1
00:00:00,625 --> 00:00:04,000
[intro music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,250 --> 00:00:17,791
[dog barking, children shouting]
5
00:00:17,875 --> 00:00:20,208
[indistinct excited voices]
6
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
{\an8}[kids chanting in Yoruba]
Thief! We caught a thief!
7
00:00:22,208 --> 00:00:23,500
{\an8}[in Yoruba] Thief.
8
00:00:23,708 --> 00:00:25,250
{\an8}[woman] Thief. Look at his face.
9
00:00:25,833 --> 00:00:26,791
{\an8}He nearly stole my car.
10
00:00:27,125 --> 00:00:28,208
{\an8}The car that I've not finished
the payment of.
11
00:00:28,291 --> 00:00:29,083
{\an8}Should I kill this guy?
12
00:00:29,416 --> 00:00:30,458
{\an8}Burn him! Kill him!
13
00:00:30,541 --> 00:00:31,333
{\an8}Ah, mama.
14
00:00:31,416 --> 00:00:33,166
{\an8}-[Youth Corper] Just... just relax.
-Just burn him.
15
00:00:33,666 --> 00:00:35,833
{\an8}This guy is part of the gang
that steals car on this street.
16
00:00:35,916 --> 00:00:37,041
{\an8}God will punish you. We will burn you!
17
00:00:37,125 --> 00:00:38,750
{\an8}-Today is your turn!
-We will burn you today!
18
00:00:39,208 --> 00:00:40,583
{\an8}Relax now! There's no point for violence.
19
00:00:40,666 --> 00:00:42,000
{\an8}If this guy did anything then let's
take him to the police station!
20
00:00:42,083 --> 00:00:43,541
{\an8}-[woman] Push him to the front.
-[man] Give me a tire!
21
00:00:43,833 --> 00:00:45,333
{\an8}If this boy dies here today
it's on your head!
22
00:00:45,416 --> 00:00:46,291
{\an8}It's on your head!
23
00:00:46,375 --> 00:00:47,791
{\an8}Wait, don't burn him oh.
24
00:00:47,875 --> 00:00:49,250
{\an8}-[man] What's wrong with you?
-Don't burn him.
25
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
{\an8}Because when the police come, everything
will be on my head. You can hear it.
26
00:00:52,250 --> 00:00:53,416
-Madam, listen to me!
-We will burn this guy here!
27
00:00:53,500 --> 00:00:54,958
Madam, listen!
[in pidgin] We will burn him!
28
00:00:55,041 --> 00:00:57,208
{\an8}The thing is, my car was stolen here too.
29
00:00:57,541 --> 00:00:59,541
{\an8}Because I didn't have insurance,
I couldn't retrieve it!
30
00:00:59,625 --> 00:01:01,083
{\an8}-Please, tire, fuel!
-[yells]
31
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
{\an8}-[in pidgin]Take me to the station please!
-Relax, now.
32
00:01:02,875 --> 00:01:04,458
{\an8}[in pidgin] Take me to the station!
33
00:01:05,708 --> 00:01:07,083
{\an8}It's incredible the
34
00:01:07,166 --> 00:01:09,791
{\an8}dangerous extent the human beings will go
35
00:01:09,875 --> 00:01:12,083
{\an8}when we are passionate about something.
36
00:01:12,166 --> 00:01:14,625
{\an8}My name is Adewale Esho.
37
00:01:14,708 --> 00:01:18,583
{\an8}And that's me in the hands
of the terribly angry mob.
38
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
{\an8}And this one
39
00:01:20,375 --> 00:01:22,000
is Chike, my best friend.
40
00:01:22,791 --> 00:01:24,416
{\an8}We are about to embark
41
00:01:24,500 --> 00:01:28,000
{\an8}on this project that seems
to now want to consume us!
42
00:01:28,083 --> 00:01:29,875
{\an8}Okay. Let me back track this.
43
00:01:29,958 --> 00:01:33,666
♪ I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting ♪
44
00:01:33,750 --> 00:01:37,083
♪ I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting ♪
45
00:01:37,166 --> 00:01:40,875
♪ I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting ♪
46
00:01:40,958 --> 00:01:44,375
♪ I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting ♪
47
00:01:44,458 --> 00:01:46,958
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold ♪
48
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold ♪
49
00:01:51,875 --> 00:01:54,875
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold is coming ♪
50
00:01:54,958 --> 00:01:59,041
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold is coming ♪
51
00:01:59,125 --> 00:02:02,958
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold is coming ♪
52
00:02:03,041 --> 00:02:07,125
♪ {\an8}The gold, the gold, the gold is coming ♪
53
00:02:07,541 --> 00:02:08,791
{\an8}At the time,
54
00:02:09,875 --> 00:02:12,541
{\an8}the king had committed an abomination
55
00:02:12,916 --> 00:02:14,708
{\an8}and the gods had turned their backs
56
00:02:14,791 --> 00:02:16,083
against the {\an8}Ijesha people.
57
00:02:16,458 --> 00:02:19,083
{\an8}Their commerce had collapsed,
58
00:02:19,583 --> 00:02:23,583
{\an8}and they had suffered losses
to even smaller kingdoms.
59
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
After many wars,
60
00:02:25,250 --> 00:02:27,333
the Ijesha people were exhausted.
61
00:02:27,791 --> 00:02:30,791
They had lost a lot
of the men in their army.
62
00:02:30,875 --> 00:02:34,458
{\an8}Many of the indigenes
had been taken as slaves,
63
00:02:34,791 --> 00:02:38,541
but the high priest,
he never gave up on {\an8}Yeye,
64
00:02:38,625 --> 00:02:40,500
{\an8}the symbol of their success.
65
00:02:41,083 --> 00:02:43,416
{\an8}[chuckles] And that's the gold statue.
66
00:02:44,500 --> 00:02:47,875
Verbal history narrates
that the statue of {\an8}Yeye,
67
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
{\an8}molded with pure gold,
68
00:02:50,625 --> 00:02:55,291
{\an8}-weighed over 6000 tubers of yam.
-[students gasp]
69
00:02:55,875 --> 00:02:57,833
{\an8}-Wow!
-[lecturer] Converted in today's weight,
70
00:02:57,916 --> 00:03:02,416
{\an8}that will be over a ton of pure gold.
71
00:03:02,916 --> 00:03:05,583
{\an8}No matter how hot the battles were,
72
00:03:06,291 --> 00:03:07,583
{\an8}the high priest
73
00:03:07,666 --> 00:03:11,041
{\an8}always managed to smuggle the gold statue
74
00:03:11,125 --> 00:03:13,041
{\an8}out of the reach of their enemies.
75
00:03:13,625 --> 00:03:17,166
Hiding it in various parts of the kingdom.
76
00:03:17,666 --> 00:03:18,958
and even beyond.
77
00:03:19,375 --> 00:03:21,916
Centuries rolled into centuries
78
00:03:22,416 --> 00:03:24,916
and several generations after,
79
00:03:25,875 --> 00:03:28,458
nobody could find the gold statue.
80
00:03:28,875 --> 00:03:31,666
It is said that only one custodian
81
00:03:31,750 --> 00:03:33,750
in every generation.
82
00:03:33,833 --> 00:03:35,291
can describe the whereabouts
83
00:03:35,375 --> 00:03:36,958
of this massive statue.
84
00:03:39,541 --> 00:03:40,291
Wicked!
85
00:03:40,375 --> 00:03:42,833
[students laugh]
86
00:03:42,916 --> 00:03:45,791
When the European explorers came
to Africa,
87
00:03:46,375 --> 00:03:48,791
they combed and tore up everywhere
in the zone
88
00:03:48,875 --> 00:03:50,666
in search of this massive gold.
89
00:03:51,041 --> 00:03:53,833
They were desperate to take it back
with them to Europe.
90
00:03:54,375 --> 00:03:56,666
Yeye had disappeared!
91
00:03:56,750 --> 00:03:59,625
It's a history
with a lot of mystery about it.
92
00:03:59,708 --> 00:04:00,500
In fact,
93
00:04:00,583 --> 00:04:02,291
a school of thought calls it a myth.
94
00:04:02,375 --> 00:04:05,000
[men gasp]
95
00:04:05,083 --> 00:04:05,791
So who knows,
96
00:04:06,375 --> 00:04:09,500
just maybe the Ijesha people's gold statue
97
00:04:09,583 --> 00:04:13,208
worth 500 million dollars
in today's gold value
98
00:04:13,291 --> 00:04:15,708
is buried somewhere
in the south west of Nigeria.
99
00:04:15,791 --> 00:04:16,916
[menacing music]
100
00:04:17,000 --> 00:04:18,250
-Maybe not.
-Chike,
101
00:04:18,750 --> 00:04:21,041
my grandpa has told me this story before.
102
00:04:21,375 --> 00:04:22,541
So...
103
00:04:23,041 --> 00:04:25,541
your grandpa believes
in the existence of the gold.
104
00:04:25,666 --> 00:04:28,375
-Ha, yeah.
-If there was gold
105
00:04:28,458 --> 00:04:29,666
buried somewhere,
106
00:04:29,750 --> 00:04:30,708
Hmm.
107
00:04:30,958 --> 00:04:32,583
with the weight that was described
108
00:04:33,083 --> 00:04:34,250
in that stupid story,
109
00:04:34,875 --> 00:04:37,666
they would have dug out that thing
long time ago.
110
00:04:37,750 --> 00:04:38,625
-Hmm?
-We're talking about
111
00:04:38,708 --> 00:04:40,333
500 million dollars.
112
00:04:40,416 --> 00:04:42,416
I mean, white men
with all the new gadgets they have,
113
00:04:42,500 --> 00:04:44,041
[in pidgin] they would have dug
the thing out.
114
00:04:44,500 --> 00:04:46,875
See, let me tell you what's interesting
about this thing. Hmm?
115
00:04:47,625 --> 00:04:50,625
My own forefathers are the original
116
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
-custodians of this gold statue.
-[chuckles]
117
00:04:54,041 --> 00:04:56,458
[laughs] Wale-stic Wale!
118
00:04:56,875 --> 00:04:59,416
-[in pidgin] This guy thinks I'm lying.
-Wale pumping!
119
00:04:59,500 --> 00:05:01,291
-[in pidgin] You think I'm lying, right?
-[mocking action]
120
00:05:03,750 --> 00:05:05,291
Grandpa Esho.
121
00:05:05,375 --> 00:05:07,125
Adewale Esho.
122
00:05:07,208 --> 00:05:10,083
-[laughs teasingly]
-I know your gimmick.
123
00:05:10,166 --> 00:05:11,958
-I know your--
-Grandpa, you're just...
124
00:05:12,041 --> 00:05:14,208
See, I don't know what to say
to you anymore
125
00:05:14,291 --> 00:05:17,708
because you're making this thing look
like it's one big mountain.
126
00:05:17,791 --> 00:05:18,875
Grandpa.
127
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
Just tell me where this thing is.
It's simple now.
128
00:05:23,041 --> 00:05:26,291
You've even brought me Schnapps,
129
00:05:27,041 --> 00:05:28,041
er,
130
00:05:28,250 --> 00:05:30,333
-whiskey and gin.
-Yes, now.
131
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
Grandpa.
132
00:05:32,333 --> 00:05:34,500
I just bought you these things
to feel alright.
133
00:05:35,416 --> 00:05:36,416
-Ah.
-Ah.
134
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
-Our ancestors
-Hmm.
135
00:05:38,083 --> 00:05:39,583
will not allow,
136
00:05:39,791 --> 00:05:41,958
er, that secret... out.
137
00:05:42,041 --> 00:05:43,666
[spluttering] But what...
138
00:05:43,750 --> 00:05:45,208
Until...
139
00:05:45,875 --> 00:05:46,791
it is time.
140
00:05:46,875 --> 00:05:48,458
This family is going to be famous
141
00:05:48,541 --> 00:05:50,375
because I'm going to type things on it,
142
00:05:50,458 --> 00:05:53,041
[smacks lips] and put it on Google.
143
00:05:53,291 --> 00:05:56,583
Grandpa, if anybody types your name,
Grandpa Esho.
144
00:05:56,666 --> 00:05:57,625
Boom!
145
00:05:57,708 --> 00:05:59,750
-Google?
-Yes.
146
00:06:00,041 --> 00:06:00,833
Who is Google?
147
00:06:02,041 --> 00:06:04,833
[Wale] My ancient Grandpa refuses
to cooperate with me.
148
00:06:05,166 --> 00:06:06,458
That nonsense about
149
00:06:06,541 --> 00:06:09,333
only been able to speak out the location
150
00:06:09,416 --> 00:06:11,375
of the statue when he's about to die?
151
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
What if he suffers a heart attack?
152
00:06:13,250 --> 00:06:15,958
Or gets run over by a trailer
or something?
153
00:06:16,041 --> 00:06:20,166
So, all that gold will now
go to waste forever?
154
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
God forbid!
155
00:06:26,916 --> 00:06:27,958
Even though
156
00:06:28,125 --> 00:06:29,958
it's a bad thing to wish,
157
00:06:30,166 --> 00:06:31,875
But... something...
158
00:06:32,541 --> 00:06:34,333
in me that wishes the ancestors
159
00:06:34,416 --> 00:06:37,375
would come and take my grandpa home.
160
00:06:37,458 --> 00:06:40,875
So that we can fast track
the business of revealing
161
00:06:40,958 --> 00:06:42,458
the location of this
162
00:06:42,541 --> 00:06:46,000
500 million dollars gold.
163
00:06:47,583 --> 00:06:48,791
Somehow...
164
00:06:48,958 --> 00:06:51,666
my wish came to pass sooner than later.
165
00:06:52,000 --> 00:06:54,833
My grandpa is dying.
166
00:06:54,916 --> 00:06:57,333
The ancestors beckon!
167
00:06:57,416 --> 00:07:00,416
-[female voices singing]
-[inaudible]
168
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
[inaudible]
169
00:07:13,875 --> 00:07:15,291
[in Yoruba] Thank you.
170
00:07:16,041 --> 00:07:17,791
[in Yoruba] Thanks for taking care of me.
171
00:07:19,166 --> 00:07:23,291
[in Yoruba] By the rocks
where the river gushes.
172
00:07:25,166 --> 00:07:28,666
[in Yoruba]
That's where the great Araba tree is from.
173
00:07:29,375 --> 00:07:30,208
[inaudible]
174
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
[Wale] Alright, big grandpa.
175
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
Having bugged the room
176
00:07:43,125 --> 00:07:45,541
and hearing what only the next custodian
177
00:07:45,625 --> 00:07:47,125
which is my uncle, should know,
178
00:07:47,208 --> 00:07:51,750
we now have the dilemma
of finding the precise location
179
00:07:51,833 --> 00:07:53,958
of this ancient deity.
180
00:07:54,083 --> 00:07:57,041
I mean, grandpa's explanation
is in parables.
181
00:07:57,125 --> 00:08:00,958
Just like lines from a Shakespearean book.
182
00:08:01,166 --> 00:08:03,916
Who's got the time to be decoding
this ancient riddle now?
183
00:08:04,000 --> 00:08:07,416
[upbeat music playing]
184
00:08:08,791 --> 00:08:12,583
-[phone beeps]
-[Wale] And that's where Bryan comes in.
185
00:08:13,583 --> 00:08:16,791
Bryan was my school father
in secondary school.
186
00:08:16,875 --> 00:08:18,166
He now lives abroad.
187
00:08:18,250 --> 00:08:19,875
Bryan used to work for this...
188
00:08:19,958 --> 00:08:22,541
British museum, but not anymore.
189
00:08:22,625 --> 00:08:24,291
{\an8}He's presently some kind of...
190
00:08:24,375 --> 00:08:27,708
{\an8}consultant and lecturer
in a university in London.
191
00:08:27,791 --> 00:08:29,875
{\an8}And if anyone can help Chike and I
192
00:08:29,958 --> 00:08:31,833
{\an8}understand the intricacies of this,
193
00:08:32,291 --> 00:08:34,041
it is Bryan.
194
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
Hey!
195
00:08:36,791 --> 00:08:39,041
[clears throat]
196
00:08:39,166 --> 00:08:39,916
Chike.
197
00:08:40,708 --> 00:08:42,375
-Chike!
-Hmm?
198
00:08:42,583 --> 00:08:43,458
Bryan has locked in.
199
00:08:44,583 --> 00:08:47,666
Bryan has keyed into the vision.
200
00:08:48,250 --> 00:08:49,666
He accepts.
201
00:08:50,375 --> 00:08:52,916
He wants to give this adventure a boom!
202
00:08:53,041 --> 00:08:54,250
A shot.
203
00:08:55,375 --> 00:08:57,625
-Really?
-[hisses joyfully]
204
00:08:58,666 --> 00:08:59,583
Guy.
205
00:09:01,541 --> 00:09:04,750
I've got this gut feeling
that we are going to
206
00:09:04,833 --> 00:09:06,916
get that massive gold!
207
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
[in Arabic] I swear!
208
00:09:08,958 --> 00:09:12,458
[upbeat music plays]
209
00:09:14,416 --> 00:09:15,625
Right, so...
210
00:09:16,375 --> 00:09:18,250
once you believe this physical position
211
00:09:18,333 --> 00:09:19,791
as described by your...
212
00:09:20,125 --> 00:09:21,625
late grandad...
213
00:09:22,625 --> 00:09:25,500
I think I may have found the...
214
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
area that houses the statue.
215
00:09:28,708 --> 00:09:30,916
There's a massive structure that
seems to house other...
216
00:09:31,000 --> 00:09:34,708
structures in the zone of the coordinates.
217
00:09:35,333 --> 00:09:36,791
Bad news is...
218
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
there's no ID on Google.
219
00:09:38,791 --> 00:09:40,666
Yea, so... so what do we do?
220
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Well...
221
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
at least we can see the area
222
00:09:45,625 --> 00:09:46,791
that is narrowed down
223
00:09:46,875 --> 00:09:48,958
Is in the modern day Ilesha.
224
00:09:49,458 --> 00:09:51,000
You're going to have
to take a trip to Ilesha.
225
00:09:54,333 --> 00:09:55,250
[Wale] Bryan.
226
00:09:56,791 --> 00:09:58,208
Bryan are you sure of your coordinates?
227
00:09:59,041 --> 00:10:00,541
Dead sure. What do you see?
228
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
[gong clanging]
229
00:10:06,833 --> 00:10:07,666
Bryan.
230
00:10:08,833 --> 00:10:09,708
It's a prison.
231
00:10:12,208 --> 00:10:14,666
-A what?
-Ilesha Prison.
232
00:10:15,291 --> 00:10:18,166
-[computer beeping]
-[Bryan] Are you sure?
233
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Yes, I am dead sure.
234
00:10:20,708 --> 00:10:22,791
It's a prison. Prison!
235
00:10:29,583 --> 00:10:31,333
[birds chirping, traffic noises]
236
00:10:31,541 --> 00:10:32,458
Ah.
237
00:10:34,375 --> 00:10:35,541
Okay, alright.
238
00:10:35,625 --> 00:10:38,125
At least we know where the statue is now.
239
00:10:38,541 --> 00:10:39,458
Come on, guys.
240
00:10:39,541 --> 00:10:41,458
You just can't give up on this now.
241
00:10:44,000 --> 00:10:45,125
Hmm.
242
00:10:45,416 --> 00:10:49,416
So, what you're saying is
that we should blow up the prison
243
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
so you can get underneath it.
244
00:10:51,583 --> 00:10:54,125
Or... do you have any other plan?
245
00:10:54,208 --> 00:10:56,000
Well... you...
246
00:10:56,791 --> 00:11:00,125
get into the damn jail
and get the bloody gold out.
247
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
You are certainly out of your mind.
248
00:11:03,291 --> 00:11:04,791
You don't know what you're saying.
249
00:11:05,041 --> 00:11:06,708
We should go to prison.
250
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
We should go to jail.
251
00:11:08,958 --> 00:11:11,000
But the prize is worth it. Isn't it?
252
00:11:11,625 --> 00:11:13,625
Are you listening to yourself?
253
00:11:13,875 --> 00:11:16,333
Think about what is at stake here.
254
00:11:16,708 --> 00:11:20,666
500 million dollars is at stake here!
255
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
Is that not worth dying for?
256
00:11:24,666 --> 00:11:25,875
Is it not?
257
00:11:26,708 --> 00:11:29,041
Look, if both of you go digging in there,
258
00:11:29,125 --> 00:11:31,208
it will take you a shorter period of time
259
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
to dig and get the gold out.
260
00:11:35,166 --> 00:11:37,833
Of course, we have to worry about
how to get the statue out.
261
00:11:38,875 --> 00:11:40,791
Tsk. Chike,
262
00:11:40,875 --> 00:11:42,166
let's do this thing.
263
00:11:43,291 --> 00:11:44,208
[smacks tongue] Let's do it.
264
00:11:44,291 --> 00:11:46,125
Wale, you are... jumping.
265
00:11:46,208 --> 00:11:47,333
Uh-uh. This is not jumping.
266
00:11:47,750 --> 00:11:48,625
Listen.
267
00:11:49,083 --> 00:11:51,208
Both of you are going to have
to commit a crime
268
00:11:51,291 --> 00:11:52,083
and get jail sentence.
269
00:11:52,708 --> 00:11:53,458
Yes.
270
00:11:53,791 --> 00:11:55,750
That's the only way we going to
have an appropriate length of time
271
00:11:55,833 --> 00:11:58,041
with which to dig and get the gold out.
272
00:11:59,166 --> 00:12:00,041
Of course,
273
00:12:00,125 --> 00:12:01,541
you're going to have to make friends
274
00:12:01,625 --> 00:12:03,208
to partner you with the digging.
275
00:12:03,500 --> 00:12:05,250
-I reject it, in Jesus' name.
-Stop it now!
276
00:12:05,333 --> 00:12:06,583
I reject it. Over... [in Igbo] God forbid!
277
00:12:06,666 --> 00:12:08,666
-[Wale] Bryan, please.
-I will never, I will never...
278
00:12:08,750 --> 00:12:10,125
-[Wale] I'll talk to him.
-My generation will not go to prison.
279
00:12:10,208 --> 00:12:12,250
-What is... what are you talking about?
-There's nothing to talk to!
280
00:12:12,333 --> 00:12:13,458
-Wale, calm down!
-What is it now?
281
00:12:13,541 --> 00:12:14,958
Bryan, let me explain something to you.
282
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
-My parents have spent money on me.
-[huffs]
283
00:12:16,833 --> 00:12:18,583
They have gone through a lot,
284
00:12:18,666 --> 00:12:19,791
for me to get to this place.
285
00:12:19,875 --> 00:12:21,833
And I do not intend to repay them
286
00:12:21,916 --> 00:12:23,666
by going to prison. Uh-uh.
287
00:12:23,750 --> 00:12:25,291
-That's not a way to say thank you.
-Chike.
288
00:12:25,583 --> 00:12:27,583
Going home with your share,
289
00:12:27,666 --> 00:12:29,166
your share of the amount of
290
00:12:29,250 --> 00:12:32,291
500 million dollars is going
to be enough reward
291
00:12:32,375 --> 00:12:33,791
for your parents. Trust me!
292
00:12:34,166 --> 00:12:36,875
-This guy, do want to die anyway?
-Me oh, Chike...
293
00:12:36,958 --> 00:12:38,125
I am not going to jail.
294
00:12:39,791 --> 00:12:42,625
This generation is full of tardiness.
295
00:12:42,708 --> 00:12:43,625
[inhales]
296
00:12:43,708 --> 00:12:46,583
NYSC will send you somewhere to serve.
297
00:12:48,750 --> 00:12:50,333
Then you will actually...
298
00:12:50,666 --> 00:12:53,416
have the audacity to ask me,
299
00:12:54,541 --> 00:12:55,750
to influence your posting.
300
00:12:57,166 --> 00:12:59,541
What about the other people
that were posted there?
301
00:13:01,083 --> 00:13:02,958
Are they not human beings. Or...
302
00:13:03,041 --> 00:13:04,041
Oh, oh.
303
00:13:04,125 --> 00:13:05,291
You think you are better than them.
304
00:13:05,625 --> 00:13:07,000
[protests]
305
00:13:07,416 --> 00:13:09,541
-Akin.
-Yes?
306
00:13:09,625 --> 00:13:12,458
But since you know a director there...
307
00:13:13,500 --> 00:13:16,166
you can help
with the transfer to the south,
308
00:13:16,250 --> 00:13:18,125
not necessarily Osun State.
309
00:13:19,083 --> 00:13:22,041
Huh? Adamawa is far.
310
00:13:22,500 --> 00:13:26,083
And cost of transportation
is very expensive.
311
00:13:26,458 --> 00:13:28,125
-Grace.
-Huh?
312
00:13:29,458 --> 00:13:31,333
You are one of the problems
of these children.
313
00:13:32,833 --> 00:13:34,625
You overindulge them.
314
00:13:34,708 --> 00:13:37,875
And you make it seem as if
I don't have their interests at heart.
315
00:13:38,000 --> 00:13:39,291
I know you do.
316
00:13:40,666 --> 00:13:42,541
All I'm saying is that
317
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
Adamawa is at the other end of Nigeria.
318
00:13:45,333 --> 00:13:46,208
Hmm.
319
00:13:46,958 --> 00:13:50,125
Look, the cost of transportation
is too expensive for him
320
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
to come and be visiting,
321
00:13:51,500 --> 00:13:52,625
and for us to visit him.
322
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
Oh, but if he was schooling...
323
00:13:55,708 --> 00:13:59,750
or serving in the far ends of
Canada or Australia...
324
00:14:00,750 --> 00:14:03,500
by that time it won't be
too far to visit. Right?
325
00:14:03,833 --> 00:14:05,125
But that is different.
326
00:14:05,208 --> 00:14:07,250
-[in Yoruba] That's different.
-Wale.
327
00:14:07,375 --> 00:14:09,375
Your generation must learn
328
00:14:09,458 --> 00:14:10,875
to conform.
329
00:14:11,791 --> 00:14:14,416
That is the only way this
country can work.
330
00:14:14,750 --> 00:14:16,041
Not for my generation.
331
00:14:16,125 --> 00:14:18,041
But for your own generation.
332
00:14:18,125 --> 00:14:21,083
[indistinct voice on television]
333
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
Your request to...
334
00:14:23,875 --> 00:14:25,833
be posted here is strange.
335
00:14:26,500 --> 00:14:29,666
Most young men I know would not want
to work here.
336
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
I thought NYSC was about...
337
00:14:31,708 --> 00:14:34,291
posting people to go and teach
all across the country.
338
00:14:35,625 --> 00:14:39,250
Sir, I believe for me this is going to
be a very unique experience.
339
00:14:40,000 --> 00:14:41,416
[sighs]
340
00:14:41,500 --> 00:14:42,916
Well, interesting,
341
00:14:43,000 --> 00:14:44,166
because um...
342
00:14:45,958 --> 00:14:50,166
a lot of the youth these days
of the Youth Service Corps, they...
343
00:14:50,666 --> 00:14:52,916
they want to serve in oil companies,
344
00:14:53,000 --> 00:14:54,833
er, telecoms companies,
345
00:14:54,916 --> 00:14:55,833
and er...
346
00:14:56,333 --> 00:14:59,375
Even as a kid,
I had a different level of maturity.
347
00:14:59,708 --> 00:15:00,916
-Hmm.
-I...
348
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
I never really wanted to
do anything that...
349
00:15:04,041 --> 00:15:05,291
every other kid wanted to do.
350
00:15:05,791 --> 00:15:08,833
But... but this is a very highly
sensitive area.
351
00:15:09,458 --> 00:15:11,708
I can imagine. I can imagine, sir.
352
00:15:12,750 --> 00:15:13,833
Okay.
353
00:15:14,000 --> 00:15:15,791
I've, er, looked at your... listen,
354
00:15:15,875 --> 00:15:17,833
I'll... I'll keep you
in the admin building.
355
00:15:18,416 --> 00:15:19,791
Alright? It's safer.
356
00:15:19,875 --> 00:15:21,916
Alright? So I can keep an eye on you.
357
00:15:22,000 --> 00:15:25,666
And because the prison environment
is not a very
358
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
good environment for just everybody.
359
00:15:27,333 --> 00:15:29,458
That's why we train our warders
360
00:15:29,541 --> 00:15:31,208
in paramilitary tactics
361
00:15:31,291 --> 00:15:32,625
so they can handle the inmates.
362
00:15:32,708 --> 00:15:34,333
Especially the ones that get out of hand.
363
00:15:34,416 --> 00:15:35,833
They are very funny characters.
364
00:15:35,916 --> 00:15:36,791
Chike is the name right.
365
00:15:36,875 --> 00:15:37,833
Yes, Chike Okereke.
366
00:15:38,250 --> 00:15:39,583
-Chike...
-Okereke, sir.
367
00:15:39,666 --> 00:15:40,875
Oke-reke.
368
00:15:40,958 --> 00:15:42,583
Okay. Alright then.
369
00:15:42,666 --> 00:15:44,291
Okay. So I'll be monitoring you.
370
00:15:44,375 --> 00:15:46,291
I watch everyone in this place.
371
00:15:46,708 --> 00:15:48,083
-Alright.
-Thank you very much, sir.
372
00:15:48,166 --> 00:15:49,000
You are dismissed.
373
00:15:49,083 --> 00:15:50,666
-I will not disappoint you, sir.
-No problem.
374
00:15:51,916 --> 00:15:55,750
[Wale] Dad personally drove me to
the park in Lagos.
375
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
I...
376
00:15:56,791 --> 00:16:00,250
sneaked out of the park
and headed to Ilesha.
377
00:16:00,583 --> 00:16:04,625
So I hibernated in the dingy
hotel Chike secured.
378
00:16:05,125 --> 00:16:06,583
Useless place!
379
00:16:06,916 --> 00:16:08,041
No water,
380
00:16:08,125 --> 00:16:09,500
no light in the rooms,
381
00:16:10,083 --> 00:16:11,791
bed full of bedbugs.
382
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
But that was all our money could get.
383
00:16:14,750 --> 00:16:17,416
I guess when one wants to own...
384
00:16:17,541 --> 00:16:19,791
500 million dollars worth of anything,
385
00:16:21,000 --> 00:16:24,916
one should be ready to swim
in murky waters.
386
00:16:26,625 --> 00:16:31,083
[static on walkie-talkie]
387
00:16:33,541 --> 00:16:34,416
Samuel Okon.
388
00:16:37,458 --> 00:16:40,500
You don't even look these crimes
that you're committing.
389
00:16:40,833 --> 00:16:42,041
In one week,
390
00:16:42,125 --> 00:16:44,208
you have been brought here twice,
391
00:16:44,291 --> 00:16:46,000
for trying to steal...
392
00:16:46,166 --> 00:16:47,625
a baby goat.
393
00:16:48,500 --> 00:16:50,416
Are you sure you are mentally okay?
394
00:16:53,625 --> 00:16:55,708
And if we charge you to court now,
395
00:16:55,791 --> 00:16:58,541
you meet a magistrate that
will just throw you into jail
396
00:16:58,958 --> 00:17:01,583
for these... for these stupid actions!
397
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
Where is your family?
398
00:17:08,500 --> 00:17:10,208
[in pidgin with Efik accent]
Boss, they are in Kano.
399
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Kano?
400
00:17:12,458 --> 00:17:13,875
-Hmm.
-Ahn ahn!
401
00:17:14,666 --> 00:17:16,666
So what exactly are you doing in Ilesha?
402
00:17:18,000 --> 00:17:19,291
Em...
403
00:17:19,375 --> 00:17:21,166
[in pidgin] you know all these boys.
404
00:17:21,250 --> 00:17:24,791
He said he's on his way to Port Harcourt
405
00:17:24,875 --> 00:17:26,750
and he lost his purse.
406
00:17:26,833 --> 00:17:30,416
That in the bid to get money
to continue the journey,
407
00:17:30,500 --> 00:17:32,291
that's why he has been stealing.
408
00:17:32,708 --> 00:17:33,666
Ahn ahn.
409
00:17:33,916 --> 00:17:36,083
[police chief] How stupid can you be!
410
00:17:36,166 --> 00:17:38,625
And it did not occur to you to...
411
00:17:38,708 --> 00:17:40,916
to help them carry bags in the park
412
00:17:41,000 --> 00:17:42,375
so that you can earn money.
413
00:17:45,750 --> 00:17:46,791
[sighs]
414
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
Here.
415
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Look, I feel your pain.
416
00:17:56,083 --> 00:17:57,500
It's like it's my body. All these things.
417
00:17:57,583 --> 00:17:59,333
Tsk! [in pidgin]
No, you are not feeling any pain.
418
00:18:00,416 --> 00:18:01,583
Don't even go there.
419
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
This had better work out oh.
420
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Tsk.
421
00:18:05,500 --> 00:18:08,625
I will personally go and strangle
my grandfather in his grave
422
00:18:08,708 --> 00:18:10,041
for not making this easier for me oh.
423
00:18:10,916 --> 00:18:12,916
Ah, ah, ah!
424
00:18:13,000 --> 00:18:14,625
Wale, it must work.
425
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
Hmm. It will work.
426
00:18:16,500 --> 00:18:17,875
Hmm. [chuckles]
427
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
So that means as it is now,
428
00:18:19,958 --> 00:18:21,541
we have to find something really bigger.
429
00:18:22,333 --> 00:18:24,333
Something that is strong, hard, bad!
430
00:18:25,083 --> 00:18:26,875
That will take you straight to...
431
00:18:27,875 --> 00:18:28,750
to prison.
432
00:18:28,833 --> 00:18:32,250
[dramatic music plays]
433
00:18:32,333 --> 00:18:33,666
[police sirens blaring]
434
00:18:33,750 --> 00:18:34,875
[indistinct excited voices]
435
00:18:34,958 --> 00:18:35,750
[Wale] So,
436
00:18:36,166 --> 00:18:37,416
we are back where we started.
437
00:18:37,500 --> 00:18:39,583
Relax, relax, relax!
438
00:18:39,666 --> 00:18:41,000
[in pidgin] You can't burn anybody.
Why would you burn him!
439
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
[in pidgin] Let's take him to the station.
I'll take him to the police station!
440
00:18:43,166 --> 00:18:44,291
[in pidgin] What's up with you, really?
441
00:18:44,375 --> 00:18:45,208
Is it the police that caught him?
442
00:18:45,625 --> 00:18:47,250
-Are you crazy?
-Relax. Relax now!
443
00:18:47,333 --> 00:18:48,125
Please give me tire and fuel!
444
00:18:48,208 --> 00:18:49,833
-[Chike] Which tire? Relax, calm down!
-[Wale screams]
445
00:18:49,916 --> 00:18:51,416
[Chike] Calm down. No, no, no!
446
00:18:51,500 --> 00:18:52,458
[in pidgin] Relax! They can't touch you.
447
00:18:52,541 --> 00:18:53,333
[in pidgin] Please take me
to the police station!
448
00:18:54,250 --> 00:18:57,208
[in pidgin] Take me
to the police station please!
449
00:18:57,291 --> 00:18:58,625
-[in pidgin] Man, don't you dare push me!
-What's wrong with you!
450
00:18:58,708 --> 00:19:00,250
-[in pidgin] Don't push me!
-What's wrong with you!
451
00:19:00,333 --> 00:19:01,791
[in pidgin] Leave this place!
452
00:19:01,875 --> 00:19:02,791
Don't push me!
453
00:19:03,583 --> 00:19:04,416
[Chike] Wale!
454
00:19:05,083 --> 00:19:06,458
[Wale in pidgin]
Take me to the police station please!
455
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
[in pidgin] I will punch you!
456
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
[in pidgin] Now, calm down.
457
00:19:09,750 --> 00:19:12,208
[in Yoruba] No, don't. Don't!
458
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
[in Yoruba] The time I stole a Blackberry.
459
00:19:14,333 --> 00:19:15,791
[in Yoruba] That time I stole a Blackberry
in the garage,
460
00:19:15,875 --> 00:19:16,875
[in Yoruba] I know what they did to me!
461
00:19:16,958 --> 00:19:17,791
-[in Yoruba] Yes, I know.
-[in Yoruba] Never!
462
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
[in Yoruba] Stop! Be patient!
463
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
-[in Yoruba] You are all thieves!
-[in Yoruba] I agree!
464
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
[indistinct yells]
465
00:19:25,541 --> 00:19:26,666
[in pidgin] We will burn you!
466
00:19:27,500 --> 00:19:28,333
[screaming]
467
00:19:32,666 --> 00:19:33,708
[lighter clicks]
468
00:19:34,291 --> 00:19:35,208
[woman] Don't burn him oh!
469
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
[Chike in slow motion voice] Wale!
470
00:19:49,500 --> 00:19:50,875
Wale!
471
00:20:02,416 --> 00:20:05,916
[police siren blaring]
472
00:20:08,583 --> 00:20:10,041
[Chike's voice echoes] Wale!
473
00:20:12,208 --> 00:20:14,458
[female voice] I don't understand you
these young people.
474
00:20:14,541 --> 00:20:17,500
This country provides you
a lot of opportunities.
475
00:20:17,583 --> 00:20:19,250
It may not be easy.
476
00:20:19,333 --> 00:20:20,958
But you can survive.
477
00:20:21,041 --> 00:20:22,208
You can get by.
478
00:20:22,291 --> 00:20:24,541
But you choose to destroy yourselves
479
00:20:24,625 --> 00:20:26,875
by engaging in criminal activities.
480
00:20:27,708 --> 00:20:29,000
Mr. Samuel Okon,
481
00:20:29,083 --> 00:20:30,583
do you have anything to say to the court
482
00:20:30,666 --> 00:20:32,791
before I pass my sentence?
483
00:20:35,166 --> 00:20:38,250
[in Efik accent] I'll accept whatever
punishment you give to me, Your Honor.
484
00:20:39,250 --> 00:20:42,166
Should I then assume that
you are genuinely sorry.
485
00:20:44,250 --> 00:20:45,125
Yes.
486
00:20:46,250 --> 00:20:48,333
I'm ashamed of myself.
487
00:20:48,583 --> 00:20:49,958
And of my family.
488
00:20:50,625 --> 00:20:51,458
And...
489
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
I'm not pleading...
490
00:20:54,000 --> 00:20:55,166
not to be punished.
491
00:21:00,541 --> 00:21:03,041
Prosecution counsel, any further
word for the court?
492
00:21:04,750 --> 00:21:05,791
My Lord,
493
00:21:06,625 --> 00:21:08,833
I am glad that the young man...
494
00:21:09,166 --> 00:21:12,333
realizes and admits that he has done
495
00:21:12,416 --> 00:21:13,375
evil.
496
00:21:13,625 --> 00:21:15,166
And should be punished.
497
00:21:15,791 --> 00:21:16,875
My Lord.
498
00:21:17,541 --> 00:21:19,875
Mr. Samuel Okon is sorry.
499
00:21:21,500 --> 00:21:24,750
And I plead that you temper mercy
in your decision
500
00:21:24,833 --> 00:21:25,750
for punishment.
501
00:21:26,791 --> 00:21:29,250
And if you'll be kind enough
to let him go,
502
00:21:29,833 --> 00:21:31,041
I assure you
503
00:21:31,125 --> 00:21:33,916
he will never engage in such acts again.
504
00:21:38,583 --> 00:21:40,083
Mr. Samuel Okon,
505
00:21:40,708 --> 00:21:44,166
the society is ashamed
of young men like you
506
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
who are hale and hearty but have decided
507
00:21:47,125 --> 00:21:51,000
they want to arrive at the corridors
of success without working for it.
508
00:21:52,000 --> 00:21:55,375
I could give you the maximum sentence
for this offence
509
00:21:55,458 --> 00:21:57,125
which is nine years.
510
00:21:57,458 --> 00:22:00,541
But because you are sorry and sober,
511
00:22:00,916 --> 00:22:02,625
I will give you the minimum.
512
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
And so you're sentenced to...
513
00:22:05,500 --> 00:22:07,458
12 months in jail with hard labor.
514
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
And I hope that
when you're done serving your time,
515
00:22:11,416 --> 00:22:14,625
you will become a new man
who is willing to contribute
516
00:22:14,708 --> 00:22:16,750
positively to society.
517
00:22:18,416 --> 00:22:20,250
The Prison Services inform me that
518
00:22:20,333 --> 00:22:22,833
there is no space in their
minimum prisons,
519
00:22:22,916 --> 00:22:24,291
here in Ilesha.
520
00:22:25,125 --> 00:22:27,625
And I certainly will not allow you
521
00:22:27,708 --> 00:22:29,833
to be mixed up with hardened criminals.
522
00:22:30,875 --> 00:22:32,375
Because I think you're just
523
00:22:32,458 --> 00:22:34,333
a misguided young man who
524
00:22:34,416 --> 00:22:36,000
needs a second chance
525
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
to prove to society that he can be useful
526
00:22:39,125 --> 00:22:41,666
to himself and to society.
527
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
And so I will advise authorities to...
528
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
take him to another minimum prison
529
00:22:48,291 --> 00:22:49,833
in another city.
530
00:22:50,583 --> 00:22:54,166
And the closest
on this sheet are Kaduna and
531
00:22:54,250 --> 00:22:55,833
Calabar minimum prisons.
532
00:22:56,791 --> 00:22:58,958
And since you have said that
533
00:22:59,041 --> 00:23:01,458
you are an indigene of Akwa Ibom state,
534
00:23:02,125 --> 00:23:04,375
Calabar should be close enough to home for
535
00:23:04,458 --> 00:23:06,541
easy rehabilitation.
536
00:23:06,875 --> 00:23:09,666
And so Mr. Samuel Okon,
537
00:23:10,000 --> 00:23:13,125
as a gesture
of my further kindness to you,
538
00:23:13,208 --> 00:23:16,708
you will serve your prison term
in Calabar minimum prisons
539
00:23:16,791 --> 00:23:18,791
for the next 12 months.
540
00:23:22,583 --> 00:23:23,625
[gavel bangs]
541
00:23:33,833 --> 00:23:34,833
Wale!
542
00:23:36,291 --> 00:23:37,166
Ahn ahn!
543
00:23:38,541 --> 00:23:39,583
Wale!
544
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
What's going on?
545
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
Who is Wale?
546
00:23:43,583 --> 00:23:44,708
His name is Samuel Okon.
547
00:23:46,000 --> 00:23:47,208
[in Yoruba] Really, Wale?
548
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Why is he calling you Samuel Okon?
549
00:23:49,791 --> 00:23:52,791
Or his name is not Samuel Okon. Hey!
550
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
[in pidgin] This guy has told lies
in court.
551
00:23:56,416 --> 00:23:57,500
What did he do?
552
00:23:57,583 --> 00:23:59,291
Breaking and entering with
intention to steal.
553
00:23:59,375 --> 00:24:00,291
Impossible!
554
00:24:00,958 --> 00:24:01,875
Impossible.
555
00:24:01,958 --> 00:24:03,000
[in Yoruba] Is that true, Wale?
556
00:24:04,375 --> 00:24:07,791
Your father said you had gone
to Adamawa NYSC camp
557
00:24:07,875 --> 00:24:09,583
to serve for about a month now.
558
00:24:09,666 --> 00:24:10,583
Ehn?
559
00:24:10,958 --> 00:24:12,875
This one? [in pidgin] This one
is not a Corps member.
560
00:24:13,500 --> 00:24:14,791
[in pidgin] This one is a criminal.
561
00:24:14,875 --> 00:24:17,333
He's going to start his jail term now
in Calabar prison.
562
00:24:17,666 --> 00:24:18,625
I beg your pardon.
563
00:24:20,666 --> 00:24:21,791
My God.
564
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
[in Yoruba] My sister.
565
00:24:23,833 --> 00:24:24,833
[in Yoruba] My sister.
566
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
[in Yoruba] My sister.
567
00:24:27,583 --> 00:24:28,458
[phone beeps]
568
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
[in Yoruba] My sister.
569
00:24:32,958 --> 00:24:34,000
Dotun.
570
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
[in Yoruba] What are you saying?
571
00:24:36,208 --> 00:24:38,416
What are you saying?
572
00:24:38,541 --> 00:24:39,416
Ehn?
573
00:24:40,083 --> 00:24:41,458
[in Yoruba] My son is not there!
574
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
[in Yoruba] My Adewale Esho.
575
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
He is not in Ilesha. He is in Yola!
576
00:24:46,416 --> 00:24:48,875
No now, Dotun. No!
577
00:24:49,000 --> 00:24:49,875
[laptop thuds]
578
00:24:50,541 --> 00:24:52,666
How can he be going to prison in Ilesha?
579
00:24:52,750 --> 00:24:54,291
It is not possible!
580
00:24:54,708 --> 00:24:56,500
It cannot be Wale.
581
00:24:57,291 --> 00:24:58,250
Look,
582
00:24:58,541 --> 00:24:59,416
I...
583
00:24:59,500 --> 00:25:02,958
drove him to the motor park myself.
584
00:25:03,333 --> 00:25:05,208
And then in my presence...
585
00:25:05,375 --> 00:25:06,250
he...
586
00:25:06,333 --> 00:25:09,458
he checked his bag into the vehicle.
587
00:25:10,125 --> 00:25:11,791
On his way to Yola.
588
00:25:12,125 --> 00:25:14,666
He took what? He took a photograph
589
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
with NYSC uniform
590
00:25:17,375 --> 00:25:18,500
and sent it to us.
591
00:25:18,666 --> 00:25:20,208
Here. From Yola.
592
00:25:20,583 --> 00:25:22,583
On his way to prison?
593
00:25:23,166 --> 00:25:24,291
Why... Dotun!
594
00:25:25,166 --> 00:25:26,583
Prison!
595
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
For... for what?
596
00:25:28,541 --> 00:25:29,458
Hey!
597
00:25:30,375 --> 00:25:32,958
[in Yoruba] Wale. Adewale Esho
has killed me!
598
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
[in Yoruba] Adewale Esho has killed me!
599
00:25:36,041 --> 00:25:37,208
[in Yoruba] Adewale Esho has killed me!
600
00:25:37,291 --> 00:25:39,833
[in Yoruba] Where do I go?
601
00:25:39,916 --> 00:25:40,958
Yeh!
602
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
Well, madam,
603
00:25:44,625 --> 00:25:45,666
I...
604
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
I sympathize with you.
605
00:25:47,583 --> 00:25:49,333
I honestly do sympathize with you
606
00:25:49,416 --> 00:25:51,750
because, um, there's no family...
607
00:25:51,833 --> 00:25:53,333
that wants to have their relative...
608
00:25:53,416 --> 00:25:54,291
in prison.
609
00:25:54,791 --> 00:25:57,250
And it's understandable. Em...
610
00:25:57,458 --> 00:25:59,791
But you see, em...
611
00:26:00,291 --> 00:26:01,291
there's nothing I can do.
612
00:26:01,375 --> 00:26:04,208
There's nothing. I... There's no move
that I can make now.
613
00:26:04,291 --> 00:26:05,958
The place is congested.
614
00:26:06,041 --> 00:26:07,458
The only place that I think it's,
615
00:26:07,541 --> 00:26:09,833
we have like, er, two vacancies or so,
616
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
is the maximum prison.
617
00:26:11,875 --> 00:26:13,125
And em...
618
00:26:13,500 --> 00:26:15,625
I will not even suggest that you...
619
00:26:15,708 --> 00:26:17,375
do the maximum prison. So...
620
00:26:17,458 --> 00:26:19,291
er, I think Calabar is the best place.
621
00:26:19,625 --> 00:26:20,500
-Ehn?
-Yes.
622
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
Madam, Calabar is the best place to...
623
00:26:22,708 --> 00:26:23,583
to go because...
624
00:26:23,666 --> 00:26:26,166
see, the prisoners we have here
625
00:26:26,250 --> 00:26:27,416
are hardened criminals.
626
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Armed robbers, assassins,
627
00:26:29,833 --> 00:26:30,791
those are the people that we have here.
628
00:26:30,875 --> 00:26:33,166
They are all on death row.
They're... all of them are here.
629
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
I won't suggest that your son...
630
00:26:35,083 --> 00:26:36,791
your son stays here.
So Calabar is the best place.
631
00:26:37,291 --> 00:26:38,833
Mister, please.
632
00:26:38,916 --> 00:26:40,041
[in Yoruba] Please.
633
00:26:40,666 --> 00:26:41,750
Tsk.
634
00:26:41,833 --> 00:26:43,916
[in Yoruba] Ah, I'm done for!
635
00:26:44,125 --> 00:26:45,500
[in Yoruba] I'm done for.
636
00:26:45,708 --> 00:26:47,541
Calabar is very far.
637
00:26:48,083 --> 00:26:50,666
Please, help with to transfer to Lagos.
638
00:26:50,750 --> 00:26:51,916
[in Yoruba] Please.
639
00:26:52,708 --> 00:26:53,666
Warden.
640
00:26:54,083 --> 00:26:54,916
Sir.
641
00:26:55,291 --> 00:26:57,166
Send him to Calabar.
642
00:26:58,083 --> 00:26:59,958
-What!
-Sokoto or Kano, I mean,
643
00:27:00,041 --> 00:27:02,375
I don't care where he serves
his prison sentence.
644
00:27:02,791 --> 00:27:03,666
Okay?
645
00:27:03,750 --> 00:27:07,500
He does not deserve the worry
of any member of my family.
646
00:27:08,166 --> 00:27:09,541
-Ah!
-Grace.
647
00:27:09,958 --> 00:27:13,916
-Let's go.
-No! No! No!
648
00:27:14,000 --> 00:27:14,958
Don't listen to him oh!
649
00:27:15,041 --> 00:27:16,125
He's very, very angry. Don't--
650
00:27:16,208 --> 00:27:17,083
-Grace!
-Yes?
651
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
Why... why would you say that?
652
00:27:18,875 --> 00:27:19,750
I'm sorry.
653
00:27:19,833 --> 00:27:20,708
[in Yoruba] Don't be angry, please.
654
00:27:22,791 --> 00:27:25,750
Let him face the damn wrath of the law!
655
00:27:26,291 --> 00:27:28,916
The young man is... is an adult.
656
00:27:30,708 --> 00:27:32,208
In spite of all the...
657
00:27:33,166 --> 00:27:37,125
decent education and training
that we gave to our children,
658
00:27:37,250 --> 00:27:39,791
that... that stupid boy decides
659
00:27:39,875 --> 00:27:42,083
to follow the path of criminality.
So let him!
660
00:27:42,666 --> 00:27:44,250
And yet you're here,
661
00:27:44,333 --> 00:27:45,791
begging them to take...
662
00:27:45,875 --> 00:27:47,291
to take it easy upon him.
663
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
You know I will never be a part of that.
664
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
He's our child.
665
00:27:51,125 --> 00:27:52,708
I know he has embarrassed us.
666
00:27:52,791 --> 00:27:53,791
-Grace.
-Yes?
667
00:27:54,208 --> 00:27:55,250
He's your son.
668
00:27:56,291 --> 00:27:57,291
Oh yes, he's your son.
669
00:27:57,375 --> 00:27:59,041
I often told you
670
00:27:59,125 --> 00:28:00,750
that you overindulge these children.
671
00:28:00,833 --> 00:28:02,125
But you won't listen to me.
672
00:28:02,625 --> 00:28:04,208
Now, look at where we are now.
673
00:28:05,375 --> 00:28:06,208
Warden.
674
00:28:06,666 --> 00:28:07,625
[tearfully] I personally...
675
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
I personally carried this boy...
676
00:28:11,458 --> 00:28:12,791
to the motor park!
677
00:28:14,625 --> 00:28:16,000
I gave him...
678
00:28:16,416 --> 00:28:18,291
I gave him enough money...
679
00:28:18,500 --> 00:28:20,625
okay, enough money...
680
00:28:20,708 --> 00:28:24,125
to last him
until his first NYSC allowance.
681
00:28:24,458 --> 00:28:26,833
I... I do not know what anybody
682
00:28:26,916 --> 00:28:28,375
born into my family
683
00:28:28,833 --> 00:28:30,541
would ever want
684
00:28:30,625 --> 00:28:32,541
that would make him steal a car!
685
00:28:33,291 --> 00:28:35,625
This is... this is insane!
686
00:28:35,708 --> 00:28:37,083
It's nonsense.
687
00:28:40,041 --> 00:28:42,333
And he had better not come
back to my house.
688
00:28:42,708 --> 00:28:44,291
Let him stay there.
689
00:28:44,500 --> 00:28:46,291
And... and keep that name. That...
690
00:28:47,291 --> 00:28:49,833
Sunday Okon and
or whatever Okon name that he used
691
00:28:49,916 --> 00:28:52,708
to commit the crime and
to serve his prison sentence.
692
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
[in Yoruba] Look,
693
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
I'm giving you three minutes.
694
00:28:57,833 --> 00:29:00,083
Okay? I'll be waiting for you in the car.
695
00:29:00,166 --> 00:29:01,750
If I don't see you after three minutes,
696
00:29:01,833 --> 00:29:02,750
you'll meet me in Lagos.
697
00:29:02,833 --> 00:29:05,041
No! No!
698
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
You cannot go!
699
00:29:06,166 --> 00:29:06,791
-[in Yoruba] Please, in God's name!
-Grace.
700
00:29:06,875 --> 00:29:07,458
-I beg of you!
-Grace!
701
00:29:07,541 --> 00:29:09,000
-[in Yoruba] Leave me alone!
-Yeh!
702
00:29:09,083 --> 00:29:10,125
-It's your fault!
-Yeh!
703
00:29:10,208 --> 00:29:12,041
-Ah ah! Leave me alone.
-Yeh!
704
00:29:13,125 --> 00:29:14,166
[in Yoruba] Please!
705
00:29:14,458 --> 00:29:16,166
[in Yoruba] Help me! Yeh!
706
00:29:16,250 --> 00:29:17,500
[in Yoruba] My son is not a thief.
707
00:29:18,333 --> 00:29:20,833
Ade is not a thief oh!
708
00:29:20,916 --> 00:29:21,583
He's not a thief.
709
00:29:21,666 --> 00:29:22,750
[in Yoruba] Please help me.
710
00:29:23,000 --> 00:29:24,208
Dotun!
711
00:29:24,291 --> 00:29:25,416
-Please, em,
-Dotun!
712
00:29:25,500 --> 00:29:28,291
Mr. Ogoro, I'll be filing
an appeal tomorrow morning.
713
00:29:28,375 --> 00:29:29,416
Please just help...
714
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
keep here in Ilesha
until the appeal is done...
715
00:29:32,333 --> 00:29:33,291
is done with, please.
716
00:29:33,375 --> 00:29:34,250
-[Mrs. Esho] I beg of you.
-Barrister,
717
00:29:34,333 --> 00:29:37,208
this is why I don't relate
with families of inmates.
718
00:29:37,500 --> 00:29:39,708
The emotion psychology,
719
00:29:39,791 --> 00:29:40,875
the drama,
720
00:29:40,958 --> 00:29:42,000
all of that.
721
00:29:42,291 --> 00:29:45,916
You know. So what is expected of me?
What should I do?
722
00:29:46,000 --> 00:29:47,208
Mister...
723
00:29:47,500 --> 00:29:48,833
I beg of you.
724
00:29:49,625 --> 00:29:51,416
My son is dead.
725
00:29:51,791 --> 00:29:52,958
Tsk, tsk, tsk!
726
00:29:53,041 --> 00:29:55,333
[in Yoruba] Please, please,
727
00:29:55,541 --> 00:29:56,708
pity me.
728
00:29:56,875 --> 00:29:58,416
May your children...
729
00:29:58,500 --> 00:29:59,333
never derail.
730
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
-Amen.
-I beg of you. Help me!
731
00:30:01,541 --> 00:30:02,416
[in Yoruba] Please, help me.
732
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Mr. Ogoro,
733
00:30:04,208 --> 00:30:05,625
keep him in the maximum prison
734
00:30:05,708 --> 00:30:07,333
-until the appeal is done.
-Ehn? Max what?
735
00:30:07,583 --> 00:30:08,916
-[in Yoruba] I'm dead.
-Please.
736
00:30:09,375 --> 00:30:11,041
[in Yoruba] Wale has killed me.
737
00:30:11,125 --> 00:30:12,083
[in Yoruba] I am dead.
738
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
[bench clacks]
739
00:30:14,500 --> 00:30:15,666
Move!
740
00:30:18,375 --> 00:30:19,625
[warden] Move!
741
00:30:20,250 --> 00:30:23,416
[chains chinking]
742
00:30:28,750 --> 00:30:30,875
[growling]
743
00:30:37,250 --> 00:30:40,458
[growling mutter]
744
00:30:43,750 --> 00:30:44,625
[tongue sucking sound]
745
00:30:45,916 --> 00:30:46,791
[warden] Move!
746
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
[Mrs. Esho whimpers]
747
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
[prisoner growls]
748
00:30:56,500 --> 00:30:57,708
[Mrs. Esho] Adewale.
749
00:30:58,708 --> 00:30:59,916
What is this?
750
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
[Mrs. Esho] 'Dewale!
751
00:31:02,416 --> 00:31:03,666
This is not adding up.
752
00:31:04,500 --> 00:31:06,916
[sobs] There are three cars at home.
753
00:31:07,708 --> 00:31:11,000
If you're this crazy about taking
a car to Adamawa,
754
00:31:12,625 --> 00:31:14,416
I could have pressured your father
755
00:31:14,583 --> 00:31:16,125
for one of the cars.
756
00:31:16,791 --> 00:31:17,833
What.
757
00:31:18,083 --> 00:31:20,541
I told them it cannot be...
There must be a mix up!
758
00:31:20,958 --> 00:31:22,041
[in Yoruba] Something is happening.
759
00:31:22,125 --> 00:31:23,791
He cannot steal a car! This man is not...
760
00:31:23,875 --> 00:31:24,750
[in Yoruba] This boy is not a thief.
761
00:31:24,833 --> 00:31:26,125
He's not a thief.
762
00:31:26,208 --> 00:31:28,125
But I'm confused.
763
00:31:28,208 --> 00:31:29,916
How come you ended up in...
764
00:31:30,125 --> 00:31:32,375
[spluttering] Ilesha!
765
00:31:33,000 --> 00:31:34,750
And commit a crime!
766
00:31:35,208 --> 00:31:36,333
Ah, God!
767
00:31:37,250 --> 00:31:39,833
[in Yoruba] I... I don't understand.
768
00:31:40,291 --> 00:31:41,666
You even took a photograph.
769
00:31:41,750 --> 00:31:43,625
You sent us a photograph of yourself
770
00:31:43,708 --> 00:31:44,666
with your uniform.
771
00:31:44,750 --> 00:31:46,041
NYSC uniform.
772
00:31:46,541 --> 00:31:47,416
Then, what is going on?
773
00:31:47,500 --> 00:31:48,125
[in Yoruba] What's happening?
774
00:31:48,208 --> 00:31:49,916
Tell me. You're just looking at me!
775
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
-[in Yoruba] I will bite you!
-[in Yoruba] My sister.
776
00:31:53,333 --> 00:31:54,500
Yeh!
777
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
[Mrs. Wale] What!
778
00:31:56,000 --> 00:31:57,666
[whimpering]
779
00:31:58,458 --> 00:32:00,458
-I'm sorry, mom.
-Ehen.
780
00:32:01,416 --> 00:32:03,875
Help me apologize to dad. Please.
781
00:32:04,458 --> 00:32:05,375
That what?
782
00:32:05,458 --> 00:32:06,666
Uncle D.
783
00:32:09,583 --> 00:32:10,833
Tsk.
784
00:32:11,125 --> 00:32:12,833
I'm not interested in any court appeal.
785
00:32:12,916 --> 00:32:14,791
-Hmm?
-Uh-uh.
786
00:32:14,875 --> 00:32:18,000
Can't stand all the trauma
of back and forth.
787
00:32:18,083 --> 00:32:19,875
All these court processes, I can't.
788
00:32:20,958 --> 00:32:23,583
The magistrate gave me a short sentence.
789
00:32:24,000 --> 00:32:24,958
And I would have...
790
00:32:25,041 --> 00:32:27,375
I would have been done by the time
you start all this court process.
791
00:32:28,291 --> 00:32:29,958
I beg your pardon.
792
00:32:30,458 --> 00:32:31,375
-[in Yoruba] I'm dead.
-[in Yoruba] What did you say?
793
00:32:31,458 --> 00:32:32,333
[Mrs. Esho laughs nervously]
794
00:32:32,416 --> 00:32:33,333
[in Yoruba] I am dead.
795
00:32:33,416 --> 00:32:34,750
I am dead.
796
00:32:35,541 --> 00:32:36,500
I am dead.
797
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
[in Yoruba] God!
798
00:32:38,083 --> 00:32:39,750
God that I serve!
799
00:32:39,833 --> 00:32:41,250
You are hearing this boy.
800
00:32:41,333 --> 00:32:42,375
-What is going on?
-Mommy...
801
00:32:45,416 --> 00:32:46,916
[prisoner 1] I stand oh!
802
00:32:47,250 --> 00:32:48,416
[prisoner 1] OC rugged.
803
00:32:48,500 --> 00:32:50,083
-[prisoner 2] Ruggedity!
-[prisoner 1] OC dogged.
804
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
-[prisoners] Doggedity!
-[prisoner 1] OC wogged.
805
00:32:51,875 --> 00:32:53,583
-Woggedity.
-[prisoner 1] OC naked.
806
00:32:53,666 --> 00:32:55,291
-Nakedity!
-[prisoner 1] OC wicked.
807
00:32:55,375 --> 00:32:57,208
-Wickedity!
-My OC!
808
00:32:57,291 --> 00:32:58,250
[in Yoruba] Head of family.
809
00:32:58,333 --> 00:32:59,916
Capone di Tutti!
810
00:33:00,083 --> 00:33:02,125
Permission to duty.
811
00:33:02,416 --> 00:33:03,666
[in pidgin] Speak, speak.
812
00:33:04,083 --> 00:33:05,500
[in pidgin] It won't be well
with your future generation.
813
00:33:05,750 --> 00:33:06,666
Amen!
814
00:33:06,750 --> 00:33:08,458
[in pidgin] Your mom snuck in here.
815
00:33:08,791 --> 00:33:09,916
[in pidgin] Imagine the level.
816
00:33:10,208 --> 00:33:11,291
Your mom gave you rice.
817
00:33:11,375 --> 00:33:13,166
Gave you chicken, gave you everything!
818
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
Drink, juice,
819
00:33:14,333 --> 00:33:15,750
[in pidgin] to oppress the people
that are here, right?
820
00:33:16,333 --> 00:33:18,083
[in pidgin] You think this place is
a boarding house?
821
00:33:18,333 --> 00:33:19,375
Guy!
822
00:33:19,458 --> 00:33:21,500
When I'm talking to you
I need you to focus.
823
00:33:22,166 --> 00:33:23,250
[in pidgin] It's prison republic...
824
00:33:23,666 --> 00:33:25,458
-that they call this place.
-[prisoner 3 in pidgin] That's right!
825
00:33:25,541 --> 00:33:27,416
And this ministry you just entered
826
00:33:27,500 --> 00:33:29,333
is the ministry for condemned men
827
00:33:29,416 --> 00:33:30,333
and dead men walking.
828
00:33:30,416 --> 00:33:31,166
Dwap!
829
00:33:33,250 --> 00:33:34,125
[prisoner 1 singing] ♪ Since morning ♪
830
00:33:34,208 --> 00:33:35,291
[prisoners] Eh!
831
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
[prisoner 1 singing in pidgin]
♪ I haven't eaten ♪
832
00:33:37,083 --> 00:33:37,958
[prisoners] Eh!
833
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
-[prisoner 1] ♪ Since morning ♪
-[prisoners] ♪ Okay ♪
834
00:33:39,916 --> 00:33:41,208
[prisoner 1 in pidgin] ♪ I haven't eaten ♪
835
00:33:41,291 --> 00:33:43,041
[prisoner 1 in pidgin]
♪ God will punish you warder ♪
836
00:33:43,916 --> 00:33:45,041
[prisoners singing in pidgin, clapping]
♪ Prisoners for prisoners ♪
837
00:33:45,125 --> 00:33:47,791
♪ God will punish you warder♪
838
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
[prisoners in pidgin]
♪ Prisoners for prisoners ♪
839
00:33:48,958 --> 00:33:50,000
Hey!
840
00:33:50,916 --> 00:33:52,666
Big head warder.
841
00:33:53,416 --> 00:33:54,708
[in pidgin] Lead warder.
842
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
[in pidgin] Tummy warder.
843
00:33:57,250 --> 00:33:58,791
Warder warder.
844
00:33:59,583 --> 00:34:01,416
No one! I repeat...
845
00:34:01,791 --> 00:34:03,583
[in pidgin]
no one is on a higher level inside here.
846
00:34:03,666 --> 00:34:04,708
Don't let them deceive you.
847
00:34:05,291 --> 00:34:06,375
[in pidgin] Their level
is not good enough.
848
00:34:06,458 --> 00:34:07,458
[prisoner 3] No level.
849
00:34:07,791 --> 00:34:08,916
No level!
850
00:34:09,000 --> 00:34:10,833
[in pidgin] They don't have level.
They just aren't good enough.
851
00:34:10,916 --> 00:34:12,791
Hammer, you know what provokes
me about this guy's matter?
852
00:34:13,416 --> 00:34:17,375
You that the head warder brought
here, telling us to take it easy.
853
00:34:17,458 --> 00:34:18,583
Are you Mr. Eazy?
854
00:34:18,666 --> 00:34:20,916
-[prisoner 4] No he's Eazy E.
-[prisoner 3] I'm suspecting you. Come.
855
00:34:21,250 --> 00:34:22,125
You and him are related?
856
00:34:23,375 --> 00:34:25,166
You don't talk? If I slap your face, eh.
857
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
-[Wale] We are not related.
-You said what?
858
00:34:26,416 --> 00:34:27,625
-We are not related.
-You say?
859
00:34:27,750 --> 00:34:28,416
-We are not related.
-You say?
860
00:34:28,625 --> 00:34:30,583
-We are not related.
-[head prisoner] Shh.
861
00:34:32,250 --> 00:34:33,208
See...
862
00:34:34,916 --> 00:34:36,500
from today henceforth,
863
00:34:37,916 --> 00:34:39,416
your mother
864
00:34:40,375 --> 00:34:42,291
wants to bring food,
865
00:34:44,916 --> 00:34:46,458
toiletries,
866
00:34:47,500 --> 00:34:49,333
or pocket money,
867
00:34:50,083 --> 00:34:53,833
[in pidgin] she has to bring
for everybody inside this cell.
868
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
-[head prisoner] Do you hear?
-[in Yoruba] It is a law.
869
00:34:55,500 --> 00:34:56,583
-[prisoner 3] Ah!
-Amen!
870
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
[in pidgin] Over here,
871
00:34:59,000 --> 00:35:00,791
it's Zone 3.
872
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Are you listening?
873
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
Yes sir.
874
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
[in pidgin] Over here,
875
00:35:07,583 --> 00:35:09,083
we're not so many.
876
00:35:09,166 --> 00:35:10,208
[prisoner 1] At all.
877
00:35:12,625 --> 00:35:13,583
We are just fifty--
878
00:35:13,666 --> 00:35:14,916
One!
879
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
And in here,
880
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
we don't have discrimi...
881
00:35:19,666 --> 00:35:20,875
nation!
882
00:35:21,208 --> 00:35:22,166
So...
883
00:35:22,250 --> 00:35:23,291
your mama,
884
00:35:23,625 --> 00:35:24,958
She now has...
885
00:35:25,125 --> 00:35:27,541
51 children. She's very lucky.
886
00:35:28,291 --> 00:35:29,291
In fact,
887
00:35:29,375 --> 00:35:31,458
as I'm feeling right now,
888
00:35:31,541 --> 00:35:33,041
I have to tell you that that's
the only thing...
889
00:35:33,125 --> 00:35:34,666
that you can do here
890
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
that will keep you safe.
891
00:35:38,250 --> 00:35:39,375
Because...
892
00:35:39,916 --> 00:35:41,291
that rubbish that
893
00:35:41,416 --> 00:35:44,000
the head warder came to say here,
894
00:35:44,250 --> 00:35:45,875
that one won't work.
895
00:35:45,958 --> 00:35:47,583
Now, you are looking
at me as though it's a picture.
896
00:35:47,666 --> 00:35:48,833
It's not a picture. This is real!
897
00:35:50,416 --> 00:35:52,916
That cigarette he gave us as bribe.
898
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
That one has gone into water.
899
00:35:55,750 --> 00:35:57,333
So if you want to be here.
900
00:35:57,416 --> 00:35:59,208
And you want to stay safe.
901
00:36:00,000 --> 00:36:01,750
Here, if you want respect.
902
00:36:02,250 --> 00:36:04,208
You got to earn it!
903
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
Did you hear that?
904
00:36:06,500 --> 00:36:08,125
Talk. Are you crazy? Talk!
905
00:36:08,208 --> 00:36:08,916
Idiot.
906
00:36:09,000 --> 00:36:10,375
[speaking pidgin in Efik accent]
I didn't go to school.
907
00:36:11,291 --> 00:36:12,458
I said...
908
00:36:12,916 --> 00:36:14,625
"Earn it." Say that.
909
00:36:15,291 --> 00:36:16,208
Earn it.
910
00:36:17,208 --> 00:36:18,166
[in pidgin] It's not Enitan.
911
00:36:18,250 --> 00:36:19,958
-Earn it, idiot! Earn it.
-[in pidgin] Earn it, not Enitan.
912
00:36:20,041 --> 00:36:21,250
Earn it. Earn--
913
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
You have to what?
914
00:36:23,208 --> 00:36:24,333
Earn it.
915
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
You need to do that.
916
00:36:27,000 --> 00:36:28,083
I don't know why.
917
00:36:28,416 --> 00:36:30,375
[in pidgin] I'm sure I've never seen
you before in my life.
918
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
But as I'm looking at you,
I just hate you.
919
00:36:33,166 --> 00:36:34,666
Everything about you as you are.
920
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
I just hate you!
921
00:36:36,583 --> 00:36:37,666
Guy, look.
922
00:36:38,083 --> 00:36:40,375
[in pidgin] There are two types of
fowls in this world.
923
00:36:41,541 --> 00:36:42,875
We have chicken.
924
00:36:43,375 --> 00:36:44,208
And we have [in local accent] "sikin".
925
00:36:44,291 --> 00:36:45,458
-[prisoner 2 in pidgin] That is so!
-You see,
926
00:36:45,541 --> 00:36:46,625
"Sikin"
927
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
is what we eat here...
928
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
-[prisoner 2 in Yoruba] That's true.
-that's making us sick.
929
00:36:49,708 --> 00:36:51,541
So, as my Capone has spoken,
930
00:36:51,708 --> 00:36:53,541
If your mother wants to bring food,
931
00:36:53,708 --> 00:36:55,250
she should apply chicken.
932
00:36:55,791 --> 00:36:58,625
I agree that not every house where
rice and stew is cooked,
933
00:36:58,708 --> 00:36:59,500
do they fry plantain.
934
00:37:00,041 --> 00:37:01,708
But me as I am,
935
00:37:01,791 --> 00:37:03,791
I can't eat my rice and stew
without plantain.
936
00:37:04,375 --> 00:37:05,625
Based on the spoilt kid that I am,
937
00:37:05,708 --> 00:37:06,958
It will give me catarrh.
938
00:37:07,125 --> 00:37:08,500
So tell your mom
939
00:37:08,875 --> 00:37:11,041
to fry plantain for me.
940
00:37:11,875 --> 00:37:12,958
You hear me?
941
00:37:13,458 --> 00:37:15,250
What did you say you want!?
Talk, talk! What did you say you want?
942
00:37:15,333 --> 00:37:16,625
-Moi-moi.
-Moi moi! What do you say you want?
943
00:37:16,708 --> 00:37:18,833
-[in Yoruba] Peppered gizzard!
-Salad!
944
00:37:18,916 --> 00:37:19,791
-Salad?
-Salad, yeah.
945
00:37:20,416 --> 00:37:21,416
Same thing.
946
00:37:21,500 --> 00:37:22,541
Okay chill, guys.
947
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
So, you've seen it.
948
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
Your mom is lucky.
949
00:37:25,000 --> 00:37:27,416
Your mom will just prepare 12 coolers
950
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
of varieties.
951
00:37:28,791 --> 00:37:29,708
Moi moi.
952
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
Plantain.
953
00:37:31,125 --> 00:37:31,958
[in Yoruba] Beef innards.
954
00:37:32,041 --> 00:37:33,000
[in Yoruba] Innards of everything.
955
00:37:33,083 --> 00:37:34,000
Fill up the 12 coolers.
956
00:37:34,583 --> 00:37:36,500
If your mom does all these things, guy,
957
00:37:37,708 --> 00:37:39,333
you have a visa here.
958
00:37:40,125 --> 00:37:41,625
But if your mom...
959
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
can't spend money to
960
00:37:44,375 --> 00:37:46,041
take care of us here,
961
00:37:46,625 --> 00:37:49,208
you see that money your mom
doesn't want to spend,
962
00:37:49,958 --> 00:37:52,000
your mom will buy coffin with it and
963
00:37:52,583 --> 00:37:54,125
wait for your dead body.
964
00:37:54,541 --> 00:37:55,458
Because I'm assuring you,
965
00:37:55,541 --> 00:37:56,875
except I'm not Hammer,
966
00:37:57,625 --> 00:37:58,500
you won't last two days.
967
00:37:58,833 --> 00:38:01,875
[speaking Chinese gibberish]
968
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
[prisoner in Yoruba]
You are completely done for.
969
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Gracie.
970
00:38:45,791 --> 00:38:46,750
Gracie.
971
00:38:47,500 --> 00:38:49,833
-Are you alright?
-Very much alright.
972
00:38:50,875 --> 00:38:53,208
Very much alright, Akintade.
973
00:38:53,291 --> 00:38:55,666
You abandoned your home
974
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
and your business in Lagos,
975
00:38:58,166 --> 00:39:00,208
only to end up in Ilesha
976
00:39:00,333 --> 00:39:02,208
feasting prisoners?
977
00:39:02,666 --> 00:39:04,041
Akintade.
978
00:39:04,125 --> 00:39:06,000
[tearfully] Our child is in trouble.
979
00:39:06,541 --> 00:39:08,250
I can't just abandon him.
980
00:39:08,708 --> 00:39:11,833
Adewale is in the house of
criminals of this town.
981
00:39:12,916 --> 00:39:14,666
If it's cooking
982
00:39:14,750 --> 00:39:16,208
and giving food,
983
00:39:16,291 --> 00:39:17,375
drinks,
984
00:39:17,458 --> 00:39:18,666
anything, [sobs]
985
00:39:19,375 --> 00:39:22,083
that will give him his favor
986
00:39:22,166 --> 00:39:23,125
or his freedom,
987
00:39:23,208 --> 00:39:24,541
I will keep doing it.
988
00:39:25,291 --> 00:39:26,916
I will keep doing it
until he leaves this place.
989
00:39:27,500 --> 00:39:29,666
My son is never a troublesome child.
990
00:39:30,125 --> 00:39:31,041
Never!
991
00:39:31,708 --> 00:39:33,416
And I know there's something wrong!
992
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
Something is wrong!
993
00:39:34,583 --> 00:39:36,041
You refuse to see it!
994
00:39:36,125 --> 00:39:37,250
Something is wrong!
995
00:39:38,750 --> 00:39:40,166
Something is going on.
996
00:39:40,250 --> 00:39:42,375
For him to attempt to steal a car.
997
00:39:42,875 --> 00:39:45,250
As good parents, we keep praying.
998
00:39:45,458 --> 00:39:46,333
[in Yoruba] You heard me?
999
00:39:46,416 --> 00:39:47,583
We keep praying.
1000
00:39:48,333 --> 00:39:49,875
Well, maybe we don't even know our child.
1001
00:39:50,291 --> 00:39:51,333
Ah!
1002
00:39:51,708 --> 00:39:53,833
We know our children.
1003
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
I know my son.
1004
00:39:55,375 --> 00:39:56,625
I know Adewale.
1005
00:39:56,708 --> 00:39:58,583
Adewale is never a troublesome child.
1006
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
Adewale has never been troubled
by anything!
1007
00:40:02,333 --> 00:40:04,541
And I know the God I serve.
1008
00:40:04,625 --> 00:40:05,958
I serve a living God.
1009
00:40:06,041 --> 00:40:07,750
And that God
1010
00:40:07,875 --> 00:40:10,166
will expose whoever it is.
1011
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
We have never had any problem
with any of our children.
1012
00:40:12,916 --> 00:40:15,000
Do you realize that? Do you remember?
Do you know that?
1013
00:40:15,750 --> 00:40:18,500
Well, he obviously hid
his true character from us.
1014
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
He succeeded in doing so
1015
00:40:19,666 --> 00:40:21,208
because that is what has happened.
1016
00:40:21,500 --> 00:40:23,833
If he had succeeded in stealing the car,
1017
00:40:24,583 --> 00:40:25,166
Gracie...
1018
00:40:26,333 --> 00:40:27,666
would we have known about it?
1019
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
I... I reject it!
1020
00:40:30,666 --> 00:40:32,916
[in Yoruba] My son is not a thief.
1021
00:40:33,833 --> 00:40:35,625
My son is not a thief.
1022
00:40:35,708 --> 00:40:38,875
Why do women choose to live
in the land of perpetual fantasy
1023
00:40:38,958 --> 00:40:42,541
when they are confronted
with stark reality like this?
1024
00:40:42,875 --> 00:40:45,666
What is not clear to human beings,
1025
00:40:46,083 --> 00:40:48,000
God sees.
1026
00:40:49,083 --> 00:40:50,000
Okay, so.
1027
00:40:50,375 --> 00:40:53,958
How long are you going
to abandon your home and
1028
00:40:54,041 --> 00:40:54,916
[chuckles]
1029
00:40:55,500 --> 00:40:58,625
and... and your business,
and stay in Ilesha like this,
1030
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
feasting prisoners?
1031
00:41:00,125 --> 00:41:02,250
I am not feasting anybody.
1032
00:41:06,291 --> 00:41:07,750
I am buying favor...
1033
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
for my son.
1034
00:41:11,083 --> 00:41:11,625
Tsk.
1035
00:41:14,041 --> 00:41:16,458
And I will keep doing it...
1036
00:41:17,208 --> 00:41:19,083
[sniffles] until
1037
00:41:19,250 --> 00:41:21,166
[sobbing] I find solution to this problem.
1038
00:41:23,958 --> 00:41:25,791
This is the first challenge...
1039
00:41:26,833 --> 00:41:28,833
our family is facing.
1040
00:41:31,375 --> 00:41:33,250
And we should face it together,
1041
00:41:34,375 --> 00:41:35,708
as a family.
1042
00:41:36,625 --> 00:41:39,250
But this your hard stance
1043
00:41:39,333 --> 00:41:41,041
will not solve anything!
1044
00:41:44,625 --> 00:41:45,958
Have you forgotten?
1045
00:41:47,000 --> 00:41:48,458
These are the children
1046
00:41:49,375 --> 00:41:51,625
that will bury us when we die.
1047
00:41:52,041 --> 00:41:53,583
[sighs]
1048
00:41:54,000 --> 00:41:55,583
As good parents,
1049
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
when children are in trouble
1050
00:41:59,541 --> 00:42:02,291
parents stand by them!
1051
00:42:04,000 --> 00:42:05,916
Adewale is in trouble.
1052
00:42:06,625 --> 00:42:08,333
We stand by him.
1053
00:42:08,416 --> 00:42:10,125
During [sobbing]
1054
00:42:10,208 --> 00:42:11,541
his tribulation.
1055
00:42:14,000 --> 00:42:15,791
What are you doing?
1056
00:42:17,375 --> 00:42:19,291
[sniffles] Take me to the prison.
1057
00:42:19,375 --> 00:42:20,958
[sniffles] It's time for visitation.
1058
00:42:21,625 --> 00:42:22,958
[in Yoruba]
What stupid visitation is that?
1059
00:42:23,041 --> 00:42:24,166
-Ah!
-Hmm?
1060
00:42:24,250 --> 00:42:25,375
[in Yoruba] Me!
1061
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
[in Yoruba] God forbid.
1062
00:42:27,833 --> 00:42:28,791
Gracie.
1063
00:42:29,541 --> 00:42:31,416
[tearfully]
You should know me better than that now.
1064
00:42:32,541 --> 00:42:34,958
I cannot be a part of this your madness.
1065
00:42:35,291 --> 00:42:36,166
You are on your own.
1066
00:42:37,208 --> 00:42:39,500
You. And your son.
1067
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
[door opens]
1068
00:42:47,500 --> 00:42:50,583
[whimpering]
1069
00:42:52,000 --> 00:42:55,666
[sobbing]
1070
00:43:01,333 --> 00:43:04,833
[upbeat music plays]
1071
00:43:05,750 --> 00:43:07,291
[prisoners singing in pidgin]
♪ Food has landed ♪
1072
00:43:08,875 --> 00:43:11,166
♪ Better food has shown up ♪
1073
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
♪ Food has landed ♪
1074
00:43:15,166 --> 00:43:18,083
♪ Better food has shown up ♪
1075
00:43:19,083 --> 00:43:21,333
♪ Drinks are flowing ♪
1076
00:43:22,041 --> 00:43:24,583
♪ We will keep on drinking ♪
1077
00:43:27,666 --> 00:43:29,166
Samuel Okon.
1078
00:43:30,416 --> 00:43:33,416
[in pidgin] It's now that I know
your head is screwed on tight.
1079
00:43:34,625 --> 00:43:35,625
And...
1080
00:43:35,791 --> 00:43:37,000
your mother too,
1081
00:43:37,333 --> 00:43:38,291
she acted well.
1082
00:43:38,375 --> 00:43:39,875
Now she's behaving like
1083
00:43:39,958 --> 00:43:41,291
she's our mother too.
1084
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
And because of this eh,
1085
00:43:45,125 --> 00:43:47,000
even a fly...
1086
00:43:47,166 --> 00:43:48,041
cannot touch you.
1087
00:43:49,083 --> 00:43:51,208
And any warder inside this prison
1088
00:43:52,041 --> 00:43:53,416
that messes with you,
1089
00:43:54,041 --> 00:43:55,458
he's messing with us all.
1090
00:43:55,541 --> 00:43:56,416
-[Hammer] Yes.
-Am I lying?
1091
00:43:56,500 --> 00:43:57,750
-Yes, sir!
-No!
1092
00:43:57,833 --> 00:43:58,791
-You are not lying.
-No!
1093
00:43:58,875 --> 00:44:00,625
Welcome. You hear me?
1094
00:44:01,208 --> 00:44:04,041
Never in my 66 years
1095
00:44:04,125 --> 00:44:06,458
have I seen joy and jollifity
1096
00:44:07,000 --> 00:44:08,875
in the prison before
1097
00:44:08,958 --> 00:44:10,500
like I saw today.
1098
00:44:11,125 --> 00:44:12,291
That's to tell you that
1099
00:44:12,708 --> 00:44:16,041
I've never passed the baton
of my experience
1100
00:44:16,125 --> 00:44:17,375
and my long sojourn
1101
00:44:17,458 --> 00:44:18,333
to anybody.
1102
00:44:18,416 --> 00:44:20,208
Until this today, today.
1103
00:44:21,208 --> 00:44:22,666
So I'm passing it to you.
1104
00:44:22,750 --> 00:44:25,291
The 66 years I have spent
1105
00:44:25,375 --> 00:44:26,166
inside prisons.
1106
00:44:26,625 --> 00:44:29,041
When I say prison, I mean national prison
1107
00:44:29,125 --> 00:44:31,125
and intercontinental prison.
1108
00:44:31,208 --> 00:44:33,166
From Zimbabwe to Morocco.
1109
00:44:33,250 --> 00:44:34,375
-Morocco to Mali.
-Hmm.
1110
00:44:34,458 --> 00:44:36,125
-Mali to Algeria.
-Hmm.
1111
00:44:36,208 --> 00:44:37,458
And everywhere.
1112
00:44:37,708 --> 00:44:39,041
South, west, north,
1113
00:44:39,125 --> 00:44:40,291
central Africa.
1114
00:44:41,041 --> 00:44:42,791
The 66 years that I have spent,
1115
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
I pray
1116
00:44:43,958 --> 00:44:44,958
that you will double it.
1117
00:44:45,208 --> 00:44:46,083
Amen!
1118
00:44:46,875 --> 00:44:48,500
You will stay long in prison...
1119
00:44:48,583 --> 00:44:49,875
-Amen!
-than me.
1120
00:44:50,541 --> 00:44:51,541
You will enjoy prison.
1121
00:44:51,625 --> 00:44:52,666
[prisoners] Amen!
1122
00:44:52,750 --> 00:44:53,833
Prison will enjoy you.
1123
00:44:53,916 --> 00:44:54,875
[prisoners] Amen.
1124
00:44:54,958 --> 00:44:56,791
Word, no evil
1125
00:44:57,708 --> 00:44:58,875
will affect you anywhere.
1126
00:44:58,958 --> 00:44:59,916
Amen.
1127
00:45:00,000 --> 00:45:01,541
You are a great boy.
1128
00:45:01,625 --> 00:45:03,041
Prison will bless you.
1129
00:45:03,125 --> 00:45:04,625
-As I bless you.
-Amen.
1130
00:45:04,708 --> 00:45:06,500
-Hey hey!
-Ancestor!
1131
00:45:06,625 --> 00:45:08,166
Ancestor!
1132
00:45:08,250 --> 00:45:09,458
Ancestor!
1133
00:45:09,541 --> 00:45:11,208
Ancestor!
1134
00:45:11,291 --> 00:45:12,625
Ancestor!
1135
00:45:12,708 --> 00:45:13,791
Ancestor!
1136
00:45:13,875 --> 00:45:15,708
♪ Better food has shown up ♪
1137
00:45:15,791 --> 00:45:17,125
Ancestor!
1138
00:45:20,083 --> 00:45:23,583
[police siren blaring]
1139
00:45:24,458 --> 00:45:27,333
[Wale] Bryan is hard at work in London.
1140
00:45:27,541 --> 00:45:30,333
He involves a major gold merchant...
1141
00:45:30,416 --> 00:45:31,625
in London.
1142
00:45:31,875 --> 00:45:33,291
From that point on.
1143
00:45:33,375 --> 00:45:36,250
Bryan liases with Chike in Admin,
1144
00:45:36,333 --> 00:45:39,083
Chike facilitates info flow to me.
1145
00:45:39,166 --> 00:45:41,041
Then the flow goes
1146
00:45:41,125 --> 00:45:42,416
vice versa.
1147
00:45:42,500 --> 00:45:44,583
[in pidgin with Efik accent]
Leave it! I swept it to this point.
1148
00:45:44,666 --> 00:45:45,583
-[in pidgin] Ah, er...
-What's up with you?
1149
00:45:45,666 --> 00:45:46,458
excuse me, sir.
1150
00:45:46,541 --> 00:45:47,333
[in pidgin] Please move.
1151
00:45:47,416 --> 00:45:48,291
Move, please.
1152
00:45:48,375 --> 00:45:49,708
Em. Sorry you...
1153
00:45:49,791 --> 00:45:51,166
asked me to remind you...
1154
00:45:51,750 --> 00:45:54,500
that you wanted both of them
to go and cut their portion of the field
1155
00:45:54,583 --> 00:45:56,916
because it's this tall.
I saw it and it's really bad.
1156
00:45:57,791 --> 00:46:00,000
And you know you said that you
feel that they are enjoying...
1157
00:46:00,083 --> 00:46:01,541
too much AC. So...
1158
00:46:01,625 --> 00:46:03,708
I should remind you that you
have to take them...
1159
00:46:03,791 --> 00:46:05,041
to the field by yourself.
1160
00:46:05,916 --> 00:46:07,166
That's very true.
1161
00:46:07,250 --> 00:46:09,875
God bless you for the reminder.
1162
00:46:10,458 --> 00:46:12,625
-Eh, Samuel Okon.
-Boss.
1163
00:46:12,708 --> 00:46:15,458
You have been lazing around
this place recently.
1164
00:46:15,541 --> 00:46:18,500
-[in pidgin] Boss, what did I do?
-[in pidgin] You are doing nothing!
1165
00:46:19,375 --> 00:46:20,666
This place
1166
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
is just too small for you to clean.
1167
00:46:22,541 --> 00:46:24,833
You must clean all this place
before I get back.
1168
00:46:24,916 --> 00:46:25,791
Do you understand me?
1169
00:46:25,875 --> 00:46:26,750
-No problem oh.
-Aha!
1170
00:46:26,833 --> 00:46:28,250
I will make sure I supervise him.
1171
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
Ah, I trust you. I trust you on that.
1172
00:46:30,416 --> 00:46:33,083
I trust you on that.
My friend drop this thing.
1173
00:46:33,291 --> 00:46:34,708
Drop it and you guys should move it.
1174
00:46:34,791 --> 00:46:36,708
Okay, give me... give me that thing.
1175
00:46:38,125 --> 00:46:39,750
Make sure you keep an eye on this guy.
1176
00:46:39,833 --> 00:46:41,125
[in pidgin] I will do it, boss.
1177
00:46:43,166 --> 00:46:44,375
Well done, sir.
1178
00:46:48,916 --> 00:46:50,500
[in pidgin] I will do it.
1179
00:46:51,958 --> 00:46:53,791
-[Chike whispers] Ah, man!
-[in pidgin] What is...
1180
00:46:53,875 --> 00:46:55,750
Hey!
1181
00:46:57,041 --> 00:46:58,208
Oh boy!
1182
00:46:59,000 --> 00:47:00,291
Ah!
1183
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
[in pidgin] I have not had AC.
1184
00:47:01,708 --> 00:47:03,166
-[in Yoruba] Wale, are you alright?
-What happened?
1185
00:47:03,250 --> 00:47:04,291
[in pidgin] Get off that chair!
1186
00:47:04,375 --> 00:47:05,791
[in Yoruba] You are not serious.
1187
00:47:05,875 --> 00:47:07,208
[in pidgin]
Wale, get off the boss's chair!
1188
00:47:07,291 --> 00:47:09,041
-Which level?
-Which level!
1189
00:47:09,125 --> 00:47:10,083
[in pidgin] Leave the table!
1190
00:47:10,166 --> 00:47:12,125
Please, let me enjoy. In short,
1191
00:47:12,208 --> 00:47:13,791
I haven't checked Facebook
in how long now.
1192
00:47:13,875 --> 00:47:15,166
-Let me check.
-You want to check what?
1193
00:47:15,250 --> 00:47:16,125
Wale, leave...
1194
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
-Don't touch that system!
-I haven't checked--
1195
00:47:17,291 --> 00:47:18,291
Wale, don't do like this now!
1196
00:47:18,708 --> 00:47:20,166
[in pidgin]
I want to do throwback picture.
1197
00:47:20,250 --> 00:47:21,500
[in pidgin]
Oh, look, the boss is coming now!
1198
00:47:21,583 --> 00:47:23,375
[in pidgin] See what I was saying?
He's coming already.
1199
00:47:23,916 --> 00:47:25,000
Aleka!
1200
00:47:25,083 --> 00:47:26,291
[laughs]
1201
00:47:26,375 --> 00:47:27,416
[in pidgin] Leave this place.
How are you anyway?
1202
00:47:27,500 --> 00:47:29,041
-Your father.
-Leave father alone.
1203
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
How far with you? How are you?
1204
00:47:30,041 --> 00:47:31,958
Eh!
1205
00:47:32,750 --> 00:47:33,833
Oh boy.
1206
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
[in pidgin]
You see these people in Zone 3?
1207
00:47:38,500 --> 00:47:40,000
If not for momsie's food...
1208
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
I swear those men would have killed me.
1209
00:47:43,125 --> 00:47:44,500
-God forbid.
-Right now,
1210
00:47:44,583 --> 00:47:45,916
I don't even know what I would have...
1211
00:47:46,000 --> 00:47:48,750
been able to do without my mom. I swear.
1212
00:47:49,375 --> 00:47:50,291
Heya.
1213
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
I'm not even sure I can
look her in the face
1214
00:47:52,000 --> 00:47:53,541
after all this craziness.
1215
00:47:53,625 --> 00:47:55,875
I... I don't know.
1216
00:47:56,708 --> 00:47:58,333
I feel like I should tell her everything.
1217
00:47:58,416 --> 00:47:59,416
Huh?
1218
00:47:59,500 --> 00:48:00,750
-Tell who?
-I just wish.
1219
00:48:00,833 --> 00:48:03,291
No, no, no.
No, Wale, you cannot wish anything.
1220
00:48:03,375 --> 00:48:04,958
Wale, look at me. You can't wish anything.
1221
00:48:05,041 --> 00:48:06,833
Throw that wishing thought away.
1222
00:48:06,916 --> 00:48:08,750
We are here, let us face this one.
1223
00:48:08,833 --> 00:48:10,041
This is our destiny now.
1224
00:48:10,125 --> 00:48:11,583
No thinking, no wishes.
1225
00:48:11,666 --> 00:48:12,750
Gbam! That's all.
1226
00:48:13,291 --> 00:48:14,166
Yeah.
1227
00:48:14,875 --> 00:48:15,791
Tsk. What's up now?
1228
00:48:15,875 --> 00:48:18,250
What's up with the warden? Any update?
1229
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
Guy, I'm okay.
1230
00:48:19,833 --> 00:48:20,916
Guy, this place eh?
1231
00:48:21,000 --> 00:48:21,916
Hmm.
1232
00:48:22,125 --> 00:48:23,083
This place.
1233
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
The politics here, eh.
1234
00:48:24,625 --> 00:48:27,041
It's gangster. It's tight!
1235
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
I'm not even joking.
1236
00:48:28,833 --> 00:48:30,416
-For real?
-Oh, yo!
1237
00:48:30,875 --> 00:48:33,333
-See, there are two factions, right.
-Hmm.
1238
00:48:33,416 --> 00:48:34,750
There's the head warder's faction.
1239
00:48:35,041 --> 00:48:35,958
HW.
1240
00:48:36,041 --> 00:48:38,000
And the people that are loyal to him.
1241
00:48:39,125 --> 00:48:41,208
Now there is the DHW.
1242
00:48:41,291 --> 00:48:43,458
That's the deputy head warder.
I told you about the guy now, Mr. Antar.
1243
00:48:44,166 --> 00:48:45,208
That devil's first born.
1244
00:48:45,541 --> 00:48:47,125
Exactly! [in pidgin] That I also said
he was the devil's PA.
1245
00:48:47,208 --> 00:48:49,083
He is devil's first born. The guy is mean.
1246
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
He has his own side.
1247
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
And people that believe in him,
1248
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
-that believe he will become the boss.
-[in pidgin] What's up with him?
1249
00:48:53,291 --> 00:48:55,291
I do not know.
1250
00:48:55,875 --> 00:48:59,208
The guy tackles everything and everyone.
1251
00:48:59,291 --> 00:49:00,375
Anything the head warder says,
1252
00:49:00,458 --> 00:49:02,958
he tackles it.
If Mr. Ogoro says something, he attacks.
1253
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
He will have a reason.
1254
00:49:04,125 --> 00:49:05,583
He will have something to quote.
1255
00:49:05,666 --> 00:49:07,916
The guy is just mean to everybody.
1256
00:49:08,125 --> 00:49:09,916
The guy has a problem with me,
1257
00:49:10,000 --> 00:49:11,208
-as a Youth Corper.
-Hmm hmm.
1258
00:49:11,291 --> 00:49:13,666
Oh. Breaking news.
The guy has a problem with you here.
1259
00:49:14,083 --> 00:49:16,333
The guy says you should
be in Calabar prison,
1260
00:49:16,416 --> 00:49:17,250
and not here.
1261
00:49:17,833 --> 00:49:20,250
God forbid. [in pidgin] It's his family
that will be in Calabar.
1262
00:49:20,666 --> 00:49:24,125
Do you know this idiot
actually wrote two petition letters
1263
00:49:24,208 --> 00:49:25,583
to the Zonal Controller.
1264
00:49:26,000 --> 00:49:26,958
Ahn ahn.
1265
00:49:27,041 --> 00:49:28,166
[in pidgin] Saying what, now?
1266
00:49:28,250 --> 00:49:29,958
[in pidgin]
I don't even want to know what's inside.
1267
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
As I saw it,
1268
00:49:31,041 --> 00:49:33,250
in the dispatch,
I took them and tore them!
1269
00:49:33,333 --> 00:49:34,375
I ate them. I swallowed the papers
1270
00:49:34,458 --> 00:49:36,875
-so there won't traces.
-Nice one. On to rat things.
1271
00:49:36,958 --> 00:49:38,625
Ah ah. Normal level.
1272
00:49:38,708 --> 00:49:40,166
-Take this.
-Ratatata.
1273
00:49:40,250 --> 00:49:42,208
-Correct guy.
-That's the only demon we have.
1274
00:49:42,291 --> 00:49:43,250
That's the only problem.
1275
00:49:43,916 --> 00:49:44,791
Hmm.
1276
00:49:46,083 --> 00:49:47,916
What's up with the gadget for the digging?
1277
00:49:48,000 --> 00:49:49,750
-How far?
-Oh yeah. Bryan,
1278
00:49:49,833 --> 00:49:51,041
and the London
1279
00:49:51,125 --> 00:49:53,375
gold merchant that's financing
this excavation,
1280
00:49:53,458 --> 00:49:55,833
-Hmm.
-have sent a few things via courier.
1281
00:49:56,166 --> 00:49:58,375
-Okay.
-Yeah, so I have those ones.
1282
00:49:58,458 --> 00:49:59,833
Alright, cool
1283
00:49:59,916 --> 00:50:02,666
Wale, now this is the best part
of the news.
1284
00:50:02,750 --> 00:50:05,166
-What?
-Do you know that...
1285
00:50:05,250 --> 00:50:06,416
that gold
1286
00:50:07,250 --> 00:50:10,500
is not worth 500 million dollars?
1287
00:50:11,458 --> 00:50:12,958
-Really?
-Now listen.
1288
00:50:13,333 --> 00:50:14,500
The Hong Kong,
1289
00:50:14,583 --> 00:50:15,666
London,
1290
00:50:15,750 --> 00:50:17,708
and Dubai gold merchants
1291
00:50:17,791 --> 00:50:18,833
say
1292
00:50:19,458 --> 00:50:20,791
that that gold
1293
00:50:20,875 --> 00:50:21,750
is worth
1294
00:50:21,833 --> 00:50:23,375
a billion
1295
00:50:23,458 --> 00:50:24,333
dollars.
1296
00:50:24,916 --> 00:50:27,916
♪ If money is the root of all evil ♪
1297
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
♪ What is poverty ♪
1298
00:50:29,208 --> 00:50:31,250
♪ See I don dey pray pray pray ♪
1299
00:50:31,333 --> 00:50:32,875
♪ Papa God go bless me ♪
1300
00:50:32,958 --> 00:50:35,625
♪ Abeg he bless plenty
Me I no dey play play play ♪
1301
00:50:35,708 --> 00:50:38,208
♪ Because we want the kpa
We dey the kpa plenty ♪
1302
00:50:38,333 --> 00:50:41,000
♪ No we know soke, see we no dey fear ♪
1303
00:50:41,083 --> 00:50:44,958
♪ We no dey run rara, o le le... ♪
1304
00:50:45,041 --> 00:50:47,166
They're coming.
Wale, Wale, they're coming.
1305
00:50:47,250 --> 00:50:50,416
[in pidgin] Let them come!
1306
00:50:54,458 --> 00:50:55,666
[Wale] Grinding time.
1307
00:50:55,916 --> 00:50:57,958
Bryan and the gold merchants in Dubai
1308
00:50:58,041 --> 00:50:59,958
commissioned 32-AD,
1309
00:51:00,041 --> 00:51:01,875
a company in Lagos Nigeria,
1310
00:51:01,958 --> 00:51:04,666
to map the entire prison
1311
00:51:04,750 --> 00:51:07,041
using super high tech drones.
1312
00:51:07,250 --> 00:51:10,333
Chike and I have positioned
spy cameras everywhere here.
1313
00:51:10,416 --> 00:51:12,666
The cameras upload visuals
to the satellite
1314
00:51:12,750 --> 00:51:16,750
and our partners monitor
all activities in Dubai.
1315
00:51:16,833 --> 00:51:18,875
Obviously, I can't dig the tunnel alone.
1316
00:51:19,125 --> 00:51:22,625
And I'm aware that Capone has
a death sentence
1317
00:51:22,708 --> 00:51:23,833
hanging around his neck.
1318
00:51:24,708 --> 00:51:26,708
[in Efik accent]
Capone, you are a good man.
1319
00:51:26,791 --> 00:51:29,125
As in, very good.
1320
00:51:30,250 --> 00:51:33,791
And it will hurt me to see that
they will hang you sooner or later.
1321
00:51:36,416 --> 00:51:37,375
Okon.
1322
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
Hmm?
1323
00:51:38,541 --> 00:51:40,416
[in pidgin] See, I don't fear death.
1324
00:51:41,666 --> 00:51:43,291
All of us will die one day.
1325
00:51:43,375 --> 00:51:44,250
Hmm.
1326
00:51:45,416 --> 00:51:47,291
But you see, my happiness is that
1327
00:51:48,250 --> 00:51:50,250
I've done justice to
1328
00:51:50,333 --> 00:51:52,166
my wife and her boss
1329
00:51:53,166 --> 00:51:54,083
for what they did to me.
1330
00:51:54,750 --> 00:51:56,875
What exactly is your problem?
1331
00:51:56,958 --> 00:51:59,125
Answer me. Those two children.
1332
00:51:59,208 --> 00:52:00,333
He is their biological father.
1333
00:52:00,416 --> 00:52:03,625
This is their biological father. Okay?
1334
00:52:09,291 --> 00:52:11,666
[prisoners chatting indistinctly]
1335
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
Hmm.
1336
00:52:16,750 --> 00:52:17,958
Tsk. But Capone,
1337
00:52:18,416 --> 00:52:19,291
Hmm?
1338
00:52:20,625 --> 00:52:23,125
[in pidgin] You know we can escape
out of here?
1339
00:52:26,083 --> 00:52:27,416
[in pidgin] I don't have that plan.
1340
00:52:28,375 --> 00:52:30,291
[in pidgin] Capone, we will plan
this thing.
1341
00:52:35,833 --> 00:52:36,875
Hammer,
1342
00:52:37,958 --> 00:52:39,791
[in pidgin] I'm escaping out of here.
1343
00:52:40,916 --> 00:52:42,291
And as my OC,
1344
00:52:42,958 --> 00:52:44,458
I want you to know
1345
00:52:44,625 --> 00:52:46,291
so that you can follow me as well.
1346
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
[in pidgin] Except of course you want
to serve the life sentence you have here.
1347
00:52:50,083 --> 00:52:51,291
Ehen!
1348
00:52:52,500 --> 00:52:53,791
My Capone! Ehen!
1349
00:52:54,708 --> 00:52:55,708
Ahn ahn.
1350
00:52:56,875 --> 00:52:58,666
[in pidgin] This escape plan
you're talking about is long overdue,
1351
00:52:58,750 --> 00:52:59,833
since 12 years ago.
1352
00:53:00,500 --> 00:53:02,125
Okay.
1353
00:53:02,833 --> 00:53:05,541
[in pidgin] Now I know what's going on.
1354
00:53:06,541 --> 00:53:09,000
These are the ingredients
we'll behead the warders with--
1355
00:53:09,083 --> 00:53:10,458
Hey Hammer,
1356
00:53:10,541 --> 00:53:12,166
[in pidgin] nobody is beheading anybody.
1357
00:53:12,750 --> 00:53:14,416
-Really?
-Yes.
1358
00:53:16,958 --> 00:53:18,291
[in pidgin]
Since we're not going to behead
1359
00:53:18,375 --> 00:53:19,791
the warders or anybody,
1360
00:53:20,958 --> 00:53:23,250
how then are we going to escape?
1361
00:53:23,833 --> 00:53:24,708
Good.
1362
00:53:24,791 --> 00:53:26,416
[in pidgin] That's what I expected
from your mouth.
1363
00:53:26,500 --> 00:53:29,291
[in pidgin] You should have asked me
what my plans are.
1364
00:53:29,708 --> 00:53:31,416
[in pidgin] This is the plan.
1365
00:53:32,000 --> 00:53:33,083
[in pidgin] We will dig a tunnel.
1366
00:53:34,291 --> 00:53:36,666
Eight of us from Zone 3 here.
1367
00:53:37,000 --> 00:53:39,458
[in pidgin] We will dig every night.
1368
00:53:40,708 --> 00:53:42,625
We can escape.
1369
00:53:42,708 --> 00:53:45,291
Possibly in three weeks or more.
1370
00:53:49,333 --> 00:53:52,708
[laughs]
1371
00:53:54,750 --> 00:53:55,708
-Leave him.
-[Hammer] Oh!
1372
00:53:55,791 --> 00:53:57,208
Escape.
1373
00:53:57,666 --> 00:53:58,791
Tunnel.
1374
00:53:59,291 --> 00:54:00,875
[laughs]
1375
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
-[in pidgin] How come it can just--
-No!
1376
00:54:03,791 --> 00:54:05,208
We get to plan the whole thing.
1377
00:54:05,291 --> 00:54:06,583
-Okay.
-Now come.
1378
00:54:06,666 --> 00:54:10,916
-[inaudible]
-[upbeat music plays]
1379
00:54:24,416 --> 00:54:26,041
Oh boy, look at gadgets!
1380
00:54:26,125 --> 00:54:27,708
Man, look at these gadgets!
1381
00:54:27,791 --> 00:54:29,250
We are breaking!
1382
00:54:29,333 --> 00:54:30,708
-We are burst--
-Shh!
1383
00:54:31,875 --> 00:54:33,916
[in pidgin] Ah man, your parents are rich.
1384
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
Look how everywhere is looking set.
1385
00:54:35,166 --> 00:54:37,208
-How did they get so much money?
-Shut up!
1386
00:54:37,291 --> 00:54:39,458
If you know the kind of money
this boy's father's got.
1387
00:54:39,541 --> 00:54:40,250
You know his father?
1388
00:54:40,333 --> 00:54:42,041
I know his family.
I've just been pretending.
1389
00:54:42,125 --> 00:54:43,125
I know rich people.
1390
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
This boy that you are looking at,
his father lends banks money.
1391
00:54:45,541 --> 00:54:47,458
-Hmm?
-Yes now!
1392
00:54:47,541 --> 00:54:48,166
[in pidgin] Don't you see the kind
1393
00:54:48,250 --> 00:54:48,916
-of food his mom brings us?
-Hammer!
1394
00:54:49,000 --> 00:54:50,250
-[in Yoruba] Welcome.
-You're related?
1395
00:54:50,333 --> 00:54:51,375
Hmm.
1396
00:54:51,791 --> 00:54:53,375
[upbeat music playing]
1397
00:54:54,208 --> 00:54:56,250
[phone beeps]
1398
00:54:57,833 --> 00:55:01,458
[phone beeping constantly
in tracking mode]
1399
00:55:07,458 --> 00:55:09,416
[phone beeps
with location discovery sound]
1400
00:55:10,458 --> 00:55:11,458
Capone.
1401
00:55:14,500 --> 00:55:16,708
[in pidgin] This is the place we start
the digging from.
1402
00:55:17,750 --> 00:55:19,083
And as it is,
1403
00:55:19,666 --> 00:55:21,833
it's this gadget that we all follow.
1404
00:55:44,708 --> 00:55:46,125
[speaking Chinese gibberish]
1405
00:55:46,208 --> 00:55:47,500
[speaking Chinese gibberish]
1406
00:55:47,583 --> 00:55:48,958
[in Yoruba] Yes, we're digging your glory.
1407
00:55:49,041 --> 00:55:50,291
[speaking Chinese gibberish]
1408
00:55:50,375 --> 00:55:51,625
-Ehn?
-[speaks Chinese gibberish]
1409
00:55:51,750 --> 00:55:52,750
[in Yoruba] You too, [mimics] shefan!
1410
00:55:52,833 --> 00:55:53,666
[speaking Chinese gibberish]
1411
00:55:53,750 --> 00:55:54,625
[speaking gibberish]
1412
00:55:54,750 --> 00:55:55,916
Let's us dig the damn thing!
1413
00:55:56,000 --> 00:55:58,291
-[speaking Chinese gibberish]
-[speaking gibberish]
1414
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
That's why they deported you.
1415
00:56:01,541 --> 00:56:02,750
[phone beeping constantly
in tracking mode]
1416
00:56:02,875 --> 00:56:03,833
[phone beeps
with location discovery sound]
1417
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
[loud thud]
1418
00:56:17,291 --> 00:56:20,500
[Wale] We dig all night and stop
all tunnel activities
1419
00:56:20,625 --> 00:56:22,583
at 5:00 a.m.
1420
00:56:22,666 --> 00:56:24,000
-[knocking]
-We clean up,
1421
00:56:24,208 --> 00:56:25,041
catch some sleep
1422
00:56:25,125 --> 00:56:28,000
and flow with normal prison activities.
1423
00:56:28,833 --> 00:56:30,541
I beg your pardon.
1424
00:56:31,208 --> 00:56:33,166
After all your mother did
1425
00:56:33,250 --> 00:56:34,166
to convince me
1426
00:56:34,750 --> 00:56:37,250
to keep you out of this maximum prison,
1427
00:56:37,333 --> 00:56:40,041
you still insist on remaining here?
1428
00:56:41,916 --> 00:56:44,833
Do you know the kind of hardened criminal,
1429
00:56:44,916 --> 00:56:46,208
murderers that we have here?
1430
00:56:46,541 --> 00:56:47,416
Adewale!
1431
00:56:49,208 --> 00:56:50,250
Look at me!
1432
00:56:51,541 --> 00:56:52,625
Something is wrong with him.
1433
00:56:52,708 --> 00:56:54,583
This is not Wale!
1434
00:56:55,458 --> 00:56:57,583
I've bonded
with the people of Zone 3, sir.
1435
00:57:00,250 --> 00:57:02,625
We have a daily spiritual fellowship.
1436
00:57:04,500 --> 00:57:06,416
I lead all the religious activities
1437
00:57:06,500 --> 00:57:08,541
and it is good for my spirituality, sir.
1438
00:57:12,250 --> 00:57:14,291
I wish to remain here till my time is up.
1439
00:57:14,375 --> 00:57:15,666
Yeh!
1440
00:57:16,083 --> 00:57:16,958
Yeh!
1441
00:57:17,833 --> 00:57:20,041
If you take me to the minimum prison sir,
1442
00:57:20,958 --> 00:57:22,750
it's just like me starting all over again.
1443
00:57:22,833 --> 00:57:24,916
-[Mrs. Esho] Ahn ahn.
-Meeting new friends
1444
00:57:25,166 --> 00:57:26,291
and acquaintances.
1445
00:57:32,333 --> 00:57:33,541
Adewale.
1446
00:57:35,583 --> 00:57:37,625
Are you here to make friends?
1447
00:57:41,291 --> 00:57:43,000
Inside that place
1448
00:57:43,083 --> 00:57:46,166
houses condemned criminals.
1449
00:57:46,583 --> 00:57:47,916
They are humans, too.
1450
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
Look at his eyes!
1451
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
[in Yoruba] Look at his eyes!
1452
00:57:53,916 --> 00:57:55,083
Yeh!
1453
00:57:55,166 --> 00:57:57,583
And you will be surprised they still
have some good left in them.
1454
00:57:59,416 --> 00:58:01,958
At least the only time I had issues
was when I just came here
1455
00:58:02,041 --> 00:58:03,291
and now,
1456
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
things are different.
1457
00:58:05,541 --> 00:58:07,291
I teach them a lot of things.
1458
00:58:07,458 --> 00:58:09,000
I teach them English, Maths,
1459
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
Biology, Chemistry, Physics.
1460
00:58:12,250 --> 00:58:13,375
You do that here?
1461
00:58:13,458 --> 00:58:14,583
Yes sir.
1462
00:58:14,666 --> 00:58:16,500
And they all love it.
1463
00:58:17,875 --> 00:58:20,416
By the time all these men
get out of here, sir,
1464
00:58:21,166 --> 00:58:23,166
they won't only be useful to themselves,
1465
00:58:23,250 --> 00:58:25,208
but the entire community as a whole.
1466
00:58:27,291 --> 00:58:28,833
I am very proud of this boy.
1467
00:58:29,833 --> 00:58:30,791
This boy
1468
00:58:30,875 --> 00:58:32,625
can influence people in this place
1469
00:58:32,708 --> 00:58:33,500
so when they come out
1470
00:58:33,583 --> 00:58:35,291
the inmates will be changed.
1471
00:58:35,375 --> 00:58:37,500
This boy will write his name
1472
00:58:38,000 --> 00:58:39,291
in gold,
1473
00:58:39,541 --> 00:58:40,541
by the time he leaves here.
1474
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
'Dewale Esho,
1475
00:58:42,041 --> 00:58:43,625
-Er...
-look at me.
1476
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
[in Yoruba] Look me in the eyes.
1477
00:58:46,708 --> 00:58:47,791
Nothing.
1478
00:58:48,541 --> 00:58:50,041
Tsk. I repeat.
1479
00:58:50,416 --> 00:58:52,708
Nothing must happen to you in this prison.
1480
00:58:53,041 --> 00:58:55,458
-Nothing will happen.
-Nothing will happen to him.
1481
00:58:55,791 --> 00:58:56,666
[in Yoruba] My God!
1482
00:58:57,083 --> 00:58:58,333
-Er, Samuel Ok--
-Ah!
1483
00:58:58,666 --> 00:59:00,625
[in Yoruba] Ah, I didn't give birth
to an Okon!
1484
00:59:01,333 --> 00:59:02,458
[Poison in pidgin] Ehen, where are you?
1485
00:59:02,541 --> 00:59:03,833
[Rambo in pidgin] Who's digging?
Who has sand over there?
1486
00:59:03,916 --> 00:59:04,791
Shh, guy!
1487
00:59:04,875 --> 00:59:07,041
[in pidgin] That small quantity of sand
I told to go and dump,
1488
00:59:07,125 --> 00:59:09,333
and you've been gone like you went
to do somewhere else.
1489
00:59:10,125 --> 00:59:11,583
Poison, what is wrong with you?
Are you mental?
1490
00:59:11,666 --> 00:59:12,541
Are you crazy?
1491
00:59:12,625 --> 00:59:14,125
Don't you know that
to clear this sand secretively,
1492
00:59:14,541 --> 00:59:15,708
passing it and putting inside our clothes,
1493
00:59:15,791 --> 00:59:17,000
staying still in some places,
1494
00:59:17,083 --> 00:59:19,500
putting it inside sacks, putting it inside
toilets, different angles...
1495
00:59:19,625 --> 00:59:21,541
Don't you know one has to use
his brain to do that?
1496
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Heya.
1497
00:59:22,541 --> 00:59:23,833
Please when will you be wise?
1498
00:59:23,916 --> 00:59:25,250
When will you have a brain?
When will you get some sense?
1499
00:59:25,750 --> 00:59:26,916
[Poison] Just to go dump sand upstairs,
1500
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
and you're saying
you are skillfully arranging,
1501
00:59:28,833 --> 00:59:30,458
you are using arithmetic
to do all these things? You are not well.
1502
00:59:30,541 --> 00:59:32,791
Come, look here. If you just talk anyhow,
I'll turn you into a dwarf.
1503
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
If I deal with you, you'll fizzle out.
You will fizzle out, [hiss]
1504
00:59:34,375 --> 00:59:35,583
-[Wale] Hey!
-Are you insulting me?
1505
00:59:35,666 --> 00:59:37,125
[in pidgin] What's all this
that you are doing?
1506
00:59:37,208 --> 00:59:39,583
[in pidgin] What's all this noise
you're making, shouting like cows?
1507
00:59:40,083 --> 00:59:42,041
[in pidgin] All these things you're doing
will complicate things oh!
1508
00:59:42,125 --> 00:59:43,750
[in pidgin] Man, look,
I've told you before
1509
00:59:43,833 --> 00:59:44,750
-that I don't want this hard way...
-Shh!
1510
00:59:44,833 --> 00:59:45,833
-Shh!
-to escape.
1511
00:59:45,916 --> 00:59:46,833
[in pidgin] What!
1512
00:59:46,916 --> 00:59:47,833
Look, I just want us to leave this place.
I'm tired of digging.
1513
00:59:48,166 --> 00:59:49,791
Is there any time you are not tired?
1514
00:59:49,875 --> 00:59:51,458
[Rambo] Guy, what's wrong with you?
I'll deal with you!
1515
00:59:51,541 --> 00:59:52,958
The cholesterol in your system
is what's making you tired.
1516
00:59:53,375 --> 00:59:54,583
If you had sense you would
have added a little weight.
1517
00:59:54,666 --> 00:59:55,666
-What is wrong with you?
-And you with the extra weight,
1518
00:59:55,750 --> 00:59:57,333
-do you have any sense?
-Guy, I will reduce you!
1519
00:59:57,416 --> 00:59:59,166
-See, if I... if I...
-Ahn ahn.
1520
00:59:59,666 --> 01:00:00,708
Poison. Rambo.
1521
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
[in pidgin] Do you want to die young?
1522
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
See, any of you that thinks he
can use his reggae
1523
01:00:04,625 --> 01:00:06,708
to disturb my blues, I swear to
God, I'll kill him here.
1524
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
If you don't want to go home,
I want to go home.
1525
01:00:09,041 --> 01:00:10,583
The plan is to dig this tunnel,
1526
01:00:10,916 --> 01:00:12,833
reach outside of this prison wall,
and we escape.
1527
01:00:12,916 --> 01:00:14,583
And we will do it intelligently so that
1528
01:00:14,666 --> 01:00:16,000
when the warders come, they will know that
1529
01:00:16,083 --> 01:00:17,916
we are very intelligent. Now, what's all
this noise? Are you both mad?
1530
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Hey Deputy, I hail!
1531
01:00:19,750 --> 01:00:20,833
I've heard you.
1532
01:00:20,916 --> 01:00:22,416
But listen to me please
and don't get upset.
1533
01:00:22,916 --> 01:00:25,416
I'm tired of digging.
It's my right, it's my strength.
1534
01:00:25,500 --> 01:00:26,583
I'm tired of digging.
1535
01:00:26,666 --> 01:00:28,041
I don't want to suffer to escape anymore.
1536
01:00:28,125 --> 01:00:29,750
See, this thing is not hard now.
1537
01:00:29,833 --> 01:00:31,583
See, from this point, eh,
1538
01:00:31,666 --> 01:00:32,791
to that other point we are looking at
1539
01:00:32,875 --> 01:00:35,208
is like ten meters away before
we burst out of the fence.
1540
01:00:35,791 --> 01:00:37,125
Can you hear how you are saying it?
1541
01:00:37,208 --> 01:00:38,250
Er, ten meters.
1542
01:00:38,333 --> 01:00:39,625
Anyone listening to you will think
we just dig a little and
1543
01:00:39,708 --> 01:00:41,291
we'll reach the free world. Ehn?
1544
01:00:41,541 --> 01:00:42,625
When we started digging this thing,
1545
01:00:42,708 --> 01:00:44,750
how many weeks did you say
it will take us to dig?
1546
01:00:44,833 --> 01:00:45,958
How many weeks have
we been digging for now?
1547
01:00:46,041 --> 01:00:49,083
Ehn? Wasn't it three weeks you said we
will dig for before we escape?
1548
01:00:49,500 --> 01:00:51,708
Look, we can be here digging for
the next six months.
1549
01:00:51,791 --> 01:00:53,541
[in pidgin] We could keep on digging
for six months!
1550
01:00:53,625 --> 01:00:54,625
[Hammer in pidgin] Please.
1551
01:00:54,916 --> 01:00:57,125
I don't want noise here again.
1552
01:00:57,708 --> 01:00:58,916
Samuel Okon,
1553
01:00:59,500 --> 01:01:01,625
it's true Rambo is senseless.
1554
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
We all know he is senseless.
1555
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Everything he needs to use
to have some sense, he's used to get fat.
1556
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
But you are making sense now.
1557
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
Guy.
1558
01:01:10,458 --> 01:01:12,291
-What's happening?
-Deputy.
1559
01:01:13,416 --> 01:01:14,291
See.
1560
01:01:14,375 --> 01:01:15,625
[in pidgin] I understand
what you are saying.
1561
01:01:16,458 --> 01:01:18,000
But this level has gone as planned.
1562
01:01:18,250 --> 01:01:19,833
Where we are coming from...
1563
01:01:20,000 --> 01:01:20,875
is far.
1564
01:01:20,958 --> 01:01:23,041
Where we are going is just very close.
1565
01:01:24,500 --> 01:01:27,291
Deputy. You see this angle that
we are looking at?
1566
01:01:27,375 --> 01:01:29,041
The soil there is soft.
1567
01:01:29,125 --> 01:01:30,208
Samuel Okon.
1568
01:01:31,625 --> 01:01:32,875
[in pidgin] Are you sure this guy knows
what he is doing?
1569
01:01:33,666 --> 01:01:35,083
How many of you have noticed
that even this tunnel
1570
01:01:35,166 --> 01:01:36,916
has two branches?
1571
01:01:37,000 --> 01:01:38,625
A normal tunnel is supposed
to have one branch.
1572
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
If you want to dig, keep digging away.
1573
01:01:41,166 --> 01:01:42,291
As for me,
1574
01:01:42,708 --> 01:01:44,208
I'm not digging anymore. I'm tired.
I'm going to the room.
1575
01:01:44,291 --> 01:01:46,250
Whatever is going happen can happen.
If you...
1576
01:01:46,333 --> 01:01:48,250
Deputy, do anything and I will report.
Nothing. I'm not scared of you!
1577
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
-[Hammer] Listen up, everyone.
-Deputy.
1578
01:01:50,375 --> 01:01:52,166
Look, Samuel Okon,
1579
01:01:53,791 --> 01:01:55,166
[in pidgin] I will ask you
1580
01:01:56,166 --> 01:01:58,750
and I want you to tell all of us
1581
01:01:59,083 --> 01:02:00,166
that are here.
1582
01:02:00,250 --> 01:02:01,208
How many days
1583
01:02:01,791 --> 01:02:03,041
are left for us
1584
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
to dig to the outside of this prison wall
1585
01:02:05,416 --> 01:02:06,375
and escape?
1586
01:02:10,833 --> 01:02:12,541
-Maybe like--
-No!
1587
01:02:13,000 --> 01:02:14,125
[in pidgin] Maybe like what?
1588
01:02:15,083 --> 01:02:16,208
Be precise.
1589
01:02:16,291 --> 01:02:17,458
[in pidgin]
What do you mean, "maybe like what"?
1590
01:02:17,541 --> 01:02:19,750
You see we're the ones suffering to dig.
1591
01:02:19,833 --> 01:02:20,875
Be precise. Let us know.
1592
01:02:21,208 --> 01:02:22,291
Guy, be clear.
1593
01:02:22,958 --> 01:02:24,083
Two days.
1594
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
[in Yoruba] That is confirmed.
1595
01:02:25,333 --> 01:02:26,791
[in pidgin] So, you mean
in two days' time, we are leaving here?
1596
01:02:26,875 --> 01:02:27,750
Two days.
1597
01:02:27,833 --> 01:02:28,666
[Wale] We will leave here.
1598
01:02:28,750 --> 01:02:29,916
We will go. We will just be free.
1599
01:02:30,000 --> 01:02:31,291
-We will break free, eh?
-Everybody.
1600
01:02:31,375 --> 01:02:32,708
We will need to put our hands together
1601
01:02:32,791 --> 01:02:34,375
-to do this thing.
-Okay, okay.
1602
01:02:34,458 --> 01:02:35,333
Look, Samuel Okon.
1603
01:02:36,583 --> 01:02:37,458
You know me.
1604
01:02:38,291 --> 01:02:39,458
But you don't know me.
1605
01:02:40,208 --> 01:02:42,333
[in pidgin] If it's not as you said it,
1606
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
look at this tunnel that
we've dug very well.
1607
01:02:47,375 --> 01:02:48,333
Me, Hammer,
1608
01:02:49,541 --> 01:02:52,583
I will make sure personally
that we kill you here.
1609
01:02:52,750 --> 01:02:54,375
Then bury you here.
1610
01:02:54,875 --> 01:02:55,916
For misleading us.
1611
01:02:57,125 --> 01:02:58,083
Do well.
1612
01:02:58,583 --> 01:02:59,625
Two days.
1613
01:02:59,708 --> 01:03:00,958
Alright, guys, back to work.
1614
01:03:01,041 --> 01:03:02,416
Let's go. Alright, dig!
1615
01:03:02,500 --> 01:03:04,208
-Move it, move it!
-Dig!
1616
01:03:04,291 --> 01:03:05,541
[Hammer] Quickly!
1617
01:03:06,333 --> 01:03:07,375
[deputy head warder] Today,
1618
01:03:08,500 --> 01:03:10,625
you will be cleaning up the home
1619
01:03:10,708 --> 01:03:12,083
of the Chief Judge.
1620
01:03:13,000 --> 01:03:14,875
You will be cutting grass.
1621
01:03:15,375 --> 01:03:17,583
You will mop and wash the floor.
1622
01:03:18,291 --> 01:03:21,250
And you will even be painting
part of the place.
1623
01:03:22,541 --> 01:03:24,750
Those of you selected
for this assignment are boys
1624
01:03:24,833 --> 01:03:26,875
whose prison term will soon
come to an end.
1625
01:03:27,291 --> 01:03:30,166
If individually or collectively,
1626
01:03:30,250 --> 01:03:32,166
you decide to mess up
1627
01:03:32,291 --> 01:03:34,208
by doing something stupid like
1628
01:03:34,750 --> 01:03:36,458
thinking of running away...
1629
01:03:36,958 --> 01:03:37,833
Huh!
1630
01:03:38,375 --> 01:03:40,666
I will personally
1631
01:03:40,750 --> 01:03:42,375
mess you up.
1632
01:03:44,041 --> 01:03:45,541
So use your heads.
1633
01:03:47,041 --> 01:03:48,583
Let your heads be correct.
1634
01:03:49,250 --> 01:03:53,416
This bus will take you and bring you
back here by five o' clock in the evening.
1635
01:03:55,791 --> 01:03:56,625
[in pidgin] Alright, alright,
1636
01:03:56,708 --> 01:03:57,791
file into the bus.
1637
01:04:01,916 --> 01:04:02,833
Hey, hey!
1638
01:04:03,333 --> 01:04:04,666
Triple one zero, come here.
1639
01:04:04,750 --> 01:04:07,625
[portentous music plays]
1640
01:04:15,833 --> 01:04:16,708
You.
1641
01:04:17,416 --> 01:04:19,916
All those unreasonable privileges
1642
01:04:20,000 --> 01:04:23,125
that HW is giving you in this place
1643
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
will one day mess him up!
1644
01:04:25,833 --> 01:04:27,166
Mark my words.
1645
01:04:28,500 --> 01:04:30,625
I personally had to stop that nonsense
1646
01:04:30,708 --> 01:04:31,625
your mother was doing here,
1647
01:04:31,708 --> 01:04:34,458
bringing food three times a day.Every day!
1648
01:04:35,083 --> 01:04:37,708
And I heard that she even made you
1649
01:04:37,791 --> 01:04:40,875
designers prison uniform.
1650
01:04:41,458 --> 01:04:43,750
I heard you have about ten pieces.
1651
01:04:44,083 --> 01:04:44,958
Huh?
1652
01:04:45,208 --> 01:04:47,416
When the government code say
it's the government
1653
01:04:47,500 --> 01:04:49,291
that should provide uniforms
for the inmates
1654
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
and the warders in the prison!
1655
01:04:52,166 --> 01:04:54,000
Now you look like somebody that
should be on the covers
1656
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
of Vogue magazine,
1657
01:04:56,041 --> 01:04:57,583
GQ magazine,
1658
01:04:57,666 --> 01:04:59,125
Genevieve magazine.
1659
01:05:00,125 --> 01:05:01,750
What rubbish!
1660
01:05:02,291 --> 01:05:03,958
Your mother must be really jobless.
1661
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
Your prison sentence came with hard labor
1662
01:05:07,916 --> 01:05:10,125
And you haven't done any labor
since you got into this place
1663
01:05:10,208 --> 01:05:12,541
because of the privilege your
mother has in this place.
1664
01:05:13,250 --> 01:05:15,958
All those nonsense must stop today.
1665
01:05:17,958 --> 01:05:19,750
You will go out there
1666
01:05:19,833 --> 01:05:22,916
and fulfill the terms of your
prison sentence.
1667
01:05:23,708 --> 01:05:28,000
And if any of the accompanying warders
1668
01:05:28,500 --> 01:05:31,750
return to this place
to tell me that you were lazy,
1669
01:05:31,833 --> 01:05:33,625
or you tried to mess up,
1670
01:05:34,416 --> 01:05:35,958
[mimics laughter] boy,
1671
01:05:36,708 --> 01:05:40,875
I will personally make sure that your
life is miserable in this place.
1672
01:05:43,958 --> 01:05:46,291
Now, get out and get into that bus
and get out of here!
1673
01:05:46,375 --> 01:05:49,833
♪ [Olorun Maje by D'banj playing] ♪
1674
01:06:01,791 --> 01:06:03,208
So... Antar.
1675
01:06:04,791 --> 01:06:07,125
Why do like challenging me in this place?
1676
01:06:07,541 --> 01:06:09,875
I am not challenging you, sir!
1677
01:06:10,833 --> 01:06:13,083
I am just not comfortable
1678
01:06:13,416 --> 01:06:16,291
with warders who should be busy
doing something else
1679
01:06:16,375 --> 01:06:18,541
have now so much time
1680
01:06:18,625 --> 01:06:20,750
to be giving a Youth Corper
1681
01:06:20,833 --> 01:06:22,291
paramilitary training.
1682
01:06:23,125 --> 01:06:24,166
Antar,
1683
01:06:24,333 --> 01:06:27,000
if they are not doing
their responsibilities,
1684
01:06:27,083 --> 01:06:29,916
you just urge them on
and everybody is happy.
1685
01:06:30,333 --> 01:06:32,500
That's exactly what I did
1686
01:06:32,583 --> 01:06:35,083
before they came to report me to you. Sir!
1687
01:06:36,250 --> 01:06:37,125
Okay.
1688
01:06:39,291 --> 01:06:40,791
You need to lighten up.
1689
01:06:40,875 --> 01:06:42,666
You're too stuck up and tight up.
1690
01:06:42,750 --> 01:06:43,625
It is not...
1691
01:06:43,708 --> 01:06:45,500
See, see, let me tell you...
wait slow down.
1692
01:06:46,833 --> 01:06:48,500
I have a feeling that
1693
01:06:48,833 --> 01:06:50,666
you are on a war path with me.
1694
01:06:50,750 --> 01:06:51,916
Even your subordinates.
1695
01:06:52,000 --> 01:06:55,333
I am not on any war path
with anybody here, sir!
1696
01:06:56,583 --> 01:06:59,125
Just that we have all taken
and sworn an oath
1697
01:06:59,208 --> 01:07:00,916
to the federal government
1698
01:07:01,000 --> 01:07:04,375
to discharge our duties
without fear or favor.
1699
01:07:05,125 --> 01:07:07,958
I am just trying to be
faithful to that oath.
1700
01:07:08,041 --> 01:07:09,666
The way you are going about this thing,
1701
01:07:09,750 --> 01:07:12,458
it looks like there's no life
after this work.
1702
01:07:12,833 --> 01:07:13,666
Ahn ahn.
1703
01:07:14,166 --> 01:07:15,291
Sir.
1704
01:07:15,791 --> 01:07:18,833
Our concentration
should be life on the job.
1705
01:07:19,666 --> 01:07:21,458
I will let posterity...
1706
01:07:21,750 --> 01:07:23,541
take care of the life after now.
1707
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
An-tar!
1708
01:07:26,500 --> 01:07:27,916
Ah... wow!
1709
01:07:28,541 --> 01:07:30,416
Oh!
1710
01:07:30,500 --> 01:07:31,708
This man!
1711
01:07:31,916 --> 01:07:33,250
Be quick now.
1712
01:07:33,333 --> 01:07:36,333
[in pidgin] We will be late
for dinner at base.
1713
01:07:36,791 --> 01:07:37,583
Mister.
1714
01:07:37,666 --> 01:07:38,583
Mister.
1715
01:07:38,666 --> 01:07:39,958
[mechanic in pidgin] Please cool down.
1716
01:07:40,208 --> 01:07:42,666
I don't know why the vehicle won't start.
1717
01:07:42,750 --> 01:07:44,666
Ehn? I have changed kick starter
three times.
1718
01:07:45,083 --> 01:07:46,416
The car still won't start.
1719
01:07:46,708 --> 01:07:48,166
Cool down, you hear, cool down.
1720
01:07:48,833 --> 01:07:51,375
[in pidgin]
Mister, call a taxi so that we can go.
1721
01:07:52,000 --> 01:07:54,166
That is against the prison rules.
1722
01:07:54,500 --> 01:07:55,666
How many taxis will we call that will
1723
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
accommodate all of you and us?
1724
01:08:01,333 --> 01:08:02,708
We can call three!
1725
01:08:02,791 --> 01:08:04,833
And which warder will sit
in the two taxis?
1726
01:08:05,625 --> 01:08:07,166
See nobody needs to be with us.
1727
01:08:07,250 --> 01:08:09,125
And moreover we can't run away.
1728
01:08:09,208 --> 01:08:12,750
There must be a warder present
with prisoners at all times.
1729
01:08:12,833 --> 01:08:13,833
It's the prison rule.
1730
01:08:13,916 --> 01:08:16,125
[in pidgin] What are you saying, mister?
1731
01:08:16,375 --> 01:08:18,416
When something happens,
aren't you supposed to find a solution?
1732
01:08:18,500 --> 01:08:20,416
We will stay here
til this vehicle is fixed.
1733
01:08:20,500 --> 01:08:22,333
-Ah!
-Or someone comes to pick us up.
1734
01:08:22,416 --> 01:08:24,083
Tsk.
1735
01:08:24,333 --> 01:08:27,250
[in pidgin] I don't understand
what's happening anymore, Capone.
1736
01:08:27,333 --> 01:08:28,208
Ah ah.
1737
01:08:28,791 --> 01:08:30,041
It's already past 11:00 p.m.
1738
01:08:30,125 --> 01:08:31,958
-I'm tired.
-Samuel Okon, we haven't seen.
1739
01:08:32,041 --> 01:08:33,000
Or maybe...
1740
01:08:33,083 --> 01:08:34,625
are you sure
they haven't released this boy
1741
01:08:34,708 --> 01:08:35,583
and he forgot to come and tell us bye-bye.
1742
01:08:35,916 --> 01:08:36,916
-Ah.
-Release who?
1743
01:08:37,666 --> 01:08:38,666
-Samuel Okon.
-In Jesus' name,
1744
01:08:38,750 --> 01:08:40,291
may God never allow them to release him.
1745
01:08:40,375 --> 01:08:41,125
-Amen!
-[in Yoruba] It is a law.
1746
01:08:41,208 --> 01:08:42,833
Instead of them to release Samuel Okon,
1747
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
we will all die inside this
1748
01:08:43,958 --> 01:08:44,833
-maximum prison.
-Amen.
1749
01:08:44,916 --> 01:08:46,125
-That's true!
-Release who!
1750
01:08:46,208 --> 01:08:47,958
Someone will just come
in here to deceive us
1751
01:08:48,041 --> 01:08:50,208
with gadgets then leave us in
the middle of the project?
1752
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
-No, no, that's not going to happen.
-Hey, hey, Hammer.
1753
01:08:52,708 --> 01:08:54,041
That boy is not like that.
1754
01:08:54,125 --> 01:08:55,291
I'm sure something happened.
1755
01:08:55,375 --> 01:08:56,708
Look, em, Capone.
1756
01:08:56,791 --> 01:08:58,833
Chairman. Due respect.
1757
01:08:59,333 --> 01:09:01,708
We're the ones who dug the tunnel
to the level it is right now.
1758
01:09:01,791 --> 01:09:03,500
We can't abandon it now.
1759
01:09:03,583 --> 01:09:06,166
Let's go and continue the digging,
finish the entire thing
1760
01:09:06,250 --> 01:09:08,000
and leave this place. I'm tired!
1761
01:09:08,083 --> 01:09:10,250
See, let me tell you something.
1762
01:09:10,541 --> 01:09:13,166
We don't know where
we are digging towards.
1763
01:09:13,250 --> 01:09:15,541
So I will suggest
that we wait till tomorrow and
1764
01:09:15,625 --> 01:09:16,500
see the boy first.
1765
01:09:17,083 --> 01:09:18,958
So, if Okon is not here now,
we will just abandon the project, eh?
1766
01:09:19,625 --> 01:09:22,083
Something we've been digging for so long
we'll just...?
1767
01:09:22,166 --> 01:09:24,708
God won't agree with that.
God won't agree with you.
1768
01:09:24,791 --> 01:09:25,666
We are digging it!
1769
01:09:25,750 --> 01:09:27,000
This one, we are digging to the end!
1770
01:09:27,333 --> 01:09:29,791
See, it's only that boy
that knows how to use the gadget.
1771
01:09:29,875 --> 01:09:32,833
Capone, forget about the gadget. Ah.
1772
01:09:32,916 --> 01:09:34,291
Who did the gadget help?
1773
01:09:34,375 --> 01:09:36,125
In Warri where I come from,
gadgets fear man.
1774
01:09:36,625 --> 01:09:38,166
Is it not the brain that was used
to assemble the gadget?
1775
01:09:38,666 --> 01:09:39,958
Have you all forgotten we are
supposed to leave here tonight?
1776
01:09:40,666 --> 01:09:41,958
I beg you in the name of God.
1777
01:09:42,041 --> 01:09:44,083
[Capone] See, let me tell you something.
1778
01:09:45,291 --> 01:09:49,083
I'm not so sure that the boy
is even sure we are leaving tonight.
1779
01:09:49,166 --> 01:09:51,125
-Eh!
-[warder in pidgin] Who's that?
1780
01:09:51,208 --> 01:09:52,583
-[warder in pidgin] Are you mad?
-We are finished.
1781
01:09:52,750 --> 01:09:54,333
We are all finished.
1782
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
[in pidgin] Even the boy is not sure
of the mission.
1783
01:09:56,375 --> 01:09:58,166
How are we following a blind man?
Blind leading the blind.
1784
01:09:58,250 --> 01:10:00,541
-We are finished.
-We must push this bus
1785
01:10:00,625 --> 01:10:02,708
to the prison yard this night!
1786
01:10:03,708 --> 01:10:04,791
Boss,
1787
01:10:05,625 --> 01:10:06,833
[in pidgin] the prison is far.
1788
01:10:07,416 --> 01:10:09,291
It's seven kilometers from here.
1789
01:10:09,708 --> 01:10:10,625
Will you shut up!
1790
01:10:17,583 --> 01:10:19,041
Okay, okay!
1791
01:10:19,125 --> 01:10:21,041
My house is not far from here.
1792
01:10:21,125 --> 01:10:22,708
We will push the bus to my house
1793
01:10:22,791 --> 01:10:24,083
where we will all pass the night.
1794
01:10:24,166 --> 01:10:25,666
[prisoners whispering] Mister man. Ah!
1795
01:10:25,750 --> 01:10:26,958
Capone, ah.
1796
01:10:27,041 --> 01:10:28,916
[in pidgin] Capone, we can't wait.
1797
01:10:29,000 --> 01:10:29,958
Ah. We can't wait.
1798
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
You know it's life imprisonment
I have here.
1799
01:10:32,125 --> 01:10:34,958
This is the one opportunity
I have to escape.
1800
01:10:35,041 --> 01:10:36,291
Leave once!
1801
01:10:36,375 --> 01:10:38,083
Whether Okon is here or not,
1802
01:10:38,166 --> 01:10:39,875
Capone we will leave here.
1803
01:10:40,291 --> 01:10:42,833
We will dig this place today.
Today, now even.
1804
01:10:42,916 --> 01:10:44,333
Aro, hold it.
1805
01:10:44,708 --> 01:10:47,375
Maximum respect, Capone.
Can I ask you a question?
1806
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
What if Okon is dead?
1807
01:10:50,416 --> 01:10:51,833
[Poison] Or if he has been transferred
and we weren't told.
1808
01:10:51,916 --> 01:10:52,916
This is how we will all be waiting?
1809
01:10:53,000 --> 01:10:54,083
-What's special about what the boy does?
-Kai!
1810
01:10:54,166 --> 01:10:55,375
-Holding an ordinary gadget?
-[prisoner gasps]
1811
01:10:55,458 --> 01:10:57,041
[Poison] We're the ones doing the digging.
1812
01:10:57,125 --> 01:10:58,375
-[prisoners gasp]
-We're the ones using our muscles to dig.
1813
01:10:58,458 --> 01:11:00,041
The guy just carries the gadget and...
1814
01:11:00,125 --> 01:11:01,666
Baba, let us go and dig. I'm tired. Hmm.
1815
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
You don't even know where
you are digging to.
1816
01:11:04,375 --> 01:11:06,750
We could go and dig now and
hit something else.
1817
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
Burst out somewhere else and get caught.
1818
01:11:08,833 --> 01:11:10,208
If they are going to catch me,
let them catch me.
1819
01:11:10,291 --> 01:11:11,541
I don't have anything
to lose in this life.
1820
01:11:11,625 --> 01:11:12,791
-Ahn ahn.
-Look, ehn...
1821
01:11:12,875 --> 01:11:15,000
we are here talking.
I said let's go and dig and we're here.
1822
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
This is how we will be talking
til day break.
1823
01:11:17,333 --> 01:11:19,000
That's what I told you people
from the beginning.
1824
01:11:19,083 --> 01:11:21,625
Being the Rambo I am, you should have let
me import guns.
1825
01:11:21,708 --> 01:11:24,000
Import bullets and I will
tear this place down
1826
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
so we can escape from this place
but you didn't agree.
1827
01:11:25,208 --> 01:11:26,875
My friend, come on keep quiet.
1828
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
Seems like it's the Rambo they
call you that's fooling you.
1829
01:11:28,958 --> 01:11:31,458
You have all the guns and you
are still in a maximum prison.
1830
01:11:31,541 --> 01:11:32,458
Why didn't you use the guns
to defend yourself?
1831
01:11:32,541 --> 01:11:34,458
-I was shooting when I got arrested.
-Shh!
1832
01:11:34,541 --> 01:11:36,458
-I don't know what kind of--
-Shh!
1833
01:11:36,541 --> 01:11:38,333
[clears throat] Get them up.
1834
01:11:39,166 --> 01:11:41,000
-Tiny, how far?
-Tiny, move it.
1835
01:11:41,083 --> 01:11:42,250
Alright, alright.
1836
01:11:55,625 --> 01:11:56,916
-[door squeaks open]
-[prisoner] Come out of here.
1837
01:11:58,250 --> 01:11:59,708
I'm so tired.
1838
01:12:13,708 --> 01:12:14,958
Oh boy.
1839
01:12:15,833 --> 01:12:17,375
Yeh!
1840
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
Oh boy!
1841
01:12:21,750 --> 01:12:23,166
Jesus Lord.
1842
01:12:23,958 --> 01:12:25,041
[in pidgin] What's this?
1843
01:12:25,708 --> 01:12:26,583
Chai.
1844
01:12:27,166 --> 01:12:28,541
Look at levels.
1845
01:12:28,625 --> 01:12:29,625
Hey!
1846
01:12:30,250 --> 01:12:31,166
Kai!
1847
01:12:31,625 --> 01:12:32,625
I salute!
1848
01:12:32,708 --> 01:12:34,541
[laughs]
1849
01:12:34,625 --> 01:12:36,708
-You are too great.
-Hammer time.
1850
01:12:37,166 --> 01:12:38,416
Oh boy.
1851
01:12:39,958 --> 01:12:40,958
Ahn ahn.
1852
01:12:41,666 --> 01:12:43,708
-God damn.
-[in Arabic] Oh my God!
1853
01:12:43,916 --> 01:12:44,875
What?
1854
01:12:46,250 --> 01:12:48,750
Even in Kuje prison
we dared not have tried this.
1855
01:12:49,583 --> 01:12:50,791
Kai, man you tried!
1856
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
Jato!
1857
01:12:53,291 --> 01:12:54,875
Gogo. Banju.
1858
01:12:57,166 --> 01:12:59,125
Which patrol? What's the meaning of this?
1859
01:12:59,208 --> 01:13:00,083
Ehn?
1860
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
See, so you guys have been planning
how to escape since.
1861
01:13:02,666 --> 01:13:04,375
You didn't bother to tell the
rest of us right?
1862
01:13:04,458 --> 01:13:05,458
Shh.
1863
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
See, let me just tell you ehn,
1864
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
we are all escaping together.
1865
01:13:08,750 --> 01:13:11,708
-[Banju] Tell him.
-Life will not be good for everybody that
1866
01:13:11,791 --> 01:13:12,833
attended your naming ceremony.
1867
01:13:12,916 --> 01:13:15,416
-Amen. Baba don't curse again.
-[Hammer] Ehn?
1868
01:13:15,500 --> 01:13:16,625
Me!
1869
01:13:17,083 --> 01:13:18,291
Me, Hammer!
1870
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
[in pidgin] You open your mouth
to talk to me like that?
1871
01:13:20,875 --> 01:13:22,250
A trailer passed and I didn't see it,
1872
01:13:22,333 --> 01:13:24,125
talk less of the driver inside it.
1873
01:13:24,583 --> 01:13:26,208
So if Hammer is thinking about escaping.
1874
01:13:26,291 --> 01:13:27,833
you too are thinking about escaping?
1875
01:13:27,916 --> 01:13:29,291
How many years have you spent in prison?
1876
01:13:29,625 --> 01:13:31,416
[in pidgin] Forget about all that stuff
you are saying.
1877
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
If you say that stuff I'm not going
to be happy with you. See...
1878
01:13:34,583 --> 01:13:36,708
-Shh!
-Do we look like kids to you?
1879
01:13:36,791 --> 01:13:37,666
-[Banju] Tell him.
-Oh!
1880
01:13:37,750 --> 01:13:40,041
[in pidgin] So we should be looking at you
with our naked eyes
1881
01:13:40,125 --> 01:13:42,166
as you escape from this prison.
1882
01:13:42,250 --> 01:13:43,500
You will break out of prison
1883
01:13:43,583 --> 01:13:45,250
and we will be here
like we've been cursed. Right?
1884
01:13:45,958 --> 01:13:47,500
What have you seen now that your
eyes want to jump out of their sockets?
1885
01:13:48,208 --> 01:13:50,791
Your muscles and veins are bulging
like you want to die before death.
1886
01:13:50,875 --> 01:13:52,000
What's working you up?
1887
01:13:52,083 --> 01:13:53,541
We haven't even broken through
to see where we are going.
1888
01:13:53,625 --> 01:13:54,833
You want to kill yourself
before death arrives.
1889
01:13:55,250 --> 01:13:56,333
-Poison.
-[in pidgin] Baba, please let me vent.
1890
01:13:56,583 --> 01:13:58,625
If you repeat what you just said,
1891
01:13:58,708 --> 01:14:00,666
-I will put you in their category.
-I will rather be here.
1892
01:14:00,750 --> 01:14:01,791
-What is up with you?
-Don't vex.
1893
01:14:02,125 --> 01:14:04,291
Where do they know we are going
that they want to follow us?
1894
01:14:04,375 --> 01:14:07,125
You have forgotten that escorting
was how slave trade started.
1895
01:14:07,208 --> 01:14:08,916
That's true. When they locked
their lips with padlocks
1896
01:14:09,000 --> 01:14:10,458
and took them overseas.
Baba, I didn't forget any of that.
1897
01:14:10,541 --> 01:14:12,625
So if I was reasoning...
1898
01:14:13,041 --> 01:14:14,041
hey, I've killed somebody.
1899
01:14:14,125 --> 01:14:15,333
Let me...!
1900
01:14:16,875 --> 01:14:17,541
Baba don't be upset.
1901
01:14:17,625 --> 01:14:18,875
You guys should leave him alone. See,
1902
01:14:19,041 --> 01:14:21,333
all that noise he's making
is just bragging.
1903
01:14:21,416 --> 01:14:23,500
Poison, let me just tell you,
don't talk foolishly.
1904
01:14:23,583 --> 01:14:25,291
See, it's poison
that will kill your father,
1905
01:14:25,375 --> 01:14:27,000
kill your mother,
kill everyone in your family.
1906
01:14:27,083 --> 01:14:28,833
-It will kill you too, kill all of us.
-You are crazy.
1907
01:14:28,916 --> 01:14:30,208
Your shouting will get all of us killed.
Just cool down there.
1908
01:14:30,291 --> 01:14:30,875
All this noise is not going to work.
1909
01:14:31,208 --> 01:14:34,083
If you make noise again here, ehn?
1910
01:14:34,166 --> 01:14:35,750
The boss at the top will hear about this.
1911
01:14:36,583 --> 01:14:38,875
The boss at the top will hear about this.
1912
01:14:39,083 --> 01:14:41,208
The boss at the top will hear about this.
1913
01:14:43,291 --> 01:14:44,250
[whispering]
1914
01:14:47,916 --> 01:14:49,541
How did that happen?
1915
01:14:49,916 --> 01:14:51,250
How am I supposed to know?
1916
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
I don't know. I don't know!
1917
01:14:53,541 --> 01:14:55,041
The only thing I know is that
1918
01:14:55,166 --> 01:14:56,958
they know about everything
1919
01:14:57,125 --> 01:14:58,166
that we planned.
1920
01:14:58,250 --> 01:14:59,500
And from the way they sound,
1921
01:14:59,583 --> 01:15:01,375
my Capone, the way they sound,
1922
01:15:01,458 --> 01:15:02,666
those guys can spoil things.
1923
01:15:03,083 --> 01:15:04,416
But here's the good news.
1924
01:15:04,500 --> 01:15:05,666
I beg you, Capone.
1925
01:15:05,750 --> 01:15:06,791
With your permission.
1926
01:15:07,291 --> 01:15:09,416
I will go back inside that tunnel
1927
01:15:09,500 --> 01:15:11,250
to go and kill all of them
1928
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
then use the sand from the tunnel
to cover their bodies.
1929
01:15:13,583 --> 01:15:14,458
Then continue with the digging.
1930
01:15:14,875 --> 01:15:16,125
Just give me your permission.
1931
01:15:17,083 --> 01:15:18,333
[in Yoruba] Boss,
1932
01:15:19,291 --> 01:15:21,500
aren't your boys going to give
us water with this food?
1933
01:15:21,583 --> 01:15:22,916
Will you shut up!
1934
01:15:24,500 --> 01:15:27,333
I can't risk you useless boys
1935
01:15:27,416 --> 01:15:29,291
pissing on the floor of my boys' quarters.
1936
01:15:34,833 --> 01:15:35,875
What's going on here?
1937
01:15:38,458 --> 01:15:39,500
No, we are just praising you.
1938
01:15:39,583 --> 01:15:41,541
[giggling nervously] Capone, eh!
1939
01:15:41,625 --> 01:15:42,666
Capone the Capone.
1940
01:15:42,750 --> 01:15:43,875
[in Hausa] I hail you, sir.
1941
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
[in Hausa] I salute you.
1942
01:15:45,916 --> 01:15:47,833
See, pop, let me make it clear for you.
1943
01:15:48,916 --> 01:15:50,250
You see your gray hair?
1944
01:15:50,666 --> 01:15:52,250
-It's wisdom.
-Hmm.
1945
01:15:52,333 --> 01:15:53,208
The great one!
1946
01:15:53,291 --> 01:15:54,541
-Correct wisdom.
-Wisdom.
1947
01:15:55,458 --> 01:15:57,958
We overheard you guys'
discussion this evening.
1948
01:15:58,541 --> 01:15:59,791
Ahn ahn.
1949
01:15:59,875 --> 01:16:01,666
It's not fair now, Capone.
1950
01:16:01,750 --> 01:16:04,500
We too are also supposed
to be part of this great plan.
1951
01:16:06,250 --> 01:16:08,291
Because those of us on the same zone
1952
01:16:08,375 --> 01:16:10,416
are supposed to participate in the matter.
1953
01:16:11,291 --> 01:16:14,000
Because those ones you want to sideline,
1954
01:16:14,875 --> 01:16:16,750
ehn, will begin to open their mouth
1955
01:16:16,833 --> 01:16:17,708
and start talking.
1956
01:16:18,041 --> 01:16:20,041
Start to talk around the boss at the top.
1957
01:16:21,708 --> 01:16:24,791
Before you know,
Boss Antar will start to sniff around,
1958
01:16:25,208 --> 01:16:27,750
calling us to the side to ask questions.
1959
01:16:28,083 --> 01:16:30,000
And you know what can happen.
1960
01:16:31,333 --> 01:16:33,291
Mouths will start to open.
1961
01:16:34,000 --> 01:16:35,458
I will blow the whistle.
1962
01:16:35,541 --> 01:16:36,916
-I will blow it!
-What did you say?
1963
01:16:37,000 --> 01:16:39,458
I said I will hold the whistle.
1964
01:16:41,291 --> 01:16:42,291
Seems like something is wrong with you.
1965
01:16:43,750 --> 01:16:44,833
Wait.
1966
01:16:45,250 --> 01:16:46,208
Are you threatening me?
1967
01:16:46,708 --> 01:16:48,208
Boss, it's not a threat.
1968
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
Capone!
1969
01:16:50,458 --> 01:16:51,791
You know now.
1970
01:16:51,875 --> 01:16:54,250
We all in Zone 3 are one great family.
1971
01:16:54,333 --> 01:16:56,333
And families are supposed to run together.
1972
01:16:56,416 --> 01:16:57,458
Check it now.
1973
01:16:57,541 --> 01:16:58,666
We that are not condemned criminals
1974
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
that still have a future--
1975
01:16:59,750 --> 01:17:00,916
Shut up there!
1976
01:17:01,125 --> 01:17:02,000
Now listen.
1977
01:17:02,666 --> 01:17:05,750
And listen very well because
I won't say this twice.
1978
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
Can you hear me?
1979
01:17:08,416 --> 01:17:10,833
If I hear...
1980
01:17:11,625 --> 01:17:13,791
No, that's a mistake.
1981
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
If the breeze blows
1982
01:17:16,375 --> 01:17:18,958
and I start to feel like
1983
01:17:19,333 --> 01:17:20,500
one of you here
1984
01:17:21,250 --> 01:17:22,833
is thinking
1985
01:17:23,375 --> 01:17:24,625
about talking
1986
01:17:24,750 --> 01:17:26,708
and goes on to ruin this
1987
01:17:26,791 --> 01:17:29,375
great escape we are making
under this tunnel,
1988
01:17:31,250 --> 01:17:33,958
I will snap the person's neck.
1989
01:17:36,541 --> 01:17:37,666
Did you hear what I just said?
1990
01:17:38,333 --> 01:17:39,541
Capone, it's not that bad.
1991
01:17:39,625 --> 01:17:42,416
No need to snap anybody's neck.
1992
01:17:43,083 --> 01:17:46,416
Because there's nobody
that dares to ruin this...
1993
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
-this great escape.
-[inaudible argument]
1994
01:17:49,958 --> 01:17:51,250
Shut up there!
1995
01:17:51,333 --> 01:17:52,750
Can you hear me?
1996
01:17:53,208 --> 01:17:55,083
If I hear...
1997
01:17:55,166 --> 01:17:58,041
Like I said, if the breeze alone blows,
1998
01:17:58,791 --> 01:18:01,375
and I start to think
1999
01:18:01,458 --> 01:18:03,375
that one of you is thinking,
2000
01:18:03,458 --> 01:18:04,916
not as if you've said it,
2001
01:18:05,000 --> 01:18:07,541
but you are thinking about talking...
2002
01:18:09,541 --> 01:18:10,708
What did I say I was going
to do to the person?
2003
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Oh good.
2004
01:18:13,166 --> 01:18:15,208
Your senses are still working, right?
2005
01:18:15,291 --> 01:18:17,916
I will just bury you here
and cover you with sand.
2006
01:18:20,416 --> 01:18:21,583
Hammer.
2007
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
Let's leave them.
2008
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
Let them work too.
2009
01:18:25,666 --> 01:18:28,000
That means more hands for the digging.
2010
01:18:29,125 --> 01:18:30,291
Remember what I said.
2011
01:18:32,458 --> 01:18:34,250
Don't let it go past that.
2012
01:18:34,333 --> 01:18:36,291
And you know I don't like to talk.
2013
01:18:36,583 --> 01:18:38,291
Don't make me come back here.
2014
01:18:41,625 --> 01:18:43,208
-Capone!
-Capone!
2015
01:18:43,333 --> 01:18:45,208
Capone has spoken.
2016
01:18:54,958 --> 01:18:56,083
Cool down.
2017
01:18:56,166 --> 01:18:57,708
And you know we have to
dig this tunnel tonight.
2018
01:18:57,791 --> 01:18:59,875
Look how everything is now.
2019
01:19:00,125 --> 01:19:01,000
Ehn!
2020
01:19:01,083 --> 01:19:02,583
Before those three crazy men
came to join us,
2021
01:19:02,666 --> 01:19:04,291
disrupting everywhere.
2022
01:19:04,666 --> 01:19:06,125
Cool down, cool down.
2023
01:19:06,208 --> 01:19:07,083
Those crazy boys!
2024
01:19:07,166 --> 01:19:09,875
-Wait, who are you calling crazy boys?
-Yes, the crazy knows himself.
2025
01:19:10,500 --> 01:19:12,208
-Who are you calling a crazy person?
-You are the crazy boy!
2026
01:19:13,166 --> 01:19:15,583
-He didn't mean that.
-Is it your joke? I mean it!
2027
01:19:15,666 --> 01:19:17,583
Help me hold this thing
in case someone wants to die.
2028
01:19:18,041 --> 01:19:19,666
-Are you mad?
-You are crazy.
2029
01:19:19,750 --> 01:19:20,916
-Take this thing please.
-Wait.
2030
01:19:21,583 --> 01:19:24,291
Hold him for me, Poison! Don't mind him.
2031
01:19:24,375 --> 01:19:25,541
Did you kiss some crazy?
2032
01:19:25,625 --> 01:19:27,041
-You hugged her.
-I hugged some crazy.
2033
01:19:27,125 --> 01:19:28,916
I will beat you and your father
that is not here.
2034
01:19:29,000 --> 01:19:29,875
Today.
2035
01:19:29,958 --> 01:19:31,250
[in Yoruba] It has been decreed.
2036
01:19:31,333 --> 01:19:32,666
It's going to be like it was
from a plane crash
2037
01:19:32,750 --> 01:19:34,291
-That's it.
-that you came out from.
2038
01:19:34,375 --> 01:19:35,375
-[in Yoruba] It has been decreed.
-Bantu, can you hear him?
2039
01:19:35,458 --> 01:19:36,458
Your father.
2040
01:19:36,583 --> 01:19:38,125
-Forget about your juju.
-It does not matter.
2041
01:19:38,208 --> 01:19:40,666
-Mine is Egbesu.
-Please!
2042
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
Show him. Show him today!
2043
01:19:42,458 --> 01:19:43,625
And somebody will die.
2044
01:19:43,708 --> 01:19:45,291
When I beat people,
it's me that gets injured.
2045
01:19:45,375 --> 01:19:46,291
Yah! Yah!
2046
01:19:46,375 --> 01:19:47,708
-You're the one who gets hurt, right?
-Don't let him overpower you.
2047
01:19:47,791 --> 01:19:49,541
Aro! Aro! Forward gear!
2048
01:19:51,083 --> 01:19:52,708
-[screaming, grunting]
-You're mad.
2049
01:19:55,125 --> 01:19:56,000
But what kind of thing is this?
2050
01:19:56,083 --> 01:19:59,041
Why did Capone involve
the new team in this digging?
2051
01:19:59,125 --> 01:20:00,541
With their bad luck.
2052
01:20:01,208 --> 01:20:03,041
I cover my digging
with the blood of Jesus.
2053
01:20:03,125 --> 01:20:05,166
I cover this escape
with the blood of Jesus.
2054
01:20:05,250 --> 01:20:08,083
God, let people know that you're God.
2055
01:20:08,166 --> 01:20:10,916
If it's possible, allow only me to escape
2056
01:20:11,000 --> 01:20:12,041
so that they can know that you exist.
2057
01:20:12,125 --> 01:20:13,291
Let me escape.
2058
01:20:14,625 --> 01:20:16,083
Give it to him! Kill him!
2059
01:20:16,166 --> 01:20:17,333
-Ah!
-Yeh! Give it to him!
2060
01:20:17,875 --> 01:20:19,000
That's it!
2061
01:20:19,083 --> 01:20:20,375
Cut him back!
2062
01:20:20,458 --> 01:20:21,541
Eh!
2063
01:20:21,916 --> 01:20:23,416
He's bending now! He's bending you!
2064
01:20:23,500 --> 01:20:24,291
[grunting]
2065
01:20:24,375 --> 01:20:26,250
-Don't let him overpower you!
-What are you saying?
2066
01:20:26,333 --> 01:20:27,833
-Ah!
-[grunting]
2067
01:20:27,916 --> 01:20:29,416
[in Yoruba] Boss, please!
2068
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Ah!
2069
01:20:30,583 --> 01:20:31,916
Hey!
2070
01:20:32,000 --> 01:20:33,541
[in pidgin, Hausa] He punches him!
He kicks him!
2071
01:20:33,625 --> 01:20:34,416
[in pidgin] Lifts up!
2072
01:20:34,500 --> 01:20:35,750
He shows him to God!
2073
01:20:35,833 --> 01:20:36,958
He's hitting him in the air.
2074
01:20:37,041 --> 01:20:39,000
It's double trouble!
2075
01:20:43,666 --> 01:20:44,833
What's that?
2076
01:20:48,541 --> 01:20:49,416
Hey!
2077
01:21:15,500 --> 01:21:17,375
Oh boy!
2078
01:21:17,791 --> 01:21:18,916
OC rugged.
2079
01:21:21,083 --> 01:21:22,291
This is the women cell.
2080
01:21:24,458 --> 01:21:25,833
Oh!
2081
01:21:27,916 --> 01:21:29,000
Hey!
2082
01:21:31,958 --> 01:21:34,541
The lord has done a good thing
in my life. [chuckles]
2083
01:21:34,625 --> 01:21:36,875
-Hey!
-I've reached my escape point.
2084
01:21:36,958 --> 01:21:38,000
I'm not going anywhere again.
2085
01:21:38,083 --> 01:21:39,000
-Banju.
-Ehn?
2086
01:21:40,125 --> 01:21:41,416
See how fine this place is.
2087
01:21:42,708 --> 01:21:44,041
Hey, is this a cell?
2088
01:21:46,791 --> 01:21:48,041
I will be right back.
2089
01:22:05,291 --> 01:22:06,166
[panting]
2090
01:22:06,250 --> 01:22:07,166
[coughing]
2091
01:22:08,041 --> 01:22:08,916
What's all this now?
2092
01:22:09,000 --> 01:22:10,166
What's all this?
2093
01:22:10,583 --> 01:22:11,458
I told you to compose yourselves.
2094
01:22:11,541 --> 01:22:13,000
See what you all have made happen.
2095
01:22:13,083 --> 01:22:14,125
What's this now?
2096
01:22:14,791 --> 01:22:16,416
I warned you to compose yourself.
2097
01:22:16,500 --> 01:22:17,625
You didn't. What's all this?
2098
01:22:17,708 --> 01:22:18,750
What am I going to tell Capone now?
2099
01:22:18,833 --> 01:22:19,708
Hey, shh!
2100
01:22:19,791 --> 01:22:20,875
-[woman 1 squeals]
-Hey, shh!
2101
01:22:20,958 --> 01:22:23,875
-Hey, hey!
-[woman 2 squeals]
2102
01:22:24,333 --> 01:22:25,333
Listen.
2103
01:22:25,666 --> 01:22:27,000
Just listen.
2104
01:22:27,208 --> 01:22:28,500
Listen very well.
2105
01:22:28,916 --> 01:22:30,333
Ehen, see...
2106
01:22:30,583 --> 01:22:31,875
We didn't come here to harm anybody.
2107
01:22:32,708 --> 01:22:33,583
Ehn?
2108
01:22:33,666 --> 01:22:35,541
So just cooperate.
2109
01:22:35,625 --> 01:22:38,791
If you go and do anyhow and
make your shouting...
2110
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
shouting to spoil our runs,
2111
01:22:40,250 --> 01:22:41,083
I will strangle you!
2112
01:22:41,916 --> 01:22:42,916
Are you listening to me?
2113
01:22:44,166 --> 01:22:45,875
[in American accent]
What... what's happening here?
2114
01:22:46,666 --> 01:22:47,583
Are we dead?
2115
01:22:48,000 --> 01:22:50,208
-[whimpers]
-See, see, see.
2116
01:22:50,875 --> 01:22:51,833
You are not dead.
2117
01:22:52,708 --> 01:22:55,791
But you could still die,
if you don't comport yourselves.
2118
01:22:55,875 --> 01:22:56,875
Okay?
2119
01:22:57,041 --> 01:22:59,375
Don't be angry, it's just a small accident
that just happened.
2120
01:22:59,791 --> 01:23:00,916
An accident in our cell?
2121
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
What!
2122
01:23:03,333 --> 01:23:04,666
Who are you people?
2123
01:23:04,750 --> 01:23:06,833
-Please, please don't harm us.
-Please!
2124
01:23:06,958 --> 01:23:09,500
Please, I beg you. Don't... don't kill me.
2125
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
You can kidnap me, okay.
2126
01:23:11,291 --> 01:23:12,291
But don't harm me.
2127
01:23:12,375 --> 01:23:14,375
My father will give you
any amount you want.
2128
01:23:14,458 --> 01:23:15,833
My father has money.
2129
01:23:15,916 --> 01:23:17,541
He has... he has money.
2130
01:23:18,083 --> 01:23:18,875
Stop shaking.
2131
01:23:18,958 --> 01:23:20,541
The other one looks like a turkey.
2132
01:23:20,625 --> 01:23:22,125
-Today's one. [chewing noise]
-[laughs]
2133
01:23:23,125 --> 01:23:24,083
-[laughs]
-Alright...
2134
01:23:24,166 --> 01:23:25,666
don't come to my side. Be on this side.
2135
01:23:26,416 --> 01:23:28,250
Not my interest.
I love light-skinned things.
2136
01:23:28,666 --> 01:23:29,875
-Ehn, that's good.
-Ehn, no problem.
2137
01:23:29,958 --> 01:23:32,250
Let's just play with them so their
mind won't be racing too fast.
2138
01:23:32,333 --> 01:23:33,291
Hmm hmm, good idea.
2139
01:23:33,375 --> 01:23:34,250
[both clear throat]
2140
01:23:34,333 --> 01:23:36,625
Er... [both chuckle]
2141
01:23:36,708 --> 01:23:38,166
Er, so...
2142
01:23:39,166 --> 01:23:42,375
OC rugged, that's not what she's asking.
2143
01:23:42,666 --> 01:23:44,541
What she's asking is that...
2144
01:23:44,875 --> 01:23:45,708
who are we?
2145
01:23:45,791 --> 01:23:46,541
So let us introduce ourselves.
2146
01:23:46,625 --> 01:23:48,291
I want to introduce myself
to this fine girl.
2147
01:23:48,375 --> 01:23:50,083
Did he say he was deaf?
Did he say that he can't hear?
2148
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
No I'm deaf and dumb now.
2149
01:23:51,250 --> 01:23:51,916
Tell me what they said.
2150
01:23:52,000 --> 01:23:52,750
See, see.
2151
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
We know that you people
are [in Yoruba] prisoners like us.
2152
01:23:55,583 --> 01:23:56,833
-Ehen!
-We have seen your uniform.
2153
01:23:56,916 --> 01:23:58,000
-So... [chuckles]
-[Rambo chuckles]
2154
01:23:58,083 --> 01:24:00,250
You know, we are all the same.
2155
01:24:00,333 --> 01:24:02,416
We are... you understand. [laughs]
2156
01:24:02,916 --> 01:24:05,791
So now that we have come to...
an understanding.
2157
01:24:05,875 --> 01:24:07,958
[hesitates] Please, what...
2158
01:24:08,333 --> 01:24:09,791
In the name of God,
2159
01:24:09,875 --> 01:24:11,250
-what do you want?
-Hey girls.
2160
01:24:11,958 --> 01:24:13,916
Please, ehn, just relax your nerves.
2161
01:24:14,750 --> 01:24:15,666
We are not here to harm you.
2162
01:24:15,750 --> 01:24:16,958
We are just passing by.
2163
01:24:17,041 --> 01:24:18,625
What? No!
2164
01:24:18,708 --> 01:24:20,041
We are escaping!
2165
01:24:20,125 --> 01:24:22,750
[speaking Chinese gibberish]
2166
01:24:22,833 --> 01:24:24,166
-Yeah!
-Escaping?
2167
01:24:24,250 --> 01:24:26,000
Babe, we are leaving. We are clearing out.
2168
01:24:26,083 --> 01:24:26,958
We are leaving here.
2169
01:24:27,041 --> 01:24:29,541
We can go and continue outside.
Where we can enjoy ourselves better.
2170
01:24:30,125 --> 01:24:32,208
You know, any level. Let me just, er...
2171
01:24:32,291 --> 01:24:34,625
control it. I will do it. I swear down.
2172
01:24:34,708 --> 01:24:36,291
You know because I, too, am brave.
2173
01:24:36,375 --> 01:24:39,041
[chuckles]
I'm quite adventurous. I'm very...
2174
01:24:40,125 --> 01:24:42,208
-Strong.
-[gasps]
2175
01:24:43,708 --> 01:24:46,583
-Aliyah, what happened?
-It's okay, it's okay, I'm fine.
2176
01:24:46,666 --> 01:24:48,666
I just woke up and I was...
2177
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
in... I was in... [laughs]
my bed fell down! [laughs]
2178
01:24:51,750 --> 01:24:54,750
-Oh my goodness!
-But it is fine. I just thought that...
2179
01:24:55,166 --> 01:24:56,500
But I'm good. Okay.
2180
01:24:56,583 --> 01:24:57,916
These guys, these ones...
2181
01:24:58,000 --> 01:24:59,625
they are from the men prison.
2182
01:25:00,041 --> 01:25:00,875
And...
2183
01:25:00,958 --> 01:25:02,583
And they are on an escape mission.
2184
01:25:02,666 --> 01:25:04,958
And they're willing to take us
if we want to tag along.
2185
01:25:05,916 --> 01:25:08,083
-Escape?
-[Aliyah excitedly] Yes!
2186
01:25:08,166 --> 01:25:09,750
Wait hold on. You mean like a...
2187
01:25:10,333 --> 01:25:12,416
-prison break?
-Exactly, like prison break.
2188
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
Girls, girls.
2189
01:25:15,375 --> 01:25:17,500
Please.
Let's not get involved with these men.
2190
01:25:19,541 --> 01:25:22,458
You know the crazy penalty involved
in escaping.
2191
01:25:22,541 --> 01:25:24,333
They have warned us again and again.
2192
01:25:24,416 --> 01:25:26,666
Oh please, Sister Christie!
2193
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Listen, listen everybody.
2194
01:25:29,291 --> 01:25:30,250
Listen.
2195
01:25:30,416 --> 01:25:33,750
This is my cell so everybody will flow
with whatever I want.
2196
01:25:34,083 --> 01:25:35,708
You've enjoyed the comfort of...
2197
01:25:35,791 --> 01:25:36,875
my father,
2198
01:25:36,958 --> 01:25:39,291
having to spend his money and influence
2199
01:25:39,375 --> 01:25:42,958
in getting the prison authorities
to rig this place for me.
2200
01:25:43,041 --> 01:25:44,083
Okay?
2201
01:25:44,500 --> 01:25:46,125
Now my idea of...
2202
01:25:46,541 --> 01:25:49,250
comfort and luxury has nothing
to do with these four walls.
2203
01:25:50,500 --> 01:25:54,083
But these guys have come up
with a great idea
2204
01:25:54,416 --> 01:25:55,958
on how to get us all out of here.
2205
01:25:56,041 --> 01:25:57,458
So nobody!
2206
01:25:57,541 --> 01:25:59,416
Should ruin it for me. Please!
2207
01:25:59,500 --> 01:26:00,750
-Hmm hmm.
-Exactly.
2208
01:26:01,791 --> 01:26:02,666
I will defeat you in this game!
2209
01:26:02,750 --> 01:26:03,583
-Come on!
-Now, get him.
2210
01:26:03,666 --> 01:26:06,000
-[Poison in Yoruba] It's a law.
-[woman 1 laughs]
2211
01:26:06,666 --> 01:26:09,166
-[woman 2] Hmm. [chuckles]
-[Rambo laughs]
2212
01:26:09,250 --> 01:26:11,416
[woman 2 giggles]
2213
01:26:14,916 --> 01:26:17,458
Capone! Ah!
2214
01:26:17,916 --> 01:26:20,791
[in pidgin] You shouldn't have allowed
them do this thing now,
2215
01:26:20,958 --> 01:26:22,250
when I wasn't around.
2216
01:26:22,958 --> 01:26:24,500
But did you tell anybody where
you were going?
2217
01:26:24,583 --> 01:26:26,875
Capone I couldn't tell anybody
where I was going.
2218
01:26:27,875 --> 01:26:29,208
You know, when that warder came
to take us,
2219
01:26:29,291 --> 01:26:32,000
he said we were going to
some judge's place
2220
01:26:32,083 --> 01:26:34,750
to do something there
that I didn't understand.
2221
01:26:35,250 --> 01:26:36,500
Now we know.
2222
01:26:36,666 --> 01:26:38,875
Yesterday nobody knew anything.
2223
01:26:38,958 --> 01:26:41,791
Ehn, all through the night nobody saw you.
2224
01:26:42,291 --> 01:26:44,416
And the boys, they started to panic.
2225
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
They didn't want all of their efforts
to go in vain.
2226
01:26:46,625 --> 01:26:48,083
So they had to go dig the tunnel.
2227
01:26:48,166 --> 01:26:50,250
Capone. Hmm. Tsk.
2228
01:26:50,333 --> 01:26:53,125
I hope they haven't spoiled
all our plans for us?
2229
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
I hope they knew how to do this thing well
2230
01:26:54,791 --> 01:26:57,416
because there's a way
to go about digging this thing.
2231
01:26:57,791 --> 01:26:58,791
Tsk!
2232
01:27:05,041 --> 01:27:06,208
I'm warning you.
2233
01:27:06,333 --> 01:27:07,291
Banju!
2234
01:27:07,958 --> 01:27:08,833
{\an8}Banju!
2235
01:27:11,625 --> 01:27:12,833
What are you doing here?
2236
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
What am I doing here?
2237
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
What are you too doing here?
2238
01:27:15,458 --> 01:27:16,375
Ehn?
2239
01:27:16,750 --> 01:27:18,875
Aren't we all supposed
to be outside training?
2240
01:27:18,958 --> 01:27:19,833
Ehn?
2241
01:27:23,375 --> 01:27:25,541
[laughing teasingly]
2242
01:27:25,958 --> 01:27:27,958
You are making your face like
someone who is caught
2243
01:27:28,041 --> 01:27:29,083
stealing chicken in the pot.
2244
01:27:29,166 --> 01:27:31,000
I want to steal chicken from the pot.
2245
01:27:31,083 --> 01:27:32,750
[laughs]
2246
01:27:33,041 --> 01:27:33,958
Me too, ehn.
2247
01:27:34,041 --> 01:27:36,000
I want to go and steal that chicken too.
2248
01:27:36,083 --> 01:27:39,541
Eh, let's do it quickly before those
hungry lions find us here.
2249
01:27:39,625 --> 01:27:42,875
[upbeat music playing]
2250
01:28:16,291 --> 01:28:17,333
What's this place?
2251
01:28:17,833 --> 01:28:20,125
It's a special cell in the female prison.
2252
01:28:22,166 --> 01:28:25,708
You broke into the female prison and
nobody mentions this to me!
2253
01:28:25,791 --> 01:28:28,083
Because it's not that important.
2254
01:28:28,166 --> 01:28:29,833
Are the female prisoners the matter?
2255
01:28:29,916 --> 01:28:30,958
They don't matter at all.
2256
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
It's the tunnel that is important
in this thing.
2257
01:28:33,250 --> 01:28:34,416
That's why we didn't mention it.
2258
01:28:35,041 --> 01:28:37,291
Hmm. Hmm. Tsk.
2259
01:28:38,000 --> 01:28:39,666
I don't want you to feel bad like...
2260
01:28:39,750 --> 01:28:41,208
people don't appreciate you.
2261
01:28:41,291 --> 01:28:42,583
As we were digging yesterday,
2262
01:28:42,666 --> 01:28:44,791
I don't know the devil
that came and entered Gogo
2263
01:28:44,875 --> 01:28:45,916
and Aro's head.
2264
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
They started fighting.
2265
01:28:48,083 --> 01:28:49,416
Then suddenly we heard the noise.
2266
01:28:49,833 --> 01:28:51,166
Before we knew it we found ourselves
inside female prison.
2267
01:28:51,250 --> 01:28:52,208
What were you all looking for?
2268
01:28:52,291 --> 01:28:54,541
What kind of fighting were you doing?
Which fight?
2269
01:28:54,625 --> 01:28:56,583
See, if you want to get upset,
still reserve it.
2270
01:28:56,666 --> 01:28:58,875
Because there are still one or two things
I want to tell you.
2271
01:28:59,125 --> 01:29:00,666
Look, Samuel Okon,
2272
01:29:00,875 --> 01:29:02,291
the situation as it is now...
2273
01:29:02,875 --> 01:29:04,833
You see these girls?
2274
01:29:05,083 --> 01:29:06,750
They are now part of the prison break.
2275
01:29:06,833 --> 01:29:08,916
-Hmm?
-They now know the escape plan.
2276
01:29:09,333 --> 01:29:10,750
In order for them to not start talking,
2277
01:29:10,833 --> 01:29:13,166
telling people we are trying to escape.
You understand?
2278
01:29:13,250 --> 01:29:16,125
We just have to bring them
into this escape plan. The prison break.
2279
01:29:16,541 --> 01:29:17,666
Or what do you feel?
2280
01:29:17,750 --> 01:29:21,708
[upbeat music continues playing]
2281
01:29:29,958 --> 01:29:31,208
[music stops] Ah!
2282
01:29:31,291 --> 01:29:33,000
What's happening now?
2283
01:29:33,125 --> 01:29:34,458
Ah.
2284
01:29:34,541 --> 01:29:35,250
Who's this?
2285
01:29:35,333 --> 01:29:37,125
[in British accent] Why have you just shut
the music out of our lives.
2286
01:29:37,208 --> 01:29:38,375
Sorry eh.
2287
01:29:38,458 --> 01:29:39,291
Sorry.
2288
01:29:39,791 --> 01:29:41,250
[in pidgin] What's all this?
2289
01:29:42,458 --> 01:29:44,875
Hmm? This is not what brought us here.
2290
01:29:46,291 --> 01:29:48,166
[in pidgin] That's the one
that started the tunnel.
2291
01:29:48,250 --> 01:29:51,750
Please let's go back and continue
our digging. Please!
2292
01:29:52,333 --> 01:29:53,250
Aw!
2293
01:29:53,333 --> 01:29:56,708
[in British accent] Look at you.
So, so cute. So adorable.
2294
01:29:56,791 --> 01:30:00,583
Where were you when King Banju
was sweeping me off my feet?
2295
01:30:00,666 --> 01:30:01,583
-Hmm?
-Okon.
2296
01:30:01,666 --> 01:30:03,916
[laughs] See.
2297
01:30:04,041 --> 01:30:05,791
You... you and your...
2298
01:30:06,291 --> 01:30:09,208
grave diggers. You people can
go and be digging.
2299
01:30:09,583 --> 01:30:10,458
Me,
2300
01:30:10,833 --> 01:30:12,375
I am going to be here
2301
01:30:13,208 --> 01:30:14,416
forever
2302
01:30:15,041 --> 01:30:16,083
and ever,
2303
01:30:16,875 --> 01:30:18,750
-and ever.
-Banju, are you mental?
2304
01:30:19,166 --> 01:30:20,791
Amen!
2305
01:30:21,208 --> 01:30:22,541
Did you smoke marijuana?
2306
01:30:23,916 --> 01:30:26,750
This is not about smoking anything.
2307
01:30:26,875 --> 01:30:27,833
See.
2308
01:30:28,458 --> 01:30:30,291
I have not enjoyed like this
2309
01:30:30,375 --> 01:30:33,333
since I came to this stupid men's prison.
2310
01:30:33,833 --> 01:30:34,791
Ahn ahn.
2311
01:30:35,250 --> 01:30:36,541
What's happening.
2312
01:30:36,625 --> 01:30:38,250
You see that girl?
2313
01:30:38,833 --> 01:30:39,708
You see that girl.
2314
01:30:40,125 --> 01:30:42,250
Her father is a big man.
2315
01:30:42,875 --> 01:30:44,083
Big man!
2316
01:30:44,375 --> 01:30:45,666
He has so much money.
2317
01:30:45,916 --> 01:30:46,916
See.
2318
01:30:47,333 --> 01:30:50,583
Let me tell you, her father is the
friend of the vice president.
2319
01:30:50,750 --> 01:30:53,166
-Yeah, my dad too.
-Ehen?
2320
01:30:53,250 --> 01:30:55,208
The man has influence.
2321
01:30:55,291 --> 01:30:58,666
So much influence.
His friends have influence.
2322
01:30:59,166 --> 01:31:01,958
Let me tell you, this girl,
it's cultism that got her here.
2323
01:31:02,708 --> 01:31:06,083
If not for the president that didn't
let the issue to die down,
2324
01:31:06,166 --> 01:31:07,291
you think she would be here with you?
2325
01:31:08,083 --> 01:31:10,125
No. Don't be doing like that.
2326
01:31:10,541 --> 01:31:11,416
See.
2327
01:31:11,500 --> 01:31:13,041
Her father used the influence
2328
01:31:13,125 --> 01:31:15,666
of his friends and everybody
to get clearance
2329
01:31:15,750 --> 01:31:18,083
to refurbish this whole female prison.
2330
01:31:18,166 --> 01:31:20,416
That's why they did everything.
Two generators.
2331
01:31:21,791 --> 01:31:24,333
Not "I pass my neighbor" generator,
rather "I pass my neighborhood."
2332
01:31:24,875 --> 01:31:26,958
See, this place...
2333
01:31:27,208 --> 01:31:28,541
Sound proof.
2334
01:31:30,166 --> 01:31:31,500
Inside this corner.
2335
01:31:32,250 --> 01:31:33,375
Jacuzzi.
2336
01:31:33,458 --> 01:31:34,333
Ehen?
2337
01:31:35,083 --> 01:31:37,291
-There's a Jacuzzi here?
-Yes, now. There's a Jacuzzi here.
2338
01:31:37,791 --> 01:31:39,083
When we finish here,
2339
01:31:39,291 --> 01:31:42,958
me and my Queen Samira,
we'll go and bathe in the Jacuzzi. Ehn?
2340
01:31:43,041 --> 01:31:44,375
-[chuckles]
-Oh baby.
2341
01:31:44,500 --> 01:31:46,541
-[chuckles]
-Me and you are going to
2342
01:31:46,625 --> 01:31:47,791
-bathe in the Jacuzzi.
-Mm hmm.
2343
01:31:47,875 --> 01:31:48,791
Ehen now.
2344
01:31:49,208 --> 01:31:50,833
Sister Christie.
2345
01:31:51,041 --> 01:31:52,416
Oh baby. [chuckles]
2346
01:31:52,875 --> 01:31:55,000
I don't mind that you massage my soul.
2347
01:31:55,250 --> 01:31:58,125
I bind that demon speaking through you
in the name of Jesus.
2348
01:31:58,208 --> 01:32:01,291
The demon is in my waist. You understand.
2349
01:32:01,375 --> 01:32:04,833
I don't mind if you use massage
to bind it for me.
2350
01:32:04,916 --> 01:32:07,291
-You know--
-You all should stop this rubbish now!
2351
01:32:08,083 --> 01:32:09,750
[Hammer] What's the reason for all this?
2352
01:32:10,541 --> 01:32:11,541
Are you all crazy?
2353
01:32:11,625 --> 01:32:13,458
I've closed my eyes now. Before I open it,
2354
01:32:13,541 --> 01:32:14,916
let's leave this place. Now!
2355
01:32:15,000 --> 01:32:16,041
To go where?
2356
01:32:16,125 --> 01:32:17,916
Where are we going?
Are we going to dig your grave?
2357
01:32:19,208 --> 01:32:20,708
See. See women everywhere.
2358
01:32:20,791 --> 01:32:21,875
Everybody is enjoying.
2359
01:32:21,958 --> 01:32:22,958
And then you want us to go somewhere else?
2360
01:32:23,375 --> 01:32:24,875
I'm staying here.
2361
01:32:24,958 --> 01:32:26,625
If they like let them come
and catch me here.
2362
01:32:26,708 --> 01:32:28,375
-Please relax, baby.
-[in Efik accent] Ariya.
2363
01:32:29,083 --> 01:32:32,000
If you want to escape from
inside this prison,
2364
01:32:32,083 --> 01:32:32,958
tell your friends...
2365
01:32:33,458 --> 01:32:34,541
tell them to follow you.
2366
01:32:34,625 --> 01:32:37,416
Let all the boys here. Everybody!
2367
01:32:37,500 --> 01:32:38,625
Go back to digging!
2368
01:32:39,041 --> 01:32:40,291
Aw.
2369
01:32:40,500 --> 01:32:43,000
You are such a cute, cute,
cute lovable guy.
2370
01:32:43,083 --> 01:32:44,041
Are you listening?
2371
01:32:44,125 --> 01:32:46,458
Let's go! Let's go and continue
digging now.
2372
01:32:46,541 --> 01:32:47,666
Oh, where are we going to?
2373
01:32:47,750 --> 01:32:48,791
The tunnel is not complete.
2374
01:32:49,208 --> 01:32:51,791
See, if we don't finish
this digging tonight.
2375
01:32:51,875 --> 01:32:53,375
It's a problem. It's trouble for us.
2376
01:32:53,958 --> 01:32:55,166
[woman 2 laughs] You
2377
01:32:55,250 --> 01:32:56,916
are so, so cute.
2378
01:32:57,000 --> 01:32:59,166
And yeah, I am definitely,
2379
01:32:59,750 --> 01:33:00,916
definitely,
2380
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
going to make this one my king.
2381
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
[laughs]
2382
01:33:04,166 --> 01:33:05,416
Okon.
2383
01:33:07,333 --> 01:33:08,375
Okon.
2384
01:33:09,125 --> 01:33:10,166
Be very careful of yourself oh.
2385
01:33:10,833 --> 01:33:11,708
Is that your name?
2386
01:33:12,125 --> 01:33:14,000
Okon. Or sweetheart.
2387
01:33:14,083 --> 01:33:15,541
We're gonna change that
2388
01:33:15,625 --> 01:33:19,333
-to a new sexy name. Okay?
-[Hammer splutters]
2389
01:33:19,416 --> 01:33:22,208
See, all of you know me.
I will lose it here now.
2390
01:33:22,291 --> 01:33:24,208
You want me to kill someone.
Open someone's head up!
2391
01:33:24,291 --> 01:33:25,375
I say let's leave here. Are you all mad?
2392
01:33:25,750 --> 01:33:27,250
-Oh you, stop yelling!
-As in...
2393
01:33:27,333 --> 01:33:29,083
Stop being such a big bully.
2394
01:33:29,375 --> 01:33:30,500
It won't... it won't be good
for the person...
2395
01:33:30,583 --> 01:33:31,541
-[squeaks]
-Are you mad?
2396
01:33:31,625 --> 01:33:32,625
-Hammer!
-Is it me you're calling what?
2397
01:33:32,708 --> 01:33:33,541
I will break this hammer on your head!
2398
01:33:33,625 --> 01:33:34,916
-Hammer, are you mad?
-[Wale] She's a woman.
2399
01:33:35,333 --> 01:33:37,291
Look at me behind you! Here I am.
2400
01:33:37,375 --> 01:33:39,583
-Sorry.
-Are you mad?
2401
01:33:39,666 --> 01:33:40,541
Ahn ahn!
2402
01:33:40,666 --> 01:33:42,500
What's all that about?
2403
01:33:42,583 --> 01:33:43,958
You're just shouting
2404
01:33:44,041 --> 01:33:45,125
at my queen.
2405
01:33:45,708 --> 01:33:47,833
[in British accent] Oh no, you got
to note this yeah, Tarzan,
2406
01:33:47,916 --> 01:33:48,791
I got a new king now.
2407
01:33:49,375 --> 01:33:51,541
Okay? Yeah, so you get out of my bed,
2408
01:33:52,208 --> 01:33:53,291
leave the room,
2409
01:33:53,375 --> 01:33:56,291
and yeah I'm gonna name my new king,
2410
01:33:56,375 --> 01:33:58,083
my knight in shiny armor.
2411
01:33:58,791 --> 01:34:00,583
Okon, so you've stolen my wife right?
2412
01:34:01,208 --> 01:34:04,000
You've stolen...
In short, the two of you...
2413
01:34:04,083 --> 01:34:05,625
The two of you are crazy!
God will punish the two of you.
2414
01:34:05,708 --> 01:34:07,833
Look, Banju, I don't like this thing
that you're doing.
2415
01:34:07,916 --> 01:34:10,250
-I don't like it. Comport yourself now.
-Hammer don't tell me that!
2416
01:34:10,375 --> 01:34:11,833
Don't tell me that again.
2417
01:34:11,916 --> 01:34:13,500
You are here when my wife was taken.
2418
01:34:13,583 --> 01:34:14,625
You didn't say anything.
2419
01:34:14,708 --> 01:34:16,916
Now I want to talk,
you say I'm talking nonsense.
2420
01:34:17,416 --> 01:34:19,583
Come on, let's leave this place.
Are you crazy?
2421
01:34:19,666 --> 01:34:22,083
Look, you are not bossing me tonight.
No way!
2422
01:34:22,166 --> 01:34:23,541
I'm telling you. You can't do that.
2423
01:34:23,625 --> 01:34:25,250
I've told your brother.
You are not bossing me tonight.
2424
01:34:25,333 --> 01:34:26,916
-Ahn ahn.
-I didn't hear you!
2425
01:34:27,000 --> 01:34:28,625
-I'm telling you that-- [slap sounds]
-[women squeal, gasp]
2426
01:34:28,708 --> 01:34:29,875
[alarmed chatter]
2427
01:34:29,958 --> 01:34:31,791
Oh, he knocked out Tarzan!
2428
01:34:31,875 --> 01:34:33,583
Hold this chicken for me. Hammer,
2429
01:34:33,666 --> 01:34:35,250
You! You!
2430
01:34:35,583 --> 01:34:36,875
Turn back from there! What's up with you!?
2431
01:34:36,958 --> 01:34:38,583
-Come, I will chop off your nose.
-Hey, shut up there!
2432
01:34:39,166 --> 01:34:40,625
God will help me destroy your joy!
2433
01:34:40,708 --> 01:34:42,625
-I said I will chop off your nose.
-God will help me destroy your happiness!
2434
01:34:42,708 --> 01:34:43,833
What's working you up?
I will bite off your tongue!
2435
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
What's working you up?
2436
01:34:45,291 --> 01:34:46,416
-You guys should calm down.
-What's wrong with you!?
2437
01:34:46,500 --> 01:34:48,208
-Calm down now.
-No, I won't calm down!
2438
01:34:49,041 --> 01:34:50,250
-What's wrong with you?
-What's all this?
2439
01:34:50,333 --> 01:34:51,416
[glass shatters]
2440
01:34:51,500 --> 01:34:52,791
[Wale] These men of Zone 3,
2441
01:34:53,458 --> 01:34:56,916
These guys belong more
in a psychiatric hospital.
2442
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
Quite a mad lot!
2443
01:35:00,375 --> 01:35:03,083
-[Christie praying] Fire! Fire! Fire!
-[Aro praying in Yoruba] Amen! Amen!
2444
01:35:03,166 --> 01:35:04,583
-Fire! Fire!
-[in Yoruba] Amen! Amen!
2445
01:35:04,666 --> 01:35:06,291
Goliath will kill David in this yard!
2446
01:35:06,375 --> 01:35:07,625
It cannot happen!
2447
01:35:07,708 --> 01:35:09,625
I said Goliath will kill David!
2448
01:35:09,708 --> 01:35:10,500
It cannot happen!
2449
01:35:10,583 --> 01:35:12,375
Roll call done!
2450
01:35:14,375 --> 01:35:16,875
Inspection will be complete soon.
2451
01:35:17,083 --> 01:35:20,541
[metal door clanging open]
2452
01:35:50,041 --> 01:35:51,041
You.
2453
01:35:55,083 --> 01:35:57,375
-Me?
-Yes, you!
2454
01:36:00,416 --> 01:36:01,291
What is your problem?
2455
01:36:10,375 --> 01:36:12,000
Sir, if we start to talk
about this problem,
2456
01:36:12,083 --> 01:36:13,541
you will not go home until midnight.
2457
01:36:24,458 --> 01:36:26,291
Looks like you are drunk!
2458
01:36:26,875 --> 01:36:28,041
Boss Antar he's not drunk.
2459
01:36:29,708 --> 01:36:31,500
He has had malaria since last night.
2460
01:36:31,833 --> 01:36:33,208
Did I ask you to speak for me?
2461
01:36:33,291 --> 01:36:34,750
Or is it you he is talking to?
2462
01:36:42,750 --> 01:36:43,958
If I lie...
2463
01:36:45,125 --> 01:36:46,166
I die.
2464
01:36:48,875 --> 01:36:49,958
If I don't lie,
2465
01:36:50,541 --> 01:36:51,458
I die.
2466
01:36:54,125 --> 01:36:55,375
Mr. Antar, I'm not drunk.
2467
01:36:56,541 --> 01:36:58,791
You can smell my mouth. Ah.
2468
01:37:02,750 --> 01:37:03,791
I'm just sad.
2469
01:37:05,250 --> 01:37:07,541
My pride has been punctured.
2470
01:37:16,541 --> 01:37:17,833
Is that your problem?
2471
01:37:19,375 --> 01:37:20,250
Yes sir.
2472
01:37:25,833 --> 01:37:27,041
[in pidgin] If we say it...
2473
01:37:28,791 --> 01:37:30,291
the ground will be full.
2474
01:37:31,458 --> 01:37:32,791
It will shake.
2475
01:37:40,583 --> 01:37:41,458
Alright,
2476
01:37:43,166 --> 01:37:44,208
tell me.
2477
01:37:53,125 --> 01:37:54,625
In front of this congregation?
2478
01:37:57,916 --> 01:37:59,041
Sir, no.
2479
01:38:01,916 --> 01:38:04,000
I only do confession to one person.
2480
01:38:12,791 --> 01:38:14,833
You want to come to my office
and tell me then.
2481
01:38:25,166 --> 01:38:26,291
[stomping sound]
2482
01:38:37,333 --> 01:38:38,666
Yes.
2483
01:38:39,541 --> 01:38:40,416
Good.
2484
01:38:42,958 --> 01:38:44,250
Now bring Banju with me.
2485
01:38:44,333 --> 01:38:45,208
Yes sir.
2486
01:38:45,291 --> 01:38:47,833
And get the others to tidy up.
2487
01:38:48,291 --> 01:38:49,958
And get started with their day.
2488
01:38:50,375 --> 01:38:52,500
-Hmm hmm.
-Okay, sir.
2489
01:38:56,833 --> 01:38:58,291
If I lie!
2490
01:38:58,875 --> 01:39:00,583
I will die!
2491
01:39:00,833 --> 01:39:01,875
If I don't lie...
2492
01:39:01,958 --> 01:39:03,166
-I will die.
-[prisoners singing Yoruba song]
2493
01:39:04,000 --> 01:39:05,750
-So, what will we do now?
-[prisoners singing Yoruba song]
2494
01:39:05,875 --> 01:39:09,375
-It's him that blew the whistle.
-[prisoners singing Yoruba song]
2495
01:39:09,958 --> 01:39:12,125
[prisoners singing in Yoruba]
♪ He will be well beaten ♪
2496
01:39:12,708 --> 01:39:14,833
♪ He will be well beaten ♪
2497
01:39:14,916 --> 01:39:17,666
♪ A weakling setting trap for the strong ♪
2498
01:39:17,750 --> 01:39:19,291
♪ He will be well beaten ♪
2499
01:39:19,791 --> 01:39:20,666
Now talk.
2500
01:39:24,750 --> 01:39:27,291
Is there anything going on in your cell?
2501
01:39:27,375 --> 01:39:30,416
Or in the prison
that you want us to know of?
2502
01:39:31,500 --> 01:39:32,625
Yes sir.
2503
01:39:34,500 --> 01:39:35,541
Okay.
2504
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
I'm all ears.
2505
01:39:47,208 --> 01:39:49,041
[in pidgin] If this guy talks...
2506
01:39:49,250 --> 01:39:50,125
Tsk.
2507
01:39:51,750 --> 01:39:53,125
[in pidgin] If this guy talks!
2508
01:39:56,708 --> 01:39:59,208
[in pidgin] I will tear this prison down!
2509
01:39:59,625 --> 01:40:02,541
[in pidgin] I will tear it down
with serious riot!
2510
01:40:03,333 --> 01:40:05,250
[in pidgin] Sir, if I talk,
the ground will shake.
2511
01:40:06,000 --> 01:40:08,541
Forget shaking, just talk.
2512
01:40:08,875 --> 01:40:12,250
Er, sir, can I have er…
2513
01:40:12,583 --> 01:40:15,208
Panadol, Alabukun and Sprite
2514
01:40:15,291 --> 01:40:16,583
to calm my headache?
2515
01:40:17,291 --> 01:40:20,625
I've been having… a headache.
It's very... headache.
2516
01:40:21,250 --> 01:40:23,916
Since the middle of last night,
my whole body…
2517
01:40:24,000 --> 01:40:27,166
Look at my mouth. I can't even shout well.
2518
01:40:27,250 --> 01:40:28,875
Can you hear me? I can't talk well.
2519
01:40:29,916 --> 01:40:31,291
Body pain.
2520
01:40:33,375 --> 01:40:34,833
And back pain.
2521
01:40:39,125 --> 01:40:40,125
Go get them.
2522
01:40:42,833 --> 01:40:43,958
Cold one.
2523
01:40:45,333 --> 01:40:46,250
Cold.
2524
01:40:52,125 --> 01:40:53,166
Sit down.
2525
01:40:54,250 --> 01:40:55,541
I should sit down.
2526
01:40:58,333 --> 01:40:59,291
[grunts]
2527
01:41:04,416 --> 01:41:05,250
Ehen.
2528
01:41:06,833 --> 01:41:08,166
[sighs]
2529
01:41:15,208 --> 01:41:16,166
[grunts] Eh.
2530
01:41:25,333 --> 01:41:27,041
[in pidgin] Ehn, in the past
I would have just
2531
01:41:27,125 --> 01:41:28,916
taken the two like that.
I'm growing old now. [laughs]
2532
01:41:29,625 --> 01:41:31,916
I will take it one by one.
2533
01:41:38,875 --> 01:41:41,750
[indistinct chatter]
2534
01:41:43,083 --> 01:41:45,041
Leave your bread now.
[in pidgin] Why are you hiding the bread?
2535
01:41:45,291 --> 01:41:46,541
[in pidgin] Why won't I hide the bread.
2536
01:41:47,291 --> 01:41:51,416
-It's because of you.
-He's hungry, oh, he's hungry.
2537
01:41:53,333 --> 01:41:54,375
Look.
2538
01:41:54,958 --> 01:41:56,625
I have work to do today.
2539
01:41:57,375 --> 01:41:59,291
Don't waste my time like this.
2540
01:41:59,916 --> 01:42:02,500
Mr. Antar, I'm not wasting your time.
2541
01:42:03,416 --> 01:42:05,041
This thing that I have to say,
2542
01:42:05,250 --> 01:42:07,916
it's very important to the well being
of all of us in this place.
2543
01:42:08,000 --> 01:42:10,375
Then say it and get it off your chest!
2544
01:42:10,458 --> 01:42:11,416
-Yea I will...
-[splutters]
2545
01:42:12,041 --> 01:42:14,583
-[scuffling sounds]
-Boss...
2546
01:42:17,541 --> 01:42:18,791
-You want...
-Come on!
2547
01:42:19,375 --> 01:42:22,041
[in pidgin] Do you want
to drink my leftovers?
2548
01:42:27,958 --> 01:42:31,541
But I told you that I will only speak…
2549
01:42:31,625 --> 01:42:33,333
if I'm alone with you.
2550
01:42:33,875 --> 01:42:37,000
Do you want to tell me the number
of people that will be with me?
2551
01:42:38,166 --> 01:42:41,791
Look, speak and get this nonsense
out of the way, please!
2552
01:42:49,208 --> 01:42:52,041
[scrapping sounds]
2553
01:42:52,708 --> 01:42:53,708
Alright, go.
2554
01:43:00,875 --> 01:43:03,708
There's only one person left here with me.
2555
01:43:04,333 --> 01:43:07,125
And that's a prison protocol that
I can do nothing about.
2556
01:43:09,250 --> 01:43:10,083
Okay, sir.
2557
01:43:11,458 --> 01:43:13,583
[indistinct chatter]
2558
01:43:23,208 --> 01:43:25,000
Sir, I don't want you to be angry.
2559
01:43:25,458 --> 01:43:27,333
But once I speak my mind on this thing,
2560
01:43:27,416 --> 01:43:30,208
please I will like you to do something
about it immediately.
2561
01:43:31,500 --> 01:43:34,833
Or else I might not survive another
24 hours in this place.
2562
01:43:35,416 --> 01:43:38,541
I give you my word nobody can
touch you in this prison.
2563
01:43:39,583 --> 01:43:41,333
I should say my mind, right?
2564
01:43:41,958 --> 01:43:43,625
Say your mind.
2565
01:43:43,708 --> 01:43:47,333
I can even give you special treatment
when you have spoken.
2566
01:43:48,333 --> 01:43:50,333
Mr. Antar Peters, I believe you!
2567
01:43:50,916 --> 01:43:53,375
Ehen. [chuckles] Em.
2568
01:43:54,541 --> 01:43:58,416
The matter should have been
reported to the top boss Mr. Ogoro,
2569
01:43:58,583 --> 01:43:59,500
you know,
2570
01:43:59,583 --> 01:44:02,458
but as you have shown candid interest,
2571
01:44:02,750 --> 01:44:04,291
I should just tell you, right?
2572
01:44:07,958 --> 01:44:09,708
[reaction] So, em…
2573
01:44:10,750 --> 01:44:12,583
I can talk freely, right?
2574
01:44:13,541 --> 01:44:14,958
Talk freely.
2575
01:44:19,041 --> 01:44:20,125
[in pidgin] My boss.
2576
01:44:22,583 --> 01:44:23,833
Some people,
2577
01:44:24,291 --> 01:44:26,833
they are complaining about the
quality of beans they are giving us.
2578
01:44:28,125 --> 01:44:29,166
And this, er…
2579
01:44:30,041 --> 01:44:32,666
six times… six times a week,
2580
01:44:32,750 --> 01:44:34,750
it's too much.
2581
01:44:35,791 --> 01:44:38,250
It's too much. And this matter…
2582
01:44:38,333 --> 01:44:40,958
it was the top boss they originally wanted
to tell about it, Mr. Ogoro,
2583
01:44:42,041 --> 01:44:45,166
but you know, it is believed
that if they tell you,
2584
01:44:45,250 --> 01:44:46,791
you will not tell the boss.
2585
01:44:47,583 --> 01:44:50,208
You understand?
So now that I have told you.
2586
01:44:51,041 --> 01:44:54,791
You, you will give me protection.
From those boys.
2587
01:44:54,875 --> 01:44:57,541
Because you know… this is not how we...
2588
01:44:57,625 --> 01:44:58,833
we planned it.
2589
01:44:59,875 --> 01:45:01,541
You understand.
2590
01:45:06,333 --> 01:45:08,000
[laughs]
2591
01:45:13,500 --> 01:45:14,708
You mean,
2592
01:45:15,916 --> 01:45:18,125
it was because of beans
2593
01:45:18,916 --> 01:45:22,208
that you have kept me
on my toes since morning?
2594
01:45:22,833 --> 01:45:25,583
You know that the welfare of the inmates
2595
01:45:25,666 --> 01:45:28,166
should be of paramount concern to you.
2596
01:45:28,250 --> 01:45:29,791
Ah, Mr. Antar, ahn ahn.
2597
01:45:32,833 --> 01:45:34,833
In your cell zone,
2598
01:45:36,000 --> 01:45:40,166
you told me that your reputation,
your pride had been punctured.
2599
01:45:42,208 --> 01:45:43,583
What does that mean?
2600
01:45:45,750 --> 01:45:46,791
Hmm. Tsk.
2601
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
[hisses]
2602
01:45:52,916 --> 01:45:54,500
Things are happening in our side.
2603
01:45:54,583 --> 01:45:56,875
Can you imagine that stupid boy, eh…
2604
01:45:56,958 --> 01:45:58,000
Samuel Okon.
2605
01:45:58,958 --> 01:46:00,583
Ehn, that Samuel Okon.
2606
01:46:00,666 --> 01:46:02,500
He's now the preferred guy.
2607
01:46:03,500 --> 01:46:04,500
How?
2608
01:46:05,208 --> 01:46:07,375
Thank you very much
that you have asked me how.
2609
01:46:07,458 --> 01:46:09,416
Me, Banju,
2610
01:46:11,000 --> 01:46:13,166
I'm the draught champion of this prison.
2611
01:46:14,541 --> 01:46:15,916
That's how this Okon boy.
2612
01:46:16,500 --> 01:46:18,375
Three games, three minutes.
2613
01:46:19,041 --> 01:46:21,125
That's how he just beat me like that.
2614
01:46:21,666 --> 01:46:23,166
From nowhere he just beat me like that.
2615
01:46:23,708 --> 01:46:26,708
Ahn ahn. And, oh, oh, you see?
2616
01:46:26,791 --> 01:46:29,500
Even you yourself, if you were in
my shoes you will not like it, right.
2617
01:46:29,583 --> 01:46:32,625
So you can just imagine how
I must have been feeling.
2618
01:46:32,708 --> 01:46:34,000
See you are already getting angry.
2619
01:46:34,083 --> 01:46:35,958
-And it's not you, it's me.
-Banju,
2620
01:46:37,458 --> 01:46:38,833
you mean
2621
01:46:39,125 --> 01:46:42,458
it was because of beans
2622
01:46:43,000 --> 01:46:44,583
and draughts
2623
01:46:45,708 --> 01:46:50,291
that you have kept me
in suspense since morning.
2624
01:46:51,250 --> 01:46:52,458
Mr. Antar,
2625
01:46:53,083 --> 01:46:56,333
these things, they are important
to us the inmates.
2626
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
You know,
2627
01:46:57,791 --> 01:46:59,250
I just said I should come and…
2628
01:46:59,333 --> 01:47:02,250
chill with you and,
you know, collect AC. [laughs]
2629
01:47:02,333 --> 01:47:05,041
Take this idiot back to his cell.
2630
01:47:05,125 --> 01:47:06,500
As a matter of fact,
2631
01:47:06,583 --> 01:47:09,000
lock him solitary confinement for two days
2632
01:47:09,083 --> 01:47:10,500
for this effrontery!
2633
01:47:10,583 --> 01:47:13,666
Ahn ahn, Mr. Peter...
2634
01:47:13,750 --> 01:47:16,625
No, don't do like that, ahn ahn.
2635
01:47:16,708 --> 01:47:19,291
Mr. Antar, Mr. Antar, see...
2636
01:47:19,375 --> 01:47:22,041
People have left this place
and they've become presidents.
2637
01:47:25,333 --> 01:47:26,625
[chuckles]
2638
01:47:27,375 --> 01:47:28,416
Hey!
2639
01:47:29,333 --> 01:47:30,833
[in pidgin] Banju is crazy.
2640
01:47:31,875 --> 01:47:32,708
Banju
2641
01:47:32,791 --> 01:47:34,125
is a crazy man.
2642
01:47:34,208 --> 01:47:38,875
[in pidgin] You know my mother's
brother's friend in admin?
2643
01:47:38,958 --> 01:47:42,208
[in pidgin] He told me
when Antar took Banju into his office,
2644
01:47:43,125 --> 01:47:45,666
Antar was asking him…
2645
01:47:45,750 --> 01:47:47,250
he told him that
2646
01:47:47,333 --> 01:47:49,291
[in pidgin] they give us too much beans.
2647
01:47:49,375 --> 01:47:50,875
[laughs]
2648
01:47:51,541 --> 01:47:55,250
That he cannot beat me in draughts.
2649
01:47:56,958 --> 01:47:58,291
[in pidgin] That's when Antar got vexed
2650
01:47:58,708 --> 01:48:00,541
and took Banju to solitary confinement.
2651
01:48:00,625 --> 01:48:04,208
[laughs]
2652
01:48:04,291 --> 01:48:05,500
Meaning...
2653
01:48:06,041 --> 01:48:09,208
our digging continues tonight.
2654
01:48:11,083 --> 01:48:12,208
[indistinct chatter]
2655
01:48:12,291 --> 01:48:14,375
Hey bring down the noise, please.
2656
01:48:15,166 --> 01:48:16,416
Please.
2657
01:48:17,833 --> 01:48:21,291
It's bloody hot in here. I can't imagine
what hell's gonna be like.
2658
01:48:21,500 --> 01:48:22,375
Like it's so hot.
2659
01:48:22,458 --> 01:48:24,083
If we had known earlier.
2660
01:48:24,166 --> 01:48:27,708
Aliyah's father could have got central
air conditioner down here.
2661
01:48:27,791 --> 01:48:29,166
Hey guys!
2662
01:48:29,250 --> 01:48:31,041
[in pidgin] It's all set as I talk to you.
2663
01:48:31,833 --> 01:48:33,583
[in pidgin] I've hit it many times,
2664
01:48:34,208 --> 01:48:35,416
[in pidgin] no sand is coming off.
2665
01:48:36,083 --> 01:48:38,958
[in pidgin] Seems like
there's a piece of metal inside here.
2666
01:48:39,041 --> 01:48:41,416
[in pidgin] And I suspect
it's the foundation pillar of this prison.
2667
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
Wait first. Wait.
2668
01:48:43,208 --> 01:48:44,708
[feet shuffling]
2669
01:48:44,791 --> 01:48:45,916
Step back first.
2670
01:48:46,916 --> 01:48:51,208
[gadget beeping]
2671
01:49:20,708 --> 01:49:22,958
[in pidgin] You see this thing
we just discovered?
2672
01:49:25,000 --> 01:49:26,916
[in pidgin] This is the pillar
of this prison.
2673
01:49:29,000 --> 01:49:30,000
Wait.
2674
01:49:31,458 --> 01:49:33,291
[in pidgin]
If you touch this thing as it is,
2675
01:49:33,916 --> 01:49:35,625
that means we want
to bring the prison down
2676
01:49:35,708 --> 01:49:36,833
and that won't make sense at all.
2677
01:49:36,916 --> 01:49:38,125
[gasps of dismay]
2678
01:49:38,208 --> 01:49:40,833
[in pidgin] So I will advise.
I will advise.
2679
01:49:40,916 --> 01:49:42,166
[in pidgin] Hear me out.
2680
01:49:42,250 --> 01:49:44,208
[in pidgin] Leave this thing as it is.
2681
01:49:44,291 --> 01:49:46,083
[in pidgin] We will be working
by the side.
2682
01:49:46,166 --> 01:49:48,208
[in pidgin] We will continue
the digging from this side. Here.
2683
01:49:48,541 --> 01:49:51,458
Because if we touch this pillar like this.
2684
01:49:52,875 --> 01:49:53,708
[in pidgin] It will be a problem.
2685
01:49:54,250 --> 01:49:57,666
[in pidgin] See what I was saying?
This is the devil's handiwork here.
2686
01:49:57,750 --> 01:49:59,333
Oh God.
2687
01:49:59,416 --> 01:50:01,875
-[in yoruba] The devil got here too.
-[Wale laughs]
2688
01:50:01,958 --> 01:50:05,208
[in pidgin] All the same, what this gadget
is telling me right now...
2689
01:50:05,750 --> 01:50:06,708
This thing
2690
01:50:06,791 --> 01:50:09,916
[in pidgin] is lined with the fence
of this prison.
2691
01:50:10,833 --> 01:50:14,916
[in pidgin] So a few yards from here
and we will burst out of this prison.
2692
01:50:15,000 --> 01:50:16,166
[reaction in pidgin] So don't worry.
2693
01:50:16,250 --> 01:50:18,208
Like, I wish we could have
an adventure like this,
2694
01:50:18,291 --> 01:50:20,208
over and over and over again!
2695
01:50:20,291 --> 01:50:22,458
I wouldn't mind
staying in jail repeatedly.
2696
01:50:22,541 --> 01:50:26,791
Yes, and yes he is so brilliant.
2697
01:50:26,875 --> 01:50:28,708
Yes, yes, yes.
2698
01:50:28,791 --> 01:50:30,791
My King Okon.
2699
01:50:30,875 --> 01:50:33,125
Yes, he is the brilliant hero.
2700
01:50:33,208 --> 01:50:37,000
And we are definitely going
to have brilliant children.
2701
01:50:38,458 --> 01:50:40,291
Hey! Mr. man, take it easy now.
2702
01:50:40,375 --> 01:50:42,166
[in pidgin] Hey, sorry boss,
don't be angry.
2703
01:50:42,250 --> 01:50:44,333
-What is all these nonsense?
-Don't be vexed, boss. I will carry it.
2704
01:50:44,416 --> 01:50:46,666
-My friend pack those things!
-[in pidgin] Boss, I'm packing it.
2705
01:50:46,750 --> 01:50:50,500
[Chike singing religious song]
2706
01:50:50,916 --> 01:50:55,208
[coughs]
2707
01:50:55,958 --> 01:50:58,208
[clears throat]
2708
01:50:59,166 --> 01:51:00,958
[Chike singing religious song]
2709
01:51:01,916 --> 01:51:03,416
[Chike singing religious song]
2710
01:51:05,041 --> 01:51:06,833
[Chike singing religious song]
2711
01:51:07,541 --> 01:51:08,583
Corper!
2712
01:51:13,291 --> 01:51:15,291
Make sure he doesn't read
any of these files.
2713
01:51:16,791 --> 01:51:18,458
-Ahn ahn. Mr. David, now.
-Oh, okay.
2714
01:51:18,541 --> 01:51:19,958
[in pidgin] I didn't study in school
to that level.
2715
01:51:20,041 --> 01:51:21,875
[in pidgin] I can't even read
any of these things. Tsk.
2716
01:51:22,166 --> 01:51:23,583
[Wale] Yea? Hey.
2717
01:51:23,666 --> 01:51:24,708
Wow.
2718
01:51:25,250 --> 01:51:27,125
[Wale in pidgin] Let me start
from your side.
2719
01:51:34,208 --> 01:51:36,083
[Wale singing] ♪ Swing low ♪
2720
01:51:37,083 --> 01:51:39,416
♪ Sweet chariot ♪
2721
01:51:40,125 --> 01:51:43,833
♪ Abasi is coming to carry me home ♪
2722
01:51:45,458 --> 01:51:47,958
♪ Swing low, Mr. David ♪
2723
01:51:48,041 --> 01:51:50,000
♪ Swing chariot ♪
2724
01:51:50,083 --> 01:51:50,958
STAT SEEN. ARRIVE DESTINATION TONIGHT.
NEED FLIGHT FOR STAT. ARRANGE
2725
01:51:51,041 --> 01:51:54,125
♪ {\an8}Abasi is coming to carry me home ♪
2726
01:51:56,250 --> 01:51:59,166
[metal doors clanging open]
2727
01:52:17,083 --> 01:52:18,500
The boss said you can go.
2728
01:52:19,958 --> 01:52:25,208
[singing] ♪ How great Thou art ♪
2729
01:52:28,291 --> 01:52:31,458
♪ How great Thou art ♪
2730
01:52:34,125 --> 01:52:36,750
We go carefully bring this pillar down.
2731
01:52:37,041 --> 01:52:38,333
-[Gogo] Okon,
-Hmm?
2732
01:52:38,416 --> 01:52:40,375
-you said we should dig around it.
-Hmm hmm.
2733
01:52:40,458 --> 01:52:41,333
-[in pidgin] We've dug around it.
-Yeah.
2734
01:52:41,958 --> 01:52:43,541
[in pidgin] Now you want to bring it down.
2735
01:52:43,625 --> 01:52:45,083
-You want to collapse the tunnel?
-Gogo.
2736
01:52:45,166 --> 01:52:46,000
Don't you know it's risky?
2737
01:52:46,625 --> 01:52:47,875
[chuckles] Gogo.
2738
01:52:48,208 --> 01:52:49,916
[in pidgin] You will need
blood tonic when you leave here.
2739
01:52:50,000 --> 01:52:51,958
[in pidgin] All this blood
you are wasting I don't understand.
2740
01:52:53,250 --> 01:52:55,000
[in pidgin] You see this
pillar you are underestimating like so?
2741
01:52:55,083 --> 01:52:57,083
[in pidgin] That's what will carry us
out of this tunnel.
2742
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
[in pidgin] It's what we will stump on
out of here.
2743
01:52:59,541 --> 01:53:00,708
[Rambo] Eh?
2744
01:53:01,333 --> 01:53:02,208
Okon.
2745
01:53:02,791 --> 01:53:04,958
[in pidgin] You mean it is this pillar
that we'll stomp on out of here?
2746
01:53:05,041 --> 01:53:05,916
[in pidgin] It is.
2747
01:53:06,000 --> 01:53:08,208
[in pidgin] Why are we wasting time?
Let's destroy it! Bring it down!
2748
01:53:08,291 --> 01:53:10,791
-Hope this thing won't fall on our heads!
-It won't collapse.
2749
01:53:11,166 --> 01:53:13,375
-Look, Okon.
-OC Rugged.
2750
01:53:13,458 --> 01:53:15,250
[in pidgin] It's a fact
we all know that Gogo is senseless.
2751
01:53:15,333 --> 01:53:16,333
Always.
2752
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
But for the first time the guy
is talking reasonably.
2753
01:53:18,583 --> 01:53:19,416
[reaction] Hmm.
2754
01:53:19,833 --> 01:53:21,666
You see, if we remove this pillar
2755
01:53:22,000 --> 01:53:25,291
[in pidgin] and the prison crashes
on our heads or something blocks
2756
01:53:25,375 --> 01:53:27,541
[in pidgin] the tunnel
we've been digging for months now,
2757
01:53:28,916 --> 01:53:29,750
Okon,
2758
01:53:30,291 --> 01:53:33,041
-your story will be "gone too soon."
-Surely.
2759
01:53:33,833 --> 01:53:36,208
I don't like him. He's such a bully.
2760
01:53:36,291 --> 01:53:37,666
Aw, I love bullies.
2761
01:53:37,750 --> 01:53:39,416
-[laughs]
-Oh, naughty you. Naughty.
2762
01:53:39,500 --> 01:53:40,500
Hmm. Hmm. Hmm.
2763
01:53:40,583 --> 01:53:41,833
Ruggedity.
2764
01:53:42,833 --> 01:53:45,083
[in pidgin] Don't dull yourself,
this thing is not coming down.
2765
01:53:45,166 --> 01:53:47,500
We are leaving this prison tonight.
2766
01:53:48,250 --> 01:53:49,666
-[in Yoruba] Prisoners!
-Yes sir!
2767
01:53:49,750 --> 01:53:51,000
-[shouting in Yoruba] Prisoners!
-Ruggedity.
2768
01:53:51,083 --> 01:53:53,500
[in pidgin] You've heard it from
the man himself. Let me tell you now.
2769
01:53:53,583 --> 01:53:56,000
[in pidgin] Let me wish you good luck
in advance
2770
01:53:56,083 --> 01:53:57,125
that we've reached home already.
2771
01:53:57,208 --> 01:53:59,208
Now, let's split our line.
Let all the girls...
2772
01:53:59,291 --> 01:54:01,500
Poison, arrange the girls
and get buckets to pour everything.
2773
01:54:01,583 --> 01:54:03,166
[in pidgin] Hey, Rambo!
Go over to that side.
2774
01:54:03,250 --> 01:54:04,375
[in pidgin] Let's all
keep the momentum going please.
2775
01:54:04,458 --> 01:54:07,041
[upbeat music playing]
2776
01:54:07,125 --> 01:54:10,208
[suspense music plays]
2777
01:54:27,583 --> 01:54:33,291
[thundering sound]
2778
01:54:34,083 --> 01:54:37,041
[cheering]
2779
01:54:37,125 --> 01:54:39,583
Okon, Okon, Okon!
2780
01:54:39,666 --> 01:54:43,000
[drums beating]
2781
01:54:51,000 --> 01:54:53,125
[car alarm beeps]
2782
01:55:14,541 --> 01:55:16,666
[in pidgin] We've seen the light, Capone!
We've seen the light.
2783
01:55:17,125 --> 01:55:19,125
-[in pidgin] Home sweet home!
-The tunnel has opened to the outside?
2784
01:55:19,208 --> 01:55:20,375
Safe journey!
2785
01:55:20,708 --> 01:55:21,625
Journey mercy.
2786
01:55:21,708 --> 01:55:25,416
[gasping] God of Samuel Okon!
2787
01:55:25,500 --> 01:55:27,458
You see this pillar as it is?
2788
01:55:27,958 --> 01:55:30,500
We will all gather and carry it out
2789
01:55:30,583 --> 01:55:32,916
from here and put it in the truck outside.
2790
01:55:33,000 --> 01:55:34,666
-Okay.
-You get it?
2791
01:55:34,750 --> 01:55:37,000
So we won't leave any traces at all.
2792
01:55:37,083 --> 01:55:38,708
[in pidgin] So we don't leave traces.
2793
01:55:38,791 --> 01:55:40,958
-Move it! Move it!
-You want to do what?
2794
01:55:41,041 --> 01:55:43,000
-[Rambo] What's happening?
-[Gogo] Carry the pillar?
2795
01:55:45,250 --> 01:55:46,125
Gogo...
2796
01:55:47,666 --> 01:55:48,958
[in pidgin] Me, I don't get it!
2797
01:55:50,041 --> 01:55:51,458
Do you hear me?
2798
01:55:52,708 --> 01:55:55,208
This whole thing is not making sense
to me at all.
2799
01:55:56,791 --> 01:55:58,625
Where are you taking this thing to?
2800
01:56:00,208 --> 01:56:01,250
So…
2801
01:56:02,083 --> 01:56:03,666
Wait! Wait!
2802
01:56:04,833 --> 01:56:05,791
Okon.
2803
01:56:07,166 --> 01:56:09,708
[in pidgin] Is there something
we don't know about this pillar?
2804
01:56:11,333 --> 01:56:12,875
-Tell us.
-Come if you talk!
2805
01:56:12,958 --> 01:56:14,458
I swear to God! If you talk again there.
2806
01:56:14,541 --> 01:56:16,166
[in pidgin] I will use this helmet
to bust you head. Are you mad?
2807
01:56:17,166 --> 01:56:18,500
[in pidgin] Gogo, are you crazy?
2808
01:56:18,583 --> 01:56:20,125
[in pidgin] Look, let me
tell you something you don't know.
2809
01:56:20,208 --> 01:56:22,083
[in pidgin] Because you've seen
outside doesn't mean you've escaped.
2810
01:56:22,166 --> 01:56:23,833
I swear to God if you make me upset now,
2811
01:56:23,916 --> 01:56:25,625
[in pidgin] I will return you back
to cell and nothing will happen.
2812
01:56:26,500 --> 01:56:27,666
[in pidgin] What's your problem anyway?
2813
01:56:27,750 --> 01:56:30,500
[in pidgin] Okon said he needs the pillar!
Then what's your own problem?
2814
01:56:30,583 --> 01:56:31,916
Do you know whether he wants
to take it home as souvenir?
2815
01:56:32,000 --> 01:56:35,166
So that his family will know he's
first to go to prison in their family.
2816
01:56:35,666 --> 01:56:37,250
[in pidgin] You are struggling with him
over the pillar!
2817
01:56:37,333 --> 01:56:39,375
Should we put Maggi, curry and
salt for you to eat it?
2818
01:56:39,875 --> 01:56:42,083
[in pidgin] Guy, I don't like this!
I don't like it at all!
2819
01:56:43,208 --> 01:56:44,041
Behave!
2820
01:56:44,458 --> 01:56:47,333
[in pidgin] Are we the one escaping
or the pillar?
2821
01:56:47,416 --> 01:56:48,500
[in pidgin] Aboki, is it me you're...
2822
01:56:48,583 --> 01:56:51,333
You're answering question, right?
It won't be good for you. Are you mad?
2823
01:56:51,416 --> 01:56:52,541
[Aro in pidgin] Leave him.
2824
01:56:52,958 --> 01:56:54,666
[in pidgin] Don't you know
that if you pursue him,
2825
01:56:54,750 --> 01:56:56,958
[in pidgin] he will blow the whistle
and Mr. Antar will come here?
2826
01:56:58,458 --> 01:57:01,000
[suspense music plays]
2827
01:57:01,208 --> 01:57:03,291
[dog barking]
2828
01:57:04,833 --> 01:57:07,041
[shouting in Arabic] God is great!
2829
01:57:07,125 --> 01:57:08,666
[screams]
2830
01:57:15,791 --> 01:57:17,208
[in pidgin] Now help him carry the pillar
so that we can leave this place.
2831
01:57:17,291 --> 01:57:18,541
[in Yoruba] Now, now!
2832
01:57:20,333 --> 01:57:21,500
[screams]
2833
01:57:22,000 --> 01:57:23,708
[in Yoruba] Aro is out! Command follows!
2834
01:57:23,791 --> 01:57:26,416
Oh God! Oh God! Oh God!
2835
01:57:26,500 --> 01:57:27,875
[laughing wildly]
2836
01:57:29,083 --> 01:57:30,375
Good job.
2837
01:57:31,541 --> 01:57:32,958
Good job.
2838
01:57:33,958 --> 01:57:34,958
Okon.
2839
01:57:35,125 --> 01:57:36,333
Capone.
2840
01:57:36,583 --> 01:57:38,000
Nice one.
2841
01:57:39,333 --> 01:57:40,791
-Capone.
-Nice one.
2842
01:57:40,875 --> 01:57:43,125
-OC Rugged!
-Shh!
2843
01:58:07,458 --> 01:58:10,875
[jubilant music playing]
2844
01:58:15,041 --> 01:58:16,500
Hello, Dubai.
2845
01:58:16,750 --> 01:58:18,375
Pop that champagne!
2846
01:58:18,458 --> 01:58:22,333
-[shouts of celebration]
-Pop! Pop! Pop that champagne!
2847
01:58:22,416 --> 01:58:25,541
Look we are loading
the biggest single unit of gold
2848
01:58:25,625 --> 01:58:27,958
that the world has ever seen.
2849
01:58:28,041 --> 01:58:29,666
Mission accomplished.
2850
01:58:29,750 --> 01:58:32,333
Yes! Yes!
2851
01:58:32,416 --> 01:58:34,000
[screams]
2852
01:58:35,875 --> 01:58:37,541
[suspense music plays]
2853
01:58:37,625 --> 01:58:38,583
[in Yoruba] Oh boy,
2854
01:58:39,041 --> 01:58:40,458
[vigilante in Yoruba]
these are prisoners trying to escape.
2855
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
[in pidgin] Wait! Lift it up!
2856
01:58:45,541 --> 01:58:46,500
Hold it there!
2857
01:58:46,875 --> 01:58:48,083
-[in pidgin] See now, there's trouble.
-[dog barking]
2858
01:58:48,166 --> 01:58:49,625
[in pidgin] Okon, you see now?
Me, I'm gone.
2859
01:58:50,541 --> 01:58:51,833
[women screaming]
2860
01:58:51,916 --> 01:58:53,208
-On your knees!
-[gunshot]
2861
01:58:53,958 --> 01:58:55,625
[squeals]
2862
01:58:55,708 --> 01:58:56,625
What's going on?
2863
01:58:57,000 --> 01:58:58,250
Chike!
2864
01:58:58,916 --> 01:59:00,583
Chike, what's going on?
2865
01:59:01,291 --> 01:59:02,791
If you run, I'll shoot you!
2866
01:59:02,875 --> 01:59:03,958
Oh please, don't shoot.
2867
01:59:04,041 --> 01:59:07,583
[mournful music]
2868
01:59:11,708 --> 01:59:14,125
I need to make my hair after all of this.
2869
01:59:25,458 --> 01:59:27,000
I can't believe this.
2870
01:59:29,458 --> 01:59:32,375
After everything I did
for you and your mother?
2871
01:59:33,916 --> 01:59:35,208
You do this?
2872
01:59:37,375 --> 01:59:39,791
When you have just two months or so
2873
01:59:39,875 --> 01:59:41,333
to complete your prison sentence.
2874
01:59:42,375 --> 01:59:43,958
Are you stupid or what?
2875
01:59:44,458 --> 01:59:45,291
Sir,
2876
01:59:45,750 --> 01:59:47,791
a criminal is a criminal.
2877
01:59:47,875 --> 01:59:48,750
I warned.
2878
01:59:49,041 --> 01:59:50,333
I warned.
2879
01:59:50,416 --> 01:59:52,458
-Can we get blankets, please.
-Will you shut up!
2880
01:59:52,541 --> 01:59:54,500
-[gasps] But we are cold.
-Shut up!
2881
01:59:54,583 --> 01:59:55,791
-Shut up.
-Oh.
2882
01:59:57,000 --> 01:59:57,958
Rubbish.
2883
01:59:58,583 --> 02:00:00,083
-Mr. please--
-Hey, shut up!
2884
02:00:00,166 --> 02:00:01,875
-[in pidgin] Let's be fast--
-Hey, shut up!
2885
02:00:01,958 --> 02:00:05,375
[in pidgin] My leg is paining me.
My body is aching. Let's be fast please.
2886
02:00:06,708 --> 02:00:07,541
And you...
2887
02:00:09,083 --> 02:00:11,125
that I took like my little brother
2888
02:00:11,208 --> 02:00:15,708
and encouraged to learn how to
become the biggest or the brightest
2889
02:00:15,791 --> 02:00:16,916
in this service.
2890
02:00:17,333 --> 02:00:21,000
You decide to go and make
prisoners escape.
2891
02:00:21,333 --> 02:00:24,458
Sir, there are no little brothers
in this job.
2892
02:00:25,083 --> 02:00:27,166
All known protocols have been bridged.
2893
02:00:28,166 --> 02:00:29,791
And I kept warning.
2894
02:00:30,541 --> 02:00:32,083
Now, the people who designed
2895
02:00:32,166 --> 02:00:35,750
the guard and admin protocol
of this prison service
2896
02:00:35,833 --> 02:00:37,458
cannot be idiots.
2897
02:00:38,250 --> 02:00:40,583
I warned that this day would come!
2898
02:00:40,666 --> 02:00:42,250
Just shut up for a while, please!
2899
02:00:42,333 --> 02:00:45,416
Sir, I am not the criminal here.
2900
02:00:46,000 --> 02:00:47,833
These are the criminals.
2901
02:00:48,291 --> 02:00:49,500
Just shut up, okay?
2902
02:00:49,583 --> 02:00:51,750
Oh, sir, well you can shut me up.
2903
02:00:52,291 --> 02:00:53,750
But the procedure says that
2904
02:00:53,833 --> 02:00:57,583
the zonal commander
must be informed at once.
2905
02:00:57,666 --> 02:01:00,750
In this kind of situation, the code is…
one, nine, two.
2906
02:01:01,291 --> 02:01:03,250
Do you see how bad you make me look?
2907
02:01:04,333 --> 02:01:05,208
Huh?
2908
02:01:05,833 --> 02:01:06,875
And you.
2909
02:01:07,583 --> 02:01:11,250
All my acts of
generosity to your mother and you,
2910
02:01:11,833 --> 02:01:13,791
you throw it back on my face.
2911
02:01:13,875 --> 02:01:17,000
Sir, while you are busy…
2912
02:01:17,083 --> 02:01:21,875
making criminals understand
the gravity of the breach,
2913
02:01:22,416 --> 02:01:24,833
maybe I should help you…
2914
02:01:24,916 --> 02:01:28,583
in placing that code one, nine, two
call to the zonal commander.
2915
02:01:30,541 --> 02:01:32,583
[in clean English] May I have a word
with you in private, sir.
2916
02:01:34,125 --> 02:01:36,125
-Oh my God!
-Okon?
2917
02:01:36,208 --> 02:01:37,583
I beg your pardon.
2918
02:01:39,166 --> 02:01:40,541
I'll like to talk to you, sir.
2919
02:01:41,416 --> 02:01:42,916
[exaggerated surprise] What!
2920
02:01:44,291 --> 02:01:45,666
And he's even speaking English.
2921
02:01:47,416 --> 02:01:48,625
[reaction] Wow!
2922
02:01:49,916 --> 02:01:53,666
This boy is a rounded circle criminal!
2923
02:01:54,958 --> 02:01:56,708
What effrontery!
2924
02:01:57,208 --> 02:02:00,208
And he's even planning
to hold hostages already.
2925
02:02:00,291 --> 02:02:03,333
I'm already secured in handcuffs
and leg chains, sir.
2926
02:02:03,416 --> 02:02:04,708
So I can't harm you.
2927
02:02:05,583 --> 02:02:09,916
Sir, I hope you're not considering
this nonsense request.
2928
02:02:10,375 --> 02:02:12,208
Because code 43
2929
02:02:12,291 --> 02:02:15,208
says that no single warder
2930
02:02:15,291 --> 02:02:18,166
should be left alone with a prisoner,
or even more.
2931
02:02:19,375 --> 02:02:22,125
There must be security presence.
2932
02:02:22,208 --> 02:02:24,208
Sir, it is important that I speak
2933
02:02:24,833 --> 02:02:27,041
with you. You and I, alone in this room.
2934
02:02:27,125 --> 02:02:30,833
Will you keep quiet! And stop taking
advantage of the boss's good nature!
2935
02:02:30,916 --> 02:02:34,833
[dramatic gong beats]
2936
02:02:36,833 --> 02:02:40,750
Everyone... leave my office.
2937
02:02:41,958 --> 02:02:43,625
-Audu.
-Sir!
2938
02:02:43,958 --> 02:02:45,333
I beg your pardon, sir?
2939
02:02:47,250 --> 02:02:50,041
-Lead everyone out of my office.
-Yes sir!
2940
02:02:53,208 --> 02:02:57,125
I'm so proud of you,
my knight in shiny armor.
2941
02:02:57,625 --> 02:03:02,375
[in pidgin] Boss, hope you're aware that
the shooting of my leg by these vigilante
2942
02:03:02,458 --> 02:03:04,375
is an abuse of my human rights.
2943
02:03:05,125 --> 02:03:07,375
Tsk. Audu, take everybody out!
2944
02:03:08,250 --> 02:03:10,041
[in pidgin] If army officers had shot me,
I would understand,
2945
02:03:10,916 --> 02:03:12,375
not these silly vigilante.
2946
02:03:12,458 --> 02:03:15,875
Tsk. [grunts] Take it easy.
2947
02:03:26,875 --> 02:03:27,916
Sir,
2948
02:03:29,000 --> 02:03:32,791
this is a complete disregard of code 43.
2949
02:03:33,375 --> 02:03:35,708
Antar, get out of my office.
2950
02:03:37,166 --> 02:03:39,791
Get out of my office. Now!
2951
02:03:59,458 --> 02:04:00,625
[yelling] And you. Step back!
2952
02:04:00,708 --> 02:04:02,041
[dramatic drum beats]
2953
02:04:02,125 --> 02:04:04,000
If you make a move there, I'll shoot you.
2954
02:04:04,083 --> 02:04:05,416
-Boss, no--
-Hey!
2955
02:04:06,291 --> 02:04:10,416
I'm not going to do anything, sir. I just
wish I could move closer so I can talk.
2956
02:04:10,500 --> 02:04:12,666
Speak from where you are.
Don't... don't come near me.
2957
02:04:14,416 --> 02:04:15,791
See, behave yourself.
2958
02:04:21,041 --> 02:04:24,416
Uncle, I do not come from a home
of criminals.
2959
02:04:26,875 --> 02:04:31,958
In fact, I'm from a very decent family.
2960
02:04:35,333 --> 02:04:38,000
But I'm on a critical mission, uncle.
2961
02:04:39,166 --> 02:04:40,083
Chike and I.
2962
02:04:42,166 --> 02:04:45,083
We are on a mission
that is going to bring comfort
2963
02:04:45,166 --> 02:04:47,958
into our lives, and many others
2964
02:04:48,041 --> 02:04:49,666
that are willing to make this work.
2965
02:04:52,958 --> 02:04:56,416
Uncle, we are here to dig out a gold
2966
02:04:56,500 --> 02:05:00,125
statue that is worth
about a billion dollars
2967
02:05:01,083 --> 02:05:04,750
in the gold market.
It is an ancestral gold
2968
02:05:04,833 --> 02:05:06,291
that dates back
2969
02:05:06,375 --> 02:05:08,708
to many centuries of history.
2970
02:05:10,083 --> 02:05:12,500
A lot of people have tried to steal it
from us.
2971
02:05:12,708 --> 02:05:15,708
Even the white explorers.
They came, they tried...
2972
02:05:15,791 --> 02:05:18,500
during their exploration of West Africa.
2973
02:05:19,666 --> 02:05:20,708
To no success.
2974
02:05:23,375 --> 02:05:25,083
Uncle, my family
2975
02:05:25,166 --> 02:05:28,500
is the traditional custodian of this gold.
2976
02:05:30,458 --> 02:05:33,041
And we dug this gold out last night.
2977
02:05:33,958 --> 02:05:36,500
I mean, this one billion dollars
2978
02:05:36,583 --> 02:05:39,875
worth of pure gold lying at the back
of the vehicle we were caught with.
2979
02:05:42,791 --> 02:05:44,041
Uncle, please I beg you.
2980
02:05:45,458 --> 02:05:48,208
I beg you in the name of God. Please.
2981
02:05:49,833 --> 02:05:53,083
Do not let
all this effort go to waste, please.
2982
02:05:55,541 --> 02:06:00,708
Presently, we're just three ownership
in this deal.
2983
02:06:02,666 --> 02:06:05,750
Myself, that's one block.
Chike, another block.
2984
02:06:05,833 --> 02:06:08,791
And our partners in London and Dubai,
that's another block.
2985
02:06:10,541 --> 02:06:12,291
[sighs]
2986
02:06:12,833 --> 02:06:15,916
The cash for this gold is down.
2987
02:06:17,083 --> 02:06:20,291
And it's been raised
by merchants in London, Hongkong,
2988
02:06:20,375 --> 02:06:22,791
Dubai and South Africa, respectively.
2989
02:06:26,583 --> 02:06:30,166
Uncle, I'm offering you
to be our fourth partner in this deal.
2990
02:06:30,250 --> 02:06:32,125
And that's you making
2991
02:06:32,208 --> 02:06:36,375
a 250 million dollars
2992
02:06:36,458 --> 02:06:38,583
that your children,
2993
02:06:38,666 --> 02:06:42,000
your great grandchildren
yet unborn would be grateful for.
2994
02:06:42,083 --> 02:06:45,833
[suspense music plays]
2995
02:07:01,166 --> 02:07:02,333
[Wale grunts]
2996
02:07:04,541 --> 02:07:05,833
What do you take me for?
2997
02:07:06,750 --> 02:07:08,083
What effrontery!
2998
02:07:08,541 --> 02:07:09,625
Audu!
2999
02:07:09,708 --> 02:07:11,083
-Sir!
-Get in here!
3000
02:07:12,916 --> 02:07:13,750
Sir!
3001
02:07:13,833 --> 02:07:16,583
Now, you, you... go get me, er...
3002
02:07:16,666 --> 02:07:18,625
Get the boys. Get these... the prisoners.
3003
02:07:18,708 --> 02:07:21,750
Get them secured in a secure place
and lock them down.
3004
02:07:21,833 --> 02:07:23,250
-You.
-Yes sir!
3005
02:07:23,333 --> 02:07:27,083
Go. Wait...wait, get me Chike, that boy,
stupid boy. Get him for me.
3006
02:07:27,166 --> 02:07:28,250
-Yes sir!
-You!
3007
02:07:28,333 --> 02:07:31,666
Go and secure the vehicle.
We're taking him
3008
02:07:31,750 --> 02:07:33,166
and Chike
3009
02:07:33,750 --> 02:07:37,041
to the zonal commander for decisive action
on all this nonsense you've been doing.
3010
02:07:37,125 --> 02:07:38,416
-Do it!
-Yes sir!
3011
02:07:39,708 --> 02:07:41,583
Sir,
3012
02:07:42,083 --> 02:07:45,416
the zonal commander will be in his home
and sleeping at this time.
3013
02:07:46,500 --> 02:07:48,458
Taking hardened criminals to his home
3014
02:07:48,541 --> 02:07:52,250
where his family sleeps,
is against the procedure.
3015
02:07:52,333 --> 02:07:54,375
That will be taking danger
to him in his home.
3016
02:07:54,458 --> 02:07:57,500
Antar, I will take responsibility
for that.
3017
02:07:57,583 --> 02:08:01,958
That is a lot of responsibility
outside the code book.
3018
02:08:02,041 --> 02:08:03,333
[suspense music plays]
3019
02:08:03,416 --> 02:08:07,666
Go. And secure the prisoners.
That was the instruction.
3020
02:08:07,750 --> 02:08:08,791
It's an order.
3021
02:08:08,875 --> 02:08:12,958
Sir, you go against
almost all the codes of operation.
3022
02:08:13,041 --> 02:08:16,583
Antar, when you become the head warder
3023
02:08:16,666 --> 02:08:20,125
you can live all your life
by the code book as you want
3024
02:08:20,208 --> 02:08:22,750
but for now, you're dismissed. Leave!
3025
02:08:22,833 --> 02:08:25,750
Antar, leave now. Leave my office.
3026
02:08:26,791 --> 02:08:28,541
Leave my office, Antar!
3027
02:09:04,208 --> 02:09:05,666
Come on, guys!
3028
02:09:05,750 --> 02:09:08,041
There's a high security breach
that has happened at the prison
3029
02:09:08,583 --> 02:09:10,000
and the controller is coming here
3030
02:09:10,083 --> 02:09:12,541
for a serious high-security meeting
3031
02:09:12,625 --> 02:09:15,375
and I want you all to... to leave.
3032
02:09:15,458 --> 02:09:16,833
-Are you the only guys here?
-Yes sir.
3033
02:09:16,916 --> 02:09:17,833
And everywhere is safe, right?
3034
02:09:17,916 --> 02:09:18,875
-Yes sir.
-Okay, fine.
3035
02:09:18,958 --> 02:09:20,666
-You can take the day off. Alright?
-Sir?
3036
02:09:20,750 --> 02:09:24,333
Take the day off.
Well, your guns, please. Thank you.
3037
02:09:28,625 --> 02:09:30,000
Fine. Just go.
3038
02:09:30,083 --> 02:09:31,750
And then
you can come back tomorrow morning.
3039
02:09:31,833 --> 02:09:33,916
-Yes sir!
-Quick, quick, quick.
3040
02:09:42,833 --> 02:09:46,125
Thank you, uncle. I know you're in.
3041
02:09:54,625 --> 02:09:58,000
One billion dollars worth of gold.
3042
02:09:58,666 --> 02:10:02,208
[suspense music plays]
3043
02:10:03,250 --> 02:10:05,916
This is my retirement benefit here.
3044
02:10:06,000 --> 02:10:09,208
And it came...
from a [in Yoruba] prisoner.
3045
02:10:09,291 --> 02:10:12,250
[chuckles] Do you know that part
of the national anthem that says
3046
02:10:12,333 --> 02:10:15,125
"The labors of our heroes past
3047
02:10:15,208 --> 02:10:17,791
-shall never be in vain".
-shall never be in vain", uncle.
3048
02:10:17,875 --> 02:10:19,208
[chuckles] [in Yoruba] Prisoner.
3049
02:10:19,291 --> 02:10:22,458
♪Dey go, dey go, dey go well ♪
3050
02:10:22,541 --> 02:10:26,625
♪Dey go, dey go, dey go well ♪
3051
02:10:26,708 --> 02:10:30,750
♪Dey go, dey go, dey go well ♪
3052
02:10:30,833 --> 02:10:35,375
♪Dey go, dey go, dey go well ♪
3053
02:10:35,458 --> 02:10:39,625
[sirens blaring, helicopter blades]
[indistinct instructions on loud speaker]
3054
02:10:57,375 --> 02:11:00,666
Okay guys. That's my zonal commander.
3055
02:11:00,750 --> 02:11:05,625
Just take things easy.
Stay where you are. I'll handle him.
3056
02:11:11,291 --> 02:11:13,291
-'tion, sir!
-Mr. Manuel.
3057
02:11:13,750 --> 02:11:15,583
-Yes sir!
-What do you think you're doing?
3058
02:11:16,208 --> 02:11:18,041
[spluttering] I was on...
3059
02:11:18,125 --> 02:11:20,791
just on the way to... to you, sir.
3060
02:11:21,875 --> 02:11:24,083
-On this expressway?
-Yes sir!
3061
02:11:24,166 --> 02:11:27,750
You are a clear ten kilometers
out of track of my home or office.
3062
02:11:28,416 --> 02:11:29,750
-Mr. Manuel,
-Yes sir!
3063
02:11:29,833 --> 02:11:32,000
you're skipping town
with escaped convicts?
3064
02:11:32,083 --> 02:11:35,875
Sir, this pathetic short criminal
3065
02:11:36,375 --> 02:11:39,625
deceived him with sharing
some gold investments with him.
3066
02:11:39,708 --> 02:11:43,125
-[dramatic drum beats]
-Oh, you think I didn't hear?
3067
02:11:43,208 --> 02:11:47,708
You think I didn't hear when he was
telling you about some gold statue?
3068
02:11:47,791 --> 02:11:50,666
Some ancestral gold statue from Ilesha.
3069
02:11:50,750 --> 02:11:52,625
You think I didn't hear?
3070
02:11:53,458 --> 02:11:58,625
Sir, I wonder
how a full grown adult like this
3071
02:11:58,708 --> 02:12:01,875
can allow himself to be deceived
by these small time criminals,
3072
02:12:02,458 --> 02:12:05,791
telling him they're going
to share some gold investment with him.
3073
02:12:06,875 --> 02:12:09,625
I called the boss
immediately you left the premises.
3074
02:12:09,708 --> 02:12:11,000
I had to let him know
3075
02:12:11,083 --> 02:12:14,916
how you have defied all the vital codes
in the code book, with your actions.
3076
02:12:17,166 --> 02:12:18,125
Let me have your weapon.
3077
02:12:19,791 --> 02:12:21,125
Bring it!
3078
02:12:24,416 --> 02:12:25,291
Take them away.
3079
02:12:25,375 --> 02:12:27,375
-Sir...
-Alright, alright, hey!
3080
02:12:27,458 --> 02:12:29,208
Sir what? Take him in!
3081
02:12:32,666 --> 02:12:37,083
[reporters' indistinct chatter]
3082
02:12:49,875 --> 02:12:52,833
WELCOME TO THE NATIONAL MUSUEM LAGOS
3083
02:13:22,000 --> 02:13:24,125
[male reporter] In the nation of Yeye,
3084
02:13:24,208 --> 02:13:26,500
the unity is community affair...
3085
02:13:27,916 --> 02:13:30,416
[reporter] Not so many people
from your humble background would
3086
02:13:30,500 --> 02:13:33,708
donate a billion dollars worth
of anything to the government.
3087
02:13:33,791 --> 02:13:34,958
It's just so unreal.
3088
02:13:35,041 --> 02:13:36,375
Don't you need money?
3089
02:13:36,458 --> 02:13:39,833
[Wale] Well... new things will happen.
3090
02:13:40,791 --> 02:13:43,666
[male reporter] It's just unusual
that young men like you
3091
02:13:43,750 --> 02:13:46,500
spend their NYSC years
putting so much effort
3092
02:13:46,583 --> 02:13:49,458
to look for antiques.
Such monumental ornaments.
3093
02:13:49,541 --> 02:13:53,125
[foreign TV presenter] We're going to turn
to a story called, "Ten percent happier."
3094
02:13:53,208 --> 02:13:57,208
You gave...
you gave away a billion dollars
3095
02:13:57,833 --> 02:13:58,958
to the government.
3096
02:13:59,041 --> 02:14:00,541
It's all for the cause.
3097
02:14:00,625 --> 02:14:05,458
[spluttering] Sorry, I just don't get it.
Is there something we're missing here?
3098
02:14:05,541 --> 02:14:09,875
I am not excited that this was taken from
the state of Osun and brought to Lagos.
3099
02:14:09,958 --> 02:14:12,041
Certainly, I'm not excited
about the donation.
3100
02:14:12,125 --> 02:14:14,125
Now, the oil rich states
3101
02:14:14,208 --> 02:14:18,458
get 13 percent derivation
of whatever resource
3102
02:14:18,541 --> 02:14:20,458
is gotten from their state.
3103
02:14:20,541 --> 02:14:22,208
Now, we the people of Osun,
3104
02:14:22,291 --> 02:14:26,916
we are asking that this belongs to us,
either in totality or at the minimum
3105
02:14:27,000 --> 02:14:29,958
13 percent of the value,
3106
02:14:30,041 --> 02:14:33,416
which has been roughly put
at one billion dollars.
3107
02:14:33,500 --> 02:14:37,000
With that kind of money,
Biodun, I will pay salaries.
3108
02:14:37,083 --> 02:14:39,875
What's your family's reaction
to this generous act of yours?
3109
02:14:40,875 --> 02:14:44,166
-[sobbing]
-Well, new things will happen.
3110
02:14:45,875 --> 02:14:49,208
Adewale, [sobs] you're a star.
3111
02:14:53,333 --> 02:14:55,333
What has this boy done?
3112
02:14:56,791 --> 02:14:59,250
So, this is what you were doing,
3113
02:15:00,208 --> 02:15:02,041
and you didn't tell anyone.
3114
02:15:03,291 --> 02:15:06,458
Ah! I said it.
3115
02:15:07,125 --> 02:15:11,125
[in Yoruba] I said it.
[in English] I said it...
3116
02:15:11,208 --> 02:15:15,208
that my son, my own son
3117
02:15:15,291 --> 02:15:19,625
[in Yoruba] my only darling
Adewale Esho is never a rogue.
3118
02:15:19,708 --> 02:15:20,875
[in Yoruba] I didn't give birth
to a thief.
3119
02:15:20,958 --> 02:15:23,083
We're going to test this in court
3120
02:15:23,541 --> 02:15:25,583
to prove that this belongs to us.
3121
02:15:25,666 --> 02:15:28,333
It should be
under the control of the Governor.
3122
02:15:28,416 --> 02:15:30,500
In fact, it should be situated
at the Governor's office.
3123
02:15:30,583 --> 02:15:32,958
But Your Excellency,
your term is about to come to an end.
3124
02:15:33,041 --> 02:15:34,375
God forbid!
3125
02:15:34,458 --> 02:15:36,291
Have you not heard
about tenure elongation?
3126
02:15:36,375 --> 02:15:38,541
[inaudible]
3127
02:15:38,625 --> 02:15:42,166
Seriously, I felt like shit.
It was so freaking nasty.
3128
02:15:43,208 --> 02:15:45,041
-[indistinct chatter]
-[TV reporter] Not so many people...
3129
02:15:46,916 --> 02:15:48,666
[giggles]
3130
02:15:48,750 --> 02:15:51,333
God damn.
3131
02:15:55,291 --> 02:15:58,333
[in pidgin] Look at this boy who made us
believe we were digging to escape.
3132
02:16:00,541 --> 02:16:03,750
So it was gold you used us to dig for.
3133
02:16:05,666 --> 02:16:07,708
Samuel Okon,
3134
02:16:08,500 --> 02:16:10,458
your generations to come are cursed!
3135
02:16:11,916 --> 02:16:14,250
I will wipe out your generation.
3136
02:16:15,541 --> 02:16:18,666
That gold is my own.
3137
02:16:19,541 --> 02:16:23,083
I don't give any government any gold.
3138
02:16:25,041 --> 02:16:26,625
Samuel Okon.
3139
02:16:27,708 --> 02:16:28,916
Wait for me.
3140
02:16:30,041 --> 02:16:31,333
[in pidgin] I'm coming.
3141
02:16:31,416 --> 02:16:33,208
Ah! Doyin!
3142
02:16:33,291 --> 02:16:35,375
-Madam. Yes ma.
-Bring my phone.
3143
02:16:35,458 --> 02:16:38,125
Let me call all my friends in the church.
3144
02:16:38,208 --> 02:16:41,375
Let me tell them to switch on their TV
and watch the television
3145
02:16:41,458 --> 02:16:45,041
to see how my family is making history.
3146
02:16:45,125 --> 02:16:46,416
[in Yoruba] Where?
3147
02:16:46,750 --> 02:16:48,958
[in Yoruba] They've got a penalty
and scored a throw in
3148
02:16:49,041 --> 02:16:50,166
[in Yoruba] Boom, boom, boom!
3149
02:16:50,250 --> 02:16:53,583
[reporters' indistinct chatter]
3150
02:17:03,791 --> 02:17:06,458
[doorbell]
3151
02:17:13,125 --> 02:17:15,708
[male reporter] The archeologists from...
3152
02:17:23,375 --> 02:17:25,291
You looked good on BBC. [chuckles]
3153
02:17:42,250 --> 02:17:45,708
-Papa.
-You looked good on local television.
3154
02:17:45,791 --> 02:17:47,583
[chuckles] Thank you.
3155
02:17:49,916 --> 02:17:51,958
Bad good boys.
3156
02:17:53,250 --> 02:17:54,083
Well done.
3157
02:17:54,708 --> 02:17:55,875
Thank you, uncle.
3158
02:17:59,375 --> 02:18:03,291
[dramatic drum roll]
3159
02:18:13,375 --> 02:18:14,458
Hey!
3160
02:18:15,000 --> 02:18:18,083
I'm not letting go. This time around.
3161
02:18:19,625 --> 02:18:21,916
Oh you people are looking at us, ehn?
3162
02:18:22,416 --> 02:18:24,500
So if you ever think…
3163
02:18:24,833 --> 02:18:30,083
we will donate one billion dollars
worth of gold to any government. Hah!
3164
02:18:30,875 --> 02:18:33,166
-[in pidgin] Are we mad?
-If I hear...
3165
02:18:33,250 --> 02:18:34,500
[in pidgin] If we try it,
3166
02:18:34,583 --> 02:18:35,416
[in pidgin] God won't agree.
3167
02:18:35,500 --> 02:18:36,583
See.
3168
02:18:36,958 --> 02:18:39,583
Let me tell you exactly what happened.
3169
02:18:41,750 --> 02:18:45,500
After uncle here, the zonal
commander and his team caught us
3170
02:18:45,583 --> 02:18:47,333
trying to escape from Ilesha prison,
3171
02:18:47,416 --> 02:18:49,625
the whole thing became a big issue.
3172
02:18:49,708 --> 02:18:51,000
But!
3173
02:18:51,083 --> 02:18:54,708
Each time anyone
in the authority sector or the
3174
02:18:54,791 --> 02:18:57,666
top shot in the government
heard the value of our
3175
02:18:57,750 --> 02:18:58,916
ancestral gold statue...
3176
02:18:59,000 --> 02:19:01,791
ha! [chuckles]
3177
02:19:02,125 --> 02:19:04,875
they instantly fall in line.
3178
02:19:04,958 --> 02:19:07,458
Uncle here, is one of them.
3179
02:19:07,541 --> 02:19:12,833
And er, my honorable minister
for mineral resources, sir.
3180
02:19:13,250 --> 02:19:17,666
[laughs] He actually resigned
because he feels getting this money here
3181
02:19:17,750 --> 02:19:20,000
is better than stealing
from the government. Hey!
3182
02:19:20,083 --> 02:19:21,750
-Honorable, sir.
-Ex.
3183
02:19:21,833 --> 02:19:25,000
[laughs] Wow.
3184
02:19:25,083 --> 02:19:29,458
And my uncle, Lanre DIG, sir.
3185
02:19:30,541 --> 02:19:33,041
Hey. He's a coded man.
3186
02:19:33,125 --> 02:19:36,625
And, uh, my uncle of all uncles.
3187
02:19:36,708 --> 02:19:38,541
-[head warder in Yoruba] Prisoner.
-[in pidgin] Where's the money?
3188
02:19:38,625 --> 02:19:41,333
[both laugh]
3189
02:19:41,416 --> 02:19:44,458
You see, they are all part
of our business plans now.
3190
02:19:44,541 --> 02:19:45,708
We're not greedy now, Chike.
3191
02:19:45,791 --> 02:19:47,958
-We're not greedy. At all.
-Nah.
3192
02:19:48,041 --> 02:19:51,500
Because if this is what it takes
to make well, then so be it.
3193
02:19:52,166 --> 02:19:53,083
So be it!
3194
02:19:53,166 --> 02:19:55,291
Kai! Hey!
3195
02:19:56,041 --> 02:19:57,666
You see when you have money.
3196
02:19:57,750 --> 02:19:59,666
You can negotiate.
3197
02:19:59,750 --> 02:20:05,625
So I negotiated for each and
everyone that took part…
3198
02:20:05,708 --> 02:20:08,208
in the digging out of the gold statue.
3199
02:20:08,291 --> 02:20:11,000
And that was done quietly.
3200
02:20:11,083 --> 02:20:15,291
{\an8}[afrobeat music playing]
3201
02:20:17,916 --> 02:20:20,291
♪ {\an8}The gold is here ♪
3202
02:20:25,708 --> 02:20:28,291
♪ {\an8}The gold is here ♪
3203
02:20:33,125 --> 02:20:36,083
♪ {\an8}The gold is here ♪
3204
02:20:38,125 --> 02:20:39,958
♪ {\an8}Celebrate ♪
3205
02:20:40,750 --> 02:20:43,166
♪ {\an8}The gold is here ♪
3206
02:20:45,833 --> 02:20:49,291
[Wale] Our gold merchant partners
are already back in Dubai.
3207
02:20:49,375 --> 02:20:52,416
[excitedly] {\an8}So they sent a private jet
3208
02:20:52,500 --> 02:20:54,458
{\an8}to fly us to Dubai.
3209
02:20:55,041 --> 02:20:57,750
We have arrived at the Big League.
3210
02:20:57,833 --> 02:20:59,541
{\an8}[Chike in Igbo] God is good.
3211
02:20:59,625 --> 02:21:03,625
{\an8}-[in Igbo] God is great! Safe journey.
-[Wale laughs]
3212
02:21:03,708 --> 02:21:07,291
♪ The gold is here ♪
♪ {\an8}My baby, show me your true color ♪
3213
02:21:07,375 --> 02:21:11,125
[female laughter]
3214
02:21:11,208 --> 02:21:14,916
♪ The gold is here ♪
♪ {\an8}My man, show me your true color ♪
3215
02:21:16,000 --> 02:21:19,000
♪ {\an8}The gold is here ♪
3216
02:21:19,083 --> 02:21:22,833
{\an8}[Wale] I'm stepping,
[comically] wo-yo, wo-yo..
3217
02:21:23,083 --> 02:21:25,041
♪ {\an8}Celebrate ♪
3218
02:21:25,125 --> 02:21:28,916
♪ {\an8}The gold is here ♪
3219
02:21:30,583 --> 02:21:33,041
{\an8}[Chike] Hello lady,
you're looking gorgeous.
3220
02:21:34,500 --> 02:21:36,333
{\an8}Wow.
3221
02:21:41,583 --> 02:21:45,125
{\an8}Hey! Hey! [laughs]
3222
02:21:50,916 --> 02:21:54,458
{\an8}[laughs] Why! Why!
3223
02:21:56,875 --> 02:21:58,958
{\an8}[air traffic chatter]
3224
02:21:59,333 --> 02:22:00,166
[Wale] You don't have a right
to tell me that, you know.
3225
02:22:11,958 --> 02:22:13,958
[laughs]
3226
02:22:17,250 --> 02:22:18,291
♪ {\an8}Celebrate ♪
3227
02:22:18,375 --> 02:22:21,333
{\an8}-[Chike] Thank you. Cheers, my lady.
-You're welcome.
3228
02:22:21,750 --> 02:22:23,333
-[Wale] Oh my God.
-Kai!
3229
02:22:31,916 --> 02:22:34,708
♪ Alright, alright, hey ♪
3230
02:22:34,791 --> 02:22:37,625
♪ Alright, alright, hey ♪
3231
02:22:37,708 --> 02:22:38,916
[in Yoruba] How old is he?
3232
02:22:39,375 --> 02:22:43,416
I'm older than those boys.
I'm as old as their great grandfathers.
3233
02:22:43,583 --> 02:22:45,625
So I couldn't be pushing anything
with them.
3234
02:22:46,083 --> 02:22:48,291
It's simply
because you're young in prison.
3235
02:22:48,375 --> 02:22:50,125
-That's why you talk. Young in prison.
-Me?
3236
02:22:50,208 --> 02:22:51,750
Me? Young in prison.
3237
02:22:52,500 --> 02:22:54,250
In 1961...
3238
02:22:54,541 --> 02:22:56,250
do you know Patrice Lumumba?
3239
02:22:56,333 --> 02:22:59,500
when Patrice Lumumba
was killed in Congo Kinshasa,
3240
02:23:00,000 --> 02:23:02,958
I was in prison in Umuahia.
3241
02:23:03,041 --> 02:23:05,708
From there, they took me to Ijebu Ode.
3242
02:23:05,791 --> 02:23:08,000
That prison in Igbeba, in Ijebu Ode,
3243
02:23:08,083 --> 02:23:10,958
I spent five good years there. Ehn?
3244
02:23:11,583 --> 02:23:13,416
After that... in fact, let me tell you.
3245
02:23:13,500 --> 02:23:15,708
When General Yakubu Gowon,
3246
02:23:15,791 --> 02:23:17,375
when he became the Head of State
3247
02:23:17,458 --> 02:23:19,083
and he came to Ijebu Ode
3248
02:23:19,166 --> 02:23:22,833
to launch, or to.. to launch that, em,
3249
02:23:22,916 --> 02:23:24,333
court, there in Ijebu Ode,
3250
02:23:24,416 --> 02:23:26,916
I was in that prison. It was from there
they moved me to
3251
02:23:27,000 --> 02:23:28,875
Abeokuta, Oke-Igbehin.
3252
02:23:28,958 --> 02:23:32,250
I've been in prisons from many parts
of West African countries.
3253
02:23:32,333 --> 02:23:35,041
From Mali to Ouagadougou.
From Ouagadougou,
3254
02:23:35,125 --> 02:23:37,333
one time, we created problem
in Ouagadougou. We ran to Morocco.
3255
02:23:37,500 --> 02:23:39,000
They caught us.
I was in prison in Morocco.
3256
02:23:39,166 --> 02:23:41,500
Aikolo, Morocco.
There's where we eat couscous
3257
02:23:41,583 --> 02:23:43,750
Morocco prison.
There's where we eat couscous.
3258
02:23:43,833 --> 02:23:45,916
Do you know Fouta Djallon mountain?
3259
02:23:46,000 --> 02:23:48,125
That's Ouagadougou.
I know the place in Ouagadougou.
3260
02:23:48,208 --> 02:23:50,791
It painted red color
and they have brick walls inside.
3261
02:23:50,875 --> 02:23:52,833
-For me, it's back to back.
-Really?
3262
02:23:52,916 --> 02:23:56,375
I go and come again.
And I'm an international prisoner.
3263
02:23:56,458 --> 02:23:59,291
Have you been to a prison
in the desert before?
3264
02:23:59,375 --> 02:24:01,083
There, we bathe in the morning with sand.
3265
02:24:01,166 --> 02:24:03,791
Sand. We use sand to bathe ourselves
in the morning.
3266
02:24:03,875 --> 02:24:06,291
Ehn? You use sand to bathe?
3267
02:24:07,208 --> 02:24:10,833
Look, many times, several times,
judges would be going round for
3268
02:24:10,916 --> 02:24:12,916
amnesty for prisoners and all that,
3269
02:24:13,000 --> 02:24:15,708
many times, I'm the one that always helps
some prisoners to write their names
3270
02:24:15,791 --> 02:24:19,250
because I don't want to leave.
When Chief Obafemi Awolowo in 1964,
3271
02:24:19,333 --> 02:24:21,833
that was the time
they moved some of us experienced...
3272
02:24:21,916 --> 02:24:25,166
experienced prisoners
to come to Broad Street Prison.
3273
02:24:25,250 --> 02:24:27,125
We were serving Chief Obafemi Awolowo.
3274
02:24:27,208 --> 02:24:29,416
I have... look, I have been
3275
02:24:29,500 --> 02:24:32,458
in prison before analog...
3276
02:24:32,541 --> 02:24:33,833
before analog age.
3277
02:24:33,916 --> 02:24:36,708
We would... people like us went
to prison before analog prison.
3278
02:24:36,791 --> 02:24:39,958
So what they're doing now
is digital prison. This Ilesha prison.
3279
02:24:40,041 --> 02:24:42,875
Where they allow prisoners
to move about freely,
3280
02:24:42,958 --> 02:24:45,583
and they draw graffiti around the wall.
3281
02:24:45,666 --> 02:24:49,583
In our days, if we want to draw anything,
we used cow dung.
3282
02:24:49,666 --> 02:24:52,041
-Cow dung, to dress the wall.
-To dress the wall.
3283
02:24:52,125 --> 02:24:54,750
To dress the wall with our hand.
In a normal country,
3284
02:24:54,833 --> 02:24:56,291
if not because of corruption,
3285
02:24:56,375 --> 02:24:58,208
they're supposed to have given
people like us awards.
3286
02:24:58,291 --> 02:25:00,625
This Nobel laurels
that Wole Soyinka took...
3287
02:25:00,708 --> 02:25:03,708
How old is Wole Soyinka?
What has he done? Write a book?
3288
02:25:03,791 --> 02:25:06,333
We drew prison.
And they never gave us anything.
3289
02:25:06,416 --> 02:25:09,458
It's the corruption of the world that
caused it.We're entitled to Nobel laurels.
3290
02:25:09,541 --> 02:25:13,791
We'll be back!
3291
02:25:15,958 --> 02:25:18,833
Name of translator