1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,773
Täällä ei ole kuuluvuutta.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
Mitä hän pelleilee?
-Ei hajuakaan.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
No?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
En usko, että se toimii.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
Voi helvetti!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
PERHEALBUMI
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,256
Hei, olen Fran. Olen osa ihanaa
sanmiguelilaista perhettä, jossa tärkeää…
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
Pois tieltä, kusipää!
-Isä!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Hyvää päivää, naiset ja herrat.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Nimeni on Servando Manuel
Guadalupe Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
Tämä on perheeni.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Nähkääs,
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
muutama vuosi sitten
minun piti muuttaa Franin luokse,
17
00:01:07,275 --> 00:01:12,405
kun mulkut potkivat minut
epäreilusti ulos vanhainkodista,
18
00:01:12,489 --> 00:01:16,576
jossa asuin täydellisessä sopusoinnussa.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
He heittivät sinut ulos,
koska löit hoitajaa kepillä.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Minut heitettiin siis ulos.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
Joten päädyin asumaan
näiden ihmisten kanssa,
22
00:01:27,003 --> 00:01:30,173
joiden kanssa olen tullut
toimeen täydellisesti.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Ei! Se ei mennyt ihan noin.
24
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
No, joiden kanssa tulin jonkin ajan
jälkeen täydellisesti toimeen -
25
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
ja joita opin rakastamaan.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
VASTANAINEET
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Siitä asti osa on lähtenyt
ja muita on tullut asumaan kanssamme.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Sellaisia nämä modernit perheet ovat.
29
00:01:51,486 --> 00:01:55,782
Ai niin! Ja Bill ja Memo
adoptoivat lapsen.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
KOULUBUSSI
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,289
Joka tapauksessa emme ole täällä siksi.
32
00:02:03,790 --> 00:02:09,629
Fran ja Alma ovat
tapelleet ihan helvetisti.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Mikä sinua vaivaa? Et voi sanoa noin.
34
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Mutta se on totuus.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Asia on niin, että juuri nyt -
36
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
olemme menossa Alman tädin luo
viettämään joulua yhdessä.
37
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
Siitä syystä tällä kertaa -
38
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
teen kaikkeni -
39
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
jotta perheelläni on paras joulu ikinä.
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,858
No niin. Valmiita lähtöön?
41
00:03:16,487 --> 00:03:18,281
Vielä yksi pieni juttu.
42
00:03:18,364 --> 00:03:20,033
Mitä helvettiä nyt?
43
00:03:21,075 --> 00:03:26,664
Ilmastointi ei toimi.
Sisällä voi siis tulla lämmin.
44
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
{\an8}KOULUBUSSI
45
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Varovasti.
46
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Ota laukkusi.
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Noin.
48
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}Kiitos.
-Tervetuloa!
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
{\an8}Haluan uimaan.
-Niin minäkin.
50
00:04:32,438 --> 00:04:36,359
Minä myös!
-Hei! Odottakaa!
51
00:04:37,235 --> 00:04:39,988
Alma odottaa meitä tätinsä kanssa.
52
00:04:40,071 --> 00:04:42,865
Meidän on siis
luotava hyvä ensivaikutelma.
53
00:04:42,949 --> 00:04:44,909
Alice on…
54
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
Hän on hyvin ystävällinen
mutta myös perinteinen.
55
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Hän haluaa, että asiat ovat
niin kuin hän haluaa.
56
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Olemme hänen vieraitaan,
joten käyttäytykää.
57
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Olkaa kunnolla ja
ennen kaikkea älkää kirotko.
58
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Lopettele, kusipää. Pitää päästä kuselle.
59
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Miten matka sujui?
60
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
Missä kylpyhuone on?
-Hei, Servando. Se on tuolla.
61
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
Kulta.
-Hei.
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Hei, tervetuloa.
63
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Onpa ihana nähdä sinua!
64
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Poikaseni, yhtä komea kuin aina.
65
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Täti, tässä on perheeni San Miguelista.
66
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
Renato opiskelee lääketiedettä
ja asuu kanssamme.
67
00:05:37,170 --> 00:05:40,423
Mukava tavata.
-Gala opiskelee permakulttuuria.
68
00:05:40,506 --> 00:05:42,383
Mukava tavata.
-Kuin myös.
69
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
Mukava tavata.
-Kuin myös.
70
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Tämä on Ed. Hän on eläkkeellä.
71
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
Hei.
-Mukava tavata.
72
00:05:50,683 --> 00:05:51,809
Tämä on Bill.
73
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
Hän on isäni.
74
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
Ja Memo.
-Hän on toinen isäni.
75
00:05:56,481 --> 00:05:58,691
Ja kuka sinä olet?
-Minä olen Willy!
76
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Mukava tavata, Willy.
77
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
Ja tämä on…
78
00:06:03,279 --> 00:06:06,407
Servando Manuel Guadalupe Villegas -
79
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
De la Garza.
80
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Palveluksessanne, rouva.
81
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri. Hauska tavata, Fernando.
82
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
83
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Ai, Servando S:llä.
84
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Mutta Fernando on kovin mukava nimi. Eikö?
85
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Eikö teitä ollut enemmän?
86
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Vaimoni Gina ei päässyt
tulemaan, koska hän tekee töitä.
87
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Harmi.
88
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
Poikani René on taidekoulussa Lontoossa.
89
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Ja muusikot Gio
ja Orlando ovat kiertueella.
90
00:06:41,776 --> 00:06:44,821
Sääli, etten tapaa heitä.
91
00:06:45,321 --> 00:06:49,367
Tässä ovat Cirila ja Primitivo.
92
00:06:49,450 --> 00:06:53,579
Hei.
-He auttavat teitä minkä kanssa vain.
93
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
Kiva tavata.
-Kiitos.
94
00:06:54,956 --> 00:06:56,874
Kiitos.
-Tervetuloa.
95
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Tulkaa! Näytän teille paikkoja.
96
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
Tässä ovat uima-altaat.
97
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
Uima-altaat monikossako?
-Kyllä, niitä on kaksi.
98
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
Tuolla on makuuhuoneita,
jotkut nukkuvat tuolla…
99
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Asutko täällä yksin?
100
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
Asun, pikkuinen.
101
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Miten tylsää.
102
00:07:16,144 --> 00:07:18,813
Willy.
-Ei, hän on oikeassa.
103
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
Ja tuolta pääsee laitureille.
104
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Uskomatonta,
että tädillä on yhä purjevene.
105
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Uskomatonta!
106
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Kiitos, että tulit.
107
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Tiedän, että välimme ovat olleet etäiset,
108
00:07:34,579 --> 00:07:36,456
mutta minulle on tärkeää…
109
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Fran?
110
00:07:40,209 --> 00:07:42,503
Fran, tapasin jonkun ja rakastuin.
111
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Hienoa, rakas.
112
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Francisco, et kuuntele!
113
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Anteeksi.
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
Näyttely.
-Tiedän kyllä. Näyttely.
115
00:07:51,971 --> 00:07:56,142
Mutta sovimme, että jätät työt lomalla.
116
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Voi ei! Mitä kello on?
117
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Pariterapian aika!
118
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
No niin.
119
00:08:17,788 --> 00:08:22,543
Fran lupasi irtautua töistä.
Hänellä on puhelin koko ajan kädessä.
120
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Se oli tärkeää.
121
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
Miksi tulit tänne,
jos et oikeasti ole täällä?
122
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
Olet oikeassa. Aion
huomioida sinua enemmän.
123
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Ei minua vaan meitä.
124
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Meitä.
125
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Älä kuvittelekaan.
126
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Näyttää herkulliselta.
127
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Katsokaa!
128
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
Tämä ensin.
-Maissi, juusto ja…
129
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Siinä kaikki!
130
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
Sulje suusi tai nappaat kärpäsen.
131
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Kaikki näyttää herkulliselta, Alicia.
132
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Kiitos, Servando.
133
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
No niin, ruokarukous.
134
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Kiitos, Herra, jokapäiväisestä leivästä.
135
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Ja riisi- ja porsastacoista.
136
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Kiitos, että annoit minulle
tämän ajan Alman kanssa -
137
00:10:00,850 --> 00:10:05,062
ja että voin jakaa tämän ihanan ajan
hänen ja hänen perheensä kanssa.
138
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
Aamen.
-Aamen.
139
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
Nauttikaa ateriasta.
-Haluan…
140
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
Salaatti ensin.
141
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Haluan myös…
142
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Kastike. Ota sitä ja anna eteenpäin.
143
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
Voimmeko kierrättää salaattia?
-Haluatko?
144
00:10:27,001 --> 00:10:28,461
Etkö saa unta?
145
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
Haluaisitko teetä?
146
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
Ei, kiitos, Alicia.
147
00:10:36,010 --> 00:10:38,512
Poltan tämän loppuun
ja menen nukkumaan.
148
00:10:39,180 --> 00:10:42,224
Sinun ei pitäisi polttaa.
Se ei ole terveellistä.
149
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Mikä tässä iässä on?
150
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Hei.
151
00:10:49,440 --> 00:10:53,194
Huomasin, että sinulla on kaunis puutarha.
152
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
Poikani Fran on kasviasiantuntija.
-Ei!
153
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Älä koske siihen!
154
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Öitä.
155
00:11:33,317 --> 00:11:36,278
Katso tuota. Se on upea!
156
00:11:36,362 --> 00:11:39,490
Näyttää ihanalta!
-Eikö vain? Kovin kaunis!
157
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Niin.
158
00:11:42,201 --> 00:11:43,327
Se on!
159
00:11:44,537 --> 00:11:46,622
Mutta yksi asia puuttuu.
160
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Mikä?
161
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Sinä.
162
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Voi, Ed.
163
00:11:52,294 --> 00:11:59,135
Minun piti jäädä, mutta Fran
ja Alma tarvitsevat aikaa yhdessä.
164
00:11:59,844 --> 00:12:00,720
Harmi.
165
00:12:01,303 --> 00:12:03,973
Tiedän kyllä.
166
00:12:04,557 --> 00:12:05,683
Mutta silti.
167
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
Täti.
-Niin?
168
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Etkö aio sanoa mitään?
169
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Mitä tarkoitat?
170
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
Mitäköhän?
171
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Perheestäni.
172
00:12:16,736 --> 00:12:18,696
Ai, heistä!
173
00:12:18,779 --> 00:12:21,449
Mitä voin sanoa? Olit oikeassa.
174
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
He ovat mahtavia.
175
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
Eivätkö olekin?
-Ovat.
176
00:12:26,620 --> 00:12:28,998
Mutta appiukkosi on hieman outo.
177
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
Arvasin! Tiesin, ettet pitänyt hänestä.
178
00:12:31,917 --> 00:12:35,337
Ei ole kyse siitä.
Ei se ole sitä, etten pitäisi hänestä.
179
00:12:35,421 --> 00:12:38,090
Hän utelee hieman.
180
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Isä, oletko nähnyt Almaa?
181
00:12:42,344 --> 00:12:46,223
En saa näitä ikinä toimimaan.
-Anna kun yritän.
182
00:12:52,521 --> 00:12:55,441
Eikö olekin hieno paikka?
-On.
183
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
Ja Alicia on mukava. Eikö?
184
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
Mitä? Etkö pidä hänestä?
185
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
Hän on -
186
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
mukava.
187
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Mutta…
188
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Mutta mitä?
-En tiedä.
189
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Hänessä on jotain outoa.
190
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
Pyydän vain yhtä asiaa.
191
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Älä aiheuta draamaa.
192
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Käyttäydy.
193
00:13:28,766 --> 00:13:31,143
Älä aiheuta ongelmia meille kaikille.
194
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Minäkö?
195
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
"Minäkö?" Tiedän, miten paljon
rakastat draamaa.
196
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Kunhan hän tietää paikkansa.
197
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
Voi, kulta.
-Ikävöin sinua.
198
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Sama täällä.
199
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Olen ninjamerenneito!
200
00:13:49,411 --> 00:13:50,788
Veteen, sorkat!
201
00:13:50,871 --> 00:13:52,790
Älä! Et voi mennä vielä.
202
00:13:53,499 --> 00:13:55,125
Ja se on "sorsat".
203
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Niin, poika!
204
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Voit olla mitä haluat.
205
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Jopa ninjamerenneito.
206
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Älä viitsi. Et voi sanoa,
että hän voi olla ninjamerenneito.
207
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Miksen? Minkä kirjan mukaan en voi?
208
00:14:09,640 --> 00:14:13,561
Saatat vitsailla,
mutta tohtori Moonferman sanoo selvästi,
209
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
ettei noin nuorelle voi
luoda sukupuolikäsitteitä.
210
00:14:17,189 --> 00:14:19,108
Sinä vain hämmennät häntä.
211
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Guillermo!
212
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Niin?
213
00:14:22,361 --> 00:14:24,989
Et sinä, vaan poika. Tule, Guillermo.
214
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Mikä tyyppi se on?
215
00:14:36,542 --> 00:14:42,423
Pikkuinen, auta minua
keräämään heinää jouluseimeä varten.
216
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
Jouluseimi?
-Niin, oikea sellainen!
217
00:14:47,303 --> 00:14:51,348
Jos olet kunnolla,
voit olla Jeesus-vauva. Auta minua.
218
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
Missä joulukuusi on?
219
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Täällä rannalla ei ole joulukuusia.
220
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
Minne joulupukki sitten jättää lahjani?
221
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Ei pukki taida tuoda niitä tänne.
222
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Älä itke, nuppu.
223
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Mitä hittoa?
224
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
Kulta, mitä tapahtui?
-Mitä tapahtui?
225
00:15:12,912 --> 00:15:17,249
Alicia sanoi, ettei joulukuusta ole -
226
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
eikä pukki tuo minulle lahjoja.
227
00:15:20,294 --> 00:15:24,173
Se oli väärinkäsitys. En sanonut noin.
228
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Sanoin vain, että joulupukki varmaan…
229
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Bill, nyt on ehkä hyvä hetki kertoa
Willylle, ettei joulupukkia ole olemassa.
230
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Sinulle siis käy,
että poikasi on karatedelfiini.
231
00:15:36,769 --> 00:15:39,855
Ninjamerenneito.
-Mutta joulupukkiin ei saa uskoa.
232
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Mitä tapahtui?
233
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Alman täti, poikasi anoppi
tai mikä lie -
234
00:15:44,818 --> 00:15:48,072
sanoi pojalleni, ettei joulukuusta ole -
235
00:15:48,155 --> 00:15:49,990
eikä joulupukki tuo leluja.
236
00:15:50,074 --> 00:15:53,994
Lisäksi mieheni haluaa
pojalleen kalanpyrstön.
237
00:15:54,078 --> 00:15:56,664
Ei. Hän vain kysyi minulta.
238
00:15:57,456 --> 00:16:00,167
Ja…
-Mitä oikein selität?
239
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Totta kai meillä on kuusi.
240
00:16:02,670 --> 00:16:05,839
Totta kai joulupukki tulee.
241
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
Ja paljon muuta.
242
00:16:08,092 --> 00:16:11,095
Mutta tarvitsen apuanne.
243
00:16:11,595 --> 00:16:14,848
En halua, että istuskelette,
kun teen itse kaiken.
244
00:16:14,932 --> 00:16:17,267
Olen ninjamerenneito!
245
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Lapset!
246
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Ei.
247
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Suo anteeksi, Servando.
248
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
Kuulinko oikein?
249
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
Kerroitko heille juuri,
miten viettää joulua täällä,
250
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
minun kotonani?
251
00:16:36,787 --> 00:16:37,830
Juuri niin.
252
00:16:39,164 --> 00:16:42,001
Onko sinulla ongelma sen kanssa?
253
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Itse asiassa kyllä on.
254
00:16:46,505 --> 00:16:51,176
Kuka antoi sinulle
valtuudet tyrkyttää pyhää tahtoasi?
255
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Minun ikäni.
256
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
Vuosisatojen perinne -
257
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
ja se, että perheessäni,
koska se on perheeni,
258
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
teemme asiat oikein.
259
00:17:05,566 --> 00:17:10,112
Se antaa minulle
oikeuden tehdä, mitä haluan.
260
00:17:11,113 --> 00:17:17,661
Ja selvyyden vuoksi
tahtoni on kaikkea muuta kuin pyhä.
261
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Ymmärrän, mutta tässä talossa,
262
00:17:20,748 --> 00:17:25,461
ja selvyyden vuoksi tämä on minun taloni,
263
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
asiat tehdään niin kuin sanon.
264
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Ymmärrätkö?
265
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Oi! Ensimmäinen varoitus…
266
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
Oli mukava jutella.
267
00:17:45,856 --> 00:17:48,817
Minulla taitaa olla nälkä.
-Taidan rakastaa sinua.
268
00:17:49,401 --> 00:17:50,402
Mitä?
-Mitä?
269
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
Mitä sanoit? Ei!
-Tai siis…
270
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Älä sano sitä!
271
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Helvetti.
272
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Jos kysyt, totuus on…
273
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Ihan sama. Olemme ystäviä.
Ei, olemme perhettä!
274
00:18:00,120 --> 00:18:04,083
Emme ole perhettä.
Tapasimme puoli vuotta sitten.
275
00:18:04,166 --> 00:18:08,921
Ihan sama. Asumme samassa talossa.
Tiedät, miten se toimii, olemme perhettä.
276
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Hiton kreikkalainen tragedia.
277
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
Gala?
-Niin?
278
00:18:14,927 --> 00:18:16,720
Minä täällä, tuletko rannalle?
279
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Joo, tulossa. Haen vain uimapukuni.
280
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Pue päällesi!
281
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Katso minua silmiin
ja sano, ettet tunne mitään.
282
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Ei. Hys! Pukeudu!
283
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}ÄITI BELUGA
284
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Hyvänen aika! Primitivo, säikäytit minut!
285
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Jonain päivänä tapat minut!
286
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Antakaa anteeksi,
287
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
mutta herra Servando sanoi, että olemme
valmiita ja voimme aloittaa nyt.
288
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
Aloittaa mitä?
289
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Hän sanoi, että olemme
valmiita ja voimme aloittaa nyt.
290
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Hyvä on. Mennään.
291
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Mene.
292
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Kaikki ottavat palan paperia.
293
00:19:40,262 --> 00:19:45,684
Siinä on sen henkilön nimi,
jolle annatte lahjan jouluaattona.
294
00:19:46,476 --> 00:19:49,188
Älkää kertoko kenellekään, se on yllätys.
295
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
En halua Galaa.
296
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Minäkään en halua sinua.
297
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Hieman myöhäistä.
298
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Kenet sait?
299
00:20:03,160 --> 00:20:05,954
Se on yllätys.
-Se on ilmiselvää.
300
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
Pidän salaisuutesi salassa.
301
00:20:13,587 --> 00:20:15,380
En halua vaihtaa. Kiitos.
302
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Mitä te teette?
303
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Odotamme, että otat
nimen lahjojen jakoa varten.
304
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Ei kiitos.
305
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Emme halua osallistua perinteisiinne.
306
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Omapa on tappiosi.
307
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Olisit saanut lahjan.
308
00:20:33,732 --> 00:20:37,569
Ei ole parempaa lahjaa kuin hyvä seura -
309
00:20:38,070 --> 00:20:39,863
ja vilpitön toive.
310
00:20:41,615 --> 00:20:47,037
Sano Willylle, että hänen pitää leikkiä
seuralla ja vilpittömällä toiveella.
311
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
Riittää, isä.
-Rauhoitu, ei hätää.
312
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Voimme puhua illalla.
Ei kannata keskustella nyt.
313
00:20:53,085 --> 00:20:54,419
Mitä illalla tapahtuu?
314
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Tervetuloa keskusteluillan
rantajouluversioon!
315
00:20:59,424 --> 00:21:05,389
Alicia on täällä, joten olkaa kunnolla
ja puhukaa vuorotellen yksi kerrallaan.
316
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Kuka aloittaa?
317
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
Haluan sanoa…
-Haluan aloittaa.
318
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
En ymmärrä. Memo kertoo,
ettei pukkia ole…
319
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo tietää parhaiten…
320
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
Ei haittaa, jos…
-Hei!
321
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Jos lapsi on jo hämmentynyt,
hän hämmentyy vielä enemmän.
322
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Hei!
323
00:21:20,862 --> 00:21:24,825
Alicia inhoaa joulua
ja haluaa pilata sen kaikilta.
324
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Tämäpä kärjistyy nopeasti.
325
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Suo anteeksi. Ei se ole noin.
326
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
En halua pilata kenenkään joulua.
327
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
Etkö?
-En.
328
00:21:35,294 --> 00:21:40,340
Miksi sitten kerroit Willylle,
ettei joulupukkia ole olemassa?
329
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
En sanonut niin.
330
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Se oli väärinkäsitys.
331
00:21:45,220 --> 00:21:47,889
Sanoin, ja toistan,
332
00:21:47,973 --> 00:21:52,894
etten anna sinun tulla kotiini antamaan
käskyjä ja sanomaan, miten asiat tehdään.
333
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Rauhoitutaan kaikki.
334
00:21:55,188 --> 00:21:58,900
Mitä jos kaikki sanomme,
mitä haluamme joululta,
335
00:21:58,984 --> 00:22:02,070
ja pääsemme yhteisymmärrykseen?
Selvitämme tämän.
336
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Selvä.
337
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Tehdään tämä.
338
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Aloitetaanko?
339
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, en tiedä, mitä haluat joululta,
mutta anna puhelimen olla.
340
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
Selvä. Vaihdetaan aihetta.
341
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Haluan turskaa ja romeritosia ruoaksi.
342
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Turskaako?
343
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
Turska on liian suolaista.
-Se on perinteistä…
344
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Kalkkunaa!
345
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
Täytettyä kalkkunaa?
-Millaista pizzaa?
346
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
Willy pitää vihanneksista.
-Kvinoasalaattia.
347
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
Täti?
-Romeritos ja turskaa.
348
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
En ole koskaan syönyt sitä.
-Riisiä ja ehkä kalkkunaa.
349
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
Pitäisikö meidän järjestää joulujuhla?
-Pitäisi!
350
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Kuusi vai ei?
351
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
Kuusi.
-Joulukuusiko?
352
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
Ei.
-Enemmistö päättää.
353
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
Kyllä, mutta oikea kuusi.
-Ei tekokuusta. Se on roskaa.
354
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
Sen pitäisi olla muovikuusi.
-Oikeastiko?
355
00:22:52,412 --> 00:22:53,330
Ei oikeaa.
356
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
Tehdään jouluseimi.
-Tietenkin.
357
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
Willy on Jeesus-vauva.
-Miten söpöä!
358
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
Ja Servando on aasi.
359
00:23:03,340 --> 00:23:06,885
Jouluseimi on naurettava.
360
00:23:08,387 --> 00:23:10,222
Emme ole Betlehemissä.
361
00:23:11,390 --> 00:23:13,892
Näetkö kameleita rannalla?
362
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Aivan.
363
00:23:15,394 --> 00:23:18,563
Se käy enemmän järkeen,
että joku vanha läski lentää -
364
00:23:18,647 --> 00:23:21,942
porojen vetämällä reellä Pohjoisnavalta -
365
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
ja laskeutuu savupiippuja alas -
366
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
ja jättää keksejä ja lahjoja.
367
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Rauhoittukaa.
368
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Pidämme siis joulujuhlan.
369
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Totta kai.
370
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
Se on tärkeää.
-Lopuksi -
371
00:23:41,086 --> 00:23:45,966
Alicia-täti, Primitivo ja Cirila
osallistuvat lahjojen jakoon.
372
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
Selvä?
-Odota.
373
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Kaikki kuulostaa hyvältä,
374
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
mutta jätit joulupukin pois.
375
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Koska talon rouva ei halua hänen tulevan.
376
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Ei.
377
00:23:59,020 --> 00:24:03,984
Suo anteeksi, mutta parrakas läski tulee.
378
00:24:04,484 --> 00:24:05,777
En jousta siitä.
379
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Katsopa tuota, en minäkään.
380
00:24:09,865 --> 00:24:12,033
Odotetaan niin nähdään, mitä käy.
381
00:24:13,326 --> 00:24:15,454
Tee, mitä sinun pitää,
382
00:24:15,954 --> 00:24:18,415
ja minä teen, mitä minun pitää.
383
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
Haluan toisen.
-Selvä.
384
00:24:57,370 --> 00:24:58,788
Anna kaksi.
385
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
Oletko varma?
386
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Eikö munia ole?
-Tässä.
387
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Lisää siirappia.
388
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
Ota mansikka.
-Miksi mansikka?
389
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Vau, Willy! Sinulla onkin hyvä ruokahalu.
390
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Sanoisin samaa sinusta.
391
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Helkkari!
392
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Mitä sinulle tapahtui?
393
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Hyttyset kävivät kimppuuni.
394
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Jätitkö hyttysverkon auki?
395
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
Se olit sinä!
396
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Rauhoitu. Älä syytä häntä hyttysistä.
397
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
Hän saa maksaa tästä.
Hän otti jopa lakanat pois sängystä.
398
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Rauhoitu, isä. Mieti nyt.
399
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Luuletko, että Alicia,
joka on ollut meille mukava,
400
00:25:41,748 --> 00:25:44,668
hiipisi huoneeseesi
avatakseen hyttysverkkosi?
401
00:25:44,751 --> 00:25:47,003
Totta helvetissä! Miksi ei?
402
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
Nyt riittää…
403
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
Tämä ei jää tähän.
404
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Toinen erä.
405
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
KIINNI
406
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Hys. Tule tänne.
407
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Rouva?
408
00:27:35,904 --> 00:27:39,240
Miksi olet kovin ilkeä Servandolle?
-En ole ilkeä.
409
00:27:39,324 --> 00:27:42,661
Mutta en anna hänen pomotella
minua omassa kodissani.
410
00:27:42,744 --> 00:27:43,912
En salli sitä.
411
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Vihaatko joulupukkia
ja kaikkia perinteitä?
412
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
En tietenkään.
413
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
En ole hullu. Itse asiassa rakastan niitä.
414
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Mutta Servando ei tule
tänne tekemään, mitä haluaa.
415
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma…
416
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma!
417
00:28:05,558 --> 00:28:07,727
Kaikki hyvin?
-On. Loistavasti.
418
00:28:08,436 --> 00:28:11,022
Eikö olekin kaunis näköala?
419
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
On, ihana.
420
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
En löydä juttua tälle.
421
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Terve.
422
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Oletko kunnossa?
423
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Se peruttiin.
424
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
Mikä peruttiin?
-John Maine.
425
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
Näyttelyn päätaiteilija peruutti.
426
00:28:35,755 --> 00:28:39,092
Kaksi kuukautta. Niin kauan
neuvottelimme hänen kanssaan.
427
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
Ja viikko ennen tapahtumaa,
hän peruu, ja se on ohi.
428
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Lisäksi Alma on vihainen minulle.
429
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Hän sanoo, että teen aina töitä.
430
00:28:47,517 --> 00:28:49,144
Hän on oikeassa.
431
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Nyt sinulla on
enemmän aikaa viettää vaimosi kanssa.
432
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Totta.
433
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Mutta älkää kerto Almalle peruutuksesta.
434
00:28:57,944 --> 00:29:02,949
Jos hän luulee, että se tapahtuu ja asetan
hänet etusijalle, saan lisäpisteitä.
435
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Naisten kanssa on vaikeaa, koska -
436
00:29:08,163 --> 00:29:11,541
asiat ovat huonosti antoi
heille sitten huomiota tai ei.
437
00:29:12,584 --> 00:29:17,172
En ymmärrä heitä.
Et sinäkään, Servando vielä vähemmän.
438
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Mitä naiset haluavat?
439
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
Kusettaa.
-Rakkautta.
440
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Oikeasti. Sitä he haluavat.
441
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
Rakastaa ja tulla rakastetuksi,
kuten me kaikki.
442
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
Voi helvetti!
-Niinpä.
443
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
Älä viitsi.
-Hän rakastuu helposti.
444
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Etkö tajua?
445
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Kerään nyt pisteitä.
446
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
Mitä tämä on?
447
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
Ketä odotat?
448
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
Maailman kauneinta naista.
449
00:29:51,790 --> 00:29:52,874
Mitä teit?
450
00:29:53,583 --> 00:29:54,501
Mitä?
451
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Tunnen sinut. Kerro, mitä teit.
452
00:29:59,589 --> 00:30:00,715
Uskomatonta.
453
00:30:01,508 --> 00:30:02,926
Aivan uskomatonta.
454
00:30:03,927 --> 00:30:06,095
Enkö voi tehdä jotain mukavaa vaimolleni?
455
00:30:06,679 --> 00:30:09,557
Enkö voi haluta olla
kaksin kanssasi rannalla?
456
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
Ja nauttia tästä hetkestä?
457
00:30:13,394 --> 00:30:14,687
Olen loukkaantunut.
458
00:30:15,480 --> 00:30:18,942
Loukkaantunut.
-Selvä, olen pahoillani.
459
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
Sinä vain -
460
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
yllätit minut.
461
00:30:24,614 --> 00:30:25,990
Kiitos, rakas.
462
00:31:52,410 --> 00:31:53,745
Haluatteko kokeilla?
463
00:31:55,705 --> 00:31:57,415
Likainen vanha ukko.
464
00:32:10,970 --> 00:32:13,181
Haluan kuollakseni nähdä Ginan.
465
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Mitä hän sanoi?
466
00:32:17,143 --> 00:32:20,813
Hän taisi sanoa, että joku Gina kuolee.
467
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
Enkä usko, että nainen selviää.
468
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Oikealle, ylös.
469
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Ei, toiseen suuntaan.
470
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Tähän suuntaan. Parempi. Sinne ylös.
471
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Minäkin hämmennyin.
472
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
Hei.
-Niin?
473
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Toisitko yhden säkin aidan takaa?
474
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Totta kai.
-Kiitos.
475
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
En ymmärrä. Vihaan joulua.
476
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
Rauhoitu.
-Mitä?
477
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
Renato!
478
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
479
00:33:00,186 --> 00:33:02,730
Auttaisitko minua siirtämään sänkyä?
480
00:33:03,231 --> 00:33:04,065
Tulossa!
481
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Terve.
482
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Hei.
483
00:33:15,451 --> 00:33:16,577
Olet aivan hikinen.
484
00:33:16,661 --> 00:33:18,413
Kannoin tavaraa.
485
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
Mihin haluat sängyn?
-Tule.
486
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Hei! Ei, en ole lelusi.
487
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Totta kai olet, olet nukkeni.
488
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Anteeksi, Gala, mutta ei.
489
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
Mitä tämä on?
490
00:33:33,886 --> 00:33:35,304
Helvetti soikoon!
491
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Miksi haluat jutullemme leiman?
492
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
Koska pidän sinusta.
-Älä.
493
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Etkä sinä pidä minusta.
494
00:33:41,436 --> 00:33:43,021
Joten…
-Mitä?
495
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
Näinkö tämä on?
496
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
Näin se on.
497
00:33:48,693 --> 00:33:50,319
Näinkö tämä on?
-Juuri niin.
498
00:33:50,820 --> 00:33:51,988
Oikeastiko?
499
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
Näin se on, Gala.
500
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Mitä teette täällä?
501
00:34:23,227 --> 00:34:26,814
Säikytit minut melkein hengiltä.
-Tekin säikäytitte minut.
502
00:34:26,898 --> 00:34:29,233
Voinko auttaa jotenkin?
503
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Rouva ei pidä siitä, että joku
koskee puutarhatyökaluihin ilman lupaa.
504
00:34:36,491 --> 00:34:38,618
Niinkö?
-Kyllä.
505
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Hei, Gala, anna kahdeksikot.
506
00:34:42,497 --> 00:34:43,873
Minkä haluat?
-Punaisen.
507
00:34:43,956 --> 00:34:45,917
Valmista? Päivällisen aika!
508
00:34:46,626 --> 00:34:47,460
Ruoka-aika!
509
00:34:47,543 --> 00:34:50,546
Minulla on nälkä.
-Minullakin. Missä appiukkosi on?
510
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Sinä päätät kotonasi, milloin syödään.
511
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Omapa on tappionsa.
512
00:34:55,510 --> 00:34:58,262
Perhe!
-Mitä oikein tapahtuu?
513
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
Tulkaa!
514
00:35:00,306 --> 00:35:03,351
Mitä isä tekee? Tulkaa.
-Mennään.
515
00:35:09,982 --> 00:35:11,984
Eivätkö he halunneet syödä?
516
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
Se on ihme! Joulun ihme!
517
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
Mitä nyt?
-Vau!
518
00:35:19,200 --> 00:35:22,537
Pidätte siitä, etenkin sinä, Willy.
-Katsotaanpa.
519
00:35:23,037 --> 00:35:26,124
Nyt meillä on oikea joulu.
520
00:35:26,624 --> 00:35:28,960
Tulette pitämään siitä.
-Puuni.
521
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
Tadaa!
-Vau!
522
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Katsopa tuota.
523
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
Hieno!
-Minun puuni.
524
00:35:36,217 --> 00:35:41,222
Se ei ole mänty, se ei ole kuollut
eikä se ole synteettinen.
525
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
Minun puuni!
526
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Mikä hätänä, täti?
527
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
Etkö pidä siitä?
528
00:35:58,281 --> 00:36:00,658
Mikä hätänä? Oletko kunnossa?
529
00:36:00,741 --> 00:36:02,827
Viedään hänet sisälle.
-Mennään.
530
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Varovasti.
531
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Hän istutti puun siskonsa kanssa.
532
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Mokasit tällä kertaa pahasti.
533
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Jumalauta!
534
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Varovasti.
535
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
Tarvitsetko jotain?
-Soitetaanko lääkärille?
536
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Ei, menkää.
537
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Haluan vain levätä.
538
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Sano, jos tarvitset jotain.
539
00:37:37,630 --> 00:37:38,881
Alicia?
540
00:37:40,883 --> 00:37:42,969
Alicia, oletko hereillä?
541
00:39:00,129 --> 00:39:02,548
Kiität minua myöhemmin, ystäväiseni.
542
00:39:05,217 --> 00:39:06,344
Alicia?
543
00:39:08,304 --> 00:39:09,555
Alicia?
544
00:39:39,126 --> 00:39:41,128
Mitä sinä täällä teet?
545
00:39:42,296 --> 00:39:45,257
Alicia, etsin sinua.
546
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
Halusin kysyä sinulta…
-Häivy!
547
00:39:49,345 --> 00:39:50,179
Mutta…
548
00:39:50,679 --> 00:39:52,139
Käskin häipyä!
549
00:40:00,898 --> 00:40:04,193
Olen pahoillani.
-Ulos! Ulos täältä!
550
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Katso tätä.
551
00:40:24,088 --> 00:40:25,965
Alicia!
552
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
553
00:40:29,343 --> 00:40:33,389
Satuitko irrottamaan veneesi?
554
00:40:34,682 --> 00:40:39,603
Koska joko ranta liikkuu
kauemmas meistä tai me siitä.
555
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Voi luoja. Mitä sinä teit?
556
00:40:43,232 --> 00:40:45,317
Mitä? En minä tehnyt mitään!
557
00:40:47,736 --> 00:40:50,448
Onko sinulla puhelinta,
jolla voimme soittaa?
558
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Tai hätäsoihtua?
559
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
Kuten elokuvissa.
-Ei ole.
560
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Aiotko vain olla siinä ja hengitellä?
561
00:41:04,044 --> 00:41:06,380
Luulin, että osaat purjehtia veneellä.
562
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Se ei ole vene, vaan purjevene.
563
00:41:11,594 --> 00:41:13,012
Sama asia.
564
00:41:14,180 --> 00:41:16,056
Mikset vie meitä rannalle?
565
00:41:16,557 --> 00:41:19,935
Koska tämä on purjevene,
eikä täällä tuule.
566
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Olisi ollut helppoa lisätä tähän moottori.
567
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Siinä on moottori, mutta se on rikki!
568
00:41:28,986 --> 00:41:32,907
Ole hiljaa, herran tähden!
Ole hiljaa! Hullu ukko.
569
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Hyvänen aika!
570
00:41:53,886 --> 00:41:55,888
Hei, anna sen olla.
571
00:41:59,475 --> 00:42:02,436
Oletko kuuro? Käskin antaa sen olla.
572
00:42:03,229 --> 00:42:05,523
Rauhoitu nyt.
573
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Olemme täällä vielä tovin.
574
00:42:28,462 --> 00:42:31,715
Ei, älä polta täällä.
575
00:42:32,925 --> 00:42:34,802
Se on omaksi parhaaksesi.
576
00:42:35,386 --> 00:42:37,680
Etkö arvosta omaa henkeäsi?
577
00:42:38,764 --> 00:42:39,848
Alicia,
578
00:42:40,432 --> 00:42:42,476
minun iässäni on todennäköisempää,
579
00:42:42,560 --> 00:42:46,897
että salama iskee
kuin että kuolee tupakointiin.
580
00:42:50,734 --> 00:42:52,653
Se on aikapommi.
581
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
Elämä -
582
00:43:02,246 --> 00:43:03,956
alkaa hitaasti.
583
00:43:04,456 --> 00:43:05,291
Ihan kuin…
584
00:43:06,333 --> 00:43:08,419
Kuin se ei koskaan loppuisi.
585
00:43:09,837 --> 00:43:13,632
Sitten kaikki nopeutuu,
586
00:43:15,467 --> 00:43:18,304
ja tuntuu, ettei aika riitä.
587
00:43:21,223 --> 00:43:22,600
Ja yhtäkkiä -
588
00:43:23,892 --> 00:43:25,436
eräänä päivänä yllättäen -
589
00:43:26,562 --> 00:43:29,231
sekunnin murto-osassa…
590
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Pam!
591
00:43:42,244 --> 00:43:44,830
Minulla on aneurysma, Servando.
592
00:43:48,417 --> 00:43:51,295
Se selittää hengittelyn.
593
00:43:53,172 --> 00:43:55,382
Se auttaa minua rauhoittumaan.
594
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Homero sanoi…
595
00:43:58,260 --> 00:44:00,429
Homeros, kreikkalainen filosofiko?
596
00:44:01,013 --> 00:44:02,931
Homero, meksikolainen pössyttelijä.
597
00:44:04,475 --> 00:44:05,976
Homero sanoi,
598
00:44:06,977 --> 00:44:11,273
että kuolemanpelko on kuolemaa pahempaa.
599
00:44:11,774 --> 00:44:16,195
Ja elämisen pelko
on kuolemanpelkoa pahempaa.
600
00:44:40,761 --> 00:44:44,556
No, heillä pitäisi olla jo hauskaa.
601
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
Oletko nähnyt isää? En löydä häntä.
602
00:45:03,617 --> 00:45:04,493
No…
603
00:45:05,160 --> 00:45:06,787
Tästä voi tulla kiintoisaa.
604
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Alma!
605
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Tule tänne!
606
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Soitanko rannikkovartiostolle?
607
00:45:43,365 --> 00:45:45,242
Vai jätämmekö heidät sinne?
608
00:45:50,789 --> 00:45:54,042
Saanko kysyä jotain?
609
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
No…
610
00:45:56,462 --> 00:46:00,632
Miksi olet niin itsepäinen joulun suhteen?
611
00:46:02,217 --> 00:46:03,343
No se vain…
612
00:46:04,553 --> 00:46:08,932
Monta vuotta sitten, kun Fran
ja hänen sisaruksensa olivat pieniä,
613
00:46:10,392 --> 00:46:13,687
vietimme joka joulun yhdessä.
614
00:46:14,271 --> 00:46:15,856
Kotona.
615
00:46:17,733 --> 00:46:22,154
Franin äiti laittoi aina samaa ruokaa.
616
00:46:23,071 --> 00:46:25,824
Luumulla täytettyä kalkkunaa.
617
00:46:26,992 --> 00:46:28,869
Se oli kamalaa.
618
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
Minä pukeuduin joulupukiksi.
619
00:46:41,298 --> 00:46:45,427
Tulin sisälle ja jaoin kaikille lahjoja.
620
00:46:46,386 --> 00:46:49,765
Onpa herttaista.
621
00:46:52,976 --> 00:46:55,354
Vihasin sitä todella paljon.
622
00:46:58,690 --> 00:47:00,776
Vihasin pukeutumista…
623
00:47:02,152 --> 00:47:04,655
Vihasin kaikkea joulussa.
624
00:47:07,366 --> 00:47:09,785
Mutta vaimoni pakotti minut siihen.
625
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Ja kun hän kuoli,
626
00:47:14,498 --> 00:47:16,124
tajusin,
627
00:47:17,584 --> 00:47:21,046
että se, mitä luulin vihanneeni,
628
00:47:22,422 --> 00:47:28,470
oli elämäni parasta aikaa.
629
00:47:30,097 --> 00:47:32,683
Mutta lapseni eivät olleet enää pieniä.
630
00:47:34,226 --> 00:47:36,270
Voidaan sanoa,
631
00:47:37,020 --> 00:47:39,189
etten ollut paras isä.
632
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Tuolla!
633
00:47:49,491 --> 00:47:52,119
Ja nyt kun olen vanha,
634
00:47:53,829 --> 00:47:56,707
haluan elää ne hetket uudelleen.
635
00:47:58,709 --> 00:48:00,544
Mutta miksi nyt?
636
00:48:03,422 --> 00:48:05,048
Koska minun iässäni -
637
00:48:05,591 --> 00:48:08,677
jokainen päivä voi olla viimeinen.
638
00:48:10,679 --> 00:48:12,014
Mikä tahansa joulu -
639
00:48:12,556 --> 00:48:14,224
voi olla viimeinen.
640
00:48:16,894 --> 00:48:21,189
Ja nyt haluaisin tuntea sen taas.
641
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Sen rauhan.
642
00:48:26,945 --> 00:48:28,238
Sen rakkauden.
643
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
Se jähmettyi.
644
00:48:55,140 --> 00:48:55,974
Mitä?
645
00:48:57,017 --> 00:49:03,440
Sydämeni jähmettyi, Alicia.
-Voi! Olet parantumaton romantikko.
646
00:49:05,025 --> 00:49:06,151
Ihan oikeasti.
647
00:49:06,234 --> 00:49:08,737
Oikeastiko?
648
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Siis ihan oikeasti. Apua!
649
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
Isä!
-Servando!
650
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Isä!
651
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
652
00:49:25,128 --> 00:49:27,297
Selviät kyllä, isä. Ei hätää.
653
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Rauhallisesti.
654
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Muista Memon joogatunnit.
655
00:49:47,818 --> 00:49:49,236
Kai hän selviää?
656
00:49:49,319 --> 00:49:50,862
Totta kai selviää.
657
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Luoja…
658
00:50:00,497 --> 00:50:03,083
Servando Villegasin perhe?
659
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
Hän on isäni.
660
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
Sain tulokset.
661
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Hänellä oli paha paniikkikohtaus.
662
00:50:11,508 --> 00:50:15,929
Se johtui ilmeisesti
voimakkaista tunteista tai stressistä.
663
00:50:16,013 --> 00:50:17,389
Vai niin.
664
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Aivan.
665
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Haluaisin pitää hänet
yön yli tarkkailussa.
666
00:50:21,685 --> 00:50:24,604
Selvä.
-Mutta hän on kunnossa.
667
00:50:25,105 --> 00:50:27,566
Saammeko nähdä hänet?
-Saatte. Olkaa hyvä.
668
00:50:31,069 --> 00:50:32,946
Kuka siellä?
-Minä täällä, isä.
669
00:50:36,867 --> 00:50:38,160
Kuinka voit?
670
00:50:39,119 --> 00:50:40,662
Surkeasti, mutta…
671
00:50:43,290 --> 00:50:44,875
Voisin voida huonomminkin.
672
00:50:46,543 --> 00:50:50,756
Lääkäri haluaa, että yövyt täällä,
jotta olet varmasti kunnossa.
673
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Pelästytit meidät.
674
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Jumalauta. Luulin, että olin mennyttä.
675
00:50:59,806 --> 00:51:02,059
Se oli vain paniikkikohtaus.
676
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Tietysti olin paniikissa.
677
00:51:05,812 --> 00:51:07,564
Olin naisen kanssa,
678
00:51:08,065 --> 00:51:11,568
ties kuinka pitkän ajan jälkeen.
679
00:51:14,863 --> 00:51:17,240
Tarvitsen juotavaa. Haluatko jotain?
680
00:51:17,324 --> 00:51:18,700
Viskin.
681
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Tulen pian.
682
00:51:25,791 --> 00:51:26,833
Miten voit, isä?
683
00:51:28,251 --> 00:51:30,587
Ajattelen koko ajan äitiäsi.
684
00:51:33,340 --> 00:51:35,884
Se ei kuulu sinulle, mutta…
685
00:51:38,136 --> 00:51:40,847
En ole ollut kenenkään
kanssa hänen jälkeensä.
686
00:51:44,976 --> 00:51:47,854
Siksi varmasti sain paniikkikohtauksen.
687
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Varmasti.
688
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Ja Servando vietiin sairaalaan.
689
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Vau! Mikä tarina.
690
00:51:58,740 --> 00:52:01,493
Niin. Hän on kunnossa,
se oli paniikkikohtaus.
691
00:52:02,744 --> 00:52:05,163
Mutta Gina, mietin,
692
00:52:05,747 --> 00:52:10,127
että nyt kun näyttely on peruttu,
mikään ei pidättele sinua galleriassa.
693
00:52:11,128 --> 00:52:15,841
Mikset tule viettämään kanssamme joulua?
-Olisi ihanaa, mutten voi.
694
00:52:15,924 --> 00:52:18,301
Minun pitää itse asiassa puhua Franille.
695
00:52:18,385 --> 00:52:21,513
Minulla on sinua kova ikävä.
-Ed…
696
00:52:21,596 --> 00:52:25,642
Hei, Gina. Olen ollut kiireinen. Mikä on?
697
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
Mitä?
698
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Pitää mennä.
699
00:52:30,605 --> 00:52:33,859
Jätätkö minut tänne
tuon idiootin kanssa?
700
00:52:33,942 --> 00:52:35,110
Hei!
701
00:52:35,610 --> 00:52:37,195
Palaan huomenna.
702
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Älä tee mitään typerää, Francisco.
703
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
Tällaisen tilaisuuden saa
vain kerran elämässä.
704
00:52:44,286 --> 00:52:46,246
Alma ymmärtää kyllä.
705
00:52:48,915 --> 00:52:50,167
Aja varovaisesti.
706
00:52:51,376 --> 00:52:53,295
Nyt voit hakea minulle viskin.
707
00:52:53,962 --> 00:52:56,256
Senkö jälkeen, kun haukuit minua?
708
00:53:02,971 --> 00:53:04,055
En ymmärrä.
709
00:53:04,556 --> 00:53:08,727
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta meillä on kaikki taas kunnossa.
710
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
Onpa hienoa.
711
00:53:15,358 --> 00:53:18,528
Tiesitkö välittömästi,
että Fran oli se oikea?
712
00:53:20,197 --> 00:53:21,364
Totta puhuen en.
713
00:53:21,448 --> 00:53:22,407
Tai siis -
714
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
pidin hänestä. Hän oli todella mukava.
715
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Mutta aluksi olimme ystäviä.
716
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Mielenkiintoista.
717
00:53:35,879 --> 00:53:36,880
Palaan pian.
718
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, haluatko yhä vaihtaa nimiä?
719
00:53:51,061 --> 00:53:53,647
Ostin jo Renatolle lahjan, joten…
720
00:53:56,399 --> 00:53:57,359
Älä viitsi.
721
00:53:58,818 --> 00:54:00,028
Mietin asiaa.
722
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Saanko tulla?
723
00:54:10,789 --> 00:54:12,082
Tule sisään, kulta.
724
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Miten voit, täti?
725
00:54:15,210 --> 00:54:18,672
Olen nyt rauhallisempi.
Onneksi selvisimme säikähdyksellä.
726
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Täti…
727
00:54:23,885 --> 00:54:25,679
Mitä välillänne on?
728
00:54:26,888 --> 00:54:28,098
Mitä?
729
00:54:28,181 --> 00:54:30,392
Ei se mitään. Ei se ole huono asia.
730
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Ei mitään.
731
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
Jos niin olisi…
732
00:54:35,605 --> 00:54:37,816
En voi.
-Mikset?
733
00:54:38,316 --> 00:54:39,818
Aneurysmanko takia?
734
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Aiotko käyttää sitä
tekosyynä ollaksesi yksin?
735
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
En voi olla parisuhteessa.
736
00:54:48,451 --> 00:54:50,412
Voin kuolla milloin vain.
737
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Kuka tahansa meistä
voi kuolla milloin vain.
738
00:54:55,000 --> 00:54:55,917
Mitä sitten?
739
00:54:56,459 --> 00:54:59,546
Etkö anna itsellesi
mahdollisuutta olla jonkun kanssa?
740
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Anna sille ja itsellesi mahdollisuus.
741
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, mikä on?
742
00:55:16,938 --> 00:55:20,900
Olisin voinut viedä vaatteesi sairaalaan.
-Ei, no…
743
00:55:21,818 --> 00:55:25,155
Muistatko John Mainen, taiteilijan,
jonka piti avata näyttely?
744
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
Hän perui viime viikolla.
-Mitä?
745
00:55:28,658 --> 00:55:31,328
Mutta arvaa, kenet saan hänen tilalleen?
746
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondon!
747
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
Dan Belmondo, meidän galleriassamme,
voitko uskoa sitä?
748
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Minun on kerrottava jotain.
749
00:55:39,336 --> 00:55:42,505
Meillä kävi tuuri.
Oikeasti. Tämä on mahtavaa.
750
00:55:43,006 --> 00:55:44,591
Mutta tämä on tärkeää.
751
00:55:44,674 --> 00:55:48,511
Sillä maksamme Renén koulun.
Olen varma siitä, Alma.
752
00:55:50,055 --> 00:55:53,516
Kuinka vihainen olisit,
jos menisin San Migueliin huomenna?
753
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Nyt tajuan.
754
00:55:55,769 --> 00:55:59,064
Olet ollut romanttinen,
koska taiteilijasi peruutti.
755
00:55:59,147 --> 00:56:00,690
En tietenkään.
756
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Syömme illallista,
ja ajan San Migueliin aamulla.
757
00:56:05,862 --> 00:56:08,156
Olen siellä kaksi tai kolme päivää.
758
00:56:09,199 --> 00:56:11,618
Palaan uudeksivuodeksi, lupaan.
759
00:56:11,701 --> 00:56:12,660
Toivon niin.
760
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Onko tuo seitsemän viha-asteikolla?
761
00:56:18,541 --> 00:56:19,834
Tuo on yhdeksän.
762
00:56:23,171 --> 00:56:24,506
Ja tuo on kymmenen.
763
00:57:49,591 --> 00:57:52,385
"Willylle…"
-Willy!
764
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Mitä puuhaat?
765
00:57:55,597 --> 00:57:59,058
Tutkiskelet lahjoja, Willy! Näin sinut!
766
00:57:59,726 --> 00:58:02,562
Cirila! Primitivo!
767
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Niin, rouva.
768
00:58:05,273 --> 00:58:09,402
Piilottakaa lahjat,
jotta kukaan ei löydä niitä.
769
00:58:09,486 --> 00:58:11,154
Tiedätte kyllä lapset.
770
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
Ei hätää, rouva.
-Voi, Cirila!
771
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
PÄIVYSTYS
772
00:58:26,044 --> 00:58:29,380
Missä Francisco on? Hän sanoi tulevansa.
773
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
En ymmärrä.
774
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Miten näyttely voidaan
avata 25. joulukuuta?
775
00:58:41,935 --> 00:58:46,481
Joulu on turistikausi
San Miguelissa. Tiedät sen, Alma.
776
00:58:47,440 --> 00:58:51,110
Uskomatonta, ettet arvosta
vaivannäköäni ja uhraustani…
777
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Uhraustako?
778
00:58:52,862 --> 00:58:56,533
Onko uhraus viettää aikaa
minun ja perheesi kanssa jouluna?
779
00:58:56,616 --> 00:58:59,869
En sanonut niin.
-Et kuuntele, Fran.
780
00:59:00,703 --> 00:59:03,873
Olen yrittänyt kertoa
sinulle jotain tärkeää.
781
00:59:06,167 --> 00:59:07,544
Rakastan sinua.
782
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Mutta lähden näyttelyyn huomenna.
783
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Jos olet jo päättänyt, mikset lähde heti?
784
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
Alma…
-Hei.
785
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Selvä.
786
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Täällä ollaan!
787
00:59:35,196 --> 00:59:37,156
Hyvä, että olette täällä.
788
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Hei, Alicia.
789
00:59:41,160 --> 00:59:43,162
Sairaala teki sinulle hyvää.
790
00:59:44,163 --> 00:59:46,666
Näytät paljon paremmalta.
791
00:59:48,126 --> 00:59:49,085
Kiitos.
792
00:59:53,172 --> 00:59:56,968
Käyn kysymässä, tarvitseeko joku jotain.
Suokaa anteeksi.
793
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Minäkin käyn katsomassa…
794
01:00:04,642 --> 01:00:07,103
Taidan varmistaa…
795
01:00:16,821 --> 01:00:17,989
Alicia.
796
01:00:19,449 --> 01:00:21,367
Haluan puhua kanssasi.
797
01:00:24,662 --> 01:00:26,581
Pyydän anteeksi,
798
01:00:28,541 --> 01:00:29,751
jos -
799
01:00:33,755 --> 01:00:35,173
menin liian pitkälle.
800
01:00:36,007 --> 01:00:37,050
En olisi saanut.
801
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Toivottavasti voimme unohtaa
tapahtuneen. Pyydän.
802
01:00:47,644 --> 01:00:51,230
Luulin, että sanoit,
että elämisen pelko on pahempaa -
803
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
kuin kuolemanpelko.
804
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Niin.
805
01:00:58,738 --> 01:01:00,031
Mutta en voi.
806
01:01:06,412 --> 01:01:09,791
Kunpa en olisi koskaan tavannut sinua.
807
01:01:26,432 --> 01:01:27,392
Minne menet?
808
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
San Migueliin.
809
01:01:29,602 --> 01:01:33,940
Hitto, Francisco! Käskin
olla tekemättä mitään typerää.
810
01:01:35,566 --> 01:01:37,485
Palaan parin päivän päästä.
811
01:01:41,114 --> 01:01:42,031
Tulen mukaasi.
812
01:01:43,574 --> 01:01:47,161
Mitä? Mutta sinullahan on
jouluillallinen kaikkien kanssa.
813
01:01:47,245 --> 01:01:49,205
Se ei ollut kysymys.
814
01:01:49,288 --> 01:01:50,998
Minun ei pitäisi olla täällä.
815
01:01:51,624 --> 01:01:55,002
Minun pitäisi lähteä
kunnioituksesta Aliciaa kohtaan.
816
01:01:55,503 --> 01:01:57,547
Pidä sitten kiirettä. Mennään.
817
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
KOULUBUSSI - PYSÄHDY,
KUN PUNAISET VALOT VILKKUVAT
818
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
Mitä? Lähtivätkö he bussilla?
-Eikä siinä kaikki.
819
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Uskomatonta!
820
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
Vuoden isä. Se oli
varmasti Servandon idea.
821
01:02:15,064 --> 01:02:16,399
Minne he lähtivät?
822
01:02:17,316 --> 01:02:18,443
San Migueliin.
823
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
Alma!
-Anna hänen olla.
824
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Hän tarvitsee omaa aikaa.
825
01:02:25,074 --> 01:02:28,995
He olisivat voineet ottaa minut mukaan.
-Meidänhän piti olla yhdessä.
826
01:02:29,078 --> 01:02:34,041
Olen oppinut, että jos menettää hampaan,
hymy menee pilalle.
827
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
Miten runollista.
828
01:02:37,253 --> 01:02:39,130
Onko joulu siis peruttu?
829
01:02:47,638 --> 01:02:49,515
Ei tietenkään!
830
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Jee!
831
01:03:07,992 --> 01:03:13,122
Aiotko oikeasti syödä tuon?
-Söisin mieluummin perheen kanssa.
832
01:03:13,623 --> 01:03:15,541
Ei. Älä.
833
01:03:15,625 --> 01:03:20,171
Älä? Viisitoista pesoa.
Täällä on rosmariiniburritoja, jos haluat.
834
01:03:20,838 --> 01:03:22,298
Vitsailen vain. Mennään.
835
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Näytätte upeilta!
836
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Onpa ihana kuva!
837
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hei.
838
01:03:30,306 --> 01:03:33,601
Kuka sinun pitäisi olla?
-Viisas mies kai. Entä sinun?
839
01:03:34,477 --> 01:03:38,105
Balthasar, eikö?
-Eikö Alman pitänyt olla Maria?
840
01:03:38,189 --> 01:03:42,360
Piti, mutta hän ei voi hyvin.
Nyt Gala on siis neitsyt.
841
01:03:43,236 --> 01:03:46,239
Poseeratkaa kuvaa varten.
842
01:03:48,741 --> 01:03:52,161
Hei, mikä on?
843
01:03:52,245 --> 01:03:53,996
Miksi murjotatte?
844
01:03:54,080 --> 01:03:56,624
Kaikella kunnioituksella, rouva.
845
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Tämä on väärin.
846
01:03:59,710 --> 01:04:01,087
Niin. Hän on oikeassa.
847
01:04:01,170 --> 01:04:03,464
Willy saa lämpöhalvauksen.
848
01:04:04,048 --> 01:04:07,385
Emme tee tätä, jos ette halua.
849
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
Kuulkaa. Koska kukaan ei
tuonut minulle lahjoja,
850
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
Jeesus-ninjana olo on syvältä.
851
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Sanokaa, kun ruoka on valmista.
852
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Helvetin muksu.
853
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Hei.
854
01:04:18,729 --> 01:04:19,689
Kulta…
855
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
HOMERO - "ELÄMÄN POLUT"
856
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Milloin syömme?
857
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
Jos et mieti sitä, se maistuu paremmalta.
858
01:05:11,866 --> 01:05:15,745
Tämä on surkein jouluateria,
jonka olen syönyt.
859
01:05:16,829 --> 01:05:19,916
Muistan paljon surkeamman jouluaterian.
860
01:05:21,959 --> 01:05:24,670
Jouluna äidin kuoleman jälkeen.
861
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Etkö muista?
862
01:05:28,716 --> 01:05:29,926
Sinä kokkasit.
863
01:05:30,676 --> 01:05:33,804
Se oli ensimmäinen kertani.
864
01:05:34,972 --> 01:05:38,851
Kalkkuna hiiltyi.
Minun piti avata se vasaralla.
865
01:05:40,478 --> 01:05:42,813
Edes Solovino ei tainnut syödä sitä.
866
01:05:43,898 --> 01:05:45,399
Hän yritti kyllä.
867
01:05:48,319 --> 01:05:51,572
Omenapiirakka oli kyllä huonompaa.
868
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Se oli aivan helvetin kuvottavaa.
869
01:05:58,329 --> 01:06:01,916
Uskomatonta, että sekoitin
suolan ja sokerin.
870
01:06:04,210 --> 01:06:07,630
Mutta söin sitä silti,
jottei sinusta tuntuisi pahalta.
871
01:06:13,052 --> 01:06:15,304
Tiedätkö, mikä silloin oli parasta?
872
01:06:17,306 --> 01:06:19,433
Maapähkinätkö?
873
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Ei.
874
01:06:24,271 --> 01:06:26,023
Yhdessäolo perheen kanssa.
875
01:06:39,078 --> 01:06:40,121
Menettelee.
876
01:06:48,337 --> 01:06:50,089
Mitä jos…
877
01:06:51,590 --> 01:06:53,467
Kyllä, poika…
-Eikö niin?
878
01:06:53,551 --> 01:06:54,802
Palataan takaisin.
879
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Selvä, palataan.
880
01:07:13,112 --> 01:07:14,488
"ELÄMÄN POLUT"
881
01:07:14,572 --> 01:07:16,824
Voihan helvetti!
882
01:07:17,908 --> 01:07:20,536
Anna työkalut, ne ovat siellä takana.
883
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
884
01:07:27,168 --> 01:07:29,045
Mitä nyt, isä?
-Tule!
885
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
Ei.
886
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
Meidän on palattava jotenkin.
887
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Ole kiltti.
888
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Hei!
889
01:07:51,317 --> 01:07:53,652
Kuka keksi piilottaa lahjat autoon?
890
01:07:54,403 --> 01:07:55,988
Mistä minä tietäisin?
891
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Sieltä tulee toinen.
892
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Ole kiltti.
893
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Hei. Kiltti! Tässä näin! Hei!
894
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Hemmetti.
895
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Eikö kukaan anna kyytiä
kahdelle miehelle jouluaattona?
896
01:08:15,591 --> 01:08:17,968
Ei. Ajat ovat muuttuneet.
897
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Pyydän!
898
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Täydellistä.
899
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
Se on hedelmäkakku.
900
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Hienoa.
901
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Näyttää herkulliselta.
902
01:08:57,925 --> 01:08:59,385
Tuohon, kulta.
903
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Pane rosmariiniperunat tänne.
904
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Voin panna sen tähän.
905
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Minne haluat.
906
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Romeritos on tuolla.
907
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Voitko siirtää tätä hieman? Noin.
908
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Täydellistä.
909
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
No niin.
910
01:09:17,695 --> 01:09:19,155
Ruokarukous.
911
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Kiitos, Herra, jokapäiväisestä leivästä.
912
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Ja turskasta ja romeritosista.
913
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
Ja…
914
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
En pysty tähän. Anteeksi.
915
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
En voi hyvin. En pysty tähän.
916
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
En pysty.
917
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Saanko sanoa muutaman sanasen?
918
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Tänään olemme kiitollisia -
919
01:09:49,476 --> 01:09:51,687
tilaisuudesta olla täällä,
920
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
kaikki yhdessä,
921
01:09:54,607 --> 01:09:59,820
ja myös nauttia herkullisesta ateriasta.
922
01:10:00,779 --> 01:10:05,034
Vaikka tulonne jälkeen on ollut ongelmia,
923
01:10:05,868 --> 01:10:07,494
on myös totta,
924
01:10:07,578 --> 01:10:13,834
että toitte uutta eloa
täynnä valoa ja iloa tähän taloon.
925
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Muchos kiitos.
926
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Haluan myös kiittää teitä siitä, rouva,
927
01:10:21,508 --> 01:10:25,763
että teitte Cirilasta
ja minusta osan perhettänne.
928
01:10:26,263 --> 01:10:27,723
Kiitos.
929
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Ja haluan kiittää -
930
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
teitä kaikkia.
931
01:10:33,187 --> 01:10:34,521
Vahingossa -
932
01:10:35,022 --> 01:10:38,567
opetitte, ettei sillä ole väliä,
miten joulua vietetään.
933
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
Ihan sama, syödäänkö
kalkkunaa vai romeritosia,
934
01:10:41,987 --> 01:10:45,115
vai onko täällä kaikkea tai ei mitään.
935
01:10:45,616 --> 01:10:48,827
Lopulta vain sillä on väliä,
että olemme yhdessä -
936
01:10:49,578 --> 01:10:51,747
ja juhlimme rakkaidemme kanssa.
937
01:10:51,830 --> 01:10:52,957
Tänään -
938
01:10:53,832 --> 01:10:55,751
olen kiitollinen siitä.
939
01:10:56,377 --> 01:10:58,170
Nauttikaa!
940
01:10:58,837 --> 01:10:59,964
Hyvää joulua!
941
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
942
01:11:08,514 --> 01:11:11,141
Katso! Tuolta tulee toinen, Francisco.
943
01:11:11,225 --> 01:11:15,187
Anna olla. Älä tuhlaa aikaa.
Kukaan ei pysähdy.
944
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Meidän joulumme on peruttu.
945
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
Oletteko menossa rannalle?
-Olemme.
946
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Hypätkää kyytiin, vien teidät sinne.
947
01:11:31,870 --> 01:11:33,330
Kiitos.
-Kiitos.
948
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Noin.
949
01:11:43,549 --> 01:11:44,800
Onko valmista?
950
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Vauhtia, Francisco!
951
01:11:48,887 --> 01:11:51,307
Tulossa. Mennään!
952
01:12:00,983 --> 01:12:03,360
Ei olisi pitänyt
käskeä häntä lähtemään.
953
01:12:04,278 --> 01:12:05,571
Ei jouluna.
954
01:12:07,239 --> 01:12:09,366
Kunpa hän olisi täällä.
955
01:12:11,035 --> 01:12:12,077
Voi kulta.
956
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
957
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Yllätys!
958
01:12:23,380 --> 01:12:25,174
Gina! Onpa mukava nähdä sinua.
959
01:12:25,257 --> 01:12:29,678
Mukava nähdä sinuakin. Missä Ed on?
-Tuolla. Tule sisään.
960
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed! Missä olet, kulta? Olen täällä!
961
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
Hyvää joulua!
-Gina!
962
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Tämä on loistavaa!
963
01:12:40,105 --> 01:12:42,649
Mikä yllätys!
-Tervetuloa!
964
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Ikävöimme sinua, Gina.
965
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
En voinut jättää tätä joulua välistä.
966
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
Entä näyttely?
967
01:12:49,531 --> 01:12:51,325
Kaikki on hoidossa.
968
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Tämä on tärkeämpää.
969
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Kyllä Fran varmasti ymmärtää.
Eikö niin, Fran?
970
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Missä Fran on?
971
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
Taisin mennä liian pitkälle.
-Tee omaan tahtiisi.
972
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Viimeksi pärjäsit hyvin.
973
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Hyvänen aika sitä miestä.
974
01:13:46,547 --> 01:13:48,549
Ei olisi pitänyt käskeä häntä lähtemään.
975
01:13:50,384 --> 01:13:53,011
Ei ainakaan ennen
kuin kerroin raskaudesta.
976
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Mitä?
977
01:13:54,930 --> 01:13:56,140
Oletko raskaana?
978
01:13:56,223 --> 01:13:57,224
Mitä?
979
01:13:57,307 --> 01:13:58,392
Hän on raskaana!
980
01:13:58,475 --> 01:14:00,561
Oletko raskaana?
981
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Voi kulta!
982
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Onpa ihana joulu!
983
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Hei! Minusta tulee kummitäti.
984
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
Totta kai.
-Onnittelut, kulta, mikä siunaus!
985
01:14:10,529 --> 01:14:13,157
Onnittelut! Uskomatonta!
986
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Lopulta, joku, joka ymmärtää minua.
987
01:14:18,245 --> 01:14:20,372
Kulta, me ymmärrämme sinua.
988
01:14:21,415 --> 01:14:23,333
Vaikka se ei vaikuta siltä.
989
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
Haluan sinun tietävän,
että voit uskoa, mihin haluat.
990
01:14:28,130 --> 01:14:30,966
Voit aina olla, mitä haluat.
991
01:14:31,049 --> 01:14:32,259
Joo!
992
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
Minä avaan.
-Fran!
993
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Balthasar?
994
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
Hä?
-Hei!
995
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
Hei.
-Gio!
996
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Hei!
997
01:14:46,064 --> 01:14:48,567
Hyvää joulua!
-Hyvää joulua!
998
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
Mikä yllätys! Uskomatonta.
999
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Konserttimme peruttiin,
joten tulimme tänne.
1000
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
Mahtavaa! Tulkaa sisään.
-Ajattelimme yllättää teidät.
1001
01:14:59,369 --> 01:15:00,496
Gio!
1002
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
Gio!
-Hei! Miten menee?
1003
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
Tämä on Alicia-tätini.
Tässä ovat Gio ja Orlando.
1004
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Mukava tavata. Tervetuloa.
1005
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Kiitos.
1006
01:15:10,339 --> 01:15:11,840
Missä Fran on?
1007
01:15:12,966 --> 01:15:14,426
Entä Servando?
1008
01:15:29,983 --> 01:15:32,694
Ottakaa huopa. Hädin tuskin käytän sitä.
1009
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Kiitos!
1010
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Varovasti. Noin.
1011
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Kiitos kaikesta, joulumme pelastui.
1012
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Hei!
1013
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Jotta aina löydätte tien takaisin.
1014
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Hyvää joulua!
1015
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Hyvää joulua.
1016
01:16:16,196 --> 01:16:18,198
Minulla on idea.
1017
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
Isä, nämä ovat joulukoristeet.
-Kuka siellä?
1018
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Pyhä sylvi!
1019
01:16:24,705 --> 01:16:27,791
Jumalauta! Mikä sinua vaivaa?
1020
01:16:27,874 --> 01:16:30,711
Ilmestyt aina kuin aave.
1021
01:16:30,794 --> 01:16:34,214
Pelästytitte minutkin, minulla on tunteet.
1022
01:16:35,132 --> 01:16:38,927
Joskus täältä varastetaan työkaluja.
Rouva syyttää minua.
1023
01:16:40,429 --> 01:16:41,930
Kuinka voin auttaa?
1024
01:16:44,600 --> 01:16:47,436
Nyt kun kysyit…
1025
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Mitä?
1026
01:16:49,563 --> 01:16:51,440
Saatko lapsen?
1027
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Voinko olla kummitäti?
1028
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Olet myöhässä.
1029
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Liian myöhässä.
1030
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
Minusta tulee setä.
-Minusta tulee täti.
1031
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Hei, Willy.
1032
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Mitä pyysit Jeesus-lapselta
ja joulupukilta joululahjaksi?
1033
01:17:05,621 --> 01:17:11,043
En mitään itselleni. Toivoin,
että koko perhe olisi yhdessä jouluna.
1034
01:17:11,126 --> 01:17:15,714
Kuinka herttaista!
-Lapsoseni! Olet kovin suloinen!
1035
01:17:18,008 --> 01:17:19,718
Sataa lunta!
1036
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Ei rannalla sada lun…
1037
01:17:24,514 --> 01:17:26,433
Rannalla sataa lunta!
1038
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Oi! Tulkaa. Lunta! Sataa lunta!
1039
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Mitä tämä on?
1040
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Ei voi olla.
1041
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Tule, kiirehdi!
1042
01:17:37,110 --> 01:17:39,363
Mahtavaa!
-Lunta!
1043
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
Mitä tämä on?
1044
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
Voi!
-Primitivo!
1045
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Saat vielä maksaa tästä!
1046
01:17:57,589 --> 01:17:58,882
Kuuletteko tuon?
1047
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Hei.
1048
01:18:07,683 --> 01:18:11,269
Voitko nyt auttaa siirtämään sänkyä?
1049
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Voin.
1050
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Hei, perhe!
1051
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Onko kahdelle ei niin pyhälle
pyhiinvaeltajalle tilaa?
1052
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
Lahjoja!
1053
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Onneksi palasitte. Fran!
1054
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
Gina!
-Servando!
1055
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio, Orlando? Mitä te teette täällä?
1056
01:18:38,922 --> 01:18:42,718
Joulu on aina parempi perheen kanssa!
1057
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Olen iloinen,
että palasit lahjojen kanssa.
1058
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Kiitos.
1059
01:18:50,976 --> 01:18:54,146
En palannut vain lahjojen takia, Alicia.
1060
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Etkö?
1061
01:18:56,022 --> 01:18:57,149
En.
1062
01:18:58,650 --> 01:19:02,946
Tajusin, että on vielä paljon koettavaa -
1063
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
ja jaettavaa.
1064
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Ilman pelkoa.
1065
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Ja ilman pelkoa.
1066
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1067
01:19:24,801 --> 01:19:25,844
Olen pahoillani.
1068
01:19:26,762 --> 01:19:31,141
Ei galleria, ei taiteilija,
mikään ei ole sinua tärkeämpää.
1069
01:19:31,641 --> 01:19:32,642
Anna anteeksi.
1070
01:19:33,852 --> 01:19:36,980
Hei, Fran, voitteko
nimetä vauvan Guilleksi?
1071
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, Fran ei tiedä vielä.
1072
01:19:42,068 --> 01:19:46,239
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
En halunnut, että saat tietää näin.
1073
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Hetkinen…
1074
01:19:48,742 --> 01:19:49,951
Tuleeko minusta isä?
1075
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Tulee.
1076
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
Tuleeko minusta isä?
-Tulee.
1077
01:19:54,456 --> 01:19:58,794
Minusta tulee isä!
1078
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Minusta tulee isoisä!
1079
01:20:00,921 --> 01:20:02,839
Minusta tulee isotäti.
-Isoisä!
1080
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
Juhlat!
-Minusta tulee isä!
1081
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Hurraa!
1082
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Juhlat!
1083
01:22:25,190 --> 01:22:28,944
Voi ei. Ei taas!
-Ei, odota. Rauhoitu.
1084
01:22:30,737 --> 01:22:31,947
Kyllä he pärjäävät.
1085
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Hän otti Viagraa mukaan.
1086
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
SERVANDOLTA ALICIALLE
1087
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Tekstitys: Iina Fagerlund