1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,708 --> 00:00:10,625
Ez az!
4
00:00:13,791 --> 00:00:14,958
Chrissy vagyok!
5
00:00:18,083 --> 00:00:20,625
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
6
00:00:22,541 --> 00:00:24,125
{\an8}- Tele a kád?
- Igen.
7
00:00:24,208 --> 00:00:25,750
{\an8}- Habos a víz?
- Igen.
8
00:00:25,833 --> 00:00:28,208
{\an8}- Plusz törölköző van?
- Bőven.
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,500
{\an8}Akkor kezdjük!
10
00:00:29,583 --> 00:00:31,541
{\an8}Chrissy, ideje…
11
00:00:32,041 --> 00:00:33,583
{\an8}- Mi?
- Chrissy?
12
00:00:33,666 --> 00:00:35,958
{\an8}Nincs fürdetés!
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,041
{\an8}Úgysem kaptok el!
14
00:00:39,708 --> 00:00:41,958
Gyere vissza, kis dísztárcsa!
15
00:00:43,958 --> 00:00:46,708
Jól van, kis hölgy, csapdába estél.
16
00:00:46,791 --> 00:00:51,500
Menjünk szépen haza,
és vegyünk egy jó meleg fürdőt!
17
00:00:51,583 --> 00:00:52,791
Nem!
18
00:00:58,958 --> 00:01:00,708
Jöhet a fürdés?
19
00:01:00,791 --> 00:01:02,208
Kösz, de nem.
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
Nyomás!
21
00:01:14,166 --> 00:01:16,875
Te kövesd, én meg elé vágok.
22
00:01:19,833 --> 00:01:23,875
- Miért nem vagy suliban?
- És te miért nem dolgozol?
23
00:01:23,958 --> 00:01:24,791
Jogos.
24
00:01:28,250 --> 00:01:29,375
Gyere vissza!
25
00:01:33,291 --> 00:01:35,041
Úgyis elkaplak.
26
00:01:36,416 --> 00:01:37,666
Ne!
27
00:01:40,291 --> 00:01:41,791
Most megvagy! Most…
28
00:01:42,375 --> 00:01:43,583
mégsem.
29
00:01:48,375 --> 00:01:50,375
Ennek folyton bedőlsz.
30
00:01:50,458 --> 00:01:52,583
Kapd el azt a totyogóst!
31
00:01:55,208 --> 00:01:56,583
Gyere vissza!
32
00:02:09,583 --> 00:02:13,333
Egy újabb békés nap Lökhártonban.
33
00:02:14,500 --> 00:02:15,958
Chrissy!
34
00:02:16,708 --> 00:02:18,291
Hé, lassabban!
35
00:02:23,708 --> 00:02:25,500
Hé! Lassabban!
36
00:02:31,291 --> 00:02:32,750
Hé, gyere vissza!
37
00:02:32,833 --> 00:02:34,041
Szia, Wilder!
38
00:02:34,125 --> 00:02:35,208
Szia, Chrissy!
39
00:02:35,875 --> 00:02:36,750
Fürdetés?
40
00:02:36,833 --> 00:02:37,708
Fürdetés.
41
00:02:37,791 --> 00:02:41,083
- Sok sikert!
- Neked is! Majd később hívj!
42
00:02:43,416 --> 00:02:47,750
- Meg fog szökni, K. néni!
- Ezzel nem segítesz, Heli.
43
00:02:55,583 --> 00:02:57,000
Nem tudsz elkapni.
44
00:03:02,500 --> 00:03:03,458
Ez az!
45
00:03:14,833 --> 00:03:16,208
Hozd ki, drágám!
46
00:03:22,250 --> 00:03:23,083
Megvagy.
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,583
Mindjárt tele a kád.
48
00:03:27,666 --> 00:03:29,000
Jól van, Chrissy.
49
00:03:29,083 --> 00:03:30,291
Készen állsz?
50
00:03:30,375 --> 00:03:31,791
Nem.
51
00:03:31,875 --> 00:03:35,708
- Most neked kell fürödnöd.
- Aztán én jövök.
52
00:03:36,708 --> 00:03:38,708
Mi van? Imádok fürödni.
53
00:03:38,791 --> 00:03:42,791
Megtaníthatnád rá Chrissyt is.
Mit gondolsz, Chrissy?
54
00:03:47,375 --> 00:03:48,416
Nagyon ügyes.
55
00:03:48,500 --> 00:03:49,875
Chrissy!
56
00:03:56,666 --> 00:03:59,125
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
57
00:04:04,958 --> 00:04:07,375
{\an8}Hű! Csodálatos!
58
00:04:07,458 --> 00:04:09,375
{\an8}- Csodálatos?
- Nézd!
59
00:04:10,666 --> 00:04:12,375
{\an8}Egy doboz?
60
00:04:13,125 --> 00:04:15,250
{\an8}Nem! Tegyél úgy!
61
00:04:18,500 --> 00:04:19,416
Látod?
62
00:04:19,500 --> 00:04:22,541
{\an8}Doboz rajzokkal?
63
00:04:22,625 --> 00:04:24,500
Doboz? Nem.
64
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Ház. Gyere be!
65
00:04:29,708 --> 00:04:32,500
Sötét van. Nem látok.
66
00:04:32,583 --> 00:04:33,416
Mindjárt.
67
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Így jobb?
68
00:04:41,666 --> 00:04:43,083
Gyere ide!
69
00:04:43,166 --> 00:04:44,458
Mi ez?
70
00:04:47,000 --> 00:04:49,958
- Tévé. Használd a távkapcsot!
- Mi?
71
00:04:52,500 --> 00:04:53,708
Tegyél úgy!
72
00:04:56,916 --> 00:04:58,541
Ideje lemenni.
73
00:05:02,958 --> 00:05:07,375
Jöjjön az időjárás-jelentés!
Tornádó várható.
74
00:05:12,208 --> 00:05:13,416
Robot vagyok.
75
00:05:16,083 --> 00:05:16,958
Bip! Robot!
76
00:05:17,458 --> 00:05:18,583
Tornádó!
77
00:05:21,166 --> 00:05:22,291
És most?
78
00:05:30,458 --> 00:05:31,791
Ez csak egy lyuk.
79
00:05:31,875 --> 00:05:34,333
Nem lyuk, hanem tükör.
80
00:05:47,500 --> 00:05:49,166
- Hú!
- Hú!
81
00:05:53,500 --> 00:05:54,416
És most?
82
00:05:56,375 --> 00:05:57,208
Mi a baj?
83
00:05:58,708 --> 00:05:59,958
Mi az?
84
00:06:01,208 --> 00:06:03,458
Vulkán.
85
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Forró.
86
00:06:07,333 --> 00:06:08,791
Tegyél úgy!
87
00:06:11,541 --> 00:06:12,750
Csapdába estünk.
88
00:06:15,333 --> 00:06:16,625
Kijárat.
89
00:06:16,708 --> 00:06:18,500
Ugorjunk! Mehet?
90
00:06:25,083 --> 00:06:25,916
Elromlott.
91
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Tudom már!
92
00:06:34,541 --> 00:06:36,958
Kalózhajó! Helló, haver!
93
00:06:37,041 --> 00:06:38,208
Haver!
94
00:06:38,291 --> 00:06:40,000
Hajózunk!
95
00:06:40,083 --> 00:06:43,291
Hullámzó víz.
96
00:06:47,125 --> 00:06:48,208
És most?
97
00:06:55,250 --> 00:06:56,750
Kifogyott.
98
00:06:56,833 --> 00:06:57,791
Ne…
99
00:06:57,875 --> 00:06:58,708
Ennyi.
100
00:07:01,791 --> 00:07:05,500
Megvan! Csukd be a szemed,
és tegyél úgy! Erősen!
101
00:07:11,708 --> 00:07:12,541
Nézd!
102
00:07:13,458 --> 00:07:15,333
Éljen! Ez olyan jó!
103
00:07:15,416 --> 00:07:17,208
- Indulás!
- Kapaszkodj!
104
00:07:20,750 --> 00:07:21,875
Ez az!
105
00:07:22,583 --> 00:07:25,166
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
106
00:07:30,041 --> 00:07:31,041
{\an8}Szia, Autónia!
107
00:07:31,125 --> 00:07:34,875
{\an8}Szia, Chrissy! Nagyon cukin trambulinozol.
108
00:07:35,916 --> 00:07:37,500
{\an8}Tényleg?
109
00:07:37,583 --> 00:07:41,791
{\an8}Persze, Chrissy!
Te vagy a legcukibb a világon.
110
00:07:43,458 --> 00:07:44,708
Na, szia!
111
00:07:46,833 --> 00:07:48,625
Cuki vagyok!
112
00:07:48,708 --> 00:07:49,791
Szia, Bobby!
113
00:07:50,333 --> 00:07:54,250
Mit csinálsz?
Pitypangot fújkálsz, és kívángatsz?
114
00:07:55,500 --> 00:07:58,000
Te vagy a legcukibb a világon.
115
00:07:58,083 --> 00:07:58,916
Mi?
116
00:07:59,583 --> 00:08:00,458
Köszönöm!
117
00:08:10,458 --> 00:08:12,791
Ne add fel! Sikerülni fog.
118
00:08:13,375 --> 00:08:14,583
Helló!
119
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
De cuki.
120
00:08:23,500 --> 00:08:25,291
Jaj, felborultál?
121
00:08:25,375 --> 00:08:27,583
Hadd segítsek kicsit!
122
00:08:27,666 --> 00:08:30,875
Vaú!
123
00:08:31,541 --> 00:08:33,041
Kiskutya vagy.
124
00:08:34,125 --> 00:08:38,916
Miaú!
125
00:08:39,708 --> 00:08:40,708
De cuki.
126
00:08:40,791 --> 00:08:42,416
Vaú!
127
00:08:42,500 --> 00:08:43,708
Miaú!
128
00:08:43,791 --> 00:08:44,625
Cuki!
129
00:08:44,708 --> 00:08:45,708
Autónia!
130
00:08:45,791 --> 00:08:46,875
Igen, cukiság?
131
00:08:49,708 --> 00:08:51,208
Egészségedre!
132
00:08:55,291 --> 00:08:56,416
Emlegetnek?
133
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
Egészségedre!
134
00:09:00,166 --> 00:09:02,500
Egészségedre! Azaz emlegetnek?
135
00:09:03,416 --> 00:09:06,041
De cuki! Mindketten cukik vagytok.
136
00:09:06,666 --> 00:09:07,875
Igen, cukiság?
137
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Édességet kapok?
138
00:09:14,083 --> 00:09:16,250
Tőled pedig pénzt?
139
00:09:16,333 --> 00:09:17,166
Köszönöm!
140
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
De cuki!
141
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
Jaj, ezt imádom!
142
00:09:26,666 --> 00:09:27,666
Igen!
143
00:09:29,083 --> 00:09:32,541
Jaj, ezt a dalt nem ismerem.
144
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
Cuki!
145
00:09:41,625 --> 00:09:43,041
Hű, ez Beethoven?
146
00:09:44,000 --> 00:09:46,458
Nagyon cukik vagytok.
147
00:09:51,625 --> 00:09:55,625
- Mi az, Bobby?
- Szeret…
148
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Mit szeretsz, Bobby?
149
00:09:58,041 --> 00:09:59,833
Ne merészeld!
150
00:09:59,916 --> 00:10:02,625
Szeretlek, Autónia!
151
00:10:09,208 --> 00:10:12,625
Ez a világ legcukibb dolga!
152
00:10:13,416 --> 00:10:15,041
Mi ez?
153
00:10:15,125 --> 00:10:19,083
Tudod, apa ki akarta dobni,
de én megmentettem.
154
00:10:19,166 --> 00:10:21,083
Mert rád emlékeztetett.
155
00:10:21,958 --> 00:10:23,000
Időtlen.
156
00:10:23,500 --> 00:10:24,416
Jaj, Brett!
157
00:10:25,333 --> 00:10:27,208
Te vagy a legcukibb!
158
00:10:27,291 --> 00:10:28,500
Köszi, Autónia!
159
00:10:28,583 --> 00:10:31,458
Segítesz felvinni a galériámra?
160
00:10:32,416 --> 00:10:33,250
Oké.
161
00:10:35,041 --> 00:10:36,833
- Tinik.
- Tinik.
162
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
{\an8}Nasika!
163
00:10:41,833 --> 00:10:44,708
{\an8}Tessék! Különleges csemege.
164
00:10:44,791 --> 00:10:46,166
{\an8}De jó!
165
00:10:46,250 --> 00:10:47,375
{\an8}Mazsola!
166
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
{\an8}Mazsola?
167
00:10:49,833 --> 00:10:50,666
{\an8}Pfuj!
168
00:10:51,583 --> 00:10:53,833
{\an8}A mazsola egészséges,
169
00:10:53,916 --> 00:10:57,708
{\an8}és így anyuci nem bánja úgy
azt a tegnapi turmixot.
170
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
Süti!
171
00:11:16,750 --> 00:11:18,458
Juhé!
172
00:11:23,458 --> 00:11:25,125
Gyere vissza, süti!
173
00:11:27,458 --> 00:11:28,416
Szia, Papa!
174
00:11:29,125 --> 00:11:29,958
Szia!
175
00:11:30,875 --> 00:11:31,750
Szia, Papa!
176
00:11:36,250 --> 00:11:37,083
Jó napot!
177
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Helló, Chrissy!
178
00:11:39,166 --> 00:11:41,666
Látom, épp egy sütit üldözöl.
179
00:11:42,458 --> 00:11:46,125
Emlékszem, mikor először
édességet kergettem.
180
00:11:46,708 --> 00:11:51,208
A világ leggyorsabb morzsasütijét.
Bocs, de balra megyek. Szia!
181
00:11:51,291 --> 00:11:52,708
Viszlát, Szénvonat úr!
182
00:11:52,791 --> 00:11:55,916
Remélem, elkapod a sütidet.
183
00:11:56,000 --> 00:11:57,166
Gyere vissza!
184
00:11:59,083 --> 00:12:00,375
Hé, állj meg!
185
00:12:04,708 --> 00:12:05,875
Várj meg!
186
00:12:08,458 --> 00:12:09,458
Megvagy!
187
00:12:15,708 --> 00:12:19,000
Gyerekek! Ki kér egészséges nasit?
188
00:12:23,291 --> 00:12:25,166
- Süti!
- Süti!
189
00:12:25,250 --> 00:12:26,666
Süti!
190
00:12:27,875 --> 00:12:30,041
Micsoda? Süti?
191
00:12:30,125 --> 00:12:33,583
Nem. Narancsot hoztam.
192
00:12:34,083 --> 00:12:40,208
Süti!
193
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Nálam…
194
00:12:41,875 --> 00:12:46,291
semmi süti nincs.
195
00:12:48,000 --> 00:12:49,166
Süti!
196
00:13:06,458 --> 00:13:10,958
Kérlek, ne egyél meg!
Nem vagyok olyan édes, amilyennek tűnök!
197
00:13:20,125 --> 00:13:21,291
Jaj, ne!
198
00:13:31,833 --> 00:13:34,333
Jaj, ne!
199
00:13:42,750 --> 00:13:46,416
Megetted az összes mazsolát.
Ügyes vagy, Chrissy.
200
00:13:48,000 --> 00:13:49,958
Megérdemelsz egy sütit.
201
00:13:51,041 --> 00:13:52,000
Süti!
202
00:13:52,750 --> 00:13:53,583
Tessék.
203
00:13:55,958 --> 00:13:58,541
Az utolsó mazsolás zabkeksz.
204
00:13:58,625 --> 00:14:00,083
Mazsolás?
205
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
Mi az?
206
00:14:02,833 --> 00:14:06,291
{\an8}Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek
207
00:14:06,375 --> 00:14:08,250
{\an8}Átutazik az univerzumon…
208
00:14:10,833 --> 00:14:15,500
{\an8}Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek
Átutazik…
209
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
{\an8}Chrissy!
210
00:14:16,666 --> 00:14:19,375
{\an8}Tudod, nem szabad a falra rajzolni.
211
00:14:20,958 --> 00:14:22,458
Az én vagyok?
212
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Várj!
213
00:14:24,916 --> 00:14:26,416
Ne rajzolj a falra!
214
00:14:29,541 --> 00:14:31,166
Le a krétával!
215
00:14:32,625 --> 00:14:35,833
Nem így értettem.
Chrissy, figyelmeztetlek.
216
00:14:36,541 --> 00:14:38,541
Elég volt. Büntetés.
217
00:14:39,458 --> 00:14:41,166
Ne!
218
00:14:43,500 --> 00:14:47,125
Jól van, Chrissy,
a büntetést a kanapén töltöd.
219
00:14:47,208 --> 00:14:49,625
Öt percre állítom a számlálót.
220
00:14:50,375 --> 00:14:52,875
Maradj ott, amíg nem nevet!
221
00:14:52,958 --> 00:14:54,791
Odaát leszek.
222
00:15:02,041 --> 00:15:06,208
Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek
223
00:15:10,166 --> 00:15:11,250
Mindegy.
224
00:15:11,333 --> 00:15:15,500
Átutazik az univerzumon
Rossz dolgok, végetek
225
00:15:31,583 --> 00:15:32,666
Nem.
226
00:15:33,291 --> 00:15:34,333
De jó, labda!
227
00:15:50,875 --> 00:15:53,416
A kanapén kell maradnod.
228
00:15:53,500 --> 00:15:55,541
De, Papa…
229
00:15:55,625 --> 00:15:57,083
Kérlek, ne beszélj!
230
00:16:01,041 --> 00:16:01,916
Ez az!
231
00:16:02,458 --> 00:16:05,666
Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek
232
00:16:05,750 --> 00:16:07,458
Kis Tuningkornis!
233
00:16:07,541 --> 00:16:09,333
Átutazik az univerzumon…
234
00:16:11,000 --> 00:16:14,250
- Jaj, ne!
- Büntetésben nincs tévézés.
235
00:16:24,000 --> 00:16:26,083
Legalább könnyen lejön.
236
00:16:27,666 --> 00:16:29,666
Nincs ekkora csomagtartóm.
237
00:17:03,333 --> 00:17:04,208
Megvan!
238
00:17:04,291 --> 00:17:06,958
Kis Tuningkornis, a színei…
239
00:17:07,708 --> 00:17:08,708
Papa?
240
00:17:09,875 --> 00:17:11,500
Csak kijavítottam.
241
00:17:11,583 --> 00:17:15,125
- Tudod, Chrissy, én csak…
- Ennyi. Büntetés!
242
00:17:15,208 --> 00:17:16,708
Ne!
243
00:17:18,333 --> 00:17:19,208
Így jogos.
244
00:17:19,291 --> 00:17:20,500
Jól van, Papa.
245
00:17:20,583 --> 00:17:24,000
Maradj ott, amíg nem nevet!
246
00:17:26,541 --> 00:17:28,625
Chrissy, egy órára állítottad.
247
00:17:30,041 --> 00:17:32,458
Kérlek, ne beszélj! Szia!
248
00:17:33,083 --> 00:17:33,916
Jaj, ne!
249
00:17:34,083 --> 00:17:35,541
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
250
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
{\an8}Most hová menjünk?
251
00:17:37,208 --> 00:17:39,833
{\an8}Aki utolsónak ér a labdákhoz, az rozsdás.
252
00:17:45,750 --> 00:17:47,458
{\an8}Chrissy akar.
253
00:17:50,666 --> 00:17:52,458
{\an8}Bobby Mikrobusz.
254
00:17:54,208 --> 00:17:55,958
{\an8}Chrissy Kocsi.
255
00:17:56,833 --> 00:17:59,458
A Kis Tuningkornissal szemeztek?
256
00:18:00,166 --> 00:18:01,791
Száz jegy nagyon sok,
257
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
de megéri, mert ez az utolsó.
258
00:18:05,625 --> 00:18:06,916
Kezdődjön!
259
00:18:11,666 --> 00:18:15,208
Három, kettő, egy, indulás!
260
00:18:18,291 --> 00:18:19,166
Ez az!
261
00:18:20,541 --> 00:18:21,375
Jaj, ne!
262
00:18:22,291 --> 00:18:24,333
Banánhéj.
263
00:18:25,708 --> 00:18:27,541
Energialöket!
264
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Éljen a löket!
265
00:18:29,750 --> 00:18:31,875
Negyedik helyezés.
266
00:18:31,958 --> 00:18:33,583
Juhé, jegyek!
267
00:18:35,833 --> 00:18:37,583
Csak egy jegy?
268
00:18:38,958 --> 00:18:40,166
Új rekord!
269
00:18:40,250 --> 00:18:42,083
Jegyek.
270
00:19:04,125 --> 00:19:05,291
Ez az!
271
00:19:19,041 --> 00:19:20,583
Juhé, jegyek!
272
00:19:23,208 --> 00:19:25,458
Kis Tuningkornis, már jövök is.
273
00:19:25,541 --> 00:19:27,458
Helló, vad ám parki látogatók!
274
00:19:27,541 --> 00:19:31,083
A jegyek beváltása mindjárt véget ér.
275
00:19:32,125 --> 00:19:34,333
A Kis Tuningkornis az enyém.
276
00:19:34,875 --> 00:19:36,291
Nem! Az enyém.
277
00:19:36,375 --> 00:19:37,583
Felkészülni!
278
00:19:37,666 --> 00:19:41,708
Három, kettő, egy, indulás!
279
00:19:44,333 --> 00:19:46,458
Életem legfinomabb banánja.
280
00:19:49,875 --> 00:19:52,000
Banánhéj!
281
00:19:52,083 --> 00:19:53,750
Jó étvágyat, Chrissy!
282
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Jaj, ne!
283
00:19:57,000 --> 00:19:57,833
Hé!
284
00:19:59,958 --> 00:20:01,958
- Hé!
- Energialöket!
285
00:20:03,250 --> 00:20:04,541
Vége!
286
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Sziasztok! Melyik nyereményt adhatom?
287
00:20:07,666 --> 00:20:09,166
A Kis Tuningkornist!
288
00:20:11,583 --> 00:20:14,166
Jól van, megszámolom ezeket.
289
00:20:14,791 --> 00:20:16,375
- Ez az!
- Ez az!
290
00:20:16,458 --> 00:20:19,000
Oké, itt vannak a nyereményeitek.
291
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
Ez az!
292
00:20:21,375 --> 00:20:22,500
Mi?
293
00:20:22,583 --> 00:20:23,708
Ceruza?
294
00:20:23,791 --> 00:20:28,458
Sajnálom! Csak 50-50 jegyetek van.
Csak ceruzát adhatok.
295
00:20:30,083 --> 00:20:35,541
Ha összeadnátok a jegyeiteket,
osztozhatnátok a Kis Tuningkornison.
296
00:20:35,625 --> 00:20:37,041
Osztozni?
297
00:20:53,458 --> 00:20:55,375
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
298
00:20:55,458 --> 00:20:56,458
{\an8}Megvagy!
299
00:20:58,916 --> 00:20:59,750
{\an8}Megvagy!
300
00:21:04,916 --> 00:21:06,000
{\an8}Megvagy!
301
00:21:06,083 --> 00:21:07,333
Hogy csináltad?
302
00:21:08,250 --> 00:21:11,375
{\an8}- Chrissy a legjobb bújócskázó.
- Nagyon ügyes.
303
00:21:11,875 --> 00:21:13,791
{\an8}Lássuk, ki a jobb!
304
00:21:13,875 --> 00:21:17,541
{\an8}Most én fogok keresni,
és mindenkit megtalálok.
305
00:21:17,625 --> 00:21:19,333
Chrissyt nem.
306
00:21:19,416 --> 00:21:23,083
Chrissy, ha nem talállak meg,
sütit ehetsz vacsorára.
307
00:21:23,666 --> 00:21:24,708
- Süti!
- Papa!
308
00:21:26,041 --> 00:21:26,875
Mármint…
309
00:21:27,750 --> 00:21:29,416
- Egy, két…
- Gyorsan!
310
00:21:29,500 --> 00:21:31,708
Három, négy, öt…
311
00:21:31,791 --> 00:21:33,458
Bújjunk el itt!
312
00:21:33,958 --> 00:21:34,875
Tudom is.
313
00:21:34,958 --> 00:21:38,125
…nyolc, kilenc, tíz.
314
00:21:38,208 --> 00:21:41,666
Aki bújt, aki nem, megyek!
315
00:21:42,958 --> 00:21:45,833
Gyere elő, bárhol légy is!
316
00:22:02,500 --> 00:22:03,583
Megvagy!
317
00:22:06,416 --> 00:22:08,666
Azt hittem, nem találsz meg.
318
00:22:09,166 --> 00:22:11,166
- Nézzük a többieket!
- Jó.
319
00:22:11,250 --> 00:22:14,416
- Külön több helyet tudunk megnézni.
- Jó ötlet.
320
00:22:28,583 --> 00:22:31,500
Papa! Találtál valamit?
321
00:22:33,458 --> 00:22:34,708
Eddig nem.
322
00:22:43,041 --> 00:22:43,916
Van valami?
323
00:22:44,000 --> 00:22:45,250
Idelent nincs.
324
00:22:45,333 --> 00:22:47,166
Jó, keressünk tovább!
325
00:22:50,625 --> 00:22:51,916
- Chrissy!
- Mi ez?
326
00:22:52,000 --> 00:22:55,416
- A szekrényből jött.
- Jaj, ne, jönnek!
327
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
Megvagy.
328
00:22:59,125 --> 00:23:01,291
Megtaláltak minket, Chrissy.
329
00:23:02,541 --> 00:23:04,625
Chrissy? Az előbb itt volt.
330
00:23:05,416 --> 00:23:07,916
Chrissy ügyesebb, mint hitted.
331
00:23:08,000 --> 00:23:11,583
Mi? Csak mázlija volt. Megtaláljuk.
332
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
Chrissy?
333
00:23:16,333 --> 00:23:17,583
Chrissy?
334
00:23:18,791 --> 00:23:19,625
Chrissy?
335
00:23:20,583 --> 00:23:22,166
- Chrissy!
- Chrissy!
336
00:23:27,125 --> 00:23:29,583
- Mi az?
- Freddie, mit keresel nálam?
337
00:23:29,666 --> 00:23:34,291
Bújócskázok Kimmyvel és Timmyvel.
Itt sosem találnak meg.
338
00:23:35,458 --> 00:23:36,625
Sok szerencsét!
339
00:23:37,833 --> 00:23:39,041
Chrissy!
340
00:23:39,541 --> 00:23:42,500
- Chrissy!
- Chrissy!
341
00:23:43,458 --> 00:23:44,708
Nincs itt.
342
00:23:44,791 --> 00:23:46,625
Sehol sincs.
343
00:23:47,125 --> 00:23:49,833
- Mit csináljunk?
- Nincs több ötletem.
344
00:23:52,458 --> 00:23:53,791
- Mi?
- Ez ő volt?
345
00:23:58,916 --> 00:24:01,208
Hogy csinálja?
346
00:24:03,458 --> 00:24:05,083
Add fel, Papa!
347
00:24:05,166 --> 00:24:09,000
Jól van, nyertél!
Te vagy a legjobb bújócskázó.
348
00:24:09,083 --> 00:24:10,625
Chrissy a legjobb.
349
00:24:10,708 --> 00:24:12,416
Sütit kérek.
350
00:24:15,541 --> 00:24:17,458
Chrissy néha megijeszt.
351
00:24:17,541 --> 00:24:19,125
- Igen.
- Engem is.
352
00:24:26,000 --> 00:24:27,958
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
353
00:24:28,791 --> 00:24:30,083
{\an8}Bomba!
354
00:24:32,458 --> 00:24:33,333
{\an8}Chrissy?
355
00:24:33,416 --> 00:24:34,250
{\an8}Hú!
356
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
{\an8}Fröcskölés!
357
00:24:38,541 --> 00:24:39,833
Bomba!
358
00:24:41,541 --> 00:24:44,958
Ha így ugráltok, elfogy a víz.
359
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
Ideje hazaindulni, Chrissy. Köszönj el!
360
00:24:49,125 --> 00:24:50,625
Még egyet!
361
00:24:50,708 --> 00:24:54,750
Jó, még egy utolsót.
Elköszönök Cat anyukájától.
362
00:24:54,833 --> 00:24:55,750
Oké.
363
00:24:57,125 --> 00:25:02,416
Bomba!
364
00:25:02,916 --> 00:25:05,333
Bomba!
365
00:25:05,416 --> 00:25:06,666
Nincs kerék.
366
00:25:06,750 --> 00:25:08,541
Nincs bomba.
367
00:25:09,583 --> 00:25:11,291
Nincs bomba?
368
00:25:11,375 --> 00:25:12,208
Kellenek…
369
00:25:13,083 --> 00:25:14,000
kerekek!
370
00:25:14,833 --> 00:25:17,291
A gyerekek imádják a vizet.
371
00:25:17,375 --> 00:25:18,333
Az biztos.
372
00:25:28,416 --> 00:25:29,875
Bomba!
373
00:25:30,875 --> 00:25:32,583
Bomba!
374
00:25:34,958 --> 00:25:36,333
Túl lassú.
375
00:25:51,541 --> 00:25:52,416
Chrissy?
376
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
Én…
377
00:26:01,791 --> 00:26:02,750
Helló!
378
00:26:02,833 --> 00:26:05,083
Szia, kishajó!
379
00:26:05,166 --> 00:26:07,041
Várjunk csak! Egy hajó?
380
00:26:09,125 --> 00:26:10,958
Arra ment!
381
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
Micsoda?
382
00:26:14,541 --> 00:26:15,375
Szia!
383
00:26:16,875 --> 00:26:18,458
Chrissy!
384
00:26:21,166 --> 00:26:24,458
- Szép kör.
- A háromszöget hogy csináljuk?
385
00:26:25,875 --> 00:26:26,916
Tökéletes.
386
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
- Nem tudok megállni.
- Jaj, ne!
387
00:26:47,791 --> 00:26:49,541
Mi a…
388
00:26:51,666 --> 00:26:53,041
Egy hajó? De…
389
00:26:53,125 --> 00:26:54,333
a hajóm!
390
00:26:54,416 --> 00:26:56,583
Jaj, ne, a mesterművem!
391
00:26:59,750 --> 00:27:01,875
Várj, ne!
392
00:27:03,541 --> 00:27:04,708
Szia, Kori.
393
00:27:11,208 --> 00:27:14,458
Ne!
394
00:27:18,166 --> 00:27:23,583
- Bomba!
- Bomba!
395
00:27:25,958 --> 00:27:29,083
Ehetünk teasüteményt vacsorára?
396
00:27:30,166 --> 00:27:32,125
Majd ha a hajók repülnek.
397
00:27:34,458 --> 00:27:35,291
Helló!
398
00:27:48,750 --> 00:27:50,791
- Bomba!
- Bomba!
399
00:27:51,875 --> 00:27:54,750
- Szia, akkor jövő héten.
- Szia!
400
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
Chrissy?
401
00:27:58,708 --> 00:28:00,708
- Bomba!
- Bomba!
402
00:28:02,208 --> 00:28:04,125
Szép álmokat, Chrissy!
403
00:28:07,458 --> 00:28:09,958
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
404
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
{\an8}Ez én vagyok.
405
00:28:26,000 --> 00:28:29,250
{\an8}Szia! Henry haver vagyok.
406
00:28:30,083 --> 00:28:31,833
Chrissy, te vagy az?
407
00:28:40,625 --> 00:28:41,541
Mi volt ez?
408
00:28:42,500 --> 00:28:43,333
Jól van.
409
00:29:02,125 --> 00:29:03,041
Lebeg?
410
00:29:05,583 --> 00:29:06,541
Nem lebeg.
411
00:29:11,416 --> 00:29:13,958
Már csak egy nagyon jó vicc kell.
412
00:29:14,458 --> 00:29:16,416
Nézzünk szét az interneten!
413
00:29:19,208 --> 00:29:20,208
Popcorn!
414
00:29:20,708 --> 00:29:23,083
Eszembe jut majd valami jó.
415
00:29:27,125 --> 00:29:29,666
Valaki hozzászólt az új képemhez.
416
00:29:32,625 --> 00:29:34,166
Elfogyott a popcorn?
417
00:29:35,333 --> 00:29:37,916
Ebéd előtt szunyókálok egyet.
418
00:29:46,000 --> 00:29:48,166
„Chrissy, megint elkéstél?”
419
00:29:49,125 --> 00:29:53,750
Szállj le a csomagtartómról, Bobby!
Csináljuk, vagy sem?
420
00:29:58,833 --> 00:30:01,458
Még több beton kell hozzá.
421
00:30:01,541 --> 00:30:04,166
Várj, Julia, ezt fel kell vennem.
422
00:30:05,125 --> 00:30:08,708
Szia! Papa vagyok.
Nem láttad a meleg zoknimat?
423
00:30:08,791 --> 00:30:12,208
A felső fiókban van. Szunyókálni készülsz?
424
00:30:14,833 --> 00:30:18,916
Itt vagyok,
Nézzük meg a tervrajzon az alapokat!
425
00:30:27,916 --> 00:30:29,916
- Szia, Chrissy!
- Szia, Wilder!
426
00:30:30,000 --> 00:30:31,041
Chrissy.
427
00:30:31,125 --> 00:30:32,625
Bobby Mikrobusz.
428
00:30:33,833 --> 00:30:36,541
Egy, két, egy, két, há', és…
429
00:30:41,083 --> 00:30:44,250
Igen !
430
00:30:48,166 --> 00:30:49,833
Vége a csendes pihenőnek.
431
00:30:49,916 --> 00:30:51,083
Kezdhetjük!
432
00:30:53,375 --> 00:30:54,583
Szia, Wilder!
433
00:30:54,666 --> 00:30:55,750
Szia, Chrissy!
434
00:30:57,000 --> 00:30:57,875
Chrissy.
435
00:30:57,958 --> 00:30:59,666
Bobby Mikrobusz.
436
00:31:20,000 --> 00:31:20,833
Oké.
437
00:31:22,541 --> 00:31:23,958
Szia, álomszuszék!
438
00:31:25,541 --> 00:31:27,500
- Jót aludtál?
- Igen.
439
00:31:28,708 --> 00:31:29,833
Gyere anyához!
440
00:31:30,916 --> 00:31:35,916
Úgy megnőttél. Ne nőj olyan gyorsan, jó?
441
00:31:37,791 --> 00:31:40,500
- Mi? Kacsintottál magadnak?
- Igen.
442
00:31:44,416 --> 00:31:46,500
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
443
00:31:53,666 --> 00:31:55,333
{\an8}Majdnem kész.
444
00:31:55,416 --> 00:31:58,458
{\an8}Már csak egy tökéletesen
egyenes vonal kell.
445
00:31:58,541 --> 00:32:00,291
{\an8}Ez az. Mindjárt kész.
446
00:32:00,375 --> 00:32:01,500
Igen.
447
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
{\an8}Jaj, Chrissy! Megijesztettél.
448
00:32:06,375 --> 00:32:08,500
Csak nem csuklasz?
449
00:32:08,583 --> 00:32:11,666
Tudom a megoldást. Igyál vizet!
450
00:32:17,916 --> 00:32:19,625
Tudom már! Így ni.
451
00:32:20,625 --> 00:32:22,250
Na most igyál belőle!
452
00:32:22,833 --> 00:32:23,916
Mit csináltok?
453
00:32:25,750 --> 00:32:28,708
Csak segítek elmulasztani a csuklását.
454
00:32:30,291 --> 00:32:31,583
Van egy ötletem.
455
00:32:31,666 --> 00:32:35,875
Anyukám mindig
egy kanál cukrot adott ilyenkor.
456
00:32:35,958 --> 00:32:37,416
Cukor!
457
00:32:37,500 --> 00:32:39,458
Nem tudom, beválik-e.
458
00:32:39,541 --> 00:32:41,500
Papa, próbáljuk meg!
459
00:32:41,583 --> 00:32:43,583
- Végül is…
- Cukor!
460
00:32:48,208 --> 00:32:49,958
Vagy nem cukor volt?
461
00:32:50,041 --> 00:32:53,208
Só? Vagy mustár? Nem ecet.
462
00:32:53,291 --> 00:32:55,166
Az uborkalé nem vált be.
463
00:32:56,333 --> 00:32:59,125
- Nézzük az őrölt borsot!
- Jaj, ne!
464
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
Megint elromlott a hűtő?
465
00:33:01,166 --> 00:33:04,833
Nem, csak próbáljuk
elmulasztani Chrissy csuklását.
466
00:33:05,333 --> 00:33:10,333
Anyukámnak van erre egy jó trükkje.
Tíz másodpercig ne vegyél levegőt!
467
00:33:18,958 --> 00:33:20,625
Ez nem jó trükk volt.
468
00:33:23,541 --> 00:33:26,041
Jaj, Chrissy! Csuklasz?
469
00:33:27,375 --> 00:33:30,666
Egy jó nevetés nekem mindig elmulasztja.
470
00:33:30,750 --> 00:33:32,583
Hogy hívják a beteg vonatot?
471
00:33:34,125 --> 00:33:36,041
Hapcsihuhu!
472
00:33:39,583 --> 00:33:43,458
A csuklás ellen az a legjobb,
ha elijesztjük.
473
00:33:44,541 --> 00:33:45,375
Hú!
474
00:33:45,875 --> 00:33:46,708
Bevált?
475
00:33:48,250 --> 00:33:52,666
Ha csuklok, akkor dugóhúzóban repülök.
Mindig beválik.
476
00:33:55,000 --> 00:33:56,041
Kitaláltuk.
477
00:33:57,916 --> 00:33:58,750
Forgassuk!
478
00:34:05,291 --> 00:34:06,250
Elmúlt!
479
00:34:10,250 --> 00:34:11,208
A meleg segít.
480
00:34:12,375 --> 00:34:13,750
A hidegtől múlik el.
481
00:34:16,500 --> 00:34:18,208
A lengedezés elmulasztja.
482
00:34:20,583 --> 00:34:21,833
Még mindig tart?
483
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
Ugráld ki magadból!
484
00:34:26,916 --> 00:34:30,041
Próbáltál már énekelni?
485
00:34:30,125 --> 00:34:33,666
- Anyukám mindig adott egy kanál…
- Igen, próbáltuk.
486
00:34:41,250 --> 00:34:44,958
Ez a maszk biztosan elijeszti a csuklását.
487
00:34:45,833 --> 00:34:48,083
Hol lehet?
488
00:34:57,416 --> 00:34:58,666
Elmúlt a csuklás!
489
00:34:59,708 --> 00:35:02,041
- Tényleg?
- Elmúlt?
490
00:35:02,958 --> 00:35:05,375
Tudtam, hogy a nevetés beválik…
491
00:35:14,791 --> 00:35:16,750
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
492
00:35:16,833 --> 00:35:18,416
{\an8}Nézzetek ide!
493
00:35:20,208 --> 00:35:22,000
{\an8}Ne nézzetek ide!
494
00:35:26,041 --> 00:35:28,750
{\an8}Forró csokoládé! Gyertek csak!
495
00:35:28,833 --> 00:35:31,083
{\an8}Szánkózásra termett ez a nap.
496
00:35:31,791 --> 00:35:33,583
Forró csokoládé. Nyami!
497
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
Papa!
498
00:35:35,833 --> 00:35:37,666
- Bocsi!
- Szánkózás!
499
00:35:38,916 --> 00:35:40,958
Lassíts, Chrissy! Várj meg!
500
00:35:41,041 --> 00:35:43,250
Menjünk!
501
00:35:43,333 --> 00:35:44,750
Oké.
502
00:35:48,083 --> 00:35:49,000
Juj!
503
00:36:00,916 --> 00:36:04,583
A szánkózásban állítólag
a panoráma a legjobb.
504
00:36:04,666 --> 00:36:08,041
Maradjunk idefent, és igyunk forró csokit!
505
00:36:13,125 --> 00:36:14,708
Pillecukrot is adnak.
506
00:36:14,791 --> 00:36:15,916
Nyami!
507
00:36:16,000 --> 00:36:16,875
Köszönöm!
508
00:36:21,416 --> 00:36:22,375
Várj, Chrissy!
509
00:36:23,791 --> 00:36:25,250
Ne!
510
00:36:26,833 --> 00:36:28,916
Ez az!
511
00:36:38,041 --> 00:36:39,125
Jaj, ne!
512
00:36:52,416 --> 00:36:53,291
Ez az!
513
00:36:54,916 --> 00:36:57,458
Chrissy!
514
00:37:13,208 --> 00:37:17,416
Chrissy! Várj! Ne!
515
00:37:21,791 --> 00:37:22,875
Mikulás?
516
00:37:23,708 --> 00:37:25,916
Az szerintem az apukám.
517
00:37:26,000 --> 00:37:27,791
Apukád a Mikulás?
518
00:37:34,875 --> 00:37:36,791
Tuti!
519
00:37:42,125 --> 00:37:45,666
Tudod, mit? Tényleg a panoráma a legjobb.
520
00:37:47,250 --> 00:37:50,916
A forró csokim!
521
00:38:04,416 --> 00:38:07,166
Végre. Kinyithatok.
522
00:38:21,458 --> 00:38:23,625
Forró csoki!
523
00:38:29,000 --> 00:38:30,291
Játsszunk!
524
00:38:30,375 --> 00:38:33,500
{\an8}Bocs, Chrissy, rengeteg a dolgom.
525
00:38:33,583 --> 00:38:37,708
{\an8}Játszhatnál inkább Mamával és Korival.
526
00:38:38,833 --> 00:38:40,541
{\an8}Két lapot húzhatsz.
527
00:38:41,375 --> 00:38:42,583
Játsszunk!
528
00:38:42,666 --> 00:38:46,750
{\an8}- Épp benne vagyunk egy játékban.
- Ötéves kortól.
529
00:38:46,833 --> 00:38:50,625
{\an8}- Játszhatnál inkább Papával.
- Papa nem játszik.
530
00:38:52,375 --> 00:38:53,958
- Tessék!
- Távkapcs?
531
00:38:54,041 --> 00:38:55,333
{\an8}Szupertávkapcs.
532
00:38:55,416 --> 00:39:00,041
{\an8}Úgy irányíthatsz vele másokat,
mint a tévét. Nézd! Hé, Kori!
533
00:39:00,125 --> 00:39:02,291
Hé, az a szupertávkapcs?
534
00:39:02,375 --> 00:39:04,458
- Nem játszottuk már…
- Állj!
535
00:39:05,500 --> 00:39:06,875
Csak úgy tesz.
536
00:39:06,958 --> 00:39:11,333
De mindenképpen játszani kell,
ez a szabály. Lejátszás.
537
00:39:11,416 --> 00:39:12,458
…évek óta.
538
00:39:12,541 --> 00:39:14,541
Emlékszem, milyen jókat…
539
00:39:14,625 --> 00:39:17,833
Hé, ki tette a banánt a lapjaimra?
540
00:39:19,833 --> 00:39:20,708
Jó játékot!
541
00:39:23,166 --> 00:39:24,750
Ügyes figyelemelterelés.
542
00:39:24,833 --> 00:39:28,041
Velem sosem csinálsz ilyet, igaz?
543
00:39:28,833 --> 00:39:30,750
- Ki kér nachost?
- Én!
544
00:39:30,833 --> 00:39:33,375
- Játsszunk!
- Chrissy, mondtam…
545
00:39:33,458 --> 00:39:35,875
- Szupertávkapcs!
- Ki mesélt…
546
00:39:35,958 --> 00:39:36,791
Állj!
547
00:39:39,416 --> 00:39:40,958
- Lejátszás!
- …erről?
548
00:39:41,041 --> 00:39:43,416
Rajtam ne használd, jó?
549
00:39:44,000 --> 00:39:45,916
Hova lett a ceruzám?
550
00:39:46,750 --> 00:39:49,791
Nagyon vicces, de dolgoznom kell.
551
00:39:49,875 --> 00:39:52,666
Sosem végzek ezzel a képregénnyel.
552
00:39:54,291 --> 00:39:55,375
Előretekerés.
553
00:39:55,875 --> 00:39:59,416
Pápá, ceruza! Éhes vagyok.
Ideje nasizni. Szia, Chrissy!
554
00:39:59,500 --> 00:40:00,833
Várj! Játsszunk!
555
00:40:00,916 --> 00:40:05,708
Szia, mit csinálsz? Nachost?
Nem kérek. Ketchup. Kukorica. Nem.
556
00:40:06,375 --> 00:40:09,333
- Egy jó hideg gyümilé a legjobb.
- Állj!
557
00:40:14,833 --> 00:40:17,750
- Lejátszás.
- Mindenhova kifolyt.
558
00:40:17,833 --> 00:40:21,583
- Látom, jól szórakoztok.
- Mama, játsszunk!
559
00:40:21,666 --> 00:40:23,875
Nem tudok, vár a játékom.
560
00:40:25,625 --> 00:40:26,708
Visszatekerés.
561
00:40:37,208 --> 00:40:38,458
Ezt keresed?
562
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Hé!
563
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Állj!
564
00:40:43,916 --> 00:40:46,041
Most én irányítok.
565
00:40:46,125 --> 00:40:49,541
- Állj! Lejátszás!
- Mama, mit csinálsz?
566
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Még játszunk! Papa, csinálj valamit!
567
00:40:54,083 --> 00:40:54,916
Hé!
568
00:40:56,458 --> 00:40:58,833
Gyerünk! Eleget szórakoztál.
569
00:40:58,916 --> 00:41:00,916
- Add ide!
- Lehalkítás.
570
00:41:02,000 --> 00:41:03,458
- Kapd el!
- Állj!
571
00:41:09,333 --> 00:41:10,166
Lejátszás.
572
00:41:11,208 --> 00:41:12,291
Visszatekerés.
573
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Lejátszás.
574
00:41:25,708 --> 00:41:27,250
Ideje újra dolgozni.
575
00:41:35,541 --> 00:41:37,916
A szupertávkapcsnak annyi.
576
00:41:38,000 --> 00:41:39,958
És a játéknak is.
577
00:41:43,291 --> 00:41:46,416
Nézzétek! Sószóróőrület!
578
00:41:46,500 --> 00:41:48,458
Ha eltalál a varázssó,
579
00:41:48,541 --> 00:41:50,208
szörnnyé változol.
580
00:41:50,750 --> 00:41:51,958
Játsszunk!
581
00:41:53,083 --> 00:41:56,625
Felfallak!
582
00:42:03,375 --> 00:42:04,500
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
583
00:42:04,583 --> 00:42:06,208
{\an8}Teaidő, barátaim.
584
00:42:07,791 --> 00:42:09,083
{\an8}Egészségetekre!
585
00:42:11,083 --> 00:42:12,541
{\an8}Büdi.
586
00:42:13,791 --> 00:42:14,666
{\an8}Nem.
587
00:42:16,083 --> 00:42:16,916
{\an8}Nem.
588
00:42:18,125 --> 00:42:19,291
{\an8}Maradjatok itt!
589
00:42:22,708 --> 00:42:25,875
Oké, szerintem minden megvan, ami kell.
590
00:42:26,500 --> 00:42:29,250
- Chrissy!
- Büdi.
591
00:42:31,041 --> 00:42:33,875
Igazad van. Valami tényleg büdös.
592
00:42:33,958 --> 00:42:38,083
De dolgom van. Tudnád intézni egyedül?
593
00:42:38,166 --> 00:42:39,750
Igenis, Mama!
594
00:42:41,375 --> 00:42:44,125
Jól van, itt vagyok. Akkor rohanjuk le!
595
00:42:52,208 --> 00:42:53,583
Büdi.
596
00:43:04,583 --> 00:43:06,541
Pápá, büdi!
597
00:43:10,875 --> 00:43:12,500
Még mindig büdi.
598
00:43:15,208 --> 00:43:16,291
Nem büdi.
599
00:43:19,791 --> 00:43:21,791
Kicsit jobban…
600
00:43:23,000 --> 00:43:24,125
Tökéletes!
601
00:43:25,250 --> 00:43:27,791
Freddie, nézd! Az első vendégünk.
602
00:43:28,583 --> 00:43:30,083
Vedd fel a sapkát!
603
00:43:30,166 --> 00:43:31,083
Oké.
604
00:43:32,291 --> 00:43:33,666
Bemutatjuk…
605
00:43:33,750 --> 00:43:36,000
Kukás Gary illatát.
606
00:43:37,458 --> 00:43:42,125
Garantáltan olyan szagod lesz,
mint a világ legnagyobb kukásautójának.
607
00:43:42,208 --> 00:43:43,958
Na? Hogy tetszik?
608
00:43:48,958 --> 00:43:50,250
Nem jön be?
609
00:43:50,750 --> 00:43:52,458
Nincs több büdi.
610
00:43:56,166 --> 00:43:57,833
Még mindig büdi.
611
00:44:06,375 --> 00:44:09,166
Én a helyedben nem mennék be.
612
00:44:09,250 --> 00:44:11,958
- Mi?
- Nagyon büdös.
613
00:44:12,041 --> 00:44:18,250
Nem tudom, ki vécézett legutóbb,
de talán jobb lenne hagyni eloszlani.
614
00:44:20,708 --> 00:44:22,000
Chrissy, ne!
615
00:44:22,083 --> 00:44:24,208
Jól van, én voltam.
616
00:44:27,791 --> 00:44:30,541
- Büdös!
- Chrissy! Nyisd ki!
617
00:44:30,625 --> 00:44:33,500
Igen, vécéznünk kell.
618
00:44:36,708 --> 00:44:37,916
Kezded te?
619
00:44:38,000 --> 00:44:39,583
Nincs több büdi.
620
00:44:43,291 --> 00:44:45,416
Még mindig büdi.
621
00:44:46,416 --> 00:44:47,666
Nem büdi.
622
00:44:50,708 --> 00:44:51,916
Nem büdi.
623
00:44:54,458 --> 00:44:55,666
Nem büdi.
624
00:45:06,833 --> 00:45:08,333
Jaj, ne!
625
00:45:08,416 --> 00:45:10,708
Chrissy büdi.
626
00:45:12,375 --> 00:45:13,833
Teaidő!
627
00:45:18,125 --> 00:45:21,333
Szia, Chrissy! Látom, meglett a szag.
628
00:45:22,333 --> 00:45:24,166
Tudtam, hogy menni fog.
629
00:45:24,958 --> 00:45:27,500
Várj! Mi a… Hol a vécé?
630
00:45:33,541 --> 00:45:35,458
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI
631
00:45:42,250 --> 00:45:45,625
{\an8}Sajnálom, ismét vesztettél.
Kapsz egyet ajándékba.
632
00:45:47,541 --> 00:45:50,625
{\an8}Ez az! Jackpot! Gyere a mamához!
633
00:45:54,458 --> 00:45:58,166
- Üdv a Szerencse Termében!
- Tessék, fiúk.
634
00:45:58,250 --> 00:46:01,708
Köszönjük, Miss Fenderson! Jó szórakozást!
635
00:46:01,791 --> 00:46:04,750
Ez a hely állat!
636
00:46:05,958 --> 00:46:08,708
- Csak nagy nyertesek mehetnek be.
- Jegy.
637
00:46:09,416 --> 00:46:13,125
Jóval több jegy kell,
ha a nagypályásokkal akarod tolni.
638
00:46:13,208 --> 00:46:15,041
Talán legközelebb.
639
00:46:19,333 --> 00:46:22,916
Bocs! Nem jó! Bocs! Majdnem! Nem jó!
640
00:46:23,000 --> 00:46:25,208
Vesztettél.
641
00:46:28,416 --> 00:46:30,291
Igen!
642
00:46:30,375 --> 00:46:31,666
Ne!
643
00:46:33,416 --> 00:46:35,208
Chrissy nem szerencsés.
644
00:46:37,916 --> 00:46:43,458
Ez az! Kombó! Szuper!
Ez az! Kombó! Tökéletes pontszám!
645
00:46:43,541 --> 00:46:44,875
Chrissy szerencsés?
646
00:46:44,958 --> 00:46:48,041
Szerencsepénz? Nagyon vigyázz rá!
647
00:46:50,166 --> 00:46:51,333
Szerencsepénz?
648
00:47:04,208 --> 00:47:05,541
Ez az!
649
00:47:06,041 --> 00:47:06,875
Sok jegy!
650
00:47:09,916 --> 00:47:11,208
Pénz!
651
00:47:11,291 --> 00:47:12,791
Jegyek!
652
00:47:19,333 --> 00:47:20,166
Ez az!
653
00:47:20,750 --> 00:47:21,750
Gyere vissza!
654
00:47:27,541 --> 00:47:28,750
Hé!
655
00:47:45,166 --> 00:47:46,166
Köszi, Candace!
656
00:47:46,250 --> 00:47:47,291
Várj!
657
00:47:48,458 --> 00:47:49,291
Mi?
658
00:47:49,958 --> 00:47:51,125
Van ott valaki?
659
00:47:53,875 --> 00:47:54,958
Pénz!
660
00:47:56,375 --> 00:47:58,666
Ne!
661
00:48:02,875 --> 00:48:04,833
Sok sikert mára, Bandzsi!
662
00:48:05,458 --> 00:48:07,416
Ez nem mázli kérdése.
663
00:48:14,125 --> 00:48:17,333
Végre kifogtam a fehér bálnát!
664
00:48:19,958 --> 00:48:21,583
Szerencsepénz!
665
00:48:25,333 --> 00:48:27,208
Hé, te! Gyere vissza!
666
00:48:30,750 --> 00:48:31,625
Pénz?
667
00:48:32,250 --> 00:48:35,125
Úgysem szöksz meg!
668
00:48:39,083 --> 00:48:40,041
Jegy?
669
00:48:41,833 --> 00:48:44,916
A pénz nem szerencsés. Chrissy szerencsés.
670
00:48:45,000 --> 00:48:45,875
Nem elég.
671
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Tesó, nézd!
672
00:48:52,416 --> 00:48:54,291
Erre tessék, Miss Kocsi!
673
00:48:54,375 --> 00:48:56,875
Üdv a Szerencse Termében!
674
00:49:01,875 --> 00:49:05,333
{\an8}Köszöntöm önöket
a 65. löklabdabajnokságon!
675
00:49:05,416 --> 00:49:06,500
{\an8}Kezdődjön.
676
00:49:06,583 --> 00:49:08,833
{\an8}De előbb halljuk a szponzorunkat!
677
00:49:10,125 --> 00:49:12,625
{\an8}Felmegyek dolgozni.
678
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
{\an8}- Szunyókálni fogsz, igaz?
- Mi? Nem.
679
00:49:16,583 --> 00:49:17,833
{\an8}Jó reggelt, Mama!
680
00:49:17,916 --> 00:49:21,333
{\an8}Jó reggelt!
Ma vigyázunk az egyik barátodra.
681
00:49:21,416 --> 00:49:23,208
Juhé!
682
00:49:23,291 --> 00:49:24,416
Barát?
683
00:49:25,083 --> 00:49:27,625
Szia, Chrissy Kocsi!
684
00:49:28,333 --> 00:49:30,083
Bobby Mikrobusz.
685
00:49:30,666 --> 00:49:33,291
Hagytam nektek nasit az asztalon.
686
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Gumicukor!
687
00:49:38,583 --> 00:49:39,791
Csak egy van?
688
00:49:39,875 --> 00:49:45,458
Ez bizony az évszázad mérkőzése!
A két rivális régóta várt leszámolása!
689
00:49:45,541 --> 00:49:50,375
A Méregzöld Masinák a Bádogfurgonok ellen!
690
00:49:50,458 --> 00:49:53,625
Vajon ki fog nyerni?
Vajon ki lesz a győztes?
691
00:49:54,291 --> 00:49:55,791
Chrissy, nézd, jégkrém!
692
00:49:55,875 --> 00:49:59,083
Most a Bádogfurgonoknál a labda.
693
00:49:59,166 --> 00:50:02,708
Haladnak előre a pályán.
Micsoda kerékmunka!
694
00:50:02,791 --> 00:50:04,666
Ne merészeld!
695
00:50:04,750 --> 00:50:05,666
Céloznak.
696
00:50:06,458 --> 00:50:09,750
És gól! A Bádogbuszok gólt szereztek!
697
00:50:09,833 --> 00:50:14,541
A Méregzöldek ledöbbentek.
De nem hagynak időt ünneplésre.
698
00:50:14,625 --> 00:50:19,125
A csapatoktól alig látni a labdát.
Nagy a dulakodás körülötte.
699
00:50:20,416 --> 00:50:22,583
Megvan. A Méregzöldeknél a labda.
700
00:50:22,666 --> 00:50:25,291
És belelendülnek. Micsoda manőver!
701
00:50:25,375 --> 00:50:27,916
Hajrá, Méregzöldek! Mindent bele!
702
00:50:28,416 --> 00:50:31,000
Ezek ám a fürge kerekek!
703
00:50:32,000 --> 00:50:33,666
A Zöldek gólt szereztek!
704
00:50:33,750 --> 00:50:37,208
A Furgonok előretörnek!
Úgy tűnik, tiszta a…
705
00:50:38,416 --> 00:50:40,416
Várjunk csak! Mi történt?
706
00:50:40,500 --> 00:50:43,833
Egy szurkoló jött fel a pályára.
Ellopta a labdát.
707
00:50:43,916 --> 00:50:46,416
Hívná valaki a biztonságiakat?
708
00:50:48,708 --> 00:50:51,666
Tényleg senki nem bírja elkapni?
709
00:50:52,666 --> 00:50:54,916
Megvan. Elfogták a szurkolót.
710
00:50:55,000 --> 00:50:57,250
Rendesen elpáholják.
711
00:50:58,333 --> 00:50:59,208
Juhé!
712
00:50:59,708 --> 00:51:01,250
A játék folytatódik!
713
00:51:03,291 --> 00:51:06,375
A meccs egyre izgalmasabb.
Hatalmas a pörgés.
714
00:51:06,458 --> 00:51:07,458
Dolgozom!
715
00:51:07,541 --> 00:51:09,291
Felváltva szerzik a pontokat.
716
00:51:09,375 --> 00:51:12,041
És a győzelmi táncok se semmik.
717
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
Ez az!
718
00:51:14,041 --> 00:51:16,791
Szorul a hurok. Nincs kinek passzolnia.
719
00:51:16,875 --> 00:51:20,416
Várjunk! Egy csapattárs
angyalként vár szabadon a szélen.
720
00:51:21,000 --> 00:51:22,291
Henry, kapd el!
721
00:51:22,375 --> 00:51:25,250
Gyönyörű passz és gyönyörű labdaátvétel.
722
00:51:25,333 --> 00:51:27,541
Henry haver vagyok!
723
00:51:28,375 --> 00:51:29,958
Vamos, Méregzöldek!
724
00:51:30,041 --> 00:51:31,458
Vamos, Bádogfurgonok!
725
00:51:33,500 --> 00:51:35,458
¡Otro hermoso pase!
726
00:51:35,541 --> 00:51:36,666
Köszi, Henry!
727
00:51:37,291 --> 00:51:41,375
- Gól!
- Gól!
728
00:51:41,458 --> 00:51:45,333
Ezen múlik minden.
Az utolsó gól dönti el a meccset.
729
00:51:45,416 --> 00:51:49,375
Másodpercek vannak hátra.
Vajon ki lesz a bajnok?
730
00:51:50,791 --> 00:51:54,041
Ismét hatalmas a tülekedés!
Kaotikus a helyzet!
731
00:51:54,125 --> 00:51:56,208
Mindenfelé kocsik gurulnak!
732
00:51:56,291 --> 00:51:59,000
A labda a levegőben. Bárki megszerezheti.
733
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
Gyerünk!
734
00:52:05,250 --> 00:52:08,000
És vége van! Döntetlen.
735
00:52:08,083 --> 00:52:11,166
Döntetlen? Mi ez, cseresznye?
736
00:52:11,250 --> 00:52:14,625
Nézzenek oda, milyen jól szórakoztok!
737
00:52:15,583 --> 00:52:17,041
Kértek ivólevet?
738
00:52:17,125 --> 00:52:18,208
Ivólevet?
739
00:52:18,291 --> 00:52:22,375
Jaj, már csak egy van.
Hozok poharakat, és szétosztjuk.
740
00:52:22,458 --> 00:52:25,750
És ismét itt vagyunk,
hosszabbítás következik.
741
00:52:25,833 --> 00:52:27,625
A győztes mindent visz!
742
00:52:30,916 --> 00:52:33,666
{\an8}Oké. Ez ide jön. Ez meg…
743
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
{\an8}Megtaláltál.
744
00:52:36,416 --> 00:52:39,000
{\an8}- Most Mama bújik.
- Sajnálom!
745
00:52:39,083 --> 00:52:41,250
{\an8}Ugorj ki a dobozból, kérlek!
746
00:52:43,791 --> 00:52:44,625
Chrissy!
747
00:52:47,208 --> 00:52:48,875
{\an8}Mama, mi ez?
748
00:52:49,750 --> 00:52:53,916
Régen ezzel állandóan
videóztunk téged és Korit.
749
00:52:54,541 --> 00:52:56,208
Chrissy-filmek?
750
00:52:56,291 --> 00:52:57,583
Valószínűleg.
751
00:52:57,666 --> 00:52:59,166
Nézzünk Chrissy-filmet!
752
00:52:59,250 --> 00:53:00,083
Most?
753
00:53:00,166 --> 00:53:01,583
Kérlek!
754
00:53:01,666 --> 00:53:04,166
Hát, egyet megnézhetünk.
755
00:53:04,250 --> 00:53:05,166
Juhé!
756
00:53:06,708 --> 00:53:07,541
Ezt!
757
00:53:08,791 --> 00:53:12,500
És megy is. Szia, Chrissy!
Köszönj a kamerának!
758
00:53:12,583 --> 00:53:14,000
Szia!
759
00:53:20,958 --> 00:53:24,416
Oké, ez jó volt. De most folytatnom kell…
760
00:53:24,500 --> 00:53:26,375
Még több Chrissy-filmet!
761
00:53:27,791 --> 00:53:30,791
Olyan sok dolgom van.
762
00:53:33,625 --> 00:53:34,958
Látod a gyerekeket?
763
00:53:35,041 --> 00:53:39,625
Igen, Kori ott van.
Szia, Kori, hol van Chrissy?
764
00:53:47,166 --> 00:53:51,750
Ha szellemre vadászol,
nagyon csendben kell lenned.
765
00:53:51,833 --> 00:53:52,666
Hú!
766
00:53:54,125 --> 00:53:56,625
Chrissy először van étteremben.
767
00:53:56,708 --> 00:53:59,708
És a hölgy mit szeretne rendelni?
768
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
- Kaki.
- Tessék?
769
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Drágám, a kakilós fej.
770
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Jaj, mennünk kell!
771
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Mama!
772
00:54:10,833 --> 00:54:13,333
Oké.
773
00:54:21,375 --> 00:54:23,333
Mit mond a kocsikutyus?
774
00:54:23,416 --> 00:54:24,583
Vaú!
775
00:54:25,500 --> 00:54:29,333
Így van. És mit csinál a kocsikutyus?
776
00:54:29,875 --> 00:54:31,333
Nem! Nem ezt!
777
00:54:31,416 --> 00:54:36,375
Vajon ki csinálta ezt a rendetlenséget?
778
00:54:36,458 --> 00:54:39,000
Chrissy tornádó!
779
00:54:42,291 --> 00:54:44,166
Igen, ez a mi Chrissynk.
780
00:54:45,958 --> 00:54:49,791
Még mindig ilyen. Azt hiszem, ennyi volt.
781
00:54:51,291 --> 00:54:52,333
Dolgozzunk!
782
00:54:56,750 --> 00:54:57,916
Még több film!
783
00:54:59,666 --> 00:55:02,708
Várod, hogy Mama és Papa hazaérjen, Kori?
784
00:55:02,791 --> 00:55:04,041
Bébi!
785
00:55:04,125 --> 00:55:06,583
Igen, én is alig várom.
786
00:55:06,666 --> 00:55:08,041
Bébi Kori?
787
00:55:10,708 --> 00:55:11,791
De jó!
788
00:55:11,875 --> 00:55:16,333
Kori, hadd jöjjenek be!
Add a táskákat, drágám!
789
00:55:16,833 --> 00:55:17,708
Köszi, anya!
790
00:55:17,791 --> 00:55:20,291
Látni akarom. Hadd nézzem!
791
00:55:20,375 --> 00:55:21,708
Lassíts, kishaver!
792
00:55:21,791 --> 00:55:23,125
Bébi!
793
00:55:23,208 --> 00:55:24,041
Finoman.
794
00:55:24,625 --> 00:55:27,916
Kori, bemutatom a kishúgodat, Chrissyt.
795
00:55:28,875 --> 00:55:29,958
Szia, Chrissy!
796
00:55:35,166 --> 00:55:37,041
Megmutatom a játékaimat.
797
00:55:39,041 --> 00:55:41,875
Ezek tényleg különleges idők.
798
00:55:41,958 --> 00:55:44,666
És olyan gyorsan elrepülnek.
799
00:55:48,708 --> 00:55:50,666
Mama most dolgozni fog?
800
00:55:53,458 --> 00:55:56,458
Mi lenne, ha elbújnék, és megkeresnél?
801
00:55:57,083 --> 00:55:58,708
Megtalállak!
802
00:57:01,750 --> 00:57:06,708
A feliratot fordította: Szűcs Imre