1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,515 [canto de pájaros] 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,523 Chale, no hay señal en ningún lado, eh. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,739 - ¿Qué tanto le mueve? - ¿Quién sabe? 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 ¿Y? 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,493 [en inglés] No creo que funcione. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,912 Chingada madre. 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 [villancico en versión rock] 10 00:00:44,002 --> 00:00:47,255 Hola, soy Fran y soy parte de esta hermosa familia sanmiguelense, 11 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 donde lo más importante… 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 - Hazte para allá, cabrón. - [Fran] Ay, papá. 13 00:00:50,633 --> 00:00:54,012 [carraspea] Buenas las tengan ustedes, damas y caballeros. 14 00:00:54,095 --> 00:00:59,059 Mi nombre es Servando Manuel Guadalupe Villegas de la Garza 15 00:00:59,142 --> 00:01:01,436 y esta es mi familia. 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Verán… 17 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 Hace algunos años, me tuve que venir a vivir con Fran 18 00:01:07,275 --> 00:01:11,613 después de que unos desgraciados me corrieron injustamente 19 00:01:11,696 --> 00:01:16,576 del asilo donde yo vivía en completa y total armonía. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,370 Te corrieron por agarrar a bastonazos al enfermero. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,832 El caso es que me corrieron de ahí 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,920 y sí, acabé viviendo con este grupo de personas 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 con los que me entendí a la perfección. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,260 Ya. No, no. No fue así. 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,973 [Servando] Con los que me entendí a la perfección luego de un tiempo 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 y que, al final, aprendí a querer. 27 00:01:44,437 --> 00:01:48,358 Desde entonces, varios se han ido y otros han llegado a vivir con nosotros. 28 00:01:48,441 --> 00:01:50,860 Así son estas familias modernas. 29 00:01:51,444 --> 00:01:56,282 Ah, y también Bill y Memo adoptaron un hijo. 30 00:01:58,118 --> 00:02:01,913 Pero bueno, la razón por la que estamos aquí 31 00:02:01,996 --> 00:02:03,206 no es esa. 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,836 Verán, resulta que Fran y Alma se andan peleando 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,879 todo el pinche día. 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 ¿Qué te pasa, papá? No puedes decir eso. 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,675 [Servando] Pues, es la verdad. 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 Y bueno, el caso es que, ahorita, 37 00:02:16,344 --> 00:02:21,641 vamos a alcanzarla en casa de su tía para pasar juntos la Navidad. 38 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 Y es por eso que, en esta ocasión, 39 00:02:24,894 --> 00:02:28,565 haré todo lo posible para que mi familia pase 40 00:02:28,648 --> 00:02:32,944 la mejor Navidad del mundo, sea como sea. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,877 [música melancólica] 42 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 [Ed en inglés] ¿Listos para irnos? 43 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Solo una cosita… 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 ¿Y ahora qué chingados? 45 00:03:21,910 --> 00:03:26,539 El aire acondicionado no funciona así que puede hacer algo de calor. 46 00:03:32,086 --> 00:03:36,174 {\an8}[suena "Christmas Treat", de Julian Casablancas] 47 00:04:22,428 --> 00:04:23,471 {\an8}[Fran] Con cuidado. 48 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 {\an8}[Memo] Aquí, toma tu maleta. 49 00:04:30,645 --> 00:04:33,231 - [niño] Yo me quiero echar de bombita. - Yo también. 50 00:04:33,314 --> 00:04:34,732 Ey, pandilla. 51 00:04:34,816 --> 00:04:36,567 Espérense, espérense. 52 00:04:37,443 --> 00:04:39,404 Saben que Alma nos espera con su tía. 53 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 Y, pues, hay que causar una buena primera impresión. 54 00:04:42,949 --> 00:04:47,870 Doña Alicia es una mujer muy amable, pero, también, muy tradicional. 55 00:04:48,371 --> 00:04:52,166 Le gusta que las cosas sucedan exactamente como ella quiere. 56 00:04:52,250 --> 00:04:54,252 Somos sus invitados así que, por favor, 57 00:04:54,335 --> 00:04:56,379 pórtense bien, compórtense, 58 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 cuiden sus modales, pero, sobre todo, nada de groserías, ¿okey? 59 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Pero apúrate, cabrón, que tengo ganas de mear. 60 00:05:07,765 --> 00:05:09,392 Familia, ¿qué tal el viaje? 61 00:05:09,475 --> 00:05:12,270 - ¿Dónde está el baño? - Hola, don Servando, ahí atrás. 62 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 - Corazón. - [Alma] Hola. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,150 Hola, bienvenidos. 64 00:05:20,570 --> 00:05:22,572 [música romántica] 65 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 [Alicia] Qué gusto verte, mi amor. 66 00:05:26,200 --> 00:05:28,661 Tan guapo como siempre, mi niño. 67 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Tía, te voy a presentar a mi familia de San Miguel. 68 00:05:34,083 --> 00:05:37,128 Él es Renato, estudia medicina y vive con nosotros. 69 00:05:37,211 --> 00:05:39,088 - [Alicia] Mucho gusto. - Ella es Gala. 70 00:05:39,172 --> 00:05:41,049 - Estudia permacultura. - Mucho gusto. 71 00:05:41,132 --> 00:05:42,383 Mucho gusto. 72 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 - [Alicia] Mucho gusto. - [Gala] Mucho gusto. 73 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 [Alma] Por allá está Ed, está retirado. 74 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 Hola. 75 00:05:49,807 --> 00:05:50,641 Mucho gusto. 76 00:05:50,725 --> 00:05:52,852 - Acá tenemos a Bill. - Él es mi papá. 77 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 - [Alma] Y Memo. - Él es mi otro papá. 78 00:05:56,522 --> 00:05:58,775 - ¿Y tú quién eres? - Yo soy Willy. 79 00:05:59,275 --> 00:06:00,610 [Alicia] Mucho gusto, Willy. 80 00:06:01,736 --> 00:06:02,695 [Fran] Y él es… 81 00:06:03,196 --> 00:06:06,157 Servando Manuel Guadalupe Villegas… 82 00:06:07,325 --> 00:06:08,242 De la Garza. 83 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 A sus órdenes, señora. 84 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 Alicia Vidaurri. Mucho gusto, Fernando. 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,295 Servando. 86 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Ah, Servando, con S. 87 00:06:23,758 --> 00:06:24,592 Okey. 88 00:06:24,675 --> 00:06:27,512 Tan bonito que es el nombre de Fernando, ¿verdad? 89 00:06:27,595 --> 00:06:28,554 [risas] 90 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 Bueno, ¿y no eran más? 91 00:06:30,306 --> 00:06:33,643 Mi esposa, Gina, no pudo venir porque está trabajando. 92 00:06:33,726 --> 00:06:35,269 Lo siento mucho. 93 00:06:36,521 --> 00:06:39,023 Y René, mi hijo, sigue estudiando arte en Londres. 94 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 Gio y Orlando, los músicos, están de gira. 95 00:06:41,776 --> 00:06:44,487 Qué lástima que no los voy a conocer. 96 00:06:45,321 --> 00:06:49,325 Bueno, ellos son Cirila y Primitivo. 97 00:06:49,409 --> 00:06:50,243 - Hola. - Hola. 98 00:06:50,326 --> 00:06:53,579 Y lo que necesiten, ellos los pueden ayudar. 99 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 - Mucho gusto. - Gracias. 100 00:06:55,498 --> 00:06:59,419 Bueno, pues, bienvenidos. Vénganse, les voy a enseñar la casa. 101 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Bueno, aquí están las albercas. 102 00:07:02,922 --> 00:07:06,342 - [Servando] ¿Albercas, en plural? - Sí, dos. 103 00:07:06,843 --> 00:07:09,887 Allá hay unos cuartos. Allá van a dormir otros. 104 00:07:09,971 --> 00:07:13,808 - ¿Tú vives aquí solita? - Sí, corazón. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,184 Qué aburrido. 106 00:07:16,102 --> 00:07:18,813 - Willy. - No, tiene mucha razón. 107 00:07:19,647 --> 00:07:22,316 Y allá es la salida al muelle. 108 00:07:24,235 --> 00:07:26,654 [Alma] ¿No es increíble que mi tía aún tenga el velero? 109 00:07:26,737 --> 00:07:27,572 Increíble. 110 00:07:28,573 --> 00:07:30,074 - Gracias por venir. - [suena celular] 111 00:07:30,575 --> 00:07:33,744 Yo sé que hemos estado medio distanciados y así pero… 112 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 para mí es muy importante que… 113 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 Fran. 114 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 Fran, conocí a alguien más y me enamoré. 115 00:07:43,004 --> 00:07:44,088 Qué bueno, mi amor. 116 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 Francisco, no me estás escuchando. 117 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 Perdón, es… 118 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 - la expo. - Sí, ya sé que es la expo, 119 00:07:51,971 --> 00:07:55,725 pero acordamos que te ibas a desconectar cuando estuviéramos de vacaciones. 120 00:07:56,392 --> 00:07:58,519 - [suena alarma de celular] - ¿Qué hora es? 121 00:07:58,603 --> 00:08:01,272 [celular] Es hora de tu terapia de pareja. 122 00:08:14,952 --> 00:08:16,078 [en inglés] Entonces… 123 00:08:17,747 --> 00:08:20,583 Nada, que Fran prometió desconectarse del trabajo. 124 00:08:20,666 --> 00:08:22,543 Recién llegamos y no deja el celular. 125 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 Era importante. 126 00:08:23,711 --> 00:08:26,881 ¿De qué sirve que vengas si realmente no vas a estar aquí? 127 00:08:29,842 --> 00:08:32,512 Tienes razón, prometo desconectarme y estar pendiente de ti. 128 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 No de mí. De nosotros. 129 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 - De nosotros. - [suena celular] 130 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 Ni se te ocurra. 131 00:08:46,567 --> 00:08:48,152 [música pop] 132 00:09:26,774 --> 00:09:29,402 - [Alma] Esto va primero. - [Willy] Elote, quesito y… 133 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Cierre la boca, don, se le va a meter una mosca. 134 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Todo se ve delicioso, Alicia. 135 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 Gracias, Servando. 136 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 Bueno, pues, demos gracias. 137 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 Gracias, Señor, por el pan que nos das. 138 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 Y por el arrocito y los taquitos de chilorio. 139 00:09:57,346 --> 00:10:00,850 Y muchas gracias por prestarme vida para estar con Alma 140 00:10:00,933 --> 00:10:05,021 y compartir esta hermosa época con ella y con su familia. 141 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 - Amén. - Amén. 142 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 Buen provecho. 143 00:10:09,942 --> 00:10:12,987 - [bullicio] - [Alma] La ensalada es primero. 144 00:10:13,613 --> 00:10:17,033 [Alma] Aquí está el aderezo. Sí, me voy a servir y les voy a pasar. 145 00:10:17,116 --> 00:10:19,869 [Alicia] ¿Les pasamos la ensalada? 146 00:10:27,001 --> 00:10:28,294 ¿No puede dormir? 147 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 ¿Quiere un té o algo? 148 00:10:33,382 --> 00:10:35,009 No, gracias, Alicia. 149 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 Me acabo mi cigarro y me voy para mi cuarto. 150 00:10:39,180 --> 00:10:42,183 No debería de fumar, Servando. Le hace daño. 151 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 A mi edad, ¿qué no? 152 00:10:47,188 --> 00:10:48,105 Oiga. 153 00:10:49,440 --> 00:10:52,985 Al llegar, vi que tiene una jardinería muy bonita. 154 00:10:54,278 --> 00:10:56,822 Fran, mi hijo, es especialista en plantas. 155 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 No, no. 156 00:10:57,823 --> 00:10:59,283 [música melancólica] 157 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Ni se le ocurra tocarla. 158 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Buenas noches. 159 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 [en inglés] Mira esto. Es maravilloso. 160 00:11:36,362 --> 00:11:37,405 Qué lindo está todo. 161 00:11:37,488 --> 00:11:39,532 [Ed] ¿No? Es hermoso. 162 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Sí. 163 00:11:42,118 --> 00:11:43,119 Lo es. 164 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Pero hay algo que falta. 165 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 [Gina] ¿Qué cosa? 166 00:11:48,582 --> 00:11:49,500 Tú. 167 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Ay, Ed. 168 00:11:52,336 --> 00:11:55,297 Bueno, ni modo, me tocó quedarme, pero, ya sabes. 169 00:11:55,381 --> 00:11:59,009 Fran y Alma necesitan ese tiempo juntos. 170 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Ni modo. 171 00:12:01,345 --> 00:12:03,973 Sí, lo sé. 172 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Pero igual. 173 00:12:07,268 --> 00:12:08,644 - [Alma] Tía. - [Alicia] ¿Qué? 174 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 ¿Y no me vas a decir nada? 175 00:12:10,646 --> 00:12:13,023 No te voy a decir nada, ¿de qué? 176 00:12:13,107 --> 00:12:14,316 ¿Cómo que de qué? 177 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 De mi familia. 178 00:12:16,694 --> 00:12:18,612 Ah, de ellos. 179 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 Bueno, pues, ¿qué quieres que te diga? Que tenías razón. 180 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 La verdad todos son encantadores. 181 00:12:24,285 --> 00:12:26,495 - [Alma] ¿Verdad que sí? - Sí. 182 00:12:26,579 --> 00:12:29,206 Bueno, tu suegro es medio raro, ¿no? 183 00:12:29,290 --> 00:12:31,834 [Alma] ¡Lo sabía! Sabía que no te había caído bien. 184 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 No es eso. 185 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 No es que no me caiga bien, no. 186 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Lo que creo es que es medio metiche. 187 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 ¿Qué onda, papá? ¿No has visto a Alma? 188 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 [Servando] Nunca sé cómo funcionan estas madres. 189 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 A ver, déjame a mí, pa. 190 00:12:52,521 --> 00:12:54,023 Qué bonito lugar, ¿no? 191 00:12:54,523 --> 00:12:55,441 Sí. 192 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 [Fran] Y qué agradable, Alicia, ¿no? 193 00:13:05,284 --> 00:13:07,369 ¿Qué? ¿No te cayó bien o qué? 194 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Sí, es… 195 00:13:10,039 --> 00:13:11,290 agradable. 196 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 Pero… 197 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 Pero ¿qué? 198 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 No sé. 199 00:13:17,922 --> 00:13:20,216 Hay algo extraño en ella. 200 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Tía, yo nada más te voy a pedir un favor. 201 00:13:23,302 --> 00:13:25,095 Por favor, no hagas pleito. 202 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Pórtate bien, papá. 203 00:13:28,724 --> 00:13:30,851 No nos vayas a meter en problemas a todos. 204 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 - ¿Yo? - "¿Yo?". 205 00:13:34,939 --> 00:13:37,691 Sí, te conozco y sé que te encanta armar pleito. 206 00:13:37,775 --> 00:13:40,069 Bueno, nomás que no se manden. 207 00:13:42,238 --> 00:13:43,989 - Ay, chiquita. - Te extrañaba. 208 00:13:44,073 --> 00:13:44,949 Yo también. 209 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 Soy un ninja sirena. 210 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 ¡Al agua, batos! 211 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 No, todavía no te puedes meter. 212 00:13:53,499 --> 00:13:54,834 Y se dice "patos". 213 00:13:58,379 --> 00:13:59,421 Eso, hijo. 214 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Puedes ser todo lo que quieras. 215 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Hasta un ninja sirena. 216 00:14:04,134 --> 00:14:06,929 No mames, no le puedes decir que puede ser un ninja sirena. 217 00:14:07,012 --> 00:14:08,180 ¿Por qué no? 218 00:14:08,264 --> 00:14:11,350 - ¿Qué libro dice que no se puede? - Bromeas, pero… 219 00:14:11,433 --> 00:14:13,561 El Dr. Moonferman claramente te dice 220 00:14:13,644 --> 00:14:17,022 que no puedes establecer conceptos de género en alguien tan joven. 221 00:14:17,106 --> 00:14:19,108 Lo único que vas a hacer es confundirlo. 222 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 [Alicia] ¡Guillermo! 223 00:14:20,693 --> 00:14:21,527 Sí. 224 00:14:22,403 --> 00:14:23,445 No, al niño. 225 00:14:23,529 --> 00:14:24,738 Ven, Guillermo. 226 00:14:26,949 --> 00:14:28,242 ¿Y quién es ese güey? 227 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 [suspira] 228 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 Mira, mi amor, ayúdame a recoger esas pajas, 229 00:14:39,295 --> 00:14:42,423 porque ahí vamos a poner el nacimiento. 230 00:14:42,965 --> 00:14:45,384 - [Willy] ¿Nacimiento? - Ajá, sí. 231 00:14:45,467 --> 00:14:46,635 De carne y hueso. 232 00:14:47,219 --> 00:14:49,763 Y si te portas bien, tú serás el niño Dios. 233 00:14:50,264 --> 00:14:53,684 - Anda, ayúdame. - ¿Y el arbolito de Navidad? 234 00:14:53,767 --> 00:14:56,061 No, mi vida, aquí estamos en la playa. 235 00:14:56,145 --> 00:14:57,563 No hay arbolitos de Navidad. 236 00:14:57,646 --> 00:15:01,150 Y entonces, ¿dónde va a dejar mis regalos Santa? 237 00:15:01,692 --> 00:15:03,694 Dudo que Santa Claus los traiga aquí. 238 00:15:06,572 --> 00:15:08,449 - [Willy llora] - No llores, corazón. 239 00:15:08,532 --> 00:15:09,783 ¿Qué chingados? 240 00:15:10,326 --> 00:15:12,703 - Papito, ¿qué pasó? ¿Qué pasó? - [Bill] Bebé. 241 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Es que Alicia me dijo 242 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 que no iba a haber arbolito de Navidad 243 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 y que Santa no me iba a traer mis regalos. 244 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 No, es un malentendido. Yo no dije eso. 245 00:15:23,839 --> 00:15:27,885 - [Willy llora] - Yo solo dije que Santa, probablemente… 246 00:15:27,968 --> 00:15:32,598 Oye, Bill, igual y no está mal decirle a Willy que Santa Claus no existe. 247 00:15:33,349 --> 00:15:36,644 O sea, tú estás de acuerdo con que tu hijo sea un delfín karateca… 248 00:15:36,727 --> 00:15:39,271 - Ninja sirena. - …pero no que crea en Santa Claus. 249 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 [Servando] ¿Qué pasó? 250 00:15:41,398 --> 00:15:44,735 Nada, que aquí su tía, consuegra o como se diga, 251 00:15:44,818 --> 00:15:48,155 le acaba de decir a mi hijo que no va a haber árbol de Navidad 252 00:15:48,238 --> 00:15:49,949 y que Santa no le va a traer nada. 253 00:15:50,032 --> 00:15:53,827 Y además, mi marido quiere que su hijo tenga cola de pescado. 254 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 No, no, verán, lo que pasó es que el niño me preguntó 255 00:15:57,456 --> 00:15:59,750 - y yo… - Pero ¿qué se anda creyendo, hombre? 256 00:16:00,751 --> 00:16:02,586 Claro que vamos a tener árbol. 257 00:16:02,670 --> 00:16:05,047 Por supuesto que va a haber Santa Claus, hombre. 258 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Vamos a tener muchas cosas más. 259 00:16:08,092 --> 00:16:10,844 Pero voy a necesitar que todos me ayuden, ¿okey? 260 00:16:11,512 --> 00:16:14,890 Nada de andar de huevones esperando que yo haga todo. 261 00:16:14,974 --> 00:16:18,268 - [Willy] ¡Soy un ninja sirena! - [estrépito de vidrios rotos] 262 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 [Servando] Estos muchachos… 263 00:16:24,858 --> 00:16:26,276 [Alicia] No, perdón, oiga. 264 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Disculpe, Servando. 265 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 ¿Entendí bien? 266 00:16:30,614 --> 00:16:34,535 ¿Usted le acaba de decir a los muchachos cómo se va a celebrar la Navidad aquí, 267 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 en mi casa? 268 00:16:36,745 --> 00:16:37,871 Así es. 269 00:16:39,206 --> 00:16:41,917 ¿Tiene usted algún problema con eso? 270 00:16:42,584 --> 00:16:45,671 Pues, sí, fíjese que sí lo tengo. 271 00:16:46,338 --> 00:16:51,176 ¿Quién le dio a usted la autoridad para decidir e imponer su santa voluntad? 272 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Mi edad… 273 00:16:54,555 --> 00:16:56,515 siglos de tradiciones 274 00:16:57,016 --> 00:17:01,061 y el hecho de que en mi familia, porque esa de allá es mi familia, 275 00:17:02,229 --> 00:17:04,940 las cosas se hacen como se deben hacer. 276 00:17:05,024 --> 00:17:10,112 Eso me da el derecho de imponer mi voluntad, señora. 277 00:17:11,030 --> 00:17:13,032 Y solo para ser claros, 278 00:17:13,115 --> 00:17:17,703 mi voluntad es todo menos santa. 279 00:17:17,786 --> 00:17:19,371 Sí, eso lo entiendo, sí. 280 00:17:19,455 --> 00:17:20,706 Pero, en esta casa, 281 00:17:20,789 --> 00:17:25,461 y, solo para ser claros, esta es mi casa, 282 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 y las cosas se hacen como yo digo que se hacen. 283 00:17:29,840 --> 00:17:30,883 ¿Entendió? 284 00:17:30,966 --> 00:17:34,803 - ¡Uy! Primera advertencia… - [Alicia chista] 285 00:17:35,512 --> 00:17:36,889 Muy bonita plática. 286 00:17:45,814 --> 00:17:47,191 Creo que tengo hambre. 287 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Creo que te amo. 288 00:17:49,401 --> 00:17:50,402 - ¿Qué? - ¿Qué? 289 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 - ¿Qué dijiste? ¡No! - O sea… 290 00:17:52,654 --> 00:17:53,614 No lo digas. 291 00:17:54,114 --> 00:17:55,074 No mames. 292 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 Me preguntas, y la verdad es que… 293 00:17:57,034 --> 00:17:58,368 No importa. Somos amigos. 294 00:17:58,869 --> 00:18:00,037 No, somos familia. 295 00:18:00,120 --> 00:18:01,955 ¿Cómo vamos a ser familia? 296 00:18:02,456 --> 00:18:05,000 - Nos conocemos apenas hace 6 meses. - No importa. 297 00:18:05,084 --> 00:18:08,921 No importa, vivimos en la misma casa, y sabes cómo funciona: somos familia. 298 00:18:09,588 --> 00:18:11,298 Pinche tragedia griega. 299 00:18:12,007 --> 00:18:13,217 - [Alma] ¡Gala! - ¿Qué? 300 00:18:14,885 --> 00:18:16,553 [Alma] Soy yo, ¿vamos a la playa? 301 00:18:17,805 --> 00:18:20,974 Sí, voy. Vine por mi traje, ahí bajo. 302 00:18:21,475 --> 00:18:24,394 - Vístete. - Gala, veme a los ojos. 303 00:18:24,478 --> 00:18:27,064 - Y dime que tú no sientes algo… - No, vístete. 304 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 [música melancólica] 305 00:19:06,562 --> 00:19:07,813 [suspira] 306 00:19:12,276 --> 00:19:13,902 [Alma] ¡Ay, ay, ay! 307 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 Ay, Primitivo, pero qué susto me diste. 308 00:19:17,072 --> 00:19:19,241 Un día me vas a matar. Qué bárbaro eres. 309 00:19:19,324 --> 00:19:22,286 Usted ha de perdonar, señora, pero me dijo el señor… 310 00:19:22,369 --> 00:19:26,039 el señor Servando que ya estamos listos, que ya podemos empezar. 311 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 ¿Qué van a empezar? 312 00:19:27,958 --> 00:19:31,503 Nomás me dijo que ya estamos listos y que ya podemos empezar. 313 00:19:33,338 --> 00:19:34,173 Está bien. 314 00:19:34,256 --> 00:19:35,174 Vamos. 315 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 Ándele. 316 00:19:37,509 --> 00:19:40,179 Cada quien va a tomar un papelito. 317 00:19:40,262 --> 00:19:42,639 Ahí viene el nombre de la persona 318 00:19:42,723 --> 00:19:45,392 a la que le van a dar un regalo de Nochebuena. 319 00:19:46,393 --> 00:19:49,146 Y no digan quién les tocó, es sorpresa. 320 00:19:49,229 --> 00:19:51,398 [susurra] Que no me toque Gala. 321 00:19:51,481 --> 00:19:52,900 Tampoco quiero que me toques. 322 00:19:53,984 --> 00:19:55,235 [Ed carraspea] 323 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 Debiste pensarlo antes. 324 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 ¿Quién te tocó? 325 00:20:03,076 --> 00:20:04,077 Es sorpresa. 326 00:20:04,536 --> 00:20:05,662 Es evidente. 327 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 Guardaré el secreto. 328 00:20:13,503 --> 00:20:15,589 No, no te lo cambio, gracias. 329 00:20:18,217 --> 00:20:19,801 Hola, ¿qué hacen? 330 00:20:19,885 --> 00:20:22,721 Los esperábamos para la rifa del intercambios de regalos. 331 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 No, gracias. 332 00:20:24,765 --> 00:20:27,976 Nosotros preferimos no participar en sus tradiciones. 333 00:20:28,477 --> 00:20:30,145 Pues, usted se lo pierde. 334 00:20:31,230 --> 00:20:33,106 Iba a tener su regalo. 335 00:20:33,732 --> 00:20:37,277 Bueno, no hay mejor regalo que la buena compañía 336 00:20:37,986 --> 00:20:40,072 y un deseo lindo y sincero. 337 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 Dígale a Willy que tiene que jugar 338 00:20:43,575 --> 00:20:47,037 con una buena compañía y un deseo lindo y sincero. 339 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 - [Fran] Papá. - [Alma] Ya, tranquilos. 340 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 Sí, mejor lo discutimos en la noche, guarden sus energías. 341 00:20:53,043 --> 00:20:54,544 ¿Qué hay en la noche? 342 00:20:55,170 --> 00:20:59,299 Bienvenidos a nuestra noche de discusión, edición Navidad playera. 343 00:20:59,383 --> 00:21:01,510 Nos acompaña Alicia, así que, por favor, 344 00:21:01,593 --> 00:21:03,428 actúen civilizadamente. 345 00:21:03,512 --> 00:21:06,640 Hablen en orden, uno por uno. ¿Alguien quiere comenzar? 346 00:21:06,723 --> 00:21:10,018 - Sí, yo quiero decir que… - Yo la verdad quiero empezar… 347 00:21:10,102 --> 00:21:12,813 [todos hablan a la vez] 348 00:21:19,152 --> 00:21:20,153 ¡Ey! 349 00:21:20,821 --> 00:21:24,783 Alicia odia la Navidad y nos la quiere joder a todos. 350 00:21:24,866 --> 00:21:27,077 Esto se salió de control. 351 00:21:27,160 --> 00:21:29,871 Perdón, pero no, señor. 352 00:21:29,955 --> 00:21:32,791 Yo no le quiero arruinar la Navidad a nadie. 353 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 - Ah ¿no? - No. 354 00:21:35,335 --> 00:21:40,340 Y entonces, ¿por qué le dijo a Willy que no había Santa Claus? 355 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 No, a ver. Yo no dije eso. 356 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Eso fue un malentendido. 357 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Pero lo que sí le dije y se lo repito, señor, 358 00:21:47,806 --> 00:21:51,101 es que yo no voy a permitir que venga a mi casa a dar órdenes 359 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 y a decir cómo se hacen las cosas. 360 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 A ver, ya. Tranquilos. 361 00:21:55,188 --> 00:21:59,109 ¿Qué les parece si cada quien dice lo que quiere para esta Navidad 362 00:21:59,192 --> 00:22:00,485 y hacemos acuerdos? 363 00:22:00,569 --> 00:22:02,070 Hablando se entiende la gente. 364 00:22:03,488 --> 00:22:04,698 Bueno. 365 00:22:06,366 --> 00:22:07,492 A ver. 366 00:22:09,703 --> 00:22:10,537 ¿Empezamos? 367 00:22:11,163 --> 00:22:15,334 Fran, yo no sé que quieras para Navidad pero yo te pido que dejes el celular. 368 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 Bueno, a ver, ya cambio de tema. 369 00:22:18,253 --> 00:22:20,589 Yo, de cenar, por favor, bacalao y romeritos. 370 00:22:20,672 --> 00:22:22,007 [Fran] ¿Bacalao? 371 00:22:22,090 --> 00:22:24,843 - A mí no me gusta el bacalao. - Claro. 372 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 ¡Pavo! 373 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 [Alma] Pavo. ¿Relleno? 374 00:22:27,429 --> 00:22:29,639 - ¿De qué la pizza? - Willy ama los vegetales. 375 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Ensalada de quinoa. 376 00:22:31,725 --> 00:22:34,436 - A ver, tía. - Romeritos y bacalao. 377 00:22:34,519 --> 00:22:35,729 [Renato] Nunca lo probé. 378 00:22:35,812 --> 00:22:38,148 - [Alicia] Arrocito y pavo. - [Alma] ¿Hacemos posada? 379 00:22:38,231 --> 00:22:39,983 - ¿Sugieren que hagamos? - [Gala] Sí. 380 00:22:40,609 --> 00:22:42,152 ¿Quieren que haya árbol o no? 381 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 - Árbol. - [Alma] ¿Árbol? 382 00:22:43,862 --> 00:22:44,738 - ¿Árbol? - Yo no. 383 00:22:45,697 --> 00:22:47,032 Yo sí, pero que no esté muerto. 384 00:22:47,115 --> 00:22:49,534 Tampoco sintético. Esos son una porquería. 385 00:22:49,618 --> 00:22:51,203 [Renato] Sí, uno de plástico. 386 00:22:51,286 --> 00:22:53,330 - No, ¿cómo de plástico? - Sí. 387 00:22:53,413 --> 00:22:56,917 - [Alma] Vamos a tener un nacimiento real. - Desde luego. 388 00:22:57,000 --> 00:22:59,378 - Willy va a ser el niño Dios. - Ay, sí. 389 00:22:59,461 --> 00:23:01,046 Y don Servando, el burro. 390 00:23:03,340 --> 00:23:06,510 Pero es ridículo tener un nacimiento. 391 00:23:08,387 --> 00:23:10,222 Si no estamos en Belén. 392 00:23:11,348 --> 00:23:13,892 ¿Cuántos camellos han visto en la playa? 393 00:23:13,975 --> 00:23:14,810 [Alicia] Claro. 394 00:23:15,394 --> 00:23:17,979 Porque hace más sentido que un viejo gordo 395 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 vuele en un trineo jalado por unos renos desde el Polo Norte 396 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 para meterse por las chimeneas a las casas 397 00:23:25,112 --> 00:23:27,948 a dejar galletitas y dejar regalos. 398 00:23:32,744 --> 00:23:34,329 A ver, tranquilos. 399 00:23:34,413 --> 00:23:37,833 Entonces, quedamos que vamos a hacer una posada. 400 00:23:37,916 --> 00:23:39,418 Claro que va a haber posada. 401 00:23:39,501 --> 00:23:41,002 - Muy importante. - Por último, 402 00:23:41,086 --> 00:23:43,755 en que Alicia, Primitivo y Cirila van a participar 403 00:23:43,839 --> 00:23:45,966 en el intercambio secreto de regalos. 404 00:23:46,049 --> 00:23:47,801 - ¿Está bien? - A ver, a ver. 405 00:23:48,301 --> 00:23:49,886 Todo está muy bien, 406 00:23:49,970 --> 00:23:53,849 pero falta que discutamos el tema de Santa Claus, 407 00:23:54,474 --> 00:23:57,978 porque aquí la señora no quiere que venga. 408 00:23:58,061 --> 00:23:58,979 No. 409 00:23:59,062 --> 00:24:00,439 Me va a disculpar, 410 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 el gordo barbón va a venir, punto. 411 00:24:04,401 --> 00:24:05,777 Ahí sí no pienso ceder. 412 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 Pues, yo tampoco, fíjese usted. 413 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 Pues, vamos a esperar a ver qué pasa. 414 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 Usted haga lo que tenga que hacer 415 00:24:15,996 --> 00:24:17,956 y yo haré lo que tenga que hacer. 416 00:24:21,751 --> 00:24:23,795 [música tango sentimental] 417 00:24:48,445 --> 00:24:50,447 [zumbido de mosquito] 418 00:24:55,160 --> 00:24:57,329 - Quiero otro. - Okey, bien. 419 00:24:57,412 --> 00:25:00,207 - Mejor otros dos. - ¿Estás seguro? 420 00:25:00,290 --> 00:25:02,417 - ¿Y mi huevo? - Aquí están. 421 00:25:02,501 --> 00:25:03,460 Más miel. 422 00:25:04,002 --> 00:25:05,879 No, mejor cómete una fresa, ¿va? 423 00:25:06,713 --> 00:25:09,341 [Alma] Willy, tienes muy buen apetito. 424 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Tú no te quedas atrás, mi amor. 425 00:25:14,804 --> 00:25:16,014 Maldición. 426 00:25:18,225 --> 00:25:19,518 Pa, ¿qué te pasó? 427 00:25:22,354 --> 00:25:25,232 No, los mosquitos me agarraron de bajada. 428 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 ¿Dejó abierto el mosquitero? 429 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 - Usted fue. - Papá, ya. 430 00:25:29,236 --> 00:25:31,446 Tranquilo, no la culpes por los mosquitos. 431 00:25:32,239 --> 00:25:33,740 Pero me las va a pagar. 432 00:25:33,823 --> 00:25:35,825 Hasta me quitó las sabanas de la cama. 433 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 [Fran] Pa, tranquilo. Recapacita, piénsalo. 434 00:25:38,161 --> 00:25:41,665 ¿Crees que una señora como Alicia, que nos ha tratado de maravilla, 435 00:25:41,748 --> 00:25:44,709 entraría a tu habitación en la noche para quitarte el mosquitero? 436 00:25:44,793 --> 00:25:47,087 A huevo. Yo lo haría, ¿por qué ella no? 437 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 - [Fran] Bueno. Ya. - Esto no se va a quedar así. 438 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 Segunda. 439 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 ♪ Que yo seré todo para ti. ♪ 440 00:25:57,806 --> 00:25:59,182 ♪ Confía en mí… ♪ 441 00:26:01,810 --> 00:26:05,564 - [música de tensión] - [Alicia sigue cantando] 442 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 [Alicia grita] 443 00:26:40,181 --> 00:26:41,016 [susurra] Ven. 444 00:26:41,099 --> 00:26:43,268 [Servando grita] 445 00:26:45,562 --> 00:26:46,938 [música de tensión] 446 00:27:34,110 --> 00:27:35,820 - [Gala] Señora. - [Alicia] ¿Sí? 447 00:27:35,904 --> 00:27:37,572 [Gala] ¿Por qué es mala con Servando? 448 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 No soy mala, 449 00:27:39,324 --> 00:27:43,495 pero ese señor no va a venir a dar órdenes aquí, eso sí que no. 450 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 ¿Pero sí odia a Santa Claus y esas tradiciones? 451 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Por supuesto que no. 452 00:27:48,833 --> 00:27:52,295 Por favor, yo no estoy loca. Al contrario, me encanta. 453 00:27:52,379 --> 00:27:57,092 Pero Servando no va a venir aquí a hacer su santa voluntad. 454 00:28:01,096 --> 00:28:02,013 [Gala] Alma. 455 00:28:03,181 --> 00:28:04,099 Alma. 456 00:28:05,558 --> 00:28:07,644 - ¿Todo bien? - [Alma] Sí, todo bien. 457 00:28:08,478 --> 00:28:10,814 Qué linda vista desde aquí, ¿verdad, mi vida? 458 00:28:12,774 --> 00:28:14,651 Sí, tía, muy linda. 459 00:28:18,530 --> 00:28:21,616 [Alicia] Ay, esta cosa no le encuentro la cosita, mira. 460 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 ¿Qué? 461 00:28:26,579 --> 00:28:27,914 Estás bien, ¿verdad? 462 00:28:28,623 --> 00:28:29,916 Se canceló. 463 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 ¿Qué se canceló? 464 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 Pues, John Mayne, el artista principal de la expo, canceló. 465 00:28:35,755 --> 00:28:36,881 Dos meses… 466 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 Gina y yo, dos meses hablando con él 467 00:28:39,175 --> 00:28:42,429 y, de la nada, una semana antes, cancela, se acabó. 468 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Y encima de eso, Alma superenojada conmigo 469 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 porque todo el tiempo estoy trabajando y no sé qué. 470 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 No, pues, tiene razón. 471 00:28:49,185 --> 00:28:50,061 Pero velo así: 472 00:28:50,145 --> 00:28:52,605 ya vas a tener más tiempo para estar con tu mujer. 473 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Pues, sí. 474 00:28:54,983 --> 00:28:57,944 Bueno, pero no le digan a Alma que se canceló la expo. 475 00:28:58,027 --> 00:29:00,572 Si piensa que sigue en pie y que le estoy dando prioridad 476 00:29:00,655 --> 00:29:02,824 voy a sumar puntos aunque sea. 477 00:29:04,784 --> 00:29:07,036 Es raro con las mujeres, porque… 478 00:29:08,163 --> 00:29:11,458 si das mucha atención está mal, si no das la suficiente está mal. 479 00:29:12,500 --> 00:29:14,961 Yo no acabo de entender cómo funciona. 480 00:29:15,044 --> 00:29:17,172 Por lo visto, tú tampoco, y don Servando menos. 481 00:29:17,714 --> 00:29:20,008 ¿Qué quieren las mujeres? 482 00:29:20,800 --> 00:29:22,051 - Pues, chingar. - Amor. 483 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 De verdad, eso quieren. 484 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Amar, ser amadas. 485 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 Igual que nosotros, igual que todos. 486 00:29:30,769 --> 00:29:32,771 Güey, no mames. 487 00:29:33,271 --> 00:29:36,149 - No mames, cabrón. - Muy enamoradizo. 488 00:29:37,358 --> 00:29:39,611 Qué bárbaro, está sumando puntos ahora. 489 00:29:43,782 --> 00:29:44,908 ¿Y esto? 490 00:29:45,617 --> 00:29:47,702 ¿A quién estás esperando o qué? 491 00:29:48,328 --> 00:29:50,663 A la mujer más hermosa de todas. 492 00:29:51,790 --> 00:29:52,874 ¿Qué hiciste? 493 00:29:53,625 --> 00:29:54,542 ¿Perdón? 494 00:29:55,335 --> 00:29:57,670 Te conozco perfectamente, ya dime qué hiciste. 495 00:29:59,547 --> 00:30:00,548 No lo puedo creer. 496 00:30:01,549 --> 00:30:02,926 O sea, no lo puedo creer. 497 00:30:03,843 --> 00:30:06,054 ¿No puedo tener un detalle con mi mujer? 498 00:30:06,554 --> 00:30:09,557 ¿No puedo querer pasar Navidad contigo, a solas, en la playa? 499 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 ¿Y disfrutar el presente, el aquí y el ahora? 500 00:30:13,436 --> 00:30:14,729 Estoy ofendido. 501 00:30:15,522 --> 00:30:18,817 - Bien ofendido. - Ya, perdón. 502 00:30:19,484 --> 00:30:20,401 Es que… 503 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 me sorprendiste. 504 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Gracias, amor. 505 00:30:26,825 --> 00:30:30,245 [suena "Santa Baby", de Wolf Alice] 506 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 [continúa "Santa Baby"] 507 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 [continúa "Santa Baby"] 508 00:31:52,327 --> 00:31:53,620 ¿Quieren probar? 509 00:31:55,747 --> 00:31:56,998 Viejo cochino. 510 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 [en inglés] Me muero por ver a Gina. 511 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 ¿Qué dijo? 512 00:32:17,060 --> 00:32:20,480 Creo que dice que se está muriendo una tal Gina. 513 00:32:21,648 --> 00:32:23,900 Y yo no creo que se salve. 514 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 [Alicia] A la derecha arriba, arriba. 515 00:32:32,241 --> 00:32:33,701 No, no, la otra derecha. 516 00:32:33,785 --> 00:32:37,705 Para acá, para acá. Ahí, ahí, eso. ¡Ahí arriba! 517 00:32:37,789 --> 00:32:39,332 Ya terminé. 518 00:32:39,415 --> 00:32:43,294 Oye, ¿me traes, por favor, un costal que está ahí atrás de la barra? 519 00:32:43,378 --> 00:32:44,796 - Claro. - [Alicia] Gracias. 520 00:32:47,090 --> 00:32:50,593 No entiendo nada. Odio la Navidad. 521 00:32:50,677 --> 00:32:52,512 - Ay, ya. -¿Qué? 522 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 Renato. 523 00:32:58,393 --> 00:32:59,310 ¡Renato! 524 00:33:00,103 --> 00:33:02,689 ¿Puedes subir a ayudarme a mover la cama, porfa? 525 00:33:03,189 --> 00:33:04,148 Ya voy. 526 00:33:10,446 --> 00:33:11,322 ¿Qué onda? 527 00:33:12,407 --> 00:33:13,574 Hola, tú. 528 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Estás todo sudado. 529 00:33:16,577 --> 00:33:18,413 Es que estaba moviendo un costal. 530 00:33:18,496 --> 00:33:20,623 ¿Cómo quieres que te ayude a mover la cama? 531 00:33:20,707 --> 00:33:22,625 - Ven. - Híjole. 532 00:33:23,251 --> 00:33:25,586 - No soy tu juguete. - [Gala] Claro que sí. 533 00:33:26,170 --> 00:33:29,424 - Eres mi muñecote. - Híjole, perdón, Gala, pero no. 534 00:33:32,010 --> 00:33:33,136 ¿Tú y yo qué somos? 535 00:33:33,928 --> 00:33:35,304 Renato, no mames. 536 00:33:35,805 --> 00:33:38,016 ¿Por qué te clavas? ¿Por qué quieres etiquetar todo? 537 00:33:38,099 --> 00:33:40,935 - Porque me gustas y yo a ti no. - Güey, ya. 538 00:33:41,436 --> 00:33:42,729 - Entonces… - ¿Qué? 539 00:33:43,896 --> 00:33:45,023 ¿Así va a ser? 540 00:33:47,150 --> 00:33:48,067 Así va a ser. 541 00:33:48,693 --> 00:33:50,278 - ¿Así va a ser? - Así va a ser. 542 00:33:50,778 --> 00:33:51,988 ¿Neta así va a ser? 543 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Así va a ser, Gala. 544 00:33:55,825 --> 00:33:57,827 [música pop] 545 00:34:20,850 --> 00:34:22,518 [Primitivo] ¿Qué hace usted aquí? 546 00:34:23,227 --> 00:34:24,812 Qué pinche susto me sacaste. 547 00:34:24,896 --> 00:34:26,814 [Primitivo] Pues, usted también a mí. 548 00:34:26,898 --> 00:34:28,983 ¿Le puedo ayudar en algo? 549 00:34:30,818 --> 00:34:32,236 A la señora no le gusta 550 00:34:32,320 --> 00:34:35,865 que agarren las cosas de la jardinería sin su permiso. 551 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 - ¿Sí? - Sí. 552 00:34:40,620 --> 00:34:41,829 Gala, dame tus ochos. 553 00:34:42,371 --> 00:34:43,790 [Renato] Oye, ¿cuál quieres? 554 00:34:43,873 --> 00:34:45,917 ¿Ya están listos? Vamos a cenar. 555 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 Perfecto, sí, qué rico. 556 00:34:47,376 --> 00:34:49,170 Qué bueno, tengo mucha hambre. 557 00:34:49,253 --> 00:34:50,546 Yo también, ¿y tu suegro? 558 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 No te preocupes, Alicia, aquí se cena cuando digas. 559 00:34:53,132 --> 00:34:55,218 Bueno, si no quiere, que no cene. 560 00:34:55,301 --> 00:34:56,636 [Servando] ¡Familia! 561 00:34:57,178 --> 00:34:58,096 ¿Qué pasa? 562 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 [Servando] ¡Vengan! 563 00:35:00,306 --> 00:35:02,433 [Fran] ¿Ahora qué hizo mi papá? Vamos. 564 00:35:02,517 --> 00:35:03,559 A ver. 565 00:35:09,899 --> 00:35:11,651 Pues, ¿no iban a cenar? 566 00:35:14,070 --> 00:35:15,696 [Servando] Es un milagro. 567 00:35:16,197 --> 00:35:17,990 Es un milagro navideño. 568 00:35:18,074 --> 00:35:20,159 - ¿Qué hiciste? - [Servando] Les va a encantar. 569 00:35:20,243 --> 00:35:22,328 - Sobre todo a ti, Willy. - [Alma] A ver. 570 00:35:23,037 --> 00:35:26,124 Ahora sí vamos a poder tener una Navidad de verdad. 571 00:35:26,624 --> 00:35:29,085 - Les va a encantar. - Mi árbol. 572 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 - ¡Tatán! - [risas] 573 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 - [Servando] ¿Qué les parece? - Mi árbol. 574 00:35:36,259 --> 00:35:39,262 Y no es pino, no está muerto 575 00:35:39,345 --> 00:35:41,222 y no es sintético. 576 00:35:42,473 --> 00:35:45,184 ♪ Les deseamos feliz Navidad, ♪ 577 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 ♪ les deseamos feliz Navidad, ♪ 578 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 ♪ les deseamos feliz Navidad… ♪ 579 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 ¡Mi árbol! 580 00:35:54,318 --> 00:35:55,736 [Alma] ¿Qué pasa, tía? 581 00:35:56,571 --> 00:35:57,697 ¿Qué? ¿No le gusta? 582 00:35:57,780 --> 00:36:00,575 - [Alicia llora] - Tía, ¿qué pasó? Tía, ¿estás bien? 583 00:36:00,658 --> 00:36:02,827 - Vamos a llevarla a su cuarto. - [Gala] Vamos. 584 00:36:08,416 --> 00:36:09,250 [Fran] Cuidado. 585 00:36:09,333 --> 00:36:12,336 Ella sembró ese árbol con su hermana. 586 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Esta vez sí que la cagaste. 587 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Chingada madre. 588 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 [Alma] Con cuidado. 589 00:36:31,230 --> 00:36:33,816 - ¿Necesitas algo más? - [Gala] ¿Llamamos al doctor? 590 00:36:33,900 --> 00:36:36,068 No, váyanse. Lo que quiero… 591 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 es descansar. 592 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 Pero cualquier cosa nos avisas, ¿va? 593 00:36:44,994 --> 00:36:47,830 [música melancólica] 594 00:37:37,672 --> 00:37:38,756 Alicia. 595 00:37:40,925 --> 00:37:42,843 Alicia, ¿está despierta? 596 00:38:15,418 --> 00:38:17,420 [música animada] 597 00:39:00,087 --> 00:39:02,256 Me lo agradecerás luego, amigo. 598 00:39:05,217 --> 00:39:06,427 [Servando] Alicia. 599 00:39:08,304 --> 00:39:09,430 Alicia. 600 00:39:39,085 --> 00:39:40,920 ¿Qué está haciendo aquí? 601 00:39:42,254 --> 00:39:43,172 Alicia, 602 00:39:43,672 --> 00:39:45,257 la estaba buscando. 603 00:39:46,133 --> 00:39:48,469 - Quería pedirle que… - Salga de aquí. 604 00:39:49,345 --> 00:39:50,221 Pero… 605 00:39:50,721 --> 00:39:51,972 ¡Que salga le digo! 606 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 [Alicia llorisquea] 607 00:40:00,815 --> 00:40:01,941 Lo siento. 608 00:40:02,024 --> 00:40:02,983 Fuera. 609 00:40:03,526 --> 00:40:04,610 ¡Fuera! 610 00:40:13,244 --> 00:40:14,328 Ve nada más. 611 00:40:24,088 --> 00:40:25,714 ¡Alicia! 612 00:40:27,591 --> 00:40:29,260 ¡Alicia! 613 00:40:29,343 --> 00:40:33,013 De casualidad, ¿usted habrá desamarrado su barquito? 614 00:40:34,473 --> 00:40:37,101 Porque la playa se está alejando de nosotros 615 00:40:37,768 --> 00:40:39,603 o nosotros de la playa. 616 00:40:40,104 --> 00:40:42,690 Por Dios, pero ¿qué hizo usted? 617 00:40:43,232 --> 00:40:45,151 ¿Yo qué? Yo no hice nada. 618 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 ¿No hay un teléfono para llamar a los muchachos? 619 00:40:51,907 --> 00:40:54,493 ¿O no tiene de esos cohetes de emergencia? 620 00:40:55,286 --> 00:40:57,538 - Como de las películas. - No, hombre, no. 621 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 ¿Se va a quedar ahí respire y respire? 622 00:41:03,919 --> 00:41:06,380 ¿No se supone que usted sabe manejar este barco? 623 00:41:07,548 --> 00:41:10,134 No es un barco, es un velero. 624 00:41:11,719 --> 00:41:12,887 Pues, da igual. 625 00:41:14,138 --> 00:41:16,098 ¿Por qué no nos acerca a la orilla? 626 00:41:16,599 --> 00:41:19,768 Porque es un velero y ahorita no hay viento. 627 00:41:21,979 --> 00:41:25,483 Tan fácil que hubiera sido ponerle un motorcito o algo. 628 00:41:25,566 --> 00:41:28,903 Pues, sí tiene motorcito, pero no sirve, fíjese. 629 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 Y ya cállese, por el amor de Dios. 630 00:41:30,779 --> 00:41:32,907 Ya cállese, viejo loco. 631 00:41:32,990 --> 00:41:34,158 Qué barbaridad. 632 00:41:53,844 --> 00:41:55,721 Oiga, deje eso. 633 00:41:59,517 --> 00:42:02,186 ¿Qué? ¿No me oyó? Le dije que deje eso. 634 00:42:03,187 --> 00:42:05,272 Ya relájese, hombre. 635 00:42:06,440 --> 00:42:08,526 Vamos a estar aquí un buen rato. 636 00:42:23,499 --> 00:42:25,501 [suena "Dos extraños son"] 637 00:42:28,504 --> 00:42:31,674 No, le pido que aquí no fume, por favor. 638 00:42:32,883 --> 00:42:34,677 Además, es por su bien. 639 00:42:35,302 --> 00:42:37,388 Pues, ¿no valora usted su vida? 640 00:42:38,639 --> 00:42:39,640 Alicia… 641 00:42:40,432 --> 00:42:42,476 a mi edad es más probable 642 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 que me muera porque me cae un rayo que por fumar un cigarro. 643 00:42:50,734 --> 00:42:52,611 Es una bomba de tiempo. 644 00:42:57,950 --> 00:42:59,285 La vida… 645 00:43:02,246 --> 00:43:03,664 empieza lento, 646 00:43:04,373 --> 00:43:05,416 como… 647 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 como si no fuera a terminar. 648 00:43:09,795 --> 00:43:10,671 Pero… 649 00:43:11,213 --> 00:43:13,591 pero luego todo se acelera. 650 00:43:15,467 --> 00:43:18,178 Y parece como que el tiempo no nos alcanzara. 651 00:43:21,223 --> 00:43:22,600 Y de repente, 652 00:43:23,892 --> 00:43:25,102 un buen día… 653 00:43:26,645 --> 00:43:28,939 en un breve instante… 654 00:43:33,777 --> 00:43:34,778 Pum. 655 00:43:42,202 --> 00:43:44,705 Tengo un aneurisma, Servando. 656 00:43:48,375 --> 00:43:51,170 ¿Por eso sus respiraciones? 657 00:43:53,213 --> 00:43:55,299 Me sirven para tranquilizarme. 658 00:43:56,967 --> 00:43:59,887 - Homero decía… - ¿El filósofo griego? 659 00:44:00,929 --> 00:44:03,015 El pacheco mexicano. 660 00:44:04,391 --> 00:44:05,643 Homero decía 661 00:44:06,977 --> 00:44:09,271 que peor que la muerte 662 00:44:09,897 --> 00:44:11,315 es el miedo a morir. 663 00:44:11,815 --> 00:44:13,901 Y peor que el miedo a morir 664 00:44:14,401 --> 00:44:16,236 es el miedo a vivir. 665 00:44:40,719 --> 00:44:44,473 [Ed] Supongo que ya la deben estar pasando muy bien. 666 00:44:52,981 --> 00:44:55,150 ¿No has visto a mi papá? No lo encuentro. 667 00:45:03,701 --> 00:45:04,660 Bueno… 668 00:45:05,160 --> 00:45:06,578 Esto podría ser interesante. 669 00:45:27,766 --> 00:45:29,101 [Fran] ¡Alma! 670 00:45:29,768 --> 00:45:31,145 ¡Ven, por favor! 671 00:45:37,735 --> 00:45:40,446 [Primitivo] ¿Quieren que le hable a la guardia costera? 672 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 ¿O los dejamos allá? 673 00:45:50,831 --> 00:45:53,792 Oiga, ¿le puedo hacer una preguntita? 674 00:45:54,960 --> 00:45:55,878 A ver. 675 00:45:56,503 --> 00:46:00,507 ¿Por qué se enterca tanto con su Navidad? 676 00:46:02,301 --> 00:46:03,218 Es que… 677 00:46:04,636 --> 00:46:09,057 Hace muchos años, cuando Fran y sus hermanos eran niños, 678 00:46:10,434 --> 00:46:13,604 celebrábamos todas las Navidades juntos 679 00:46:14,354 --> 00:46:15,773 en la casa. 680 00:46:17,816 --> 00:46:22,029 Y la mamá de Fran siempre cocinaba lo mismo: 681 00:46:23,113 --> 00:46:25,783 un pavo relleno de ciruelas. 682 00:46:27,034 --> 00:46:29,036 Le quedaba espantoso. 683 00:46:35,083 --> 00:46:38,587 Y luego yo me vestía de Santa Claus. 684 00:46:41,507 --> 00:46:45,344 Entraba yo a la casa, les repartía juguetes a todos. 685 00:46:46,804 --> 00:46:49,765 Qué bonito eso, muy bonito. 686 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Y yo lo odiaba con todo el alma. 687 00:46:58,774 --> 00:47:00,484 Sí, no solo el disfraz… 688 00:47:02,277 --> 00:47:04,613 todo lo de la Navidad. 689 00:47:07,533 --> 00:47:09,743 Pero mi mujer me obligaba a hacerlo. 690 00:47:11,995 --> 00:47:13,914 Ya cuando ella había muerto, 691 00:47:14,706 --> 00:47:16,124 me di cuenta 692 00:47:17,668 --> 00:47:20,921 que aquello que pensaba yo odiar… 693 00:47:22,506 --> 00:47:24,925 era de los momentos 694 00:47:25,759 --> 00:47:28,345 más hermosos que había vivido. 695 00:47:30,180 --> 00:47:32,683 Pero mis hijos ya no eran niños. 696 00:47:34,726 --> 00:47:36,228 Y digamos que… 697 00:47:37,020 --> 00:47:39,106 yo no fui el mejor padre. 698 00:47:43,652 --> 00:47:45,821 - ¡Mira, mira! - ¡Ahí están! 699 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 El caso es que ahora que estoy viejo… 700 00:47:53,829 --> 00:47:56,540 quiero revivir esos momentos. 701 00:47:58,709 --> 00:48:00,377 Pero ¿por qué ahora? 702 00:48:03,463 --> 00:48:04,965 Pues, porque a mi edad, 703 00:48:05,591 --> 00:48:08,510 cualquier día puede ser el último día. 704 00:48:10,721 --> 00:48:12,014 Cualquier Navidad, 705 00:48:12,598 --> 00:48:14,141 mi última Navidad. 706 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Y yo ahora 707 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 quisiera volver a sentir eso. 708 00:48:23,692 --> 00:48:24,860 Esa paz… 709 00:48:26,945 --> 00:48:28,071 Ese amor. 710 00:48:53,764 --> 00:48:55,849 - Ay, se me paró. - ¿Qué? 711 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 Se me paró el corazón, Alicia. 712 00:48:59,061 --> 00:49:03,398 Es usted un romántico incorregible, Servandito. 713 00:49:05,192 --> 00:49:07,402 - En serio… - ¿En serio? 714 00:49:07,903 --> 00:49:08,737 ¿En serio? 715 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 ¿En serio? ¡Auxilio, Auxilio! 716 00:49:12,783 --> 00:49:14,451 - [Fran] ¡Pa! - [Renato] ¡Servando! 717 00:49:16,745 --> 00:49:17,663 [Fran] ¡Papá! 718 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 [Renato] ¡Don Servando! 719 00:49:25,212 --> 00:49:27,339 - Todo va a estar bien, papá. - Tranquilo. 720 00:49:28,131 --> 00:49:30,133 [música de tensión] 721 00:49:34,221 --> 00:49:35,097 [Fran] Tranquilo. 722 00:49:35,639 --> 00:49:37,641 Acuérdate del yoga de Memo. 723 00:49:47,859 --> 00:49:49,486 Sí se va a poner bien, ¿verdad? 724 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 Por supuesto que sí, vas a ver. 725 00:50:00,372 --> 00:50:03,166 Familiares de Servando Villegas. 726 00:50:03,250 --> 00:50:04,292 Soy yo, es mi papá. 727 00:50:05,293 --> 00:50:06,670 Ya salen los resultados. 728 00:50:07,212 --> 00:50:09,798 Tuvo un fuerte ataque de pánico. 729 00:50:11,633 --> 00:50:14,928 Parece que fue causado por alguna emoción muy fuerte, 730 00:50:15,012 --> 00:50:17,431 - nivel de estrés. - Ah, sí. 731 00:50:17,514 --> 00:50:18,849 - [risas] - Sí, ya. 732 00:50:18,932 --> 00:50:21,601 Me gustaría que se quedara una noche para observación. 733 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Okey. 734 00:50:23,020 --> 00:50:24,646 [doctor] Está bien. 735 00:50:25,230 --> 00:50:27,607 - ¿Ya podemos pasar a verlo? - Sí, pasen. 736 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 [golpes en la puerta] 737 00:50:31,111 --> 00:50:32,863 - ¿Quién? - [Fran] ¿Se puede, papá? 738 00:50:36,908 --> 00:50:38,201 ¿Cómo te sientes? 739 00:50:39,161 --> 00:50:40,662 Pues, de la chingada… 740 00:50:43,331 --> 00:50:44,833 pero podría estar peor, ¿no? 741 00:50:46,543 --> 00:50:48,670 El doctor quiere que te quedes una noche. 742 00:50:48,754 --> 00:50:50,881 Quieren asegurarse de que no te pase nada. 743 00:50:52,090 --> 00:50:53,717 Nos sacaste un buen susto, papá. 744 00:50:56,762 --> 00:50:59,181 Yo creí que me iba, carajo. 745 00:50:59,806 --> 00:51:01,892 Si solo le dio un ataque de pánico, don. 746 00:51:02,684 --> 00:51:04,895 No, pues, ¿cómo no me voy a paniquear? 747 00:51:05,812 --> 00:51:07,564 Estar con una muchacha 748 00:51:08,065 --> 00:51:11,651 después de no sé cuánto tiempo. 749 00:51:14,863 --> 00:51:16,907 Voy por algo de tomar, ¿le traigo algo? 750 00:51:17,407 --> 00:51:18,617 Tráeme un whisky. 751 00:51:20,827 --> 00:51:22,037 [Renato] Ahorita vengo. 752 00:51:25,791 --> 00:51:27,042 [Fran] ¿Cómo estás, papá? 753 00:51:28,293 --> 00:51:30,545 No he dejado de pensar en tu mamá. 754 00:51:33,381 --> 00:51:35,634 Tú no estabas para saberlo, pero… 755 00:51:38,136 --> 00:51:40,847 yo no había estado con nadie desde que ella se fue. 756 00:51:44,976 --> 00:51:47,437 Seguro por eso fue el ataque de pánico. 757 00:51:48,772 --> 00:51:49,606 Seguro. 758 00:51:53,151 --> 00:51:55,403 Y se llevaron a Servando al hospital. 759 00:51:57,531 --> 00:51:58,657 Qué historia. 760 00:51:58,740 --> 00:52:01,451 Sí, pero ya está bien. Fue solo un ataque de pánico. 761 00:52:02,619 --> 00:52:05,163 Gina, estuve pensando… 762 00:52:05,747 --> 00:52:07,541 Ahora que cancelaron la expo, 763 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 no hay razón para que sigas en la galería. 764 00:52:11,044 --> 00:52:13,463 ¿Por qué no vienes a pasar Navidad con nosotros? 765 00:52:13,547 --> 00:52:15,882 [Gina] Me encantaría, pero no puedo. 766 00:52:15,966 --> 00:52:18,343 Y, de hecho, me urge hablar con Fran. 767 00:52:18,426 --> 00:52:21,096 - Te extraño mucho. - [Gina] Ed… 768 00:52:21,596 --> 00:52:24,224 Hola, Gina, sí, hasta ahorita te pude marcar. 769 00:52:24,724 --> 00:52:25,642 ¿Qué pasó? 770 00:52:27,769 --> 00:52:28,979 ¿Qué? 771 00:52:29,062 --> 00:52:30,147 Bueno, yo ya me voy. 772 00:52:30,772 --> 00:52:33,525 ¿Y me vas a dejar solo con este pendejo? 773 00:52:34,025 --> 00:52:34,985 Oiga, don. 774 00:52:35,610 --> 00:52:37,195 Regreso por ti temprano, ¿okey? 775 00:52:37,737 --> 00:52:41,074 No vayas a hacer una pendejada, Francisco. 776 00:52:41,158 --> 00:52:44,202 Estas oportunidades se presentan una sola vez en la vida. 777 00:52:44,286 --> 00:52:46,371 Alma lo va a entender, te lo juro. 778 00:52:48,957 --> 00:52:50,041 Con cuidado. 779 00:52:51,376 --> 00:52:53,253 Ahora sí, tráeme un whisky. 780 00:52:54,004 --> 00:52:56,256 Sí, todavía que me pendejea, ¿no? 781 00:53:02,929 --> 00:53:04,055 No entiendo. 782 00:53:04,556 --> 00:53:08,185 Te juro que no entiendo qué le pasó, pero ahora estamos bien otra vez. 783 00:53:09,394 --> 00:53:10,520 Pues, qué bueno, ¿no? 784 00:53:15,192 --> 00:53:18,528 Cuando conociste a Fran, ¿luego dijiste: "este es el bueno"? 785 00:53:20,197 --> 00:53:21,364 La verdad, no. 786 00:53:21,448 --> 00:53:22,407 Digo… 787 00:53:22,991 --> 00:53:25,827 me gustaba y era superlindo y así, pero… 788 00:53:26,494 --> 00:53:28,121 No, primero fuimos amigos. 789 00:53:31,124 --> 00:53:32,042 Mira tú. 790 00:53:35,795 --> 00:53:36,713 Ahorita vengo. 791 00:53:46,973 --> 00:53:49,559 Ed, ¿todavía quieres cambiar los papelitos? 792 00:53:51,061 --> 00:53:53,647 Bueno, ya compré el regalo de Renato, así que… 793 00:53:56,399 --> 00:53:57,359 Ándale. 794 00:53:58,902 --> 00:53:59,861 Lo pensaré. 795 00:54:08,995 --> 00:54:09,913 [Alma] ¿Se puede? 796 00:54:10,664 --> 00:54:11,498 Pasa, mi amor. 797 00:54:12,999 --> 00:54:14,125 [Alma] ¿Cómo vas, tía? 798 00:54:15,210 --> 00:54:18,255 Ya más tranquila. Lo bueno es que solo fue el susto. 799 00:54:21,591 --> 00:54:22,509 Tía… 800 00:54:23,885 --> 00:54:25,095 ¿Qué onda con mi suegro? 801 00:54:26,846 --> 00:54:27,681 ¿Qué? 802 00:54:28,181 --> 00:54:30,267 Está bien, no tiene nada de malo. 803 00:54:32,018 --> 00:54:34,354 Nada, y si así fuera, pues… 804 00:54:35,730 --> 00:54:37,941 - No puedo. - ¿Por qué no? 805 00:54:38,441 --> 00:54:40,777 ¿Por el aneurisma? ¿Qué? 806 00:54:40,860 --> 00:54:43,113 ¿Seguirás usando ese pretexto para estar sola? 807 00:54:46,116 --> 00:54:47,909 Yo no puedo tener pareja, 808 00:54:48,451 --> 00:54:50,412 me podría morir en cualquier momento. 809 00:54:50,495 --> 00:54:54,416 Tú, yo, cualquiera de nosotros nos podríamos morir en cualquier momento. 810 00:54:55,125 --> 00:54:55,959 ¿Y qué? 811 00:54:56,459 --> 00:54:59,212 ¿Nunca te vas a dar la oportunidad de estar con alguien? 812 00:55:00,171 --> 00:55:01,715 Dale una oportunidad. 813 00:55:01,798 --> 00:55:02,632 Dátela tú. 814 00:55:15,353 --> 00:55:16,479 Fran, ¿qué pasó? 815 00:55:16,980 --> 00:55:19,399 Si necesitabas ropa, yo te la llevaba al hospital. 816 00:55:19,482 --> 00:55:20,775 No, es que… 817 00:55:21,860 --> 00:55:25,030 ¿Recuerdas a John Maine, el artista que iba a inaugurar la expo? 818 00:55:25,905 --> 00:55:27,490 Canceló la semana pasada. 819 00:55:27,574 --> 00:55:28,700 ¿Cómo? 820 00:55:28,783 --> 00:55:31,536 En su lugar, ¿a quién crees que estoy a punto de cerrar? 821 00:55:32,579 --> 00:55:33,621 A Dan Belmondo. 822 00:55:34,122 --> 00:55:37,000 Dan Belmondo en nuestra galería. Alma, ¿lo puedes creer? 823 00:55:37,667 --> 00:55:41,129 - Fran, te tengo que decir algo. - Tuvimos mucha suerte, la verdad. 824 00:55:41,629 --> 00:55:42,505 Es increíble. 825 00:55:43,006 --> 00:55:44,883 Lo que tengo que decir es importante. 826 00:55:44,966 --> 00:55:48,303 Con esto seguro voy a cubrir la colegiatura de René. Seguro, Alma. 827 00:55:50,013 --> 00:55:53,224 Del uno al diez, ¿cuánto me odiarías si me voy a San Miguel? 828 00:55:54,142 --> 00:55:55,268 Ya entendí. 829 00:55:55,769 --> 00:55:59,022 Este tiempo estuviste lindo y atento porque tu artista canceló. 830 00:55:59,105 --> 00:56:00,482 Por supuesto que no. 831 00:56:01,399 --> 00:56:02,567 Mira, cenamos juntos 832 00:56:02,650 --> 00:56:05,153 y tempranito al otro día me voy a San Miguel, serían… 833 00:56:05,862 --> 00:56:07,739 dos, tres días máximo y… 834 00:56:09,199 --> 00:56:11,284 Seguro estoy aquí para Año Nuevo, lo juro. 835 00:56:11,785 --> 00:56:12,744 Espero. 836 00:56:13,870 --> 00:56:15,580 Ese es un siete de enojo, ¿verdad? 837 00:56:18,708 --> 00:56:19,709 Ese es un nueve. 838 00:56:20,794 --> 00:56:21,669 [portazo] 839 00:56:23,213 --> 00:56:24,381 Y ese es un diez. 840 00:56:25,298 --> 00:56:27,300 [música melancólica] 841 00:56:50,740 --> 00:56:54,994 ♪ Es Navidad y tú no estás aquí. ♪ 842 00:56:56,579 --> 00:57:01,376 ♪ Siento más frío que en otros años. ♪ 843 00:57:02,919 --> 00:57:07,549 ♪ Resucitando del suelo estaría ♪ 844 00:57:09,259 --> 00:57:14,139 ♪ si entendieras lo que vales para mí. ♪ 845 00:57:27,110 --> 00:57:29,112 [música animada] 846 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 - [Willy] Para Willy de… - [Alicia] ¡Willy! 847 00:57:53,428 --> 00:57:55,221 ¿Qué estás haciendo? 848 00:57:55,805 --> 00:57:58,808 ¿Estás espiando los regalos, Willy? Ya te vi. 849 00:57:59,767 --> 00:58:00,810 ¡Cirila! 850 00:58:01,352 --> 00:58:02,645 ¡Primitivo! 851 00:58:04,230 --> 00:58:05,273 [Primitivo] ¿Sí, señora? 852 00:58:05,356 --> 00:58:09,319 Por favor, escondan bien los regalos. Que nadie los pueda ver. 853 00:58:09,402 --> 00:58:11,112 Ya saben cómo son los niños. 854 00:58:11,196 --> 00:58:13,656 - No debe usted de preocuparse, señora. - ¡Cirila! 855 00:58:26,044 --> 00:58:27,253 ¿Y Francisco? 856 00:58:27,754 --> 00:58:29,130 Dijo que iba a venir. 857 00:58:37,430 --> 00:58:38,431 Es que no entiendo. 858 00:58:38,515 --> 00:58:41,434 ¿Cómo puede haber una inauguración el 25 de diciembre? 859 00:58:41,935 --> 00:58:44,729 Navidad es la época cuando más gente llega a San Miguel. 860 00:58:44,812 --> 00:58:46,272 Alma, lo sabes perfectamente. 861 00:58:47,482 --> 00:58:49,484 No puedo creer que no valores el esfuerzo 862 00:58:49,567 --> 00:58:52,403 - y el sacrificio que estoy haciendo… - ¿El sacrificio? 863 00:58:52,904 --> 00:58:56,574 ¿Es un sacrificio pasar tiempo conmigo y con tu familia en Navidad? 864 00:58:56,658 --> 00:58:57,742 No dije eso. 865 00:58:58,409 --> 00:58:59,869 No escuchas, Fran. 866 00:59:00,703 --> 00:59:03,915 Llevo tiempo tratando de decirte algo importante y no escuchas. 867 00:59:06,251 --> 00:59:07,418 Alma, yo te amo. 868 00:59:10,672 --> 00:59:12,549 Te amo, pero mañana me voy a la expo. 869 00:59:17,095 --> 00:59:19,514 Si ya decidiste, ¿por qué no te vas de una vez? 870 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 Muchachos. 871 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 Okey. 872 00:59:29,440 --> 00:59:30,525 [portazo] 873 00:59:33,611 --> 00:59:34,612 [Bill] ¡Ya llegamos! 874 00:59:35,280 --> 00:59:36,990 Qué bueno que ya llegaron. 875 00:59:39,659 --> 00:59:40,660 Hola, Alicia. 876 00:59:41,244 --> 00:59:43,162 [Alicia] Le sentó bien el hospital. 877 00:59:44,330 --> 00:59:46,416 Se ve usted mucho mejor. 878 00:59:48,209 --> 00:59:49,168 [Servando] Gracias. 879 00:59:53,214 --> 00:59:56,843 Bueno, yo me voy para ver qué necesitan por allá. Con permiso. 880 00:59:57,552 --> 01:00:00,096 Sí, yo también voy a ver si… 881 01:00:04,851 --> 01:00:06,936 Pues, yo también voy a ver si… 882 01:00:16,904 --> 01:00:17,864 Alicia… 883 01:00:19,449 --> 01:00:21,159 Yo quería hablar con usted. 884 01:00:24,662 --> 01:00:26,456 Discúlpeme, por favor… 885 01:00:28,625 --> 01:00:29,542 si… 886 01:00:33,796 --> 01:00:35,173 me sobrepasé. 887 01:00:35,965 --> 01:00:36,966 No debí. 888 01:00:41,596 --> 01:00:43,973 Ojalá podamos olvidar lo que pasó. 889 01:00:44,057 --> 01:00:45,058 Se lo ruego. 890 01:00:47,852 --> 01:00:51,147 Pensé que había dicho que era peor el miedo a vivir… 891 01:00:52,190 --> 01:00:53,608 que el miedo a morir. 892 01:00:55,234 --> 01:00:56,152 Ya lo sé. 893 01:00:58,821 --> 01:00:59,947 Pero no puedo. 894 01:01:06,496 --> 01:01:09,582 Desearía jamás haberlo conocido. 895 01:01:26,307 --> 01:01:27,392 ¿Dónde vas? 896 01:01:27,975 --> 01:01:28,976 Me voy a San Miguel. 897 01:01:29,602 --> 01:01:30,937 Carajo, Francisco, 898 01:01:31,020 --> 01:01:33,940 te dije que no fueras a hacer una pendejada. 899 01:01:35,733 --> 01:01:37,485 Regreso por ustedes en unos días. 900 01:01:40,905 --> 01:01:42,031 Me voy contigo. 901 01:01:43,574 --> 01:01:44,701 ¿Qué? Pero… 902 01:01:44,784 --> 01:01:47,161 Pero si tú tienes una cena de Navidad con todos. 903 01:01:47,245 --> 01:01:48,830 No te estoy preguntando. 904 01:01:49,330 --> 01:01:50,915 No tengo nada que hacer aquí. 905 01:01:51,624 --> 01:01:54,836 Por respeto a la señora, es mejor que me vaya. 906 01:01:55,503 --> 01:01:57,171 Entonces, apúrate. Vámonos. 907 01:02:07,223 --> 01:02:10,143 - ¿Cómo? ¿Se llevaron el camión? - Y no solo eso. 908 01:02:10,643 --> 01:02:12,019 Qué poca madre. 909 01:02:12,103 --> 01:02:14,981 Qué poco padre, más bien. Seguro fue idea de Servando. 910 01:02:15,064 --> 01:02:16,357 ¿Y a dónde se fueron? 911 01:02:17,400 --> 01:02:18,359 San Miguel. 912 01:02:19,694 --> 01:02:21,112 - [Gala] Alma. - [Alicia] Déjala. 913 01:02:22,113 --> 01:02:23,614 Necesita su espacio. 914 01:02:24,991 --> 01:02:26,826 Pudieron haberme llevado. 915 01:02:26,909 --> 01:02:28,995 Pues, sí, pero la cosa era pasarla juntos. 916 01:02:29,078 --> 01:02:30,663 [Willy] Yo lo que aprendí de la vida 917 01:02:30,747 --> 01:02:34,041 es que si un diente se te cae, la sonrisa está desecha. 918 01:02:35,376 --> 01:02:38,838 - Qué poético. - Entonces, ¿ya no va a haber Navidad? 919 01:02:47,555 --> 01:02:49,515 Claro que va a haber Navidad. 920 01:02:49,599 --> 01:02:51,100 ¡Bien! 921 01:02:52,560 --> 01:02:54,562 [música rock] 922 01:03:08,075 --> 01:03:09,535 ¿En serio te vas a comer eso? 923 01:03:09,619 --> 01:03:12,914 No, pues, me quedé con el antojo de lo que íbamos a cenar allá. 924 01:03:14,832 --> 01:03:16,209 No, no, no. 925 01:03:17,919 --> 01:03:20,004 Y hay burritos de romeritos, si quieres. 926 01:03:20,797 --> 01:03:22,298 No es cierto, papá. Vámonos. 927 01:03:24,258 --> 01:03:26,093 [Alicia] Están divinos. 928 01:03:26,177 --> 01:03:28,513 Nuestra foto va a salir preciosa. 929 01:03:28,596 --> 01:03:29,514 Oye. 930 01:03:30,264 --> 01:03:33,518 - ¿Quién se supone que eres? - Ay, no sé, un pinche rey mago, ¿tú? 931 01:03:34,393 --> 01:03:35,394 Pues, Baltasar, ¿no? 932 01:03:35,478 --> 01:03:38,105 ¿No se supone que Alma iba a ser María? 933 01:03:38,189 --> 01:03:39,690 Sí, pero no se sentía bien. 934 01:03:39,774 --> 01:03:42,610 - Entonces, ahora Gala va a ser la virgen. - [Renato] Ja. 935 01:03:43,110 --> 01:03:46,239 A ver. Pónganse bonitos para la foto. 936 01:03:48,741 --> 01:03:51,786 No, muchachos, pero ¿qué pasa? 937 01:03:52,286 --> 01:03:53,913 ¿Por qué esas caras? 938 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 Con todo respeto, señora, usted ha de perdonar, pero… 939 01:03:57,583 --> 01:03:59,627 Para mí que todo esto está bien feo. 940 01:03:59,710 --> 01:04:01,420 Sí, la verdad, no está padre. 941 01:04:01,504 --> 01:04:03,464 - Me va a dar un golpe de calor. - Es incómodo. 942 01:04:03,548 --> 01:04:05,508 Bueno, pues, sí no quieren, entonces, 943 01:04:06,050 --> 01:04:07,385 no lo hacemos, ni modo. 944 01:04:07,468 --> 01:04:10,847 ¿Saben qué? A mí, como nadie me trajo regalos, 945 01:04:10,930 --> 01:04:13,432 esto de ser el ninja Dios apesta. 946 01:04:13,516 --> 01:04:15,351 Ahí me avisan cuando esté la cena. 947 01:04:15,852 --> 01:04:17,019 Pinche niño. 948 01:04:17,103 --> 01:04:18,062 Óigame. 949 01:04:18,771 --> 01:04:19,689 Gordo… 950 01:04:19,772 --> 01:04:21,774 [música animada] 951 01:04:32,201 --> 01:04:34,203 [se apaga la música] 952 01:04:49,093 --> 01:04:50,678 ¿Y a qué hora vamos a cenar? 953 01:05:02,732 --> 01:05:05,151 Si lo muerdes sin pensarlo, te va a saber mejor. 954 01:05:11,866 --> 01:05:15,536 Esta es la cena de Navidad más pinche que he comido en mi vida. 955 01:05:16,829 --> 01:05:19,665 Yo me acuerdo de una cena de Navidad mucho más pinche. 956 01:05:21,792 --> 01:05:24,670 Fue la que le siguió al año cuando se murió mi mamá. 957 01:05:26,839 --> 01:05:27,798 ¿No te acuerdas? 958 01:05:28,591 --> 01:05:29,717 Tú cocinaste. 959 01:05:30,593 --> 01:05:33,804 Bueno, pero nunca lo había hecho, mano. 960 01:05:34,972 --> 01:05:36,557 Carbonizaste el pavo. 961 01:05:37,099 --> 01:05:38,851 Hubo que partirlo con un martillo. 962 01:05:40,478 --> 01:05:42,813 Ni el Solovino se lo comió, ¿verdad? 963 01:05:43,814 --> 01:05:45,191 [Fran] Mira que lo intentó. 964 01:05:48,402 --> 01:05:51,280 Pero yo creo que estuvo peor el pie de manzana. 965 01:05:53,491 --> 01:05:56,243 Qué pinche pie tan horrible, carajo. 966 01:05:58,371 --> 01:06:01,624 No sé cómo pude confundir la sal con el azúcar. 967 01:06:04,210 --> 01:06:07,421 Y yo, de pendejo, me lo tragué para que tú no te sintieras mal. 968 01:06:07,505 --> 01:06:08,339 [Servando ríe] 969 01:06:13,094 --> 01:06:15,179 ¿Sabes qué fue lo mejor de esa Navidad? 970 01:06:17,306 --> 01:06:19,266 ¿Los cacahuates japoneses? 971 01:06:20,476 --> 01:06:21,310 [Fran] No. 972 01:06:24,230 --> 01:06:26,148 Haberla pasado en familia. 973 01:06:39,078 --> 01:06:40,121 No está tan mal. 974 01:06:48,379 --> 01:06:49,839 ¿Y si mejor…? 975 01:06:51,549 --> 01:06:52,550 Sí, mijo. 976 01:06:52,633 --> 01:06:54,844 - [Fran] Sí, ¿verdad, pa? - Hay que regresar. 977 01:06:55,386 --> 01:06:56,846 [Fran] Va, regresamos. 978 01:07:00,599 --> 01:07:02,601 [motor ahogado] 979 01:07:07,815 --> 01:07:09,817 [motor ahogado] 980 01:07:14,655 --> 01:07:16,741 [Servando] Me lleva la chingada. 981 01:07:17,908 --> 01:07:20,536 Pásame las herramientas. Están ahí atrás, por favor. 982 01:07:25,708 --> 01:07:26,667 Francisco. 983 01:07:27,209 --> 01:07:29,003 - [Fran] Mande, papá. - ¡Ven! 984 01:07:36,010 --> 01:07:38,304 No, pues, ahora sí hay que regresar como sea. 985 01:07:41,640 --> 01:07:44,060 - [se acerca auto] - Por favor. 986 01:07:45,394 --> 01:07:46,812 ¡Ey, ey, ey, ey! 987 01:07:51,400 --> 01:07:53,611 ¿A quién se le ocurre esconder ahí los regalos? 988 01:07:54,445 --> 01:07:55,821 ¿Yo cómo voy a saber? 989 01:07:58,157 --> 01:07:59,116 Ahí viene otro. 990 01:08:01,368 --> 01:08:02,286 Por favor. 991 01:08:03,704 --> 01:08:05,164 Caballero, por favor. 992 01:08:05,247 --> 01:08:07,249 ¡Aquí, aquí! ¡Ey, ey, ey! 993 01:08:08,084 --> 01:08:09,251 Me lleva la… 994 01:08:10,294 --> 01:08:15,508 ¿Ya nadie recoge a dos hombre solos en la carretera en plena Nochebuena? 995 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 Pues, no, papá, son otros tiempos. 996 01:08:18,469 --> 01:08:20,304 [se acerca auto] 997 01:08:20,387 --> 01:08:22,389 ¡Por favor! 998 01:08:36,570 --> 01:08:38,572 [música melancólica] 999 01:08:46,747 --> 01:08:47,790 [Alicia] Perfecto. 1000 01:08:49,792 --> 01:08:51,127 [Cirila] Es fruit cake. 1001 01:08:52,878 --> 01:08:54,171 [Alicia] Muy bien. 1002 01:08:54,255 --> 01:08:56,340 Sí, queda rico. 1003 01:08:57,758 --> 01:08:59,385 Ahí, corazón, por favor. 1004 01:09:01,929 --> 01:09:03,889 Si quieres lo pongo aquí, mi niña. 1005 01:09:04,640 --> 01:09:06,392 Los romeritos ahí, mira. 1006 01:09:06,475 --> 01:09:08,978 ¿Pueden hacer un poquito para allá? Eso. 1007 01:09:09,520 --> 01:09:10,354 Perfecto. 1008 01:09:14,108 --> 01:09:15,025 Bueno… 1009 01:09:17,778 --> 01:09:18,946 Demos gracias. 1010 01:09:20,865 --> 01:09:23,450 Gracias, Señor, por el pan que nos das. 1011 01:09:23,534 --> 01:09:25,828 Y por el bacalao y los romeritos. 1012 01:09:30,374 --> 01:09:31,292 Y… 1013 01:09:33,502 --> 01:09:35,171 No, no puedo. Perdón, no puedo. 1014 01:09:35,254 --> 01:09:38,174 No me siento bien, no puedo. 1015 01:09:39,091 --> 01:09:40,050 No puedo. 1016 01:09:42,178 --> 01:09:44,680 ¿Me dejan decir un discurso? 1017 01:09:44,763 --> 01:09:46,056 Este… 1018 01:09:46,140 --> 01:09:48,851 Esta noche, damos las gracias 1019 01:09:49,351 --> 01:09:51,687 por tener la oportunidad de estar aquí, 1020 01:09:52,313 --> 01:09:53,564 todos reunidos. 1021 01:09:54,690 --> 01:09:59,361 Y también por disfrutar de esta deliciosísima comida. 1022 01:10:00,863 --> 01:10:05,034 Y aunque, desde la llegada de ustedes, ha habido algunos roces, 1023 01:10:05,868 --> 01:10:09,413 también es cierto que trajeron nueva vida, 1024 01:10:09,914 --> 01:10:12,249 llena de luces y de alegría, 1025 01:10:12,833 --> 01:10:13,834 a esta casa. 1026 01:10:14,335 --> 01:10:15,628 Muchos "thank yous". 1027 01:10:18,047 --> 01:10:20,507 También le quiero dar las gracias, señora, 1028 01:10:21,508 --> 01:10:23,886 por hacernos parte de su familia 1029 01:10:23,969 --> 01:10:25,638 a la Cirila y a mí. 1030 01:10:26,222 --> 01:10:27,848 Gracias a ustedes. 1031 01:10:28,557 --> 01:10:30,559 Yo también les quiero agradecer 1032 01:10:31,435 --> 01:10:32,436 a todos. 1033 01:10:33,354 --> 01:10:34,647 Aunque, sin querer, 1034 01:10:35,147 --> 01:10:38,567 nos enseñaron que no importa cómo se celebre la Navidad, 1035 01:10:38,651 --> 01:10:41,153 no importa que haya pavo, romeritos, 1036 01:10:42,029 --> 01:10:45,032 no importa que haya de todo o haya de nada. 1037 01:10:45,616 --> 01:10:48,410 A fin de cuentas, lo que importa es que estemos juntos 1038 01:10:49,578 --> 01:10:51,830 y lo celebremos con las personas que queremos. 1039 01:10:51,914 --> 01:10:52,957 Y esta noche… 1040 01:10:53,958 --> 01:10:55,834 yo doy las gracias por eso. 1041 01:10:56,335 --> 01:10:58,170 Este… Buen provecho. 1042 01:10:58,879 --> 01:10:59,964 Feliz Navidad. 1043 01:11:02,007 --> 01:11:04,009 - Feliz Navidad. - [Willy] Feliz Navidad. 1044 01:11:08,472 --> 01:11:11,267 Mira, ahí viene otro, Francisco. 1045 01:11:11,350 --> 01:11:13,769 Ya, papá, olvídalo, no pierdas tu tiempo. 1046 01:11:13,852 --> 01:11:15,062 Nadie se va a detener. 1047 01:11:16,355 --> 01:11:19,149 La Navidad, por lo menos para ti y para mí, se canceló. 1048 01:11:25,364 --> 01:11:27,449 - ¿Van hacia la playa? - [Servando] Sí. 1049 01:11:29,785 --> 01:11:31,787 [hombre] Súbanse, los llevo. 1050 01:11:31,870 --> 01:11:33,122 - Gracias. - Gracias. 1051 01:11:33,831 --> 01:11:35,165 ¡Eso! 1052 01:11:43,674 --> 01:11:44,633 ¿Listos? 1053 01:11:45,926 --> 01:11:48,137 [Servando] Ándale, ¿qué esperas, Francisco? 1054 01:11:48,887 --> 01:11:49,888 Voy, papá. 1055 01:11:50,389 --> 01:11:51,307 Vámonos. 1056 01:12:01,108 --> 01:12:03,193 Es que no le hubiera dicho que se fuera. 1057 01:12:04,403 --> 01:12:05,487 No en Navidad. 1058 01:12:07,406 --> 01:12:09,116 Solo quisiera que estuviera aquí. 1059 01:12:10,909 --> 01:12:11,744 Ay, mi vida. 1060 01:12:12,244 --> 01:12:13,329 [timbre] 1061 01:12:20,461 --> 01:12:22,880 ¡Sorpresa! 1062 01:12:23,380 --> 01:12:25,382 Gina, qué gusto verte. 1063 01:12:25,466 --> 01:12:27,718 A mí también me da muchísimo gusto verte a ti. 1064 01:12:27,801 --> 01:12:29,720 - ¿Y Ed? ¿Dónde está? - Allá, pásale. 1065 01:12:29,803 --> 01:12:32,389 [Gina] Ed, ¿dónde estás, cariño? 1066 01:12:32,473 --> 01:12:33,307 Ya llegué. 1067 01:12:35,059 --> 01:12:38,270 - Feliz Navidad. - [Ed] ¿Gina? 1068 01:12:38,812 --> 01:12:40,147 ¡Esto es genial! 1069 01:12:40,230 --> 01:12:42,566 - [Memo] Gina, qué sorpresa. - Bienvenida. 1070 01:12:43,650 --> 01:12:44,860 Te extrañamos. 1071 01:12:45,402 --> 01:12:47,863 No me podía perder esta Navidad. 1072 01:12:47,946 --> 01:12:49,448 ¿Y la expo? 1073 01:12:49,531 --> 01:12:50,699 Ya está todo arreglado. 1074 01:12:51,950 --> 01:12:54,161 Esto es lo que más importa. 1075 01:12:54,244 --> 01:12:57,581 Y estoy segura que Fran lo va a entender, ¿verdad, Fran? 1076 01:12:58,874 --> 01:13:00,584 - [Ed carraspea] - ¿Y Fran? 1077 01:13:06,632 --> 01:13:09,885 [suena "Christmas (Baby Please Come Home)" de Death Cab for Cutie] 1078 01:13:37,871 --> 01:13:41,542 - [Gala] Creo que me excedí con él. - A ver, tú tienes que ir a tu ritmo. 1079 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 La última clase la hiciste bien. 1080 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 Este muchacho, de verdad. 1081 01:13:46,505 --> 01:13:48,382 No debí decirle que se fuera. 1082 01:13:50,384 --> 01:13:53,011 Al menos, no antes de decirle que estoy embarazada. 1083 01:13:53,095 --> 01:13:54,096 ¿Qué? 1084 01:13:54,888 --> 01:13:57,141 - ¿Estás embarazada? - [Memo y Willy] ¿Qué? 1085 01:13:57,224 --> 01:14:00,185 - ¿Qué? ¿Estás embarazada? - Está embarazada. 1086 01:14:00,686 --> 01:14:02,187 Ay, mi vida. 1087 01:14:02,271 --> 01:14:05,149 Esta sí es una feliz Navidad. 1088 01:14:05,232 --> 01:14:07,067 Oye, y yo seré la madrina. 1089 01:14:07,151 --> 01:14:09,361 - Obvio. - [Alicia] Ay, no puede ser. 1090 01:14:10,571 --> 01:14:12,781 Felicidades, no lo puedo creer. 1091 01:14:12,865 --> 01:14:13,949 Yo tampoco. 1092 01:14:14,032 --> 01:14:16,118 Por fin alguien que me va a entender. 1093 01:14:18,287 --> 01:14:20,372 Mi amor, nosotros te entendemos. 1094 01:14:21,373 --> 01:14:23,375 Aunque a veces no lo parezca. 1095 01:14:23,459 --> 01:14:26,920 Y quiero que sepas que tú puedes creer en lo que tú quieras creer. 1096 01:14:28,255 --> 01:14:31,049 Y siempre vas a poder ser lo que tú quieras, ¿sí, hijo? 1097 01:14:31,133 --> 01:14:32,384 Sí. 1098 01:14:33,927 --> 01:14:34,970 [timbre] 1099 01:14:35,053 --> 01:14:36,430 - Yo voy. - Fran. 1100 01:14:41,226 --> 01:14:42,227 Baltasar. 1101 01:14:42,311 --> 01:14:43,937 - Hola. - Hola. 1102 01:14:44,021 --> 01:14:44,980 [Alma] ¡Gio! 1103 01:14:45,063 --> 01:14:46,023 - ¡Hola! - [gritos] 1104 01:14:46,106 --> 01:14:47,399 ¡Feliz Navidad! 1105 01:14:47,483 --> 01:14:51,028 - ¿Cómo estás? Feliz Navidad. - Qué sorpresa. No lo puedo creer. 1106 01:14:51,111 --> 01:14:53,697 Nos cancelaron la presentación, la tocada y mira. 1107 01:14:53,780 --> 01:14:55,699 - Aquí estamos, ya. - Qué bueno, pasen. 1108 01:14:55,782 --> 01:14:57,784 [Gio] Caímos de sorpresa. ¡Hola! 1109 01:14:59,286 --> 01:15:00,496 [Willy] La niña María. 1110 01:15:01,079 --> 01:15:02,289 - [Gala] Gio. - Hola. 1111 01:15:02,956 --> 01:15:05,000 - ¿Cómo están? - Ella es mi tía Alicia. 1112 01:15:05,083 --> 01:15:06,502 Son Gio y Orlando. 1113 01:15:07,002 --> 01:15:08,879 ¿Qué tal? Mucho gusto, bienvenidos. 1114 01:15:08,962 --> 01:15:09,880 Gracias. 1115 01:15:10,380 --> 01:15:11,757 Y Fran, ¿dónde está? 1116 01:15:13,258 --> 01:15:14,426 ¿Y don Servando? 1117 01:15:29,983 --> 01:15:32,528 Mejor llévense la cobija, yo casi no la uso. 1118 01:15:33,529 --> 01:15:34,488 [Servando] Gracias. 1119 01:15:37,032 --> 01:15:38,200 [Fran] Cuidado, papá. 1120 01:15:45,791 --> 01:15:47,751 Gracias por todo, nos salvó la Navidad. 1121 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 ¡Ey! 1122 01:15:55,509 --> 01:15:58,011 Para que siempre encuentren el camino de regreso. 1123 01:16:01,932 --> 01:16:03,058 Feliz Navidad. 1124 01:16:03,141 --> 01:16:04,643 Feliz Navidad. 1125 01:16:16,321 --> 01:16:18,031 Tengo una idea. 1126 01:16:18,740 --> 01:16:20,492 [Fran] Papá, esta es la decoración. 1127 01:16:20,576 --> 01:16:22,995 - [Primitivo] ¿Quién anda ahí? - Ay, cabrón. 1128 01:16:24,788 --> 01:16:27,708 Con una chingada contigo, carajo. 1129 01:16:27,791 --> 01:16:30,711 Avísame, siempre te apareces como fantasma. 1130 01:16:30,794 --> 01:16:33,880 No, pues, yo también me asusté, ni que fuera de palo. 1131 01:16:34,631 --> 01:16:37,342 Luego se mete gente a robarle herramientas a la señora 1132 01:16:37,426 --> 01:16:38,927 y a mí me echa la culpa. 1133 01:16:40,470 --> 01:16:41,930 ¿En qué les puedo ayudar? 1134 01:16:44,558 --> 01:16:47,227 Mira, ahora que lo mencionas… 1135 01:16:47,936 --> 01:16:48,895 [Orlando] ¿Cómo? 1136 01:16:49,563 --> 01:16:50,981 ¿Que vas a tener un bebé? 1137 01:16:52,024 --> 01:16:53,650 ¡Ay! ¿Puedo ser la madrina? 1138 01:16:53,734 --> 01:16:55,444 No, ya, muy tarde. 1139 01:16:55,527 --> 01:16:56,778 [Alicia] Demasiado tarde. 1140 01:16:57,654 --> 01:16:59,990 - Vamos a ser tíos. - Vamos a ser tíos. 1141 01:17:00,782 --> 01:17:01,742 [Alicia] Oye, Willy. 1142 01:17:01,825 --> 01:17:05,537 No me has dicho qué le pediste al niño Dios y a Santa Claus. 1143 01:17:05,621 --> 01:17:06,538 Yo nada. 1144 01:17:06,622 --> 01:17:11,043 Nada más pedí que toda la familia estuviera reunida para Navidad. 1145 01:17:11,960 --> 01:17:15,422 Mi vida, qué lindo corazón tienes. 1146 01:17:17,883 --> 01:17:19,718 Está nevando. 1147 01:17:20,719 --> 01:17:22,554 ¿Cómo va a haber nieve en la playa? 1148 01:17:24,556 --> 01:17:26,350 ¡Hay nieve en la playa! 1149 01:17:27,809 --> 01:17:30,145 Vengan. Hay nieve, está nevando. 1150 01:17:30,228 --> 01:17:33,106 - [Alma] ¿Qué es esto? - [Gala] No puede ser. 1151 01:17:34,608 --> 01:17:36,568 [Alicia] ¡Corre, corre! ¡Corre, ve! 1152 01:17:37,778 --> 01:17:39,154 ¡Nieve! 1153 01:17:46,703 --> 01:17:47,954 ¿Qué es esto? 1154 01:17:48,038 --> 01:17:48,997 Un truco. 1155 01:17:50,916 --> 01:17:53,001 [Alicia] Ay, Primitivo. 1156 01:17:55,504 --> 01:17:57,547 [voz masculina cantando a la distancia] 1157 01:17:57,631 --> 01:17:59,049 ¿Escuchan eso? 1158 01:18:06,723 --> 01:18:07,599 Oye. 1159 01:18:07,683 --> 01:18:11,353 ¿Y si ahora sí me ayudas a mover la cama? 1160 01:18:12,771 --> 01:18:13,605 Sí. 1161 01:18:18,902 --> 01:18:20,404 ¡Familia! 1162 01:18:20,487 --> 01:18:24,866 ¿Aún hay espacio para estos dos no tan santos peregrinos? ¿Sí? 1163 01:18:25,409 --> 01:18:27,244 [Willy] ¡Regalos! 1164 01:18:27,327 --> 01:18:29,413 [Alicia] Qué bueno que vinieron. 1165 01:18:30,330 --> 01:18:32,332 ¿Gina, Gio? 1166 01:18:32,416 --> 01:18:34,501 Orlando, ¿qué hacen aquí? 1167 01:18:38,922 --> 01:18:42,718 Siempre es mejor la Navidad en familia. 1168 01:18:44,177 --> 01:18:47,389 Qué bueno que decidió regresar a traer los regalos, Servando. 1169 01:18:48,432 --> 01:18:49,349 Gracias. 1170 01:18:50,934 --> 01:18:53,562 No regresé solo por los regalos, Alicia. 1171 01:18:54,146 --> 01:18:55,147 Ah ¿no? 1172 01:18:56,022 --> 01:18:56,940 No. 1173 01:18:58,608 --> 01:19:02,946 Me di cuenta de que aún hay muchas cosas por vivir 1174 01:19:03,613 --> 01:19:04,906 y compartir. 1175 01:19:07,242 --> 01:19:08,201 Sin miedo. 1176 01:19:08,910 --> 01:19:10,162 Y sin miedo. 1177 01:19:15,292 --> 01:19:18,044 [gritos] 1178 01:19:22,716 --> 01:19:23,759 Alma. 1179 01:19:24,676 --> 01:19:25,886 Perdóname. 1180 01:19:26,762 --> 01:19:31,224 Ninguna galería, ningún artista, nadie ni nada es más importante que tú. 1181 01:19:31,725 --> 01:19:32,684 Perdóname. 1182 01:19:33,852 --> 01:19:36,730 Oye, Fran, ¿tu bebé se puede llamar Guille? 1183 01:19:38,356 --> 01:19:40,442 Willy, Fran todavía no sabe. 1184 01:19:42,027 --> 01:19:43,695 [Alma] Perdón por no habértelo dicho. 1185 01:19:43,779 --> 01:19:46,239 Te juro que no quería que te enteraras así. 1186 01:19:46,323 --> 01:19:47,282 A ver. 1187 01:19:48,742 --> 01:19:49,951 ¿Voy a ser papá? 1188 01:19:51,203 --> 01:19:52,037 Sí. 1189 01:19:52,120 --> 01:19:53,747 - ¿Yo voy a ser papá? - Sí. 1190 01:19:54,247 --> 01:19:55,248 Voy a ser papá. 1191 01:19:55,332 --> 01:19:56,958 Voy a ser papá, voy a ser papá. 1192 01:19:57,042 --> 01:19:58,835 ¡Voy a ser papá! ¡Voy a ser papá! 1193 01:19:58,919 --> 01:20:01,087 - ¡Voy a ser abuelo! - Y yo, tía abuela. 1194 01:20:01,171 --> 01:20:03,381 ¡Voy a ser abuelo! 1195 01:20:05,675 --> 01:20:07,552 [todos] ¡Bravo! 1196 01:20:07,636 --> 01:20:10,847 ¡Fiesta, fiesta! 1197 01:20:10,931 --> 01:20:13,767 ♪ Por fin, vuelves a mí, ♪ 1198 01:20:13,850 --> 01:20:16,645 ♪ puedo ya villancicos oír. ♪ 1199 01:20:16,728 --> 01:20:19,731 ♪ Todo estaba mal, ♪ 1200 01:20:19,815 --> 01:20:23,318 ♪ sola en Navidad. ♪ 1201 01:20:23,401 --> 01:20:26,571 ♪ Nieve en la playa no habrá, ♪ 1202 01:20:26,655 --> 01:20:29,783 ♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪ 1203 01:20:29,866 --> 01:20:32,911 ♪ Hay que celebrar. ♪ 1204 01:20:32,994 --> 01:20:37,791 ♪ Bajo el arbolito habrá ♪ 1205 01:20:37,874 --> 01:20:40,544 ♪ regalos para ti. ♪ 1206 01:20:42,629 --> 01:20:45,173 ♪ Te convenceré, ♪ 1207 01:20:45,257 --> 01:20:49,845 ♪ y que sin ti, perdida me vi. ♪ 1208 01:20:51,221 --> 01:20:54,474 ♪ Mi Navidad fue gris. ♪ 1209 01:20:55,433 --> 01:20:58,270 ♪ Vacación fatal, ♪ 1210 01:20:58,353 --> 01:21:01,147 ♪ sin poder brindar. ♪ 1211 01:21:01,690 --> 01:21:04,693 ♪ Un día, al fin, ♪ 1212 01:21:04,776 --> 01:21:09,281 ♪ todo cambió, porque te vi ♪ 1213 01:21:09,906 --> 01:21:11,116 ♪ bajo el arbolito. ♪ 1214 01:21:11,199 --> 01:21:14,244 ♪ Por fin, vuelves a mí, ♪ 1215 01:21:14,327 --> 01:21:17,706 ♪ puedo ya villancicos oír. ♪ 1216 01:21:17,789 --> 01:21:20,709 ♪ Todo estaba mal, ♪ 1217 01:21:20,792 --> 01:21:24,087 ♪ sola en Navidad. ♪ 1218 01:21:24,170 --> 01:21:27,173 ♪ Nieve en la playa no habrá,  1219 01:21:27,257 --> 01:21:30,385 ♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪ 1220 01:21:30,468 --> 01:21:33,388 ♪ Hay que celebrar ♪ 1221 01:21:33,471 --> 01:21:37,976 ♪ bajo el arbolito. ♪ 1222 01:21:40,770 --> 01:21:42,772 [continúa música pop] 1223 01:21:52,240 --> 01:21:54,242 ♪ Eres mi regalo. ♪ 1224 01:21:55,201 --> 01:21:57,203 ♪ Eres mi regalo. ♪ 1225 01:21:57,287 --> 01:22:00,415 - ♪ Eres mi regalo. ♪ - ♪ Mi regalo. ♪ 1226 01:22:00,999 --> 01:22:03,001 ♪ Navidad. ♪ 1227 01:22:18,683 --> 01:22:19,643 Ey. 1228 01:22:25,148 --> 01:22:27,192 - Ay, no. Otra vez… - No, no, no. Ven. 1229 01:22:27,692 --> 01:22:28,818 Tranquila, tranquila. 1230 01:22:30,654 --> 01:22:31,947 Todo va a estar bien. 1231 01:22:41,247 --> 01:22:42,916 Se llevó su viagra y todo. 1232 01:22:44,918 --> 01:22:47,671 ♪ Por fin, vuelves a mí, ♪ 1233 01:22:47,754 --> 01:22:50,924 ♪ puedo ya villancicos oír. ♪ 1234 01:22:51,007 --> 01:22:54,052 ♪ Todo estaba mal, ♪ 1235 01:22:54,135 --> 01:22:57,347 ♪ sola en Navidad. ♪ 1236 01:22:57,430 --> 01:23:00,517 ♪ Nieve en la playa no habrá, ♪ 1237 01:23:00,600 --> 01:23:03,728 ♪ qué más da, si te puedo abrazar. ♪ 1238 01:23:03,812 --> 01:23:06,815 ♪ Hay que celebrar. ♪ 1239 01:23:06,898 --> 01:23:11,736 ♪ Bajo el arbolito habrá ♪ 1240 01:23:11,820 --> 01:23:15,198 ♪ regalos para ti. 1241 01:23:16,741 --> 01:23:19,452 ♪ Te convenceré ♪ 1242 01:23:19,536 --> 01:23:24,541 ♪ y que sin ti, perdida me vi. ♪ 1243 01:23:25,166 --> 01:23:28,461 ♪ Mi Navidad fue gris. ♪ 1244 01:23:29,379 --> 01:23:32,173 ♪ Vacación fatal, ♪ 1245 01:23:32,674 --> 01:23:35,552 ♪ sin poder brindar. ♪ 1246 01:23:35,635 --> 01:23:38,930 ♪ Un día, al fin, ♪ 1247 01:23:39,014 --> 01:23:43,685 ♪ todo cambió, porque te vi ♪ 1248 01:23:43,768 --> 01:23:45,395 ♪ bajo el arbolito. ♪