1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,633
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Astaga, tak ada sinyal di sini.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
- Dia mengutak-atik apa?
- Entah.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Lalu?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
Kurasa tak akan beres.
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,912
Berengsek!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
ALBUM KELUARGA
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,256
Hai, aku Fran, anggota keluarga San Miguel
yang manis, di mana yang…
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
- Minggir, Berengsek!
- Ayah!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Selamat malam, Pemirsa.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Namaku Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
Dan ini keluargaku.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Begini.
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
Beberapa tahun yang lalu,
aku harus tinggal dengan Fran
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
setelah diusir secara tidak adil
oleh beberapa bajingan
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
dari panti jompo tempat aku tinggal
dalam keharmonisan sempurna.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,579
Ayah diusir
karena memukul perawat dengan tongkat.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Intinya, mereka mengusirku.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
Jadi, akhirnya aku tinggal
dengan sekelompok orang ini,
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
yang sangat akrab denganku.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Tidak! Bukan begitu.
24
00:01:34,344 --> 00:01:39,307
Dengan orang, yang setelah beberapa lama,
akrab denganku
25
00:01:39,390 --> 00:01:42,185
dan akhirnya aku sayangi.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
BARU MENIKAH
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Sejak itu, beberapa orang pergi
dan yang lain tinggal bersama kami.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Seperti itulah keadaan keluarga modern.
29
00:01:51,569 --> 00:01:55,782
Bill dan Memo mengadopsi seorang anak.
30
00:01:58,159 --> 00:02:03,206
Omong-omong,
bukan itu alasan kami di sini.
31
00:02:03,790 --> 00:02:07,836
Begini, Fran dan Alma
32
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
selalu bertengkar.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Ayah kenapa? Jangan berkata begitu.
34
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Tapi itu faktanya.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,302
Jadi, sekarang
36
00:02:16,386 --> 00:02:20,890
kami akan pergi ke rumah bibinya
untuk merayakan Natal bersama.
37
00:02:21,975 --> 00:02:23,893
Itu sebabnya, kali ini,
38
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
aku akan melakukan segalanya
39
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
untuk memastikan keluargaku
menikmati Natal yang terindah.
40
00:02:33,027 --> 00:02:36,781
GRUMPY CHRISTMAS
41
00:03:09,856 --> 00:03:11,524
Oke. Siap berangkat?
42
00:03:16,487 --> 00:03:18,239
Satu hal lagi.
43
00:03:18,323 --> 00:03:20,033
Ada apa lagi sekarang?
44
00:03:21,117 --> 00:03:26,414
Penyejuk udaranya tidak berfungsi.
Jadi, mungkin agak panas di dalam.
45
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
{\an8}BUS SEKOLAH
46
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Hati-hati.
47
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Ini, ambil tasmu.
48
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Itu dia.
49
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}Terima kasih.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,438
{\an8}- Aku mau berenang.
- Aku juga.
51
00:04:32,522 --> 00:04:33,356
Aku juga!
52
00:04:33,439 --> 00:04:34,732
Hei! Semuanya!
53
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
Tunggu.
54
00:04:37,277 --> 00:04:39,404
Alma menunggu bersama bibinya.
55
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
Kita harus memberi
kesan pertama yang baik.
56
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Bu Alice sangat baik,
57
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
tapi dia juga sangat tradisional.
58
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Dia suka segalanya
berjalan sesuai keinginannya.
59
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Kita tamunya,
jadi, tolong jaga sikap kalian.
60
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Jaga sopan santun kalian,
dan yang terutama, jangan mengumpat, ya?
61
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Cepat, Berengsek, Ayah mau kencing.
62
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Bagaimana perjalanan kalian?
63
00:05:09,475 --> 00:05:12,145
- Di mana kamar mandinya?
- Hai. Di belakang.
64
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
- Sayang.
- Hai.
65
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Halo, selamat datang.
66
00:05:24,157 --> 00:05:26,117
Senang bertemu denganmu!
67
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Anakku, setampan biasanya.
68
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Bibi, perkenalkan
keluargaku dari San Miguel.
69
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
Ini Renato, kuliah kedokteran,
tinggal bersama kami.
70
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
- Senang bertemu.
- Ini Gala,
71
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
belajar permakultur.
72
00:05:40,506 --> 00:05:42,383
- Senang bertemu.
- Sama-sama.
73
00:05:42,467 --> 00:05:44,344
- Senang bertemu.
- Sama-sama.
74
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Itu Ed. Dia sudah pensiun.
75
00:05:49,223 --> 00:05:50,641
- Halo.
- Senang bertemu.
76
00:05:50,725 --> 00:05:51,809
Ini Bill.
77
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
Ini ayahku.
78
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
Dan Memo.
79
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
Dia ayahku satunya.
80
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
Siapa kau?
81
00:05:57,565 --> 00:05:58,691
Aku Willy!
82
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
Senang bertemu, Willy.
83
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
Dan ini…
84
00:06:03,279 --> 00:06:05,990
Servando Manuel Guadalupe Villegas
85
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
de la Garza.
86
00:06:11,371 --> 00:06:12,997
Siap melayani, Bu.
87
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri. Senang bertemu, Fernando.
88
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
89
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Servando, dengan S.
90
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Oke. Tapi bukankah Fernando
nama yang bagus?
91
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Bukankah ada yang lainnya?
92
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Istriku, Gina, berhalangan
karena dia di rumah bekerja.
93
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Sayang sekali.
94
00:06:36,437 --> 00:06:39,023
René, putraku, di sekolah seni di London.
95
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Gio dan Orlando, para musisi, sedang tur.
96
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Sayang sekali aku tak bisa bertemu mereka.
97
00:06:45,321 --> 00:06:49,367
Di sini ada Cirila dan Primitivo.
98
00:06:49,450 --> 00:06:53,579
- Halo.
- Mereka bisa membantu kalian.
99
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
Terima kasih.
100
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
- Terima kasih.
- Selamat datang.
101
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Ayo! Kalian akan kuajak berkeliling.
102
00:07:00,837 --> 00:07:02,880
Ini kolam-kolamnya.
103
00:07:02,964 --> 00:07:05,925
- Ada beberapa kolam?
- Ya, dua.
104
00:07:06,926 --> 00:07:09,887
Ada kamar tidur di sana,
beberapa tidur di sana.
105
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Kau tinggal di sini sendirian?
106
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
Ya, Sayang.
107
00:07:13,933 --> 00:07:15,184
Membosankan.
108
00:07:16,102 --> 00:07:18,813
- Willy.
- Tidak, dia benar.
109
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Begitulah cara kalian ke dermaga.
110
00:07:24,235 --> 00:07:27,572
- Bagus bibiku punya perahu layar, bukan?
- Luar biasa!
111
00:07:28,531 --> 00:07:30,074
Terima kasih sudah datang.
112
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Aku tahu ada jarak
di antara kita belakangan ini,
113
00:07:34,495 --> 00:07:36,122
tapi sangat penting bagiku…
114
00:07:37,081 --> 00:07:38,291
Fran?
115
00:07:40,209 --> 00:07:42,253
Aku jatuh cinta dengan orang lain.
116
00:07:43,129 --> 00:07:44,088
Bagus, Sayang.
117
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Francisco, kau tak mendengarkan!
118
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Maaf, ini…
119
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
- Pameran.
- Ya. Aku tahu, pameran.
120
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Tapi kita sepakat kau akan
berhenti bekerja saat kita berlibur.
121
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Gawat! Pukul berapa ini?
122
00:07:58,603 --> 00:08:01,272
Saatnya terapi pasangan!
123
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Jadi…
124
00:08:17,788 --> 00:08:20,541
Fran berjanji akan berhenti bekerja.
125
00:08:20,625 --> 00:08:22,543
Dia tak mau menaruh ponselnya.
126
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Itu penting.
127
00:08:23,711 --> 00:08:26,464
Apa gunanya datang
jika tak sepenuhnya di sini?
128
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
Benar. Aku janji
akan lebih memperhatikanmu.
129
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Tidak, bukan aku, kita.
130
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Kita.
131
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Jangan coba-coba.
132
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Kelihatannya enak.
133
00:09:25,314 --> 00:09:26,691
Lihat!
134
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
- Ini dulu.
- Jagung, keju, dan…
135
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Itu dia!
136
00:09:33,030 --> 00:09:35,157
Tutup mulut, Pak, lalat bisa masuk.
137
00:09:37,326 --> 00:09:40,871
Semuanya terlihat lezat, Alicia.
138
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Terima kasih, Servando.
139
00:09:44,750 --> 00:09:46,794
Baik, mari kita mengucap syukur.
140
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Terima kasih, Tuhan,
untuk makanan hari ini.
141
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Dan nasi dan taco babi.
142
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Terima kasih
telah memberiku waktu bersama Alma
143
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
dan bisa berbagi waktu indah ini
dengannya dan keluarganya.
144
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
- Amin.
- Amin.
145
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
- Selamat menikmati.
- Aku mau…
146
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
Selada dulu.
147
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Aku juga mau…
148
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Ini sausnya. Akan kuambil lalu kuoper.
149
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
- Bisa kita oper seladanya?
- Mau?
150
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Kau tak bisa tidur?
151
00:10:30,921 --> 00:10:32,381
Kau mau teh?
152
00:10:33,382 --> 00:10:35,051
Tidak, terima kasih, Alicia.
153
00:10:35,926 --> 00:10:38,512
Aku akan menghabiskan rokokku lalu tidur.
154
00:10:39,138 --> 00:10:42,224
Sebaiknya jangan merokok.
Buruk untuk kesehatanmu.
155
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Di usiaku, apa yang tak buruk?
156
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Hei.
157
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Kulihat kau punya taman yang indah.
158
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Putraku, Fran, adalah spesialis tanaman.
159
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
Tidak!
160
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Jangan menyentuhnya!
161
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Selamat malam.
162
00:11:33,275 --> 00:11:34,151
Lihatlah.
163
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
Menakjubkan!
164
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Terlihat indah!
165
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Bukan begitu? Indah sekali.
166
00:11:39,990 --> 00:11:40,950
Ya.
167
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Memang!
168
00:11:44,578 --> 00:11:46,122
Tapi ada satu yang kurang.
169
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Apa itu?
170
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Kau.
171
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Ed.
172
00:11:52,336 --> 00:11:54,213
Aku harus tetap di sini.
173
00:11:54,296 --> 00:11:59,051
Tapi kau tahu Fran dan Alma
butuh waktu bersama.
174
00:11:59,802 --> 00:12:00,720
Sayang sekali.
175
00:12:01,303 --> 00:12:03,973
Ya, aku tahu.
176
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Tapi tetap saja…
177
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
- Bibi.
- Ya?
178
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Bibi tak akan bilang apa-apa?
179
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Apa maksudmu?
180
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
Tentang apa?
181
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Tentang keluargaku.
182
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
Rupanya tentang mereka!
183
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
Bibi bisa bilang apa? Kau benar.
184
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
Mereka semua luar biasa.
185
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
- Benar, bukan?
- Ya.
186
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
Tapi ayah mertuamu agak aneh.
187
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
Sudah kuduga!
Aku tahu Bibi tak menyukainya.
188
00:12:31,917 --> 00:12:33,502
Itu tidak benar.
189
00:12:33,586 --> 00:12:35,337
Bukannya Bibi tak suka.
190
00:12:35,421 --> 00:12:38,090
Dia hanya agak usil.
191
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Ayah lihat Alma?
192
00:12:42,344 --> 00:12:44,972
Ayah tak bisa menyalakan benda ini.
193
00:12:45,055 --> 00:12:46,223
Biar kucoba, Ayah.
194
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Tempat yang bagus, ya?
195
00:12:54,523 --> 00:12:55,441
Ya.
196
00:13:01,405 --> 00:13:03,532
Dan Alicia baik, bukan?
197
00:13:05,242 --> 00:13:07,369
Apa? Ayah tak menyukainya?
198
00:13:08,162 --> 00:13:09,121
Ya, dia
199
00:13:09,955 --> 00:13:11,040
baik.
200
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Tapi…
201
00:13:13,584 --> 00:13:15,461
- Tapi apa?
- Entahlah.
202
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Ada yang aneh dengannya.
203
00:13:20,966 --> 00:13:22,802
Aku hanya minta satu hal, Bibi.
204
00:13:23,302 --> 00:13:25,012
Jangan bersikap dramatis.
205
00:13:26,847 --> 00:13:28,140
Jaga sikap Ayah.
206
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Jangan membuat masalah untuk kami.
207
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Bibi?
208
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
"Bibi?" Aku tahu Bibi suka sekali drama.
209
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Selama dia tahu tempatnya.
210
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
- Sayang!
- Aku rindu Bibi.
211
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Bibi juga.
212
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Aku duyung ninja!
213
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
Aku akan ke air, Bobok!
214
00:13:50,871 --> 00:13:52,456
Tidak! Jangan masuk dulu.
215
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Yang benar "bebek".
216
00:13:58,379 --> 00:13:59,421
Ya, Nak!
217
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Jadilah apa pun yang kau mau.
218
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Bahkan duyung ninja.
219
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Ayolah, Memo. Jangan bilang
dia bisa jadi duyung ninja.
220
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Kenapa? Buku mana yang bilang tak bisa?
221
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
Kau mungkin bercanda,
222
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
tapi Dr. Moonferman jelas menyatakan
223
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
kau tak boleh membangun
konsep gender di usia belia.
224
00:14:17,189 --> 00:14:19,108
Kau hanya membuatnya bingung.
225
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Guillermo!
226
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Ya?
227
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Bukan, anak itu. Ayolah, Guillermo.
228
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Siapa pria itu?
229
00:14:36,542 --> 00:14:42,256
Dengar, Sayang, bantu aku
mengumpulkan jerami ini untuk Gua Natal.
230
00:14:42,923 --> 00:14:44,341
Gua Natal?
231
00:14:44,425 --> 00:14:49,763
Ya, Gua Natal hidup! Jika bersikap baik,
kau bisa menjadi bayi Yesus.
232
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
- Bantu aku.
- Mana pohon Natal-nya?
233
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Di pantai ini, tak ada pohon Natal.
234
00:14:57,563 --> 00:15:01,108
Lalu Sinterklas
meninggalkan hadiahku di mana?
235
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Aku ragu hadiahnya dibawa ke sini.
236
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Jangan menangis, Sayang.
237
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Apa-apaan itu?
238
00:15:10,326 --> 00:15:12,870
- Sayang, ada apa?
- Nak, ada apa?
239
00:15:12,953 --> 00:15:14,914
Alicia memberitahuku
240
00:15:14,997 --> 00:15:17,249
tak akan ada pohon Natal
241
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
dan Sinterklas
tak akan membawakanku hadiah.
242
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Itu hanya kesalahpahaman.
Aku tak bilang begitu.
243
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Aku hanya bilang Sinterklas mungkin…
244
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Mungkin ini saatnya memberi tahu Willy
bahwa Sinterklas tak ada.
245
00:15:33,307 --> 00:15:36,644
Kau tak keberatan
putramu menjadi lumba-lumba karateka?
246
00:15:36,727 --> 00:15:37,728
Duyung ninja.
247
00:15:37,811 --> 00:15:39,855
Tapi tak percaya Sinterklas?
248
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Ada apa ini?
249
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Bibinya, ibu mertuanya putramu,
atau siapa pun dia,
250
00:15:44,818 --> 00:15:49,907
berkata tak akan ada pohon Natal
dan Sinterklas tak memberi putraku hadiah.
251
00:15:49,990 --> 00:15:53,911
Selain itu, suamiku ingin putranya
punya ekor ikan.
252
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
Tidak. Hanya saja dia bertanya kepadaku.
253
00:15:57,414 --> 00:16:00,167
- Dan…
- Apa yang kau bicarakan?
254
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Tentu saja akan ada pohon.
255
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
Tentu saja Sinterklas akan datang.
256
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Dan akan ada banyak hal lainnya.
257
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Tapi aku butuh bantuan kalian, paham?
258
00:16:11,553 --> 00:16:14,848
Aku tak mau kalian duduk
selagi aku mengerjakan semuanya.
259
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Aku duyung ninja!
260
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Anak-anak!
261
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Tidak, hei.
262
00:16:26,944 --> 00:16:28,362
Maaf, Servando.
263
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
Aku tak salah dengar?
264
00:16:30,572 --> 00:16:34,410
Kau baru saja memberi tahu mereka
cara merayakan Natal di sini,
265
00:16:34,910 --> 00:16:36,036
di rumahku?
266
00:16:36,745 --> 00:16:37,746
Benar.
267
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Apa kau keberatan dengan hal itu?
268
00:16:42,501 --> 00:16:45,546
Ya, aku keberatan.
269
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Siapa yang memberimu wewenang
untuk memaksakan kehendak sucimu?
270
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Usiaku.
271
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
Tradisi berabad-abad,
272
00:16:57,057 --> 00:17:01,478
dan fakta bahwa di keluargaku,
karena itu keluargaku,
273
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
kami melakukan segalanya dengan benar.
274
00:17:05,524 --> 00:17:10,112
Itu memberiku hak
untuk melakukan apa pun yang kumau, Bu.
275
00:17:11,071 --> 00:17:13,032
Supaya jelas,
276
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
kehendakku sama sekali tidak suci.
277
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Aku mengerti, tapi di rumah ini,
278
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
dan supaya jelas,
279
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
ini rumahku,
280
00:17:26,128 --> 00:17:29,381
semuanya dilakukan sesuai perkataanku.
281
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Mengerti?
282
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Peringatan pertama…
283
00:17:35,471 --> 00:17:37,097
Senang berbincang denganmu.
284
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
Kurasa aku lapar.
285
00:17:47,274 --> 00:17:48,650
Kurasa aku mencintaimu.
286
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
- Apa?
- Apa?
287
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
- Apa? Tidak!
- Maksudku…
288
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Jangan!
289
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Sial!
290
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Jika kau bertanya, sebenarnya…
291
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Tak masalah, kita berteman.
Bukan, kita keluarga!
292
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
Kita bukan keluarga.
293
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
Kita bertemu enam bulan lalu.
294
00:18:04,166 --> 00:18:08,921
Itu tak penting. Kita tinggal serumah.
Dan kau tahu cara kerjanya, kita keluarga.
295
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Tragedi Yunani sialan.
296
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
- Gala?
- Ya?
297
00:18:14,885 --> 00:18:16,470
Ini aku, mau ke pantai?
298
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Ya, sebentar.
Aku hanya mengambil baju renangku.
299
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Berpakaianlah.
300
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Tatap mataku
dan katakan kau tak merasakan apa pun.
301
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Diam! Berpakaianlah.
302
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}IBU BELUGA
303
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Astaga! Primitivo, kau mengejutkanku!
304
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Suatu hari, kau akan membunuhku!
305
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Maafkan aku, Bu,
306
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
tapi Pak Servando bilang
sudah siap dan bisa mulai sekarang.
307
00:19:26,123 --> 00:19:27,374
Mulai apa?
308
00:19:27,457 --> 00:19:31,503
Dia hanya bilang sudah siap
dan bisa mulai sekarang.
309
00:19:33,422 --> 00:19:34,756
Baik. Ayo pergi.
310
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Ayo.
311
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Semua orang akan mengambil secarik kertas.
312
00:19:40,262 --> 00:19:45,350
Ada nama orang yang akan
kalian berikan kado pada Malam Natal.
313
00:19:46,351 --> 00:19:49,188
Jangan beri tahu siapa pun, itu kejutan.
314
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Aku tak mau mendapat Gala.
315
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Aku juga tak mau mendapat namamu.
316
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Terlambat untuk itu.
317
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Kau dapat siapa?
318
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Ini kejutan.
319
00:20:04,369 --> 00:20:05,704
Sudah jelas.
320
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
Rahasiamu aman bersamaku.
321
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Tak mau bertukar. Terima kasih.
322
00:20:18,133 --> 00:20:19,801
Hei, sedang apa kalian?
323
00:20:19,885 --> 00:20:22,721
Menunggumu mengambil nama
untuk tukar kado.
324
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Tidak, terima kasih.
325
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Kami lebih memilih
tak ikut dalam tradisi kalian.
326
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Kau yang rugi.
327
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
Kau bisa saja mendapat kado.
328
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Tak ada kado yang menandingi
teman-teman yang baik
329
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
dan harapan tulus.
330
00:20:41,531 --> 00:20:47,037
Beri tahu Willy dia harus bermain
dengan teman yang baik dan harapan tulus.
331
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
- Cukup, Ayah.
- Ya, semuanya baik.
332
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Ini bisa kita bahas nanti malam.
Simpan tenagamu.
333
00:20:52,960 --> 00:20:54,419
Ada apa malam ini?
334
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Selamat datang di malam diskusi,
edisi Natal di pantai!
335
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia hadir di sini, jadi, tolong
336
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
bersikaplah sopan,
bicaralah bergantian, satu per satu.
337
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Siapa mau mulai?
338
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
- Aku ingin…
- Aku mau mulai.
339
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Aku tak mengerti,
Memo bilang Sinterklas tak ada…
340
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo tahu yang terbaik…
341
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
- Tak apa jika dia…
- Hei!
342
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Jika anak itu sudah bingung,
dia akan makin bingung, bukan?
343
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Hei!
344
00:21:20,821 --> 00:21:24,825
Alicia membenci Natal
dan ingin mengacaukannya untuk kita semua.
345
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Kondisinya memburuk dengan cepat.
346
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Maaf. Bukan begitu, Pak.
347
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Aku tak ingin merusak Natal siapa pun.
348
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
- Tidak?
- Tidak.
349
00:21:35,294 --> 00:21:40,340
Lalu kenapa kau memberi tahu Willy
bahwa Sinterklas tak ada?
350
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Aku tak bilang begitu.
351
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Itu salah paham.
352
00:21:45,220 --> 00:21:47,806
Yang kubilang, dan kuulangi, Pak,
353
00:21:47,889 --> 00:21:50,976
aku tak mengizinkanmu
datang ke rumahku, memerintah,
354
00:21:51,059 --> 00:21:52,894
dan memberiku instruksi.
355
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Dengar, tenang, Semuanya.
356
00:21:55,188 --> 00:21:58,900
Bagaimana jika kita mengatakan
keinginan kita untuk Natal
357
00:21:58,984 --> 00:22:00,610
dan membuat kesepakatan?
358
00:22:00,694 --> 00:22:02,070
Ini bisa kita bereskan.
359
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Baiklah.
360
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Baik, ayo lakukan.
361
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Bisa kita mulai?
362
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, entah apa yang kau inginkan
untuk Natal, tapi taruh ponselmu.
363
00:22:16,126 --> 00:22:18,170
Baik. Mari ganti topiknya.
364
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Aku mau makan ikan kod dan romeritos.
365
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Ikan kod?
366
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
- Ikan kod terlalu asin.
- Ya, itu tradisional…
367
00:22:24,926 --> 00:22:26,011
Kalkun!
368
00:22:26,094 --> 00:22:28,347
- Kalkun isi?
- Piza apa?
369
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
Willy suka sayuran.
370
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Dengan selada kinoa.
371
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
- Bibi?
- Romeritos dan ikan kod.
372
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
- Aku belum pernah coba.
- Nasi dan mungkin kalkun.
373
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
- Mau mengadakan pertunjukan Natal?
- Ya!
374
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Pohon atau tanpa pohon?
375
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
- Ya.
- Pohon Natal?
376
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
- Tidak.
- Suara terbanyak.
377
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
- Ya, tapi pohon hidup.
- Jangan pohon sintetis, itu sampah.
378
00:22:49,618 --> 00:22:52,371
- Seharusnya pohon plastik.
- Plastik? Sungguh?
379
00:22:52,454 --> 00:22:53,330
- Ya!
- Buatan.
380
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
- Kita akan membuat Gua Natal.
- Tentu saja.
381
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
- Willy akan menjadi bayi Yesus.
- Manis!
382
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
Dan Servando akan menjadi keledai.
383
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Meniru adegan kelahiran Yesus itu konyol.
384
00:23:08,387 --> 00:23:10,097
Kita tidak di Bethlehem.
385
00:23:11,348 --> 00:23:13,892
Kau melihat ada unta di pantai?
386
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Benar.
387
00:23:15,435 --> 00:23:17,979
Lebih masuk akal jika seorang pria gemuk
388
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
menerbangkan kereta luncur
dengan rusa kutub dari Kutub Utara
389
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
lalu menuruni cerobong asap
390
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
untuk meninggalkan kue dan hadiah.
391
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Semuanya, tenanglah.
392
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Jadi, kita akan mengadakan
pertunjukan Natal.
393
00:23:37,916 --> 00:23:39,376
Tentu saja.
394
00:23:39,459 --> 00:23:40,961
- Itu penting.
- Terakhir…
395
00:23:41,044 --> 00:23:45,924
Bibi Alicia, Primitivo, dan Cirila
akan ikut dalam tukar kado.
396
00:23:46,007 --> 00:23:48,218
- Paham?
- Hei, tunggu.
397
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Semuanya terdengar bagus,
398
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
tapi kau tak memasukkan Sinterklas.
399
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Karena nyonya rumah tak mau dia datang.
400
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Tidak.
401
00:23:59,020 --> 00:24:00,313
Maafkan aku,
402
00:24:00,397 --> 00:24:03,775
tapi pria gemuk berjanggut itu
akan datang.
403
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Aku tak akan mengalah.
404
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Lihatlah, aku juga tak akan mengalah.
405
00:24:09,781 --> 00:24:12,033
Tunggu dan lihat apa yang terjadi.
406
00:24:13,326 --> 00:24:15,454
Lakukan apa yang menjadi tugasmu,
407
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
dan aku akan melakukan tugasku.
408
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
- Aku mau tambah.
- Baik.
409
00:24:57,370 --> 00:24:58,830
Aku mau dua.
410
00:24:58,914 --> 00:25:00,207
Kau yakin?
411
00:25:00,290 --> 00:25:02,375
- Bukankah ada telur?
- Ini.
412
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Tambah sirupnya.
413
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
- Ini, makan stroberi, ya?
- Kenapa stroberi?
414
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Wah, Willy! Kau makan dengan lahap.
415
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Kau juga sama, Sayang.
416
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Astaga!
417
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Ayah kenapa?
418
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Nyamuk berkerumun menggigiti Ayah.
419
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Tirai nyamuk kau biarkan terbuka?
420
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
Kau pelakunya!
421
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Tenanglah.
Jangan salahkan dia atas nyamuknya.
422
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
Dia akan menanggung akibatnya.
Dia bahkan melepas seprainya.
423
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Tenanglah, Ayah. Pikirkanlah.
424
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Ayah pikir Alicia yang telah
memperlakukan kita dengan baik,
425
00:25:41,748 --> 00:25:44,626
mau menyelinap ke kamar
dan membuka tirai nyamuk?
426
00:25:44,709 --> 00:25:47,003
Ya! Ayah mau, kenapa dia tidak?
427
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
Baik, cukup…
428
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Tapi aku tak akan berhenti.
429
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Ronde kedua.
430
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
MATI
431
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Diam. Kemarilah.
432
00:27:34,069 --> 00:27:34,986
Bu?
433
00:27:35,904 --> 00:27:37,947
Kenapa kau jahat kepada Servando?
434
00:27:38,031 --> 00:27:39,240
Aku tak jahat.
435
00:27:39,324 --> 00:27:42,619
Tapi aku tak akan membiarkannya
memerintahku di rumahku.
436
00:27:42,702 --> 00:27:43,912
Tak akan kuizinkan.
437
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Benarkah kau benci Sinterklas dan tradisi?
438
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Tentu saja tidak.
439
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Aku tidak gila.
Sebenarnya, aku menyukai semuanya.
440
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Tapi Servando tak boleh datang ke sini
dan bertindak sesukanya.
441
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma.
442
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma!
443
00:28:05,558 --> 00:28:07,477
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Baik.
444
00:28:08,436 --> 00:28:10,563
Pemandangannya indah, bukan, Sayang?
445
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Ya, Bibi, indah.
446
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Aku tak menemukan benda untuk ini.
447
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Ada apa?
448
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Kau baik-baik saja?
449
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Dibatalkan.
450
00:28:30,500 --> 00:28:32,293
- Apa yang batal?
- John Maine.
451
00:28:32,377 --> 00:28:34,921
Seniman utama untuk pameran, dia mundur.
452
00:28:35,755 --> 00:28:36,881
Dua bulan…
453
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
Kami bernegosiasi selama dua bulan.
454
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
Seminggu sebelum acara,
dia membatalkan dan berakhirlah.
455
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Selain itu, Alma marah padaku.
456
00:28:44,931 --> 00:28:47,350
Dia bilang aku selalu bekerja.
457
00:28:47,434 --> 00:28:49,144
Dia benar.
458
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Sekarang kau punya lebih banyak waktu
bersama istrimu.
459
00:28:53,106 --> 00:28:54,023
Benar.
460
00:28:54,983 --> 00:28:57,902
Tapi jangan beri tahu Alma
pamerannya batal.
461
00:28:57,986 --> 00:28:59,571
Jika dia kira masih jalan
462
00:28:59,654 --> 00:29:02,949
dan aku memprioritaskannya,
aku bisa mendapat poin.
463
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Sulit menghadapi wanita
464
00:29:08,121 --> 00:29:11,249
karena memperhatikan itu buruk,
sebaliknya juga buruk.
465
00:29:12,584 --> 00:29:14,961
Aku tak bisa memahami wanita.
466
00:29:15,044 --> 00:29:17,172
Kau juga tak bisa, apalagi Servando.
467
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Apa yang diinginkan wanita?
468
00:29:20,842 --> 00:29:22,218
- Merusak kita.
- Cinta.
469
00:29:24,220 --> 00:29:26,014
Sungguh. Mereka ingin itu.
470
00:29:26,097 --> 00:29:27,640
Mencintai dan dicintai,
471
00:29:27,724 --> 00:29:29,768
seperti kita dan orang lain.
472
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
- Astaga!
- Ya, itu benar.
473
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
- Yang benar saja!
- Dia mudah jatuh cinta.
474
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Kau tak bisa lihat?
475
00:29:37,859 --> 00:29:40,153
Aku mengumpulkan poin sekarang.
476
00:29:43,698 --> 00:29:44,741
Apa semua ini?
477
00:29:45,575 --> 00:29:47,494
Siapa yang kau tunggu?
478
00:29:48,328 --> 00:29:50,246
Wanita tercantik di dunia.
479
00:29:51,748 --> 00:29:52,832
Kau melakukan apa?
480
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Apa?
481
00:29:55,335 --> 00:29:57,837
Aku mengenalmu, katakan kau melakukan apa.
482
00:29:59,547 --> 00:30:00,673
Tak bisa kupercaya.
483
00:30:01,466 --> 00:30:02,926
Aku sungguh tak bisa.
484
00:30:03,843 --> 00:30:05,929
Aku tak bisa berbuat baik untukmu?
485
00:30:06,596 --> 00:30:09,557
Tak bisakah aku berduaan denganmu,
di pantai?
486
00:30:10,266 --> 00:30:11,976
Dan menikmati saat ini?
487
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Aku tersinggung.
488
00:30:15,396 --> 00:30:16,856
Aku sungguh tersinggung.
489
00:30:16,940 --> 00:30:18,858
Baiklah, maafkan aku.
490
00:30:19,484 --> 00:30:20,401
Kau hanya
491
00:30:21,653 --> 00:30:23,029
mengejutkanku.
492
00:30:24,614 --> 00:30:25,865
Terima kasih, Sayang.
493
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
Kalian mau coba?
494
00:31:55,747 --> 00:31:57,040
Pria tua yang kotor.
495
00:32:10,970 --> 00:32:13,014
Aku rindu setengah mati pada Gina.
496
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Apa katanya?
497
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Kurasa dia bilang
wanita bernama Gina hampir mati.
498
00:32:21,522 --> 00:32:23,900
Dan kurasa dia tak bisa bertahan.
499
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Ke kanan, lebih tinggi.
500
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Bukan, kanan satunya.
501
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Ke sini. Itu lebih bagus! Di atas sana.
502
00:32:38,206 --> 00:32:39,499
Aku juga bingung.
503
00:32:39,582 --> 00:32:40,583
- Hei.
- Ya?
504
00:32:40,667 --> 00:32:43,378
Bisa ambilkan satu karung di balik pagar?
505
00:32:43,461 --> 00:32:44,921
- Tentu.
- Terima kasih.
506
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Aku tak mengerti, aku benci Natal.
507
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
- Tenanglah.
- Apa?
508
00:32:56,224 --> 00:32:57,141
Renato!
509
00:32:58,476 --> 00:32:59,310
Renato!
510
00:33:00,144 --> 00:33:02,605
Bisa bantu aku memindahkan ranjang?
511
00:33:03,147 --> 00:33:04,023
Sebentar!
512
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Ada apa?
513
00:33:12,323 --> 00:33:13,491
Hei.
514
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Kau berkeringat.
515
00:33:16,661 --> 00:33:18,413
Aku mengangkat barang tadi.
516
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
- Kau mau ranjangnya di mana?
- Kemarilah.
517
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Hei! Tidak, aku bukan mainanmu.
518
00:33:24,794 --> 00:33:27,130
Tentu saja, kau gebetanku.
519
00:33:27,213 --> 00:33:29,340
Maaf, Gala, tapi tidak.
520
00:33:32,010 --> 00:33:33,094
Apa hubungan kita?
521
00:33:33,928 --> 00:33:35,304
Astaga, Renato!
522
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Kenapa semuanya harus dilabeli?
523
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
- Aku menyukaimu.
- Ayolah.
524
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Dan kau tak menyukaiku.
525
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
- Jadi…
- Apa?
526
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
Begini akhirnya?
527
00:33:47,108 --> 00:33:48,192
Begini akhirnya.
528
00:33:48,693 --> 00:33:50,194
- Begini akhirnya?
- Ya.
529
00:33:50,778 --> 00:33:51,988
Begini akhirnya?
530
00:33:52,071 --> 00:33:53,448
Benar, Gala.
531
00:34:20,975 --> 00:34:22,351
Sedang apa kau di sini?
532
00:34:23,227 --> 00:34:24,812
Kau mengejutkanku.
533
00:34:24,896 --> 00:34:26,397
Kau juga mengejutkanku.
534
00:34:26,898 --> 00:34:28,900
Ada yang bisa kubantu?
535
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Bu Alicia tak suka ada yang menyentuh
peralatan berkebunnya tanpa izin.
536
00:34:36,491 --> 00:34:37,366
Sungguh?
537
00:34:37,450 --> 00:34:38,326
Ya.
538
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Hei, Gala, berikan delapanmu.
539
00:34:42,497 --> 00:34:43,831
- Yang mana?
- Merah.
540
00:34:43,915 --> 00:34:45,917
Siap? Waktunya makan malam.
541
00:34:46,709 --> 00:34:48,503
- Ayo makan!
- Ya, aku lapar.
542
00:34:48,586 --> 00:34:50,546
Bibi juga. Di mana ayah mertuamu?
543
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Alicia, kau yang menentukan waktunya.
544
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Baiklah, dia yang rugi.
545
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
Keluarga!
546
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Ada apa ini?
547
00:34:58,930 --> 00:35:00,223
Kemari!
548
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
Apa yang dilakukan ayahku? Ayo.
549
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Ayo pergi.
550
00:35:09,899 --> 00:35:11,859
Bukankah mereka akan makan malam?
551
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
Ini keajaiban! Keajaiban Natal!
552
00:35:18,074 --> 00:35:19,158
- Apa, Ayah?
- Wow!
553
00:35:19,242 --> 00:35:21,786
Kau akan menyukainya, terutama kau, Willy.
554
00:35:21,869 --> 00:35:22,912
Mari kita lihat.
555
00:35:22,995 --> 00:35:26,124
Kini kita bisa merayakan
Natal yang sesungguhnya.
556
00:35:26,624 --> 00:35:28,000
Kalian pasti suka.
557
00:35:28,084 --> 00:35:28,960
Pohonku.
558
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
- Ini dia!
- Wah!
559
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Bagaimana?
560
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
- Bagus!
- Pohonku.
561
00:35:36,217 --> 00:35:38,845
Ini bukan pinus, tidak mati,
562
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
dan bukan sintetis.
563
00:35:42,515 --> 00:35:45,184
Selamat Hari Natal
564
00:35:45,268 --> 00:35:47,770
Selamat Hari Natal
565
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Selamat Hari Natal
566
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Pohonku!
567
00:35:54,610 --> 00:35:55,736
Ada apa, Bibi?
568
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
Kau tak suka?
569
00:35:58,281 --> 00:36:00,658
Ada apa, Bibi? Bibi baik-baik saja?
570
00:36:00,741 --> 00:36:02,743
- Ayo bawa dia ke kamarnya.
- Ayo.
571
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Hati-hati.
572
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Dia menanam pohon itu bersama kakaknya.
573
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Kau sungguh mengacau kali ini.
574
00:36:23,764 --> 00:36:26,100
Sialan!
575
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Hati-hati.
576
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
- Butuh apa?
- Mau kami panggilkan dokter?
577
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Tidak, pergilah.
578
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Aku hanya ingin istirahat.
579
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Panggil kami jika butuh sesuatu, ya?
580
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
581
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, kau masih bangun?
582
00:39:00,046 --> 00:39:02,340
Kau akan berterima kasih padaku nanti.
583
00:39:05,259 --> 00:39:06,302
Alicia?
584
00:39:08,304 --> 00:39:09,305
Alicia?
585
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Sedang apa kau di sini?
586
00:39:42,213 --> 00:39:43,172
Alicia.
587
00:39:43,672 --> 00:39:45,216
Aku mencarimu.
588
00:39:46,133 --> 00:39:48,511
- Aku ingin bertanya…
- Keluar dari sini!
589
00:39:49,261 --> 00:39:50,137
Tapi…
590
00:39:50,679 --> 00:39:51,931
Kubilang keluar!
591
00:40:00,898 --> 00:40:01,774
Maaf.
592
00:40:01,857 --> 00:40:04,193
Keluar!
593
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Lihat ini.
594
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
595
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
596
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Apa kau membuka ikatan perahumu?
597
00:40:34,598 --> 00:40:39,395
Karena entah pantai menjauh dari kita
atau kita yang menjauhi pantai.
598
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Astaga. Apa yang kau lakukan?
599
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
Apa? Aku tak melakukan apa pun!
600
00:40:47,736 --> 00:40:50,197
Ada telepon untuk menelepon anak-anak?
601
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Atau suar darurat?
602
00:40:55,244 --> 00:40:57,371
- Seperti di film.
- Aku tak punya!
603
00:40:59,623 --> 00:41:02,168
Kau cuma akan duduk dan bernapas?
604
00:41:04,003 --> 00:41:06,380
Kukira kau bisa menjalankan perahu ini.
605
00:41:07,548 --> 00:41:10,134
Ini bukan perahu, ini perahu layar.
606
00:41:11,635 --> 00:41:12,720
Apa bedanya?
607
00:41:14,096 --> 00:41:16,098
Kenapa tak membawa kita ke pantai?
608
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
Karena ini perahu layar dan tak ada angin.
609
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Cukup mudah untuk menambahkan mesin
atau semacamnya.
610
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Mesinnya ada, tapi rusak!
611
00:41:28,986 --> 00:41:32,907
Dan demi Tuhan, diamlah!
Tutup mulutmu! Dasar pria tua gila.
612
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Astaga!
613
00:41:53,802 --> 00:41:55,554
Hei, jangan sentuh itu.
614
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Kau tuli? Kubilang jangan sentuh itu.
615
00:42:03,145 --> 00:42:05,147
Tenanglah.
616
00:42:06,440 --> 00:42:08,317
Kita akan lama di sini.
617
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Tidak. Tolong jangan merokok di sini.
618
00:42:32,925 --> 00:42:34,468
Itu demi kebaikanmu.
619
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Tidakkah kau menghargai hidupmu?
620
00:42:38,722 --> 00:42:39,640
Alicia,
621
00:42:40,349 --> 00:42:42,434
di usiaku, lebih besar kemungkinan
622
00:42:42,518 --> 00:42:46,480
tersambar petir
daripada mati karena merokok.
623
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
Itu bom waktu.
624
00:42:58,033 --> 00:42:58,993
Hidup itu…
625
00:43:02,288 --> 00:43:03,622
dimulai perlahan.
626
00:43:04,415 --> 00:43:05,249
Seolah-olah
627
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
tak akan pernah berakhir.
628
00:43:09,837 --> 00:43:13,257
Kemudian semuanya bertambah cepat
629
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
dan rasanya waktunya tak cukup.
630
00:43:21,181 --> 00:43:22,266
Lalu tiba-tiba,
631
00:43:23,809 --> 00:43:25,311
suatu hari, mendadak,
632
00:43:26,604 --> 00:43:28,939
dalam sekejap…
633
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Dor.
634
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Aku mengidap aneurisme, Servando.
635
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
Jadi, itu menjelaskan napasmu.
636
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
Itu membantuku menenangkan diri.
637
00:43:56,967 --> 00:43:58,218
Homero bilang…
638
00:43:58,302 --> 00:44:00,095
Homer, filsuf Yunani itu?
639
00:44:00,929 --> 00:44:02,806
Homero, pecandu ganja Meksiko.
640
00:44:04,391 --> 00:44:05,601
Homero bilang
641
00:44:07,019 --> 00:44:11,273
rasa takut akan kematian
lebih buruk daripada kematian.
642
00:44:11,774 --> 00:44:15,903
Rasa takut akan hidup
lebih buruk dari rasa takut akan kematian.
643
00:44:40,678 --> 00:44:44,181
Kurasa mereka bersenang-senang sekarang.
644
00:44:52,940 --> 00:44:55,150
Kau lihat ayahku? Tak kutemukan.
645
00:45:03,659 --> 00:45:04,535
Yah,
646
00:45:05,160 --> 00:45:06,704
ini mungkin menarik.
647
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Alma!
648
00:45:29,768 --> 00:45:31,061
Kumohon kemarilah!
649
00:45:37,735 --> 00:45:40,070
Haruskah aku menelepon Penjaga Pantai?
650
00:45:43,365 --> 00:45:45,117
Atau biarkan mereka di sana?
651
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Hei, boleh aku menanyakan sesuatu?
652
00:45:54,960 --> 00:45:55,836
Jadi,
653
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
kenapa kau sangat keras kepala soal Natal?
654
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
Begini.
655
00:46:04,553 --> 00:46:08,682
Bertahun-tahun yang lalu,
saat Fran dan saudaranya masih muda,
656
00:46:10,434 --> 00:46:13,687
kami merayakan setiap Natal bersama.
657
00:46:14,271 --> 00:46:15,355
Di rumah.
658
00:46:17,733 --> 00:46:21,987
Ibu Fran selalu memasak
hidangan yang sama.
659
00:46:23,113 --> 00:46:25,574
Kalkun diisi dengan prem.
660
00:46:27,034 --> 00:46:28,869
Rasanya tidak enak.
661
00:46:35,000 --> 00:46:38,545
Dan aku berdandan sebagai Sinterklas.
662
00:46:41,381 --> 00:46:45,177
Aku masuk dan memberi semua orang hadiah.
663
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
Itu sungguh manis.
664
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Aku sangat membencinya.
665
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Aku benci berdandan.
666
00:47:02,236 --> 00:47:04,321
Aku benci segalanya tentang Natal.
667
00:47:07,407 --> 00:47:09,660
Tapi istriku memaksaku melakukannya.
668
00:47:11,829 --> 00:47:13,789
Saat dia meninggal,
669
00:47:14,540 --> 00:47:15,749
aku sadar
670
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
yang kupikir kubenci,
671
00:47:22,464 --> 00:47:28,178
adalah momen terbaik dalam hidupku.
672
00:47:30,097 --> 00:47:32,599
Tapi anak-anakku bukan anak kecil lagi.
673
00:47:34,226 --> 00:47:35,894
Bisa dibilang
674
00:47:37,062 --> 00:47:39,022
aku bukan ayah terbaik.
675
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Itu dia!
676
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
Setelah tua,
677
00:47:53,829 --> 00:47:56,498
aku ingin mengulang momen-momen itu.
678
00:47:58,625 --> 00:48:00,252
Tapi kenapa sekarang?
679
00:48:03,422 --> 00:48:04,798
Karena di usiaku,
680
00:48:05,549 --> 00:48:08,302
kapan pun bisa menjadi hari terakhirku.
681
00:48:10,637 --> 00:48:11,930
Natal kapan pun
682
00:48:12,514 --> 00:48:14,141
bisa menjadi yang terakhir.
683
00:48:16,894 --> 00:48:20,898
Sekarang, aku ingin merasakan itu lagi.
684
00:48:23,567 --> 00:48:25,110
Kedamaian itu.
685
00:48:26,862 --> 00:48:27,821
Cinta itu.
686
00:48:53,722 --> 00:48:54,806
Kaku.
687
00:48:55,307 --> 00:48:56,141
Apa?
688
00:48:56,975 --> 00:48:58,727
Jantungku berhenti, Alicia.
689
00:48:58,810 --> 00:49:03,440
Kau memang pria romantis, Servando.
690
00:49:05,025 --> 00:49:06,151
Sungguh.
691
00:49:06,234 --> 00:49:08,737
Sungguh?
692
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Ini sungguhan! Tolong!
693
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
- Ayah!
- Servando!
694
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Ayah!
695
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
696
00:49:25,295 --> 00:49:27,631
Ayah akan baik-baik saja. Jangan cemas.
697
00:49:34,262 --> 00:49:35,138
Pelan-pelan.
698
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Ingat pelajaran yoga Memo.
699
00:49:47,818 --> 00:49:50,946
- Dia akan baik-baik saja, bukan?
- Tentu saja, pasti.
700
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Astaga.
701
00:50:00,414 --> 00:50:03,041
Kerabat Servando Villegas?
702
00:50:03,125 --> 00:50:04,292
Dia ayah saya.
703
00:50:05,335 --> 00:50:06,670
Hasilnya sudah keluar.
704
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Dia mengalami serangan panik.
705
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Tampaknya disebabkan
oleh emosi atau stres yang hebat.
706
00:50:15,929 --> 00:50:17,347
Begitu rupanya.
707
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Baik.
708
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Saya ingin mengobservasinya semalam.
709
00:50:21,685 --> 00:50:22,811
Baik.
710
00:50:22,894 --> 00:50:24,563
Jangan cemas, dia tak apa.
711
00:50:25,147 --> 00:50:27,524
- Kami boleh menemuinya?
- Ya. Silakan.
712
00:50:31,028 --> 00:50:32,696
- Siapa itu?
- Ini aku, Ayah.
713
00:50:36,783 --> 00:50:38,035
Bagaimana kabar Ayah?
714
00:50:39,036 --> 00:50:40,537
Buruk, tapi…
715
00:50:43,206 --> 00:50:44,708
Bisa lebih buruk, bukan?
716
00:50:46,543 --> 00:50:50,630
Dokter ingin Ayah bermalam di sini.
Mereka ingin memastikan Ayah baik.
717
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Ayah membuat kami ketakutan.
718
00:50:56,678 --> 00:50:59,056
Sial, Ayah kira Ayah akan mati.
719
00:50:59,806 --> 00:51:01,641
Itu hanya serangan panik.
720
00:51:02,642 --> 00:51:04,770
Tentu saja aku panik.
721
00:51:05,812 --> 00:51:07,481
Bersama seorang wanita
722
00:51:08,065 --> 00:51:11,318
setelah entah berapa lama.
723
00:51:14,905 --> 00:51:16,865
Aku butuh minum, kau mau sesuatu?
724
00:51:17,365 --> 00:51:18,492
Wiski.
725
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Aku segera kembali.
726
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
Apa kabar, Ayah?
727
00:51:28,251 --> 00:51:30,629
Ayah tak bisa berhenti memikirkan ibumu.
728
00:51:33,256 --> 00:51:35,509
Itu bukan urusanmu…
729
00:51:38,053 --> 00:51:40,847
tapi Ayah tak menjalin hubungan
sejak dia tiada.
730
00:51:44,893 --> 00:51:47,395
Pasti itu penyebab serangan panik Ayah.
731
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Pasti.
732
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Dan Servando dibawa ke rumah sakit.
733
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Wow! Cerita yang menarik.
734
00:51:58,740 --> 00:52:01,284
Ya. Dia baik-baik saja,
cuma serangan panik.
735
00:52:02,661 --> 00:52:05,163
Omong-omong, Gina, aku berpikir,
736
00:52:05,747 --> 00:52:07,541
setelah pamerannya dibatalkan,
737
00:52:07,624 --> 00:52:09,960
tak ada alasan kau harus ada di galeri.
738
00:52:11,169 --> 00:52:13,296
Kenapa tak merayakan Natal dengan kami?
739
00:52:13,380 --> 00:52:15,841
Aku ingin, tapi tak bisa.
740
00:52:15,924 --> 00:52:18,343
Aku harus segera bicara dengan Fran.
741
00:52:18,426 --> 00:52:19,719
Aku merindukanmu.
742
00:52:20,262 --> 00:52:21,513
Ed…
743
00:52:21,596 --> 00:52:24,015
Hai, Gina. Aku sibuk tadi.
744
00:52:24,599 --> 00:52:25,517
Ada apa?
745
00:52:27,853 --> 00:52:28,979
Apa?
746
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Aku harus pergi.
747
00:52:30,689 --> 00:52:33,441
Kau meninggalkan Ayah
bersama si bodoh ini?
748
00:52:33,942 --> 00:52:34,818
Hei, Pak!
749
00:52:35,610 --> 00:52:36,987
Aku akan kembali besok.
750
00:52:37,737 --> 00:52:41,032
Jangan bertindak bodoh, Francisco.
751
00:52:41,116 --> 00:52:43,743
Ini kesempatan sekali seumur hidup.
752
00:52:44,244 --> 00:52:46,079
Alma akan memakluminya, sumpah.
753
00:52:48,832 --> 00:52:50,041
Hati-hati di jalan.
754
00:52:51,376 --> 00:52:53,295
Sekarang ambilkan aku wiski.
755
00:52:54,004 --> 00:52:56,089
Setelah kau menyebutku bodoh?
756
00:53:02,888 --> 00:53:03,805
Aku tak paham.
757
00:53:04,472 --> 00:53:08,393
Entah apa yang terjadi,
tapi hubungan kami baik kembali.
758
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
Itu bagus, bukan?
759
00:53:15,317 --> 00:53:18,528
Saat bertemu Fran,
apa kau langsung tahu dia jodohmu?
760
00:53:20,197 --> 00:53:21,323
Sejujurnya, tidak.
761
00:53:21,406 --> 00:53:22,365
Maksudku,
762
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
aku menyukainya, dia sangat baik.
763
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Tapi awalnya kami berteman.
764
00:53:31,082 --> 00:53:32,083
Menarik.
765
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Aku segera kembali.
766
00:53:46,973 --> 00:53:50,143
Ed, kau masih mau bertukar nama?
767
00:53:51,061 --> 00:53:53,647
Aku sudah membeli hadiah
untuk Renato, jadi…
768
00:53:56,358 --> 00:53:57,359
Ayolah.
769
00:53:58,860 --> 00:54:00,028
Akan kupikirkan.
770
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Boleh masuk?
771
00:54:10,747 --> 00:54:12,082
Masuklah, Sayang.
772
00:54:12,958 --> 00:54:14,376
Bagaimana kondisi Bibi?
773
00:54:15,126 --> 00:54:18,630
Bibi lebih tenang sekarang.
Syukurlah itu bukan apa-apa.
774
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Bibi.
775
00:54:23,760 --> 00:54:25,095
Ada apa dengan kalian?
776
00:54:26,846 --> 00:54:28,098
Apa?
777
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
Tak apa. Itu tidaklah buruk.
778
00:54:31,726 --> 00:54:32,894
Tak ada apa-apa.
779
00:54:32,978 --> 00:54:34,479
Kalau keadaannya begitu…
780
00:54:35,647 --> 00:54:37,691
- Bibi tak bisa.
- Kenapa?
781
00:54:38,358 --> 00:54:39,776
Karena aneurisme?
782
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Bibi akan memakai alasan itu
untuk menyendiri?
783
00:54:45,991 --> 00:54:47,909
Bibi tak bisa menjalin hubungan.
784
00:54:48,451 --> 00:54:50,287
Bibi bisa mati kapan saja.
785
00:54:50,370 --> 00:54:54,416
Ya, Bibi bisa mati, aku bisa mati,
siapa pun bisa mati kapan saja.
786
00:54:55,000 --> 00:54:55,834
Lalu kenapa?
787
00:54:56,459 --> 00:54:59,087
Bibi tak mau membuka diri untuk siapa pun?
788
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Berilah diri Bibi kesempatan.
789
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, ada apa?
790
00:55:16,938 --> 00:55:19,190
Aku bisa membawakan pakaianmu ke RS.
791
00:55:19,274 --> 00:55:20,567
Tidak, begini…
792
00:55:21,776 --> 00:55:24,988
Ingat John Maine,
seniman yang akan membuka pameran?
793
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
- Dia membatalkan minggu lalu.
- Apa?
794
00:55:28,742 --> 00:55:31,202
Tebak siapa yang akan menggantikannya.
795
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
796
00:55:33,997 --> 00:55:37,042
Dan Belmondo, di galeri,
bisakah kau memercayainya?
797
00:55:37,625 --> 00:55:39,252
Ada yang harus kukatakan.
798
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
Kami beruntung. Sungguh. Ini luar biasa.
799
00:55:42,964 --> 00:55:44,674
Tapi ini penting.
800
00:55:44,758 --> 00:55:48,178
Ini akan membiayai sekolah René.
Aku yakin, Alma.
801
00:55:50,013 --> 00:55:53,308
Kau akan semarah apa
jika aku ke San Miguel besok?
802
00:55:54,017 --> 00:55:55,101
Kini aku paham.
803
00:55:55,727 --> 00:55:59,064
Selama ini kau romantis
karena senimanmu membatalkannya.
804
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Tentu saja tidak.
805
00:56:01,483 --> 00:56:05,153
Kita makan malam,
aku akan pergi ke San Miguel besok pagi.
806
00:56:05,820 --> 00:56:08,031
Dua atau maksimal tiga hari lagi.
807
00:56:09,199 --> 00:56:11,701
Aku janji akan kembali untuk Tahun Baru.
808
00:56:11,785 --> 00:56:12,744
Kuharap begitu.
809
00:56:13,787 --> 00:56:15,663
Tujuh pada skala kemarahan, ya?
810
00:56:18,500 --> 00:56:19,417
Itu sembilan.
811
00:56:23,129 --> 00:56:24,172
Dan itu sepuluh.
812
00:57:49,591 --> 00:57:51,468
"Untuk Willy, dari…"
813
00:57:51,551 --> 00:57:52,385
Willy!
814
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Apa yang kau lakukan?
815
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
Kau memata-matai hadiahnya, Willy!
Aku melihatmu!
816
00:57:59,684 --> 00:58:00,727
Cirila!
817
00:58:01,269 --> 00:58:02,562
Primitivo!
818
00:58:04,272 --> 00:58:05,148
Ya, Bu?
819
00:58:05,231 --> 00:58:09,402
Tolong sembunyikan hadiahnya
agar tak ada yang bisa menemukannya.
820
00:58:09,486 --> 00:58:11,154
Kalian tahu sifat anak-anak.
821
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
- Tak perlu khawatir, Bu.
- Cirila!
822
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
INSTALASI GAWAT DARURAT
823
00:58:26,044 --> 00:58:27,212
Di mana Francisco?
824
00:58:27,754 --> 00:58:29,130
Dia bilang akan datang.
825
00:58:37,347 --> 00:58:38,348
Aku tak mengerti.
826
00:58:38,431 --> 00:58:41,434
Kenapa ada pembukaan
pada tanggal 25 Desember?
827
00:58:41,935 --> 00:58:46,356
Natal itu musim turis di San Miguel.
Kau tahu itu, Alma.
828
00:58:47,482 --> 00:58:51,110
Tak kupercaya kau tak menghargai usaha
dan pengorbananku…
829
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Pengorbanan?
830
00:58:52,820 --> 00:58:56,157
Merayakan Natal denganku
dan keluargamu itu pengorbanan?
831
00:58:56,658 --> 00:58:57,742
Bukan itu kataku.
832
00:58:58,409 --> 00:58:59,702
Kau tak mendengarkan.
833
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Aku mencoba
memberitahumu sesuatu yang penting.
834
00:59:06,209 --> 00:59:07,293
Aku mencintaimu.
835
00:59:10,588 --> 00:59:12,423
Tapi aku akan ke pameran besok.
836
00:59:17,220 --> 00:59:19,514
Jika sudah teguh, kenapa tak sekarang?
837
00:59:20,098 --> 00:59:21,349
Teman-teman.
838
00:59:25,645 --> 00:59:26,479
Baiklah.
839
00:59:33,653 --> 00:59:34,612
Kami datang!
840
00:59:35,238 --> 00:59:37,031
Syukurlah kalian datang!
841
00:59:39,617 --> 00:59:40,577
Hai, Alicia.
842
00:59:41,160 --> 00:59:42,870
RS berhasil memulihkanmu.
843
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Kau terlihat lebih baik.
844
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Terima kasih.
845
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Akan kuperiksa
apa ada yang butuh sesuatu. Permisi.
846
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
Ya, aku juga akan memeriksa apakah…
847
01:00:04,642 --> 01:00:06,811
Kurasa aku akan memastikan…
848
01:00:16,821 --> 01:00:17,739
Alicia,
849
01:00:19,407 --> 01:00:20,950
aku ingin bicara denganmu.
850
01:00:24,621 --> 01:00:26,289
Maafkan aku…
851
01:00:28,541 --> 01:00:29,459
jika…
852
01:00:33,713 --> 01:00:34,964
aku berlebihan.
853
01:00:35,923 --> 01:00:36,966
Seharusnya tidak.
854
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Kuharap kita bisa
melupakan kejadian itu. Kumohon.
855
01:00:47,685 --> 01:00:50,897
Kukira kau bilang takut
menjalani hidup itu lebih buruk
856
01:00:52,065 --> 01:00:53,483
daripada takut mati.
857
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Aku tahu.
858
01:00:58,738 --> 01:00:59,822
Tapi aku tak bisa.
859
01:01:06,454 --> 01:01:09,457
Andai aku tak pernah bertemu denganmu.
860
01:01:26,349 --> 01:01:27,392
Kau mau ke mana?
861
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
Ke San Miguel.
862
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
Sial, Francisco!
Ayah sudah melarangmu bertindak bodoh.
863
01:01:35,650 --> 01:01:37,902
Aku akan kembali beberapa hari lagi.
864
01:01:41,030 --> 01:01:42,031
Ayah ikut.
865
01:01:43,574 --> 01:01:44,659
Apa? Tapi…
866
01:01:44,742 --> 01:01:47,161
Ada makan malam Natal dengan semua orang.
867
01:01:47,245 --> 01:01:50,790
Ayah tidak bertanya.
Ayah tak punya urusan di sini.
868
01:01:51,582 --> 01:01:54,794
Ayah harus pergi untuk menghormati Alicia.
869
01:01:55,420 --> 01:01:57,171
Kalau begitu, cepatlah. Ayo.
870
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
BUS SEKOLAH
BERHENTI SAAT LAMPU MERAH MENYALA
871
01:02:07,223 --> 01:02:09,934
- Apa? Mereka membawa busnya?
- Bukan itu saja.
872
01:02:10,643 --> 01:02:11,978
Sulit dipercaya!
873
01:02:12,061 --> 01:02:14,981
Ayah terbaik. Aku yakin itu ide Servando.
874
01:02:15,064 --> 01:02:16,399
Mereka pergi ke mana?
875
01:02:17,316 --> 01:02:18,234
Ke San Miguel.
876
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
- Alma!
- Biarkan dia.
877
01:02:22,029 --> 01:02:23,614
Dia butuh ruang.
878
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
Mereka bisa mengajakku.
879
01:02:26,868 --> 01:02:28,995
Ya, tapi intinya adalah kebersamaan.
880
01:02:29,078 --> 01:02:32,331
Yang kupelajari dalam hidup
adalah jika gigimu copot,
881
01:02:32,415 --> 01:02:34,041
senyummu akan jelek.
882
01:02:35,334 --> 01:02:36,669
Puitis sekali.
883
01:02:36,753 --> 01:02:38,880
Apa ini berarti tak akan ada Natal?
884
01:02:47,555 --> 01:02:49,515
Tentu saja ada!
885
01:02:49,599 --> 01:02:51,058
Hore!
886
01:03:08,075 --> 01:03:12,705
- Ayah sungguh akan memakannya?
- Ayah lebih suka makan bersama keluarga.
887
01:03:13,623 --> 01:03:16,209
- Tidak. Tidak, jangan.
- Tidak?
888
01:03:16,834 --> 01:03:17,794
Lima belas peso.
889
01:03:17,877 --> 01:03:20,171
Ada burrito rosemari jika Ayah mau.
890
01:03:20,838 --> 01:03:22,298
Hanya bercanda. Ayo.
891
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Kalian tampak keren!
892
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Foto yang indah!
893
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hei.
894
01:03:30,181 --> 01:03:33,601
- Kau memerankan siapa?
- Entahlah. Orang majus. Kau?
895
01:03:34,435 --> 01:03:35,394
Balthazar.
896
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Bukankah Alma akan menjadi Maria?
897
01:03:38,189 --> 01:03:39,857
Ya, tapi dia tak enak badan.
898
01:03:39,941 --> 01:03:41,943
Jadi, Gala menjadi Perawan Maria.
899
01:03:43,194 --> 01:03:46,239
Baik, berposelah untuk foto.
900
01:03:48,741 --> 01:03:51,744
Hei, Anak-anak, ada masalah apa?
901
01:03:52,245 --> 01:03:53,913
Kenapa murung?
902
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Dengan segala hormat, Bu.
903
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Ini salah.
904
01:03:59,710 --> 01:04:01,087
Ya. Dia benar.
905
01:04:01,170 --> 01:04:03,464
Willy akan terkena sengatan bahang.
906
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Tak perlu dilakukan jika kalian tak mau.
907
01:04:07,468 --> 01:04:10,805
Begini. Karena tak ada
yang membawakan hadiah untukku,
908
01:04:10,888 --> 01:04:13,432
menjadi ninja Yesus payah.
909
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Beri tahu aku saat makan malam siap.
910
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Bocah sialan.
911
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Hei.
912
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Sayang…
913
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
HOMERO - "JALAN KEHIDUPAN"
914
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Kapan kita akan makan malam?
915
01:05:02,940 --> 01:05:05,318
Lebih enak jika dimakan tanpa berpikir.
916
01:05:11,741 --> 01:05:15,494
Ini makan malam Natal terburuk
yang pernah Ayah rasakan.
917
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Aku ingat makan malam Natal
yang lebih buruk.
918
01:05:21,876 --> 01:05:24,670
Setahun setelah Ibu meninggal.
919
01:05:26,547 --> 01:05:27,715
Ayah tak ingat?
920
01:05:28,633 --> 01:05:29,759
Ayah yang masak.
921
01:05:30,635 --> 01:05:33,304
Itu pertama kalinya bagi Ayah.
922
01:05:34,931 --> 01:05:36,515
Kalkunnya gosong.
923
01:05:37,016 --> 01:05:38,851
Harus kubuka dengan palu.
924
01:05:40,478 --> 01:05:42,688
Bahkan Solovino tak memakannya, ya?
925
01:05:43,773 --> 01:05:45,316
Bukan karena kurang usaha.
926
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Tapi sepertinya pai apelnya lebih buruk.
927
01:05:53,574 --> 01:05:56,243
Pai itu sangat menjijikkan.
928
01:05:58,371 --> 01:06:01,624
Sulit dipercaya Ayah tak bisa
membedakan garam dan gula.
929
01:06:04,210 --> 01:06:07,421
Tapi tetap kumakan
agar Ayah tak merasa terlalu kecewa.
930
01:06:13,010 --> 01:06:15,054
Tahu apa bagian terbaik Natal itu?
931
01:06:17,264 --> 01:06:18,975
Kacangnya?
932
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Bukan.
933
01:06:24,188 --> 01:06:25,982
Berkumpul sebagai keluarga.
934
01:06:39,036 --> 01:06:40,121
Tak terlalu buruk.
935
01:06:48,295 --> 01:06:49,714
Bagaimana jika…
936
01:06:51,424 --> 01:06:52,508
Ya, Nak.
937
01:06:52,591 --> 01:06:53,426
Benar, Ayah?
938
01:06:53,509 --> 01:06:54,719
Ayo kembali.
939
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Baik, kita kembali, Ayah.
940
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
Keparat!
941
01:07:17,908 --> 01:07:20,536
Ayah, ambilkan peralatannya,
ada di belakang.
942
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
943
01:07:27,251 --> 01:07:28,127
Ada apa, Ayah?
944
01:07:28,210 --> 01:07:29,045
Kemari!
945
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
Tidak.
946
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
Kita harus kembali.
947
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Kumohon.
948
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Hei!
949
01:07:51,400 --> 01:07:53,444
Siapa yang menyembunyikan di sana?
950
01:07:54,445 --> 01:07:55,696
Mana Ayah tahu?
951
01:07:58,115 --> 01:07:59,408
Ada lagi yang datang.
952
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Kumohon.
953
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Pak! Hei, kumohon! Sebelah sini! Hei!
954
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Sial!
955
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Tak adakah yang mau memberi
dua pria tumpangan pada Malam Natal?
956
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Tidak, Ayah. Zaman telah berubah.
957
01:08:20,387 --> 01:08:22,306
Kumohon!
958
01:08:46,872 --> 01:08:47,915
Sempurna.
959
01:08:49,750 --> 01:08:50,876
Ini kue buah.
960
01:08:52,670 --> 01:08:53,671
Bagus.
961
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Kelihatannya enak sekali.
962
01:08:57,925 --> 01:08:59,385
Di sana, Sayang.
963
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Taruh kentang rosemari di sini.
964
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Bisa kutaruh di sini.
965
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Taruh di mana saja.
966
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Taruh romeritos itu di sana.
967
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Bisa geser ini sedikit? Itu dia.
968
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Sempurna.
969
01:09:14,066 --> 01:09:14,942
Baiklah.
970
01:09:17,736 --> 01:09:18,988
Mari mengucap syukur.
971
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Terima kasih, Tuhan,
untuk makanan hari ini.
972
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Dan ikan kod dan romeritos.
973
01:09:30,291 --> 01:09:31,208
Dan…
974
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
Aku tak bisa, maaf.
975
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Aku tak enak badan,
aku tak bisa melakukan ini.
976
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Aku tak bisa.
977
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Boleh aku mengatakan sesuatu?
978
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Malam ini kita mengucap syukur
979
01:09:49,435 --> 01:09:51,687
atas kesempatan bagi kita semua
980
01:09:52,271 --> 01:09:53,689
untuk berkumpul di sini.
981
01:09:54,648 --> 01:09:59,403
Serta untuk menikmati hidangan lezat ini.
982
01:10:00,821 --> 01:10:05,034
Meskipun sejak kalian tiba,
telah terjadi beberapa masalah,
983
01:10:05,951 --> 01:10:07,119
bisa dibilang
984
01:10:07,620 --> 01:10:09,914
kalian membawa kehidupan baru,
985
01:10:09,997 --> 01:10:12,333
penuh cahaya dan sukacita,
986
01:10:12,875 --> 01:10:13,834
ke rumah ini.
987
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Terima kasih.
988
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Aku juga ingin berterima kasih, Bu,
989
01:10:21,425 --> 01:10:25,429
karena menganggap aku dan Cirila
sebagai anggota keluarga Ibu.
990
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Terima kasih.
991
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Aku juga ingin berterima kasih
992
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
kepada kalian.
993
01:10:33,187 --> 01:10:34,521
Meski tanpa disadari,
994
01:10:35,022 --> 01:10:38,567
kalian mengajarkan
bahwa cara merayakan Natal tak penting.
995
01:10:38,651 --> 01:10:41,403
Tak masalah
apakah ada kalkun atau romeritos,
996
01:10:41,946 --> 01:10:45,115
apakah ada banyak hal,
atau malah tak ada apa pun.
997
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
Pada akhirnya,
yang penting adalah kita bersama,
998
01:10:49,536 --> 01:10:51,789
merayakan dengan orang-orang tercinta.
999
01:10:51,872 --> 01:10:52,957
Dan malam ini,
1000
01:10:53,874 --> 01:10:55,751
aku bersyukur untuk itu.
1001
01:10:56,335 --> 01:10:57,753
Selamat menikmati!
1002
01:10:58,837 --> 01:10:59,964
Selamat Natal!
1003
01:11:01,966 --> 01:11:03,926
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1004
01:11:08,430 --> 01:11:11,267
Lihat! Ada satu lagi
yang datang, Francisco.
1005
01:11:11,350 --> 01:11:15,062
Lupakan saja, Ayah.
Jangan buang waktu. Tak ada yang berhenti.
1006
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Natal dibatalkan untuk kita.
1007
01:11:25,281 --> 01:11:27,408
- Kalian mau ke pantai?
- Ya.
1008
01:11:29,618 --> 01:11:31,704
Masuklah, akan kuantar!
1009
01:11:32,288 --> 01:11:33,747
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1010
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Ini dia!
1011
01:11:43,590 --> 01:11:44,550
Sudah siap?
1012
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Cepatlah, Francisco!
1013
01:11:48,887 --> 01:11:50,097
Sebentar, Ayah.
1014
01:11:50,180 --> 01:11:51,307
Ayo jalan!
1015
01:12:00,983 --> 01:12:03,319
Seharusnya aku tak menyuruhnya pergi.
1016
01:12:04,320 --> 01:12:05,362
Tidak saat Natal.
1017
01:12:07,239 --> 01:12:09,033
Aku cuma berharap dia di sini.
1018
01:12:10,909 --> 01:12:11,827
Sayang.
1019
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
1020
01:12:20,377 --> 01:12:23,255
Kejutan!
1021
01:12:23,339 --> 01:12:25,132
Gina! Senang melihatmu.
1022
01:12:25,215 --> 01:12:28,510
Aku juga senang melihatmu. Di mana Ed?
1023
01:12:28,594 --> 01:12:29,678
Di sana. Masuklah.
1024
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed! Di mana kau, Sayang? Aku datang!
1025
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
- Selamat Natal!
- Gina!
1026
01:12:37,353 --> 01:12:39,938
Gina? Ini luar biasa!
1027
01:12:40,022 --> 01:12:42,566
- Sungguh mengejutkan!
- Selamat datang!
1028
01:12:43,150 --> 01:12:44,860
Gina, kami merindukanmu.
1029
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Aku tak bisa melewatkan Natal ini.
1030
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
Lalu pamerannya?
1031
01:12:49,531 --> 01:12:51,283
Semuanya sudah diurus.
1032
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Ini lebih penting.
1033
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Aku yakin Fran akan mengerti. Benar, Fran?
1034
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Di mana Fran?
1035
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
- Kurasa aku berlebihan.
- Lakukan sesuai kemampuanmu.
1036
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Kelas terakhirmu bagus.
1037
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Anak itu, sungguh.
1038
01:13:46,547 --> 01:13:48,465
Seharusnya tak kusuruh pergi.
1039
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Tidak sebelum kuberi tahu aku hamil.
1040
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Apa?
1041
01:13:54,847 --> 01:13:56,140
- Kau hamil?
- Apa?
1042
01:13:56,223 --> 01:13:57,182
Apa?
1043
01:13:57,266 --> 01:13:58,392
Dia hamil!
1044
01:13:58,475 --> 01:14:00,018
Kau hamil?
1045
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Sayang!
1046
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Natal yang membahagiakan!
1047
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Hei! Aku akan jadi ibu baptis.
1048
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
- Pasti.
- Sayang, ini berkat yang luar biasa!
1049
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Selamat! Ini luar biasa!
1050
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Aku setuju!
1051
01:14:14,032 --> 01:14:16,243
Akhirnya, orang yang akan memahamiku.
1052
01:14:18,287 --> 01:14:20,372
Sayang, kami memahamimu.
1053
01:14:21,331 --> 01:14:23,375
Meski kadang tampak sebaliknya.
1054
01:14:23,459 --> 01:14:27,045
Ayah ingin kau tahu
kau bisa memercayai apa pun yang kau mau.
1055
01:14:28,046 --> 01:14:31,008
Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau, ya?
1056
01:14:31,091 --> 01:14:32,259
Ya!
1057
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
- Akan kubukakan!
- Fran!
1058
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Balthazar?
1059
01:14:42,311 --> 01:14:43,479
- Ya?
- Hei!
1060
01:14:43,562 --> 01:14:44,813
- Hai.
- Gio!
1061
01:14:44,897 --> 01:14:45,939
Halo!
1062
01:14:46,023 --> 01:14:48,567
- Selamat Natal!
- Selamat Natal!
1063
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
Mengejutkan! Sulit kupercaya!
1064
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Konser kami dibatalkan.
Jadi, kami datang ke sini.
1065
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
- Bagus! Masuklah.
- Aku ingin mengejutkanmu. Hai!
1066
01:14:59,286 --> 01:15:00,496
Nona Gio!
1067
01:15:01,163 --> 01:15:03,457
- Gio!
- Hei! Apa kabar?
1068
01:15:03,540 --> 01:15:06,502
Ini bibiku, Alicia. Ini Gio dan Orlando.
1069
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Hai. Selamat datang.
1070
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Terima kasih.
1071
01:15:10,339 --> 01:15:11,590
Di mana Fran?
1072
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
Dan Servando?
1073
01:15:29,983 --> 01:15:32,528
Bawalah selimutnya, aku jarang memakainya.
1074
01:15:33,529 --> 01:15:34,571
Terima kasih!
1075
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Hati-hati, Ayah. Itu dia.
1076
01:15:45,749 --> 01:15:48,001
Terima kasih, kau menyelamatkan Natal.
1077
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Hei.
1078
01:15:55,676 --> 01:15:58,011
Agar bisa menemukan jalan kembali.
1079
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Selamat Natal!
1080
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Selamat Natal.
1081
01:16:16,238 --> 01:16:17,739
Ayah punya ide.
1082
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
- Ayah, ini dekorasi Natal.
- Siapa di sana?
1083
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Astaga!
1084
01:16:24,705 --> 01:16:27,332
Sial! Ada apa denganmu?
1085
01:16:27,833 --> 01:16:30,711
Kau selalu muncul seperti hantu.
1086
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
Kau juga mengejutkanku.
Aku punya perasaan.
1087
01:16:34,631 --> 01:16:37,301
Terkadang orang datang
dan mencuri peralatan.
1088
01:16:37,384 --> 01:16:38,927
Bu Alicia menyalahkanku.
1089
01:16:40,345 --> 01:16:41,930
Apa yang bisa kubantu?
1090
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Setelah kau menyebutkannya…
1091
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Apa?
1092
01:16:49,688 --> 01:16:50,897
Kau akan punya bayi?
1093
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Boleh aku jadi ibu baptis?
1094
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Tidak, sudah terlambat.
1095
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Sangat terlambat.
1096
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
- Aku akan jadi paman.
- Aku akan jadi bibi.
1097
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Hei, Willy.
1098
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Kau minta apa kepada bayi Yesus
dan Sinterklas untuk Natal?
1099
01:17:05,621 --> 01:17:06,580
Tak ada untukku.
1100
01:17:06,663 --> 01:17:11,043
Hanya agar seluruh keluarga
berkumpul untuk Natal.
1101
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
- Manis sekali!
- Anakku! Kau manis sekali!
1102
01:17:17,924 --> 01:17:19,718
Salju turun!
1103
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Salju tak turun di pan…
1104
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Salju turun di pantai!
1105
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Ayo! Ada salju! Salju turun!
1106
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Apa ini?
1107
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Tidak, itu mustahil.
1108
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Ayo, cepat!
1109
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
- Luar biasa!
- Salju!
1110
01:17:47,245 --> 01:17:48,997
Apa ini?
1111
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
- Astaga!
- Primitivo!
1112
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Aku akan membalasmu!
1113
01:17:57,506 --> 01:17:58,715
Kalian dengar itu?
1114
01:18:06,723 --> 01:18:07,599
Hei.
1115
01:18:07,683 --> 01:18:11,061
Bisa bantu aku
memindahkan ranjang sekarang?
1116
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Ya.
1117
01:18:18,860 --> 01:18:20,487
Hei, Keluarga!
1118
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Adakah tempat
untuk dua peziarah tidak suci ini?
1119
01:18:25,409 --> 01:18:27,285
Hadiah!
1120
01:18:27,369 --> 01:18:30,247
Syukurlah kau kembali! Fran!
1121
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
- Gina!
- Servando!
1122
01:18:31,540 --> 01:18:34,543
Gio. Orlando! Sedang apa kalian di sini?
1123
01:18:38,880 --> 01:18:42,718
Natal selalu lebih indah bersama keluarga!
1124
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Aku senang kau kembali
dengan hadiahnya, Servando.
1125
01:18:48,515 --> 01:18:49,516
Terima kasih.
1126
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Aku kembali
bukan hanya karena hadiahnya, Alicia.
1127
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Bukan?
1128
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
Bukan.
1129
01:18:58,567 --> 01:19:02,946
Aku sadar masih banyak yang harus kualami
1130
01:19:03,530 --> 01:19:04,823
dan bagikan.
1131
01:19:07,242 --> 01:19:08,285
Tanpa rasa takut.
1132
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Dan tanpa rasa takut.
1133
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Alma.
1134
01:19:24,676 --> 01:19:25,510
Maaf.
1135
01:19:26,678 --> 01:19:31,016
Tak ada galeri, tak ada seniman,
tak ada yang lebih penting darimu.
1136
01:19:31,641 --> 01:19:32,601
Maafkan aku.
1137
01:19:33,852 --> 01:19:36,730
Hei, Fran, bisa beri nama bayimu William?
1138
01:19:38,315 --> 01:19:40,150
Willy, Fran belum tahu.
1139
01:19:42,068 --> 01:19:43,695
Maaf tak bilang lebih awal.
1140
01:19:43,779 --> 01:19:46,239
Aku tak mau kau tahu seperti ini.
1141
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Tunggu…
1142
01:19:48,700 --> 01:19:49,951
Aku akan jadi ayah?
1143
01:19:51,119 --> 01:19:51,953
Ya.
1144
01:19:52,037 --> 01:19:53,663
- Aku akan jadi ayah?
- Ya.
1145
01:19:54,331 --> 01:19:58,794
Aku akan menjadi ayah!
1146
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Aku akan menjadi kakek!
1147
01:20:00,921 --> 01:20:02,839
- Aku akan jadi nenek.
- Kakek!
1148
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
- Pesta!
- Aku akan menjadi ayah!
1149
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Hore!
1150
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Pesta!
1151
01:22:25,106 --> 01:22:27,442
- Gawat! Tidak lagi!
- Tidak, tunggu.
1152
01:22:27,525 --> 01:22:28,485
Tenanglah.
1153
01:22:30,654 --> 01:22:31,738
Mereka tak apa.
1154
01:22:41,289 --> 01:22:43,083
Ayah minum Viagra dan lainnya.
1155
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
DARI SERVANDO - UNTUK ALICIA
1156
01:27:16,981 --> 01:27:21,986
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta