1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,125 {\an8}Thief! We caught a thief! 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,500 {\an8}Thief. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,250 {\an8}Thief. Look at his face. 6 00:00:35,916 --> 00:00:37,041 {\an8}God will punish you. We will burn you! 7 00:01:01,166 --> 00:01:02,791 {\an8}-Take me to the station please! -Relax, now. 8 00:01:02,875 --> 00:01:04,458 {\an8}Take me to the station! 9 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 they would have dug the thing out. 10 00:04:56,875 --> 00:04:59,416 This guy thinks I'm lying. 11 00:04:59,500 --> 00:05:01,291 You think I'm lying, right? 12 00:07:13,875 --> 00:07:15,291 Thank you. 13 00:07:16,041 --> 00:07:17,791 Thanks for taking care of me. 14 00:07:19,166 --> 00:07:23,291 By the rocks where the river gushes. 15 00:07:25,166 --> 00:07:28,666 That's where the great Araba tree is from. 16 00:09:07,583 --> 00:09:08,583 I swear! 17 00:12:05,333 --> 00:12:06,583 I reject it. Over... God forbid! 18 00:14:05,208 --> 00:14:07,250 That's different. 19 00:17:08,500 --> 00:17:10,208 Boss, they are in Kano. 20 00:17:19,375 --> 00:17:21,166 you know all these boys. 21 00:17:57,583 --> 00:17:59,333 No, you are not feeling any pain. 22 00:18:39,666 --> 00:18:41,000 You can't burn anybody. Why would you burn him! 23 00:18:41,083 --> 00:18:43,083 Let's take him to the station. I'll take him to the police station! 24 00:18:43,166 --> 00:18:44,291 What's up with you, really? 25 00:18:51,500 --> 00:18:52,458 Relax! They can't touch you. 26 00:18:52,541 --> 00:18:53,333 Please take me to the police station! 27 00:18:54,250 --> 00:18:57,208 Take me to the police station please! 28 00:18:57,291 --> 00:18:58,625 -Man, don't you dare push me! -What's wrong with you! 29 00:18:58,708 --> 00:19:00,250 -Don't push me! -What's wrong with you! 30 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 Leave this place! 31 00:19:05,083 --> 00:19:06,458 Take me to the police station please! 32 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 I will punch you! 33 00:19:08,583 --> 00:19:09,666 Now, calm down. 34 00:19:09,750 --> 00:19:12,208 No, don't. Don't! 35 00:19:12,291 --> 00:19:14,250 The time I stole a Blackberry. 36 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 That time I stole a Blackberry in the garage, 37 00:19:15,875 --> 00:19:16,875 I know what they did to me! 38 00:19:16,958 --> 00:19:17,791 -Yes, I know. -Never! 39 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Stop! Be patient! 40 00:19:18,958 --> 00:19:20,458 -You are all thieves! -I agree! 41 00:19:25,541 --> 00:19:26,666 We will burn you! 42 00:23:46,000 --> 00:23:47,208 Really, Wale? 43 00:24:01,958 --> 00:24:03,000 Is that true, Wale? 44 00:24:10,958 --> 00:24:12,875 This one? This one is not a Corps member. 45 00:24:13,500 --> 00:24:14,791 This one is a criminal. 46 00:24:22,000 --> 00:24:23,166 My sister. 47 00:24:23,833 --> 00:24:24,833 My sister. 48 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 My sister. 49 00:24:34,083 --> 00:24:36,041 What are you saying? 50 00:24:40,083 --> 00:24:41,458 My son is not there! 51 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 My Adewale Esho. 52 00:25:30,375 --> 00:25:32,958 Wale. Adewale Esho has killed me! 53 00:25:33,500 --> 00:25:35,750 Adewale Esho has killed me! 54 00:25:36,041 --> 00:25:37,208 Adewale Esho has killed me! 55 00:25:37,291 --> 00:25:39,833 Where do I go? 56 00:26:38,916 --> 00:26:40,041 Please. 57 00:26:41,833 --> 00:26:43,916 Ah, I'm done for! 58 00:26:44,125 --> 00:26:45,500 I'm done for. 59 00:26:50,750 --> 00:26:51,916 Please. 60 00:27:19,833 --> 00:27:20,708 Don't be angry, please. 61 00:28:54,833 --> 00:28:55,833 Look, 62 00:29:05,916 --> 00:29:06,791 Please, in God's name! 63 00:29:07,541 --> 00:29:09,000 Leave me alone! 64 00:29:13,125 --> 00:29:14,166 Please! 65 00:29:14,458 --> 00:29:16,166 Help me! Yeh! 66 00:29:16,250 --> 00:29:17,500 My son is not a thief. 67 00:29:21,666 --> 00:29:22,750 Please help me. 68 00:29:53,041 --> 00:29:55,333 Please, please, 69 00:30:01,541 --> 00:30:02,416 Please, help me. 70 00:30:07,583 --> 00:30:08,916 I'm dead. 71 00:30:09,375 --> 00:30:11,041 Wale has killed me. 72 00:30:11,125 --> 00:30:12,083 I am dead. 73 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Something is happening. 74 00:31:23,875 --> 00:31:24,750 This boy is not a thief. 75 00:31:37,250 --> 00:31:39,833 I don't understand. 76 00:31:47,291 --> 00:31:48,208 What's happening? 77 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 -I will bite you! -My sister. 78 00:32:30,458 --> 00:32:31,375 -I'm dead. -What did you say? 79 00:32:32,416 --> 00:32:33,333 I am dead. 80 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 God! 81 00:32:57,291 --> 00:32:58,250 Head of family. 82 00:33:02,416 --> 00:33:03,666 Speak, speak. 83 00:33:04,083 --> 00:33:05,500 It won't be well with your future generation. 84 00:33:06,750 --> 00:33:08,458 Your mom snuck in here. 85 00:33:08,791 --> 00:33:09,916 Imagine the level. 86 00:33:14,333 --> 00:33:15,750 to oppress the people that are here, right? 87 00:33:16,333 --> 00:33:18,083 You think this place is a boarding house? 88 00:33:19,458 --> 00:33:21,500 When I'm talking to you I need you to focus. 89 00:33:22,166 --> 00:33:23,250 It's prison republic... 90 00:33:23,666 --> 00:33:25,458 -that they call this place. -That's right! 91 00:33:25,541 --> 00:33:27,416 And this ministry you just entered 92 00:33:27,500 --> 00:33:29,333 is the ministry for condemned men 93 00:33:43,916 --> 00:33:45,041 Prisoners for prisoners 94 00:33:45,125 --> 00:33:47,791 God will punish you warder 95 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 Prisoners for prisoners 96 00:33:53,416 --> 00:33:54,708 Lead warder. 97 00:33:55,416 --> 00:33:56,250 Tummy warder. 98 00:34:01,791 --> 00:34:03,583 no one is on a higher level inside here. 99 00:34:05,291 --> 00:34:06,375 Their level is not good enough. 100 00:34:09,000 --> 00:34:10,833 They don't have level. They just aren't good enough. 101 00:34:10,916 --> 00:34:12,791 Hammer, you know what provokes me about this guy's matter? 102 00:34:13,416 --> 00:34:17,375 You that the head warder brought here, telling us to take it easy. 103 00:34:17,458 --> 00:34:18,583 Are you Mr. Eazy? 104 00:34:18,666 --> 00:34:20,916 -No he's Eazy E. -I'm suspecting you. Come. 105 00:34:21,250 --> 00:34:22,125 You and him are related? 106 00:34:23,375 --> 00:34:25,166 You don't talk? If I slap your face, eh. 107 00:34:25,250 --> 00:34:26,333 -We are not related. -You said what? 108 00:34:26,416 --> 00:34:27,625 -We are not related. -You say? 109 00:34:27,750 --> 00:34:28,416 -We are not related. -You say? 110 00:34:50,083 --> 00:34:53,833 she has to bring for everybody inside this cell. 111 00:34:54,250 --> 00:34:55,416 -Do you hear? -It is a law. 112 00:34:57,041 --> 00:34:58,250 Over here, 113 00:34:59,000 --> 00:35:00,791 it's Zone 3. 114 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Are you listening? 115 00:35:05,333 --> 00:35:06,416 Over here, 116 00:35:07,583 --> 00:35:09,083 we're not so many. 117 00:35:23,625 --> 00:35:24,958 She now has... 118 00:35:25,125 --> 00:35:27,541 51 children. She's very lucky. 119 00:35:29,375 --> 00:35:31,458 as I'm feeling right now, 120 00:35:31,541 --> 00:35:33,041 I have to tell you that that's the only thing... 121 00:35:33,125 --> 00:35:34,666 that you can do here 122 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 that will keep you safe. 123 00:35:39,916 --> 00:35:41,291 that rubbish that 124 00:35:41,416 --> 00:35:44,000 the head warder came to say here, 125 00:35:44,250 --> 00:35:45,875 that one won't work. 126 00:35:45,958 --> 00:35:47,583 Now, you are looking at me as though it's a picture. 127 00:35:47,666 --> 00:35:48,833 It's not a picture. This is real! 128 00:35:50,416 --> 00:35:52,916 That cigarette he gave us as bribe. 129 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 That one has gone into water. 130 00:35:55,750 --> 00:35:57,333 So if you want to be here. 131 00:35:57,416 --> 00:35:59,208 And you want to stay safe. 132 00:36:06,500 --> 00:36:08,125 Talk. Are you crazy? Talk! 133 00:36:09,000 --> 00:36:10,375 I didn't go to school. 134 00:36:17,208 --> 00:36:18,166 It's not Enitan. 135 00:36:18,250 --> 00:36:19,958 -Earn it, idiot! Earn it. -Earn it, not Enitan. 136 00:36:28,416 --> 00:36:30,375 I'm sure I've never seen you before in my life. 137 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 But as I'm looking at you, I just hate you. 138 00:36:33,166 --> 00:36:34,666 Everything about you as you are. 139 00:36:38,083 --> 00:36:40,375 There are two types of fowls in this world. 140 00:36:41,541 --> 00:36:42,875 We have chicken. 141 00:36:44,291 --> 00:36:45,458 That is so! 142 00:36:45,541 --> 00:36:46,625 "Sikin" 143 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 is what we eat here... 144 00:36:47,708 --> 00:36:49,375 -That's true. -that's making us sick. 145 00:36:49,708 --> 00:36:51,541 So, as my Capone has spoken, 146 00:36:51,708 --> 00:36:53,541 If your mother wants to bring food, 147 00:36:53,708 --> 00:36:55,250 she should apply chicken. 148 00:36:55,791 --> 00:36:58,625 I agree that not every house where rice and stew is cooked, 149 00:36:58,708 --> 00:36:59,500 do they fry plantain. 150 00:37:00,041 --> 00:37:01,708 But me as I am, 151 00:37:01,791 --> 00:37:03,791 I can't eat my rice and stew without plantain. 152 00:37:04,375 --> 00:37:05,625 Based on the spoilt kid that I am, 153 00:37:05,708 --> 00:37:06,958 It will give me catarrh. 154 00:37:13,458 --> 00:37:15,250 What did you say you want!? Talk, talk! What did you say you want? 155 00:37:15,333 --> 00:37:16,625 -Moi-moi. -Moi moi! What do you say you want? 156 00:37:16,708 --> 00:37:18,833 -Peppered gizzard! -Salad! 157 00:37:21,500 --> 00:37:22,541 Okay chill, guys. 158 00:37:22,625 --> 00:37:23,625 So, you've seen it. 159 00:37:23,708 --> 00:37:24,916 Your mom is lucky. 160 00:37:31,125 --> 00:37:31,958 Beef innards. 161 00:37:32,041 --> 00:37:33,000 Innards of everything. 162 00:37:33,083 --> 00:37:34,000 Fill up the 12 coolers. 163 00:37:34,583 --> 00:37:36,500 If your mom does all these things, guy, 164 00:37:37,708 --> 00:37:39,333 you have a visa here. 165 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 can't spend money to 166 00:37:46,625 --> 00:37:49,208 you see that money your mom doesn't want to spend, 167 00:37:49,958 --> 00:37:52,000 your mom will buy coffin with it and 168 00:37:54,541 --> 00:37:55,458 Because I'm assuring you, 169 00:37:55,541 --> 00:37:56,875 except I'm not Hammer, 170 00:37:57,625 --> 00:37:58,500 you won't last two days. 171 00:38:01,958 --> 00:38:03,458 You are completely done for. 172 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 You heard me? 173 00:40:30,666 --> 00:40:32,916 My son is not a thief. 174 00:42:21,625 --> 00:42:22,958 What stupid visitation is that? 175 00:42:24,250 --> 00:42:25,375 Me! 176 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 God forbid. 177 00:43:05,750 --> 00:43:07,291 Food has landed 178 00:43:08,875 --> 00:43:11,166 Better food has shown up 179 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 Food has landed 180 00:43:15,166 --> 00:43:18,083 Better food has shown up 181 00:43:19,083 --> 00:43:21,333 Drinks are flowing 182 00:43:22,041 --> 00:43:24,583 We will keep on drinking 183 00:43:30,416 --> 00:43:33,416 It's now that I know your head is screwed on tight. 184 00:43:38,375 --> 00:43:39,875 Now she's behaving like 185 00:43:39,958 --> 00:43:41,291 she's our mother too. 186 00:43:47,166 --> 00:43:48,041 cannot touch you. 187 00:43:52,041 --> 00:43:53,416 that messes with you, 188 00:43:54,041 --> 00:43:55,458 he's messing with us all. 189 00:43:55,541 --> 00:43:56,416 Am I lying? 190 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 Better food has shown up 191 00:45:42,500 --> 00:45:44,583 Leave it! I swept it to this point. 192 00:45:44,666 --> 00:45:45,583 What's up with you? 193 00:45:46,541 --> 00:45:47,333 Please move. 194 00:46:15,541 --> 00:46:18,500 -Boss, what did I do? -You are doing nothing! 195 00:46:39,833 --> 00:46:41,125 I will do it, boss. 196 00:46:48,916 --> 00:46:50,500 I will do it. 197 00:46:51,958 --> 00:46:53,791 -Ah, man! -What is... 198 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 I have not had AC. 199 00:47:01,708 --> 00:47:03,166 What happened? 200 00:47:03,250 --> 00:47:04,291 Get off that chair! 201 00:47:04,375 --> 00:47:05,791 You are not serious. 202 00:47:05,875 --> 00:47:07,208 Wale, get off the boss's chair! 203 00:47:09,125 --> 00:47:10,083 Leave the table! 204 00:47:12,208 --> 00:47:13,791 I haven't checked Facebook in how long now. 205 00:47:13,875 --> 00:47:15,166 -Let me check. -You want to check what? 206 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 -Don't touch that system! -I haven't checked-- 207 00:47:18,708 --> 00:47:20,166 I want to do throwback picture. 208 00:47:20,250 --> 00:47:21,500 Oh, look, the boss is coming now! 209 00:47:21,583 --> 00:47:23,375 See what I was saying? He's coming already. 210 00:47:26,375 --> 00:47:27,416 Leave this place. How are you anyway? 211 00:47:36,458 --> 00:47:37,750 You see these people in Zone 3? 212 00:47:40,333 --> 00:47:42,291 I swear those men would have killed me. 213 00:48:45,541 --> 00:48:47,125 Exactly! That I also said he was the devil's PA. 214 00:48:47,208 --> 00:48:49,083 He is devil's first born. The guy is mean. 215 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 He has his own side. 216 00:48:52,208 --> 00:48:53,208 -that believe he will become the boss. -What's up with him? 217 00:48:59,291 --> 00:49:00,375 Anything the head warder says, 218 00:49:00,458 --> 00:49:02,958 he tackles it. If Mr. Ogoro says something, he attacks. 219 00:49:03,041 --> 00:49:04,041 He will have a reason. 220 00:49:04,125 --> 00:49:05,583 He will have something to quote. 221 00:49:08,125 --> 00:49:09,916 The guy has a problem with me, 222 00:49:17,833 --> 00:49:20,250 God forbid. It's his family that will be in Calabar. 223 00:49:27,041 --> 00:49:28,166 Saying what, now? 224 00:49:28,250 --> 00:49:29,958 I don't even want to know what's inside. 225 00:49:30,041 --> 00:49:30,958 As I saw it, 226 00:49:31,041 --> 00:49:33,250 in the dispatch, I took them and tore them! 227 00:49:33,333 --> 00:49:34,375 I ate them. I swallowed the papers 228 00:49:34,458 --> 00:49:36,875 -so there won't traces. -Nice one. On to rat things. 229 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 If money is the root of all evil 230 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 What is poverty 231 00:50:29,208 --> 00:50:31,250 See I don dey pray pray pray 232 00:50:31,333 --> 00:50:32,875 Papa God go bless me 233 00:50:32,958 --> 00:50:35,625 Abeg he bless plenty Me I no dey play play play 234 00:50:35,708 --> 00:50:38,208 Because we want the kpa We dey the kpa plenty 235 00:50:38,333 --> 00:50:41,000 No we know soke, see we no dey fear 236 00:50:41,083 --> 00:50:44,958 We no dey run rara, o le le... 237 00:50:47,250 --> 00:50:50,416 Let them come! 238 00:51:30,250 --> 00:51:33,791 And it will hurt me to see that they will hang you sooner or later. 239 00:51:38,541 --> 00:51:40,416 See, I don't fear death. 240 00:51:41,666 --> 00:51:43,291 All of us will die one day. 241 00:51:45,416 --> 00:51:47,291 But you see, my happiness is that 242 00:51:48,250 --> 00:51:50,250 I've done justice to 243 00:51:53,166 --> 00:51:54,083 for what they did to me. 244 00:52:20,625 --> 00:52:23,125 You know we can escape out of here? 245 00:52:26,083 --> 00:52:27,416 I don't have that plan. 246 00:52:28,375 --> 00:52:30,291 Capone, we will plan this thing. 247 00:52:37,958 --> 00:52:39,791 I'm escaping out of here. 248 00:52:40,916 --> 00:52:42,291 And as my OC, 249 00:52:42,958 --> 00:52:44,458 I want you to know 250 00:52:44,625 --> 00:52:46,291 so that you can follow me as well. 251 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 Except of course you want to serve the life sentence you have here. 252 00:52:56,875 --> 00:52:58,666 This escape plan you're talking about is long overdue, 253 00:53:02,833 --> 00:53:05,541 Now I know what's going on. 254 00:53:06,541 --> 00:53:09,000 These are the ingredients we'll behead the warders with-- 255 00:53:10,541 --> 00:53:12,166 nobody is beheading anybody. 256 00:53:16,958 --> 00:53:18,291 Since we're not going to behead 257 00:53:18,375 --> 00:53:19,791 the warders or anybody, 258 00:53:20,958 --> 00:53:23,250 how then are we going to escape? 259 00:53:24,791 --> 00:53:26,416 That's what I expected from your mouth. 260 00:53:26,500 --> 00:53:29,291 You should have asked me what my plans are. 261 00:53:29,708 --> 00:53:31,416 This is the plan. 262 00:53:32,000 --> 00:53:33,083 We will dig a tunnel. 263 00:53:37,000 --> 00:53:39,458 We will dig every night. 264 00:53:40,708 --> 00:53:42,625 We can escape. 265 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 -How come it can just-- -No! 266 00:54:27,791 --> 00:54:29,250 We are breaking! 267 00:54:29,333 --> 00:54:30,708 -We are burst-- -Shh! 268 00:54:31,875 --> 00:54:33,916 Ah man, your parents are rich. 269 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 Look how everywhere is looking set. 270 00:54:35,166 --> 00:54:37,208 -How did they get so much money? -Shut up! 271 00:54:37,291 --> 00:54:39,458 If you know the kind of money this boy's father's got. 272 00:54:39,541 --> 00:54:40,250 You know his father? 273 00:54:40,333 --> 00:54:42,041 I know his family. I've just been pretending. 274 00:54:42,125 --> 00:54:43,125 I know rich people. 275 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 This boy that you are looking at, his father lends banks money. 276 00:54:47,541 --> 00:54:48,166 Don't you see the kind 277 00:54:49,000 --> 00:54:50,250 -Welcome. -You're related? 278 00:55:14,500 --> 00:55:16,708 This is the place we start the digging from. 279 00:55:17,750 --> 00:55:19,083 And as it is, 280 00:55:19,666 --> 00:55:21,833 it's this gadget that we all follow. 281 00:55:47,583 --> 00:55:48,958 Yes, we're digging your glory. 282 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 You too, shefan! 283 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Look at his eyes! 284 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Look me in the eyes. 285 00:58:55,791 --> 00:58:56,666 My God! 286 00:58:58,666 --> 00:59:00,625 Ah, I didn't give birth to an Okon! 287 00:59:01,333 --> 00:59:02,458 Ehen, where are you? 288 00:59:02,541 --> 00:59:03,833 Who's digging? Who has sand over there? 289 00:59:04,875 --> 00:59:07,041 That small quantity of sand I told to go and dump, 290 00:59:07,125 --> 00:59:09,333 and you've been gone like you went to do somewhere else. 291 00:59:10,125 --> 00:59:11,583 Poison, what is wrong with you? Are you mental? 292 00:59:11,666 --> 00:59:12,541 Are you crazy? 293 00:59:12,625 --> 00:59:14,125 Don't you know that to clear this sand secretively, 294 00:59:14,541 --> 00:59:15,708 passing it and putting inside our clothes, 295 00:59:15,791 --> 00:59:17,000 staying still in some places, 296 00:59:17,083 --> 00:59:19,500 putting it inside sacks, putting it inside toilets, different angles... 297 00:59:19,625 --> 00:59:21,541 Don't you know one has to use his brain to do that? 298 00:59:22,541 --> 00:59:23,833 Please when will you be wise? 299 00:59:23,916 --> 00:59:25,250 When will you have a brain? When will you get some sense? 300 00:59:25,750 --> 00:59:26,916 Just to go dump sand upstairs, 301 00:59:27,000 --> 00:59:28,500 and you're saying you are skillfully arranging, 302 00:59:28,833 --> 00:59:30,458 you are using arithmetic to do all these things? You are not well. 303 00:59:30,541 --> 00:59:32,791 Come, look here. If you just talk anyhow, I'll turn you into a dwarf. 304 00:59:32,875 --> 00:59:34,291 If I deal with you, you'll fizzle out. You will fizzle out, 305 00:59:34,375 --> 00:59:35,583 -Hey! -Are you insulting me? 306 00:59:35,666 --> 00:59:37,125 What's all this that you are doing? 307 00:59:37,208 --> 00:59:39,583 What's all this noise you're making, shouting like cows? 308 00:59:40,083 --> 00:59:42,041 All these things you're doing will complicate things oh! 309 00:59:42,125 --> 00:59:43,750 Man, look, I've told you before 310 00:59:45,916 --> 00:59:46,833 What! 311 00:59:46,916 --> 00:59:47,833 Look, I just want us to leave this place. I'm tired of digging. 312 00:59:48,166 --> 00:59:49,791 Is there any time you are not tired? 313 00:59:49,875 --> 00:59:51,458 Guy, what's wrong with you? I'll deal with you! 314 00:59:51,541 --> 00:59:52,958 The cholesterol in your system is what's making you tired. 315 00:59:53,375 --> 00:59:54,583 If you had sense you would have added a little weight. 316 00:59:54,666 --> 00:59:55,666 -What is wrong with you? -And you with the extra weight, 317 00:59:55,750 --> 00:59:57,333 -do you have any sense? -Guy, I will reduce you! 318 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 Do you want to die young? 319 01:00:02,583 --> 01:00:04,541 See, any of you that thinks he can use his reggae 320 01:00:04,625 --> 01:00:06,708 to disturb my blues, I swear to God, I'll kill him here. 321 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 If you don't want to go home, I want to go home. 322 01:00:09,041 --> 01:00:10,583 The plan is to dig this tunnel, 323 01:00:10,916 --> 01:00:12,833 reach outside of this prison wall, and we escape. 324 01:00:12,916 --> 01:00:14,583 And we will do it intelligently so that 325 01:00:14,666 --> 01:00:16,000 when the warders come, they will know that 326 01:00:16,083 --> 01:00:17,916 we are very intelligent. Now, what's all this noise? Are you both mad? 327 01:00:18,416 --> 01:00:19,666 Hey Deputy, I hail! 328 01:00:19,750 --> 01:00:20,833 I've heard you. 329 01:00:20,916 --> 01:00:22,416 But listen to me please and don't get upset. 330 01:00:22,916 --> 01:00:25,416 I'm tired of digging. It's my right, it's my strength. 331 01:00:25,500 --> 01:00:26,583 I'm tired of digging. 332 01:00:26,666 --> 01:00:28,041 I don't want to suffer to escape anymore. 333 01:00:31,666 --> 01:00:32,791 to that other point we are looking at 334 01:00:32,875 --> 01:00:35,208 is like ten meters away before we burst out of the fence. 335 01:00:35,791 --> 01:00:37,125 Can you hear how you are saying it? 336 01:00:38,333 --> 01:00:39,625 Anyone listening to you will think we just dig a little and 337 01:00:39,708 --> 01:00:41,291 we'll reach the free world. Ehn? 338 01:00:41,541 --> 01:00:42,625 When we started digging this thing, 339 01:00:42,708 --> 01:00:44,750 how many weeks did you say it will take us to dig? 340 01:00:44,833 --> 01:00:45,958 How many weeks have we been digging for now? 341 01:00:46,041 --> 01:00:49,083 Ehn? Wasn't it three weeks you said we will dig for before we escape? 342 01:00:49,500 --> 01:00:51,708 Look, we can be here digging for the next six months. 343 01:00:51,791 --> 01:00:53,541 We could keep on digging for six months! 344 01:00:53,625 --> 01:00:54,625 Please. 345 01:00:54,916 --> 01:00:57,125 I don't want noise here again. 346 01:00:59,500 --> 01:01:01,625 it's true Rambo is senseless. 347 01:01:01,708 --> 01:01:03,041 We all know he is senseless. 348 01:01:03,125 --> 01:01:04,791 Everything he needs to use to have some sense, he's used to get fat. 349 01:01:10,458 --> 01:01:12,291 -What's happening? -Deputy. 350 01:01:14,375 --> 01:01:15,625 I understand what you are saying. 351 01:01:16,458 --> 01:01:18,000 But this level has gone as planned. 352 01:01:18,250 --> 01:01:19,833 Where we are coming from... 353 01:01:20,000 --> 01:01:20,875 is far. 354 01:01:20,958 --> 01:01:23,041 Where we are going is just very close. 355 01:01:24,500 --> 01:01:27,291 Deputy. You see this angle that we are looking at? 356 01:01:31,625 --> 01:01:32,875 Are you sure this guy knows what he is doing? 357 01:01:33,666 --> 01:01:35,083 How many of you have noticed that even this tunnel 358 01:01:35,166 --> 01:01:36,916 has two branches? 359 01:01:37,000 --> 01:01:38,625 A normal tunnel is supposed to have one branch. 360 01:01:38,708 --> 01:01:41,083 If you want to dig, keep digging away. 361 01:01:42,708 --> 01:01:44,208 I'm not digging anymore. I'm tired. I'm going to the room. 362 01:01:44,291 --> 01:01:46,250 Whatever is going happen can happen. If you... 363 01:01:46,333 --> 01:01:48,250 Deputy, do anything and I will report. Nothing. I'm not scared of you! 364 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -Listen up, everyone. -Deputy. 365 01:01:53,791 --> 01:01:55,166 I will ask you 366 01:01:56,166 --> 01:01:58,750 and I want you to tell all of us 367 01:01:59,083 --> 01:02:00,166 that are here. 368 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 How many days 369 01:02:01,791 --> 01:02:03,041 are left for us 370 01:02:03,416 --> 01:02:05,333 to dig to the outside of this prison wall 371 01:02:05,416 --> 01:02:06,375 and escape? 372 01:02:13,000 --> 01:02:14,125 Maybe like what? 373 01:02:16,291 --> 01:02:17,458 What do you mean, "maybe like what"? 374 01:02:17,541 --> 01:02:19,750 You see we're the ones suffering to dig. 375 01:02:19,833 --> 01:02:20,875 Be precise. Let us know. 376 01:02:21,208 --> 01:02:22,291 Guy, be clear. 377 01:02:24,333 --> 01:02:25,208 That is confirmed. 378 01:02:25,333 --> 01:02:26,791 So, you mean in two days' time, we are leaving here? 379 01:02:27,833 --> 01:02:28,666 We will leave here. 380 01:02:28,750 --> 01:02:29,916 We will go. We will just be free. 381 01:02:30,000 --> 01:02:31,291 -We will break free, eh? -Everybody. 382 01:02:31,375 --> 01:02:32,708 We will need to put our hands together 383 01:02:40,208 --> 01:02:42,333 If it's not as you said it, 384 01:02:44,000 --> 01:02:45,500 look at this tunnel that we've dug very well. 385 01:02:49,541 --> 01:02:52,583 I will make sure personally that we kill you here. 386 01:03:04,291 --> 01:03:05,541 Quickly! 387 01:03:55,791 --> 01:03:56,625 Alright, alright, 388 01:07:33,333 --> 01:07:36,333 We will be late for dinner at base. 389 01:07:38,666 --> 01:07:39,958 Please cool down. 390 01:07:40,208 --> 01:07:42,666 I don't know why the vehicle won't start. 391 01:07:42,750 --> 01:07:44,666 Ehn? I have changed kick starter three times. 392 01:07:45,083 --> 01:07:46,416 The car still won't start. 393 01:07:48,833 --> 01:07:51,375 Mister, call a taxi so that we can go. 394 01:08:13,916 --> 01:08:16,125 What are you saying, mister? 395 01:08:16,375 --> 01:08:18,416 When something happens, aren't you supposed to find a solution? 396 01:08:24,333 --> 01:08:27,250 I don't understand what's happening anymore, Capone. 397 01:08:28,791 --> 01:08:30,041 It's already past 11:00 p.m. 398 01:08:30,125 --> 01:08:31,958 -I'm tired. -Samuel Okon, we haven't seen. 399 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 are you sure they haven't released this boy 400 01:08:34,708 --> 01:08:35,583 and he forgot to come and tell us bye-bye. 401 01:08:40,375 --> 01:08:41,125 -Amen! -It is a law. 402 01:08:41,208 --> 01:08:42,833 Instead of them to release Samuel Okon, 403 01:08:42,916 --> 01:08:43,875 we will all die inside this 404 01:08:46,208 --> 01:08:47,958 Someone will just come in here to deceive us 405 01:08:48,041 --> 01:08:50,208 with gadgets then leave us in the middle of the project? 406 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 -No, no, that's not going to happen. -Hey, hey, Hammer. 407 01:08:52,708 --> 01:08:54,041 That boy is not like that. 408 01:08:54,125 --> 01:08:55,291 I'm sure something happened. 409 01:08:59,333 --> 01:09:01,708 We're the ones who dug the tunnel to the level it is right now. 410 01:09:01,791 --> 01:09:03,500 We can't abandon it now. 411 01:09:03,583 --> 01:09:06,166 Let's go and continue the digging, finish the entire thing 412 01:09:06,250 --> 01:09:08,000 and leave this place. I'm tired! 413 01:09:08,083 --> 01:09:10,250 See, let me tell you something. 414 01:09:10,541 --> 01:09:13,166 We don't know where we are digging towards. 415 01:09:13,250 --> 01:09:15,541 So I will suggest that we wait till tomorrow and 416 01:09:17,083 --> 01:09:18,958 So, if Okon is not here now, we will just abandon the project, eh? 417 01:09:19,625 --> 01:09:22,083 Something we've been digging for so long we'll just...? 418 01:09:22,166 --> 01:09:24,708 God won't agree with that. God won't agree with you. 419 01:09:24,791 --> 01:09:25,666 We are digging it! 420 01:09:25,750 --> 01:09:27,000 This one, we are digging to the end! 421 01:09:27,333 --> 01:09:29,791 See, it's only that boy that knows how to use the gadget. 422 01:09:29,875 --> 01:09:32,833 Capone, forget about the gadget. Ah. 423 01:09:32,916 --> 01:09:34,291 Who did the gadget help? 424 01:09:34,375 --> 01:09:36,125 In Warri where I come from, gadgets fear man. 425 01:09:36,625 --> 01:09:38,166 Is it not the brain that was used to assemble the gadget? 426 01:09:38,666 --> 01:09:39,958 Have you all forgotten we are supposed to leave here tonight? 427 01:09:40,666 --> 01:09:41,958 I beg you in the name of God. 428 01:09:42,041 --> 01:09:44,083 See, let me tell you something. 429 01:09:45,291 --> 01:09:49,083 I'm not so sure that the boy is even sure we are leaving tonight. 430 01:09:49,166 --> 01:09:51,125 Who's that? 431 01:09:51,208 --> 01:09:52,583 Are you mad? 432 01:09:54,541 --> 01:09:56,291 Even the boy is not sure of the mission. 433 01:09:56,375 --> 01:09:58,166 How are we following a blind man? Blind leading the blind. 434 01:10:05,625 --> 01:10:06,833 the prison is far. 435 01:10:24,166 --> 01:10:25,666 Mister man. Ah! 436 01:10:27,041 --> 01:10:28,916 Capone, we can't wait. 437 01:10:29,000 --> 01:10:29,958 Ah. We can't wait. 438 01:10:30,333 --> 01:10:32,041 You know it's life imprisonment I have here. 439 01:10:32,125 --> 01:10:34,958 This is the one opportunity I have to escape. 440 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 Whether Okon is here or not, 441 01:10:38,166 --> 01:10:39,875 Capone we will leave here. 442 01:10:40,291 --> 01:10:42,833 We will dig this place today. Today, now even. 443 01:10:42,916 --> 01:10:44,333 Aro, hold it. 444 01:10:44,708 --> 01:10:47,375 Maximum respect, Capone. Can I ask you a question? 445 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 What if Okon is dead? 446 01:10:50,416 --> 01:10:51,833 Or if he has been transferred and we weren't told. 447 01:10:51,916 --> 01:10:52,916 This is how we will all be waiting? 448 01:10:53,000 --> 01:10:54,083 What's special about what the boy does? 449 01:10:54,166 --> 01:10:55,375 Holding an ordinary gadget? 450 01:10:57,125 --> 01:10:58,375 We're the ones using our muscles to dig. 451 01:10:58,458 --> 01:11:00,041 The guy just carries the gadget and... 452 01:11:00,125 --> 01:11:01,666 Baba, let us go and dig. I'm tired. Hmm. 453 01:11:02,291 --> 01:11:03,666 You don't even know where you are digging to. 454 01:11:04,375 --> 01:11:06,750 We could go and dig now and hit something else. 455 01:11:06,833 --> 01:11:08,500 Burst out somewhere else and get caught. 456 01:11:08,833 --> 01:11:10,208 If they are going to catch me, let them catch me. 457 01:11:10,291 --> 01:11:11,541 I don't have anything to lose in this life. 458 01:11:12,875 --> 01:11:15,000 we are here talking. I said let's go and dig and we're here. 459 01:11:15,083 --> 01:11:16,833 This is how we will be talking til day break. 460 01:11:17,333 --> 01:11:19,000 That's what I told you people from the beginning. 461 01:11:19,083 --> 01:11:21,625 Being the Rambo I am, you should have let me import guns. 462 01:11:21,708 --> 01:11:24,000 Import bullets and I will tear this place down 463 01:11:24,125 --> 01:11:25,125 so we can escape from this place but you didn't agree. 464 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 Seems like it's the Rambo they call you that's fooling you. 465 01:11:28,958 --> 01:11:31,458 You have all the guns and you are still in a maximum prison. 466 01:11:31,541 --> 01:11:32,458 Why didn't you use the guns to defend yourself? 467 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 I don't know what kind of-- 468 01:11:58,250 --> 01:11:59,708 I'm so tired. 469 01:12:23,958 --> 01:12:25,041 What's this? 470 01:12:31,625 --> 01:12:32,625 I salute! 471 01:12:34,625 --> 01:12:36,708 You are too great. 472 01:12:41,666 --> 01:12:43,708 -God damn. -Oh my God! 473 01:12:46,250 --> 01:12:48,750 Even in Kuje prison we dared not have tried this. 474 01:12:57,166 --> 01:12:59,125 Which patrol? What's the meaning of this? 475 01:13:00,166 --> 01:13:02,583 See, so you guys have been planning how to escape since. 476 01:13:02,666 --> 01:13:04,375 You didn't bother to tell the rest of us right? 477 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 See, let me just tell you ehn, 478 01:13:07,083 --> 01:13:08,166 we are all escaping together. 479 01:13:08,750 --> 01:13:11,708 -Tell him. -Life will not be good for everybody that 480 01:13:11,791 --> 01:13:12,833 attended your naming ceremony. 481 01:13:18,750 --> 01:13:20,666 You open your mouth to talk to me like that? 482 01:13:20,875 --> 01:13:22,250 A trailer passed and I didn't see it, 483 01:13:22,333 --> 01:13:24,125 talk less of the driver inside it. 484 01:13:24,583 --> 01:13:26,208 So if Hammer is thinking about escaping. 485 01:13:26,291 --> 01:13:27,833 you too are thinking about escaping? 486 01:13:27,916 --> 01:13:29,291 How many years have you spent in prison? 487 01:13:29,625 --> 01:13:31,416 Forget about all that stuff you are saying. 488 01:13:37,750 --> 01:13:40,041 So we should be looking at you with our naked eyes 489 01:13:43,583 --> 01:13:45,250 and we will be here like we've been cursed. Right? 490 01:13:45,958 --> 01:13:47,500 What have you seen now that your eyes want to jump out of their sockets? 491 01:13:48,208 --> 01:13:50,791 Your muscles and veins are bulging like you want to die before death. 492 01:13:50,875 --> 01:13:52,000 What's working you up? 493 01:13:53,625 --> 01:13:54,833 You want to kill yourself before death arrives. 494 01:15:17,083 --> 01:15:18,333 Boss, 495 01:15:42,750 --> 01:15:43,875 I hail you, sir. 496 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 I salute you. 497 01:19:29,958 --> 01:19:31,250 It has been decreed. 498 01:19:34,375 --> 01:19:35,375 -It has been decreed. -Bantu, can you hear him? 499 01:20:27,916 --> 01:20:29,416 Boss, please! 500 01:20:32,000 --> 01:20:33,541 He punches him! He kicks him! 501 01:20:33,625 --> 01:20:34,416 Lifts up! 502 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 We know that you people are prisoners like us. 503 01:26:03,666 --> 01:26:06,000 It's a law. 504 01:29:39,791 --> 01:29:41,250 What's all this? 505 01:35:00,375 --> 01:35:03,083 Amen! Amen! 506 01:35:03,166 --> 01:35:04,583 -Fire! Fire! -Amen! Amen! 507 01:37:25,833 --> 01:37:27,041 If we say it... 508 01:39:09,958 --> 01:39:12,125 He will be well beaten 509 01:39:12,708 --> 01:39:14,833 He will be well beaten 510 01:39:14,916 --> 01:39:17,666 A weakling setting trap for the strong 511 01:39:17,750 --> 01:39:19,291 He will be well beaten 512 01:39:47,208 --> 01:39:49,041 If this guy talks... 513 01:39:51,750 --> 01:39:53,125 If this guy talks! 514 01:39:56,708 --> 01:39:59,208 I will tear this prison down! 515 01:39:59,625 --> 01:40:02,541 I will tear it down with serious riot! 516 01:40:03,333 --> 01:40:05,250 Sir, if I talk, the ground will shake. 517 01:41:25,333 --> 01:41:27,041 Ehn, in the past I would have just 518 01:41:43,083 --> 01:41:45,041 Leave your bread now. Why are you hiding the bread? 519 01:41:45,291 --> 01:41:46,541 Why won't I hide the bread. 520 01:42:19,375 --> 01:42:22,041 Do you want to drink my leftovers? 521 01:44:19,041 --> 01:44:20,125 My boss. 522 01:47:29,333 --> 01:47:30,833 Banju is crazy. 523 01:47:34,208 --> 01:47:38,875 You know my mother's brother's friend in admin? 524 01:47:38,958 --> 01:47:42,208 He told me when Antar took Banju into his office, 525 01:47:47,333 --> 01:47:49,291 they give us too much beans. 526 01:47:56,958 --> 01:47:58,291 That's when Antar got vexed 527 01:47:58,708 --> 01:48:00,541 and took Banju to solitary confinement. 528 01:48:29,250 --> 01:48:31,041 It's all set as I talk to you. 529 01:48:31,833 --> 01:48:33,583 I've hit it many times, 530 01:48:34,208 --> 01:48:35,416 no sand is coming off. 531 01:48:36,083 --> 01:48:38,958 Seems like there's a piece of metal inside here. 532 01:48:39,041 --> 01:48:41,416 And I suspect it's the foundation pillar of this prison. 533 01:49:20,708 --> 01:49:22,958 You see this thing we just discovered? 534 01:49:25,000 --> 01:49:26,916 This is the pillar of this prison. 535 01:49:31,458 --> 01:49:33,291 If you touch this thing as it is, 536 01:49:38,208 --> 01:49:40,833 So I will advise. I will advise. 537 01:49:40,916 --> 01:49:42,166 Hear me out. 538 01:49:42,250 --> 01:49:44,208 Leave this thing as it is. 539 01:49:44,291 --> 01:49:46,083 We will be working by the side. 540 01:49:46,166 --> 01:49:48,208 We will continue the digging from this side. Here. 541 01:49:52,875 --> 01:49:53,708 It will be a problem. 542 01:49:54,250 --> 01:49:57,666 See what I was saying? This is the devil's handiwork here. 543 01:49:59,416 --> 01:50:01,875 The devil got here too. 544 01:50:01,958 --> 01:50:05,208 All the same, what this gadget is telling me right now... 545 01:50:06,791 --> 01:50:09,916 is lined with the fence of this prison. 546 01:50:10,833 --> 01:50:14,916 So a few yards from here and we will burst out of this prison. 547 01:50:15,000 --> 01:50:16,166 So don't worry. 548 01:50:40,375 --> 01:50:42,166 Hey, sorry boss, don't be angry. 549 01:50:44,416 --> 01:50:46,666 -My friend pack those things! -Boss, I'm packing it. 550 01:51:16,791 --> 01:51:18,458 -Ahn ahn. Mr. David, now. -Oh, okay. 551 01:51:18,541 --> 01:51:19,958 I didn't study in school to that level. 552 01:51:20,041 --> 01:51:21,875 I can't even read any of these things. 553 01:51:25,250 --> 01:51:27,125 Let me start from your side. 554 01:51:34,208 --> 01:51:36,083 Swing low 555 01:51:37,083 --> 01:51:39,416 Sweet chariot 556 01:51:40,125 --> 01:51:43,833 Abasi is coming to carry me home 557 01:51:45,458 --> 01:51:47,958 Swing low, Mr. David 558 01:51:48,041 --> 01:51:50,000 Swing chariot 559 01:51:50,083 --> 01:51:50,958 {\an8}STAT SEEN. ARRIVE DESTINATION TONIGHT. NEED FLIGHT FOR STAT. ARRANGE 560 01:51:51,041 --> 01:51:54,125 {\an8}Abasi is coming to carry me home 561 01:52:19,958 --> 01:52:25,208 How great Thou art 562 01:52:28,291 --> 01:52:31,458 How great Thou art 563 01:52:38,416 --> 01:52:40,375 you said we should dig around it. 564 01:52:40,458 --> 01:52:41,333 We've dug around it. 565 01:52:41,958 --> 01:52:43,541 Now you want to bring it down. 566 01:52:43,625 --> 01:52:45,083 You want to collapse the tunnel? 567 01:52:48,208 --> 01:52:49,916 You will need blood tonic when you leave here. 568 01:52:50,000 --> 01:52:51,958 All this blood you are wasting I don't understand. 569 01:52:53,250 --> 01:52:55,000 You see this pillar you are underestimating like so? 570 01:52:55,083 --> 01:52:57,083 That's what will carry us out of this tunnel. 571 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 It's what we will stump on out of here. 572 01:53:02,791 --> 01:53:04,958 You mean it is this pillar that we'll stomp on out of here? 573 01:53:05,041 --> 01:53:05,916 It is. 574 01:53:06,000 --> 01:53:08,208 Why are we wasting time? Let's destroy it! Bring it down! 575 01:53:08,291 --> 01:53:10,791 -Hope this thing won't fall on our heads! -It won't collapse. 576 01:53:13,458 --> 01:53:15,250 It's a fact we all know that Gogo is senseless. 577 01:53:22,000 --> 01:53:25,291 and the prison crashes on our heads or something blocks 578 01:53:25,375 --> 01:53:27,541 the tunnel we've been digging for months now, 579 01:53:42,833 --> 01:53:45,083 Don't dull yourself, this thing is not coming down. 580 01:53:48,250 --> 01:53:49,666 Prisoners! 581 01:53:51,083 --> 01:53:53,500 You've heard it from the man himself. Let me tell you now. 582 01:53:53,583 --> 01:53:56,000 Let me wish you good luck in advance 583 01:54:01,583 --> 01:54:03,166 Hey, Rambo! Go over to that side. 584 01:54:03,250 --> 01:54:04,375 Let's all keep the momentum going please. 585 01:55:14,541 --> 01:55:16,666 We've seen the light, Capone! We've seen the light. 586 01:55:17,125 --> 01:55:19,125 -Home sweet home! -The tunnel has opened to the outside? 587 01:55:37,083 --> 01:55:38,708 So we don't leave traces. 588 01:56:07,166 --> 01:56:09,708 Is there something we don't know about this pillar? 589 01:56:14,541 --> 01:56:16,166 I will use this helmet to bust you head. Are you mad? 590 01:56:17,166 --> 01:56:18,500 Gogo, are you crazy? 591 01:56:18,583 --> 01:56:20,125 Look, let me tell you something you don't know. 592 01:56:20,208 --> 01:56:22,083 Because you've seen outside doesn't mean you've escaped. 593 01:56:23,916 --> 01:56:25,625 I will return you back to cell and nothing will happen. 594 01:56:26,500 --> 01:56:27,666 What's your problem anyway? 595 01:56:27,750 --> 01:56:30,500 Okon said he needs the pillar! Then what's your own problem? 596 01:56:32,000 --> 01:56:35,166 So that his family will know he's first to go to prison in their family. 597 01:56:35,666 --> 01:56:37,250 You are struggling with him over the pillar! 598 01:56:39,875 --> 01:56:42,083 Guy, I don't like this! I don't like it at all! 599 01:56:44,458 --> 01:56:47,333 Are we the one escaping or the pillar? 600 01:56:47,416 --> 01:56:48,500 Aboki, is it me you're... 601 01:56:48,583 --> 01:56:51,333 You're answering question, right? It won't be good for you. Are you mad? 602 01:56:51,416 --> 01:56:52,541 Leave him. 603 01:56:52,958 --> 01:56:54,666 Don't you know that if you pursue him, 604 01:56:54,750 --> 01:56:56,958 he will blow the whistle and Mr. Antar will come here? 605 01:57:04,833 --> 01:57:07,041 God is great! 606 01:57:15,791 --> 01:57:17,208 Now help him carry the pillar so that we can leave this place. 607 01:57:17,291 --> 01:57:18,541 Now, now! 608 01:57:22,000 --> 01:57:23,708 Aro is out! Command follows! 609 01:57:23,791 --> 01:57:26,416 Oh God! Oh God! Oh God! 610 01:58:37,625 --> 01:58:38,583 Oh boy, 611 01:58:39,041 --> 01:58:40,458 these are prisoners trying to escape. 612 01:58:42,166 --> 01:58:43,833 Wait! Lift it up! 613 01:58:46,875 --> 01:58:48,083 See now, there's trouble. 614 01:58:48,166 --> 01:58:49,625 Okon, you see now? Me, I'm gone. 615 02:00:00,166 --> 02:00:01,875 Let's be fast-- 616 02:00:01,958 --> 02:00:05,375 My leg is paining me. My body is aching. Let's be fast please. 617 02:10:06,000 --> 02:10:09,208 And it came... from a prisoner. 618 02:10:17,875 --> 02:10:19,208 Prisoner. 619 02:10:19,291 --> 02:10:22,458 Dey go, dey go, dey go well 620 02:10:22,541 --> 02:10:26,625 Dey go, dey go, dey go well 621 02:10:26,708 --> 02:10:30,750 Dey go, dey go, dey go well 622 02:10:30,833 --> 02:10:35,375 Dey go, dey go, dey go well 623 02:12:49,875 --> 02:12:52,833 WELCOME TO THE NATIONAL MUSUEM LAGOS 624 02:15:07,125 --> 02:15:11,125 I said it. 625 02:15:15,291 --> 02:15:19,625 my only darling Adewale Esho is never a rogue. 626 02:15:19,708 --> 02:15:20,875 I didn't give birth to a thief. 627 02:15:55,291 --> 02:15:58,333 Look at this boy who made us believe we were digging to escape. 628 02:16:30,041 --> 02:16:31,333 I'm coming. 629 02:16:45,125 --> 02:16:46,416 Where? 630 02:16:46,750 --> 02:16:48,958 They've got a penalty and scored a throw in 631 02:16:49,041 --> 02:16:50,166 Boom, boom, boom! 632 02:18:30,875 --> 02:18:33,166 Are we mad? 633 02:18:33,250 --> 02:18:34,500 If we try it, 634 02:18:34,583 --> 02:18:35,416 God won't agree. 635 02:19:36,708 --> 02:19:38,541 -Prisoner. -Where's the money? 636 02:20:57,833 --> 02:20:59,541 {\an8}God is good. 637 02:20:59,625 --> 02:21:03,625 {\an8}God is great! Safe journey. 638 02:22:37,708 --> 02:22:38,916 How old is he? 639 02:25:09,541 --> 02:25:13,791 We'll be back! 640 02:25:15,958 --> 02:25:18,833 {\an8}Subtitle translated by Ayolope Koiki