1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 NETFLIX PRZEDSTAWIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 Jezu, tu nie ma zasięgu. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 - Co on robi? - Nie mam pojęcia. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Więc? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 Chyba nie zadziała. 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,912 Cholera! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,167 ALBUM RODZINNY 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,256 Cześć, jestem Fran, należę do uroczej rodziny z San Miguel, w której… 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 - Ruszaj się, dupku! - Tato! 12 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 Dzień dobry, panie i panowie. 13 00:00:54,095 --> 00:00:59,100 Nazywam się Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,436 To moja rodzina. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Widzicie… 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 Kilka lat temu musiałem wprowadzić się do Frana 17 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 po tym, jak zostałem niesłusznie wyrzucony przez bandę drani 18 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 z domu starców, w którym mieszkałem w idealnej harmonii. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 Wyrzucili cię za uderzenie pielęgniarki laską. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 Chodzi o to, że mnie wyrzucili. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,920 I tak mieszkam teraz z tą grupą ludzi, 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 z którymi się świetnie dogaduję. 23 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 Nie! To nie było tak. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 Okej, z którymi  po jakimś czasie świetnie się dogaduję 25 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 i których nauczyłem się kochać. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 NOWOŻEŃCY 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Od tego czasu niektórzy wyjechali, a inni zamieszkali z nami. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Takie są współczesne rodziny. 29 00:01:51,611 --> 00:01:55,365 Bill i Memo adoptowali dziecko. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,201 AUTOBUS SZKOLNY 31 00:01:58,284 --> 00:02:03,206 Ale nie po to tu jesteśmy. 32 00:02:03,790 --> 00:02:09,629 Fran i Alma cały czas się kłócą. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 Co z tobą, tato? Nie możesz tak mówić. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 Ale to prawda. 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Teraz idziemy do domu jej ciotki, 36 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 żeby spędzić razem Święta. 37 00:02:21,975 --> 00:02:24,144 Dlatego tym razem zrobię wszystko, 38 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 by moja rodzina 39 00:02:26,646 --> 00:02:32,944 miała najlepsze Święta, bez względu na wszystko. 40 00:03:09,731 --> 00:03:11,524 Dobra. Gotowi na wyjazd? 41 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Jedna mała rzecz. 42 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Co teraz, do kurwy nędzy? 43 00:03:21,075 --> 00:03:26,539 Klimatyzacja nie działa. W środku może być ciepło. 44 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 {\an8}AUTOBUS SZKOLNY 45 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}Ostrożnie. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}Weź torbę. 47 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 {\an8}Proszę bardzo. 48 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 {\an8}- Dzięki. - Witam! 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 {\an8}- Chcę popływać. - Ja też. 50 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Ja też! 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,732 Hej! Wszyscy! 52 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Czekajcie. 53 00:04:37,443 --> 00:04:39,404 Alma czeka na nas z ciocią. 54 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Musimy zrobić dobre pierwsze wrażenie. 55 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 Pani Alice jest… 56 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 Jest bardzo miła, ale też bardzo konserwatywna. 57 00:04:47,954 --> 00:04:52,166 Lubi, gdy wszystko idzie po jej myśli. 58 00:04:52,250 --> 00:04:56,379 Jesteśmy jej gośćmi, więc bardzo proszę się zachowywać. 59 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 Uważajcie na dobre maniery, żadnych przekleństw, okej? 60 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Do brzegu, dupku, muszę się wysikać. 61 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Rodzinko, jak minęła podróż? 62 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 - Gdzie jest łazienka? - Cześć, Servando. Jest tam. 63 00:05:13,688 --> 00:05:14,772 - Kotku. - Cześć. 64 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Witajcie. 65 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 Cieszę się, że cię widzę! 66 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Przystojniak. 67 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Ciociu, pozwól, że przedstawię ci rodzinę. 68 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 To Renato. Studiuje medycynę i mieszka z nami. 69 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 - Miło cię poznać. - To Gala. 70 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 Studiuje permakulturę. 71 00:05:40,506 --> 00:05:44,218 - Miło poznać. - Wzajemnie. 72 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 To Ed. Jest na emeryturze. 73 00:05:49,223 --> 00:05:50,600 - Cześć. - Miło poznać. 74 00:05:50,683 --> 00:05:51,809 To Bill. 75 00:05:51,893 --> 00:05:52,852 To mój tata. 76 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 I Memo. 77 00:05:54,604 --> 00:05:55,772 To mój drugi tata. 78 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 A ty kim jesteś? 79 00:05:57,565 --> 00:05:58,691 Jestem Willy! 80 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Miło cię poznać. 81 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 A to jest… 82 00:06:03,279 --> 00:06:05,948 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 83 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 De la Garza. 84 00:06:11,371 --> 00:06:13,206 Do usług. 85 00:06:14,499 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Miło cię poznać, Fernando. 86 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Servando. 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Okej, Servando, z S. 88 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Ale Fernando to takie fajne imię, prawda? 89 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Nie było was więcej? 90 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Moja żona Gina nie mogła przyjechać, bo pracuje w domu. 91 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Szkoda. 92 00:06:36,312 --> 00:06:39,023 René, mój syn, studiuje w Londynie. 93 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 A muzycy Gio i Orlando są w trasie. 94 00:06:41,776 --> 00:06:44,445 Szkoda, że ich nie poznam. 95 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 Oto Cirila i Primitivo. 96 00:06:49,242 --> 00:06:53,579 - Witajcie. - Pomogą wam we wszystkim. 97 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 - Z radością. - Dzięki. 98 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 - Dziękuję. - Witajcie. 99 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 Chodźcie. Oprowadzę was. 100 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Oto baseny. 101 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 - Baseny, w liczbie mnogiej? - Tak, dwa. 102 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Tam są sypialnie, niektórzy będą tam spać… 103 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Mieszkasz tu sama? 104 00:07:12,265 --> 00:07:13,808 Tak, skarbie. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,184 Nuda. 106 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 - Willy. - Nie, ma rację. 107 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Tam jest droga do przystani. 108 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Czy to nie wspaniałe, że ciocia wciąż ma łódź? 109 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Niesamowite! 110 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 Dzięki, że przyjechałeś. 111 00:07:30,658 --> 00:07:33,744 Wiem, że ostatnio dzieli nas pewien dystans, 112 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 ale to dla mnie ważne, żebyśmy… 113 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Fran? 114 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 Poznałam kogoś i zakochałam się. 115 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Super, kochanie. 116 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Nie słuchasz! 117 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Przepraszam… 118 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 - To targi. - Tak. Wiem, targi. 119 00:07:51,971 --> 00:07:55,766 Ustaliliśmy, że nie będziesz pracować, gdy będziemy na wakacjach. 120 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 O nie! Która godzina? 121 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Czas na terapię dla par! 122 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 A więc… 123 00:08:17,788 --> 00:08:20,625 Fran obiecał, że nie będzie pracował. 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,543 Cały czas wisi na telefonie. 125 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 To było ważne. 126 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 Po co tu jesteś, skoro cię tak naprawdę nie ma? 127 00:08:29,759 --> 00:08:32,512 Racja. Obiecuję, że poświęcę ci więcej uwagi. 128 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Nie mi, nam. 129 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Dla nas. 130 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Nawet o tym nie myśl. 131 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Wygląda pysznie. 132 00:09:25,815 --> 00:09:26,691 Patrzcie! 133 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 - Najpierw to. - Kukurydza, ser i… 134 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 To wszystko! 135 00:09:33,030 --> 00:09:35,366 Niech pan zamknie usta, bo mucha wleci. 136 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Wszystko wygląda pysznie. 137 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Dziękuję, Servando. 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Złóżmy podziękowanie. 139 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Dzięki, Panie, za nasz chleb powszedni. 140 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 I za tacos z ryżem i wieprzowiną. 141 00:09:57,346 --> 00:10:00,766 Dziękuję za ten czas z Almą, 142 00:10:00,850 --> 00:10:05,021 i za to, że mogę go dzielić z nią i jej rodziną. 143 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 - Amen. - Amen. 144 00:10:08,899 --> 00:10:10,860 - Smacznego. - Chcę… 145 00:10:10,943 --> 00:10:12,528 Najpierw sałatka. 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,529 Chcę też… 147 00:10:13,613 --> 00:10:17,116 To sos. Wezmę trochę i podam dalej. 148 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 - Możemy podać sałatkę? - Chcesz? 149 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 Nie możesz spać? 150 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 Napijesz się herbaty? 151 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 Nie, dziękuję. 152 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Dokończę papierosa i pójdę spać. 153 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 Nie powinieneś palić, Servando. To szkodzi zdrowiu. 154 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 W moim wieku? 155 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Hej. 156 00:10:49,440 --> 00:10:53,027 Zauważyłem, że masz piękny ogród. 157 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Mój syn, Fran, jest specjalistą od roślin. 158 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 Nie! 159 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Nie waż się ich dotykać! 160 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Dobrej nocy. 161 00:11:33,317 --> 00:11:34,485 Spójrz na to. 162 00:11:34,568 --> 00:11:36,278 Wspaniale! 163 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Pięknie! 164 00:11:37,446 --> 00:11:39,490 Prawda? Ależ pięknie! 165 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Tak. 166 00:11:41,992 --> 00:11:42,868 Zgadza się. 167 00:11:44,537 --> 00:11:46,622 Czegoś brakuje. 168 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Czego? 169 00:11:48,582 --> 00:11:49,458 {\an8}Ciebie. 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Ed. 171 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 Musiałam zostać. 172 00:11:54,296 --> 00:11:59,051 Ale wiesz, że Fran i Alma potrzebują tego czasu razem. 173 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Trudno. 174 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 No tak, wiem. 175 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Ale i tak… 176 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 - Ciociu. - Tak? 177 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 Nic nie powiesz? 178 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Co masz na myśli? 179 00:12:13,065 --> 00:12:14,900 O czym? 180 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 O mojej rodzinie. 181 00:12:16,736 --> 00:12:18,612 A, o nich! 182 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 Co mam powiedzieć? Miałaś rację. 183 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 Wszyscy są super. 184 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 - Są, prawda? - Tak. 185 00:12:26,579 --> 00:12:28,998 Ale twój teść jest trochę dziwny. 186 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 Wiedziałam! Wiedziałam, że go nie lubisz. 187 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 Nie o to chodzi. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 To nie tak, że go nie lubię. 189 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Jest wścibski. 190 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Tato, widziałeś Almę? 191 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 Nie potrafię tego ogarnąć. 192 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 Pozwól mi, tato. 193 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Ładne miejsce, co? 194 00:12:54,523 --> 00:12:55,441 Tak. 195 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 Alicia jest miła, prawda? 196 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 Co? Nie lubisz jej? 197 00:13:08,204 --> 00:13:09,163 Jest… 198 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 miła. 199 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Ale… 200 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 - Ale co? - Nie wiem. 201 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 Jest w niej coś dziwnego. 202 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 Poproszę cię tylko o jedną przysługę. 203 00:13:23,302 --> 00:13:25,179 Proszę nie szukaj dramy. 204 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Zachowuj się, tato. 205 00:13:28,682 --> 00:13:30,851 Nie wszczynaj awantur. 206 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Ja? 207 00:13:34,355 --> 00:13:37,691 „Ja?” Wiem, jak bardzo kochasz dramaty. 208 00:13:37,775 --> 00:13:40,152 Okej, o ile zna swoje miejsce. 209 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 - Skarbie! - Tęskniłam. 210 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Ja też. 211 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Jestem syreną ninja! 212 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Do wody! 213 00:13:50,871 --> 00:13:52,456 Nie możesz jeszcze wejść. 214 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 I to „kaczki”. 215 00:13:58,462 --> 00:13:59,421 Tak, synu! 216 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Możesz być, kim chcesz. 217 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Nawet syreną ninja. 218 00:14:03,634 --> 00:14:06,929 Daj spokój. Nie mów mu, że może być syreną ninja. 219 00:14:07,012 --> 00:14:09,557 Czemu nie? Która książka mówi, że nie? 220 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Możesz sobie żartować, 221 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 ale dr Moonferman twierdzi, 222 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 że nie można ustalać koncepcji płci w tak młodym wieku. 223 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Mącisz mu tylko w głowie. 224 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Guillermo! 225 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Tak? 226 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Nie ty, chłopiec. Chodź, Guillermo. 227 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 Co to za gość? 228 00:14:37,042 --> 00:14:42,256 Pomóż mi zebrać to siano do szopki. 229 00:14:42,923 --> 00:14:47,219 - Szopka bożonarodzeniowa? - Tak, prawdziwa! 230 00:14:47,303 --> 00:14:49,763 Bądź grzeczny, to będziesz Jezusem. 231 00:14:50,347 --> 00:14:53,684 - Pomóż mi. - Gdzie jest choinka? 232 00:14:53,767 --> 00:14:57,479 Nie, na plaży nie mamy choinek. 233 00:14:57,563 --> 00:15:01,191 To gdzie Mikołaj zostawi moje prezenty? 234 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Wątpię, by Mikołaj je przyniósł. 235 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 Nie płacz, skarbie. 236 00:15:08,532 --> 00:15:09,825 Co do cholery? 237 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 - Skarbie, co się stało? - Co się stało? 238 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Alicia powiedziała, 239 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 że nie będzie choinki, 240 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 a Mikołaj nie przyniesie mi prezentów. 241 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Nie, to nieporozumienie. Nie powiedziałam tego. 242 00:15:24,715 --> 00:15:27,885 Powiedziałam tylko, że Mikołaj prawdopodobnie… 243 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Bill, może to dobry moment, żeby wyjawić, że Mikołaj nie istnieje. 244 00:15:33,307 --> 00:15:36,685 Nie przeszkadza ci, że twój syn jest delfinem karate? 245 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 Syrenką ninja. 246 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 Ale nie wierzyć w Świętego Mikołaja? 247 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 Co się stało? 248 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Jej ciocia, teściowa twojego syna, czy kim ona jest, 249 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 powiedziała mojemu synowi, że choinki nie będzie 250 00:15:48,155 --> 00:15:49,990 i prezentów też nie będzie. 251 00:15:50,074 --> 00:15:53,911 Poza tym mój mąż chce, żeby jego syn miał rybi ogon. 252 00:15:53,994 --> 00:15:56,664 Nie. Po prostu mnie o to poprosił. 253 00:15:57,373 --> 00:16:00,167 - I… - O czym ty mówisz? 254 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Oczywiście, że będzie choinka. 255 00:16:02,670 --> 00:16:05,756 Oczywiście, że Święty Mikołaj przyjdzie. 256 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Będzie dużo więcej. 257 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Ale potrzebuję twojej pomocy. 258 00:16:11,428 --> 00:16:14,848 Nie chcę, żebyś siedział, kiedy ja robię wszystko. 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Jestem syreną ninja! 260 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 Dzieciaki! 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Nie, czekaj. 262 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Przepraszam, Servando. 263 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 Dobrze słyszałam? 264 00:16:30,614 --> 00:16:34,535 Powiedziałeś im, jak obchodzić Święta 265 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 w moim domu? 266 00:16:36,704 --> 00:16:37,830 Dokładnie. 267 00:16:39,164 --> 00:16:41,917 Masz z tym problem? 268 00:16:42,501 --> 00:16:44,503 Tak, mam. 269 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 Kto dał ci prawo narzucać swoją wolę? 270 00:16:52,386 --> 00:16:53,262 Mój wiek. 271 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 Wielowiekowa tradycja i fakt, 272 00:16:57,016 --> 00:17:01,478 że w mojej rodzinie, bo to jest moja rodzina, 273 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 robimy rzeczy właściwie. 274 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 To daje mi prawo robić, co chcę. 275 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Dla jasności, 276 00:17:13,115 --> 00:17:17,661 moja wola nie jest święta. 277 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 Rozumiem, ale w tym domu,  278 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 i dla jasności, 279 00:17:23,083 --> 00:17:25,461 to mój dom, 280 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 rzeczy robimy tak, jak ja tego chcę. 281 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 Zrozumiano? 282 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 Oho! Pierwsze ostrzeżenie… 283 00:17:35,512 --> 00:17:37,514 Miło się rozmawiało. 284 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 Chyba jestem głodna. 285 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 Chyba cię kocham. 286 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 - Co? - Co? 287 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 - Co powiedziałeś? - Znaczy… 288 00:17:52,654 --> 00:17:53,572 Nie mów tego! 289 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Kurwa! 290 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Jeżeli pytasz, to… 291 00:17:57,034 --> 00:18:00,037 To bez znaczenia, jesteśmy przyjaciółmi. Rodziną! 292 00:18:00,120 --> 00:18:02,289 Nie jesteśmy rodziną. 293 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Poznaliśmy się pół roku temu. 294 00:18:04,166 --> 00:18:06,585 To bez znaczenia. Mieszkamy w jednym domu. 295 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 Wiesz, jak to działa. 296 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Cholerna grecka tragedia. 297 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 - Gala? - Tak? 298 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Chcesz iść na plażę? 299 00:18:17,763 --> 00:18:20,974 Idę. Założę tylko strój kąpielowy. 300 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 Ubieraj się. 301 00:18:22,601 --> 00:18:25,687 Gala, spójrz mi w oczy i powiedz, że nic nie czujesz. 302 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Nie. Cicho! Ubierz się. 303 00:18:31,110 --> 00:18:34,154 {\an8}MATKA BIAŁUCHA 304 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Ojej! Primitivo, przestraszyłeś mnie! 305 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Kiedyś mnie zabijesz! 306 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Musi mi pani wybaczyć, 307 00:19:20,909 --> 00:19:26,039 ale pan Servando powiedział, że jesteśmy gotowi i możemy zaczynać. 308 00:19:26,123 --> 00:19:27,875 Zaczynać co? 309 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Powiedział tylko, że jesteśmy gotowi i możemy zaczynać. 310 00:19:33,422 --> 00:19:34,840 Dobrze. Chodźmy. 311 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Idź dalej. 312 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Każdy weźmie kartkę papieru. 313 00:19:40,262 --> 00:19:45,350 Jest na niej imię osoby, której podarujecie prezent w Wigilię. 314 00:19:46,310 --> 00:19:49,188 Nikomu nie mówcie, bo to niespodzianka. 315 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 Nie chcę Gali. 316 00:19:51,481 --> 00:19:53,483 Ja ciebie też nie chcę. 317 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Trochę za późno. 318 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Kogo masz? 319 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 To niespodzianka. 320 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 To dosyć jednoznaczne. 321 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 Twój sekret jest bezpieczny. 322 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 Nie chcę się zamieniać. Dzięki. 323 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Cześć, co robicie? 324 00:20:19,843 --> 00:20:22,721 Czekamy na ciebie, żeby wylosować imiona. 325 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Nie, dziękuję. 326 00:20:24,765 --> 00:20:27,935 Wolimy nie brać udziału w waszych tradycjach. 327 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 Twoja strata. 328 00:20:31,188 --> 00:20:33,106 Miałaś dostać prezent. 329 00:20:33,732 --> 00:20:37,194 Nie ma lepszego prezentu niż dobre towarzystwo 330 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 i szczere życzenie. 331 00:20:41,490 --> 00:20:47,037 Powiedz Willy'emu, że będzie się bawić dobrym towarzystwem i szczerym życzeniem. 332 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 - Dość, tato. - Wszystko gra. 333 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Porozmawiamy o tym wieczorem. Spokojnie. 334 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 Co się dzieje wieczorem? 335 00:20:55,087 --> 00:20:59,341 Witajcie na wieczorze dyskusji, edycja wigilijna na plaży! 336 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Alicia tu jest, więc proszę was, 337 00:21:01,593 --> 00:21:05,389 zachowujcie się, mówcie po kolei. 338 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Kto chce zacząć? 339 00:21:06,723 --> 00:21:08,642 - Chciałbym… - Ja chcę zacząć. 340 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 Nie rozumiem, Memo mówi mu, że Mikołaja nie ma… 341 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Memo wie najlepiej, że… 342 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 - W porządku, jeśli on… - Hej! 343 00:21:15,440 --> 00:21:19,152 Jeśli jest zdezorientowany, to będzie jeszcze bardziej, prawda? 344 00:21:19,236 --> 00:21:20,195 Hej! 345 00:21:20,779 --> 00:21:24,825 Alicia nienawidzi świąt i chce wszystko spieprzyć. 346 00:21:24,908 --> 00:21:27,035 Ciśnienie szybko rośnie. 347 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 Przepraszam. To nieprawda. 348 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Nie chcę psuć nikomu świąt. 349 00:21:33,417 --> 00:21:34,543 - Nie? - Nie. 350 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 To dlaczego powiedziałaś Willy'emu, że Święty Mikołaj nie istnieje? 351 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 Tego nie powiedziałam. 352 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 To było nieporozumienie. 353 00:21:45,220 --> 00:21:47,723 Powiedziałam, i powtórzę to, 354 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 że nie pozwolę na to, żebyś rozkazywał mi w moim domu 355 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 i mówił mi, co mam robić. 356 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 Uspokójcie się. 357 00:21:55,188 --> 00:21:58,900 Może powiemy, co chcemy na Święta, 358 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 i się dogadamy? 359 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Rozwiążmy ten problem. 360 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 Dobra. 361 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Zróbmy to. 362 00:22:09,870 --> 00:22:11,121 Zaczynamy? 363 00:22:11,204 --> 00:22:15,334 Fran, nie wiem, co chcesz na Święta, ale proszę, odłóż telefon. 364 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 No dobrze. Zmieńmy temat. 365 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Chcę dorsza i romeritos na kolację. 366 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 Dorsza? 367 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 - Dorsz jest zbyt słony. - Tak, to tradycyjny… 368 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Indyk! 369 00:22:26,136 --> 00:22:28,347 - Nadziewany indyk? - Jaką pizzę? 370 00:22:28,430 --> 00:22:29,639 Willy kocha warzywa. 371 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Z sałatką z komosy. 372 00:22:31,725 --> 00:22:33,935 - Ciociu? - Romeritos i dorsz. 373 00:22:34,019 --> 00:22:37,272 - Nigdy tego nie jadłam. - Ryż i może indyk. 374 00:22:37,356 --> 00:22:40,567 - Zrobimy konkurs świąteczny? - Tak! 375 00:22:40,650 --> 00:22:42,152 Choinka czy bez choinki? 376 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 - Tak. - Choinka? 377 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 - Ja nie. - Większość głosów. 378 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 - Tak, ale żywa. - Żadnych sztucznych, to śmieci. 379 00:22:49,618 --> 00:22:52,329 - To powinna być plastikowa choinka. - Serio? 380 00:22:52,412 --> 00:22:53,330 Tak! 381 00:22:53,413 --> 00:22:56,875 - Zrobimy szopkę. - Oczywiście. 382 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 - Willy będzie Dzieciątkiem. - Urocze! 383 00:22:59,461 --> 00:23:01,630 Servando będzie osłem. 384 00:23:03,256 --> 00:23:06,551 Szopka jest niedorzeczna. 385 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 Nie jesteśmy w Betlejem. 386 00:23:11,306 --> 00:23:13,892 Widzisz na plaży jakieś wielbłądy? 387 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 Racja. 388 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Bardziej ma sens, żeby jakiś stary grubas 389 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 leciał saniami ciągniętymi przez renifery z Bieguna Północnego 390 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 i schodził po kominach, 391 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 by zostawić ciastka i prezenty. 392 00:23:32,786 --> 00:23:34,371 Uspokójcie się. 393 00:23:34,454 --> 00:23:37,833 Urządzimy konkurs świąteczny. 394 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Oczywiście. 395 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - To ważne. - Na koniec… 396 00:23:41,086 --> 00:23:45,966 Ciocia Alicia Primitivo i Cirila wezmą udział w wymianie prezentów. 397 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 - W porządku? - Czekaj. 398 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Wszystko brzmi świetnie, 399 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 ale pominęłaś Świętego Mikołaja. 400 00:23:54,433 --> 00:23:57,978 Bo pani domu nie chce, żeby przyszedł. 401 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Nie. 402 00:23:59,020 --> 00:24:00,397 Musisz mi wybaczyć, 403 00:24:00,480 --> 00:24:03,775 ale brodaty grubas nadchodzi. 404 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Nie zrezygnuję z tego. 405 00:24:05,861 --> 00:24:08,196 Co ty nie powiesz, ja też nie. 406 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 Poczekamy, zobaczymy. 407 00:24:13,326 --> 00:24:15,454 Rób, co musisz, 408 00:24:15,954 --> 00:24:17,956 a ja zrobię to, co muszę. 409 00:24:55,160 --> 00:24:57,287 - Chcę jeszcze jednego. - Dobra. 410 00:24:57,370 --> 00:24:58,788 Niech będą dwa. 411 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 Jesteś pewien? 412 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 - Nie ma jajek? - Tutaj są. 413 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 Więcej syropu. 414 00:25:04,044 --> 00:25:06,671 - Zjedz truskawkę. - Dlaczego truskawkę? 415 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 Wow, Willy! Masz niezły apetyt. 416 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Ty też kochanie. 417 00:25:14,763 --> 00:25:16,014 Jasna cholera! 418 00:25:18,225 --> 00:25:19,684 Tato, co ci się stało? 419 00:25:22,354 --> 00:25:24,814 Komary rzuciły się na mnie. 420 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Zostawiłeś otwartą moskitierę? 421 00:25:27,400 --> 00:25:28,652 Ty to zrobiłaś! 422 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 Uspokój się. Nie wiń jej za komary. 423 00:25:32,239 --> 00:25:33,782 Zapłaci za to. 424 00:25:33,865 --> 00:25:35,825 Nawet zdjęła pościel z łóżka. 425 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 Uspokój się, tato. Pomyśl o tym. 426 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 Myślisz, że ktoś taki jak Alicia, taka miła osoba, 427 00:25:41,748 --> 00:25:44,668 zakradłaby się do twojego pokoju żeby otworzyć moskitierę? 428 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 Ja bym to zrobił. Czemu nie ona? 429 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Dobra, dość… 430 00:25:48,421 --> 00:25:50,173 Nie zostawię tego tak. 431 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Runda druga. 432 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 WYŁĄCZONE 433 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Cicho. Chodź tu. 434 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Proszę pani? 435 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 Czemu jesteś wredna dla Servando? 436 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 Nie jestem wredna. 437 00:27:39,324 --> 00:27:42,661 Ale nie pozwolę mu rządzić w moim domu. 438 00:27:42,744 --> 00:27:43,912 Nie pozwolę na to. 439 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 Naprawdę nienawidzisz Mikołaja i tradycji? 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Oczywiście, że nie. 441 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Nie jestem szalona. Uwielbiam je. 442 00:27:52,379 --> 00:27:56,675 Ale Servando nie będzie tu przychodzić i się panoszyć. 443 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Alma… 444 00:28:03,139 --> 00:28:04,015 Alma! 445 00:28:05,558 --> 00:28:07,394 - Jesteś cała? - Tak. Świetnie. 446 00:28:08,436 --> 00:28:10,647 Piękny widok, prawda? 447 00:28:12,774 --> 00:28:14,526 Tak, ciociu. 448 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 Nie mogę znaleźć części. 449 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Co tam? 450 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Wszystko w porządku? 451 00:28:28,540 --> 00:28:29,916 Został odwołany. 452 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 - Co zostało? - John Maine. 453 00:28:32,335 --> 00:28:34,921 Wycofał się z wystawy. 454 00:28:35,755 --> 00:28:36,881 Przez dwa miesiące… 455 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 Negocjowaliśmy z nim… 456 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 A na tydzień przed imprezą odwołał występ, to koniec. 457 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Poza tym Alma jest na mnie zła. 458 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Mówi, że ciągle pracuję. 459 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 Ma rację. 460 00:28:49,227 --> 00:28:52,564 Teraz będziesz miał więcej czasu dla żony. 461 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Owszem. 462 00:28:54,983 --> 00:28:57,861 Ale nie mówcie Almie, że targi zostały odwołane. 463 00:28:57,944 --> 00:29:00,613 Jeżeli będzie myśleć, że impreza się odbędzie, 464 00:29:00,697 --> 00:29:02,949 To przynajmniej zapunktuję u niej. 465 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Ciężko żyć z kobietami ponieważ… 466 00:29:08,163 --> 00:29:11,249 Źle, jak spędzasz z nimi czas, źle, jak tego nie robisz. 467 00:29:12,584 --> 00:29:14,961 Nie mogę ich rozgryźć. 468 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Ty też nie, tym bardziej Servando. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,799 Czego chcą kobiety? 470 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 - Żeby nas wykiwać. - Miłości. 471 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 Naprawdę. Tego chcą. 472 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Kochać i być kochanym, 473 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 tak jak my i wszyscy inni. 474 00:29:30,602 --> 00:29:33,021 - Ja pierdolę! - Zgadza się. 475 00:29:33,104 --> 00:29:35,732 - Ogarnij się! - On łatwo się zakochuje. 476 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 Nie widzisz? 477 00:29:38,151 --> 00:29:40,153 Zbieram punkty. 478 00:29:43,740 --> 00:29:44,741 Co to? 479 00:29:45,617 --> 00:29:47,494 Na kogo czekasz? 480 00:29:48,328 --> 00:29:50,580 Na najpiękniejszą kobietę na świecie. 481 00:29:51,748 --> 00:29:52,707 Coś ty zrobił? 482 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 Słucham? 483 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Znam cię, powiedz, co zrobiłeś. 484 00:29:59,506 --> 00:30:00,632 Nie wierzę. 485 00:30:01,508 --> 00:30:02,926 Naprawdę. 486 00:30:03,843 --> 00:30:06,095 Nie mogę być miły dla żony? 487 00:30:06,596 --> 00:30:09,557 Nie mogę chcieć być z tobą sam na plaży? 488 00:30:10,266 --> 00:30:12,227 Cieszyć się tym co jest? 489 00:30:13,394 --> 00:30:14,479 Jestem urażony. 490 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Urażony, mówię ci. 491 00:30:16,981 --> 00:30:18,858 No dobra, przepraszam. 492 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Po prostu… 493 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 zaskoczyłeś mnie. 494 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Dzięki, kochanie. 495 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Chcesz spróbować? 496 00:31:55,705 --> 00:31:57,040 Brudny staruszek. 497 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 Chcę zobaczyć Ginę. 498 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Co powiedział? 499 00:32:17,143 --> 00:32:20,480 Powiedział, że jakaś Gina umiera. 500 00:32:21,606 --> 00:32:23,983 I nie sądzę, że przeżyje. 501 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 Na prawo, w górę. 502 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 Nie, wasze drugie prawo. 503 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Tędy. Tak jest lepiej! Tam. 504 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Też się pogubiłem. 505 00:32:39,540 --> 00:32:40,583 - Hej. - Tak? 506 00:32:40,667 --> 00:32:43,419 Możesz mi przynieść worek za płotem? 507 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 - Oczywiście. - Dzięki. 508 00:32:46,714 --> 00:32:50,468 Nie rozumiem, nienawidzę Świąt. 509 00:32:50,551 --> 00:32:51,928 - Spokojnie. - Co? 510 00:32:56,182 --> 00:32:57,141 Renato! 511 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 Renato! 512 00:33:00,103 --> 00:33:02,647 Pomożesz mi przenieść łóżko? 513 00:33:03,147 --> 00:33:03,982 Już idę! 514 00:33:10,488 --> 00:33:11,322 Co tam? 515 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Hej, ty. 516 00:33:15,451 --> 00:33:16,577 Jesteś spocony. 517 00:33:16,661 --> 00:33:18,413 Niosłem rzeczy. 518 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 - Gdzie chcesz postawić łóżko? - Chodź tu. 519 00:33:21,958 --> 00:33:24,085 Hej! Nie jestem twoją zabawką. 520 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 Oczywiście, że jesteś. 521 00:33:27,255 --> 00:33:29,340 Wybacz, Gala, ale nie. 522 00:33:32,010 --> 00:33:33,094 Kim jesteśmy? 523 00:33:33,886 --> 00:33:35,304 Do cholery, Renato! 524 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 Czemu wszystkiego się czepiasz? 525 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 - Bo cię lubię. - Daj spokój. 526 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 A ty mnie nie lubisz. 527 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 - I… - Co? 528 00:33:44,063 --> 00:33:45,023 Tak to wygląda? 529 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 Dokładnie. 530 00:33:48,693 --> 00:33:50,570 - Tak to wygląda? - Zgadza się. 531 00:33:50,653 --> 00:33:51,988 Naprawdę? 532 00:33:52,071 --> 00:33:53,531 Tak to już jest, Gala. 533 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 Co tutaj robisz? 534 00:34:23,227 --> 00:34:24,812 Przestraszyłeś mnie. 535 00:34:24,896 --> 00:34:26,397 Też mnie wystraszyłeś. 536 00:34:26,898 --> 00:34:29,025 Mogę ci w czymś pomóc? 537 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 Pani Alicia nie lubi, gdy ktoś dotyka jej narzędzi bez pozwolenia. 538 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 Naprawdę? 539 00:34:37,450 --> 00:34:38,326 Tak. 540 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 Gala, daj mi swoje ósemki. 541 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 - Które? - Czerwone. 542 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 Gotowi? Czas na kolację! 543 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Szamanko! 544 00:34:47,543 --> 00:34:50,546 - Umieram z głodu. - Ja też. Gdzie twój teść? 545 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 Alicia, ty mówisz, kiedy ma być kolacja. 546 00:34:53,132 --> 00:34:55,426 Dobra, to jego strata. 547 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Rodzina! 548 00:34:57,303 --> 00:34:58,262 Co się dzieje? 549 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 Chodź! 550 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 Co robi mój tata? Chodźmy. 551 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Chodźmy. 552 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Nie mieli iść na kolację? 553 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 To cud! Świąteczny cud! 554 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 - Tato? - O rany! 555 00:35:19,200 --> 00:35:21,786 Spodoba wam się, tobie szczególnie Willy. 556 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 Zobaczmy. 557 00:35:22,954 --> 00:35:26,124 Teraz możemy mieć prawdziwe Święta. 558 00:35:26,624 --> 00:35:27,959 Spodoba wam się. 559 00:35:28,042 --> 00:35:28,960 Moje drzewo. 560 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 - Tadam! - Wow! 561 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 Co wy na to? 562 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 - Nieźle! - Moje drzewo. 563 00:35:36,217 --> 00:35:39,262 To nie sosna, nie jest martwa, 564 00:35:39,345 --> 00:35:41,222 ani syntetyczna. 565 00:35:42,515 --> 00:35:45,184 Życzymy wam Wesołych Świąt 566 00:35:50,022 --> 00:35:51,482 Moje drzewo! 567 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Coś nie tak, ciociu? 568 00:35:56,571 --> 00:35:57,780 Nie podoba ci się? 569 00:35:58,281 --> 00:36:00,658 Ciociu? Wszystko w porządku? 570 00:36:00,741 --> 00:36:02,827 - Zabierzmy ją do pokoju. - Chodźmy. 571 00:36:08,374 --> 00:36:09,250 Ostrożnie. 572 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Zasadziła to drzewo z siostrą. 573 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Tym razem naprawdę nawaliłeś. 574 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Cholera jasna! 575 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 Ostrożnie. 576 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 - Potrzebujesz czegoś? - Wezwać lekarza? 577 00:36:33,900 --> 00:36:35,401 Nie, po prostu wyjdźcie. 578 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Chcę tylko odpocząć. 579 00:36:40,656 --> 00:36:42,783 Daj znać, jeśli będziesz czegoś potrzebować. 580 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Alicia? 581 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Alicia, śpisz? 582 00:39:00,004 --> 00:39:02,131 Podziękujesz mi później. 583 00:39:05,217 --> 00:39:06,344 Alicia? 584 00:39:08,304 --> 00:39:09,347 Alicia? 585 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 Co tutaj robisz? 586 00:39:42,213 --> 00:39:43,589 Oh, Alicia. 587 00:39:43,672 --> 00:39:45,257 Szukałem cię. 588 00:39:46,175 --> 00:39:48,511 - Chciałem cię zapytać… - Wynoś się! 589 00:39:49,261 --> 00:39:50,179 Ale… 590 00:39:50,679 --> 00:39:51,931 Won stąd! 591 00:40:00,898 --> 00:40:01,774 Przepraszam. 592 00:40:01,857 --> 00:40:04,193 Won! Wynocha! 593 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Spójrz na to. 594 00:40:24,088 --> 00:40:25,631 Alicia! 595 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Alicia! 596 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 Może odwiązałaś swoją łódź? 597 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Bo albo plaża się oddala,  598 00:40:37,768 --> 00:40:39,478 albo my oddalamy się od niej. 599 00:40:40,104 --> 00:40:42,731 Boże! Coś ty zrobił? 600 00:40:43,232 --> 00:40:45,067 Co? Nic nie zrobiłem! 601 00:40:47,736 --> 00:40:50,197 Masz telefon, żeby zadzwonić do dzieci? 602 00:40:51,907 --> 00:40:54,535 Albo race awaryjne? 603 00:40:55,286 --> 00:40:57,455 - Jak w filmach. - Nie mam! 604 00:40:59,623 --> 00:41:02,418 Będziesz tam tak siedzieć i wzdychać? 605 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 Myślałem, że umiesz żeglować. 606 00:41:07,506 --> 00:41:10,134 To nie łódź, tylko żaglówka. 607 00:41:11,594 --> 00:41:12,720 Wszystko jedno. 608 00:41:14,096 --> 00:41:16,056 Możesz nas sprowadzisz na ląd? 609 00:41:16,557 --> 00:41:19,518 Bo to żaglówka i nie ma wiatru. 610 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 Łatwo byłoby dodać silnik czy coś. 611 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Ma silnik, ale jest zepsuty! 612 00:41:28,986 --> 00:41:32,907 I bądź cicho, na litość boską! Bądź cicho! Szalony starzec. 613 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Mój Boże! 614 00:41:53,802 --> 00:41:55,596 Zostaw to. 615 00:41:59,475 --> 00:42:02,102 Jesteś głuchy? Kazałam ci to zostawić. 616 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 Wyluzuj. 617 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Trochę tu posiedzimy. 618 00:42:28,462 --> 00:42:31,423 Och, nie. Proszę nie pal tutaj. 619 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 To dla twojego dobra. 620 00:42:35,386 --> 00:42:37,388 Nie cenisz własnego życia? 621 00:42:38,681 --> 00:42:39,640 Alicio, 622 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 w moim wieku, 623 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 raczej trafi mnie piorun, niż umrę od palenia. 624 00:42:50,734 --> 00:42:52,319 To bomba zegarowa. 625 00:42:57,950 --> 00:42:58,909 Życie… 626 00:43:02,246 --> 00:43:03,622 zaczyna się powoli. 627 00:43:04,373 --> 00:43:05,207 Jakby… 628 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 Jakby nie miało mieć końca. 629 00:43:09,837 --> 00:43:13,340 Potem wszystko nabiera tempa 630 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 i wydaje się, że brakuje czasu. 631 00:43:21,223 --> 00:43:22,308 I nagle, 632 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 pewnego dnia, znienacka, 633 00:43:26,562 --> 00:43:28,939 w ułamku sekundy… 634 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Bum. 635 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Mam tętniaka, Servando. 636 00:43:48,334 --> 00:43:50,961 To wyjaśnia oddychanie. 637 00:43:53,172 --> 00:43:55,215 Pomaga mi się uspokoić. 638 00:43:56,967 --> 00:43:58,177 Homero powiedział… 639 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Homer, grecki filozof? 640 00:44:00,929 --> 00:44:02,640 Homero, meksykański ćpun. 641 00:44:04,391 --> 00:44:05,601 Homero powiedział, 642 00:44:06,977 --> 00:44:11,273 że strach przed śmiercią jest gorszy od śmierci. 643 00:44:11,774 --> 00:44:15,903 A strach przed życiem jest gorszy niż strach przed śmiercią. 644 00:44:40,636 --> 00:44:44,556 Do tego czasu powinni już dobrze się bawić. 645 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 Widziałeś tatę? Nie mogę go znaleźć. 646 00:45:03,617 --> 00:45:04,493 Cóż… 647 00:45:05,160 --> 00:45:06,704 To może być ciekawe. 648 00:45:27,808 --> 00:45:28,892 Almo! 649 00:45:29,685 --> 00:45:31,061 Chodź tu, proszę! 650 00:45:37,651 --> 00:45:40,070 Mam wezwać straż przybrzeżną? 651 00:45:43,365 --> 00:45:45,409 Może powinniśmy ich tam zostawić? 652 00:45:50,748 --> 00:45:53,709 Mogę cię o coś spytać? 653 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Dlaczego… 654 00:45:56,462 --> 00:46:00,507 tak upierasz się przy Świętach? 655 00:46:02,217 --> 00:46:03,177 Wiele lat temu… 656 00:46:04,511 --> 00:46:08,557 kiedy Fran i jego rodzeństwo byli młodzi,  657 00:46:10,392 --> 00:46:13,687 świętowaliśmy razem każde Boże Narodzenie. 658 00:46:14,354 --> 00:46:15,439 W domu. 659 00:46:17,733 --> 00:46:22,070 Mama Frana zawsze gotowała to samo. 660 00:46:23,155 --> 00:46:25,574 Indyka faszerowanego śliwkami. 661 00:46:27,075 --> 00:46:28,869 To było okropne. 662 00:46:35,000 --> 00:46:38,796 Ja przebierałem się za Świętego Mikołaja. 663 00:46:41,298 --> 00:46:45,302 Przychodziłem i dawałem wszystkim prezenty. 664 00:46:46,428 --> 00:46:49,765 To było urocze. 665 00:46:52,976 --> 00:46:55,062 Nienawidziłem tego. 666 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Nienawidziłem się przebierać… 667 00:47:02,152 --> 00:47:04,321 Nienawidziłem Świąt. 668 00:47:07,366 --> 00:47:09,660 Ale żona mnie zmuszała. 669 00:47:11,954 --> 00:47:13,914 A kiedy umarła, 670 00:47:14,665 --> 00:47:16,124 zrozumiałem, 671 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 że to, czego nienawidziłem, 672 00:47:22,506 --> 00:47:28,262 to były najlepsze chwile mojego życia. 673 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Ale moje dzieci nie były już dziećmi. 674 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 Możemy powiedzieć, 675 00:47:37,020 --> 00:47:39,106 że nie byłem najlepszym ojcem. 676 00:47:45,070 --> 00:47:45,904 Tam! 677 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Teraz, gdy jestem stary, 678 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 chcę przeżywać te chwile jeszcze raz. 679 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Ale dlaczego teraz? 680 00:48:03,422 --> 00:48:05,048 Bo w moim wieku każdy dzień 681 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 może być moim ostatnim dniem. 682 00:48:10,679 --> 00:48:12,014 Każde Święta 683 00:48:12,556 --> 00:48:13,932 mogą być ostatnimi. 684 00:48:16,894 --> 00:48:20,981 Teraz chciałbym poczuć to jeszcze raz. 685 00:48:23,567 --> 00:48:25,193 Ten spokój. 686 00:48:26,778 --> 00:48:27,905 Tę miłość. 687 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Chyba mi stanęło. 688 00:48:55,140 --> 00:48:55,974 Co? 689 00:48:56,934 --> 00:48:58,560 Moje serce się zatrzymało. 690 00:48:58,644 --> 00:49:03,440 Och! Jesteś niepoprawnym romantykiem, Servando. 691 00:49:05,025 --> 00:49:06,151 Mówię poważnie. 692 00:49:06,234 --> 00:49:08,737 Serio? 693 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 Naprawdę! Pomocy! 694 00:49:12,783 --> 00:49:14,785 - Tato! - Servando! 695 00:49:16,578 --> 00:49:17,412 Tato! 696 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 Servando! 697 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Będzie dobrze, tato. Nie martw się. 698 00:49:34,179 --> 00:49:35,013 Łatwizna. 699 00:49:35,639 --> 00:49:37,891 - Pamiętaj… - Pomagaj, Memo. 700 00:49:47,818 --> 00:49:49,236 Wyjdzie z tego, prawda? 701 00:49:49,319 --> 00:49:50,862 Oczywiście, że tak. 702 00:49:52,322 --> 00:49:53,198 Boże… 703 00:50:00,372 --> 00:50:03,083 Krewni Servando Villegasa? 704 00:50:03,166 --> 00:50:04,292 To mój tata. 705 00:50:05,377 --> 00:50:06,670 Mam wyniki. 706 00:50:07,254 --> 00:50:09,798 Miał silny atak paniki. 707 00:50:11,508 --> 00:50:15,846 Wywołany silnymi emocjami lub stresem. 708 00:50:15,929 --> 00:50:17,389 Rozumiem. 709 00:50:18,015 --> 00:50:18,849 Racja. 710 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Chciałabym go zatrzymać na noc na obserwacji. 711 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Dobrze. 712 00:50:23,020 --> 00:50:24,604 Bez obaw, nic mu nie jest. 713 00:50:25,105 --> 00:50:26,231 Możemy go zobaczyć? 714 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 Tak. Śmiało. 715 00:50:30,902 --> 00:50:32,738 - Kto tam? - To ja, tato. 716 00:50:36,742 --> 00:50:37,993 Jak się czujesz? 717 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Do dupy, ale… 718 00:50:43,165 --> 00:50:44,666 mogło być gorzej, prawda? 719 00:50:46,543 --> 00:50:48,670 Lekarz chce cię zatrzymać na noc. 720 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 Dla pewności, że jesteś zdrowy. 721 00:50:52,090 --> 00:50:53,842 Narobiłaś nam stracha, tato. 722 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 Kurwa, myślałem, że już po mnie. 723 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 To był tylko atak paniki. 724 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 Oczywiście, że spanikowałem. 725 00:51:05,812 --> 00:51:07,564 Bycie z kobietą 726 00:51:08,065 --> 00:51:11,318 po nie wiadomo jak długim czasie. 727 00:51:14,863 --> 00:51:17,240 Muszę się napić, chcesz coś? 728 00:51:17,324 --> 00:51:19,326 Whisky. 729 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Zaraz wracam. 730 00:51:25,791 --> 00:51:26,833 Jak się masz? 731 00:51:28,251 --> 00:51:30,587 Wciąż myślę o twojej mamie. 732 00:51:33,256 --> 00:51:35,675 To nie twoja sprawa, ale… 733 00:51:37,969 --> 00:51:40,847 nie byłem z nikim, odkąd odeszła. 734 00:51:44,893 --> 00:51:47,395 Pewnie dlatego miałem atak paniki. 735 00:51:49,189 --> 00:51:50,190 Na pewno. 736 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Servando trafił do szpitala. 737 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 Rany! Co za historia. 738 00:51:58,740 --> 00:52:01,243 Tak. Nic mu nie jest, to był atak paniki. 739 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Tak czy inaczej, Gina, pomyślałem, 740 00:52:05,747 --> 00:52:10,127 że skoro targi zostały odwołane, nic cię nie trzyma w galerii. 741 00:52:11,128 --> 00:52:13,547 Może przyjedziesz do nas na Święta? 742 00:52:13,630 --> 00:52:15,382 Chciałabym, ale nie mogę. 743 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 Muszę pilnie porozmawiać z Fran. 744 00:52:18,426 --> 00:52:19,636 Tęsknię za tobą. 745 00:52:20,262 --> 00:52:21,513 Ed… 746 00:52:21,596 --> 00:52:24,224 Cześć, Gina. Byłem zajęty. 747 00:52:24,724 --> 00:52:25,642 Co tam? 748 00:52:27,811 --> 00:52:28,979 Co? 749 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Muszę lecieć. 750 00:52:30,605 --> 00:52:33,441 I zostawiasz mnie tu z tym idiotą? 751 00:52:33,942 --> 00:52:34,818 Proszę pana! 752 00:52:35,610 --> 00:52:37,612 Jutro po ciebie wrócę, dobra? 753 00:52:37,696 --> 00:52:40,991 Nie rób niczego głupiego. 754 00:52:41,074 --> 00:52:44,202 Takie możliwości pojawiają się tylko raz w życiu. 755 00:52:44,286 --> 00:52:46,079 Alma zrozumie, przysięgam. 756 00:52:48,832 --> 00:52:50,000 Jedź ostrożnie. 757 00:52:51,376 --> 00:52:53,295 Teraz możesz załatwić mi whisky. 758 00:52:53,962 --> 00:52:56,089 Po tym, jak nazwałeś mnie idiotą? 759 00:53:02,846 --> 00:53:03,763 Nie rozumiem. 760 00:53:04,472 --> 00:53:08,351 Naprawdę nie wiem, co się stało, ale między nami znów jest okej. 761 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 To świetnie, prawda? 762 00:53:15,150 --> 00:53:18,528 Kiedy poznałaś Frana, od razu wiedziałaś, że to ten? 763 00:53:20,197 --> 00:53:21,364 Szczerze, nie. 764 00:53:21,448 --> 00:53:22,407 To znaczy, 765 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 lubiłam go, był bardzo miły. 766 00:53:26,494 --> 00:53:28,246 Na początku była przyjaźń. 767 00:53:31,041 --> 00:53:32,042 Interesujące. 768 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Zaraz wrócę. 769 00:53:46,932 --> 00:53:50,143 Ed, nadal chcesz się wymienić imionami? 770 00:53:50,977 --> 00:53:53,647 Już kupiłem prezent dla Renato, więc… 771 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 No weź. 772 00:53:58,818 --> 00:54:00,028 Przemyślę to. 773 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Mogę? 774 00:54:10,664 --> 00:54:12,082 Wejdź, skarbie. 775 00:54:12,874 --> 00:54:14,251 Jak się masz, ciociu? 776 00:54:15,043 --> 00:54:16,294 Jestem spokojniejsza. 777 00:54:16,378 --> 00:54:18,338 Cieszę się, że nic się nie stało. 778 00:54:21,549 --> 00:54:22,384 Ciociu… 779 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 co z tobą i Servando? 780 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 Co? 781 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 W porządku. To nic złego. 782 00:54:31,810 --> 00:54:32,978 Nic. 783 00:54:33,061 --> 00:54:34,562 Jeżeli tak było… 784 00:54:35,730 --> 00:54:36,898 Nie mogę. 785 00:54:36,982 --> 00:54:37,899 Czemu nie? 786 00:54:38,400 --> 00:54:39,943 Z powodu tętniaka? 787 00:54:40,443 --> 00:54:43,113 Będziesz nadal używać tej wymówki? 788 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 Nie mogę być w związku. 789 00:54:48,451 --> 00:54:50,412 Mogę umrzeć w każdej chwili. 790 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Każdy z nas może umrzeć w każdej chwili. 791 00:54:55,000 --> 00:54:55,917 Co z tego? 792 00:54:56,459 --> 00:54:59,546 Nie chcesz  dać sobie szansy na życie z kimś? 793 00:55:00,130 --> 00:55:02,632 Daj sobie szansę. 794 00:55:15,353 --> 00:55:16,438 Fran, co jest? 795 00:55:16,938 --> 00:55:19,274 Mogłam zabrać ci ubrania do szpitala. 796 00:55:19,357 --> 00:55:20,567 Nie, więc… 797 00:55:21,693 --> 00:55:25,113 Pamiętasz Johna Maine'a, miał zagrać na targach? 798 00:55:25,780 --> 00:55:27,991 - Odwołał w zeszłym tygodniu. - Co? 799 00:55:28,658 --> 00:55:31,328 Ale zgadnij, kto go zastąpi? 800 00:55:32,579 --> 00:55:33,913 Dan Belmondo! 801 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 Dan Belmondo z naszej galerii. Dasz wiarę? 802 00:55:37,500 --> 00:55:39,252 Muszę ci coś powiedzieć. 803 00:55:39,336 --> 00:55:42,380 Mamy szczęście. Naprawdę. To niesamowite. 804 00:55:42,964 --> 00:55:44,591 Ale to ważne. 805 00:55:44,674 --> 00:55:48,178 To pokryje koszty szkoły René. Jestem tego pewien. 806 00:55:49,929 --> 00:55:53,308 Byłabyś zła, gdybym jutro pojechał do San Miguel? 807 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Teraz rozumiem. 808 00:55:55,643 --> 00:55:59,064 Byłeś romantykiem dlatego, że twój artysta zrezygnował. 809 00:55:59,147 --> 00:56:00,398 Oczywiście, że nie. 810 00:56:01,399 --> 00:56:05,153 Zjemy kolację, a rano pojadę do San Miguel. 811 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 Na dwa lub trzy dni. 812 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 Wrócę na Nowy Rok, obiecuję. 813 00:56:11,701 --> 00:56:12,660 Mam nadzieję. 814 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 To siódemka w skali gniewu, co? 815 00:56:18,500 --> 00:56:19,417 Dziewiątka. 816 00:56:23,088 --> 00:56:24,172 A to dziesiątka. 817 00:57:49,591 --> 00:57:51,468 „Dla Willy'ego, od… 818 00:57:51,551 --> 00:57:53,344 Willy'ego!" 819 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Co robisz? 820 00:57:55,597 --> 00:57:58,725 Przeglądasz prezenty, Willy! Widziałam! 821 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 Cirila! 822 00:58:01,269 --> 00:58:02,562 Primitivo! 823 00:58:04,272 --> 00:58:05,190 Tak? 824 00:58:05,273 --> 00:58:09,402 Ukryj prezenty, żeby nikt ich nie znalazł. 825 00:58:09,486 --> 00:58:11,154 Wiesz, jakie są dzieci. 826 00:58:11,237 --> 00:58:13,740 - Proszę się nie martwić. - Cirila! 827 00:58:14,449 --> 00:58:16,868 ODDZIAŁ RATUNKOWY 828 00:58:26,044 --> 00:58:27,587 Gdzie jest Francisco? 829 00:58:27,670 --> 00:58:29,130 Miał przyjść. 830 00:58:37,305 --> 00:58:38,431 Nie rozumiem. 831 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 Jak możesz mieć inaugurację 25 grudnia? 832 00:58:41,935 --> 00:58:46,356 Święta to sezon turystyczny w San Miguel. Wiesz o tym, Almo. 833 00:58:47,440 --> 00:58:51,110 Nie wierzę, że nie doceniasz mojego wysiłku i poświęcenia… 834 00:58:51,194 --> 00:58:52,153 Poświęcenia? 835 00:58:52,820 --> 00:58:56,491 Spędzanie czasu ze mną i twoją rodziną to poświęcenie? 836 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 To nie moje słowa. 837 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 Nie słuchasz, Fran. 838 00:59:00,703 --> 00:59:03,873 Próbuję ci powiedzieć coś ważnego. 839 00:59:06,167 --> 00:59:07,335 Kocham cię, Almo. 840 00:59:10,547 --> 00:59:12,632 Ale jutro jadę na targi. 841 00:59:17,053 --> 00:59:19,514 Jedź dziś, skoro nie zmienisz zdania. 842 00:59:20,098 --> 00:59:21,933 - Almo… - Słuchajcie… 843 00:59:25,603 --> 00:59:26,437 No dobrze. 844 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 Jesteśmy! 845 00:59:35,196 --> 00:59:36,864 Cieszę się, że tu jesteś. 846 00:59:39,534 --> 00:59:40,660 Cześć, Alicio. 847 00:59:41,160 --> 00:59:42,870 Szpital dobrze ci zrobił. 848 00:59:44,163 --> 00:59:46,374 Wyglądasz dużo lepiej. 849 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 Dziękuję. 850 00:59:53,172 --> 00:59:56,634 Sprawdzę, czy ktoś czegoś potrzebuje. Przepraszam. 851 00:59:57,510 --> 01:00:00,013 Pójdę sprawdzić, czy… 852 01:00:04,976 --> 01:00:06,811 Upewnię się… 853 01:00:16,821 --> 01:00:17,739 Alicio, 854 01:00:19,365 --> 01:00:21,034 chcę z tobą porozmawiać. 855 01:00:24,579 --> 01:00:28,458 Wybacz mi,  856 01:00:28,541 --> 01:00:30,543 jeśli… 857 01:00:33,671 --> 01:00:35,131 posunąłem się za daleko. 858 01:00:35,882 --> 01:00:37,008 Nie powinienem był. 859 01:00:41,554 --> 01:00:45,016 Mam nadzieję, że zapomnimy o tym, co się stało. Błagam. 860 01:00:47,602 --> 01:00:50,897 Mówiłeś, że strach przed życiem jest gorszy 861 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 niż strach przed śmiercią. 862 01:00:55,151 --> 01:00:56,069 Wiem. 863 01:00:58,738 --> 01:00:59,781 Ale nie mogę. 864 01:01:06,371 --> 01:01:09,457 Żałuję, że cię poznałem. 865 01:01:26,265 --> 01:01:27,392 Dokąd jedziesz? 866 01:01:27,975 --> 01:01:29,018 Do San Miguel. 867 01:01:29,102 --> 01:01:33,523 Cholera, Francisco! Mówiłem, żebyś nie robił nic głupiego. 868 01:01:35,566 --> 01:01:37,485 Wrócę po ciebie za kilka dni. 869 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Jadę z tobą. 870 01:01:43,574 --> 01:01:44,701 Co, ale… 871 01:01:44,784 --> 01:01:47,161 Masz kolację wigilijną z wszystkimi. 872 01:01:47,245 --> 01:01:49,205 To nie było pytanie. 873 01:01:49,288 --> 01:01:50,998 Nie chcę tu być. 874 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Powinienem wyjechać z szacunku dla Alicii. 875 01:01:55,336 --> 01:01:57,171 To pospiesz się. Chodźmy. 876 01:01:58,965 --> 01:02:03,469 AUTOBUS SZKOLNY ZATRZYMAJ SIĘ, GDY MIGAJĄ CZERWONE ŚWIATŁA 877 01:02:07,223 --> 01:02:08,558 Co? Wzięli autobus? 878 01:02:08,641 --> 01:02:10,143 To nie wszystko. 879 01:02:10,643 --> 01:02:11,894 Nie do wiary! 880 01:02:11,978 --> 01:02:14,981 Ojciec roku. Założę się, że to pomysł Servando. 881 01:02:15,064 --> 01:02:16,399 Dokąd pojechali? 882 01:02:17,233 --> 01:02:18,151 Do San Miguel. 883 01:02:19,777 --> 01:02:21,112 - Almo! - Zostaw ją. 884 01:02:21,988 --> 01:02:23,614 Potrzebuje przestrzeni. 885 01:02:24,949 --> 01:02:26,784 Mogli mnie zabrać. 886 01:02:26,868 --> 01:02:28,995 Ale chodziło o to, żeby być razem. 887 01:02:29,078 --> 01:02:32,373 Życie nauczyło mnie, że jeśli stracisz ząb, 888 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 stracisz uśmiech. 889 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 Co za poezja. 890 01:02:36,753 --> 01:02:39,130 Czy to znaczy, że nie będzie Świąt? 891 01:02:47,430 --> 01:02:49,515 Oczywiście, że będą! 892 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Tak! 893 01:03:07,992 --> 01:03:12,705 - Naprawdę to zjesz? - Wolę jeść z rodziną. 894 01:03:13,623 --> 01:03:15,541 Nie. 895 01:03:15,625 --> 01:03:16,709 Nie? 896 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Piętnaście pesos. 897 01:03:17,835 --> 01:03:20,171 Są burrito z rozmarynem. 898 01:03:20,838 --> 01:03:22,298 Żartuję, tato. Chodźmy. 899 01:03:24,300 --> 01:03:26,093 Świetnie wyglądacie! 900 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Piękne zdjęcie! 901 01:03:28,596 --> 01:03:29,430 Hej. 902 01:03:30,181 --> 01:03:33,601 - Kim jesteś? - Nie wiem. Chyba mędrcem. A ty? 903 01:03:34,352 --> 01:03:35,394 Baltazarem? 904 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 Czy Alma nie miała być Marią? 905 01:03:38,189 --> 01:03:39,857 Tak, ale źle się czuje. 906 01:03:39,941 --> 01:03:41,943 Teraz Gala jest Maryją. 907 01:03:43,069 --> 01:03:46,239 Okej, ustawcie się do zdjęcia. 908 01:03:48,741 --> 01:03:52,161 Dzieciaki, co się stało? 909 01:03:52,245 --> 01:03:53,913 Skąd te smutne miny? 910 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Z całym szacunkiem, proszę pani. 911 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Tak nie wolno. 912 01:03:59,710 --> 01:04:01,087 Tak. Ma rację. 913 01:04:01,170 --> 01:04:03,464 Willy dostanie udaru cieplnego. 914 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Nie zrobimy tego, jeśli nie chcecie. 915 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 Wiecie co? Nikt nie przyniósł mi prezentów, 916 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 więc bycie ninja Jezusem jest do bani. 917 01:04:13,516 --> 01:04:15,768 Daj znać, jak kolacja będzie gotowa. 918 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Pieprzony dzieciak. 919 01:04:17,103 --> 01:04:18,187 Hej. 920 01:04:18,813 --> 01:04:19,689 Kochanie… 921 01:04:19,772 --> 01:04:22,775 HOMERO „DROGI ŻYCIA” 922 01:04:49,051 --> 01:04:50,845 Kiedy zjemy kolację? 923 01:05:02,815 --> 01:05:05,318 Nie myśl o tym, to będzie lepiej smakować. 924 01:05:11,741 --> 01:05:15,578 To najgorsza świąteczna kolacja, jaką jadłem. 925 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Pamiętam o wiele gorszą świąteczną kolację. 926 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 Rok po śmierci mamy. 927 01:05:26,589 --> 01:05:27,798 Nie pamiętasz? 928 01:05:28,591 --> 01:05:29,800 Gotowałeś. 929 01:05:30,593 --> 01:05:33,387 To był mój pierwszy raz. 930 01:05:34,972 --> 01:05:36,849 Przypaliłeś indyka. 931 01:05:36,933 --> 01:05:38,851 Musiałem go otworzyć młotkiem. 932 01:05:40,436 --> 01:05:42,688 Nawet Solovino go nie zjadł? 933 01:05:43,773 --> 01:05:45,399 Nie, żeby nie próbował. 934 01:05:48,319 --> 01:05:51,280 Ale szarlotka była gorsza. 935 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Szarlotka była ohydna. 936 01:05:58,329 --> 01:06:01,582 Nie wierzę, że pomieszałem sól z cukrem. 937 01:06:04,210 --> 01:06:07,338 Ale zjadłem ją, żeby nie było ci przykro. 938 01:06:12,969 --> 01:06:15,304 Wiesz, co było wtedy najlepsze? 939 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 Orzeszki? 940 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 Nie. 941 01:06:24,188 --> 01:06:25,982 Bycie razem jako rodzina. 942 01:06:38,911 --> 01:06:40,121 Nie jest tak źle. 943 01:06:48,295 --> 01:06:49,797 A jeśli… 944 01:06:51,340 --> 01:06:52,425 Tak, synu…  945 01:06:52,508 --> 01:06:53,342 Prawda, tato? 946 01:06:53,426 --> 01:06:54,802 Wracajmy. 947 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Okej, zróbmy tak, tato. 948 01:07:14,572 --> 01:07:16,532 Do diabła! 949 01:07:17,867 --> 01:07:20,536 Tato, podaj mi narzędzia, są tam. 950 01:07:25,666 --> 01:07:26,584 Francisco! 951 01:07:27,168 --> 01:07:28,127 Co jest, tato? 952 01:07:28,210 --> 01:07:29,045 Chodź! 953 01:07:34,008 --> 01:07:34,842 Nie. 954 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 Musimy jakoś wrócić. 955 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Proszę. 956 01:07:43,976 --> 01:07:46,812 Hej, hej! 957 01:07:51,317 --> 01:07:53,819 Kto wpadł na to, żeby schować tu prezenty? 958 01:07:54,403 --> 01:07:55,738 Skąd mam wiedzieć? 959 01:07:58,032 --> 01:07:59,450 Jedzie kolejny. 960 01:08:01,202 --> 01:08:02,078 Proszę. 961 01:08:03,579 --> 01:08:06,832 Proszę pana! Proszę! Tutaj! Hej! 962 01:08:08,042 --> 01:08:09,001 Cholera! 963 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 Czy w Wigilię nikt nie podwiezie dwóch facetów? 964 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Nie, tato. Czasy się zmieniły. 965 01:08:20,262 --> 01:08:22,306 Proszę! 966 01:08:46,831 --> 01:08:47,915 Idealnie. 967 01:08:49,708 --> 01:08:50,918 To ciasto owocowe. 968 01:08:52,628 --> 01:08:53,671 Dobrze. 969 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Wygląda pysznie. 970 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Proszę, kochanie. 971 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Połóż tu ziemniaki. 972 01:09:01,428 --> 01:09:02,721 Mogę postawić tu. 973 01:09:02,805 --> 01:09:04,557 Gdzie chcesz. 974 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Romeritos tam. 975 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 Możesz to trochę przesunąć? O tak. 976 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Idealnie. 977 01:09:13,983 --> 01:09:14,817 Dobra. 978 01:09:17,695 --> 01:09:18,904 Podziękujmy. 979 01:09:20,906 --> 01:09:23,450 Dziękujemy ci, Panie, za chleb powszedni… 980 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 oraz za dorsza i romeritos. 981 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 I… 982 01:09:33,460 --> 01:09:35,171 Nie mogę, przepraszam. 983 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 Źle się czuję, nie mogę tego zrobić. 984 01:09:39,049 --> 01:09:39,967 Nie potrafię. 985 01:09:42,344 --> 01:09:44,680 Mogę coś powiedzieć? 986 01:09:44,763 --> 01:09:48,851 Dziś dziękujemy 987 01:09:49,351 --> 01:09:51,687 za możliwość bycia 988 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 tu razem. 989 01:09:54,607 --> 01:09:59,403 I za ten pyszny posiłek. 990 01:10:00,696 --> 01:10:05,034 Choć, odkąd przyjechaliście, pojawiły się pewne trudności, 991 01:10:05,826 --> 01:10:09,538 wnieśliście też nowe życie, 992 01:10:10,039 --> 01:10:12,291 pełne światła i radości, 993 01:10:12,833 --> 01:10:13,834 do tego domu. 994 01:10:14,335 --> 01:10:15,794 Muchos dziękuję. 995 01:10:17,588 --> 01:10:20,507 Chciałabym też podziękować pani za uczynienie 996 01:10:21,508 --> 01:10:25,429 mnie i Cirili częścią rodziny. 997 01:10:26,180 --> 01:10:27,723 Dziękuję. 998 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Chciałabym podziękować 999 01:10:31,518 --> 01:10:32,436 wam wszystkim. 1000 01:10:33,354 --> 01:10:34,647 Choć nieświadomie, 1001 01:10:35,147 --> 01:10:38,567 nauczyliście nas, że nieważne, jak obchodzisz Święta, 1002 01:10:38,651 --> 01:10:41,487 nieważne, czy jest indyk, czy romeritos, 1003 01:10:41,987 --> 01:10:45,115 albo czy jest wiele rzeczy, czy nie ma nic. 1004 01:10:45,616 --> 01:10:48,619 Liczy się tylko to, że będziemy świętować razem, 1005 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 z ludźmi, których kochamy. 1006 01:10:51,914 --> 01:10:52,957 Dziś 1007 01:10:53,958 --> 01:10:55,751 dziękuję za to. 1008 01:10:56,293 --> 01:10:57,753 Smacznego! 1009 01:10:58,796 --> 01:10:59,964 Wesołych Świąt! 1010 01:11:01,882 --> 01:11:03,759 Wesołych Świąt. 1011 01:11:08,389 --> 01:11:11,141 Patrz! Jedzie kolejny, Francisco. 1012 01:11:11,225 --> 01:11:14,895 Zapomnij o tym, tato. Nie trać czasu. Nikt się nie zatrzymuje. 1013 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 Święta zostały odwołane. 1014 01:11:25,197 --> 01:11:27,408 - Jedziecie na plażę? - Tak. 1015 01:11:29,618 --> 01:11:31,787 Wsiadajcie, zabiorę was! 1016 01:11:31,870 --> 01:11:33,330 Dzięki. 1017 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 Proszę bardzo! 1018 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 Gotowi? 1019 01:11:45,884 --> 01:11:48,095 Pospiesz się, Francisco! 1020 01:11:48,846 --> 01:11:49,805 Idę, tato. 1021 01:11:50,306 --> 01:11:51,223 Jedziemy! 1022 01:12:00,899 --> 01:12:02,985 Nie powinnam była kazać mu odejść. 1023 01:12:04,278 --> 01:12:05,446 Nie w Święta. 1024 01:12:07,239 --> 01:12:08,949 Chciałabym, żeby tu był. 1025 01:12:10,826 --> 01:12:11,744 Skarbie. 1026 01:12:12,828 --> 01:12:13,662 Fran! 1027 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Niespodzianka! 1028 01:12:23,380 --> 01:12:25,174 Gina! Miło cię widzieć. 1029 01:12:25,257 --> 01:12:28,594 Też się cieszę, że cię widzę. Gdzie Ed? 1030 01:12:28,677 --> 01:12:29,678 Tam. Wejdź. 1031 01:12:29,762 --> 01:12:33,307 Ed! Gdzie jesteś? 1032 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 - Wesołych Świąt! - Gina! 1033 01:12:37,353 --> 01:12:40,022 Gina? Fantastycznie! 1034 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 - Co za niespodzianka! - Witajcie! 1035 01:12:43,650 --> 01:12:44,860 Tęskniliśmy za tobą. 1036 01:12:45,444 --> 01:12:47,863 Nie mogłam przegapić Świąt. 1037 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 A co z targami? 1038 01:12:49,531 --> 01:12:51,325 Wszystko załatwione. 1039 01:12:51,950 --> 01:12:54,119 To jest ważniejsze. 1040 01:12:54,203 --> 01:12:57,498 Fran na pewno zrozumie. Prawda, Fran? 1041 01:12:59,750 --> 01:13:00,584 Gdzie Fran? 1042 01:13:37,788 --> 01:13:42,167 - Chyba przesadziłam. - Idź własnym tempem. 1043 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Ostatnio było okej. 1044 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Ten dzieciak, przysięgam. 1045 01:13:46,547 --> 01:13:48,465 Niepotrzebnie kazałem mu odejść. 1046 01:13:50,300 --> 01:13:53,011 Nie przed powiedzeniem mu, że jestem w ciąży. 1047 01:13:53,095 --> 01:13:53,929 Co? 1048 01:13:54,930 --> 01:13:56,140 - Jesteś w ciąży? - Co? 1049 01:13:56,223 --> 01:13:57,224 Co? 1050 01:13:57,307 --> 01:13:58,392 Ona jest w ciąży. 1051 01:13:58,475 --> 01:14:00,561 Jesteś w ciąży? 1052 01:14:00,644 --> 01:14:02,187 Kochanie! 1053 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Co za szczęśliwe Święta! 1054 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Hej! Będę matką chrzestną. 1055 01:14:07,151 --> 01:14:10,446 - Oczywiście. - Gratulacje, co za błogosławieństwo! 1056 01:14:10,529 --> 01:14:12,698 Gratulacje! Nie wierzę! 1057 01:14:12,781 --> 01:14:13,949 Ja też nie! 1058 01:14:14,032 --> 01:14:16,410 Wreszcie ktoś, kto mnie zrozumie. 1059 01:14:18,245 --> 01:14:20,372 Kochanie, my rozumiemy cię. 1060 01:14:21,206 --> 01:14:23,333 Nawet jeżeli czasem wygląda na to, że nie. 1061 01:14:23,417 --> 01:14:27,045 Wiedz, że możesz wierzyć, w co chcesz. 1062 01:14:28,046 --> 01:14:30,966 Zawsze możesz być, kim chcesz. 1063 01:14:31,049 --> 01:14:32,259 Hurra! 1064 01:14:35,053 --> 01:14:36,513 - Otworzę! - Fran! 1065 01:14:41,268 --> 01:14:42,227 Baltazar? 1066 01:14:42,311 --> 01:14:43,437 - Co? - Hej! 1067 01:14:43,520 --> 01:14:44,813 - Cześć. - Gio! 1068 01:14:44,897 --> 01:14:45,981 Cześć! 1069 01:14:46,064 --> 01:14:48,567 - Wesołych Świąt! - Wesołych Świąt! 1070 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 Ale niespodzianka. Nie do wiary! 1071 01:14:50,694 --> 01:14:54,323 Nasz koncert został odwołany, więc oto jesteśmy. 1072 01:14:54,406 --> 01:14:57,784 - Super! Wejdźcie. - Myśleliśmy, że cię zaskoczymy. Cześć! 1073 01:14:59,203 --> 01:15:00,496 Pani Gio! 1074 01:15:01,163 --> 01:15:03,415 - Gio! - Hej! Jak się masz? 1075 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 To moja ciocia Alicia. To Gio i Orlando. 1076 01:15:07,085 --> 01:15:08,879 Miło mi. Zapraszam. 1077 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Dziękuję. 1078 01:15:10,297 --> 01:15:11,590 Gdzie jest Fran? 1079 01:15:12,883 --> 01:15:14,426 I Servando? 1080 01:15:29,983 --> 01:15:32,444 Weź koc, ledwo go używam. 1081 01:15:33,529 --> 01:15:34,446 Dzięki! 1082 01:15:37,074 --> 01:15:38,825 Uważaj, tato. O tak. 1083 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 Dzięki za wszystko. Uratowałeś Święta. 1084 01:15:50,879 --> 01:15:51,797 Hej! 1085 01:15:55,634 --> 01:15:58,011 Żebyś zawsze znalazł drogę powrotną. 1086 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Wesołych Świąt! 1087 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Wesołych Świąt. 1088 01:16:16,196 --> 01:16:17,739 Mam pewien pomysł. 1089 01:16:18,740 --> 01:16:21,743 - Tato, to są ozdoby świąteczne. - Kto tam jest? 1090 01:16:21,827 --> 01:16:22,995 Jasny gwint! 1091 01:16:24,705 --> 01:16:27,708 Kurwa mać! Co z tobą nie tak? 1092 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Zawsze pojawiasz się jak duch. 1093 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 Też mnie wystraszyliście, ja też mam uczucia. 1094 01:16:34,631 --> 01:16:37,301 Czasem ludzie kradną narzędzia. 1095 01:16:37,384 --> 01:16:38,927 Pani Alicia obwinia mnie. 1096 01:16:40,429 --> 01:16:41,930 Jak mogę pomóc? 1097 01:16:44,516 --> 01:16:47,269 Skoro o tym wspomniałeś…  1098 01:16:47,936 --> 01:16:48,770 Co? 1099 01:16:49,563 --> 01:16:51,440 Będziesz miała dziecko? 1100 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 Mogę być matką chrzestną? 1101 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 Nie, za późno. 1102 01:16:55,527 --> 01:16:56,570 O wiele za późno. 1103 01:16:57,654 --> 01:17:00,240 - Będę wujkiem. - Będę ciocią. 1104 01:17:00,824 --> 01:17:01,742 Cześć, Willy. 1105 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 O co poprosiłeś małego Jezuska i Mikołaja na Święta? 1106 01:17:05,621 --> 01:17:06,538 Nic dla mnie. 1107 01:17:06,622 --> 01:17:11,043 Tylko o to, żeby cała rodzina była razem na Święta. 1108 01:17:11,126 --> 01:17:15,339 - Jak słodko! - Moje dziecko! Jesteś taki słodki! 1109 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Pada śnieg! 1110 01:17:20,719 --> 01:17:22,512 Na plaży nie pada…  1111 01:17:24,514 --> 01:17:26,183 Na plaży pada śnieg! 1112 01:17:27,100 --> 01:17:30,145 Och! Chodźcie! Śnieg! Pada śnieg! 1113 01:17:30,228 --> 01:17:31,730 Co to jest? 1114 01:17:31,813 --> 01:17:33,106 Niemożliwe. 1115 01:17:34,566 --> 01:17:36,151 Szybciej! 1116 01:17:37,110 --> 01:17:39,196 - Niesamowite! - Śnieg! 1117 01:17:47,204 --> 01:17:48,997 Co to jest? 1118 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 - Och! - Primitivo! 1119 01:17:54,294 --> 01:17:56,004 Dopadnę cię za to! 1120 01:17:57,422 --> 01:17:58,715 Słyszycie to? 1121 01:18:06,765 --> 01:18:07,599 Hej. 1122 01:18:07,683 --> 01:18:11,103 Pomożesz mi przenieść łóżko? 1123 01:18:13,021 --> 01:18:14,189 Tak. 1124 01:18:18,819 --> 01:18:20,487 Hej, rodzino! 1125 01:18:20,570 --> 01:18:25,325 Czy jest miejsce dla tych dwojga grzesznych pielgrzymów? 1126 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 Przyszli! 1127 01:18:27,327 --> 01:18:30,247 Dzięki Bogu, że wróciłeś! Fran! 1128 01:18:30,330 --> 01:18:31,456 -Gina! -Servando! 1129 01:18:31,540 --> 01:18:34,584 Gio! Orlando! Co tu robicie? 1130 01:18:38,839 --> 01:18:42,718 Święta są lepsze z rodziną! 1131 01:18:44,010 --> 01:18:47,389 Cieszę się, że wróciłeś z prezentami, Servando. 1132 01:18:48,473 --> 01:18:49,516 Dziękuję. 1133 01:18:50,892 --> 01:18:54,146 Nie wróciłem tylko z powodu prezentów, Alicio. 1134 01:18:54,229 --> 01:18:55,105 Nie? 1135 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Nie. 1136 01:18:58,483 --> 01:19:02,946 Zdałem sobie sprawę, że jest jeszcze tyle 1137 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 do przeżycia. 1138 01:19:07,200 --> 01:19:08,201 Bez strachu. 1139 01:19:08,910 --> 01:19:10,245 Bez obaw. 1140 01:19:22,716 --> 01:19:23,550 Almo. 1141 01:19:24,801 --> 01:19:25,635 Przepraszam. 1142 01:19:26,636 --> 01:19:31,057 Żadna galeria, żaden artysta, nic nie jest ważniejsze od ciebie. 1143 01:19:31,683 --> 01:19:32,642 Wybacz mi. 1144 01:19:33,810 --> 01:19:36,730 Fran, możesz nazwać swoje dziecko William? 1145 01:19:38,273 --> 01:19:40,150 Willy, Fran jeszcze nie wie. 1146 01:19:41,860 --> 01:19:43,695 Wybacz, że cię nie uprzedziłam. 1147 01:19:43,779 --> 01:19:46,239 Nie chciałam, żebyś tak się dowiedział. 1148 01:19:46,323 --> 01:19:47,199 Czekaj… 1149 01:19:48,617 --> 01:19:49,951 Będę tatą? 1150 01:19:51,077 --> 01:19:51,912 Tak. 1151 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 - Będę tatą? - Tak. 1152 01:19:54,247 --> 01:19:58,794 Będę tatą! 1153 01:19:58,877 --> 01:20:00,837 Będę dziadkiem! 1154 01:20:00,921 --> 01:20:02,839 - Będę świetną ciocią. - Dziadkiem! 1155 01:20:02,923 --> 01:20:05,091 - Impreza! - Będę tatą! 1156 01:20:05,675 --> 01:20:06,635 Hurra! 1157 01:20:06,718 --> 01:20:10,847 Impreza! 1158 01:22:25,065 --> 01:22:27,400 - O, nie! Znowu? - Nie, czekaj. 1159 01:22:27,484 --> 01:22:28,485 Uspokój się. 1160 01:22:30,612 --> 01:22:31,738 Nic im nie będzie. 1161 01:22:41,289 --> 01:22:42,958 Wziął Viagrę. 1162 01:22:46,378 --> 01:22:48,129 OD SERVANDO DLA ALICII 1163 01:27:17,273 --> 01:27:22,278 Napisy: Paulina Korzeniewska