1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,633 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 Täällä ei ole kuuluvuutta. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 Mitä hän pelleilee? -Ei hajuakaan. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 No? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 En usko, että se toimii. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 Voi helvetti! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 PERHEALBUMI 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,256 Hei, olen Fran. Olen osa ihanaa sanmiguelilaista perhettä, jossa tärkeää… 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 Pois tieltä, kusipää! -Isä! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Hyvää päivää, naiset ja herrat. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Nimeni on Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 Tämä on perheeni. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Nähkääs, 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 muutama vuosi sitten minun piti muuttaa Franin luokse, 17 00:01:07,275 --> 00:01:12,405 kun mulkut potkivat minut epäreilusti ulos vanhainkodista, 18 00:01:12,489 --> 00:01:16,576 jossa asuin täydellisessä sopusoinnussa. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 He heittivät sinut ulos, koska löit hoitajaa kepillä. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Minut heitettiin siis ulos. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 Joten päädyin asumaan näiden ihmisten kanssa, 22 00:01:27,003 --> 00:01:30,173 joiden kanssa olen tullut toimeen täydellisesti. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Ei! Se ei mennyt ihan noin. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 No, joiden kanssa tulin jonkin ajan jälkeen täydellisesti toimeen - 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 ja joita opin rakastamaan. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 VASTANAINEET 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Siitä asti osa on lähtenyt ja muita on tullut asumaan kanssamme. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Sellaisia nämä modernit perheet ovat. 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,782 Ai niin! Ja Bill ja Memo adoptoivat lapsen. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 KOULUBUSSI 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,289 Joka tapauksessa emme ole täällä siksi. 32 00:02:03,790 --> 00:02:09,629 Fran ja Alma ovat tapelleet ihan helvetisti. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Mikä sinua vaivaa? Et voi sanoa noin. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Mutta se on totuus. 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Asia on niin, että juuri nyt - 36 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 olemme menossa Alman tädin luo viettämään joulua yhdessä. 37 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Siitä syystä tällä kertaa - 38 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 teen kaikkeni - 39 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 jotta perheelläni on paras joulu ikinä. 40 00:03:09,731 --> 00:03:11,858 No niin. Valmiita lähtöön? 41 00:03:16,487 --> 00:03:18,281 Vielä yksi pieni juttu. 42 00:03:18,364 --> 00:03:20,033 Mitä helvettiä nyt? 43 00:03:21,075 --> 00:03:26,664 Ilmastointi ei toimi. Sisällä voi siis tulla lämmin. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 {\an8}KOULUBUSSI 45 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Varovasti. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Ota laukkusi. 47 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Noin. 48 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}Kiitos. -Tervetuloa! 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 {\an8}Haluan uimaan. -Niin minäkin. 50 00:04:32,438 --> 00:04:36,359 Minä myös! -Hei! Odottakaa! 51 00:04:37,235 --> 00:04:39,988 Alma odottaa meitä tätinsä kanssa. 52 00:04:40,071 --> 00:04:42,865 Meidän on siis luotava hyvä ensivaikutelma. 53 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 Alice on… 54 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 Hän on hyvin ystävällinen mutta myös perinteinen. 55 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Hän haluaa, että asiat ovat niin kuin hän haluaa. 56 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Olemme hänen vieraitaan, joten käyttäytykää. 57 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Olkaa kunnolla ja ennen kaikkea älkää kirotko. 58 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Lopettele, kusipää. Pitää päästä kuselle. 59 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Miten matka sujui? 60 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 Missä kylpyhuone on? -Hei, Servando. Se on tuolla. 61 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 Kulta. -Hei. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Hei, tervetuloa. 63 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Onpa ihana nähdä sinua! 64 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Poikaseni, yhtä komea kuin aina. 65 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Täti, tässä on perheeni San Miguelista. 66 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 Renato opiskelee lääketiedettä ja asuu kanssamme. 67 00:05:37,170 --> 00:05:40,423 Mukava tavata. -Gala opiskelee permakulttuuria. 68 00:05:40,506 --> 00:05:42,383 Mukava tavata. -Kuin myös. 69 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 Mukava tavata. -Kuin myös. 70 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Tämä on Ed. Hän on eläkkeellä. 71 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 Hei. -Mukava tavata. 72 00:05:50,683 --> 00:05:51,809 Tämä on Bill. 73 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 Hän on isäni. 74 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 Ja Memo. -Hän on toinen isäni. 75 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Ja kuka sinä olet? -Minä olen Willy! 76 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Mukava tavata, Willy. 77 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 Ja tämä on… 78 00:06:03,279 --> 00:06:06,407 Servando Manuel Guadalupe Villegas - 79 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 De la Garza. 80 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Palveluksessanne, rouva. 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Hauska tavata, Fernando. 82 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 83 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Ai, Servando S:llä. 84 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Mutta Fernando on kovin mukava nimi. Eikö? 85 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Eikö teitä ollut enemmän? 86 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Vaimoni Gina ei päässyt tulemaan, koska hän tekee töitä. 87 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Harmi. 88 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 Poikani René on taidekoulussa Lontoossa. 89 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Ja muusikot Gio ja Orlando ovat kiertueella. 90 00:06:41,776 --> 00:06:44,821 Sääli, etten tapaa heitä. 91 00:06:45,321 --> 00:06:49,367 Tässä ovat Cirila ja Primitivo. 92 00:06:49,450 --> 00:06:53,579 Hei. -He auttavat teitä minkä kanssa vain. 93 00:06:53,663 --> 00:06:54,872 Kiva tavata. -Kiitos. 94 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 Kiitos. -Tervetuloa. 95 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Tulkaa! Näytän teille paikkoja. 96 00:07:00,920 --> 00:07:02,964 Tässä ovat uima-altaat. 97 00:07:03,047 --> 00:07:06,426 Uima-altaat monikossako? -Kyllä, niitä on kaksi. 98 00:07:06,926 --> 00:07:09,887 Tuolla on makuuhuoneita, jotkut nukkuvat tuolla… 99 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Asutko täällä yksin? 100 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 Asun, pikkuinen. 101 00:07:13,891 --> 00:07:15,184 Miten tylsää. 102 00:07:16,144 --> 00:07:18,813 Willy. -Ei, hän on oikeassa. 103 00:07:19,647 --> 00:07:22,316 Ja tuolta pääsee laitureille. 104 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Uskomatonta, että tädillä on yhä purjevene. 105 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Uskomatonta! 106 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Kiitos, että tulit. 107 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Tiedän, että välimme ovat olleet etäiset, 108 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 mutta minulle on tärkeää… 109 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Fran? 110 00:07:40,209 --> 00:07:42,503 Fran, tapasin jonkun ja rakastuin. 111 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Hienoa, rakas. 112 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Francisco, et kuuntele! 113 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Anteeksi. 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 Näyttely. -Tiedän kyllä. Näyttely. 115 00:07:51,971 --> 00:07:56,142 Mutta sovimme, että jätät työt lomalla. 116 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Voi ei! Mitä kello on? 117 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Pariterapian aika! 118 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 No niin. 119 00:08:17,788 --> 00:08:22,543 Fran lupasi irtautua töistä. Hänellä on puhelin koko ajan kädessä. 120 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Se oli tärkeää. 121 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 Miksi tulit tänne, jos et oikeasti ole täällä? 122 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 Olet oikeassa. Aion huomioida sinua enemmän. 123 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Ei minua vaan meitä. 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Meitä. 125 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Älä kuvittelekaan. 126 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Näyttää herkulliselta. 127 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Katsokaa! 128 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 Tämä ensin. -Maissi, juusto ja… 129 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Siinä kaikki! 130 00:09:33,030 --> 00:09:35,157 Sulje suusi tai nappaat kärpäsen. 131 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Kaikki näyttää herkulliselta, Alicia. 132 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Kiitos, Servando. 133 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 No niin, ruokarukous. 134 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Kiitos, Herra, jokapäiväisestä leivästä. 135 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Ja riisi- ja porsastacoista. 136 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Kiitos, että annoit minulle tämän ajan Alman kanssa - 137 00:10:00,850 --> 00:10:05,062 ja että voin jakaa tämän ihanan ajan hänen ja hänen perheensä kanssa. 138 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 Aamen. -Aamen. 139 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 Nauttikaa ateriasta. -Haluan… 140 00:10:10,943 --> 00:10:12,528 Salaatti ensin. 141 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Haluan myös… 142 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 Kastike. Ota sitä ja anna eteenpäin. 143 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 Voimmeko kierrättää salaattia? -Haluatko? 144 00:10:27,001 --> 00:10:28,461 Etkö saa unta? 145 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 Haluaisitko teetä? 146 00:10:33,382 --> 00:10:35,217 Ei, kiitos, Alicia. 147 00:10:36,010 --> 00:10:38,512 Poltan tämän loppuun ja menen nukkumaan. 148 00:10:39,180 --> 00:10:42,224 Sinun ei pitäisi polttaa. Se ei ole terveellistä. 149 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Mikä tässä iässä on? 150 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Hei. 151 00:10:49,440 --> 00:10:53,194 Huomasin, että sinulla on kaunis puutarha. 152 00:10:54,278 --> 00:10:57,740 Poikani Fran on kasviasiantuntija. -Ei! 153 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Älä koske siihen! 154 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Öitä. 155 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 Katso tuota. Se on upea! 156 00:11:36,362 --> 00:11:39,490 Näyttää ihanalta! -Eikö vain? Kovin kaunis! 157 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Niin. 158 00:11:42,201 --> 00:11:43,327 Se on! 159 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Mutta yksi asia puuttuu. 160 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Mikä? 161 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 Sinä. 162 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Voi, Ed. 163 00:11:52,294 --> 00:11:59,135 Minun piti jäädä, mutta Fran ja Alma tarvitsevat aikaa yhdessä. 164 00:11:59,844 --> 00:12:00,720 Harmi. 165 00:12:01,303 --> 00:12:03,973 Tiedän kyllä. 166 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 Mutta silti. 167 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 Täti. -Niin? 168 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Etkö aio sanoa mitään? 169 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Mitä tarkoitat? 170 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Mitäköhän? 171 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Perheestäni. 172 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 Ai, heistä! 173 00:12:18,779 --> 00:12:21,449 Mitä voin sanoa? Olit oikeassa. 174 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 He ovat mahtavia. 175 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Eivätkö olekin? -Ovat. 176 00:12:26,620 --> 00:12:28,998 Mutta appiukkosi on hieman outo. 177 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 Arvasin! Tiesin, ettet pitänyt hänestä. 178 00:12:31,917 --> 00:12:35,337 Ei ole kyse siitä. Ei se ole sitä, etten pitäisi hänestä. 179 00:12:35,421 --> 00:12:38,090 Hän utelee hieman. 180 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Isä, oletko nähnyt Almaa? 181 00:12:42,344 --> 00:12:46,223 En saa näitä ikinä toimimaan. -Anna kun yritän. 182 00:12:52,521 --> 00:12:55,441 Eikö olekin hieno paikka? -On. 183 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Ja Alicia on mukava. Eikö? 184 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Mitä? Etkö pidä hänestä? 185 00:13:08,204 --> 00:13:09,163 Hän on - 186 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 mukava. 187 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Mutta… 188 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Mutta mitä? -En tiedä. 189 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Hänessä on jotain outoa. 190 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 Pyydän vain yhtä asiaa. 191 00:13:23,302 --> 00:13:25,179 Älä aiheuta draamaa. 192 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Käyttäydy. 193 00:13:28,766 --> 00:13:31,143 Älä aiheuta ongelmia meille kaikille. 194 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Minäkö? 195 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 "Minäkö?" Tiedän, miten paljon rakastat draamaa. 196 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Kunhan hän tietää paikkansa. 197 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 Voi, kulta. -Ikävöin sinua. 198 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Sama täällä. 199 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Olen ninjamerenneito! 200 00:13:49,411 --> 00:13:50,788 Veteen, sorkat! 201 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 Älä! Et voi mennä vielä. 202 00:13:53,499 --> 00:13:55,125 Ja se on "sorsat". 203 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Niin, poika! 204 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Voit olla mitä haluat. 205 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Jopa ninjamerenneito. 206 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Älä viitsi. Et voi sanoa, että hän voi olla ninjamerenneito. 207 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Miksen? Minkä kirjan mukaan en voi? 208 00:14:09,640 --> 00:14:13,561 Saatat vitsailla, mutta tohtori Moonferman sanoo selvästi, 209 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 ettei noin nuorelle voi luoda sukupuolikäsitteitä. 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Sinä vain hämmennät häntä. 211 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Guillermo! 212 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Niin? 213 00:14:22,361 --> 00:14:24,989 Et sinä, vaan poika. Tule, Guillermo. 214 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Mikä tyyppi se on? 215 00:14:36,542 --> 00:14:42,423 Pikkuinen, auta minua keräämään heinää jouluseimeä varten. 216 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 Jouluseimi? -Niin, oikea sellainen! 217 00:14:47,303 --> 00:14:51,348 Jos olet kunnolla, voit olla Jeesus-vauva. Auta minua. 218 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 Missä joulukuusi on? 219 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Täällä rannalla ei ole joulukuusia. 220 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 Minne joulupukki sitten jättää lahjani? 221 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Ei pukki taida tuoda niitä tänne. 222 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Älä itke, nuppu. 223 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Mitä hittoa? 224 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 Kulta, mitä tapahtui? -Mitä tapahtui? 225 00:15:12,912 --> 00:15:17,249 Alicia sanoi, ettei joulukuusta ole - 226 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 eikä pukki tuo minulle lahjoja. 227 00:15:20,294 --> 00:15:24,173 Se oli väärinkäsitys. En sanonut noin. 228 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Sanoin vain, että joulupukki varmaan… 229 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Bill, nyt on ehkä hyvä hetki kertoa Willylle, ettei joulupukkia ole olemassa. 230 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Sinulle siis käy, että poikasi on karatedelfiini. 231 00:15:36,769 --> 00:15:39,855 Ninjamerenneito. -Mutta joulupukkiin ei saa uskoa. 232 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Mitä tapahtui? 233 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Alman täti, poikasi anoppi tai mikä lie - 234 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 sanoi pojalleni, ettei joulukuusta ole - 235 00:15:48,155 --> 00:15:49,990 eikä joulupukki tuo leluja. 236 00:15:50,074 --> 00:15:53,994 Lisäksi mieheni haluaa pojalleen kalanpyrstön. 237 00:15:54,078 --> 00:15:56,664 Ei. Hän vain kysyi minulta. 238 00:15:57,456 --> 00:16:00,167 Ja… -Mitä oikein selität? 239 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Totta kai meillä on kuusi. 240 00:16:02,670 --> 00:16:05,839 Totta kai joulupukki tulee. 241 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 Ja paljon muuta. 242 00:16:08,092 --> 00:16:11,095 Mutta tarvitsen apuanne. 243 00:16:11,595 --> 00:16:14,848 En halua, että istuskelette, kun teen itse kaiken. 244 00:16:14,932 --> 00:16:17,267 Olen ninjamerenneito! 245 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Lapset! 246 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Ei. 247 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Suo anteeksi, Servando. 248 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Kuulinko oikein? 249 00:16:30,614 --> 00:16:34,535 Kerroitko heille juuri, miten viettää joulua täällä, 250 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 minun kotonani? 251 00:16:36,787 --> 00:16:37,830 Juuri niin. 252 00:16:39,164 --> 00:16:42,001 Onko sinulla ongelma sen kanssa? 253 00:16:42,501 --> 00:16:45,546 Itse asiassa kyllä on. 254 00:16:46,505 --> 00:16:51,176 Kuka antoi sinulle valtuudet tyrkyttää pyhää tahtoasi? 255 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Minun ikäni. 256 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 Vuosisatojen perinne - 257 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 ja se, että perheessäni, koska se on perheeni, 258 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 teemme asiat oikein. 259 00:17:05,566 --> 00:17:10,112 Se antaa minulle oikeuden tehdä, mitä haluan. 260 00:17:11,113 --> 00:17:17,661 Ja selvyyden vuoksi tahtoni on kaikkea muuta kuin pyhä. 261 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Ymmärrän, mutta tässä talossa, 262 00:17:20,748 --> 00:17:25,461 ja selvyyden vuoksi tämä on minun taloni, 263 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 asiat tehdään niin kuin sanon. 264 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Ymmärrätkö? 265 00:17:30,966 --> 00:17:34,303 Oi! Ensimmäinen varoitus… 266 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 Oli mukava jutella. 267 00:17:45,856 --> 00:17:48,817 Minulla taitaa olla nälkä. -Taidan rakastaa sinua. 268 00:17:49,401 --> 00:17:50,402 Mitä? -Mitä? 269 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 Mitä sanoit? Ei! -Tai siis… 270 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Älä sano sitä! 271 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Helvetti. 272 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Jos kysyt, totuus on… 273 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 Ihan sama. Olemme ystäviä. Ei, olemme perhettä! 274 00:18:00,120 --> 00:18:04,083 Emme ole perhettä. Tapasimme puoli vuotta sitten. 275 00:18:04,166 --> 00:18:08,921 Ihan sama. Asumme samassa talossa. Tiedät, miten se toimii, olemme perhettä. 276 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Hiton kreikkalainen tragedia. 277 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Gala? -Niin? 278 00:18:14,927 --> 00:18:16,720 Minä täällä, tuletko rannalle? 279 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Joo, tulossa. Haen vain uimapukuni. 280 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Pue päällesi! 281 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Katso minua silmiin ja sano, ettet tunne mitään. 282 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Ei. Hys! Pukeudu! 283 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}ÄITI BELUGA 284 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Hyvänen aika! Primitivo, säikäytit minut! 285 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Jonain päivänä tapat minut! 286 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Antakaa anteeksi, 287 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 mutta herra Servando sanoi, että olemme valmiita ja voimme aloittaa nyt. 288 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 Aloittaa mitä? 289 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Hän sanoi, että olemme valmiita ja voimme aloittaa nyt. 290 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Hyvä on. Mennään. 291 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Mene. 292 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Kaikki ottavat palan paperia. 293 00:19:40,262 --> 00:19:45,684 Siinä on sen henkilön nimi, jolle annatte lahjan jouluaattona. 294 00:19:46,476 --> 00:19:49,188 Älkää kertoko kenellekään, se on yllätys. 295 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 En halua Galaa. 296 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Minäkään en halua sinua. 297 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Hieman myöhäistä. 298 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Kenet sait? 299 00:20:03,160 --> 00:20:05,954 Se on yllätys. -Se on ilmiselvää. 300 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 Pidän salaisuutesi salassa. 301 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 En halua vaihtaa. Kiitos. 302 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Mitä te teette? 303 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Odotamme, että otat nimen lahjojen jakoa varten. 304 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Ei kiitos. 305 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Emme halua osallistua perinteisiinne. 306 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Omapa on tappiosi. 307 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Olisit saanut lahjan. 308 00:20:33,732 --> 00:20:37,569 Ei ole parempaa lahjaa kuin hyvä seura - 309 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 ja vilpitön toive. 310 00:20:41,615 --> 00:20:47,037 Sano Willylle, että hänen pitää leikkiä seuralla ja vilpittömällä toiveella. 311 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 Riittää, isä. -Rauhoitu, ei hätää. 312 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Voimme puhua illalla. Ei kannata keskustella nyt. 313 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 Mitä illalla tapahtuu? 314 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Tervetuloa keskusteluillan rantajouluversioon! 315 00:20:59,424 --> 00:21:05,389 Alicia on täällä, joten olkaa kunnolla ja puhukaa vuorotellen yksi kerrallaan. 316 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Kuka aloittaa? 317 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 Haluan sanoa… -Haluan aloittaa. 318 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 En ymmärrä. Memo kertoo, ettei pukkia ole… 319 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo tietää parhaiten… 320 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 Ei haittaa, jos… -Hei! 321 00:21:15,440 --> 00:21:19,069 Jos lapsi on jo hämmentynyt, hän hämmentyy vielä enemmän. 322 00:21:19,152 --> 00:21:20,112 Hei! 323 00:21:20,862 --> 00:21:24,825 Alicia inhoaa joulua ja haluaa pilata sen kaikilta. 324 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Tämäpä kärjistyy nopeasti. 325 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Suo anteeksi. Ei se ole noin. 326 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 En halua pilata kenenkään joulua. 327 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 Etkö? -En. 328 00:21:35,294 --> 00:21:40,340 Miksi sitten kerroit Willylle, ettei joulupukkia ole olemassa? 329 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 En sanonut niin. 330 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Se oli väärinkäsitys. 331 00:21:45,220 --> 00:21:47,889 Sanoin, ja toistan, 332 00:21:47,973 --> 00:21:52,894 etten anna sinun tulla kotiini antamaan käskyjä ja sanomaan, miten asiat tehdään. 333 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Rauhoitutaan kaikki. 334 00:21:55,188 --> 00:21:58,900 Mitä jos kaikki sanomme, mitä haluamme joululta, 335 00:21:58,984 --> 00:22:02,070 ja pääsemme yhteisymmärrykseen? Selvitämme tämän. 336 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Selvä. 337 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Tehdään tämä. 338 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Aloitetaanko? 339 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, en tiedä, mitä haluat joululta, mutta anna puhelimen olla. 340 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 Selvä. Vaihdetaan aihetta. 341 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Haluan turskaa ja romeritosia ruoaksi. 342 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Turskaako? 343 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 Turska on liian suolaista. -Se on perinteistä… 344 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Kalkkunaa! 345 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 Täytettyä kalkkunaa? -Millaista pizzaa? 346 00:22:28,430 --> 00:22:31,058 Willy pitää vihanneksista. -Kvinoasalaattia. 347 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 Täti? -Romeritos ja turskaa. 348 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 En ole koskaan syönyt sitä. -Riisiä ja ehkä kalkkunaa. 349 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 Pitäisikö meidän järjestää joulujuhla? -Pitäisi! 350 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Kuusi vai ei? 351 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 Kuusi. -Joulukuusiko? 352 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 Ei. -Enemmistö päättää. 353 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 Kyllä, mutta oikea kuusi. -Ei tekokuusta. Se on roskaa. 354 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 Sen pitäisi olla muovikuusi. -Oikeastiko? 355 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Ei oikeaa. 356 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 Tehdään jouluseimi. -Tietenkin. 357 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 Willy on Jeesus-vauva. -Miten söpöä! 358 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Ja Servando on aasi. 359 00:23:03,340 --> 00:23:06,885 Jouluseimi on naurettava. 360 00:23:08,387 --> 00:23:10,222 Emme ole Betlehemissä. 361 00:23:11,390 --> 00:23:13,892 Näetkö kameleita rannalla? 362 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Aivan. 363 00:23:15,394 --> 00:23:18,563 Se käy enemmän järkeen, että joku vanha läski lentää - 364 00:23:18,647 --> 00:23:21,942 porojen vetämällä reellä Pohjoisnavalta - 365 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 ja laskeutuu savupiippuja alas - 366 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 ja jättää keksejä ja lahjoja. 367 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Rauhoittukaa. 368 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Pidämme siis joulujuhlan. 369 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Totta kai. 370 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 Se on tärkeää. -Lopuksi - 371 00:23:41,086 --> 00:23:45,966 Alicia-täti, Primitivo ja Cirila osallistuvat lahjojen jakoon. 372 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 Selvä? -Odota. 373 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Kaikki kuulostaa hyvältä, 374 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 mutta jätit joulupukin pois. 375 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Koska talon rouva ei halua hänen tulevan. 376 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Ei. 377 00:23:59,020 --> 00:24:03,984 Suo anteeksi, mutta parrakas läski tulee. 378 00:24:04,484 --> 00:24:05,777 En jousta siitä. 379 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Katsopa tuota, en minäkään. 380 00:24:09,865 --> 00:24:12,033 Odotetaan niin nähdään, mitä käy. 381 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Tee, mitä sinun pitää, 382 00:24:15,954 --> 00:24:18,415 ja minä teen, mitä minun pitää. 383 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 Haluan toisen. -Selvä. 384 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Anna kaksi. 385 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 Oletko varma? 386 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Eikö munia ole? -Tässä. 387 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Lisää siirappia. 388 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 Ota mansikka. -Miksi mansikka? 389 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Vau, Willy! Sinulla onkin hyvä ruokahalu. 390 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Sanoisin samaa sinusta. 391 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Helkkari! 392 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Mitä sinulle tapahtui? 393 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Hyttyset kävivät kimppuuni. 394 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Jätitkö hyttysverkon auki? 395 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Se olit sinä! 396 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Rauhoitu. Älä syytä häntä hyttysistä. 397 00:25:32,239 --> 00:25:35,825 Hän saa maksaa tästä. Hän otti jopa lakanat pois sängystä. 398 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Rauhoitu, isä. Mieti nyt. 399 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Luuletko, että Alicia, joka on ollut meille mukava, 400 00:25:41,748 --> 00:25:44,668 hiipisi huoneeseesi avatakseen hyttysverkkosi? 401 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 Totta helvetissä! Miksi ei? 402 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Nyt riittää… 403 00:25:48,421 --> 00:25:50,173 Tämä ei jää tähän. 404 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Toinen erä. 405 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 KIINNI 406 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Hys. Tule tänne. 407 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Rouva? 408 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 Miksi olet kovin ilkeä Servandolle? -En ole ilkeä. 409 00:27:39,324 --> 00:27:42,661 Mutta en anna hänen pomotella minua omassa kodissani. 410 00:27:42,744 --> 00:27:43,912 En salli sitä. 411 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Vihaatko joulupukkia ja kaikkia perinteitä? 412 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 En tietenkään. 413 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 En ole hullu. Itse asiassa rakastan niitä. 414 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Mutta Servando ei tule tänne tekemään, mitä haluaa. 415 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma… 416 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma! 417 00:28:05,558 --> 00:28:07,727 Kaikki hyvin? -On. Loistavasti. 418 00:28:08,436 --> 00:28:11,022 Eikö olekin kaunis näköala? 419 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 On, ihana. 420 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 En löydä juttua tälle. 421 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Terve. 422 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Oletko kunnossa? 423 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Se peruttiin. 424 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 Mikä peruttiin? -John Maine. 425 00:28:32,335 --> 00:28:34,921 Näyttelyn päätaiteilija peruutti. 426 00:28:35,755 --> 00:28:39,092 Kaksi kuukautta. Niin kauan neuvottelimme hänen kanssaan. 427 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 Ja viikko ennen tapahtumaa, hän peruu, ja se on ohi. 428 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Lisäksi Alma on vihainen minulle. 429 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Hän sanoo, että teen aina töitä. 430 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 Hän on oikeassa. 431 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Nyt sinulla on enemmän aikaa viettää vaimosi kanssa. 432 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Totta. 433 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Mutta älkää kerto Almalle peruutuksesta. 434 00:28:57,944 --> 00:29:02,949 Jos hän luulee, että se tapahtuu ja asetan hänet etusijalle, saan lisäpisteitä. 435 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Naisten kanssa on vaikeaa, koska - 436 00:29:08,163 --> 00:29:11,541 asiat ovat huonosti antoi heille sitten huomiota tai ei. 437 00:29:12,584 --> 00:29:17,172 En ymmärrä heitä. Et sinäkään, Servando vielä vähemmän. 438 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Mitä naiset haluavat? 439 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 Kusettaa. -Rakkautta. 440 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Oikeasti. Sitä he haluavat. 441 00:29:26,181 --> 00:29:29,768 Rakastaa ja tulla rakastetuksi, kuten me kaikki. 442 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 Voi helvetti! -Niinpä. 443 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 Älä viitsi. -Hän rakastuu helposti. 444 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Etkö tajua? 445 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Kerään nyt pisteitä. 446 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 Mitä tämä on? 447 00:29:45,617 --> 00:29:47,494 Ketä odotat? 448 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 Maailman kauneinta naista. 449 00:29:51,790 --> 00:29:52,874 Mitä teit? 450 00:29:53,583 --> 00:29:54,501 Mitä? 451 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Tunnen sinut. Kerro, mitä teit. 452 00:29:59,589 --> 00:30:00,715 Uskomatonta. 453 00:30:01,508 --> 00:30:02,926 Aivan uskomatonta. 454 00:30:03,927 --> 00:30:06,095 Enkö voi tehdä jotain mukavaa vaimolleni? 455 00:30:06,679 --> 00:30:09,557 Enkö voi haluta olla kaksin kanssasi rannalla? 456 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 Ja nauttia tästä hetkestä? 457 00:30:13,394 --> 00:30:14,687 Olen loukkaantunut. 458 00:30:15,480 --> 00:30:18,942 Loukkaantunut. -Selvä, olen pahoillani. 459 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Sinä vain - 460 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 yllätit minut. 461 00:30:24,614 --> 00:30:25,990 Kiitos, rakas. 462 00:31:52,410 --> 00:31:53,745 Haluatteko kokeilla? 463 00:31:55,705 --> 00:31:57,415 Likainen vanha ukko. 464 00:32:10,970 --> 00:32:13,181 Haluan kuollakseni nähdä Ginan. 465 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Mitä hän sanoi? 466 00:32:17,143 --> 00:32:20,813 Hän taisi sanoa, että joku Gina kuolee. 467 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 Enkä usko, että nainen selviää. 468 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Oikealle, ylös. 469 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Ei, toiseen suuntaan. 470 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Tähän suuntaan. Parempi. Sinne ylös. 471 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Minäkin hämmennyin. 472 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 Hei. -Niin? 473 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Toisitko yhden säkin aidan takaa? 474 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 Totta kai. -Kiitos. 475 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 En ymmärrä. Vihaan joulua. 476 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 Rauhoitu. -Mitä? 477 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 Renato! 478 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 479 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 Auttaisitko minua siirtämään sänkyä? 480 00:33:03,231 --> 00:33:04,065 Tulossa! 481 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Terve. 482 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Hei. 483 00:33:15,451 --> 00:33:16,577 Olet aivan hikinen. 484 00:33:16,661 --> 00:33:18,413 Kannoin tavaraa. 485 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 Mihin haluat sängyn? -Tule. 486 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Hei! Ei, en ole lelusi. 487 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Totta kai olet, olet nukkeni. 488 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Anteeksi, Gala, mutta ei. 489 00:33:32,010 --> 00:33:33,219 Mitä tämä on? 490 00:33:33,886 --> 00:33:35,304 Helvetti soikoon! 491 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Miksi haluat jutullemme leiman? 492 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 Koska pidän sinusta. -Älä. 493 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Etkä sinä pidä minusta. 494 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Joten… -Mitä? 495 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 Näinkö tämä on? 496 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 Näin se on. 497 00:33:48,693 --> 00:33:50,319 Näinkö tämä on? -Juuri niin. 498 00:33:50,820 --> 00:33:51,988 Oikeastiko? 499 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 Näin se on, Gala. 500 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Mitä teette täällä? 501 00:34:23,227 --> 00:34:26,814 Säikytit minut melkein hengiltä. -Tekin säikäytitte minut. 502 00:34:26,898 --> 00:34:29,233 Voinko auttaa jotenkin? 503 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Rouva ei pidä siitä, että joku koskee puutarhatyökaluihin ilman lupaa. 504 00:34:36,491 --> 00:34:38,618 Niinkö? -Kyllä. 505 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Hei, Gala, anna kahdeksikot. 506 00:34:42,497 --> 00:34:43,873 Minkä haluat? -Punaisen. 507 00:34:43,956 --> 00:34:45,917 Valmista? Päivällisen aika! 508 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Ruoka-aika! 509 00:34:47,543 --> 00:34:50,546 Minulla on nälkä. -Minullakin. Missä appiukkosi on? 510 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Sinä päätät kotonasi, milloin syödään. 511 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Omapa on tappionsa. 512 00:34:55,510 --> 00:34:58,262 Perhe! -Mitä oikein tapahtuu? 513 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 Tulkaa! 514 00:35:00,306 --> 00:35:03,351 Mitä isä tekee? Tulkaa. -Mennään. 515 00:35:09,982 --> 00:35:11,984 Eivätkö he halunneet syödä? 516 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Se on ihme! Joulun ihme! 517 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 Mitä nyt? -Vau! 518 00:35:19,200 --> 00:35:22,537 Pidätte siitä, etenkin sinä, Willy. -Katsotaanpa. 519 00:35:23,037 --> 00:35:26,124 Nyt meillä on oikea joulu. 520 00:35:26,624 --> 00:35:28,960 Tulette pitämään siitä. -Puuni. 521 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 Tadaa! -Vau! 522 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Katsopa tuota. 523 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 Hieno! -Minun puuni. 524 00:35:36,217 --> 00:35:41,222 Se ei ole mänty, se ei ole kuollut eikä se ole synteettinen. 525 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 Minun puuni! 526 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Mikä hätänä, täti? 527 00:35:56,571 --> 00:35:57,780 Etkö pidä siitä? 528 00:35:58,281 --> 00:36:00,658 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 529 00:36:00,741 --> 00:36:02,827 Viedään hänet sisälle. -Mennään. 530 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Varovasti. 531 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Hän istutti puun siskonsa kanssa. 532 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Mokasit tällä kertaa pahasti. 533 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Jumalauta! 534 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Varovasti. 535 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 Tarvitsetko jotain? -Soitetaanko lääkärille? 536 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Ei, menkää. 537 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Haluan vain levätä. 538 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Sano, jos tarvitset jotain. 539 00:37:37,630 --> 00:37:38,881 Alicia? 540 00:37:40,883 --> 00:37:42,969 Alicia, oletko hereillä? 541 00:39:00,129 --> 00:39:02,548 Kiität minua myöhemmin, ystäväiseni. 542 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 Alicia? 543 00:39:08,304 --> 00:39:09,555 Alicia? 544 00:39:39,126 --> 00:39:41,128 Mitä sinä täällä teet? 545 00:39:42,296 --> 00:39:45,257 Alicia, etsin sinua. 546 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 Halusin kysyä sinulta… -Häivy! 547 00:39:49,345 --> 00:39:50,179 Mutta… 548 00:39:50,679 --> 00:39:52,139 Käskin häipyä! 549 00:40:00,898 --> 00:40:04,193 Olen pahoillani. -Ulos! Ulos täältä! 550 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Katso tätä. 551 00:40:24,088 --> 00:40:25,965 Alicia! 552 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 553 00:40:29,343 --> 00:40:33,389 Satuitko irrottamaan veneesi? 554 00:40:34,682 --> 00:40:39,603 Koska joko ranta liikkuu kauemmas meistä tai me siitä. 555 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Voi luoja. Mitä sinä teit? 556 00:40:43,232 --> 00:40:45,317 Mitä? En minä tehnyt mitään! 557 00:40:47,736 --> 00:40:50,448 Onko sinulla puhelinta, jolla voimme soittaa? 558 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Tai hätäsoihtua? 559 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 Kuten elokuvissa. -Ei ole. 560 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Aiotko vain olla siinä ja hengitellä? 561 00:41:04,044 --> 00:41:06,380 Luulin, että osaat purjehtia veneellä. 562 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 Se ei ole vene, vaan purjevene. 563 00:41:11,594 --> 00:41:13,012 Sama asia. 564 00:41:14,180 --> 00:41:16,056 Mikset vie meitä rannalle? 565 00:41:16,557 --> 00:41:19,935 Koska tämä on purjevene, eikä täällä tuule. 566 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Olisi ollut helppoa lisätä tähän moottori. 567 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Siinä on moottori, mutta se on rikki! 568 00:41:28,986 --> 00:41:32,907 Ole hiljaa, herran tähden! Ole hiljaa! Hullu ukko. 569 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Hyvänen aika! 570 00:41:53,886 --> 00:41:55,888 Hei, anna sen olla. 571 00:41:59,475 --> 00:42:02,436 Oletko kuuro? Käskin antaa sen olla. 572 00:42:03,229 --> 00:42:05,523 Rauhoitu nyt. 573 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Olemme täällä vielä tovin. 574 00:42:28,462 --> 00:42:31,715 Ei, älä polta täällä. 575 00:42:32,925 --> 00:42:34,802 Se on omaksi parhaaksesi. 576 00:42:35,386 --> 00:42:37,680 Etkö arvosta omaa henkeäsi? 577 00:42:38,764 --> 00:42:39,848 Alicia, 578 00:42:40,432 --> 00:42:42,476 minun iässäni on todennäköisempää, 579 00:42:42,560 --> 00:42:46,897 että salama iskee kuin että kuolee tupakointiin. 580 00:42:50,734 --> 00:42:52,653 Se on aikapommi. 581 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 Elämä - 582 00:43:02,246 --> 00:43:03,956 alkaa hitaasti. 583 00:43:04,456 --> 00:43:05,291 Ihan kuin… 584 00:43:06,333 --> 00:43:08,419 Kuin se ei koskaan loppuisi. 585 00:43:09,837 --> 00:43:13,632 Sitten kaikki nopeutuu, 586 00:43:15,467 --> 00:43:18,304 ja tuntuu, ettei aika riitä. 587 00:43:21,223 --> 00:43:22,600 Ja yhtäkkiä - 588 00:43:23,892 --> 00:43:25,436 eräänä päivänä yllättäen - 589 00:43:26,562 --> 00:43:29,231 sekunnin murto-osassa… 590 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Pam! 591 00:43:42,244 --> 00:43:44,830 Minulla on aneurysma, Servando. 592 00:43:48,417 --> 00:43:51,295 Se selittää hengittelyn. 593 00:43:53,172 --> 00:43:55,382 Se auttaa minua rauhoittumaan. 594 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Homero sanoi… 595 00:43:58,260 --> 00:44:00,429 Homeros, kreikkalainen filosofiko? 596 00:44:01,013 --> 00:44:02,931 Homero, meksikolainen pössyttelijä. 597 00:44:04,475 --> 00:44:05,976 Homero sanoi, 598 00:44:06,977 --> 00:44:11,273 että kuolemanpelko on kuolemaa pahempaa. 599 00:44:11,774 --> 00:44:16,195 Ja elämisen pelko on kuolemanpelkoa pahempaa. 600 00:44:40,761 --> 00:44:44,556 No, heillä pitäisi olla jo hauskaa. 601 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 Oletko nähnyt isää? En löydä häntä. 602 00:45:03,617 --> 00:45:04,493 No… 603 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 Tästä voi tulla kiintoisaa. 604 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Alma! 605 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Tule tänne! 606 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Soitanko rannikkovartiostolle? 607 00:45:43,365 --> 00:45:45,242 Vai jätämmekö heidät sinne? 608 00:45:50,789 --> 00:45:54,042 Saanko kysyä jotain? 609 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 No… 610 00:45:56,462 --> 00:46:00,632 Miksi olet niin itsepäinen joulun suhteen? 611 00:46:02,217 --> 00:46:03,343 No se vain… 612 00:46:04,553 --> 00:46:08,932 Monta vuotta sitten, kun Fran ja hänen sisaruksensa olivat pieniä, 613 00:46:10,392 --> 00:46:13,687 vietimme joka joulun yhdessä. 614 00:46:14,271 --> 00:46:15,856 Kotona. 615 00:46:17,733 --> 00:46:22,154 Franin äiti laittoi aina samaa ruokaa. 616 00:46:23,071 --> 00:46:25,824 Luumulla täytettyä kalkkunaa. 617 00:46:26,992 --> 00:46:28,869 Se oli kamalaa. 618 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 Minä pukeuduin joulupukiksi. 619 00:46:41,298 --> 00:46:45,427 Tulin sisälle ja jaoin kaikille lahjoja. 620 00:46:46,386 --> 00:46:49,765 Onpa herttaista. 621 00:46:52,976 --> 00:46:55,354 Vihasin sitä todella paljon. 622 00:46:58,690 --> 00:47:00,776 Vihasin pukeutumista… 623 00:47:02,152 --> 00:47:04,655 Vihasin kaikkea joulussa. 624 00:47:07,366 --> 00:47:09,785 Mutta vaimoni pakotti minut siihen. 625 00:47:11,829 --> 00:47:13,789 Ja kun hän kuoli, 626 00:47:14,498 --> 00:47:16,124 tajusin, 627 00:47:17,584 --> 00:47:21,046 että se, mitä luulin vihanneeni, 628 00:47:22,422 --> 00:47:28,470 oli elämäni parasta aikaa. 629 00:47:30,097 --> 00:47:32,683 Mutta lapseni eivät olleet enää pieniä. 630 00:47:34,226 --> 00:47:36,270 Voidaan sanoa, 631 00:47:37,020 --> 00:47:39,189 etten ollut paras isä. 632 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Tuolla! 633 00:47:49,491 --> 00:47:52,119 Ja nyt kun olen vanha, 634 00:47:53,829 --> 00:47:56,707 haluan elää ne hetket uudelleen. 635 00:47:58,709 --> 00:48:00,544 Mutta miksi nyt? 636 00:48:03,422 --> 00:48:05,048 Koska minun iässäni - 637 00:48:05,591 --> 00:48:08,677 jokainen päivä voi olla viimeinen. 638 00:48:10,679 --> 00:48:12,014 Mikä tahansa joulu - 639 00:48:12,556 --> 00:48:14,224 voi olla viimeinen. 640 00:48:16,894 --> 00:48:21,189 Ja nyt haluaisin tuntea sen taas. 641 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Sen rauhan. 642 00:48:26,945 --> 00:48:28,238 Sen rakkauden. 643 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Se jähmettyi. 644 00:48:55,140 --> 00:48:55,974 Mitä? 645 00:48:57,017 --> 00:49:03,440 Sydämeni jähmettyi, Alicia. -Voi! Olet parantumaton romantikko. 646 00:49:05,025 --> 00:49:06,151 Ihan oikeasti. 647 00:49:06,234 --> 00:49:08,737 Oikeastiko? 648 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Siis ihan oikeasti. Apua! 649 00:49:12,783 --> 00:49:14,409 Isä! -Servando! 650 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Isä! 651 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 652 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Selviät kyllä, isä. Ei hätää. 653 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Rauhallisesti. 654 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 Muista Memon joogatunnit. 655 00:49:47,818 --> 00:49:49,236 Kai hän selviää? 656 00:49:49,319 --> 00:49:50,862 Totta kai selviää. 657 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Luoja… 658 00:50:00,497 --> 00:50:03,083 Servando Villegasin perhe? 659 00:50:03,166 --> 00:50:04,292 Hän on isäni. 660 00:50:05,377 --> 00:50:06,670 Sain tulokset. 661 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Hänellä oli paha paniikkikohtaus. 662 00:50:11,508 --> 00:50:15,929 Se johtui ilmeisesti voimakkaista tunteista tai stressistä. 663 00:50:16,013 --> 00:50:17,389 Vai niin. 664 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Aivan. 665 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Haluaisin pitää hänet yön yli tarkkailussa. 666 00:50:21,685 --> 00:50:24,604 Selvä. -Mutta hän on kunnossa. 667 00:50:25,105 --> 00:50:27,566 Saammeko nähdä hänet? -Saatte. Olkaa hyvä. 668 00:50:31,069 --> 00:50:32,946 Kuka siellä? -Minä täällä, isä. 669 00:50:36,867 --> 00:50:38,160 Kuinka voit? 670 00:50:39,119 --> 00:50:40,662 Surkeasti, mutta… 671 00:50:43,290 --> 00:50:44,875 Voisin voida huonomminkin. 672 00:50:46,543 --> 00:50:50,756 Lääkäri haluaa, että yövyt täällä, jotta olet varmasti kunnossa. 673 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Pelästytit meidät. 674 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Jumalauta. Luulin, että olin mennyttä. 675 00:50:59,806 --> 00:51:02,059 Se oli vain paniikkikohtaus. 676 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Tietysti olin paniikissa. 677 00:51:05,812 --> 00:51:07,564 Olin naisen kanssa, 678 00:51:08,065 --> 00:51:11,568 ties kuinka pitkän ajan jälkeen. 679 00:51:14,863 --> 00:51:17,240 Tarvitsen juotavaa. Haluatko jotain? 680 00:51:17,324 --> 00:51:18,700 Viskin. 681 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Tulen pian. 682 00:51:25,791 --> 00:51:26,833 Miten voit, isä? 683 00:51:28,251 --> 00:51:30,587 Ajattelen koko ajan äitiäsi. 684 00:51:33,340 --> 00:51:35,884 Se ei kuulu sinulle, mutta… 685 00:51:38,136 --> 00:51:40,847 En ole ollut kenenkään kanssa hänen jälkeensä. 686 00:51:44,976 --> 00:51:47,854 Siksi varmasti sain paniikkikohtauksen. 687 00:51:49,064 --> 00:51:50,190 Varmasti. 688 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Ja Servando vietiin sairaalaan. 689 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Vau! Mikä tarina. 690 00:51:58,740 --> 00:52:01,493 Niin. Hän on kunnossa, se oli paniikkikohtaus. 691 00:52:02,744 --> 00:52:05,163 Mutta Gina, mietin, 692 00:52:05,747 --> 00:52:10,127 että nyt kun näyttely on peruttu, mikään ei pidättele sinua galleriassa. 693 00:52:11,128 --> 00:52:15,841 Mikset tule viettämään kanssamme joulua? -Olisi ihanaa, mutten voi. 694 00:52:15,924 --> 00:52:18,301 Minun pitää itse asiassa puhua Franille. 695 00:52:18,385 --> 00:52:21,513 Minulla on sinua kova ikävä. -Ed… 696 00:52:21,596 --> 00:52:25,642 Hei, Gina. Olen ollut kiireinen. Mikä on? 697 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 Mitä? 698 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Pitää mennä. 699 00:52:30,605 --> 00:52:33,859 Jätätkö minut tänne tuon idiootin kanssa? 700 00:52:33,942 --> 00:52:35,110 Hei! 701 00:52:35,610 --> 00:52:37,195 Palaan huomenna. 702 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Älä tee mitään typerää, Francisco. 703 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 Tällaisen tilaisuuden saa vain kerran elämässä. 704 00:52:44,286 --> 00:52:46,246 Alma ymmärtää kyllä. 705 00:52:48,915 --> 00:52:50,167 Aja varovaisesti. 706 00:52:51,376 --> 00:52:53,295 Nyt voit hakea minulle viskin. 707 00:52:53,962 --> 00:52:56,256 Senkö jälkeen, kun haukuit minua? 708 00:53:02,971 --> 00:53:04,055 En ymmärrä. 709 00:53:04,556 --> 00:53:08,727 En tiedä, mitä tapahtui, mutta meillä on kaikki taas kunnossa. 710 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 Onpa hienoa. 711 00:53:15,358 --> 00:53:18,528 Tiesitkö välittömästi, että Fran oli se oikea? 712 00:53:20,197 --> 00:53:21,364 Totta puhuen en. 713 00:53:21,448 --> 00:53:22,407 Tai siis - 714 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 pidin hänestä. Hän oli todella mukava. 715 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Mutta aluksi olimme ystäviä. 716 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Mielenkiintoista. 717 00:53:35,879 --> 00:53:36,880 Palaan pian. 718 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, haluatko yhä vaihtaa nimiä? 719 00:53:51,061 --> 00:53:53,647 Ostin jo Renatolle lahjan, joten… 720 00:53:56,399 --> 00:53:57,359 Älä viitsi. 721 00:53:58,818 --> 00:54:00,028 Mietin asiaa. 722 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Saanko tulla? 723 00:54:10,789 --> 00:54:12,082 Tule sisään, kulta. 724 00:54:12,874 --> 00:54:14,251 Miten voit, täti? 725 00:54:15,210 --> 00:54:18,672 Olen nyt rauhallisempi. Onneksi selvisimme säikähdyksellä. 726 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Täti… 727 00:54:23,885 --> 00:54:25,679 Mitä välillänne on? 728 00:54:26,888 --> 00:54:28,098 Mitä? 729 00:54:28,181 --> 00:54:30,392 Ei se mitään. Ei se ole huono asia. 730 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 Ei mitään. 731 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 Jos niin olisi… 732 00:54:35,605 --> 00:54:37,816 En voi. -Mikset? 733 00:54:38,316 --> 00:54:39,818 Aneurysmanko takia? 734 00:54:40,318 --> 00:54:43,113 Aiotko käyttää sitä tekosyynä ollaksesi yksin? 735 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 En voi olla parisuhteessa. 736 00:54:48,451 --> 00:54:50,412 Voin kuolla milloin vain. 737 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Kuka tahansa meistä voi kuolla milloin vain. 738 00:54:55,000 --> 00:54:55,917 Mitä sitten? 739 00:54:56,459 --> 00:54:59,546 Etkö anna itsellesi mahdollisuutta olla jonkun kanssa? 740 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Anna sille ja itsellesi mahdollisuus. 741 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, mikä on? 742 00:55:16,938 --> 00:55:20,900 Olisin voinut viedä vaatteesi sairaalaan. -Ei, no… 743 00:55:21,818 --> 00:55:25,155 Muistatko John Mainen, taiteilijan, jonka piti avata näyttely? 744 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 Hän perui viime viikolla. -Mitä? 745 00:55:28,658 --> 00:55:31,328 Mutta arvaa, kenet saan hänen tilalleen? 746 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondon! 747 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 Dan Belmondo, meidän galleriassamme, voitko uskoa sitä? 748 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Minun on kerrottava jotain. 749 00:55:39,336 --> 00:55:42,505 Meillä kävi tuuri. Oikeasti. Tämä on mahtavaa. 750 00:55:43,006 --> 00:55:44,591 Mutta tämä on tärkeää. 751 00:55:44,674 --> 00:55:48,511 Sillä maksamme Renén koulun. Olen varma siitä, Alma. 752 00:55:50,055 --> 00:55:53,516 Kuinka vihainen olisit, jos menisin San Migueliin huomenna? 753 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Nyt tajuan. 754 00:55:55,769 --> 00:55:59,064 Olet ollut romanttinen, koska taiteilijasi peruutti. 755 00:55:59,147 --> 00:56:00,690 En tietenkään. 756 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Syömme illallista, ja ajan San Migueliin aamulla. 757 00:56:05,862 --> 00:56:08,156 Olen siellä kaksi tai kolme päivää. 758 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 Palaan uudeksivuodeksi, lupaan. 759 00:56:11,701 --> 00:56:12,660 Toivon niin. 760 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Onko tuo seitsemän viha-asteikolla? 761 00:56:18,541 --> 00:56:19,834 Tuo on yhdeksän. 762 00:56:23,171 --> 00:56:24,506 Ja tuo on kymmenen. 763 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 "Willylle…" -Willy! 764 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Mitä puuhaat? 765 00:57:55,597 --> 00:57:59,058 Tutkiskelet lahjoja, Willy! Näin sinut! 766 00:57:59,726 --> 00:58:02,562 Cirila! Primitivo! 767 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Niin, rouva. 768 00:58:05,273 --> 00:58:09,402 Piilottakaa lahjat, jotta kukaan ei löydä niitä. 769 00:58:09,486 --> 00:58:11,154 Tiedätte kyllä lapset. 770 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 Ei hätää, rouva. -Voi, Cirila! 771 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 PÄIVYSTYS 772 00:58:26,044 --> 00:58:29,380 Missä Francisco on? Hän sanoi tulevansa. 773 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 En ymmärrä. 774 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Miten näyttely voidaan avata 25. joulukuuta? 775 00:58:41,935 --> 00:58:46,481 Joulu on turistikausi San Miguelissa. Tiedät sen, Alma. 776 00:58:47,440 --> 00:58:51,110 Uskomatonta, ettet arvosta vaivannäköäni ja uhraustani… 777 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Uhraustako? 778 00:58:52,862 --> 00:58:56,533 Onko uhraus viettää aikaa minun ja perheesi kanssa jouluna? 779 00:58:56,616 --> 00:58:59,869 En sanonut niin. -Et kuuntele, Fran. 780 00:59:00,703 --> 00:59:03,873 Olen yrittänyt kertoa sinulle jotain tärkeää. 781 00:59:06,167 --> 00:59:07,544 Rakastan sinua. 782 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Mutta lähden näyttelyyn huomenna. 783 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Jos olet jo päättänyt, mikset lähde heti? 784 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 Alma… -Hei. 785 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 Selvä. 786 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Täällä ollaan! 787 00:59:35,196 --> 00:59:37,156 Hyvä, että olette täällä. 788 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 Hei, Alicia. 789 00:59:41,160 --> 00:59:43,162 Sairaala teki sinulle hyvää. 790 00:59:44,163 --> 00:59:46,666 Näytät paljon paremmalta. 791 00:59:48,126 --> 00:59:49,085 Kiitos. 792 00:59:53,172 --> 00:59:56,968 Käyn kysymässä, tarvitseeko joku jotain. Suokaa anteeksi. 793 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Minäkin käyn katsomassa… 794 01:00:04,642 --> 01:00:07,103 Taidan varmistaa… 795 01:00:16,821 --> 01:00:17,989 Alicia. 796 01:00:19,449 --> 01:00:21,367 Haluan puhua kanssasi. 797 01:00:24,662 --> 01:00:26,581 Pyydän anteeksi, 798 01:00:28,541 --> 01:00:29,751 jos - 799 01:00:33,755 --> 01:00:35,173 menin liian pitkälle. 800 01:00:36,007 --> 01:00:37,050 En olisi saanut. 801 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Toivottavasti voimme unohtaa tapahtuneen. Pyydän. 802 01:00:47,644 --> 01:00:51,230 Luulin, että sanoit, että elämisen pelko on pahempaa - 803 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 kuin kuolemanpelko. 804 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Niin. 805 01:00:58,738 --> 01:01:00,031 Mutta en voi. 806 01:01:06,412 --> 01:01:09,791 Kunpa en olisi koskaan tavannut sinua. 807 01:01:26,432 --> 01:01:27,392 Minne menet? 808 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 San Migueliin. 809 01:01:29,602 --> 01:01:33,940 Hitto, Francisco! Käskin olla tekemättä mitään typerää. 810 01:01:35,566 --> 01:01:37,485 Palaan parin päivän päästä. 811 01:01:41,114 --> 01:01:42,031 Tulen mukaasi. 812 01:01:43,574 --> 01:01:47,161 Mitä? Mutta sinullahan on jouluillallinen kaikkien kanssa. 813 01:01:47,245 --> 01:01:49,205 Se ei ollut kysymys. 814 01:01:49,288 --> 01:01:50,998 Minun ei pitäisi olla täällä. 815 01:01:51,624 --> 01:01:55,002 Minun pitäisi lähteä kunnioituksesta Aliciaa kohtaan. 816 01:01:55,503 --> 01:01:57,547 Pidä sitten kiirettä. Mennään. 817 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 KOULUBUSSI - PYSÄHDY, KUN PUNAISET VALOT VILKKUVAT 818 01:02:07,223 --> 01:02:10,143 Mitä? Lähtivätkö he bussilla? -Eikä siinä kaikki. 819 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Uskomatonta! 820 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 Vuoden isä. Se oli varmasti Servandon idea. 821 01:02:15,064 --> 01:02:16,399 Minne he lähtivät? 822 01:02:17,316 --> 01:02:18,443 San Migueliin. 823 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 Alma! -Anna hänen olla. 824 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Hän tarvitsee omaa aikaa. 825 01:02:25,074 --> 01:02:28,995 He olisivat voineet ottaa minut mukaan. -Meidänhän piti olla yhdessä. 826 01:02:29,078 --> 01:02:34,041 Olen oppinut, että jos menettää hampaan, hymy menee pilalle. 827 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 Miten runollista. 828 01:02:37,253 --> 01:02:39,130 Onko joulu siis peruttu? 829 01:02:47,638 --> 01:02:49,515 Ei tietenkään! 830 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Jee! 831 01:03:07,992 --> 01:03:13,122 Aiotko oikeasti syödä tuon? -Söisin mieluummin perheen kanssa. 832 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Ei. Älä. 833 01:03:15,625 --> 01:03:20,171 Älä? Viisitoista pesoa. Täällä on rosmariiniburritoja, jos haluat. 834 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 Vitsailen vain. Mennään. 835 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Näytätte upeilta! 836 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Onpa ihana kuva! 837 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hei. 838 01:03:30,306 --> 01:03:33,601 Kuka sinun pitäisi olla? -Viisas mies kai. Entä sinun? 839 01:03:34,477 --> 01:03:38,105 Balthasar, eikö? -Eikö Alman pitänyt olla Maria? 840 01:03:38,189 --> 01:03:42,360 Piti, mutta hän ei voi hyvin. Nyt Gala on siis neitsyt. 841 01:03:43,236 --> 01:03:46,239 Poseeratkaa kuvaa varten. 842 01:03:48,741 --> 01:03:52,161 Hei, mikä on? 843 01:03:52,245 --> 01:03:53,996 Miksi murjotatte? 844 01:03:54,080 --> 01:03:56,624 Kaikella kunnioituksella, rouva. 845 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Tämä on väärin. 846 01:03:59,710 --> 01:04:01,087 Niin. Hän on oikeassa. 847 01:04:01,170 --> 01:04:03,464 Willy saa lämpöhalvauksen. 848 01:04:04,048 --> 01:04:07,385 Emme tee tätä, jos ette halua. 849 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 Kuulkaa. Koska kukaan ei tuonut minulle lahjoja, 850 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 Jeesus-ninjana olo on syvältä. 851 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Sanokaa, kun ruoka on valmista. 852 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Helvetin muksu. 853 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Hei. 854 01:04:18,729 --> 01:04:19,689 Kulta… 855 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 HOMERO - "ELÄMÄN POLUT" 856 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Milloin syömme? 857 01:05:02,815 --> 01:05:05,318 Jos et mieti sitä, se maistuu paremmalta. 858 01:05:11,866 --> 01:05:15,745 Tämä on surkein jouluateria, jonka olen syönyt. 859 01:05:16,829 --> 01:05:19,916 Muistan paljon surkeamman jouluaterian. 860 01:05:21,959 --> 01:05:24,670 Jouluna äidin kuoleman jälkeen. 861 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Etkö muista? 862 01:05:28,716 --> 01:05:29,926 Sinä kokkasit. 863 01:05:30,676 --> 01:05:33,804 Se oli ensimmäinen kertani. 864 01:05:34,972 --> 01:05:38,851 Kalkkuna hiiltyi. Minun piti avata se vasaralla. 865 01:05:40,478 --> 01:05:42,813 Edes Solovino ei tainnut syödä sitä. 866 01:05:43,898 --> 01:05:45,399 Hän yritti kyllä. 867 01:05:48,319 --> 01:05:51,572 Omenapiirakka oli kyllä huonompaa. 868 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Se oli aivan helvetin kuvottavaa. 869 01:05:58,329 --> 01:06:01,916 Uskomatonta, että sekoitin suolan ja sokerin. 870 01:06:04,210 --> 01:06:07,630 Mutta söin sitä silti, jottei sinusta tuntuisi pahalta. 871 01:06:13,052 --> 01:06:15,304 Tiedätkö, mikä silloin oli parasta? 872 01:06:17,306 --> 01:06:19,433 Maapähkinätkö? 873 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Ei. 874 01:06:24,271 --> 01:06:26,023 Yhdessäolo perheen kanssa. 875 01:06:39,078 --> 01:06:40,121 Menettelee. 876 01:06:48,337 --> 01:06:50,089 Mitä jos… 877 01:06:51,590 --> 01:06:53,467 Kyllä, poika… -Eikö niin? 878 01:06:53,551 --> 01:06:54,802 Palataan takaisin. 879 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Selvä, palataan. 880 01:07:13,112 --> 01:07:14,488 "ELÄMÄN POLUT" 881 01:07:14,572 --> 01:07:16,824 Voihan helvetti! 882 01:07:17,908 --> 01:07:20,536 Anna työkalut, ne ovat siellä takana. 883 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 884 01:07:27,168 --> 01:07:29,045 Mitä nyt, isä? -Tule! 885 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 Ei. 886 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 Meidän on palattava jotenkin. 887 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Ole kiltti. 888 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Hei! 889 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 Kuka keksi piilottaa lahjat autoon? 890 01:07:54,403 --> 01:07:55,988 Mistä minä tietäisin? 891 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Sieltä tulee toinen. 892 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Ole kiltti. 893 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Hei. Kiltti! Tässä näin! Hei! 894 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Hemmetti. 895 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Eikö kukaan anna kyytiä kahdelle miehelle jouluaattona? 896 01:08:15,591 --> 01:08:17,968 Ei. Ajat ovat muuttuneet. 897 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Pyydän! 898 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Täydellistä. 899 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 Se on hedelmäkakku. 900 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Hienoa. 901 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Näyttää herkulliselta. 902 01:08:57,925 --> 01:08:59,385 Tuohon, kulta. 903 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Pane rosmariiniperunat tänne. 904 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Voin panna sen tähän. 905 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Minne haluat. 906 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Romeritos on tuolla. 907 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Voitko siirtää tätä hieman? Noin. 908 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Täydellistä. 909 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 No niin. 910 01:09:17,695 --> 01:09:19,155 Ruokarukous. 911 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Kiitos, Herra, jokapäiväisestä leivästä. 912 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Ja turskasta ja romeritosista. 913 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 Ja… 914 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 En pysty tähän. Anteeksi. 915 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 En voi hyvin. En pysty tähän. 916 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 En pysty. 917 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Saanko sanoa muutaman sanasen? 918 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Tänään olemme kiitollisia - 919 01:09:49,476 --> 01:09:51,687 tilaisuudesta olla täällä, 920 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 kaikki yhdessä, 921 01:09:54,607 --> 01:09:59,820 ja myös nauttia herkullisesta ateriasta. 922 01:10:00,779 --> 01:10:05,034 Vaikka tulonne jälkeen on ollut ongelmia, 923 01:10:05,868 --> 01:10:07,494 on myös totta, 924 01:10:07,578 --> 01:10:13,834 että toitte uutta eloa täynnä valoa ja iloa tähän taloon. 925 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Muchos kiitos. 926 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Haluan myös kiittää teitä siitä, rouva, 927 01:10:21,508 --> 01:10:25,763 että teitte Cirilasta ja minusta osan perhettänne. 928 01:10:26,263 --> 01:10:27,723 Kiitos. 929 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Ja haluan kiittää - 930 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 teitä kaikkia. 931 01:10:33,187 --> 01:10:34,521 Vahingossa - 932 01:10:35,022 --> 01:10:38,567 opetitte, ettei sillä ole väliä, miten joulua vietetään. 933 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 Ihan sama, syödäänkö kalkkunaa vai romeritosia, 934 01:10:41,987 --> 01:10:45,115 vai onko täällä kaikkea tai ei mitään. 935 01:10:45,616 --> 01:10:48,827 Lopulta vain sillä on väliä, että olemme yhdessä - 936 01:10:49,578 --> 01:10:51,747 ja juhlimme rakkaidemme kanssa. 937 01:10:51,830 --> 01:10:52,957 Tänään - 938 01:10:53,832 --> 01:10:55,751 olen kiitollinen siitä. 939 01:10:56,377 --> 01:10:58,170 Nauttikaa! 940 01:10:58,837 --> 01:10:59,964 Hyvää joulua! 941 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 942 01:11:08,514 --> 01:11:11,141 Katso! Tuolta tulee toinen, Francisco. 943 01:11:11,225 --> 01:11:15,187 Anna olla. Älä tuhlaa aikaa. Kukaan ei pysähdy. 944 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Meidän joulumme on peruttu. 945 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 Oletteko menossa rannalle? -Olemme. 946 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Hypätkää kyytiin, vien teidät sinne. 947 01:11:31,870 --> 01:11:33,330 Kiitos. -Kiitos. 948 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Noin. 949 01:11:43,549 --> 01:11:44,800 Onko valmista? 950 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Vauhtia, Francisco! 951 01:11:48,887 --> 01:11:51,307 Tulossa. Mennään! 952 01:12:00,983 --> 01:12:03,360 Ei olisi pitänyt käskeä häntä lähtemään. 953 01:12:04,278 --> 01:12:05,571 Ei jouluna. 954 01:12:07,239 --> 01:12:09,366 Kunpa hän olisi täällä. 955 01:12:11,035 --> 01:12:12,077 Voi kulta. 956 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 957 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Yllätys! 958 01:12:23,380 --> 01:12:25,174 Gina! Onpa mukava nähdä sinua. 959 01:12:25,257 --> 01:12:29,678 Mukava nähdä sinuakin. Missä Ed on? -Tuolla. Tule sisään. 960 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed! Missä olet, kulta? Olen täällä! 961 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 Hyvää joulua! -Gina! 962 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Tämä on loistavaa! 963 01:12:40,105 --> 01:12:42,649 Mikä yllätys! -Tervetuloa! 964 01:12:43,150 --> 01:12:44,860 Ikävöimme sinua, Gina. 965 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 En voinut jättää tätä joulua välistä. 966 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 Entä näyttely? 967 01:12:49,531 --> 01:12:51,325 Kaikki on hoidossa. 968 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 Tämä on tärkeämpää. 969 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Kyllä Fran varmasti ymmärtää. Eikö niin, Fran? 970 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Missä Fran on? 971 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 Taisin mennä liian pitkälle. -Tee omaan tahtiisi. 972 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Viimeksi pärjäsit hyvin. 973 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Hyvänen aika sitä miestä. 974 01:13:46,547 --> 01:13:48,549 Ei olisi pitänyt käskeä häntä lähtemään. 975 01:13:50,384 --> 01:13:53,011 Ei ainakaan ennen kuin kerroin raskaudesta. 976 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Mitä? 977 01:13:54,930 --> 01:13:56,140 Oletko raskaana? 978 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 Mitä? 979 01:13:57,307 --> 01:13:58,392 Hän on raskaana! 980 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 Oletko raskaana? 981 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Voi kulta! 982 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Onpa ihana joulu! 983 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Hei! Minusta tulee kummitäti. 984 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 Totta kai. -Onnittelut, kulta, mikä siunaus! 985 01:14:10,529 --> 01:14:13,157 Onnittelut! Uskomatonta! 986 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Lopulta, joku, joka ymmärtää minua. 987 01:14:18,245 --> 01:14:20,372 Kulta, me ymmärrämme sinua. 988 01:14:21,415 --> 01:14:23,333 Vaikka se ei vaikuta siltä. 989 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 Haluan sinun tietävän, että voit uskoa, mihin haluat. 990 01:14:28,130 --> 01:14:30,966 Voit aina olla, mitä haluat. 991 01:14:31,049 --> 01:14:32,259 Joo! 992 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 Minä avaan. -Fran! 993 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Balthasar? 994 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 Hä? -Hei! 995 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 Hei. -Gio! 996 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Hei! 997 01:14:46,064 --> 01:14:48,567 Hyvää joulua! -Hyvää joulua! 998 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 Mikä yllätys! Uskomatonta. 999 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Konserttimme peruttiin, joten tulimme tänne. 1000 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 Mahtavaa! Tulkaa sisään. -Ajattelimme yllättää teidät. 1001 01:14:59,369 --> 01:15:00,496 Gio! 1002 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 Gio! -Hei! Miten menee? 1003 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Tämä on Alicia-tätini. Tässä ovat Gio ja Orlando. 1004 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Mukava tavata. Tervetuloa. 1005 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Kiitos. 1006 01:15:10,339 --> 01:15:11,840 Missä Fran on? 1007 01:15:12,966 --> 01:15:14,426 Entä Servando? 1008 01:15:29,983 --> 01:15:32,694 Ottakaa huopa. Hädin tuskin käytän sitä. 1009 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Kiitos! 1010 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Varovasti. Noin. 1011 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Kiitos kaikesta, joulumme pelastui. 1012 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Hei! 1013 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Jotta aina löydätte tien takaisin. 1014 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Hyvää joulua! 1015 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Hyvää joulua. 1016 01:16:16,196 --> 01:16:18,198 Minulla on idea. 1017 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 Isä, nämä ovat joulukoristeet. -Kuka siellä? 1018 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Pyhä sylvi! 1019 01:16:24,705 --> 01:16:27,791 Jumalauta! Mikä sinua vaivaa? 1020 01:16:27,874 --> 01:16:30,711 Ilmestyt aina kuin aave. 1021 01:16:30,794 --> 01:16:34,214 Pelästytitte minutkin, minulla on tunteet. 1022 01:16:35,132 --> 01:16:38,927 Joskus täältä varastetaan työkaluja. Rouva syyttää minua. 1023 01:16:40,429 --> 01:16:41,930 Kuinka voin auttaa? 1024 01:16:44,600 --> 01:16:47,436 Nyt kun kysyit… 1025 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Mitä? 1026 01:16:49,563 --> 01:16:51,440 Saatko lapsen? 1027 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Voinko olla kummitäti? 1028 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Olet myöhässä. 1029 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 Liian myöhässä. 1030 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 Minusta tulee setä. -Minusta tulee täti. 1031 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Hei, Willy. 1032 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 Mitä pyysit Jeesus-lapselta ja joulupukilta joululahjaksi? 1033 01:17:05,621 --> 01:17:11,043 En mitään itselleni. Toivoin, että koko perhe olisi yhdessä jouluna. 1034 01:17:11,126 --> 01:17:15,714 Kuinka herttaista! -Lapsoseni! Olet kovin suloinen! 1035 01:17:18,008 --> 01:17:19,718 Sataa lunta! 1036 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Ei rannalla sada lun… 1037 01:17:24,514 --> 01:17:26,433 Rannalla sataa lunta! 1038 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Oi! Tulkaa. Lunta! Sataa lunta! 1039 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 Mitä tämä on? 1040 01:17:31,813 --> 01:17:33,106 Ei voi olla. 1041 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Tule, kiirehdi! 1042 01:17:37,110 --> 01:17:39,363 Mahtavaa! -Lunta! 1043 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 Mitä tämä on? 1044 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 Voi! -Primitivo! 1045 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Saat vielä maksaa tästä! 1046 01:17:57,589 --> 01:17:58,882 Kuuletteko tuon? 1047 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Hei. 1048 01:18:07,683 --> 01:18:11,269 Voitko nyt auttaa siirtämään sänkyä? 1049 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Voin. 1050 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Hei, perhe! 1051 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Onko kahdelle ei niin pyhälle pyhiinvaeltajalle tilaa? 1052 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 Lahjoja! 1053 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Onneksi palasitte. Fran! 1054 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 Gina! -Servando! 1055 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio, Orlando? Mitä te teette täällä? 1056 01:18:38,922 --> 01:18:42,718 Joulu on aina parempi perheen kanssa! 1057 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Olen iloinen, että palasit lahjojen kanssa. 1058 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Kiitos. 1059 01:18:50,976 --> 01:18:54,146 En palannut vain lahjojen takia, Alicia. 1060 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Etkö? 1061 01:18:56,022 --> 01:18:57,149 En. 1062 01:18:58,650 --> 01:19:02,946 Tajusin, että on vielä paljon koettavaa - 1063 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 ja jaettavaa. 1064 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Ilman pelkoa. 1065 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Ja ilman pelkoa. 1066 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Alma. 1067 01:19:24,801 --> 01:19:25,844 Olen pahoillani. 1068 01:19:26,762 --> 01:19:31,141 Ei galleria, ei taiteilija, mikään ei ole sinua tärkeämpää. 1069 01:19:31,641 --> 01:19:32,642 Anna anteeksi. 1070 01:19:33,852 --> 01:19:36,980 Hei, Fran, voitteko nimetä vauvan Guilleksi? 1071 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, Fran ei tiedä vielä. 1072 01:19:42,068 --> 01:19:46,239 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. En halunnut, että saat tietää näin. 1073 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Hetkinen… 1074 01:19:48,742 --> 01:19:49,951 Tuleeko minusta isä? 1075 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Tulee. 1076 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 Tuleeko minusta isä? -Tulee. 1077 01:19:54,456 --> 01:19:58,794 Minusta tulee isä! 1078 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Minusta tulee isoisä! 1079 01:20:00,921 --> 01:20:02,839 Minusta tulee isotäti. -Isoisä! 1080 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 Juhlat! -Minusta tulee isä! 1081 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Hurraa! 1082 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Juhlat! 1083 01:22:25,190 --> 01:22:28,944 Voi ei. Ei taas! -Ei, odota. Rauhoitu. 1084 01:22:30,737 --> 01:22:31,947 Kyllä he pärjäävät. 1085 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Hän otti Viagraa mukaan. 1086 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 SERVANDOLTA ALICIALLE 1087 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Tekstitys: Iina Fagerlund