1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
NETFLIX PRZEDSTAWIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
Jezu, tu nie ma zasięgu.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
- Co on robi?
- Nie mam pojęcia.
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Więc?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
Chyba nie zadziała.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
Cholera!
9
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
ALBUM RODZINNY
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,256
Cześć, jestem Fran, należę
do uroczej rodziny z San Miguel, w której…
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,133
- Ruszaj się, dupku!
- Tato!
12
00:00:51,092 --> 00:00:54,012
Dzień dobry, panie i panowie.
13
00:00:54,095 --> 00:00:59,100
Nazywam się Servando Manuel Guadalupe
Villegas de la Garza.
14
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
To moja rodzina.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Widzicie…
16
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
Kilka lat temu
musiałem wprowadzić się do Frana
17
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
po tym, jak zostałem niesłusznie
wyrzucony przez bandę drani
18
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
z domu starców,
w którym mieszkałem w idealnej harmonii.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,746
Wyrzucili cię
za uderzenie pielęgniarki laską.
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
Chodzi o to, że mnie wyrzucili.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,920
I tak mieszkam teraz z tą grupą ludzi,
22
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
z którymi się świetnie dogaduję.
23
00:01:32,258 --> 00:01:34,260
Nie! To nie było tak.
24
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
Okej, z którymi po jakimś czasie
świetnie się dogaduję
25
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
i których nauczyłem się kochać.
26
00:01:42,268 --> 00:01:44,354
NOWOŻEŃCY
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Od tego czasu niektórzy wyjechali,
a inni zamieszkali z nami.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Takie są współczesne rodziny.
29
00:01:51,611 --> 00:01:55,365
Bill i Memo adoptowali dziecko.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,201
AUTOBUS SZKOLNY
31
00:01:58,284 --> 00:02:03,206
Ale nie po to tu jesteśmy.
32
00:02:03,790 --> 00:02:09,629
Fran i Alma cały czas się kłócą.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
Co z tobą, tato?
Nie możesz tak mówić.
34
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
Ale to prawda.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Teraz idziemy do domu jej ciotki,
36
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
żeby spędzić razem Święta.
37
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
Dlatego tym razem zrobię wszystko,
38
00:02:24,894 --> 00:02:26,563
by moja rodzina
39
00:02:26,646 --> 00:02:32,944
miała najlepsze Święta,
bez względu na wszystko.
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,524
Dobra. Gotowi na wyjazd?
41
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Jedna mała rzecz.
42
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Co teraz, do kurwy nędzy?
43
00:03:21,075 --> 00:03:26,539
Klimatyzacja nie działa.
W środku może być ciepło.
44
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
{\an8}AUTOBUS SZKOLNY
45
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}Ostrożnie.
46
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}Weź torbę.
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
{\an8}Proszę bardzo.
48
00:04:29,477 --> 00:04:30,561
{\an8}- Dzięki.
- Witam!
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
{\an8}- Chcę popływać.
- Ja też.
50
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Ja też!
51
00:04:33,356 --> 00:04:34,732
Hej! Wszyscy!
52
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
Czekajcie.
53
00:04:37,443 --> 00:04:39,404
Alma czeka na nas z ciocią.
54
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Musimy zrobić dobre pierwsze wrażenie.
55
00:04:42,949 --> 00:04:44,909
Pani Alice jest…
56
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
Jest bardzo miła,
ale też bardzo konserwatywna.
57
00:04:47,954 --> 00:04:52,166
Lubi, gdy wszystko idzie po jej myśli.
58
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Jesteśmy jej gośćmi,
więc bardzo proszę się zachowywać.
59
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
Uważajcie na dobre maniery,
żadnych przekleństw, okej?
60
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Do brzegu, dupku, muszę się wysikać.
61
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Rodzinko, jak minęła podróż?
62
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
- Gdzie jest łazienka?
- Cześć, Servando. Jest tam.
63
00:05:13,688 --> 00:05:14,772
- Kotku.
- Cześć.
64
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Witajcie.
65
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
Cieszę się, że cię widzę!
66
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Przystojniak.
67
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Ciociu, pozwól, że przedstawię ci rodzinę.
68
00:05:34,083 --> 00:05:37,086
To Renato.
Studiuje medycynę i mieszka z nami.
69
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
- Miło cię poznać.
- To Gala.
70
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
Studiuje permakulturę.
71
00:05:40,506 --> 00:05:44,218
- Miło poznać.
- Wzajemnie.
72
00:05:46,763 --> 00:05:49,140
To Ed. Jest na emeryturze.
73
00:05:49,223 --> 00:05:50,600
- Cześć.
- Miło poznać.
74
00:05:50,683 --> 00:05:51,809
To Bill.
75
00:05:51,893 --> 00:05:52,852
To mój tata.
76
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
I Memo.
77
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
To mój drugi tata.
78
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
A ty kim jesteś?
79
00:05:57,565 --> 00:05:58,691
Jestem Willy!
80
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Miło cię poznać.
81
00:06:01,736 --> 00:06:02,653
A to jest…
82
00:06:03,279 --> 00:06:05,948
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
83
00:06:07,575 --> 00:06:08,826
De la Garza.
84
00:06:11,371 --> 00:06:13,206
Do usług.
85
00:06:14,499 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri.
Miło cię poznać, Fernando.
86
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
Servando.
87
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Okej, Servando, z S.
88
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Ale Fernando to takie fajne imię, prawda?
89
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Nie było was więcej?
90
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Moja żona Gina nie mogła przyjechać,
bo pracuje w domu.
91
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Szkoda.
92
00:06:36,312 --> 00:06:39,023
René, mój syn, studiuje w Londynie.
93
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
A muzycy Gio i Orlando są w trasie.
94
00:06:41,776 --> 00:06:44,445
Szkoda, że ich nie poznam.
95
00:06:45,321 --> 00:06:49,158
Oto Cirila i Primitivo.
96
00:06:49,242 --> 00:06:53,579
- Witajcie.
- Pomogą wam we wszystkim.
97
00:06:53,663 --> 00:06:54,831
- Z radością.
- Dzięki.
98
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
- Dziękuję.
- Witajcie.
99
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
Chodźcie. Oprowadzę was.
100
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Oto baseny.
101
00:07:02,922 --> 00:07:05,925
- Baseny, w liczbie mnogiej?
- Tak, dwa.
102
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Tam są sypialnie, niektórzy będą tam spać…
103
00:07:09,971 --> 00:07:12,181
Mieszkasz tu sama?
104
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
Tak, skarbie.
105
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Nuda.
106
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
- Willy.
- Nie, ma rację.
107
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Tam jest droga do przystani.
108
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Czy to nie wspaniałe,
że ciocia wciąż ma łódź?
109
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Niesamowite!
110
00:07:28,489 --> 00:07:30,074
Dzięki, że przyjechałeś.
111
00:07:30,658 --> 00:07:33,744
Wiem, że ostatnio
dzieli nas pewien dystans,
112
00:07:34,579 --> 00:07:36,456
ale to dla mnie ważne, żebyśmy…
113
00:07:37,039 --> 00:07:37,874
Fran?
114
00:07:40,209 --> 00:07:42,378
Poznałam kogoś i zakochałam się.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Super, kochanie.
116
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Nie słuchasz!
117
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Przepraszam…
118
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
- To targi.
- Tak. Wiem, targi.
119
00:07:51,971 --> 00:07:55,766
Ustaliliśmy, że nie będziesz pracować,
gdy będziemy na wakacjach.
120
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
O nie! Która godzina?
121
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Czas na terapię dla par!
122
00:08:14,952 --> 00:08:16,037
A więc…
123
00:08:17,788 --> 00:08:20,625
Fran obiecał, że nie będzie pracował.
124
00:08:20,708 --> 00:08:22,543
Cały czas wisi na telefonie.
125
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
To było ważne.
126
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
Po co tu jesteś,
skoro cię tak naprawdę nie ma?
127
00:08:29,759 --> 00:08:32,512
Racja. Obiecuję,
że poświęcę ci więcej uwagi.
128
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
Nie mi, nam.
129
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Dla nas.
130
00:08:36,390 --> 00:08:38,184
Nawet o tym nie myśl.
131
00:09:22,228 --> 00:09:23,563
Wygląda pysznie.
132
00:09:25,815 --> 00:09:26,691
Patrzcie!
133
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
- Najpierw to.
- Kukurydza, ser i…
134
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
To wszystko!
135
00:09:33,030 --> 00:09:35,366
Niech pan zamknie usta, bo mucha wleci.
136
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Wszystko wygląda pysznie.
137
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Dziękuję, Servando.
138
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Złóżmy podziękowanie.
139
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Dzięki, Panie, za nasz chleb powszedni.
140
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
I za tacos z ryżem i wieprzowiną.
141
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Dziękuję za ten czas z Almą,
142
00:10:00,850 --> 00:10:05,021
i za to,
że mogę go dzielić z nią i jej rodziną.
143
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
- Amen.
- Amen.
144
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
- Smacznego.
- Chcę…
145
00:10:10,943 --> 00:10:12,528
Najpierw sałatka.
146
00:10:12,612 --> 00:10:13,529
Chcę też…
147
00:10:13,613 --> 00:10:17,116
To sos. Wezmę trochę i podam dalej.
148
00:10:17,199 --> 00:10:19,869
- Możemy podać sałatkę?
- Chcesz?
149
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Nie możesz spać?
150
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
Napijesz się herbaty?
151
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
Nie, dziękuję.
152
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Dokończę papierosa i pójdę spać.
153
00:10:39,096 --> 00:10:42,224
Nie powinieneś palić, Servando.
To szkodzi zdrowiu.
154
00:10:42,725 --> 00:10:44,352
W moim wieku?
155
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Hej.
156
00:10:49,440 --> 00:10:53,027
Zauważyłem, że masz piękny ogród.
157
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Mój syn, Fran, jest specjalistą od roślin.
158
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
Nie!
159
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Nie waż się ich dotykać!
160
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Dobrej nocy.
161
00:11:33,317 --> 00:11:34,485
Spójrz na to.
162
00:11:34,568 --> 00:11:36,278
Wspaniale!
163
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Pięknie!
164
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
Prawda? Ależ pięknie!
165
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Tak.
166
00:11:41,992 --> 00:11:42,868
Zgadza się.
167
00:11:44,537 --> 00:11:46,622
Czegoś brakuje.
168
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Czego?
169
00:11:48,582 --> 00:11:49,458
{\an8}Ciebie.
170
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Ed.
171
00:11:52,294 --> 00:11:54,213
Musiałam zostać.
172
00:11:54,296 --> 00:11:59,051
Ale wiesz, że Fran i Alma
potrzebują tego czasu razem.
173
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Trudno.
174
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
No tak, wiem.
175
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Ale i tak…
176
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
- Ciociu.
- Tak?
177
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
Nic nie powiesz?
178
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
Co masz na myśli?
179
00:12:13,065 --> 00:12:14,900
O czym?
180
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
O mojej rodzinie.
181
00:12:16,736 --> 00:12:18,612
A, o nich!
182
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
Co mam powiedzieć? Miałaś rację.
183
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
Wszyscy są super.
184
00:12:24,285 --> 00:12:26,078
- Są, prawda?
- Tak.
185
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
Ale twój teść jest trochę dziwny.
186
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
Wiedziałam! Wiedziałam, że go nie lubisz.
187
00:12:31,917 --> 00:12:33,502
Nie o to chodzi.
188
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
To nie tak, że go nie lubię.
189
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Jest wścibski.
190
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Tato, widziałeś Almę?
191
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
Nie potrafię tego ogarnąć.
192
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
Pozwól mi, tato.
193
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Ładne miejsce, co?
194
00:12:54,523 --> 00:12:55,441
Tak.
195
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
Alicia jest miła, prawda?
196
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
Co? Nie lubisz jej?
197
00:13:08,204 --> 00:13:09,163
Jest…
198
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
miła.
199
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Ale…
200
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
- Ale co?
- Nie wiem.
201
00:13:17,880 --> 00:13:20,216
Jest w niej coś dziwnego.
202
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
Poproszę cię tylko o jedną przysługę.
203
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Proszę nie szukaj dramy.
204
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
Zachowuj się, tato.
205
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Nie wszczynaj awantur.
206
00:13:33,395 --> 00:13:34,271
Ja?
207
00:13:34,355 --> 00:13:37,691
„Ja?” Wiem, jak bardzo kochasz dramaty.
208
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
Okej, o ile zna swoje miejsce.
209
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
- Skarbie!
- Tęskniłam.
210
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Ja też.
211
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Jestem syreną ninja!
212
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Do wody!
213
00:13:50,871 --> 00:13:52,456
Nie możesz jeszcze wejść.
214
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
I to „kaczki”.
215
00:13:58,462 --> 00:13:59,421
Tak, synu!
216
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Możesz być, kim chcesz.
217
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Nawet syreną ninja.
218
00:14:03,634 --> 00:14:06,929
Daj spokój. Nie mów mu,
że może być syreną ninja.
219
00:14:07,012 --> 00:14:09,557
Czemu nie? Która książka mówi, że nie?
220
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
Możesz sobie żartować,
221
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
ale dr Moonferman twierdzi,
222
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
że nie można ustalać
koncepcji płci w tak młodym wieku.
223
00:14:17,189 --> 00:14:19,108
Mącisz mu tylko w głowie.
224
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Guillermo!
225
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Tak?
226
00:14:22,361 --> 00:14:24,655
Nie ty, chłopiec. Chodź, Guillermo.
227
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
Co to za gość?
228
00:14:37,042 --> 00:14:42,256
Pomóż mi zebrać to siano do szopki.
229
00:14:42,923 --> 00:14:47,219
- Szopka bożonarodzeniowa?
- Tak, prawdziwa!
230
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
Bądź grzeczny, to będziesz Jezusem.
231
00:14:50,347 --> 00:14:53,684
- Pomóż mi.
- Gdzie jest choinka?
232
00:14:53,767 --> 00:14:57,479
Nie, na plaży nie mamy choinek.
233
00:14:57,563 --> 00:15:01,191
To gdzie Mikołaj zostawi moje prezenty?
234
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Wątpię, by Mikołaj je przyniósł.
235
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
Nie płacz, skarbie.
236
00:15:08,532 --> 00:15:09,825
Co do cholery?
237
00:15:10,326 --> 00:15:12,828
- Skarbie, co się stało?
- Co się stało?
238
00:15:12,912 --> 00:15:14,955
Alicia powiedziała,
239
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
że nie będzie choinki,
240
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
a Mikołaj nie przyniesie mi prezentów.
241
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Nie, to nieporozumienie.
Nie powiedziałam tego.
242
00:15:24,715 --> 00:15:27,885
Powiedziałam tylko,
że Mikołaj prawdopodobnie…
243
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Bill, może to dobry moment,
żeby wyjawić, że Mikołaj nie istnieje.
244
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
Nie przeszkadza ci,
że twój syn jest delfinem karate?
245
00:15:36,769 --> 00:15:37,645
Syrenką ninja.
246
00:15:37,728 --> 00:15:39,855
Ale nie wierzyć w Świętego Mikołaja?
247
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
Co się stało?
248
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Jej ciocia,
teściowa twojego syna, czy kim ona jest,
249
00:15:44,818 --> 00:15:48,072
powiedziała mojemu synowi,
że choinki nie będzie
250
00:15:48,155 --> 00:15:49,990
i prezentów też nie będzie.
251
00:15:50,074 --> 00:15:53,911
Poza tym mój mąż chce,
żeby jego syn miał rybi ogon.
252
00:15:53,994 --> 00:15:56,664
Nie. Po prostu mnie o to poprosił.
253
00:15:57,373 --> 00:16:00,167
- I…
- O czym ty mówisz?
254
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Oczywiście, że będzie choinka.
255
00:16:02,670 --> 00:16:05,756
Oczywiście, że Święty Mikołaj przyjdzie.
256
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Będzie dużo więcej.
257
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Ale potrzebuję twojej pomocy.
258
00:16:11,428 --> 00:16:14,848
Nie chcę, żebyś siedział,
kiedy ja robię wszystko.
259
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Jestem syreną ninja!
260
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
Dzieciaki!
261
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Nie, czekaj.
262
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Przepraszam, Servando.
263
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
Dobrze słyszałam?
264
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
Powiedziałeś im, jak obchodzić Święta
265
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
w moim domu?
266
00:16:36,704 --> 00:16:37,830
Dokładnie.
267
00:16:39,164 --> 00:16:41,917
Masz z tym problem?
268
00:16:42,501 --> 00:16:44,503
Tak, mam.
269
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
Kto dał ci prawo narzucać swoją wolę?
270
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Mój wiek.
271
00:16:54,638 --> 00:16:56,515
Wielowiekowa tradycja i fakt,
272
00:16:57,016 --> 00:17:01,478
że w mojej rodzinie,
bo to jest moja rodzina,
273
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
robimy rzeczy właściwie.
274
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
To daje mi prawo robić, co chcę.
275
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Dla jasności,
276
00:17:13,115 --> 00:17:17,661
moja wola nie jest święta.
277
00:17:17,745 --> 00:17:20,664
Rozumiem, ale w tym domu,
278
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
i dla jasności,
279
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
to mój dom,
280
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
rzeczy robimy tak, jak ja tego chcę.
281
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
Zrozumiano?
282
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
Oho! Pierwsze ostrzeżenie…
283
00:17:35,512 --> 00:17:37,514
Miło się rozmawiało.
284
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
Chyba jestem głodna.
285
00:17:47,274 --> 00:17:48,442
Chyba cię kocham.
286
00:17:49,359 --> 00:17:50,402
- Co?
- Co?
287
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
- Co powiedziałeś?
- Znaczy…
288
00:17:52,654 --> 00:17:53,572
Nie mów tego!
289
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Kurwa!
290
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Jeżeli pytasz, to…
291
00:17:57,034 --> 00:18:00,037
To bez znaczenia,
jesteśmy przyjaciółmi. Rodziną!
292
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
Nie jesteśmy rodziną.
293
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
Poznaliśmy się pół roku temu.
294
00:18:04,166 --> 00:18:06,585
To bez znaczenia.
Mieszkamy w jednym domu.
295
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
Wiesz, jak to działa.
296
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Cholerna grecka tragedia.
297
00:18:11,965 --> 00:18:13,217
- Gala?
- Tak?
298
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Chcesz iść na plażę?
299
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
Idę. Założę tylko strój kąpielowy.
300
00:18:21,475 --> 00:18:22,518
Ubieraj się.
301
00:18:22,601 --> 00:18:25,687
Gala, spójrz mi w oczy
i powiedz, że nic nie czujesz.
302
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Nie. Cicho! Ubierz się.
303
00:18:31,110 --> 00:18:34,154
{\an8}MATKA BIAŁUCHA
304
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Ojej! Primitivo, przestraszyłeś mnie!
305
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Kiedyś mnie zabijesz!
306
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Musi mi pani wybaczyć,
307
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
ale pan Servando powiedział,
że jesteśmy gotowi i możemy zaczynać.
308
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
Zaczynać co?
309
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Powiedział tylko,
że jesteśmy gotowi i możemy zaczynać.
310
00:19:33,422 --> 00:19:34,840
Dobrze. Chodźmy.
311
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Idź dalej.
312
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Każdy weźmie kartkę papieru.
313
00:19:40,262 --> 00:19:45,350
Jest na niej imię osoby,
której podarujecie prezent w Wigilię.
314
00:19:46,310 --> 00:19:49,188
Nikomu nie mówcie, bo to niespodzianka.
315
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Nie chcę Gali.
316
00:19:51,481 --> 00:19:53,483
Ja ciebie też nie chcę.
317
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
Trochę za późno.
318
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Kogo masz?
319
00:20:03,035 --> 00:20:04,286
To niespodzianka.
320
00:20:04,369 --> 00:20:06,371
To dosyć jednoznaczne.
321
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
Twój sekret jest bezpieczny.
322
00:20:13,545 --> 00:20:15,380
Nie chcę się zamieniać. Dzięki.
323
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Cześć, co robicie?
324
00:20:19,843 --> 00:20:22,721
Czekamy na ciebie, żeby wylosować imiona.
325
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Nie, dziękuję.
326
00:20:24,765 --> 00:20:27,935
Wolimy nie brać udziału
w waszych tradycjach.
327
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
Twoja strata.
328
00:20:31,188 --> 00:20:33,106
Miałaś dostać prezent.
329
00:20:33,732 --> 00:20:37,194
Nie ma lepszego prezentu
niż dobre towarzystwo
330
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
i szczere życzenie.
331
00:20:41,490 --> 00:20:47,037
Powiedz Willy'emu, że będzie się bawić
dobrym towarzystwem i szczerym życzeniem.
332
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
- Dość, tato.
- Wszystko gra.
333
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Porozmawiamy o tym wieczorem. Spokojnie.
334
00:20:52,876 --> 00:20:54,419
Co się dzieje wieczorem?
335
00:20:55,087 --> 00:20:59,341
Witajcie na wieczorze dyskusji,
edycja wigilijna na plaży!
336
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
Alicia tu jest, więc proszę was,
337
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
zachowujcie się, mówcie po kolei.
338
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Kto chce zacząć?
339
00:21:06,723 --> 00:21:08,642
- Chciałbym…
- Ja chcę zacząć.
340
00:21:08,725 --> 00:21:11,561
Nie rozumiem,
Memo mówi mu, że Mikołaja nie ma…
341
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Memo wie najlepiej, że…
342
00:21:13,647 --> 00:21:15,357
- W porządku, jeśli on…
- Hej!
343
00:21:15,440 --> 00:21:19,152
Jeśli jest zdezorientowany,
to będzie jeszcze bardziej, prawda?
344
00:21:19,236 --> 00:21:20,195
Hej!
345
00:21:20,779 --> 00:21:24,825
Alicia nienawidzi świąt
i chce wszystko spieprzyć.
346
00:21:24,908 --> 00:21:27,035
Ciśnienie szybko rośnie.
347
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Przepraszam. To nieprawda.
348
00:21:29,871 --> 00:21:33,333
Nie chcę psuć nikomu świąt.
349
00:21:33,417 --> 00:21:34,543
- Nie?
- Nie.
350
00:21:35,210 --> 00:21:40,340
To dlaczego powiedziałaś Willy'emu,
że Święty Mikołaj nie istnieje?
351
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
Tego nie powiedziałam.
352
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
To było nieporozumienie.
353
00:21:45,220 --> 00:21:47,723
Powiedziałam, i powtórzę to,
354
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
że nie pozwolę na to,
żebyś rozkazywał mi w moim domu
355
00:21:51,184 --> 00:21:52,894
i mówił mi, co mam robić.
356
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Uspokójcie się.
357
00:21:55,188 --> 00:21:58,900
Może powiemy, co chcemy na Święta,
358
00:21:58,984 --> 00:22:00,569
i się dogadamy?
359
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Rozwiążmy ten problem.
360
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
Dobra.
361
00:22:06,867 --> 00:22:08,785
Zróbmy to.
362
00:22:09,870 --> 00:22:11,121
Zaczynamy?
363
00:22:11,204 --> 00:22:15,334
Fran, nie wiem, co chcesz na Święta,
ale proszę, odłóż telefon.
364
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
No dobrze. Zmieńmy temat.
365
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Chcę dorsza i romeritos na kolację.
366
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
Dorsza?
367
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
- Dorsz jest zbyt słony.
- Tak, to tradycyjny…
368
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
Indyk!
369
00:22:26,136 --> 00:22:28,347
- Nadziewany indyk?
- Jaką pizzę?
370
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
Willy kocha warzywa.
371
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Z sałatką z komosy.
372
00:22:31,725 --> 00:22:33,935
- Ciociu?
- Romeritos i dorsz.
373
00:22:34,019 --> 00:22:37,272
- Nigdy tego nie jadłam.
- Ryż i może indyk.
374
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
- Zrobimy konkurs świąteczny?
- Tak!
375
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
Choinka czy bez choinki?
376
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
- Tak.
- Choinka?
377
00:22:43,862 --> 00:22:45,614
- Ja nie.
- Większość głosów.
378
00:22:45,697 --> 00:22:49,534
- Tak, ale żywa.
- Żadnych sztucznych, to śmieci.
379
00:22:49,618 --> 00:22:52,329
- To powinna być plastikowa choinka.
- Serio?
380
00:22:52,412 --> 00:22:53,330
Tak!
381
00:22:53,413 --> 00:22:56,875
- Zrobimy szopkę.
- Oczywiście.
382
00:22:56,958 --> 00:22:59,378
- Willy będzie Dzieciątkiem.
- Urocze!
383
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
Servando będzie osłem.
384
00:23:03,256 --> 00:23:06,551
Szopka jest niedorzeczna.
385
00:23:08,387 --> 00:23:10,138
Nie jesteśmy w Betlejem.
386
00:23:11,306 --> 00:23:13,892
Widzisz na plaży jakieś wielbłądy?
387
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
Racja.
388
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Bardziej ma sens, żeby jakiś stary grubas
389
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
leciał saniami ciągniętymi
przez renifery z Bieguna Północnego
390
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
i schodził po kominach,
391
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
by zostawić ciastka i prezenty.
392
00:23:32,786 --> 00:23:34,371
Uspokójcie się.
393
00:23:34,454 --> 00:23:37,833
Urządzimy konkurs świąteczny.
394
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Oczywiście.
395
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- To ważne.
- Na koniec…
396
00:23:41,086 --> 00:23:45,966
Ciocia Alicia Primitivo i Cirila
wezmą udział w wymianie prezentów.
397
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
- W porządku?
- Czekaj.
398
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Wszystko brzmi świetnie,
399
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
ale pominęłaś Świętego Mikołaja.
400
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Bo pani domu nie chce, żeby przyszedł.
401
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Nie.
402
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
Musisz mi wybaczyć,
403
00:24:00,480 --> 00:24:03,775
ale brodaty grubas nadchodzi.
404
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Nie zrezygnuję z tego.
405
00:24:05,861 --> 00:24:08,196
Co ty nie powiesz, ja też nie.
406
00:24:09,739 --> 00:24:12,033
Poczekamy, zobaczymy.
407
00:24:13,326 --> 00:24:15,454
Rób, co musisz,
408
00:24:15,954 --> 00:24:17,956
a ja zrobię to, co muszę.
409
00:24:55,160 --> 00:24:57,287
- Chcę jeszcze jednego.
- Dobra.
410
00:24:57,370 --> 00:24:58,788
Niech będą dwa.
411
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
Jesteś pewien?
412
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
- Nie ma jajek?
- Tutaj są.
413
00:25:02,459 --> 00:25:03,502
Więcej syropu.
414
00:25:04,044 --> 00:25:06,671
- Zjedz truskawkę.
- Dlaczego truskawkę?
415
00:25:06,755 --> 00:25:09,341
Wow, Willy! Masz niezły apetyt.
416
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Ty też kochanie.
417
00:25:14,763 --> 00:25:16,014
Jasna cholera!
418
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
Tato, co ci się stało?
419
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Komary rzuciły się na mnie.
420
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Zostawiłeś otwartą moskitierę?
421
00:25:27,400 --> 00:25:28,652
Ty to zrobiłaś!
422
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
Uspokój się. Nie wiń jej za komary.
423
00:25:32,239 --> 00:25:33,782
Zapłaci za to.
424
00:25:33,865 --> 00:25:35,825
Nawet zdjęła pościel z łóżka.
425
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
Uspokój się, tato. Pomyśl o tym.
426
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
Myślisz, że ktoś taki jak Alicia,
taka miła osoba,
427
00:25:41,748 --> 00:25:44,668
zakradłaby się do twojego pokoju
żeby otworzyć moskitierę?
428
00:25:44,751 --> 00:25:47,003
Ja bym to zrobił. Czemu nie ona?
429
00:25:47,504 --> 00:25:48,338
Dobra, dość…
430
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
Nie zostawię tego tak.
431
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Runda druga.
432
00:26:08,858 --> 00:26:09,943
WYŁĄCZONE
433
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Cicho. Chodź tu.
434
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Proszę pani?
435
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
Czemu jesteś wredna dla Servando?
436
00:27:38,073 --> 00:27:39,240
Nie jestem wredna.
437
00:27:39,324 --> 00:27:42,661
Ale nie pozwolę mu rządzić w moim domu.
438
00:27:42,744 --> 00:27:43,912
Nie pozwolę na to.
439
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
Naprawdę nienawidzisz Mikołaja
i tradycji?
440
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Oczywiście, że nie.
441
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Nie jestem szalona. Uwielbiam je.
442
00:27:52,379 --> 00:27:56,675
Ale Servando nie będzie tu przychodzić
i się panoszyć.
443
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Alma…
444
00:28:03,139 --> 00:28:04,015
Alma!
445
00:28:05,558 --> 00:28:07,394
- Jesteś cała?
- Tak. Świetnie.
446
00:28:08,436 --> 00:28:10,647
Piękny widok, prawda?
447
00:28:12,774 --> 00:28:14,526
Tak, ciociu.
448
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
Nie mogę znaleźć części.
449
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Co tam?
450
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Wszystko w porządku?
451
00:28:28,540 --> 00:28:29,916
Został odwołany.
452
00:28:30,500 --> 00:28:32,252
- Co zostało?
- John Maine.
453
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
Wycofał się z wystawy.
454
00:28:35,755 --> 00:28:36,881
Przez dwa miesiące…
455
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
Negocjowaliśmy z nim…
456
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
A na tydzień przed imprezą
odwołał występ, to koniec.
457
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Poza tym Alma jest na mnie zła.
458
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Mówi, że ciągle pracuję.
459
00:28:47,517 --> 00:28:49,144
Ma rację.
460
00:28:49,227 --> 00:28:52,564
Teraz będziesz miał więcej czasu dla żony.
461
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Owszem.
462
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
Ale nie mówcie Almie,
że targi zostały odwołane.
463
00:28:57,944 --> 00:29:00,613
Jeżeli będzie myśleć,
że impreza się odbędzie,
464
00:29:00,697 --> 00:29:02,949
To przynajmniej zapunktuję u niej.
465
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
Ciężko żyć z kobietami ponieważ…
466
00:29:08,163 --> 00:29:11,249
Źle, jak spędzasz z nimi czas,
źle, jak tego nie robisz.
467
00:29:12,584 --> 00:29:14,961
Nie mogę ich rozgryźć.
468
00:29:15,044 --> 00:29:17,172
Ty też nie, tym bardziej Servando.
469
00:29:17,756 --> 00:29:19,799
Czego chcą kobiety?
470
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
- Żeby nas wykiwać.
- Miłości.
471
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
Naprawdę. Tego chcą.
472
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Kochać i być kochanym,
473
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
tak jak my i wszyscy inni.
474
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
- Ja pierdolę!
- Zgadza się.
475
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
- Ogarnij się!
- On łatwo się zakochuje.
476
00:29:35,815 --> 00:29:37,025
Nie widzisz?
477
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Zbieram punkty.
478
00:29:43,740 --> 00:29:44,741
Co to?
479
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
Na kogo czekasz?
480
00:29:48,328 --> 00:29:50,580
Na najpiękniejszą kobietę na świecie.
481
00:29:51,748 --> 00:29:52,707
Coś ty zrobił?
482
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Słucham?
483
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Znam cię, powiedz, co zrobiłeś.
484
00:29:59,506 --> 00:30:00,632
Nie wierzę.
485
00:30:01,508 --> 00:30:02,926
Naprawdę.
486
00:30:03,843 --> 00:30:06,095
Nie mogę być miły dla żony?
487
00:30:06,596 --> 00:30:09,557
Nie mogę chcieć być z tobą sam na plaży?
488
00:30:10,266 --> 00:30:12,227
Cieszyć się tym co jest?
489
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Jestem urażony.
490
00:30:15,396 --> 00:30:16,898
Urażony, mówię ci.
491
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
No dobra, przepraszam.
492
00:30:19,442 --> 00:30:20,360
Po prostu…
493
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
zaskoczyłeś mnie.
494
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Dzięki, kochanie.
495
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Chcesz spróbować?
496
00:31:55,705 --> 00:31:57,040
Brudny staruszek.
497
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
Chcę zobaczyć Ginę.
498
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
Co powiedział?
499
00:32:17,143 --> 00:32:20,480
Powiedział, że jakaś Gina umiera.
500
00:32:21,606 --> 00:32:23,983
I nie sądzę, że przeżyje.
501
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
Na prawo, w górę.
502
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
Nie, wasze drugie prawo.
503
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Tędy. Tak jest lepiej! Tam.
504
00:32:38,206 --> 00:32:39,457
Też się pogubiłem.
505
00:32:39,540 --> 00:32:40,583
- Hej.
- Tak?
506
00:32:40,667 --> 00:32:43,419
Możesz mi przynieść worek za płotem?
507
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
- Oczywiście.
- Dzięki.
508
00:32:46,714 --> 00:32:50,468
Nie rozumiem, nienawidzę Świąt.
509
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
- Spokojnie.
- Co?
510
00:32:56,182 --> 00:32:57,141
Renato!
511
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
Renato!
512
00:33:00,103 --> 00:33:02,647
Pomożesz mi przenieść łóżko?
513
00:33:03,147 --> 00:33:03,982
Już idę!
514
00:33:10,488 --> 00:33:11,322
Co tam?
515
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Hej, ty.
516
00:33:15,451 --> 00:33:16,577
Jesteś spocony.
517
00:33:16,661 --> 00:33:18,413
Niosłem rzeczy.
518
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
- Gdzie chcesz postawić łóżko?
- Chodź tu.
519
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
Hej! Nie jestem twoją zabawką.
520
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
Oczywiście, że jesteś.
521
00:33:27,255 --> 00:33:29,340
Wybacz, Gala, ale nie.
522
00:33:32,010 --> 00:33:33,094
Kim jesteśmy?
523
00:33:33,886 --> 00:33:35,304
Do cholery, Renato!
524
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
Czemu wszystkiego się czepiasz?
525
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
- Bo cię lubię.
- Daj spokój.
526
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
A ty mnie nie lubisz.
527
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
- I…
- Co?
528
00:33:44,063 --> 00:33:45,023
Tak to wygląda?
529
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
Dokładnie.
530
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
- Tak to wygląda?
- Zgadza się.
531
00:33:50,653 --> 00:33:51,988
Naprawdę?
532
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
Tak to już jest, Gala.
533
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Co tutaj robisz?
534
00:34:23,227 --> 00:34:24,812
Przestraszyłeś mnie.
535
00:34:24,896 --> 00:34:26,397
Też mnie wystraszyłeś.
536
00:34:26,898 --> 00:34:29,025
Mogę ci w czymś pomóc?
537
00:34:30,902 --> 00:34:35,865
Pani Alicia nie lubi, gdy ktoś
dotyka jej narzędzi bez pozwolenia.
538
00:34:36,491 --> 00:34:37,366
Naprawdę?
539
00:34:37,450 --> 00:34:38,326
Tak.
540
00:34:39,869 --> 00:34:42,413
Gala, daj mi swoje ósemki.
541
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
- Które?
- Czerwone.
542
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
Gotowi? Czas na kolację!
543
00:34:46,626 --> 00:34:47,460
Szamanko!
544
00:34:47,543 --> 00:34:50,546
- Umieram z głodu.
- Ja też. Gdzie twój teść?
545
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
Alicia, ty mówisz, kiedy ma być kolacja.
546
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
Dobra, to jego strata.
547
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
Rodzina!
548
00:34:57,303 --> 00:34:58,262
Co się dzieje?
549
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
Chodź!
550
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
Co robi mój tata? Chodźmy.
551
00:35:02,517 --> 00:35:03,351
Chodźmy.
552
00:35:09,816 --> 00:35:11,818
Nie mieli iść na kolację?
553
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
To cud! Świąteczny cud!
554
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
- Tato?
- O rany!
555
00:35:19,200 --> 00:35:21,786
Spodoba wam się, tobie szczególnie Willy.
556
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
Zobaczmy.
557
00:35:22,954 --> 00:35:26,124
Teraz możemy mieć prawdziwe Święta.
558
00:35:26,624 --> 00:35:27,959
Spodoba wam się.
559
00:35:28,042 --> 00:35:28,960
Moje drzewo.
560
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
- Tadam!
- Wow!
561
00:35:33,589 --> 00:35:34,924
Co wy na to?
562
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
- Nieźle!
- Moje drzewo.
563
00:35:36,217 --> 00:35:39,262
To nie sosna, nie jest martwa,
564
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
ani syntetyczna.
565
00:35:42,515 --> 00:35:45,184
Życzymy wam Wesołych Świąt
566
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
Moje drzewo!
567
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Coś nie tak, ciociu?
568
00:35:56,571 --> 00:35:57,780
Nie podoba ci się?
569
00:35:58,281 --> 00:36:00,658
Ciociu? Wszystko w porządku?
570
00:36:00,741 --> 00:36:02,827
- Zabierzmy ją do pokoju.
- Chodźmy.
571
00:36:08,374 --> 00:36:09,250
Ostrożnie.
572
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Zasadziła to drzewo z siostrą.
573
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Tym razem naprawdę nawaliłeś.
574
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Cholera jasna!
575
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
Ostrożnie.
576
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
- Potrzebujesz czegoś?
- Wezwać lekarza?
577
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Nie, po prostu wyjdźcie.
578
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Chcę tylko odpocząć.
579
00:36:40,656 --> 00:36:42,783
Daj znać,
jeśli będziesz czegoś potrzebować.
580
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Alicia?
581
00:37:40,883 --> 00:37:42,677
Alicia, śpisz?
582
00:39:00,004 --> 00:39:02,131
Podziękujesz mi później.
583
00:39:05,217 --> 00:39:06,344
Alicia?
584
00:39:08,304 --> 00:39:09,347
Alicia?
585
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
Co tutaj robisz?
586
00:39:42,213 --> 00:39:43,589
Oh, Alicia.
587
00:39:43,672 --> 00:39:45,257
Szukałem cię.
588
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
- Chciałem cię zapytać…
- Wynoś się!
589
00:39:49,261 --> 00:39:50,179
Ale…
590
00:39:50,679 --> 00:39:51,931
Won stąd!
591
00:40:00,898 --> 00:40:01,774
Przepraszam.
592
00:40:01,857 --> 00:40:04,193
Won! Wynocha!
593
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Spójrz na to.
594
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
Alicia!
595
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Alicia!
596
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
Może odwiązałaś swoją łódź?
597
00:40:34,598 --> 00:40:37,685
Bo albo plaża się oddala,
598
00:40:37,768 --> 00:40:39,478
albo my oddalamy się od niej.
599
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
Boże! Coś ty zrobił?
600
00:40:43,232 --> 00:40:45,067
Co? Nic nie zrobiłem!
601
00:40:47,736 --> 00:40:50,197
Masz telefon, żeby zadzwonić do dzieci?
602
00:40:51,907 --> 00:40:54,535
Albo race awaryjne?
603
00:40:55,286 --> 00:40:57,455
- Jak w filmach.
- Nie mam!
604
00:40:59,623 --> 00:41:02,418
Będziesz tam tak siedzieć i wzdychać?
605
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
Myślałem, że umiesz żeglować.
606
00:41:07,506 --> 00:41:10,134
To nie łódź, tylko żaglówka.
607
00:41:11,594 --> 00:41:12,720
Wszystko jedno.
608
00:41:14,096 --> 00:41:16,056
Możesz nas sprowadzisz na ląd?
609
00:41:16,557 --> 00:41:19,518
Bo to żaglówka i nie ma wiatru.
610
00:41:21,937 --> 00:41:25,483
Łatwo byłoby dodać silnik czy coś.
611
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Ma silnik, ale jest zepsuty!
612
00:41:28,986 --> 00:41:32,907
I bądź cicho, na litość boską!
Bądź cicho! Szalony starzec.
613
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Mój Boże!
614
00:41:53,802 --> 00:41:55,596
Zostaw to.
615
00:41:59,475 --> 00:42:02,102
Jesteś głuchy? Kazałam ci to zostawić.
616
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
Wyluzuj.
617
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Trochę tu posiedzimy.
618
00:42:28,462 --> 00:42:31,423
Och, nie. Proszę nie pal tutaj.
619
00:42:32,925 --> 00:42:34,468
To dla twojego dobra.
620
00:42:35,386 --> 00:42:37,388
Nie cenisz własnego życia?
621
00:42:38,681 --> 00:42:39,640
Alicio,
622
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
w moim wieku,
623
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
raczej trafi mnie piorun,
niż umrę od palenia.
624
00:42:50,734 --> 00:42:52,319
To bomba zegarowa.
625
00:42:57,950 --> 00:42:58,909
Życie…
626
00:43:02,246 --> 00:43:03,622
zaczyna się powoli.
627
00:43:04,373 --> 00:43:05,207
Jakby…
628
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
Jakby nie miało mieć końca.
629
00:43:09,837 --> 00:43:13,340
Potem wszystko nabiera tempa
630
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
i wydaje się, że brakuje czasu.
631
00:43:21,223 --> 00:43:22,308
I nagle,
632
00:43:23,892 --> 00:43:25,394
pewnego dnia, znienacka,
633
00:43:26,562 --> 00:43:28,939
w ułamku sekundy…
634
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Bum.
635
00:43:42,161 --> 00:43:44,580
Mam tętniaka, Servando.
636
00:43:48,334 --> 00:43:50,961
To wyjaśnia oddychanie.
637
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
Pomaga mi się uspokoić.
638
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
Homero powiedział…
639
00:43:58,260 --> 00:44:00,095
Homer, grecki filozof?
640
00:44:00,929 --> 00:44:02,640
Homero, meksykański ćpun.
641
00:44:04,391 --> 00:44:05,601
Homero powiedział,
642
00:44:06,977 --> 00:44:11,273
że strach przed śmiercią
jest gorszy od śmierci.
643
00:44:11,774 --> 00:44:15,903
A strach przed życiem
jest gorszy niż strach przed śmiercią.
644
00:44:40,636 --> 00:44:44,556
Do tego czasu
powinni już dobrze się bawić.
645
00:44:52,940 --> 00:44:55,150
Widziałeś tatę? Nie mogę go znaleźć.
646
00:45:03,617 --> 00:45:04,493
Cóż…
647
00:45:05,160 --> 00:45:06,704
To może być ciekawe.
648
00:45:27,808 --> 00:45:28,892
Almo!
649
00:45:29,685 --> 00:45:31,061
Chodź tu, proszę!
650
00:45:37,651 --> 00:45:40,070
Mam wezwać straż przybrzeżną?
651
00:45:43,365 --> 00:45:45,409
Może powinniśmy ich tam zostawić?
652
00:45:50,748 --> 00:45:53,709
Mogę cię o coś spytać?
653
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Dlaczego…
654
00:45:56,462 --> 00:46:00,507
tak upierasz się przy Świętach?
655
00:46:02,217 --> 00:46:03,177
Wiele lat temu…
656
00:46:04,511 --> 00:46:08,557
kiedy Fran i jego rodzeństwo byli młodzi,
657
00:46:10,392 --> 00:46:13,687
świętowaliśmy razem każde Boże Narodzenie.
658
00:46:14,354 --> 00:46:15,439
W domu.
659
00:46:17,733 --> 00:46:22,070
Mama Frana zawsze gotowała to samo.
660
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Indyka faszerowanego śliwkami.
661
00:46:27,075 --> 00:46:28,869
To było okropne.
662
00:46:35,000 --> 00:46:38,796
Ja przebierałem się za Świętego Mikołaja.
663
00:46:41,298 --> 00:46:45,302
Przychodziłem
i dawałem wszystkim prezenty.
664
00:46:46,428 --> 00:46:49,765
To było urocze.
665
00:46:52,976 --> 00:46:55,062
Nienawidziłem tego.
666
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Nienawidziłem się przebierać…
667
00:47:02,152 --> 00:47:04,321
Nienawidziłem Świąt.
668
00:47:07,366 --> 00:47:09,660
Ale żona mnie zmuszała.
669
00:47:11,954 --> 00:47:13,914
A kiedy umarła,
670
00:47:14,665 --> 00:47:16,124
zrozumiałem,
671
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
że to, czego nienawidziłem,
672
00:47:22,506 --> 00:47:28,262
to były najlepsze chwile mojego życia.
673
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Ale moje dzieci nie były już dziećmi.
674
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
Możemy powiedzieć,
675
00:47:37,020 --> 00:47:39,106
że nie byłem najlepszym ojcem.
676
00:47:45,070 --> 00:47:45,904
Tam!
677
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
Teraz, gdy jestem stary,
678
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
chcę przeżywać te chwile jeszcze raz.
679
00:47:58,542 --> 00:48:00,294
Ale dlaczego teraz?
680
00:48:03,422 --> 00:48:05,048
Bo w moim wieku każdy dzień
681
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
może być moim ostatnim dniem.
682
00:48:10,679 --> 00:48:12,014
Każde Święta
683
00:48:12,556 --> 00:48:13,932
mogą być ostatnimi.
684
00:48:16,894 --> 00:48:20,981
Teraz chciałbym poczuć to jeszcze raz.
685
00:48:23,567 --> 00:48:25,193
Ten spokój.
686
00:48:26,778 --> 00:48:27,905
Tę miłość.
687
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
Chyba mi stanęło.
688
00:48:55,140 --> 00:48:55,974
Co?
689
00:48:56,934 --> 00:48:58,560
Moje serce się zatrzymało.
690
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
Och!
Jesteś niepoprawnym romantykiem, Servando.
691
00:49:05,025 --> 00:49:06,151
Mówię poważnie.
692
00:49:06,234 --> 00:49:08,737
Serio?
693
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
Naprawdę! Pomocy!
694
00:49:12,783 --> 00:49:14,785
- Tato!
- Servando!
695
00:49:16,578 --> 00:49:17,412
Tato!
696
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
Servando!
697
00:49:25,128 --> 00:49:27,297
Będzie dobrze, tato. Nie martw się.
698
00:49:34,179 --> 00:49:35,013
Łatwizna.
699
00:49:35,639 --> 00:49:37,891
- Pamiętaj…
- Pomagaj, Memo.
700
00:49:47,818 --> 00:49:49,236
Wyjdzie z tego, prawda?
701
00:49:49,319 --> 00:49:50,862
Oczywiście, że tak.
702
00:49:52,322 --> 00:49:53,198
Boże…
703
00:50:00,372 --> 00:50:03,083
Krewni Servando Villegasa?
704
00:50:03,166 --> 00:50:04,292
To mój tata.
705
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
Mam wyniki.
706
00:50:07,254 --> 00:50:09,798
Miał silny atak paniki.
707
00:50:11,508 --> 00:50:15,846
Wywołany silnymi emocjami lub stresem.
708
00:50:15,929 --> 00:50:17,389
Rozumiem.
709
00:50:18,015 --> 00:50:18,849
Racja.
710
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Chciałabym go zatrzymać na noc
na obserwacji.
711
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Dobrze.
712
00:50:23,020 --> 00:50:24,604
Bez obaw, nic mu nie jest.
713
00:50:25,105 --> 00:50:26,231
Możemy go zobaczyć?
714
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
Tak. Śmiało.
715
00:50:30,902 --> 00:50:32,738
- Kto tam?
- To ja, tato.
716
00:50:36,742 --> 00:50:37,993
Jak się czujesz?
717
00:50:39,036 --> 00:50:40,662
Do dupy, ale…
718
00:50:43,165 --> 00:50:44,666
mogło być gorzej, prawda?
719
00:50:46,543 --> 00:50:48,670
Lekarz chce cię zatrzymać na noc.
720
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
Dla pewności, że jesteś zdrowy.
721
00:50:52,090 --> 00:50:53,842
Narobiłaś nam stracha, tato.
722
00:50:56,720 --> 00:50:59,139
Kurwa, myślałem, że już po mnie.
723
00:50:59,765 --> 00:51:01,725
To był tylko atak paniki.
724
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
Oczywiście, że spanikowałem.
725
00:51:05,812 --> 00:51:07,564
Bycie z kobietą
726
00:51:08,065 --> 00:51:11,318
po nie wiadomo jak długim czasie.
727
00:51:14,863 --> 00:51:17,240
Muszę się napić, chcesz coś?
728
00:51:17,324 --> 00:51:19,326
Whisky.
729
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Zaraz wracam.
730
00:51:25,791 --> 00:51:26,833
Jak się masz?
731
00:51:28,251 --> 00:51:30,587
Wciąż myślę o twojej mamie.
732
00:51:33,256 --> 00:51:35,675
To nie twoja sprawa, ale…
733
00:51:37,969 --> 00:51:40,847
nie byłem z nikim, odkąd odeszła.
734
00:51:44,893 --> 00:51:47,395
Pewnie dlatego miałem atak paniki.
735
00:51:49,189 --> 00:51:50,190
Na pewno.
736
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Servando trafił do szpitala.
737
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
Rany! Co za historia.
738
00:51:58,740 --> 00:52:01,243
Tak. Nic mu nie jest, to był atak paniki.
739
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Tak czy inaczej, Gina, pomyślałem,
740
00:52:05,747 --> 00:52:10,127
że skoro targi zostały odwołane,
nic cię nie trzyma w galerii.
741
00:52:11,128 --> 00:52:13,547
Może przyjedziesz do nas na Święta?
742
00:52:13,630 --> 00:52:15,382
Chciałabym, ale nie mogę.
743
00:52:15,924 --> 00:52:17,926
Muszę pilnie porozmawiać z Fran.
744
00:52:18,426 --> 00:52:19,636
Tęsknię za tobą.
745
00:52:20,262 --> 00:52:21,513
Ed…
746
00:52:21,596 --> 00:52:24,224
Cześć, Gina. Byłem zajęty.
747
00:52:24,724 --> 00:52:25,642
Co tam?
748
00:52:27,811 --> 00:52:28,979
Co?
749
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Muszę lecieć.
750
00:52:30,605 --> 00:52:33,441
I zostawiasz mnie tu z tym idiotą?
751
00:52:33,942 --> 00:52:34,818
Proszę pana!
752
00:52:35,610 --> 00:52:37,612
Jutro po ciebie wrócę, dobra?
753
00:52:37,696 --> 00:52:40,991
Nie rób niczego głupiego.
754
00:52:41,074 --> 00:52:44,202
Takie możliwości
pojawiają się tylko raz w życiu.
755
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Alma zrozumie, przysięgam.
756
00:52:48,832 --> 00:52:50,000
Jedź ostrożnie.
757
00:52:51,376 --> 00:52:53,295
Teraz możesz załatwić mi whisky.
758
00:52:53,962 --> 00:52:56,089
Po tym, jak nazwałeś mnie idiotą?
759
00:53:02,846 --> 00:53:03,763
Nie rozumiem.
760
00:53:04,472 --> 00:53:08,351
Naprawdę nie wiem, co się stało,
ale między nami znów jest okej.
761
00:53:09,352 --> 00:53:10,729
To świetnie, prawda?
762
00:53:15,150 --> 00:53:18,528
Kiedy poznałaś Frana,
od razu wiedziałaś, że to ten?
763
00:53:20,197 --> 00:53:21,364
Szczerze, nie.
764
00:53:21,448 --> 00:53:22,407
To znaczy,
765
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
lubiłam go, był bardzo miły.
766
00:53:26,494 --> 00:53:28,246
Na początku była przyjaźń.
767
00:53:31,041 --> 00:53:32,042
Interesujące.
768
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Zaraz wrócę.
769
00:53:46,932 --> 00:53:50,143
Ed, nadal chcesz się wymienić imionami?
770
00:53:50,977 --> 00:53:53,647
Już kupiłem prezent dla Renato, więc…
771
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
No weź.
772
00:53:58,818 --> 00:54:00,028
Przemyślę to.
773
00:54:09,079 --> 00:54:09,913
Mogę?
774
00:54:10,664 --> 00:54:12,082
Wejdź, skarbie.
775
00:54:12,874 --> 00:54:14,251
Jak się masz, ciociu?
776
00:54:15,043 --> 00:54:16,294
Jestem spokojniejsza.
777
00:54:16,378 --> 00:54:18,338
Cieszę się, że nic się nie stało.
778
00:54:21,549 --> 00:54:22,384
Ciociu…
779
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
co z tobą i Servando?
780
00:54:26,680 --> 00:54:28,098
Co?
781
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
W porządku. To nic złego.
782
00:54:31,810 --> 00:54:32,978
Nic.
783
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
Jeżeli tak było…
784
00:54:35,730 --> 00:54:36,898
Nie mogę.
785
00:54:36,982 --> 00:54:37,899
Czemu nie?
786
00:54:38,400 --> 00:54:39,943
Z powodu tętniaka?
787
00:54:40,443 --> 00:54:43,113
Będziesz nadal używać tej wymówki?
788
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
Nie mogę być w związku.
789
00:54:48,451 --> 00:54:50,412
Mogę umrzeć w każdej chwili.
790
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Każdy z nas może umrzeć w każdej chwili.
791
00:54:55,000 --> 00:54:55,917
Co z tego?
792
00:54:56,459 --> 00:54:59,546
Nie chcesz dać sobie szansy
na życie z kimś?
793
00:55:00,130 --> 00:55:02,632
Daj sobie szansę.
794
00:55:15,353 --> 00:55:16,438
Fran, co jest?
795
00:55:16,938 --> 00:55:19,274
Mogłam zabrać ci ubrania do szpitala.
796
00:55:19,357 --> 00:55:20,567
Nie, więc…
797
00:55:21,693 --> 00:55:25,113
Pamiętasz Johna Maine'a,
miał zagrać na targach?
798
00:55:25,780 --> 00:55:27,991
- Odwołał w zeszłym tygodniu.
- Co?
799
00:55:28,658 --> 00:55:31,328
Ale zgadnij, kto go zastąpi?
800
00:55:32,579 --> 00:55:33,913
Dan Belmondo!
801
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
Dan Belmondo z naszej galerii. Dasz wiarę?
802
00:55:37,500 --> 00:55:39,252
Muszę ci coś powiedzieć.
803
00:55:39,336 --> 00:55:42,380
Mamy szczęście. Naprawdę. To niesamowite.
804
00:55:42,964 --> 00:55:44,591
Ale to ważne.
805
00:55:44,674 --> 00:55:48,178
To pokryje koszty szkoły René.
Jestem tego pewien.
806
00:55:49,929 --> 00:55:53,308
Byłabyś zła,
gdybym jutro pojechał do San Miguel?
807
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Teraz rozumiem.
808
00:55:55,643 --> 00:55:59,064
Byłeś romantykiem dlatego,
że twój artysta zrezygnował.
809
00:55:59,147 --> 00:56:00,398
Oczywiście, że nie.
810
00:56:01,399 --> 00:56:05,153
Zjemy kolację,
a rano pojadę do San Miguel.
811
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
Na dwa lub trzy dni.
812
00:56:09,199 --> 00:56:11,618
Wrócę na Nowy Rok, obiecuję.
813
00:56:11,701 --> 00:56:12,660
Mam nadzieję.
814
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
To siódemka w skali gniewu, co?
815
00:56:18,500 --> 00:56:19,417
Dziewiątka.
816
00:56:23,088 --> 00:56:24,172
A to dziesiątka.
817
00:57:49,591 --> 00:57:51,468
„Dla Willy'ego, od…
818
00:57:51,551 --> 00:57:53,344
Willy'ego!"
819
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Co robisz?
820
00:57:55,597 --> 00:57:58,725
Przeglądasz prezenty, Willy! Widziałam!
821
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
Cirila!
822
00:58:01,269 --> 00:58:02,562
Primitivo!
823
00:58:04,272 --> 00:58:05,190
Tak?
824
00:58:05,273 --> 00:58:09,402
Ukryj prezenty, żeby nikt ich nie znalazł.
825
00:58:09,486 --> 00:58:11,154
Wiesz, jakie są dzieci.
826
00:58:11,237 --> 00:58:13,740
- Proszę się nie martwić.
- Cirila!
827
00:58:14,449 --> 00:58:16,868
ODDZIAŁ RATUNKOWY
828
00:58:26,044 --> 00:58:27,587
Gdzie jest Francisco?
829
00:58:27,670 --> 00:58:29,130
Miał przyjść.
830
00:58:37,305 --> 00:58:38,431
Nie rozumiem.
831
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
Jak możesz mieć inaugurację 25 grudnia?
832
00:58:41,935 --> 00:58:46,356
Święta to sezon turystyczny w San Miguel.
Wiesz o tym, Almo.
833
00:58:47,440 --> 00:58:51,110
Nie wierzę, że nie doceniasz
mojego wysiłku i poświęcenia…
834
00:58:51,194 --> 00:58:52,153
Poświęcenia?
835
00:58:52,820 --> 00:58:56,491
Spędzanie czasu ze mną
i twoją rodziną to poświęcenie?
836
00:58:56,574 --> 00:58:57,742
To nie moje słowa.
837
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
Nie słuchasz, Fran.
838
00:59:00,703 --> 00:59:03,873
Próbuję ci powiedzieć coś ważnego.
839
00:59:06,167 --> 00:59:07,335
Kocham cię, Almo.
840
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
Ale jutro jadę na targi.
841
00:59:17,053 --> 00:59:19,514
Jedź dziś, skoro nie zmienisz zdania.
842
00:59:20,098 --> 00:59:21,933
- Almo…
- Słuchajcie…
843
00:59:25,603 --> 00:59:26,437
No dobrze.
844
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
Jesteśmy!
845
00:59:35,196 --> 00:59:36,864
Cieszę się, że tu jesteś.
846
00:59:39,534 --> 00:59:40,660
Cześć, Alicio.
847
00:59:41,160 --> 00:59:42,870
Szpital dobrze ci zrobił.
848
00:59:44,163 --> 00:59:46,374
Wyglądasz dużo lepiej.
849
00:59:48,126 --> 00:59:49,002
Dziękuję.
850
00:59:53,172 --> 00:59:56,634
Sprawdzę, czy ktoś czegoś potrzebuje.
Przepraszam.
851
00:59:57,510 --> 01:00:00,013
Pójdę sprawdzić, czy…
852
01:00:04,976 --> 01:00:06,811
Upewnię się…
853
01:00:16,821 --> 01:00:17,739
Alicio,
854
01:00:19,365 --> 01:00:21,034
chcę z tobą porozmawiać.
855
01:00:24,579 --> 01:00:28,458
Wybacz mi,
856
01:00:28,541 --> 01:00:30,543
jeśli…
857
01:00:33,671 --> 01:00:35,131
posunąłem się za daleko.
858
01:00:35,882 --> 01:00:37,008
Nie powinienem był.
859
01:00:41,554 --> 01:00:45,016
Mam nadzieję,
że zapomnimy o tym, co się stało. Błagam.
860
01:00:47,602 --> 01:00:50,897
Mówiłeś,
że strach przed życiem jest gorszy
861
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
niż strach przed śmiercią.
862
01:00:55,151 --> 01:00:56,069
Wiem.
863
01:00:58,738 --> 01:00:59,781
Ale nie mogę.
864
01:01:06,371 --> 01:01:09,457
Żałuję, że cię poznałem.
865
01:01:26,265 --> 01:01:27,392
Dokąd jedziesz?
866
01:01:27,975 --> 01:01:29,018
Do San Miguel.
867
01:01:29,102 --> 01:01:33,523
Cholera, Francisco!
Mówiłem, żebyś nie robił nic głupiego.
868
01:01:35,566 --> 01:01:37,485
Wrócę po ciebie za kilka dni.
869
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
Jadę z tobą.
870
01:01:43,574 --> 01:01:44,701
Co, ale…
871
01:01:44,784 --> 01:01:47,161
Masz kolację wigilijną z wszystkimi.
872
01:01:47,245 --> 01:01:49,205
To nie było pytanie.
873
01:01:49,288 --> 01:01:50,998
Nie chcę tu być.
874
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Powinienem wyjechać z szacunku dla Alicii.
875
01:01:55,336 --> 01:01:57,171
To pospiesz się. Chodźmy.
876
01:01:58,965 --> 01:02:03,469
AUTOBUS SZKOLNY
ZATRZYMAJ SIĘ, GDY MIGAJĄ CZERWONE ŚWIATŁA
877
01:02:07,223 --> 01:02:08,558
Co? Wzięli autobus?
878
01:02:08,641 --> 01:02:10,143
To nie wszystko.
879
01:02:10,643 --> 01:02:11,894
Nie do wiary!
880
01:02:11,978 --> 01:02:14,981
Ojciec roku.
Założę się, że to pomysł Servando.
881
01:02:15,064 --> 01:02:16,399
Dokąd pojechali?
882
01:02:17,233 --> 01:02:18,151
Do San Miguel.
883
01:02:19,777 --> 01:02:21,112
- Almo!
- Zostaw ją.
884
01:02:21,988 --> 01:02:23,614
Potrzebuje przestrzeni.
885
01:02:24,949 --> 01:02:26,784
Mogli mnie zabrać.
886
01:02:26,868 --> 01:02:28,995
Ale chodziło o to, żeby być razem.
887
01:02:29,078 --> 01:02:32,373
Życie nauczyło mnie,
że jeśli stracisz ząb,
888
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
stracisz uśmiech.
889
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
Co za poezja.
890
01:02:36,753 --> 01:02:39,130
Czy to znaczy, że nie będzie Świąt?
891
01:02:47,430 --> 01:02:49,515
Oczywiście, że będą!
892
01:02:49,599 --> 01:02:51,142
Tak!
893
01:03:07,992 --> 01:03:12,705
- Naprawdę to zjesz?
- Wolę jeść z rodziną.
894
01:03:13,623 --> 01:03:15,541
Nie.
895
01:03:15,625 --> 01:03:16,709
Nie?
896
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Piętnaście pesos.
897
01:03:17,835 --> 01:03:20,171
Są burrito z rozmarynem.
898
01:03:20,838 --> 01:03:22,298
Żartuję, tato. Chodźmy.
899
01:03:24,300 --> 01:03:26,093
Świetnie wyglądacie!
900
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Piękne zdjęcie!
901
01:03:28,596 --> 01:03:29,430
Hej.
902
01:03:30,181 --> 01:03:33,601
- Kim jesteś?
- Nie wiem. Chyba mędrcem. A ty?
903
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Baltazarem?
904
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
Czy Alma nie miała być Marią?
905
01:03:38,189 --> 01:03:39,857
Tak, ale źle się czuje.
906
01:03:39,941 --> 01:03:41,943
Teraz Gala jest Maryją.
907
01:03:43,069 --> 01:03:46,239
Okej, ustawcie się do zdjęcia.
908
01:03:48,741 --> 01:03:52,161
Dzieciaki, co się stało?
909
01:03:52,245 --> 01:03:53,913
Skąd te smutne miny?
910
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Z całym szacunkiem, proszę pani.
911
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Tak nie wolno.
912
01:03:59,710 --> 01:04:01,087
Tak. Ma rację.
913
01:04:01,170 --> 01:04:03,464
Willy dostanie udaru cieplnego.
914
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Nie zrobimy tego, jeśli nie chcecie.
915
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
Wiecie co?
Nikt nie przyniósł mi prezentów,
916
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
więc bycie ninja Jezusem jest do bani.
917
01:04:13,516 --> 01:04:15,768
Daj znać, jak kolacja będzie gotowa.
918
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Pieprzony dzieciak.
919
01:04:17,103 --> 01:04:18,187
Hej.
920
01:04:18,813 --> 01:04:19,689
Kochanie…
921
01:04:19,772 --> 01:04:22,775
HOMERO
„DROGI ŻYCIA”
922
01:04:49,051 --> 01:04:50,845
Kiedy zjemy kolację?
923
01:05:02,815 --> 01:05:05,318
Nie myśl o tym, to będzie lepiej smakować.
924
01:05:11,741 --> 01:05:15,578
To najgorsza świąteczna kolacja,
jaką jadłem.
925
01:05:16,829 --> 01:05:19,624
Pamiętam o wiele gorszą
świąteczną kolację.
926
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
Rok po śmierci mamy.
927
01:05:26,589 --> 01:05:27,798
Nie pamiętasz?
928
01:05:28,591 --> 01:05:29,800
Gotowałeś.
929
01:05:30,593 --> 01:05:33,387
To był mój pierwszy raz.
930
01:05:34,972 --> 01:05:36,849
Przypaliłeś indyka.
931
01:05:36,933 --> 01:05:38,851
Musiałem go otworzyć młotkiem.
932
01:05:40,436 --> 01:05:42,688
Nawet Solovino go nie zjadł?
933
01:05:43,773 --> 01:05:45,399
Nie, żeby nie próbował.
934
01:05:48,319 --> 01:05:51,280
Ale szarlotka była gorsza.
935
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Szarlotka była ohydna.
936
01:05:58,329 --> 01:06:01,582
Nie wierzę, że pomieszałem sól z cukrem.
937
01:06:04,210 --> 01:06:07,338
Ale zjadłem ją, żeby nie było ci przykro.
938
01:06:12,969 --> 01:06:15,304
Wiesz, co było wtedy najlepsze?
939
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
Orzeszki?
940
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
Nie.
941
01:06:24,188 --> 01:06:25,982
Bycie razem jako rodzina.
942
01:06:38,911 --> 01:06:40,121
Nie jest tak źle.
943
01:06:48,295 --> 01:06:49,797
A jeśli…
944
01:06:51,340 --> 01:06:52,425
Tak, synu…
945
01:06:52,508 --> 01:06:53,342
Prawda, tato?
946
01:06:53,426 --> 01:06:54,802
Wracajmy.
947
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Okej, zróbmy tak, tato.
948
01:07:14,572 --> 01:07:16,532
Do diabła!
949
01:07:17,867 --> 01:07:20,536
Tato, podaj mi narzędzia, są tam.
950
01:07:25,666 --> 01:07:26,584
Francisco!
951
01:07:27,168 --> 01:07:28,127
Co jest, tato?
952
01:07:28,210 --> 01:07:29,045
Chodź!
953
01:07:34,008 --> 01:07:34,842
Nie.
954
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
Musimy jakoś wrócić.
955
01:07:43,059 --> 01:07:43,893
Proszę.
956
01:07:43,976 --> 01:07:46,812
Hej, hej!
957
01:07:51,317 --> 01:07:53,819
Kto wpadł na to, żeby schować tu prezenty?
958
01:07:54,403 --> 01:07:55,738
Skąd mam wiedzieć?
959
01:07:58,032 --> 01:07:59,450
Jedzie kolejny.
960
01:08:01,202 --> 01:08:02,078
Proszę.
961
01:08:03,579 --> 01:08:06,832
Proszę pana! Proszę! Tutaj! Hej!
962
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
Cholera!
963
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
Czy w Wigilię nikt nie podwiezie
dwóch facetów?
964
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Nie, tato. Czasy się zmieniły.
965
01:08:20,262 --> 01:08:22,306
Proszę!
966
01:08:46,831 --> 01:08:47,915
Idealnie.
967
01:08:49,708 --> 01:08:50,918
To ciasto owocowe.
968
01:08:52,628 --> 01:08:53,671
Dobrze.
969
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Wygląda pysznie.
970
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Proszę, kochanie.
971
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Połóż tu ziemniaki.
972
01:09:01,428 --> 01:09:02,721
Mogę postawić tu.
973
01:09:02,805 --> 01:09:04,557
Gdzie chcesz.
974
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Romeritos tam.
975
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
Możesz to trochę przesunąć? O tak.
976
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Idealnie.
977
01:09:13,983 --> 01:09:14,817
Dobra.
978
01:09:17,695 --> 01:09:18,904
Podziękujmy.
979
01:09:20,906 --> 01:09:23,450
Dziękujemy ci, Panie, za chleb powszedni…
980
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
oraz za dorsza i romeritos.
981
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
I…
982
01:09:33,460 --> 01:09:35,171
Nie mogę, przepraszam.
983
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
Źle się czuję, nie mogę tego zrobić.
984
01:09:39,049 --> 01:09:39,967
Nie potrafię.
985
01:09:42,344 --> 01:09:44,680
Mogę coś powiedzieć?
986
01:09:44,763 --> 01:09:48,851
Dziś dziękujemy
987
01:09:49,351 --> 01:09:51,687
za możliwość bycia
988
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
tu razem.
989
01:09:54,607 --> 01:09:59,403
I za ten pyszny posiłek.
990
01:10:00,696 --> 01:10:05,034
Choć, odkąd przyjechaliście,
pojawiły się pewne trudności,
991
01:10:05,826 --> 01:10:09,538
wnieśliście też nowe życie,
992
01:10:10,039 --> 01:10:12,291
pełne światła i radości,
993
01:10:12,833 --> 01:10:13,834
do tego domu.
994
01:10:14,335 --> 01:10:15,794
Muchos dziękuję.
995
01:10:17,588 --> 01:10:20,507
Chciałabym też podziękować pani
za uczynienie
996
01:10:21,508 --> 01:10:25,429
mnie i Cirili częścią rodziny.
997
01:10:26,180 --> 01:10:27,723
Dziękuję.
998
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Chciałabym podziękować
999
01:10:31,518 --> 01:10:32,436
wam wszystkim.
1000
01:10:33,354 --> 01:10:34,647
Choć nieświadomie,
1001
01:10:35,147 --> 01:10:38,567
nauczyliście nas, że nieważne,
jak obchodzisz Święta,
1002
01:10:38,651 --> 01:10:41,487
nieważne, czy jest indyk, czy romeritos,
1003
01:10:41,987 --> 01:10:45,115
albo czy jest wiele rzeczy,
czy nie ma nic.
1004
01:10:45,616 --> 01:10:48,619
Liczy się tylko to,
że będziemy świętować razem,
1005
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
z ludźmi, których kochamy.
1006
01:10:51,914 --> 01:10:52,957
Dziś
1007
01:10:53,958 --> 01:10:55,751
dziękuję za to.
1008
01:10:56,293 --> 01:10:57,753
Smacznego!
1009
01:10:58,796 --> 01:10:59,964
Wesołych Świąt!
1010
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
Wesołych Świąt.
1011
01:11:08,389 --> 01:11:11,141
Patrz! Jedzie kolejny, Francisco.
1012
01:11:11,225 --> 01:11:14,895
Zapomnij o tym, tato.
Nie trać czasu. Nikt się nie zatrzymuje.
1013
01:11:16,230 --> 01:11:18,857
Święta zostały odwołane.
1014
01:11:25,197 --> 01:11:27,408
- Jedziecie na plażę?
- Tak.
1015
01:11:29,618 --> 01:11:31,787
Wsiadajcie, zabiorę was!
1016
01:11:31,870 --> 01:11:33,330
Dzięki.
1017
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
Proszę bardzo!
1018
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
Gotowi?
1019
01:11:45,884 --> 01:11:48,095
Pospiesz się, Francisco!
1020
01:11:48,846 --> 01:11:49,805
Idę, tato.
1021
01:11:50,306 --> 01:11:51,223
Jedziemy!
1022
01:12:00,899 --> 01:12:02,985
Nie powinnam była kazać mu odejść.
1023
01:12:04,278 --> 01:12:05,446
Nie w Święta.
1024
01:12:07,239 --> 01:12:08,949
Chciałabym, żeby tu był.
1025
01:12:10,826 --> 01:12:11,744
Skarbie.
1026
01:12:12,828 --> 01:12:13,662
Fran!
1027
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Niespodzianka!
1028
01:12:23,380 --> 01:12:25,174
Gina! Miło cię widzieć.
1029
01:12:25,257 --> 01:12:28,594
Też się cieszę, że cię widzę. Gdzie Ed?
1030
01:12:28,677 --> 01:12:29,678
Tam. Wejdź.
1031
01:12:29,762 --> 01:12:33,307
Ed! Gdzie jesteś?
1032
01:12:34,683 --> 01:12:37,269
- Wesołych Świąt!
- Gina!
1033
01:12:37,353 --> 01:12:40,022
Gina? Fantastycznie!
1034
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
- Co za niespodzianka!
- Witajcie!
1035
01:12:43,650 --> 01:12:44,860
Tęskniliśmy za tobą.
1036
01:12:45,444 --> 01:12:47,863
Nie mogłam przegapić Świąt.
1037
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
A co z targami?
1038
01:12:49,531 --> 01:12:51,325
Wszystko załatwione.
1039
01:12:51,950 --> 01:12:54,119
To jest ważniejsze.
1040
01:12:54,203 --> 01:12:57,498
Fran na pewno zrozumie. Prawda, Fran?
1041
01:12:59,750 --> 01:13:00,584
Gdzie Fran?
1042
01:13:37,788 --> 01:13:42,167
- Chyba przesadziłam.
- Idź własnym tempem.
1043
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
Ostatnio było okej.
1044
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Ten dzieciak, przysięgam.
1045
01:13:46,547 --> 01:13:48,465
Niepotrzebnie kazałem mu odejść.
1046
01:13:50,300 --> 01:13:53,011
Nie przed powiedzeniem mu,
że jestem w ciąży.
1047
01:13:53,095 --> 01:13:53,929
Co?
1048
01:13:54,930 --> 01:13:56,140
- Jesteś w ciąży?
- Co?
1049
01:13:56,223 --> 01:13:57,224
Co?
1050
01:13:57,307 --> 01:13:58,392
Ona jest w ciąży.
1051
01:13:58,475 --> 01:14:00,561
Jesteś w ciąży?
1052
01:14:00,644 --> 01:14:02,187
Kochanie!
1053
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Co za szczęśliwe Święta!
1054
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Hej! Będę matką chrzestną.
1055
01:14:07,151 --> 01:14:10,446
- Oczywiście.
- Gratulacje, co za błogosławieństwo!
1056
01:14:10,529 --> 01:14:12,698
Gratulacje! Nie wierzę!
1057
01:14:12,781 --> 01:14:13,949
Ja też nie!
1058
01:14:14,032 --> 01:14:16,410
Wreszcie ktoś, kto mnie zrozumie.
1059
01:14:18,245 --> 01:14:20,372
Kochanie, my rozumiemy cię.
1060
01:14:21,206 --> 01:14:23,333
Nawet jeżeli czasem wygląda na to,
że nie.
1061
01:14:23,417 --> 01:14:27,045
Wiedz, że możesz wierzyć, w co chcesz.
1062
01:14:28,046 --> 01:14:30,966
Zawsze możesz być, kim chcesz.
1063
01:14:31,049 --> 01:14:32,259
Hurra!
1064
01:14:35,053 --> 01:14:36,513
- Otworzę!
- Fran!
1065
01:14:41,268 --> 01:14:42,227
Baltazar?
1066
01:14:42,311 --> 01:14:43,437
- Co?
- Hej!
1067
01:14:43,520 --> 01:14:44,813
- Cześć.
- Gio!
1068
01:14:44,897 --> 01:14:45,981
Cześć!
1069
01:14:46,064 --> 01:14:48,567
- Wesołych Świąt!
- Wesołych Świąt!
1070
01:14:48,650 --> 01:14:50,611
Ale niespodzianka. Nie do wiary!
1071
01:14:50,694 --> 01:14:54,323
Nasz koncert został odwołany,
więc oto jesteśmy.
1072
01:14:54,406 --> 01:14:57,784
- Super! Wejdźcie.
- Myśleliśmy, że cię zaskoczymy. Cześć!
1073
01:14:59,203 --> 01:15:00,496
Pani Gio!
1074
01:15:01,163 --> 01:15:03,415
- Gio!
- Hej! Jak się masz?
1075
01:15:03,499 --> 01:15:06,502
To moja ciocia Alicia. To Gio i Orlando.
1076
01:15:07,085 --> 01:15:08,879
Miło mi. Zapraszam.
1077
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Dziękuję.
1078
01:15:10,297 --> 01:15:11,590
Gdzie jest Fran?
1079
01:15:12,883 --> 01:15:14,426
I Servando?
1080
01:15:29,983 --> 01:15:32,444
Weź koc, ledwo go używam.
1081
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Dzięki!
1082
01:15:37,074 --> 01:15:38,825
Uważaj, tato. O tak.
1083
01:15:45,749 --> 01:15:48,085
Dzięki za wszystko. Uratowałeś Święta.
1084
01:15:50,879 --> 01:15:51,797
Hej!
1085
01:15:55,634 --> 01:15:58,011
Żebyś zawsze znalazł drogę powrotną.
1086
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Wesołych Świąt!
1087
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Wesołych Świąt.
1088
01:16:16,196 --> 01:16:17,739
Mam pewien pomysł.
1089
01:16:18,740 --> 01:16:21,743
- Tato, to są ozdoby świąteczne.
- Kto tam jest?
1090
01:16:21,827 --> 01:16:22,995
Jasny gwint!
1091
01:16:24,705 --> 01:16:27,708
Kurwa mać! Co z tobą nie tak?
1092
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Zawsze pojawiasz się jak duch.
1093
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
Też mnie wystraszyliście,
ja też mam uczucia.
1094
01:16:34,631 --> 01:16:37,301
Czasem ludzie kradną narzędzia.
1095
01:16:37,384 --> 01:16:38,927
Pani Alicia obwinia mnie.
1096
01:16:40,429 --> 01:16:41,930
Jak mogę pomóc?
1097
01:16:44,516 --> 01:16:47,269
Skoro o tym wspomniałeś…
1098
01:16:47,936 --> 01:16:48,770
Co?
1099
01:16:49,563 --> 01:16:51,440
Będziesz miała dziecko?
1100
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
Mogę być matką chrzestną?
1101
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
Nie, za późno.
1102
01:16:55,527 --> 01:16:56,570
O wiele za późno.
1103
01:16:57,654 --> 01:17:00,240
- Będę wujkiem.
- Będę ciocią.
1104
01:17:00,824 --> 01:17:01,742
Cześć, Willy.
1105
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
O co poprosiłeś małego Jezuska
i Mikołaja na Święta?
1106
01:17:05,621 --> 01:17:06,538
Nic dla mnie.
1107
01:17:06,622 --> 01:17:11,043
Tylko o to,
żeby cała rodzina była razem na Święta.
1108
01:17:11,126 --> 01:17:15,339
- Jak słodko!
- Moje dziecko! Jesteś taki słodki!
1109
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Pada śnieg!
1110
01:17:20,719 --> 01:17:22,512
Na plaży nie pada…
1111
01:17:24,514 --> 01:17:26,183
Na plaży pada śnieg!
1112
01:17:27,100 --> 01:17:30,145
Och! Chodźcie! Śnieg! Pada śnieg!
1113
01:17:30,228 --> 01:17:31,730
Co to jest?
1114
01:17:31,813 --> 01:17:33,106
Niemożliwe.
1115
01:17:34,566 --> 01:17:36,151
Szybciej!
1116
01:17:37,110 --> 01:17:39,196
- Niesamowite!
- Śnieg!
1117
01:17:47,204 --> 01:17:48,997
Co to jest?
1118
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
- Och!
- Primitivo!
1119
01:17:54,294 --> 01:17:56,004
Dopadnę cię za to!
1120
01:17:57,422 --> 01:17:58,715
Słyszycie to?
1121
01:18:06,765 --> 01:18:07,599
Hej.
1122
01:18:07,683 --> 01:18:11,103
Pomożesz mi przenieść łóżko?
1123
01:18:13,021 --> 01:18:14,189
Tak.
1124
01:18:18,819 --> 01:18:20,487
Hej, rodzino!
1125
01:18:20,570 --> 01:18:25,325
Czy jest miejsce
dla tych dwojga grzesznych pielgrzymów?
1126
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
Przyszli!
1127
01:18:27,327 --> 01:18:30,247
Dzięki Bogu, że wróciłeś! Fran!
1128
01:18:30,330 --> 01:18:31,456
-Gina!
-Servando!
1129
01:18:31,540 --> 01:18:34,584
Gio! Orlando! Co tu robicie?
1130
01:18:38,839 --> 01:18:42,718
Święta są lepsze z rodziną!
1131
01:18:44,010 --> 01:18:47,389
Cieszę się,
że wróciłeś z prezentami, Servando.
1132
01:18:48,473 --> 01:18:49,516
Dziękuję.
1133
01:18:50,892 --> 01:18:54,146
Nie wróciłem
tylko z powodu prezentów, Alicio.
1134
01:18:54,229 --> 01:18:55,105
Nie?
1135
01:18:56,022 --> 01:18:56,857
Nie.
1136
01:18:58,483 --> 01:19:02,946
Zdałem sobie sprawę, że jest jeszcze tyle
1137
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
do przeżycia.
1138
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
Bez strachu.
1139
01:19:08,910 --> 01:19:10,245
Bez obaw.
1140
01:19:22,716 --> 01:19:23,550
Almo.
1141
01:19:24,801 --> 01:19:25,635
Przepraszam.
1142
01:19:26,636 --> 01:19:31,057
Żadna galeria, żaden artysta,
nic nie jest ważniejsze od ciebie.
1143
01:19:31,683 --> 01:19:32,642
Wybacz mi.
1144
01:19:33,810 --> 01:19:36,730
Fran, możesz nazwać swoje dziecko William?
1145
01:19:38,273 --> 01:19:40,150
Willy, Fran jeszcze nie wie.
1146
01:19:41,860 --> 01:19:43,695
Wybacz, że cię nie uprzedziłam.
1147
01:19:43,779 --> 01:19:46,239
Nie chciałam, żebyś tak się dowiedział.
1148
01:19:46,323 --> 01:19:47,199
Czekaj…
1149
01:19:48,617 --> 01:19:49,951
Będę tatą?
1150
01:19:51,077 --> 01:19:51,912
Tak.
1151
01:19:51,995 --> 01:19:53,663
- Będę tatą?
- Tak.
1152
01:19:54,247 --> 01:19:58,794
Będę tatą!
1153
01:19:58,877 --> 01:20:00,837
Będę dziadkiem!
1154
01:20:00,921 --> 01:20:02,839
- Będę świetną ciocią.
- Dziadkiem!
1155
01:20:02,923 --> 01:20:05,091
- Impreza!
- Będę tatą!
1156
01:20:05,675 --> 01:20:06,635
Hurra!
1157
01:20:06,718 --> 01:20:10,847
Impreza!
1158
01:22:25,065 --> 01:22:27,400
- O, nie! Znowu?
- Nie, czekaj.
1159
01:22:27,484 --> 01:22:28,485
Uspokój się.
1160
01:22:30,612 --> 01:22:31,738
Nic im nie będzie.
1161
01:22:41,289 --> 01:22:42,958
Wziął Viagrę.
1162
01:22:46,378 --> 01:22:48,129
OD SERVANDO
DLA ALICII
1163
01:27:17,273 --> 01:27:22,278
Napisy: Paulina Korzeniewska