1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
{\an8}Thief! We caught a thief!
4
00:00:22,208 --> 00:00:23,500
{\an8}Thief.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,250
{\an8}Thief. Look at his face.
6
00:00:35,916 --> 00:00:37,041
{\an8}God will punish you. We will burn you!
7
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
{\an8}-Take me to the station please!
-Relax, now.
8
00:01:02,875 --> 00:01:04,458
{\an8}Take me to the station!
9
00:04:42,500 --> 00:04:44,041
they would have dug the thing out.
10
00:04:56,875 --> 00:04:59,416
This guy thinks I'm lying.
11
00:04:59,500 --> 00:05:01,291
You think I'm lying, right?
12
00:07:13,875 --> 00:07:15,291
Thank you.
13
00:07:16,041 --> 00:07:17,791
Thanks for taking care of me.
14
00:07:19,166 --> 00:07:23,291
By the rocks where the river gushes.
15
00:07:25,166 --> 00:07:28,666
That's where the great Araba tree is from.
16
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
I swear!
17
00:12:05,333 --> 00:12:06,583
I reject it. Over... God forbid!
18
00:14:05,208 --> 00:14:07,250
That's different.
19
00:17:08,500 --> 00:17:10,208
Boss, they are in Kano.
20
00:17:19,375 --> 00:17:21,166
you know all these boys.
21
00:17:57,583 --> 00:17:59,333
No, you are not feeling any pain.
22
00:18:39,666 --> 00:18:41,000
You can't burn anybody.
Why would you burn him!
23
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
Let's take him to the station.
I'll take him to the police station!
24
00:18:43,166 --> 00:18:44,291
What's up with you, really?
25
00:18:51,500 --> 00:18:52,458
Relax! They can't touch you.
26
00:18:52,541 --> 00:18:53,333
Please take me to the police station!
27
00:18:54,250 --> 00:18:57,208
Take me to the police station please!
28
00:18:57,291 --> 00:18:58,625
-Man, don't you dare push me!
-What's wrong with you!
29
00:18:58,708 --> 00:19:00,250
-Don't push me!
-What's wrong with you!
30
00:19:00,333 --> 00:19:01,791
Leave this place!
31
00:19:05,083 --> 00:19:06,458
Take me to the police station please!
32
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
I will punch you!
33
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
Now, calm down.
34
00:19:09,750 --> 00:19:12,208
No, don't. Don't!
35
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
The time I stole a Blackberry.
36
00:19:14,333 --> 00:19:15,791
That time I stole a Blackberry
in the garage,
37
00:19:15,875 --> 00:19:16,875
I know what they did to me!
38
00:19:16,958 --> 00:19:17,791
-Yes, I know.
-Never!
39
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
Stop! Be patient!
40
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
-You are all thieves!
-I agree!
41
00:19:25,541 --> 00:19:26,666
We will burn you!
42
00:23:46,000 --> 00:23:47,208
Really, Wale?
43
00:24:01,958 --> 00:24:03,000
Is that true, Wale?
44
00:24:10,958 --> 00:24:12,875
This one? This one is not a Corps member.
45
00:24:13,500 --> 00:24:14,791
This one is a criminal.
46
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
My sister.
47
00:24:23,833 --> 00:24:24,833
My sister.
48
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
My sister.
49
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
What are you saying?
50
00:24:40,083 --> 00:24:41,458
My son is not there!
51
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
My Adewale Esho.
52
00:25:30,375 --> 00:25:32,958
Wale. Adewale Esho has killed me!
53
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
Adewale Esho has killed me!
54
00:25:36,041 --> 00:25:37,208
Adewale Esho has killed me!
55
00:25:37,291 --> 00:25:39,833
Where do I go?
56
00:26:38,916 --> 00:26:40,041
Please.
57
00:26:41,833 --> 00:26:43,916
Ah, I'm done for!
58
00:26:44,125 --> 00:26:45,500
I'm done for.
59
00:26:50,750 --> 00:26:51,916
Please.
60
00:27:19,833 --> 00:27:20,708
Don't be angry, please.
61
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
Look,
62
00:29:05,916 --> 00:29:06,791
Please, in God's name!
63
00:29:07,541 --> 00:29:09,000
Leave me alone!
64
00:29:13,125 --> 00:29:14,166
Please!
65
00:29:14,458 --> 00:29:16,166
Help me! Yeh!
66
00:29:16,250 --> 00:29:17,500
My son is not a thief.
67
00:29:21,666 --> 00:29:22,750
Please help me.
68
00:29:53,041 --> 00:29:55,333
Please, please,
69
00:30:01,541 --> 00:30:02,416
Please, help me.
70
00:30:07,583 --> 00:30:08,916
I'm dead.
71
00:30:09,375 --> 00:30:11,041
Wale has killed me.
72
00:30:11,125 --> 00:30:12,083
I am dead.
73
00:31:20,958 --> 00:31:22,041
Something is happening.
74
00:31:23,875 --> 00:31:24,750
This boy is not a thief.
75
00:31:37,250 --> 00:31:39,833
I don't understand.
76
00:31:47,291 --> 00:31:48,208
What's happening?
77
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
-I will bite you!
-My sister.
78
00:32:30,458 --> 00:32:31,375
-I'm dead.
-What did you say?
79
00:32:32,416 --> 00:32:33,333
I am dead.
80
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
God!
81
00:32:57,291 --> 00:32:58,250
Head of family.
82
00:33:02,416 --> 00:33:03,666
Speak, speak.
83
00:33:04,083 --> 00:33:05,500
It won't be well
with your future generation.
84
00:33:06,750 --> 00:33:08,458
Your mom snuck in here.
85
00:33:08,791 --> 00:33:09,916
Imagine the level.
86
00:33:14,333 --> 00:33:15,750
to oppress the people
that are here, right?
87
00:33:16,333 --> 00:33:18,083
You think this place is a boarding house?
88
00:33:19,458 --> 00:33:21,500
When I'm talking to you
I need you to focus.
89
00:33:22,166 --> 00:33:23,250
It's prison republic...
90
00:33:23,666 --> 00:33:25,458
-that they call this place.
-That's right!
91
00:33:25,541 --> 00:33:27,416
And this ministry you just entered
92
00:33:27,500 --> 00:33:29,333
is the ministry for condemned men
93
00:33:43,916 --> 00:33:45,041
Prisoners for prisoners
94
00:33:45,125 --> 00:33:47,791
God will punish you warder
95
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Prisoners for prisoners
96
00:33:53,416 --> 00:33:54,708
Lead warder.
97
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
Tummy warder.
98
00:34:01,791 --> 00:34:03,583
no one is on a higher level inside here.
99
00:34:05,291 --> 00:34:06,375
Their level is not good enough.
100
00:34:09,000 --> 00:34:10,833
They don't have level.
They just aren't good enough.
101
00:34:10,916 --> 00:34:12,791
Hammer, you know what provokes
me about this guy's matter?
102
00:34:13,416 --> 00:34:17,375
You that the head warder brought
here, telling us to take it easy.
103
00:34:17,458 --> 00:34:18,583
Are you Mr. Eazy?
104
00:34:18,666 --> 00:34:20,916
-No he's Eazy E.
-I'm suspecting you. Come.
105
00:34:21,250 --> 00:34:22,125
You and him are related?
106
00:34:23,375 --> 00:34:25,166
You don't talk? If I slap your face, eh.
107
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
-We are not related.
-You said what?
108
00:34:26,416 --> 00:34:27,625
-We are not related.
-You say?
109
00:34:27,750 --> 00:34:28,416
-We are not related.
-You say?
110
00:34:50,083 --> 00:34:53,833
she has to bring
for everybody inside this cell.
111
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
-Do you hear?
-It is a law.
112
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
Over here,
113
00:34:59,000 --> 00:35:00,791
it's Zone 3.
114
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Are you listening?
115
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
Over here,
116
00:35:07,583 --> 00:35:09,083
we're not so many.
117
00:35:23,625 --> 00:35:24,958
She now has...
118
00:35:25,125 --> 00:35:27,541
51 children. She's very lucky.
119
00:35:29,375 --> 00:35:31,458
as I'm feeling right now,
120
00:35:31,541 --> 00:35:33,041
I have to tell you that that's
the only thing...
121
00:35:33,125 --> 00:35:34,666
that you can do here
122
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
that will keep you safe.
123
00:35:39,916 --> 00:35:41,291
that rubbish that
124
00:35:41,416 --> 00:35:44,000
the head warder came to say here,
125
00:35:44,250 --> 00:35:45,875
that one won't work.
126
00:35:45,958 --> 00:35:47,583
Now, you are looking
at me as though it's a picture.
127
00:35:47,666 --> 00:35:48,833
It's not a picture. This is real!
128
00:35:50,416 --> 00:35:52,916
That cigarette he gave us as bribe.
129
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
That one has gone into water.
130
00:35:55,750 --> 00:35:57,333
So if you want to be here.
131
00:35:57,416 --> 00:35:59,208
And you want to stay safe.
132
00:36:06,500 --> 00:36:08,125
Talk. Are you crazy? Talk!
133
00:36:09,000 --> 00:36:10,375
I didn't go to school.
134
00:36:17,208 --> 00:36:18,166
It's not Enitan.
135
00:36:18,250 --> 00:36:19,958
-Earn it, idiot! Earn it.
-Earn it, not Enitan.
136
00:36:28,416 --> 00:36:30,375
I'm sure I've never seen
you before in my life.
137
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
But as I'm looking at you,
I just hate you.
138
00:36:33,166 --> 00:36:34,666
Everything about you as you are.
139
00:36:38,083 --> 00:36:40,375
There are two types of
fowls in this world.
140
00:36:41,541 --> 00:36:42,875
We have chicken.
141
00:36:44,291 --> 00:36:45,458
That is so!
142
00:36:45,541 --> 00:36:46,625
"Sikin"
143
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
is what we eat here...
144
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
-That's true.
-that's making us sick.
145
00:36:49,708 --> 00:36:51,541
So, as my Capone has spoken,
146
00:36:51,708 --> 00:36:53,541
If your mother wants to bring food,
147
00:36:53,708 --> 00:36:55,250
she should apply chicken.
148
00:36:55,791 --> 00:36:58,625
I agree that not every house where
rice and stew is cooked,
149
00:36:58,708 --> 00:36:59,500
do they fry plantain.
150
00:37:00,041 --> 00:37:01,708
But me as I am,
151
00:37:01,791 --> 00:37:03,791
I can't eat my rice and stew
without plantain.
152
00:37:04,375 --> 00:37:05,625
Based on the spoilt kid that I am,
153
00:37:05,708 --> 00:37:06,958
It will give me catarrh.
154
00:37:13,458 --> 00:37:15,250
What did you say you want!?
Talk, talk! What did you say you want?
155
00:37:15,333 --> 00:37:16,625
-Moi-moi.
-Moi moi! What do you say you want?
156
00:37:16,708 --> 00:37:18,833
-Peppered gizzard!
-Salad!
157
00:37:21,500 --> 00:37:22,541
Okay chill, guys.
158
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
So, you've seen it.
159
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
Your mom is lucky.
160
00:37:31,125 --> 00:37:31,958
Beef innards.
161
00:37:32,041 --> 00:37:33,000
Innards of everything.
162
00:37:33,083 --> 00:37:34,000
Fill up the 12 coolers.
163
00:37:34,583 --> 00:37:36,500
If your mom does all these things, guy,
164
00:37:37,708 --> 00:37:39,333
you have a visa here.
165
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
can't spend money to
166
00:37:46,625 --> 00:37:49,208
you see that money your mom
doesn't want to spend,
167
00:37:49,958 --> 00:37:52,000
your mom will buy coffin with it and
168
00:37:54,541 --> 00:37:55,458
Because I'm assuring you,
169
00:37:55,541 --> 00:37:56,875
except I'm not Hammer,
170
00:37:57,625 --> 00:37:58,500
you won't last two days.
171
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
You are completely done for.
172
00:39:45,458 --> 00:39:46,333
You heard me?
173
00:40:30,666 --> 00:40:32,916
My son is not a thief.
174
00:42:21,625 --> 00:42:22,958
What stupid visitation is that?
175
00:42:24,250 --> 00:42:25,375
Me!
176
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
God forbid.
177
00:43:05,750 --> 00:43:07,291
Food has landed
178
00:43:08,875 --> 00:43:11,166
Better food has shown up
179
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
Food has landed
180
00:43:15,166 --> 00:43:18,083
Better food has shown up
181
00:43:19,083 --> 00:43:21,333
Drinks are flowing
182
00:43:22,041 --> 00:43:24,583
We will keep on drinking
183
00:43:30,416 --> 00:43:33,416
It's now that I know
your head is screwed on tight.
184
00:43:38,375 --> 00:43:39,875
Now she's behaving like
185
00:43:39,958 --> 00:43:41,291
she's our mother too.
186
00:43:47,166 --> 00:43:48,041
cannot touch you.
187
00:43:52,041 --> 00:43:53,416
that messes with you,
188
00:43:54,041 --> 00:43:55,458
he's messing with us all.
189
00:43:55,541 --> 00:43:56,416
Am I lying?
190
00:45:13,875 --> 00:45:15,708
Better food has shown up
191
00:45:42,500 --> 00:45:44,583
Leave it! I swept it to this point.
192
00:45:44,666 --> 00:45:45,583
What's up with you?
193
00:45:46,541 --> 00:45:47,333
Please move.
194
00:46:15,541 --> 00:46:18,500
-Boss, what did I do?
-You are doing nothing!
195
00:46:39,833 --> 00:46:41,125
I will do it, boss.
196
00:46:48,916 --> 00:46:50,500
I will do it.
197
00:46:51,958 --> 00:46:53,791
-Ah, man!
-What is...
198
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
I have not had AC.
199
00:47:01,708 --> 00:47:03,166
What happened?
200
00:47:03,250 --> 00:47:04,291
Get off that chair!
201
00:47:04,375 --> 00:47:05,791
You are not serious.
202
00:47:05,875 --> 00:47:07,208
Wale, get off the boss's chair!
203
00:47:09,125 --> 00:47:10,083
Leave the table!
204
00:47:12,208 --> 00:47:13,791
I haven't checked Facebook
in how long now.
205
00:47:13,875 --> 00:47:15,166
-Let me check.
-You want to check what?
206
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
-Don't touch that system!
-I haven't checked--
207
00:47:18,708 --> 00:47:20,166
I want to do throwback picture.
208
00:47:20,250 --> 00:47:21,500
Oh, look, the boss is coming now!
209
00:47:21,583 --> 00:47:23,375
See what I was saying?
He's coming already.
210
00:47:26,375 --> 00:47:27,416
Leave this place.
How are you anyway?
211
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
You see these people in Zone 3?
212
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
I swear those men would have killed me.
213
00:48:45,541 --> 00:48:47,125
Exactly! That I also said
he was the devil's PA.
214
00:48:47,208 --> 00:48:49,083
He is devil's first born. The guy is mean.
215
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
He has his own side.
216
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
-that believe he will become the boss.
-What's up with him?
217
00:48:59,291 --> 00:49:00,375
Anything the head warder says,
218
00:49:00,458 --> 00:49:02,958
he tackles it.
If Mr. Ogoro says something, he attacks.
219
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
He will have a reason.
220
00:49:04,125 --> 00:49:05,583
He will have something to quote.
221
00:49:08,125 --> 00:49:09,916
The guy has a problem with me,
222
00:49:17,833 --> 00:49:20,250
God forbid. It's his family
that will be in Calabar.
223
00:49:27,041 --> 00:49:28,166
Saying what, now?
224
00:49:28,250 --> 00:49:29,958
I don't even want to know what's inside.
225
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
As I saw it,
226
00:49:31,041 --> 00:49:33,250
in the dispatch,
I took them and tore them!
227
00:49:33,333 --> 00:49:34,375
I ate them. I swallowed the papers
228
00:49:34,458 --> 00:49:36,875
-so there won't traces.
-Nice one. On to rat things.
229
00:50:24,916 --> 00:50:27,916
If money is the root of all evil
230
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
What is poverty
231
00:50:29,208 --> 00:50:31,250
See I don dey pray pray pray
232
00:50:31,333 --> 00:50:32,875
Papa God go bless me
233
00:50:32,958 --> 00:50:35,625
Abeg he bless plenty
Me I no dey play play play
234
00:50:35,708 --> 00:50:38,208
Because we want the kpa
We dey the kpa plenty
235
00:50:38,333 --> 00:50:41,000
No we know soke, see we no dey fear
236
00:50:41,083 --> 00:50:44,958
We no dey run rara, o le le...
237
00:50:47,250 --> 00:50:50,416
Let them come!
238
00:51:30,250 --> 00:51:33,791
And it will hurt me to see that
they will hang you sooner or later.
239
00:51:38,541 --> 00:51:40,416
See, I don't fear death.
240
00:51:41,666 --> 00:51:43,291
All of us will die one day.
241
00:51:45,416 --> 00:51:47,291
But you see, my happiness is that
242
00:51:48,250 --> 00:51:50,250
I've done justice to
243
00:51:53,166 --> 00:51:54,083
for what they did to me.
244
00:52:20,625 --> 00:52:23,125
You know we can escape out of here?
245
00:52:26,083 --> 00:52:27,416
I don't have that plan.
246
00:52:28,375 --> 00:52:30,291
Capone, we will plan this thing.
247
00:52:37,958 --> 00:52:39,791
I'm escaping out of here.
248
00:52:40,916 --> 00:52:42,291
And as my OC,
249
00:52:42,958 --> 00:52:44,458
I want you to know
250
00:52:44,625 --> 00:52:46,291
so that you can follow me as well.
251
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
Except of course you want
to serve the life sentence you have here.
252
00:52:56,875 --> 00:52:58,666
This escape plan
you're talking about is long overdue,
253
00:53:02,833 --> 00:53:05,541
Now I know what's going on.
254
00:53:06,541 --> 00:53:09,000
These are the ingredients
we'll behead the warders with--
255
00:53:10,541 --> 00:53:12,166
nobody is beheading anybody.
256
00:53:16,958 --> 00:53:18,291
Since we're not going to behead
257
00:53:18,375 --> 00:53:19,791
the warders or anybody,
258
00:53:20,958 --> 00:53:23,250
how then are we going to escape?
259
00:53:24,791 --> 00:53:26,416
That's what I expected from your mouth.
260
00:53:26,500 --> 00:53:29,291
You should have asked me
what my plans are.
261
00:53:29,708 --> 00:53:31,416
This is the plan.
262
00:53:32,000 --> 00:53:33,083
We will dig a tunnel.
263
00:53:37,000 --> 00:53:39,458
We will dig every night.
264
00:53:40,708 --> 00:53:42,625
We can escape.
265
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
-How come it can just--
-No!
266
00:54:27,791 --> 00:54:29,250
We are breaking!
267
00:54:29,333 --> 00:54:30,708
-We are burst--
-Shh!
268
00:54:31,875 --> 00:54:33,916
Ah man, your parents are rich.
269
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
Look how everywhere is looking set.
270
00:54:35,166 --> 00:54:37,208
-How did they get so much money?
-Shut up!
271
00:54:37,291 --> 00:54:39,458
If you know the kind of money
this boy's father's got.
272
00:54:39,541 --> 00:54:40,250
You know his father?
273
00:54:40,333 --> 00:54:42,041
I know his family.
I've just been pretending.
274
00:54:42,125 --> 00:54:43,125
I know rich people.
275
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
This boy that you are looking at,
his father lends banks money.
276
00:54:47,541 --> 00:54:48,166
Don't you see the kind
277
00:54:49,000 --> 00:54:50,250
-Welcome.
-You're related?
278
00:55:14,500 --> 00:55:16,708
This is the place we start
the digging from.
279
00:55:17,750 --> 00:55:19,083
And as it is,
280
00:55:19,666 --> 00:55:21,833
it's this gadget that we all follow.
281
00:55:47,583 --> 00:55:48,958
Yes, we're digging your glory.
282
00:55:51,750 --> 00:55:52,750
You too, shefan!
283
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
Look at his eyes!
284
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Look me in the eyes.
285
00:58:55,791 --> 00:58:56,666
My God!
286
00:58:58,666 --> 00:59:00,625
Ah, I didn't give birth to an Okon!
287
00:59:01,333 --> 00:59:02,458
Ehen, where are you?
288
00:59:02,541 --> 00:59:03,833
Who's digging? Who has sand over there?
289
00:59:04,875 --> 00:59:07,041
That small quantity of sand
I told to go and dump,
290
00:59:07,125 --> 00:59:09,333
and you've been gone like you went
to do somewhere else.
291
00:59:10,125 --> 00:59:11,583
Poison, what is wrong with you?
Are you mental?
292
00:59:11,666 --> 00:59:12,541
Are you crazy?
293
00:59:12,625 --> 00:59:14,125
Don't you know that
to clear this sand secretively,
294
00:59:14,541 --> 00:59:15,708
passing it and putting inside our clothes,
295
00:59:15,791 --> 00:59:17,000
staying still in some places,
296
00:59:17,083 --> 00:59:19,500
putting it inside sacks, putting it inside
toilets, different angles...
297
00:59:19,625 --> 00:59:21,541
Don't you know one has to use
his brain to do that?
298
00:59:22,541 --> 00:59:23,833
Please when will you be wise?
299
00:59:23,916 --> 00:59:25,250
When will you have a brain?
When will you get some sense?
300
00:59:25,750 --> 00:59:26,916
Just to go dump sand upstairs,
301
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
and you're saying
you are skillfully arranging,
302
00:59:28,833 --> 00:59:30,458
you are using arithmetic
to do all these things? You are not well.
303
00:59:30,541 --> 00:59:32,791
Come, look here. If you just talk anyhow,
I'll turn you into a dwarf.
304
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
If I deal with you, you'll fizzle out.
You will fizzle out,
305
00:59:34,375 --> 00:59:35,583
-Hey!
-Are you insulting me?
306
00:59:35,666 --> 00:59:37,125
What's all this that you are doing?
307
00:59:37,208 --> 00:59:39,583
What's all this noise
you're making, shouting like cows?
308
00:59:40,083 --> 00:59:42,041
All these things you're doing
will complicate things oh!
309
00:59:42,125 --> 00:59:43,750
Man, look, I've told you before
310
00:59:45,916 --> 00:59:46,833
What!
311
00:59:46,916 --> 00:59:47,833
Look, I just want us to leave this place.
I'm tired of digging.
312
00:59:48,166 --> 00:59:49,791
Is there any time you are not tired?
313
00:59:49,875 --> 00:59:51,458
Guy, what's wrong with you?
I'll deal with you!
314
00:59:51,541 --> 00:59:52,958
The cholesterol in your system
is what's making you tired.
315
00:59:53,375 --> 00:59:54,583
If you had sense you would
have added a little weight.
316
00:59:54,666 --> 00:59:55,666
-What is wrong with you?
-And you with the extra weight,
317
00:59:55,750 --> 00:59:57,333
-do you have any sense?
-Guy, I will reduce you!
318
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Do you want to die young?
319
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
See, any of you that thinks he
can use his reggae
320
01:00:04,625 --> 01:00:06,708
to disturb my blues, I swear to
God, I'll kill him here.
321
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
If you don't want to go home,
I want to go home.
322
01:00:09,041 --> 01:00:10,583
The plan is to dig this tunnel,
323
01:00:10,916 --> 01:00:12,833
reach outside of this prison wall,
and we escape.
324
01:00:12,916 --> 01:00:14,583
And we will do it intelligently so that
325
01:00:14,666 --> 01:00:16,000
when the warders come, they will know that
326
01:00:16,083 --> 01:00:17,916
we are very intelligent. Now, what's all
this noise? Are you both mad?
327
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
Hey Deputy, I hail!
328
01:00:19,750 --> 01:00:20,833
I've heard you.
329
01:00:20,916 --> 01:00:22,416
But listen to me please
and don't get upset.
330
01:00:22,916 --> 01:00:25,416
I'm tired of digging.
It's my right, it's my strength.
331
01:00:25,500 --> 01:00:26,583
I'm tired of digging.
332
01:00:26,666 --> 01:00:28,041
I don't want to suffer to escape anymore.
333
01:00:31,666 --> 01:00:32,791
to that other point we are looking at
334
01:00:32,875 --> 01:00:35,208
is like ten meters away before
we burst out of the fence.
335
01:00:35,791 --> 01:00:37,125
Can you hear how you are saying it?
336
01:00:38,333 --> 01:00:39,625
Anyone listening to you will think
we just dig a little and
337
01:00:39,708 --> 01:00:41,291
we'll reach the free world. Ehn?
338
01:00:41,541 --> 01:00:42,625
When we started digging this thing,
339
01:00:42,708 --> 01:00:44,750
how many weeks did you say
it will take us to dig?
340
01:00:44,833 --> 01:00:45,958
How many weeks have
we been digging for now?
341
01:00:46,041 --> 01:00:49,083
Ehn? Wasn't it three weeks you said we
will dig for before we escape?
342
01:00:49,500 --> 01:00:51,708
Look, we can be here digging for
the next six months.
343
01:00:51,791 --> 01:00:53,541
We could keep on digging for six months!
344
01:00:53,625 --> 01:00:54,625
Please.
345
01:00:54,916 --> 01:00:57,125
I don't want noise here again.
346
01:00:59,500 --> 01:01:01,625
it's true Rambo is senseless.
347
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
We all know he is senseless.
348
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
Everything he needs to use
to have some sense, he's used to get fat.
349
01:01:10,458 --> 01:01:12,291
-What's happening?
-Deputy.
350
01:01:14,375 --> 01:01:15,625
I understand what you are saying.
351
01:01:16,458 --> 01:01:18,000
But this level has gone as planned.
352
01:01:18,250 --> 01:01:19,833
Where we are coming from...
353
01:01:20,000 --> 01:01:20,875
is far.
354
01:01:20,958 --> 01:01:23,041
Where we are going is just very close.
355
01:01:24,500 --> 01:01:27,291
Deputy. You see this angle that
we are looking at?
356
01:01:31,625 --> 01:01:32,875
Are you sure this guy knows
what he is doing?
357
01:01:33,666 --> 01:01:35,083
How many of you have noticed
that even this tunnel
358
01:01:35,166 --> 01:01:36,916
has two branches?
359
01:01:37,000 --> 01:01:38,625
A normal tunnel is supposed
to have one branch.
360
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
If you want to dig, keep digging away.
361
01:01:42,708 --> 01:01:44,208
I'm not digging anymore. I'm tired.
I'm going to the room.
362
01:01:44,291 --> 01:01:46,250
Whatever is going happen can happen.
If you...
363
01:01:46,333 --> 01:01:48,250
Deputy, do anything and I will report.
Nothing. I'm not scared of you!
364
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
-Listen up, everyone.
-Deputy.
365
01:01:53,791 --> 01:01:55,166
I will ask you
366
01:01:56,166 --> 01:01:58,750
and I want you to tell all of us
367
01:01:59,083 --> 01:02:00,166
that are here.
368
01:02:00,250 --> 01:02:01,208
How many days
369
01:02:01,791 --> 01:02:03,041
are left for us
370
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
to dig to the outside of this prison wall
371
01:02:05,416 --> 01:02:06,375
and escape?
372
01:02:13,000 --> 01:02:14,125
Maybe like what?
373
01:02:16,291 --> 01:02:17,458
What do you mean, "maybe like what"?
374
01:02:17,541 --> 01:02:19,750
You see we're the ones suffering to dig.
375
01:02:19,833 --> 01:02:20,875
Be precise. Let us know.
376
01:02:21,208 --> 01:02:22,291
Guy, be clear.
377
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
That is confirmed.
378
01:02:25,333 --> 01:02:26,791
So, you mean
in two days' time, we are leaving here?
379
01:02:27,833 --> 01:02:28,666
We will leave here.
380
01:02:28,750 --> 01:02:29,916
We will go. We will just be free.
381
01:02:30,000 --> 01:02:31,291
-We will break free, eh?
-Everybody.
382
01:02:31,375 --> 01:02:32,708
We will need to put our hands together
383
01:02:40,208 --> 01:02:42,333
If it's not as you said it,
384
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
look at this tunnel that
we've dug very well.
385
01:02:49,541 --> 01:02:52,583
I will make sure personally
that we kill you here.
386
01:03:04,291 --> 01:03:05,541
Quickly!
387
01:03:55,791 --> 01:03:56,625
Alright, alright,
388
01:07:33,333 --> 01:07:36,333
We will be late for dinner at base.
389
01:07:38,666 --> 01:07:39,958
Please cool down.
390
01:07:40,208 --> 01:07:42,666
I don't know why the vehicle won't start.
391
01:07:42,750 --> 01:07:44,666
Ehn? I have changed kick starter
three times.
392
01:07:45,083 --> 01:07:46,416
The car still won't start.
393
01:07:48,833 --> 01:07:51,375
Mister, call a taxi so that we can go.
394
01:08:13,916 --> 01:08:16,125
What are you saying, mister?
395
01:08:16,375 --> 01:08:18,416
When something happens,
aren't you supposed to find a solution?
396
01:08:24,333 --> 01:08:27,250
I don't understand
what's happening anymore, Capone.
397
01:08:28,791 --> 01:08:30,041
It's already past 11:00 p.m.
398
01:08:30,125 --> 01:08:31,958
-I'm tired.
-Samuel Okon, we haven't seen.
399
01:08:33,083 --> 01:08:34,625
are you sure
they haven't released this boy
400
01:08:34,708 --> 01:08:35,583
and he forgot to come and tell us bye-bye.
401
01:08:40,375 --> 01:08:41,125
-Amen!
-It is a law.
402
01:08:41,208 --> 01:08:42,833
Instead of them to release Samuel Okon,
403
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
we will all die inside this
404
01:08:46,208 --> 01:08:47,958
Someone will just come
in here to deceive us
405
01:08:48,041 --> 01:08:50,208
with gadgets then leave us in
the middle of the project?
406
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
-No, no, that's not going to happen.
-Hey, hey, Hammer.
407
01:08:52,708 --> 01:08:54,041
That boy is not like that.
408
01:08:54,125 --> 01:08:55,291
I'm sure something happened.
409
01:08:59,333 --> 01:09:01,708
We're the ones who dug the tunnel
to the level it is right now.
410
01:09:01,791 --> 01:09:03,500
We can't abandon it now.
411
01:09:03,583 --> 01:09:06,166
Let's go and continue the digging,
finish the entire thing
412
01:09:06,250 --> 01:09:08,000
and leave this place. I'm tired!
413
01:09:08,083 --> 01:09:10,250
See, let me tell you something.
414
01:09:10,541 --> 01:09:13,166
We don't know where
we are digging towards.
415
01:09:13,250 --> 01:09:15,541
So I will suggest
that we wait till tomorrow and
416
01:09:17,083 --> 01:09:18,958
So, if Okon is not here now,
we will just abandon the project, eh?
417
01:09:19,625 --> 01:09:22,083
Something we've been digging for so long
we'll just...?
418
01:09:22,166 --> 01:09:24,708
God won't agree with that.
God won't agree with you.
419
01:09:24,791 --> 01:09:25,666
We are digging it!
420
01:09:25,750 --> 01:09:27,000
This one, we are digging to the end!
421
01:09:27,333 --> 01:09:29,791
See, it's only that boy
that knows how to use the gadget.
422
01:09:29,875 --> 01:09:32,833
Capone, forget about the gadget. Ah.
423
01:09:32,916 --> 01:09:34,291
Who did the gadget help?
424
01:09:34,375 --> 01:09:36,125
In Warri where I come from,
gadgets fear man.
425
01:09:36,625 --> 01:09:38,166
Is it not the brain that was used
to assemble the gadget?
426
01:09:38,666 --> 01:09:39,958
Have you all forgotten we are
supposed to leave here tonight?
427
01:09:40,666 --> 01:09:41,958
I beg you in the name of God.
428
01:09:42,041 --> 01:09:44,083
See, let me tell you something.
429
01:09:45,291 --> 01:09:49,083
I'm not so sure that the boy
is even sure we are leaving tonight.
430
01:09:49,166 --> 01:09:51,125
Who's that?
431
01:09:51,208 --> 01:09:52,583
Are you mad?
432
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
Even the boy is not sure of the mission.
433
01:09:56,375 --> 01:09:58,166
How are we following a blind man?
Blind leading the blind.
434
01:10:05,625 --> 01:10:06,833
the prison is far.
435
01:10:24,166 --> 01:10:25,666
Mister man. Ah!
436
01:10:27,041 --> 01:10:28,916
Capone, we can't wait.
437
01:10:29,000 --> 01:10:29,958
Ah. We can't wait.
438
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
You know it's life imprisonment
I have here.
439
01:10:32,125 --> 01:10:34,958
This is the one opportunity
I have to escape.
440
01:10:36,375 --> 01:10:38,083
Whether Okon is here or not,
441
01:10:38,166 --> 01:10:39,875
Capone we will leave here.
442
01:10:40,291 --> 01:10:42,833
We will dig this place today.
Today, now even.
443
01:10:42,916 --> 01:10:44,333
Aro, hold it.
444
01:10:44,708 --> 01:10:47,375
Maximum respect, Capone.
Can I ask you a question?
445
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
What if Okon is dead?
446
01:10:50,416 --> 01:10:51,833
Or if he has been transferred
and we weren't told.
447
01:10:51,916 --> 01:10:52,916
This is how we will all be waiting?
448
01:10:53,000 --> 01:10:54,083
What's special about what the boy does?
449
01:10:54,166 --> 01:10:55,375
Holding an ordinary gadget?
450
01:10:57,125 --> 01:10:58,375
We're the ones using our muscles to dig.
451
01:10:58,458 --> 01:11:00,041
The guy just carries the gadget and...
452
01:11:00,125 --> 01:11:01,666
Baba, let us go and dig. I'm tired. Hmm.
453
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
You don't even know where
you are digging to.
454
01:11:04,375 --> 01:11:06,750
We could go and dig now and
hit something else.
455
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
Burst out somewhere else and get caught.
456
01:11:08,833 --> 01:11:10,208
If they are going to catch me,
let them catch me.
457
01:11:10,291 --> 01:11:11,541
I don't have anything
to lose in this life.
458
01:11:12,875 --> 01:11:15,000
we are here talking.
I said let's go and dig and we're here.
459
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
This is how we will be talking
til day break.
460
01:11:17,333 --> 01:11:19,000
That's what I told you people
from the beginning.
461
01:11:19,083 --> 01:11:21,625
Being the Rambo I am, you should have let
me import guns.
462
01:11:21,708 --> 01:11:24,000
Import bullets and I will
tear this place down
463
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
so we can escape from this place
but you didn't agree.
464
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
Seems like it's the Rambo they
call you that's fooling you.
465
01:11:28,958 --> 01:11:31,458
You have all the guns and you
are still in a maximum prison.
466
01:11:31,541 --> 01:11:32,458
Why didn't you use the guns
to defend yourself?
467
01:11:34,541 --> 01:11:36,458
I don't know what kind of--
468
01:11:58,250 --> 01:11:59,708
I'm so tired.
469
01:12:23,958 --> 01:12:25,041
What's this?
470
01:12:31,625 --> 01:12:32,625
I salute!
471
01:12:34,625 --> 01:12:36,708
You are too great.
472
01:12:41,666 --> 01:12:43,708
-God damn.
-Oh my God!
473
01:12:46,250 --> 01:12:48,750
Even in Kuje prison
we dared not have tried this.
474
01:12:57,166 --> 01:12:59,125
Which patrol? What's the meaning of this?
475
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
See, so you guys have been planning
how to escape since.
476
01:13:02,666 --> 01:13:04,375
You didn't bother to tell the
rest of us right?
477
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
See, let me just tell you ehn,
478
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
we are all escaping together.
479
01:13:08,750 --> 01:13:11,708
-Tell him.
-Life will not be good for everybody that
480
01:13:11,791 --> 01:13:12,833
attended your naming ceremony.
481
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
You open your mouth
to talk to me like that?
482
01:13:20,875 --> 01:13:22,250
A trailer passed and I didn't see it,
483
01:13:22,333 --> 01:13:24,125
talk less of the driver inside it.
484
01:13:24,583 --> 01:13:26,208
So if Hammer is thinking about escaping.
485
01:13:26,291 --> 01:13:27,833
you too are thinking about escaping?
486
01:13:27,916 --> 01:13:29,291
How many years have you spent in prison?
487
01:13:29,625 --> 01:13:31,416
Forget about all that stuff
you are saying.
488
01:13:37,750 --> 01:13:40,041
So we should be looking at you
with our naked eyes
489
01:13:43,583 --> 01:13:45,250
and we will be here
like we've been cursed. Right?
490
01:13:45,958 --> 01:13:47,500
What have you seen now that your
eyes want to jump out of their sockets?
491
01:13:48,208 --> 01:13:50,791
Your muscles and veins are bulging
like you want to die before death.
492
01:13:50,875 --> 01:13:52,000
What's working you up?
493
01:13:53,625 --> 01:13:54,833
You want to kill yourself
before death arrives.
494
01:15:17,083 --> 01:15:18,333
Boss,
495
01:15:42,750 --> 01:15:43,875
I hail you, sir.
496
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
I salute you.
497
01:19:29,958 --> 01:19:31,250
It has been decreed.
498
01:19:34,375 --> 01:19:35,375
-It has been decreed.
-Bantu, can you hear him?
499
01:20:27,916 --> 01:20:29,416
Boss, please!
500
01:20:32,000 --> 01:20:33,541
He punches him!
He kicks him!
501
01:20:33,625 --> 01:20:34,416
Lifts up!
502
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
We know that you people
are prisoners like us.
503
01:26:03,666 --> 01:26:06,000
It's a law.
504
01:29:39,791 --> 01:29:41,250
What's all this?
505
01:35:00,375 --> 01:35:03,083
Amen! Amen!
506
01:35:03,166 --> 01:35:04,583
-Fire! Fire!
-Amen! Amen!
507
01:37:25,833 --> 01:37:27,041
If we say it...
508
01:39:09,958 --> 01:39:12,125
He will be well beaten
509
01:39:12,708 --> 01:39:14,833
He will be well beaten
510
01:39:14,916 --> 01:39:17,666
A weakling setting trap for the strong
511
01:39:17,750 --> 01:39:19,291
He will be well beaten
512
01:39:47,208 --> 01:39:49,041
If this guy talks...
513
01:39:51,750 --> 01:39:53,125
If this guy talks!
514
01:39:56,708 --> 01:39:59,208
I will tear this prison down!
515
01:39:59,625 --> 01:40:02,541
I will tear it down with serious riot!
516
01:40:03,333 --> 01:40:05,250
Sir, if I talk, the ground will shake.
517
01:41:25,333 --> 01:41:27,041
Ehn, in the past I would have just
518
01:41:43,083 --> 01:41:45,041
Leave your bread now.
Why are you hiding the bread?
519
01:41:45,291 --> 01:41:46,541
Why won't I hide the bread.
520
01:42:19,375 --> 01:42:22,041
Do you want to drink my leftovers?
521
01:44:19,041 --> 01:44:20,125
My boss.
522
01:47:29,333 --> 01:47:30,833
Banju is crazy.
523
01:47:34,208 --> 01:47:38,875
You know my mother's
brother's friend in admin?
524
01:47:38,958 --> 01:47:42,208
He told me
when Antar took Banju into his office,
525
01:47:47,333 --> 01:47:49,291
they give us too much beans.
526
01:47:56,958 --> 01:47:58,291
That's when Antar got vexed
527
01:47:58,708 --> 01:48:00,541
and took Banju to solitary confinement.
528
01:48:29,250 --> 01:48:31,041
It's all set as I talk to you.
529
01:48:31,833 --> 01:48:33,583
I've hit it many times,
530
01:48:34,208 --> 01:48:35,416
no sand is coming off.
531
01:48:36,083 --> 01:48:38,958
Seems like
there's a piece of metal inside here.
532
01:48:39,041 --> 01:48:41,416
And I suspect
it's the foundation pillar of this prison.
533
01:49:20,708 --> 01:49:22,958
You see this thing
we just discovered?
534
01:49:25,000 --> 01:49:26,916
This is the pillar
of this prison.
535
01:49:31,458 --> 01:49:33,291
If you touch this thing as it is,
536
01:49:38,208 --> 01:49:40,833
So I will advise. I will advise.
537
01:49:40,916 --> 01:49:42,166
Hear me out.
538
01:49:42,250 --> 01:49:44,208
Leave this thing as it is.
539
01:49:44,291 --> 01:49:46,083
We will be working
by the side.
540
01:49:46,166 --> 01:49:48,208
We will continue
the digging from this side. Here.
541
01:49:52,875 --> 01:49:53,708
It will be a problem.
542
01:49:54,250 --> 01:49:57,666
See what I was saying?
This is the devil's handiwork here.
543
01:49:59,416 --> 01:50:01,875
The devil got here too.
544
01:50:01,958 --> 01:50:05,208
All the same, what this gadget
is telling me right now...
545
01:50:06,791 --> 01:50:09,916
is lined with the fence of this prison.
546
01:50:10,833 --> 01:50:14,916
So a few yards from here
and we will burst out of this prison.
547
01:50:15,000 --> 01:50:16,166
So don't worry.
548
01:50:40,375 --> 01:50:42,166
Hey, sorry boss, don't be angry.
549
01:50:44,416 --> 01:50:46,666
-My friend pack those things!
-Boss, I'm packing it.
550
01:51:16,791 --> 01:51:18,458
-Ahn ahn. Mr. David, now.
-Oh, okay.
551
01:51:18,541 --> 01:51:19,958
I didn't study in school to that level.
552
01:51:20,041 --> 01:51:21,875
I can't even read any of these things.
553
01:51:25,250 --> 01:51:27,125
Let me start from your side.
554
01:51:34,208 --> 01:51:36,083
Swing low
555
01:51:37,083 --> 01:51:39,416
Sweet chariot
556
01:51:40,125 --> 01:51:43,833
Abasi is coming to carry me home
557
01:51:45,458 --> 01:51:47,958
Swing low, Mr. David
558
01:51:48,041 --> 01:51:50,000
Swing chariot
559
01:51:50,083 --> 01:51:50,958
{\an8}STAT SEEN. ARRIVE DESTINATION TONIGHT.
NEED FLIGHT FOR STAT. ARRANGE
560
01:51:51,041 --> 01:51:54,125
{\an8}Abasi is coming to carry me home
561
01:52:19,958 --> 01:52:25,208
How great Thou art
562
01:52:28,291 --> 01:52:31,458
How great Thou art
563
01:52:38,416 --> 01:52:40,375
you said we should dig around it.
564
01:52:40,458 --> 01:52:41,333
We've dug around it.
565
01:52:41,958 --> 01:52:43,541
Now you want to bring it down.
566
01:52:43,625 --> 01:52:45,083
You want to collapse the tunnel?
567
01:52:48,208 --> 01:52:49,916
You will need
blood tonic when you leave here.
568
01:52:50,000 --> 01:52:51,958
All this blood
you are wasting I don't understand.
569
01:52:53,250 --> 01:52:55,000
You see this
pillar you are underestimating like so?
570
01:52:55,083 --> 01:52:57,083
That's what will carry us
out of this tunnel.
571
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
It's what we will stump on out of here.
572
01:53:02,791 --> 01:53:04,958
You mean it is this pillar
that we'll stomp on out of here?
573
01:53:05,041 --> 01:53:05,916
It is.
574
01:53:06,000 --> 01:53:08,208
Why are we wasting time?
Let's destroy it! Bring it down!
575
01:53:08,291 --> 01:53:10,791
-Hope this thing won't fall on our heads!
-It won't collapse.
576
01:53:13,458 --> 01:53:15,250
It's a fact
we all know that Gogo is senseless.
577
01:53:22,000 --> 01:53:25,291
and the prison crashes
on our heads or something blocks
578
01:53:25,375 --> 01:53:27,541
the tunnel
we've been digging for months now,
579
01:53:42,833 --> 01:53:45,083
Don't dull yourself,
this thing is not coming down.
580
01:53:48,250 --> 01:53:49,666
Prisoners!
581
01:53:51,083 --> 01:53:53,500
You've heard it from
the man himself. Let me tell you now.
582
01:53:53,583 --> 01:53:56,000
Let me wish you good luck in advance
583
01:54:01,583 --> 01:54:03,166
Hey, Rambo! Go over to that side.
584
01:54:03,250 --> 01:54:04,375
Let's all keep the momentum going please.
585
01:55:14,541 --> 01:55:16,666
We've seen the light, Capone!
We've seen the light.
586
01:55:17,125 --> 01:55:19,125
-Home sweet home!
-The tunnel has opened to the outside?
587
01:55:37,083 --> 01:55:38,708
So we don't leave traces.
588
01:56:07,166 --> 01:56:09,708
Is there something
we don't know about this pillar?
589
01:56:14,541 --> 01:56:16,166
I will use this helmet
to bust you head. Are you mad?
590
01:56:17,166 --> 01:56:18,500
Gogo, are you crazy?
591
01:56:18,583 --> 01:56:20,125
Look, let me
tell you something you don't know.
592
01:56:20,208 --> 01:56:22,083
Because you've seen
outside doesn't mean you've escaped.
593
01:56:23,916 --> 01:56:25,625
I will return you back
to cell and nothing will happen.
594
01:56:26,500 --> 01:56:27,666
What's your problem anyway?
595
01:56:27,750 --> 01:56:30,500
Okon said he needs the pillar!
Then what's your own problem?
596
01:56:32,000 --> 01:56:35,166
So that his family will know he's
first to go to prison in their family.
597
01:56:35,666 --> 01:56:37,250
You are struggling with him
over the pillar!
598
01:56:39,875 --> 01:56:42,083
Guy, I don't like this!
I don't like it at all!
599
01:56:44,458 --> 01:56:47,333
Are we the one escaping or the pillar?
600
01:56:47,416 --> 01:56:48,500
Aboki, is it me you're...
601
01:56:48,583 --> 01:56:51,333
You're answering question, right?
It won't be good for you. Are you mad?
602
01:56:51,416 --> 01:56:52,541
Leave him.
603
01:56:52,958 --> 01:56:54,666
Don't you know that if you pursue him,
604
01:56:54,750 --> 01:56:56,958
he will blow the whistle
and Mr. Antar will come here?
605
01:57:04,833 --> 01:57:07,041
God is great!
606
01:57:15,791 --> 01:57:17,208
Now help him carry the pillar
so that we can leave this place.
607
01:57:17,291 --> 01:57:18,541
Now, now!
608
01:57:22,000 --> 01:57:23,708
Aro is out! Command follows!
609
01:57:23,791 --> 01:57:26,416
Oh God! Oh God! Oh God!
610
01:58:37,625 --> 01:58:38,583
Oh boy,
611
01:58:39,041 --> 01:58:40,458
these are prisoners trying to escape.
612
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
Wait! Lift it up!
613
01:58:46,875 --> 01:58:48,083
See now, there's trouble.
614
01:58:48,166 --> 01:58:49,625
Okon, you see now? Me, I'm gone.
615
02:00:00,166 --> 02:00:01,875
Let's be fast--
616
02:00:01,958 --> 02:00:05,375
My leg is paining me.
My body is aching. Let's be fast please.
617
02:10:06,000 --> 02:10:09,208
And it came... from a prisoner.
618
02:10:17,875 --> 02:10:19,208
Prisoner.
619
02:10:19,291 --> 02:10:22,458
Dey go, dey go, dey go well
620
02:10:22,541 --> 02:10:26,625
Dey go, dey go, dey go well
621
02:10:26,708 --> 02:10:30,750
Dey go, dey go, dey go well
622
02:10:30,833 --> 02:10:35,375
Dey go, dey go, dey go well
623
02:12:49,875 --> 02:12:52,833
WELCOME TO THE NATIONAL MUSUEM LAGOS
624
02:15:07,125 --> 02:15:11,125
I said it.
625
02:15:15,291 --> 02:15:19,625
my only darling
Adewale Esho is never a rogue.
626
02:15:19,708 --> 02:15:20,875
I didn't give birth to a thief.
627
02:15:55,291 --> 02:15:58,333
Look at this boy who made us
believe we were digging to escape.
628
02:16:30,041 --> 02:16:31,333
I'm coming.
629
02:16:45,125 --> 02:16:46,416
Where?
630
02:16:46,750 --> 02:16:48,958
They've got a penalty
and scored a throw in
631
02:16:49,041 --> 02:16:50,166
Boom, boom, boom!
632
02:18:30,875 --> 02:18:33,166
Are we mad?
633
02:18:33,250 --> 02:18:34,500
If we try it,
634
02:18:34,583 --> 02:18:35,416
God won't agree.
635
02:19:36,708 --> 02:19:38,541
-Prisoner.
-Where's the money?
636
02:20:57,833 --> 02:20:59,541
{\an8}God is good.
637
02:20:59,625 --> 02:21:03,625
{\an8}God is great! Safe journey.
638
02:22:37,708 --> 02:22:38,916
How old is he?
639
02:25:09,541 --> 02:25:13,791
We'll be back!
640
02:25:15,958 --> 02:25:18,833
{\an8}Subtitle translated by
Ayolope Koiki