1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,515
[canto de pájaros]
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,523
Chale, no hay señal en ningún lado, eh.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,739
- ¿Qué tanto le mueve?
- ¿Quién sabe?
6
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
¿Y?
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,493
[en inglés] No creo que funcione.
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,912
Chingada madre.
9
00:00:37,996 --> 00:00:40,832
[villancico en versión rock]
10
00:00:44,002 --> 00:00:47,255
Hola, soy Fran y soy parte
de esta hermosa familia sanmiguelense,
11
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
donde lo más importante…
12
00:00:48,673 --> 00:00:50,550
- Hazte para allá, cabrón.
- [Fran] Ay, papá.
13
00:00:50,633 --> 00:00:54,012
[carraspea] Buenas las tengan ustedes,
damas y caballeros.
14
00:00:54,095 --> 00:00:59,059
Mi nombre es Servando Manuel
Guadalupe Villegas de la Garza
15
00:00:59,142 --> 00:01:01,436
y esta es mi familia.
16
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Verán…
17
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
Hace algunos años,
me tuve que venir a vivir con Fran
18
00:01:07,275 --> 00:01:11,613
después de que unos desgraciados
me corrieron injustamente
19
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
del asilo donde yo vivía
en completa y total armonía.
20
00:01:16,659 --> 00:01:19,370
Te corrieron
por agarrar a bastonazos al enfermero.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,832
El caso es que me corrieron de ahí
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,920
y sí, acabé viviendo
con este grupo de personas
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,881
con los que me entendí a la perfección.
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,260
Ya. No, no. No fue así.
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,973
[Servando] Con los que me entendí
a la perfección luego de un tiempo
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,185
y que, al final, aprendí a querer.
27
00:01:44,437 --> 00:01:48,358
Desde entonces, varios se han ido
y otros han llegado a vivir con nosotros.
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,860
Así son estas familias modernas.
29
00:01:51,444 --> 00:01:56,282
Ah, y también Bill y Memo
adoptaron un hijo.
30
00:01:58,118 --> 00:02:01,913
Pero bueno,
la razón por la que estamos aquí
31
00:02:01,996 --> 00:02:03,206
no es esa.
32
00:02:03,790 --> 00:02:07,836
Verán, resulta que Fran y Alma
se andan peleando
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
todo el pinche día.
34
00:02:09,963 --> 00:02:12,132
¿Qué te pasa, papá? No puedes decir eso.
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,675
[Servando] Pues, es la verdad.
36
00:02:13,758 --> 00:02:16,261
Y bueno, el caso es que, ahorita,
37
00:02:16,344 --> 00:02:21,641
vamos a alcanzarla en casa de su tía
para pasar juntos la Navidad.
38
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
Y es por eso que, en esta ocasión,
39
00:02:24,894 --> 00:02:28,565
haré todo lo posible
para que mi familia pase
40
00:02:28,648 --> 00:02:32,944
la mejor Navidad del mundo, sea como sea.
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
[música melancólica]
42
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
[Ed en inglés] ¿Listos para irnos?
43
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Solo una cosita…
44
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
¿Y ahora qué chingados?
45
00:03:21,910 --> 00:03:26,539
El aire acondicionado no funciona
así que puede hacer algo de calor.
46
00:03:32,086 --> 00:03:36,174
{\an8}[suena "Christmas Treat",
de Julian Casablancas]
47
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
{\an8}[Fran] Con cuidado.
48
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
{\an8}[Memo] Aquí, toma tu maleta.
49
00:04:30,645 --> 00:04:33,231
- [niño] Yo me quiero echar de bombita.
- Yo también.
50
00:04:33,314 --> 00:04:34,732
Ey, pandilla.
51
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
Espérense, espérense.
52
00:04:37,443 --> 00:04:39,404
Saben que Alma nos espera con su tía.
53
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
Y, pues, hay que causar
una buena primera impresión.
54
00:04:42,949 --> 00:04:47,870
Doña Alicia es una mujer muy amable,
pero, también, muy tradicional.
55
00:04:48,371 --> 00:04:52,166
Le gusta que las cosas sucedan
exactamente como ella quiere.
56
00:04:52,250 --> 00:04:54,252
Somos sus invitados así que, por favor,
57
00:04:54,335 --> 00:04:56,379
pórtense bien, compórtense,
58
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
cuiden sus modales, pero, sobre todo,
nada de groserías, ¿okey?
59
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Pero apúrate, cabrón,
que tengo ganas de mear.
60
00:05:07,765 --> 00:05:09,392
Familia, ¿qué tal el viaje?
61
00:05:09,475 --> 00:05:12,270
- ¿Dónde está el baño?
- Hola, don Servando, ahí atrás.
62
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
- Corazón.
- [Alma] Hola.
63
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
Hola, bienvenidos.
64
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
[música romántica]
65
00:05:24,198 --> 00:05:26,117
[Alicia] Qué gusto verte, mi amor.
66
00:05:26,200 --> 00:05:28,661
Tan guapo como siempre, mi niño.
67
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Tía, te voy a presentar
a mi familia de San Miguel.
68
00:05:34,083 --> 00:05:37,128
Él es Renato, estudia medicina
y vive con nosotros.
69
00:05:37,211 --> 00:05:39,088
- [Alicia] Mucho gusto.
- Ella es Gala.
70
00:05:39,172 --> 00:05:41,049
- Estudia permacultura.
- Mucho gusto.
71
00:05:41,132 --> 00:05:42,383
Mucho gusto.
72
00:05:42,467 --> 00:05:44,510
- [Alicia] Mucho gusto.
- [Gala] Mucho gusto.
73
00:05:46,763 --> 00:05:48,806
[Alma] Por allá está Ed, está retirado.
74
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
Hola.
75
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
Mucho gusto.
76
00:05:50,725 --> 00:05:52,852
- Acá tenemos a Bill.
- Él es mi papá.
77
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
- [Alma] Y Memo.
- Él es mi otro papá.
78
00:05:56,522 --> 00:05:58,775
- ¿Y tú quién eres?
- Yo soy Willy.
79
00:05:59,275 --> 00:06:00,610
[Alicia] Mucho gusto, Willy.
80
00:06:01,736 --> 00:06:02,695
[Fran] Y él es…
81
00:06:03,196 --> 00:06:06,157
Servando Manuel Guadalupe Villegas…
82
00:06:07,325 --> 00:06:08,242
De la Garza.
83
00:06:11,371 --> 00:06:12,997
A sus órdenes, señora.
84
00:06:14,540 --> 00:06:17,460
Alicia Vidaurri. Mucho gusto, Fernando.
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,295
Servando.
86
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
Ah, Servando, con S.
87
00:06:23,758 --> 00:06:24,592
Okey.
88
00:06:24,675 --> 00:06:27,512
Tan bonito
que es el nombre de Fernando, ¿verdad?
89
00:06:27,595 --> 00:06:28,554
[risas]
90
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
Bueno, ¿y no eran más?
91
00:06:30,306 --> 00:06:33,643
Mi esposa, Gina, no pudo venir
porque está trabajando.
92
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
Lo siento mucho.
93
00:06:36,521 --> 00:06:39,023
Y René, mi hijo,
sigue estudiando arte en Londres.
94
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
Gio y Orlando, los músicos, están de gira.
95
00:06:41,776 --> 00:06:44,487
Qué lástima que no los voy a conocer.
96
00:06:45,321 --> 00:06:49,325
Bueno, ellos son Cirila y Primitivo.
97
00:06:49,409 --> 00:06:50,243
- Hola.
- Hola.
98
00:06:50,326 --> 00:06:53,579
Y lo que necesiten,
ellos los pueden ayudar.
99
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
- Mucho gusto.
- Gracias.
100
00:06:55,498 --> 00:06:59,419
Bueno, pues, bienvenidos.
Vénganse, les voy a enseñar la casa.
101
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Bueno, aquí están las albercas.
102
00:07:02,922 --> 00:07:06,342
- [Servando] ¿Albercas, en plural?
- Sí, dos.
103
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Allá hay unos cuartos.
Allá van a dormir otros.
104
00:07:09,971 --> 00:07:13,808
- ¿Tú vives aquí solita?
- Sí, corazón.
105
00:07:13,891 --> 00:07:15,184
Qué aburrido.
106
00:07:16,102 --> 00:07:18,813
- Willy.
- No, tiene mucha razón.
107
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
Y allá es la salida al muelle.
108
00:07:24,235 --> 00:07:26,654
[Alma] ¿No es increíble
que mi tía aún tenga el velero?
109
00:07:26,737 --> 00:07:27,572
Increíble.
110
00:07:28,573 --> 00:07:30,074
- Gracias por venir.
- [suena celular]
111
00:07:30,575 --> 00:07:33,744
Yo sé que hemos estado
medio distanciados y así pero…
112
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
para mí es muy importante que…
113
00:07:37,123 --> 00:07:37,957
Fran.
114
00:07:40,209 --> 00:07:42,378
Fran, conocí a alguien más y me enamoré.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,088
Qué bueno, mi amor.
116
00:07:44,172 --> 00:07:46,382
Francisco, no me estás escuchando.
117
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Perdón, es…
118
00:07:49,802 --> 00:07:51,888
- la expo.
- Sí, ya sé que es la expo,
119
00:07:51,971 --> 00:07:55,725
pero acordamos que te ibas a desconectar
cuando estuviéramos de vacaciones.
120
00:07:56,392 --> 00:07:58,519
- [suena alarma de celular]
- ¿Qué hora es?
121
00:07:58,603 --> 00:08:01,272
[celular] Es hora de tu terapia de pareja.
122
00:08:14,952 --> 00:08:16,078
[en inglés] Entonces…
123
00:08:17,747 --> 00:08:20,583
Nada, que Fran
prometió desconectarse del trabajo.
124
00:08:20,666 --> 00:08:22,543
Recién llegamos y no deja el celular.
125
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
Era importante.
126
00:08:23,711 --> 00:08:26,881
¿De qué sirve que vengas
si realmente no vas a estar aquí?
127
00:08:29,842 --> 00:08:32,512
Tienes razón, prometo desconectarme
y estar pendiente de ti.
128
00:08:32,595 --> 00:08:34,722
No de mí. De nosotros.
129
00:08:34,805 --> 00:08:36,307
- De nosotros.
- [suena celular]
130
00:08:36,390 --> 00:08:37,600
Ni se te ocurra.
131
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
[música pop]
132
00:09:26,774 --> 00:09:29,402
- [Alma] Esto va primero.
- [Willy] Elote, quesito y…
133
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Cierre la boca, don,
se le va a meter una mosca.
134
00:09:37,368 --> 00:09:40,288
Todo se ve delicioso, Alicia.
135
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
Gracias, Servando.
136
00:09:44,625 --> 00:09:46,794
Bueno, pues, demos gracias.
137
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
Gracias, Señor, por el pan que nos das.
138
00:09:53,467 --> 00:09:56,554
Y por el arrocito
y los taquitos de chilorio.
139
00:09:57,346 --> 00:10:00,850
Y muchas gracias por prestarme vida
para estar con Alma
140
00:10:00,933 --> 00:10:05,021
y compartir esta hermosa época
con ella y con su familia.
141
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
- Amén.
- Amén.
142
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
Buen provecho.
143
00:10:09,942 --> 00:10:12,987
- [bullicio]
- [Alma] La ensalada es primero.
144
00:10:13,613 --> 00:10:17,033
[Alma] Aquí está el aderezo.
Sí, me voy a servir y les voy a pasar.
145
00:10:17,116 --> 00:10:19,869
[Alicia] ¿Les pasamos la ensalada?
146
00:10:27,001 --> 00:10:28,294
¿No puede dormir?
147
00:10:30,963 --> 00:10:32,381
¿Quiere un té o algo?
148
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
No, gracias, Alicia.
149
00:10:35,885 --> 00:10:38,512
Me acabo mi cigarro
y me voy para mi cuarto.
150
00:10:39,180 --> 00:10:42,183
No debería de fumar, Servando.
Le hace daño.
151
00:10:42,725 --> 00:10:44,435
A mi edad, ¿qué no?
152
00:10:47,188 --> 00:10:48,105
Oiga.
153
00:10:49,440 --> 00:10:52,985
Al llegar, vi que tiene
una jardinería muy bonita.
154
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
Fran, mi hijo, es especialista en plantas.
155
00:10:56,906 --> 00:10:57,740
No, no.
156
00:10:57,823 --> 00:10:59,283
[música melancólica]
157
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Ni se le ocurra tocarla.
158
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Buenas noches.
159
00:11:33,317 --> 00:11:36,278
[en inglés] Mira esto. Es maravilloso.
160
00:11:36,362 --> 00:11:37,405
Qué lindo está todo.
161
00:11:37,488 --> 00:11:39,532
[Ed] ¿No? Es hermoso.
162
00:11:40,491 --> 00:11:41,325
Sí.
163
00:11:42,118 --> 00:11:43,119
Lo es.
164
00:11:44,578 --> 00:11:46,247
Pero hay algo que falta.
165
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
[Gina] ¿Qué cosa?
166
00:11:48,582 --> 00:11:49,500
Tú.
167
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Ay, Ed.
168
00:11:52,336 --> 00:11:55,297
Bueno, ni modo, me tocó quedarme,
pero, ya sabes.
169
00:11:55,381 --> 00:11:59,009
Fran y Alma necesitan ese tiempo juntos.
170
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Ni modo.
171
00:12:01,345 --> 00:12:03,973
Sí, lo sé.
172
00:12:04,473 --> 00:12:05,516
Pero igual.
173
00:12:07,268 --> 00:12:08,644
- [Alma] Tía.
- [Alicia] ¿Qué?
174
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
¿Y no me vas a decir nada?
175
00:12:10,646 --> 00:12:13,023
No te voy a decir nada, ¿de qué?
176
00:12:13,107 --> 00:12:14,316
¿Cómo que de qué?
177
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
De mi familia.
178
00:12:16,694 --> 00:12:18,612
Ah, de ellos.
179
00:12:18,696 --> 00:12:21,449
Bueno, pues, ¿qué quieres que te diga?
Que tenías razón.
180
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
La verdad todos son encantadores.
181
00:12:24,285 --> 00:12:26,495
- [Alma] ¿Verdad que sí?
- Sí.
182
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Bueno, tu suegro es medio raro, ¿no?
183
00:12:29,290 --> 00:12:31,834
[Alma] ¡Lo sabía!
Sabía que no te había caído bien.
184
00:12:31,917 --> 00:12:33,502
No es eso.
185
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
No es que no me caiga bien, no.
186
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Lo que creo es que es medio metiche.
187
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
¿Qué onda, papá? ¿No has visto a Alma?
188
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
[Servando] Nunca sé
cómo funcionan estas madres.
189
00:12:44,930 --> 00:12:46,223
A ver, déjame a mí, pa.
190
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Qué bonito lugar, ¿no?
191
00:12:54,523 --> 00:12:55,441
Sí.
192
00:13:01,405 --> 00:13:03,616
[Fran] Y qué agradable, Alicia, ¿no?
193
00:13:05,284 --> 00:13:07,369
¿Qué? ¿No te cayó bien o qué?
194
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Sí, es…
195
00:13:10,039 --> 00:13:11,290
agradable.
196
00:13:12,249 --> 00:13:13,083
Pero…
197
00:13:13,584 --> 00:13:14,877
Pero ¿qué?
198
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
No sé.
199
00:13:17,922 --> 00:13:20,216
Hay algo extraño en ella.
200
00:13:20,925 --> 00:13:23,219
Tía, yo nada más te voy a pedir un favor.
201
00:13:23,302 --> 00:13:25,095
Por favor, no hagas pleito.
202
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
Pórtate bien, papá.
203
00:13:28,724 --> 00:13:30,851
No nos vayas a meter en problemas a todos.
204
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
- ¿Yo?
- "¿Yo?".
205
00:13:34,939 --> 00:13:37,691
Sí, te conozco
y sé que te encanta armar pleito.
206
00:13:37,775 --> 00:13:40,069
Bueno, nomás que no se manden.
207
00:13:42,238 --> 00:13:43,989
- Ay, chiquita.
- Te extrañaba.
208
00:13:44,073 --> 00:13:44,949
Yo también.
209
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
Soy un ninja sirena.
210
00:13:49,411 --> 00:13:50,871
¡Al agua, batos!
211
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
No, todavía no te puedes meter.
212
00:13:53,499 --> 00:13:54,834
Y se dice "patos".
213
00:13:58,379 --> 00:13:59,421
Eso, hijo.
214
00:14:00,256 --> 00:14:02,174
Puedes ser todo lo que quieras.
215
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Hasta un ninja sirena.
216
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
No mames, no le puedes decir
que puede ser un ninja sirena.
217
00:14:07,012 --> 00:14:08,180
¿Por qué no?
218
00:14:08,264 --> 00:14:11,350
- ¿Qué libro dice que no se puede?
- Bromeas, pero…
219
00:14:11,433 --> 00:14:13,561
El Dr. Moonferman claramente te dice
220
00:14:13,644 --> 00:14:17,022
que no puedes establecer
conceptos de género en alguien tan joven.
221
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
Lo único que vas a hacer es confundirlo.
222
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
[Alicia] ¡Guillermo!
223
00:14:20,693 --> 00:14:21,527
Sí.
224
00:14:22,403 --> 00:14:23,445
No, al niño.
225
00:14:23,529 --> 00:14:24,738
Ven, Guillermo.
226
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
¿Y quién es ese güey?
227
00:14:33,956 --> 00:14:35,457
[suspira]
228
00:14:37,042 --> 00:14:39,211
Mira, mi amor,
ayúdame a recoger esas pajas,
229
00:14:39,295 --> 00:14:42,423
porque ahí vamos a poner el nacimiento.
230
00:14:42,965 --> 00:14:45,384
- [Willy] ¿Nacimiento?
- Ajá, sí.
231
00:14:45,467 --> 00:14:46,635
De carne y hueso.
232
00:14:47,219 --> 00:14:49,763
Y si te portas bien,
tú serás el niño Dios.
233
00:14:50,264 --> 00:14:53,684
- Anda, ayúdame.
- ¿Y el arbolito de Navidad?
234
00:14:53,767 --> 00:14:56,061
No, mi vida, aquí estamos en la playa.
235
00:14:56,145 --> 00:14:57,563
No hay arbolitos de Navidad.
236
00:14:57,646 --> 00:15:01,150
Y entonces,
¿dónde va a dejar mis regalos Santa?
237
00:15:01,692 --> 00:15:03,694
Dudo que Santa Claus los traiga aquí.
238
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
- [Willy llora]
- No llores, corazón.
239
00:15:08,532 --> 00:15:09,783
¿Qué chingados?
240
00:15:10,326 --> 00:15:12,703
- Papito, ¿qué pasó? ¿Qué pasó?
- [Bill] Bebé.
241
00:15:12,786 --> 00:15:14,538
Es que Alicia me dijo
242
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
que no iba a haber arbolito de Navidad
243
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
y que Santa no me iba a traer mis regalos.
244
00:15:20,294 --> 00:15:23,756
No, es un malentendido. Yo no dije eso.
245
00:15:23,839 --> 00:15:27,885
- [Willy llora]
- Yo solo dije que Santa, probablemente…
246
00:15:27,968 --> 00:15:32,598
Oye, Bill, igual y no está mal
decirle a Willy que Santa Claus no existe.
247
00:15:33,349 --> 00:15:36,644
O sea, tú estás de acuerdo
con que tu hijo sea un delfín karateca…
248
00:15:36,727 --> 00:15:39,271
- Ninja sirena.
- …pero no que crea en Santa Claus.
249
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
[Servando] ¿Qué pasó?
250
00:15:41,398 --> 00:15:44,735
Nada, que aquí su tía,
consuegra o como se diga,
251
00:15:44,818 --> 00:15:48,155
le acaba de decir a mi hijo
que no va a haber árbol de Navidad
252
00:15:48,238 --> 00:15:49,949
y que Santa no le va a traer nada.
253
00:15:50,032 --> 00:15:53,827
Y además, mi marido
quiere que su hijo tenga cola de pescado.
254
00:15:53,911 --> 00:15:56,664
No, no, verán,
lo que pasó es que el niño me preguntó
255
00:15:57,456 --> 00:15:59,750
- y yo…
- Pero ¿qué se anda creyendo, hombre?
256
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
Claro que vamos a tener árbol.
257
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
Por supuesto
que va a haber Santa Claus, hombre.
258
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Vamos a tener muchas cosas más.
259
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
Pero voy a necesitar
que todos me ayuden, ¿okey?
260
00:16:11,512 --> 00:16:14,890
Nada de andar de huevones
esperando que yo haga todo.
261
00:16:14,974 --> 00:16:18,268
- [Willy] ¡Soy un ninja sirena!
- [estrépito de vidrios rotos]
262
00:16:23,232 --> 00:16:24,775
[Servando] Estos muchachos…
263
00:16:24,858 --> 00:16:26,276
[Alicia] No, perdón, oiga.
264
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Disculpe, Servando.
265
00:16:28,988 --> 00:16:30,114
¿Entendí bien?
266
00:16:30,614 --> 00:16:34,535
¿Usted le acaba de decir a los muchachos
cómo se va a celebrar la Navidad aquí,
267
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
en mi casa?
268
00:16:36,745 --> 00:16:37,871
Así es.
269
00:16:39,206 --> 00:16:41,917
¿Tiene usted algún problema con eso?
270
00:16:42,584 --> 00:16:45,671
Pues, sí, fíjese que sí lo tengo.
271
00:16:46,338 --> 00:16:51,176
¿Quién le dio a usted la autoridad
para decidir e imponer su santa voluntad?
272
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Mi edad…
273
00:16:54,555 --> 00:16:56,515
siglos de tradiciones
274
00:16:57,016 --> 00:17:01,061
y el hecho de que en mi familia,
porque esa de allá es mi familia,
275
00:17:02,229 --> 00:17:04,940
las cosas se hacen como se deben hacer.
276
00:17:05,024 --> 00:17:10,112
Eso me da el derecho
de imponer mi voluntad, señora.
277
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Y solo para ser claros,
278
00:17:13,115 --> 00:17:17,703
mi voluntad es todo menos santa.
279
00:17:17,786 --> 00:17:19,371
Sí, eso lo entiendo, sí.
280
00:17:19,455 --> 00:17:20,706
Pero, en esta casa,
281
00:17:20,789 --> 00:17:25,461
y, solo para ser claros, esta es mi casa,
282
00:17:26,128 --> 00:17:29,757
y las cosas se hacen
como yo digo que se hacen.
283
00:17:29,840 --> 00:17:30,883
¿Entendió?
284
00:17:30,966 --> 00:17:34,803
- ¡Uy! Primera advertencia…
- [Alicia chista]
285
00:17:35,512 --> 00:17:36,889
Muy bonita plática.
286
00:17:45,814 --> 00:17:47,191
Creo que tengo hambre.
287
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
Creo que te amo.
288
00:17:49,401 --> 00:17:50,402
- ¿Qué?
- ¿Qué?
289
00:17:50,903 --> 00:17:52,571
- ¿Qué dijiste? ¡No!
- O sea…
290
00:17:52,654 --> 00:17:53,614
No lo digas.
291
00:17:54,114 --> 00:17:55,074
No mames.
292
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
Me preguntas, y la verdad es que…
293
00:17:57,034 --> 00:17:58,368
No importa. Somos amigos.
294
00:17:58,869 --> 00:18:00,037
No, somos familia.
295
00:18:00,120 --> 00:18:01,955
¿Cómo vamos a ser familia?
296
00:18:02,456 --> 00:18:05,000
- Nos conocemos apenas hace 6 meses.
- No importa.
297
00:18:05,084 --> 00:18:08,921
No importa, vivimos en la misma casa,
y sabes cómo funciona: somos familia.
298
00:18:09,588 --> 00:18:11,298
Pinche tragedia griega.
299
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
- [Alma] ¡Gala!
- ¿Qué?
300
00:18:14,885 --> 00:18:16,553
[Alma] Soy yo, ¿vamos a la playa?
301
00:18:17,805 --> 00:18:20,974
Sí, voy. Vine por mi traje, ahí bajo.
302
00:18:21,475 --> 00:18:24,394
- Vístete.
- Gala, veme a los ojos.
303
00:18:24,478 --> 00:18:27,064
- Y dime que tú no sientes algo…
- No, vístete.
304
00:18:34,238 --> 00:18:36,240
[música melancólica]
305
00:19:06,562 --> 00:19:07,813
[suspira]
306
00:19:12,276 --> 00:19:13,902
[Alma] ¡Ay, ay, ay!
307
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
Ay, Primitivo, pero qué susto me diste.
308
00:19:17,072 --> 00:19:19,241
Un día me vas a matar. Qué bárbaro eres.
309
00:19:19,324 --> 00:19:22,286
Usted ha de perdonar, señora,
pero me dijo el señor…
310
00:19:22,369 --> 00:19:26,039
el señor Servando que ya estamos listos,
que ya podemos empezar.
311
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
¿Qué van a empezar?
312
00:19:27,958 --> 00:19:31,503
Nomás me dijo que ya estamos listos
y que ya podemos empezar.
313
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
Está bien.
314
00:19:34,256 --> 00:19:35,174
Vamos.
315
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
Ándele.
316
00:19:37,509 --> 00:19:40,179
Cada quien va a tomar un papelito.
317
00:19:40,262 --> 00:19:42,639
Ahí viene el nombre de la persona
318
00:19:42,723 --> 00:19:45,392
a la que le van a dar un regalo
de Nochebuena.
319
00:19:46,393 --> 00:19:49,146
Y no digan quién les tocó, es sorpresa.
320
00:19:49,229 --> 00:19:51,398
[susurra] Que no me toque Gala.
321
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
Tampoco quiero que me toques.
322
00:19:53,984 --> 00:19:55,235
[Ed carraspea]
323
00:19:55,319 --> 00:19:56,612
Debiste pensarlo antes.
324
00:20:01,491 --> 00:20:02,492
¿Quién te tocó?
325
00:20:03,076 --> 00:20:04,077
Es sorpresa.
326
00:20:04,536 --> 00:20:05,662
Es evidente.
327
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
Guardaré el secreto.
328
00:20:13,503 --> 00:20:15,589
No, no te lo cambio, gracias.
329
00:20:18,217 --> 00:20:19,801
Hola, ¿qué hacen?
330
00:20:19,885 --> 00:20:22,721
Los esperábamos
para la rifa del intercambios de regalos.
331
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
No, gracias.
332
00:20:24,765 --> 00:20:27,976
Nosotros preferimos
no participar en sus tradiciones.
333
00:20:28,477 --> 00:20:30,145
Pues, usted se lo pierde.
334
00:20:31,230 --> 00:20:33,106
Iba a tener su regalo.
335
00:20:33,732 --> 00:20:37,277
Bueno, no hay mejor regalo
que la buena compañía
336
00:20:37,986 --> 00:20:40,072
y un deseo lindo y sincero.
337
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
Dígale a Willy que tiene que jugar
338
00:20:43,575 --> 00:20:47,037
con una buena compañía
y un deseo lindo y sincero.
339
00:20:47,120 --> 00:20:49,289
- [Fran] Papá.
- [Alma] Ya, tranquilos.
340
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
Sí, mejor lo discutimos en la noche,
guarden sus energías.
341
00:20:53,043 --> 00:20:54,544
¿Qué hay en la noche?
342
00:20:55,170 --> 00:20:59,299
Bienvenidos a nuestra noche de discusión,
edición Navidad playera.
343
00:20:59,383 --> 00:21:01,510
Nos acompaña Alicia, así que, por favor,
344
00:21:01,593 --> 00:21:03,428
actúen civilizadamente.
345
00:21:03,512 --> 00:21:06,640
Hablen en orden, uno por uno.
¿Alguien quiere comenzar?
346
00:21:06,723 --> 00:21:10,018
- Sí, yo quiero decir que…
- Yo la verdad quiero empezar…
347
00:21:10,102 --> 00:21:12,813
[todos hablan a la vez]
348
00:21:19,152 --> 00:21:20,153
¡Ey!
349
00:21:20,821 --> 00:21:24,783
Alicia odia la Navidad
y nos la quiere joder a todos.
350
00:21:24,866 --> 00:21:27,077
Esto se salió de control.
351
00:21:27,160 --> 00:21:29,871
Perdón, pero no, señor.
352
00:21:29,955 --> 00:21:32,791
Yo no le quiero arruinar
la Navidad a nadie.
353
00:21:33,458 --> 00:21:34,710
- Ah ¿no?
- No.
354
00:21:35,335 --> 00:21:40,340
Y entonces, ¿por qué le dijo a Willy
que no había Santa Claus?
355
00:21:40,424 --> 00:21:42,301
No, a ver. Yo no dije eso.
356
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Eso fue un malentendido.
357
00:21:45,304 --> 00:21:47,723
Pero lo que sí le dije
y se lo repito, señor,
358
00:21:47,806 --> 00:21:51,101
es que yo no voy a permitir
que venga a mi casa a dar órdenes
359
00:21:51,184 --> 00:21:52,894
y a decir cómo se hacen las cosas.
360
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
A ver, ya. Tranquilos.
361
00:21:55,188 --> 00:21:59,109
¿Qué les parece si cada quien
dice lo que quiere para esta Navidad
362
00:21:59,192 --> 00:22:00,485
y hacemos acuerdos?
363
00:22:00,569 --> 00:22:02,070
Hablando se entiende la gente.
364
00:22:03,488 --> 00:22:04,698
Bueno.
365
00:22:06,366 --> 00:22:07,492
A ver.
366
00:22:09,703 --> 00:22:10,537
¿Empezamos?
367
00:22:11,163 --> 00:22:15,334
Fran, yo no sé que quieras para Navidad
pero yo te pido que dejes el celular.
368
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
Bueno, a ver, ya cambio de tema.
369
00:22:18,253 --> 00:22:20,589
Yo, de cenar, por favor,
bacalao y romeritos.
370
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
[Fran] ¿Bacalao?
371
00:22:22,090 --> 00:22:24,843
- A mí no me gusta el bacalao.
- Claro.
372
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
¡Pavo!
373
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
[Alma] Pavo. ¿Relleno?
374
00:22:27,429 --> 00:22:29,639
- ¿De qué la pizza?
- Willy ama los vegetales.
375
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Ensalada de quinoa.
376
00:22:31,725 --> 00:22:34,436
- A ver, tía.
- Romeritos y bacalao.
377
00:22:34,519 --> 00:22:35,729
[Renato] Nunca lo probé.
378
00:22:35,812 --> 00:22:38,148
- [Alicia] Arrocito y pavo.
- [Alma] ¿Hacemos posada?
379
00:22:38,231 --> 00:22:39,983
- ¿Sugieren que hagamos?
- [Gala] Sí.
380
00:22:40,609 --> 00:22:42,152
¿Quieren que haya árbol o no?
381
00:22:42,235 --> 00:22:43,779
- Árbol.
- [Alma] ¿Árbol?
382
00:22:43,862 --> 00:22:44,738
- ¿Árbol?
- Yo no.
383
00:22:45,697 --> 00:22:47,032
Yo sí, pero que no esté muerto.
384
00:22:47,115 --> 00:22:49,534
Tampoco sintético. Esos son una porquería.
385
00:22:49,618 --> 00:22:51,203
[Renato] Sí, uno de plástico.
386
00:22:51,286 --> 00:22:53,330
- No, ¿cómo de plástico?
- Sí.
387
00:22:53,413 --> 00:22:56,917
- [Alma] Vamos a tener un nacimiento real.
- Desde luego.
388
00:22:57,000 --> 00:22:59,378
- Willy va a ser el niño Dios.
- Ay, sí.
389
00:22:59,461 --> 00:23:01,046
Y don Servando, el burro.
390
00:23:03,340 --> 00:23:06,510
Pero es ridículo tener un nacimiento.
391
00:23:08,387 --> 00:23:10,222
Si no estamos en Belén.
392
00:23:11,348 --> 00:23:13,892
¿Cuántos camellos han visto en la playa?
393
00:23:13,975 --> 00:23:14,810
[Alicia] Claro.
394
00:23:15,394 --> 00:23:17,979
Porque hace más sentido que un viejo gordo
395
00:23:18,063 --> 00:23:21,942
vuele en un trineo jalado por unos renos
desde el Polo Norte
396
00:23:22,025 --> 00:23:25,028
para meterse por las chimeneas a las casas
397
00:23:25,112 --> 00:23:27,948
a dejar galletitas y dejar regalos.
398
00:23:32,744 --> 00:23:34,329
A ver, tranquilos.
399
00:23:34,413 --> 00:23:37,833
Entonces, quedamos
que vamos a hacer una posada.
400
00:23:37,916 --> 00:23:39,418
Claro que va a haber posada.
401
00:23:39,501 --> 00:23:41,002
- Muy importante.
- Por último,
402
00:23:41,086 --> 00:23:43,755
en que Alicia, Primitivo y Cirila
van a participar
403
00:23:43,839 --> 00:23:45,966
en el intercambio secreto de regalos.
404
00:23:46,049 --> 00:23:47,801
- ¿Está bien?
- A ver, a ver.
405
00:23:48,301 --> 00:23:49,886
Todo está muy bien,
406
00:23:49,970 --> 00:23:53,849
pero falta que discutamos
el tema de Santa Claus,
407
00:23:54,474 --> 00:23:57,978
porque aquí la señora no quiere que venga.
408
00:23:58,061 --> 00:23:58,979
No.
409
00:23:59,062 --> 00:24:00,439
Me va a disculpar,
410
00:24:00,522 --> 00:24:03,775
el gordo barbón va a venir, punto.
411
00:24:04,401 --> 00:24:05,777
Ahí sí no pienso ceder.
412
00:24:05,861 --> 00:24:08,113
Pues, yo tampoco, fíjese usted.
413
00:24:09,823 --> 00:24:12,033
Pues, vamos a esperar a ver qué pasa.
414
00:24:13,368 --> 00:24:15,454
Usted haga lo que tenga que hacer
415
00:24:15,996 --> 00:24:17,956
y yo haré lo que tenga que hacer.
416
00:24:21,751 --> 00:24:23,795
[música tango sentimental]
417
00:24:48,445 --> 00:24:50,447
[zumbido de mosquito]
418
00:24:55,160 --> 00:24:57,329
- Quiero otro.
- Okey, bien.
419
00:24:57,412 --> 00:25:00,207
- Mejor otros dos.
- ¿Estás seguro?
420
00:25:00,290 --> 00:25:02,417
- ¿Y mi huevo?
- Aquí están.
421
00:25:02,501 --> 00:25:03,460
Más miel.
422
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
No, mejor cómete una fresa, ¿va?
423
00:25:06,713 --> 00:25:09,341
[Alma] Willy, tienes muy buen apetito.
424
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Tú no te quedas atrás, mi amor.
425
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Maldición.
426
00:25:18,225 --> 00:25:19,518
Pa, ¿qué te pasó?
427
00:25:22,354 --> 00:25:25,232
No, los mosquitos me agarraron de bajada.
428
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
¿Dejó abierto el mosquitero?
429
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
- Usted fue.
- Papá, ya.
430
00:25:29,236 --> 00:25:31,446
Tranquilo, no la culpes por los mosquitos.
431
00:25:32,239 --> 00:25:33,740
Pero me las va a pagar.
432
00:25:33,823 --> 00:25:35,825
Hasta me quitó las sabanas de la cama.
433
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
[Fran] Pa, tranquilo.
Recapacita, piénsalo.
434
00:25:38,161 --> 00:25:41,665
¿Crees que una señora como Alicia,
que nos ha tratado de maravilla,
435
00:25:41,748 --> 00:25:44,709
entraría a tu habitación en la noche
para quitarte el mosquitero?
436
00:25:44,793 --> 00:25:47,087
A huevo. Yo lo haría, ¿por qué ella no?
437
00:25:47,587 --> 00:25:50,131
- [Fran] Bueno. Ya.
- Esto no se va a quedar así.
438
00:25:51,675 --> 00:25:52,759
Segunda.
439
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
♪ Que yo seré todo para ti. ♪
440
00:25:57,806 --> 00:25:59,182
♪ Confía en mí… ♪
441
00:26:01,810 --> 00:26:05,564
- [música de tensión]
- [Alicia sigue cantando]
442
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
[Alicia grita]
443
00:26:40,181 --> 00:26:41,016
[susurra] Ven.
444
00:26:41,099 --> 00:26:43,268
[Servando grita]
445
00:26:45,562 --> 00:26:46,938
[música de tensión]
446
00:27:34,110 --> 00:27:35,820
- [Gala] Señora.
- [Alicia] ¿Sí?
447
00:27:35,904 --> 00:27:37,572
[Gala] ¿Por qué es mala con Servando?
448
00:27:38,073 --> 00:27:39,240
No soy mala,
449
00:27:39,324 --> 00:27:43,495
pero ese señor no va a venir
a dar órdenes aquí, eso sí que no.
450
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
¿Pero sí odia a Santa Claus
y esas tradiciones?
451
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Por supuesto que no.
452
00:27:48,833 --> 00:27:52,295
Por favor, yo no estoy loca.
Al contrario, me encanta.
453
00:27:52,379 --> 00:27:57,092
Pero Servando no va a venir aquí
a hacer su santa voluntad.
454
00:28:01,096 --> 00:28:02,013
[Gala] Alma.
455
00:28:03,181 --> 00:28:04,099
Alma.
456
00:28:05,558 --> 00:28:07,644
- ¿Todo bien?
- [Alma] Sí, todo bien.
457
00:28:08,478 --> 00:28:10,814
Qué linda vista desde aquí,
¿verdad, mi vida?
458
00:28:12,774 --> 00:28:14,651
Sí, tía, muy linda.
459
00:28:18,530 --> 00:28:21,616
[Alicia] Ay, esta cosa
no le encuentro la cosita, mira.
460
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
¿Qué?
461
00:28:26,579 --> 00:28:27,914
Estás bien, ¿verdad?
462
00:28:28,623 --> 00:28:29,916
Se canceló.
463
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
¿Qué se canceló?
464
00:28:31,376 --> 00:28:34,796
Pues, John Mayne,
el artista principal de la expo, canceló.
465
00:28:35,755 --> 00:28:36,881
Dos meses…
466
00:28:36,965 --> 00:28:39,092
Gina y yo, dos meses hablando con él
467
00:28:39,175 --> 00:28:42,429
y, de la nada, una semana antes,
cancela, se acabó.
468
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
Y encima de eso, Alma superenojada conmigo
469
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
porque todo el tiempo
estoy trabajando y no sé qué.
470
00:28:47,517 --> 00:28:49,102
No, pues, tiene razón.
471
00:28:49,185 --> 00:28:50,061
Pero velo así:
472
00:28:50,145 --> 00:28:52,605
ya vas a tener más tiempo
para estar con tu mujer.
473
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Pues, sí.
474
00:28:54,983 --> 00:28:57,944
Bueno, pero no le digan a Alma
que se canceló la expo.
475
00:28:58,027 --> 00:29:00,572
Si piensa que sigue en pie
y que le estoy dando prioridad
476
00:29:00,655 --> 00:29:02,824
voy a sumar puntos aunque sea.
477
00:29:04,784 --> 00:29:07,036
Es raro con las mujeres, porque…
478
00:29:08,163 --> 00:29:11,458
si das mucha atención está mal,
si no das la suficiente está mal.
479
00:29:12,500 --> 00:29:14,961
Yo no acabo de entender cómo funciona.
480
00:29:15,044 --> 00:29:17,172
Por lo visto, tú tampoco,
y don Servando menos.
481
00:29:17,714 --> 00:29:20,008
¿Qué quieren las mujeres?
482
00:29:20,800 --> 00:29:22,051
- Pues, chingar.
- Amor.
483
00:29:24,220 --> 00:29:26,097
De verdad, eso quieren.
484
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Amar, ser amadas.
485
00:29:27,766 --> 00:29:29,684
Igual que nosotros, igual que todos.
486
00:29:30,769 --> 00:29:32,771
Güey, no mames.
487
00:29:33,271 --> 00:29:36,149
- No mames, cabrón.
- Muy enamoradizo.
488
00:29:37,358 --> 00:29:39,611
Qué bárbaro, está sumando puntos ahora.
489
00:29:43,782 --> 00:29:44,908
¿Y esto?
490
00:29:45,617 --> 00:29:47,702
¿A quién estás esperando o qué?
491
00:29:48,328 --> 00:29:50,663
A la mujer más hermosa de todas.
492
00:29:51,790 --> 00:29:52,874
¿Qué hiciste?
493
00:29:53,625 --> 00:29:54,542
¿Perdón?
494
00:29:55,335 --> 00:29:57,670
Te conozco perfectamente,
ya dime qué hiciste.
495
00:29:59,547 --> 00:30:00,548
No lo puedo creer.
496
00:30:01,549 --> 00:30:02,926
O sea, no lo puedo creer.
497
00:30:03,843 --> 00:30:06,054
¿No puedo tener un detalle con mi mujer?
498
00:30:06,554 --> 00:30:09,557
¿No puedo querer pasar Navidad contigo,
a solas, en la playa?
499
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
¿Y disfrutar el presente,
el aquí y el ahora?
500
00:30:13,436 --> 00:30:14,729
Estoy ofendido.
501
00:30:15,522 --> 00:30:18,817
- Bien ofendido.
- Ya, perdón.
502
00:30:19,484 --> 00:30:20,401
Es que…
503
00:30:21,611 --> 00:30:23,154
me sorprendiste.
504
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Gracias, amor.
505
00:30:26,825 --> 00:30:30,245
[suena "Santa Baby", de Wolf Alice]
506
00:30:53,393 --> 00:30:55,395
[continúa "Santa Baby"]
507
00:31:23,089 --> 00:31:25,091
[continúa "Santa Baby"]
508
00:31:52,327 --> 00:31:53,620
¿Quieren probar?
509
00:31:55,747 --> 00:31:56,998
Viejo cochino.
510
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
[en inglés] Me muero por ver a Gina.
511
00:32:14,933 --> 00:32:15,934
¿Qué dijo?
512
00:32:17,060 --> 00:32:20,480
Creo que dice
que se está muriendo una tal Gina.
513
00:32:21,648 --> 00:32:23,900
Y yo no creo que se salve.
514
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
[Alicia] A la derecha arriba, arriba.
515
00:32:32,241 --> 00:32:33,701
No, no, la otra derecha.
516
00:32:33,785 --> 00:32:37,705
Para acá, para acá.
Ahí, ahí, eso. ¡Ahí arriba!
517
00:32:37,789 --> 00:32:39,332
Ya terminé.
518
00:32:39,415 --> 00:32:43,294
Oye, ¿me traes, por favor, un costal
que está ahí atrás de la barra?
519
00:32:43,378 --> 00:32:44,796
- Claro.
- [Alicia] Gracias.
520
00:32:47,090 --> 00:32:50,593
No entiendo nada. Odio la Navidad.
521
00:32:50,677 --> 00:32:52,512
- Ay, ya.
-¿Qué?
522
00:32:56,265 --> 00:32:57,558
Renato.
523
00:32:58,393 --> 00:32:59,310
¡Renato!
524
00:33:00,103 --> 00:33:02,689
¿Puedes subir a ayudarme
a mover la cama, porfa?
525
00:33:03,189 --> 00:33:04,148
Ya voy.
526
00:33:10,446 --> 00:33:11,322
¿Qué onda?
527
00:33:12,407 --> 00:33:13,574
Hola, tú.
528
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Estás todo sudado.
529
00:33:16,577 --> 00:33:18,413
Es que estaba moviendo un costal.
530
00:33:18,496 --> 00:33:20,623
¿Cómo quieres
que te ayude a mover la cama?
531
00:33:20,707 --> 00:33:22,625
- Ven.
- Híjole.
532
00:33:23,251 --> 00:33:25,586
- No soy tu juguete.
- [Gala] Claro que sí.
533
00:33:26,170 --> 00:33:29,424
- Eres mi muñecote.
- Híjole, perdón, Gala, pero no.
534
00:33:32,010 --> 00:33:33,136
¿Tú y yo qué somos?
535
00:33:33,928 --> 00:33:35,304
Renato, no mames.
536
00:33:35,805 --> 00:33:38,016
¿Por qué te clavas?
¿Por qué quieres etiquetar todo?
537
00:33:38,099 --> 00:33:40,935
- Porque me gustas y yo a ti no.
- Güey, ya.
538
00:33:41,436 --> 00:33:42,729
- Entonces…
- ¿Qué?
539
00:33:43,896 --> 00:33:45,023
¿Así va a ser?
540
00:33:47,150 --> 00:33:48,067
Así va a ser.
541
00:33:48,693 --> 00:33:50,278
- ¿Así va a ser?
- Así va a ser.
542
00:33:50,778 --> 00:33:51,988
¿Neta así va a ser?
543
00:33:52,071 --> 00:33:53,448
Así va a ser, Gala.
544
00:33:55,825 --> 00:33:57,827
[música pop]
545
00:34:20,850 --> 00:34:22,518
[Primitivo] ¿Qué hace usted aquí?
546
00:34:23,227 --> 00:34:24,812
Qué pinche susto me sacaste.
547
00:34:24,896 --> 00:34:26,814
[Primitivo] Pues, usted también a mí.
548
00:34:26,898 --> 00:34:28,983
¿Le puedo ayudar en algo?
549
00:34:30,818 --> 00:34:32,236
A la señora no le gusta
550
00:34:32,320 --> 00:34:35,865
que agarren las cosas de la jardinería
sin su permiso.
551
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
- ¿Sí?
- Sí.
552
00:34:40,620 --> 00:34:41,829
Gala, dame tus ochos.
553
00:34:42,371 --> 00:34:43,790
[Renato] Oye, ¿cuál quieres?
554
00:34:43,873 --> 00:34:45,917
¿Ya están listos? Vamos a cenar.
555
00:34:46,000 --> 00:34:47,293
Perfecto, sí, qué rico.
556
00:34:47,376 --> 00:34:49,170
Qué bueno, tengo mucha hambre.
557
00:34:49,253 --> 00:34:50,546
Yo también, ¿y tu suegro?
558
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
No te preocupes, Alicia,
aquí se cena cuando digas.
559
00:34:53,132 --> 00:34:55,218
Bueno, si no quiere, que no cene.
560
00:34:55,301 --> 00:34:56,636
[Servando] ¡Familia!
561
00:34:57,178 --> 00:34:58,096
¿Qué pasa?
562
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
[Servando] ¡Vengan!
563
00:35:00,306 --> 00:35:02,433
[Fran] ¿Ahora qué hizo mi papá? Vamos.
564
00:35:02,517 --> 00:35:03,559
A ver.
565
00:35:09,899 --> 00:35:11,651
Pues, ¿no iban a cenar?
566
00:35:14,070 --> 00:35:15,696
[Servando] Es un milagro.
567
00:35:16,197 --> 00:35:17,990
Es un milagro navideño.
568
00:35:18,074 --> 00:35:20,159
- ¿Qué hiciste?
- [Servando] Les va a encantar.
569
00:35:20,243 --> 00:35:22,328
- Sobre todo a ti, Willy.
- [Alma] A ver.
570
00:35:23,037 --> 00:35:26,124
Ahora sí vamos a poder tener
una Navidad de verdad.
571
00:35:26,624 --> 00:35:29,085
- Les va a encantar.
- Mi árbol.
572
00:35:30,419 --> 00:35:33,089
- ¡Tatán!
- [risas]
573
00:35:33,589 --> 00:35:36,175
- [Servando] ¿Qué les parece?
- Mi árbol.
574
00:35:36,259 --> 00:35:39,262
Y no es pino, no está muerto
575
00:35:39,345 --> 00:35:41,222
y no es sintético.
576
00:35:42,473 --> 00:35:45,184
♪ Les deseamos feliz Navidad, ♪
577
00:35:45,268 --> 00:35:47,770
♪ les deseamos feliz Navidad, ♪
578
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
♪ les deseamos feliz Navidad… ♪
579
00:35:50,022 --> 00:35:51,899
¡Mi árbol!
580
00:35:54,318 --> 00:35:55,736
[Alma] ¿Qué pasa, tía?
581
00:35:56,571 --> 00:35:57,697
¿Qué? ¿No le gusta?
582
00:35:57,780 --> 00:36:00,575
- [Alicia llora]
- Tía, ¿qué pasó? Tía, ¿estás bien?
583
00:36:00,658 --> 00:36:02,827
- Vamos a llevarla a su cuarto.
- [Gala] Vamos.
584
00:36:08,416 --> 00:36:09,250
[Fran] Cuidado.
585
00:36:09,333 --> 00:36:12,336
Ella sembró ese árbol con su hermana.
586
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Esta vez sí que la cagaste.
587
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
Chingada madre.
588
00:36:28,853 --> 00:36:29,979
[Alma] Con cuidado.
589
00:36:31,230 --> 00:36:33,816
- ¿Necesitas algo más?
- [Gala] ¿Llamamos al doctor?
590
00:36:33,900 --> 00:36:36,068
No, váyanse. Lo que quiero…
591
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
es descansar.
592
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
Pero cualquier cosa nos avisas, ¿va?
593
00:36:44,994 --> 00:36:47,830
[música melancólica]
594
00:37:37,672 --> 00:37:38,756
Alicia.
595
00:37:40,925 --> 00:37:42,843
Alicia, ¿está despierta?
596
00:38:15,418 --> 00:38:17,420
[música animada]
597
00:39:00,087 --> 00:39:02,256
Me lo agradecerás luego, amigo.
598
00:39:05,217 --> 00:39:06,427
[Servando] Alicia.
599
00:39:08,304 --> 00:39:09,430
Alicia.
600
00:39:39,085 --> 00:39:40,920
¿Qué está haciendo aquí?
601
00:39:42,254 --> 00:39:43,172
Alicia,
602
00:39:43,672 --> 00:39:45,257
la estaba buscando.
603
00:39:46,133 --> 00:39:48,469
- Quería pedirle que…
- Salga de aquí.
604
00:39:49,345 --> 00:39:50,221
Pero…
605
00:39:50,721 --> 00:39:51,972
¡Que salga le digo!
606
00:39:55,893 --> 00:39:57,895
[Alicia llorisquea]
607
00:40:00,815 --> 00:40:01,941
Lo siento.
608
00:40:02,024 --> 00:40:02,983
Fuera.
609
00:40:03,526 --> 00:40:04,610
¡Fuera!
610
00:40:13,244 --> 00:40:14,328
Ve nada más.
611
00:40:24,088 --> 00:40:25,714
¡Alicia!
612
00:40:27,591 --> 00:40:29,260
¡Alicia!
613
00:40:29,343 --> 00:40:33,013
De casualidad,
¿usted habrá desamarrado su barquito?
614
00:40:34,473 --> 00:40:37,101
Porque la playa
se está alejando de nosotros
615
00:40:37,768 --> 00:40:39,603
o nosotros de la playa.
616
00:40:40,104 --> 00:40:42,690
Por Dios, pero ¿qué hizo usted?
617
00:40:43,232 --> 00:40:45,151
¿Yo qué? Yo no hice nada.
618
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
¿No hay un teléfono
para llamar a los muchachos?
619
00:40:51,907 --> 00:40:54,493
¿O no tiene de esos cohetes de emergencia?
620
00:40:55,286 --> 00:40:57,538
- Como de las películas.
- No, hombre, no.
621
00:40:59,665 --> 00:41:02,126
¿Se va a quedar ahí respire y respire?
622
00:41:03,919 --> 00:41:06,380
¿No se supone
que usted sabe manejar este barco?
623
00:41:07,548 --> 00:41:10,134
No es un barco, es un velero.
624
00:41:11,719 --> 00:41:12,887
Pues, da igual.
625
00:41:14,138 --> 00:41:16,098
¿Por qué no nos acerca a la orilla?
626
00:41:16,599 --> 00:41:19,768
Porque es un velero
y ahorita no hay viento.
627
00:41:21,979 --> 00:41:25,483
Tan fácil que hubiera sido
ponerle un motorcito o algo.
628
00:41:25,566 --> 00:41:28,903
Pues, sí tiene motorcito,
pero no sirve, fíjese.
629
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
Y ya cállese, por el amor de Dios.
630
00:41:30,779 --> 00:41:32,907
Ya cállese, viejo loco.
631
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
Qué barbaridad.
632
00:41:53,844 --> 00:41:55,721
Oiga, deje eso.
633
00:41:59,517 --> 00:42:02,186
¿Qué? ¿No me oyó? Le dije que deje eso.
634
00:42:03,187 --> 00:42:05,272
Ya relájese, hombre.
635
00:42:06,440 --> 00:42:08,526
Vamos a estar aquí un buen rato.
636
00:42:23,499 --> 00:42:25,501
[suena "Dos extraños son"]
637
00:42:28,504 --> 00:42:31,674
No, le pido que aquí no fume, por favor.
638
00:42:32,883 --> 00:42:34,677
Además, es por su bien.
639
00:42:35,302 --> 00:42:37,388
Pues, ¿no valora usted su vida?
640
00:42:38,639 --> 00:42:39,640
Alicia…
641
00:42:40,432 --> 00:42:42,476
a mi edad es más probable
642
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
que me muera porque me cae un rayo
que por fumar un cigarro.
643
00:42:50,734 --> 00:42:52,611
Es una bomba de tiempo.
644
00:42:57,950 --> 00:42:59,285
La vida…
645
00:43:02,246 --> 00:43:03,664
empieza lento,
646
00:43:04,373 --> 00:43:05,416
como…
647
00:43:06,333 --> 00:43:08,085
como si no fuera a terminar.
648
00:43:09,795 --> 00:43:10,671
Pero…
649
00:43:11,213 --> 00:43:13,591
pero luego todo se acelera.
650
00:43:15,467 --> 00:43:18,178
Y parece como que el tiempo
no nos alcanzara.
651
00:43:21,223 --> 00:43:22,600
Y de repente,
652
00:43:23,892 --> 00:43:25,102
un buen día…
653
00:43:26,645 --> 00:43:28,939
en un breve instante…
654
00:43:33,777 --> 00:43:34,778
Pum.
655
00:43:42,202 --> 00:43:44,705
Tengo un aneurisma, Servando.
656
00:43:48,375 --> 00:43:51,170
¿Por eso sus respiraciones?
657
00:43:53,213 --> 00:43:55,299
Me sirven para tranquilizarme.
658
00:43:56,967 --> 00:43:59,887
- Homero decía…
- ¿El filósofo griego?
659
00:44:00,929 --> 00:44:03,015
El pacheco mexicano.
660
00:44:04,391 --> 00:44:05,643
Homero decía
661
00:44:06,977 --> 00:44:09,271
que peor que la muerte
662
00:44:09,897 --> 00:44:11,315
es el miedo a morir.
663
00:44:11,815 --> 00:44:13,901
Y peor que el miedo a morir
664
00:44:14,401 --> 00:44:16,236
es el miedo a vivir.
665
00:44:40,719 --> 00:44:44,473
[Ed] Supongo que ya la deben
estar pasando muy bien.
666
00:44:52,981 --> 00:44:55,150
¿No has visto a mi papá? No lo encuentro.
667
00:45:03,701 --> 00:45:04,660
Bueno…
668
00:45:05,160 --> 00:45:06,578
Esto podría ser interesante.
669
00:45:27,766 --> 00:45:29,101
[Fran] ¡Alma!
670
00:45:29,768 --> 00:45:31,145
¡Ven, por favor!
671
00:45:37,735 --> 00:45:40,446
[Primitivo] ¿Quieren que le hable
a la guardia costera?
672
00:45:43,407 --> 00:45:45,033
¿O los dejamos allá?
673
00:45:50,831 --> 00:45:53,792
Oiga, ¿le puedo hacer una preguntita?
674
00:45:54,960 --> 00:45:55,878
A ver.
675
00:45:56,503 --> 00:46:00,507
¿Por qué se enterca tanto con su Navidad?
676
00:46:02,301 --> 00:46:03,218
Es que…
677
00:46:04,636 --> 00:46:09,057
Hace muchos años,
cuando Fran y sus hermanos eran niños,
678
00:46:10,434 --> 00:46:13,604
celebrábamos todas las Navidades juntos
679
00:46:14,354 --> 00:46:15,773
en la casa.
680
00:46:17,816 --> 00:46:22,029
Y la mamá de Fran
siempre cocinaba lo mismo:
681
00:46:23,113 --> 00:46:25,783
un pavo relleno de ciruelas.
682
00:46:27,034 --> 00:46:29,036
Le quedaba espantoso.
683
00:46:35,083 --> 00:46:38,587
Y luego yo me vestía de Santa Claus.
684
00:46:41,507 --> 00:46:45,344
Entraba yo a la casa,
les repartía juguetes a todos.
685
00:46:46,804 --> 00:46:49,765
Qué bonito eso, muy bonito.
686
00:46:52,976 --> 00:46:55,270
Y yo lo odiaba con todo el alma.
687
00:46:58,774 --> 00:47:00,484
Sí, no solo el disfraz…
688
00:47:02,277 --> 00:47:04,613
todo lo de la Navidad.
689
00:47:07,533 --> 00:47:09,743
Pero mi mujer me obligaba a hacerlo.
690
00:47:11,995 --> 00:47:13,914
Ya cuando ella había muerto,
691
00:47:14,706 --> 00:47:16,124
me di cuenta
692
00:47:17,668 --> 00:47:20,921
que aquello que pensaba yo odiar…
693
00:47:22,506 --> 00:47:24,925
era de los momentos
694
00:47:25,759 --> 00:47:28,345
más hermosos que había vivido.
695
00:47:30,180 --> 00:47:32,683
Pero mis hijos ya no eran niños.
696
00:47:34,726 --> 00:47:36,228
Y digamos que…
697
00:47:37,020 --> 00:47:39,106
yo no fui el mejor padre.
698
00:47:43,652 --> 00:47:45,821
- ¡Mira, mira!
- ¡Ahí están!
699
00:47:49,491 --> 00:47:51,952
El caso es que ahora que estoy viejo…
700
00:47:53,829 --> 00:47:56,540
quiero revivir esos momentos.
701
00:47:58,709 --> 00:48:00,377
Pero ¿por qué ahora?
702
00:48:03,463 --> 00:48:04,965
Pues, porque a mi edad,
703
00:48:05,591 --> 00:48:08,510
cualquier día puede ser el último día.
704
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
Cualquier Navidad,
705
00:48:12,598 --> 00:48:14,141
mi última Navidad.
706
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Y yo ahora
707
00:48:19,146 --> 00:48:21,231
quisiera volver a sentir eso.
708
00:48:23,692 --> 00:48:24,860
Esa paz…
709
00:48:26,945 --> 00:48:28,071
Ese amor.
710
00:48:53,764 --> 00:48:55,849
- Ay, se me paró.
- ¿Qué?
711
00:48:57,059 --> 00:48:58,977
Se me paró el corazón, Alicia.
712
00:48:59,061 --> 00:49:03,398
Es usted
un romántico incorregible, Servandito.
713
00:49:05,192 --> 00:49:07,402
- En serio…
- ¿En serio?
714
00:49:07,903 --> 00:49:08,737
¿En serio?
715
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
¿En serio? ¡Auxilio, Auxilio!
716
00:49:12,783 --> 00:49:14,451
- [Fran] ¡Pa!
- [Renato] ¡Servando!
717
00:49:16,745 --> 00:49:17,663
[Fran] ¡Papá!
718
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
[Renato] ¡Don Servando!
719
00:49:25,212 --> 00:49:27,339
- Todo va a estar bien, papá.
- Tranquilo.
720
00:49:28,131 --> 00:49:30,133
[música de tensión]
721
00:49:34,221 --> 00:49:35,097
[Fran] Tranquilo.
722
00:49:35,639 --> 00:49:37,641
Acuérdate del yoga de Memo.
723
00:49:47,859 --> 00:49:49,486
Sí se va a poner bien, ¿verdad?
724
00:49:49,569 --> 00:49:51,238
Por supuesto que sí, vas a ver.
725
00:50:00,372 --> 00:50:03,166
Familiares de Servando Villegas.
726
00:50:03,250 --> 00:50:04,292
Soy yo, es mi papá.
727
00:50:05,293 --> 00:50:06,670
Ya salen los resultados.
728
00:50:07,212 --> 00:50:09,798
Tuvo un fuerte ataque de pánico.
729
00:50:11,633 --> 00:50:14,928
Parece que fue causado
por alguna emoción muy fuerte,
730
00:50:15,012 --> 00:50:17,431
- nivel de estrés.
- Ah, sí.
731
00:50:17,514 --> 00:50:18,849
- [risas]
- Sí, ya.
732
00:50:18,932 --> 00:50:21,601
Me gustaría que se quedara
una noche para observación.
733
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Okey.
734
00:50:23,020 --> 00:50:24,646
[doctor] Está bien.
735
00:50:25,230 --> 00:50:27,607
- ¿Ya podemos pasar a verlo?
- Sí, pasen.
736
00:50:29,234 --> 00:50:30,402
[golpes en la puerta]
737
00:50:31,111 --> 00:50:32,863
- ¿Quién?
- [Fran] ¿Se puede, papá?
738
00:50:36,908 --> 00:50:38,201
¿Cómo te sientes?
739
00:50:39,161 --> 00:50:40,662
Pues, de la chingada…
740
00:50:43,331 --> 00:50:44,833
pero podría estar peor, ¿no?
741
00:50:46,543 --> 00:50:48,670
El doctor quiere que te quedes una noche.
742
00:50:48,754 --> 00:50:50,881
Quieren asegurarse de que no te pase nada.
743
00:50:52,090 --> 00:50:53,717
Nos sacaste un buen susto, papá.
744
00:50:56,762 --> 00:50:59,181
Yo creí que me iba, carajo.
745
00:50:59,806 --> 00:51:01,892
Si solo le dio un ataque de pánico, don.
746
00:51:02,684 --> 00:51:04,895
No, pues, ¿cómo no me voy a paniquear?
747
00:51:05,812 --> 00:51:07,564
Estar con una muchacha
748
00:51:08,065 --> 00:51:11,651
después de no sé cuánto tiempo.
749
00:51:14,863 --> 00:51:16,907
Voy por algo de tomar, ¿le traigo algo?
750
00:51:17,407 --> 00:51:18,617
Tráeme un whisky.
751
00:51:20,827 --> 00:51:22,037
[Renato] Ahorita vengo.
752
00:51:25,791 --> 00:51:27,042
[Fran] ¿Cómo estás, papá?
753
00:51:28,293 --> 00:51:30,545
No he dejado de pensar en tu mamá.
754
00:51:33,381 --> 00:51:35,634
Tú no estabas para saberlo, pero…
755
00:51:38,136 --> 00:51:40,847
yo no había estado con nadie
desde que ella se fue.
756
00:51:44,976 --> 00:51:47,437
Seguro por eso fue el ataque de pánico.
757
00:51:48,772 --> 00:51:49,606
Seguro.
758
00:51:53,151 --> 00:51:55,403
Y se llevaron a Servando al hospital.
759
00:51:57,531 --> 00:51:58,657
Qué historia.
760
00:51:58,740 --> 00:52:01,451
Sí, pero ya está bien.
Fue solo un ataque de pánico.
761
00:52:02,619 --> 00:52:05,163
Gina, estuve pensando…
762
00:52:05,747 --> 00:52:07,541
Ahora que cancelaron la expo,
763
00:52:07,624 --> 00:52:09,918
no hay razón para que sigas en la galería.
764
00:52:11,044 --> 00:52:13,463
¿Por qué no vienes
a pasar Navidad con nosotros?
765
00:52:13,547 --> 00:52:15,882
[Gina] Me encantaría, pero no puedo.
766
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
Y, de hecho, me urge hablar con Fran.
767
00:52:18,426 --> 00:52:21,096
- Te extraño mucho.
- [Gina] Ed…
768
00:52:21,596 --> 00:52:24,224
Hola, Gina, sí,
hasta ahorita te pude marcar.
769
00:52:24,724 --> 00:52:25,642
¿Qué pasó?
770
00:52:27,769 --> 00:52:28,979
¿Qué?
771
00:52:29,062 --> 00:52:30,147
Bueno, yo ya me voy.
772
00:52:30,772 --> 00:52:33,525
¿Y me vas a dejar solo con este pendejo?
773
00:52:34,025 --> 00:52:34,985
Oiga, don.
774
00:52:35,610 --> 00:52:37,195
Regreso por ti temprano, ¿okey?
775
00:52:37,737 --> 00:52:41,074
No vayas a hacer una pendejada, Francisco.
776
00:52:41,158 --> 00:52:44,202
Estas oportunidades
se presentan una sola vez en la vida.
777
00:52:44,286 --> 00:52:46,371
Alma lo va a entender, te lo juro.
778
00:52:48,957 --> 00:52:50,041
Con cuidado.
779
00:52:51,376 --> 00:52:53,253
Ahora sí, tráeme un whisky.
780
00:52:54,004 --> 00:52:56,256
Sí, todavía que me pendejea, ¿no?
781
00:53:02,929 --> 00:53:04,055
No entiendo.
782
00:53:04,556 --> 00:53:08,185
Te juro que no entiendo qué le pasó,
pero ahora estamos bien otra vez.
783
00:53:09,394 --> 00:53:10,520
Pues, qué bueno, ¿no?
784
00:53:15,192 --> 00:53:18,528
Cuando conociste a Fran,
¿luego dijiste: "este es el bueno"?
785
00:53:20,197 --> 00:53:21,364
La verdad, no.
786
00:53:21,448 --> 00:53:22,407
Digo…
787
00:53:22,991 --> 00:53:25,827
me gustaba y era superlindo y así, pero…
788
00:53:26,494 --> 00:53:28,121
No, primero fuimos amigos.
789
00:53:31,124 --> 00:53:32,042
Mira tú.
790
00:53:35,795 --> 00:53:36,713
Ahorita vengo.
791
00:53:46,973 --> 00:53:49,559
Ed, ¿todavía quieres
cambiar los papelitos?
792
00:53:51,061 --> 00:53:53,647
Bueno, ya compré
el regalo de Renato, así que…
793
00:53:56,399 --> 00:53:57,359
Ándale.
794
00:53:58,902 --> 00:53:59,861
Lo pensaré.
795
00:54:08,995 --> 00:54:09,913
[Alma] ¿Se puede?
796
00:54:10,664 --> 00:54:11,498
Pasa, mi amor.
797
00:54:12,999 --> 00:54:14,125
[Alma] ¿Cómo vas, tía?
798
00:54:15,210 --> 00:54:18,255
Ya más tranquila.
Lo bueno es que solo fue el susto.
799
00:54:21,591 --> 00:54:22,509
Tía…
800
00:54:23,885 --> 00:54:25,095
¿Qué onda con mi suegro?
801
00:54:26,846 --> 00:54:27,681
¿Qué?
802
00:54:28,181 --> 00:54:30,267
Está bien, no tiene nada de malo.
803
00:54:32,018 --> 00:54:34,354
Nada, y si así fuera, pues…
804
00:54:35,730 --> 00:54:37,941
- No puedo.
- ¿Por qué no?
805
00:54:38,441 --> 00:54:40,777
¿Por el aneurisma? ¿Qué?
806
00:54:40,860 --> 00:54:43,113
¿Seguirás usando ese pretexto
para estar sola?
807
00:54:46,116 --> 00:54:47,909
Yo no puedo tener pareja,
808
00:54:48,451 --> 00:54:50,412
me podría morir en cualquier momento.
809
00:54:50,495 --> 00:54:54,416
Tú, yo, cualquiera de nosotros
nos podríamos morir en cualquier momento.
810
00:54:55,125 --> 00:54:55,959
¿Y qué?
811
00:54:56,459 --> 00:54:59,212
¿Nunca te vas a dar la oportunidad
de estar con alguien?
812
00:55:00,171 --> 00:55:01,715
Dale una oportunidad.
813
00:55:01,798 --> 00:55:02,632
Dátela tú.
814
00:55:15,353 --> 00:55:16,479
Fran, ¿qué pasó?
815
00:55:16,980 --> 00:55:19,399
Si necesitabas ropa,
yo te la llevaba al hospital.
816
00:55:19,482 --> 00:55:20,775
No, es que…
817
00:55:21,860 --> 00:55:25,030
¿Recuerdas a John Maine,
el artista que iba a inaugurar la expo?
818
00:55:25,905 --> 00:55:27,490
Canceló la semana pasada.
819
00:55:27,574 --> 00:55:28,700
¿Cómo?
820
00:55:28,783 --> 00:55:31,536
En su lugar, ¿a quién crees
que estoy a punto de cerrar?
821
00:55:32,579 --> 00:55:33,621
A Dan Belmondo.
822
00:55:34,122 --> 00:55:37,000
Dan Belmondo en nuestra galería.
Alma, ¿lo puedes creer?
823
00:55:37,667 --> 00:55:41,129
- Fran, te tengo que decir algo.
- Tuvimos mucha suerte, la verdad.
824
00:55:41,629 --> 00:55:42,505
Es increíble.
825
00:55:43,006 --> 00:55:44,883
Lo que tengo que decir es importante.
826
00:55:44,966 --> 00:55:48,303
Con esto seguro voy a cubrir
la colegiatura de René. Seguro, Alma.
827
00:55:50,013 --> 00:55:53,224
Del uno al diez, ¿cuánto me odiarías
si me voy a San Miguel?
828
00:55:54,142 --> 00:55:55,268
Ya entendí.
829
00:55:55,769 --> 00:55:59,022
Este tiempo estuviste lindo y atento
porque tu artista canceló.
830
00:55:59,105 --> 00:56:00,482
Por supuesto que no.
831
00:56:01,399 --> 00:56:02,567
Mira, cenamos juntos
832
00:56:02,650 --> 00:56:05,153
y tempranito al otro día
me voy a San Miguel, serían…
833
00:56:05,862 --> 00:56:07,739
dos, tres días máximo y…
834
00:56:09,199 --> 00:56:11,284
Seguro estoy aquí
para Año Nuevo, lo juro.
835
00:56:11,785 --> 00:56:12,744
Espero.
836
00:56:13,870 --> 00:56:15,580
Ese es un siete de enojo, ¿verdad?
837
00:56:18,708 --> 00:56:19,709
Ese es un nueve.
838
00:56:20,794 --> 00:56:21,669
[portazo]
839
00:56:23,213 --> 00:56:24,381
Y ese es un diez.
840
00:56:25,298 --> 00:56:27,300
[música melancólica]
841
00:56:50,740 --> 00:56:54,994
♪ Es Navidad y tú no estás aquí. ♪
842
00:56:56,579 --> 00:57:01,376
♪ Siento más frío que en otros años. ♪
843
00:57:02,919 --> 00:57:07,549
♪ Resucitando del suelo estaría ♪
844
00:57:09,259 --> 00:57:14,139
♪ si entendieras lo que vales para mí. ♪
845
00:57:27,110 --> 00:57:29,112
[música animada]
846
00:57:49,591 --> 00:57:52,385
- [Willy] Para Willy de…
- [Alicia] ¡Willy!
847
00:57:53,428 --> 00:57:55,221
¿Qué estás haciendo?
848
00:57:55,805 --> 00:57:58,808
¿Estás espiando los regalos, Willy?
Ya te vi.
849
00:57:59,767 --> 00:58:00,810
¡Cirila!
850
00:58:01,352 --> 00:58:02,645
¡Primitivo!
851
00:58:04,230 --> 00:58:05,273
[Primitivo] ¿Sí, señora?
852
00:58:05,356 --> 00:58:09,319
Por favor, escondan bien los regalos.
Que nadie los pueda ver.
853
00:58:09,402 --> 00:58:11,112
Ya saben cómo son los niños.
854
00:58:11,196 --> 00:58:13,656
- No debe usted de preocuparse, señora.
- ¡Cirila!
855
00:58:26,044 --> 00:58:27,253
¿Y Francisco?
856
00:58:27,754 --> 00:58:29,130
Dijo que iba a venir.
857
00:58:37,430 --> 00:58:38,431
Es que no entiendo.
858
00:58:38,515 --> 00:58:41,434
¿Cómo puede haber una inauguración
el 25 de diciembre?
859
00:58:41,935 --> 00:58:44,729
Navidad es la época
cuando más gente llega a San Miguel.
860
00:58:44,812 --> 00:58:46,272
Alma, lo sabes perfectamente.
861
00:58:47,482 --> 00:58:49,484
No puedo creer que no valores el esfuerzo
862
00:58:49,567 --> 00:58:52,403
- y el sacrificio que estoy haciendo…
- ¿El sacrificio?
863
00:58:52,904 --> 00:58:56,574
¿Es un sacrificio pasar tiempo conmigo
y con tu familia en Navidad?
864
00:58:56,658 --> 00:58:57,742
No dije eso.
865
00:58:58,409 --> 00:58:59,869
No escuchas, Fran.
866
00:59:00,703 --> 00:59:03,915
Llevo tiempo tratando de decirte
algo importante y no escuchas.
867
00:59:06,251 --> 00:59:07,418
Alma, yo te amo.
868
00:59:10,672 --> 00:59:12,549
Te amo, pero mañana me voy a la expo.
869
00:59:17,095 --> 00:59:19,514
Si ya decidiste,
¿por qué no te vas de una vez?
870
00:59:20,014 --> 00:59:21,349
Muchachos.
871
00:59:25,645 --> 00:59:26,563
Okey.
872
00:59:29,440 --> 00:59:30,525
[portazo]
873
00:59:33,611 --> 00:59:34,612
[Bill] ¡Ya llegamos!
874
00:59:35,280 --> 00:59:36,990
Qué bueno que ya llegaron.
875
00:59:39,659 --> 00:59:40,660
Hola, Alicia.
876
00:59:41,244 --> 00:59:43,162
[Alicia] Le sentó bien el hospital.
877
00:59:44,330 --> 00:59:46,416
Se ve usted mucho mejor.
878
00:59:48,209 --> 00:59:49,168
[Servando] Gracias.
879
00:59:53,214 --> 00:59:56,843
Bueno, yo me voy para ver
qué necesitan por allá. Con permiso.
880
00:59:57,552 --> 01:00:00,096
Sí, yo también voy a ver si…
881
01:00:04,851 --> 01:00:06,936
Pues, yo también voy a ver si…
882
01:00:16,904 --> 01:00:17,864
Alicia…
883
01:00:19,449 --> 01:00:21,159
Yo quería hablar con usted.
884
01:00:24,662 --> 01:00:26,456
Discúlpeme, por favor…
885
01:00:28,625 --> 01:00:29,542
si…
886
01:00:33,796 --> 01:00:35,173
me sobrepasé.
887
01:00:35,965 --> 01:00:36,966
No debí.
888
01:00:41,596 --> 01:00:43,973
Ojalá podamos olvidar lo que pasó.
889
01:00:44,057 --> 01:00:45,058
Se lo ruego.
890
01:00:47,852 --> 01:00:51,147
Pensé que había dicho
que era peor el miedo a vivir…
891
01:00:52,190 --> 01:00:53,608
que el miedo a morir.
892
01:00:55,234 --> 01:00:56,152
Ya lo sé.
893
01:00:58,821 --> 01:00:59,947
Pero no puedo.
894
01:01:06,496 --> 01:01:09,582
Desearía jamás haberlo conocido.
895
01:01:26,307 --> 01:01:27,392
¿Dónde vas?
896
01:01:27,975 --> 01:01:28,976
Me voy a San Miguel.
897
01:01:29,602 --> 01:01:30,937
Carajo, Francisco,
898
01:01:31,020 --> 01:01:33,940
te dije que no fueras
a hacer una pendejada.
899
01:01:35,733 --> 01:01:37,485
Regreso por ustedes en unos días.
900
01:01:40,905 --> 01:01:42,031
Me voy contigo.
901
01:01:43,574 --> 01:01:44,701
¿Qué? Pero…
902
01:01:44,784 --> 01:01:47,161
Pero si tú tienes
una cena de Navidad con todos.
903
01:01:47,245 --> 01:01:48,830
No te estoy preguntando.
904
01:01:49,330 --> 01:01:50,915
No tengo nada que hacer aquí.
905
01:01:51,624 --> 01:01:54,836
Por respeto a la señora,
es mejor que me vaya.
906
01:01:55,503 --> 01:01:57,171
Entonces, apúrate. Vámonos.
907
01:02:07,223 --> 01:02:10,143
- ¿Cómo? ¿Se llevaron el camión?
- Y no solo eso.
908
01:02:10,643 --> 01:02:12,019
Qué poca madre.
909
01:02:12,103 --> 01:02:14,981
Qué poco padre, más bien.
Seguro fue idea de Servando.
910
01:02:15,064 --> 01:02:16,357
¿Y a dónde se fueron?
911
01:02:17,400 --> 01:02:18,359
San Miguel.
912
01:02:19,694 --> 01:02:21,112
- [Gala] Alma.
- [Alicia] Déjala.
913
01:02:22,113 --> 01:02:23,614
Necesita su espacio.
914
01:02:24,991 --> 01:02:26,826
Pudieron haberme llevado.
915
01:02:26,909 --> 01:02:28,995
Pues, sí, pero la cosa
era pasarla juntos.
916
01:02:29,078 --> 01:02:30,663
[Willy] Yo lo que aprendí de la vida
917
01:02:30,747 --> 01:02:34,041
es que si un diente se te cae,
la sonrisa está desecha.
918
01:02:35,376 --> 01:02:38,838
- Qué poético.
- Entonces, ¿ya no va a haber Navidad?
919
01:02:47,555 --> 01:02:49,515
Claro que va a haber Navidad.
920
01:02:49,599 --> 01:02:51,100
¡Bien!
921
01:02:52,560 --> 01:02:54,562
[música rock]
922
01:03:08,075 --> 01:03:09,535
¿En serio te vas a comer eso?
923
01:03:09,619 --> 01:03:12,914
No, pues, me quedé con el antojo
de lo que íbamos a cenar allá.
924
01:03:14,832 --> 01:03:16,209
No, no, no.
925
01:03:17,919 --> 01:03:20,004
Y hay burritos de romeritos, si quieres.
926
01:03:20,797 --> 01:03:22,298
No es cierto, papá. Vámonos.
927
01:03:24,258 --> 01:03:26,093
[Alicia] Están divinos.
928
01:03:26,177 --> 01:03:28,513
Nuestra foto va a salir preciosa.
929
01:03:28,596 --> 01:03:29,514
Oye.
930
01:03:30,264 --> 01:03:33,518
- ¿Quién se supone que eres?
- Ay, no sé, un pinche rey mago, ¿tú?
931
01:03:34,393 --> 01:03:35,394
Pues, Baltasar, ¿no?
932
01:03:35,478 --> 01:03:38,105
¿No se supone que Alma iba a ser María?
933
01:03:38,189 --> 01:03:39,690
Sí, pero no se sentía bien.
934
01:03:39,774 --> 01:03:42,610
- Entonces, ahora Gala va a ser la virgen.
- [Renato] Ja.
935
01:03:43,110 --> 01:03:46,239
A ver. Pónganse bonitos para la foto.
936
01:03:48,741 --> 01:03:51,786
No, muchachos, pero ¿qué pasa?
937
01:03:52,286 --> 01:03:53,913
¿Por qué esas caras?
938
01:03:53,996 --> 01:03:56,624
Con todo respeto, señora,
usted ha de perdonar, pero…
939
01:03:57,583 --> 01:03:59,627
Para mí que todo esto está bien feo.
940
01:03:59,710 --> 01:04:01,420
Sí, la verdad, no está padre.
941
01:04:01,504 --> 01:04:03,464
- Me va a dar un golpe de calor.
- Es incómodo.
942
01:04:03,548 --> 01:04:05,508
Bueno, pues, sí no quieren, entonces,
943
01:04:06,050 --> 01:04:07,385
no lo hacemos, ni modo.
944
01:04:07,468 --> 01:04:10,847
¿Saben qué?
A mí, como nadie me trajo regalos,
945
01:04:10,930 --> 01:04:13,432
esto de ser el ninja Dios apesta.
946
01:04:13,516 --> 01:04:15,351
Ahí me avisan cuando esté la cena.
947
01:04:15,852 --> 01:04:17,019
Pinche niño.
948
01:04:17,103 --> 01:04:18,062
Óigame.
949
01:04:18,771 --> 01:04:19,689
Gordo…
950
01:04:19,772 --> 01:04:21,774
[música animada]
951
01:04:32,201 --> 01:04:34,203
[se apaga la música]
952
01:04:49,093 --> 01:04:50,678
¿Y a qué hora vamos a cenar?
953
01:05:02,732 --> 01:05:05,151
Si lo muerdes sin pensarlo,
te va a saber mejor.
954
01:05:11,866 --> 01:05:15,536
Esta es la cena de Navidad más pinche
que he comido en mi vida.
955
01:05:16,829 --> 01:05:19,665
Yo me acuerdo
de una cena de Navidad mucho más pinche.
956
01:05:21,792 --> 01:05:24,670
Fue la que le siguió
al año cuando se murió mi mamá.
957
01:05:26,839 --> 01:05:27,798
¿No te acuerdas?
958
01:05:28,591 --> 01:05:29,717
Tú cocinaste.
959
01:05:30,593 --> 01:05:33,804
Bueno, pero nunca lo había hecho, mano.
960
01:05:34,972 --> 01:05:36,557
Carbonizaste el pavo.
961
01:05:37,099 --> 01:05:38,851
Hubo que partirlo con un martillo.
962
01:05:40,478 --> 01:05:42,813
Ni el Solovino se lo comió, ¿verdad?
963
01:05:43,814 --> 01:05:45,191
[Fran] Mira que lo intentó.
964
01:05:48,402 --> 01:05:51,280
Pero yo creo
que estuvo peor el pie de manzana.
965
01:05:53,491 --> 01:05:56,243
Qué pinche pie tan horrible, carajo.
966
01:05:58,371 --> 01:06:01,624
No sé cómo pude
confundir la sal con el azúcar.
967
01:06:04,210 --> 01:06:07,421
Y yo, de pendejo, me lo tragué
para que tú no te sintieras mal.
968
01:06:07,505 --> 01:06:08,339
[Servando ríe]
969
01:06:13,094 --> 01:06:15,179
¿Sabes qué fue lo mejor de esa Navidad?
970
01:06:17,306 --> 01:06:19,266
¿Los cacahuates japoneses?
971
01:06:20,476 --> 01:06:21,310
[Fran] No.
972
01:06:24,230 --> 01:06:26,148
Haberla pasado en familia.
973
01:06:39,078 --> 01:06:40,121
No está tan mal.
974
01:06:48,379 --> 01:06:49,839
¿Y si mejor…?
975
01:06:51,549 --> 01:06:52,550
Sí, mijo.
976
01:06:52,633 --> 01:06:54,844
- [Fran] Sí, ¿verdad, pa?
- Hay que regresar.
977
01:06:55,386 --> 01:06:56,846
[Fran] Va, regresamos.
978
01:07:00,599 --> 01:07:02,601
[motor ahogado]
979
01:07:07,815 --> 01:07:09,817
[motor ahogado]
980
01:07:14,655 --> 01:07:16,741
[Servando] Me lleva la chingada.
981
01:07:17,908 --> 01:07:20,536
Pásame las herramientas.
Están ahí atrás, por favor.
982
01:07:25,708 --> 01:07:26,667
Francisco.
983
01:07:27,209 --> 01:07:29,003
- [Fran] Mande, papá.
- ¡Ven!
984
01:07:36,010 --> 01:07:38,304
No, pues, ahora sí
hay que regresar como sea.
985
01:07:41,640 --> 01:07:44,060
- [se acerca auto]
- Por favor.
986
01:07:45,394 --> 01:07:46,812
¡Ey, ey, ey, ey!
987
01:07:51,400 --> 01:07:53,611
¿A quién se le ocurre
esconder ahí los regalos?
988
01:07:54,445 --> 01:07:55,821
¿Yo cómo voy a saber?
989
01:07:58,157 --> 01:07:59,116
Ahí viene otro.
990
01:08:01,368 --> 01:08:02,286
Por favor.
991
01:08:03,704 --> 01:08:05,164
Caballero, por favor.
992
01:08:05,247 --> 01:08:07,249
¡Aquí, aquí! ¡Ey, ey, ey!
993
01:08:08,084 --> 01:08:09,251
Me lleva la…
994
01:08:10,294 --> 01:08:15,508
¿Ya nadie recoge a dos hombre solos
en la carretera en plena Nochebuena?
995
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
Pues, no, papá, son otros tiempos.
996
01:08:18,469 --> 01:08:20,304
[se acerca auto]
997
01:08:20,387 --> 01:08:22,389
¡Por favor!
998
01:08:36,570 --> 01:08:38,572
[música melancólica]
999
01:08:46,747 --> 01:08:47,790
[Alicia] Perfecto.
1000
01:08:49,792 --> 01:08:51,127
[Cirila] Es fruit cake.
1001
01:08:52,878 --> 01:08:54,171
[Alicia] Muy bien.
1002
01:08:54,255 --> 01:08:56,340
Sí, queda rico.
1003
01:08:57,758 --> 01:08:59,385
Ahí, corazón, por favor.
1004
01:09:01,929 --> 01:09:03,889
Si quieres lo pongo aquí, mi niña.
1005
01:09:04,640 --> 01:09:06,392
Los romeritos ahí, mira.
1006
01:09:06,475 --> 01:09:08,978
¿Pueden hacer un poquito para allá? Eso.
1007
01:09:09,520 --> 01:09:10,354
Perfecto.
1008
01:09:14,108 --> 01:09:15,025
Bueno…
1009
01:09:17,778 --> 01:09:18,946
Demos gracias.
1010
01:09:20,865 --> 01:09:23,450
Gracias, Señor, por el pan que nos das.
1011
01:09:23,534 --> 01:09:25,828
Y por el bacalao y los romeritos.
1012
01:09:30,374 --> 01:09:31,292
Y…
1013
01:09:33,502 --> 01:09:35,171
No, no puedo. Perdón, no puedo.
1014
01:09:35,254 --> 01:09:38,174
No me siento bien, no puedo.
1015
01:09:39,091 --> 01:09:40,050
No puedo.
1016
01:09:42,178 --> 01:09:44,680
¿Me dejan decir un discurso?
1017
01:09:44,763 --> 01:09:46,056
Este…
1018
01:09:46,140 --> 01:09:48,851
Esta noche, damos las gracias
1019
01:09:49,351 --> 01:09:51,687
por tener la oportunidad de estar aquí,
1020
01:09:52,313 --> 01:09:53,564
todos reunidos.
1021
01:09:54,690 --> 01:09:59,361
Y también por disfrutar
de esta deliciosísima comida.
1022
01:10:00,863 --> 01:10:05,034
Y aunque, desde la llegada de ustedes,
ha habido algunos roces,
1023
01:10:05,868 --> 01:10:09,413
también es cierto que trajeron nueva vida,
1024
01:10:09,914 --> 01:10:12,249
llena de luces y de alegría,
1025
01:10:12,833 --> 01:10:13,834
a esta casa.
1026
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Muchos "thank yous".
1027
01:10:18,047 --> 01:10:20,507
También le quiero dar las gracias, señora,
1028
01:10:21,508 --> 01:10:23,886
por hacernos parte de su familia
1029
01:10:23,969 --> 01:10:25,638
a la Cirila y a mí.
1030
01:10:26,222 --> 01:10:27,848
Gracias a ustedes.
1031
01:10:28,557 --> 01:10:30,559
Yo también les quiero agradecer
1032
01:10:31,435 --> 01:10:32,436
a todos.
1033
01:10:33,354 --> 01:10:34,647
Aunque, sin querer,
1034
01:10:35,147 --> 01:10:38,567
nos enseñaron que no importa
cómo se celebre la Navidad,
1035
01:10:38,651 --> 01:10:41,153
no importa que haya pavo, romeritos,
1036
01:10:42,029 --> 01:10:45,032
no importa que haya de todo
o haya de nada.
1037
01:10:45,616 --> 01:10:48,410
A fin de cuentas,
lo que importa es que estemos juntos
1038
01:10:49,578 --> 01:10:51,830
y lo celebremos
con las personas que queremos.
1039
01:10:51,914 --> 01:10:52,957
Y esta noche…
1040
01:10:53,958 --> 01:10:55,834
yo doy las gracias por eso.
1041
01:10:56,335 --> 01:10:58,170
Este… Buen provecho.
1042
01:10:58,879 --> 01:10:59,964
Feliz Navidad.
1043
01:11:02,007 --> 01:11:04,009
- Feliz Navidad.
- [Willy] Feliz Navidad.
1044
01:11:08,472 --> 01:11:11,267
Mira, ahí viene otro, Francisco.
1045
01:11:11,350 --> 01:11:13,769
Ya, papá, olvídalo, no pierdas tu tiempo.
1046
01:11:13,852 --> 01:11:15,062
Nadie se va a detener.
1047
01:11:16,355 --> 01:11:19,149
La Navidad, por lo menos
para ti y para mí, se canceló.
1048
01:11:25,364 --> 01:11:27,449
- ¿Van hacia la playa?
- [Servando] Sí.
1049
01:11:29,785 --> 01:11:31,787
[hombre] Súbanse, los llevo.
1050
01:11:31,870 --> 01:11:33,122
- Gracias.
- Gracias.
1051
01:11:33,831 --> 01:11:35,165
¡Eso!
1052
01:11:43,674 --> 01:11:44,633
¿Listos?
1053
01:11:45,926 --> 01:11:48,137
[Servando] Ándale,
¿qué esperas, Francisco?
1054
01:11:48,887 --> 01:11:49,888
Voy, papá.
1055
01:11:50,389 --> 01:11:51,307
Vámonos.
1056
01:12:01,108 --> 01:12:03,193
Es que no le hubiera dicho que se fuera.
1057
01:12:04,403 --> 01:12:05,487
No en Navidad.
1058
01:12:07,406 --> 01:12:09,116
Solo quisiera que estuviera aquí.
1059
01:12:10,909 --> 01:12:11,744
Ay, mi vida.
1060
01:12:12,244 --> 01:12:13,329
[timbre]
1061
01:12:20,461 --> 01:12:22,880
¡Sorpresa!
1062
01:12:23,380 --> 01:12:25,382
Gina, qué gusto verte.
1063
01:12:25,466 --> 01:12:27,718
A mí también
me da muchísimo gusto verte a ti.
1064
01:12:27,801 --> 01:12:29,720
- ¿Y Ed? ¿Dónde está?
- Allá, pásale.
1065
01:12:29,803 --> 01:12:32,389
[Gina] Ed, ¿dónde estás, cariño?
1066
01:12:32,473 --> 01:12:33,307
Ya llegué.
1067
01:12:35,059 --> 01:12:38,270
- Feliz Navidad.
- [Ed] ¿Gina?
1068
01:12:38,812 --> 01:12:40,147
¡Esto es genial!
1069
01:12:40,230 --> 01:12:42,566
- [Memo] Gina, qué sorpresa.
- Bienvenida.
1070
01:12:43,650 --> 01:12:44,860
Te extrañamos.
1071
01:12:45,402 --> 01:12:47,863
No me podía perder esta Navidad.
1072
01:12:47,946 --> 01:12:49,448
¿Y la expo?
1073
01:12:49,531 --> 01:12:50,699
Ya está todo arreglado.
1074
01:12:51,950 --> 01:12:54,161
Esto es lo que más importa.
1075
01:12:54,244 --> 01:12:57,581
Y estoy segura que Fran lo va a entender,
¿verdad, Fran?
1076
01:12:58,874 --> 01:13:00,584
- [Ed carraspea]
- ¿Y Fran?
1077
01:13:06,632 --> 01:13:09,885
[suena "Christmas (Baby Please Come Home)"
de Death Cab for Cutie]
1078
01:13:37,871 --> 01:13:41,542
- [Gala] Creo que me excedí con él.
- A ver, tú tienes que ir a tu ritmo.
1079
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
La última clase la hiciste bien.
1080
01:13:43,794 --> 01:13:45,963
Este muchacho, de verdad.
1081
01:13:46,505 --> 01:13:48,382
No debí decirle que se fuera.
1082
01:13:50,384 --> 01:13:53,011
Al menos, no antes de decirle
que estoy embarazada.
1083
01:13:53,095 --> 01:13:54,096
¿Qué?
1084
01:13:54,888 --> 01:13:57,141
- ¿Estás embarazada?
- [Memo y Willy] ¿Qué?
1085
01:13:57,224 --> 01:14:00,185
- ¿Qué? ¿Estás embarazada?
- Está embarazada.
1086
01:14:00,686 --> 01:14:02,187
Ay, mi vida.
1087
01:14:02,271 --> 01:14:05,149
Esta sí es una feliz Navidad.
1088
01:14:05,232 --> 01:14:07,067
Oye, y yo seré la madrina.
1089
01:14:07,151 --> 01:14:09,361
- Obvio.
- [Alicia] Ay, no puede ser.
1090
01:14:10,571 --> 01:14:12,781
Felicidades, no lo puedo creer.
1091
01:14:12,865 --> 01:14:13,949
Yo tampoco.
1092
01:14:14,032 --> 01:14:16,118
Por fin alguien que me va a entender.
1093
01:14:18,287 --> 01:14:20,372
Mi amor, nosotros te entendemos.
1094
01:14:21,373 --> 01:14:23,375
Aunque a veces no lo parezca.
1095
01:14:23,459 --> 01:14:26,920
Y quiero que sepas que tú puedes creer
en lo que tú quieras creer.
1096
01:14:28,255 --> 01:14:31,049
Y siempre vas a poder ser
lo que tú quieras, ¿sí, hijo?
1097
01:14:31,133 --> 01:14:32,384
Sí.
1098
01:14:33,927 --> 01:14:34,970
[timbre]
1099
01:14:35,053 --> 01:14:36,430
- Yo voy.
- Fran.
1100
01:14:41,226 --> 01:14:42,227
Baltasar.
1101
01:14:42,311 --> 01:14:43,937
- Hola.
- Hola.
1102
01:14:44,021 --> 01:14:44,980
[Alma] ¡Gio!
1103
01:14:45,063 --> 01:14:46,023
- ¡Hola!
- [gritos]
1104
01:14:46,106 --> 01:14:47,399
¡Feliz Navidad!
1105
01:14:47,483 --> 01:14:51,028
- ¿Cómo estás? Feliz Navidad.
- Qué sorpresa. No lo puedo creer.
1106
01:14:51,111 --> 01:14:53,697
Nos cancelaron la presentación,
la tocada y mira.
1107
01:14:53,780 --> 01:14:55,699
- Aquí estamos, ya.
- Qué bueno, pasen.
1108
01:14:55,782 --> 01:14:57,784
[Gio] Caímos de sorpresa. ¡Hola!
1109
01:14:59,286 --> 01:15:00,496
[Willy] La niña María.
1110
01:15:01,079 --> 01:15:02,289
- [Gala] Gio.
- Hola.
1111
01:15:02,956 --> 01:15:05,000
- ¿Cómo están?
- Ella es mi tía Alicia.
1112
01:15:05,083 --> 01:15:06,502
Son Gio y Orlando.
1113
01:15:07,002 --> 01:15:08,879
¿Qué tal? Mucho gusto, bienvenidos.
1114
01:15:08,962 --> 01:15:09,880
Gracias.
1115
01:15:10,380 --> 01:15:11,757
Y Fran, ¿dónde está?
1116
01:15:13,258 --> 01:15:14,426
¿Y don Servando?
1117
01:15:29,983 --> 01:15:32,528
Mejor llévense la cobija,
yo casi no la uso.
1118
01:15:33,529 --> 01:15:34,488
[Servando] Gracias.
1119
01:15:37,032 --> 01:15:38,200
[Fran] Cuidado, papá.
1120
01:15:45,791 --> 01:15:47,751
Gracias por todo, nos salvó la Navidad.
1121
01:15:50,879 --> 01:15:51,713
¡Ey!
1122
01:15:55,509 --> 01:15:58,011
Para que siempre encuentren
el camino de regreso.
1123
01:16:01,932 --> 01:16:03,058
Feliz Navidad.
1124
01:16:03,141 --> 01:16:04,643
Feliz Navidad.
1125
01:16:16,321 --> 01:16:18,031
Tengo una idea.
1126
01:16:18,740 --> 01:16:20,492
[Fran] Papá, esta es la decoración.
1127
01:16:20,576 --> 01:16:22,995
- [Primitivo] ¿Quién anda ahí?
- Ay, cabrón.
1128
01:16:24,788 --> 01:16:27,708
Con una chingada contigo, carajo.
1129
01:16:27,791 --> 01:16:30,711
Avísame, siempre te apareces
como fantasma.
1130
01:16:30,794 --> 01:16:33,880
No, pues, yo también me asusté,
ni que fuera de palo.
1131
01:16:34,631 --> 01:16:37,342
Luego se mete gente
a robarle herramientas a la señora
1132
01:16:37,426 --> 01:16:38,927
y a mí me echa la culpa.
1133
01:16:40,470 --> 01:16:41,930
¿En qué les puedo ayudar?
1134
01:16:44,558 --> 01:16:47,227
Mira, ahora que lo mencionas…
1135
01:16:47,936 --> 01:16:48,895
[Orlando] ¿Cómo?
1136
01:16:49,563 --> 01:16:50,981
¿Que vas a tener un bebé?
1137
01:16:52,024 --> 01:16:53,650
¡Ay! ¿Puedo ser la madrina?
1138
01:16:53,734 --> 01:16:55,444
No, ya, muy tarde.
1139
01:16:55,527 --> 01:16:56,778
[Alicia] Demasiado tarde.
1140
01:16:57,654 --> 01:16:59,990
- Vamos a ser tíos.
- Vamos a ser tíos.
1141
01:17:00,782 --> 01:17:01,742
[Alicia] Oye, Willy.
1142
01:17:01,825 --> 01:17:05,537
No me has dicho qué le pediste
al niño Dios y a Santa Claus.
1143
01:17:05,621 --> 01:17:06,538
Yo nada.
1144
01:17:06,622 --> 01:17:11,043
Nada más pedí que toda la familia
estuviera reunida para Navidad.
1145
01:17:11,960 --> 01:17:15,422
Mi vida, qué lindo corazón tienes.
1146
01:17:17,883 --> 01:17:19,718
Está nevando.
1147
01:17:20,719 --> 01:17:22,554
¿Cómo va a haber nieve en la playa?
1148
01:17:24,556 --> 01:17:26,350
¡Hay nieve en la playa!
1149
01:17:27,809 --> 01:17:30,145
Vengan. Hay nieve, está nevando.
1150
01:17:30,228 --> 01:17:33,106
- [Alma] ¿Qué es esto?
- [Gala] No puede ser.
1151
01:17:34,608 --> 01:17:36,568
[Alicia] ¡Corre, corre! ¡Corre, ve!
1152
01:17:37,778 --> 01:17:39,154
¡Nieve!
1153
01:17:46,703 --> 01:17:47,954
¿Qué es esto?
1154
01:17:48,038 --> 01:17:48,997
Un truco.
1155
01:17:50,916 --> 01:17:53,001
[Alicia] Ay, Primitivo.
1156
01:17:55,504 --> 01:17:57,547
[voz masculina cantando a la distancia]
1157
01:17:57,631 --> 01:17:59,049
¿Escuchan eso?
1158
01:18:06,723 --> 01:18:07,599
Oye.
1159
01:18:07,683 --> 01:18:11,353
¿Y si ahora sí me ayudas a mover la cama?
1160
01:18:12,771 --> 01:18:13,605
Sí.
1161
01:18:18,902 --> 01:18:20,404
¡Familia!
1162
01:18:20,487 --> 01:18:24,866
¿Aún hay espacio para estos dos
no tan santos peregrinos? ¿Sí?
1163
01:18:25,409 --> 01:18:27,244
[Willy] ¡Regalos!
1164
01:18:27,327 --> 01:18:29,413
[Alicia] Qué bueno que vinieron.
1165
01:18:30,330 --> 01:18:32,332
¿Gina, Gio?
1166
01:18:32,416 --> 01:18:34,501
Orlando, ¿qué hacen aquí?
1167
01:18:38,922 --> 01:18:42,718
Siempre es mejor la Navidad en familia.
1168
01:18:44,177 --> 01:18:47,389
Qué bueno que decidió regresar
a traer los regalos, Servando.
1169
01:18:48,432 --> 01:18:49,349
Gracias.
1170
01:18:50,934 --> 01:18:53,562
No regresé solo por los regalos, Alicia.
1171
01:18:54,146 --> 01:18:55,147
Ah ¿no?
1172
01:18:56,022 --> 01:18:56,940
No.
1173
01:18:58,608 --> 01:19:02,946
Me di cuenta
de que aún hay muchas cosas por vivir
1174
01:19:03,613 --> 01:19:04,906
y compartir.
1175
01:19:07,242 --> 01:19:08,201
Sin miedo.
1176
01:19:08,910 --> 01:19:10,162
Y sin miedo.
1177
01:19:15,292 --> 01:19:18,044
[gritos]
1178
01:19:22,716 --> 01:19:23,759
Alma.
1179
01:19:24,676 --> 01:19:25,886
Perdóname.
1180
01:19:26,762 --> 01:19:31,224
Ninguna galería, ningún artista,
nadie ni nada es más importante que tú.
1181
01:19:31,725 --> 01:19:32,684
Perdóname.
1182
01:19:33,852 --> 01:19:36,730
Oye, Fran,
¿tu bebé se puede llamar Guille?
1183
01:19:38,356 --> 01:19:40,442
Willy, Fran todavía no sabe.
1184
01:19:42,027 --> 01:19:43,695
[Alma] Perdón por no habértelo dicho.
1185
01:19:43,779 --> 01:19:46,239
Te juro que no quería
que te enteraras así.
1186
01:19:46,323 --> 01:19:47,282
A ver.
1187
01:19:48,742 --> 01:19:49,951
¿Voy a ser papá?
1188
01:19:51,203 --> 01:19:52,037
Sí.
1189
01:19:52,120 --> 01:19:53,747
- ¿Yo voy a ser papá?
- Sí.
1190
01:19:54,247 --> 01:19:55,248
Voy a ser papá.
1191
01:19:55,332 --> 01:19:56,958
Voy a ser papá, voy a ser papá.
1192
01:19:57,042 --> 01:19:58,835
¡Voy a ser papá! ¡Voy a ser papá!
1193
01:19:58,919 --> 01:20:01,087
- ¡Voy a ser abuelo!
- Y yo, tía abuela.
1194
01:20:01,171 --> 01:20:03,381
¡Voy a ser abuelo!
1195
01:20:05,675 --> 01:20:07,552
[todos] ¡Bravo!
1196
01:20:07,636 --> 01:20:10,847
¡Fiesta, fiesta!
1197
01:20:10,931 --> 01:20:13,767
♪ Por fin, vuelves a mí, ♪
1198
01:20:13,850 --> 01:20:16,645
♪ puedo ya villancicos oír. ♪
1199
01:20:16,728 --> 01:20:19,731
♪ Todo estaba mal, ♪
1200
01:20:19,815 --> 01:20:23,318
♪ sola en Navidad. ♪
1201
01:20:23,401 --> 01:20:26,571
♪ Nieve en la playa no habrá, ♪
1202
01:20:26,655 --> 01:20:29,783
♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪
1203
01:20:29,866 --> 01:20:32,911
♪ Hay que celebrar. ♪
1204
01:20:32,994 --> 01:20:37,791
♪ Bajo el arbolito habrá ♪
1205
01:20:37,874 --> 01:20:40,544
♪ regalos para ti. ♪
1206
01:20:42,629 --> 01:20:45,173
♪ Te convenceré, ♪
1207
01:20:45,257 --> 01:20:49,845
♪ y que sin ti, perdida me vi. ♪
1208
01:20:51,221 --> 01:20:54,474
♪ Mi Navidad fue gris. ♪
1209
01:20:55,433 --> 01:20:58,270
♪ Vacación fatal, ♪
1210
01:20:58,353 --> 01:21:01,147
♪ sin poder brindar. ♪
1211
01:21:01,690 --> 01:21:04,693
♪ Un día, al fin, ♪
1212
01:21:04,776 --> 01:21:09,281
♪ todo cambió, porque te vi ♪
1213
01:21:09,906 --> 01:21:11,116
♪ bajo el arbolito. ♪
1214
01:21:11,199 --> 01:21:14,244
♪ Por fin, vuelves a mí, ♪
1215
01:21:14,327 --> 01:21:17,706
♪ puedo ya villancicos oír. ♪
1216
01:21:17,789 --> 01:21:20,709
♪ Todo estaba mal, ♪
1217
01:21:20,792 --> 01:21:24,087
♪ sola en Navidad. ♪
1218
01:21:24,170 --> 01:21:27,173
♪ Nieve en la playa no habrá,
1219
01:21:27,257 --> 01:21:30,385
♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪
1220
01:21:30,468 --> 01:21:33,388
♪ Hay que celebrar ♪
1221
01:21:33,471 --> 01:21:37,976
♪ bajo el arbolito. ♪
1222
01:21:40,770 --> 01:21:42,772
[continúa música pop]
1223
01:21:52,240 --> 01:21:54,242
♪ Eres mi regalo. ♪
1224
01:21:55,201 --> 01:21:57,203
♪ Eres mi regalo. ♪
1225
01:21:57,287 --> 01:22:00,415
- ♪ Eres mi regalo. ♪
- ♪ Mi regalo. ♪
1226
01:22:00,999 --> 01:22:03,001
♪ Navidad. ♪
1227
01:22:18,683 --> 01:22:19,643
Ey.
1228
01:22:25,148 --> 01:22:27,192
- Ay, no. Otra vez…
- No, no, no. Ven.
1229
01:22:27,692 --> 01:22:28,818
Tranquila, tranquila.
1230
01:22:30,654 --> 01:22:31,947
Todo va a estar bien.
1231
01:22:41,247 --> 01:22:42,916
Se llevó su viagra y todo.
1232
01:22:44,918 --> 01:22:47,671
♪ Por fin, vuelves a mí, ♪
1233
01:22:47,754 --> 01:22:50,924
♪ puedo ya villancicos oír. ♪
1234
01:22:51,007 --> 01:22:54,052
♪ Todo estaba mal, ♪
1235
01:22:54,135 --> 01:22:57,347
♪ sola en Navidad. ♪
1236
01:22:57,430 --> 01:23:00,517
♪ Nieve en la playa no habrá, ♪
1237
01:23:00,600 --> 01:23:03,728
♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪
1238
01:23:03,812 --> 01:23:06,815
♪ Hay que celebrar. ♪
1239
01:23:06,898 --> 01:23:11,736
♪ Bajo el arbolito habrá ♪
1240
01:23:11,820 --> 01:23:15,198
♪ regalos para ti. ♪
1241
01:23:16,741 --> 01:23:19,452
♪ Te convenceré ♪
1242
01:23:19,536 --> 01:23:24,541
♪ y que sin ti, perdida me vi. ♪
1243
01:23:25,166 --> 01:23:28,461
♪ Mi Navidad fue gris. ♪
1244
01:23:29,379 --> 01:23:32,173
♪ Vacación fatal, ♪
1245
01:23:32,674 --> 01:23:35,552
♪ sin poder brindar. ♪
1246
01:23:35,635 --> 01:23:38,930
♪ Un día, al fin, ♪
1247
01:23:39,014 --> 01:23:43,685
♪ todo cambió, porque te vi ♪
1248
01:23:43,768 --> 01:23:45,395
♪ bajo el arbolito. ♪