1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,504 --> 00:00:49,341 De l'art d'être une fée marraine 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,521 Il était une fois 5 00:01:02,688 --> 00:01:06,483 un endroit magique appelé le Pays des Fées. 6 00:01:07,651 --> 00:01:09,528 Les fées marraines y vivaient 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,073 et y apprenaient toutes les finesses de leur art. 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,825 Bla-bla-bla. 9 00:01:14,992 --> 00:01:17,077 Vous connaissez la chanson. 10 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 Mais ce conte est un peu différent. 11 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 En général, ça finit par un bonheur éternel, 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,793 et nous, c'est là qu'on commence. 13 00:01:25,419 --> 00:01:29,089 Bonjour, Pays des Fées ! 14 00:01:30,132 --> 00:01:33,844 Le week-end approche, vous savez ce qu'il vous reste à faire. 15 00:01:34,386 --> 00:01:37,723 Cueillez une citrouille, levez votre baguette, 16 00:01:37,890 --> 00:01:39,975 enfilez vos pantoufles de verre, 17 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 on va se faire une java de tous les diablotins ! 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,774 En commençant par notre tube préféré. 19 00:01:54,615 --> 00:01:55,824 Moi, c'est Agnes. 20 00:01:55,991 --> 00:01:58,911 J'ai 172 ans, au moins. 21 00:01:59,369 --> 00:02:01,747 Et je suis super dans le coup. 22 00:02:01,914 --> 00:02:04,583 C'est pour ça qu'on m'a nommée DJ résidente 23 00:02:04,750 --> 00:02:06,293 et que je ne vais plus en cours. 24 00:02:08,337 --> 00:02:10,172 Mais assez parlé de moi, 25 00:02:10,631 --> 00:02:12,466 cette histoire est celle d'Eleanor. 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,969 C'est notre plus jeune apprentie, 27 00:02:16,345 --> 00:02:20,349 la seule qui se soit présentée depuis des décennies. 28 00:02:21,433 --> 00:02:23,602 Elle voulait tant avoir son diplôme, 29 00:02:23,769 --> 00:02:25,687 être une vraie fée marraine 30 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 et figurer dans l'histoire aux côtés des plus grandes. 31 00:02:29,900 --> 00:02:31,276 La voilà, en rose. 32 00:02:31,485 --> 00:02:33,445 Sans amies. 33 00:02:37,366 --> 00:02:38,408 Ennuis en vue. 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,995 Voici Moira, la directrice. 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,749 Elle a écrit les règles de notre art, littéralement. 36 00:02:45,916 --> 00:02:48,418 Ouvrez vos manuels, s'il vous plaît. 37 00:02:49,628 --> 00:02:54,007 Elle rabâche la même formule depuis des siècles. 38 00:02:54,383 --> 00:02:56,844 Hier, nous avons revu la 1re étape. 39 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Eh oui, il y a une formule. 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 Avec moi. 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,724 Une robe qui brille 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,811 chasse tous les ennuis. 43 00:03:19,741 --> 00:03:21,201 C'est toujours pareil. 44 00:03:21,535 --> 00:03:25,539 La robe apparue, on passe à la 2e étape, qui est... 45 00:03:26,290 --> 00:03:28,667 Le grand amour ! 46 00:03:28,834 --> 00:03:30,294 Bien. 47 00:03:30,460 --> 00:03:33,589 Et quand on a la robe et le grand amour, 48 00:03:34,256 --> 00:03:36,300 on passe à la 3e étape. 49 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 Qui est ? 50 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 - Moi ! - Alors ? 51 00:03:40,512 --> 00:03:41,930 - Personne ? - Je sais. 52 00:03:42,097 --> 00:03:43,724 - Vous ? - J'ai mal au bras. 53 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 - Non ? - J'ai une crampe. 54 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Vraiment personne ? 55 00:03:47,561 --> 00:03:48,770 - Moi ! - Oui. 56 00:03:48,979 --> 00:03:51,940 - Le bonheur éternel. - Bien. 57 00:03:53,275 --> 00:03:54,568 Sérieusement ? 58 00:03:54,693 --> 00:03:56,403 Encore cette formule ? 59 00:03:57,196 --> 00:03:58,947 On ne peut pas faire autre chose ? 60 00:04:00,616 --> 00:04:04,161 Non, parce qu'en fait, on ne fait jamais rien. 61 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 Ça suffit ! 62 00:04:08,123 --> 00:04:09,124 Ça suffit ! 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,418 C'est là que ça s'est gâté, 64 00:04:11,543 --> 00:04:15,130 parce que Moira, il vaut mieux ne pas la fâcher. 65 00:04:15,297 --> 00:04:19,843 La 3e étape est le bonheur éternel. 66 00:04:20,427 --> 00:04:23,555 - Il en découle naturellement. - Naturellement. 67 00:04:24,431 --> 00:04:25,557 C'est la 3e étape. 68 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 Si tu as du mal à suivre, je t'aiderai. 69 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 Quand tu veux, de jour comme de nuit. 70 00:04:31,939 --> 00:04:34,107 Il n'y a rien de compliqué. 71 00:04:34,441 --> 00:04:39,905 Cette formule est à la base de notre art depuis toujours, 72 00:04:40,072 --> 00:04:42,741 parce qu'elle marche. 73 00:04:43,158 --> 00:04:44,535 Si elle marche, 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 pourquoi tout tombe en ruine, ici ? 75 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Personne ne croit plus au bonheur éternel. 76 00:04:55,921 --> 00:04:57,798 Enfin, à part Eleanor. 77 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 Et elle ne sera jamais fée marraine. 78 00:05:01,343 --> 00:05:03,095 C'est vous qui l'avez dit. 79 00:05:04,972 --> 00:05:07,099 C'était quand, notre dernière mission ? 80 00:05:10,519 --> 00:05:13,647 Plus de mission, ça veut dire plus de fées marraines. 81 00:05:14,064 --> 00:05:17,025 Quand comptez-vous lui dire, 82 00:05:17,192 --> 00:05:18,402 et nous dire, 83 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 que vous allez bientôt fermer l'école 84 00:05:20,946 --> 00:05:24,074 et qu'on va toutes devenir des petites souris ? 85 00:05:26,285 --> 00:05:27,536 Quoi ? 86 00:05:27,703 --> 00:05:32,499 C'est alors qu'Eleanor comprit qu'elle ne serait jamais fée marraine 87 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 à moins de trouver une mission. 88 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Petite souris, je ne trouvais pas ça si terrible. 89 00:05:40,674 --> 00:05:44,678 On ne travaille que la nuit, on a toujours un peu de monnaie en poche. 90 00:05:45,304 --> 00:05:49,349 Mais Eleanor ne voulait pas renoncer à son rêve. 91 00:05:49,516 --> 00:05:52,728 Il ne lui fallait qu'une mission. 92 00:05:53,937 --> 00:05:57,065 Et 40 ou 50 ans de pratique. 93 00:06:03,906 --> 00:06:05,824 Il y a forcément quelque chose. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Si seulement je savais léviter. 95 00:06:09,912 --> 00:06:11,580 Rien, rien. 96 00:06:11,914 --> 00:06:13,081 Rien ! 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 J'abandonne. 98 00:06:18,587 --> 00:06:21,757 Alors qu'elle pensait qu'il n'y avait plus d'espoir... 99 00:06:23,383 --> 00:06:25,093 Quoi ? 100 00:06:25,260 --> 00:06:26,470 Pitié... 101 00:06:30,682 --> 00:06:33,560 Chère fée marraine, je m'appelle Mackenzie Walsh, 102 00:06:33,727 --> 00:06:38,190 j'habite 8566 Hawkins Street à Boston, en Amérique. 103 00:06:38,524 --> 00:06:39,733 J'ai besoin de vous. 104 00:06:42,361 --> 00:06:43,612 Tout va bien. 105 00:06:46,573 --> 00:06:52,412 MARRAINE OU PRESQUE 106 00:07:01,797 --> 00:07:04,758 Bien sûr, je souhaite la paix dans le monde, 107 00:07:04,925 --> 00:07:07,803 mais il y a aussi un garçon dans ma classe 108 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 qui est le plus mignon de l'école. 109 00:07:11,306 --> 00:07:14,268 Mon vœu le plus cher serait qu'il me remarque. 110 00:07:14,434 --> 00:07:16,979 Pouvez-vous m'aider à l'exaucer ? 111 00:07:17,229 --> 00:07:18,480 Brosse à dents. 112 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 Chemise de nuit, livres. 113 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 Coucou ! 114 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 Tu pars où ? 115 00:07:27,614 --> 00:07:29,700 Hein ? Nulle part. 116 00:07:30,033 --> 00:07:33,704 Si je partais, je prendrais mes livres, comme ça. 117 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 Et ma brosse à dents. 118 00:07:36,915 --> 00:07:39,585 Et mes culottes de rechange. Comme ça. 119 00:07:39,751 --> 00:07:41,920 Et ma deuxième baguette, au cas où. 120 00:07:42,087 --> 00:07:44,840 Tu m'as vu prendre tout ça ? Ça m'étonnerait. 121 00:07:45,174 --> 00:07:49,011 Je sais ce que tu fais, mais je ne comprends pas pourquoi. 122 00:07:52,806 --> 00:07:56,059 - Tu peux garder un secret ? - Je suis un secret. 123 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 J'ai cherché une mission. 124 00:07:57,769 --> 00:08:01,690 Pourquoi ? Il n'y en a plus, c'est pour ça qu'on va fermer. 125 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 Il en restait une, je l'ai trouvée ! 126 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 - Tu plaisantes ! - Non. 127 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Regarde. 128 00:08:10,991 --> 00:08:13,285 Mackenzie Walsh, 10 ans. 129 00:08:13,452 --> 00:08:15,829 Je vais l'aider et sauver le Pays des Fées 130 00:08:15,996 --> 00:08:19,625 en prouvant qu'on a encore besoin des fées marraines. 131 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 Tu as un sacré cran, petite. 132 00:08:22,503 --> 00:08:25,255 Mais même si cette fillette a besoin de toi, 133 00:08:25,422 --> 00:08:26,798 tu n'es pas prête. 134 00:08:26,965 --> 00:08:30,052 Je ne le serai jamais si le Pays des Fées ferme. 135 00:08:30,677 --> 00:08:31,929 Je ne sais pas tout, 136 00:08:32,304 --> 00:08:34,806 mais ça, je sais que je peux le faire. 137 00:08:35,974 --> 00:08:41,021 Je suis née pour être fée marraine 138 00:08:41,188 --> 00:08:43,732 Telle est ma destinée 139 00:08:45,567 --> 00:08:48,737 Tu ne dois pas chanter, on en a déjà parlé. 140 00:08:48,904 --> 00:08:51,365 Ça te manquera, quand je ne serai plus là. 141 00:08:51,823 --> 00:08:55,202 Crois-moi, il y a pire qu'être petite souris. 142 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Moira n'aime pas qu'on prenne des libertés. 143 00:08:58,997 --> 00:09:01,124 Si elle découvre que tu es partie, 144 00:09:01,708 --> 00:09:05,420 elle pourrait t'empêcher de revenir ou te retirer ta magie. 145 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 Ne parle pas de malheur. 146 00:09:09,007 --> 00:09:10,259 Il faut que je le fasse. 147 00:09:12,219 --> 00:09:15,430 Puisque c'est ainsi, je te montre comment sortir d'ici. 148 00:09:30,863 --> 00:09:31,864 D'accord. 149 00:09:37,119 --> 00:09:38,662 Tu as intérêt à te dépêcher, 150 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 tu n'as que quelques jours avant la fermeture de l'école. 151 00:09:44,293 --> 00:09:45,460 Merci, Agnes. 152 00:09:45,627 --> 00:09:47,254 Tu vas les écraser ! 153 00:09:47,421 --> 00:09:51,425 Si tout va bien, je n'aurai à écraser personne. 154 00:09:52,968 --> 00:09:54,052 Au revoir ! 155 00:10:14,573 --> 00:10:18,368 Je peux le faire, je peux le faire. 156 00:10:22,331 --> 00:10:24,124 Je peux pas. 157 00:10:29,379 --> 00:10:32,341 Resurgimus lapidabus. 158 00:10:44,520 --> 00:10:45,646 Joli. 159 00:11:20,722 --> 00:11:23,225 Revelare lamina. 160 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Et passer les portes, c'est soi-disant le niveau avancé. 161 00:11:55,299 --> 00:11:57,217 Nom d'une fée marraine ! 162 00:12:04,725 --> 00:12:07,769 Salut, les copines. C'est par où, l'Amérique ? 163 00:12:07,936 --> 00:12:10,564 À l'est, à l'ouest ? Les deux ! 164 00:12:12,357 --> 00:12:14,276 Des citrouilles, mais oui ! 165 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Bien. 166 00:12:19,072 --> 00:12:20,699 Votre carrosse va s'avancer. 167 00:12:20,949 --> 00:12:25,370 Convertis cucurbitum raeidas. 168 00:12:38,592 --> 00:12:40,010 Pas la grosse ! 169 00:12:48,227 --> 00:12:50,479 Il va falloir se déplacer autrement. 170 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 Vous allez bien ? 171 00:13:30,811 --> 00:13:32,187 Il ne faut pas dormir ici. 172 00:13:32,771 --> 00:13:35,232 Il y a des dragons, des fées maléfiques ? 173 00:13:36,316 --> 00:13:37,943 En quelque sorte. 174 00:13:41,572 --> 00:13:44,199 Votre carrosse devait être une énorme citrouille ! 175 00:13:44,366 --> 00:13:45,993 Vous avez combien de laquais ? 176 00:13:46,493 --> 00:13:48,787 Aucun, il n'y a que moi. 177 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Beth. 178 00:13:54,042 --> 00:13:56,795 Beth, vous êtes impayable ! 179 00:13:56,962 --> 00:13:59,131 Les femmes ne conduisent pas, 180 00:13:59,298 --> 00:14:00,841 les souris sont là pour ça. 181 00:14:01,925 --> 00:14:04,595 - Vous avez pris de la drogue ? - Pas du tout. 182 00:14:06,138 --> 00:14:09,183 - C'est quoi, la drogue ? - Ça veut dire oui. 183 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 Vous pouvez appeler quelqu'un ? 184 00:14:12,186 --> 00:14:13,770 Ma camarade de chambre. 185 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 Agnes ! 186 00:14:19,985 --> 00:14:22,279 Elle doit faire l'émission du matin. 187 00:14:22,905 --> 00:14:25,532 Je lui enverrai un oiseau messager depuis Boston. 188 00:14:25,699 --> 00:14:27,159 C'est là que vous allez ? 189 00:14:27,326 --> 00:14:31,038 Oui, je cherche ma future meilleure amie, Mackenzie Walsh. 190 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Elle vit à Boston, 191 00:14:32,998 --> 00:14:36,210 Massachusetts, en Amérique. 192 00:14:36,460 --> 00:14:38,253 Je vais voir ce que je trouve. 193 00:14:38,378 --> 00:14:39,671 Chouette, une carte. 194 00:14:40,422 --> 00:14:43,008 Siri, cherche Mackenzie Walsh. 195 00:14:43,967 --> 00:14:45,677 Voilà ce que j'ai trouvé. 196 00:14:45,844 --> 00:14:49,431 Qui a parlé ? Un génie ? Ne répondez pas. 197 00:14:51,391 --> 00:14:54,269 On va vous amener à votre amie très vite. 198 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 Bonne nouvelle, c'est ma direction. 199 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Bienvenue à Boston ! 200 00:15:24,383 --> 00:15:26,760 Alors j'ai dit : "Je serai pas petite souris." 201 00:15:27,219 --> 00:15:30,722 Une petite souris m'a brisé le cœur au Burning Man de 2004. 202 00:15:30,931 --> 00:15:32,349 Ce sont des pestes. 203 00:15:33,100 --> 00:15:35,435 Vous devriez trouver une Mackenzie Walsh 204 00:15:35,769 --> 00:15:36,812 ici. 205 00:15:37,104 --> 00:15:38,480 Merci pour tout. 206 00:15:43,986 --> 00:15:45,028 Tenez. 207 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Merci. 208 00:15:46,488 --> 00:15:49,116 Je ne vous fais pas de robe de bal, alors ? 209 00:15:50,325 --> 00:15:51,702 J'en ai à l'arrière. 210 00:15:51,869 --> 00:15:53,120 Parfait. 211 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Au revoir ! 212 00:16:08,093 --> 00:16:09,678 À suivre, que feriez-vous 213 00:16:09,845 --> 00:16:13,599 si vous découvriez que vos parents ne sont pas vos parents ? 214 00:16:13,765 --> 00:16:18,061 C'est le dilemme vécu par deux hommes nés dans le Massachusetts. 215 00:16:18,228 --> 00:16:19,438 Échangés à la naissance, 216 00:16:19,605 --> 00:16:22,441 ils ont retrouvé leur famille 20 ans après, 217 00:16:22,608 --> 00:16:26,111 pour découvrir qu'en fait, l'hôpital ne s'était pas trompé. 218 00:16:26,570 --> 00:16:30,073 Mais d'abord, notre fait du jour nous amène dans le comté d'Essex, 219 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 où règnent stupeur et consternation. 220 00:16:33,827 --> 00:16:37,080 C'est une vision d'horreur. 221 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 La police ne discerne pas de mobile derrière la destruction 222 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 des citrouilles, 223 00:16:43,253 --> 00:16:45,964 elle pense plutôt à une farce de mauvais goût. 224 00:16:46,131 --> 00:16:49,301 Si seulement ces épouvantails gonflables pouvaient parler. 225 00:16:49,510 --> 00:16:50,802 À vous, Barb. 226 00:16:50,969 --> 00:16:54,640 Merci pour ce reportage explosif. 227 00:16:54,806 --> 00:16:56,183 À tout de suite, 228 00:16:56,683 --> 00:16:59,978 avec des nouvelles du lit livré par échelle à Dedham hier. 229 00:17:00,521 --> 00:17:02,189 Envoyez-nous vos messages 230 00:17:02,356 --> 00:17:05,943 sur la chose la plus étrange que vous ayez vue monter une échelle. 231 00:17:06,944 --> 00:17:08,737 Sérieusement ? 232 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 Vous êtes à votre maximum ? 233 00:17:13,408 --> 00:17:14,660 Réunion ! 234 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Maintenant ! 235 00:17:17,037 --> 00:17:18,580 Qu'est-ce que vous faites ici ? 236 00:17:18,747 --> 00:17:21,917 Je cherche la petite fille triste Mackenzie Walsh. 237 00:17:22,084 --> 00:17:25,629 Coiffure bizarre, rouge comme un lutin en colère. 238 00:17:26,463 --> 00:17:30,676 Kelly de Brookline a envoyé un mail, elle a vu un canard sur une échelle. 239 00:17:30,843 --> 00:17:32,970 Je te laisse gérer ce scoop de ouf. 240 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 Mack, tu as de la visite. 241 00:17:36,515 --> 00:17:38,058 Je cherche Mackenzie Walsh. 242 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 C'est moi. 243 00:17:40,394 --> 00:17:43,814 Murry, tu peux activer ? Je dois faire à dîner aux filles. 244 00:17:44,648 --> 00:17:47,943 Ça doit plutôt être votre fille, où puis-je la trouver ? 245 00:17:50,195 --> 00:17:52,114 Vous êtes apprentie-kidnappeuse ? 246 00:17:53,073 --> 00:17:54,867 Pourquoi je vous dirais où elle est ? 247 00:17:55,033 --> 00:17:56,827 C'est quoi encore, cette blague ? 248 00:17:58,370 --> 00:18:00,163 Il doit y avoir méprise. 249 00:18:00,831 --> 00:18:03,834 Je cherche Mackenzie Walsh, 8566 Hawkins Street. 250 00:18:06,712 --> 00:18:08,297 Comment vous savez où j'habitais ? 251 00:18:08,881 --> 00:18:09,882 Où vous... 252 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 Non. 253 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 Ce n'est pas possible, vous êtes... 254 00:18:16,305 --> 00:18:18,223 beaucoup trop vieille. 255 00:18:18,432 --> 00:18:20,142 C'est une catastrophe, 256 00:18:20,267 --> 00:18:23,729 à votre âge, on n'a plus besoin de fée pour réaliser ses rêves. 257 00:18:24,062 --> 00:18:27,149 C'est clair, j'ai réalisé les miens. Vous êtes qui ? 258 00:18:27,900 --> 00:18:29,151 Je suis Eleanor. 259 00:18:29,318 --> 00:18:31,486 - Ta fée marraine. - Sécurité. 260 00:18:31,653 --> 00:18:34,364 Je viens t'aider à trouver le bonheur éternel. 261 00:18:34,531 --> 00:18:36,033 Vous voulez passer à la télé. 262 00:18:36,200 --> 00:18:39,328 Vous avez une appli ou un site de rencontre ? 263 00:18:39,828 --> 00:18:41,496 Je suis du Pays des Fées. 264 00:18:41,663 --> 00:18:43,999 Je ne connais pas. Sécurité. 265 00:18:44,166 --> 00:18:45,292 Mack. 266 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Grant t'attend. 267 00:18:47,794 --> 00:18:49,087 Il faut que j'y aille. 268 00:18:49,254 --> 00:18:51,131 Trouvez plus original 269 00:18:51,298 --> 00:18:52,591 que votre histoire de fée 270 00:18:52,758 --> 00:18:55,219 et on vous casera à la Saint-Valentin. 271 00:18:55,385 --> 00:18:56,970 Ce n'est pas une histoire. 272 00:18:57,804 --> 00:18:58,889 Des laquais ? 273 00:19:00,432 --> 00:19:02,809 J'ai nos audiences, et c'est pas glorieux. 274 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 On est encore... 275 00:19:05,354 --> 00:19:07,189 - Je comprends pas. - 5e. 276 00:19:07,356 --> 00:19:10,359 5e ? Il y a que 4 journaux télés ! 277 00:19:10,526 --> 00:19:13,445 Je pourrais changer d'autobronzant. 278 00:19:13,612 --> 00:19:18,075 Non, avec le brillance coco, les ados et les asociaux t'adorent. 279 00:19:18,408 --> 00:19:20,744 C'est aux autres de se bouger, 280 00:19:20,911 --> 00:19:22,329 surtout vous deux ! 281 00:19:22,496 --> 00:19:23,789 C'était quoi, ce truc ? 282 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 "La police pense plutôt à une farce." 283 00:19:26,792 --> 00:19:28,961 C'est pas accrocheur. 284 00:19:29,503 --> 00:19:31,797 "La police exclut l'acte de sorcellerie 285 00:19:31,922 --> 00:19:35,259 d'une mystérieuse secte massacreuse de citrouilles." 286 00:19:36,009 --> 00:19:37,010 Ça, c'est vendeur. 287 00:19:37,469 --> 00:19:41,682 Je suis vraiment sa fée marraine. Vous voulez voir ma baguette magique ? 288 00:19:41,849 --> 00:19:43,392 Prenez exemple sur Dave. 289 00:19:43,559 --> 00:19:46,103 Il a oublié de couper la pub pendant 12 minutes, 290 00:19:46,270 --> 00:19:47,896 dans l'indifférence générale. 291 00:19:48,063 --> 00:19:50,524 Faux, Dave a fait parler de nous. 292 00:19:51,316 --> 00:19:53,485 C'est le sommet de notre ambition ? 293 00:19:53,861 --> 00:19:56,405 D'accord, tu penses pouvoir faire mieux ? 294 00:19:56,989 --> 00:20:00,993 Demain, les Bruins affrontent les Golden Knights au TD Garden. 295 00:20:01,702 --> 00:20:03,120 Dave, c'est pour toi. 296 00:20:03,787 --> 00:20:05,873 Vous deux, vous serez aux stands. 297 00:20:06,039 --> 00:20:08,125 Comment vous ferez parler de nous ? 298 00:20:08,667 --> 00:20:11,086 Au lieu de couvrir les stands, 299 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 on pourrait parler des joueurs qui donnent des manteaux aux SDF. 300 00:20:15,132 --> 00:20:19,178 T'es qui, déjà ? Tu me barbes, tu me rases, tu m'ennuies. 301 00:20:20,220 --> 00:20:23,307 Regardez-le avec sa coupe antique. On n'est plus en 2008. 302 00:20:24,516 --> 00:20:26,810 D'après les chiffres, elle plaît beaucoup. 303 00:20:26,977 --> 00:20:28,770 Son visage et son sourire aussi. 304 00:20:30,230 --> 00:20:32,524 Tu peux féliciter ton minois. 305 00:20:32,691 --> 00:20:33,775 Bravo, minois. 306 00:20:34,610 --> 00:20:35,986 Faut qu'elle voie quelqu'un. 307 00:20:36,153 --> 00:20:38,947 Je l'ai vue. Ça va bien se passer. 308 00:20:42,618 --> 00:20:45,287 On pourrait filmer les stands de nourriture 309 00:20:45,454 --> 00:20:48,498 en demandant : "Y a-t-il un risque de salmonelle ?" 310 00:20:48,665 --> 00:20:49,875 Je t'écoute. 311 00:20:50,751 --> 00:20:53,545 Ou le maquillage des fans. 312 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 "Est-ce dangereux pour la peau ?" Réponse à 11 h. 313 00:20:56,715 --> 00:20:59,593 - Ça n'a rien de dangereux. - On leur dira à 11 h. 314 00:21:00,052 --> 00:21:03,180 Bien. C'est pas totalement nul. 315 00:21:04,097 --> 00:21:07,267 On se concentre sur notre objectif : la 4e place. 316 00:21:08,560 --> 00:21:10,395 T'as rendez-vous ? 317 00:21:10,562 --> 00:21:14,274 T'as une histoire de citrouilles à revoir pour l'édition de 19 h. 318 00:21:16,193 --> 00:21:17,194 Merci. 319 00:21:19,905 --> 00:21:22,324 On peut pas trouver mieux que la salmonelle ? 320 00:21:22,491 --> 00:21:24,326 Si, on peut faire l'E. coli. 321 00:21:24,701 --> 00:21:26,537 Mack, je suis sérieux. 322 00:21:26,787 --> 00:21:30,165 Avec de bons sujets, on ferait des ravages, ici. 323 00:21:30,541 --> 00:21:32,167 Je peux pas perdre mon boulot. 324 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 Coucou ! 325 00:21:43,262 --> 00:21:45,806 - C'est moi, Eleanor. - Ça commence à... 326 00:21:46,598 --> 00:21:48,976 - Je suis ta fée marraine. - Allez-vous-en. 327 00:21:49,643 --> 00:21:53,021 Tu dois penser que les fées marraines sont en général plus âgées. 328 00:21:53,814 --> 00:21:55,941 Mais ma jeunesse et ton inexpérience 329 00:21:56,108 --> 00:21:59,361 peuvent être compensées par mon extrême motivation ! 330 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 - J'appelle la police. - Je te montre. 331 00:22:03,615 --> 00:22:05,450 Pitié, j'ai des enfants ! 332 00:22:23,051 --> 00:22:25,971 - Il s'est passé quoi ? - Je voulais faire une robe. 333 00:22:26,221 --> 00:22:29,391 Ce n'est pas très réussi, mais au moins, c'est de saison. 334 00:22:30,142 --> 00:22:31,476 Mince, ça y est, 335 00:22:31,643 --> 00:22:33,604 je deviens folle. 336 00:22:33,770 --> 00:22:36,940 Ne dis pas ça, c'est de la magie. 337 00:22:38,567 --> 00:22:41,320 Mack, on fête quoi ? 338 00:22:41,695 --> 00:22:43,655 Tu vois ce truc ? 339 00:22:44,323 --> 00:22:45,824 Difficile de pas le voir. 340 00:22:47,492 --> 00:22:48,619 C'est chaud. 341 00:22:49,578 --> 00:22:52,122 On doit plus dire ces choses-là au boulot. 342 00:22:52,789 --> 00:22:54,791 Je veux dire, t'es rouge et en sueur. 343 00:22:55,709 --> 00:22:57,920 Il a vu, c'est donc vrai. 344 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Évidemment. 345 00:22:59,588 --> 00:23:03,342 Tu as ton carrosse ou on fait du citrouille-stop ? 346 00:23:04,426 --> 00:23:06,136 C'est Grant, mon patron. 347 00:23:06,845 --> 00:23:09,097 - Il faut pas qu'il me voie ! - Pourquoi ? 348 00:23:09,556 --> 00:23:11,975 Parce que j'ai l'air d'un sac de couchage. 349 00:23:19,525 --> 00:23:22,110 - N'appuyez pas sur... - C'est quoi ? Et ça ? 350 00:23:22,778 --> 00:23:23,904 Qui parle ? 351 00:23:27,449 --> 00:23:28,825 C'est mon double ! 352 00:23:29,826 --> 00:23:33,121 Écoutez, je vais vous déposer à la gare routière 353 00:23:34,081 --> 00:23:37,584 et vous pourrez prendre un bus qui vous ramènera Dieu sait où. 354 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 Pardon, une puce ? 355 00:23:39,503 --> 00:23:41,046 Un bus. 356 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Des carrosses avec des puces ? 357 00:23:45,008 --> 00:23:46,760 En général, on en fait des laquais. 358 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 Mais ça doit être plus rapide qu'une citrouille. 359 00:23:51,306 --> 00:23:52,307 Stop. 360 00:23:52,683 --> 00:23:54,726 Vous n'avez nulle part où aller ? 361 00:23:54,893 --> 00:23:56,937 Non, pas dans cette ville. 362 00:23:57,771 --> 00:24:00,983 Enfin, les gentils princes que voici 363 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 m'accueillent si je veux bien partager leurs aiguilles à tricoter. 364 00:24:06,822 --> 00:24:08,115 Bon. 365 00:24:08,448 --> 00:24:10,617 Prenez ça et mangez un peu. 366 00:24:10,784 --> 00:24:13,036 Merci, je meurs de faim. 367 00:24:15,747 --> 00:24:18,208 - C'est croustillant. - Arrêtez, crachez ! 368 00:24:18,375 --> 00:24:19,459 Crachez. 369 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 C'est de l'argent pour aller à l'hôtel. 370 00:24:23,839 --> 00:24:26,675 Je suis désolée, vous devez partir. 371 00:24:30,012 --> 00:24:31,096 Descendez. 372 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 Mais... 373 00:24:35,142 --> 00:24:36,602 Et ton vœu le plus cher ? 374 00:24:37,186 --> 00:24:39,229 Quel vœu, de quoi vous parlez ? 375 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Tu vois ? 376 00:24:52,826 --> 00:24:54,286 Où vous avez trouvé ça ? 377 00:24:54,745 --> 00:24:57,497 Tu me l'as envoyée quand tu avais 10 ans. 378 00:25:20,312 --> 00:25:22,356 On fait étape dans cette masure ? 379 00:25:22,731 --> 00:25:24,650 On ne va pas directement au château ? 380 00:25:24,858 --> 00:25:26,318 C'est mon château. 381 00:25:26,818 --> 00:25:30,864 L'immobilier est plus cher à Boston qu'au Pays des Fées. 382 00:25:31,365 --> 00:25:32,991 Je t'héberge que pour une nuit. 383 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Qui me tire ma robe ? 384 00:25:38,872 --> 00:25:40,832 Tu ne verras pas mes enfants. 385 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Tu ne peux pas te faire apparaître un igloo ? 386 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Un château de glace ? 387 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 J'aimerais bien. 388 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 Tu me mets au cachot ? 389 00:26:04,439 --> 00:26:05,941 Ce n'est pas un cachot. 390 00:26:07,234 --> 00:26:08,944 C'est une cave. 391 00:26:12,489 --> 00:26:14,992 - Ne fais pas de bruit. - D'accord. 392 00:26:17,035 --> 00:26:18,954 - Enlève-moi ça. - Oui. 393 00:26:19,913 --> 00:26:20,956 Bien sûr. 394 00:26:22,332 --> 00:26:24,585 Alors, convertis... 395 00:26:25,335 --> 00:26:28,922 C'est drôle, je crois que je ne sais pas comment te dégonfler. 396 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Super. 397 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 Désolée ! 398 00:27:01,330 --> 00:27:03,707 Car telle est la chanson 399 00:27:03,874 --> 00:27:05,959 Quand on est au cachot 400 00:27:07,586 --> 00:27:11,632 Car telle est la chanson de la cave-cachot... 401 00:27:12,466 --> 00:27:15,260 La police n'exclut pas un acte de sorcellerie 402 00:27:15,469 --> 00:27:17,930 de la secte massacreuse de citrouilles. 403 00:27:18,514 --> 00:27:21,850 À suivre, comment transformer une pomme 404 00:27:22,017 --> 00:27:23,602 en votre célébrité préférée. 405 00:27:23,769 --> 00:27:25,020 Salut, Bingo. 406 00:27:25,229 --> 00:27:27,523 Moi, j'ai un faible pour Pomme Cruise. 407 00:27:27,856 --> 00:27:32,444 Le service de neurochirurgie de l'hôpital a un nouveau directeur... 408 00:27:34,071 --> 00:27:36,406 Pardon, je suis en retard. Encore. 409 00:27:38,325 --> 00:27:41,453 Je vois que tout le monde est réveillé et devant la télé. 410 00:27:41,620 --> 00:27:43,455 Ce serait encore mieux 411 00:27:43,622 --> 00:27:47,334 si vous aviez mangé de la pizza et pas fait vos devoirs. 412 00:27:47,626 --> 00:27:50,546 Tu as des dons de divination. 413 00:27:50,838 --> 00:27:53,882 - Il y avait des légumes sur la pizza. - Et il y sont encore. 414 00:27:54,591 --> 00:27:56,343 C'est quoi cette tenue ? 415 00:27:57,177 --> 00:27:58,929 C'était pour un reportage. 416 00:28:00,180 --> 00:28:02,266 Alors, l'interro d'orthographe ? 417 00:28:02,558 --> 00:28:03,767 Échec. 418 00:28:04,059 --> 00:28:06,645 Quoi ? Tu avais tout bon, hier soir. 419 00:28:07,688 --> 00:28:11,149 Tu sais donc que je suis au niveau de ceux qui ont eu A. 420 00:28:12,401 --> 00:28:13,485 Au lit. 421 00:28:14,444 --> 00:28:15,779 Bonne nuit. 422 00:28:16,113 --> 00:28:17,531 Bonne nuit, Bingo. 423 00:28:19,867 --> 00:28:20,909 Maman. 424 00:28:21,201 --> 00:28:23,412 Une femme en tyrolienne au-dessus de l'eau, 425 00:28:23,579 --> 00:28:26,164 on sait comment ça finit. Bonne journée ? 426 00:28:26,957 --> 00:28:27,958 Oui. 427 00:28:30,878 --> 00:28:33,380 M. Clancy veut la faire chanter en solo. 428 00:28:33,547 --> 00:28:35,340 - Paula. - Mais c'est bien. 429 00:28:35,507 --> 00:28:37,259 Tu n'es pas dans la chorale. 430 00:28:37,801 --> 00:28:41,013 Kent Buckus y est et il a la mono. 431 00:28:41,180 --> 00:28:44,224 La moitié de la chorale est malade, dont Kim Murphy, 432 00:28:45,142 --> 00:28:49,813 alors M. Clancy voudrait que je la remplace pour le solo au défilé. 433 00:28:49,980 --> 00:28:50,981 Quel défilé ? 434 00:28:51,440 --> 00:28:53,233 Le grand défilé de Noël. 435 00:28:53,567 --> 00:28:55,068 T'as dit que tu voulais pas ? 436 00:28:57,529 --> 00:28:59,615 T'as raison, ce serait bête. 437 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 Écoute, ça n'a rien de bête, 438 00:29:04,286 --> 00:29:08,415 mais même si tu serais très bien, tu ne peux pas chanter dans la chorale. 439 00:29:08,707 --> 00:29:10,918 Je sais, laisse tomber, je vais me coucher. 440 00:29:11,502 --> 00:29:13,086 Bonne nuit, chérie. 441 00:29:13,587 --> 00:29:15,506 Bonne nuit, mon cœur. 442 00:29:18,050 --> 00:29:22,095 La mère de Beyoncé a dû l'encourager tout autant. 443 00:29:27,309 --> 00:29:30,562 Tu crois qu'à son spectacle de 4e, Beyoncé a paniqué, 444 00:29:30,729 --> 00:29:32,898 s'est évanouie et s'est fêlé une côte ? 445 00:29:33,065 --> 00:29:34,441 En 5e, c'était l'urticaire. 446 00:29:34,691 --> 00:29:36,568 Elle s'est grattée à mort, 447 00:29:36,818 --> 00:29:39,154 ça s'est infecté et direction l'hosto. 448 00:29:39,321 --> 00:29:41,782 Elle avait 39,5° et elle a frôlé la septicémie. 449 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Si t'en as marre d'être productrice, pense à te reconvertir en coach. 450 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 En 6e, elle a vomi avant d'entrer en scène. 451 00:29:49,081 --> 00:29:51,124 À chaque fois, c'est la cata 452 00:29:51,458 --> 00:29:53,085 et elle finit dévastée. 453 00:29:53,460 --> 00:29:56,046 - On dirait maman. - Elle est réaliste. 454 00:29:56,630 --> 00:29:58,340 Elle est pas la mère de Beyoncé. 455 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Tu fais quoi ? 456 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 - C'est ton grand amour ? - C'était. 457 00:30:31,498 --> 00:30:32,916 Comment ça ? 458 00:30:33,667 --> 00:30:37,379 La 3e étape, c'est le grand amour et le bonheur éternel. 459 00:30:38,213 --> 00:30:39,965 On a connu le bonheur. 460 00:30:41,925 --> 00:30:43,635 Mais la vie n'est pas un conte de fées. 461 00:30:44,178 --> 00:30:45,262 On peut 462 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 vieillir, changer, divorcer, 463 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 ne plus s'aimer, entrer dans une secte, 464 00:30:50,184 --> 00:30:52,227 partir avec la petite prof de Pilates. 465 00:30:53,187 --> 00:30:55,689 La vie, c'est pas le bonheur éternel. 466 00:30:56,523 --> 00:31:00,569 Pourtant, j'ai fait tout ce chemin pour t'aider à le trouver. 467 00:31:00,736 --> 00:31:03,030 Le bonheur, là, ce serait une maison rangée 468 00:31:03,197 --> 00:31:07,326 et les sourcils que j'avais avant de me les arracher de stress. 469 00:31:09,203 --> 00:31:11,371 C'est d'une tristesse infinie. 470 00:31:13,665 --> 00:31:14,708 Qu'est-il... 471 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 Qu'est-il arrivé à la petite fille qui m'a écrit ça ? 472 00:31:20,547 --> 00:31:21,965 Elle a grandi. 473 00:31:22,382 --> 00:31:23,926 Je te fais ton lit ? 474 00:31:25,010 --> 00:31:26,303 Non, je l'ai fait. 475 00:31:31,767 --> 00:31:33,685 Arrête de fouiller dans mes affaires. 476 00:31:34,186 --> 00:31:36,104 D'accord. Bonne nuit. 477 00:31:43,111 --> 00:31:44,363 Non, merci. 478 00:32:16,395 --> 00:32:19,439 Attention, les enfants, Moira arrive. 479 00:32:20,023 --> 00:32:22,943 Comme si tout allait pour le mieux. 480 00:32:23,110 --> 00:32:25,320 Ouvrez vos manuels, s'il vous plaît. 481 00:32:28,740 --> 00:32:30,993 Le rôle d'une fée marraine est... 482 00:33:02,608 --> 00:33:04,943 - Bonjour, mon amie. - Comment tu es montée ? 483 00:33:05,110 --> 00:33:08,572 Ils sont parfaits, de vraies petites queues de renard. 484 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Quoi ? 485 00:33:13,493 --> 00:33:15,078 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 486 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 Qu'est-ce que tu as fait à ma maison ? 487 00:33:22,461 --> 00:33:23,712 J'ai réfléchi, hier. 488 00:33:23,879 --> 00:33:27,007 Tu ne crois pas au bonheur éternel, mais je suis là pour ça. 489 00:33:27,174 --> 00:33:30,302 Pour y arriver, il te faut d'abord un château. 490 00:33:30,469 --> 00:33:32,221 La masure, ça ne va pas. 491 00:33:32,387 --> 00:33:34,598 On dirait un parc à thème médiéval. 492 00:33:34,765 --> 00:33:36,016 C'est joli, hein ? 493 00:33:44,399 --> 00:33:45,817 Bingo ? 494 00:33:45,984 --> 00:33:47,611 C'est toi ? 495 00:33:48,070 --> 00:33:49,988 Tu as changé mon chien en cochon ? 496 00:33:50,155 --> 00:33:51,949 En fait, c'est un porcelet. 497 00:33:53,116 --> 00:33:56,870 Je voulais un animal des bois pour aider à faire le ménage, 498 00:33:57,037 --> 00:33:58,705 mais j'ai un peu raté mon sort. 499 00:33:58,872 --> 00:34:01,250 Remets tout comme c'était. 500 00:34:01,583 --> 00:34:03,293 Je ne veux pas de château, 501 00:34:03,460 --> 00:34:06,213 ni que mes filles sachent que j'ai une fée marraine. 502 00:34:08,632 --> 00:34:09,967 Bonjour. 503 00:34:12,636 --> 00:34:13,679 Bonjour. 504 00:34:16,974 --> 00:34:17,975 Bingo ? 505 00:34:18,141 --> 00:34:19,935 Qui veut des bagels ? 506 00:34:20,561 --> 00:34:22,145 Il s'est passé quoi, ici ? 507 00:34:24,106 --> 00:34:25,983 Ils ont quoi, tes sourcils ? 508 00:34:26,441 --> 00:34:27,860 Maman a une fée marraine. 509 00:34:28,068 --> 00:34:31,405 Non, Eleanor est décoratrice de plateau au studio. 510 00:34:33,949 --> 00:34:35,242 Te voilà. 511 00:34:35,409 --> 00:34:36,702 Où étais-tu ? 512 00:34:38,871 --> 00:34:41,582 Tout va bien, il est là pour le ménage. 513 00:34:42,416 --> 00:34:45,002 D'accord. Il fait aussi la lessive ? 514 00:34:45,252 --> 00:34:48,255 Mieux vaut ne pas lui confier tes vêtements. 515 00:34:49,381 --> 00:34:51,425 Il fait plutôt les petites tâches. 516 00:34:51,592 --> 00:34:53,468 Il passe très bien le balai, 517 00:34:55,053 --> 00:34:56,763 il fait la poussière... 518 00:34:59,224 --> 00:35:01,476 Comment vous avez fait ça ? 519 00:35:01,768 --> 00:35:05,147 C'est de la magie. J'ai beaucoup travaillé la lévitation. 520 00:35:05,564 --> 00:35:07,524 Tu me fais apparaître un écureuil ? 521 00:35:10,819 --> 00:35:12,696 Un cache-œil, il suffit de demander. 522 00:35:13,447 --> 00:35:18,577 Peut-on revenir au fait qu'un raton laveur passe le balai ? 523 00:35:20,329 --> 00:35:22,206 Il s'appelle Gary. 524 00:35:23,290 --> 00:35:25,709 Je ne comprends pas trop ce qui se passe, 525 00:35:25,959 --> 00:35:27,169 mais je le poste. 526 00:35:27,336 --> 00:35:30,005 T'es folle, on va se faire interner. 527 00:35:30,172 --> 00:35:33,217 À vrai dire, je ne devrais pas être ici. 528 00:35:34,134 --> 00:35:36,678 Si Moira, la directrice du Pays des Fées, 529 00:35:36,845 --> 00:35:38,263 savait où j'étais... 530 00:35:38,972 --> 00:35:40,182 ce serait terrible. 531 00:35:40,849 --> 00:35:44,228 Oui, comme on ne veut pas que sa patronne fée 532 00:35:44,394 --> 00:35:47,147 le sache, Eleanor repart aujourd'hui. 533 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Oui... 534 00:35:48,899 --> 00:35:50,442 Quoi ? Non. 535 00:35:50,609 --> 00:35:52,194 Je dois rester pour t'aider. 536 00:35:52,361 --> 00:35:54,112 Je n'ai pas besoin d'aide ! 537 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 Tu rigoles ? 538 00:35:55,656 --> 00:35:57,824 T'es toujours stressée. 539 00:35:57,991 --> 00:36:00,285 - Toujours fatiguée. - Et grognon. 540 00:36:00,827 --> 00:36:02,579 Ce n'est pas 541 00:36:02,871 --> 00:36:03,997 tout à fait vrai. 542 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Hein ? 543 00:36:07,084 --> 00:36:09,294 Elle peut rester ? S'il te plaît ! 544 00:36:10,546 --> 00:36:11,880 S'il te plaît, maman. 545 00:36:17,803 --> 00:36:20,430 Vous avez école et je dois aller au travail. 546 00:36:21,265 --> 00:36:22,766 On peut te laisser seule ? 547 00:36:22,933 --> 00:36:25,727 Oui, avec Gary, on va construire une douve. 548 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Tu vas plutôt venir avec moi. 549 00:36:29,982 --> 00:36:31,859 Mais rends-moi d'abord mes sourcils. 550 00:36:32,192 --> 00:36:35,696 Bienvenue au grand match réfrigéré 551 00:36:36,196 --> 00:36:40,409 opposant les Boston Bruins aux Golden Knights. 552 00:36:40,701 --> 00:36:44,162 Allez, les Bruins ! 553 00:36:53,589 --> 00:36:56,508 Tiens, mets ça pour faire couleur locale. 554 00:36:57,759 --> 00:37:00,137 Et pas de magie ou je t'enferme dans le van. 555 00:37:02,598 --> 00:37:03,599 Salut. 556 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Qui voilà enfin. 557 00:37:07,060 --> 00:37:09,438 Pardon pour le retard, c'était la course. 558 00:37:09,646 --> 00:37:11,231 Ma cousine, Eleanor. 559 00:37:11,398 --> 00:37:12,566 En fait, je suis... 560 00:37:12,733 --> 00:37:16,028 Oui, elle est en visite, je lui fais voir du pays. 561 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Salut. Moi, c'est Duff, à la caméra. 562 00:37:20,199 --> 00:37:22,326 Duff Alacamera, joli nom. 563 00:37:24,244 --> 00:37:25,829 Quel attirail ! 564 00:37:26,121 --> 00:37:27,664 Il faut la force d'une géante 565 00:37:27,831 --> 00:37:30,751 et l'habileté d'une magicienne pour manier tout ça. 566 00:37:30,918 --> 00:37:32,419 Enchanté, Hugh Prince. 567 00:37:35,589 --> 00:37:36,965 "Prince"... 568 00:37:38,383 --> 00:37:40,385 Vous faites honneur à l'occasion. 569 00:37:40,594 --> 00:37:42,221 Allez, les Bruins ! 570 00:37:43,597 --> 00:37:45,140 Allez, les druides ! 571 00:37:45,307 --> 00:37:46,642 Les Bruins. 572 00:37:47,518 --> 00:37:48,685 Les Bruins. 573 00:37:49,061 --> 00:37:51,813 - Les Bruins. - Oui, t'es trop drôle. 574 00:37:52,523 --> 00:37:53,774 Je l'adopte. 575 00:37:56,693 --> 00:37:58,987 - Je vous aide ? - Ça ira. 576 00:37:59,363 --> 00:38:01,281 Je m'occupe vraiment de la caméra. 577 00:38:02,491 --> 00:38:05,953 - Vous faites quoi, vous ? - J'aide à trouver le bonheur éternel. 578 00:38:06,411 --> 00:38:07,871 Vous êtes californienne. 579 00:38:14,211 --> 00:38:17,673 On pourrait parler de ce qu'ils font pour recycler, 580 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 ils montrent l'exemple... 581 00:38:19,883 --> 00:38:20,884 On pourrait. 582 00:38:21,051 --> 00:38:24,847 Et on se fera des barbecues de rats morts dans les égouts 583 00:38:25,013 --> 00:38:26,598 quand Grant nous aura virés. 584 00:38:27,224 --> 00:38:32,104 À mon avis, le concours de bouffe casqué, c'est trash comme il faut. 585 00:38:32,688 --> 00:38:36,483 Avec un bon étouffement, on aurait même un sujet "manger tue". 586 00:38:36,733 --> 00:38:37,901 Rêve toujours. 587 00:38:38,610 --> 00:38:41,822 - Je vais enquêter sur le poulet pas cuit. - Super. 588 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Allez, les druides ! 589 00:38:45,325 --> 00:38:47,077 Par toutes les fées marraines ! 590 00:38:47,578 --> 00:38:50,205 Ce prince Hugh est si beau et si gentil ! 591 00:38:50,664 --> 00:38:53,542 Et d'après Duff, il cherche aussi le bonheur éternel. 592 00:38:53,792 --> 00:38:57,337 Arrête avec ça, laisse-moi travailler. 593 00:38:58,922 --> 00:39:00,632 Si tu m'aidais plutôt à... 594 00:39:01,675 --> 00:39:03,427 Tu vois les marmites de soupe 595 00:39:03,886 --> 00:39:05,345 sur la table, là-bas ? 596 00:39:05,637 --> 00:39:08,849 Va les goûter et reviens me dire ta préférée. 597 00:39:09,391 --> 00:39:11,393 Des chaudrons de potion magique ? 598 00:39:11,685 --> 00:39:12,853 C'est dans mes cordes. 599 00:39:34,291 --> 00:39:36,460 - Merci. - Pas de quoi. 600 00:39:42,925 --> 00:39:45,052 Préviens le jury du Pulitzer. 601 00:39:46,887 --> 00:39:47,971 C'est... 602 00:39:48,222 --> 00:39:49,223 Eleanor ? 603 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 Tu te sens bien ? 604 00:39:56,271 --> 00:39:58,649 Oui, mais j'ai un peu de mal à respirer. 605 00:39:59,858 --> 00:40:01,902 - C'est le maquillage ? - Non. 606 00:40:02,653 --> 00:40:05,280 J'ai la même tête quand je mange des crustacés. 607 00:40:05,489 --> 00:40:07,282 - Vous en avez mangé ? - Non. 608 00:40:07,449 --> 00:40:10,953 À part dans les 6 bols de soupe et les 18 sandwiches au homard. 609 00:40:12,329 --> 00:40:13,789 Je garde ça pour plus tard. 610 00:40:14,331 --> 00:40:16,625 Il y a de l'EpiPen dans le van, vas-y. 611 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 J'ai vraiment du mal à respirer. 612 00:40:20,712 --> 00:40:22,756 - Je l'ai. - C'est bien. 613 00:40:25,259 --> 00:40:26,969 Il y a pas de mode d'emploi. 614 00:40:27,302 --> 00:40:31,056 Je vais enlever le bouchon et te planter l'aiguille dans la cuisse. 615 00:40:31,223 --> 00:40:32,641 C'est pas une pipette ? 616 00:40:33,183 --> 00:40:34,184 Il faut le faire. 617 00:40:34,434 --> 00:40:35,602 Pas d'aiguille ! 618 00:40:39,690 --> 00:40:41,525 - Il faut le faire. - Pas d'aiguille ! 619 00:40:41,775 --> 00:40:43,902 - Regarde, une licorne ! - Où ? 620 00:40:46,029 --> 00:40:47,948 Flamma incindium ! 621 00:40:57,749 --> 00:41:00,085 Que se passe-t-il au-dessus du stade ? 622 00:41:00,252 --> 00:41:02,754 Notre reporter Hugh Prince est sur place. 623 00:41:02,963 --> 00:41:05,716 Selon la mairie, aucun feu d'artifice n'était prévu, 624 00:41:05,883 --> 00:41:08,677 personne ne comprend ce qui se passe. 625 00:41:08,969 --> 00:41:12,556 Les autorités pensent que cela pourrait être dû 626 00:41:12,890 --> 00:41:15,267 à un phénomène météo exceptionnel. 627 00:41:15,517 --> 00:41:16,727 On évoquerait aussi 628 00:41:16,935 --> 00:41:20,272 une arme spatiale militaire ? 629 00:41:20,856 --> 00:41:25,485 Je n'en ai pas entendu parler. Vous avez des sources ? 630 00:41:25,736 --> 00:41:29,656 Non, mais dès que nous en aurons, vous en serez informés. 631 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Une arme spatiale ? 632 00:41:30,991 --> 00:41:32,826 Merci, Hugh. Attention à vous. 633 00:41:39,917 --> 00:41:41,919 Tu es gentille, mais ça n'ira pas. 634 00:41:42,085 --> 00:41:45,005 Quoi ? Je n'ai passé qu'un jour ici. 635 00:41:45,172 --> 00:41:48,342 Et chez moi, c'est Game of Thrones, mon chien est un porcelet 636 00:41:48,550 --> 00:41:49,927 et on a frôlé l'apocalypse. 637 00:41:50,093 --> 00:41:51,929 Parce que tu m'as poignardée. 638 00:41:52,095 --> 00:41:55,182 Pour te sauver la vie. Qui mange autant de crustacés ? 639 00:41:56,225 --> 00:41:57,476 Les requins ! 640 00:41:58,310 --> 00:41:59,311 Il est tard. 641 00:41:59,478 --> 00:42:02,105 Tu restes cette nuit mais tu pars demain. 642 00:42:02,981 --> 00:42:04,483 À l'intérieur du stade, 643 00:42:04,650 --> 00:42:06,985 c'est aussi miraculeux qu'à l'extérieur. 644 00:42:07,236 --> 00:42:11,031 Les Golden Knights sont écrasés à 12-0 en 2e tiers temps. 645 00:42:11,323 --> 00:42:13,116 Ton reportage est partout. 646 00:42:13,283 --> 00:42:15,786 Toutes les chaînes le passent ! 647 00:42:16,537 --> 00:42:20,207 À croire qu'une magie céleste accompagne les Bruins. 648 00:42:39,810 --> 00:42:40,853 Petite ? 649 00:42:48,068 --> 00:42:49,236 Agnes ? 650 00:42:50,571 --> 00:42:53,657 Salut, petite. Tu me vois bien ? 651 00:42:55,784 --> 00:42:57,327 Comment tu fais ? 652 00:42:57,578 --> 00:43:00,080 Tu ne connais pas FaceTime ? 653 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 Agnes. 654 00:43:02,249 --> 00:43:03,500 Tu m'as manqué. 655 00:43:06,044 --> 00:43:07,546 Je suis contente de te voir. 656 00:43:07,713 --> 00:43:10,507 J'aimerais en dire autant, 657 00:43:10,674 --> 00:43:13,552 mais Moira sait que tu es partie. 658 00:43:14,511 --> 00:43:15,554 Oui. 659 00:43:15,721 --> 00:43:18,974 Et si elle découvre que tu es en mission, 660 00:43:19,141 --> 00:43:20,726 elle va avaler son dentier. 661 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 Oh non, il lui va si bien. 662 00:43:23,103 --> 00:43:24,730 Il faut que tu rentres. 663 00:43:25,147 --> 00:43:27,482 Je ne peux pas, je n'ai pas fini. 664 00:43:27,733 --> 00:43:29,276 Qu'est-ce qui te retient ? 665 00:43:29,735 --> 00:43:30,736 Rien. 666 00:43:31,987 --> 00:43:34,072 Mackenzie n'a pas 10 ans, 667 00:43:34,239 --> 00:43:35,240 elle est vieille 668 00:43:35,490 --> 00:43:36,950 et elle a des enfants. 669 00:43:37,159 --> 00:43:40,621 Elle dit que les gens partent avec des profs de "pirate", 670 00:43:40,787 --> 00:43:42,623 apparemment ça existe. 671 00:43:42,873 --> 00:43:46,585 Et il y a ce prince Hugh, qu'elle regarde à peine. 672 00:43:46,752 --> 00:43:48,795 Elle ne croit pas au bonheur éternel. 673 00:43:49,171 --> 00:43:50,422 Greta avait raison. 674 00:43:50,589 --> 00:43:52,174 - Bigre ! - Oui ! 675 00:43:52,341 --> 00:43:55,135 Elle ne croit même pas à la partie "bonheur". 676 00:43:56,678 --> 00:43:57,763 Agnes, 677 00:43:58,347 --> 00:43:59,556 il faut que j'y aille. 678 00:43:59,723 --> 00:44:01,808 Je sais quoi faire. 679 00:44:02,100 --> 00:44:04,269 D'accord, petite, mais fais vite. 680 00:44:04,436 --> 00:44:07,022 Il ne te reste que 4 jours. 681 00:44:07,189 --> 00:44:09,066 Oui, je fais vite. Au revoir ! 682 00:44:09,900 --> 00:44:11,818 Je raccroche ou c'est toi ? 683 00:44:23,497 --> 00:44:24,706 Chouette. 684 00:44:24,873 --> 00:44:26,625 Tu es réveillée. Super nouvelle : 685 00:44:26,792 --> 00:44:29,878 j'ai compris ce qui te gêne dans le bonheur éternel. 686 00:44:30,420 --> 00:44:34,258 C'est que ça fait croire que la vraie vie ne suffit pas ? 687 00:44:34,591 --> 00:44:36,552 C'est qu'il te faut un coup de neuf ! 688 00:44:37,761 --> 00:44:42,140 Ne t'inquiète pas, tu peux garder tes vêtements de croulante. 689 00:44:42,808 --> 00:44:44,518 Je parle d'état d'esprit. 690 00:44:44,935 --> 00:44:47,855 J'ai potassé hier, et tu sais ce qui n'existe pas ? 691 00:44:48,021 --> 00:44:49,815 Les princesses râleuses ! 692 00:44:50,190 --> 00:44:51,191 Ouais. 693 00:44:51,316 --> 00:44:53,235 Ce qu'il te faut, 694 00:44:53,569 --> 00:44:55,320 c'est te promener en dansant 695 00:44:55,487 --> 00:44:58,949 et en chantant pour les animaux et les villageois. 696 00:45:00,117 --> 00:45:03,078 Oui, rappelle-moi de me caler un créneau batifolage. 697 00:45:03,537 --> 00:45:06,707 Fais-toi plaisir, pour une fois. 698 00:45:07,249 --> 00:45:11,461 Je n'ai pas le temps, entre la banque, les devoirs et la lampe à réparer. 699 00:45:11,753 --> 00:45:13,922 Gary est là pour ça. Gary ! 700 00:45:14,756 --> 00:45:16,258 Lampe à réparer ! 701 00:45:16,842 --> 00:45:18,802 Et les devoirs des filles ! 702 00:45:20,429 --> 00:45:22,931 Hugh m'a parlé d'un endroit 703 00:45:23,098 --> 00:45:25,684 plein de monde, de recoins et de potions 704 00:45:25,851 --> 00:45:27,603 qui servent à rendre heureux. 705 00:45:27,936 --> 00:45:29,771 Il y a peut-être quelque chose 706 00:45:30,355 --> 00:45:33,775 qui te redonnerait comme par magie une peau de jeune fille ? 707 00:45:36,111 --> 00:45:37,863 Et les filles ? 708 00:45:38,155 --> 00:45:42,492 Je suis fée marraine, je peux gérer deux fillettes. 709 00:45:42,826 --> 00:45:45,245 J'ai des courses à faire, c'est vrai, 710 00:45:45,412 --> 00:45:48,123 mais ne les laisse pas abuser des écrans. 711 00:46:11,188 --> 00:46:12,314 LA MÉLODIE DU BONHEUR 712 00:46:14,566 --> 00:46:15,984 C'est ça, unfilm ? 713 00:46:16,485 --> 00:46:18,237 Quel bel unfilm. 714 00:46:42,511 --> 00:46:43,679 Jane ? 715 00:46:44,888 --> 00:46:45,889 Mia ! 716 00:46:47,182 --> 00:46:48,225 Arrête ! 717 00:46:50,561 --> 00:46:53,230 Nom d'un caramel mou ! C'est beau. Qui c'est ? 718 00:46:53,397 --> 00:46:54,815 - Personne. - C'est elle. 719 00:46:55,107 --> 00:46:57,901 Toi ? Ça alors ! 720 00:46:59,111 --> 00:47:00,571 Tu es très douée. 721 00:47:01,446 --> 00:47:02,739 Tu trouves ? 722 00:47:02,990 --> 00:47:06,451 Si j'avais cette voix, je chanterais tout le temps. 723 00:47:06,785 --> 00:47:09,788 Dans les rues, à l'école, dans les bois, 724 00:47:09,955 --> 00:47:12,958 dans les châteaux, les trains, les vallées et les prés, 725 00:47:13,125 --> 00:47:15,335 dans les escaliers en fer qui montent, 726 00:47:16,086 --> 00:47:18,338 - les magasins... - On a compris. 727 00:47:18,589 --> 00:47:19,798 Tu chanterais beaucoup. 728 00:47:22,509 --> 00:47:24,469 Tu devrais faire un concert. 729 00:47:26,513 --> 00:47:30,559 Elle peut pas, elle panique devant un public. 730 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Pourquoi ? 731 00:47:32,019 --> 00:47:34,104 J'ai pas envie d'en parler. 732 00:47:41,111 --> 00:47:42,863 Je crois que je n'arriverai pas 733 00:47:43,113 --> 00:47:44,948 à rendre ta maman et Jane heureuses. 734 00:47:45,199 --> 00:47:46,658 Maman ne croit pas au bonheur, 735 00:47:46,825 --> 00:47:49,328 pas plus qu'aux travaux manuels ou à Noël. 736 00:47:49,494 --> 00:47:50,579 J'en étais sûre. 737 00:47:50,746 --> 00:47:55,000 Elle dit à tatie Paula : "Dès qu'on se met à croire au bonheur, 738 00:47:55,167 --> 00:47:58,378 "un truc vient l'écrabouiller sur l'A95." 739 00:47:58,545 --> 00:47:59,671 Comment ça ? 740 00:47:59,838 --> 00:48:02,090 Ça doit être lié à la mort de papa. 741 00:48:03,091 --> 00:48:04,218 Il est mort ? 742 00:48:09,890 --> 00:48:12,726 Je croyais qu'il était devenu prof de petit pirate. 743 00:48:15,521 --> 00:48:18,607 Il a eu un accident de voiture il y a 4 ans, 744 00:48:18,815 --> 00:48:20,234 juste avant Noël. 745 00:48:20,901 --> 00:48:22,903 Mais on en parle pas, c'est trop dur. 746 00:48:25,239 --> 00:48:26,907 Il chantait souvent avec Jane. 747 00:48:33,455 --> 00:48:34,623 Oups. 748 00:48:43,131 --> 00:48:44,341 Magnifique ! 749 00:48:47,678 --> 00:48:49,054 Allons chercher ta sœur. 750 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Mackenzie ? 751 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 Hugh ? 752 00:49:27,050 --> 00:49:30,596 Pourquoi tu es déguisé en prince charmant ? 753 00:49:31,054 --> 00:49:32,723 Ce n'est pas le prince charmant. 754 00:49:33,182 --> 00:49:35,559 - C'est une idée d'Eleanor ? - De quoi ? 755 00:49:37,269 --> 00:49:38,979 J'aime bien ta coupe. 756 00:49:40,314 --> 00:49:43,650 On fête la Boston Tea Party. Les fils de la liberté veillent. 757 00:49:43,817 --> 00:49:46,612 T'es un fan de reconstitution historique ? 758 00:49:46,778 --> 00:49:48,906 Samuel Adams, pour vous servir. 759 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 - Pourquoi ? - Devoir civique, madame. 760 00:49:53,702 --> 00:49:55,871 Voter est un devoir civique mais... 761 00:49:56,413 --> 00:49:57,998 Ton pantalon est très serré. 762 00:50:01,502 --> 00:50:03,086 Tu veux venir voir ? 763 00:50:03,712 --> 00:50:05,631 - Non. - Viens, c'est marrant. 764 00:50:06,006 --> 00:50:08,467 Sans façons. À lundi. 765 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 Tu as tort. 766 00:50:10,427 --> 00:50:13,680 Les Fils de la liberté sont de grands foufous ! 767 00:50:14,848 --> 00:50:17,184 Une Tea Party et c'est parti ! 768 00:50:19,811 --> 00:50:21,146 Au secours. 769 00:50:29,238 --> 00:50:32,407 Je chante, vous faites les chœurs. 770 00:50:32,574 --> 00:50:33,700 D'accord ? 771 00:50:33,867 --> 00:50:38,038 Croyez-moi, quand je chanterai, on ne fera pas attention à vous. 772 00:50:54,555 --> 00:50:58,016 La rosée sur les roses La moustache du chat 773 00:50:58,350 --> 00:51:00,102 Trop bien. 774 00:51:00,269 --> 00:51:04,064 Des pots de cuivre Et des moufles de laine 775 00:51:04,231 --> 00:51:07,359 Des paquets surprises Très bien emballés 776 00:51:07,526 --> 00:51:08,986 Je vous paie pour arrêter. 777 00:51:09,152 --> 00:51:12,155 Voilà des choses Auxquelles j'aime penser 778 00:51:12,823 --> 00:51:16,118 Des petits chevaux Et des tartes à la pomme 779 00:51:16,285 --> 00:51:19,746 De jolies clochettes Et des escalopes 780 00:51:19,913 --> 00:51:23,792 Des oies qui volent Au clair de la lune 781 00:51:24,126 --> 00:51:27,546 Voilà des choses Dont j'aime rêver 782 00:51:28,463 --> 00:51:31,717 Des jolies filles En robe de satin bleu 783 00:51:31,884 --> 00:51:35,387 Des flocons de neige Caressant mon visage 784 00:51:35,762 --> 00:51:39,099 L'hiver argenté Qui laisse la place au printemps 785 00:51:39,474 --> 00:51:42,895 Voilà des choses Dont j'aime rêver 786 00:51:43,353 --> 00:51:44,813 Si le chien mord 787 00:51:44,980 --> 00:51:46,481 Si l'abeille pique 788 00:51:46,648 --> 00:51:49,109 Si j'ai le cafard 789 00:51:50,235 --> 00:51:53,822 Je pense à ces choses Qui sont si jolies 790 00:51:54,156 --> 00:51:56,450 Et à l'instant même 791 00:51:56,909 --> 00:51:58,535 Je revis 792 00:52:03,207 --> 00:52:05,584 - C'est pas sympa. - Ils sont méchants. 793 00:52:07,419 --> 00:52:10,506 La rosée sur les roses La moustache du chat 794 00:52:10,839 --> 00:52:13,550 Des pots de cuivre Et des moufles de laine 795 00:52:14,676 --> 00:52:17,554 Des paquets surprises Très bien emballés 796 00:52:18,305 --> 00:52:20,933 Voilà des choses Auxquelles j'aime penser 797 00:52:21,099 --> 00:52:24,144 Des petits chevaux Et des tartes à la pomme 798 00:52:24,311 --> 00:52:27,272 De jolies clochettes Et des escalopes 799 00:52:27,439 --> 00:52:30,692 Des oies qui volent Au clair de la lune 800 00:52:30,984 --> 00:52:34,112 Voilà des choses Dont j'aime rêver 801 00:52:34,613 --> 00:52:35,989 Si le chien mord 802 00:52:36,156 --> 00:52:37,699 Si l'abeille pique 803 00:52:37,991 --> 00:52:40,285 Si j'ai le cafard 804 00:52:40,661 --> 00:52:44,081 Je pense à ces choses Qui sont si jolies 805 00:52:44,373 --> 00:52:46,041 Et à l'instant même 806 00:52:46,583 --> 00:52:48,752 Je revis 807 00:52:51,129 --> 00:52:52,297 Merci. 808 00:52:52,631 --> 00:52:54,633 C'est vrai que c'était très bien. 809 00:52:54,800 --> 00:52:56,176 Maman ! 810 00:52:56,760 --> 00:52:57,803 Des trésors. 811 00:52:57,970 --> 00:52:59,012 Maman ! 812 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 T'es super belle. 813 00:53:02,891 --> 00:53:04,393 On dirait une princesse. 814 00:53:04,893 --> 00:53:06,103 T'as vu Jane chanter ? 815 00:53:06,270 --> 00:53:07,521 Eleanor m'a guérie. 816 00:53:07,855 --> 00:53:10,732 On m'a lancé une boule de neige et on a mal chanté, 817 00:53:11,942 --> 00:53:13,068 mais j'ai pas vomi. 818 00:53:13,277 --> 00:53:14,862 Et on s'est fait 6 dollars. 819 00:53:15,445 --> 00:53:16,947 Plus un nugget. 820 00:53:17,698 --> 00:53:19,283 C'est bien, les filles. 821 00:53:19,449 --> 00:53:21,493 On rentre ? J'ai de la glace. 822 00:53:23,328 --> 00:53:24,663 Maman, regarde. 823 00:53:25,080 --> 00:53:26,915 On peut le prendre ? 824 00:53:27,082 --> 00:53:28,709 Tu étais parfaite. 825 00:53:31,086 --> 00:53:33,088 S'il te plaît ! 826 00:53:36,508 --> 00:53:39,094 Gary, plus haut à gauche. 827 00:53:40,596 --> 00:53:41,597 Gary ! 828 00:53:43,015 --> 00:53:44,766 Ça, c'est ta patte droite. 829 00:53:45,309 --> 00:53:47,686 Les ratons laveurs sont toujours aussi effrontés ? 830 00:53:48,312 --> 00:53:52,357 Les animaux des villes sont plus insolents que ceux des bois. 831 00:53:52,608 --> 00:53:55,027 Tu veux que je fasse apparaître un blaireau ? 832 00:53:55,194 --> 00:53:57,154 C'est plus docile. 833 00:53:58,322 --> 00:53:59,990 Regardez ! 834 00:54:01,158 --> 00:54:02,534 Essayons de le raisonner. 835 00:54:03,785 --> 00:54:06,788 Gary, depuis quand c'est toi qui décides ? 836 00:54:07,080 --> 00:54:09,124 Dis donc, tu m'écoutes ? 837 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Elles lui parlent ? 838 00:54:11,668 --> 00:54:13,879 Ça t'embêterait d'accrocher ce câble ? 839 00:54:14,463 --> 00:54:17,299 Je t'ai dit de manger les lumières ? 840 00:54:17,716 --> 00:54:19,051 Non, au-dessus... 841 00:54:19,843 --> 00:54:23,263 D'accord, mange-les, tant pis pour toi. 842 00:54:25,098 --> 00:54:29,520 Je parle de l'attitude d'un raton laveur, ça ne va plus du tout. 843 00:54:30,187 --> 00:54:32,523 Tu commences à croire à la magie. 844 00:54:33,190 --> 00:54:34,900 Ce n'est plus de mon âge. 845 00:54:38,195 --> 00:54:39,905 Mia m'a raconté. 846 00:54:40,948 --> 00:54:43,659 Ton prince n'est pas devenu prof de pirate. 847 00:54:45,327 --> 00:54:46,995 Je sais qu'il est mort. 848 00:54:51,250 --> 00:54:53,126 Je suis désolée. 849 00:54:59,007 --> 00:55:02,427 Comme ça, tu sais pourquoi je me méfie des contes de fées. 850 00:55:11,478 --> 00:55:12,521 Venez voir ! 851 00:55:20,737 --> 00:55:24,867 Je vous adore mais je veux pas devenir dingue à démêler tous ces fils. 852 00:55:25,033 --> 00:55:28,787 Ce qui est dingue, c'est qu'un raton laveur les a accrochés. 853 00:55:28,954 --> 00:55:31,164 Vous vous souvenez quand papa... 854 00:55:31,957 --> 00:55:32,958 Quoi ? 855 00:55:33,500 --> 00:55:34,793 Je veux savoir. 856 00:55:35,544 --> 00:55:38,630 Quand papa a mis le feu au sapin avec les bougies 857 00:55:38,797 --> 00:55:40,340 et qu'il y a eu les pompiers. 858 00:55:41,008 --> 00:55:42,759 La honte. 859 00:55:43,302 --> 00:55:44,386 Je m'en souviens pas. 860 00:55:44,553 --> 00:55:45,804 Tu étais trop petite. 861 00:55:46,597 --> 00:55:48,056 Prêtes ? 862 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 Souffle. 863 00:56:00,068 --> 00:56:01,111 Vous avez vu... 864 00:56:32,851 --> 00:56:34,853 Gary ! 865 00:56:36,396 --> 00:56:39,775 Les coupures de courant sont encore nombreuses ce soir, 866 00:56:39,942 --> 00:56:43,612 suite à un acte de malveillance dans le quartier de Charlestown. 867 00:56:43,987 --> 00:56:46,907 Des enfants ont pu décrire à la police 868 00:56:47,074 --> 00:56:50,160 les individus qui en seraient à l'origine... 869 00:56:51,036 --> 00:56:54,831 On m'apprend que nous disposons d'un portrait des malfaiteurs. 870 00:56:58,752 --> 00:57:00,504 ÉDITION SPÉCIALE 871 00:57:00,671 --> 00:57:02,464 LA POLICE RECHERCHE UNE FÉE 872 00:57:02,631 --> 00:57:04,508 ET SON COMPLICE RATON LAVEUR 873 00:57:04,675 --> 00:57:07,135 Toute personne ayant des renseignements 874 00:57:07,386 --> 00:57:10,055 est priée d'appeler 875 00:57:10,681 --> 00:57:12,766 notre numéro dédié à Channel 8. 876 00:57:14,351 --> 00:57:15,811 Cette déco est magique ! 877 00:57:16,228 --> 00:57:17,938 Tu as jeté un sort à maman ? 878 00:57:18,480 --> 00:57:20,858 Parce que je suis de bonne humeur ? 879 00:57:21,316 --> 00:57:24,570 Je te récupère à 15h45 chez tatie Paula ? 880 00:57:24,903 --> 00:57:27,990 En fait, je reste à la chorale. 881 00:57:28,448 --> 00:57:29,908 J'ai décidé de faire le solo. 882 00:57:30,117 --> 00:57:32,703 Je sais ce que t'en penses mais je peux le faire. 883 00:57:32,870 --> 00:57:33,996 Bien sûr. 884 00:57:35,038 --> 00:57:36,164 T'y crois pas. 885 00:57:36,456 --> 00:57:39,960 Je t'aime et je repense à la dernière fois et à celle d'avant. 886 00:57:40,127 --> 00:57:41,545 Je vais le faire. 887 00:57:42,171 --> 00:57:43,922 Sympa, l'ambiance. 888 00:57:44,089 --> 00:57:45,507 En voiture, allez hop. 889 00:57:45,924 --> 00:57:48,093 Sérieusement, la chorale ? 890 00:57:48,635 --> 00:57:50,429 Tu parles sans bouger la bouche ? 891 00:57:50,596 --> 00:57:51,805 Je vais te tuer. 892 00:57:53,223 --> 00:57:54,433 Bonne journée ! 893 00:57:56,768 --> 00:57:59,688 Tu devrais te recoiffer avant de voir le prince Hugh. 894 00:57:59,897 --> 00:58:00,898 Arrête. 895 00:58:01,064 --> 00:58:04,067 Il est si beau et charmant, sois présentable. 896 00:58:06,737 --> 00:58:08,071 - Tu es là. - Salut. 897 00:58:08,280 --> 00:58:10,574 J'ai pris tes affaires, on part en reportage. 898 00:58:10,949 --> 00:58:14,119 - Devine. - Le sommet de l'OTAN ? 899 00:58:14,328 --> 00:58:16,580 Raté ! L'avis de tempête. 900 00:58:19,082 --> 00:58:20,751 GUERRIER DES NEIGES 901 00:58:21,877 --> 00:58:23,962 Un carrosse-guerrier ? 902 00:58:24,129 --> 00:58:26,423 Il est pacifique ? Il a quels pouvoirs ? 903 00:58:27,883 --> 00:58:30,594 Quatre roues motrices et pneus neige cloutés. 904 00:58:55,786 --> 00:58:58,622 Vous faites quoi, pour l'avis de tempête ? 905 00:58:58,789 --> 00:59:01,667 Vous voyez ce cadre enchanteur, la joie des gens ? 906 00:59:01,834 --> 00:59:03,669 C'est magnifique, idyllique. 907 00:59:04,002 --> 00:59:05,796 On ne doit pas le montrer. 908 00:59:06,255 --> 00:59:09,842 Grant veut des bouchons monstres et des chasse-neige coincés. 909 00:59:10,175 --> 00:59:12,970 Ou des gens qui s'étripent pour des conserves. 910 00:59:13,136 --> 00:59:16,181 Mack a eu du champagne l'an dernier pour avoir sorti : 911 00:59:16,265 --> 00:59:17,307 "La glace à Dallas !" 912 00:59:17,432 --> 00:59:20,644 quand le gel a fait sauter les tuyaux du resto Texan. 913 00:59:20,811 --> 00:59:24,314 On devient expert en jeu de mots, genre "Faut ski faut", 914 00:59:24,481 --> 00:59:26,108 "Pour qui sonne le gla-gla." 915 00:59:26,275 --> 00:59:28,485 "Blizzard, vous avez dit blizzard." 916 00:59:28,861 --> 00:59:32,239 Et comme on n'a ni avalanche dans la grand-rue 917 00:59:32,406 --> 00:59:33,740 ni mort par boule de neige, 918 00:59:33,907 --> 00:59:35,993 on en reste aux sempiternels 919 00:59:36,285 --> 00:59:37,911 gosses sur leur luge. 920 00:59:38,579 --> 00:59:41,415 Flocon aille voir ça ! 921 00:59:41,582 --> 00:59:43,000 Bravo, Eleanor. 922 00:59:43,292 --> 00:59:44,459 Tu m'aides ? 923 00:59:45,043 --> 00:59:46,170 Non, merci. 924 00:59:48,922 --> 00:59:50,716 Petite, tu es là ? 925 00:59:52,176 --> 00:59:54,428 On t'a enfermée dans un cachot ? 926 00:59:54,678 --> 00:59:56,763 Il faut arrêter tes âneries. 927 00:59:56,930 --> 01:00:00,142 Moira est vraiment en pétard. 928 01:00:00,392 --> 01:00:03,937 Elle bloquera l'accès à l'école dans deux jours. 929 01:00:10,319 --> 01:00:11,361 C'est bon ? 930 01:00:12,112 --> 01:00:13,197 Alors ? 931 01:00:13,739 --> 01:00:16,950 Faut qu'il recule un peu, pour être plus près de l'action. 932 01:00:17,492 --> 01:00:19,494 Ça a l'air super, on peut le faire ? 933 01:00:19,661 --> 01:00:21,580 Je ne peux pas, on va être en direct. 934 01:00:22,122 --> 01:00:23,290 Parfait ! 935 01:00:25,417 --> 01:00:28,378 Il y a une soucoupe dans le van, prends-la. 936 01:00:29,671 --> 01:00:31,089 C'est bon pour nous. 937 01:00:48,774 --> 01:00:51,401 À nous dans trois, deux... 938 01:00:52,402 --> 01:00:54,154 Bonsoir, ici Hugh Prince 939 01:00:54,321 --> 01:00:56,406 en direct de Marblehead. 940 01:00:56,573 --> 01:01:01,870 Avec l'arrivée de la neige, on est ici "heureux qui comme une luge". 941 01:01:17,719 --> 01:01:20,472 - On prévoit 30 centimètres de neige. - Dégagez ! 942 01:01:20,681 --> 01:01:23,892 Mais les enfants de Marblehead n'ont pas froid aux yeux, 943 01:01:24,059 --> 01:01:26,562 ça va pas pleurer dans les congères ! 944 01:01:34,987 --> 01:01:36,947 Ça va pas pleurer dans les congères ! 945 01:01:37,155 --> 01:01:39,575 C'est pour ça que je laisse toujours tourner. 946 01:01:42,619 --> 01:01:44,705 C'est le... moment ultime. 947 01:01:46,999 --> 01:01:50,085 Je suis désolée, c'est une grosse bêtise. 948 01:01:50,252 --> 01:01:52,004 Je suis vraiment désolée. 949 01:01:52,171 --> 01:01:54,423 D'accord, je lui dis. 950 01:01:55,924 --> 01:01:57,843 Oui, d'accord. 951 01:02:00,846 --> 01:02:02,556 Oui, on n'y peut rien. 952 01:02:03,056 --> 01:02:05,893 D'accord, merci, à demain. 953 01:02:06,643 --> 01:02:08,020 On est virés ? 954 01:02:09,730 --> 01:02:12,399 Le site de la chaîne en est à 200 000 vues. 955 01:02:13,775 --> 01:02:16,111 Grant nous traite de sales agents viraux, 956 01:02:16,653 --> 01:02:17,946 mais il est trop content ! 957 01:02:23,160 --> 01:02:24,703 Il faut fêter ça ! 958 01:02:29,917 --> 01:02:31,627 Pourquoi pas. 959 01:02:32,169 --> 01:02:34,296 Je vais nous reprendre de cet élixir. 960 01:02:36,048 --> 01:02:38,217 - Comment ça s'appelle ? - Bière légère. 961 01:02:39,384 --> 01:02:41,136 "LOL la rouquine par terre." 962 01:02:41,303 --> 01:02:43,972 "J'aime pas ce journaliste mais j'aime sa culbute." 963 01:02:44,181 --> 01:02:46,558 "Génial, le bowling chez Channel 8." 964 01:02:46,725 --> 01:02:49,520 400 000 vues et ça continue. 965 01:02:50,938 --> 01:02:52,981 À notre viralité. 966 01:02:55,859 --> 01:02:59,071 Pour un type normalement si sérieux, tu prends ça bien. 967 01:02:59,321 --> 01:03:00,656 Je le savais. 968 01:03:00,906 --> 01:03:03,659 Pour toi, je suis un gars plan-plan pas drôle. 969 01:03:04,117 --> 01:03:06,119 Pas du tout, Samuel Adams. 970 01:03:10,624 --> 01:03:12,501 D'accord, on peut jouer comme ça. 971 01:03:14,044 --> 01:03:15,212 Pas de problème. 972 01:03:16,171 --> 01:03:17,673 C'est une grande baguette. 973 01:03:18,423 --> 01:03:19,842 C'est une queue de billard. 974 01:03:21,635 --> 01:03:23,178 Je vois où est la confusion. 975 01:03:27,224 --> 01:03:29,184 Quelle est cette exquise potion ? 976 01:03:29,351 --> 01:03:32,229 Un lemon drop, et c'est à moi. 977 01:03:33,564 --> 01:03:34,690 C'était. 978 01:03:36,483 --> 01:03:38,318 C'est dropement bon. 979 01:03:41,196 --> 01:03:42,447 J'ai gagné ? 980 01:03:43,407 --> 01:03:44,449 Presque. 981 01:03:47,411 --> 01:03:49,413 Pardon. Tiens, il y a personne. 982 01:03:51,623 --> 01:03:54,251 Je t'imaginais pas divorcé. 983 01:03:55,043 --> 01:03:58,130 Comment laisser échapper une telle merveille ? 984 01:03:59,256 --> 01:04:01,925 C'est pour ça que je fais de la reconstitution. 985 01:04:02,092 --> 01:04:04,219 Mon fils adore, on en fait le week-end. 986 01:04:05,220 --> 01:04:07,890 Je me sens bête de m'être moquée de toi. 987 01:04:08,056 --> 01:04:09,141 C'est pas grave. 988 01:04:09,766 --> 01:04:13,061 Je suis venu chez Channel 8 à cause d'une super journaliste 989 01:04:13,520 --> 01:04:16,982 dont les reportages passaient en national. 990 01:04:17,274 --> 01:04:18,901 Tu devrais être aux commandes. 991 01:04:19,568 --> 01:04:23,614 On me l'a proposé mais c'était trop peu de temps après... 992 01:04:24,823 --> 01:04:27,034 Oui, Duff m'a dit, pour ton mari. 993 01:04:27,201 --> 01:04:31,955 Je devais être là pour mes filles, et c'est Grant qui a eu le poste. 994 01:04:33,165 --> 01:04:34,374 Je suis désolé. 995 01:04:34,750 --> 01:04:36,710 Moi aussi, Grant est abominable. 996 01:04:39,588 --> 01:04:42,007 Et toi ? C'est comment d'être divorcé ? 997 01:04:43,175 --> 01:04:45,511 Ben, on se sent seul. 998 01:04:46,345 --> 01:04:47,679 Je connais ça. 999 01:04:48,680 --> 01:04:51,808 Parfois, on voudrait que quelqu'un débarque et... 1000 01:04:53,310 --> 01:04:54,728 déneige l'allée. 1001 01:04:56,939 --> 01:05:00,234 Aux allées déneigées. 1002 01:05:03,403 --> 01:05:07,241 Alors, on va faire un tir facile, tu vas y arriver. 1003 01:05:07,407 --> 01:05:09,451 Avec le bout de ta baguette, 1004 01:05:09,660 --> 01:05:10,953 tu tapes la blanche 1005 01:05:11,119 --> 01:05:13,372 et la rouge ira dans cette poche. 1006 01:05:13,539 --> 01:05:14,915 - D'accord. - Prête ? 1007 01:05:15,374 --> 01:05:16,708 Blanche, rouge, poche. 1008 01:05:19,211 --> 01:05:21,296 Nom d'un caramel ! Ça va ? 1009 01:05:22,881 --> 01:05:24,716 J'ai gagné, je crois. 1010 01:05:26,718 --> 01:05:29,930 Illuminae tilnoom. 1011 01:05:33,725 --> 01:05:35,102 C'est beau, hein ? 1012 01:05:35,477 --> 01:05:38,230 J'ai mis un mois à apprendre ce tour. 1013 01:05:38,689 --> 01:05:40,107 Ça valait le coup. 1014 01:05:44,528 --> 01:05:46,071 Je pense à Hugh. 1015 01:05:47,322 --> 01:05:51,660 Ce n'est pas mon prince, mais il est charmant. 1016 01:05:52,619 --> 01:05:54,830 Je le savais, il est si beau et... 1017 01:05:54,997 --> 01:05:56,707 Je sais que tu veux bien faire, 1018 01:05:59,084 --> 01:06:02,713 mais je ne suis pas sûre d'être prête pour un nouveau conte de fées. 1019 01:06:18,645 --> 01:06:23,233 Eleanor, elle, croyait dur comme fer aux contes de fées. 1020 01:06:23,734 --> 01:06:27,279 Elle ne se doutait pas que celui-ci arrivait à son terme. 1021 01:06:40,375 --> 01:06:44,004 Je ne te demanderai pas où est Eleanor, 1022 01:06:44,505 --> 01:06:46,131 tu ne me le dirais pas. 1023 01:06:46,298 --> 01:06:48,592 Si je savais, je ne te le dirais pas. 1024 01:06:48,800 --> 01:06:53,263 - C'est ce que je viens de dire. - Tant mieux, on est d'accord. 1025 01:06:53,555 --> 01:06:55,641 Agnes, écoute-moi. 1026 01:06:55,891 --> 01:07:00,771 Je ne sais pas ce qu'elle fabrique, mais elle ne nous sauvera pas. 1027 01:07:01,063 --> 01:07:02,314 Personne ne nous sauvera. 1028 01:07:03,065 --> 01:07:07,110 À minuit, demain, le Pays des Fées fermera ses portes pour toujours. 1029 01:07:07,277 --> 01:07:09,488 Mais c'est affreux. 1030 01:07:09,696 --> 01:07:10,697 Ce n'est pas tout. 1031 01:07:11,073 --> 01:07:15,077 Si Eleanor ne rentre pas, on lui retirera sa magie. 1032 01:07:15,244 --> 01:07:16,870 Une fée déchue ? 1033 01:07:17,996 --> 01:07:21,917 Durant toutes ces années, je n'ai jamais perdu d'élève, 1034 01:07:22,584 --> 01:07:24,419 et je n'entends pas commencer, 1035 01:07:24,795 --> 01:07:28,423 même si je dois prendre des mesures drastiques. 1036 01:07:28,590 --> 01:07:30,425 C'est pourquoi, 1037 01:07:31,176 --> 01:07:34,388 si une personne qui aime Eleanor 1038 01:07:35,013 --> 01:07:37,015 sait où elle se trouve, 1039 01:07:37,474 --> 01:07:39,268 ce serait le moment 1040 01:07:39,434 --> 01:07:42,104 de lui dire de rappliquer vite fée bien fée ! 1041 01:07:43,105 --> 01:07:45,023 J'ai un appel à passer 1042 01:07:45,190 --> 01:07:48,068 qui n'a rien à voir avec cette discussion. 1043 01:07:50,779 --> 01:07:52,948 C'est vrai ? Génial ! 1044 01:07:53,115 --> 01:07:55,617 Mesdames et messieurs, ça y est, on est 4e ! 1045 01:07:55,784 --> 01:07:58,912 - À ce soir, j'espère. - À tout à l'heure. 1046 01:07:59,162 --> 01:08:00,539 On est 4e ! 1047 01:08:01,748 --> 01:08:04,918 Les mangeurs de donuts m'ont appris une nouvelle incroyable. 1048 01:08:05,085 --> 01:08:06,920 Assieds-toi, c'est énorme. 1049 01:08:07,129 --> 01:08:08,922 Il y a une fête de Noël, ce soir ! 1050 01:08:09,631 --> 01:08:12,676 Je sais et je n'irai pas, c'est pas mon truc. 1051 01:08:12,843 --> 01:08:15,721 Quoi ? La fête ? Noël ? La joie ? 1052 01:08:16,680 --> 01:08:19,641 C'est vrai que les contes de fées commencent souvent par : 1053 01:08:19,808 --> 01:08:23,103 "Il était une fois une fille qui buvait du vin en jogging." 1054 01:08:25,731 --> 01:08:26,982 Penses-y. 1055 01:08:35,908 --> 01:08:40,621 Joie dans le monde 1056 01:08:41,496 --> 01:08:43,373 Moi aussi, j'ai mal aux oreilles. 1057 01:08:49,796 --> 01:08:51,423 T'es magnifique. 1058 01:08:51,673 --> 01:08:55,260 - Bravo, Eleanor. - Je n'ai rien fait, c'est elle. 1059 01:08:55,427 --> 01:08:59,056 C'est vrai ? T'arrives à être comme ça sans magie ? 1060 01:09:00,724 --> 01:09:03,268 Parce qu'elle est belle au dedans et au dehors. 1061 01:09:04,019 --> 01:09:07,981 C'est vrai, et parce qu'elle porte le plus important. 1062 01:09:08,148 --> 01:09:09,566 - Un push-up ? - Une gaine ? 1063 01:09:10,984 --> 01:09:13,737 - Un sourire. - En fait, j'ai les trois. 1064 01:09:16,240 --> 01:09:18,408 Tu te sens bien pour demain ? 1065 01:09:18,617 --> 01:09:19,868 Oui, je crois. 1066 01:09:23,121 --> 01:09:25,332 On bouscule un peu nos habitudes. 1067 01:09:27,334 --> 01:09:28,544 C'est quoi, ce gong ? 1068 01:09:29,253 --> 01:09:32,548 Ça doit être Agnes en FaceTime. Il faut que je décroche. 1069 01:09:33,298 --> 01:09:35,759 Me retirer mes pouvoirs pour toujours ? 1070 01:09:35,926 --> 01:09:38,136 Je suis désolée, mais c'est terminé. 1071 01:09:38,470 --> 01:09:40,389 Non, je n'abandonnerai pas. 1072 01:09:40,764 --> 01:09:43,475 Il faut juste que je leur prouve que ça existe. 1073 01:09:43,642 --> 01:09:47,145 Je sais que je peux y arriver, je vais me dépêcher. 1074 01:09:47,312 --> 01:09:49,231 Dépêche-toi sérieusement, 1075 01:09:49,439 --> 01:09:53,485 car si tu n'es pas rentrée à temps, tu ne seras pas une fée marraine, 1076 01:09:53,652 --> 01:09:55,779 mais une fée en carton-pâte. 1077 01:09:56,280 --> 01:09:59,950 À minuit, demain, le Pays des Fées ferme pour toujours. 1078 01:10:00,117 --> 01:10:01,201 Alors, j'y vais ! 1079 01:10:05,372 --> 01:10:06,874 Quatrième ! 1080 01:10:07,833 --> 01:10:09,793 Quatrième, bébé. 1081 01:10:11,503 --> 01:10:13,005 LA FILLE À LA LUGE DÉCOLLE ! 1082 01:10:13,922 --> 01:10:15,465 2 MILLIONS DE VUES 1083 01:10:39,865 --> 01:10:43,202 Une robe qui brille chasse tous les ennuis. 1084 01:10:44,328 --> 01:10:46,914 Une robe qui brille chasse tous les ennuis. 1085 01:10:47,080 --> 01:10:51,668 Je suais tellement que ma robe était transparente. 1086 01:10:53,337 --> 01:10:55,631 Mon autobronzant dégoulinait, 1087 01:10:55,797 --> 01:10:58,926 on aurait dit un zèbre à un concours de tee-shirt mouillé. 1088 01:11:00,385 --> 01:11:02,721 Depuis, je ne porte plus de blanc. 1089 01:11:02,888 --> 01:11:04,973 Je suis à court d'anecdote. 1090 01:11:05,933 --> 01:11:07,434 On danse ? 1091 01:12:41,236 --> 01:12:43,697 Mackenzie, tu es là ? 1092 01:12:45,699 --> 01:12:49,286 - Eleanor ? Qu'est-ce que tu fais ici ? - Rien. 1093 01:12:49,578 --> 01:12:52,706 Il m'est arrivé un truc bizarre, quand je dansais. 1094 01:12:53,582 --> 01:12:56,293 C'est encore un de tes tours ? 1095 01:12:58,045 --> 01:13:00,005 Qu'est-ce qui se passe ? 1096 01:13:01,965 --> 01:13:03,425 Eleanor ! 1097 01:13:13,101 --> 01:13:14,770 Jolie robe. Elle est nouvelle ? 1098 01:13:14,978 --> 01:13:16,897 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 1099 01:13:17,439 --> 01:13:20,651 - Te fâche pas, c'est pour t'aider. - Comme ça ? 1100 01:13:20,859 --> 01:13:22,361 Tu es superbe... 1101 01:13:26,156 --> 01:13:29,409 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Salut, je... 1102 01:13:30,160 --> 01:13:33,413 J'ai déchiré ma robe, alors j'ai emprunté ce costume. 1103 01:13:33,580 --> 01:13:35,332 Il est trop drôle. 1104 01:13:35,499 --> 01:13:37,334 Ma fille a le même. 1105 01:13:39,837 --> 01:13:41,380 Traiter ça de costume... 1106 01:13:42,381 --> 01:13:45,133 Sois pas fâchée. Mackenzie ! 1107 01:13:47,970 --> 01:13:49,096 Où tu vas ? 1108 01:13:49,346 --> 01:13:52,641 Chez moi, avant que quelqu'un d'autre me voie. 1109 01:13:55,060 --> 01:13:57,604 Regarde, tu ressembles à une princesse 1110 01:13:57,771 --> 01:13:59,898 et tu es à un bal, en quelque sorte. 1111 01:14:00,274 --> 01:14:02,317 Duff et les autres manants sont là. 1112 01:14:02,484 --> 01:14:04,361 Et tu as dansé la valse 1113 01:14:04,570 --> 01:14:06,238 avec le plus beau des princes. 1114 01:14:06,488 --> 01:14:09,283 - Le prince Hugh ! - Je savais que c'était toi. 1115 01:14:09,491 --> 01:14:12,369 Tu as dit toi-même que tu le trouvais charmant. 1116 01:14:12,536 --> 01:14:13,996 Et il t'a remarquée. 1117 01:14:14,204 --> 01:14:17,082 Ce n'est pas ton rêve depuis que tu as 10 ans ? 1118 01:14:17,583 --> 01:14:22,004 Pourquoi tu refuses le grand amour et le bonheur éternel ? 1119 01:14:22,212 --> 01:14:23,380 Parce que... 1120 01:14:29,469 --> 01:14:31,054 Le bonheur éternel ? 1121 01:14:32,639 --> 01:14:34,766 Vous êtes son prince, finissons-en ! 1122 01:14:35,392 --> 01:14:37,186 Ce n'est pas ce que je veux. 1123 01:14:37,769 --> 01:14:40,063 - Pourquoi... - Une minute. 1124 01:14:42,107 --> 01:14:44,526 - Vous êtes la fille à la luge. - Oui. 1125 01:14:45,777 --> 01:14:48,113 Mackenzie et Hugh disent qu'on a cartonné. 1126 01:14:48,614 --> 01:14:49,865 Ah oui ? 1127 01:14:50,490 --> 01:14:52,576 Ils avaient très peur d'être virés. 1128 01:14:52,784 --> 01:14:56,622 Mais pour la sécurité de l'emploi, rien de tel qu'une vidéo virale. 1129 01:14:59,291 --> 01:15:02,169 - On n'a pas dit ça. - Pas exactement. 1130 01:15:02,377 --> 01:15:03,712 9 h dans mon bureau demain. 1131 01:15:05,339 --> 01:15:07,549 On parlera de sécurité de l'emploi. 1132 01:15:18,310 --> 01:15:20,812 Je suis désolée, parle-moi. 1133 01:15:20,979 --> 01:15:23,524 Pour quoi faire ? Tu ne m'écoutes jamais. 1134 01:15:23,732 --> 01:15:25,776 - Ce n'est pas vrai. - Si. 1135 01:15:25,943 --> 01:15:28,487 Tu avais promis de ne pas faire ça. 1136 01:15:28,654 --> 01:15:31,114 Le pire, c'est que ce n'était pas la peine. 1137 01:15:31,281 --> 01:15:34,868 Je m'amusais, je me sentais jolie. 1138 01:15:35,035 --> 01:15:36,578 Pourquoi ça ne te suffit pas ? 1139 01:15:37,079 --> 01:15:38,789 Pourquoi je serais une ratée 1140 01:15:38,956 --> 01:15:41,166 si je ne suis pas grimée en Elvis roux ? 1141 01:15:41,333 --> 01:15:42,835 Tu n'es pas une ratée. 1142 01:15:43,085 --> 01:15:44,628 Alors qu'est-ce que tu fais là ? 1143 01:15:44,795 --> 01:15:46,255 Je ne veux pas rater ! 1144 01:15:46,964 --> 01:15:48,549 Le Pays des Fées va fermer. 1145 01:15:49,091 --> 01:15:51,885 Toi seule peux faire de moi une fée marraine. 1146 01:15:52,719 --> 01:15:55,764 Si je ne te fais pas trouver le bonheur éternel, 1147 01:15:56,139 --> 01:15:58,183 je serai pour le restant de mes jours 1148 01:15:58,350 --> 01:15:59,852 une petite souris. 1149 01:16:01,019 --> 01:16:02,479 Tu fais tout ça pour toi. 1150 01:16:02,729 --> 01:16:04,481 Non, pas du tout... 1151 01:16:05,732 --> 01:16:07,150 Attends. Si ? 1152 01:16:07,818 --> 01:16:10,863 Moi qui pensais que tu voulais mon bonheur, 1153 01:16:11,029 --> 01:16:12,823 mais tu ne veux que le tien. 1154 01:16:12,990 --> 01:16:15,409 Tu ne m'écoutes que quand ça t'arrange. 1155 01:16:16,368 --> 01:16:18,203 Je suis désolée. 1156 01:16:18,704 --> 01:16:21,582 Moi aussi, tu dois partir. 1157 01:16:32,926 --> 01:16:36,513 Elle a raison, je n'ai pas l'étoffe d'une fée marraine. 1158 01:16:37,431 --> 01:16:40,350 Le bonheur éternel, c'est que dans les contes de fées. 1159 01:16:40,559 --> 01:16:41,852 Mais tu nous as aidées. 1160 01:16:43,896 --> 01:16:46,607 - Ne pars pas. - Désolée, c'est terminé. 1161 01:16:46,815 --> 01:16:48,984 - Elle va se calmer. - On a besoin de toi. 1162 01:16:49,401 --> 01:16:50,861 Je dois partir. 1163 01:16:51,778 --> 01:16:53,197 Au revoir, les filles. 1164 01:17:05,584 --> 01:17:06,710 Au revoir, Bingo. 1165 01:17:08,420 --> 01:17:09,630 Bingo ? 1166 01:17:12,299 --> 01:17:13,967 Qui est ce cochon ? 1167 01:17:18,972 --> 01:17:20,849 On a donc un cochon et un chien. 1168 01:17:23,477 --> 01:17:25,103 Eleanor, où es-tu passée ? 1169 01:17:32,611 --> 01:17:34,321 GUIDE PRATIQUE DES SORTILÈGES 1170 01:17:35,072 --> 01:17:38,534 "Courges, citrouilles, carrosses" ? 1171 01:17:39,034 --> 01:17:40,494 "Transport". 1172 01:18:04,518 --> 01:18:05,519 Salut. 1173 01:18:06,103 --> 01:18:08,063 - À propos de... - Je voulais... 1174 01:18:09,898 --> 01:18:13,902 Je m'excuse pour hier soir, je suis morte de honte. 1175 01:18:15,487 --> 01:18:18,615 J'ai dû boire trop de punch, et ça a un peu dérapé. 1176 01:18:19,116 --> 01:18:21,451 J'admets que ça m'a surpris, 1177 01:18:22,661 --> 01:18:24,204 mais pas dans le mauvais sens. 1178 01:18:27,165 --> 01:18:28,667 Dites, vous deux ! 1179 01:18:29,209 --> 01:18:31,044 Vous fichez quoi ? Ici ! 1180 01:18:33,338 --> 01:18:34,631 J'ai mal au bide. 1181 01:18:35,465 --> 01:18:39,136 Pour tout vous dire, j'ai abusé du lait de poule hier soir, 1182 01:18:39,303 --> 01:18:42,681 alors faisons bref : la luge tamponneuse, c'est un faux ? 1183 01:18:43,098 --> 01:18:45,559 - On ne ferait jamais ça. - Pas du tout. 1184 01:18:45,767 --> 01:18:48,353 Ah oui ? Alors comment vous expliquez ça ? 1185 01:18:52,274 --> 01:18:53,317 Pourquoi 1186 01:18:53,775 --> 01:18:56,153 la fille à la luge est au match des Bruins ? 1187 01:18:56,778 --> 01:19:00,449 C'est ma cousine du Canada, elle me rend visite. 1188 01:19:00,657 --> 01:19:02,242 Tu veux me faire croire 1189 01:19:02,409 --> 01:19:05,412 que vous n'avez rien à voir avec les boules de feu ? 1190 01:19:05,829 --> 01:19:06,997 C'est un accident. 1191 01:19:07,539 --> 01:19:10,000 La coupure de courant aussi, j'imagine. 1192 01:19:10,209 --> 01:19:11,418 C'est elle, non ? 1193 01:19:12,336 --> 01:19:15,631 On a eu trois grosses actus cette semaine, 1194 01:19:15,923 --> 01:19:19,968 et ta cousine était là à chaque fois. Oui ou non ? 1195 01:19:20,260 --> 01:19:21,720 De quoi il parle ? 1196 01:19:22,137 --> 01:19:24,932 C'est très difficile à expliquer, 1197 01:19:25,182 --> 01:19:27,768 mais je n'ai pas fait de faux reportage. 1198 01:19:29,853 --> 01:19:32,981 Tu n'as pas assez d'initiative, je te l'accorde. 1199 01:19:33,440 --> 01:19:35,567 Et ta cousine est folle, non ? 1200 01:19:37,027 --> 01:19:39,655 Elle est un peu à part, c'est tout. 1201 01:19:40,239 --> 01:19:41,823 Elle sème le chaos. 1202 01:19:41,990 --> 01:19:44,660 Et tu devrais avoir honte... 1203 01:19:48,705 --> 01:19:50,749 de pas m'avoir mis au parfum. 1204 01:19:51,166 --> 01:19:53,418 C'est génial, elle fait un malheur ! 1205 01:19:53,585 --> 01:19:55,838 On va braquer nos caméras sur elle 1206 01:19:56,004 --> 01:19:59,550 et la laisser en roue libre pour atteindre la 1re place. 1207 01:19:59,716 --> 01:20:02,010 - C'est de l'exploitation. - C'est pas de l'info. 1208 01:20:02,177 --> 01:20:04,388 Je sais, et c'est très bien. 1209 01:20:06,807 --> 01:20:07,933 Non. 1210 01:20:08,642 --> 01:20:12,646 Tu ne feras pas de cette belle personne un phénomène de foire. 1211 01:20:12,980 --> 01:20:16,149 Tu es mère célibataire et tu fais plus rien de bon, 1212 01:20:16,316 --> 01:20:19,069 alors c'est pas comme si t'avais le choix. 1213 01:20:19,236 --> 01:20:21,613 Tu fais ce que je te dis ou tu dégages. 1214 01:20:25,367 --> 01:20:27,786 Je serai plus ton larbin. 1215 01:20:28,203 --> 01:20:30,330 C'est à cause de toi qu'on est derniers. 1216 01:20:31,081 --> 01:20:32,416 Quatrièmes. 1217 01:20:32,583 --> 01:20:34,585 Tu tords les faits et la réalité, 1218 01:20:34,751 --> 01:20:37,546 tu veux des méchants, des crimes, 1219 01:20:37,713 --> 01:20:39,631 mais les gens en ont marre de la peur. 1220 01:20:40,132 --> 01:20:44,052 Ils veulent rire, espérer, apprendre à voir 1221 01:20:44,303 --> 01:20:46,847 la magie du monde, car elle existe. 1222 01:20:47,097 --> 01:20:48,515 Très touchant. 1223 01:20:48,640 --> 01:20:49,641 T'es virée. 1224 01:20:49,850 --> 01:20:51,351 Sans blague. 1225 01:20:52,644 --> 01:20:54,688 Tu mérites mieux que cet endroit. 1226 01:20:54,897 --> 01:20:58,275 Je sais, je voulais te le dire, je passe sur Channel 4. 1227 01:21:00,402 --> 01:21:02,154 Joyeux Noël, je m'en vais. 1228 01:21:03,822 --> 01:21:05,199 C'était assez sensationnel ? 1229 01:21:22,883 --> 01:21:24,510 Oui, c'est moi. 1230 01:21:25,511 --> 01:21:27,221 Bonjour, M. Clancy. 1231 01:21:29,139 --> 01:21:30,599 Jane a quoi ? 1232 01:21:34,978 --> 01:21:36,522 Jane, mon cœur ! 1233 01:22:15,811 --> 01:22:17,688 - Chérie. - Va-t'en. 1234 01:22:20,190 --> 01:22:21,900 M. Clancy a appelé. 1235 01:22:22,067 --> 01:22:24,403 Tu devrais être à la répétition. 1236 01:22:31,034 --> 01:22:32,744 C'est la guitare de papa ? 1237 01:22:34,830 --> 01:22:36,373 T'avais raison. 1238 01:22:37,666 --> 01:22:38,667 T'avais raison. 1239 01:22:40,627 --> 01:22:43,088 J'y arrive pas, j'arrive à rien. 1240 01:22:44,131 --> 01:22:47,593 - Je n'ai jamais dit ça. - T'as pas dit que j'y arriverais. 1241 01:22:49,386 --> 01:22:52,472 Ni que je serais géniale. 1242 01:22:55,642 --> 01:22:57,603 Eleanor me l'a dit. 1243 01:22:59,146 --> 01:23:01,106 Mais elle est partie, 1244 01:23:01,899 --> 01:23:04,401 et j'y arriverai pas. 1245 01:23:11,825 --> 01:23:13,577 Je suis désolée. 1246 01:23:17,414 --> 01:23:19,791 Si tu as besoin d'Eleanor, 1247 01:23:20,209 --> 01:23:22,085 je vais la trouver, promis. 1248 01:23:26,423 --> 01:23:29,009 On prend la guitare de papa comme porte-bonheur ? 1249 01:23:32,221 --> 01:23:34,598 Gary, on a besoin de toi. 1250 01:23:34,765 --> 01:23:35,849 Il est pas là ! 1251 01:23:36,016 --> 01:23:37,100 Où est Eleanor ? 1252 01:23:37,267 --> 01:23:40,270 Je laisse les poubelles ouvertes si tu te montres ! 1253 01:23:40,896 --> 01:23:42,981 On a besoin de toi, Eleanor ! 1254 01:23:46,276 --> 01:23:48,987 Il comprend pas notre langue, mais regarde. 1255 01:23:49,988 --> 01:23:52,658 Tatie Paula a trouvé Eleanor. 1256 01:24:26,441 --> 01:24:27,693 Rien à faire ! 1257 01:24:28,151 --> 01:24:32,030 C'est vraiment le plus rapide pour rentrer au Pays des Fées ? 1258 01:24:32,197 --> 01:24:33,198 Oui, 1259 01:24:33,532 --> 01:24:34,992 mais j'y arriverai jamais. 1260 01:24:35,284 --> 01:24:36,660 Mais si, voyons. 1261 01:24:37,286 --> 01:24:39,121 C'était la dernière citrouille. 1262 01:24:40,789 --> 01:24:42,082 J'ai une idée. 1263 01:24:48,046 --> 01:24:49,840 Ce n'est pas une citrouille. 1264 01:24:51,425 --> 01:24:53,594 Non, j'en suis bien consciente. 1265 01:24:53,927 --> 01:24:55,012 Tu sais quoi ? 1266 01:24:55,762 --> 01:24:57,556 Détends-toi, d'accord. 1267 01:24:58,265 --> 01:25:00,559 Lâche prise et oublie 1268 01:25:00,809 --> 01:25:02,436 que ce n'est pas une citrouille, 1269 01:25:02,978 --> 01:25:06,773 que ta magie est en danger et que tu pourrais rester coincée ici. 1270 01:25:08,775 --> 01:25:10,777 Pardon pour les encouragements pourris. 1271 01:25:11,987 --> 01:25:13,113 Bien... 1272 01:25:14,114 --> 01:25:15,908 Eleanor, Paula ! 1273 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 C'est quoi, tout ça ? 1274 01:25:23,832 --> 01:25:25,792 On essaie de faire un carrosse. 1275 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 C'est pas gagné. 1276 01:25:28,545 --> 01:25:30,839 Jane, tu ne devais pas chanter ? 1277 01:25:32,090 --> 01:25:33,842 J'y arriverai pas sans toi. 1278 01:25:36,345 --> 01:25:38,597 Eleanor, je m'excuse. 1279 01:25:40,265 --> 01:25:41,767 Jane a besoin de toi. 1280 01:25:44,269 --> 01:25:45,646 On a besoin de toi. 1281 01:25:53,987 --> 01:25:56,448 D'abord, il faut la bonne tenue. 1282 01:26:10,170 --> 01:26:12,714 Nom d'un caramel mou ! J'ai réussi ! 1283 01:26:14,883 --> 01:26:17,219 - Tu es superbe. - Oui, alors ! 1284 01:26:18,428 --> 01:26:20,848 Tenue parfaite, OK. Et maintenant ? 1285 01:26:22,432 --> 01:26:25,811 Il faut y aller, j'entre en scène dans 20 minutes. 1286 01:26:25,978 --> 01:26:28,188 Avec le défilé, les rues sont bloquées. 1287 01:26:28,355 --> 01:26:29,523 Alors, 1288 01:26:30,524 --> 01:26:31,692 passons par ailleurs. 1289 01:26:31,900 --> 01:26:33,819 Tu en as besoin pour rentrer. 1290 01:26:33,986 --> 01:26:35,529 J'ai d'autres priorités. 1291 01:26:36,446 --> 01:26:37,739 Reculez. 1292 01:26:41,952 --> 01:26:46,290 Convertis melonium raeidas. 1293 01:27:20,824 --> 01:27:22,743 - T'as réussi ! - Oui ! 1294 01:27:24,119 --> 01:27:25,662 Il faut y aller. 1295 01:27:26,914 --> 01:27:28,749 Allez, en avant ! 1296 01:27:30,709 --> 01:27:32,252 Ça sent la pastèque. 1297 01:27:32,711 --> 01:27:34,254 C'est fou ! 1298 01:27:37,508 --> 01:27:38,717 J'ai réussi. 1299 01:27:42,721 --> 01:27:44,765 Comment ça avance ? 1300 01:27:46,350 --> 01:27:47,351 C'est vrai. 1301 01:27:54,149 --> 01:27:55,192 N'explose pas. 1302 01:28:47,160 --> 01:28:48,245 Je vois la scène ! 1303 01:29:02,843 --> 01:29:07,306 Et voici les majorettes de Charlestown et leurs radieux sourires ! 1304 01:29:07,848 --> 01:29:09,683 Et maintenant... 1305 01:29:17,524 --> 01:29:21,570 La traditionnelle pastèque-carrosse volante, bien sûr. 1306 01:29:24,031 --> 01:29:25,032 Faut filmer ça ! 1307 01:29:25,199 --> 01:29:26,658 Toi, vite ! 1308 01:29:45,010 --> 01:29:48,931 Pour l'anecdote, j'ai joué du tuba au lycée. 1309 01:29:49,932 --> 01:29:52,226 Ce n'est pas l'idéal, pour une jeune fille. 1310 01:29:52,392 --> 01:29:56,438 Si on souffle trop fort, les yeux vous sortent de la tête, alors... 1311 01:29:56,605 --> 01:29:58,232 Je vous raconterai un autre jour. 1312 01:29:58,398 --> 01:30:04,071 C'est l'heure d'entrer en scène pour la chorale du lycée d'Hamilton. 1313 01:30:04,279 --> 01:30:05,489 Pardon. 1314 01:30:05,864 --> 01:30:07,866 Laissez-la passer, elle chante. 1315 01:30:08,158 --> 01:30:09,284 Duff ! 1316 01:30:11,995 --> 01:30:13,121 Elles sont avec moi. 1317 01:30:13,580 --> 01:30:16,375 C'était la Downtown Crew ! 1318 01:30:17,835 --> 01:30:19,419 Quel talent ! 1319 01:30:22,256 --> 01:30:25,801 Donne-moi du courage avec ta magie, fais quelque chose. 1320 01:30:26,260 --> 01:30:29,012 Ça ne marche pas comme ça. 1321 01:30:29,555 --> 01:30:31,640 Ma magie ne contrôle pas les émotions. 1322 01:30:34,101 --> 01:30:35,978 Désolée, je peux pas. 1323 01:30:36,895 --> 01:30:37,980 Écoute. 1324 01:30:39,273 --> 01:30:43,527 Je ne croyais pas en toi car je ne savais plus croire en moi. 1325 01:30:44,152 --> 01:30:47,155 J'étais perdue, j'avais peur, 1326 01:30:48,156 --> 01:30:50,033 et je t'ai transmis cette peur. 1327 01:30:50,742 --> 01:30:52,661 Tu n'as pas besoin de magie, 1328 01:30:53,579 --> 01:30:55,289 car tu es déjà magique. 1329 01:31:04,548 --> 01:31:05,549 Je suis là. 1330 01:31:07,050 --> 01:31:10,095 Jane, enfin ! On n'avait pas de plan B. 1331 01:31:10,762 --> 01:31:12,097 C'est à toi. 1332 01:31:14,183 --> 01:31:15,475 Tu vas y arriver. 1333 01:31:59,144 --> 01:32:00,312 Excusez-moi. 1334 01:32:12,866 --> 01:32:15,536 Ton père serait fier de toi. 1335 01:32:16,286 --> 01:32:17,579 Tu vas y arriver. 1336 01:35:18,343 --> 01:35:21,763 Elle a été géniale ! Vous avez vu ça ? 1337 01:35:21,930 --> 01:35:23,348 Elle a réussi ! 1338 01:35:24,683 --> 01:35:25,934 Elle a réussi ! 1339 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Que faites-vous ici ? 1340 01:35:28,854 --> 01:35:31,231 Je te ramène avant qu'il soit trop tard. 1341 01:35:32,482 --> 01:35:33,901 Laissez-la. 1342 01:35:34,193 --> 01:35:36,069 Tout ça, c'est à cause de vous. 1343 01:35:36,528 --> 01:35:38,363 Elle se cramponne à une désespérée, 1344 01:35:38,530 --> 01:35:41,325 mais si elle ne rentre pas, elle peut tout perdre. 1345 01:35:41,909 --> 01:35:44,494 - C'est vrai ? - Non, tu n'es pas une désespérée. 1346 01:35:44,661 --> 01:35:46,622 - Lâchez-moi ! - Pas question. 1347 01:35:47,581 --> 01:35:50,334 Vous ne m'enlèverez pas ma magie ! 1348 01:35:55,506 --> 01:35:58,842 Eleanor Fay Bloomingbottom. 1349 01:36:00,427 --> 01:36:02,471 C'est intime, un deuxième prénom. 1350 01:36:02,638 --> 01:36:04,723 Viens ici tout de suite ! 1351 01:36:05,432 --> 01:36:08,435 C'est pour éviter ce genre de bazar que les fées marraines 1352 01:36:08,602 --> 01:36:10,479 doivent respecter les règles. 1353 01:36:11,855 --> 01:36:14,816 Et tu n'es pas une fée marraine. 1354 01:36:17,528 --> 01:36:18,987 On rentre. 1355 01:36:31,959 --> 01:36:34,044 Je suis une fée marraine. 1356 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 Et le devoir d'une fée marraine, c'est d'aider. 1357 01:36:38,423 --> 01:36:41,134 Moi, j'ai aidé Jane. 1358 01:36:45,097 --> 01:36:47,099 Jane n'était pas la mission. 1359 01:36:48,141 --> 01:36:49,560 Et de toute façon, 1360 01:36:49,810 --> 01:36:52,604 il n'y a plus de mission. 1361 01:36:52,771 --> 01:36:54,648 Mackenzie était la dernière. 1362 01:36:55,357 --> 01:36:57,818 Et je ne vois ni robe ni prince. 1363 01:36:58,569 --> 01:37:01,488 Tu ne lui as pas fait trouver le bonheur éternel. 1364 01:37:01,947 --> 01:37:04,491 Tu n'as pas sauvé le Pays des Fées. 1365 01:37:05,200 --> 01:37:07,703 Tu as échoué sur toute la ligne ! 1366 01:37:13,709 --> 01:37:16,336 - Ce n'est pas vrai. - Pardon ? 1367 01:37:16,503 --> 01:37:18,547 Eleanor, j'ai un doute, 1368 01:37:18,755 --> 01:37:21,258 mon grand amour doit forcément être un prince ? 1369 01:37:21,842 --> 01:37:25,095 - Non, pas forcément. - Tant mieux. 1370 01:37:25,304 --> 01:37:27,222 Mia, Jane. 1371 01:37:29,016 --> 01:37:30,350 Voilà mes grands amours. 1372 01:37:30,893 --> 01:37:32,186 Tu n'as pas échoué. 1373 01:37:32,561 --> 01:37:34,605 Tu m'as redonné le goût du bonheur. 1374 01:37:36,356 --> 01:37:38,609 Ce n'est pas pareil que le bonheur éternel. 1375 01:37:38,775 --> 01:37:39,776 En êtes-vous sûre ? 1376 01:37:41,028 --> 01:37:42,446 Il y a 4 ans, 1377 01:37:43,238 --> 01:37:44,698 j'ai cru que tout était fini, 1378 01:37:45,032 --> 01:37:47,910 et Eleanor m'a montré que ce n'était pas le cas. 1379 01:37:49,286 --> 01:37:50,746 Ça ne marche pas comme ça. 1380 01:37:50,996 --> 01:37:52,915 Alors, ça doit changer. 1381 01:37:53,707 --> 01:37:56,585 On s'accroche à une certaine image de l'amour. 1382 01:37:57,336 --> 01:38:00,088 Un prince, un château, une robe de bal. 1383 01:38:01,006 --> 01:38:03,509 On s'enferme là-dedans alors que la réalité 1384 01:38:05,135 --> 01:38:06,637 est tellement plus riche. 1385 01:38:11,141 --> 01:38:14,394 Au lieu d'imposer notre vision du grand amour, 1386 01:38:15,187 --> 01:38:17,189 demandons-leur ce qu'ils en pensent. 1387 01:38:18,482 --> 01:38:20,901 Mia, qui est ton grand amour ? 1388 01:38:21,568 --> 01:38:23,529 - Je peux en avoir plusieurs ? - Oui. 1389 01:38:23,695 --> 01:38:26,823 Maman, Jane, et aussi tatie Paula. 1390 01:38:33,080 --> 01:38:36,750 Et vous ? Dites-le-moi, dites-le-vous. 1391 01:38:36,917 --> 01:38:37,918 Vous ? 1392 01:38:39,461 --> 01:38:40,671 - Nous ? - Oui. 1393 01:38:41,380 --> 01:38:42,506 Je t'aime, mamie. 1394 01:38:45,884 --> 01:38:46,969 Et vous. 1395 01:38:49,888 --> 01:38:51,682 On t'aime, Jonah. 1396 01:38:54,309 --> 01:38:56,103 Et pour vous, prince Hugh, 1397 01:38:56,937 --> 01:38:58,230 c'est quoi l'amour ? 1398 01:38:58,397 --> 01:38:59,481 Moi ? 1399 01:39:03,235 --> 01:39:06,822 L'amour, oui, c'est plein de... 1400 01:39:06,989 --> 01:39:08,323 choses splendides. 1401 01:39:11,076 --> 01:39:12,578 L'amour, c'est... 1402 01:39:13,704 --> 01:39:14,955 Je t'aime, papa. 1403 01:39:15,539 --> 01:39:18,876 S'habiller en soldat d'époque car votre fils vous manque. 1404 01:39:19,793 --> 01:39:21,837 Et parfois, c'est simplement 1405 01:39:22,171 --> 01:39:24,006 déneiger une allée. 1406 01:39:27,426 --> 01:39:29,303 J'ai pas tout compris. 1407 01:39:31,013 --> 01:39:33,849 L'amour peut avoir tant de visages, Moira. 1408 01:39:35,350 --> 01:39:36,602 Pourquoi ne pas le voir ? 1409 01:39:37,269 --> 01:39:39,855 Eleanor n'a pas embelli ma vie par miracle, 1410 01:39:40,022 --> 01:39:42,232 elle m'a montré comment faire. 1411 01:39:44,985 --> 01:39:46,695 Voilà comment on peut aider. 1412 01:39:51,450 --> 01:39:53,118 Je ne pensais pas vivre ça un jour. 1413 01:40:01,126 --> 01:40:03,921 Je te félicite ! 1414 01:40:05,005 --> 01:40:06,006 Elle m'a félicitée. 1415 01:40:09,760 --> 01:40:12,763 Il est temps de revoir notre manuel. 1416 01:40:13,305 --> 01:40:16,016 Rentrons sauver les fées marraines. 1417 01:40:17,559 --> 01:40:19,478 Merci pour tout. 1418 01:40:21,146 --> 01:40:22,523 Merci à toi. 1419 01:40:24,233 --> 01:40:26,818 - Sois une bonne fée marraine. - D'accord. 1420 01:40:48,924 --> 01:40:51,051 Levez baguette ! 1421 01:41:24,168 --> 01:41:26,044 Gary ! 1422 01:41:26,670 --> 01:41:27,921 FIN 1423 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 Attendez ! 1424 01:41:30,716 --> 01:41:33,093 Ce n'est pas fini. 1425 01:41:34,761 --> 01:41:37,848 Bonjour, Pays des Fées ! 1426 01:41:38,390 --> 01:41:40,434 Comment ça, je crie ? 1427 01:41:40,601 --> 01:41:41,768 Un instant. 1428 01:41:42,227 --> 01:41:45,898 Et si on commençait la journée avec un morceau qui bouge bien ? 1429 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 C'est parti. 1430 01:41:49,318 --> 01:41:52,154 J'ai dit que ce n'était pas un conte de fées, 1431 01:41:52,321 --> 01:41:54,448 mais ce n'était pas tout à fait vrai. 1432 01:41:54,698 --> 01:41:57,409 Eleanor a fini par l'avoir, son conte de fées, 1433 01:41:57,576 --> 01:42:00,871 même s'il n'était pas comme dans ses livres. 1434 01:42:01,163 --> 01:42:02,998 Et tant mieux. 1435 01:42:03,290 --> 01:42:06,627 On était vieilles, je dirais même des vieilleries. 1436 01:42:06,919 --> 01:42:09,171 Certains diront peut-être 1437 01:42:10,130 --> 01:42:13,217 que je croyais vraiment trop aux contes de fées. 1438 01:42:14,259 --> 01:42:16,762 Aujourd'hui, j'y crois plus que jamais. 1439 01:42:17,387 --> 01:42:21,058 C'est juste qu'il y en a de toutes sortes, comme nous. 1440 01:42:21,517 --> 01:42:23,977 Et depuis notre nouvelle devise : 1441 01:42:24,186 --> 01:42:26,772 "Tant pis pour l'éternel, vive le bonheur", 1442 01:42:26,939 --> 01:42:28,106 on a de quoi faire. 1443 01:42:29,525 --> 01:42:32,569 Baguette, les petits ! On a du boulot. 1444 01:42:34,071 --> 01:42:35,405 À nous. 1445 01:49:32,239 --> 01:49:34,241 Sous-titres : Chloé Leleu