1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,379 --> 00:00:48,631 {\an8}ほぼ実話に基づく話 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,759 {\an8}ほぼ実話に基づく話 ‪おばあちゃんたちの ‪恋バナって大体 同じよね 5 00:00:50,759 --> 00:00:50,842 ‪おばあちゃんたちの ‪恋バナって大体 同じよね 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,929 ‪おばあちゃんたちの ‪恋バナって大体 同じよね {\an8}ただしウソまみれ 7 00:00:55,013 --> 00:00:59,976 ‪“おじいちゃんの第一印象は ‪悪かったけど” 8 00:01:00,060 --> 00:01:03,563 ‪“しつこいから ‪一緒になった” 9 00:01:03,646 --> 00:01:08,860 ‪でも なぜ第一印象が ‪悪かったのかしら? 10 00:01:08,943 --> 00:01:13,615 ‪おばあちゃんの本音を ‪代弁してみるわ 11 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 ‪“私をジロジロ見てたの” 12 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 ‪“本当に気持ち悪かった” 13 00:01:19,245 --> 00:01:23,291 ‪“でも夫の戦死後 ‪しつこくされてね” 14 00:01:23,374 --> 00:01:26,836 ‪“9か月後 ‪伯父さんが生まれた” 15 00:01:27,837 --> 00:01:29,464 ‪女にはスイッチがある 16 00:01:29,547 --> 00:01:35,970 ‪“彼ったら私を好きだから ‪小さい頃 髪を引っ張った” 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,722 ‪逆には考えない 18 00:01:37,806 --> 00:01:39,766 ‪女って報われないわ 19 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 ‪ある瞬間 ヤバい女に変身 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,022 ‪同じメールを ‪2回 送っちゃう 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 ‪“クソ野郎”ってね 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,527 ‪“クソ野郎” 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,699 {\an8}‪NETFLIX プレゼンツ 24 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 {\an8}チャールストンよ 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,852 {\an8}ここはダラスの郊外 26 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 {\an8}おならした 27 00:02:31,484 --> 00:02:32,735 {\an8}何? 28 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 {\an8}現場に入って何時間? 29 00:02:39,367 --> 00:02:40,910 {\an8}乾杯よ 30 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 {\an8}どうも 31 00:02:46,499 --> 00:02:50,044 {\an8}横のは倍数接頭辞… 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,675 {\an8}どいて 33 00:03:00,096 --> 00:03:01,681 {\an8}今週は終わり 34 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 {\an8}NYは超寒い 35 00:03:14,277 --> 00:03:17,280 ‪“ジャック ロースクールを ‪卒業してない” 36 00:03:17,363 --> 00:03:20,658 ‪“事業も始めてないわ ‪ジャック” 37 00:03:20,742 --> 00:03:24,579 ‪“皿洗いもまだよ ジャック” 38 00:03:24,662 --> 00:03:25,955 ‪“‪賢(かしこ)‪ぶってる” 39 00:03:26,039 --> 00:03:28,458 ‪台本の誤字だけど“ええ” 40 00:03:30,877 --> 00:03:32,712 ‪いい感じだった 41 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 ‪なぜ笑う? 42 00:03:36,424 --> 00:03:39,260 ‪手短に言えばいいのに 43 00:03:39,344 --> 00:03:44,974 ‪“ロースクールも事業も ‪皿洗いも済んでない”ってね 44 00:03:45,058 --> 00:03:48,728 ‪“ジャック”を繰り返すのは ‪台本のミス? 45 00:03:48,811 --> 00:03:50,188 ‪ジョークは合格 46 00:03:50,271 --> 00:03:52,607 ‪“ジョーク”って ‪ほどじゃない 47 00:03:52,690 --> 00:03:55,568 ‪コメディアンか ‪演技は初めて? 48 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 ‪いいえ 49 00:03:57,278 --> 00:04:00,823 ‪35歳の役だから ‪君は年を取りすぎてる 50 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 ‪私は34歳よ 51 00:04:03,701 --> 00:04:04,661 ‪参ったな 52 00:04:04,744 --> 00:04:07,872 ‪もう結構 ‪来てくれて どうも 53 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 ‪ありがとう 54 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 ‪こちらこそ 55 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 ‪どうも 56 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 ‪考えたんだが 57 00:04:16,339 --> 00:04:20,134 ‪彼女の言うとおり ‪台本を変えよう 58 00:04:20,843 --> 00:04:25,098 ‪失礼な女だったが ‪君が言うなら賛成だ 59 00:04:25,598 --> 00:04:26,432 ‪どうも 60 00:04:26,516 --> 00:04:27,016 ‪ああ 61 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 ‪アンドレアじゃない 62 00:04:30,770 --> 00:04:32,397 ‪あら セレーナ 63 00:04:32,480 --> 00:04:37,360 ‪演じる声が聞こえたけど ‪いい感じだったわ 64 00:04:37,443 --> 00:04:40,989 ‪ハグさせて 会えてうれしい 65 00:04:41,072 --> 00:04:42,615 ‪TVは久々? 66 00:04:42,699 --> 00:04:43,783 ‪聞いてよ 67 00:04:43,866 --> 00:04:48,329 ‪最悪な時に限って ‪大嫌いな女に会っちゃう 68 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 ‪分かるでしょ 69 00:04:50,581 --> 00:04:52,834 ‪セレーナ・ホルステッドね 70 00:04:52,917 --> 00:04:53,418 ‪じゃあ 71 00:04:53,501 --> 00:04:56,087 ‪LAに越した時期は同じ 72 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 ‪セレーナは ‪女優としてブレイクして 73 00:04:59,507 --> 00:05:02,510 ‪あらゆる番組に出演 74 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 ‪あんな声 聞くのもイヤ 75 00:05:05,305 --> 00:05:09,142 ‪インスタ見たけど ‪かわいい お子さんね 76 00:05:09,225 --> 00:05:11,894 ‪あなたの人生 憧れちゃう 77 00:05:11,978 --> 00:05:17,191 ‪他の女を批判するなんて ‪ダサいけど みんなやってる 78 00:05:17,275 --> 00:05:19,527 ‪「素敵な隣人」だって 79 00:05:20,028 --> 00:05:24,532 ‪彼女はウザいけど ‪これから話すのは私のこと 80 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 ‪最悪よ マーゴ 81 00:05:26,075 --> 00:05:29,412 ‪5分の ‪オーディションのために 82 00:05:29,495 --> 00:05:33,541 ‪ファーストクラスを ‪用意してくれたのに大失敗 83 00:05:33,624 --> 00:05:39,130 ‪飛行機中のジュースを ‪飲み干してやるわ 84 00:05:39,213 --> 00:05:42,967 ‪しかも運輸保安局で ‪45分 足止め 85 00:05:43,051 --> 00:05:46,304 ‪前の女が航空券を無くしたの 86 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 ‪チェックインと ‪セキュリティーの間でね 87 00:05:50,183 --> 00:05:54,479 ‪アプリか 鍵付きのバッグで ‪管理すればいいのに 88 00:05:54,562 --> 00:05:56,731 ‪それか家にいるべきね 89 00:05:56,814 --> 00:06:00,151 ‪あんな所で足止めなんて ‪テロリストよ 90 00:06:00,234 --> 00:06:01,736 ‪落とし物です 91 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 ‪まあ 反省しなきゃ 92 00:06:07,325 --> 00:06:13,414 ‪この出会いから言えるのは ‪一目ぼれじゃないってこと 93 00:06:13,498 --> 00:06:17,251 ‪第一印象は ‪紳士服店のマネージャー 94 00:06:20,880 --> 00:06:21,964 ‪どうも 95 00:06:22,048 --> 00:06:22,924 ‪最悪 96 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 ‪ズボンを落としたの 97 00:06:26,427 --> 00:06:30,181 ‪LA行き1212便の ‪搭乗が始まります 98 00:06:37,480 --> 00:06:38,689 ‪ちょっと… 99 00:06:38,773 --> 00:06:42,276 ‪3杯も飲んだので ‪もうダメです 100 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 ‪マジ? 101 00:06:53,287 --> 00:06:54,122 ‪どうも 102 00:06:55,706 --> 00:06:59,794 ‪“大きさに関連して増加”ね 103 00:07:03,923 --> 00:07:04,757 ‪どうも 104 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 ‪比率(Proportionality)‪だ 105 00:07:08,970 --> 00:07:09,929 ‪ウソ 106 00:07:10,012 --> 00:07:13,724 ‪確かにRas‪p‪berryにPが 107 00:07:13,808 --> 00:07:14,600 ‪ほら 108 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 ‪隠れてた 109 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 ‪デニスだ 110 00:07:18,980 --> 00:07:20,231 ‪アンドレアよ 111 00:07:20,314 --> 00:07:22,275 ‪よろしく 112 00:07:22,358 --> 00:07:29,031 ‪ちゃんと挨拶しなきゃね ‪さっきも ありがとう 113 00:07:29,115 --> 00:07:34,078 ‪航空券を落とすバカなんて ‪本当にいるのね 114 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 ‪空港では ‪最悪な失敗をしがちだ 115 00:07:37,457 --> 00:07:41,294 ‪最悪なのはオーディションよ 116 00:07:42,545 --> 00:07:45,256 ‪コメディアンの ‪アンドレア・シンガー? 117 00:07:45,339 --> 00:07:46,299 ‪サインは無理 118 00:07:47,049 --> 00:07:48,259 ‪君を知ってる 119 00:07:48,342 --> 00:07:53,473 ‪態度が悪くて ごめん ‪オーディションで大失敗した 120 00:07:53,556 --> 00:07:59,020 ‪ショービジネスで ‪成功するのは大変なことだ 121 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 ‪よく分かってる 122 00:08:01,063 --> 00:08:01,981 ‪すごいよ 123 00:08:02,064 --> 00:08:06,444 ‪コメディアンを ‪自称する連中に対して 124 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 ‪実際の数は ごく少数 125 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 ‪“比率”の話だ 126 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 ‪なるほどね 127 00:08:17,205 --> 00:08:18,456 ‪お仕事は? 128 00:08:18,539 --> 00:08:19,457 ‪ヘッジファンド 129 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 ‪楽しい? 130 00:08:22,335 --> 00:08:25,713 ‪役者みたいに ‪自分を売り込むんだ 131 00:08:25,796 --> 00:08:28,716 ‪お金を預けて大丈夫と ‪思わせる 132 00:08:29,550 --> 00:08:30,218 ‪それで? 133 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 ‪大丈夫かは酒次第 134 00:08:32,678 --> 00:08:37,225 ‪いい学校を出てる相手に ‪人は簡単にカネを預ける 135 00:08:37,308 --> 00:08:38,684 ‪ありえない 136 00:08:38,768 --> 00:08:42,188 ‪むしろ うさんくさいわ 137 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 ‪コメディアンの本能かな 138 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 ‪失礼 139 00:08:49,695 --> 00:08:50,655 ‪もしもし 140 00:08:50,738 --> 00:08:54,158 ‪普段 飛行機では ‪話さないけど 141 00:08:54,242 --> 00:08:57,745 ‪彼はノーマルな ‪いい人に見えた 142 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 ‪連絡するよ 愛してる 143 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 ‪モデルの恋人カサンドラだ 144 00:09:03,334 --> 00:09:05,211 ‪さりげなく自慢? 145 00:09:05,294 --> 00:09:09,590 ‪撮影時間の変更で ‪また会えないらしい 146 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 ‪イヤね 147 00:09:15,888 --> 00:09:16,806 ‪飲み物は? 148 00:09:16,889 --> 00:09:19,850 ‪ブルーラベルのウイスキーを 149 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 ‪なければ それっぽく 150 00:09:22,937 --> 00:09:23,437 ‪君は? 151 00:09:23,521 --> 00:09:25,106 ‪ジュースを 152 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 ‪はい 153 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 ‪昼は飲まない主義? 154 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 ‪彼氏は? 155 00:09:33,030 --> 00:09:36,242 ‪あら 自然に聞くわね 156 00:09:36,325 --> 00:09:41,622 ‪空港に迎えを頼んだから ‪ケイデンが暇なら来るかも 157 00:09:41,706 --> 00:09:45,418 ‪リズミカルで ‪話し上手っぽい名前 158 00:09:45,501 --> 00:09:49,297 ‪カサンドラって名前の ‪モデルと いい勝負 159 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 ‪確かにね 160 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 ‪次のショーは? 161 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 ‪今夜 コメディーストアで 162 00:09:55,886 --> 00:09:59,807 ‪今夜は ‪イェールの同窓会がある 163 00:09:59,890 --> 00:10:01,267 ‪イェール? 164 00:10:01,350 --> 00:10:03,394 ‪有名な大学で… 165 00:10:03,477 --> 00:10:04,604 ‪冗談よ 166 00:10:04,687 --> 00:10:08,441 ‪いとこの ‪ブレット・コクランも卒業生 167 00:10:08,524 --> 00:10:09,859 ‪知ってる? 168 00:10:09,942 --> 00:10:13,112 ‪聞き覚えはあるが ‪大きい学校だし 169 00:10:13,195 --> 00:10:16,407 ‪ゴルフばかりしてたからね 170 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 ‪どうぞ 171 00:10:19,410 --> 00:10:20,244 ‪どうも 172 00:10:20,328 --> 00:10:21,370 ‪召し上がれ 173 00:10:21,454 --> 00:10:22,663 ‪ボトルごと? 174 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 ‪クロスワードパズルの続きを 175 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 ‪そうね 176 00:10:29,378 --> 00:10:32,214 ‪普通の男って ‪めったに いない 177 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 ‪私って強い女だと思われてる 178 00:10:34,967 --> 00:10:38,012 ‪だけど どうしてかしら? 179 00:10:38,095 --> 00:10:42,975 ‪転んだりインスタに泣き言を ‪アップしたりしないから? 180 00:10:43,893 --> 00:10:48,648 ‪星占いに頼らないから ‪怖い女に見える? 181 00:10:48,731 --> 00:10:49,690 ‪そうだ 182 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 ‪怖いの? 183 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 ‪一体 何が? 184 00:10:52,860 --> 00:10:54,612 ‪私自体が怖い? 185 00:10:54,695 --> 00:10:59,116 ‪それとも ‪ヒゲをそられそうなこと? 186 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 ‪ヒゲがなきゃ不安? 187 00:11:01,535 --> 00:11:03,996 ‪女子の仲間入りよ 188 00:11:26,352 --> 00:11:29,063 ‪“アンドレア・シンガー ‪夜9時” 189 00:11:36,153 --> 00:11:38,489 ‪“「素敵な隣人」 ‪S・ホルステッド” 190 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 ‪今夜は どうしたの? 191 00:11:55,631 --> 00:11:58,718 ‪クラブに行って ‪人脈作りしなさいよ 192 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 ‪私の店で そんな顔しないで 193 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 ‪人脈作りなんてイヤ ‪あなたが好きなの 194 00:12:04,974 --> 00:12:07,059 ‪この店でグチらせて 195 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 ‪これは僕から 196 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 ‪吐きそうなほどイイ男 197 00:12:14,900 --> 00:12:16,026 ‪ダメ男よ 198 00:12:16,110 --> 00:12:17,027 ‪そっか 199 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 ‪行動を変えなさいよ 200 00:12:20,114 --> 00:12:23,951 ‪あらゆることに ‪イライラしないで 201 00:12:24,034 --> 00:12:28,622 ‪あんたが すごいのは ‪結婚に執着してないこと 202 00:12:28,706 --> 00:12:33,169 ‪35歳までに ‪夢をかなえてなくても大丈夫 203 00:12:33,252 --> 00:12:36,338 ‪褒め言葉かと思ったら… 204 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 ‪あんたは大丈夫よ 205 00:12:38,966 --> 00:12:41,051 ‪それに“35歳”と? 206 00:12:41,844 --> 00:12:42,344 ‪ええ 207 00:12:42,428 --> 00:12:43,179 ‪34歳よ 208 00:12:43,262 --> 00:12:44,972 ‪35歳に見えるわ 209 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 ‪不機嫌な35 210 00:12:47,099 --> 00:12:47,933 ‪黙って 211 00:12:48,017 --> 00:12:48,809 ‪事実よ 212 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 ‪酔って本音が? 213 00:12:50,811 --> 00:12:52,146 ‪そのとおり 214 00:12:52,229 --> 00:12:55,357 ‪店長じゃなくて‪船長‪ね ‪ありがとう 215 00:12:55,441 --> 00:12:57,526 ‪ショーに行ってくる 216 00:13:00,780 --> 00:13:02,198 ‪結局いなかった 217 00:13:02,281 --> 00:13:04,575 ‪以上よ ありがとう 218 00:13:05,659 --> 00:13:07,953 ‪“アンドレア・シンガー” 219 00:13:18,130 --> 00:13:18,631 ‪ねえ 220 00:13:19,340 --> 00:13:21,217 ‪触って ごめん 221 00:13:21,300 --> 00:13:22,968 ‪私こそ驚いて… 222 00:13:23,052 --> 00:13:23,844 ‪デニスだ 223 00:13:23,928 --> 00:13:26,180 ‪覚えてるわ 来たのね 224 00:13:26,263 --> 00:13:27,223 ‪誘っただろ 225 00:13:27,306 --> 00:13:31,393 ‪そうだけど ‪呼んでも大体 来ない 226 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 ‪うれしい 227 00:13:32,728 --> 00:13:33,729 ‪僕もだよ 228 00:13:33,813 --> 00:13:35,523 ‪どうも 彼女は? 229 00:13:35,606 --> 00:13:39,693 ‪撮影が押してるが ‪後で合流するって 230 00:13:39,777 --> 00:13:41,654 ‪それまで飲まない? 231 00:13:42,404 --> 00:13:45,074 ‪じゃあ ‪サンセット大通りのマーゴで 232 00:13:45,157 --> 00:13:45,783 ‪よし 233 00:13:46,742 --> 00:13:48,494 ‪ケイデンは? 234 00:13:48,577 --> 00:13:50,996 ‪どのケイデンの話? 235 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 ‪えっと… 236 00:13:52,498 --> 00:13:54,083 ‪本当の話だ 237 00:13:54,166 --> 00:14:00,297 ‪僕に大金を投げてきたんだ ‪“どうでもいいから両方”と 238 00:14:01,465 --> 00:14:03,968 ‪ウソに決まってる 239 00:14:04,635 --> 00:14:07,471 ‪彼女は結局 来ないらしい 240 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 ‪早く言えばいいのに 241 00:14:11,350 --> 00:14:13,686 ‪これからの成功を願って 242 00:14:13,769 --> 00:14:14,436 ‪そうね 243 00:14:14,520 --> 00:14:16,438 ‪じゃあ 乾杯 244 00:14:18,399 --> 00:14:20,985 ‪ブリアグを置いてるんだね 245 00:14:21,068 --> 00:14:21,861 ‪気付いた? 246 00:14:22,736 --> 00:14:27,157 ‪去年のクリスマス ‪父とアイルランドの蒸留所へ 247 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 ‪寂しいクリスマスね 248 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 ‪まあね 249 00:14:30,369 --> 00:14:35,332 ‪ヘッジファンド勤めでしょ ‪私 株に興味があるの 250 00:14:35,416 --> 00:14:38,210 ‪ワンワールドコムって会社… 251 00:14:38,294 --> 00:14:41,672 ‪そこは ‪手を出さないほうがいい 252 00:14:41,755 --> 00:14:44,508 ‪見かけ倒しの会社だよ 253 00:14:44,592 --> 00:14:46,427 ‪彼は お茶目だった 254 00:14:47,136 --> 00:14:51,015 ‪偉そうだけど どこか謙虚 255 00:14:51,098 --> 00:14:55,102 ‪ちゃんとしてるけど ‪アルコール依存気味 256 00:14:55,728 --> 00:14:59,690 ‪仲間と検討中の案件を教える 257 00:14:59,773 --> 00:15:00,357 ‪本当? 258 00:15:00,441 --> 00:15:01,191 ‪僕は… 259 00:15:02,276 --> 00:15:03,861 ‪ちゃんと教える 260 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 ‪信頼できそう 261 00:15:09,116 --> 00:15:10,034 ‪家は? 262 00:15:10,117 --> 00:15:13,329 ‪ビバリーヒルズに購入中だ 263 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 ‪すごい 264 00:15:20,669 --> 00:15:21,837 ‪憎たらしい看板 265 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 ‪あれ? 266 00:15:22,963 --> 00:15:25,716 ‪ええ 最高の場所にあるもの 267 00:15:25,799 --> 00:15:32,598 ‪ハリウッドの真ん中にあるし ‪どこへ向かうにも目につく 268 00:15:33,933 --> 00:15:37,311 ‪あの看板に載れば ‪有名人ってわけ 269 00:15:38,062 --> 00:15:39,104 ‪モノにする 270 00:15:39,188 --> 00:15:40,189 ‪できるよ 271 00:15:43,734 --> 00:15:47,696 ‪タクシーが止まらないのは ‪私のせい? 272 00:15:47,780 --> 00:15:49,531 ‪そこじゃ無理かも 273 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 ‪おやすみなさい 274 00:15:51,116 --> 00:15:54,578 ‪カサンドラは ‪楽しい時間を逃したわね 275 00:15:54,662 --> 00:15:56,789 ‪伝えとくよ じゃあ 276 00:15:58,165 --> 00:15:59,208 ‪気を付けて 277 00:16:05,214 --> 00:16:06,131 ‪どう? 278 00:16:07,675 --> 00:16:11,053 ‪その後も ‪カサンドラとは会えなかった 279 00:16:11,136 --> 00:16:13,597 ‪彼がフラれたのか ‪話にも出なくなり 280 00:16:13,597 --> 00:16:15,307 ‪彼がフラれたのか ‪話にも出なくなり {\an8}〝デニス 20分後に飲もうよ〞 281 00:16:15,307 --> 00:16:15,391 {\an8}〝デニス 20分後に飲もうよ〞 282 00:16:15,391 --> 00:16:16,016 {\an8}〝デニス 20分後に飲もうよ〞 ‪私たちは飲み友達に 283 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 ‪私たちは飲み友達に 284 00:16:18,185 --> 00:16:22,064 ‪マーゴ以外に ‪本音を話せる友人ができた 285 00:16:22,147 --> 00:16:24,274 ‪友情という船(フレンドシップ)‪に 286 00:16:24,358 --> 00:16:26,193 ‪うまいじゃない 287 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 ‪乾杯 288 00:16:27,778 --> 00:16:31,615 ‪彼みたいな男は ‪LAで初めて会った 289 00:16:31,699 --> 00:16:35,160 ‪洗練されてて ‪ある意味 エキゾチック 290 00:16:35,244 --> 00:16:36,996 ‪白人だけどね 291 00:16:37,079 --> 00:16:39,999 ‪こりゃおいしそうだね 292 00:16:40,082 --> 00:16:43,002 ‪仕事柄 私の生活は不規則で 293 00:16:43,961 --> 00:16:47,381 ‪友人としては ‪つきあいづらいタイプ 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,217 ‪でも彼は我慢してくれた 295 00:16:50,759 --> 00:16:53,929 ‪“いいヤツってことだよ” 296 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 ‪マーゴの言うとおり ‪行動を変えて正解だったかも 297 00:16:59,393 --> 00:17:03,647 ‪彼といると安心できて ‪いつも一緒に過ごすように 298 00:17:04,231 --> 00:17:07,484 ‪“その間 私はずっとここに” 299 00:17:08,569 --> 00:17:09,903 ‪外国なまり? 300 00:17:09,987 --> 00:17:10,612 ‪いいえ 301 00:17:10,696 --> 00:17:14,783 ‪それと“S・ホルステッド風に ‪かわいく”だって 302 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 ‪彼女を使いなさいよ 303 00:17:18,579 --> 00:17:20,539 ‪一緒にいると楽しくて 304 00:17:22,291 --> 00:17:23,876 ‪相性バッチリ 305 00:17:23,959 --> 00:17:29,173 ‪だけど肉体的な魅力は ‪全然 感じなかった 306 00:17:31,091 --> 00:17:36,013 ‪醜いとは言わないけど ‪服を着たほうが魅力的 307 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 ‪だって このおなかよ? 308 00:17:39,224 --> 00:17:43,145 ‪背は高いけど ‪引き締まってはない 309 00:17:43,228 --> 00:17:46,190 ‪容姿端麗とは言い難い 310 00:17:46,982 --> 00:17:52,154 ‪辛口だけど 男だって ‪女の外見を批評してばかり 311 00:17:52,237 --> 00:17:55,240 ‪私は彼の中身が好きだった 312 00:17:55,824 --> 00:18:00,079 ‪でも あくまでも ‪友達だったけどね 313 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 ‪何の番組? 314 00:18:06,502 --> 00:18:07,127 ‪嫌い? 315 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 ‪理解したいんだよ 316 00:18:10,464 --> 00:18:16,303 ‪エイリアンのフリをして ‪宇宙アカデミーに入る話よ 317 00:18:16,386 --> 00:18:18,472 ‪そこで優等生になるの 318 00:18:18,555 --> 00:18:24,520 ‪場違いだけど はい上がって ‪宇宙での格闘シーンもある 319 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 ‪だから ‪スローモーションなのか 320 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 ‪番組名は「宇宙アカデミー」 321 00:18:30,234 --> 00:18:33,862 ‪そんな脚本に ‪ゴーサインが出るんだな 322 00:18:33,946 --> 00:18:36,031 ‪30話まであるのよ 323 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 ‪ダサいけど 合格したいの 324 00:18:39,451 --> 00:18:42,329 ‪この役で人生が変わる 325 00:18:42,412 --> 00:18:47,835 ‪バンクーバーで ‪5か月 撮影するのよ 326 00:18:47,918 --> 00:18:53,924 ‪1人で巡業しないで ‪役者仲間と作品に専念できる 327 00:18:54,007 --> 00:18:56,468 ‪早く済ますから もう一度 328 00:18:56,552 --> 00:18:59,096 ‪ああ 僕も今夜はデートが 329 00:18:59,179 --> 00:19:03,809 ‪実は私もなの ‪あなたを夜には帰さなきゃね 330 00:19:03,892 --> 00:19:07,563 ‪デニス 本当にありがとう 331 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 ‪いいよ じゃあ再開 332 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 ‪難問ね 333 00:19:12,568 --> 00:19:19,032 ‪絶対ヤらない男と ‪仲良くしても いいかしら? 334 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 ‪許せない 335 00:19:20,242 --> 00:19:21,034 ‪ダメだ 336 00:19:21,118 --> 00:19:26,874 ‪答えてるのは男性ね ‪“勃起させやがって”と? 337 00:19:26,957 --> 00:19:30,836 ‪後ろの女の子は ‪“いいと思う”ですって 338 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 ‪そのとおりよ 339 00:19:32,838 --> 00:19:39,469 ‪男だって結婚する気もなく ‪いろんな女とデートしてる 340 00:19:39,553 --> 00:19:45,517 ‪“裸は見たくないの”と ‪正直に伝えたとして 341 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 ‪彼が会いたがったら? 342 00:19:48,353 --> 00:19:52,232 ‪大人なんだから ‪仲良くするのは自由 343 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 ‪でも飲みすぎた夜 ‪イチャついたとする 344 00:19:56,361 --> 00:19:59,823 ‪彼がキス上手でも ‪やっぱり微妙 345 00:20:03,202 --> 00:20:05,287 ‪初デートは順調よ 346 00:20:05,370 --> 00:20:09,583 ‪ヤバい客がいなくて ‪よかったわ 347 00:20:10,125 --> 00:20:12,628 ‪あなたたちは どこへ? 348 00:20:12,711 --> 00:20:16,506 ‪彼の友人が ‪レストランを買って… 349 00:20:16,590 --> 00:20:20,344 ‪イェールの同窓生が ‪“来い”って言うんだ 350 00:20:20,427 --> 00:20:22,346 ‪だから行かなきゃ 351 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 ‪よう ショーに出てたな? 352 00:20:25,515 --> 00:20:26,225 ‪ええ 353 00:20:26,308 --> 00:20:28,852 ‪女にしちゃ面白かったぜ 354 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 ‪ネットで覚えた言い回し? ‪どうも 355 00:20:32,356 --> 00:20:33,315 ‪失せな 356 00:20:33,398 --> 00:20:34,274 ‪行くわよ 357 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 ‪俺を帰らせてみろよ 358 00:20:37,069 --> 00:20:38,278 ‪何か問題が? 359 00:20:38,362 --> 00:20:39,321 ‪あるわね 360 00:20:39,404 --> 00:20:41,031 ‪見てろよ 361 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 ‪彼氏がいるから ゴキゲンか 362 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 ‪彼氏じゃないわ クソ男 363 00:20:46,995 --> 00:20:50,290 ‪あんた ケンカ売ってんの? 364 00:20:50,374 --> 00:20:54,378 ‪上等だ ‪俺は相当 手ごわいぜ 365 00:20:54,461 --> 00:20:55,754 ‪ひどいな 366 00:20:56,296 --> 00:20:57,547 ‪毎晩こうよ 367 00:20:58,715 --> 00:20:59,675 ‪食べたわ 368 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 ‪ご注文は? 369 00:21:00,842 --> 00:21:02,511 ‪結構 会計を 370 00:21:02,594 --> 00:21:03,262 ‪ええ 371 00:21:03,345 --> 00:21:05,264 ‪私のは まだ下げないで 372 00:21:05,347 --> 00:21:06,306 ‪はい 373 00:21:08,308 --> 00:21:09,935 ‪さっきは ごめん 374 00:21:10,018 --> 00:21:14,314 ‪ショーの後 お客は酔うと ‪無礼になるのよ 375 00:21:14,398 --> 00:21:15,816 ‪彼氏になりたい 376 00:21:19,945 --> 00:21:24,408 ‪ずっと考えてたんだ ‪いいパートナーになれる 377 00:21:24,491 --> 00:21:29,121 ‪他の人とデートするのは ‪お互い よそう 378 00:21:29,663 --> 00:21:31,498 ‪賛否をまとめた 379 00:21:31,581 --> 00:21:32,624 ‪表に? 380 00:21:32,708 --> 00:21:33,667 ‪答えは? 381 00:21:33,750 --> 00:21:35,252 ‪そんなつもりない 382 00:21:35,335 --> 00:21:36,003 ‪まだね 383 00:21:36,086 --> 00:21:36,795 ‪全然よ 384 00:21:37,379 --> 00:21:40,340 ‪君のことは よく理解してる 385 00:21:40,424 --> 00:21:44,553 ‪僕が完璧な恋人だと ‪君は分かってないね 386 00:21:44,636 --> 00:21:48,307 ‪私より‪利口ぶって ‪指図するなんて… 387 00:21:48,390 --> 00:21:49,099 ‪変な表現 388 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 ‪こういう言葉がある ‪知らないのね 389 00:21:52,894 --> 00:21:57,149 ‪とにかく ‪ライバルの男たちよりマシ 390 00:21:57,232 --> 00:22:01,236 ‪この間の男は ‪ドアまで迎えに来なかった 391 00:22:01,320 --> 00:22:03,530 ‪路駐になるからよ 392 00:22:03,613 --> 00:22:05,365 ‪君を幸せにする 393 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 ‪プレゼントも用意した 394 00:22:08,410 --> 00:22:10,829 ‪そんなの受け取れない 395 00:22:10,912 --> 00:22:15,250 ‪幸いカルティエの ‪ブレスレットは まだ… 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,043 ‪はあ? 397 00:22:16,126 --> 00:22:19,254 ‪金属部分を直してもらってる 398 00:22:19,338 --> 00:22:23,550 ‪高級品が欲しけりゃ ‪自分で買うわよ 399 00:22:23,633 --> 00:22:27,637 ‪何でも自力でこなすところを ‪尊敬してる 400 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 ‪キャリアもゼロから築いてる 401 00:22:30,807 --> 00:22:32,309 ‪だからダメなの 402 00:22:32,392 --> 00:22:35,103 ‪ユーモアがあって魅力的 403 00:22:35,187 --> 00:22:40,233 ‪少しでも力になりたい ‪君は最高の女性だ 404 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 ‪うれしい 405 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 ‪ちょっと歯に… 406 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 ‪やだ 407 00:22:47,032 --> 00:22:48,658 ‪大丈夫 見せて 408 00:22:48,742 --> 00:22:49,993 ‪すみません 409 00:22:50,619 --> 00:22:54,790 ‪ヨーロッパで ‪使ってるカードだからかな 410 00:22:54,873 --> 00:22:56,541 ‪じゃあ こっちで 411 00:22:56,625 --> 00:22:57,834 ‪私のを使って 412 00:22:57,918 --> 00:23:01,630 ‪嫌がるなら ‪泣いて騒いでやる 413 00:23:03,131 --> 00:23:03,965 ‪彼女ので 414 00:23:09,012 --> 00:23:09,930 ‪助かった 415 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 ‪あの後のデートは? 416 00:23:13,809 --> 00:23:17,729 ‪何だか しっくりこなかった 417 00:23:17,813 --> 00:23:21,400 ‪そっか ‪デニスは私とつきあいたいと 418 00:23:21,483 --> 00:23:23,193 ‪もう終わりね 419 00:23:23,276 --> 00:23:25,112 ‪これからも友達よ 420 00:23:25,195 --> 00:23:28,073 ‪デニスが期待しちゃうわよ 421 00:23:28,156 --> 00:23:30,617 ‪彼にもデート相手がいる 422 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 ‪いつも一緒なのに? 423 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 ‪詳しくは知らない 424 00:23:34,496 --> 00:23:39,251 ‪私も他の男とデートしながら ‪デニスと つるむわ 425 00:23:39,334 --> 00:23:41,128 ‪男女同権よ 426 00:23:41,211 --> 00:23:45,882 ‪都合よく ‪その言葉を使わないで 427 00:23:46,466 --> 00:23:47,843 ‪エージェントよ 428 00:23:47,926 --> 00:23:49,219 ‪もしもし 429 00:23:51,096 --> 00:23:53,557 ‪分かった またね 430 00:23:54,933 --> 00:23:55,517 ‪合格よ 431 00:23:55,600 --> 00:23:56,435 ‪あの役? 432 00:23:56,518 --> 00:23:58,270 ‪「宇宙アカデミー」 433 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 ‪信じられない 434 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 ‪9年も ‪オーディションを受けて 435 00:24:04,651 --> 00:24:06,611 ‪ついに認められた 436 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 ‪今度はデニスから 437 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 ‪スピーカーにする 438 00:24:10,699 --> 00:24:11,575 ‪合格よ 439 00:24:11,658 --> 00:24:13,160 ‪手伝ったやつ? 440 00:24:13,243 --> 00:24:16,872 ‪そうよ ‪バンクーバーでスターになる 441 00:24:16,955 --> 00:24:18,748 ‪一緒に行くよ 442 00:24:18,832 --> 00:24:19,332 ‪何? 443 00:24:19,416 --> 00:24:22,961 ‪電話の調子が悪いみたいだ 444 00:24:23,503 --> 00:24:26,339 ‪じゃあ今度 かけ直して 445 00:24:26,423 --> 00:24:28,133 ‪金曜に祝おう 446 00:24:28,216 --> 00:24:30,719 ‪金曜日は無理よ 447 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 ‪デートの約束が 448 00:24:33,930 --> 00:24:34,806 ‪イケメンと 449 00:24:34,890 --> 00:24:35,640 ‪それでいい 450 00:24:35,724 --> 00:24:36,850 ‪嫌われた 451 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 ‪でも役は私のもの 452 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 ‪ブルーラベルよ 453 00:24:47,777 --> 00:24:48,528 ‪どうも 454 00:24:48,612 --> 00:24:50,113 ‪ウイスキー派? 455 00:24:50,697 --> 00:24:52,282 ‪最近はね 456 00:24:52,365 --> 00:24:53,533 ‪どうぞ 457 00:24:53,617 --> 00:24:55,368 ‪ウソでしょ 458 00:24:55,452 --> 00:24:57,329 ‪頼んだのはウォッカの 459 00:24:57,412 --> 00:24:58,622 ‪これよ 460 00:24:58,705 --> 00:25:02,459 ‪グラスの前に太い腕を出して 461 00:25:02,542 --> 00:25:04,669 ‪対照的だわ 462 00:25:04,753 --> 00:25:08,798 ‪そのドリンクの前なら ‪かわいく見える 463 00:25:08,882 --> 00:25:10,675 ‪アップしていい? 464 00:25:10,759 --> 00:25:12,928 ‪君の魅力に免じて許すよ 465 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 ‪どうも 466 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 ‪ウォッカの ‪これじゃないドリンクを 467 00:25:19,768 --> 00:25:20,644 ‪ごめん 468 00:25:21,603 --> 00:25:22,270 ‪何? 469 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 ‪別に今 話せる 470 00:25:28,151 --> 00:25:29,277 ‪何事? 471 00:25:33,865 --> 00:25:34,991 ‪飲んで 472 00:25:38,787 --> 00:25:40,872 ‪早期なんでしょ? 473 00:25:40,956 --> 00:25:42,832 ‪まだ検査中だ 474 00:25:44,918 --> 00:25:46,753 ‪お母さんの腫瘍は? 475 00:25:46,836 --> 00:25:49,965 ‪難しい名前の腫瘍なんだ 476 00:25:50,465 --> 00:25:53,093 ‪確か頭蓋の何とか… 477 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 ‪頭蓋咽頭腫 478 00:25:54,344 --> 00:25:56,763 ‪ああ なぜ名前を? 479 00:25:56,846 --> 00:25:58,974 ‪笑って ごめんね 480 00:25:59,057 --> 00:26:02,852 ‪医療ドラマで ‪看護師を演じたの 481 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 ‪「スペシャル病院」って番組 ‪バカげてる 482 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 ‪確かに 483 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 ‪いつも笑顔にしてくれるね 484 00:26:13,154 --> 00:26:19,035 ‪アイルランド系なのに ‪人前で泣くなんて 485 00:26:19,119 --> 00:26:24,457 ‪私はユダヤ人だから ‪思いっきり感情を表すわ 486 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 ‪そうだね 487 00:26:28,962 --> 00:26:29,671 ‪ダメだ 488 00:26:30,380 --> 00:26:34,050 ‪今夜のデートを邪魔したね ‪帰るよ 489 00:26:34,634 --> 00:26:36,303 ‪何 言ってるの 490 00:26:36,386 --> 00:26:39,306 ‪いいから座ってて そのまま 491 00:26:40,932 --> 00:26:47,397 ‪あなたは どんな時も ‪私につきあってくれたわ 492 00:26:47,480 --> 00:26:51,693 ‪バカげたオーディションの ‪練習にもね 493 00:26:51,776 --> 00:26:53,320 ‪最高の友人よ 494 00:26:53,403 --> 00:26:59,242 ‪私は お金持ちじゃないし ‪アドバイスもできない 495 00:26:59,326 --> 00:27:02,704 ‪でも楽しい時間は任せて 496 00:27:02,787 --> 00:27:04,039 ‪さあ どうぞ 497 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 ‪そんな気分じゃ… 498 00:27:09,210 --> 00:27:10,211 ‪さあ 499 00:27:10,295 --> 00:27:14,132 ‪1人で酔って ‪出かけちゃうわよ 500 00:27:14,215 --> 00:27:16,259 ‪よし 次はこれ 501 00:27:16,343 --> 00:27:16,926 ‪全部? 502 00:27:17,010 --> 00:27:19,721 ‪まさか ‪大学で経験したでしょ? 503 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 ‪少しだけよ 504 00:27:25,060 --> 00:27:26,144 ‪ダウンタウンへ 505 00:29:06,536 --> 00:29:09,038 ‪人間は愛されたい生き物 506 00:29:09,122 --> 00:29:13,501 ‪お母さんの話が ‪キッカケだったけど 507 00:29:13,585 --> 00:29:15,670 ‪そばにいたかった 508 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 ‪やあ 509 00:29:17,672 --> 00:29:18,506 ‪おはよう 510 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 ‪彼女になるわ 511 00:29:24,179 --> 00:29:25,221 ‪うれしい 512 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 ‪申し訳ない気分 513 00:29:35,273 --> 00:29:38,359 ‪運動しても ‪筋肉がつかないから? 514 00:29:38,443 --> 00:29:39,736 ‪違うわよ 515 00:29:39,819 --> 00:29:45,784 ‪10年も苦戦してきたけど ‪仕事をゲットできたし 516 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 ‪普通の彼氏もゲット 517 00:29:47,702 --> 00:29:48,870 ‪普通? 518 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 ‪鳥みたい 519 00:29:52,123 --> 00:29:55,251 ‪アンドレア お手本を見せる 520 00:30:02,717 --> 00:30:04,511 ‪誰への お辞儀? 521 00:30:05,011 --> 00:30:08,306 ‪ママ‪ 「宇宙アカデミー」 ‪おめでとう 522 00:30:08,389 --> 00:30:13,937 ‪私も台本は読んだけど ‪スタジオに反対されちゃって 523 00:30:14,813 --> 00:30:16,439 ‪“ママ”だって 524 00:30:16,523 --> 00:30:21,027 ‪つきあいが短いから ‪彼の欠点が見えてない 525 00:30:21,110 --> 00:30:26,407 ‪知ってるのは イェール卒で ‪お母さんが病気ってことだけ 526 00:30:26,491 --> 00:30:29,911 ‪会話は いつも模範解答 527 00:30:29,994 --> 00:30:33,706 ‪彼が賢すぎて ‪気に入らないの? 528 00:30:35,708 --> 00:30:38,211 ‪内なる戦士を追求して 529 00:30:44,676 --> 00:30:45,677 ‪ストレッチを? 530 00:30:45,760 --> 00:30:47,595 ‪毎回してるわ 531 00:30:47,679 --> 00:30:53,560 ‪日常の世界に戻る前に ‪クールダウンしなきゃ 532 00:30:53,643 --> 00:30:54,853 ‪私はしない 533 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 ‪これ新車? 534 00:30:59,482 --> 00:31:01,442 ‪今更 気付いたの? 535 00:31:01,526 --> 00:31:04,028 ‪この車の馬力は? 536 00:31:04,112 --> 00:31:04,612 ‪さあ 537 00:31:04,696 --> 00:31:07,282 ‪デニスと週末 ‪サンタバーバラへ 538 00:31:07,365 --> 00:31:09,200 ‪もしや電気自動車? 539 00:31:09,284 --> 00:31:12,662 ‪聞いてよ ‪彼をいとこに会わせる 540 00:31:12,745 --> 00:31:13,746 ‪進展ね 541 00:31:13,830 --> 00:31:15,373 ‪大きな一歩よ 542 00:31:15,456 --> 00:31:18,126 ‪これは何かしら? 543 00:31:19,419 --> 00:31:21,796 ‪アンドレア 素敵だわ 544 00:31:21,880 --> 00:31:24,048 ‪500ドルもしたの 545 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 ‪はあ? 546 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 ‪バカラだもの 547 00:31:26,676 --> 00:31:31,014 ‪デニスの お父さんの ‪愛用品と同じ 548 00:31:31,097 --> 00:31:32,181 ‪高すぎよ 549 00:31:32,265 --> 00:31:35,268 ‪女がプレゼントしても ‪いいでしょ 550 00:31:35,977 --> 00:31:39,063 ‪今から ‪マンションに届けましょ 551 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 ‪彼は家を買ったんじゃ? 552 00:31:41,733 --> 00:31:46,070 ‪工事の都合で ‪まだ引っ越してないの 553 00:31:46,154 --> 00:31:49,657 ‪マンションに ‪行ったこともないの? 554 00:31:49,741 --> 00:31:53,620 ‪寝るだけの場所らしいから ‪いつも私の所で… 555 00:31:53,703 --> 00:31:57,874 ‪あっそう ‪じゃあ今から行ってみましょ 556 00:31:57,957 --> 00:32:01,419 ‪アポなしで待ち伏せするの 557 00:32:01,502 --> 00:32:03,379 ‪楽しいサプライズよ 558 00:32:03,463 --> 00:32:06,299 ‪分かった 行きましょ 559 00:32:06,799 --> 00:32:10,553 ‪彼は“ビスタ通りの ‪白い建物”と 560 00:32:10,637 --> 00:32:13,765 ‪緑色かレンガ色だったかも 561 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 ‪何とか探しましょ 562 00:32:17,560 --> 00:32:20,355 ‪ビスタ通り2005番 563 00:32:23,149 --> 00:32:24,275 ‪ウソでしょ 564 00:32:27,403 --> 00:32:29,197 ‪マンションのはず 565 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 ‪誰もいないみたい 566 00:32:40,041 --> 00:32:42,794 ‪クマでも追跡してるの? 567 00:32:44,337 --> 00:32:45,797 ‪土 食べた? 568 00:32:46,756 --> 00:32:47,882 ‪ついてきて 569 00:32:49,008 --> 00:32:50,843 ‪人間らしくして 570 00:32:52,720 --> 00:32:54,055 ‪のぞかないで 571 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 ‪他人の家かも 572 00:32:56,015 --> 00:33:00,395 ‪良家風のインテリアか ‪さっと確認して 573 00:33:00,478 --> 00:33:01,229 ‪あら 574 00:33:01,312 --> 00:33:01,854 ‪出た 575 00:33:01,938 --> 00:33:03,189 ‪アンドレアね 576 00:33:04,065 --> 00:33:07,318 ‪アンドレア? ‪会えてうれしい 577 00:33:07,819 --> 00:33:11,656 ‪あなたたちはデニスの愛人? 578 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 ‪ルームメートよ 579 00:33:13,866 --> 00:33:15,660 ‪私はマギーで… 580 00:33:15,743 --> 00:33:16,995 ‪レスリーよ 581 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 ‪ついに会えて最高 582 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 ‪そう? 583 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 ‪マーゴよ 584 00:33:23,793 --> 00:33:24,293 ‪どうも 585 00:33:24,377 --> 00:33:26,170 ‪彼女は ただの友人 586 00:33:26,921 --> 00:33:27,588 ‪よろしく 587 00:33:27,672 --> 00:33:28,423 ‪ええ 588 00:33:30,049 --> 00:33:31,092 ‪何とかして 589 00:33:32,093 --> 00:33:34,220 ‪デニスにプレゼントが 590 00:33:34,303 --> 00:33:36,055 ‪じゃあ預かるわ 591 00:33:36,139 --> 00:33:36,639 ‪助かる 592 00:33:36,723 --> 00:33:37,223 ‪どうも 593 00:33:37,306 --> 00:33:38,057 ‪了解 594 00:33:38,141 --> 00:33:39,350 ‪いいわね 595 00:33:43,146 --> 00:33:44,814 ‪どうも ありがとう 596 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 ‪入りましょ 597 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 ‪何なのよ 598 00:33:53,698 --> 00:33:55,616 ‪デニス あの女たちは? 599 00:33:55,700 --> 00:33:57,243 ‪こんな話ゴメンだ 600 00:33:57,326 --> 00:34:01,372 ‪どういう意味? ‪なぜルームメートがいるの? 601 00:34:01,456 --> 00:34:03,499 ‪しかも魅力的な女性 602 00:34:03,583 --> 00:34:06,544 ‪こんな尋問 耐えられない 603 00:34:06,627 --> 00:34:08,337 ‪切りやがった 604 00:34:08,421 --> 00:34:11,632 ‪何だか変な男だと ‪思ってたのよ 605 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 ‪いつもの彼じゃない 606 00:34:14,052 --> 00:34:17,680 ‪お母さんが死んだ直後で ‪私が悪いのかも 607 00:34:17,764 --> 00:34:22,727 ‪あの男 ルームメートを ‪隠してたのよ? 608 00:34:22,810 --> 00:34:24,228 ‪それもイイ女 609 00:34:24,312 --> 00:34:28,858 ‪彼が浮気してるって ‪言いたいの? 610 00:34:28,941 --> 00:34:31,611 ‪それは ないでしょ 611 00:34:31,694 --> 00:34:33,321 ‪分からないわよ 612 00:34:33,404 --> 00:34:34,614 ‪ブサイクよ 613 00:34:34,697 --> 00:34:38,451 ‪あなたにとっちゃ ‪男は みんなブサイク 614 00:34:42,622 --> 00:34:43,873 ‪準備した? 615 00:34:43,956 --> 00:34:44,999 ‪正気? 616 00:34:45,083 --> 00:34:45,917 ‪何が? 617 00:34:46,000 --> 00:34:50,546 ‪あんなことが あったのに ‪一緒に週末を過ごせない 618 00:34:50,630 --> 00:34:52,256 ‪ダーリン 厳しいね 619 00:34:52,340 --> 00:34:54,342 ‪そんな呼び方やめて 620 00:34:54,425 --> 00:34:57,929 ‪50年 連れ添った妻じゃ ‪あるまいし 621 00:34:58,012 --> 00:35:02,725 ‪同居女性と鉢合わせして ‪大恥をかいたわ 622 00:35:02,809 --> 00:35:05,603 ‪何も知らなかったんだもの 623 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 ‪そうだね 624 00:35:11,109 --> 00:35:12,026 ‪つまり? 625 00:35:12,110 --> 00:35:17,323 ‪住まいについては ‪君にウソをついてた 626 00:35:18,658 --> 00:35:23,246 ‪変なインテリアで ‪見せたくなかったとか? 627 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 ‪違う 628 00:35:26,165 --> 00:35:27,583 ‪僕の母が… 629 00:35:28,084 --> 00:35:30,628 ‪分かった 入って 630 00:35:30,711 --> 00:35:32,255 ‪家には母がいる 631 00:35:32,338 --> 00:35:35,925 ‪大人の男として ‪恥ずかしいけど 632 00:35:36,008 --> 00:35:38,886 ‪そばで面倒を見るためだ 633 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 ‪なるほど 634 00:35:40,221 --> 00:35:43,891 ‪病人扱いを嫌がるから ‪普段は母1人に 635 00:35:43,975 --> 00:35:45,476 ‪ありえないよな 636 00:35:45,560 --> 00:35:47,895 ‪いいえ 理解できる 637 00:35:48,479 --> 00:35:52,108 ‪マギーはイェール大の友人で ‪いつも金欠 638 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 ‪社会で成功してない 639 00:35:54,485 --> 00:35:57,738 ‪カネを払って ‪荷物の管理を頼んでる 640 00:35:57,822 --> 00:36:01,617 ‪本人に説明してほしかったよ 641 00:36:01,701 --> 00:36:03,953 ‪それからレスリーは… 642 00:36:04,620 --> 00:36:06,914 ‪彼女は不気味な女だ 643 00:36:06,998 --> 00:36:11,252 ‪子供じみたウソをついて ‪ごめん 644 00:36:11,335 --> 00:36:12,753 ‪バカだった 645 00:36:13,337 --> 00:36:16,299 ‪いいのよ 気にしないで 646 00:36:18,217 --> 00:36:24,056 ‪お母さんもLAにいるなら ‪ぜひ会って… 647 00:36:24,140 --> 00:36:25,433 ‪喜ぶよ 648 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 ‪本当? 649 00:36:26,559 --> 00:36:29,520 ‪花を持って あなたの家へ 650 00:36:29,604 --> 00:36:30,396 ‪住所は? 651 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 ‪ビバリーヒルズ 652 00:36:31,772 --> 00:36:32,940 ‪具体的に 653 00:36:33,024 --> 00:36:33,816 ‪ドヒニー辺り 654 00:36:33,900 --> 00:36:35,026 ‪ウェストハリウッドね 655 00:36:35,109 --> 00:36:36,277 ‪違うよ 656 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 ‪じゃあ どこ? 657 00:36:38,154 --> 00:36:39,447 ‪ドヒニー通り周辺 658 00:36:39,530 --> 00:36:40,364 ‪それって… 659 00:36:40,448 --> 00:36:45,286 ‪パーム通り1360番 ‪ビバリーヒルズだよ 660 00:36:45,870 --> 00:36:47,371 ‪分かったわ 661 00:36:47,455 --> 00:36:48,915 ‪じゃあ行こう 662 00:36:48,998 --> 00:36:50,625 ‪本当? うれしい 663 00:36:50,708 --> 00:36:55,880 ‪寝てたら起こせばいいし ‪お茶を入れてくれるよ 664 00:36:55,963 --> 00:36:58,299 ‪病気の女性に迷惑よ 665 00:36:58,382 --> 00:37:01,802 ‪君が大事な人だと ‪理解してくれるよ 666 00:37:01,886 --> 00:37:05,139 ‪道が混む前に行こう 667 00:37:05,223 --> 00:37:09,977 ‪病気の お母さんに ‪負担をかけたくない 668 00:37:10,061 --> 00:37:13,814 ‪旅行後でいい ‪もう渋滞してるだろうし 669 00:37:13,898 --> 00:37:14,482 ‪確かに 670 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 ‪じゃあ準備してくれ 671 00:37:18,236 --> 00:37:19,987 ‪もう済んでる 672 00:37:20,071 --> 00:37:20,738 ‪本当? 673 00:37:21,405 --> 00:37:24,492 ‪あなたの答えを ‪聞きたかったの 674 00:37:24,575 --> 00:37:25,701 ‪まったく 675 00:37:28,162 --> 00:37:29,664 ‪車に運ぶね 676 00:37:30,248 --> 00:37:32,208 ‪待って デニス 677 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 ‪グラス見た? 678 00:37:38,673 --> 00:37:41,509 ‪ああ どうもありがとう 679 00:37:41,592 --> 00:37:42,969 ‪お父さんのと同じ? 680 00:37:43,552 --> 00:37:44,637 ‪そうだね 681 00:37:48,599 --> 00:37:49,141 ‪はい 682 00:37:49,225 --> 00:37:51,060 ‪デニスは そばに? 683 00:37:51,560 --> 00:37:52,853 ‪いいえ 何? 684 00:37:52,937 --> 00:37:57,400 ‪先に言っとくけど ‪あんたの幸せを願ってるの 685 00:37:57,483 --> 00:37:58,526 ‪知ってる 686 00:37:58,609 --> 00:38:00,653 ‪イェール大に問い合わせた 687 00:38:01,153 --> 00:38:01,779 ‪なぜ? 688 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 ‪デニス・ケリーって人が ‪卒業したのは1980年 689 00:38:05,700 --> 00:38:07,785 ‪ゴルフはプレーしてない 690 00:38:07,868 --> 00:38:10,037 ‪やめて もういい 691 00:38:10,121 --> 00:38:13,541 ‪確かに ‪怪しいところはあるけど 692 00:38:13,624 --> 00:38:16,377 ‪彼が説明してくれたわ 693 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 ‪何て? 694 00:38:18,254 --> 00:38:21,549 ‪お母さん思いの息子なのよ 695 00:38:21,632 --> 00:38:22,174 ‪ねえ 696 00:38:22,925 --> 00:38:23,801 ‪大丈夫? 697 00:38:23,884 --> 00:38:24,719 ‪行ける? 698 00:38:25,553 --> 00:38:27,346 ‪じゃあ またね 699 00:38:28,139 --> 00:38:28,889 ‪出発だ 700 00:38:28,973 --> 00:38:29,724 ‪行ける? 701 00:38:29,807 --> 00:38:30,349 ‪ああ 702 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 ‪荷物は そこへ 703 00:38:47,283 --> 00:38:48,242 ‪どうも 704 00:38:49,201 --> 00:38:52,163 ‪ネットでも評判がいい所よ 705 00:38:52,872 --> 00:38:54,457 ‪いとこの名前は? 706 00:38:54,540 --> 00:38:58,711 ‪コクラン‪博士(ドクター)‪ ブレットよ ‪彼もイェール大卒 707 00:38:58,794 --> 00:38:59,754 ‪私の兄同然 708 00:38:59,837 --> 00:39:00,671 ‪久しぶり 709 00:39:04,425 --> 00:39:06,177 ‪よう 会えたな 710 00:39:06,677 --> 00:39:07,511 ‪おい 711 00:39:08,888 --> 00:39:09,472 ‪アメフト部? 712 00:39:10,056 --> 00:39:10,931 ‪よろしく 713 00:39:11,015 --> 00:39:13,351 ‪同窓生に会えて最高 714 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 ‪アンドレアが ‪ゾッコンらしいな 715 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 ‪ガキっぽい 716 00:39:18,439 --> 00:39:19,482 ‪彼女はアリ 717 00:39:19,982 --> 00:39:20,816 ‪よろしく 718 00:39:21,275 --> 00:39:26,197 ‪ワインの試飲にでも行くか? ‪それともバー? 719 00:39:26,280 --> 00:39:26,906 ‪彼が‪医者(ドクター)‪? 720 00:39:27,782 --> 00:39:31,535 ‪実はサプライズプランを ‪用意しちゃった 721 00:39:32,536 --> 00:39:34,997 ‪ゴルフコースを予約済みよ 722 00:39:35,081 --> 00:39:37,500 ‪俺もカネを出したのに 723 00:39:37,583 --> 00:39:41,545 ‪仕事が入ったし ‪サプライズで準備したくて 724 00:39:41,629 --> 00:39:43,714 ‪うれしいよ 725 00:39:44,382 --> 00:39:49,261 ‪アリ シャンパンとお菓子で ‪見学しましょ 726 00:39:49,345 --> 00:39:50,679 ‪私はプレー派 727 00:39:50,763 --> 00:39:52,181 ‪じゃあ私も 728 00:39:52,264 --> 00:39:53,224 ‪チェックインね 729 00:39:53,307 --> 00:39:54,141 ‪ああ 730 00:39:55,226 --> 00:39:56,310 ‪落ちないで 731 00:39:57,436 --> 00:39:58,854 ‪運転上手ね 732 00:39:59,855 --> 00:40:01,690 ‪イェール大は何年に? 733 00:40:01,774 --> 00:40:02,274 ‪05年 734 00:40:02,358 --> 00:40:04,944 ‪俺は07年 ‪ゴルフ部にも知り合いが 735 00:40:05,027 --> 00:40:06,195 ‪ゴルフ部じゃない 736 00:40:06,779 --> 00:40:07,321 ‪えっ? 737 00:40:07,405 --> 00:40:08,656 ‪サークルだよ 738 00:40:08,739 --> 00:40:09,824 ‪あったか? 739 00:40:09,907 --> 00:40:14,703 ‪弱小すぎて ‪本当に‪障害者(ハンディキャップ)‪集団だった 740 00:40:14,787 --> 00:40:17,164 ‪差別発言だぞ 741 00:40:17,248 --> 00:40:18,999 ‪学寮(カレッジ)‪は? 742 00:40:19,583 --> 00:40:20,584 ‪イェールだ 743 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 ‪面白いヤツだな ‪俺はダベンポート 744 00:40:25,089 --> 00:40:25,881 ‪私はJE 745 00:40:25,965 --> 00:40:27,383 ‪クソみたいな所 746 00:40:27,466 --> 00:40:29,718 ‪僕もそこ クソだね 747 00:40:30,553 --> 00:40:31,762 ‪気に入ったぜ 748 00:40:31,846 --> 00:40:36,058 ‪ゴルフサークルも思い出した ‪クソだったな 749 00:40:36,142 --> 00:40:36,809 ‪ああ 750 00:40:37,435 --> 00:40:38,269 ‪おごるよ 751 00:40:38,352 --> 00:40:39,228 ‪お嬢さん 752 00:40:40,729 --> 00:40:42,148 ‪その次は俺が 753 00:40:43,107 --> 00:40:44,108 ‪どうも 754 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 ‪何にします? 755 00:40:45,651 --> 00:40:46,861 ‪ショットを… 756 00:40:46,944 --> 00:40:48,821 ‪強いお酒は なくて 757 00:40:48,904 --> 00:40:51,949 ‪瓶で持ち歩けよ なあ 758 00:40:52,032 --> 00:40:54,201 ‪ビールを4杯 頼む 759 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 ‪響は置いてないの? 760 00:40:58,247 --> 00:40:59,206 ‪大丈夫? 761 00:40:59,290 --> 00:41:00,416 ‪もちろん 762 00:41:00,499 --> 00:41:02,251 ‪さっきから変よ 763 00:41:02,334 --> 00:41:04,587 ‪さあ どうぞ 764 00:41:05,171 --> 00:41:05,838 ‪どうも 765 00:41:05,921 --> 00:41:07,423 ‪よし 乾杯だ 766 00:41:07,506 --> 00:41:11,677 ‪高‪学歴と ‪僕の哀れな‪高‪スコアに 767 00:41:11,760 --> 00:41:12,511 ‪何それ 768 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 ‪さあ 乾杯 769 00:41:16,599 --> 00:41:17,183 ‪すごい 770 00:41:19,810 --> 00:41:20,519 ‪ちょっと 771 00:41:22,521 --> 00:41:23,105 ‪なぜ? 772 00:41:32,198 --> 00:41:33,324 ‪イェ~イ 773 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 ‪デニスから? 774 00:41:35,326 --> 00:41:36,619 ‪実力を見せて 775 00:41:36,702 --> 00:41:40,789 ‪移動の車で腰を痛めたから ‪プレーできないかも 776 00:41:40,873 --> 00:41:42,374 ‪今度は腰痛? 777 00:41:42,458 --> 00:41:45,336 ‪1ホール100ドル賭けようぜ 778 00:41:45,419 --> 00:41:46,795 ‪みっともない 779 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 ‪彼は払える 780 00:41:47,963 --> 00:41:49,548 ‪200ドルで結構 781 00:41:49,632 --> 00:41:50,257 ‪本気? 782 00:41:50,341 --> 00:41:50,841 ‪ああ 783 00:41:51,425 --> 00:41:54,720 ‪でも このクラブ ‪まるで盗品みたいだ 784 00:41:54,803 --> 00:41:56,180 ‪勘弁してよ 785 00:41:56,263 --> 00:41:58,933 ‪暑いし とにかく始めましょ 786 00:41:59,016 --> 00:42:02,520 ‪これじゃ全員 ‪実力は発揮できないぞ 787 00:42:03,354 --> 00:42:04,563 ‪頑張って 788 00:42:13,489 --> 00:42:14,949 ‪彼ゴルフ好きで 789 00:42:15,032 --> 00:42:16,575 ‪分かってるよ 790 00:42:20,663 --> 00:42:21,872 ‪勝てないわ 791 00:42:28,754 --> 00:42:29,922 ‪大変 792 00:42:31,632 --> 00:42:32,383 ‪マズい 793 00:42:32,466 --> 00:42:34,635 ‪お年寄りだったのね 794 00:42:34,718 --> 00:42:35,886 ‪恥ずかしい 795 00:42:35,970 --> 00:42:36,679 ‪何事? 796 00:42:36,762 --> 00:42:38,847 ‪腰を痛めてたんだよ 797 00:42:38,931 --> 00:42:40,057 ‪私が診る 798 00:42:40,140 --> 00:42:40,641 ‪医者(ドクター)‪だ 799 00:42:40,724 --> 00:42:41,725 ‪2人とも? 800 00:42:42,309 --> 00:42:43,727 ‪いつもの症状だ 801 00:42:43,811 --> 00:42:44,603 ‪本当? 802 00:42:44,687 --> 00:42:46,230 ‪父も腰が悪くて… 803 00:42:46,313 --> 00:42:47,523 ‪遺伝しないわ 804 00:42:47,606 --> 00:42:49,817 ‪2人で交通事故に遭った 805 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 ‪初耳よ 806 00:42:50,818 --> 00:42:52,486 ‪2人とも腰を? 807 00:42:52,570 --> 00:42:57,491 ‪ああ ‪父が悪性腫瘍で亡くなる前だ 808 00:43:00,202 --> 00:43:02,955 ‪じゃあ 起こすわよ 809 00:43:03,038 --> 00:43:04,957 ‪大丈夫かよ? 810 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 ‪大丈夫だ 悪いね 811 00:43:09,670 --> 00:43:13,257 ‪前回こうなった時は ‪3時間 立てなかった 812 00:43:13,340 --> 00:43:14,717 ‪部屋で寝てる 813 00:43:14,800 --> 00:43:15,384 ‪そうね 814 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 ‪負けたから お金を 815 00:43:17,469 --> 00:43:20,014 ‪遊びの賭けだし中止だ 816 00:43:20,097 --> 00:43:21,223 ‪僕が200ドルと 817 00:43:21,307 --> 00:43:22,433 ‪じゃあ次回 818 00:43:22,516 --> 00:43:23,142 ‪そうか 819 00:43:23,225 --> 00:43:25,686 ‪僕は そこの彼女に… 820 00:43:25,769 --> 00:43:26,604 ‪シャントレル 821 00:43:26,687 --> 00:43:27,980 ‪送ってもらう 822 00:43:28,981 --> 00:43:31,317 ‪いや 1人で平気だよ 823 00:43:32,610 --> 00:43:33,611 ‪大丈夫だ 824 00:43:58,135 --> 00:43:59,386 ‪いい人たちだ 825 00:44:00,012 --> 00:44:03,015 ‪明日は もっと話せるかな 826 00:44:13,192 --> 00:44:15,069 ‪ブレスレットは? 827 00:44:15,152 --> 00:44:16,195 ‪何の話? 828 00:44:16,695 --> 00:44:19,239 ‪用意したんじゃなかったの? 829 00:44:20,115 --> 00:44:22,076 ‪ああ その件か 830 00:44:22,576 --> 00:44:25,412 ‪カルティエでは ‪もう買わないよ 831 00:44:25,496 --> 00:44:28,957 ‪何度も店に足を運ばされて… 832 00:44:29,041 --> 00:44:30,459 ‪結局ないのね 833 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 ‪3度もヘマしたから… 834 00:44:33,212 --> 00:44:33,796 ‪何に? 835 00:44:33,879 --> 00:44:34,922 ‪エナメルに 836 00:44:35,005 --> 00:44:36,298 ‪金属(メタル)‪でしょ? 837 00:44:36,382 --> 00:44:37,800 ‪そう メタルだ 838 00:44:38,509 --> 00:44:40,511 ‪口を挟むから間違えた 839 00:44:41,303 --> 00:44:43,347 ‪他の店で買うよ 840 00:44:43,430 --> 00:44:48,102 ‪高価なブレスレットなんて ‪元々 欲しがってないわ 841 00:44:48,185 --> 00:44:49,061 ‪そうか 842 00:44:55,067 --> 00:44:56,610 ‪卒業証書 見せて 843 00:44:58,445 --> 00:45:02,491 ‪いいけど たぶん車の中かな 844 00:45:02,574 --> 00:45:03,534 ‪あるの? 845 00:45:03,617 --> 00:45:05,744 ‪どこかには あるさ 846 00:45:06,787 --> 00:45:09,289 ‪私のはクローゼットの中 847 00:45:09,373 --> 00:45:12,292 ‪イェール大のなら ‪壁に飾らない? 848 00:45:16,296 --> 00:45:23,095 ‪僕は歯医者じゃないんだ ‪卒業証書なんて飾らないよ 849 00:45:23,178 --> 00:45:25,055 ‪それに学士だからね 850 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 ‪どうした? 851 00:45:28,517 --> 00:45:31,395 ‪分からないけど ‪気になって… 852 00:45:31,478 --> 00:45:33,731 ‪もしかして家の話? 853 00:45:33,814 --> 00:45:35,774 ‪ええ そうね 854 00:45:35,858 --> 00:45:41,029 ‪ウソをついたうえ ‪ごまかしたこと 謝るよ 855 00:45:41,113 --> 00:45:44,700 ‪君が僕を疑うのも当然だ 856 00:45:45,576 --> 00:45:49,037 ‪あんなこと ‪もう二度としない 857 00:45:51,331 --> 00:45:52,291 ‪分かった 858 00:45:53,333 --> 00:45:54,209 ‪腰痛は? 859 00:45:54,293 --> 00:45:58,922 ‪シャワーを浴びたら楽に ‪君がいると心強い 860 00:46:01,800 --> 00:46:05,053 ‪今週 家に来るかい? 861 00:46:05,137 --> 00:46:09,266 ‪卒業証書や ‪出生証明書を探そう 862 00:46:09,349 --> 00:46:10,726 ‪お母さんと昼食を 863 00:46:10,809 --> 00:46:13,604 ‪ああ それで ‪スッキリするだろ 864 00:46:17,441 --> 00:46:19,693 ‪ドアに“起こさないで”と 865 00:46:22,196 --> 00:46:22,696 ‪何? 866 00:46:24,490 --> 00:46:25,324 ‪デニス 867 00:46:26,074 --> 00:46:31,038 ‪アンドレア ‪実は大事な話があるんだ 868 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 ‪何なの? 869 00:46:34,917 --> 00:46:38,462 ‪こんな時に ‪話すことじゃないかも 870 00:46:38,545 --> 00:46:40,380 ‪何だか怖いわね 871 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 ‪人生の すべてが ‪上向きはじめた気がして 872 00:46:46,136 --> 00:46:50,557 ‪この おかしな恋も ‪うまくいってほしかった 873 00:46:51,350 --> 00:46:52,226 ‪ここへ 874 00:47:05,405 --> 00:47:07,241 ‪ダサすぎる指輪 875 00:47:07,324 --> 00:47:09,368 ‪うれしいわ 876 00:47:09,451 --> 00:47:10,661 ‪ペニス型 877 00:47:10,744 --> 00:47:14,748 ‪父から母への指輪で ‪母は君にと 878 00:47:16,291 --> 00:47:17,668 ‪受け取れない 879 00:47:17,751 --> 00:47:20,504 ‪君とは結婚を考えてる 880 00:47:21,088 --> 00:47:25,509 ‪これは婚約指輪だと ‪思ってほしい 881 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 ‪愛してる 882 00:47:28,011 --> 00:47:28,846 ‪僕もだ 883 00:47:29,429 --> 00:47:35,352 ‪君は僕の人生で一番 ‪身近な存在なんだ 884 00:47:37,354 --> 00:47:39,189 ‪着けてみて 885 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 ‪今? 886 00:47:41,650 --> 00:47:43,277 ‪今度 改めて… 887 00:47:43,360 --> 00:47:44,152 ‪ほら 888 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 ‪美しい 889 00:47:53,412 --> 00:47:56,081 ‪私の指に ぴったり 890 00:47:59,126 --> 00:48:00,085 ‪やっぱり 891 00:48:00,711 --> 00:48:03,505 ‪“えり好みするな”と ‪言うわよね 892 00:48:03,589 --> 00:48:09,094 ‪“他の女が お断りした男を ‪受け入れろ”って 893 00:48:09,177 --> 00:48:13,181 ‪“ペニス型の指輪に ‪感激しろ”とね 894 00:48:14,057 --> 00:48:20,355 ‪自己肯定感が下がってる時 ‪社会が押しつけてくる言葉よ 895 00:48:20,439 --> 00:48:23,483 ‪早口になったけど 真実よ 896 00:48:23,567 --> 00:48:28,530 ‪“「宇宙アカデミー」 ‪アンドレア・シンガー専用” 897 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 ‪落ち着いて 898 00:48:31,074 --> 00:48:32,659 ‪感謝すること 899 00:48:33,493 --> 00:48:36,872 ‪つまらなくても ‪悪態をつかない 900 00:48:46,715 --> 00:48:47,507 ‪急ぎ? 901 00:48:47,591 --> 00:48:49,468 ‪なぜ出ないの? 902 00:48:49,551 --> 00:48:50,761 ‪仕事中なの 903 00:48:50,844 --> 00:48:51,678 ‪アンドレア 904 00:48:51,762 --> 00:48:52,262 ‪マーゴ 905 00:48:52,346 --> 00:48:53,388 ‪友人がいるの 906 00:48:53,472 --> 00:48:54,222 ‪自慢? 907 00:48:54,306 --> 00:48:57,476 ‪その子はジムで働いてる 908 00:48:57,559 --> 00:49:03,023 ‪酔っ払いの男が来て ‪カードは使えなかったそうよ 909 00:49:03,106 --> 00:49:07,986 ‪“「宇宙アカデミー」に出る ‪婚約者が払う”と言ったとか 910 00:49:08,070 --> 00:49:09,446 ‪ウソでしょ 911 00:49:09,529 --> 00:49:13,408 ‪あの男 銀行の ‪アシスタントなのよ 912 00:49:13,492 --> 00:49:16,787 ‪家も絶対 買ってないわ 913 00:49:16,870 --> 00:49:19,581 ‪そんな話 信じられない 914 00:49:19,665 --> 00:49:21,959 ‪今日 彼の家に行くもの 915 00:49:22,042 --> 00:49:23,043 ‪ご愁傷さま 916 00:49:24,711 --> 00:49:26,088 ‪ちょっと 917 00:49:37,265 --> 00:49:39,393 {\an8}〝「宇宙アカデミー」 第1話〞 918 00:49:39,393 --> 00:49:40,060 {\an8}〝「宇宙アカデミー」 第1話〞 ‪どうも 元気? 919 00:49:40,060 --> 00:49:41,853 ‪どうも 元気? 920 00:49:43,730 --> 00:49:44,648 ‪やあ 921 00:49:52,072 --> 00:49:54,408 ‪待たせて悪いね 922 00:49:54,491 --> 00:49:57,828 ‪ギリギリで決まった ‪ゲストがいるんだ 923 00:49:58,453 --> 00:50:00,455 ‪ヤバかったわ 924 00:50:00,539 --> 00:50:02,666 ‪みんな よろしく 925 00:50:02,749 --> 00:50:08,171 ‪遅れて本当に ごめんね ‪ひどい渋滞だったの 926 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 ‪ジョナサン! 927 00:50:11,008 --> 00:50:12,092 ‪なんで? 928 00:50:13,385 --> 00:50:17,305 ‪すばらしい脚本ね 最高 929 00:50:17,389 --> 00:50:23,895 ‪“切り株の役でいいから”と ‪ジョナサンに役をねだったの 930 00:50:25,355 --> 00:50:28,942 ‪出演してくれてうれしいよ ‪セレーナ 931 00:50:29,026 --> 00:50:30,027 ‪私も… 932 00:50:30,110 --> 00:50:31,111 ‪興奮してる 933 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 ‪私もよ ジョナサン 934 00:50:36,783 --> 00:50:37,743 ‪よかった 935 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 ‪ええ 本当よね 936 00:50:39,870 --> 00:50:43,874 ‪この場にいられて ‪うれしいわ 937 00:50:44,458 --> 00:50:45,584 ‪始めよう 938 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 ‪楽しみ 939 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 ‪じゃあ座って 940 00:50:51,131 --> 00:50:55,010 ‪ママ 会えてうれしいわ 941 00:50:55,844 --> 00:50:56,636 ‪よろしく 942 00:50:56,720 --> 00:50:58,305 ‪楽しみね 943 00:50:58,388 --> 00:51:00,265 ‪さあ やりましょ 944 00:51:02,517 --> 00:51:06,813 ‪セレーナ 本読みに ‪来てくれてありがとう 945 00:51:06,897 --> 00:51:08,148 ‪ランチ行く? 946 00:51:08,231 --> 00:51:08,982 ‪決まり 947 00:51:09,900 --> 00:51:10,650 ‪やあ 948 00:51:11,151 --> 00:51:11,651 ‪あら 949 00:51:11,735 --> 00:51:13,528 ‪あんたって最低 950 00:51:13,612 --> 00:51:18,617 ‪TVに出まくってるのに ‪よりによって私のドラマに? 951 00:51:18,700 --> 00:51:22,120 ‪どうして ‪そんなこと言うの? 952 00:51:22,204 --> 00:51:25,040 ‪あんたがウソつきだからよ 953 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 ‪みんなにハグしてたわね 954 00:51:27,834 --> 00:51:30,921 ‪“感謝するわ”とか言って 955 00:51:31,755 --> 00:51:33,381 ‪吐き気がした 956 00:51:33,465 --> 00:51:35,300 ‪やめて 何が望み? 957 00:51:35,383 --> 00:51:41,848 ‪私の視界から消えて ‪他のドラマに出てちょうだい 958 00:51:41,932 --> 00:51:43,141 ‪ヤバいわね 959 00:51:44,267 --> 00:51:47,187 ‪そう言うヤツこそヤバいのよ 960 00:51:49,356 --> 00:51:53,735 ‪“母さんの具合が悪く ‪病院へ連れてった” 961 00:51:53,819 --> 00:51:57,197 ‪“家は今度 案内するよ” 962 00:52:00,033 --> 00:52:02,244 ‪家は必ず今日 見る 963 00:52:05,664 --> 00:52:06,540 ‪最悪 964 00:52:08,625 --> 00:52:11,169 ‪こんなの ありえない 965 00:52:12,462 --> 00:52:13,797 ‪あら 966 00:52:15,465 --> 00:52:16,174 ‪平気? 967 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 ‪ご心配なく 968 00:52:17,968 --> 00:52:21,221 ‪待って やっぱり乗せて 969 00:52:21,304 --> 00:52:24,307 ‪そういうつもりで ‪聞いたんじゃ… 970 00:52:24,391 --> 00:52:26,726 ‪いいから乗せて 971 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 ‪シートベルト 972 00:52:32,232 --> 00:52:33,108 ‪クソッ 973 00:52:41,867 --> 00:52:44,494 ‪じゃあ お疲れさま 974 00:52:44,578 --> 00:52:45,912 ‪私の家じゃない 975 00:52:46,454 --> 00:52:49,291 ‪“この住所に送れ”と… 976 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 ‪黙っとく 977 00:52:51,376 --> 00:52:52,002 ‪何? 978 00:52:52,085 --> 00:52:54,713 ‪マーゴ あなたの店に来たわ 979 00:52:54,796 --> 00:52:59,426 ‪いろいろ助言してきたけど ‪私だって忙しいの 980 00:52:59,509 --> 00:53:03,763 ‪マーゴ 力を貸して ‪彼の家を見に行くわ 981 00:53:03,847 --> 00:53:07,475 ‪あなたの言うとおりだと ‪確かめたい 982 00:53:08,143 --> 00:53:09,519 ‪他人の車なの 983 00:53:09,603 --> 00:53:11,771 ‪悪いけど 行かなきゃ 984 00:53:11,855 --> 00:53:13,356 ‪どこへ? 985 00:53:13,440 --> 00:53:13,940 ‪会議 986 00:53:14,024 --> 00:53:15,609 ‪どこで やるの? 987 00:53:15,692 --> 00:53:16,526 ‪ハリウッド 988 00:53:16,610 --> 00:53:18,403 ‪私の目的地も一緒 989 00:53:18,486 --> 00:53:19,821 ‪その後ビバリーヒルズ… 990 00:53:19,905 --> 00:53:24,659 ‪彼の家も ちょうど ‪ビバリーヒルズにあるの 991 00:53:24,743 --> 00:53:26,077 ‪好都合ね 992 00:53:26,786 --> 00:53:29,623 ‪セレーナ・ホルステッドね ‪ファンなの 993 00:53:29,706 --> 00:53:30,415 ‪分かる 994 00:53:30,498 --> 00:53:31,374 ‪出発ね 995 00:53:31,458 --> 00:53:32,167 ‪ええ 996 00:53:36,671 --> 00:53:40,175 ‪ブレスレットは ‪“贈る”と言ったきり 997 00:53:40,258 --> 00:53:42,052 ‪ウソって確証は? 998 00:53:42,135 --> 00:53:43,053 ‪あるわ 999 00:53:43,136 --> 00:53:44,429 ‪どんなウソ? 1000 00:53:44,512 --> 00:53:46,223 ‪それを調べるの 1001 00:53:46,306 --> 00:53:48,850 ‪ミッションの装備は完璧 1002 00:53:48,934 --> 00:53:51,186 ‪ちょっと マジ? 1003 00:53:51,269 --> 00:53:55,273 ‪携行食に双眼鏡まで ‪あるじゃない 1004 00:53:55,357 --> 00:53:56,107 ‪小型よ 1005 00:53:56,191 --> 00:53:57,317 ‪スパイ道具? 1006 00:53:57,400 --> 00:53:58,693 ‪お菓子もある 1007 00:53:58,777 --> 00:54:00,528 ‪サバイバル本も 1008 00:54:00,612 --> 00:54:06,201 ‪“尿から飲料水を作る”って ‪どんだけ居座る気? 1009 00:54:06,284 --> 00:54:08,912 ‪そのページ 読んでみて 1010 00:54:09,788 --> 00:54:16,461 ‪“魅力的でないオスのイカは ‪メスに成り済まします” 1011 00:54:16,544 --> 00:54:21,466 ‪“ライバルの強いオスから ‪身を隠すことで” 1012 00:54:21,549 --> 00:54:24,219 ‪“メスと交尾するのです” 1013 00:54:24,302 --> 00:54:26,346 ‪デニスは‪イカ(カトルフィッシュ) 1014 00:54:26,429 --> 00:54:28,807 ‪彼は女のフリはしてない 1015 00:54:28,890 --> 00:54:33,395 ‪でも‪成り済まして(キャットフィッシュ)‪女と寝た 1016 00:54:35,689 --> 00:54:37,440 ‪その例え ウケる 1017 00:54:37,524 --> 00:54:38,525 ‪もういい 1018 00:54:38,608 --> 00:54:41,903 ‪探してるのは1360番の… 1019 00:54:42,487 --> 00:54:43,321 ‪あの家よ 1020 00:54:52,956 --> 00:54:56,793 ‪もし本当に彼の家で ‪中にいたら? 1021 00:54:56,876 --> 00:54:59,504 ‪お母さんに見られるかも 1022 00:54:59,587 --> 00:55:00,755 ‪ビビっちゃう 1023 00:55:00,839 --> 00:55:04,301 ‪未知の領域だから ‪心が ざわめくのよ 1024 00:55:04,926 --> 00:55:07,637 ‪トラウマになりそう 1025 00:55:08,471 --> 00:55:11,433 ‪役作りのため ‪ノートを取らせて 1026 00:55:11,516 --> 00:55:15,228 ‪こういうリアルな経験は ‪役立つわ 1027 00:55:15,312 --> 00:55:19,399 ‪楽しくない夢が ‪続いてるみたい 1028 00:55:19,482 --> 00:55:23,194 ‪最後は みんな ‪死んじゃう夢よ 1029 00:55:23,278 --> 00:55:24,321 ‪死因は? 1030 00:55:24,404 --> 00:55:26,323 ‪真実のせいで死ぬの 1031 00:55:26,406 --> 00:55:27,407 ‪先に行って 1032 00:55:27,490 --> 00:55:28,283 ‪私が? 1033 00:55:28,366 --> 00:55:29,784 ‪私は顔が命 1034 00:55:29,868 --> 00:55:31,369 ‪自己中ね 1035 00:55:31,453 --> 00:55:33,204 ‪マーゴ お願い 1036 00:55:33,288 --> 00:55:36,416 ‪私より ずっと強いでしょ 1037 00:55:37,125 --> 00:55:39,336 ‪連絡は切らさないで 1038 00:55:39,836 --> 00:55:41,129 ‪携帯は? 1039 00:55:41,212 --> 00:55:42,380 ‪盗聴の恐れが 1040 00:55:42,464 --> 00:55:43,631 ‪楽しんでる? 1041 00:55:43,715 --> 00:55:44,758 ‪少しね 1042 00:55:49,596 --> 00:55:53,266 ‪私が自分で行ってくるわよ 1043 00:55:53,350 --> 00:55:54,059 ‪了解 1044 00:56:06,279 --> 00:56:07,113 ‪よし 1045 00:56:09,074 --> 00:56:10,950 ‪若い男の趣味じゃない 1046 00:56:11,034 --> 00:56:13,161 ‪彼はジジくさい 1047 00:56:13,828 --> 00:56:14,704 ‪そうね 1048 00:56:22,003 --> 00:56:24,047 ‪“ポメラニアンに注意” 1049 00:56:24,714 --> 00:56:27,425 ‪ポメラニアンがいるって 1050 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 ‪他人の家よ 1051 00:56:31,679 --> 00:56:34,307 ‪アンドレア ドアが開く 1052 00:56:37,852 --> 00:56:39,145 ‪デニスのお母様? 1053 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 ‪えっと… 1054 00:56:45,110 --> 00:56:48,446 ‪親の人種を ‪勝手に予想しちゃダメ 1055 00:56:48,530 --> 00:56:49,989 ‪説教くさい女 1056 00:56:53,576 --> 00:56:55,453 ‪デニスは ここに? 1057 00:56:55,537 --> 00:56:56,538 ‪デニース‪? 1058 00:56:56,663 --> 00:56:58,248 ‪ええ そうです 1059 00:56:58,331 --> 00:57:00,667 ‪デニースね なるほど 1060 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 ‪デニース! 1061 00:57:08,800 --> 00:57:10,176 ‪デニースよ 1062 00:57:10,260 --> 00:57:13,763 ‪〈デニス・ケリーは ‪ここに…〉 1063 00:57:13,847 --> 00:57:16,891 ‪いないわ 住所を間違ってる 1064 00:57:24,482 --> 00:57:27,402 ‪最悪 彼の家じゃない 1065 00:57:28,736 --> 00:57:29,863 ‪車を出して 1066 00:57:29,946 --> 00:57:31,030 ‪分かった 1067 00:57:31,114 --> 00:57:31,781 ‪最低 1068 00:57:35,076 --> 00:57:35,869 ‪どうする? 1069 00:57:35,952 --> 00:57:37,203 ‪さあね 1070 00:57:37,287 --> 00:57:40,832 ‪何が起きてるのかサッパリ 1071 00:57:40,915 --> 00:57:44,627 ‪家はないし ‪仕事も学歴もウソだった 1072 00:57:44,711 --> 00:57:47,297 ‪名前だって違うかも 1073 00:57:47,380 --> 00:57:50,633 ‪会った日に学歴詐称したのよ 1074 00:57:50,717 --> 00:57:51,509 ‪長期戦ね 1075 00:57:51,593 --> 00:57:54,471 ‪本当に長い間だまされてた 1076 00:57:56,431 --> 00:58:00,477 ‪“アシスタントが ‪早退したから 残業中だ” 1077 00:58:00,560 --> 00:58:04,439 ‪“キャッシュカードを ‪無くしちゃった” 1078 00:58:04,522 --> 00:58:07,775 ‪“マギーのために ‪銀行で お金を下ろす” 1079 00:58:07,859 --> 00:58:10,069 ‪“また後でメールする” 1080 00:58:10,570 --> 00:58:15,283 ‪一緒に住んでるマギーなら ‪全部 知ってるはず 1081 00:58:15,366 --> 00:58:17,785 ‪問い詰めてやりましょ 1082 00:58:17,869 --> 00:58:19,412 ‪ドアを蹴破り… 1083 00:58:20,413 --> 00:58:22,957 ‪デートに誘ってやる 1084 00:58:23,041 --> 00:58:27,003 ‪普通に インスタでも ‪フォローしなさいよ 1085 00:58:27,086 --> 00:58:28,671 ‪そうね 1086 00:58:28,755 --> 00:58:29,547 ‪ねえ 1087 00:58:29,631 --> 00:58:30,381 ‪何? 1088 00:58:30,465 --> 00:58:35,011 ‪今日はトラウマ体験ができて ‪感謝してるけど 1089 00:58:35,094 --> 00:58:37,472 ‪明日 現場に5時入りなの 1090 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 ‪タクシーを使うわ 1091 00:58:39,641 --> 00:58:43,228 ‪10時間前には帰らなきゃ 1092 00:58:43,311 --> 00:58:44,521 ‪仕事だもんね 1093 00:58:44,604 --> 00:58:46,689 ‪主役で責任重大なの 1094 00:58:46,773 --> 00:58:51,819 ‪おかしな感情だけど ‪誤りだと願うことがある 1095 00:58:51,903 --> 00:58:55,448 ‪人間の本能に ‪矛盾してるわよね 1096 00:58:55,532 --> 00:58:58,826 ‪自分の直感が正しいと ‪信じたいものよ 1097 00:58:58,910 --> 00:59:04,207 ‪“ああいう男は避けろ” ‪“直感に従え”と教わるもの 1098 00:59:04,290 --> 00:59:08,294 ‪ところが その結果 ‪30代半ばで独身 1099 00:59:08,378 --> 00:59:12,423 ‪“判断を誤ったのかも”と ‪思いたくなるわ 1100 00:59:12,507 --> 00:59:17,220 ‪“子連れのチンピラと ‪結婚すればよかったのかも” 1101 00:59:17,303 --> 00:59:20,348 ‪“視野が狭かったのかも”と 1102 00:59:20,431 --> 00:59:22,809 ‪スケボーを手作りする男と 1103 00:59:22,892 --> 00:59:26,813 ‪ショッピングセンターで ‪遊べばよかった? 1104 00:59:26,896 --> 00:59:29,357 ‪答えは不正解 1105 00:59:29,440 --> 00:59:33,444 ‪自分を守るため ‪発達したのが直感よ 1106 00:59:33,528 --> 00:59:36,239 ‪だから 信じ続けて 1107 00:59:36,739 --> 00:59:40,493 ‪デニスとネットで ‪知り合ったのは約2年前 1108 00:59:40,994 --> 00:59:45,915 ‪隠れ家を得るために ‪冒険の旅をしたら—— 1109 00:59:46,416 --> 00:59:48,334 ‪暗黒の領域へ 1110 00:59:48,418 --> 00:59:51,671 ‪クレイグズリストで ‪会ったってこと 1111 00:59:51,754 --> 00:59:52,672 ‪そっか 1112 00:59:52,755 --> 00:59:56,301 ‪ここは あなたの ‪アートスタジオ? 1113 00:59:56,384 --> 00:59:57,677 ‪描くのは見た夢 1114 00:59:58,803 --> 00:59:59,929 ‪暗い夢ね 1115 01:00:00,013 --> 01:00:03,266 ‪悪夢ばかりだけど ‪ネットで売ってる 1116 01:00:03,349 --> 01:00:04,809 ‪心躍る活動よ 1117 01:00:04,892 --> 01:00:08,605 ‪じゃあ デニスから ‪援助は受けてない? 1118 01:00:13,818 --> 01:00:14,819 ‪まさか 1119 01:00:14,902 --> 01:00:19,574 ‪ヘッジファンドを設立すると ‪私たちにもウソを 1120 01:00:19,657 --> 01:00:22,327 ‪設立には試験があるの 1121 01:00:22,410 --> 01:00:26,623 ‪いい学校を出てるだけじゃ ‪人はお金を預けない 1122 01:00:26,706 --> 01:00:28,041 ‪私 会計士なの 1123 01:00:28,124 --> 01:00:28,958 ‪マジ? 1124 01:00:29,042 --> 01:00:29,626 ‪失礼 1125 01:00:29,709 --> 01:00:33,212 ‪フロリダの大学を ‪中退だっけ? 1126 01:00:33,296 --> 01:00:35,089 ‪合点がいったわ 1127 01:00:35,173 --> 01:00:41,721 ‪拝金主義に溺れきって ‪家賃の支払いも遅れてばかり 1128 01:00:41,804 --> 01:00:45,141 ‪身なりに お金をかけ ‪恋人を自慢 1129 01:00:45,224 --> 01:00:49,395 ‪“家賃も払えないのに ‪デート代が?”と思ってた 1130 01:00:49,479 --> 01:00:51,564 ‪20万ドル借金がある 1131 01:00:51,648 --> 01:00:55,318 ‪まさか本当に ‪交際してたとはね 1132 01:00:55,902 --> 01:01:01,074 ‪あの男の性行為を想像すると ‪ゾッとする 1133 01:01:01,157 --> 01:01:02,283 ‪絵にするわ 1134 01:01:04,285 --> 01:01:07,664 ‪あなたのこと ‪1年前から自慢してたわ 1135 01:01:07,747 --> 01:01:08,581 ‪1年も? 1136 01:01:08,665 --> 01:01:12,001 ‪“飛行機で逆ナンされた”と 1137 01:01:12,085 --> 01:01:14,962 ‪ありえないわ キモい 1138 01:01:15,046 --> 01:01:17,340 ‪いいウイスキー ‪飲ませちゃった 1139 01:01:17,423 --> 01:01:20,760 ‪もしかしてマーゴって ‪サンセット大通りの? 1140 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 ‪行ってみたかったの 1141 01:01:22,762 --> 01:01:25,056 ‪いつでも来てちょうだい 1142 01:01:25,139 --> 01:01:26,974 ‪口説いてないで 1143 01:01:29,560 --> 01:01:30,478 ‪部屋を見せて 1144 01:01:30,561 --> 01:01:34,899 ‪トイレを借りるフリして ‪調べようと思ったけど 1145 01:01:34,982 --> 01:01:36,859 ‪ウソはつきたくない 1146 01:01:36,943 --> 01:01:38,528 ‪ここも離れたいし 1147 01:01:38,611 --> 01:01:39,987 ‪まぶしすぎる? 1148 01:01:41,572 --> 01:01:42,699 ‪案内するわ 1149 01:01:48,663 --> 01:01:51,749 ‪いい大人が こんなベッド? 1150 01:01:51,833 --> 01:01:54,627 ‪フランス製だって ‪彼なら言うわ 1151 01:01:56,295 --> 01:01:57,547 ‪彼は誰なの? 1152 01:02:06,097 --> 01:02:07,765 {\an8}〝バカラのグラス 売ります〞 1153 01:02:07,765 --> 01:02:08,975 {\an8}〝バカラのグラス 売ります〞 ‪最低 さっさと帰りましょ 1154 01:02:08,975 --> 01:02:12,437 ‪最低 さっさと帰りましょ 1155 01:02:12,520 --> 01:02:15,314 ‪ダメ そうはさせない 1156 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 ‪えっ? 1157 01:02:16,983 --> 01:02:18,651 ‪冗談よ 行って 1158 01:02:20,528 --> 01:02:21,863 ‪からかったの 1159 01:02:34,542 --> 01:02:39,130 ‪お母さんを守るため ‪ウソをついたって可能性は? 1160 01:02:39,213 --> 01:02:42,717 ‪お母さんの腫瘍の話も ‪たぶんウソよ 1161 01:02:43,468 --> 01:02:47,054 ‪そんなの ひどすぎる 1162 01:02:47,138 --> 01:02:52,268 ‪同情を誘うため ‪お母さんの腫瘍までウソを? 1163 01:02:52,351 --> 01:02:53,519 ‪ありえない 1164 01:02:53,603 --> 01:02:57,690 ‪前向きに考えれば ‪腫瘍の話は本当かも 1165 01:02:57,774 --> 01:02:58,566 ‪はあ? 1166 01:02:58,649 --> 01:03:00,485 ‪楽観的すぎね 1167 01:03:01,527 --> 01:03:04,781 ‪あんな男 ‪最初から嫌いだった 1168 01:03:04,864 --> 01:03:07,867 ‪おかしいと思ったのよ 1169 01:03:07,950 --> 01:03:11,621 ‪“イライラするな”と ‪言ったわよね 1170 01:03:11,704 --> 01:03:17,376 ‪すべてに感謝しろと ‪指図された結果が これよ 1171 01:03:17,460 --> 01:03:22,298 ‪大ウソつきと つきあって ‪とんでもない恥をかいた 1172 01:03:22,381 --> 01:03:25,593 ‪私はアドバイスしただけ 1173 01:03:25,676 --> 01:03:30,932 ‪直感を否定してないし ‪警告もしたじゃない 1174 01:03:31,015 --> 01:03:35,645 ‪あんたが ‪聞く耳を持たなかっただけ 1175 01:03:35,728 --> 01:03:37,772 ‪私は唯一の味方なのに 1176 01:03:37,855 --> 01:03:38,981 ‪ひどい 1177 01:03:39,065 --> 01:03:39,816 ‪じゃあ 1178 01:03:39,899 --> 01:03:43,694 ‪置いていかないでよ マーゴ 1179 01:03:45,071 --> 01:03:47,031 ‪マーゴ 待って 1180 01:03:47,114 --> 01:03:49,325 ‪世界は 自分次第 1181 01:03:49,408 --> 01:03:52,411 ‪セレーナは ‪あんたなんて眼中になし 1182 01:03:52,495 --> 01:03:55,581 ‪デニスは ‪エゴを満たしてくれたのね 1183 01:03:55,665 --> 01:03:58,167 ‪今度は私を敵視するの? 1184 01:03:58,251 --> 01:04:01,796 ‪ごめん ‪これからも そばにいて 1185 01:04:01,879 --> 01:04:03,339 ‪あなたは親友よ 1186 01:04:03,422 --> 01:04:04,882 ‪唯一の親友だわ 1187 01:04:06,217 --> 01:04:07,677 ‪やり返しましょ 1188 01:04:07,760 --> 01:04:09,929 ‪デニスを懲らしめてやる 1189 01:04:10,012 --> 01:04:11,430 ‪苦しめるのよ 1190 01:04:11,514 --> 01:04:12,098 ‪そうね 1191 01:04:12,181 --> 01:04:14,267 ‪どうやって? 1192 01:04:14,350 --> 01:04:16,727 ‪グチり続けるだけ? 1193 01:04:16,811 --> 01:04:19,188 ‪いいえ 人生を取り戻す 1194 01:04:19,272 --> 01:04:19,981 ‪何? 1195 01:04:20,064 --> 01:04:21,440 ‪人生を取り戻す 1196 01:04:21,524 --> 01:04:22,984 ‪しゃぶれよ 1197 01:04:23,734 --> 01:04:25,194 ‪何とかする 1198 01:04:25,278 --> 01:04:25,945 ‪つまり? 1199 01:04:26,028 --> 01:04:30,408 ‪インスタとFacebookで ‪さらしてやる 1200 01:04:30,491 --> 01:04:35,496 ‪対決しなさい ‪あいつを直接 問い詰めるの 1201 01:04:35,580 --> 01:04:41,002 ‪じゃあ あいつを酔わせて ‪白状させましょ 1202 01:04:41,085 --> 01:04:43,004 ‪獣姦させればいい 1203 01:04:43,087 --> 01:04:44,088 ‪はあ? 1204 01:04:44,171 --> 01:04:46,090 ‪その写真を撮るの 1205 01:04:46,173 --> 01:04:49,510 ‪そんなこと考えてるの? 1206 01:04:49,594 --> 01:04:50,177 ‪さあね 1207 01:04:50,261 --> 01:04:51,721 ‪ヤバいわよ 1208 01:04:52,513 --> 01:04:53,306 ‪もしもし 1209 01:04:53,389 --> 01:04:54,140 ‪ママ 1210 01:04:54,223 --> 01:04:59,437 ‪お友達のマーゴが私の車に ‪リュックを忘れてったわ 1211 01:04:59,520 --> 01:05:02,481 ‪私はベジタリアンなのに ‪肉の香りが… 1212 01:05:02,565 --> 01:05:03,608 ‪開けないで 1213 01:05:03,691 --> 01:05:04,233 ‪なぜ? 1214 01:05:04,317 --> 01:05:05,526 ‪ただの冗談 1215 01:05:05,610 --> 01:05:07,778 ‪取りに来てくれる? 1216 01:05:08,279 --> 01:05:09,822 ‪ママが来るの? 1217 01:05:09,906 --> 01:05:10,698 ‪ええ 1218 01:05:10,781 --> 01:05:11,824 ‪分かった 1219 01:05:12,742 --> 01:05:14,994 ‪あいつを誘い出してね 1220 01:05:15,745 --> 01:05:16,621 ‪よろしく 1221 01:05:20,625 --> 01:05:23,377 ‪“ベイビー ‪いいニュースがある” 1222 01:05:23,461 --> 01:05:26,297 ‪“マーゴの店で祝杯よ” 1223 01:05:27,423 --> 01:05:30,343 ‪“愛してる”に絵文字と 1224 01:05:35,514 --> 01:05:37,266 {\an8}〝ワンワールドコム〞 1225 01:05:37,266 --> 01:05:38,434 {\an8}〝ワンワールドコム〞 ‪もうけるチャンスを逃した 1226 01:05:38,434 --> 01:05:40,061 ‪もうけるチャンスを逃した 1227 01:05:40,144 --> 01:05:41,604 ‪これは私の話ね 1228 01:05:41,687 --> 01:05:42,688 ‪何が? 1229 01:05:47,485 --> 01:05:49,028 ‪別に お祝いよ 1230 01:05:50,196 --> 01:05:51,530 ‪酔いたい? 1231 01:05:51,614 --> 01:05:55,326 ‪食べてきたから ‪酔わないと思うよ 1232 01:05:55,409 --> 01:05:56,577 ‪超強い酒が 1233 01:05:56,661 --> 01:05:59,205 ‪フロリダの ‪パーティーみたいだ 1234 01:05:59,288 --> 01:06:00,289 ‪そうなの? 1235 01:06:01,374 --> 01:06:01,874 ‪何? 1236 01:06:01,958 --> 01:06:02,833 ‪フロリダ? 1237 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 ‪意味が分からない 1238 01:06:05,294 --> 01:06:06,712 ‪すぐ分かる 1239 01:06:06,796 --> 01:06:07,838 ‪そうか 1240 01:06:07,922 --> 01:06:09,048 ‪注ぐ? 1241 01:06:09,131 --> 01:06:10,716 ‪ああ 酒は任せる 1242 01:06:13,344 --> 01:06:14,095 ‪ブリアグ? 1243 01:06:20,810 --> 01:06:24,063 ‪たっぷり注いでくれるね 1244 01:06:30,528 --> 01:06:31,362 ‪うまい 1245 01:06:32,029 --> 01:06:32,947 ‪酔った? 1246 01:06:33,531 --> 01:06:36,742 ‪平気さ ‪大学時代 慣れっこだ 1247 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 ‪そう 1248 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 ‪かなり飲んでた 1249 01:06:52,717 --> 01:06:53,718 ‪リュックを 1250 01:06:53,801 --> 01:06:54,927 ‪カチカチと音が 1251 01:06:55,511 --> 01:06:56,387 ‪いやだ 1252 01:06:59,598 --> 01:07:03,936 ‪自分にムカついて ‪八つ当たりしてたわ 1253 01:07:04,437 --> 01:07:07,231 ‪勝手にライバル視して 1254 01:07:07,314 --> 01:07:12,153 ‪あんたの看板を見るたび ‪“同い年なのに”と… 1255 01:07:12,236 --> 01:07:13,320 ‪年齢は違う 1256 01:07:13,404 --> 01:07:17,366 ‪さっきは ‪運転してくれてありがとう 1257 01:07:18,492 --> 01:07:22,997 ‪どうも でもあなたは‪全国‪で ‪有名なコメディアンで… 1258 01:07:23,080 --> 01:07:25,624 ‪カナダでも公演した‪国際派 1259 01:07:25,708 --> 01:07:27,793 ‪あなたが羨ましい 1260 01:07:28,461 --> 01:07:32,131 ‪私と違って本音を話せるもの 1261 01:07:32,214 --> 01:07:35,801 ‪私は有名と言っても ‪それほどじゃない 1262 01:07:36,719 --> 01:07:40,014 ‪あなたは自分で ‪何でも決められるけど 1263 01:07:40,097 --> 01:07:43,059 ‪私はチームに ‪仕事を管理されてる 1264 01:07:43,726 --> 01:07:47,188 ‪「宇宙アカデミー」も ‪出たくなかった 1265 01:07:47,772 --> 01:07:48,272 ‪本当? 1266 01:07:48,355 --> 01:07:49,106 ‪ええ 1267 01:07:49,815 --> 01:07:51,776 ‪あなたの邪魔はしない 1268 01:07:53,903 --> 01:07:56,113 ‪あんたの看板に中指 立てた 1269 01:07:56,781 --> 01:07:57,615 ‪何度もね 1270 01:07:57,698 --> 01:08:00,451 ‪しょっちゅう見るから 1271 01:08:00,534 --> 01:08:01,952 ‪謝るわ 1272 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 ‪光栄よ 1273 01:08:04,080 --> 01:08:09,043 ‪これからもチャンスはあるし ‪自分を見失わないで 1274 01:08:09,126 --> 01:08:11,045 ‪私からのアドバイスよ 1275 01:08:11,754 --> 01:08:16,967 ‪アドバイスをもらうような ‪新人じゃないけどね 1276 01:08:18,344 --> 01:08:21,347 ‪もうイヤな態度は取らない 1277 01:08:25,726 --> 01:08:28,020 ‪あなたって いい人 1278 01:08:29,271 --> 01:08:30,356 ‪どうも ‪ママ 1279 01:08:31,899 --> 01:08:32,942 ‪もう行く 1280 01:08:33,025 --> 01:08:34,235 ‪懲らしめて 1281 01:08:34,318 --> 01:08:35,486 ‪もちろん 1282 01:08:35,569 --> 01:08:39,115 ‪あんたの顔 かわいすぎて ‪直視できない 1283 01:08:39,198 --> 01:08:40,282 ‪やっぱり 1284 01:08:42,493 --> 01:08:45,371 ‪マーゴ 戻ったわ 1285 01:08:46,080 --> 01:08:47,248 ‪何これ 1286 01:08:48,457 --> 01:08:50,209 ‪酔わせすぎよ 1287 01:08:50,292 --> 01:08:54,588 ‪こいつが奪われないように ‪段ボールで覆ったの 1288 01:08:55,172 --> 01:08:57,633 ‪誰が彼を奪うのよ? 1289 01:08:57,716 --> 01:09:00,177 ‪これで尋問できるわ 1290 01:09:00,261 --> 01:09:01,262 ‪意識がない 1291 01:09:01,345 --> 01:09:03,597 ‪まずは敵を捕らえたの 1292 01:09:03,681 --> 01:09:05,933 ‪起きたら逃げるわよ 1293 01:09:06,016 --> 01:09:09,854 ‪椅子に縛りつけて ‪白状させたかったのに 1294 01:09:09,937 --> 01:09:11,355 ‪拉致みたいな? 1295 01:09:12,022 --> 01:09:13,774 ‪いいえ 違うわ 1296 01:09:13,858 --> 01:09:14,650 ‪拉致ね 1297 01:09:14,733 --> 01:09:16,986 ‪そんな計画だったの? 1298 01:09:17,069 --> 01:09:19,488 ‪計画というより戦略 1299 01:09:20,823 --> 01:09:23,159 ‪どうも もう閉店よ 1300 01:09:23,242 --> 01:09:24,827 ‪彼を運ぶわよ 1301 01:09:27,788 --> 01:09:29,248 ‪最悪だわ 1302 01:09:29,331 --> 01:09:31,625 ‪なんで こんなに重いの? 1303 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 ‪ウソが詰まってる 1304 01:09:34,587 --> 01:09:38,465 ‪拉致するのは夢だったから ‪興奮しちゃう 1305 01:09:38,549 --> 01:09:41,677 ‪これは拉致じゃないわよ 1306 01:09:41,760 --> 01:09:44,722 ‪結婚式を夢見る女子の気分 1307 01:09:45,222 --> 01:09:46,473 ‪黙ってて 1308 01:09:47,975 --> 01:09:53,772 ‪こいつを無視してれば ‪このドアだって直せたのに 1309 01:09:53,856 --> 01:09:58,903 ‪買うなと言われた株 ‪40%も株価が上がってる 1310 01:09:58,986 --> 01:10:00,696 ‪大変 ドアが 1311 01:10:00,779 --> 01:10:04,033 ‪助けて 彼が挟まっちゃった 1312 01:10:04,116 --> 01:10:05,618 ‪分かったわ 1313 01:10:05,701 --> 01:10:06,619 ‪状況は? 1314 01:10:06,702 --> 01:10:09,163 ‪挟まってる 最悪 1315 01:10:11,248 --> 01:10:11,957 ‪何事? 1316 01:10:12,041 --> 01:10:13,375 ‪体の一部が 1317 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 ‪どこの皮膚? 1318 01:10:15,044 --> 01:10:17,630 ‪肉よ 戻しとく 1319 01:10:20,257 --> 01:10:21,008 ‪よし 1320 01:10:21,675 --> 01:10:22,176 ‪何? 1321 01:10:22,259 --> 01:10:23,010 ‪戻すわ 1322 01:10:23,093 --> 01:10:25,930 ‪感染症になるからダメ 1323 01:10:26,764 --> 01:10:29,642 ‪手を貸して すごく重い 1324 01:10:30,726 --> 01:10:36,232 ‪肛門からナイフを抜くヤツを ‪見たけど そのほうがマシ 1325 01:10:36,315 --> 01:10:38,317 ‪ここで下ろして 1326 01:10:38,400 --> 01:10:39,652 ‪よし 1327 01:10:39,735 --> 01:10:41,737 ‪出血を止めなきゃ 1328 01:10:43,572 --> 01:10:45,324 ‪傷口を焼くわよ 1329 01:10:45,407 --> 01:10:50,162 ‪いいじゃない ‪そんなの どこで覚えたの? 1330 01:10:50,246 --> 01:10:54,124 ‪「スペシャル病院」の ‪パイロット版に出た時 1331 01:10:54,208 --> 01:10:58,003 ‪“‪焼灼(しょうしゃく)‪して血を止めましょ” ‪ってセリフが 1332 01:10:58,087 --> 01:11:00,923 ‪ふざけた口調でと要求された 1333 01:11:01,006 --> 01:11:02,716 ‪腕を持ち上げて 1334 01:11:02,800 --> 01:11:06,053 ‪“焼灼して血を止めましょ” ‪真剣なシーンよ 1335 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 ‪爆発注意 1336 01:11:12,434 --> 01:11:13,936 ‪起きないわよ 1337 01:11:14,019 --> 01:11:15,646 ‪ショック状態かも 1338 01:11:15,729 --> 01:11:18,691 ‪あのドラマで ‪いろいろ覚えたのよ 1339 01:11:18,774 --> 01:11:21,568 ‪脈を取って生存確認しましょ 1340 01:11:23,153 --> 01:11:25,281 ‪やっぱり生きてる 1341 01:11:25,364 --> 01:11:27,533 ‪とことんウソつきね 1342 01:11:27,616 --> 01:11:28,909 ‪倒れちゃう 1343 01:11:28,993 --> 01:11:33,372 ‪背広を使って ‪椅子に縛りつけるのよ 1344 01:11:33,455 --> 01:11:35,416 ‪頭部を上に保つのね 1345 01:11:35,499 --> 01:11:39,336 ‪ここが どこか ‪分からないようにしなきゃ 1346 01:11:39,420 --> 01:11:44,675 ‪いざって時のために ‪自白の様子を撮っておくわよ 1347 01:11:44,758 --> 01:11:46,969 ‪縛られながらの自白を? 1348 01:11:47,052 --> 01:11:49,513 ‪肩から上だけ撮ればいい 1349 01:11:49,596 --> 01:11:52,016 ‪業界人なんだから手伝って 1350 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 ‪最悪 1351 01:11:54,935 --> 01:11:58,897 ‪黒い布なんて ‪ISの人質動画みたい 1352 01:11:58,981 --> 01:12:00,691 ‪テロリストは こいつ 1353 01:12:00,774 --> 01:12:01,900 ‪うまいわね 1354 01:12:01,984 --> 01:12:05,029 ‪カメラは ここに置くわね 1355 01:12:06,572 --> 01:12:08,240 ‪マーゴ ダメよ 1356 01:12:08,324 --> 01:12:09,241 ‪何が? 1357 01:12:09,867 --> 01:12:10,868 ‪そんな… 1358 01:12:12,328 --> 01:12:15,289 ‪目線の下から撮ると ‪醜く映る 1359 01:12:15,372 --> 01:12:15,873 ‪つまり? 1360 01:12:15,956 --> 01:12:21,086 ‪二重顎の男とつきあってたと ‪思われたくないから 1361 01:12:21,170 --> 01:12:25,049 ‪カメラの高さを上げて ‪ライトも使う 1362 01:12:25,132 --> 01:12:26,133 ‪ほらね? 1363 01:12:26,216 --> 01:12:27,468 ‪お見事 1364 01:12:27,551 --> 01:12:28,552 ‪見てよ 1365 01:12:29,053 --> 01:12:30,179 ‪イイ男ね 1366 01:12:30,262 --> 01:12:31,221 ‪最低だけど 1367 01:12:31,305 --> 01:12:32,264 ‪監督になれば? 1368 01:12:32,348 --> 01:12:35,309 ‪ええ 実は… ‪それどころじゃない 1369 01:12:35,392 --> 01:12:38,979 ‪彼を撮るなんて ‪こんなこと… 1370 01:12:43,901 --> 01:12:45,069 ‪どうする? 1371 01:12:45,569 --> 01:12:46,528 ‪待つわ 1372 01:13:26,819 --> 01:13:30,572 ‪トイレに行くけど ‪彼と2人で大丈夫? 1373 01:13:31,532 --> 01:13:33,742 ‪死体‪と一緒だけど平気 1374 01:13:33,826 --> 01:13:34,993 ‪すぐ戻る 1375 01:13:52,678 --> 01:13:53,846 ‪起きた? 1376 01:13:55,514 --> 01:13:57,975 ‪ここは どこだ? 1377 01:13:58,684 --> 01:13:59,893 ‪一体 何が? 1378 01:13:59,977 --> 01:14:03,021 ‪デニス ‪聞きたいことがあるの 1379 01:14:03,105 --> 01:14:05,774 ‪腎臓を盗んだな? そんな… 1380 01:14:05,858 --> 01:14:09,570 ‪黙って ‪不健康な腎臓なんて奪わない 1381 01:14:09,653 --> 01:14:11,321 ‪あなたは転んだの 1382 01:14:12,239 --> 01:14:12,865 ‪本当に? 1383 01:14:13,782 --> 01:14:14,575 ‪違う 1384 01:14:14,658 --> 01:14:17,453 ‪ウソは全部お見通しよ 1385 01:14:17,536 --> 01:14:22,541 ‪飲みすぎたあなたを運ぶ途中 ‪ドアに肉が挟まったのよ 1386 01:14:22,624 --> 01:14:23,542 ‪僕は死ぬ? 1387 01:14:23,625 --> 01:14:24,418 ‪たぶん 1388 01:14:25,043 --> 01:14:29,965 ‪だます相手が悪ければ ‪いつか殺されるわよ 1389 01:14:31,341 --> 01:14:32,718 ‪でも今日は違う 1390 01:14:33,302 --> 01:14:35,846 ‪ただ私の質問に答えて 1391 01:14:35,929 --> 01:14:37,931 ‪ああ 分かった 1392 01:14:39,892 --> 01:14:42,227 ‪どうしてウソを? 1393 01:14:43,479 --> 01:14:44,396 ‪何の話? 1394 01:14:47,774 --> 01:14:50,777 ‪なんで私を こんな目に? 1395 01:14:50,861 --> 01:14:52,529 ‪何もしてない 1396 01:14:52,613 --> 01:14:53,572 ‪大ウソつき 1397 01:14:53,655 --> 01:14:55,324 ‪すねを蹴ったな 1398 01:14:56,325 --> 01:15:00,412 ‪あなたに優しくしたし ‪結婚の話まで出た 1399 01:15:00,496 --> 01:15:03,332 ‪それなのに どうして? 1400 01:15:03,415 --> 01:15:04,541 ‪もう十分 1401 01:15:04,625 --> 01:15:05,792 ‪何のつもり? 1402 01:15:05,876 --> 01:15:06,877 ‪やめてくれ 1403 01:15:08,420 --> 01:15:10,047 ‪愛は本物だ 1404 01:15:11,465 --> 01:15:14,843 ‪確かにウソはついてた 1405 01:15:16,303 --> 01:15:18,680 ‪出会った日からね 1406 01:15:19,264 --> 01:15:25,687 ‪飛行機中のジュースを ‪飲み干してやるわ 1407 01:15:26,271 --> 01:15:30,067 ‪しかも運輸保安局で ‪45分 足止め 1408 01:15:30,150 --> 01:15:33,403 ‪前の女が航空券を無くしたの 1409 01:15:42,788 --> 01:15:44,748 ‪落とし物です 1410 01:15:45,791 --> 01:15:47,751 ‪まあ 反省しなきゃ 1411 01:15:50,671 --> 01:15:54,424 ‪LA行き1212便の ‪搭乗が始まります 1412 01:15:54,508 --> 01:15:59,471 ‪恋人アンドレア・シンガーと ‪同じファーストクラスに頼む 1413 01:15:59,555 --> 01:16:01,848 ‪アップグレード待ちの ‪デニス・ケリーだ 1414 01:16:01,932 --> 01:16:06,979 ‪お客様はアップグレード待ち ‪23番目ですね 1415 01:16:08,730 --> 01:16:10,899 ‪1360ドルかかります 1416 01:16:10,983 --> 01:16:11,817 ‪払うよ 1417 01:16:12,859 --> 01:16:13,944 ‪アプリで 1418 01:16:14,027 --> 01:16:17,281 ‪アプリで自分でやるんだな 1419 01:16:17,364 --> 01:16:19,408 ‪なぜ私の職業を? 1420 01:16:19,491 --> 01:16:21,410 ‪すぐネットで調べた 1421 01:16:21,493 --> 01:16:24,037 ‪コメディアンの ‪アンドレア・シンガー? 1422 01:16:24,121 --> 01:16:25,080 ‪サインは無理 1423 01:16:25,163 --> 01:16:29,334 ‪機内で恋人から ‪かかってきた電話は? 1424 01:16:29,918 --> 01:16:30,752 ‪失礼 1425 01:16:33,005 --> 01:16:33,880 ‪もしもし 1426 01:16:33,964 --> 01:16:35,007 ‪カサンドラよ 1427 01:16:35,090 --> 01:16:38,343 ‪バーンズさんに ‪報告書‪ ‪送った? 1428 01:16:39,219 --> 01:16:41,513 ‪念のため再送して 1429 01:16:41,597 --> 01:16:42,472 ‪ああ 1430 01:16:42,973 --> 01:16:44,474 ‪印刷するけど… 1431 01:16:44,558 --> 01:16:45,892 ‪助かるよ 1432 01:16:45,976 --> 01:16:47,686 ‪これは あなたの仕事 1433 01:16:47,769 --> 01:16:49,187 ‪じゃあ後で 1434 01:16:49,271 --> 01:16:51,523 ‪彼氏とデートだから帰る 1435 01:16:51,607 --> 01:16:55,235 ‪連絡するよ 愛してる 1436 01:16:57,696 --> 01:16:59,239 ‪同僚からの電話 1437 01:16:59,823 --> 01:17:03,243 ‪君が あまりに ‪美しかったからだ 1438 01:17:03,327 --> 01:17:07,039 ‪まさか話せるとは ‪思わなかった 1439 01:17:07,122 --> 01:17:12,002 ‪好かれるとも思わなくて ‪ウソをつきはじめた 1440 01:17:12,085 --> 01:17:14,630 ‪君みたいな女性が好むのは… 1441 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 ‪どういう男? 1442 01:17:16,798 --> 01:17:21,887 ‪優しくて賢いだけじゃ ‪ダメだと思ったの? 1443 01:17:22,387 --> 01:17:27,225 ‪私が そこそこ美人の ‪金髪女だから? 1444 01:17:27,309 --> 01:17:30,646 ‪高学歴の金持ちとしか ‪つきあわないと? 1445 01:17:30,729 --> 01:17:33,273 ‪中身のないイケメンとかね 1446 01:17:34,900 --> 01:17:36,443 ‪中身がないのは あなた 1447 01:17:37,277 --> 01:17:38,654 ‪異常だわ 1448 01:17:40,489 --> 01:17:41,406 ‪すべてね 1449 01:17:42,699 --> 01:17:46,370 ‪でもイェール大卒と言えば ‪尊敬されるし 1450 01:17:46,453 --> 01:17:50,457 ‪金持ちなら ‪親切にしてもらえる 1451 01:17:52,918 --> 01:17:54,211 ‪私は気にしない 1452 01:17:55,504 --> 01:17:59,800 ‪あなたは正体不明で ‪価値のない男 1453 01:18:01,093 --> 01:18:04,012 ‪長い間 一緒にいたのが ‪恥ずかしい 1454 01:18:05,263 --> 01:18:06,223 ‪生きてる 1455 01:18:10,352 --> 01:18:12,688 ‪ほどけば よかったのに 1456 01:18:13,271 --> 01:18:15,107 ‪このまま逃がすの? 1457 01:18:15,190 --> 01:18:20,946 ‪私たちの前から消えるなら ‪復讐(ふくしゅう)‪なんて望まない 1458 01:18:28,787 --> 01:18:30,038 ‪じゃあ 1459 01:18:31,164 --> 01:18:32,165 ‪それから… 1460 01:18:35,502 --> 01:18:40,507 ‪今度 会う時は ‪もっといい場所だといいな 1461 01:18:51,935 --> 01:18:52,936 ‪大丈夫? 1462 01:18:56,565 --> 01:18:58,066 ‪ボロボロよ 1463 01:19:01,278 --> 01:19:02,904 ‪バカだった 1464 01:19:02,988 --> 01:19:09,911 ‪あいつを運命の相手だと信じ ‪直感と親友の忠告を無視した 1465 01:19:09,995 --> 01:19:14,958 ‪あの男と ‪幸せになりたかったからだ 1466 01:19:15,041 --> 01:19:21,089 ‪でも彼にとって私は ‪金髪美人を落とす実験台 1467 01:19:22,174 --> 01:19:26,428 ‪ひどく傷ついたけど ‪前に進もうとした 1468 01:19:26,928 --> 01:19:28,722 ‪アンドレア・シンガーさん? 1469 01:19:28,805 --> 01:19:29,514 ‪ええ 1470 01:19:30,098 --> 01:19:33,351 ‪暴行と誘拐で訴えられてます 1471 01:19:33,435 --> 01:19:36,104 ‪これが あいつの仕打ち 1472 01:19:39,816 --> 01:19:41,485 ‪必死で逃げました 1473 01:19:41,568 --> 01:19:46,990 ‪愛した女性に拷問されるとは ‪思いませんでした 1474 01:19:47,073 --> 01:19:52,621 ‪体に残った傷は ‪一生 消えません 1475 01:19:53,205 --> 01:19:57,167 ‪交際中 ‪シンガーさんの様子は? 1476 01:20:01,254 --> 01:20:04,633 ‪彼女が必死すぎて ‪心配でした 1477 01:20:05,300 --> 01:20:10,347 ‪コメディアンとしても ‪女優としてもイマイチで 1478 01:20:10,430 --> 01:20:12,933 ‪目標は ‪サンセット大通りの看板 1479 01:20:13,016 --> 01:20:14,267 ‪目標の1つよ 1480 01:20:14,351 --> 01:20:19,648 ‪他人をライバル視していて ‪僕との交際が唯一の希望 1481 01:20:19,731 --> 01:20:23,527 ‪彼女がオーディションに ‪受かった時 1482 01:20:23,610 --> 01:20:26,321 ‪本当に うれしかったです 1483 01:20:26,404 --> 01:20:28,865 ‪少し距離を置けますからね 1484 01:20:28,949 --> 01:20:32,577 ‪僕は彼女を ‪支えたかっただけです 1485 01:20:34,204 --> 01:20:38,917 ‪私の依頼人に イェール卒と ‪ウソをつきましたね? 1486 01:20:45,757 --> 01:20:48,593 ‪その点については認めます 1487 01:20:49,386 --> 01:20:52,848 ‪僕は自己肯定感に ‪問題を抱えてまして 1488 01:20:53,640 --> 01:20:58,144 ‪立派な男なら ‪彼女と話せると思いました 1489 01:20:58,687 --> 01:21:02,357 ‪ウソをついてナンパするのは ‪違法ですか? 1490 01:21:02,440 --> 01:21:03,525 ‪異議あり 1491 01:21:03,608 --> 01:21:08,572 ‪この裁判の争点は ‪私の依頼人への誘拐と拷問 1492 01:21:08,655 --> 01:21:12,576 ‪たとえ彼が ‪国王を自称しても… 1493 01:21:12,659 --> 01:21:13,952 ‪異議を認めます 1494 01:21:14,536 --> 01:21:18,081 ‪多少のウソじゃ ‪形勢逆転は無理です 1495 01:21:32,971 --> 01:21:34,431 ‪なぜ裁判に? 1496 01:21:53,366 --> 01:21:54,534 ‪謝ります 1497 01:21:57,245 --> 01:21:58,246 ‪すみません 1498 01:21:59,664 --> 01:22:00,874 ‪すみません 1499 01:22:04,336 --> 01:22:05,837 ‪後悔してます 1500 01:22:08,506 --> 01:22:09,633 ‪謝ります 1501 01:22:13,178 --> 01:22:13,845 ‪デニス 1502 01:22:16,056 --> 01:22:17,098 ‪私よ 1503 01:22:19,309 --> 01:22:20,477 ‪アンドレア? 1504 01:22:27,192 --> 01:22:32,322 ‪好きになった相手が ‪理想の男じゃなくて残念だな 1505 01:22:32,405 --> 01:22:35,033 ‪もう嫌いな男ってわけだ 1506 01:22:35,116 --> 01:22:37,577 ‪あなたは一体 何なの? 1507 01:22:37,661 --> 01:22:39,913 ‪今更 聞くのか? 1508 01:22:39,996 --> 01:22:45,251 ‪本当の姿ってのは ‪インスタグラムに載ってる? 1509 01:22:45,335 --> 01:22:47,087 ‪染めた髪で? 1510 01:22:47,170 --> 01:22:49,589 ‪君だって何者にもなれる 1511 01:22:49,673 --> 01:22:51,132 ‪何の話よ 1512 01:22:51,216 --> 01:22:52,342 ‪黙れ 1513 01:22:52,425 --> 01:22:56,513 ‪君は街中の女と同じで ‪思い上がってる 1514 01:22:57,263 --> 01:23:00,809 ‪僕みたいな男たちが ‪報われるべきだ 1515 01:23:01,393 --> 01:23:03,687 ‪身勝手な考えね 1516 01:23:04,270 --> 01:23:07,023 ‪君が僕を批判するのか? 1517 01:23:07,524 --> 01:23:08,441 ‪僕らは同じ 1518 01:23:09,818 --> 01:23:13,196 ‪いや 僕のほうが ‪演技がうまい 1519 01:23:13,279 --> 01:23:16,783 ‪だから刑務所に行くのは君だ 1520 01:23:20,495 --> 01:23:21,329 ‪デニス 1521 01:23:32,173 --> 01:23:33,425 ‪すみません 1522 01:23:42,475 --> 01:23:44,060 ‪シンガーさん 証言台へ 1523 01:23:58,825 --> 01:24:01,119 ‪“拷問”とは法的には 1524 01:24:01,202 --> 01:24:07,792 ‪何らかの欲望を満たすため ‪心身に苦痛を与えること 1525 01:24:07,876 --> 01:24:11,880 ‪酔って意識を失った彼を ‪運びましたね? 1526 01:24:11,963 --> 01:24:14,591 ‪苦痛を与えるためです 1527 01:24:14,674 --> 01:24:17,260 ‪ひどい傷の画像もあります 1528 01:24:17,343 --> 01:24:18,720 ‪体格差を考えた? 1529 01:24:21,222 --> 01:24:24,976 ‪裁判長 参考人は ‪質問に答えていません 1530 01:24:25,060 --> 01:24:29,689 ‪シンガーさん ここは ‪ステージじゃありませんよ 1531 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 ‪すみません 1532 01:24:30,899 --> 01:24:33,193 ‪質問に答えますが 1533 01:24:33,276 --> 01:24:36,404 ‪傷つけるつもりは ‪ありませんでした 1534 01:24:36,488 --> 01:24:37,697 ‪では何を? 1535 01:24:37,781 --> 01:24:42,285 ‪分かりませんが ‪とにかく故意じゃありません 1536 01:24:42,368 --> 01:24:46,664 ‪故意に傷つけたのは ‪デニスのほうです 1537 01:24:46,748 --> 01:24:48,750 ‪でも被告は あなた 1538 01:24:48,833 --> 01:24:52,045 ‪人生が好調なら ‪彼と交際しました? 1539 01:24:52,128 --> 01:24:53,254 ‪異議あり 1540 01:24:53,922 --> 01:25:00,887 ‪彼は自分をマシに見せるため ‪私を哀れな女扱いしてます 1541 01:25:02,013 --> 01:25:04,265 ‪女性に拒絶された男性は 1542 01:25:04,349 --> 01:25:08,228 ‪相手の女が おかしいと ‪決めつけます 1543 01:25:08,937 --> 01:25:12,941 ‪人生が好調なら ‪交際してたかは分かりません 1544 01:25:13,024 --> 01:25:14,400 ‪結局 交際を? 1545 01:25:14,484 --> 01:25:15,443 ‪はい 1546 01:25:15,944 --> 01:25:22,659 ‪ただ私が好きになったのは ‪ウソをついてなかった部分 1547 01:25:23,243 --> 01:25:29,082 ‪彼は賢いし 私にも友人にも ‪親切だったんです 1548 01:25:29,165 --> 01:25:31,251 ‪共感できますよね? 1549 01:25:31,334 --> 01:25:35,839 ‪シンガーさん 一人芝居は ‪手短にしてください 1550 01:25:35,922 --> 01:25:38,091 ‪すみませんでした 1551 01:25:39,884 --> 01:25:40,593 ‪もう少し… 1552 01:25:40,677 --> 01:25:41,427 ‪裁判長 1553 01:25:44,806 --> 01:25:47,517 ‪答弁‪を続けてください 1554 01:25:47,600 --> 01:25:49,561 ‪しっかり話します 1555 01:25:52,480 --> 01:25:59,028 ‪彼と私は似た者同士で ‪人生に不満を抱えていました 1556 01:25:59,112 --> 01:26:03,867 ‪自分の立場に ‪満足していなかったんです 1557 01:26:05,118 --> 01:26:07,162 ‪ところが彼は毎日 1558 01:26:07,245 --> 01:26:12,292 ‪状況を改善するための努力は ‪しませんでした 1559 01:26:12,792 --> 01:26:14,085 ‪ただウソを 1560 01:26:14,878 --> 01:26:18,339 ‪彼の良心は痛まないんです 1561 01:26:18,423 --> 01:26:22,635 ‪あの腕の包帯も ‪何のためでしょう? 1562 01:26:22,719 --> 01:26:28,516 ‪私は確かにキャリアに ‪満足してませんし 1563 01:26:28,600 --> 01:26:32,979 ‪人を恨み つきあう男も ‪間違ってばかり 1564 01:26:33,062 --> 01:26:35,440 ‪でも ごまかしません 1565 01:26:36,649 --> 01:26:39,986 ‪これが自分だと ‪堂々と言えます 1566 01:26:40,987 --> 01:26:45,617 ‪私を都合よく悪者扱いしても ‪構いません 1567 01:26:45,700 --> 01:26:49,412 ‪ただ私に言わせればデニスは 1568 01:26:49,495 --> 01:26:54,250 ‪人生に向き合えない ‪臆病なウソつきです 1569 01:27:00,381 --> 01:27:01,674 ‪以上です 1570 01:27:01,758 --> 01:27:03,760 ‪5分 休廷します 1571 01:27:07,805 --> 01:27:10,308 ‪アンドレア 大丈夫? 1572 01:27:10,391 --> 01:27:13,102 ‪こんな長引くなんてウンザリ 1573 01:27:13,186 --> 01:27:15,438 ‪分かるわ 最悪よね 1574 01:27:16,981 --> 01:27:20,693 ‪「宇宙アカデミー」 ‪よかったわ 1575 01:27:20,777 --> 01:27:23,488 ‪1シーズンで ‪終わりなんて残念 1576 01:27:23,571 --> 01:27:24,155 ‪どうも 1577 01:27:24,239 --> 01:27:29,619 ‪あなたの顔が溶けて ‪殺されるシーン 怖かったわ 1578 01:27:30,370 --> 01:27:33,039 ‪今日は来てくれて ‪ありがとう 1579 01:27:33,122 --> 01:27:34,749 ‪当然でしょ 1580 01:27:35,875 --> 01:27:38,127 ‪見てるから頑張って 1581 01:27:46,719 --> 01:27:49,973 ‪皆さん ‪評決に達しましたか? 1582 01:27:50,473 --> 01:27:51,683 ‪はい 1583 01:27:55,311 --> 01:27:59,899 ‪陪審員長 ‪あなた方の結論は? 1584 01:28:06,531 --> 01:28:08,241 ‪不安は個人の問題 1585 01:28:08,324 --> 01:28:10,368 ‪あんな男が増えて… 1586 01:28:10,451 --> 01:28:13,371 ‪男全部の話じゃないわ 1587 01:28:13,997 --> 01:28:17,750 ‪ひどく不安を抱えた男は ‪努力せず 1588 01:28:17,834 --> 01:28:22,714 ‪適当に狙った女に ‪不安のツケを払わせる 1589 01:28:22,797 --> 01:28:25,550 ‪巻き込まれるから要注意 1590 01:28:25,633 --> 01:28:30,305 ‪彼が36歳くらいまで ‪モテない問題にも 1591 01:28:30,388 --> 01:28:31,889 ‪つきあうハメに 1592 01:28:31,973 --> 01:28:33,725 ‪責任を負わされるわ 1593 01:28:38,396 --> 01:28:41,190 ‪接近禁止令を食らうなんて 1594 01:28:41,274 --> 01:28:46,571 ‪あいつに近づく気はないし ‪別に困らないわ 1595 01:28:46,654 --> 01:28:49,198 ‪300メートル先なら撃てる 1596 01:28:49,282 --> 01:28:50,158 ‪やめて 1597 01:28:50,658 --> 01:28:53,703 ‪裁判長がイェール大卒とはね 1598 01:28:53,786 --> 01:28:56,998 ‪何だか味方みたいだった 1599 01:28:57,582 --> 01:28:58,958 ‪あの後 彼は? 1600 01:28:59,042 --> 01:29:03,379 ‪荷物を残したまま ‪数日後に消えたわ 1601 01:29:03,880 --> 01:29:05,381 ‪スッキリしたわね 1602 01:29:06,674 --> 01:29:08,009 ‪誇らしいわ 1603 01:29:09,218 --> 01:29:10,053 ‪どうも 1604 01:29:11,804 --> 01:29:14,557 ‪あのダサい指輪は? 1605 01:29:15,933 --> 01:29:19,103 ‪売った お金で ‪この広告を出した 1606 01:29:22,815 --> 01:29:24,359 ‪“デニス・ケリー” 1607 01:29:24,442 --> 01:29:27,528 ‪“ウソつき野郎だから ‪つきあっちゃダメ” 1608 01:29:31,199 --> 01:29:32,617 ‪くたばれ 1609 01:29:37,455 --> 01:29:41,793 ‪私も憎たらしい看板を ‪モノにしたってわけ 1610 01:29:42,293 --> 01:29:45,463 ‪ありがとう 私の話は以上 1611 01:32:33,714 --> 01:32:38,719 ‪日本語字幕 本郷 みなみ