1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
NETFLIX PRESENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Det er ikke signal her.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
-Hva driver han med?
-Aner ikke.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Så?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
Jeg tror ikke det funker.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
Helvete!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
FAMILIEALBUM
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,256
Jeg er Fran. Jeg er en del av
San Miguel-familien, hvor det viktigste…
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
-Flytt deg, rasshøl.
-Pappa!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
God dag, mine damer og herrer.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Jeg heter Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
Dette er familien min.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Du skjønner…
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
For noen år siden måtte jeg
flytte inn hos Fran
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
etter jeg ble kastet ut
av noen drittsekker
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
fra aldershjemmet
hvor jeg levde i perfekt harmoni.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
Du ble kastet ut fordi du slo sykepleieren
med stokken.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Poenget er at jeg ble kastet ut.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
Jeg flyttet sammen med en gjeng
med mennesker
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
som jeg går godt overens med.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Nei! Det var ikke sånn.
24
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
Jeg gikk godt overens
med mamma etter en stund,
25
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
og lærte meg å elske henne.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
NYGIFT
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Etter det har noen dratt
og andre flyttet inn.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Sånn er det med moderne familier.
29
00:01:50,944 --> 00:01:55,365
Og Bill og Memo adopterte et barn.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
SKOLEBUSS
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,206
Uansett, det er ikke derfor vi er her.
32
00:02:03,790 --> 00:02:09,629
Fran og Alma krangler hele jævla tiden.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Pappa, da. Du kan ikke si det.
34
00:02:12,215 --> 00:02:16,261
Det er sannheten. Og nå
35
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
skal vi hjem til tanten hennes
og feire jul sammen.
36
00:02:21,975 --> 00:02:26,563
Denne gangen gjør jeg hva som helst
37
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
for at familien min skal få
den beste julen, samme hva som skjer.
38
00:02:33,027 --> 00:02:37,282
EN UKUL JUL
39
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Greit. Klare til å dra?
40
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Bare én liten ting.
41
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Hva faen?
42
00:03:21,075 --> 00:03:26,539
Klimaanlegget virker ikke,
så det kan bli litt varmt.
43
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
{\an8}SKOLEBUSS
44
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Forsiktig.
45
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Her, ta kofferten din.
46
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Her.
47
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}-Takk.
-Velkommen!
48
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
{\an8}-Jeg vil bade.
-Jeg også.
49
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Jeg også!
50
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
Hei! Alle sammen!
51
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
Vent litt.
52
00:04:37,443 --> 00:04:39,404
Alma venter på oss med tanten.
53
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Vi må gjøre et godt førsteinntrykk.
54
00:04:42,949 --> 00:04:44,909
Fru Alice er…
55
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
Hun er veldig snill,
men også tradisjonell.
56
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Hun liker at ting skjer på sin måte.
57
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Vi er gjestene hennes, så oppfør dere.
58
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Pass på manerene,
og pass på språket. Greit?
59
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Bli ferdig, rasshøl, jeg må tisse.
60
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Hvordan var reisen?
61
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
-Hvor er toalettet?
-Hei, Servando. Det er der.
62
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
-Kjære.
-Hei.
63
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Hei, velkommen.
64
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Så fint å se deg!
65
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Gutten min, like kjekk som alltid.
66
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Tante, dette er familien min
fra San Miguel.
67
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
Dette er Renato. Han er legestudent
og bor med oss.
68
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
-Hyggelig.
-Dette er Gala.
69
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
Hun studerer permakultur.
70
00:05:40,506 --> 00:05:42,383
-Hyggelig.
-Hyggelig.
71
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
-Hyggelig.
-Hyggelig.
72
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
Det er Ed. Han er pensjonert.
73
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
-Hallo.
-Hyggelig.
74
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
-Dette er Bill.
-Han er faren min.
75
00:05:53,561 --> 00:05:55,772
-Og Memo.
-Han er den andre faren min.
76
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
Og hvem er du?
77
00:05:57,565 --> 00:05:58,691
Jeg er Willy!
78
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Hyggelig å møte deg.
79
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
Og dette er…
80
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
81
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
…De la Garza.
82
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Til tjeneste, frue.
83
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri.
Hyggelig å møte deg, Fernando.
84
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
85
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Servando, med S.
86
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Men Fernando er et fint navn, ikke sant?
87
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Var det ikke flere?
88
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Kona mi, Gina, er hjemme og jobber.
89
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Det var synd.
90
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
Og sønnen min René
går på kunstskole i London.
91
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Og Gio og Orlando, musikerne, er på turné.
92
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Så synd at jeg ikke får treffe dem.
93
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
Her har vi Cirila og Primitivo.
94
00:06:49,242 --> 00:06:53,579
-Hallo.
-De kan hjelpe til med det dere trenger.
95
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
-Med glede.
-Takk.
96
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
-Takk.
-Velkommen.
97
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Kom, jeg skal vise dere rundt.
98
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Her er bassengene.
99
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
-Bassengene, som i flere?
-Ja, to.
100
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Det er soverom der borte. Noen sover der…
101
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Bor du her alene?
102
00:07:12,265 --> 00:07:15,184
-Ja, vennen min.
-Så kjedelig.
103
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
-Willy.
-Nei, han har rett.
104
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Sånn kommer vi oss til bryggen.
105
00:07:24,235 --> 00:07:26,904
Er det ikke utrolig
at hun har seilbåten ennå?
106
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Utrolig!
107
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Takk for at du ble med.
108
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Det har vært litt fjernt mellom oss
i det siste,
109
00:07:34,579 --> 00:07:37,874
men det er viktig for meg at vi… Fran?
110
00:07:40,209 --> 00:07:42,503
Jeg møtte en annen og forelsket meg.
111
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Så flott, skatt.
112
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Francisco, du hører ikke etter!
113
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Unnskyld, det…
114
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
-Utstillingen.
-Ja, jeg vet.
115
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Vi var enige om at du skulle ta pause
mens vi er på ferie.
116
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
Å, nei! Hva er klokka?
117
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
På tide med parterapi!
118
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
Så…
119
00:08:17,788 --> 00:08:22,543
Fran lovte å ta pause fra jobben.
Han legger ikke fra seg telefonen.
120
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Det var viktig.
121
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
Hva er vitsen med å bli med
om du ikke er til stede?
122
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Du har rett.
Jeg skal gi deg mer oppmerksomhet.
123
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Nei, ikke meg, men oss.
124
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Oss.
125
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Ikke tenk på det engang.
126
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Det ser nydelig ut.
127
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Se!
128
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
-Dette først.
-Mais, ost og…
129
00:09:32,113 --> 00:09:35,157
-Sånn!
-Lukk munnen, du fanger en flue snart.
130
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Alt ser nydelig ut, Alicia.
131
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Takk, Servando.
132
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
På tide med en bordbønn.
133
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Takk, Herre, for vårt daglige brød.
134
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Og ris og tacos med svinekjøtt.
135
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Takk for denne tiden med Alma
136
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
og muligheten til å tilbringe tid
med henne og familien.
137
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
-Amen.
-Amen.
138
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
-Nyt måltidet.
-Jeg vil ha…
139
00:10:10,943 --> 00:10:13,529
-Salat først.
-Jeg vil også ha…
140
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
Her er dressingen. Ta litt og send videre.
141
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
-Kan vi sende salaten?
-Vil du ha?
142
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Får du ikke sove?
143
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
Vil du ha litt te?
144
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Nei, takk, Alicia.
145
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Jeg skal røyke ferdig og legge meg.
146
00:10:39,096 --> 00:10:42,224
Du bør ikke røyke, Servando.
Det er dårlig for helsen.
147
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Hva er vel ikke det i min alder?
148
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Du.
149
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Jeg så at du har en nydelig hage.
150
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
-Sønnen min, Fran, er plantespesialist.
-Nei!
151
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Ikke våg å røre den!
152
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
God natt.
153
00:11:33,317 --> 00:11:36,278
Bare se på dette. Det er nydelig!
154
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Så vakkert!
155
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Ikke sant? Det er så vakkert!
156
00:11:40,491 --> 00:11:42,868
Ja. Det er det!
157
00:11:44,537 --> 00:11:46,622
Det er én ting som mangler.
158
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Hva da?
159
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
Du.
160
00:11:50,000 --> 00:11:54,213
Ed. Jeg måtte bli igjen.
161
00:11:54,296 --> 00:11:59,051
Du vet at Fred og Alma
trenger denne tiden sammen.
162
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Det er synd.
163
00:12:01,303 --> 00:12:05,516
Ja, jeg vet det, men likevel…
164
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
-Tante.
-Ja?
165
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Skal du ikke si noe?
166
00:12:10,646 --> 00:12:14,316
Hva mener du? Om hva da?
167
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Om familien min.
168
00:12:16,736 --> 00:12:21,449
Du mener dem!
Hva kan jeg si? Du hadde rett.
169
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
Alle er fantastiske.
170
00:12:24,285 --> 00:12:28,998
-Ikke sant?
-Ja, men svigerfaren din er litt rar.
171
00:12:29,081 --> 00:12:33,502
-Jeg visste det! Du liker ham ikke.
-Nei, det er ikke det.
172
00:12:33,586 --> 00:12:38,090
Det er ikke at jeg ikke liker ham.
Han er bare litt nysgjerrig.
173
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Pappa, har du sett Alma?
174
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
Jeg får aldri disse tingene til å fungere.
175
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
La meg prøve, pappa.
176
00:12:52,521 --> 00:12:55,441
-Fint sted, eller hva?
-Ja.
177
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
Og Alicia er grei, ikke sant?
178
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
Hva? Liker du henne ikke?
179
00:13:08,204 --> 00:13:13,083
Jo, hun er grei, men…
180
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
-Men hva?
-Jeg vet ikke.
181
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Det er noe rart med henne.
182
00:13:20,966 --> 00:13:25,179
Jeg ber deg om én tjeneste, tante.
Ikke oppsøk drama.
183
00:13:26,847 --> 00:13:30,851
Oppfør deg, pappa.
Ikke skap trøbbel for oss alle.
184
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Jeg?
185
00:13:34,355 --> 00:13:40,152
-"Jeg?" Jeg vet at du elsker drama.
-Så lenge han kjenner plassen sin.
186
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
-Vennen min!
-Jeg har savnet deg.
187
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Jeg også.
188
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Jeg er en ninja-havfrue!
189
00:13:49,328 --> 00:13:52,456
-Jeg går til vannet!
-Nei, du kan ikke gå uti ennå.
190
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Og det er "ender".
191
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Ja, sønn!
192
00:14:00,256 --> 00:14:03,551
Du kan bli hva du vil.
Selv en ninja-havfrue.
193
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Kom an. Du kan ikke si
at han kan bli en ninja-havfrue.
194
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Hvorfor ikke? Hvor står det?
195
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
Du tuller kanskje,
196
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
men dr. Moonferman sier
197
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
at du ikke kan etablere kjønnskonsepter
i så ung alder.
198
00:14:17,189 --> 00:14:20,192
-Da forvirrer du ham bare.
-Guillermo!
199
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Ja?
200
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Ikke du, gutten. Kom igjen, Guillermo.
201
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Hvem er den fyren?
202
00:14:37,042 --> 00:14:42,256
Hjelp meg med å samle sammen høy
til julekrybben.
203
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
-Julekrybben?
-Ja, en ekte en!
204
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Oppfører du deg bra, kan du være Jesus.
205
00:14:50,347 --> 00:14:53,684
-Hjelp meg.
-Hvor er juletreet?
206
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Vi har ikke juletrær på stranden.
207
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
Hvor skal julenissen legge gavene mine?
208
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Nissen kommer nok ikke helt hit.
209
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Ikke gråt, vennen.
210
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Hva i svarte?
211
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
-Hva skjedde?
-Hva skjedde?
212
00:15:12,912 --> 00:15:17,249
Alicia sa at vi ikke skal ha juletre
213
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
og at nissen ikke kommer med gaver.
214
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Nei, det er bare en misforståelse.
Jeg sa ikke det.
215
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Jeg sa bare at julenissen kanskje ikke…
216
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Kanskje vi bør si til Willy
at julenissen ikke finnes nå.
217
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Er det greit at sønnen din er
en karatedelfin?
218
00:15:36,769 --> 00:15:39,855
-Ninja-havfrue.
-Men får ikke tro på julenissen?
219
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Hva skjedde?
220
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Tanten hennes, din sønns svigermor,
221
00:15:44,818 --> 00:15:49,990
sa til sønnen min at det ikke blir juletre
og at nissen ikke kommer med gaver.
222
00:15:50,074 --> 00:15:53,911
Og ektemannen min vil
at sønnen skal ha en fiskehale.
223
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
Nei. Han spurte meg bare.
224
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
-Og…
-Hva snakker du om?
225
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Selvsagt skal vi ha juletre.
226
00:16:02,670 --> 00:16:08,008
Selvsagt kommer nissen,
og det blir mye mer.
227
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Men da trenger jeg hjelp.
228
00:16:11,428 --> 00:16:14,848
Jeg vil ikke gjøre alt
mens du sitter og ser på.
229
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Jeg er en ninja-havfrue!
230
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Barn!
231
00:16:24,817 --> 00:16:28,445
Nei, hallo. Unnskyld meg, Servando.
232
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
Hørte jeg riktig?
233
00:16:30,614 --> 00:16:36,161
Fortalte du dem hvordan
vi skal feire jula her, i mitt hus?
234
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
Det stemmer.
235
00:16:39,164 --> 00:16:45,546
-Har du et problem med det?
-Ja, det har jeg faktisk.
236
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Hvem ga deg myndighet til
å fremtvinge din hellige vilje?
237
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Alderen min.
238
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
Mange århundrers tradisjon,
239
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
og fordi at i familien min,
for det er familien min,
240
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
gjør vi ting på den rette måten.
241
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
Det gir meg rett til å gjøre hva jeg vil.
242
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Og bare så det er klart,
243
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
så er viljen min langt fra hellig.
244
00:17:17,745 --> 00:17:23,000
Jeg skjønner, men i dette huset,
og bare så det er klart,
245
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
dette er mitt hus,
246
00:17:26,128 --> 00:17:30,883
gjøres ting som jeg sier de skal gjøres.
Er det forstått?
247
00:17:30,966 --> 00:17:34,303
Første advarsel…
248
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
Takk for den hyggelige praten.
249
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
Jeg er sulten.
250
00:17:47,274 --> 00:17:48,442
Jeg elsker deg.
251
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
-Hva?
-Hva?
252
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
-Hva sa du? Nei!
-Jeg mener…
253
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Ikke si det!
254
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Faen!
255
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Sannheten er at…
256
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
Det spiller ingen rolle.
Vi er venner. Nei, vi er familie!
257
00:18:00,120 --> 00:18:04,083
Vi er ikke familie.
Vi møttes for seks måneder siden.
258
00:18:04,166 --> 00:18:06,710
Det spiller ingen rolle.
Vi bor i samme hus,
259
00:18:06,794 --> 00:18:08,921
og da er vi som en familie.
260
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
En helsikes gresk tragedie.
261
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
-Gala?
-Ja.
262
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Skal vi dra på stranden?
263
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Jeg kommer. Jeg må finne frem badetøyet.
264
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Kle på deg.
265
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Gala, se meg i øynene
og si at du ikke føler noe.
266
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Nei. Kle på deg.
267
00:19:13,986 --> 00:19:19,241
Primitivo, du skremte meg!
En dag tar du livet av meg!
268
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Tilgi meg, frue,
269
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
men herr Servando sa
at vi er klare og kan starte nå.
270
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Starte med hva da?
271
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Han sa bare at vi er klare
og kan starte nå.
272
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Greit. Kom an.
273
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Gå nå.
274
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Alle skal ta en papirbit.
275
00:19:40,262 --> 00:19:45,350
Der står navnet på den
du skal gi gave til på julaften.
276
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Ikke si hvem det er,
for det er en overraskelse.
277
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Jeg vil ikke ha Gala.
278
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Jeg vil ikke ha deg heller.
279
00:19:55,319 --> 00:19:56,653
Litt for sent for det.
280
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Hvem fikk du?
281
00:20:03,035 --> 00:20:05,871
-Det er en overraskelse.
-Det er ganske åpenbart.
282
00:20:10,250 --> 00:20:12,085
Hemmeligheten er trygg hos meg.
283
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Jeg vil ikke bytte. Takk.
284
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Hei, hva gjør dere?
285
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Vi venter på
at du skal trekke et gavenavn.
286
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Nei, takk.
287
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Vi vil ikke ta del i tradisjonene.
288
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Synd for deg.
289
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Du skulle få en gave.
290
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Det finnes ingen bedre gave
enn godt selskap
291
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
og et oppriktig ønske.
292
00:20:41,490 --> 00:20:47,037
Si til Willy at han må spille med
godt selskap og et oppriktig ønske.
293
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
-Det holder.
-Det går fint.
294
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Vi kan diskutere dette i kveld.
Spar på pusten.
295
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
Hva skjer i kveld?
296
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Velkommen til diskusjonskveld,
jul på stranden-utgaven!
297
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia er her, så, vær så snill,
298
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
vær siviliserte og vent på tur.
299
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Hvem vil starte?
300
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
-Jeg vil si…
-Jeg vil starte.
301
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Memo sier til ham
at julenissen ikke finnes…
302
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo vet best…
303
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
-Det er greit om…
-Hei!
304
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Hvis gutten allerede er forvirret,
blir han vel mer forvirret?
305
00:21:19,152 --> 00:21:20,112
Hei!
306
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
Alicia hater julen
og vil ødelegge den for oss alle.
307
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Dette eskalerer raskt.
308
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Unnskyld meg. Sånn er det ikke.
309
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Jeg vil ikke ødelegge julen.
310
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
-Ikke?
-Nei.
311
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
Hvorfor sa du til Willy
at julenissen ikke finnes?
312
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Jeg sa ikke det.
313
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Det var en misforståelse.
314
00:21:45,220 --> 00:21:47,723
Det jeg sa, og jeg gjentar det nå,
315
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
var at du ikke kan komme
til mitt hus og gi ordrer
316
00:21:51,184 --> 00:21:52,894
og si hvordan ting skal gjøres.
317
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Ro dere ned.
318
00:21:55,188 --> 00:22:00,569
Kan ikke alle si
hva vi vil i jula og bli enige?
319
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Vi kan løse dette.
320
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Greit.
321
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Da gjør vi det.
322
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Skal vi starte?
323
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, jeg vet ikke hva du vil,
men legg fra deg telefonen.
324
00:22:16,168 --> 00:22:20,589
Greit. Vi snakker om noe annet.
Jeg vil ha torsk og romeritos til middag.
325
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Torsk?
326
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
-Torsk er for salt.
-Ja, det er tradisjonelt…
327
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Kalkun!
328
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
-Fylt kalkun?
-Hva slags pizza?
329
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
-Willy elsker grønnsaker.
-Med quinoasalat.
330
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
-Tante?
-Romeritos og torsk.
331
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
-Jeg har aldri smakt det.
-Ris og kanskje kalkun.
332
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
-Skal vi ha et juleopptog
-Ja!
333
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Tre eller ikke?
334
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
-Ja.
-Juletre?
335
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
-Nei.
-Flertallet bestemmer.
336
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
-Ja, men et ekte tre.
-Ikke kunstig tre, de er søppel.
337
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
-Det bør være et plasttre.
-Plast? Seriøst?
338
00:22:52,412 --> 00:22:53,330
-Ja!
-Ikke ekte.
339
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
-Vi lager en julekrybbe.
-Selvsagt.
340
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
-Willy er Jesusbarnet.
-Så søtt!
341
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
Og Servando er eselet.
342
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
En julekrybbe er latterlig.
343
00:23:08,387 --> 00:23:10,138
Vi er ikke i Betlehem.
344
00:23:11,306 --> 00:23:14,810
Ser du noen kameler på stranden? Nettopp.
345
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Det gir mer mening at en gammel, feit fyr
346
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
flyr en slede dratt av reinsdyr
fra Nordpolen
347
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
og klatrer ned piper
348
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
for å legge igjen småkaker og gaver.
349
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Ro dere ned.
350
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Så vi skal ha et juleopptog.
351
00:23:37,916 --> 00:23:41,002
Selvsagt skal vi det. Det er viktig.
352
00:23:41,086 --> 00:23:45,966
Tante Alicia, Primitivo og Cirila
skal ta del i gaveutvekslingen.
353
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
-Greit?
-Vent.
354
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Alt høres bra ut,
355
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
men du glemte julenissen.
356
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Fordi husets dame ikke vil ha ham her.
357
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Nei.
358
00:23:59,020 --> 00:24:03,775
Du må tilgi meg,
men den feite mannen med skjegg kommer.
359
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Jeg gir meg ikke.
360
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Det gjør ikke jeg heller.
361
00:24:09,739 --> 00:24:12,033
Vi får vente og se hva som skjer.
362
00:24:13,326 --> 00:24:17,956
Du gjør ditt, så gjør jeg mitt.
363
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
-Jeg vil ha en til.
-Greit.
364
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
-Si to.
-Er du sikker?
365
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
-Har vi ikke egg?
-Her.
366
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Mer sirup.
367
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
-Ta et jordbær.
-Hvorfor et jordbær?
368
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Jøss, Willy! Du har god appetitt.
369
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Det har du også.
370
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Fy søren!
371
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Pappa, hva har skjedd?
372
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Myggen angrep meg.
373
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Lot du myggnettingen være åpen?
374
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
Det var du!
375
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Ro deg ned. Ikke legg skylden på henne.
376
00:25:32,239 --> 00:25:35,825
Hun skal få svi.
Hun tok av sengetøyet også.
377
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Ro deg ned. Tenk deg om.
378
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Tror du en som Alicia,
som har behandlet oss så godt,
379
00:25:41,748 --> 00:25:44,668
ville sneket seg inn
for å åpne myggnettingen?
380
00:25:44,751 --> 00:25:47,003
Ja, for pokker! Hvorfor ikke?
381
00:25:47,504 --> 00:25:50,173
-Det holder.
-Jeg nekter å godta det.
382
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Runde to.
383
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
AV
384
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Hysj. Kom hit.
385
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Frue?
386
00:27:35,904 --> 00:27:39,240
-Hvorfor er du så slem mot Servando?
-Jeg er ikke slem,
387
00:27:39,324 --> 00:27:43,912
men han får ikke herse med meg
i mitt eget hjem. Jeg tillater det ikke.
388
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Hater du virkelig nissen og tradisjonene?
389
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Selvsagt ikke.
390
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Jeg er ikke gal. Jeg elsker dem faktisk,
391
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
men Servando kan ikke komme hit
og gjøre som han vil.
392
00:28:01,137 --> 00:28:04,015
Alma!
393
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
-Går det bra?
-Ja. Flott.
394
00:28:08,436 --> 00:28:10,647
Er ikke utsikten vakker?
395
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Ja, den er vakker.
396
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Jeg finner ikke greia til denne.
397
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Hva skjer?
398
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Går det bra?
399
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Den ble avlyst.
400
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
-Hva ble avlyst?
-John Maine.
401
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
Hovedkunstneren til utstillingen
trakk seg.
402
00:28:35,755 --> 00:28:39,092
To måneder.
Vi forhandlet med ham i to måneder,
403
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
og en uke før utstillingen,
kansellerer han.
404
00:28:42,512 --> 00:28:47,434
Og Alma er sint på meg.
Hun sier at jeg alltid jobber.
405
00:28:47,517 --> 00:28:49,144
Hun har rett.
406
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Nå får du mer tid til kona di.
407
00:28:53,106 --> 00:28:57,861
Ja, men ikke si til Alma
at utstillingen er avlyst.
408
00:28:57,944 --> 00:29:02,949
Hvis hun tror at jeg prioriterer henne,
kan jeg i det minste få noen poeng.
409
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Det er vanskelig med kvinner.
410
00:29:08,121 --> 00:29:11,833
Det er ikke bra om du følger med,
og heller ikke om du lar være.
411
00:29:12,584 --> 00:29:17,172
Jeg skjønner meg ikke på dem.
Ikke du heller, og heller ikke Servando.
412
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Hva er det kvinner vil?
413
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
-Ødelegge.
-Kjærlighet.
414
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Virkelig. Det er det de vil.
415
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
Å elske og bli elsket,
akkurat som oss og alle andre.
416
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
-Faen heller!
-Det stemmer.
417
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
-Kom igjen!
-Han forelsker seg lett.
418
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Ser du ikke det?
419
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Jeg samler poeng nå.
420
00:29:43,740 --> 00:29:47,494
Hva er alt dette? Hvem venter du på?
421
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
Den vakreste kvinnen i verden.
422
00:29:51,748 --> 00:29:54,375
-Hva har du gjort?
-Unnskyld?
423
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Jeg kjenner deg. Si hva du har gjort.
424
00:29:59,506 --> 00:30:02,926
Jeg kan ikke tro det. Helt utrolig.
425
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
Kan jeg ikke gjøre noe fint for kona?
426
00:30:06,596 --> 00:30:09,557
Kan jeg ikke ville være alene
med deg på stranden?
427
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
Og nyte øyeblikket?
428
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Jeg er fornærmet.
429
00:30:15,396 --> 00:30:16,898
Fornærmet, sier jeg.
430
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
Greit, unnskyld.
431
00:30:19,442 --> 00:30:23,029
Jeg ble bare overrasket.
432
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Takk, kjære.
433
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Vil du prøve?
434
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Skitne, gamle mann.
435
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
Jeg dør etter å se Gina.
436
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Hva sa han?
437
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Han sa at en Gina er døende.
438
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
Jeg tror ikke hun greier seg.
439
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Til høyre, opp.
440
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Nei, din andre høyre.
441
00:32:33,785 --> 00:32:39,457
-Denne veien. Det er bedre! Der oppe.
-Jeg ble også forvirret.
442
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
-Du.
-Ja?
443
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Kan du ta med en av sekkene bak gjerdet?
444
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
-Selvsagt.
-Takk.
445
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Jeg forstår det ikke. Jeg hater julen.
446
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
-Slapp av.
-Hva?
447
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Renato!
448
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
449
00:33:00,103 --> 00:33:03,982
-Kan du hjelpe meg med å flytte sengen?
-Kommer!
450
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Hva skjer?
451
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Hei, du.
452
00:33:15,451 --> 00:33:18,413
-Du er svett.
-Jeg har båret ting.
453
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
-Hvor vil du ha sengen?
-Kom hit.
454
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Hei! Nei, jeg er ikke leken din.
455
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Jo, selvsagt, du er boytoyen min.
456
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Beklager, Gala, men nei.
457
00:33:32,010 --> 00:33:33,094
Hva er vi?
458
00:33:33,886 --> 00:33:35,304
Faen heller, Renato!
459
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Hvorfor må alt settes i bås?
460
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
-Fordi jeg liker deg.
-Kom an.
461
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Og du liker ikke meg.
462
00:33:41,436 --> 00:33:45,023
-Så…
-Hva? Er det sånn det er?
463
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
Sånn er det.
464
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
-Er det sånn det er?
-Ja.
465
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Er det sånn det er?
466
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
Sånn er det, Gala.
467
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Hva gjør du her?
468
00:34:23,227 --> 00:34:26,397
-Du skremte vettet av meg.
-Du skremte meg også.
469
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
Kan jeg hjelpe deg med noe?
470
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Alicia liker ikke at noen rører
hageutstyret uten tillatelse.
471
00:34:36,491 --> 00:34:38,326
-Jaså?
-Ja.
472
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Gala, gi meg åtterne dine.
473
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
-Hvilken?
-Rød.
474
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Klare? Nå er det middag!
475
00:34:46,542 --> 00:34:47,376
Spisetid!
476
00:34:47,460 --> 00:34:50,546
-Jeg er utsultet.
-Jeg også. Hvor er svigerfaren din?
477
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Du bestemmer når det er middag.
478
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Synd for ham.
479
00:34:55,510 --> 00:34:58,262
-Familie!
-Hva foregår?
480
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Kom!
481
00:35:00,306 --> 00:35:03,351
-Hva driver pappa med? Kom igjen.
-Kom.
482
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
Skulle de ikke spise middag?
483
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
Det er et mirakel! Et julemirakel!
484
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
-Hva nå?
-Jøss!
485
00:35:19,200 --> 00:35:21,786
Dere vil elske det. Særlig du, Willy.
486
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Skal vi se.
487
00:35:22,954 --> 00:35:26,124
Nå kan vi ha en skikkelig jul.
488
00:35:26,624 --> 00:35:28,960
-Dere vil elske det.
-Treet mitt.
489
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
-Ta-da!
-Jøss!
490
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Hva synes dere?
491
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
-Fint!
-Treet mitt.
492
00:35:36,217 --> 00:35:41,222
Det er ikke furu, det er ikke dødt
og det er ikke kunstig.
493
00:35:42,515 --> 00:35:45,184
Vi ønsker deg en god jul
494
00:35:45,268 --> 00:35:49,939
Vi ønsker deg en god jul
495
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Treet mitt!
496
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Hva er det, tante?
497
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
Liker du det ikke?
498
00:35:58,281 --> 00:36:00,658
Hva er det? Går det bra?
499
00:36:00,741 --> 00:36:02,785
-Vi følger henne til rommet.
-Kom.
500
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Forsiktig.
501
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Hun plantet det treet med søsteren sin.
502
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Nå har du rotet det til.
503
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Pokker ta!
504
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Forsiktig.
505
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
-Trenger du noe mer?
-Skal vi ringe en lege?
506
00:36:33,900 --> 00:36:38,196
Nei, bare gå. Jeg vil bare hvile.
507
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Si fra hvis du trenger noe.
508
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
509
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, er du våken?
510
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
Du vil takke meg senere, min venn.
511
00:39:05,217 --> 00:39:09,347
Alicia?
512
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Hva gjør du her?
513
00:39:42,213 --> 00:39:45,257
Alicia. Jeg lette etter deg.
514
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
-Jeg ville spørre…
-Kom deg ut!
515
00:39:49,261 --> 00:39:51,931
-Men…
-Ut, sa jeg!
516
00:40:00,898 --> 00:40:04,193
-Unnskyld.
-Ut! Kom deg ut!
517
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Bare se på dette.
518
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
519
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
520
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Løsnet du tilfeldigvis båten din?
521
00:40:34,598 --> 00:40:39,478
Enten flytter stranden seg lenger unna,
eller vi fra stranden.
522
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Herregud. Hva har du gjort?
523
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
Hva? Jeg har ikke gjort noe!
524
00:40:47,736 --> 00:40:50,197
Har du telefon for å ringe barna?
525
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Eller noen nødbluss?
526
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
-Som på film.
-Nei, det har jeg ikke!
527
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Skal du bare sitte der og puste?
528
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
Jeg trodde du kunne seile denne båten.
529
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
Det er ikke en båt, det er en seilbåt.
530
00:41:11,594 --> 00:41:12,720
Det er det samme.
531
00:41:14,096 --> 00:41:19,518
-Hvorfor får du oss ikke tilbake til land?
-Det er en seilbåt, og det blåser ikke.
532
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Du kunne vel ha satt på
en motor eller noe.
533
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Den har en motor, men den er ødelagt!
534
00:41:28,986 --> 00:41:32,907
Og vær stille, for Guds skyld!
Gale, gamle mann.
535
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Herregud!
536
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
La den være.
537
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Er du døv? La den være, sa jeg.
538
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
Slapp av.
539
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Vi blir her en stund.
540
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Nei. Ikke røyk her.
541
00:42:32,925 --> 00:42:37,388
Det er til ditt eget beste.
Setter du ikke pris på livet ditt?
542
00:42:38,681 --> 00:42:42,476
Alicia, i min alder er det mer sannsynlig
543
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
å bli truffet av lynet
enn å dø av røyking.
544
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
Det er en tidsbombe.
545
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
Livet…
546
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
…starter langsomt.
547
00:43:04,373 --> 00:43:08,085
Som om det aldri vil ta slutt.
548
00:43:09,837 --> 00:43:13,340
Så går alt raskere…
549
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
…og det føles som tiden er for knapp.
550
00:43:21,223 --> 00:43:25,394
Og plutselig en dag,
som lyn fra klar himmel,
551
00:43:26,562 --> 00:43:28,939
på et blunk…
552
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Bom.
553
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Jeg har en aneurisme, Servando.
554
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
Det forklarer pustingen.
555
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
Den roer meg ned.
556
00:43:56,967 --> 00:44:00,095
-Homero sa…
-Homer, den greske filosofen?
557
00:44:00,929 --> 00:44:02,640
Den meksikanske dophuet.
558
00:44:04,391 --> 00:44:11,273
Homero sa at frykten for døden
er verre enn å dø.
559
00:44:11,774 --> 00:44:15,903
Og frykten for å leve
er verre en frykten for å dø.
560
00:44:40,636 --> 00:44:44,556
De har det sikkert kjempegøy nå.
561
00:44:52,815 --> 00:44:55,150
Har du sett pappa? Jeg finner ham ikke.
562
00:45:03,617 --> 00:45:06,704
Vel, dette blir nok interessant.
563
00:45:27,808 --> 00:45:31,061
Alma! Kom hit!
564
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Skal jeg ringe kystvakten?
565
00:45:43,365 --> 00:45:45,242
Eller skal vi la dem være der?
566
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Kan jeg spørre deg om noe?
567
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
Hvorfor er du så sta når det gjelder jula?
568
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
Det er bare at…
569
00:46:04,511 --> 00:46:08,557
For mange år siden,
når Fran og søsknene var små,
570
00:46:10,392 --> 00:46:15,439
feiret vi jul sammen hvert år. Hjemme.
571
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
Frans mamma laget alltid det samme.
572
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Kalkun fylt med plommer.
573
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
Det var grusomt.
574
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
Og jeg kledde meg ut som julenissen.
575
00:46:41,298 --> 00:46:45,302
Jeg kom inn og delte ut gaver til alle.
576
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
Så søtt.
577
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Jeg hatet det.
578
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Jeg hatet å kle meg ut.
579
00:47:02,152 --> 00:47:04,321
Jeg hatet alt med julen.
580
00:47:07,366 --> 00:47:09,660
Men kona mi tvang meg til det.
581
00:47:11,954 --> 00:47:16,124
Og da hun døde, innså jeg
582
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
at det jeg trodde jeg hatet,
583
00:47:22,506 --> 00:47:28,262
var de beste stundene i livet mitt.
584
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Barna mine var ikke lenger små.
585
00:47:34,226 --> 00:47:39,106
Vi kan si at jeg ikke har vært
den beste faren.
586
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Der!
587
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
Og nå som jeg er gammel,
588
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
vil jeg gjenoppleve de øyeblikkene.
589
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Men hvorfor nå?
590
00:48:03,422 --> 00:48:08,385
For i min alder
kan hver dag være den siste.
591
00:48:10,679 --> 00:48:13,932
Hver jul kan være min siste.
592
00:48:16,894 --> 00:48:20,981
Og nå vil jeg gjerne føle det igjen.
593
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Den freden.
594
00:48:26,778 --> 00:48:27,905
Den kjærligheten.
595
00:48:53,639 --> 00:48:55,974
-Den er stiv.
-Hva?
596
00:48:56,934 --> 00:48:58,560
Hjertet mitt stoppet.
597
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
Du er en uforbederlig romantiker,
Servando.
598
00:49:05,025 --> 00:49:08,737
-På ekte.
-På ekte?
599
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Det er på ekte! Hjelp!
600
00:49:12,783 --> 00:49:14,409
-Pappa!
-Servando!
601
00:49:16,578 --> 00:49:19,873
-Pappa!
-Servando!
602
00:49:25,128 --> 00:49:27,297
Det går bra, pappa. Ikke vær redd.
603
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Forsiktig.
604
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
Husk Memos yogatimer.
605
00:49:47,818 --> 00:49:51,029
-Han klarer seg, ikke sant?
-Selvsagt, bare vent og se.
606
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Gud…
607
00:50:00,372 --> 00:50:04,292
-Servando Villegas slektninger?
-Han er faren min.
608
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
Jeg har resultatene.
609
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Han hadde et panikkanfall.
610
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Åpenbart forårsaket
av sterke følelser eller stress.
611
00:50:15,929 --> 00:50:18,849
-Jeg skjønner.
-Akkurat.
612
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Jeg vil ha ham over natten
for observasjon.
613
00:50:21,685 --> 00:50:24,604
-Greit.
-Men ikke vær redd, det går bra med ham.
614
00:50:25,105 --> 00:50:26,023
Kan vi se ham?
615
00:50:26,106 --> 00:50:27,566
Ja. Vær så god.
616
00:50:30,902 --> 00:50:32,821
-Hvem er det?
-Det er meg, pappa.
617
00:50:36,742 --> 00:50:37,993
Hvordan har du det?
618
00:50:39,036 --> 00:50:40,662
Elendig, men…
619
00:50:43,165 --> 00:50:44,666
Det kunne vært verre.
620
00:50:46,543 --> 00:50:50,756
Legen vil ha deg her over natten
så de vet at alt er bra.
621
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Du skremte oss, pappa.
622
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Jeg trodde jeg skulle dø.
623
00:50:59,765 --> 00:51:01,725
Det var bare et panikkanfall.
624
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Selvsagt fikk jeg panikk.
625
00:51:05,812 --> 00:51:11,318
Jeg har ikke vært med en kvinne
på lang tid.
626
00:51:14,863 --> 00:51:18,700
-Jeg trenger en drink. Vil du ha noe?
-En whisky.
627
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Straks tilbake.
628
00:51:25,791 --> 00:51:30,587
-Hvordan har du det?
-Jeg tenker på mora di hele tiden.
629
00:51:33,256 --> 00:51:35,675
Det raker deg ikke, men…
630
00:51:37,969 --> 00:51:40,847
…jeg har ikke vært sammen
med noen siden hun dro.
631
00:51:44,893 --> 00:51:47,395
Det var nok derfor jeg fikk panikkanfall.
632
00:51:49,189 --> 00:51:50,190
Helt klart.
633
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Servando ble kjørt på sykehuset.
634
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Jøss! For en historie.
635
00:51:58,740 --> 00:52:01,243
Det var bare et panikkanfall.
636
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Uansett, Gina, jeg tenkte på noe.
637
00:52:05,747 --> 00:52:10,127
Nå som utstillingen er avlyst,
trenger du ikke å være på galleriet.
638
00:52:11,128 --> 00:52:13,296
Kan du ikke feire jul med oss?
639
00:52:13,380 --> 00:52:18,343
Gjerne, men jeg kan ikke det.
Det haster at jeg får snakke med Fran.
640
00:52:18,426 --> 00:52:20,846
-Jeg savner deg.
-Ed…
641
00:52:21,596 --> 00:52:25,642
Hei, Gina. Jeg har vært opptatt.
Hva skjer?
642
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
Hva?
643
00:52:29,062 --> 00:52:33,441
-Jeg må dra.
-Forlater du meg her med denne idioten?
644
00:52:33,942 --> 00:52:37,612
-Hei!
-Jeg kommer og henter deg i morgen.
645
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Ikke gjør noe dumt, Francisco.
646
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
Slike muligheter kommer
bare én gang i livet.
647
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Alma vil forstå det.
648
00:52:48,832 --> 00:52:50,000
Kjør forsiktig.
649
00:52:51,376 --> 00:52:56,089
-Nå kan du gi meg whisky.
-Etter du kalte meg en idiot?
650
00:53:02,846 --> 00:53:03,847
Jeg forstår ikke.
651
00:53:04,472 --> 00:53:08,351
Jeg vet ikke hva som skjedde,
men nå er alt bra igjen.
652
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
Det er vel bra?
653
00:53:15,150 --> 00:53:18,528
Visste du at Fran var den rette
med en gang?
654
00:53:20,197 --> 00:53:21,364
Ærlig talt, nei.
655
00:53:21,448 --> 00:53:25,827
Jeg likte ham, og han var grei.
656
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Men først var vi venner.
657
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Interessant.
658
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Straks tilbake.
659
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, vil du fortsatt bytte navn?
660
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Jeg har kjøpt gaven til Renato, så…
661
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Kom an.
662
00:53:58,818 --> 00:54:00,153
Jeg skal tenke på det.
663
00:54:09,079 --> 00:54:12,082
-Kan jeg komme inn?
-Kom inn.
664
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Hvordan går det, tante?
665
00:54:15,043 --> 00:54:18,338
Jeg er roligere nå.
Heldigvis var det ikke alvorlig.
666
00:54:21,549 --> 00:54:25,095
Tante… Hva er det med deg og Servando?
667
00:54:26,680 --> 00:54:28,098
Hva?
668
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
Det er ikke noe negativt.
669
00:54:31,810 --> 00:54:34,562
Ingenting. Hvis det var tilfellet…
670
00:54:35,730 --> 00:54:37,899
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
671
00:54:38,441 --> 00:54:40,235
På grunn av aneurismen?
672
00:54:40,318 --> 00:54:43,113
Bruker du den som unnskyldning
for å være alene?
673
00:54:45,949 --> 00:54:50,412
Jeg kan ikke være i et forhold.
Jeg kan dø når som helst.
674
00:54:50,495 --> 00:54:53,832
Du kan det, og jeg kan det.
Hvem som helst kan det.
675
00:54:55,000 --> 00:54:55,917
Hva så?
676
00:54:56,459 --> 00:54:59,546
Kan du ikke unne deg selv
å være sammen med noen?
677
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Gi det og deg selv en sjanse.
678
00:55:15,353 --> 00:55:19,274
Fran, hva skjer? Jeg kunne ha kommet
med klær på sykehuset.
679
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Nei, det…
680
00:55:21,693 --> 00:55:25,697
Husker du John Maine,
kunstneren som skulle åpne utstillingen?
681
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
-Han avlyste i forrige uke.
-Hva?
682
00:55:28,658 --> 00:55:31,328
Gjett hvem jeg skal få tak i
som erstatning?
683
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
684
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
Dan Belmondo, i galleriet vårt,
kan du tro det?
685
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Jeg må fortelle deg noe.
686
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
For en flaks. Dette er fantastisk.
687
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
Men dette er viktig.
688
00:55:44,674 --> 00:55:48,178
Dette dekker skolen til René.
Jeg er sikker på det, Alma.
689
00:55:49,929 --> 00:55:53,308
Hvor sint blir du
om jeg drar til San Miguel i morgen?
690
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Nå skjønner jeg.
691
00:55:55,643 --> 00:55:59,064
Du var så romantisk
fordi kunstneren din avlyste.
692
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Selvsagt ikke.
693
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Vi spiser middag,
og så kjører jeg til San Miguel i morgen.
694
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
Det blir bare i to eller tre dager.
695
00:56:09,199 --> 00:56:12,660
Jeg kommer tilbake til nyttår.
Jeg håper det.
696
00:56:13,703 --> 00:56:15,789
Er det en sju på den sinte skalaen?
697
00:56:18,500 --> 00:56:19,417
Det er en ni.
698
00:56:23,088 --> 00:56:24,172
Og det er ti.
699
00:57:49,591 --> 00:57:52,385
-"Til Willy, fra…"
-Willy!
700
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Hva driver du med?
701
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
Du snoker i gavene, Willy! Jeg så deg!
702
00:57:59,726 --> 00:58:02,562
Cirila! Primitivo!
703
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Ja, frue?
704
00:58:05,273 --> 00:58:11,154
Gjem gavene så ingen finner dem.
Dere vet hvordan barn er.
705
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
-Det ordner vi.
-Cirila!
706
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
AKUTTMOTTAK
707
00:58:26,044 --> 00:58:29,130
Hvor er Francisco?
Han sa han skulle komme.
708
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
Jeg forstår ikke.
709
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Hvordan kan du ha åpningen
den 25. desember?
710
00:58:41,935 --> 00:58:46,356
Jula er turistsesong i San Miguel.
Det vet du, Alma.
711
00:58:47,440 --> 00:58:51,110
Du setter ikke pris på innsatsen
og alt jeg ofrer…
712
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Ofrer?
713
00:58:52,820 --> 00:58:56,491
Er det et offer å tilbringe
tid med meg og familien i jula?
714
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
Jeg sa ikke det.
715
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
Du hører ikke på meg.
716
00:59:00,703 --> 00:59:03,873
Jeg har prøvd å fortelle deg noe viktig.
717
00:59:06,167 --> 00:59:07,335
Jeg elsker deg.
718
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Jeg gjør det, men jeg drar.
719
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Du kan vel dra nå om du har bestemt deg?
720
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
-Alma…
-Dere…
721
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
Greit.
722
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Vi er her!
723
00:59:35,196 --> 00:59:36,864
Så fint at dere er her!
724
00:59:39,534 --> 00:59:42,870
-Hei, Alicia.
-Sykehuset gjorde deg godt.
725
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Du ser mye bedre ut.
726
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Takk.
727
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Jeg skal se om noen trenger noe.
Unnskyld meg.
728
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Jeg skal også se om…
729
01:00:04,976 --> 01:00:06,811
Sørge for at…
730
01:00:16,821 --> 01:00:21,034
Alicia, jeg vil snakke med deg.
731
01:00:24,579 --> 01:00:26,372
Tilgi meg…
732
01:00:28,541 --> 01:00:29,459
…hvis…
733
01:00:33,671 --> 01:00:36,924
Jeg gikk for langt.
Jeg burde ikke gjort det.
734
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Jeg håper vi kan glemme
det som skjedde. Jeg ber deg.
735
01:00:47,602 --> 01:00:50,897
Jeg trodde du sa at
å være redd for å leve var verre
736
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
enn å være redd for å dø.
737
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Jeg vet det.
738
01:00:58,738 --> 01:00:59,781
Men jeg kan ikke.
739
01:01:06,371 --> 01:01:09,457
Jeg skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg.
740
01:01:26,265 --> 01:01:27,392
Hvor skal du?
741
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
Til San Miguel.
742
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
Pokker, Francisco.
Jeg sa at du ikke skulle gjøre noe dumt.
743
01:01:35,566 --> 01:01:37,527
Jeg kommer tilbake om noen dager.
744
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
Jeg blir med deg.
745
01:01:43,574 --> 01:01:47,161
Hva? Men… Da går du glipp av julemiddagen.
746
01:01:47,245 --> 01:01:50,998
Det var ikke et spørsmål.
Jeg hører ikke hjemme her.
747
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Jeg må dra av respekt for Alicia.
748
01:01:55,336 --> 01:01:57,171
Så skynd deg. Vi drar.
749
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
SKOLEBUSS
STANS NÅR LYSENE BLINKER
750
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
-Hva? Tok de bussen?
-Og det er ikke alt.
751
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Utrolig!
752
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
Årets far, vil jeg si.
Det var nok Servandos idé.
753
01:02:15,064 --> 01:02:18,151
-Hvor dro de?
-Til San Miguel.
754
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
-Alma!
-La henne være.
755
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Hun vil være alene.
756
01:02:24,949 --> 01:02:26,784
De kunne ha tatt meg med.
757
01:02:26,868 --> 01:02:28,995
Ja, men poenget var å være sammen.
758
01:02:29,078 --> 01:02:32,373
Det jeg har lært i livet
er at hvis du mister en tann,
759
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
blir smilet ditt ødelagt.
760
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
Så poetisk.
761
01:02:36,753 --> 01:02:39,130
Betyr dette at det ikke blir noen jul?
762
01:02:47,430 --> 01:02:49,515
Selvsagt blir det jul!
763
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Ja!
764
01:03:07,992 --> 01:03:12,705
-Skal du spise det?
-Jeg vil helle spise med familien.
765
01:03:13,623 --> 01:03:16,709
-Nei, ikke.
-Nei?
766
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Femten pesos.
767
01:03:17,835 --> 01:03:22,298
De har rosmarinburritos.
Jeg tuller. Kom, så drar vi.
768
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Så flotte dere er!
769
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
For et nydelig bilde!
770
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hei.
771
01:03:30,181 --> 01:03:33,601
-Hvem skal du være?
-Jeg vet ikke. En vismann. Du?
772
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Baltazar.
773
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Skulle ikke Alma være Maria?
774
01:03:38,189 --> 01:03:41,943
Jo, men hun føler seg ikke så bra,
så Gala er jomfru Maria.
775
01:03:43,069 --> 01:03:46,239
Poser på bildet.
776
01:03:48,741 --> 01:03:53,913
Hva er det, barn?
Hvorfor er dere så triste?
777
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Med all respekt, frue.
778
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Dette er helt feil.
779
01:03:59,710 --> 01:04:03,464
-Ja. Han har rett.
-Willy får heteslag snart.
780
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Vi gjør det ikke hvis dere ikke vil.
781
01:04:07,468 --> 01:04:13,432
Vet dere hva? Ingen ga meg gaver,
så det suger å være ninja-Jesus.
782
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Si fra når middagen er klar.
783
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Helsikes unge.
784
01:04:17,103 --> 01:04:19,689
-Hei…
-Kjære.
785
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
LIVETS VEIER
786
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Når skal vi spise middag?
787
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
Det smaker bedre
om du spiser uten å tenke.
788
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
Dette er det verste julemiddagen
jeg noensinne har spist.
789
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Jeg husker en som var mye verre.
790
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
Året etter mamma døde.
791
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Husker du ikke det?
792
01:05:28,591 --> 01:05:33,387
-Du laget mat.
-Det var min første gang.
793
01:05:34,972 --> 01:05:38,851
Kalkunen var forkullet.
Jeg måtte åpne den med en hammer.
794
01:05:40,436 --> 01:05:42,688
Ikke engang Solovino spiste den.
795
01:05:43,773 --> 01:05:45,399
Han prøvde.
796
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Jeg tror eplepaien var verre.
797
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Paien var grusom.
798
01:05:58,329 --> 01:06:01,582
Jeg brukte salt i stedet for sukker.
799
01:06:04,210 --> 01:06:07,338
Jeg spiste den likevel
så du ikke skulle bli lei deg.
800
01:06:12,969 --> 01:06:15,304
Vet du hva den beste med den jula var?
801
01:06:17,223 --> 01:06:21,310
-Peanøttene?
-Nei.
802
01:06:24,188 --> 01:06:25,982
Å være sammen som en familie.
803
01:06:38,911 --> 01:06:40,121
Det er ikke så ille.
804
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
Hva om…
805
01:06:51,340 --> 01:06:53,342
-Ja, sønn.
-Ikke sant, pappa?
806
01:06:53,426 --> 01:06:54,802
Vi drar tilbake.
807
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Greit, vi drar tilbake.
808
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
Helvete!
809
01:07:17,867 --> 01:07:20,536
Gi meg verktøyet. Det ligger bak der.
810
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
811
01:07:27,168 --> 01:07:29,045
-Hva er det?
-Kom!
812
01:07:34,008 --> 01:07:37,887
-Nei.
-Vi må komme oss tilbake.
813
01:07:43,059 --> 01:07:46,812
Vær så snill. Hei!
814
01:07:51,317 --> 01:07:55,738
-Hvem gjemte gavene der?
-Hvordan skal jeg vite det?
815
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Her kommer det en til.
816
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Vær så snill.
817
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Vær så snill! Her borte!
818
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Pokker!
819
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Vil ingen gi to karer skyss på julaften?
820
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Nei. Tidene har forandret seg.
821
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Vær så snill!
822
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Perfekt.
823
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
Det er fruktkake.
824
01:08:52,628 --> 01:08:56,340
Veldig bra. Det ser godt ut.
825
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Der, vennen min.
826
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Sett rosmarinpotetene her.
827
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Jeg setter dem her.
828
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Hvor du vil.
829
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Romeritos her borte.
830
01:09:06,475 --> 01:09:10,354
Kan du flytte den litt? Sånn, ja. Perfekt.
831
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
Sånn.
832
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Nå ber vi bordbønn.
833
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Takk, Herre, for vårt daglige brød…
834
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Og torsk og romeritos.
835
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
Og…
836
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
Jeg kan ikke. Beklager.
837
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg kan ikke gjøre dette.
838
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Jeg kan ikke.
839
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Kan jeg si noen ord?
840
01:09:44,763 --> 01:09:51,687
I kveld takker vi
for muligheten til å være her,
841
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
alle sammen samlet.
842
01:09:54,607 --> 01:09:59,403
Og også for dette nydelige måltidet.
843
01:10:00,696 --> 01:10:04,867
Selv om vi har hatt noen problemer
siden dere kom,
844
01:10:05,868 --> 01:10:09,830
har dere gitt nytt liv,
845
01:10:09,914 --> 01:10:13,834
fullt av lys og glede, til dette huset.
846
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Tusen takk.
847
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Jeg vil også takke deg, frue,
848
01:10:21,508 --> 01:10:25,429
for at du har gjort
meg og Cirila til en del av familien.
849
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Takk.
850
01:10:28,557 --> 01:10:32,436
Jeg vil takke dere alle.
851
01:10:33,354 --> 01:10:35,022
Det var kanskje ubevisst,
852
01:10:35,105 --> 01:10:38,567
men dere har lært oss
at måten man feirer på er uvesentlig.
853
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
Det spiller ingen rolle
om det er kalkun eller romeritos,
854
01:10:41,987 --> 01:10:45,115
eller om det er alt mulig eller ingenting.
855
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
Det viktigste er at vi er sammen
856
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
og feirer med de vi er glade i.
857
01:10:51,914 --> 01:10:55,751
I kveld sier jeg takk for det.
858
01:10:56,293 --> 01:10:59,964
-Så… kos dere!
-God jul!
859
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
-God jul.
-God jul.
860
01:11:08,389 --> 01:11:11,141
Se! Det kommer en til, Francisco.
861
01:11:11,225 --> 01:11:14,895
Glem det. Ikke kast bort tiden.
Ingen stopper.
862
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Jula er avlyst for oss.
863
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
-Skal dere til stranden?
-Ja.
864
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Hopp inn, jeg kjører dere!
865
01:11:31,870 --> 01:11:33,330
-Takk.
-Takk.
866
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Sånn.
867
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
Klare?
868
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Skynd deg, Francisco!
869
01:11:48,887 --> 01:11:51,307
Jeg kommer. Da kjører vi!
870
01:12:00,899 --> 01:12:02,985
Jeg burde ikke bedt ham om å dra.
871
01:12:04,278 --> 01:12:05,446
Ikke i jula.
872
01:12:07,239 --> 01:12:08,949
Jeg skulle ønske han var her.
873
01:12:10,826 --> 01:12:11,744
Kjære.
874
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
875
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Overraskelse!
876
01:12:23,380 --> 01:12:25,174
Gina! Så fint å se deg.
877
01:12:25,257 --> 01:12:29,678
-Fint å se deg også. Hvor er Ed?
-Der. Kom inn.
878
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed? Hvor er du skatt? Jeg er her!
879
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
-God jul!
-Gina!
880
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Dette er fantastisk!
881
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
-Gina, for en overraskelse!
-Velkommen!
882
01:12:43,650 --> 01:12:44,860
Vi har savnet deg.
883
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Jeg kunne ikke gå glipp av denne jula.
884
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
Hva med utstillingen?
885
01:12:49,531 --> 01:12:51,325
Alt er tatt hånd om.
886
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
Dette er viktigere.
887
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Fran forstår det sikkert. Ikke sant, Fran?
888
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Hvor er Fran?
889
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
-Jeg overdrev litt.
-Ta det i ditt eget tempo.
890
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Den siste timen var bra.
891
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Den gutten, jeg sverger.
892
01:13:46,547 --> 01:13:48,507
Jeg burde ikke bedt ham om å dra.
893
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Ikke før jeg fikk fortalt
at jeg er gravid.
894
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Hva?
895
01:13:54,930 --> 01:13:56,140
-Er du gravid?
-Hva?
896
01:13:56,223 --> 01:13:58,392
-Hva?
-Hun er gravid!
897
01:13:58,475 --> 01:14:02,187
Er du gravid? Vennen min!
898
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
For en gledelig jul!
899
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Jeg vil være gudmor.
900
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
-Åpenbart.
-Gratulerer, kjære, for en velsignelse!
901
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Gratulerer! Jeg kan ikke tro det!
902
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Ikke jeg heller!
903
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Endelig noen som forstår meg.
904
01:14:18,245 --> 01:14:20,372
Vi forstår deg, vennen min.
905
01:14:21,206 --> 01:14:23,333
Selv om det ikke virker slik.
906
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
Du skal vite at du kan tro på hva du vil.
907
01:14:28,046 --> 01:14:32,259
-Du kan være den du vil være, greit?
-Ja!
908
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
-Jeg åpner!
-Fran!
909
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Baltazar?
910
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
-Hva?
-Hei!
911
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
-Hei.
-Gio!
912
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Hallo!
913
01:14:46,064 --> 01:14:48,567
-God jul!
-God jul!
914
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
For en overraskelse. Utrolig!
915
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Konserten ble avlyst, så her er vi.
916
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
-Så flott! Kom inn.
-Vi ville overraske dere. Hei!
917
01:14:59,203 --> 01:15:00,496
Gio!
918
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
-Gio!
-Hei! Hvordan går det?
919
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
Dette er min tante Alicia.
Dette er Gio og Orlando.
920
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Så hyggelig. Velkommen.
921
01:15:08,962 --> 01:15:11,590
Takk. Hvor er Fran?
922
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
Og Servando?
923
01:15:29,983 --> 01:15:32,444
Ta pleddet, jeg bruker det ikke.
924
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Takk!
925
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Forsiktig, pappa. Sånn, ja.
926
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Takk for alt. Du reddet jula.
927
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Du!
928
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Så du alltid finner veien tilbake.
929
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
God jul!
930
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
God jul.
931
01:16:16,196 --> 01:16:17,739
Jeg har en idé.
932
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
-Dette er julepynt.
-Hvem er det?
933
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Milde måne!
934
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
Faen! Hva feiler det deg?
935
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Du dukker alltid opp som et spøkelse.
936
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
Dere skremte meg. Jeg har også følelser.
937
01:16:34,631 --> 01:16:37,301
Av og til kommer folk
for å stjele verktøy.
938
01:16:37,384 --> 01:16:38,927
Alicia skylder på meg.
939
01:16:40,429 --> 01:16:41,930
Kan jeg hjelpe dere?
940
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Nå som du nevner det…
941
01:16:47,936 --> 01:16:51,440
Hva? Skal du bli mamma?
942
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Kan jeg være gudmoren?
943
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Nei, for sent.
944
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
Altfor sent.
945
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
-Jeg skal bli onkel.
-Jeg skal bli tante.
946
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Hei, Willy.
947
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
Hva ønsket du deg
fra Jesus og nissen til jul?
948
01:17:05,621 --> 01:17:11,043
Ikke noe til meg selv. Jeg ville
at familien skulle være sammen i jula.
949
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
-Så søtt!
-Gutten min! Du er så søt!
950
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Det snør!
951
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Det snør ikke på stra…
952
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Det snør på stranden!
953
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Kom! Det snør!
954
01:17:30,228 --> 01:17:33,106
-Hva er dette?
-Det er umulig.
955
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Kom, skynd deg!
956
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
-Det er fantastisk!
-Snø!
957
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
Hva er dette?
958
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
Primitivo!
959
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Jeg skal ta deg for dette!
960
01:17:57,422 --> 01:17:58,715
Hørte dere det?
961
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Hei.
962
01:18:07,683 --> 01:18:11,103
Kan du hjelpe meg med å flytte senga nå?
963
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Ja.
964
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Hei, familien!
965
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Har dere plass til
to ikke så hellige pilegrimer?
966
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
De kom!
967
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Takk Gud for at dere kom tilbake! Fran!
968
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
-Gina!
-Servando!
969
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio! Orlando! Hva gjør dere her?
970
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
Julen er alltid bedre med familien!
971
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Jeg er glad du kom
tilbake med gavene, Servando.
972
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Takk.
973
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Jeg kom ikke bare tilbake
på grunn av gavene, Alicia.
974
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Ikke?
975
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
Nei.
976
01:18:58,483 --> 01:19:04,906
Jeg innså at det fortsatt er
mye å oppleve og dele.
977
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Uten frykt.
978
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Og uten frykt.
979
01:19:22,716 --> 01:19:25,635
Alma. Unnskyld.
980
01:19:26,636 --> 01:19:31,057
Ingen gallerier, ingen kunstnere,
ingenting er viktigere enn deg.
981
01:19:31,683 --> 01:19:32,642
Tilgi meg.
982
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Fran, kan du kalle babyen din William?
983
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, Fran vet det ikke ennå.
984
01:19:41,860 --> 01:19:46,239
Beklager at jeg ikke sa det før.
Jeg ville ikke at du skulle høre det sånn.
985
01:19:46,323 --> 01:19:49,951
Vent. Skal jeg bli pappa?
986
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Ja.
987
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
-Skal jeg bli pappa?
-Ja.
988
01:19:54,247 --> 01:19:58,794
Jeg skal bli pappa!
989
01:19:58,877 --> 01:20:00,796
Jeg skal bli bestefar!
990
01:20:00,879 --> 01:20:02,839
-Jeg blir grandtante.
-Bestefar!
991
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
-Fest!
-Jeg skal bli pappa!
992
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Hurra!
993
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Fest!
994
01:22:25,065 --> 01:22:27,400
-Å, nei. Ikke igjen!
-Nei, vent.
995
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Slapp av.
996
01:22:30,612 --> 01:22:31,738
Det går bra.
997
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Han har tatt Viagra.
998
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
FRA SERVANDO
TIL ALICIA
999
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Tekst: Mari Hegstad Rowland