1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,631 --> 00:00:53,178 Med mor- och farföräldrar, är det alltid en historia om envishet 4 00:00:53,261 --> 00:00:54,929 när man frågar hur de träffades. 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 Man frågar mormor: "Hur träffade du morfar?" 6 00:00:57,682 --> 00:00:59,976 Svaret är alltid: "Jag gillade honom inte i början, 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,563 men han fortsatte dyka upp, och nu är vi tillsammans." 8 00:01:03,646 --> 00:01:08,860 Ingen frågar nånsin: "Varför gillade du inte morfar?" 9 00:01:08,943 --> 00:01:13,615 Hon skulle säga: "Kom hit. Sanningen är att han var ett äckel. 10 00:01:13,698 --> 00:01:16,201 Hon kollade alltid på mig och slickade sig om munnen. 11 00:01:16,284 --> 00:01:19,162 Jag gillade det inte. Han gjorde mig obekväm. 12 00:01:19,245 --> 00:01:23,291 Men min make dog i kriget, och din morfar fortsatte dyka upp. 13 00:01:23,374 --> 00:01:26,461 Nio månader senare föddes din morbror Ted." 14 00:01:27,837 --> 00:01:29,464 Kvinnor har en knapp i hjärnan. 15 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 Vi tänker: "Han måste älska mig om han stör mig. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,970 Han drog mig i håret när jag var liten, han älskar mig uppenbarligen." 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,722 Det funkar inte åt andra hållet. 18 00:01:37,806 --> 00:01:39,766 Det lönar sig aldrig för kvinnor. 19 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 Man ses omedelbart som ett äckel. 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,022 Sms:ar man en kille två gånger, säger de: "Ta det lugnt, ditt psykfall. 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 Vilket jävla psykfall." 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,652 Vilket jävla psykfall. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,699 {\an8}NETFLIX PRESENTERAR 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,208 {\an8}Vi är framme i Charleston. 25 00:02:10,463 --> 00:02:11,297 {\an8}Ja! 26 00:02:20,890 --> 00:02:23,852 {\an8}Här i Dallas förort. Den här kallas ostlinjen. 27 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 {\an8}Jag pruttade. 28 00:02:31,484 --> 00:02:33,820 {\an8}-Vad händer? -Begär tillstånd att klämma… 29 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 {\an8}Hur länge har vi spelat in? 30 00:02:39,367 --> 00:02:40,910 {\an8}Shots, gullet. 31 00:02:43,705 --> 00:02:44,622 {\an8}Tack, hörni. 32 00:02:45,582 --> 00:02:46,416 Ja. 33 00:02:46,499 --> 00:02:50,044 {\an8}Det var vågrätt tre. Numeriska prefix… 34 00:02:54,048 --> 00:02:55,675 {\an8}Folk, flytta på er. 35 00:03:00,096 --> 00:03:01,681 {\an8}Det är över för den här veckan. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 {\an8}Det är så kallt i Syracuse. 37 00:03:14,402 --> 00:03:17,280 Du sa att du skulle ta juristexamen, Jack. 38 00:03:17,363 --> 00:03:20,658 Du sa att du skulle starta ett företag, men du kunde inte göra det, Jack. 39 00:03:20,742 --> 00:03:24,495 Du diskade inte ens färdigt i morse, Jack. 40 00:03:24,579 --> 00:03:26,206 Tror du att du är smartare än mig? 41 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 Det är "smartare än jag". Ja, det är jag. 42 00:03:30,877 --> 00:03:32,712 Det var toppen. Tack. 43 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 Vad är så roligt? 44 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 Ni borde räkna upp dem snabbare. 45 00:03:39,344 --> 00:03:41,638 "Du tog inte juristexamen, öppnade inte ett företag 46 00:03:41,721 --> 00:03:44,974 och diskade inte färdigt i morse." Regel tre: Gör det snabbt. 47 00:03:45,058 --> 00:03:48,728 Vi säger Jack typ en miljard gånger. Är det ett skrivfel? 48 00:03:48,811 --> 00:03:50,188 Jag tycker att skämtet är bra. 49 00:03:50,271 --> 00:03:52,607 Jag tycker att vi är frikostiga med termen "skämt". 50 00:03:53,191 --> 00:03:55,568 Du ståuppar, eller hur? Är skådespeleri nytt för dig? 51 00:03:56,361 --> 00:03:58,905 -Nej. -Du kanske är lite gammal för det här. 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 -Hon ska vara 35. -Ja. 53 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 Jag är 34, så… 54 00:04:03,701 --> 00:04:04,661 Jösses. 55 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 Jag tror att vi är klara. 56 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 -Tack för att du kom. -Ja. 57 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 -Okej… -Tack. 58 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 -Tack så mycket. -Tack. 59 00:04:12,502 --> 00:04:13,544 Tack. 60 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 -Okej, jag fick precis en idé. -Vad? 61 00:04:16,339 --> 00:04:20,134 Tänk om vi ändrar skämtet till det hon sa. 62 00:04:20,843 --> 00:04:25,056 Ja. Jag gillar det när du säger det. Hon var oförskämd, men du har rätt. 63 00:04:25,556 --> 00:04:27,016 -Tack. -Tack. 64 00:04:27,100 --> 00:04:30,687 Herregud, Andrea! 65 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 -Hej, Serrena. -Hej. 66 00:04:32,230 --> 00:04:35,858 -Hej. -Du lät så bra där inne. 67 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 -Lycka till. -Tack. 68 00:04:37,443 --> 00:04:41,114 Ge mig en kram. Det är så kul att se dig. 69 00:04:41,197 --> 00:04:43,783 -Är det tufft att jobba inom tv? -Herregud. 70 00:04:43,866 --> 00:04:45,618 Ni vet hur det alltid finns en tjej 71 00:04:45,702 --> 00:04:48,329 man inte vill springa på när man mår som värst? 72 00:04:48,413 --> 00:04:52,292 -Sak samma. Bla, bla. -Serrena Halstead, en av mina favoriter! 73 00:04:52,375 --> 00:04:53,376 -Hej! -Hejdå, Andrea. 74 00:04:53,459 --> 00:04:56,087 Serrena och jag flyttade till LA samtidigt. 75 00:04:56,170 --> 00:04:59,424 När jag började ståuppa, fick hon sitt genombrott som skådis. 76 00:04:59,507 --> 00:05:02,510 Tjejen fick allt, alla roller. 77 00:05:02,593 --> 00:05:05,430 Hennes sätt att prata fick mig att vilja slita av mina öron. 78 00:05:05,513 --> 00:05:08,349 Jag menar, dina barn på Insta? Så gulliga. 79 00:05:08,433 --> 00:05:11,894 -Vad rar du är. -Du i kostym? Vilket mål. Livsmål. 80 00:05:11,978 --> 00:05:15,356 Jag vet att det inte är schysst för kvinnor att döma andra kvinnor, 81 00:05:15,440 --> 00:05:17,191 men sak samma, alla gör det. 82 00:05:17,275 --> 00:05:18,192 Hot Neighbor? 83 00:05:20,028 --> 00:05:22,238 Jag är inte perfekt, och hon är irriterande. 84 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Men den här historien handlar inte om henne. 85 00:05:24,615 --> 00:05:25,992 Det var hemskt, Margot. 86 00:05:26,075 --> 00:05:31,664 Nätverket flög mig första klass för en provspelning på fem minuter, 87 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 och jag klantade mig. Jag ska äta allt på flyget. 88 00:05:35,251 --> 00:05:39,130 Jag ska dricka fem liter juice följt av ett halvt kilo kakor. 89 00:05:39,213 --> 00:05:40,840 Vill du veta den bästa delen? 90 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 Jag stod vid TSA i 45 minuter 91 00:05:43,051 --> 00:05:46,304 för att kvinnan framför mig tappade bort sitt boardingkort. 92 00:05:46,387 --> 00:05:50,099 Hon lyckades tappa bort det mellan incheckningen och metalldetektorn. 93 00:05:50,183 --> 00:05:52,268 Här är en idé: skaffa appen. 94 00:05:52,352 --> 00:05:56,814 Eller skaffa en väska med hänglås, eller en magväska, eller stanna hemma. 95 00:05:56,898 --> 00:06:00,151 Vet du hur det borde vara? Om du hindrar TSA, är du terrorist. 96 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Hej, du tappade det här. 97 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 Vad ödmjukande. 98 00:06:07,325 --> 00:06:10,745 Om jag ska börja från början, kan jag uppriktigt säga 99 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 att det inte var kärlek vid första ögonkastet. 100 00:06:13,581 --> 00:06:16,918 Jag tyckte att han såg ut som en chef för Brooks Brothers. 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,006 Tack. 102 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 Fan. 103 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Va? Nej, jag tappade mina byxor. 104 00:06:26,427 --> 00:06:30,348 Ombordstigning för flight 1212 till Los Angeles. 105 00:06:37,480 --> 00:06:41,359 -Ursäkta, kan jag få en till…? -Nej, du har redan fått tre juicer. 106 00:06:41,442 --> 00:06:42,276 Det räcker. 107 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 Herregud. 108 00:06:53,287 --> 00:06:54,122 Hej. 109 00:06:55,706 --> 00:06:59,794 "I förhållande till svårighetsgraden…" 110 00:07:03,923 --> 00:07:04,757 Hej. 111 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Proportionalitet. 112 00:07:08,970 --> 00:07:12,473 Nej. Vänta, jo. Hal-lon. Det andra L:et. 113 00:07:12,557 --> 00:07:14,600 -Det andra L:et. -Andra L:et. 114 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 Andra L:et. 115 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Jag heter Dennis. 116 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 Jag heter Andrea. 117 00:07:19,897 --> 00:07:22,275 -Hej. -Hej, Andrea, trevligt att träffas. 118 00:07:22,358 --> 00:07:25,736 Ja. Ja, "detsamma". Förlåt, det är så man ska svara. 119 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 Trevligt att träffas. Och tack för boardingkortet. 120 00:07:29,282 --> 00:07:31,868 Jag vet inte vilken idiot som tappar sitt boardingkort 121 00:07:31,951 --> 00:07:34,078 en minut efter att de har fått det. 122 00:07:34,162 --> 00:07:37,373 Flygplatser tar fram det värsta hos folk. 123 00:07:37,457 --> 00:07:41,294 Det känns som att min värsta finns på ett castingband i Midtown. 124 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Du är väl komiker? Andrea Singer. 125 00:07:45,339 --> 00:07:48,259 -Inga autografer. -Jag har sett dig förut. Vad coolt. 126 00:07:48,342 --> 00:07:49,886 Förlåt, jag är på dåligt humör. 127 00:07:49,969 --> 00:07:53,473 Jag hade mitt livs värsta provspelning, och jag mår skit. 128 00:07:53,556 --> 00:07:59,020 En karriär inom nöjesbranschen är extremt svår att åstadkomma, Andrea. 129 00:07:59,103 --> 00:08:01,981 -Ja, Dennis, jag vet det. -Du borde vara stolt. 130 00:08:02,064 --> 00:08:04,442 Förhållandet mellan självutnämnda underhållare 131 00:08:04,525 --> 00:08:06,444 och de som försörjer sig på att underhålla, 132 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 skulle jag tro är oerhört oproportionerligt. 133 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 Snacka om proportionalitet. 134 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 Du har en poäng. 135 00:08:17,205 --> 00:08:18,456 Ursäkta. Vad jobbar du med? 136 00:08:18,539 --> 00:08:19,457 Hedgefonder. 137 00:08:20,500 --> 00:08:21,709 Är det kul? 138 00:08:22,335 --> 00:08:25,713 Folk måste tro på en för att man ska kunna sälja sin karaktär. 139 00:08:25,796 --> 00:08:29,133 Folk måste tro att jag är en kapabel förvaltare av deras pengar. 140 00:08:29,675 --> 00:08:32,595 -Är du det? -Det beror på hur mycket jag har druckit. 141 00:08:32,678 --> 00:08:37,225 Om man talar väl och gick på en bra skola, ger de flesta en sina pengar. 142 00:08:37,308 --> 00:08:38,684 Va? Inte en chans. 143 00:08:38,768 --> 00:08:42,188 De är skäl att inte lita på en person. Jag litar inte på dig. 144 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Utmärkt beslut. Dina komiska instinkter tjänar dig väl. 145 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 Ursäkta. 146 00:08:49,779 --> 00:08:50,655 Hallå? 147 00:08:50,738 --> 00:08:54,659 Jag brukar inte prata med folk på flyg, men han verkade trevlig. 148 00:08:54,742 --> 00:08:57,787 Normal, som en revisor som älskar missionärsställningen. 149 00:08:57,870 --> 00:08:59,830 Vi hörs senare. Hejdå. Jag älskar dig. 150 00:09:01,249 --> 00:09:05,211 -Min flickvän, Cassandra. Hon är modell. -Wow, det klämde du bara in. 151 00:09:05,294 --> 00:09:08,464 Vi kan inte ses senare för att de flyttade hennes fotografering. 152 00:09:08,548 --> 00:09:10,800 -Igen. -Jag hatar när det händer. 153 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 -Vill ni ha nåt att dricka? -Whisky, neat. 154 00:09:18,432 --> 00:09:22,103 Om ni har Blue Label, tar jag det. Om inte, häll upp utan att säga nåt. 155 00:09:22,979 --> 00:09:25,106 -Andrea? -Juice med tranbär och äpple. 156 00:09:26,607 --> 00:09:27,441 Okej. 157 00:09:28,401 --> 00:09:31,237 Dricker du inte före fem? Vilken komiker du är. 158 00:09:31,737 --> 00:09:35,616 -Har du en make eller en pojkvän? -Wow, smidig övergång. 159 00:09:36,325 --> 00:09:39,078 Jag har en kille jag bad hämta mig från flygplatsen. 160 00:09:39,161 --> 00:09:41,622 Vi får se om Cayden kan rensa sitt schema. 161 00:09:41,706 --> 00:09:45,418 Cayden. Det låter som en stimulerande konversatör. 162 00:09:45,501 --> 00:09:49,297 Ja, en mäktig motståndare till en modell som heter Cassandra. 163 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Okej, det var rättvist. 164 00:09:51,757 --> 00:09:55,803 -När är ditt nästa gig? -Ikväll på Comedy Store. 165 00:09:55,886 --> 00:09:57,305 Förbaskat. 166 00:09:57,388 --> 00:09:59,807 Jag har en Yale-alumnträff. 167 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 -Vad är en Yale? -Yale är en prestigefylld skola… 168 00:10:03,477 --> 00:10:04,729 Jag jävlas med dig. 169 00:10:04,812 --> 00:10:08,441 Jag vet vad Yale är. Min kusin, Brett Korchran, gick där. 170 00:10:08,524 --> 00:10:12,028 -Ni är i samma ålder. Känner du honom? -Det låter bekant. 171 00:10:12,111 --> 00:10:13,195 Det är en stor skola. 172 00:10:13,279 --> 00:10:16,407 För det mesta golfade och drack jag, så… 173 00:10:18,326 --> 00:10:20,244 -Varsågod. -Tack så mycket. 174 00:10:20,328 --> 00:10:22,663 -Den här är till dig. -Wow, hela grejen. 175 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 Okej. Så var slutade vi i ditt korsord? 176 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 Åh, okej. 177 00:10:29,378 --> 00:10:32,214 Det är svårt att träffa en normal kille. 178 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 Jag ses redan som för stark. 179 00:10:34,967 --> 00:10:37,219 Men varför? Vad med det här är starkt? 180 00:10:37,303 --> 00:10:40,389 För att jag inte ramlar på gatan 181 00:10:40,473 --> 00:10:42,975 och skriver att jag är ett vrak på Instagram? 182 00:10:43,893 --> 00:10:48,648 Är jag skrämmande för att jag inte läser mitt horoskop för att få livsråd? 183 00:10:48,731 --> 00:10:49,690 Det är du! 184 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Är jag skrämmande? 185 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 Vad är mer skrämmande, herrn? 186 00:10:52,860 --> 00:10:57,907 Jag, som jag är, eller tanken på att raka av ditt skägg? 187 00:10:57,990 --> 00:10:59,200 Skrämmer det dig? 188 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 "Men då vet de. Jag kommer att vara sårbar." 189 00:11:01,535 --> 00:11:03,996 Välkommen till att vara kvinna och göra nåt nånsin. 190 00:11:26,352 --> 00:11:28,646 THE ORIGINAL ROOM ANDREA SINGER - KL. 21,00 191 00:11:36,153 --> 00:11:38,489 SERRENA HALSTEAD HOT NEIGHBOR - PÅ BIO 4 JULI 192 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 Vad är det med din energi ikväll? 193 00:11:55,631 --> 00:11:58,718 Du borde vara på klubben och nätverka med författare, 194 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 inte tjura i min bar och skicka ut dåliga vibbar. 195 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 Jag vill inte nätverka. Jag gillar dig. Jag gillar din bar. 196 00:12:04,974 --> 00:12:07,059 Jag gillar att sura i din bar. 197 00:12:08,102 --> 00:12:10,229 -Här, Andrea. Jag bjuder. -Tack. 198 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 Han är så het att det gör mig illamående. 199 00:12:14,900 --> 00:12:17,027 -Han suger, jag ska sparka honom. -Det är det. 200 00:12:17,111 --> 00:12:20,030 Du måste ändra hur du går till väga. 201 00:12:20,114 --> 00:12:23,951 Sluta vara så bitter över allt som kommer din väg. 202 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 Vet du vad jag alltid har respekterat hos dig? 203 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 Du var inte besatt av äktenskap. 204 00:12:28,706 --> 00:12:33,169 Det var okej att du inte hade nått alla dina mål vid 35 års ålder. 205 00:12:33,252 --> 00:12:36,338 Den komplimangen började bra och sen… 206 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 Jag säger att du är okej. 207 00:12:38,966 --> 00:12:41,051 Du säger också att jag är 35. 208 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 -Och? -Jag är 34. 209 00:12:43,262 --> 00:12:44,972 Är du? För du ser ut som 35. 210 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 En bitter 35-åring. 211 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 -Knip igen. -Jag talar alltid sanning. 212 00:12:48,893 --> 00:12:52,146 -Du talar sanning för att du är full. -Ja. 213 00:12:52,229 --> 00:12:55,357 Tack, kapten, eller vad du än vill kalla dig själv. 214 00:12:55,441 --> 00:12:57,526 Konteramiral. Jag älskar dig. Jag ska gå. 215 00:13:00,780 --> 00:13:02,198 …de var inte ens där. 216 00:13:02,281 --> 00:13:05,159 Tack. Min tid är ute. Ha en bra kväll. 217 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 Hej. 218 00:13:19,340 --> 00:13:22,384 -Förlåt. Kvinnor brukar reagera så. -Nej, för… Nej… 219 00:13:23,052 --> 00:13:25,554 -Dennis. -Dennis från flyget. Självklart. 220 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 -Du är här. -Du bjöd in mig. 221 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 -Det gjorde jag. -Just det. 222 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 Jag bjuder in många, och de kommer sällan. 223 00:13:31,477 --> 00:13:33,145 -Kul att se dig. -Detsamma. 224 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 Välkommen. 225 00:13:34,563 --> 00:13:37,942 -Är din flickvän här? -Hennes fotografering blev försenad. 226 00:13:38,025 --> 00:13:42,363 Hon vill gärna ta en drink efteråt. Får jag bjuda dig på en drink under tiden? 227 00:13:42,446 --> 00:13:45,783 -Okej, visst. Margot's on Sunset. -Bra. 228 00:13:46,742 --> 00:13:49,745 -Hur mår Cayden? -Jag dejtar många som heter Cayden. 229 00:13:49,829 --> 00:13:51,914 -Du måste vara mer specifik. -Okej… 230 00:13:52,498 --> 00:13:57,461 Jag säger det, till Giles… Han kastar pengar på snubben 231 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 och säger: "Vem bryr sig? Jag tar båda två." 232 00:14:01,465 --> 00:14:03,968 Nej, det verkar omöjligt. 233 00:14:04,635 --> 00:14:07,471 Min flickvän har officiellt dissat mig. Toppen. 234 00:14:07,555 --> 00:14:10,307 På riktigt? Det kunde jag ha sagt för en timme sen. 235 00:14:11,350 --> 00:14:13,686 För att ha allt och önska att det fanns mer. 236 00:14:13,769 --> 00:14:15,104 -Okej. -Okej. 237 00:14:15,688 --> 00:14:16,939 -Skål. -Konstigt tal. 238 00:14:18,482 --> 00:14:21,861 -Wow, du har Breug. Imponerande. -Tack för att du la märke till det. 239 00:14:22,736 --> 00:14:24,780 Min far och jag tillbringade vår sista jul 240 00:14:24,864 --> 00:14:27,157 på en rundtur i Jameson Distillery i Irland. 241 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Vad sorgligt. 242 00:14:29,159 --> 00:14:29,994 Ja. 243 00:14:30,744 --> 00:14:35,332 Andrea sa att du jobbar med hedgefonder. Jag gillar att syssla med aktier. 244 00:14:35,416 --> 00:14:38,210 Jag har ett tips om att One World Communications… 245 00:14:38,294 --> 00:14:41,672 Du vill inte ha den. Allt tyder på ett framgångsrikt företag, 246 00:14:41,755 --> 00:14:44,508 men försäkringsgivarna är avskum. De håller bara skenet uppe. 247 00:14:44,592 --> 00:14:47,052 Det var nåt med honom. Han var charmig. 248 00:14:47,136 --> 00:14:51,015 Jag hade aldrig sett nån vara pompös och ödmjuk på samma gång. 249 00:14:51,599 --> 00:14:55,102 Han var definitivt också en fungerande alkoholist. 250 00:14:56,020 --> 00:14:59,690 Men jag kan skicka några idéer mina kompisar och jag bollar med. 251 00:14:59,773 --> 00:15:00,983 -Är du säker? -Jag… 252 00:15:02,276 --> 00:15:03,861 -Jag tror det. -Okej. 253 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 -Jag är säker. -Han är säker. 254 00:15:09,116 --> 00:15:12,202 -Var bor du? -Jag håller på att köpa ett ställe. 255 00:15:12,286 --> 00:15:13,329 I Beverly Hills. 256 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 Vad coolt. 257 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 -Det är min "fan ta dig"-reklamskylt. -Den där? 258 00:15:22,963 --> 00:15:25,716 Ja, det är… Det är den bästa reklamskylten. 259 00:15:25,799 --> 00:15:29,261 Den står mitt i Hollywood och längs med gatan. 260 00:15:29,345 --> 00:15:32,598 Man ser den oavsett vilken riktning man kör i. 261 00:15:32,681 --> 00:15:37,144 Om man syns på den reklamskylten, vet alla vem man är. 262 00:15:38,062 --> 00:15:40,898 -Jag ska hamna där. -Jag ser det redan framför mig. 263 00:15:44,234 --> 00:15:47,696 Är jag alltid på fel ställe eller är de alltid på fel sida? 264 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 -Jag tvivlar på att det är du. -Okej. Ha en bra kväll. 265 00:15:51,116 --> 00:15:54,578 Säg till Cassandra att hon missade en fyllekväll. 266 00:15:54,662 --> 00:15:55,871 -Det ska jag. -God natt. 267 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Okej. 268 00:15:57,957 --> 00:15:59,124 -God natt! -Okej. 269 00:16:05,214 --> 00:16:06,131 Den, då? 270 00:16:07,675 --> 00:16:11,053 Jag fick aldrig träffa Cassandra. Han slutade nämna henne. 271 00:16:11,136 --> 00:16:13,514 Jag antog att hon sög, eller att hon dumpade honom 272 00:16:13,597 --> 00:16:17,393 och han inte ville prata om det. Så vi började umgås mer. 273 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 Det var skönt att ha en vän förutom Margot som jag kunde vara mig själv med. 274 00:16:22,272 --> 00:16:24,358 Det finns vänner och det finns riktiga vänner. 275 00:16:24,441 --> 00:16:26,193 Imponerande. 276 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 Skål. 277 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 Han var inte som killarna jag hade träffat i LA. 278 00:16:30,114 --> 00:16:33,659 Han var mer elegant, världsklok och obekant. 279 00:16:33,742 --> 00:16:36,996 Han vara nästan exotisk. Om nåt riktigt vitt kan vara exotiskt. 280 00:16:37,079 --> 00:16:39,999 Åh, ja. De här är jättegoda. 281 00:16:40,082 --> 00:16:42,668 Jag är komiker så jag jobbar konstiga timmar. 282 00:16:43,961 --> 00:16:47,381 Det är svårt att hitta vänner som är sporadiskt tillgängliga som jag. 283 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Han hade sånt tålamod med mig. 284 00:16:50,759 --> 00:16:53,929 "Den bra typen från det bra stället." 285 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 Margot hade kanske gett mig ett bra råd. 286 00:16:56,765 --> 00:16:59,309 Jag kanske behövde ändra hur jag gick till väga. 287 00:16:59,393 --> 00:17:01,603 Ju mer vi umgicks, desto bättre mådde jag. 288 00:17:01,687 --> 00:17:03,647 Vi hängde hela tiden. 289 00:17:04,231 --> 00:17:07,484 Men jag har alltid funnits här. 290 00:17:08,569 --> 00:17:10,612 -Är du australisk eller brittisk? -Ingendera. 291 00:17:10,696 --> 00:17:14,783 Det står också att du ska vara rar, som Serrena Halstead. 292 00:17:14,867 --> 00:17:16,618 Då kan de anställa henne. 293 00:17:18,662 --> 00:17:20,414 Vi hade alltid kul ihop. 294 00:17:22,291 --> 00:17:23,876 Vi njöt av varandras sällskap. 295 00:17:23,959 --> 00:17:27,337 Men att säga att jag inte var fysiskt attraherad av honom 296 00:17:27,421 --> 00:17:29,173 var en underdrift. 297 00:17:31,091 --> 00:17:33,135 Han var inte ful i sig. 298 00:17:33,218 --> 00:17:36,013 Han var charmig, när han hade kläderna på. 299 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 Hur kan jag säga det på ett snällt sätt? 300 00:17:39,224 --> 00:17:43,145 Han var lång och varken ur eller i form. 301 00:17:43,228 --> 00:17:46,190 Han var bara inte särskilt snygg. 302 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 Det kanske låter taskigt, men män dömer kvinnor 303 00:17:49,693 --> 00:17:52,154 enligt samma standarder hela tiden. 304 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Det jag gillade med Dennis var Dennis. 305 00:17:55,824 --> 00:18:00,079 Man kunde inte sätta en etikett på oss. Vi var vänner. Bara vänner. 306 00:18:05,250 --> 00:18:06,418 Vad handlar det om? 307 00:18:06,502 --> 00:18:09,838 -Du hatade det. -Nej. Jag försöker bara förstå. 308 00:18:10,464 --> 00:18:14,343 Det handlar om en kadett. Hon är mänsklig. Hon ljuger sig in i 309 00:18:14,426 --> 00:18:18,472 en utomjordisk rymdakademi, och blir den bästa eleven där. 310 00:18:18,555 --> 00:18:21,934 Så det är en historia om en underdog, en fisk på torra land. 311 00:18:22,017 --> 00:18:24,103 Och jag slogs i rymden. 312 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 Därav slagsmålet i slow motion. Det är logiskt. 313 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Programmet heter Space Cadet. 314 00:18:30,234 --> 00:18:33,862 Så nån skrev det här och sålde det till andra som tyckte att det var en bra idé? 315 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 -Ja. De ska göra 30 avsnitt. -Wow. 316 00:18:36,824 --> 00:18:39,368 Jag vet att det är töntigt, men jag vill ha rollen. 317 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 Det skulle förändra allt. 318 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 Jag skulle flytta till Vancouver i fem månader för att spela in. 319 00:18:45,082 --> 00:18:48,877 Jag kan sluta resa runt och vara med andra skådespelare 320 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 och skapa nåt konkret. 321 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 Jag skulle inte vara så ensam. Det vore så häftigt. 322 00:18:54,007 --> 00:18:56,468 Kan vi prova igen? Du behöver inte stanna hela kvällen. 323 00:18:56,552 --> 00:18:59,096 Jag kan ändå inte stanna så länge. Jag har en dejt. 324 00:18:59,179 --> 00:19:01,598 Fantastiskt. Toppen. Jag med. 325 00:19:01,682 --> 00:19:03,809 Du ska få gå. Vi gör det bara en gång till. 326 00:19:03,892 --> 00:19:07,563 Ärligt talat, tack. Tack för att du gör det här. 327 00:19:07,646 --> 00:19:09,773 Absolut. Okej, tagning två. 328 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Svår fråga: 329 00:19:12,568 --> 00:19:15,821 Är det okej att umgås med en kille 330 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 när man vet att man inte tänker ligga med honom? 331 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 -Nej. -Nej. 332 00:19:20,242 --> 00:19:21,994 -Aldrig. -Ni säger att det är fel. 333 00:19:22,077 --> 00:19:25,164 Men det är bara killar. De säger: "Jag är jättehård. 334 00:19:25,247 --> 00:19:26,874 Vad ska jag göra nu?" 335 00:19:26,957 --> 00:19:30,961 En tjej i bak, som är livrädd, säger: "Det är okej." 336 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 Det är okej. 337 00:19:32,838 --> 00:19:36,341 För på samma sätt, dejtar så många killar tjejer 338 00:19:36,425 --> 00:19:39,469 utan avsikt att gifta sig med dem. "Jag slösar gärna bort din tid." 339 00:19:39,553 --> 00:19:42,931 Om man har en överenskommelse, om man har varit ärlig och sagt: 340 00:19:43,015 --> 00:19:45,517 "Jag vill aldrig se dig naken. Jag är inte intresserad." 341 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Om han fortfarande vill umgås då… 342 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 Vi är vuxna, eller hur? 343 00:19:50,063 --> 00:19:52,232 Det är rättvist så länge man är ärlig. 344 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 Sen blir man jättefull och tänker: "Jag ska bara hångla lite med dig." 345 00:19:56,862 --> 00:19:59,823 Sen visar han sig vara bra på att kyssas, men man är ändå kluven. 346 00:20:03,202 --> 00:20:05,287 Tack för att du fick mig att se bra ut. 347 00:20:05,370 --> 00:20:07,915 Absolut. Det var det enda jag var orolig för, 348 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 inte den hemska publiken. 349 00:20:10,209 --> 00:20:12,836 Vi har en reservation. Vad ska ni göra? 350 00:20:12,920 --> 00:20:15,547 Det finns en restaurang… Det är en väns restaurang. 351 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 -Köpte han den…? -Jag var på en Yale-alumnmiddag. 352 00:20:18,091 --> 00:20:20,344 En av killarna är investerare och bad oss gå. 353 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 -Så… -Vi måste gå. 354 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 -Jag måste gå. -Det är hans vän. 355 00:20:22,971 --> 00:20:24,139 Hej. 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 -Du var bruden på scenen. -Ja. 357 00:20:26,308 --> 00:20:28,268 Du är rätt rolig för att vara tjej. 358 00:20:28,352 --> 00:20:31,146 Där är det. Hittade du den repliken på Reddit? 359 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 -Tack för att du kom. -Dra åt helvete. 360 00:20:33,398 --> 00:20:35,400 -Vi går. -Du är så tuff. 361 00:20:35,484 --> 00:20:38,278 -Tvinga mig, tuffing. -Har du ett problem? 362 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 -Snart så. -Vet ni vad? 363 00:20:41,949 --> 00:20:44,701 Nu har du en pojkvän och tycker att du är så rolig. 364 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 -Han är inte min pojkvän. Fan ta dig. -Ta mig? 365 00:20:46,995 --> 00:20:50,290 -Vad är ditt problem? -Ja, vill du köra? 366 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 -Margot! Sluta. -Jag älskar att slåss! 367 00:20:52,292 --> 00:20:55,754 -Tror ni inte att jag har svart bälte? -Det var inte okej. 368 00:20:56,296 --> 00:20:57,547 Gud, varenda kväll. 369 00:20:58,715 --> 00:21:00,759 -Jag åt allt. -Vill ni ha nåt mer? 370 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 -Vi är klara. Kan vi få notan? -Visst. 371 00:21:03,470 --> 00:21:06,431 -Jag behåller min eftersom jag är en gris. -Mycket bra. 372 00:21:08,308 --> 00:21:09,935 Jag är ledsen för det som hände. 373 00:21:10,018 --> 00:21:12,980 Folk går på komediklubbar, dricker och glömmer hur man beter sig 374 00:21:13,063 --> 00:21:14,314 eller att jag är en person. 375 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 Bli min flickvän. 376 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 -Dennis… -Jag har tänkt på det här. 377 00:21:22,239 --> 00:21:24,408 Jag är ett bra komplement till ditt liv. 378 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 Jag ska sluta träffa andra, 379 00:21:25,993 --> 00:21:29,162 och du borde sluta träffa andra killar och bara vara med mig. 380 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 -Jag har en lista på för- och nackdelar. -Har du gjort en tabell? 381 00:21:33,250 --> 00:21:35,252 -Och? -Jag är inte där. 382 00:21:35,335 --> 00:21:36,795 -Än. -Alls. 383 00:21:37,379 --> 00:21:40,340 Jag känner dig bättre än du känner dig själv. 384 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Jag tänker inte ge upp hoppet om dig 385 00:21:42,217 --> 00:21:44,553 för att du inte inser att jag är perfekt för dig. 386 00:21:44,636 --> 00:21:48,307 Du får inte avgöra vad som är bäst för mig för att du tror du är smartare än jag… 387 00:21:48,432 --> 00:21:51,059 -Smartare än mig. -Det är "smartare än jag". 388 00:21:51,143 --> 00:21:52,811 Det är du inte. Inte alltid. 389 00:21:52,894 --> 00:21:57,149 Kanske inte, men jag är bättre än de andra du dejtar. 390 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 Den sista killen du gick ut med 391 00:21:58,775 --> 00:22:01,236 kom inte ens till dörren när han hämtade upp dig. 392 00:22:01,320 --> 00:22:03,530 Han kunde inte lämna sin cykel på gatan. 393 00:22:03,613 --> 00:22:05,365 Jag vet att jag kan göra dig lycklig. 394 00:22:05,991 --> 00:22:08,327 Jag är bra för dig, och jag har en gåva åt dig. 395 00:22:08,410 --> 00:22:10,829 Nej, jag kan inte ta emot en gåva. 396 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Lyckligtvis behöver du inte göra det nu. 397 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 När jag skulle hämta ditt armband på Cartier… 398 00:22:15,334 --> 00:22:17,210 -Va? -…hade de gjort nåt fel på metallen. 399 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 Men de fixar det. 400 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Om jag vill ha ett dyrt armband, köper jag det själv. 401 00:22:22,507 --> 00:22:23,550 Eller en bra kopia. 402 00:22:23,633 --> 00:22:27,637 Det är det som är så bra med dig. Du kan göra allt för dig själv. 403 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Du klarade college och byggde en karriär från ingenting. 404 00:22:30,807 --> 00:22:32,309 Ja, och det syns. 405 00:22:32,392 --> 00:22:35,103 Du är så kvick, och det är så sexigt. 406 00:22:35,187 --> 00:22:38,732 Om jag bara kan göra lite för dig… Det känns som jag är en del av ditt liv. 407 00:22:39,399 --> 00:22:40,233 Du är enastående. 408 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 Tack. 409 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 Du har lite… 410 00:22:46,114 --> 00:22:47,532 -Fan. -Ingen fara. 411 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 -Få se. -Jag är ledsen. 412 00:22:50,619 --> 00:22:51,787 Är det mitt kort? 413 00:22:51,870 --> 00:22:55,874 Det är kortet jag använder i Europa. Jag glömde informera banken. Jag… 414 00:22:55,957 --> 00:22:57,834 -Använd det här. -Ta det här. 415 00:22:57,918 --> 00:23:01,630 Bråka inte om det här. Då gråter jag och ställer till en scen. 416 00:23:03,131 --> 00:23:03,965 Du hörde henne. 417 00:23:09,012 --> 00:23:09,930 Tack. 418 00:23:11,890 --> 00:23:13,725 Hur var resten av dejten med Grace? 419 00:23:13,809 --> 00:23:17,729 Jag tänker inte träffa henne igen. Det var nåt som saknades. 420 00:23:17,813 --> 00:23:21,400 Ja, jag fattar. Dennis bad mig vara hans flickvän. Voff. 421 00:23:22,109 --> 00:23:25,112 -Det var det. -Vi kommer fortfarande att umgås. 422 00:23:25,195 --> 00:23:28,073 Varför? Då kommer han tro att han har en chans. 423 00:23:28,156 --> 00:23:30,617 Jag hänger bara med Dennis. Han går på dejter. 424 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 När? Ni är alltid tillsammans. 425 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 Jag vet inte, och jag bryr mig inte. 426 00:23:34,496 --> 00:23:37,374 Jag får gå ut med vem jag vill och umgås med Dennis, 427 00:23:37,457 --> 00:23:41,128 så länge jag är ärlig. Det är rättvist. Det är feminism. 428 00:23:41,211 --> 00:23:42,712 Börja inte. 429 00:23:42,796 --> 00:23:46,466 Säg inte att det är feminism bara för att du gör nåt inte jag håller med om. 430 00:23:46,550 --> 00:23:49,219 Vänta lite. Det är min agent. Hej? Ja. 431 00:23:51,096 --> 00:23:53,557 Okej. Tack. Jag ringer tillbaka. 432 00:23:54,933 --> 00:23:56,435 -Jag fick rollen. -Du fick rollen! 433 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 Jag fick Space Cadet! 434 00:23:59,771 --> 00:24:01,398 Herregud! 435 00:24:01,481 --> 00:24:04,568 Nio år av auditioner! Ja, för fan! 436 00:24:04,651 --> 00:24:06,528 Nån vill äntligen ha mig! 437 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 Herre… Vänta, det är Dennis. 438 00:24:09,072 --> 00:24:11,575 Jag sätter på högtalaren. Jag fick rollen! 439 00:24:11,658 --> 00:24:16,872 -Från auditionsbandet jag hjälpte dig med? -Ja! Jag ska flytta till Vancouver. 440 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 -Vi ska visst till Vancouver. -Va? 441 00:24:19,416 --> 00:24:22,961 Du ska visst till Vancouver. Förlåt, telefonen är konstig. 442 00:24:23,503 --> 00:24:25,464 Ring när du har bättre mottagning. 443 00:24:25,547 --> 00:24:28,675 -Det här är irriterande. -Vi borde fira. Vad sägs om fredag? 444 00:24:28,758 --> 00:24:30,719 Jag kan inte på fredag för att… 445 00:24:31,595 --> 00:24:33,013 För att jag har en dejt. 446 00:24:33,930 --> 00:24:35,640 -Han är så het. -Vad bra. 447 00:24:35,724 --> 00:24:36,850 Jag tror att det bröts. 448 00:24:36,933 --> 00:24:38,935 Vem bryr sig? Jag fick rollen! 449 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 Blue Label neat till damen. 450 00:24:47,777 --> 00:24:50,113 -Tack. -Du framstår inte som en whisky-tjej. 451 00:24:50,697 --> 00:24:53,533 -Jag brukade inte vara det. -Varsågod. 452 00:24:53,617 --> 00:24:55,368 Herregud. 453 00:24:55,452 --> 00:24:58,622 -Jag beställde en vodkadrink. -Det är vad det är. 454 00:24:58,705 --> 00:25:02,459 Kan du lägga din enorma arm framför den? 455 00:25:02,542 --> 00:25:04,669 -Låt mig objektivera dig. -Kom igen. 456 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 Spänn den. Visa musklerna. 457 00:25:06,838 --> 00:25:08,798 Drinken är fin. Den får dig att se fin ut. 458 00:25:08,882 --> 00:25:10,675 Får jag lägga upp den? 459 00:25:10,759 --> 00:25:12,928 Bara för att jag tycker att du är söt. 460 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 Tack. 461 00:25:14,888 --> 00:25:17,557 Kan jag få en ny vodkadrink? 462 00:25:19,768 --> 00:25:22,062 En sekund. Hej. 463 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 Nej, du stör mig inte. 464 00:25:28,151 --> 00:25:29,277 Vad är det? 465 00:25:33,865 --> 00:25:34,991 Här. 466 00:25:38,787 --> 00:25:42,832 -De hittade den tidigt, va? -De gör fortfarande tester. 467 00:25:44,918 --> 00:25:48,421 -Vilken sorts cancer har din mamma? -Den har nåt… 468 00:25:48,505 --> 00:25:53,093 Nåt konstigt namn. Kran… Kranio… 469 00:25:53,176 --> 00:25:54,261 -Kraniofaryngioma. -Ja. 470 00:25:54,344 --> 00:25:58,223 -Hur visste du det? -Förlåt, jag menar inte att le. 471 00:25:59,057 --> 00:26:02,852 Jag var sjuksköterska på ett program om medicinska åkommor. 472 00:26:03,728 --> 00:26:06,022 -Det hette Special Med. -Nej. 473 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Det är hemskt. 474 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Det är rätt dåligt. 475 00:26:10,527 --> 00:26:14,573 Du kan alltid muntra upp mig. Otroligt att jag gråter framför dig. 476 00:26:14,656 --> 00:26:19,035 Som irländska katoliker, visar min familj aldrig känslor. 477 00:26:19,119 --> 00:26:24,457 Jag är judisk. Vi är väldigt tydliga med våra känslor. 478 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Det stämmer. 479 00:26:28,837 --> 00:26:29,671 Det här är fånigt. 480 00:26:30,380 --> 00:26:34,050 Jag vet att du var ute på en dejt ikväll. Jag ska gå. 481 00:26:34,634 --> 00:26:36,303 Nej! Nej, bara… 482 00:26:36,386 --> 00:26:37,721 -Jag borde… -Sitt. 483 00:26:38,305 --> 00:26:39,306 Stanna. 484 00:26:40,932 --> 00:26:42,392 Du är alltid där för mig. 485 00:26:42,475 --> 00:26:45,645 När jag ringer dig, om jag vill gå ut, 486 00:26:45,729 --> 00:26:49,774 om jag behöver nån att prata med, eller med mina dumma auditioner. 487 00:26:49,858 --> 00:26:53,320 Du är en sån bra vän. Det säger inte det tillräckligt. 488 00:26:53,403 --> 00:26:59,242 Jag har inte lika mycket pengar som du eller gamla råd, 489 00:26:59,326 --> 00:27:02,704 men jag vet hur man har kul, och det är vad jag kan göra för dig. 490 00:27:02,787 --> 00:27:04,039 Drick det här. Ät det här. 491 00:27:04,623 --> 00:27:06,791 Jag tror inte att vi borde… Wow. 492 00:27:09,210 --> 00:27:11,713 Gör som jag. Annars kommer jag att bli full 493 00:27:11,796 --> 00:27:14,132 och gå ut och festa utan dig. 494 00:27:14,215 --> 00:27:16,926 -Bra. Ja. Ät den här. -Hela svampen? 495 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 Herregud, nej. 496 00:27:18,553 --> 00:27:21,723 Jag trodde att du hade gått på college. En liten bit. Kom igen. 497 00:27:25,060 --> 00:27:26,144 Vi ska åka ner på stan. 498 00:29:06,661 --> 00:29:09,038 Det kanske är mänskligt att vilja behövas. 499 00:29:09,122 --> 00:29:11,875 Det avgörande var kanske det han hade berättat kvällen innan, 500 00:29:11,958 --> 00:29:15,462 men i det ögonblicket ville jag inte vara med nån annan. 501 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Hej. 502 00:29:17,672 --> 00:29:18,506 Hej. 503 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 Jag vill vara din flickvän. 504 00:29:24,179 --> 00:29:25,221 Absolut. 505 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 Jag har dåligt samvete. 506 00:29:35,273 --> 00:29:38,359 Varför? För att du tränar men inte har nån armstyrka? 507 00:29:38,443 --> 00:29:42,363 Nej. För efter ett årtionde av kamp, 508 00:29:42,447 --> 00:29:45,825 har jag ett riktigt gig och inget att klaga på. 509 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 Jag har en normal pojkvän. 510 00:29:47,702 --> 00:29:48,870 Han är inte normal. 511 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 Vilket fågelläte. 512 00:29:52,207 --> 00:29:55,251 Andrea, här uppe. Titta, så här. Kolla. 513 00:30:02,717 --> 00:30:04,511 Vem fan bugar hon för? 514 00:30:05,845 --> 00:30:08,014 Grattis till Space Cadet, mama. 515 00:30:08,097 --> 00:30:10,767 Jag provspelade också, men studion tyckte att det krockade 516 00:30:10,850 --> 00:30:13,937 med en mörk, dramatisk, intensiv roll jag ska spela, så… 517 00:30:15,313 --> 00:30:19,234 -Kallade hon mig mama? -Du har inte dejtat honom länge nog. 518 00:30:19,317 --> 00:30:21,069 Du ser inga brister. 519 00:30:21,152 --> 00:30:23,613 Du vet inget om honom. 520 00:30:23,696 --> 00:30:26,407 Du vet att hans mamma är sjuk, och att han gick på Yale. 521 00:30:26,491 --> 00:30:29,911 Har du märkt att han alltid har ett perfekt svar på allt? 522 00:30:29,994 --> 00:30:33,706 Så du ogillar honom för att han är smart? Vad är det med alla dina frågor? 523 00:30:35,708 --> 00:30:38,127 Bra jobbat! Snacka om att hitta era inre krigare! 524 00:30:44,801 --> 00:30:47,595 -Stretchade du? -Jag stretchar alltid. Jag är elitatlet. 525 00:30:47,679 --> 00:30:53,560 Man måste varva ner. Man kan inte bara ge sig ut i världen med en het kropp. 526 00:30:53,643 --> 00:30:54,727 Jag stretchar aldrig. 527 00:30:58,439 --> 00:30:59,399 Har du en ny bil? 528 00:30:59,482 --> 00:31:01,442 Jag körde hit dig. Märker du det nu? 529 00:31:01,526 --> 00:31:04,028 Vad för hästkrafter har vi att jobba med? 530 00:31:04,112 --> 00:31:07,282 Jag bryr mig inte. Jag ska ta med Dennis till Santa Barbara i helgen. 531 00:31:07,365 --> 00:31:10,285 -Vad har den för bränsleförbrukning? -Sluta prata om bilen. 532 00:31:10,368 --> 00:31:12,662 Han ska träffa min familj, och min kusin Brett. 533 00:31:12,745 --> 00:31:13,746 Det är ett stort steg. 534 00:31:13,830 --> 00:31:15,373 -Det är ett stort steg. -Ja. 535 00:31:19,419 --> 00:31:21,796 De här är schyssta. 536 00:31:21,880 --> 00:31:24,048 De kostade 500 dollar. 537 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 Va? 538 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 De är Baccarat. 539 00:31:26,676 --> 00:31:31,014 Dennis sa att hans pappa brukade dricka whisky ur såna här glas. 540 00:31:31,097 --> 00:31:32,181 Men 500 dollar? 541 00:31:32,265 --> 00:31:36,019 Det är en sån gåva han skulle ge mig, men jag köpte den till honom först. 542 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Följ med och lämna dem i hans lägenhet. Säg ja. 543 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Jag trodde att han köpte ett hus för flera månader sen. 544 00:31:41,733 --> 00:31:44,861 Ja, men han har inte flyttat in än. Byggherren har varit konstig. 545 00:31:44,944 --> 00:31:46,070 Det är en mardröm. 546 00:31:46,154 --> 00:31:49,657 Du har inte varit i hans lägenhet, men han har varit inuti dig? 547 00:31:49,741 --> 00:31:52,285 Hans lägenhet är trång. Han använder den för förvaring. 548 00:31:52,368 --> 00:31:54,704 -Han är alltid hos mig. -Okej, visst. 549 00:31:54,787 --> 00:31:56,998 Varför åker inte vi dit nu? 550 00:31:57,081 --> 00:31:58,333 Vi överraskar honom. 551 00:31:58,416 --> 00:32:01,419 Vi ringer inte eller nåt. 552 00:32:01,502 --> 00:32:03,379 Det blir jättekul. Kom igen. 553 00:32:03,463 --> 00:32:04,923 -Okej. -Vi gör det. 554 00:32:05,006 --> 00:32:06,716 -Fantastiskt. Toppen. -Okej. 555 00:32:06,799 --> 00:32:10,136 Han sa att den ligger på Vista Street och är vit. 556 00:32:10,720 --> 00:32:13,765 Eller så är den grön. Eller sa han tegelsten? 557 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 -Vi hittar den. Kom igen. -Okej. Toppen. 558 00:32:17,560 --> 00:32:20,355 2005 Vista Street. 559 00:32:23,149 --> 00:32:24,275 Det kan inte vara här. 560 00:32:27,737 --> 00:32:29,197 Han sa att det var en lägenhet. 561 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 -Det kan inte vara möjligt. -Här. 562 00:32:40,124 --> 00:32:42,585 Vad…? Spårar vi en björn? 563 00:32:44,420 --> 00:32:45,797 Åt du precis jord? 564 00:32:46,756 --> 00:32:47,674 Följ mig. 565 00:32:49,133 --> 00:32:50,677 Kan du bete dig som en person? 566 00:32:52,804 --> 00:32:55,431 -Snoka inte. -Vi kanske är vid fel hus. 567 00:32:56,015 --> 00:33:00,395 Snoka snabbt. Leta efter snobbiga saker som gräsänder eller rutiga tapeter. 568 00:33:00,979 --> 00:33:03,189 -Herregud. Du är Andrea. -Inkommande! 569 00:33:04,065 --> 00:33:07,318 Andrea? Det här är så spännande. Hej. 570 00:33:07,819 --> 00:33:11,656 Är ni Dennis älskarinnor? 571 00:33:11,739 --> 00:33:15,660 Va? Nej, vi är hans rumskamrater. Jag heter Maggie, och det här är… 572 00:33:15,743 --> 00:33:16,577 Leslie. 573 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Det är så kul att äntligen träffa dig. 574 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 Är det? 575 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 Hej, jag heter Margot. 576 00:33:23,876 --> 00:33:26,170 -Hej. -Hon är inte min flickvän. 577 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 -Hej. -Hej. 578 00:33:30,049 --> 00:33:31,009 Hjälp mig. 579 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Vi har en gåva till Dennis. 580 00:33:34,303 --> 00:33:36,055 Ni kan ge den till oss. 581 00:33:36,139 --> 00:33:37,223 -Toppen. -Toppen. 582 00:33:37,306 --> 00:33:39,350 -Toppen. -Utmärkt. 583 00:33:43,271 --> 00:33:45,940 Det här var så roligt. Tack så mycket. 584 00:33:46,983 --> 00:33:47,942 Okej. 585 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 Vad fan var det? 586 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 Vilka är de där tjejerna? 587 00:33:55,491 --> 00:33:58,369 -Jag tänker inte göra det här med dig. -Inte göra vad? 588 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Berätta varför du har rumskamrater? Varför behöver du det? 589 00:34:01,456 --> 00:34:03,499 Ja, varför har du en het rumskamrat? 590 00:34:03,583 --> 00:34:06,127 Jag tänker inte tolerera att granskas så här. Hejdå. 591 00:34:06,627 --> 00:34:08,337 La han precis på? 592 00:34:08,421 --> 00:34:11,632 Jag visste att han var konstig. Nu är det bekräftat. 593 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Nej, han pratar inte med mig på det här viset. 594 00:34:14,052 --> 00:34:17,680 Hans mamma kanske precis har dött, och sen hanterade jag det här på fel sätt. 595 00:34:17,764 --> 00:34:18,890 På fel sätt? 596 00:34:18,973 --> 00:34:22,727 Du köpte muggar för 500 dollar och fick veta att han har en rumskamrat, 597 00:34:22,810 --> 00:34:24,228 som förresten inte är ful. 598 00:34:24,312 --> 00:34:26,689 Säger du det för att du vill ligga med henne, 599 00:34:26,773 --> 00:34:28,858 eller menar du att han är otrogen? 600 00:34:28,941 --> 00:34:31,611 För mig. Han ligger inte med nån annan. 601 00:34:31,694 --> 00:34:34,614 -Det vet jag inte. -Herregud, han är så ful. 602 00:34:34,697 --> 00:34:38,451 Du tycker att alla killar är fula. Du är partisk. 603 00:34:42,622 --> 00:34:44,999 -Är du redo? -Är du galen? 604 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 -Va? -Tänker du bete dig som om inget har hänt? 605 00:34:47,251 --> 00:34:50,546 Jag tänker inte tillbringa helgen med dig efter det som hände. 606 00:34:50,630 --> 00:34:54,342 -Älskling, du gör det svårt. -Kan du sluta kalla mig älskling? 607 00:34:54,425 --> 00:34:57,929 Kan du sluta prata med mig som om jag har varit din fru i 50 år? 608 00:34:58,012 --> 00:35:01,182 Har du nån aning om hur pinsamt det var 609 00:35:01,265 --> 00:35:05,603 att träffa två kvinnor som du bor med och inte har sagt nåt om? 610 00:35:08,689 --> 00:35:09,524 Du har rätt. 611 00:35:11,192 --> 00:35:12,026 Okej. 612 00:35:12,110 --> 00:35:14,904 Så jag ljög om mitt hus. 613 00:35:14,987 --> 00:35:17,323 Jag har det. Jag har haft det länge. 614 00:35:18,658 --> 00:35:21,327 Men vad, är det konstigt dekorerat? 615 00:35:21,410 --> 00:35:23,246 Ful tapet? Konstiga rör? 616 00:35:23,746 --> 00:35:24,747 Nej. 617 00:35:26,165 --> 00:35:28,000 Min mor… 618 00:35:28,084 --> 00:35:30,628 Okej. Kom in. 619 00:35:30,711 --> 00:35:32,255 Min mor har flyttat in i mitt hus. 620 00:35:32,338 --> 00:35:35,925 Jag vill inte vara en vuxen man som bor med sin mor, 621 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 men jag måste ta hand om henne. 622 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 -Jag måste vara där för henne. -Självklart. 623 00:35:40,221 --> 00:35:43,891 Hon vill inte känna sig som en patient, så jag lämnar huset. 624 00:35:43,975 --> 00:35:45,476 Det låter galet. 625 00:35:45,560 --> 00:35:47,895 Nej, jag fattar. 626 00:35:48,479 --> 00:35:50,773 Maggie är en vän från Yale med pengaproblem. 627 00:35:50,857 --> 00:35:54,402 Hon har aldrig lyckats. Inte som du, eller vi. 628 00:35:54,485 --> 00:35:57,905 Jag betalar för att ha mina saker där. Jag hjälper en vän. 629 00:35:57,989 --> 00:36:01,617 Hon gör mitt liv lättare. Jag är ledsen att hon inte förklarade sig. 630 00:36:01,701 --> 00:36:03,703 Och Leslie… Leslie är… 631 00:36:04,620 --> 00:36:05,496 Hon är konstig. 632 00:36:05,580 --> 00:36:06,914 Hon är väldigt smart. 633 00:36:06,998 --> 00:36:11,252 Förlåt att jag var känslomässigt omogen och inte var ärlig mot dig. 634 00:36:11,335 --> 00:36:12,753 Jag är en idiot. 635 00:36:13,337 --> 00:36:16,299 Nej, det är okej. 636 00:36:18,217 --> 00:36:21,470 Nu när din mamma är här permanent, 637 00:36:22,346 --> 00:36:23,973 kanske jag kan träffa henne, för… 638 00:36:24,056 --> 00:36:25,433 Hon skulle bli så glad. 639 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 -Skulle hon? -Ja. 640 00:36:26,559 --> 00:36:28,144 -Jag kan ta med blommor. -Ja. 641 00:36:28,227 --> 00:36:30,396 Jag får äntligen se ditt hus. Så var ligger det? 642 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 I Beverly Hills. 643 00:36:31,772 --> 00:36:33,816 -Men var? -Nära Doheny Drive. 644 00:36:33,900 --> 00:36:36,277 -Så mer West Hollywood. -Nej, Beverly Hills. 645 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 Men var ligger det exakt? 646 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 -Doheny och Santa Monica. -Det är West Hollywood. 647 00:36:40,448 --> 00:36:45,286 Palm… 1360 Palm Avenue. Jag kan lova dig att det är Beverly Hills. 648 00:36:45,870 --> 00:36:47,371 -Okej. Ta det lugnt. -Ja. 649 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 -Kom, vi åker dit nu. -På riktigt? 650 00:36:49,582 --> 00:36:50,625 -Ja. -Jag är så glad. 651 00:36:50,708 --> 00:36:52,919 Om inte hon redan är vaken, kan vi väcka henne. 652 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Hon kommer att vilja servera te. Hon älskar formaliteter. 653 00:36:55,963 --> 00:36:58,299 Jag vill inte tränga mig på en sjuk kvinna. 654 00:36:58,382 --> 00:37:01,802 Hon kommer förstå att jag älskar dig, och att det är viktigt för dig. 655 00:37:01,886 --> 00:37:05,139 Dina behov kommer först. Trafiken kommer att vara hemsk. Kom igen. 656 00:37:05,223 --> 00:37:09,977 Nej! Jag är inte en bortskämd unge som tränger sig på din sjuka mamma. 657 00:37:10,061 --> 00:37:11,687 Vi åker efter resan. 658 00:37:12,271 --> 00:37:14,482 -Dessutom är trafiken hemsk, så… -Du har rätt. 659 00:37:15,191 --> 00:37:18,152 Nu när det här är löst, kan du snälla gå och packa? 660 00:37:18,236 --> 00:37:20,529 -Jag har packat. -Va? 661 00:37:20,613 --> 00:37:24,492 Jag packade för ett tag sen. Jag ville bara se hur du skulle hantera det här. 662 00:37:24,575 --> 00:37:25,701 Jag älskar dig. 663 00:37:28,162 --> 00:37:30,164 -Jag ska lägga den i bilen. -Okej. 664 00:37:30,248 --> 00:37:32,208 Vänta! Dennis… 665 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 …fick du glasen? 666 00:37:38,673 --> 00:37:41,509 Ja. Tack så mycket. De är vackra. 667 00:37:41,592 --> 00:37:44,637 -Precis som de din pappa hade? -Absolut. 668 00:37:48,599 --> 00:37:50,726 -Ja? -Hej, är du nära Dennis? 669 00:37:51,560 --> 00:37:52,853 Nej. Vad är det? 670 00:37:52,937 --> 00:37:55,356 Innan jag säger det här, vet att jag älskar dig 671 00:37:55,439 --> 00:37:57,400 och vill att du ska vara lycklig. 672 00:37:58,609 --> 00:38:01,779 -Jag ringde Yales registrator. -Varför? 673 00:38:01,862 --> 00:38:05,616 Den sista Dennis Kelly tog examen 1980. Han spelade inte golf, 674 00:38:05,700 --> 00:38:07,785 men han åtalades för bedrägeri. 675 00:38:07,868 --> 00:38:09,453 Sluta. Okej. Förlåt. 676 00:38:10,121 --> 00:38:13,541 Jag älskar dig. Jag erkänner att hela grejen är konstig, 677 00:38:13,624 --> 00:38:16,377 att det med huset är konstigt, men han förklarade sig. 678 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Gjorde han? Hur då? 679 00:38:18,254 --> 00:38:19,797 Det har med hans mamma att göra. 680 00:38:19,880 --> 00:38:22,174 -Det är jättegulligt. -Hej, sötnos. 681 00:38:22,925 --> 00:38:23,801 Är du okej? 682 00:38:23,884 --> 00:38:25,052 -Är du redo? -Ja. 683 00:38:25,553 --> 00:38:27,346 Ja. Jag ringer tillbaka. 684 00:38:28,139 --> 00:38:29,724 -Nu åker vi. -Okej. Nu? 685 00:38:29,807 --> 00:38:30,766 -Ja. -Okej. 686 00:38:44,071 --> 00:38:45,573 Vi lägger väskorna här. 687 00:38:47,283 --> 00:38:48,242 Tack. 688 00:38:49,201 --> 00:38:52,163 Det här stället har jättebra recensioner. 689 00:38:52,872 --> 00:38:54,457 Vad heter din kusin nu igen? 690 00:38:54,540 --> 00:38:56,876 Han kallas dr Korchran, men han heter Brett. 691 00:38:56,959 --> 00:38:58,711 Det var han som gick på Yale. 692 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 Han är en polare. Hej. 693 00:39:04,425 --> 00:39:06,010 D-Dog. Ja, för fan. 694 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 -Du. -Heja Bulldogs. 695 00:39:10,222 --> 00:39:11,849 -Trevligt att träffas. -Ja, för fan. 696 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 -En till Bulldog. -Ja. 697 00:39:13,434 --> 00:39:16,270 Det är så kul att träffas. Andrea älskar dig. 698 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Är du tio år? 699 00:39:18,439 --> 00:39:19,899 -Det här är Alli. -Hej. 700 00:39:19,982 --> 00:39:20,816 Hej. 701 00:39:21,275 --> 00:39:25,571 Vill ni gå på vinprovning som gamlingar eller gå till den riktiga baren? 702 00:39:25,654 --> 00:39:26,906 Är han läkare? 703 00:39:27,782 --> 00:39:30,743 Jag har faktiskt en överraskning. 704 00:39:30,826 --> 00:39:34,997 Jag har betalat för golf. Jag har betalat för en runda golf! 705 00:39:35,081 --> 00:39:37,500 Det är en vacker bana. Jag kunde ha bidragit. 706 00:39:37,583 --> 00:39:39,377 Nej, jag har de där tv-pengarna. 707 00:39:39,460 --> 00:39:41,545 Jag ville överraska er. 708 00:39:41,629 --> 00:39:43,714 Absolut. Vad gulligt, sötnos. 709 00:39:44,382 --> 00:39:49,261 Alli, jag gillar inte golf, så jag köpte mini-champagne och Doritos! 710 00:39:49,845 --> 00:39:51,889 -Jag älskar golf. -Jag med! 711 00:39:52,390 --> 00:39:54,141 -Vi checkar in. -Ja. 712 00:39:55,226 --> 00:39:56,310 Vänta. 713 00:39:57,436 --> 00:39:58,854 Smidigt. 714 00:39:59,855 --> 00:40:00,981 Så du spelade på Yale. 715 00:40:01,065 --> 00:40:02,274 -När gick du ut? -År 2005. 716 00:40:02,358 --> 00:40:06,195 -År 2007 för mig. Jag kände några golfare. -Jag spelade inte för Yale. 717 00:40:06,779 --> 00:40:08,656 -Va? -Jag spelade i Yales klubblag. 718 00:40:08,739 --> 00:40:11,283 -Jag minns inte klubblaget. -Vi var inte ett stolt gäng. 719 00:40:11,367 --> 00:40:14,703 Det är svårt att skryta om sitt handikapp när man bara ser handikappad ut. 720 00:40:14,787 --> 00:40:17,164 Vad funkofobiskt, brorsan. 721 00:40:17,248 --> 00:40:18,999 Vilket college gick du på? 722 00:40:19,625 --> 00:40:20,584 Yale, kompis. 723 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 Den här killen är jätterolig. Jag gick på Davenport. 724 00:40:25,089 --> 00:40:27,383 -Jag gick på JE. -Ja, men de suger. 725 00:40:27,925 --> 00:40:29,718 Jag med, och de suger. 726 00:40:30,553 --> 00:40:34,140 Jag visste att jag gillade honom. Jag kommer ihåg klubblaget nu. 727 00:40:34,223 --> 00:40:36,058 De sög verkligen. 728 00:40:36,142 --> 00:40:39,228 Ja. Jag bjuder på den här rundan. Frun? 729 00:40:40,729 --> 00:40:42,189 Jag tar nästa. 730 00:40:43,107 --> 00:40:44,108 Hej. 731 00:40:44,191 --> 00:40:47,027 -Vad vill ni ha? -Vi tar fyra shots… 732 00:40:47,111 --> 00:40:48,821 Vi serverar inte starksprit, bara öl. 733 00:40:48,904 --> 00:40:51,949 Var är din plunta, brorsan? 734 00:40:52,533 --> 00:40:54,201 -Vi tar fyra IPA:s. -Toppen. 735 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 Finns det ingen Hibiki där? 736 00:40:58,747 --> 00:41:00,416 -Är du okej? -Absolut. 737 00:41:00,499 --> 00:41:01,959 -Du beter dig konstigt. -Vad…? 738 00:41:02,042 --> 00:41:03,419 -Är du säker? -Varsågoda. 739 00:41:03,502 --> 00:41:04,587 -Tack. -Till dig. 740 00:41:05,171 --> 00:41:06,338 -Tack. -Okej. 741 00:41:06,422 --> 00:41:07,423 -Varsågod. -Vi skålar. 742 00:41:07,506 --> 00:41:11,677 För högre utbildning och mina ännu högre, patetiska golfpoäng. 743 00:41:11,760 --> 00:41:13,345 -Du är en sån tönt. -Skål. 744 00:41:13,429 --> 00:41:14,388 -Skål. -Skål. 745 00:41:16,682 --> 00:41:17,766 Snyggt. 746 00:41:19,810 --> 00:41:21,103 Kom igen. 747 00:41:22,605 --> 00:41:23,689 Varför? 748 00:41:32,198 --> 00:41:33,324 Ja, för fan! 749 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Dennis, vill du börja? 750 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 Visa hur man gör. 751 00:41:36,744 --> 00:41:40,789 Jag gjorde illa ryggen på vägen hit, så jag vet inte om jag ska svinga idag. 752 00:41:40,873 --> 00:41:42,374 Har du ont i ryggen nu? 753 00:41:42,458 --> 00:41:45,336 Vad sägs om att vi gör det intressant? Hundra dollar per hål. 754 00:41:45,419 --> 00:41:46,795 Vad smaklöst. 755 00:41:46,879 --> 00:41:49,548 -Snälla, han har råd med det. -Definitivt. Vad sägs om 200? 756 00:41:49,632 --> 00:41:50,841 -Är du säker? -Absolut. 757 00:41:51,425 --> 00:41:54,720 Men klubborna ser ut som om de har stulits från en allmän driving range. 758 00:41:54,803 --> 00:41:56,180 Där fick du till det. 759 00:41:56,263 --> 00:41:58,933 Det är varmt. Kan nån slå först? 760 00:41:59,016 --> 00:42:02,520 Jag menar bara att det kanske inte är nåns bästa spel. 761 00:42:03,479 --> 00:42:04,939 -Lycka till. -Tack. 762 00:42:13,489 --> 00:42:16,575 -Han älskar golf. -Just det. Ja, för fasen. 763 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Vad ska man göra? 764 00:42:28,754 --> 00:42:29,922 -Herregud! -Fan. 765 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 -Fan. -Dennis! 766 00:42:33,050 --> 00:42:34,635 Gud, vad gammal han är. 767 00:42:34,718 --> 00:42:36,679 -Det här är så pinsamt. -Vad hände? 768 00:42:36,762 --> 00:42:38,847 Jag sträckte nåt. Jag sa ju att jag hade ont. 769 00:42:38,931 --> 00:42:40,641 -Låt mig ta en titt. -Hon är läkare. 770 00:42:40,724 --> 00:42:42,226 -Är ni båda läkare? -Ja. 771 00:42:42,309 --> 00:42:44,603 -Det här har hänt förr. -Har det? 772 00:42:44,687 --> 00:42:47,523 -Min far och jag har samma problem. -Det är inte ärftligt. 773 00:42:47,606 --> 00:42:50,734 -Vi råkade ut för en bilolycka. -Det har du inte sagt. 774 00:42:50,818 --> 00:42:52,987 Skadade ni ryggen på samma ställe? 775 00:42:53,070 --> 00:42:55,739 Ja, vi skadade båda ryggen innan han dog 776 00:42:56,490 --> 00:42:57,491 av cancer. 777 00:43:00,202 --> 00:43:02,955 Okej, vi får upp dig. 778 00:43:03,038 --> 00:43:04,456 Är du verkligen okej? 779 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 Absolut. Tack. 780 00:43:09,753 --> 00:43:12,089 Sist det här hände, låg jag på golvet i tre timmar. 781 00:43:12,172 --> 00:43:13,257 Jag klarar det. 782 00:43:13,340 --> 00:43:15,384 -Jag lägger mig på rummet. -Okej. 783 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Borde jag betala en förloraravgift? 784 00:43:17,469 --> 00:43:18,345 -Herregud. -Va? 785 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 Nej. Det var bara för skojs skull. 786 00:43:20,097 --> 00:43:21,223 Jag insisterar. 787 00:43:21,307 --> 00:43:23,142 -Nej, nästa gång. -Okej. 788 00:43:23,225 --> 00:43:25,686 Om inte det är för oortodoxt, åker jag tillbaka med… 789 00:43:25,769 --> 00:43:26,604 Chanterelle. 790 00:43:26,687 --> 00:43:27,980 Chanterelle. 791 00:43:28,689 --> 00:43:31,317 -Okej. -Nej, jag fixar det. Tack. 792 00:43:32,610 --> 00:43:33,611 Ja, jag är okej. 793 00:43:58,135 --> 00:43:59,386 De verkar trevliga. 794 00:44:00,012 --> 00:44:03,015 Vi kanske har mer tid att prata med dem imorgon. 795 00:44:13,275 --> 00:44:15,069 Vad hände med mitt armband? 796 00:44:15,152 --> 00:44:16,111 Vilket armband? 797 00:44:16,695 --> 00:44:19,239 Du sa att du hade köpt ett armband åt mig. 798 00:44:21,241 --> 00:44:22,076 Ja. 799 00:44:22,576 --> 00:44:25,412 Låt säga att jag inte ska handla på Cartier igen. 800 00:44:25,496 --> 00:44:28,957 Vi höll på fram och tillbaka mer än vad som är lämpligt… 801 00:44:29,041 --> 00:44:30,459 Det är okej, inget armband. 802 00:44:30,542 --> 00:44:33,796 -Nej. De klantade sig. De gjorde fel på… -Emaljen? 803 00:44:33,879 --> 00:44:34,922 …emaljen. 804 00:44:35,005 --> 00:44:37,800 -Du sa att det var metall. -Jag menar metall. 805 00:44:38,509 --> 00:44:40,511 Du avbröt mig, så… 806 00:44:41,303 --> 00:44:43,347 Jag köper nåt från en annan butik. 807 00:44:43,430 --> 00:44:48,102 Nej. Jag bryr mig inte om ett dyrt armband jag aldrig ville ha. 808 00:44:48,185 --> 00:44:49,061 Okej. 809 00:44:55,192 --> 00:44:56,568 Får jag se ditt examensbevis? 810 00:44:58,445 --> 00:45:02,491 Visst. Det ligger i min bil med mitt körkort och registreringsbevis. 811 00:45:02,574 --> 00:45:03,534 Har du kvar det? 812 00:45:03,617 --> 00:45:05,744 Va? Visst, nånstans. Jag vet inte. 813 00:45:06,787 --> 00:45:09,289 Mitt Texas-diplom ligger i en garderob, 814 00:45:09,373 --> 00:45:12,459 och det känns som att man skulle hänga upp ett Yale-diplom. 815 00:45:16,296 --> 00:45:20,676 Älskling, jag är inte tandläkare. Jag är inte heller en skitstövel. 816 00:45:20,759 --> 00:45:25,055 Jag skulle aldrig hänga upp mitt diplom, särskilt inte för en kandidatexamen. 817 00:45:26,682 --> 00:45:29,309 -Vad handlar det här om? -Jag vet inte. 818 00:45:30,728 --> 00:45:33,731 -Allt är konstigt och… -Handlar det om huset? 819 00:45:33,814 --> 00:45:35,774 Ja. 820 00:45:35,858 --> 00:45:41,029 Jag är så ledsen. För att jag ljög och hur jag betedde mig. 821 00:45:41,113 --> 00:45:44,700 Det är uppenbart att du inte litar på mig, och jag klandrar dig inte. 822 00:45:45,576 --> 00:45:49,037 Jag är hemskt ledsen. Det kommer aldrig att hända igen. 823 00:45:51,373 --> 00:45:52,583 -Ja. -Ja. 824 00:45:53,333 --> 00:45:55,627 -Hur är ryggen? -Jag tog en varm dusch. 825 00:45:55,711 --> 00:45:58,922 Det är mycket bättre. Allt är bättre när du är med. 826 00:46:01,800 --> 00:46:03,927 Ska jag ta dig till huset i veckan? 827 00:46:04,720 --> 00:46:06,805 -Ja. -Vi kan gräva fram mitt diplom. 828 00:46:06,889 --> 00:46:09,266 Mitt födelsebevis och min första betygsrapport. 829 00:46:09,349 --> 00:46:11,810 -Eller så tar vi med lunch till din mamma. -Absolut. 830 00:46:11,894 --> 00:46:14,021 -Ja, och sätter stopp för all mystik. -Ja. 831 00:46:17,441 --> 00:46:19,651 Jag ska sätta upp "stör ej"-skylten. 832 00:46:22,196 --> 00:46:23,280 Vad är det? 833 00:46:24,490 --> 00:46:25,324 Dennis? 834 00:46:26,074 --> 00:46:31,038 Jag vill faktiskt säga en sak. 835 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 Okej, vad är det? 836 00:46:34,917 --> 00:46:38,462 Det är svårt för mig att ta upp det, för det är inte vad du tror att det är. 837 00:46:38,545 --> 00:46:40,380 Okej, du skrämmer mig. 838 00:46:42,591 --> 00:46:45,594 För en gångs skull, kändes allt bra. 839 00:46:45,677 --> 00:46:48,263 Jag ville bara att det skulle fungera. 840 00:46:48,347 --> 00:46:50,432 Jag älskade vilket konstigt par vi var. 841 00:46:51,350 --> 00:46:52,226 Kom hit. 842 00:47:05,405 --> 00:47:07,241 Det var den fulaste ringen jag sett. 843 00:47:07,324 --> 00:47:09,368 Vad gulligt. 844 00:47:09,451 --> 00:47:10,661 Den såg ut som en kuk. 845 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 Min far köpte den. 846 00:47:12,830 --> 00:47:14,748 Mor sa att hon ville att du skulle ha den. 847 00:47:16,291 --> 00:47:17,668 Jag kan inte. 848 00:47:17,751 --> 00:47:20,504 Jag vill att du ska bli min fru en dag. 849 00:47:21,088 --> 00:47:23,966 Det är en löftesring, nåt från henne till dig 850 00:47:24,049 --> 00:47:25,509 för att du är du. 851 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Jag älskar dig. 852 00:47:28,011 --> 00:47:28,846 Jag älskar dig. 853 00:47:29,429 --> 00:47:31,682 Det gör jag. Jag vill bara att du veta 854 00:47:32,266 --> 00:47:35,352 att du är det viktigaste i mitt liv. 855 00:47:37,354 --> 00:47:39,189 Sätt på dig den nu. 856 00:47:40,232 --> 00:47:41,066 Här? Nu? 857 00:47:42,442 --> 00:47:44,778 -Vi kanske borde vänta tills… -Kom hit. 858 00:47:48,407 --> 00:47:49,533 Wow. 859 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Den är vacker. 860 00:47:53,412 --> 00:47:56,081 Den sitter på mitt finger. 861 00:47:59,126 --> 00:48:00,085 Ja, det gör den. 862 00:48:00,711 --> 00:48:03,797 Vi är besatta av att säga till kvinnor att inte vara kräsna. 863 00:48:03,881 --> 00:48:07,134 "Var inte så kräsen. Ta det som faller i ditt knä 864 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 från en annan kvinnas mun. 865 00:48:09,678 --> 00:48:13,181 Var tacksam när de ger dig en ring formad som en penis." 866 00:48:14,057 --> 00:48:16,226 Det är samhällets sätt att se till 867 00:48:16,310 --> 00:48:20,355 att man inte känner sig så speciell som de säger att man borde göra. 868 00:48:20,439 --> 00:48:23,483 Det är en tungvrickare, men jag har rätt. 869 00:48:23,567 --> 00:48:28,530 SPACE CADET RESERVERAD PARKERING - ANDREA SINGER 870 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 Håll dig lugn. 871 00:48:31,074 --> 00:48:32,284 Var tacksam. 872 00:48:33,577 --> 00:48:36,705 Försök att inte vara en bitch när komedin suger. 873 00:48:46,673 --> 00:48:47,507 Är du döende? 874 00:48:47,591 --> 00:48:49,468 Varför har inte du svarat? 875 00:48:49,551 --> 00:48:50,761 För att jag är på jobbet. 876 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 -Andrea. -Margot. 877 00:48:52,346 --> 00:48:54,222 -Jag har en vän. -Schysst skryt. 878 00:48:54,306 --> 00:48:57,476 Jag har en vän från gymmet som jobbar på Tiny O'Tips. 879 00:48:57,559 --> 00:49:01,021 Hon sa att det var en full kille där. Hans kortbetalning gick inte igenom, 880 00:49:01,104 --> 00:49:06,026 och han tjatade om hur hans fästmö var stjärnan i Space Cadet 881 00:49:06,109 --> 00:49:07,986 och att hon skulle betala. 882 00:49:08,070 --> 00:49:09,446 Herregud. 883 00:49:09,529 --> 00:49:13,408 För grabben är bankassistent. Han jobbar inte med hedgefonder, 884 00:49:13,492 --> 00:49:16,787 och jag garanterar att han inte äger nåt hus. 885 00:49:16,870 --> 00:49:19,581 Sluta. Det här är för galet. 886 00:49:19,665 --> 00:49:21,959 Han äger ett hus. Jag ska se det om en timme. 887 00:49:22,042 --> 00:49:23,043 Det är din begravning. 888 00:49:25,212 --> 00:49:26,088 Margot! 889 00:49:33,512 --> 00:49:37,182 SPACE CADET AVSNITT 1 - PILOT 890 00:49:39,393 --> 00:49:41,853 Hej, hur är det? 891 00:49:43,730 --> 00:49:44,648 Hej. 892 00:49:52,072 --> 00:49:54,408 Hej, hörni. Förlåt att ni fick vänta. 893 00:49:54,491 --> 00:49:57,828 Vi var tvungna att ge vår nya gäst parkeringstillstånd. 894 00:49:58,453 --> 00:50:00,956 Det har varit en sån galen dag! Hej! 895 00:50:01,039 --> 00:50:02,666 Hej! 896 00:50:02,749 --> 00:50:05,836 Jag är så ledsen. 897 00:50:05,919 --> 00:50:08,171 Det var galen trafik idag. 898 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 Åh, Jonathan. 899 00:50:11,008 --> 00:50:12,092 Vad händer? 900 00:50:13,385 --> 00:50:16,513 Manuset! Du är fantastisk. 901 00:50:16,596 --> 00:50:17,681 Fantastiskt. 902 00:50:17,764 --> 00:50:21,393 Jag bad i princip Jonathan om en roll. 903 00:50:21,476 --> 00:50:23,895 Jag sa: "Jag kan vara servitris, en stubbe, nåt." 904 00:50:25,355 --> 00:50:28,942 Vi är så glada att ha dig här. 905 00:50:29,026 --> 00:50:31,111 -Fantastiskt. Jag är så… -Så glad. 906 00:50:31,820 --> 00:50:33,447 Jag är också så glad. 907 00:50:36,783 --> 00:50:37,743 Toppen. 908 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Okej. Ja, det är toppen. 909 00:50:39,870 --> 00:50:43,874 Och tacksam. Jag är så tacksam att vara här. 910 00:50:44,458 --> 00:50:45,584 Vi sätter igång! 911 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Suveränt! 912 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 Sätt er. Gör er redo. 913 00:50:49,129 --> 00:50:50,005 Hej. 914 00:50:51,131 --> 00:50:52,382 Hej, mama. 915 00:50:53,341 --> 00:50:55,802 -Kul att se dig. -Kul att se er. 916 00:50:55,886 --> 00:50:58,305 -Kul att se dig. -Toppen. Jag är så glad. 917 00:50:58,388 --> 00:51:00,223 -Okej. -Nu kör vi, va? 918 00:51:02,517 --> 00:51:04,519 Fantastiskt! Okej, du… 919 00:51:04,603 --> 00:51:06,938 -Tack för uppläsningen. -Tack. 920 00:51:07,022 --> 00:51:08,148 -Lunch? -Ja. 921 00:51:08,231 --> 00:51:09,816 -Då kör vi. -Jonathan. 922 00:51:09,900 --> 00:51:10,734 Hej. 923 00:51:11,234 --> 00:51:13,528 -Hej. -Det här är skitsnack. 924 00:51:13,612 --> 00:51:15,781 Du är med i en miljon filmer och tv-program. 925 00:51:15,864 --> 00:51:18,617 Varför var du tvungen att välja programmet jag är med i? 926 00:51:18,700 --> 00:51:22,120 Wow, okej. Var kommer det ifrån? 927 00:51:22,204 --> 00:51:25,040 Det kommer från är att du är falsk. 928 00:51:25,123 --> 00:51:27,751 Vem går runt och kramar alla? 929 00:51:27,834 --> 00:51:30,921 "Åh, tacksamhet. Åh, skrivandet." 930 00:51:31,505 --> 00:51:33,381 -Okej… -Du gör mig illamående. 931 00:51:33,465 --> 00:51:35,300 Vad vill du att jag ska göra? 932 00:51:35,383 --> 00:51:39,846 Det jag vill är att du håller dig borta från mig fem minuter! 933 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Välj vilket annat program i universum! 934 00:51:41,932 --> 00:51:43,141 Du behöver hjälp. 935 00:51:44,267 --> 00:51:47,395 Det är vad folk som behöver hjälp säger! 936 00:51:49,439 --> 00:51:52,275 "Hej, sötnos, jag fick ta mamma till UCLA. 937 00:51:52,359 --> 00:51:54,861 Hon mådde inte bra. Jag ringer dig snart. 938 00:51:54,945 --> 00:51:57,197 Vi får se huset en annan gång." 939 00:52:00,033 --> 00:52:02,244 Vi ska se huset ikväll. 940 00:52:05,664 --> 00:52:06,540 Fan! 941 00:52:08,625 --> 00:52:11,169 Fan! 942 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Hej. 943 00:52:15,465 --> 00:52:17,884 -Behöver du hjälp? -Nej, du behöver hjälp. 944 00:52:17,968 --> 00:52:21,221 Nej, vänta. Jo. Nej. Jag behöver skjuts. 945 00:52:21,304 --> 00:52:23,348 Jag menade säkerhetsvakten. 946 00:52:23,431 --> 00:52:26,726 -Jag menade inte att jag skulle… -Ge mig skjuts, för fan! 947 00:52:29,980 --> 00:52:30,814 Säkerhetsbälte. 948 00:52:32,232 --> 00:52:33,108 Fasen! 949 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 Ja. Lycka till. 950 00:52:44,703 --> 00:52:45,912 Det här är inte mitt hus. 951 00:52:46,454 --> 00:52:48,999 Va? Det här är adressen du gav mig. 952 00:52:49,958 --> 00:52:52,002 -Okej, men jag väljer att inte prata. -Hallå? 953 00:52:52,085 --> 00:52:54,713 Margot, jag är framför din bar. Var är du? 954 00:52:54,796 --> 00:52:57,007 Det är nåt som pågår här. 955 00:52:57,090 --> 00:52:59,426 Jag försöker skydda dig, men jag har saker att göra. 956 00:52:59,509 --> 00:53:00,719 Jag behöver dig. 957 00:53:00,802 --> 00:53:03,763 Jag ska åka till huset nu. Du hade rätt. 958 00:53:03,847 --> 00:53:06,433 Okej? Du hade rätt, men jag måste se det med egna ögon. 959 00:53:06,516 --> 00:53:07,475 Följ med mig. 960 00:53:08,143 --> 00:53:11,771 -Du kommer inte att tro vem som kör mig. -Jag är ledsen, men jag måste åka. 961 00:53:11,855 --> 00:53:13,940 -Vart då? -Till ett möte. 962 00:53:14,024 --> 00:53:15,609 Var då? Säg det snabbt. 963 00:53:15,692 --> 00:53:17,277 -I Hollywood. -Toppen. 964 00:53:17,360 --> 00:53:19,821 -Det är dit vi ska. -Sen måste jag till Beverly Hills… 965 00:53:19,905 --> 00:53:23,325 Toppen. För hans hus ligger också i Beverly Hills. 966 00:53:23,408 --> 00:53:26,077 Det här är helt jävla fantastiskt. 967 00:53:26,912 --> 00:53:29,623 Wow, Serrena Halstead. Jag är ett stort fan. 968 00:53:29,706 --> 00:53:31,249 -Hon är toppen. -Nu kör vi. 969 00:53:31,333 --> 00:53:32,167 Nu kör vi. 970 00:53:36,671 --> 00:53:40,175 Han sa att han gick på Yale. Han sa även att han hade köpt smycken. 971 00:53:40,258 --> 00:53:42,052 Så du vet inte om han ljuger? 972 00:53:42,135 --> 00:53:44,429 -Jag vet. -Eller vad han ljuger om? 973 00:53:44,512 --> 00:53:46,223 Nej. Det är därför vi gör det här. 974 00:53:46,306 --> 00:53:48,850 Och vi är välutrustade. Vi är redo. 975 00:53:48,934 --> 00:53:51,186 Herregud. Menar du allvar? 976 00:53:51,269 --> 00:53:55,273 Du har en färdig måltid och en kikare. 977 00:53:55,357 --> 00:53:57,317 -En liten, ja. -Det här är spionutrustning. 978 00:53:58,068 --> 00:54:00,528 -Och snacks. -Jag har överlevnadsguider för allt. 979 00:54:00,612 --> 00:54:04,741 {\an8}Låt se. "Destillera urin till dricksvatten." 980 00:54:04,824 --> 00:54:08,912 -Hur länge tror du att vi ska vara här? -Jag har markerat en sak. Läs. 981 00:54:09,788 --> 00:54:12,999 "Den mindre attraktiva manliga bläckfisken kan lura rivaliserande hanar 982 00:54:13,083 --> 00:54:16,461 till att tro att de är honor genom att låtsas vara honor. 983 00:54:16,544 --> 00:54:19,297 Den dominanta bläckfisken märker inte deras närvaro, 984 00:54:19,381 --> 00:54:21,383 vilket ger den mindre mäktige bläckfisken 985 00:54:21,466 --> 00:54:24,219 en chans att para sig med honorna under falska premisser." 986 00:54:24,302 --> 00:54:26,346 Dennis är en jävla bläckfisk. 987 00:54:26,429 --> 00:54:28,807 Han låtsades inte vara en kvinna. 988 00:54:28,890 --> 00:54:30,642 Han låtsades vara nåt annat. 989 00:54:30,725 --> 00:54:33,395 Det är värre än catfishing eftersom du knullade en slyna. 990 00:54:35,689 --> 00:54:37,440 Bläck-fishing, fantastiskt. 991 00:54:37,524 --> 00:54:41,903 Okej, det räcker! Vi letar efter 1360… 992 00:54:42,487 --> 00:54:43,321 Där är det. 993 00:54:52,956 --> 00:54:56,793 Vänta! Tänk om det är hans hus och han är där. 994 00:54:56,876 --> 00:54:59,504 Tänk om hans mamma är där och ser oss. 995 00:54:59,587 --> 00:55:00,755 Varför är jag rädd? 996 00:55:00,839 --> 00:55:04,301 För att vi befinner oss på okänd mark. Vi är under känslomässig eld. 997 00:55:04,926 --> 00:55:07,637 Det här är andligt traumatiskt för mig. 998 00:55:08,471 --> 00:55:09,431 Får jag anteckna? 999 00:55:09,514 --> 00:55:11,433 Det här kan vara bra för min roll. 1000 00:55:11,516 --> 00:55:15,228 Det är så rått och verklighetsförankrat. 1001 00:55:15,312 --> 00:55:17,689 Det är som en sån där dröm som är tråkig 1002 00:55:17,772 --> 00:55:21,151 och aldrig tar slut. En där man aldrig kommer till lektionen. 1003 00:55:21,234 --> 00:55:23,194 En dröm som slutar med att vi dör. 1004 00:55:23,278 --> 00:55:24,321 Av vad? Sanningen? 1005 00:55:24,404 --> 00:55:26,323 Ja! Med att vi dör av sanningen! 1006 00:55:26,406 --> 00:55:28,283 -Gå du! -Varför måste jag gå? 1007 00:55:28,366 --> 00:55:31,369 -Jag behöver mitt ansikte för jobbet. -Och jag behöver mitt. 1008 00:55:31,453 --> 00:55:33,204 Snälla, du är starkare. 1009 00:55:33,288 --> 00:55:36,416 Titta på mina händer. Du sa att jag var svag. Gå du. 1010 00:55:37,208 --> 00:55:38,960 Håll kontakten, Bebisarmar. 1011 00:55:39,836 --> 00:55:42,380 -Har inte ni mobiler? -De kanske inte längre är säkra. 1012 00:55:42,464 --> 00:55:44,758 -Njuter du av det här? -En aning. 1013 00:55:49,596 --> 00:55:51,806 Fan, jag går bara. 1014 00:55:51,890 --> 00:55:54,059 -Jag ska bara göra det. -Okej. 1015 00:56:06,279 --> 00:56:07,113 Okej. 1016 00:56:09,115 --> 00:56:12,577 -Det ser inte ut som en ung killes hus. -Han beter sig som om han var gammal. 1017 00:56:13,828 --> 00:56:14,704 Det är sant. 1018 00:56:22,128 --> 00:56:24,047 SE UPP FÖR POMERANIAN 1019 00:56:24,714 --> 00:56:26,091 "Se upp för pomeranian?" 1020 00:56:26,174 --> 00:56:27,425 Det är inte huset. 1021 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 Det kan inte vara huset. 1022 00:56:31,679 --> 00:56:33,973 Andrea, kolla! Dörren! 1023 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 Är du Dennis mamma? 1024 00:56:42,690 --> 00:56:43,691 Okej. 1025 00:56:45,902 --> 00:56:48,446 Hans mamma kanske talar spanska. Man ska inte anta ras. 1026 00:56:48,530 --> 00:56:50,490 Är du alltid så här predikande? 1027 00:56:53,576 --> 00:56:55,453 Bor…? Bor Dennis här? 1028 00:56:55,537 --> 00:56:56,538 Denise? 1029 00:56:56,663 --> 00:56:58,248 Ja. Sí, Dennis. 1030 00:56:58,331 --> 00:56:59,749 -Denise? -Ja! 1031 00:56:59,833 --> 00:57:00,667 Denise. 1032 00:57:01,459 --> 00:57:02,710 Denise? 1033 00:57:08,800 --> 00:57:10,176 Jag är Denise. 1034 00:57:10,260 --> 00:57:13,763 Vive Dennis Kelly aqui? Fan! Usted…? 1035 00:57:13,847 --> 00:57:16,433 Nej. Ni har kommit till fel hus. 1036 00:57:24,482 --> 00:57:27,402 Jag vet inte vad det är. Det är inte hans fel! 1037 00:57:28,736 --> 00:57:29,863 Herregud, kör. 1038 00:57:29,946 --> 00:57:31,781 -Okej, kör! -Vad fan var det? 1039 00:57:35,201 --> 00:57:37,203 -Vad ska vi göra? -Jag vet inte. 1040 00:57:37,287 --> 00:57:39,247 Vad är det här? 1041 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Vad är det som händer? 1042 00:57:40,915 --> 00:57:43,334 Han ljög om sitt hus, sitt jobb och sin skola. 1043 00:57:43,418 --> 00:57:47,297 Hur långt tillbaka sträcker det sig? Heter hans ens Dennis Kelly? 1044 00:57:47,380 --> 00:57:50,633 Han sa att han gick på Yale dagen jag träffade honom. 1045 00:57:50,717 --> 00:57:53,636 -Det är en lång bluff. -Det kan du ge dig fan på. 1046 00:57:53,720 --> 00:57:54,554 Ja. 1047 00:57:56,431 --> 00:58:00,477 "Hej, sötnos. Assistenten gick tidigt, så jag är fast på jobbet. 1048 00:58:00,560 --> 00:58:04,022 Jag tappade också mitt bankomatkort… Bajsemoji. 1049 00:58:04,564 --> 00:58:07,775 …och Maggie vill låna pengar, så jag måste till banken. 1050 00:58:07,859 --> 00:58:09,861 Jag sms:ar senare. Jag älskar dig. Hejdå." 1051 00:58:10,570 --> 00:58:12,739 Maggie. Det är hon vi måste prata med. 1052 00:58:12,822 --> 00:58:15,283 Hon bor med killen. Hon kommer att veta allt. 1053 00:58:15,366 --> 00:58:17,785 Vi ska åka till henne och kräva svar. 1054 00:58:17,869 --> 00:58:19,579 Vi ska sparka ner dörren som… 1055 00:58:20,413 --> 00:58:22,957 Sen säger vi: "Hej, Maggie. Vill du gå ut?" 1056 00:58:23,374 --> 00:58:26,211 Varför kan du inte stalka henne på Instagram? 1057 00:58:26,294 --> 00:58:28,671 -Det är inte lika våldsamt. -Du har rätt. 1058 00:58:28,755 --> 00:58:30,381 -Hej, chicas? -Vad? 1059 00:58:30,465 --> 00:58:35,011 Även om jag är så tacksam för traumat som fyllde min inre brunn idag, 1060 00:58:35,094 --> 00:58:37,472 måste jag vara på plats kl. 05,00. 1061 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 -Coolt. Vi tar en Uber. -Ja. 1062 00:58:39,641 --> 00:58:43,228 Jag behöver tio timmars sömn för att se fräsch ut. 1063 00:58:43,311 --> 00:58:44,521 Vi förstår, du jobbar. 1064 00:58:44,604 --> 00:58:46,689 Jag har huvudrollen. Jag anger tonen. 1065 00:58:46,773 --> 00:58:49,609 En av de konstigaste motstridiga känslorna man kan ha 1066 00:58:49,692 --> 00:58:51,819 är känslan av att vilja ha fel. 1067 00:58:52,403 --> 00:58:55,448 Det strider mot allt som ligger i vår natur. 1068 00:58:55,532 --> 00:58:58,826 Man vill bevisa för sig själv att ens överlevnadsinstinkter fungerar. 1069 00:58:58,910 --> 00:59:02,163 Man får höra att man ska hålla sig borta från vissa killar, 1070 00:59:02,247 --> 00:59:04,207 att man ska lita på sin intuition. 1071 00:59:04,290 --> 00:59:08,378 Sen kommer man ingenvart och är singel i 30-årsåldern. 1072 00:59:08,461 --> 00:59:11,297 Man tänker: "Jag kanske har gjort fel. 1073 00:59:11,381 --> 00:59:14,884 Jag kanske borde ge den här mc-gängmedlemmen en chans. 1074 00:59:14,968 --> 00:59:17,220 Jag kanske kan vara styvmamma till hans tre barn. 1075 00:59:17,303 --> 00:59:20,348 Jag kanske har varit för kortsynt. 1076 00:59:20,431 --> 00:59:22,892 Är det en hemmagjord skateboard? Toppen. 1077 00:59:22,976 --> 00:59:24,435 Vi sätter på oss våra Vans. 1078 00:59:24,519 --> 00:59:26,813 Din mamma kan släppa av oss vid köpcentret. 1079 00:59:26,896 --> 00:59:29,357 Jag kanske hade fel." Det hade du inte. 1080 00:59:29,440 --> 00:59:33,444 Det är instinkter du har utvecklat för att skydda dig själv. 1081 00:59:33,528 --> 00:59:36,656 Håll ut lite längre, för du har inte fel. 1082 00:59:36,739 --> 00:59:40,159 Vi träffade Dennis online. För vad, två år sen? 1083 00:59:40,994 --> 00:59:45,081 Jag saknade penning för att skaffa en hållbar lya, 1084 00:59:45,164 --> 00:59:48,334 och mitt sökande ledde mig till ett mörk rike. 1085 00:59:48,918 --> 00:59:51,671 Hon menar Craigslist. Vi träffade Dennis på Craigslist. 1086 00:59:51,754 --> 00:59:52,672 Craigslist? 1087 00:59:52,755 --> 00:59:57,677 -Är det här din svartkonst-konststudio? -Jag målar det jag ser i mina drömmar. 1088 00:59:58,803 --> 00:59:59,929 Dina drömmar är mörka. 1089 01:00:00,013 --> 01:00:03,266 Alla mina drömmar är mardrömmar, och jag säljer mina mardrömmar på Etsy. 1090 01:00:03,349 --> 01:00:04,809 Det är ett passionsprojekt. 1091 01:00:04,892 --> 01:00:08,605 Så Dennis hjälper inte er med hyra för att ni behöver pengar? 1092 01:00:13,818 --> 01:00:14,819 Han är en lögnare. 1093 01:00:14,902 --> 01:00:17,989 När vi träffade honom, sa han att han skulle starta en hedgefond, 1094 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 men han tog aldrig provet. 1095 01:00:19,657 --> 01:00:22,327 Och det finns prov för det. Stora prov. 1096 01:00:22,410 --> 01:00:26,497 Folk ger en inte sina pengar bara för att man talar väl och går på en bra skola. 1097 01:00:27,206 --> 01:00:29,626 -Jag är revisor. -Är du? Förlåt. 1098 01:00:29,709 --> 01:00:33,212 Han gick inte ut college. Var gick han? Var det i Florida? 1099 01:00:33,296 --> 01:00:35,089 Det är logiskt. 1100 01:00:35,173 --> 01:00:37,592 Han är alltid sen med hyran. Han ber alltid om pengar 1101 01:00:37,675 --> 01:00:41,721 på grund av sin osläckliga törst efter elixiret av kapitalistisk girighet. 1102 01:00:41,804 --> 01:00:42,889 Han ville se viktig ut. 1103 01:00:42,972 --> 01:00:45,141 Han skröt alltid om tjejerna han dejtade. 1104 01:00:45,224 --> 01:00:47,685 Jag tänkte: "Hur kan du bjuda ut alla de här tjejerna 1105 01:00:47,769 --> 01:00:51,564 när du inte kan betala för ditt rum?" Han har skulder på 200 000 dollar. 1106 01:00:51,648 --> 01:00:55,068 Jag trodde inte att han dejtade dig förrän du dök upp vid vår dörr. 1107 01:00:55,902 --> 01:01:01,074 Att frammana bilden av honom när han älskar är skräckinjagande. 1108 01:01:01,157 --> 01:01:02,283 Jag måste måla. 1109 01:01:04,410 --> 01:01:07,664 Han har skrytit om att dejta dig i ett år. 1110 01:01:07,747 --> 01:01:08,581 Ett år? 1111 01:01:08,665 --> 01:01:12,001 Ja. Han sa att du gick fram till honom på ett flyg och bad om hans nummer. 1112 01:01:12,543 --> 01:01:15,254 Vidrigt. 1113 01:01:15,338 --> 01:01:17,340 Jag slösade så mycket bra whisky på honom. 1114 01:01:17,423 --> 01:01:20,760 Whisky? Du är Margot från Margot's on Sunset. 1115 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 Jag har alltid velat åka dit. 1116 01:01:22,762 --> 01:01:25,056 Du borde komma förbi. När som helst. 1117 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 Kan du inte stöta på kvinnan i hennes hem? 1118 01:01:29,686 --> 01:01:31,729 Var är hans rum? Jag tänkte göra som på film: 1119 01:01:31,813 --> 01:01:33,606 Låtsas gå på toa och sen snoka runt. 1120 01:01:33,690 --> 01:01:36,984 Men i det här läget känns det hycklande att ljuga. 1121 01:01:37,068 --> 01:01:38,528 Och ert hus gör mig obekväm. 1122 01:01:38,611 --> 01:01:39,987 Praktfullt, inte sant? 1123 01:01:41,572 --> 01:01:42,699 Jag ska visa er. 1124 01:01:48,663 --> 01:01:51,749 Vilken vuxen person väljer att sova i en enkelsäng. 1125 01:01:51,833 --> 01:01:54,627 Han skulle nog säga att han väntar på en säng från Frankrike. 1126 01:01:56,379 --> 01:01:58,172 Vem har jag legat med? 1127 01:02:07,765 --> 01:02:08,975 Fan ta honom. 1128 01:02:09,058 --> 01:02:12,437 Han är en skitstövel. Vi förstör hans säng och drar. 1129 01:02:12,520 --> 01:02:15,314 Nej, ni får inte gå. 1130 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 Va? 1131 01:02:16,983 --> 01:02:18,651 Hon skämtar. Vi följer er ut. 1132 01:02:20,528 --> 01:02:21,654 Jag skämtade bara. 1133 01:02:34,542 --> 01:02:39,130 Är det möjligt att han ljög för att skydda sin mamma? 1134 01:02:39,213 --> 01:02:42,425 Jag tror inte ens att hans mamma har cancer. 1135 01:02:43,468 --> 01:02:47,138 Herregud! 1136 01:02:47,221 --> 01:02:52,268 Han ljög om att hans mamma hade cancer för att jag skulle tycka synd om honom. 1137 01:02:52,351 --> 01:02:54,270 -Herrejävlar. -Du. 1138 01:02:54,353 --> 01:02:57,815 Vi ser det från den ljusa sidan, hans mamma kanske har cancer. 1139 01:02:57,899 --> 01:03:00,485 -Va? -Det är visst för optimistiskt. 1140 01:03:01,569 --> 01:03:04,781 Jag visste det! Jag gillade honom inte! 1141 01:03:04,864 --> 01:03:07,867 Jag gillade honom inte från början! Det var nåt fel på honom! 1142 01:03:07,950 --> 01:03:10,995 Du sa att jag inte skulle vara bitter, 1143 01:03:11,078 --> 01:03:14,540 och att jag skulle vara tacksam för allt som kommer min väg, 1144 01:03:14,624 --> 01:03:17,376 att jag skulle uppskatta allt jag hade. Se på mig nu! 1145 01:03:17,460 --> 01:03:19,921 Det här är så jävla pinsamt! 1146 01:03:20,004 --> 01:03:22,298 Jag dejtar en jävla serielögnare! 1147 01:03:22,381 --> 01:03:25,593 Jag försökte få dig att inte stå i vägen för dig själv. 1148 01:03:25,676 --> 01:03:28,513 Jag menade inte att du inte skulle lyssna på din egen instinkt, 1149 01:03:28,596 --> 01:03:30,932 eller dina vänner som försökte varna dig! 1150 01:03:31,015 --> 01:03:35,770 Du hade ingen koll på läget! 1151 01:03:35,853 --> 01:03:37,772 Jag är den enda som tar hand om dig! 1152 01:03:37,855 --> 01:03:39,816 -Skitsnack! -Visst. Du får klara dig själv. 1153 01:03:40,358 --> 01:03:42,193 Gå inte ifrån mig. 1154 01:03:42,276 --> 01:03:43,694 Vänta. 1155 01:03:45,071 --> 01:03:47,031 Stanna! 1156 01:03:47,114 --> 01:03:49,450 Världen är bara så som du vill se den. 1157 01:03:49,534 --> 01:03:52,411 Du tävlar med Serrena Halstead. Hon bryr sig inte ens om dig. 1158 01:03:52,495 --> 01:03:55,456 Du var förblindad av Dennis för att han tillfredsställde ditt ego. 1159 01:03:55,540 --> 01:03:58,167 Nu vänder du dig mot mig, din enda allierade. 1160 01:03:58,251 --> 01:03:59,168 Förlåt. 1161 01:03:59,252 --> 01:04:01,796 Jag älskar att du är där för mig. 1162 01:04:01,879 --> 01:04:03,339 Du är min enda bästa vän. 1163 01:04:03,422 --> 01:04:04,882 Du är min enda bästa vän. 1164 01:04:06,217 --> 01:04:09,053 -Fan ta honom. -Ja, fan ta Dennis. 1165 01:04:09,136 --> 01:04:11,430 -Han borde betala. -Ja, för fan. 1166 01:04:11,514 --> 01:04:13,057 -Han borde betala. -Ja. 1167 01:04:13,140 --> 01:04:14,267 Hur ska du göra det? 1168 01:04:14,350 --> 01:04:16,727 Ska du klaga hos mig resten av livet? 1169 01:04:16,811 --> 01:04:19,188 Nej, jag ska ta kontroll över mitt liv. 1170 01:04:19,272 --> 01:04:21,399 -Vad ska du göra? -Ta kontroll över mitt liv! 1171 01:04:21,482 --> 01:04:22,650 Ät kuk, damen. 1172 01:04:23,734 --> 01:04:25,945 -Jag ska göra nåt. -Du måste ta dig in dit… 1173 01:04:26,028 --> 01:04:30,408 Jag tänker! Jag ska skriva om honom på Instagram och kanske på Facebook. 1174 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Du måste konfrontera honom. Vi behöver mer än så. 1175 01:04:33,661 --> 01:04:35,496 Du måste fråga honom varför. 1176 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Vi borde… Vi borde supa ner honom. 1177 01:04:38,332 --> 01:04:41,002 Vi borde supa ner honom, och få honom att erkänna. 1178 01:04:41,085 --> 01:04:43,004 Sen knulla en get och ta bilder. 1179 01:04:43,087 --> 01:04:44,088 Va? 1180 01:04:44,171 --> 01:04:46,090 Ta bilder på när han knullar en get. 1181 01:04:46,173 --> 01:04:49,510 Var det tanken du fick? Jag sa att vi skulle supa ner honom. 1182 01:04:49,594 --> 01:04:51,721 -Jag vet inte. -Det är så konstigt. 1183 01:04:52,513 --> 01:04:54,390 -Hallå? -Hej, mama. 1184 01:04:54,473 --> 01:04:59,562 Din kompis, Margot, lämnade sin zombie-överlevnadsväska i min bil. 1185 01:04:59,645 --> 01:05:00,771 Den luktar nötkött. 1186 01:05:01,355 --> 01:05:03,608 -Jag är vegan och… -Öppna inte det främre facket! 1187 01:05:03,691 --> 01:05:05,526 -Varför inte? -Jag skämtar bara. 1188 01:05:05,610 --> 01:05:08,195 -Coolt. Kan nån hämta den? -Ja. 1189 01:05:08,279 --> 01:05:09,822 -Ja, jag… -Så du kommer? 1190 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 -Jag ska hämta den. -Okej, coo… 1191 01:05:12,742 --> 01:05:14,994 För honom till mig. Jag grejar det. 1192 01:05:15,745 --> 01:05:16,621 Du grejar det. 1193 01:05:20,750 --> 01:05:23,377 "Hej, sötnos, jag har goda nyheter. 1194 01:05:23,461 --> 01:05:26,297 Vi firar och blir fulla i Margots bar. 1195 01:05:27,298 --> 01:05:28,299 Jag älskar dig." 1196 01:05:29,091 --> 01:05:30,384 Våt emoji. 1197 01:05:37,266 --> 01:05:38,434 Skitstövel! 1198 01:05:38,517 --> 01:05:41,604 Jag kunde ha blivit rik. Det här är personligt nu. 1199 01:05:41,687 --> 01:05:42,688 Vad är personligt? 1200 01:05:47,485 --> 01:05:49,028 Inget. Jag fiar bara. 1201 01:05:50,196 --> 01:05:51,530 Vill du bli full? 1202 01:05:51,614 --> 01:05:53,824 Jag kommer från ett stort möte där jag åt biff, 1203 01:05:53,908 --> 01:05:55,326 så det blir svårt att bli full. 1204 01:05:55,409 --> 01:05:56,577 Jag har Everclear. 1205 01:05:56,661 --> 01:05:59,205 Är vi på en bakluckefest i Florida? 1206 01:05:59,288 --> 01:06:00,873 Jag vet inte. Är du? 1207 01:06:01,457 --> 01:06:02,833 -Va? -Är du Florida? 1208 01:06:03,417 --> 01:06:05,211 Jag fattar inte. 1209 01:06:05,294 --> 01:06:06,712 Det kommer du att göra. 1210 01:06:06,796 --> 01:06:07,838 Okej. 1211 01:06:07,922 --> 01:06:10,716 -Vill du ha nåt att dricka? -Ja, tack. Jag tar samma som du. 1212 01:06:13,260 --> 01:06:14,095 Breug? 1213 01:06:14,804 --> 01:06:15,805 Wow. 1214 01:06:20,810 --> 01:06:24,063 Vackert. Okej. Ett stort glas. 1215 01:06:30,528 --> 01:06:31,362 Så gott. 1216 01:06:32,029 --> 01:06:32,947 Lite till? 1217 01:06:33,531 --> 01:06:36,742 Kör på. Jag byggde upp en järnmage under åren på Yale. 1218 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Okej. 1219 01:06:38,369 --> 01:06:39,578 Jag drack mycket. 1220 01:06:52,717 --> 01:06:54,927 -Jag är här för köttväskan. -Jag hörde tickande. 1221 01:06:55,511 --> 01:06:56,387 Herregud. 1222 01:06:59,682 --> 01:07:03,644 Jag är inte snäll mot dig. Det är för att jag är arg på mig själv. 1223 01:07:04,437 --> 01:07:05,730 Du har allt jag vill ha. 1224 01:07:05,813 --> 01:07:09,984 Varje gång jag ser en av dina skyltar, påminns jag om att det finns en tjej 1225 01:07:10,067 --> 01:07:12,153 som började som jag och är lika gammal… 1226 01:07:12,236 --> 01:07:13,320 Vi är inte lika gamla. 1227 01:07:13,404 --> 01:07:15,740 Jag ville bara tacka för att du körde mig tidigare. 1228 01:07:15,823 --> 01:07:17,366 Det hade du inte behövt göra. 1229 01:07:18,492 --> 01:07:21,537 Ingen orsak. Men medan du blev Andrea Singer, 1230 01:07:21,620 --> 01:07:22,997 nationellt känd komiker… 1231 01:07:23,080 --> 01:07:25,624 Internationellt. Jag var i Kanada en gång förra året, så… 1232 01:07:25,708 --> 01:07:28,377 Jag blir avundsjuk när jag ser på dig. 1233 01:07:28,461 --> 01:07:31,172 Du är komiker. Du får säga vad du vill. 1234 01:07:31,255 --> 01:07:32,131 Inte jag. 1235 01:07:32,214 --> 01:07:35,801 Jag är bara berömd nog för att folk ska uppmärksamma när jag gör bort mig. 1236 01:07:36,385 --> 01:07:38,012 Du får fatta egna beslut. 1237 01:07:38,095 --> 01:07:41,515 Jag har ett team med åsikter om vad jag ska provspela för, 1238 01:07:41,599 --> 01:07:43,142 hur jag ska träna, som… 1239 01:07:43,726 --> 01:07:47,188 Ta inte illa upp, men jag ville inte ha Space Cadet. 1240 01:07:47,772 --> 01:07:49,106 -Inte? -Alls. 1241 01:07:49,815 --> 01:07:51,776 Jag är inte ute efter dig. 1242 01:07:54,028 --> 01:07:56,113 Förlåt att jag har gett dina skyltar fingret. 1243 01:07:56,197 --> 01:07:57,615 -Wow. -Jag gör det ofta. 1244 01:07:57,698 --> 01:08:00,451 Du har många skyltar, och jag ser dem ofta. 1245 01:08:00,534 --> 01:08:01,952 Jag är så ledsen. 1246 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Jag är smickrad. 1247 01:08:03,954 --> 01:08:05,623 Du har många segrar framför dig. 1248 01:08:05,706 --> 01:08:09,043 Försök att inte förlora dig själv och vad sanningen betyder för dig. 1249 01:08:09,126 --> 01:08:11,462 Jag önskar att nån hade sagt det när jag började. 1250 01:08:11,754 --> 01:08:13,506 Jag har inte precis börjat, så… 1251 01:08:13,589 --> 01:08:16,967 Vet du vad? Det kändes dåligt när jag sa det. Förlåt. 1252 01:08:18,344 --> 01:08:21,055 Jag lovar att inte längre vara konstig. 1253 01:08:26,227 --> 01:08:28,020 Du är en av de goda. 1254 01:08:29,313 --> 01:08:30,356 Tack, mama. 1255 01:08:31,899 --> 01:08:32,942 Jag måste gå. 1256 01:08:33,025 --> 01:08:34,235 Sätt dit honom. 1257 01:08:34,318 --> 01:08:35,486 Det ska jag göra. 1258 01:08:36,070 --> 01:08:38,114 Du är jättesöt. Jag måste gå nu. 1259 01:08:38,197 --> 01:08:39,990 -Det är svårt att se på dig. -Jag vet. 1260 01:08:42,493 --> 01:08:45,371 Margot! 1261 01:08:46,080 --> 01:08:47,248 Herrejävlar! 1262 01:08:48,457 --> 01:08:50,209 Han skulle inte bli så full. 1263 01:08:50,292 --> 01:08:52,169 Jag gjorde en kudde av hans kavaj 1264 01:08:52,253 --> 01:08:54,588 och täckte över honom så att ingen skulle ta honom. 1265 01:08:55,297 --> 01:08:57,633 Ta honom? Vem ska ta honom? 1266 01:08:57,716 --> 01:09:00,177 Jag tänkte att ni kunde reda ut det nu. 1267 01:09:00,261 --> 01:09:01,262 Han är medvetslös. 1268 01:09:01,345 --> 01:09:03,597 Den första krigsregeln: Håll dina fiender nära. 1269 01:09:03,681 --> 01:09:05,391 Han kommer att vakna och dra. 1270 01:09:05,474 --> 01:09:09,854 Jag önskar att vi kunde knyta fast honom och få honom att erkänna. 1271 01:09:09,937 --> 01:09:11,355 Menar du kidnappa honom? 1272 01:09:12,022 --> 01:09:14,650 -Nej, jag menar inte kidnappning. -Det var det jag hörde. 1273 01:09:14,733 --> 01:09:16,986 Nej, jag är… Var det din plan? 1274 01:09:17,069 --> 01:09:19,196 Det var mer av en strategi. 1275 01:09:20,823 --> 01:09:23,159 Haa en trevlig kväll! Vi har stängt! 1276 01:09:23,242 --> 01:09:24,827 Hjälp mig få upp honom! 1277 01:09:27,788 --> 01:09:29,248 Herregud. 1278 01:09:29,331 --> 01:09:31,625 Varför väger han så mycket? 1279 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 För att lögner är tunga. 1280 01:09:34,587 --> 01:09:36,672 Jag är så taggad på det här. 1281 01:09:36,755 --> 01:09:38,465 Jag har alltid velat kidnappa nån. 1282 01:09:38,549 --> 01:09:41,677 Vi kidnappar inte. Det är definitivt inte kidnappning. 1283 01:09:41,760 --> 01:09:44,722 Du vet hur vissa tjejer drömmer om sin bröllopsdag? 1284 01:09:45,222 --> 01:09:46,473 Håll käften! 1285 01:09:47,975 --> 01:09:50,144 Jag hade haft råd att fixa dörren 1286 01:09:50,227 --> 01:09:53,772 om inte Wall Street här hade gett mig hemska finansiella råd. 1287 01:09:53,856 --> 01:09:56,066 Du vet aktien han sa åt mig att inte köpa? 1288 01:09:56,150 --> 01:09:59,403 Den har stigit 40 % de senaste två veckorna. 1289 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 -Dörren! -Hjälp mig! 1290 01:10:01,655 --> 01:10:04,033 Han sitter fast! 1291 01:10:05,117 --> 01:10:06,619 -Okej. -Vad händer? 1292 01:10:06,702 --> 01:10:09,163 -Dörren. Herregud. -Vad är det? 1293 01:10:11,248 --> 01:10:13,375 -Vad är det? -Hans kropp. 1294 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 Herregud! Vilken del? 1295 01:10:15,044 --> 01:10:17,630 Hans kropp. Jag… Jag sätter tillbaka den. 1296 01:10:20,257 --> 01:10:21,091 Okej. 1297 01:10:21,675 --> 01:10:23,010 -Va? -Jag sätter tillbaka den. 1298 01:10:23,093 --> 01:10:24,637 Det kommer att bli infekterat! 1299 01:10:24,720 --> 01:10:25,930 Han kommer att bli sjuk! 1300 01:10:26,764 --> 01:10:29,683 -Herregud, hjälp mig. Han är så tung. -Okej. 1301 01:10:30,726 --> 01:10:33,646 En gång såg jag en kompis dra ut en kniv ur sitt rövhål 1302 01:10:33,729 --> 01:10:36,232 under en campingresa. Det här är värre. 1303 01:10:36,315 --> 01:10:38,317 -Okej, sätt ner honom. -Okej. 1304 01:10:38,400 --> 01:10:39,652 Bra. 1305 01:10:39,735 --> 01:10:41,737 Vi måste stoppa blödningen. 1306 01:10:43,572 --> 01:10:45,324 Vi måste kauterisera såret. 1307 01:10:45,407 --> 01:10:48,661 Ja, för fan. Så ska det låta. 1308 01:10:48,744 --> 01:10:52,498 -Var lärde du dig det? -I det där Special Med-avsnittet. 1309 01:10:52,581 --> 01:10:54,124 Min replik var: 1310 01:10:54,208 --> 01:10:56,669 "Vi måste kauterisera såret innan han förblöder." 1311 01:10:56,752 --> 01:10:59,088 Regissören sa: "Kan du göra det roligt?" 1312 01:10:59,171 --> 01:11:00,923 Jag sa: "Det är inte en rolig replik." 1313 01:11:01,006 --> 01:11:02,716 Håll upp hans arm. 1314 01:11:02,800 --> 01:11:06,053 Vi måste kauterisera såret innan han förblöder. Ser du? Inte roligt. 1315 01:11:08,055 --> 01:11:08,973 Tänt var det här! 1316 01:11:12,434 --> 01:11:15,646 -Hur kan han inte vakna? -Han kanske är i chock! 1317 01:11:15,729 --> 01:11:18,691 Jag lärde mig mycket genom att spela sjuksköterska. 1318 01:11:18,774 --> 01:11:21,485 Kolla pulsen. Se till att han andas. 1319 01:11:23,153 --> 01:11:25,281 JCPenney, jag visste det. 1320 01:11:25,364 --> 01:11:27,533 Är det beviset på att han är en skitstövel? 1321 01:11:27,616 --> 01:11:30,286 -Herre! Nej. -Vi måste hålla honom upprätt. 1322 01:11:30,369 --> 01:11:33,455 Vi måste binda fast honom. Använd hans kavaj. Sådär. 1323 01:11:33,539 --> 01:11:35,416 -Håll hans huvud höjt. -Visst. 1324 01:11:35,499 --> 01:11:37,084 Han borde vara desorienterad. 1325 01:11:37,167 --> 01:11:39,336 Det är bättre om han inte vet var han är. 1326 01:11:39,420 --> 01:11:41,630 Jag tycker fortfarande att vi borde filma, 1327 01:11:41,714 --> 01:11:44,675 så du har hans bekännelse om han försöker jävlas. 1328 01:11:44,758 --> 01:11:46,969 Folk kommer se att han är fastbunden. 1329 01:11:47,052 --> 01:11:49,596 Och? Vi filmar från axlarna och upp. 1330 01:11:49,680 --> 01:11:51,807 Kom igen, Hollywood. Hjälp mig med presenningen. 1331 01:11:52,308 --> 01:11:53,475 Fan. 1332 01:11:54,935 --> 01:11:56,854 Du kan inte använda svart presenning. 1333 01:11:56,937 --> 01:11:58,939 Det ser ut som en ISIS-gisslanvideo. 1334 01:11:59,023 --> 01:12:00,607 Han terroriserade väl dig? 1335 01:12:00,691 --> 01:12:01,900 Oj, vitsigt. 1336 01:12:01,984 --> 01:12:05,029 Okej. Vi ställer kameran här. 1337 01:12:06,572 --> 01:12:09,241 -Nej, du får inte. -Jag får inte vad? 1338 01:12:09,867 --> 01:12:10,784 Du får inte… 1339 01:12:12,328 --> 01:12:14,288 Du får inte filma underifrån. 1340 01:12:14,371 --> 01:12:15,748 Han kommer att se hemsk ut. 1341 01:12:15,831 --> 01:12:19,752 Jag vill inte att folk ska tro att jag dejtade nån med en grodhaka. 1342 01:12:19,835 --> 01:12:22,963 Du måste ställa kameran här, filma ovanifrån 1343 01:12:23,047 --> 01:12:26,133 och använda en strålkastare. Ser du? 1344 01:12:26,216 --> 01:12:28,969 -Det är så mycket bättre. -Ja, kolla. 1345 01:12:29,053 --> 01:12:30,971 -Han ser rätt bra ut. -Ja, för en lögnare. 1346 01:12:31,055 --> 01:12:33,557 -Du borde regissera mer. -Ja, eller hur? Jag tänker… 1347 01:12:33,640 --> 01:12:34,850 Vad pratar jag om? 1348 01:12:35,392 --> 01:12:39,146 Jag vill inte göra det här. Jag vill inte filma honom. Jag… 1349 01:12:43,901 --> 01:12:46,195 -Vad gör vi nu? -Vi väntar. 1350 01:13:26,819 --> 01:13:30,572 Okej. Jag ska gå och kissa. Klarar du dig ensam här nere? 1351 01:13:31,532 --> 01:13:33,742 Här nere med kroppen? Ja. 1352 01:13:33,826 --> 01:13:34,993 Jag kommer snart. 1353 01:13:52,678 --> 01:13:53,846 Väckte det dig? 1354 01:13:55,514 --> 01:13:57,975 Vad händer? Var är jag? Vad…? 1355 01:13:58,684 --> 01:13:59,893 Vad pågår? 1356 01:13:59,977 --> 01:14:00,894 -Dennis… -Vad…? 1357 01:14:00,978 --> 01:14:05,190 -Jag måste ställa några frågor. -Herregud, stal du min njure? 1358 01:14:05,274 --> 01:14:06,733 -Varför…? -Håll käften. 1359 01:14:06,817 --> 01:14:09,653 Ingen vill ha din njure, din jävla alkoholist. 1360 01:14:09,736 --> 01:14:11,321 Du ramlade. 1361 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 Gjorde jag? 1362 01:14:13,782 --> 01:14:17,077 Nej. För helvete. Du är en lögnare, och alla vet det. 1363 01:14:17,161 --> 01:14:18,704 -Va? -Du blev full och svimmade. 1364 01:14:18,787 --> 01:14:22,541 Margot och jag klämde dig i dörren och sen började du brinna. 1365 01:14:22,624 --> 01:14:24,418 -Kommer jag att dö? -Troligen. 1366 01:14:25,043 --> 01:14:28,255 Ja. En vacker dag, kommer du att ljuga för fel person, 1367 01:14:28,338 --> 01:14:30,257 och de kommer att döda dig. 1368 01:14:31,341 --> 01:14:32,718 Men inte idag. 1369 01:14:33,302 --> 01:14:35,846 Lyckligtvis vill jag bara ha svar. 1370 01:14:35,929 --> 01:14:37,931 Okej. 1371 01:14:39,892 --> 01:14:42,227 Varför gjorde du så här? Varför ljög du? 1372 01:14:43,479 --> 01:14:44,396 Ljög om vad? 1373 01:14:47,774 --> 01:14:50,777 Varför? Vad har jag gjort för att förtjäna det? 1374 01:14:50,861 --> 01:14:52,529 Vad? Jag har inte gjort nåt. 1375 01:14:52,613 --> 01:14:55,115 -Du gjorde allt, för fan! -Mitt skenben! 1376 01:14:56,325 --> 01:15:00,412 Jag brydde mig så mycket om dig, och du pratade om äktenskap. 1377 01:15:00,496 --> 01:15:02,122 Hur såg planen ut? 1378 01:15:02,206 --> 01:15:04,541 -Hur såg den ut? -Okej, sluta. 1379 01:15:04,625 --> 01:15:06,877 -Hur såg den ut? -Sluta. Snälla, sluta. 1380 01:15:08,420 --> 01:15:10,047 Jag älskar dig. Det är ingen lögn. 1381 01:15:11,465 --> 01:15:14,843 Jag… Ja, jag har ljugit för dig. 1382 01:15:16,303 --> 01:15:18,680 I princip sen dagen jag träffade dig. 1383 01:15:19,264 --> 01:15:21,642 Jag ska äta allt på flyget. 1384 01:15:21,725 --> 01:15:25,687 Jag ska dricka fem liter juice följt av ett halvt kilo kakor. 1385 01:15:26,271 --> 01:15:30,067 Vill du veta den värsta delen? Jag stod vid TSA i 45 minuter 1386 01:15:30,150 --> 01:15:33,403 för att kvinnan framför tappade bort sitt boardingkort. 1387 01:15:42,788 --> 01:15:44,748 Hej, du tappade det här. 1388 01:15:45,874 --> 01:15:47,751 Vad ödmjukande. 1389 01:15:50,671 --> 01:15:53,173 Ombordstigning för flight 1212 till LA. 1390 01:15:53,257 --> 01:15:54,925 -Flight 1212. -Hej. 1391 01:15:55,008 --> 01:15:57,970 -Ja. -Min flickvän sitter på plats 2A. 1392 01:15:58,512 --> 01:16:01,640 Jag vill sitta med henne. Jag står på uppgraderingslistan. 1393 01:16:02,599 --> 01:16:06,979 Du är tyvärr nummer 23 på listan, och det går efter status, så… 1394 01:16:08,730 --> 01:16:11,817 -Det kostar 1 360 att uppgradera. -Okej, absolut. 1395 01:16:12,859 --> 01:16:17,281 -Du måste göra det i appen. -Okej. Appen, jösses. Okej. 1396 01:16:17,364 --> 01:16:19,992 -Hur visste du vem jag var? -Det gjorde jag inte. 1397 01:16:20,576 --> 01:16:21,410 Jag sökte upp dig. 1398 01:16:21,493 --> 01:16:24,037 Du är väl komiker? Andrea Singer. 1399 01:16:24,121 --> 01:16:25,080 Inga autografer. 1400 01:16:25,163 --> 01:16:29,334 Den dagen tog du ett samtal från din flickvän. Vem var det? 1401 01:16:29,918 --> 01:16:32,170 -Ursäkta mig. -Ja. Visst. 1402 01:16:33,005 --> 01:16:33,880 Hallå? 1403 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Det är Cassandra. 1404 01:16:35,048 --> 01:16:37,050 Mr Barnes vill veta var kvartalsrapporten är. 1405 01:16:37,134 --> 01:16:38,135 Har du mejlat den? 1406 01:16:39,219 --> 01:16:41,513 Kan du skicka den igen? Han är arg. 1407 01:16:41,597 --> 01:16:42,472 Absolut. 1408 01:16:42,973 --> 01:16:44,474 Jag skulle skriva ut den, men… 1409 01:16:44,558 --> 01:16:45,892 Det låter fantastiskt. 1410 01:16:45,976 --> 01:16:47,603 …jag borde inte göra ditt jobb. 1411 01:16:47,686 --> 01:16:49,313 Jag hoppas att vi ses snart. 1412 01:16:49,396 --> 01:16:51,523 Jag har planer med min pojkvän. 1413 01:16:51,607 --> 01:16:52,816 Vi hörs senare. 1414 01:16:54,192 --> 01:16:55,235 Hejdå. Jag älskar dig. 1415 01:16:57,696 --> 01:16:59,239 Hon jobbar på mitt kontor. 1416 01:16:59,865 --> 01:17:00,699 Jag vet. 1417 01:17:01,366 --> 01:17:03,243 Du var så vacker. 1418 01:17:03,327 --> 01:17:05,829 Jag trodde aldrig att du skulle prata med mig, 1419 01:17:05,912 --> 01:17:07,039 men sen gjorde du det. 1420 01:17:07,122 --> 01:17:08,999 Du var så jordnära och trevlig. 1421 01:17:09,082 --> 01:17:12,002 Jag trodde inte att du skulle gilla mig, så jag ljög. Du bara… 1422 01:17:12,085 --> 01:17:14,630 Du verkade inte vara en tjej som skulle gilla en kille… 1423 01:17:14,713 --> 01:17:18,467 Som inte skulle gilla en kille… Som vad, var snäll mot henne? 1424 01:17:18,967 --> 01:17:21,803 Som var snäll? Som var smart? Varför? 1425 01:17:22,387 --> 01:17:27,225 För att jag är blond och inte ful, förtjänar jag att dömas på det här viset? 1426 01:17:27,309 --> 01:17:30,646 För att jag bara går ut med killar som gick på bra skolor och har pengar? 1427 01:17:30,729 --> 01:17:33,273 Eller nån större och snyggare utan personlighet. 1428 01:17:34,983 --> 01:17:36,443 Du har ingen personlighet. 1429 01:17:37,277 --> 01:17:38,654 Vad är det för fel på dig? 1430 01:17:40,572 --> 01:17:41,406 Allt. 1431 01:17:42,783 --> 01:17:45,869 Mär jag är Dennis från Yale, respekterar folk mig. 1432 01:17:46,453 --> 01:17:50,457 När jag är hedgefondförvaltare med pengar, är folk snälla mot mig. 1433 01:17:52,959 --> 01:17:54,002 Jag bryr mig inte. 1434 01:17:55,504 --> 01:17:56,463 Du är inget. 1435 01:17:57,255 --> 01:17:59,800 Du är bara en kille nånstans ifrån, och 1436 01:18:01,093 --> 01:18:04,012 jag skäms över hur mycket tid jag har lagt på dig. 1437 01:18:05,263 --> 01:18:06,223 Vi har en som lever! 1438 01:18:10,352 --> 01:18:12,688 Du kunde ha befriat dig själv. 1439 01:18:13,271 --> 01:18:16,817 -Tänker du bara låta honom komma undan? -Jag vill bara att han ska försvinna. 1440 01:18:17,150 --> 01:18:19,277 Jag vill inte hämnas. 1441 01:18:19,361 --> 01:18:20,946 Jag vill att det ska vara över. 1442 01:18:28,870 --> 01:18:29,871 Hejdå, Andrea. 1443 01:18:31,164 --> 01:18:31,998 Och… 1444 01:18:35,502 --> 01:18:37,254 …nästa gång vi ses, 1445 01:18:37,963 --> 01:18:40,507 är det förhoppningsvis under bättre omständigheter. 1446 01:18:51,935 --> 01:18:52,811 Är du okej? 1447 01:18:56,565 --> 01:18:58,066 Jag känner mig förstörd. 1448 01:19:01,278 --> 01:19:02,904 Jag kände mig dum. 1449 01:19:02,988 --> 01:19:05,532 Jag ignorerade mina instinkter och min bästa vän 1450 01:19:05,615 --> 01:19:09,911 för chansen att leva med en kille jag trodde att jag skulle vara med. 1451 01:19:09,995 --> 01:19:12,998 Jag var villig att ignorera så mycket för att vara lycklig, 1452 01:19:13,081 --> 01:19:15,959 och allt handlade om en man som, innerst inne, 1453 01:19:16,042 --> 01:19:21,089 bara bevisade att han kunde få mig, eller nån som jag. 1454 01:19:22,174 --> 01:19:23,550 Det gjorde ont som fan, 1455 01:19:23,633 --> 01:19:26,386 men jag tänkte gå vidare med högburet huvudet. 1456 01:19:27,012 --> 01:19:29,514 -Är du Andrea Singer? -Ja. 1457 01:19:30,098 --> 01:19:33,351 Du anklagas för överfall och kidnappning. Du måste följa med oss. 1458 01:19:33,435 --> 01:19:36,104 Det var så den jäveln spelade sina kort. 1459 01:19:39,816 --> 01:19:41,026 Jag sprang för mitt liv. 1460 01:19:41,568 --> 01:19:44,696 Jag trodde inte att kvinnan jag älskade var kapabel till det, 1461 01:19:45,405 --> 01:19:46,990 än mindre att tortera mig. 1462 01:19:47,073 --> 01:19:49,075 Ärren efter den här behandlingen… 1463 01:19:50,911 --> 01:19:52,370 De kommer att vara en livstid. 1464 01:19:53,205 --> 01:19:57,167 Mr Kelly, hur såg du din relation med fröken Singer? 1465 01:20:01,254 --> 01:20:04,633 Jag var orolig för Andrea. Hon var desperat. 1466 01:20:05,300 --> 01:20:07,594 Hennes karriär som ståuppkomiker var stillastående. 1467 01:20:07,677 --> 01:20:10,347 Hennes karriär som skådespelerska var som bäst dålig. 1468 01:20:10,430 --> 01:20:12,933 Hennes mål var att ha en skylt på Sunset Boulevard. 1469 01:20:13,016 --> 01:20:14,267 Det var inte huvudmålet. 1470 01:20:14,351 --> 01:20:16,520 Hon var besatt av att andra var bättre än hon, 1471 01:20:16,603 --> 01:20:19,648 och hon såg mig som en utväg. Det var stor press. 1472 01:20:19,731 --> 01:20:23,527 Hon är misslyckad skådespelerska, och jag var så glad för hennes skull 1473 01:20:23,610 --> 01:20:26,321 när hon fick det där tv-programmet. 1474 01:20:26,404 --> 01:20:28,865 Äntligen kunde hon fokusera på nåt annat. 1475 01:20:28,949 --> 01:20:32,160 Jag ville bara vara stöttande. 1476 01:20:34,204 --> 01:20:37,290 Mr Kelly, är det sant att du ljög för min klient 1477 01:20:37,374 --> 01:20:38,917 om att ha gått på Yale? 1478 01:20:45,757 --> 01:20:46,883 Jag är skyldig till det. 1479 01:20:47,509 --> 01:20:48,343 Ja. 1480 01:20:49,469 --> 01:20:50,303 Jag erkänner. 1481 01:20:51,054 --> 01:20:52,639 Jag har dålig självkänsla. 1482 01:20:53,640 --> 01:20:57,894 Jag trodde att hon skulle prata med mig om jag verkade vara värd det. 1483 01:20:58,687 --> 01:21:02,357 Det finns väl ingen lag mot att ljuga för en söt tjej över en drink? 1484 01:21:02,440 --> 01:21:03,525 Protest. 1485 01:21:03,608 --> 01:21:06,987 Rättegången handlar om att min klient kidnappades och torterades. 1486 01:21:07,070 --> 01:21:09,072 Vad spelar det för roll? 1487 01:21:09,155 --> 01:21:12,576 Han kunde ha sagt att han var kung, och ingen skulle ha rätt att… 1488 01:21:12,659 --> 01:21:13,952 Protest godtas. 1489 01:21:14,536 --> 01:21:18,081 Advokaten, du behöver mer än några skrönor. 1490 01:21:32,971 --> 01:21:34,180 Hur hamnade jag här? 1491 01:21:53,366 --> 01:21:54,326 Jag är ledsen. 1492 01:21:57,245 --> 01:21:58,246 Jag är ledsen. 1493 01:21:59,664 --> 01:22:00,665 Jag är ledsen. 1494 01:22:04,336 --> 01:22:05,295 Jag är ledsen. 1495 01:22:08,506 --> 01:22:09,382 Jag är ledsen. 1496 01:22:13,011 --> 01:22:13,845 Dennis. 1497 01:22:16,056 --> 01:22:17,098 Det är jag. 1498 01:22:19,392 --> 01:22:20,226 Andrea? 1499 01:22:27,192 --> 01:22:30,403 Du är så upprörd över att jag var killen du gillade, 1500 01:22:30,487 --> 01:22:32,405 men inte killen du ville ha. 1501 01:22:32,489 --> 01:22:35,033 Sen var jag den du ville ha och blev den du inte gillade. 1502 01:22:35,116 --> 01:22:37,577 Vad är du, Gåtan? Vem är du? 1503 01:22:37,661 --> 01:22:39,913 Vem är alla nu för tiden? 1504 01:22:39,996 --> 01:22:43,375 Är de sin Instagram-sida? Den deras föräldrar vill att de ska vara? 1505 01:22:43,458 --> 01:22:47,087 En massa projektioner? Sitt färgade hår och sin brun utan sol? 1506 01:22:47,170 --> 01:22:49,589 Du är van vid att få vad du vill. 1507 01:22:49,673 --> 01:22:52,342 -Vad pratar du om? -Håll käften! 1508 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 Du är som alla andra tjejer här 1509 01:22:54,010 --> 01:22:56,429 som tycker att de ska få nåt för att de dök upp. 1510 01:22:57,263 --> 01:23:00,809 Kvinnor har det så enkelt. Killar som jag förtjänar bättre. 1511 01:23:01,393 --> 01:23:03,687 Lämpligt sätt att se det på, ditt jävla psykfall. 1512 01:23:04,354 --> 01:23:06,982 Har du mage att döma mig? 1513 01:23:07,565 --> 01:23:08,441 Vi är lika. 1514 01:23:09,818 --> 01:23:11,820 Inte helt lika. 1515 01:23:11,903 --> 01:23:13,196 Jag är bättre skådis. 1516 01:23:13,279 --> 01:23:16,783 Därför kommer jag att klara mig och du att sitta i fängelse. 1517 01:23:20,495 --> 01:23:21,329 Dennis! 1518 01:23:32,173 --> 01:23:33,341 Jag är ledsen. 1519 01:23:42,475 --> 01:23:44,060 Fröken Singer, inta vittnesbåset. 1520 01:23:58,825 --> 01:24:01,119 Tortyr, enligt rättslig definition, 1521 01:24:01,202 --> 01:24:05,582 är att avsiktligen åsamka fysisk eller psykisk smärta 1522 01:24:05,665 --> 01:24:07,792 för att tillfredsställa nåt begär. 1523 01:24:08,376 --> 01:24:10,545 Erkänn det. Du tog in honom, 1524 01:24:10,628 --> 01:24:14,591 full och omedveten, i avsikt att åsamka smärta. 1525 01:24:14,674 --> 01:24:17,260 Vi såg bilderna av hans kropp. De var hemska. 1526 01:24:17,343 --> 01:24:18,720 Försök ligga under honom. 1527 01:24:21,222 --> 01:24:24,976 Fru domare, kan du uppmana vittnet att endast svara på frågorna som ställs? 1528 01:24:25,060 --> 01:24:28,354 Fröken Singer, det här är en rättssal, inte Giggle Hut. 1529 01:24:28,438 --> 01:24:30,815 -Svara på frågan. -Förlåt, fru domare. 1530 01:24:30,899 --> 01:24:33,318 Försökte jag avsiktligen åsamka smärta? 1531 01:24:33,401 --> 01:24:36,404 Nej, jag försökte inte skada honom. 1532 01:24:36,488 --> 01:24:37,697 Vad försökte du göra? 1533 01:24:37,781 --> 01:24:40,658 Jag vet inte, men jag ville inte skada honom. 1534 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 Inget av det här var avsiktligt. 1535 01:24:42,368 --> 01:24:44,746 Om ni vill prata om att avsiktligen försöka såra nån, 1536 01:24:44,829 --> 01:24:46,664 borde kanske Dennis ställas inför rätta. 1537 01:24:46,748 --> 01:24:48,750 Ändå gör du det. 1538 01:24:48,833 --> 01:24:52,045 Skulle du ha dejtat min klient om ditt liv hade varit bättre? 1539 01:24:52,128 --> 01:24:53,254 Protest. 1540 01:24:53,880 --> 01:24:59,260 Berättelsen om att mitt liv var i spillror och att jag är galen 1541 01:24:59,344 --> 01:25:01,930 hittades på för att inte Dennis ska ser mer patetisk ut. 1542 01:25:02,013 --> 01:25:04,224 Är inte det var föraktade män gör 1543 01:25:04,307 --> 01:25:06,893 när de inte får det de vill från en kvinna? 1544 01:25:06,976 --> 01:25:08,228 De kallar henne galen. 1545 01:25:08,937 --> 01:25:12,941 Skulle jag ha dejtat honom? Jag vet inte. Jag vet inte vem han är. 1546 01:25:13,024 --> 01:25:14,400 Men du dejtade honom. 1547 01:25:14,484 --> 01:25:16,361 Ja. 1548 01:25:16,444 --> 01:25:21,074 Det galna är att allt jag gillade med Dennis 1549 01:25:21,157 --> 01:25:22,659 var det han inte ljög om. 1550 01:25:23,243 --> 01:25:25,245 Jag gillade att han var smart. 1551 01:25:25,328 --> 01:25:28,039 Jag gillade att han var snäll mot mig 1552 01:25:28,123 --> 01:25:31,251 och mina vänner. Alla kan känna igen sig i det. 1553 01:25:31,334 --> 01:25:33,378 Fröken Singer, det här är inte din scen. 1554 01:25:33,461 --> 01:25:35,839 Håll monologerna under en timme. 1555 01:25:35,922 --> 01:25:37,549 Okej. Förlåt. 1556 01:25:39,884 --> 01:25:41,427 -Bara en till? -Fru domare? 1557 01:25:44,806 --> 01:25:47,517 Du kan fortsätta med ditt svar, fröken Singer. 1558 01:25:47,600 --> 01:25:50,145 Jag är ledsen, men det kommer att vara bra. 1559 01:25:52,480 --> 01:25:54,482 Dennis och jag är lika 1560 01:25:54,566 --> 01:25:59,028 på så sätt att vi båda var frustrerade över var vi befann oss i livet 1561 01:25:59,112 --> 01:26:03,491 och kände att vi borde ha haft mer. 1562 01:26:05,118 --> 01:26:09,998 Men Dennis vaknade varje morgon, och istället för att jobba på nåt, 1563 01:26:10,081 --> 01:26:12,292 försöka vara nåt, eller försöka vara bättre, 1564 01:26:12,792 --> 01:26:14,085 ljög han bara. 1565 01:26:14,878 --> 01:26:18,339 Han är kapabel till hemska saker, att ljuga utan ånger. 1566 01:26:18,423 --> 01:26:20,466 Titta på hans arm. Varför har han en mitella? 1567 01:26:20,550 --> 01:26:22,635 Kolla ingen såna saker? 1568 01:26:22,719 --> 01:26:25,138 Jag må ha saker kvar att jobba på. 1569 01:26:25,221 --> 01:26:28,516 Jag blir frustrerad över mitt jobb, 1570 01:26:28,600 --> 01:26:32,979 arg på folk och dejtar fler sorters killar, 1571 01:26:33,062 --> 01:26:35,231 men jag står för det. 1572 01:26:36,691 --> 01:26:39,986 Jag är ärlig om, och skäms inte över, vem jag är. 1573 01:26:41,070 --> 01:26:42,155 Ni kan stämpla mig 1574 01:26:42,238 --> 01:26:45,617 som vad som än gör det enklare för er att förtala mig. 1575 01:26:45,700 --> 01:26:49,412 Men glöm inte att stämpla Dennis som det han är: 1576 01:26:49,495 --> 01:26:54,250 En lögnaktig, okvalificerad fegis. 1577 01:27:00,381 --> 01:27:03,968 -Inga fler frågor, fru domare. -Vi tar paus på fem minuter. 1578 01:27:07,889 --> 01:27:08,723 -Andrea. -Hej. 1579 01:27:08,806 --> 01:27:10,308 Hej. Hur är det med dig? 1580 01:27:10,391 --> 01:27:13,144 Jag kan bara inte fatta att det har dragits ut så här länge. 1581 01:27:13,228 --> 01:27:15,104 Jag vet. Skitstövel. 1582 01:27:16,981 --> 01:27:20,860 Du var så bra på i Space Cadet, förresten. 1583 01:27:20,944 --> 01:27:24,072 -Jag är ledsen att de la ner den. -Tack. 1584 01:27:24,155 --> 01:27:26,783 Och jag är ledsen att de dödade dig i den där branden 1585 01:27:26,866 --> 01:27:29,619 och att ditt ansikte smältes bort och du såg så läskig ut. 1586 01:27:30,453 --> 01:27:33,039 Okej. Tack för att du är här. 1587 01:27:33,122 --> 01:27:34,749 Herregud, så klart. 1588 01:27:35,959 --> 01:27:37,043 -Vi ses där inne. -Okej. 1589 01:27:37,126 --> 01:27:38,044 Heja, Andrea. 1590 01:27:46,803 --> 01:27:50,390 Mina damer och herrar i juryn, har ni fattat ett beslut? 1591 01:27:50,473 --> 01:27:51,683 Ja, fru domare. 1592 01:27:55,812 --> 01:27:59,899 Herr Foreman, vad säger du om Kelly mot Singer? 1593 01:28:06,614 --> 01:28:08,241 Osäkerheter är personliga. 1594 01:28:08,324 --> 01:28:10,368 Den här epidemin av en specifik… 1595 01:28:10,451 --> 01:28:12,328 Inte alla. Slappna av, herrn. 1596 01:28:12,412 --> 01:28:13,371 …sorts kille 1597 01:28:14,038 --> 01:28:15,331 som är djupt osäker… 1598 01:28:15,415 --> 01:28:17,750 Istället för att gå ut och bli bättre, 1599 01:28:17,834 --> 01:28:22,714 låter de kvinnan de siktar in sig på betala för sin osäkerhet. 1600 01:28:22,797 --> 01:28:25,550 Det är inte ditt problem, men väldigt snart blir det faktum 1601 01:28:25,633 --> 01:28:28,052 att ingen tjej ville kolla på hans penis 1602 01:28:28,136 --> 01:28:31,889 förrän han var 36 år ditt problem. Han fyllde år förra veckan. 1603 01:28:31,973 --> 01:28:33,725 Nu ligger det på dig. 1604 01:28:38,396 --> 01:28:41,190 Det är skitsnack att vi fick kontaktförbud. 1605 01:28:41,274 --> 01:28:43,985 Som om jag nånsin vill se honom igen. 1606 01:28:44,068 --> 01:28:46,571 Det är de enklaste reglerna jag nånsin har behövt följa. 1607 01:28:46,654 --> 01:28:49,198 Trehundra meter. Det är inom skjutavstånd. 1608 01:28:49,282 --> 01:28:50,158 Sluta. 1609 01:28:50,700 --> 01:28:53,703 Det är galet att domaren gick på Yale. 1610 01:28:53,786 --> 01:28:56,998 Det kändes som om hon var på vår sida, som om det var personligt. 1611 01:28:57,582 --> 01:28:58,958 Såg du honom igen? 1612 01:28:59,042 --> 01:29:02,211 Nej. Han flyttade ut några dagar senare. Han lämnade alla sina saker. 1613 01:29:02,295 --> 01:29:03,379 Han försvann. 1614 01:29:03,880 --> 01:29:05,381 Det är ändå en stor dag. 1615 01:29:06,674 --> 01:29:08,009 Jag är stolt över dig. 1616 01:29:09,218 --> 01:29:10,053 Tack. 1617 01:29:11,804 --> 01:29:14,557 Vad gjorde du med den där hemska ringen? 1618 01:29:15,933 --> 01:29:19,103 Jag värderade och sålde den. Sen använde jag pengarna för att köpa den. 1619 01:29:23,608 --> 01:29:24,817 DET HÄR ÄR DENNIS KELLY 1620 01:29:24,901 --> 01:29:27,528 HAN ÄR EN LÖGNARE OCH GICK INTE PÅ YALE DEJTA HONOM INTE 1621 01:29:31,199 --> 01:29:32,617 Fan ta dig. 1622 01:29:37,497 --> 01:29:41,793 I slutändan fick jag min "fan ta dig"-reklamskylt, så… 1623 01:29:42,251 --> 01:29:45,630 Tack för att ni kom. Det var min historia. Min tid är ute. 1624 01:32:33,714 --> 01:32:38,719 Undertexter: Josephine Roos Henriksson