1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 Vedremo chi usa la lampadina ora! 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,250 Benvenuti... 5 00:02:01,542 --> 00:02:04,042 Benvenuti a tutti... 6 00:02:04,375 --> 00:02:06,458 Ecco Sitabo ... 7 00:02:06,792 --> 00:02:08,869 E questo è proprio Gulabo ... 8 00:02:09,250 --> 00:02:12,750 Viene fornito con etichetta "Hazratganj" . 9 00:02:12,917 --> 00:02:16,958 E questo è atterrato da 'Aminabad , Gadbadjhala ' ... 10 00:02:17,125 --> 00:02:19,667 E tutto ciò che vuole è perdersi nelle strade di "Chandni Chowk" . 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,708 È intelligente. 12 00:02:21,833 --> 00:02:23,250 E anche perspicace. 13 00:02:23,375 --> 00:02:27,333 La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate, ribollono di rabbia, 14 00:02:27,458 --> 00:02:30,542 Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 15 00:02:30,667 --> 00:02:37,458 Quando il villaggio si riunì per una festa ... 16 00:03:00,131 --> 00:03:01,208 -Ecco qui. -Hmm. 17 00:03:02,208 --> 00:03:03,708 - Begum ! -Sì? 18 00:03:03,875 --> 00:03:04,917 Dai un'occhiata anche a questi... Lo farai? 19 00:03:05,000 --> 00:03:06,250 Aspetta un po', signore. 20 00:03:15,875 --> 00:03:19,708 La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate, Ribollono di rabbia, 21 00:03:19,833 --> 00:03:22,625 Gulabo, combatte Oh sì, Sitabo combatte. 22 00:03:22,750 --> 00:03:26,000 La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate,Ribollono di rabbia,, 23 00:03:26,125 --> 00:03:29,000 Gulabo, combatte Oh sì, Sitabo combatte. 24 00:03:29,125 --> 00:03:32,458 La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate,Ribollono di rabbia, 25 00:03:32,625 --> 00:03:37,375 {Susheela} Payal ... Neetu ... Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 26 00:03:37,542 --> 00:03:41,542 {Susheela} Payal ... Neetu ... La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate, Ribollono di rabbia, 27 00:03:41,667 --> 00:03:44,869 Cosa diavolo sta succedendo? 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,667 Sono stata in giro per tutta la città a cercare voi due ... 29 00:03:49,917 --> 00:03:51,250 ... ed eccovi qui, a infangare il nome di famiglia! 30 00:03:51,375 --> 00:03:52,962 Andiamo signorine, fuori di qui per l'amor del cielo. 31 00:03:53,042 --> 00:03:56,208 E tu, Mirza , solo un pezzo di merda come te ... 32 00:03:56,333 --> 00:03:59,208 ... può far ballare le mie bambine sulle strade. Lo giuro se mai ... 33 00:03:59,333 --> 00:04:01,750 Eccoti di nuovo, con la tua lingua ... 34 00:04:01,875 --> 00:04:04,583 ... che si muove più velocemente delle forbici di un borseggiatore. 35 00:04:04,708 --> 00:04:08,083 se inizio a usare la mia, non saprai dove nasconderti. 36 00:04:08,208 --> 00:04:11,869 Risparmiami le tue sciocchezze e dammi la mia parte di spiccioli. 37 00:04:12,131 --> 00:04:14,292 - Oh lascia perdere, è l'uomo più avido sulla terra. - Hah ...! Mai. 38 00:04:14,417 --> 00:04:16,292 Sì, non mi dispiace essere avido. 39 00:04:16,417 --> 00:04:18,292 Che altro può essere un vecchio musone. 40 00:04:18,542 --> 00:04:24,920 Mangerò il mio budino al latte con lo zafferano senza dividerlo. 41 00:04:25,000 --> 00:04:26,208 Avido, sì. 42 00:04:27,131 --> 00:04:28,292 Vai all'inferno! 43 00:04:43,167 --> 00:04:44,869 Venti rupie ... 44 00:05:15,131 --> 00:05:19,583 Smetti di farlo cadere sulla mia fronte! 45 00:05:20,375 --> 00:05:25,000 Beh, non lo sto facendo apposta ... siediti dritto allora? 46 00:05:25,083 --> 00:05:28,833 Scendi da qui ... 47 00:05:29,083 --> 00:05:32,625 Non macchiarmi il viso! 48 00:05:33,131 --> 00:05:34,917 Adesso chi ha acceso questa lampadina così presto? 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,292 Spegnila! 50 00:05:38,458 --> 00:05:43,000 Borbottio ... 51 00:05:45,131 --> 00:05:47,458 -Tch ... che stai facendo, Begum ? -Sto solo pulendo- 52 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 {Dulahin} Si asciugherà in pochissimo tempo. È aprile per l'amor di Dio! 53 00:05:50,083 --> 00:05:52,708 -e quando è arrivato aprile? 54 00:05:52,833 --> 00:05:55,667 Che diavolo importa? 55 00:05:55,792 --> 00:05:59,333 {Susheela} Payal , prepara il tiffin di Dadda (fratello). 56 00:05:59,833 --> 00:06:06,583 Tra tutte queste cose ... quell'enorme secchio ... quelle ciabatte di pelle ... capre ... 57 00:06:06,708 --> 00:06:08,869 ... tutto quello che mi è stato rubato è la mia dannata lampadina? 58 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Manca anche il suo campanello per bicicletta. 59 00:06:11,542 --> 00:06:12,667 Al diavolo il tuo campanello! 60 00:06:12,792 --> 00:06:18,920 - Il mio campanello! - Oh, ignora questo coglione e portami del tè. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,667 Hanno rubato la mia lampadina e Mi dai del coglione ? Veramente? 62 00:06:21,792 --> 00:06:25,917 Sta piangendo come se avesse perso tutti i suoi dannati beni familiari. 63 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 - Non ha nemmeno la faccia di un uomo ricco! - [Risate degli inquilini] 64 00:06:29,583 --> 00:06:32,042 Ricordi il giorno in cui venne Nehru ji , 65 00:06:32,167 --> 00:06:35,869 quei piccoli ladri erano tutti in giro in città come topi appestati... 66 00:06:36,131 --> 00:06:40,292 ... deve essere uno di quelli che ha rubato la sua lampadina. 67 00:06:40,542 --> 00:06:41,708 Dai, Begum ! 68 00:06:42,208 --> 00:06:44,625 È un vero topo appestato chi ci ha rubato ... 69 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 ... per ricavarne due miseri soldi. 70 00:06:48,131 --> 00:06:50,083 Beh, è ​​meglio che stia attento perché non lo risparmierò. 71 00:07:07,458 --> 00:07:08,869 Perché sei sempre incollata alla TV? 72 00:07:09,131 --> 00:07:10,000 Vai a studiare. 73 00:07:10,542 --> 00:07:13,083 Ho finito il lavoro a casa ... inoltre, è vacanza. 74 00:07:13,833 --> 00:07:15,875 Allora? Un motivo in più per studiare ... 75 00:07:16,667 --> 00:07:17,625 In che classe sei? 76 00:07:17,750 --> 00:07:18,875 Terza. 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,042 Terza? Ma se sono anni che pago quella dannata retta! 78 00:07:24,292 --> 00:07:25,125 Fratello! 79 00:07:25,250 --> 00:07:26,167 Che cosa? 80 00:07:27,208 --> 00:07:28,292 Voglio trovarmi un lavoro. 81 00:07:28,417 --> 00:07:29,869 Per prima cosa fai l'esame di maturità. 82 00:07:31,000 --> 00:07:32,375 Sono all'ultimo anno di studi universitari. 83 00:07:36,131 --> 00:07:38,000 Le avevo detto di fartelo sapere. 84 00:07:41,000 --> 00:07:41,869 In che classe sei? 85 00:07:42,131 --> 00:07:43,042 Ottava. 86 00:07:44,333 --> 00:07:47,083 Andiamo ragazzi non avete il permesso di crescere così in fretta! 87 00:07:48,292 --> 00:07:50,583 Tuo fratello non è ancora un uomo ricco. 88 00:07:50,708 --> 00:07:52,625 Quindi non ha senso parlare con lui! 89 00:07:52,750 --> 00:07:54,958 Quanto a me, il matrimonio non fa per me ... 90 00:07:55,042 --> 00:07:57,542 Preferirei di gran lunga guadagnarmi lo stipendio e vivere rispettosamente ... 91 00:07:57,667 --> 00:07:59,583 ...in ogni caso, Vivo in questa nostra casa. 92 00:07:59,708 --> 00:08:02,083 Sì ma non è nostra ... è in affitto. 93 00:08:02,708 --> 00:08:05,869 Affitto? Ce la siamo presa! 94 00:08:09,583 --> 00:08:11,167 Che idiozia! 95 00:08:11,792 --> 00:08:14,792 Questo è ciò che zio Mirza va in giro a dire a tutti. 96 00:08:16,042 --> 00:08:18,208 Mirza dovrebbe essere seppellito in questo palazzo. 97 00:08:20,750 --> 00:08:22,958 Sei pazzo?! 98 00:08:30,292 --> 00:08:37,542 [Preghiere mattutine da una moschea lontana e campane del tempio ...] 99 00:08:40,875 --> 00:08:47,708 Il tuo inquilino Baankey Rastogi , è uno stupido imbecille! 100 00:08:48,208 --> 00:08:52,792 Credi davvero che lui, proprietario di un mulino nel mercato principale ... 101 00:08:53,083 --> 00:08:55,000 ... non abbia i soldi per pagare un affitto più alto? 102 00:08:56,042 --> 00:08:59,458 Mi stai chiedendo questo o me lo stai dicendo? 103 00:08:59,833 --> 00:09:01,917 Uhmm ... no, sto solo dicendo. 104 00:09:02,000 --> 00:09:03,583 Oh ok, dico solo. 105 00:09:04,000 --> 00:09:08,125 Dove al mondo si può trovare in affitto una casa per solo 30 rupie? 106 00:09:08,750 --> 00:09:10,625 Non smetterai di darmi sui nervi, vero? 107 00:09:10,750 --> 00:09:12,792 E se solo tu fossi meno fesso ... 108 00:09:12,958 --> 00:09:14,869 ... ti ricorderesti che non ha pagato gli ultimi tre mesi. 109 00:09:15,375 --> 00:09:17,869 Certo che conosco la sua storia. 110 00:09:18,208 --> 00:09:20,792 Sua zia è morta, il padre è morto. 111 00:09:21,542 --> 00:09:24,375 È ancora appiccicato come una sanguisuga succhia sangue. 112 00:09:25,167 --> 00:09:27,625 Il giorno in cui Begum muore ... 113 00:09:28,042 --> 00:09:31,583 ... lo giuro sulla sua tomba, ci vado io a buttare fuori questi scarafaggi di inquilini ... 114 00:09:31,958 --> 00:09:36,333 ... che stanno infestando la mia casa e tutto il palazzo ... 115 00:09:36,458 --> 00:09:37,792 Sarà tuo ... 116 00:09:42,131 --> 00:09:43,167 Sì ... solo mio. 117 00:09:48,417 --> 00:09:50,625 Dillo di nuovo ... 118 00:09:51,131 --> 00:09:53,208 Il palazzo sarà tuo! 119 00:09:54,833 --> 00:09:56,542 Il palazzo sarà mio! 120 00:10:11,833 --> 00:10:14,869 Siamo in cinque tutti insieme in una piccionaia, Fauzia ... 121 00:10:16,958 --> 00:10:20,869 ... dietro una tenda in cucina mia mamma e le mie sorelle fanno il bagno ... 122 00:10:21,792 --> 00:10:25,042 ... e il bagno è in comune con la famiglia di Mishraji ... 123 00:10:28,208 --> 00:10:31,208 ... come faccio a pensare di sposarmi? 124 00:10:31,375 --> 00:10:33,625 Ho forse mai parlato di matrimonio? 125 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Ma non sapevo che fossi così povero ... 126 00:10:38,292 --> 00:10:40,375 Voglio dire, ho pensato che abitando a FATIMA MAHAL ... 127 00:10:40,792 --> 00:10:41,869 ... dovessi essere benestante. 128 00:10:42,131 --> 00:10:47,833 Per Dio, perché siete tutti interessati a quel palazzo ? 129 00:10:48,131 --> 00:10:49,292 A me non interessa per niente, ok? 130 00:10:49,583 --> 00:10:51,917 Peccato che tu non sia il proprietario ma non c'è bisogno di essere così arrabbiato. 131 00:10:52,042 --> 00:10:55,292 Non sono arrabbiato! 132 00:10:55,417 --> 00:10:58,417 Né vorrei essere il padrone di quel fatiscente palazzo abbandonato... 133 00:10:58,583 --> 00:11:00,958 Con un calcio e viene giù tutto . 134 00:11:01,083 --> 00:11:04,208 Bene ... dagli un calcio e smetti di borbottare ... e non arrabbiarti tanto ... 135 00:11:04,375 --> 00:11:06,792 Non sono arrabbiato, ok? 136 00:11:06,958 --> 00:11:08,869 Sono già le quattro , signore ... 137 00:11:09,131 --> 00:11:10,083 {Baankey} Aspetta, non aprire ancora ... 138 00:11:10,208 --> 00:11:11,869 Ci vediamo la prossima settimana ... 139 00:11:12,131 --> 00:11:14,375 ... e quel biscotto al cioccolato ... 140 00:11:14,833 --> 00:11:17,869 Non sono così povero che non posso comprare un dannato biscotto al cioccolato per te. 141 00:11:19,792 --> 00:11:20,869 È tardi... 142 00:11:29,708 --> 00:11:30,875 Ci vediamo. 143 00:11:31,000 --> 00:11:31,958 Si. 144 00:11:35,250 --> 00:11:41,708 [Motore acceso, macchina avviata] 145 00:11:43,750 --> 00:11:47,042 Bhaiyya , questa bilancia è difettosa. 146 00:11:47,292 --> 00:11:49,792 Cosa devo fare? Sedermici sopra? 147 00:11:49,917 --> 00:11:50,869 Che ne dici di pagare gli ultimi due mesi? 148 00:11:51,250 --> 00:11:52,917 Certo che lo farò. 149 00:11:53,375 --> 00:11:55,708 Allora fallo subito !! 150 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 [Cane che abbaia e bambino che piange] 151 00:12:15,958 --> 00:12:18,958 Che fai qui come un topo di fogna ficcanaso, in cerca di briciole ... eh? 152 00:12:19,708 --> 00:12:23,042 Aumenterai l'affitto da questo mese o dal prossimo? 153 00:12:23,625 --> 00:12:26,869 perché la tua ridicola esistenza miserabile sta diventando insopportabile, giusto. 154 00:12:27,131 --> 00:12:29,869 Cosa posso fare io Per il tuo livello di tolleranza. 155 00:12:30,292 --> 00:12:31,958 Per l' affitto ... 156 00:12:32,792 --> 00:12:35,869 ... questo è quello che ho, prendere o lasciare e giusto perché tu lo sappia, 157 00:12:36,708 --> 00:12:40,167 non lasceremo mai questo posto. Buona notte! 158 00:12:40,958 --> 00:12:46,250 Non ti conviene metterti fra me e il mio palazzo ! Se no... 159 00:12:46,375 --> 00:12:49,125 Con una gamba già nella tomba, mi stai minacciando? 160 00:12:49,625 --> 00:12:50,869 Guarda, che chiamo gli scagnozzi dell'università ... 161 00:12:51,131 --> 00:12:53,869 ... e tutti i tuoi sogni di palazzo si trasformeranno in un incubo ... 162 00:12:57,292 --> 00:12:58,958 Quindi rilassati. 163 00:13:21,167 --> 00:13:26,869 Oh ti mostrerò che incubo è! 164 00:13:29,000 --> 00:13:33,958 [Pulizia di utensili e belato di capre] 165 00:13:39,875 --> 00:13:44,869 {Susheela} Neetu ... vai a fare la doccia ora! Sempre a perdere tempo. 166 00:13:52,583 --> 00:13:53,292 Che cosa? 167 00:13:53,417 --> 00:13:58,833 Ricevuta del parcheggio, 50 rupie al giorno. 168 00:13:58,958 --> 00:14:00,625 Le tasse sulla casa sono aumentate ... 169 00:14:01,042 --> 00:14:04,417 Sei un cretino? O pensi che lo sia io? 170 00:14:04,708 --> 00:14:05,869 Ora spostati ... 171 00:14:06,131 --> 00:14:07,250 No, non te lo permetterò. 172 00:14:07,417 --> 00:14:09,375 Accidenti ... sto facendo tardi al lavoro ... muoviti ...! 173 00:14:09,542 --> 00:14:13,375 Allora paga e prendi la bici ... 174 00:14:13,792 --> 00:14:16,083 Ma a Sayyad e Mishraji non hai chiesto un centesimo... 175 00:14:16,208 --> 00:14:19,000 Anche loro hanno le biciclette e lo scooter parcheggiati qui. 176 00:14:19,250 --> 00:14:23,292 Sì, ma loro non pagano 30 rupie per l' affitto di casa! 177 00:14:23,458 --> 00:14:26,167 Vattene, Mirza , vai a giocare con quelle capre... 178 00:14:26,292 --> 00:14:29,042 ... non hai idea di cosa posso farti. 179 00:14:29,375 --> 00:14:33,875 Oh veramente? Il giorno in cui ti butto fuori di qui ... 180 00:14:34,042 --> 00:14:39,458 ... atterrerai tutto intero ... all'inferno, signor ... 181 00:14:39,833 --> 00:14:44,869 Nemmeno un cane verrà a pisciare sulla tua faccia ... vedremo allora. 182 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 Non ho paura di nessuno ... 183 00:14:58,042 --> 00:15:01,667 Questo è il mio palazzo ... 184 00:15:01,792 --> 00:15:06,542 Non è il tuo dannato parcheggio ... è chiaro? 185 00:15:06,750 --> 00:15:08,292 Si si sono davvero spaventato. 186 00:15:08,417 --> 00:15:09,917 Questa è il mio palazzo ... 187 00:15:10,000 --> 00:15:12,375 Osa venire di nuovo con la tua bici. 188 00:15:13,458 --> 00:15:16,042 Vuoi prendere la mia casa ... Non osare neanche pensarlo ... 189 00:15:16,708 --> 00:15:21,917 - Andiamo ... fammi vedere ... qualcuno ...? - {Lady tenant} Mirza, Baankey è sparito! 190 00:15:22,042 --> 00:15:25,042 - Ti butto fuori di qui ... 191 00:15:45,375 --> 00:15:48,167 [Tintinnio di lampadario] 192 00:15:54,958 --> 00:15:57,417 Solo la pulizia di questo lampadario costa 500 rupie ... 193 00:15:57,583 --> 00:15:59,869 ... e poi la lampadina ecc ... 194 00:16:00,131 --> 00:16:03,375 È antico quindi niente meno di 2000 rupie. 195 00:16:04,000 --> 00:16:06,292 E' tutto di vetro ... mille. 196 00:16:07,250 --> 00:16:08,167 Mille? 197 00:16:10,250 --> 00:16:14,042 - O niente... - Uffa ... uhm ... aspetta ... 198 00:16:16,750 --> 00:16:19,000 Va bene e mille sia ... 199 00:16:22,958 --> 00:16:27,167 Vai avanti piano. 200 00:16:29,000 --> 00:16:30,458 Attento ... 201 00:16:39,375 --> 00:16:41,417 Ho bisogno di un minuto con lei ... 202 00:16:46,875 --> 00:16:49,958 È agitata ... 203 00:16:51,708 --> 00:16:53,375 Fallo entrare... 204 00:17:02,542 --> 00:17:07,000 Uhmm ... Begum .. . la mia disponibilità per questo mese è tutta svanita ... 205 00:17:07,458 --> 00:17:10,000 Mi chiedevo se potevo ottenere ... 206 00:17:10,417 --> 00:17:14,869 E dell'affitto degli inquilini ... 207 00:17:15,542 --> 00:17:17,125 Chi se ne occupa ...? 208 00:17:17,542 --> 00:17:21,167 Oh lascia fare a me ... Prenderò io l'affitto da quegli idioti ... 209 00:17:21,375 --> 00:17:25,583 C'è qualche spicciolo in quella scatola ... 210 00:17:25,958 --> 00:17:27,583 ... fallo bastare per ora. 211 00:17:28,292 --> 00:17:28,962 Sicuro... 212 00:17:29,042 --> 00:17:34,042 E poi per qualche giorno stai lontano dai miei occhi ... 213 00:17:34,167 --> 00:17:35,625 Certo certo... 214 00:17:45,542 --> 00:17:47,542 - Quanto...? - 20 rupie ... 215 00:17:48,292 --> 00:17:49,708 Tutto qui ?! 216 00:17:56,375 --> 00:17:57,833 Dov'è Mirza adesso? 217 00:17:58,042 --> 00:17:59,869 Non è ancora uscito dalla stanza dello zio Sayyad ... 218 00:18:00,458 --> 00:18:02,042 Ok, non perderlo di vista ... 219 00:18:05,458 --> 00:18:06,167 si, è uscito. 220 00:18:06,292 --> 00:18:07,125 Dove sta andando ...? 221 00:18:07,542 --> 00:18:08,250 viene qui! 222 00:18:08,417 --> 00:18:09,250 Tienilo d'occhio. 223 00:18:10,000 --> 00:18:10,833 Oh, è quasi arrivato. 224 00:18:10,958 --> 00:18:11,869 Veloce ... vieni qui ... 225 00:18:15,131 --> 00:18:17,208 Dai ... veloce ... metti quella benda fredda ... 226 00:18:19,375 --> 00:18:20,458 Sdraiati... 227 00:18:22,958 --> 00:18:26,792 Uhm ... sono qui ... questa è la ricevuta dell'affitto ... 228 00:18:32,000 --> 00:18:35,042 Che cosa è successo ... febbre? 229 00:18:35,458 --> 00:18:38,583 Da due giorni e no ho neanche i soldi per comprare le medicine ... 230 00:18:39,833 --> 00:18:40,958 ... per favore, non mi chiedere l'affitto oggi ... 231 00:18:41,125 --> 00:18:42,708 Anche questo mese! 232 00:18:45,131 --> 00:18:46,292 Ehi, non è mica che il tuo mulino si è fermato ... 233 00:18:46,458 --> 00:18:48,375 Sì, ma la produzione di grano è stata rovinata. 234 00:18:49,458 --> 00:18:50,869 Quindi nessuno viene a prendere la farina ... 235 00:18:51,167 --> 00:18:55,375 Non c'è più un pezzo di pane a casa, Baankey ... 236 00:18:57,292 --> 00:19:00,833 Dovremo vendere questo frullatore ... 237 00:19:01,583 --> 00:19:04,833 Sì ... per poter nutrire le tue sorelle ... 238 00:19:15,131 --> 00:19:16,000 [Segnale acustico di microonde] 239 00:19:27,958 --> 00:19:29,167 Questo è un forno a microonde. 240 00:19:30,292 --> 00:19:32,167 Scaldavivande... 241 00:19:33,208 --> 00:19:35,869 Ieri un piatto di riso si è riscaldato in soli 2 minuti ... 242 00:19:40,833 --> 00:19:44,869 Evidentemente gli imbroglioni fanno festa ... 243 00:19:46,208 --> 00:19:49,000 ... bene, allora porterò l'arrosto. 244 00:19:51,131 --> 00:19:52,208 Non potresti tenere il becco chiuso? 245 00:19:52,542 --> 00:19:54,958 Senza cervello... 246 00:20:03,375 --> 00:20:05,869 Ora vediamo come mangi il tuo piatto di riso ... riscaldato ! 247 00:20:07,583 --> 00:20:08,869 Come mai è andata via la luce ?! 248 00:20:09,131 --> 00:20:11,417 Vai a dare un'occhiata! 249 00:20:11,583 --> 00:20:14,083 Sono sicuro che è di nuovo Mirza ! 250 00:20:15,131 --> 00:20:15,792 [Rumore di bussare alla porta] 251 00:20:15,917 --> 00:20:19,250 Pensi che ti alzerai da quel trono Mishra ji ? 252 00:20:19,458 --> 00:20:21,167 Non sono seduto su un trono ... 253 00:20:21,292 --> 00:20:22,542 Terza volta da stamattina ... 254 00:20:22,667 --> 00:20:23,583 {Mishraji} Aspetta ... 255 00:20:28,292 --> 00:20:30,875 E ti porti dietro anche i giornaletti Mishraji ...? 256 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 {Susheela} Cos'è successo? Sei caduta? 257 00:20:36,131 --> 00:20:39,292 -No ... {Susheela} Allora? - Zio Mirza .. .lui ... 258 00:20:39,417 --> 00:20:40,542 Cosa ha fatto? 259 00:20:40,708 --> 00:20:43,792 Stavo tagliando i manghi per "Daadi Bi" ... 260 00:20:43,917 --> 00:20:47,625 ... e ne ho mangiato un pezzo o due ... improvvisamente Mirza ha iniziato a urlare ... 261 00:20:48,131 --> 00:20:51,333 ... quel fratello si è preso la casa e la sorella sta prendendo i manghi. 262 00:20:51,750 --> 00:20:54,458 E mi ha fatto sputare Quello che avevo in bocca ... 263 00:20:54,750 --> 00:20:55,958 Va bene smetti di piangere ... 264 00:20:56,625 --> 00:20:57,792 ... torna a casa ... 265 00:20:59,625 --> 00:21:01,125 Mirza dovrà spiegarmi tutto questo ... 266 00:21:04,125 --> 00:21:05,833 Mishraji stai uscendo o ... 267 00:21:06,708 --> 00:21:08,869 [Crollo della parete della toilette] 268 00:21:10,042 --> 00:21:11,750 - {Susheela} Cosa è caduto? - Cosa è successo?! 269 00:21:12,625 --> 00:21:14,125 Che diavolo hai fatto Baankey ? 270 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 ... potevi uccidermi ... 271 00:21:16,458 --> 00:21:17,333 Che cosa è successo , fratello? 272 00:21:17,458 --> 00:21:18,292 Come è potuto venire giù ...? 273 00:21:18,417 --> 00:21:19,292 È stata un'esplosione una bomba ...? 274 00:21:19,417 --> 00:21:20,869 Il muro è caduto! 275 00:21:21,131 --> 00:21:22,000 Come è successo? 276 00:21:22,167 --> 00:21:23,869 Cosa ci fai qui ... vai via ... 277 00:21:24,131 --> 00:21:25,333 Mishraji ... dove sei ...? 278 00:21:25,458 --> 00:21:26,869 Guarda cosa ha fatto Baankey ... 279 00:21:27,131 --> 00:21:29,583 Ho solo appoggiato la mano lì e ... era comunque un vecchio muro ... 280 00:21:29,708 --> 00:21:30,458 Che cosa hai fatto, Baankey ? 281 00:21:30,792 --> 00:21:32,250 È stato lì dentro per un'ora !! 282 00:21:32,375 --> 00:21:34,417 Solo perché hai una moto, pensi di poter tirare giù il muro? 283 00:21:34,583 --> 00:21:35,375 Non capisco la connessione! 284 00:21:35,542 --> 00:21:37,167 La mia fascia oraria è alle 8 ogni mattina ... 285 00:21:37,292 --> 00:21:39,375 Ero qui ma lui è stato lì dentro per un'ora ... 286 00:21:39,542 --> 00:21:40,542 Fra l' atro per la terza volta! 287 00:21:40,708 --> 00:21:41,869 E si porta anche i giornali! 288 00:21:42,131 --> 00:21:45,583 Avevamo già fissato il nostro orario quindi ... 289 00:21:45,708 --> 00:21:47,000 Perché lui dovrebbe avere più di 15 minuti? 290 00:21:47,125 --> 00:21:48,708 Chi riparerà questo muro ora? 291 00:21:48,833 --> 00:21:50,167 { Inquilino donna} Cos'è successo, Sheikhu ? 292 00:21:56,125 --> 00:21:56,869 Il bagno... 293 00:22:01,708 --> 00:22:03,625 Dio solo sa cosa fa lì dentro per un'ora! 294 00:22:03,750 --> 00:22:05,869 Uhm oh ... Mirza sta arrivando... 295 00:22:12,583 --> 00:22:16,333 Ascolta ... Aspetta ... Aspetta ... fammi prima capire. 296 00:22:16,458 --> 00:22:17,250 Sto andando. 297 00:22:17,458 --> 00:22:18,625 No non puoi. 298 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 Questi sono vecchi mattoni ... ovviamente doveva ... 299 00:22:20,542 --> 00:22:22,333 No ... no ... ti sto chiedendo come è crollato? 300 00:22:22,458 --> 00:22:24,708 L'ho appena toccato con il piede e è venuto giù ... 301 00:22:25,042 --> 00:22:26,333 Quando non si fa manutenzione! 302 00:22:26,458 --> 00:22:27,917 -Spostatevi! -Aspettate! 303 00:22:28,125 --> 00:22:29,869 Huh ... pensi di poter fare un danno e farla franca ? 304 00:22:30,131 --> 00:22:31,042 Ora ricostruirai questo muro ... 305 00:22:31,208 --> 00:22:34,417 Mai! Il tuo palazzo il tuo problema ...ora levati dalla mia strada ... 306 00:22:34,625 --> 00:22:38,083 No ... o paghi un affitto più alto o lasci questo posto ... 307 00:22:38,458 --> 00:22:40,167 Vuoi succhiare il mio sangue, come una sanguisuga. 308 00:22:40,292 --> 00:22:42,375 Non urlare o ti verrà un colpo ... 309 00:22:42,542 --> 00:22:44,583 ... e se muori prima di Begum ... immagina cosa succederà a questo palazzo ... 310 00:22:44,708 --> 00:22:46,962 Hai 24 ore per riparare tutto ... 311 00:22:47,042 --> 00:22:52,292 Anche se avessi 24 anni, Non lo farei ... tu sei il padrone di casa ... quindi ... 312 00:22:52,417 --> 00:22:56,708 Sì, sono il padrone di casa ... da generazioni ... allora! 313 00:22:57,250 --> 00:22:58,167 E non me ne frega davvero niente! 314 00:22:58,625 --> 00:23:01,208 Non è giusto Mirza ... paga solo 30 rupie ... 315 00:23:01,333 --> 00:23:02,458 ... e noi paghiamo 70. 316 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 Quale gabinetto useremo ora? 317 00:23:03,792 --> 00:23:06,833 Useremo il loro, quello degli inquilini da 70 rupie! 318 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 E Mirza ha una casa così grande ... 319 00:23:08,583 --> 00:23:10,042 ... sono sicuro che possiamo trovarne molti posti dove defecare ... 320 00:23:10,917 --> 00:23:11,869 Muoviti... 321 00:23:16,542 --> 00:23:17,625 Oh! E' andato. 322 00:23:19,042 --> 00:23:20,333 Ha rotto il muro ... 323 00:23:26,625 --> 00:23:34,125 Fatto ... ora è tutto chiuso ... nessuno userà i miei servizi igienici ... 324 00:23:49,917 --> 00:23:53,042 [Capre che belano] 325 00:24:04,542 --> 00:24:06,167 [Gatto che miagola] 326 00:24:09,708 --> 00:24:11,869 Fratello ... fratello ... 327 00:24:12,131 --> 00:24:13,042 Che cosa c'è...? 328 00:24:13,625 --> 00:24:14,869 Devo usare il bagno ... 329 00:24:15,625 --> 00:24:16,792 Alzati... 330 00:24:17,208 --> 00:24:19,458 Scendi le scale ... sono sveglia ... 331 00:24:19,875 --> 00:24:21,833 Mirza ha chiuso tutti i servizi igienici ... e sta dormendo davanti alla ... 332 00:24:23,042 --> 00:24:24,250 Per favore svegliati! 333 00:24:29,833 --> 00:24:31,000 Dov'è? 334 00:24:31,333 --> 00:24:32,625 Qui... 335 00:24:35,000 --> 00:24:35,869 Vediamo. 336 00:24:50,542 --> 00:24:52,458 [Gatto che miagola] 337 00:24:52,792 --> 00:24:56,292 Chiama Mishraji ... svelto ... 338 00:24:58,875 --> 00:25:03,292 [Preghiere mattutine; canto del gallo ] 339 00:25:36,542 --> 00:25:40,042 [Mirza urla, preoccupato] 340 00:25:48,208 --> 00:25:50,292 Mirza ... come mai sei piombato qui ...? 341 00:25:59,167 --> 00:26:00,625 Si ... basta. 342 00:26:00,750 --> 00:26:04,250 Ha preso il mio letto e mi ha buttato fuori da casa mia mentre dormivo ... 343 00:26:04,375 --> 00:26:07,375 Ha chiuso i bagni ... le mie tre sorelle ... mia madre ... dovrebbero andare all'aperto? 344 00:26:07,542 --> 00:26:08,869 Un secondo ... calmati ... 345 00:26:13,125 --> 00:26:15,292 Scusa ... perché mi hai buttato fuori ... 346 00:26:15,708 --> 00:26:19,625 Ascoltami ... fino a quando il muro del gabinetto non sarà riparato, 347 00:26:19,792 --> 00:26:23,458 dovrai fornire servizi igienici alternativi per le donne ... 348 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 No, perché dovrei? Ha rotto lui il muro ... 349 00:26:25,833 --> 00:26:29,869 I miei bagni signorili non sono per cafoni come lui ... 350 00:26:30,131 --> 00:26:31,750 Ma è il tuo inquilino ... e ... 351 00:26:31,875 --> 00:26:34,042 E qualunque danno accada, acqua spese per la luce ... 352 00:26:34,208 --> 00:26:35,869 ... sono tutte a carico del padrone di casa ... 353 00:26:36,131 --> 00:26:37,375 ... abbiamo pagato l'affitto negli ultimi 70 anni ... 354 00:26:37,542 --> 00:26:39,625 Come è crollato il muro? 355 00:26:39,833 --> 00:26:41,667 Come posso saperlo... 356 00:26:41,792 --> 00:26:44,333 ... Non ero mica seduto dentro un mattone per sapere ... 357 00:26:44,458 --> 00:26:45,833 ... come si è rotto. 358 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Guarda che razza di persona contorta odiosa e insopportabile è lui! 359 00:26:49,000 --> 00:26:51,792 Il mio palazzo di 100 anni ... non lo farò afferrare a nessuno. 360 00:26:51,917 --> 00:26:54,208 Chi lo sta afferrando ...? 361 00:26:54,417 --> 00:26:56,583 Stiamo discutendo del bagno ... non della proprietà ... 362 00:26:57,131 --> 00:27:00,458 Quindi tieni chiuso il becco. 363 00:27:00,625 --> 00:27:02,000 {Mishra} Ragazzi, possiamo concentrarci sul muro? 364 00:27:02,250 --> 00:27:03,958 Chi lo riparerà ...? 365 00:27:04,167 --> 00:27:05,250 -Chi e 'questa gente? - Mirza o Baankey ? 366 00:27:05,458 --> 00:27:09,333 Ehm... mha ... vedi zio, questi inquilini sono qui da anni ... 367 00:27:09,458 --> 00:27:10,792 ... quindi non puoi semplicemente buttarli fuori. 368 00:27:10,917 --> 00:27:12,750 Non puoi buttarci fuori ! 369 00:27:13,000 --> 00:27:15,417 Smetti di fare il buffone ... Siccome sei un inquilino, 370 00:27:16,000 --> 00:27:19,250 non diventerai mai un padrone di casa, anche dopo aver vissuto per 100 anni nella stessa casa. 371 00:27:19,375 --> 00:27:21,333 Mai e poi mai! 372 00:27:21,708 --> 00:27:24,583 E per ulteriori informazioni, devi sentire i tribunali civili ... 373 00:27:24,708 --> 00:27:27,375 ... questa faccenda appartiene a loro, non alla polizia ... 374 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Vai ora... 375 00:27:29,750 --> 00:27:34,542 [Borbottio indistinto] 376 00:27:42,375 --> 00:27:44,375 Che sono inutile ... 377 00:27:44,708 --> 00:27:47,292 Ripeto ... che sono inutile. 378 00:27:48,131 --> 00:27:50,000 L'ho dimostrato molto tempo fa. 379 00:27:50,125 --> 00:27:52,542 Non mi sono mai imbattuto in un mascalzone più grande di Baankey ... 380 00:27:53,625 --> 00:27:55,042 ... ha preso di mira la tua proprietà. 381 00:27:55,208 --> 00:27:58,125 E la polizia sostiene che la questione appartiene al tribunale civile ... 382 00:27:58,833 --> 00:28:01,708 ... e quella vecchia ... quella strega dei sotterranei ... 383 00:28:02,417 --> 00:28:04,292 ... si rifiuta anche di morire ... 384 00:28:04,583 --> 00:28:11,869 Abbi fede in Dio Mirza , ... Begum morirà quest' inverno ... 385 00:28:14,167 --> 00:28:15,962 Sei sicuro che morirà ...? 386 00:28:16,042 --> 00:28:17,417 Ovviamente! 387 00:28:17,708 --> 00:28:21,250 Vedi quello che sto dicendo è che questi inquilini ... 388 00:28:21,625 --> 00:28:24,958 ... dovrebbero pagare almeno 500 rupie ciascuno . 389 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 Voglio dire questo è il prezzo di mercato corrente ... 390 00:28:29,417 --> 00:28:33,625 Cercherò un avvocato ... ma rifletti su quel concetto ... 391 00:28:42,833 --> 00:28:47,458 Quanti sono 2.500 moltiplicati per 12? 392 00:28:47,750 --> 00:28:51,333 Ummm ... 5 per 12 fa 60 ... e ... 393 00:28:51,458 --> 00:28:53,208 - 30.000 - Che cosa? 394 00:28:53,417 --> 00:28:54,375 30.000 395 00:28:55,083 --> 00:28:58,375 - 30.000? Veramente?! - Questo quanto è ? - 90 rupie. 396 00:28:59,042 --> 00:29:02,292 - Stai bene? - Sì ... Sto bene ... Sto bene ... 397 00:29:03,131 --> 00:29:04,375 - Mettilo in piedi. -Sto bene. 398 00:29:04,542 --> 00:29:06,625 30.000 ?! 399 00:29:06,792 --> 00:29:08,750 Sì ... sì ... stai bene? 400 00:29:09,131 --> 00:29:09,962 Dammi la mano. 401 00:29:10,042 --> 00:29:11,458 Siediti, calmati. 402 00:29:14,625 --> 00:29:18,583 Siediti qui ... Calmati. 403 00:29:23,000 --> 00:29:24,583 30.000 ?! 404 00:29:29,625 --> 00:29:32,083 [Clic sul cellulare] 405 00:29:44,542 --> 00:29:49,250 Ehi ... scusa ... che stai facendo? 406 00:29:51,131 --> 00:29:54,167 Sto parlando con te ... qui, da questa parte. 407 00:29:56,167 --> 00:29:58,125 Non vedi che sto preparando un budino ... 408 00:29:59,583 --> 00:30:01,458 Non puoi fare foto Senza il permesso? Smettila. 409 00:30:01,708 --> 00:30:04,708 Ci vuole il permesso per fare foto ai monumenti storici? 410 00:30:06,208 --> 00:30:09,458 E non vedo nemmeno nessun cartello qui che vieta di fotografare ... 411 00:30:09,625 --> 00:30:11,708 Non fare il furbo ... Io resto qui ... 412 00:30:11,833 --> 00:30:14,417 ...con un solo colpo da parte mia, finisci a terra carponi ... 413 00:30:14,792 --> 00:30:17,042 Senti signore, per cominciare, modera il linguaggio, 414 00:30:18,833 --> 00:30:20,542 perché secondo le direttive della corte suprema, 415 00:30:20,667 --> 00:30:23,042 non importa da quanto tempo ti sei accaparrato la casa... 416 00:30:24,542 --> 00:30:26,869 ... non hai alcun diritto sulla casa... 417 00:30:27,917 --> 00:30:31,458 Una volta un inquilino sempre un inquilino . 418 00:30:33,292 --> 00:30:35,833 E tu chi diavolo sei? 419 00:30:36,333 --> 00:30:39,917 Avvocato? Polizia? Esercito? 420 00:30:40,417 --> 00:30:41,869 Sono dell' archeologia! 421 00:30:47,333 --> 00:30:52,000 Responsabile delle rovine ... e che tu sia un imbranato, è evidente dalla faccia. 422 00:30:52,958 --> 00:30:55,458 Non sono così imbranato da essere preso in giro con una caramella. 423 00:30:56,417 --> 00:30:59,208 La corte suprema è a Delhi e questa è Lucknow ... 424 00:30:59,792 --> 00:31:07,750 Qui, la forza ha il potere ... quindi vattene ... subito ... salta giù da quel dannato albero ... 425 00:31:09,625 --> 00:31:12,375 {Baankey} Perché sei ancora seduto lì come una scimmia? 426 00:31:13,625 --> 00:31:15,167 Non sono in grado di saltare. 427 00:31:15,958 --> 00:31:17,833 Vieni giù come sei salito. 428 00:31:19,708 --> 00:31:21,625 Ho bisogno di aiuto ... vedi ... Ho l'artrite. 429 00:31:21,958 --> 00:31:22,833 Qui... 430 00:31:32,417 --> 00:31:34,375 Il dottore dice ... 431 00:31:36,333 --> 00:31:40,875 ... scendere è più difficile per le ginocchia che arrampicarsi ... 432 00:31:43,458 --> 00:31:45,708 E ... un ... quel muro del gabinetto ... non lo hai riparato, vero? 433 00:31:46,250 --> 00:31:49,000 No perché? 434 00:31:49,125 --> 00:31:50,869 Fai come dico io ... 435 00:31:51,542 --> 00:31:53,869 Sono Gyanesh Shukla ... e in questo momento ho un po' di fretta ... 436 00:31:54,417 --> 00:31:55,792 Ti parlerò più tardi. 437 00:31:55,917 --> 00:31:57,625 Risciò! 438 00:31:59,708 --> 00:32:00,625 Ma resta in contatto. 439 00:32:01,583 --> 00:32:04,167 Andiamo sbrigati! 440 00:32:04,292 --> 00:32:05,625 Aliganj. 441 00:32:18,208 --> 00:32:23,042 Ad esempio Mohenjo-daro e Harappa ... 442 00:32:23,458 --> 00:32:25,750 Quindi questi posti sono stati scavati e qualunque cosa è saltata fuori ... 443 00:32:26,000 --> 00:32:28,458 ... ciotole di vetro ... cucchiai ecc. 444 00:32:28,750 --> 00:32:32,000 I ragazzi dell'archeologia li hanno presi e esposti nei musei. 445 00:32:33,131 --> 00:32:35,417 Anche quel posto è stato portato via dal governo. 446 00:32:40,000 --> 00:32:41,542 Cos'è successo fratello ... perché hai lo sguardo fisso? 447 00:32:41,750 --> 00:32:43,542 Sembra che il fratello non abbia capito ... 448 00:32:44,625 --> 00:32:46,417 Non c'è niente da non capire ... 449 00:32:46,958 --> 00:32:48,625 Tutto quello che sto pensando è che non abbiamo ciotole o cucchiai simili ... 450 00:32:48,750 --> 00:32:50,458 ... né Mohenjo-daro nel  distretto di Lucknow ... 451 00:32:51,208 --> 00:32:52,000 Mi sto solo chiedendo. 452 00:32:53,375 --> 00:32:53,869 Che cosa lo abbia colpito! 453 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 Perché non dai l' esame di livello 12 ... 454 00:33:00,131 --> 00:33:01,042 Non ti preoccupare ti aiuteremo a studiare ... 455 00:33:01,542 --> 00:33:03,375 Bene, questo è nel programma di grado 10. 456 00:33:04,583 --> 00:33:05,869 Si allora dovremo aiutarti anche per il livello 10 ... 457 00:33:30,750 --> 00:33:33,750 Va bene qui ... fermati qui ... 458 00:33:34,875 --> 00:33:36,750 Per favore, aspetta qui fino al mio ritorno. 459 00:33:48,792 --> 00:33:49,625 Sei Mirza ? 460 00:33:50,333 --> 00:33:51,167 Ehm uhm ... 461 00:33:54,131 --> 00:33:57,583 Sono ufficiale ... archeologia ... levati. 462 00:33:57,708 --> 00:33:59,869 -Mi scusi... -Dove vai lì dentro ...? 463 00:34:01,958 --> 00:34:04,333 Sono Gyanesh Shukla . 464 00:34:05,125 --> 00:34:06,458 Baankey mi conosce. 465 00:34:06,625 --> 00:34:07,708 Cosa fai? 466 00:34:09,708 --> 00:34:11,292 Non vi hanno ancora riparato il muro, giusto? 467 00:34:11,417 --> 00:34:11,869 Quale? 468 00:34:12,708 --> 00:34:14,125 Il muro del gabinetto idiota ... 469 00:34:16,833 --> 00:34:22,042 - Chi diavolo sei ... portami del tè ... - Vai, vai ... 470 00:34:29,000 --> 00:34:32,208 -Foto? -Perché sono dell' archeologia. 471 00:34:32,625 --> 00:34:33,250 Che cosa? 472 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 Per la documentazione. 473 00:34:35,333 --> 00:34:36,417 Perché stai andando anche là...? 474 00:34:39,167 --> 00:34:41,869 Non puoi andare lì ... È la sezione femminile. 475 00:34:47,000 --> 00:34:48,292 Tua madre è ancora viva? 476 00:34:49,000 --> 00:34:50,869 - Chi è quello? - Nessuna idea. 477 00:34:51,542 --> 00:34:53,125 Vieni per favore... 478 00:35:06,131 --> 00:35:09,750 [Piccioni che tubano] 479 00:35:16,708 --> 00:35:20,000 [Preghiera serale] 480 00:35:33,333 --> 00:35:35,000 [Gyanesh che martella sul muro] 481 00:35:53,542 --> 00:35:56,625 Senti oggi è domenica e mi piace fare le conversazioni ufficiali ... 482 00:35:58,542 --> 00:35:59,869 ... di giorno lavorativo, quindi ci vediamo un altro giorno ... 483 00:36:01,375 --> 00:36:03,625 Come diavolo è rimasto fuori questo palazzo ... 484 00:36:04,125 --> 00:36:04,625 Eh? 485 00:36:04,917 --> 00:36:06,833 Niente ... non importa. 486 00:36:08,542 --> 00:36:10,125 Arriverà una lettera ufficiale ora ... 487 00:36:11,042 --> 00:36:12,708 Il divertimento sta per iniziare. 488 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Eh? 489 00:36:15,131 --> 00:36:16,167 Andiamo. 490 00:36:31,292 --> 00:36:32,208 Andiamo. 491 00:36:32,333 --> 00:36:34,833 Chi l'ha mandato nella mia proprietà ...? 492 00:36:34,958 --> 00:36:39,167 Come osa venire qui ... deve essere uno di questi idioti. 493 00:36:42,583 --> 00:36:48,208 - {Baankey} Manda questi a Guptaji - Quindi hai chiamato tu Gyanesh , vero? 494 00:36:50,375 --> 00:36:50,869 Che cosa? È venuto di nuovo? 495 00:36:51,208 --> 00:36:53,000 Ciò significa che l'hai chiamato... 496 00:36:54,131 --> 00:36:56,458 Sei fuori di testa ... Perché dovrei chiamarlo ... 497 00:36:56,625 --> 00:36:58,167 Sono certo che devi essere stato tu. 498 00:36:58,292 --> 00:37:00,625 In che altro modo è venuto a sapere del muro del gabinetto ...? 499 00:37:00,750 --> 00:37:03,167 Non sono il solo che abita in quella casa ... 500 00:37:03,292 --> 00:37:04,292 Qualcun'altro avrebbe potuto chiamarlo. 501 00:37:04,417 --> 00:37:06,583 Oh sei una tale volpe! 502 00:37:06,708 --> 00:37:09,917 Oh bene ... allora tu sei un osso rotto di anaconda ... 503 00:37:10,000 --> 00:37:12,833 Vai ... pulisci la tua faccia sudicia, putrida mangusta... 504 00:37:12,958 --> 00:37:14,792 - Oh, vuoi? - Sì! 505 00:37:15,131 --> 00:37:19,292 Dai ... provaci ... umile uomo schifoso. 506 00:37:22,833 --> 00:37:23,667 Mettilo via. 507 00:37:23,792 --> 00:37:25,125 Non osare avvicinarti. 508 00:37:25,250 --> 00:37:28,292 Eh! ... Farò come mi pare. 509 00:37:28,625 --> 00:37:30,458 Svitato! 510 00:37:31,167 --> 00:37:34,417 [Cinguettio di uccelli] 511 00:37:37,917 --> 00:37:38,833 {Guddo} ci vediamo domani. 512 00:37:43,917 --> 00:37:44,625 {Avdesh} Cosa è successo? 513 00:37:45,131 --> 00:37:45,708 Va bene ... vieni. 514 00:37:46,000 --> 00:37:47,083 Va tutto bene? 515 00:37:47,833 --> 00:37:48,708 Sei impazzito? 516 00:37:49,125 --> 00:37:51,875 O soffri di cecità notturna che non riesci a vedere cosa sta succedendo? 517 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 Ti ha mandato Mirza, vero? 518 00:37:54,833 --> 00:37:56,708 Si è il terzo ragazzo, quindi ?! 519 00:37:57,131 --> 00:37:59,869 Qual è il tuo problema...? Non mi sono divertita con gli altri ... 520 00:38:01,042 --> 00:38:02,250 Sono davvero il terzo? 521 00:38:03,625 --> 00:38:05,869 Sembra che il tuo ego maschile sia stato schiacciato come un limone. 522 00:38:06,708 --> 00:38:07,708 In quel caso puoi andartene ora ... 523 00:38:08,625 --> 00:38:10,167 - Ovviamente non starò qui ad aspettare. - Sì, va al diavolo. 524 00:38:10,292 --> 00:38:11,625 Donna strana ?! 525 00:38:16,583 --> 00:38:17,125 Va al diavolo! 526 00:38:19,042 --> 00:38:21,917 Levami le mani di dosso! Che cosa?! 527 00:38:25,750 --> 00:38:28,250 Funzionario del governo? È venuto di nuovo ?! 528 00:38:28,625 --> 00:38:29,869 Quel tipo dell' archeologia? 529 00:38:30,750 --> 00:38:31,833 Sento odore di problemi. 530 00:38:31,958 --> 00:38:35,417 Guarda se arriva un tipo del governo, mi devi avvisare ... è chiaro? 531 00:38:37,000 --> 00:38:38,708 Riceverai le tue 50 rupie ... 532 00:38:43,167 --> 00:38:45,458 Cosa stai guardando? Non devi andare a scuola? 533 00:38:45,750 --> 00:38:46,292 Sì... 534 00:38:46,750 --> 00:38:49,208 {Payal} Perché hai indossato la mia maglia? 535 00:38:50,000 --> 00:38:51,417 {Neetu} Non sono riuscita a trovare il mio top. 536 00:38:51,583 --> 00:38:56,869 Aspetta ... aspetta ... scendi dal risciò ... scendi. 537 00:38:59,292 --> 00:39:00,375 Non farlo Mirza . 538 00:39:00,542 --> 00:39:02,250 Oh, fatti gli affari tuoi. 539 00:39:04,583 --> 00:39:08,869 Non hanno un soldo per l' affitto ma hanno tutti i soldi per i lussi ... eh. 540 00:39:15,917 --> 00:39:17,083 Vieni. 541 00:39:35,667 --> 00:39:39,458 Sei Christopher ? 542 00:39:40,833 --> 00:39:42,458 Eh ... Pandey Ji ... 543 00:39:42,917 --> 00:39:44,869 Christopher Clarke . 544 00:39:45,131 --> 00:39:50,869 Sono specializzato nel far liberare le case ... e anche come appropriarsene 545 00:39:51,167 --> 00:39:53,458 E, come faccio a fidarmi di te ...? 546 00:39:53,667 --> 00:39:54,708 Fiducia? 547 00:39:55,667 --> 00:39:58,958 Senti signore, parlo in inglese a casa. 548 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Mangio a pranzo e a cena. 549 00:40:01,417 --> 00:40:04,708 Se hai mai sentito parlare del famoso costruttore in città, Mun Mun ji . 550 00:40:04,833 --> 00:40:06,958 Beh, gli sono molto vicino. 551 00:40:07,542 --> 00:40:10,667 E non sono seduto qui in questa biblioteca per leggere inutili romanzi. 552 00:40:11,083 --> 00:40:14,000 Sono qui per trovare pretesti per portare via la casa a qualcuno. 553 00:40:14,708 --> 00:40:15,667 Inteso? 554 00:40:15,917 --> 00:40:17,417 Mishra ... occupatene tu, per favore. 555 00:40:18,292 --> 00:40:19,750 Ci vediamo dopo. 556 00:40:20,417 --> 00:40:21,417 Andiamo. 557 00:40:22,458 --> 00:40:24,167 E tu non devi Portare via la casa a nessuno. 558 00:40:24,875 --> 00:40:27,458 Devi liberare la tua casa, giusto? 559 00:40:27,875 --> 00:40:30,667 [Battere di tasti e timbri] 560 00:40:34,292 --> 00:40:36,542 Non è una proprietà ... È il mio palazzo. 561 00:40:36,667 --> 00:40:39,375 Lo so lo so che è un palazzo. Qui. 562 00:40:39,542 --> 00:40:41,869 - Ma in linguaggio legale si chiama proprietà. - Ok. 563 00:40:42,250 --> 00:40:44,417 E non ce n'è solo una sono molte le leggi sulla proprietà. 564 00:40:44,625 --> 00:40:46,083 Scriveremo una dichiarazione e la presenteremo in tribunale. 565 00:40:46,208 --> 00:40:47,869 Daremo delle prove. Siediti per favore. 566 00:40:48,292 --> 00:40:50,333 Riceveranno l'avviso e la casa sarà liberata. 567 00:40:51,792 --> 00:40:53,250 È così semplice? 568 00:40:53,458 --> 00:40:55,542 Ovviamente... Ho solo bisogno dei documenti di proprietà. 569 00:40:55,792 --> 00:40:56,667 Eh? 570 00:40:57,458 --> 00:40:58,750 Documenti? 571 00:40:58,875 --> 00:41:01,167 Si. Documentazione. 572 00:41:01,333 --> 00:41:02,869 Tutta la documentazione... 573 00:41:03,208 --> 00:41:04,833 ... tenuta tra il proprietario e l'inquilino. 574 00:41:05,667 --> 00:41:07,042 Quei documenti ... Pandeyji rivelano che ... 575 00:41:07,125 --> 00:41:11,042 ... la proprietà è nel nome di tua moglie e ora non c'è più. 576 00:41:11,125 --> 00:41:13,000 No no non è morta. 577 00:41:13,417 --> 00:41:14,869 Questo è quello che sto aspettando. 578 00:41:15,542 --> 00:41:17,083 Guarda, il palazzo è mio. 579 00:41:17,375 --> 00:41:19,458 È solo che non è ancora a mio nome. 580 00:41:19,833 --> 00:41:20,869 Oh ... ok ... ok. 581 00:41:21,131 --> 00:41:22,583 C'è ancora un altro problema. 582 00:41:22,750 --> 00:41:23,869 Che cosa? 583 00:41:24,131 --> 00:41:29,542 Quel tipo dell' archeologia ha anche iniziato a intromettersi. 584 00:41:30,131 --> 00:41:32,083 Perché un tipo dell' archeologia dovrebbe essere interessato ad una proprietà di 3 o 4 vani...? 585 00:41:32,208 --> 00:41:33,292 Non capisco 586 00:41:33,542 --> 00:41:35,869 Te l'ho detto che è un palazzo. 587 00:41:36,708 --> 00:41:39,375 - Non una casa minuscola. - Intendi un vero palazzo? 588 00:41:39,708 --> 00:41:46,125 Sì, che Begum ha ricevuto da suo padre e lui l'ha avuta da suo padre. 589 00:41:47,083 --> 00:41:49,333 Oh ... ora capisco. 590 00:41:49,542 --> 00:41:51,958 A cosa serviva quel "oh"? 591 00:41:52,042 --> 00:41:54,167 Vedi il giorno in cui Begum muore. 592 00:41:55,375 --> 00:42:01,125 Ci saranno almeno altri 50 tipi avidi a bussare alla porta di casa ... durante la notte. 593 00:42:01,375 --> 00:42:02,333 Mi stai seguendo? 594 00:42:07,708 --> 00:42:10,042 Questo è esattamente il motivo per cui non ho avuto figli. 595 00:42:10,708 --> 00:42:13,042 In modo che questa dimora rimanga solo mia. 596 00:42:13,125 --> 00:42:18,167 Per tali proprietà, anche i bambini nascono dall'oggi al domani. 597 00:42:19,125 --> 00:42:23,125 Tali palazzi non hanno sempre una unica chiara proprietà . 598 00:42:23,792 --> 00:42:27,750 Quindi devi scoprire chi è morto, e chi è vivo. 599 00:42:28,958 --> 00:42:30,333 Non puoi startene più seduto , "Sherlock ..." 600 00:42:31,250 --> 00:42:32,333 Sherlock? 601 00:42:32,750 --> 00:42:33,958 Sì, Sherlock! 602 00:42:38,667 --> 00:42:41,667 Chi è morto ... chi è vivo. 603 00:42:42,833 --> 00:42:44,208 Dove li cerco? 604 00:42:45,208 --> 00:42:48,250 Dovrò chiedere a Begum . 605 00:42:48,958 --> 00:42:50,542 Chi è morto ... chi è vivo. 606 00:42:57,167 --> 00:42:59,869 Questa è la mia sorella maggiore. 607 00:43:01,125 --> 00:43:03,667 Quella con il naso gocciolante. 608 00:43:03,792 --> 00:43:07,833 Ormai dovrebbe essere morta? 609 00:43:08,208 --> 00:43:10,792 Voglio dire quali sono ancora vivi ...? 610 00:43:10,917 --> 00:43:14,250 Non ricordo davvero ... pochi di loro sono vivi ... alcuni, morti. 611 00:43:14,750 --> 00:43:17,869 Questo sembra piuttosto vecchio. 612 00:43:18,208 --> 00:43:20,869 Secondo questa logica, anche tu sei vecchio e dovresti essere morto ormai. 613 00:43:21,333 --> 00:43:25,167 Perché sei vivo ?! 614 00:43:26,583 --> 00:43:28,792 Quindi chi è ancora in giro? 615 00:43:28,917 --> 00:43:31,000 Ti ho detto che non ricordo. 616 00:43:31,083 --> 00:43:33,625 Ehi Dulhain , dov'è la mia foglia di betel? 617 00:43:33,750 --> 00:43:35,042 Non ti preoccupare , ti aiuterò. 618 00:43:35,167 --> 00:43:40,375 Vedi questa è la foto di famiglia scattata durante il secondo matrimonio di tuo nonno. 619 00:43:40,667 --> 00:43:41,869 Davvero? 620 00:43:42,131 --> 00:43:47,667 Guarda questa... La tua prima nonna ha avuto 11 figli ... 621 00:43:47,792 --> 00:43:49,750 ... e tua seconda nonna ne ha avuti 9. 622 00:43:50,042 --> 00:43:54,375 Tuo padre era il sesto figlio Della seconda nonna. 623 00:43:54,583 --> 00:43:56,000 Davvero? 624 00:43:56,208 --> 00:43:59,000 - Mirza ...? vieni vicino. - Uh ... si. 625 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 Avvicinati. 626 00:44:01,583 --> 00:44:05,869 Tu e io ci siamo sposati o io sono fuggita con te? 627 00:44:06,625 --> 00:44:08,458 Che cosa stai dicendo, Begum ! 628 00:44:09,583 --> 00:44:11,750 Certo che ci siamo sposati. 629 00:44:12,583 --> 00:44:14,869 Ho persino pagato quello che tradizionalmente spettava. 630 00:44:15,667 --> 00:44:17,869 Quindi con chi sono fuggita? 631 00:44:18,131 --> 00:44:20,583 Quel bastardo, Abdul Rehman . 632 00:44:21,131 --> 00:44:22,125 Comunque. 633 00:44:22,750 --> 00:44:28,042 Dimmi solo chi È ancora vivo nella tua famiglia. 634 00:44:28,208 --> 00:44:31,917 Sembri voler andare dietro alla mia famiglia. 635 00:44:32,042 --> 00:44:35,083 No ... no ... tutto ciò che chiedo è ... solo perchè tua sorella maggiore è ancora viva ... 636 00:44:36,917 --> 00:44:38,708 ... ma il tuo fratellastro è morto ... 637 00:44:39,131 --> 00:44:45,333 ... e che mi dici degli altri tuoi fratelli? e sorelle ... chi c'è ancora in giro ...? 638 00:44:46,125 --> 00:44:49,208 Senti non ho invitato nessuno per la festa. 639 00:44:49,667 --> 00:44:50,667 È chiaro? 640 00:44:51,167 --> 00:44:55,375 Quando arriva Nehruji , Farò reclamo ... 641 00:44:55,792 --> 00:44:58,125 ... e farò in modo che ti mettano dietro le sbarre. 642 00:44:58,417 --> 00:44:59,869 Questi sono proprio tutti membri della tua famiglia. 643 00:45:00,917 --> 00:45:02,869 I tuoi fratelli. Le tue sorelle. 644 00:45:03,292 --> 00:45:10,458 Pensa solo che forse c'è una buona notizia che qualcuno è morto. 645 00:45:11,042 --> 00:45:14,250 - Voglio dire... - Cosa vuoi dire? Vai al diavolo. 646 00:45:14,375 --> 00:45:15,458 Va bene ... calmati. 647 00:45:16,042 --> 00:45:19,083 - Ehi tu ... dammi qualcosa da mangiare. - Sicuro. 648 00:45:19,750 --> 00:45:23,000 - La sorella maggiore è ancora viva ... - Il vecchio è appeso 649 00:45:23,125 --> 00:45:26,333 -... il fratello minore è morto. - alla manica di un lungo cappotto lacerato 650 00:45:29,333 --> 00:45:34,792 Lui si avvicina alla morte ma non si preoccupa di cambiare i suoi modi miserabili 651 00:45:37,042 --> 00:45:40,875 Non piace a nessuno, 652 00:45:43,125 --> 00:45:46,875 ma è felice di fare del male 653 00:45:48,131 --> 00:45:53,625 Eh! Volevi prendere il mio palazzo ... ecco ... allora vieni. 654 00:45:54,131 --> 00:45:56,869 - Oh! questo è stato lasciato fuori. - Vaga senza meta 655 00:45:57,583 --> 00:46:00,708 - Fammi vedere chi entra. - ogni angolo ogni luogo 656 00:46:00,833 --> 00:46:04,375 Il vecchio è appeso alla manica di un lungo cappotto lacerato 657 00:46:04,792 --> 00:46:07,042 Ehi ragazzi ... uscite ... fuori! 658 00:46:07,125 --> 00:46:12,667 Si avvicina alla morte ma non si preoccupa di cambiare i suoi modi miserabili 659 00:46:15,417 --> 00:46:16,792 Che cosa? 660 00:46:18,708 --> 00:46:19,750 Quando ha messo queste serrature? 661 00:46:23,167 --> 00:46:24,792 Ce ne sono ancora?! 662 00:46:37,375 --> 00:46:38,869 Cosa sta succedendo...? 663 00:46:52,458 --> 00:46:54,583 Saturno è un pò basso ... 664 00:46:55,083 --> 00:46:57,792 ... ma vedi il monte di Venere? 665 00:46:58,083 --> 00:46:59,869 - Tutto è in queste mani. - Oh? 666 00:47:01,250 --> 00:47:03,333 - Ora capisci... - Shukla ji . 667 00:47:03,458 --> 00:47:05,125 - Si? - Sono io. 668 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 Siediti. 669 00:47:07,458 --> 00:47:09,917 Leggerò il tuo palmo della mano destra a pranzo ... ok? 670 00:47:12,833 --> 00:47:13,917 Sì? 671 00:47:15,131 --> 00:47:17,083 Sei venuto a casa mia ... senza avvisare. 672 00:47:17,708 --> 00:47:20,375 - Non ho idea di cosa tu stia parlando - Ti eri arrampicato sulll'albero ... a casa mia. 673 00:47:20,833 --> 00:47:22,792 E poi mi hai detto di restare in contatto ... Fatima Mahal . 674 00:47:23,042 --> 00:47:27,625 Giusto ... ora ricordo ... quindi ... Cosa ti porta qui? 675 00:47:29,708 --> 00:47:31,042 Portami i dcumenti. 676 00:47:31,208 --> 00:47:35,375 Signore ... Ricordi che ti ho parlato di ... Fatima Mahal . 677 00:47:35,542 --> 00:47:37,208 - Si? - È uno degli inquilini. 678 00:47:37,333 --> 00:47:41,869 Gli affitti sono purtroppo aumentati a Lucknow  ...meglio iniziare a guardarsi intorno. 679 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 Glielo hai fatto sapere. 680 00:47:47,042 --> 00:47:47,869 Cosa sta succedendo a Shukla ji ...? 681 00:47:48,375 --> 00:47:49,375 Che cosa hai intenzione di fare? 682 00:47:50,042 --> 00:47:51,917 Perché mi sta chiedendo di cercare una nuova casa? 683 00:47:52,167 --> 00:47:53,869 E cosa hai detto a Mirza ...? 684 00:47:54,875 --> 00:47:56,125 Andiamo un po fuori. 685 00:47:57,208 --> 00:47:58,583 Quindi lei non è sua madre? 686 00:47:58,750 --> 00:48:02,042 No ... sua moglie ... 17 anni più grande di lui. 687 00:48:03,667 --> 00:48:04,583 Ohh! 688 00:48:06,458 --> 00:48:08,458 Quel muro del gabinetto ... spero Che non sia stato riparato, giusto ...? 689 00:48:09,131 --> 00:48:10,208 Perché ti interessa quel muro? 690 00:48:10,333 --> 00:48:11,869 Hai idea di quanto sia difficile per noi tirare avnti. 691 00:48:12,208 --> 00:48:13,333 Sta 'zitto! 692 00:48:14,042 --> 00:48:15,792 Non alzare la voce,è un ufficio governativo. 693 00:48:16,167 --> 00:48:17,869 Non il mercato Nixon dove si urla per trattare il prezzo dei vestiti. 694 00:48:21,131 --> 00:48:25,583 Parlo solo a favore del tuo caso. 695 00:48:27,208 --> 00:48:28,042 Dai. 696 00:48:31,250 --> 00:48:32,708 Dai colpisci...sul muro. 697 00:48:33,250 --> 00:48:34,333 Perché? 698 00:48:34,958 --> 00:48:36,292 Uffa ... fai troppe domande. 699 00:48:36,875 --> 00:48:38,042 Fai come ho detto. 700 00:48:42,131 --> 00:48:43,000 Più forte! 701 00:48:46,792 --> 00:48:49,583 È crollato? No. 702 00:48:50,167 --> 00:48:52,083 Perché è così che le pareti di una casa devono essere. 703 00:48:53,083 --> 00:48:55,792 Non come la tua che con un calcio l'intero edificio crolla . 704 00:48:59,375 --> 00:49:02,583 Forse tutti noi inquilini potremmo raccogliere dei soldi e ripararlo. 705 00:49:03,250 --> 00:49:05,042 Che dire del resto del palazzo? 706 00:49:05,792 --> 00:49:07,750 Oggi è solo una parete ...domani sarà il tetto. 707 00:49:08,000 --> 00:49:08,869 Il giorno dopo, le scale. 708 00:49:09,833 --> 00:49:11,083 Ragazzi pensate di avere i soldi? 709 00:49:15,917 --> 00:49:19,000 Ma ci sono molte persone che vivono in edifici altrettanto fatiscenti ... 710 00:49:19,333 --> 00:49:21,833 ... il tuo governo non si preoccupa di prendersi la responsabilità di aiutarli. 711 00:49:22,167 --> 00:49:25,375 Certo che no ... Ma stiamo prendendo la responsabilità di questo palazzo. 712 00:49:26,042 --> 00:49:28,458 Perché se questo va giù ,fidati di me non ritroverai un solo corpo. 713 00:49:33,833 --> 00:49:35,042 Andiamo a fare colazione. 714 00:49:35,333 --> 00:49:36,458 Sono abbastanza pieno. 715 00:49:36,750 --> 00:49:38,792 Sto parlando a me stesso. 716 00:49:39,667 --> 00:49:41,000 Andiamo . 717 00:49:42,833 --> 00:49:43,792 [Preghiera in lontananza e cinguettio di uccelli] 718 00:49:43,917 --> 00:49:45,417 Musa Bagh ... 719 00:49:45,875 --> 00:49:47,042 Palazzo Dilkusha ... 720 00:49:47,375 --> 00:49:48,458 Palazzo Farhat Bakhsh ... 721 00:49:48,833 --> 00:49:50,375 Imam Bara Chota Bara ... 722 00:49:51,131 --> 00:49:52,750 Residenza di Amin-ud-daula ... 723 00:49:53,167 --> 00:49:55,000 Residenza di Asif-ud-daula ... 724 00:49:55,125 --> 00:49:56,869 Qaiser Bagh, Baradari ... 725 00:49:57,708 --> 00:49:59,869 Ora se noti questi sono tutti ... 726 00:50:01,000 --> 00:50:03,417 ... edifici storicamente importanti. Patrimonio. 727 00:50:04,875 --> 00:50:05,625 Ora guarda qui. 728 00:50:06,750 --> 00:50:08,042 Stai dicendo anche gli alberi sono sotto la tua autorità? 729 00:50:08,125 --> 00:50:10,458 Alberi, piante, fiumi, canali,strade, edifici ... tutto. 730 00:50:10,708 --> 00:50:11,869 Vedi questa ringhiera? 731 00:50:17,000 --> 00:50:18,208 Stai restaurando anche questo edificio? 732 00:50:18,917 --> 00:50:20,625 Oh no ... non questo inutile edificio. 733 00:50:20,792 --> 00:50:22,208 Stavamo passando, quindi ci siamo fermati. 734 00:50:22,625 --> 00:50:24,792 Come fai a sapere tutto questo, Shukla Ji ? 735 00:50:27,875 --> 00:50:30,625 Sono il governo e il governo sa tutto. 736 00:50:33,750 --> 00:50:38,125 [Suono di campane rituali] 737 00:50:49,875 --> 00:50:50,869 Sai cosa dice mio padre? 738 00:50:51,167 --> 00:50:52,042 Che cosa? 739 00:50:53,000 --> 00:50:55,042 Che un uomo non è ricco o povero a causa dei suoi soldi. 740 00:50:55,167 --> 00:50:56,417 Ma a causa della sua intelligenza. 741 00:50:56,792 --> 00:50:58,333 E comincio a pensare che ... 742 00:50:59,042 --> 00:50:59,869 ... non sei solo povero a causa dei tuoi soldi. 743 00:51:00,250 --> 00:51:01,458 ... ma anche a causa di una totale mancanza di intelligenza. 744 00:51:01,667 --> 00:51:03,292 Come se tu fossi molto intelligente! 745 00:51:03,917 --> 00:51:05,083 Non lo sono, ma almeno fingo di esserlo. 746 00:51:05,292 --> 00:51:07,083 E a forza di fingere prima o poi lo diventerò. 747 00:51:08,792 --> 00:51:09,962 Cosa ho fatto ora? 748 00:51:10,042 --> 00:51:13,208 Quell'uomo continuava a sfoggiare grandi nomi degli inglesi e dei Nawab ... 749 00:51:13,667 --> 00:51:15,250 ... e tu sei un tale sprovveduto che te ne sei stato lì tranquillo. 750 00:51:15,625 --> 00:51:17,869 Se ci fossi stata io lì lo avrei distrutto. 751 00:51:18,131 --> 00:51:21,417 E gli avrei detto che vivo a Fatima Mahal e non Taj Mahal. 752 00:51:21,625 --> 00:51:22,667 Quindi stai lontano. 753 00:51:24,458 --> 00:51:26,869 Stavo per parlare di noi con mamma. 754 00:51:27,292 --> 00:51:28,125 Non penso che lo farò più ora. 755 00:51:28,375 --> 00:51:29,869 Solo perché ti ho chiamato sprovveduto,ti sei arrabbiato. 756 00:51:31,208 --> 00:51:35,042 Bene ... hanno trovato un ragazzo per me. Devo dire di si? 757 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 Non preoccuparti di invitarmi al tuo matrimonio. 758 00:51:38,083 --> 00:51:41,625 Non sono un' idiota da sprecare cento rupie a piatto di mio padre su di te. 759 00:51:43,833 --> 00:51:47,869 Smetti di stringere. Ti lascerò alla fermata dell'autobus. 760 00:51:48,375 --> 00:51:50,417 Non voglio prendere l'autobus né mi interessa stringermi a te. 761 00:51:51,131 --> 00:51:52,917 Siamo partiti da casa quindi è bene che mi riporti lì. 762 00:52:03,667 --> 00:52:05,869 [Borbottando] 763 00:52:14,000 --> 00:52:16,458 Quelli nuovi costano Rs.100 e quelli usati costano Rs.25 / - 764 00:52:16,750 --> 00:52:17,869 Ok, dammi Rs.20. 765 00:52:18,131 --> 00:52:19,125 - Rs.20? - Rs.20. 766 00:52:19,833 --> 00:52:22,875 Prova a vedere se vanno bene. 767 00:52:29,583 --> 00:52:31,042 Aah! Vanno bene. 768 00:52:31,583 --> 00:52:32,833 Terrò i miei vecchi. 769 00:52:33,131 --> 00:52:34,833 Dammi quegli altri. 770 00:52:38,000 --> 00:52:39,750 Dove hai imparato tutto questo? 771 00:52:40,042 --> 00:52:44,042 Conosco tutte le acconciature. Vedi? 772 00:52:46,083 --> 00:52:47,042 Fa vedere. 773 00:52:48,131 --> 00:52:49,042 Ooh bello. 774 00:52:49,208 --> 00:52:51,833 Dove pensi di andare con questo fantastico look? 775 00:52:52,792 --> 00:52:54,458 Perché dovrei dirlo? 776 00:52:54,875 --> 00:52:57,208 Ma sicuramente non porto Mirza con me. 777 00:52:57,458 --> 00:53:01,375 Oh quel pover'uomo piangerà così tanto ... morirà senza di te . 778 00:53:01,792 --> 00:53:03,917 Non farà nulla di tutto ciò. 779 00:53:04,042 --> 00:53:06,750 Qui ... vivono tutti gli inquilini di Mirza . 780 00:53:07,292 --> 00:53:09,750 Tutta questa strada. 781 00:53:11,125 --> 00:53:14,869 La zona di Begum è di sopra e Mirza è al piano di sotto. 782 00:53:15,208 --> 00:53:17,792 Oh, è seduta di sotto oggi. 783 00:53:18,667 --> 00:53:22,125 Saluti, Begum ... come stai? 784 00:53:22,250 --> 00:53:23,869 Saluti. 785 00:53:24,333 --> 00:53:25,375 Mi riconosci? 786 00:53:25,583 --> 00:53:27,583 Ehm ... mm ... sì. 787 00:53:28,417 --> 00:53:30,417 Se mi hai riconosciuto dimmi il mio nome. 788 00:53:31,875 --> 00:53:34,583 Sei ... 789 00:53:36,667 --> 00:53:38,375 Galileo ! 790 00:53:39,708 --> 00:53:41,375 Ehi Pandey ji , vieni qui, vieni? 791 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Perché l'hai legato insieme a te? 792 00:53:43,875 --> 00:53:44,869 Cosa intendi dire legato? 793 00:53:45,292 --> 00:53:46,917 Mi stai prendendo un toro chi può essere portato ovunque? 794 00:53:47,250 --> 00:53:47,869 Lascia perdere, dove sono i documenti? 795 00:53:48,131 --> 00:53:49,167 Chi è ... cosa ... documenti? 796 00:53:49,792 --> 00:53:50,869 I documenti per questo elefante bianco. 797 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 I documenti di questa proprietà ... mio caro zio. 798 00:53:53,000 --> 00:53:56,375 Ok, allora ho messo insieme l'intero elenco di tutti i parenti vivi ... 799 00:53:57,131 --> 00:53:59,000 ... e morti, ogni più piccolo dettaglio. 800 00:53:59,083 --> 00:53:59,869 Quello era il punto numero 2. 801 00:54:00,708 --> 00:54:02,042 Il punto 1 sono i documenti. 802 00:54:02,583 --> 00:54:03,667 Chi ti ha chiesto di saltare l'ordine? 803 00:54:03,792 --> 00:54:05,869 Punto numero 2 e poi ... {Baankey} [si schiarisce la gola] 804 00:54:06,131 --> 00:54:08,042 Sono passati giorni Pandey ji ... Sembra che tu sia comparso dal nulla. 805 00:54:08,208 --> 00:54:10,250 Si ... immagino fosse giunto il momento per me. 806 00:54:10,375 --> 00:54:14,083 [Sussurrando] Vieni ... vieni ... 807 00:54:16,708 --> 00:54:19,625 [Porta che si apre... piccioni che tubano] 808 00:54:49,000 --> 00:54:55,000 Aah! Questo ... punto n. 1. 809 00:54:55,417 --> 00:54:56,869 Io non c'ero durante il giorno. 810 00:54:57,625 --> 00:54:58,542 Neanche io. 811 00:54:58,667 --> 00:54:59,833 Ma tu eri lì, Mishra ji ! 812 00:55:00,131 --> 00:55:01,458 Ma non c'è mai nessuno lì di pomeriggio. 813 00:55:01,667 --> 00:55:04,042 Chiunque fosse quel tipo, deve essere un avvocato. 814 00:55:04,208 --> 00:55:06,583 Deve essere? Era davvero un avvocato ... 815 00:55:07,375 --> 00:55:09,208 La gente è così ingenua in questa casa. 816 00:55:09,458 --> 00:55:11,708 Quel tipo aveva un cappotto nero sul braccio e nessuno se ne è accorto ... fantastico! 817 00:55:11,833 --> 00:55:13,250 Ehi, non fare il sapientone qui intorno ... va bene. 818 00:55:13,417 --> 00:55:14,625 Sto facendo il sapientone? 819 00:55:15,131 --> 00:55:17,042 Un uomo in un cappotto nero, è venuto, ha visto e se ne è andato. 820 00:55:17,167 --> 00:55:19,292 Tu riesci ad usare il tuo cervello,e anche io. OK? 821 00:55:19,417 --> 00:55:20,208 Guarda qui ora 822 00:55:20,667 --> 00:55:23,042 Guarda ... vieni qui. 823 00:55:23,292 --> 00:55:25,583 [Scarabocchi a matita su carta] 824 00:55:25,708 --> 00:55:26,869 Questa è la proprietà. 825 00:55:27,708 --> 00:55:30,792 Ci sta Mirza e ci stiamo noi. 826 00:55:31,125 --> 00:55:32,583 Gli inquilini. 827 00:55:33,131 --> 00:55:37,167 Inquilino Baankey ... Dadda ha chiamato il tipo del dipartimento di archeologia. 828 00:55:37,292 --> 00:55:38,708 Ehi ... non ho mai chiamato nessuno. 829 00:55:38,833 --> 00:55:40,962 Stai tranquillo! E non interrompere ora ... Guddo ... continua adesso, siamo tutti orecchi. 830 00:55:41,042 --> 00:55:44,792 Questo tipo del dipartimento di archeologia ha incontrato anche Mirza . 831 00:55:45,131 --> 00:55:47,869 E ora Mirza ha anche questo avvocato dalla sua parte !! 832 00:55:49,458 --> 00:55:50,458 Lascia che ti dica cosa sta succedendo davvero qui. 833 00:55:50,750 --> 00:55:53,042 Il dipartimento di archeologia, l'avvocato e Mirza , sono tutti da una parte ... 834 00:55:53,792 --> 00:55:55,167 ... e noi inquilini non abbiamo nessuno dalla nostra parte. 835 00:55:55,292 --> 00:55:56,869 Cosa pensi che stia cercando di spiegare da tutto questo tempo? 836 00:55:57,131 --> 00:55:59,250 Allora, non provare più a spiegare ... via da qui, tu! 837 00:56:00,131 --> 00:56:01,375 Molto bene! 838 00:56:02,125 --> 00:56:03,417 Non possiamo avere anche noi un avvocato? 839 00:56:03,792 --> 00:56:05,792 E come immagini che accadrà? Gratis? 840 00:56:06,131 --> 00:56:07,042 "Non possiamo trovare un avvocato" hah! 841 00:56:07,292 --> 00:56:08,167 Bene .. . allora possiamo dire addio A questo palazzo. 842 00:56:08,417 --> 00:56:09,875 Non è così semplice buttarci fuori. 843 00:56:10,042 --> 00:56:11,750 Mirza sta tramando ogni giorno... per buttarci fuori... 844 00:56:12,131 --> 00:56:14,042 ... e il nostro uomo vive nel paradiso degli stolti. 845 00:56:14,250 --> 00:56:15,417 Viviamo qui da anni, ok ?! 846 00:56:15,625 --> 00:56:17,000 Abbiamo pagato l'affitto regolarmente, con le ricevute. 847 00:56:17,083 --> 00:56:17,869 E allora? 848 00:56:21,131 --> 00:56:22,667 Non lasceremo il palazzo. 849 00:56:31,042 --> 00:56:32,869 [Rumore di gru, chiacchiere di studenti] 850 00:56:34,208 --> 00:56:37,042 {Giornalista} Come potete vedere, si scava senza sosta da tre giorni. 851 00:56:37,167 --> 00:56:38,869 Se davvero 1000 tonnellate di oro si trovano qui ... 852 00:56:39,131 --> 00:56:42,625 ... oggi, secondo il sogno del santo, questo sarà dell' India ... 853 00:56:42,750 --> 00:56:46,083 Esatto ... quattro metri a sinistra. 854 00:56:47,833 --> 00:56:51,792 {Baankey} Shukla ji ... Shukla ji. Aumenta il numero di gru ... 855 00:56:53,208 --> 00:56:54,667 {Baankey} Shukla ji . 856 00:56:55,542 --> 00:56:57,958 Cosa stai facendo qui? 857 00:56:59,250 --> 00:57:00,667 Aspetta . 858 00:57:03,131 --> 00:57:03,833 Si Dimmi. 859 00:57:03,958 --> 00:57:06,375 - Mirza è impazzito. - Cosa intendi? 860 00:57:06,583 --> 00:57:08,869 Ha assunto un avvocato ... ha intentato causa contro di noi. 861 00:57:09,131 --> 00:57:11,869 - Quel palazzo è bello e finito - Quella proprietà non andrà da nessuna parte. 862 00:57:12,542 --> 00:57:13,875 E' una causa debole. 863 00:57:14,167 --> 00:57:15,458 Non c'è da preoccuparsi finché sono qui io. Non sono un perdente. 864 00:57:15,625 --> 00:57:16,625 In realtà sono io il perdente qui. 865 00:57:16,750 --> 00:57:20,869 Mentre ti porto in giro per Lucknow , tu incontri Mirza in privato. 866 00:57:22,125 --> 00:57:23,750 Oh andiamo ... l'ho incontrato una volta ... per controllare la proprietà ... 867 00:57:24,131 --> 00:57:25,000 ... e tu lo sai bene! 868 00:57:25,125 --> 00:57:26,869 Allora, cosa ci faceva quell'avvocato alla proprietà? 869 00:57:27,131 --> 00:57:28,333 Non farmi bollire il sangue! 870 00:57:29,417 --> 00:57:30,583 Guarda là. 871 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 Qualche cavolo di santo ha fatto un sogno che 1000 tonnellate d'oro sono sepolte qui ... 872 00:57:34,333 --> 00:57:35,792 ... è tutto ciò che è bastato per iniziare questo scavo maniacale. 873 00:57:36,131 --> 00:57:38,869 Oro? Quindi questa è la ragione di questa follia. 874 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 Cazzate ... Non c'è niente qui. 875 00:57:40,875 --> 00:57:41,869 Ma devo fare il mio lavoro. 876 00:57:42,131 --> 00:57:45,167 E vedi i media, come iene affamate. 877 00:57:46,875 --> 00:57:47,869 Comunque ... hai parlato con gli inquilini? 878 00:57:48,131 --> 00:57:49,083 Proprio come ti avevo detto. 879 00:57:50,000 --> 00:57:50,792 No. 880 00:57:51,131 --> 00:57:52,958 Per l'amor del cielo... puoi fare almeno questo... 881 00:57:53,417 --> 00:57:54,875 ... e lasciare gestire a me questo avvocato. 882 00:57:57,131 --> 00:57:59,083 1000 tonnellate d'oro sono molte. 883 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 E non te ne verrà nulla. 884 00:58:03,875 --> 00:58:05,583 [Suono di campane della chiesa] 885 00:58:11,000 --> 00:58:12,958 Sei carina ... in questo modo. 886 00:58:13,042 --> 00:58:13,917 Torno tra un minuto. 887 00:58:14,000 --> 00:58:14,667 Dove stai andando? 888 00:58:14,792 --> 00:58:15,667 Ho detto che sto arrivando. 889 00:58:16,125 --> 00:58:18,875 Questi documenti sono tutto ciò che ho. 890 00:58:25,875 --> 00:58:28,417 Va bene ... questo è il punto n. 1: documenti. 891 00:58:28,750 --> 00:58:29,083 Hmm. 892 00:58:29,208 --> 00:58:30,708 E ora punto n. 2 ... 893 00:58:31,000 --> 00:58:32,833 ... siccome la tua Begum non è totalmente titolare ... 894 00:58:33,131 --> 00:58:36,875 ... dovrai procurarti NOC dai suoi parenti. 895 00:58:38,375 --> 00:58:39,667 In quale parte del mondo dovrei cercare ...? 896 00:58:39,875 --> 00:58:44,000 Beh, dovrai farlo...in ogni modo ... mi stai seguendo? 897 00:58:44,417 --> 00:58:46,083 Perché se questa proprietà viene dichiarata "contestata" ... 898 00:58:46,583 --> 00:58:49,125 ... allora nessuna forza sulla terra potrà fermare Il tipo dell' archeologia dall'entrarvi ... 899 00:58:50,167 --> 00:58:51,542 ... e questa è la fine del tuo sogno ... 900 00:58:51,667 --> 00:58:54,292 ... di diventare l'unico proprietario di quel posto. 901 00:58:54,792 --> 00:58:56,792 Ecco ... ora per l'amor del cielo tieni al sicuro questi documenti. 902 00:59:05,583 --> 00:59:07,875 Ti ho fatto entrare oggi. 903 00:59:08,625 --> 00:59:10,375 Se entrerai ancora dopo che sono stati chiusi i cancelli... 904 00:59:10,875 --> 00:59:13,125 ... fai meglio a passare il resto della notte fuori dal cancello. 905 00:59:13,792 --> 00:59:16,417 Conosci Mirza , non puoi nemmeno immaginare dove sono stato oggi. 906 00:59:16,833 --> 00:59:17,750 Veramente? 907 00:59:19,208 --> 00:59:20,667 Dove? 908 00:59:21,958 --> 00:59:26,869 Unnaao ... Mille tonnellate di oro sono sepolte lì. 909 00:59:27,708 --> 00:59:29,625 Oro...? 910 00:59:30,131 --> 00:59:32,375 Sì e lo stanno scavando lì . 911 00:59:33,131 --> 00:59:34,875 È una corsa folle, incredibile. 912 00:59:36,667 --> 00:59:38,208 Aspetta... aspetta ... dove stai andando? 913 00:59:38,417 --> 00:59:41,869 Ti ricordi ... 2 anni fa ... 914 00:59:42,131 --> 00:59:44,042 ... hanno trovato due cripte sepolte dentro un vecchio palazzo? 915 00:59:44,333 --> 00:59:44,869 Sì...? 916 00:59:46,000 --> 00:59:47,792 Anche questo posto è una palazzo. 917 00:59:48,833 --> 00:59:50,333 Vecchio come quello. 918 00:59:52,417 --> 00:59:55,875 Ma non faresti mai scavare proprio casa tua... giusto? 919 00:59:56,125 --> 00:59:57,583 Ovviamente no. 920 00:59:57,958 --> 00:59:59,869 Ecco ... questo è quello che mi ha fatto fare tardi. 921 01:00:19,292 --> 01:00:23,792 [Asta di metallo che batte a terra] 922 01:00:34,375 --> 01:00:35,869 Metti un orecchio a terra. 923 01:00:36,958 --> 01:00:38,000 Puoi sentirlo? 924 01:00:51,667 --> 01:00:53,625 [Borbottio indistinto] 925 01:00:54,131 --> 01:00:54,917 Qui. 926 01:00:56,833 --> 01:00:58,000 Riesci a sentirlo? 927 01:00:58,333 --> 01:01:00,375 Niente? 928 01:01:05,125 --> 01:01:07,208 Cosa dove? 929 01:01:15,131 --> 01:01:16,000 Hai trovato qualcosa? 930 01:01:19,958 --> 01:01:21,542 Oro... 931 01:01:29,708 --> 01:01:31,542 Oro ... oro. 932 01:01:32,542 --> 01:01:35,583 Huh ... 933 01:01:38,000 --> 01:01:40,333 Non c'è niente dentro ... vedi. 934 01:01:55,417 --> 01:01:59,869 [un bambino piange, le campane suonano] 935 01:02:01,750 --> 01:02:03,208 Avidità ... Mirza ? 936 01:02:06,131 --> 01:02:07,750 L'avidità è come un lento veleno. 937 01:02:08,833 --> 01:02:11,000 Mangia una persona dall'interno. 938 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Guardati ... sdraiato su questo lettino ... 939 01:02:16,083 --> 01:02:18,542 ... tra un anno o due ti ritroverai sdraiato in una bara ... 940 01:02:18,833 --> 01:02:20,667 ... se non fermi questa assurdità. 941 01:02:21,131 --> 01:02:22,875 La verità è... 942 01:02:24,417 --> 01:02:27,583 ... in primo luogo non ho mai sentito di qualcuno morto di avidità. 943 01:02:29,000 --> 01:02:32,869 Capito? E in secondo luogo ... Non sono avido. 944 01:02:33,667 --> 01:02:35,583 - Non sei avido? - Neanche un'oncia. 945 01:02:36,131 --> 01:02:39,625 Quindi questo fatto di scavare per l'oro nel caldo cocente ... 946 01:02:39,750 --> 01:02:41,000 ... fino a che non sei svenuto, questo comportamento ... 947 01:02:41,542 --> 01:02:42,750 Non è per avidità? 948 01:02:42,875 --> 01:02:48,667 Tu la chiami avidità. Io lo chiamo il mio amore per questo palazzo ... amore immenso. 949 01:02:48,792 --> 01:02:50,125 Amore senza pari. 950 01:02:50,792 --> 01:02:52,708 E posso fare qualsiasi cosa per questo amore. 951 01:02:54,131 --> 01:02:58,875 Senti, Begum non sta bene, e tu sei finito su questo letto ora ... 952 01:03:00,131 --> 01:03:02,000 ... hai mai pensato al futuro? Cosa accadrà? 953 01:03:03,625 --> 01:03:04,042 Quando? 954 01:03:04,208 --> 01:03:07,542 Ci butterai fuori, Begum non non sopravvivrà un'altra stagione ... 955 01:03:07,958 --> 01:03:11,083 ... chi si prenderà cura di te e la tua dimora fatiscente? 956 01:03:11,208 --> 01:03:11,869 Ci hai mai pensato? 957 01:03:12,375 --> 01:03:13,875 E non si ringiovanisce a 78 anni. 958 01:03:17,417 --> 01:03:18,833 Vedila in questo modo. 959 01:03:19,042 --> 01:03:20,708 Non hai figli. 960 01:03:21,208 --> 01:03:22,833 Io non ho un padre di cui occuparmi . 961 01:03:23,375 --> 01:03:27,750 Dimentica l' avvocato, il tribunale ... E adottami. 962 01:03:30,708 --> 01:03:34,833 Vattene da qui ... vattene! 963 01:03:35,000 --> 01:03:36,333 Vattene da qui, termite! 964 01:03:36,542 --> 01:03:38,083 Stavo dando solo dei buoni consigli, ma non ne vali la pena. 965 01:03:38,208 --> 01:03:39,875 Ma non provare mai a sradicarmi. 966 01:03:40,000 --> 01:03:42,375 Sono incastonato qui per sempre, capito? 967 01:03:42,875 --> 01:03:44,869 Adottami ... eh! Esci , parassita! 968 01:03:45,208 --> 01:03:46,542 Mi chiama parassita, eh !! 969 01:03:46,875 --> 01:03:50,869 E quel lenzuolo ... Quello è mio ... quando l'hai preso di nascosto, eh? 970 01:03:51,131 --> 01:03:53,208 La tua leggendaria disonestà ... non ti abbandonerà mai . 971 01:03:55,875 --> 01:03:57,417 Certo tienilo ... portalo via. 972 01:03:57,750 --> 01:03:59,869 Sappi solo che ci ho scoreggiato su tutto il giorno. 973 01:04:05,042 --> 01:04:07,958 Perché ci hai portato qui Baankey ... e perché ci sono questi cannoni? 974 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 Perché ora è il momento di attaccare. 975 01:04:11,625 --> 01:04:12,708 Cosa intendi...? 976 01:04:12,958 --> 01:04:14,625 Sai chi era "Asif-ud-daulla"? 977 01:04:15,131 --> 01:04:17,000 Dai, sono di Lucknow, ... ovviamente non hanno mai sentito il suo nome. 978 01:04:18,131 --> 01:04:18,333 Ovviamente. 979 01:04:18,542 --> 01:04:21,583 Allora la mamma di Asifudaulla era una signora molto autoritaria ... 980 01:04:21,750 --> 01:04:22,833 ... non gli permetteva di fare... 981 01:04:22,958 --> 01:04:25,375 ... di andare ... incontrare ... giocare... 982 01:04:25,583 --> 01:04:27,708 ...il povero ragazzo non poteva fare una cosa senza la sua approvazione ... 983 01:04:27,875 --> 01:04:29,869 ...Poi un giorno, Asif-ud-daulla non ne ha potuto più ... 984 01:04:30,375 --> 01:04:31,750 ... ha detto all'inferno lei e le sue norme e regolamenti. 985 01:04:31,875 --> 01:04:32,869 Vado a Lucknow . 986 01:04:33,167 --> 01:04:37,208 Ha fatto le valigie ... da Faizabad si trasferisce a Lucknow ... 987 01:04:37,792 --> 01:04:39,167 ... e guarda che bella città ha fatto. 988 01:04:39,625 --> 01:04:41,042 E perché ci stai dicendo tutto questo? 989 01:04:41,417 --> 01:04:44,375 Perché la mamma di Asif-ud-daulla e questo Mirza nelle nostre vite ... 990 01:04:45,131 --> 01:04:45,875 ... sono entrambi uguali. 991 01:04:46,083 --> 01:04:48,583 Non asciugare i sottaceti al sole ... non parcheggiare l'auto lì. 992 01:04:48,708 --> 01:04:49,583 Perché giocano i bambini nel cortile ... 993 01:04:49,708 --> 01:04:51,917 ... ripara il muro tu stesso ... Non ho i soldi per imbiancare ... 994 01:04:52,000 --> 01:04:53,869 ... se arrivi in ​​ritardo Non ti lascerò entrare ... 995 01:04:54,131 --> 01:04:56,583 ...Per l'amor di Dio... Ne ho abbastanza delle sue cose da fare e da non fare. 996 01:04:58,083 --> 01:04:59,869 Quindi, ci rivoltiamo! 997 01:05:02,083 --> 01:05:04,375 Se quel maledetto Haveli non ha posto per inquilini... 998 01:05:04,583 --> 01:05:06,625 ... così gentili, umili, e amanti della pace come noi ... 999 01:05:06,958 --> 01:05:08,208 ... non può certo appartenere a Mirza . 1000 01:05:08,542 --> 01:05:10,000 Quando gli è mai appartenuto? 1001 01:05:10,667 --> 01:05:11,869 Ma perché dovremmo lasciare questo posto? 1002 01:05:12,417 --> 01:05:16,333 Per permettere i lavori di restauro ... come accadrà altrimenti? 1003 01:05:17,000 --> 01:05:19,792 Una volta terminato il restauro ... 1004 01:05:19,917 --> 01:05:23,000 ... chiederemo al ministero dell'arte e cultura di trasformarlo in un museo... 1005 01:05:23,833 --> 01:05:24,875 ... una memoria storica. 1006 01:05:26,708 --> 01:05:29,667 Prima o poi arriverà l' avviso di lasciare la casa ... 1007 01:05:30,131 --> 01:05:32,000 ... è una questione di patrimonio storico ora. 1008 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Ma Shukla ji dice che ... 1009 01:05:33,958 --> 01:05:35,869 ... potremmo sicuramente ottenere l'assegnazione di una casa LIG come compenso. 1010 01:05:36,375 --> 01:05:37,708 Questo se seguiamo il consiglio di Shukla Ji . 1011 01:05:38,375 --> 01:05:40,375 Il governo è vincolato a fornire un risarcimento ... 1012 01:05:40,792 --> 01:05:42,375 ... dove andremo altrimenti ... 1013 01:05:42,875 --> 01:05:43,920 ... nel caso sia dichiarato essere patrimonio culturale. 1014 01:05:44,000 --> 01:05:45,875 Ma non è ancora stato dichiarato, allora perché stiamo saltando alle conclusioni? 1015 01:05:47,792 --> 01:05:49,625 Ecco perché ho detto "nel caso", se mi hai ascoltato correttamente ... 1016 01:05:52,708 --> 01:05:54,208 ... ma noi lo faremo dichiarare ... Patrimonio culturale. 1017 01:05:55,042 --> 01:05:56,833 E se avessimo bisogno di un alloggio MIG? 1018 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 Potremmo provare ad ottenerne uno o due... 1019 01:06:05,167 --> 01:06:07,417 ... ma anche LIG è abbastanza buono. 1020 01:06:08,750 --> 01:06:11,000 C'è un bagno privato, cucina separata. 1021 01:06:12,131 --> 01:06:14,083 Pensaci, ok? 1022 01:06:14,792 --> 01:06:15,792 Vogliamo andare avanti ora? 1023 01:06:15,917 --> 01:06:17,869 Ci avete mai pensato questa dimora fatiscente? 1024 01:06:18,131 --> 01:06:19,375 E se un giorno crollasse? 1025 01:06:19,583 --> 01:06:21,833 I vostri corpi dovranno essere trascinati fuori con l'aiuto di una gru ... 1026 01:06:21,958 --> 01:06:23,167 ... un arto alla volta! 1027 01:06:26,417 --> 01:06:29,667 [Suono di clacson, voci] 1028 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Dobbiamo andare a Sitapur. 1029 01:06:33,833 --> 01:06:34,750 Prendi l'autobus diretto da Qaisarbagh. 1030 01:06:34,875 --> 01:06:35,750 Da Qaisarbagh? 1031 01:06:36,131 --> 01:06:36,833 Andiamo allora ... a Qaisarbagh. 1032 01:06:37,000 --> 01:06:40,167 {Annuncio} Passeggeri per Sitapur, per favore, cambiate a Qai Sarbagh. 1033 01:06:40,917 --> 01:06:43,583 Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ... 1034 01:06:45,167 --> 01:06:47,869 ... come la scimmia di un giocoliere quando la vita suona la sua musica. 1035 01:06:49,625 --> 01:06:53,000 Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ... 1036 01:06:54,131 --> 01:06:56,869 ... come la scimmia di un giocoliere quando la vita suona la sua musica. 1037 01:06:58,250 --> 01:07:00,750 Nella zecca dei respiri ... 1038 01:07:00,875 --> 01:07:02,292 - È in questo stato da 15 anni. - ... poche monete suoneranno (Respiri). 1039 01:07:02,417 --> 01:07:03,792 Fallo. Tutti... 1040 01:07:03,958 --> 01:07:05,869 ... sono bloccati nella falsa rete di amore e illusione. 1041 01:07:06,208 --> 01:07:08,869 - Fatto bi ... È ancora viva? - Come cercare acqua... 1042 01:07:09,131 --> 01:07:11,417 - Lei si rifiuta di morire! - ... dolce nell'oceano 1043 01:07:11,625 --> 01:07:14,583 Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ... 1044 01:07:14,792 --> 01:07:15,708 Dovremmo? 1045 01:07:15,875 --> 01:07:18,375 ... come la scimmia di un giocoliere quando la vita suona la sua musica. 1046 01:07:19,750 --> 01:07:23,000 Sapresti come arrivare alla corsia n. 3? Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ... 1047 01:07:23,667 --> 01:07:24,792 - Sei qui per incontrare Jamila Bano? - ... come la scimmia di un giocoliere 1048 01:07:24,917 --> 01:07:26,375 - Sì. - quando la vita suona la sua musica. 1049 01:07:26,542 --> 01:07:27,958 È morta ... stamattina. 1050 01:07:30,131 --> 01:07:30,208 Deceduta? 1051 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 Sei un po'in ritardo. 1052 01:07:32,083 --> 01:07:35,417 La processione funebre è già partita ... se lo desideri posso accompagnarti . 1053 01:07:35,625 --> 01:07:36,875 Oh no ... non preoccuparti davvero ... 1054 01:07:37,167 --> 01:07:38,869 - Sei sicuro? - Sì sì, certo. 1055 01:07:40,000 --> 01:07:41,750 - Se n'è andata!! - Sì, se n'è andata. 1056 01:07:42,131 --> 01:07:42,583 Anche questa. 1057 01:07:42,708 --> 01:07:43,958 Questo caso si è risolto da solo! 1058 01:07:46,417 --> 01:07:50,375 Il lusso avrà un costo. 1059 01:07:50,833 --> 01:07:55,417 Un pezzo di legno (corpo umano) può essere bruciato una sola volta 1060 01:07:59,000 --> 01:08:01,792 Abbiamo rotto tutti i rapporti con la zia Fatima ... 1061 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 ... il giorno in cui ha sposato questo Mirza . 1062 01:08:06,131 --> 01:08:08,869 Non abbiamo niente a che fare con lui o la sua proprietà. 1063 01:08:09,333 --> 01:08:11,167 Ora esci da qui ... 1064 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 ... e non prenderti il disturbo di mostrarci ancora la tua faccia. 1065 01:08:14,833 --> 01:08:17,208 Quando un'anima spirituale incontrò ... 1066 01:08:17,542 --> 01:08:20,833 - Basta che metti il tuo pollice qui ... proprio qui ... grazie. - ... un uomo potente ballerà al ritmo del tamburo. 1067 01:08:21,131 --> 01:08:21,750 Mirza ... 1068 01:08:24,131 --> 01:08:26,000 Mi chiedevo ... cosa è appena successo lì dentro. 1069 01:08:27,875 --> 01:08:29,869 Perché questa gente ti odia così tanto? 1070 01:08:32,000 --> 01:08:32,869 Veramente? 1071 01:08:34,083 --> 01:08:35,792 - No...? - Non ho mai provato niente del genere. 1072 01:08:37,000 --> 01:08:38,083 Veramente? 1073 01:08:40,167 --> 01:08:40,833 Devo avere sentito male. 1074 01:08:40,958 --> 01:08:44,708 Come cercare acqua dolce nell'oceano. 1075 01:08:44,833 --> 01:08:47,869 Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ... 1076 01:08:49,708 --> 01:08:54,250 ... come la scimmia di un giocoliere quando la vita suona la sua musica. 1077 01:08:55,000 --> 01:08:56,625 [Auto che suona il clacson] 1078 01:09:01,208 --> 01:09:02,333 Qui. 1079 01:09:07,292 --> 01:09:09,292 [Ambulante che chiama] 1080 01:09:17,000 --> 01:09:19,875 Il desiderio ... può fare arrivare un uomo davvero in basso. 1081 01:09:22,000 --> 01:09:23,375 Ho 3 bambini meravigliosi. 1082 01:09:23,750 --> 01:09:26,000 Un rapporto soddisfacente con la moglie. 1083 01:09:27,131 --> 01:09:28,208 Eppure? 1084 01:09:29,333 --> 01:09:31,000 Sono qui con te in questa stanza. 1085 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Sento che potrei non essere in grado di farlo. 1086 01:09:38,125 --> 01:09:39,750 Spero che non mi giudichi. 1087 01:09:42,131 --> 01:09:43,000 No. 1088 01:09:44,542 --> 01:09:45,333 Capisco. 1089 01:09:47,792 --> 01:09:49,625 Voglio dire se i tuoi figli venissero mai a sapere che ... 1090 01:09:49,833 --> 01:09:51,208 ... il loro padre è coinvolto sentimentalmente. 1091 01:09:51,708 --> 01:09:53,208 Non sarebbe la migliore situazione, no? 1092 01:09:58,875 --> 01:09:59,869 Un bacio? 1093 01:10:01,042 --> 01:10:02,000 Forse solo un bacio? 1094 01:10:03,131 --> 01:10:04,042 Ciò non farà alcun male. 1095 01:10:09,167 --> 01:10:11,708 Uhm ... anche lì c'è un problema. 1096 01:10:12,417 --> 01:10:13,750 Perché? 1097 01:10:17,375 --> 01:10:22,042 Uhm ... È imbarazzante ... ma ... ho la piorrea. 1098 01:10:27,792 --> 01:10:31,958 Ok ... diamoci un taglio ... e arriviamo subito al punto. 1099 01:10:33,131 --> 01:10:38,000 Questo file contiene tutti i documenti ... I miei diplomi ecc. 1100 01:10:38,792 --> 01:10:41,167 Mi hai parlato del museo giusto ... 1101 01:10:41,833 --> 01:10:43,333 ... posso prendermene buona cura. 1102 01:10:43,958 --> 01:10:48,208 Voglio dire, mi fai avere un lavoro nel tuo reparto. Ecco. 1103 01:10:49,125 --> 01:10:51,833 Va bene, va bene... Ci penserò io ... non devi preoccuparti. 1104 01:10:51,958 --> 01:10:53,000 Bene allora. 1105 01:10:53,667 --> 01:10:56,869 Ok ascolta ... qualunque cosa sia successa qui ... 1106 01:10:59,250 --> 01:11:01,083 ... tienila per te. 1107 01:11:01,875 --> 01:11:02,869 Sei matto? Ovviamente. 1108 01:11:03,417 --> 01:11:05,542 Ti sei appena salvato da una vita di sensi di colpa. 1109 01:11:06,625 --> 01:11:07,708 Solo un secondo. 1110 01:11:10,875 --> 01:11:11,833 Il mattone del muro del bagno. 1111 01:11:12,131 --> 01:11:13,750 Avevi detto che lo avresti usato per la ricerca? 1112 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 Oh ... certo ... grazie. 1113 01:11:18,417 --> 01:11:19,167 Uhm ... posso? 1114 01:11:19,333 --> 01:11:19,958 Si? 1115 01:11:20,167 --> 01:11:21,917 Vai a trovare un dentista. 1116 01:11:29,208 --> 01:11:33,667 Ricordi l'altro giorno che sono venuto ... è allora che li ho colti. 1117 01:11:34,583 --> 01:11:35,375 Dall'albero di mango nella nostra proprietà ...? 1118 01:11:35,583 --> 01:11:36,875 Mettilo giù! 1119 01:11:38,000 --> 01:11:40,875 Per dimostrare l'antichità del palazzo ... 1120 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 ... non farci i sottaceti. 1121 01:11:43,000 --> 01:11:43,708 Vieni qui. 1122 01:11:44,875 --> 01:11:45,125 Guarda questo. 1123 01:11:45,375 --> 01:11:45,917 Mattone? 1124 01:11:46,250 --> 01:11:47,869 Viene dalla tua latrina. 1125 01:11:49,125 --> 01:11:50,869 Allora perché è su un vassoio? 1126 01:11:51,167 --> 01:11:55,125 Stiamo facendo delle ricerche su di esso ... la sua forma ... dimensione ... larghezza ... lunghezza ... 1127 01:11:55,375 --> 01:11:56,625 ... composizione della sabbia ... 1128 01:11:57,131 --> 01:11:58,333 ... fondamentalmente per determinare la sua età. 1129 01:12:00,131 --> 01:12:01,875 Non hai studiato affatto ... vero? 1130 01:12:04,875 --> 01:12:05,869 Come se avessimo i soldi. 1131 01:12:06,167 --> 01:12:07,708 Tuo padre è morto da giovane ...? 1132 01:12:09,131 --> 01:12:13,583 Alcuni anni fa. Ho preso la guida del mulino in sesta classe. 1133 01:12:14,000 --> 01:12:16,833 La mamma era decisa a far studiare Neetu, Payal, Guddo ... 1134 01:12:17,542 --> 01:12:19,750 ... così e da allora Ho macinato farina ... per loro. 1135 01:12:20,833 --> 01:12:24,542 Sei anche triste ... uhm. 1136 01:12:25,583 --> 01:12:27,417 Devi arrivare presto a una conclusione ... con questo mattone ... 1137 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 ... perché sento il pericolo in agguato in tutto il palazzo. 1138 01:12:30,131 --> 01:12:32,750 Guarda signore. .. il lavoro procede al suo ritmo ... 1139 01:12:33,131 --> 01:12:36,167 ... va bene ... devi essere grato che ti ho portato qui in laboratorio. 1140 01:12:38,375 --> 01:12:39,625 E comunque. 1141 01:12:39,750 --> 01:12:43,000 [Telefoni squillano] 1142 01:12:43,917 --> 01:12:45,875 Guddo è una ragazza intelligente. 1143 01:12:46,708 --> 01:12:48,625 Mi prenderò io cura ... del suo lavoro. 1144 01:13:00,667 --> 01:13:02,083 {Guddo} Ehi ... fermati. 1145 01:13:02,208 --> 01:13:04,125 - Portami subito in tribunale. - Fermati ... ehi. 1146 01:13:04,458 --> 01:13:05,625 Continua ... continua. 1147 01:13:05,750 --> 01:13:08,083 Ho detto ferma ... aspetta. 1148 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Che hai, amico? 1149 01:13:11,083 --> 01:13:11,750 Che cosa? 1150 01:13:12,131 --> 01:13:16,125 Non bisogna essere un avvocato per conoscere i diritti legali di un inquilino. 1151 01:13:16,542 --> 01:13:17,583 {Sayyed} Capito? 1152 01:13:20,125 --> 01:13:21,792 - Bene ... ma io sono ... l' avvocato di Mirza . - Veramente? 1153 01:13:23,167 --> 01:13:24,917 ... E la tua prepotenza Non funziona con me ... 1154 01:13:26,000 --> 01:13:32,042 ... perche rubare la terra a qualcuno o la proprietà non è solo illegale ... 1155 01:13:32,792 --> 01:13:34,083 ... ma anche un crimine punibile. 1156 01:13:34,333 --> 01:13:37,250 E quando l'abbiamo rubata? Stiamo pagando l'affitto. 1157 01:13:37,417 --> 01:13:37,792 Si! 1158 01:13:37,917 --> 01:13:38,869 Tu chiami quello affitto? 1159 01:13:39,542 --> 01:13:40,000 Cos'altro?!. 1160 01:13:40,208 --> 01:13:40,920 È miseria. 1161 01:13:41,000 --> 01:13:42,208 Guardami, signor Miseria. 1162 01:13:42,625 --> 01:13:43,125 Tieni a freno il linguaggio. 1163 01:13:43,583 --> 01:13:45,667 Qualunque cosa possa essere, noi lo stiamo ancora pagando ... 1164 01:13:46,000 --> 01:13:48,167 ... quindi abbiamo diritto alla privacy ... 1165 01:13:48,875 --> 01:13:51,417 ... non puoi semplicemente andare dentro e fuori da casa nostra a qualsiasi ora ... 1166 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 ... non puoi tagliare la nostre fornitura di acqua o elettricità ... diritto ai bisogni di base ... 1167 01:13:55,125 --> 01:13:56,869 ... anche se non paghiamo l'affitto per mesi ... 1168 01:13:57,167 --> 01:13:59,869 ... diritto a un fondo per le riparazioni... chi pensi dovrebbe riparare quel muro? 1169 01:14:00,131 --> 01:14:01,833 E che dire dell'intonaco e della pittura e altra manutenzione? 1170 01:14:01,958 --> 01:14:03,667 Dovrei elencare più diritti? 1171 01:14:04,125 --> 01:14:05,750 Signore, anche noi possiamo presentare Un' istanza contro di voi ... 1172 01:14:06,131 --> 01:14:07,750 ... quello dello sfruttamento ... va bene ...? 1173 01:14:07,875 --> 01:14:10,792 Signora, dal momento che hai chiaramente ricercato tutto questo ... 1174 01:14:11,000 --> 01:14:14,375 ... sono sicuro che hai anche sentito dei diritti di un padrone di casa ... 1175 01:14:14,792 --> 01:14:16,583 ... il muro danneggiato di cui stai parlando ... 1176 01:14:16,917 --> 01:14:17,869 ... chi pensi abbia fatto quel danno ...? 1177 01:14:19,000 --> 01:14:19,792 Quindi se sai cosa intendo ... 1178 01:14:20,083 --> 01:14:22,000 ... un caso di danno alla proprietà può essere presentato contro di te ... 1179 01:14:22,083 --> 01:14:23,833 ... e in pochissimo tempo saresti buttata fuori da casa tua. 1180 01:14:24,131 --> 01:14:26,250 Buttata fuori ... hah ... col cavolo! 1181 01:14:27,131 --> 01:14:28,875 Beh ... direi di andare per soluzione extragiudiziale. 1182 01:14:29,583 --> 01:14:30,417 Tutti ne trarranno beneficio. 1183 01:14:30,625 --> 01:14:30,920 Andiamo. 1184 01:14:31,000 --> 01:14:32,208 Aspetta ... aspetta. 1185 01:14:32,792 --> 01:14:34,208 Non ci insegnare quali sono i nostri benefici e perdite. 1186 01:14:34,375 --> 01:14:35,542 Occupati della tua dannata vita. 1187 01:14:36,131 --> 01:14:37,000 Senti bene, non puoi sfruttarci ... 1188 01:14:37,167 --> 01:14:38,208 ... ma se provi a ... 1189 01:14:38,833 --> 01:14:41,869 ... sappiamo come giocare a questo gioco di "invio di avvisi". 1190 01:14:42,375 --> 01:14:43,083 Adesso vattene. 1191 01:14:43,375 --> 01:14:45,542 Lo hai preso a schiaffi in faccia quell'avvocato! 1192 01:14:49,708 --> 01:14:50,792 È troppo brava 1193 01:14:51,792 --> 01:14:53,869 Benvenuto benvenuto. 1194 01:14:54,131 --> 01:14:56,750 [Borbottio indistinto] 1195 01:14:57,131 --> 01:14:59,869 Vecchio. Palazzo molto vecchio .... 1196 01:15:00,131 --> 01:15:02,869 Clicca sulla foto ... foto ... Sì, sì ... Dai ... per di qua. 1197 01:15:04,625 --> 01:15:07,000 Attenzione alla cacca di capra. 1198 01:15:07,667 --> 01:15:09,292 Guarda questo muro. 1199 01:15:09,458 --> 01:15:12,667 È così spesso ... questa casa è molto antica ... 1200 01:15:13,000 --> 01:15:13,875 ... oltre 100 anni. 1201 01:15:14,167 --> 01:15:17,869 Il padrone di casa è un poveraccio ... vedi questa architettura ... 1202 01:15:18,750 --> 01:15:21,375 ...Inglese, francese... molto meticolosa nel design ... 1203 01:15:22,167 --> 01:15:23,000 ... vedi questi archi . 1204 01:15:23,083 --> 01:15:23,869 Shukla ji ? 1205 01:15:24,583 --> 01:15:29,333 Ok ... fate delle foto lì ... lì ... fai clic ... vai vai vai. 1206 01:15:30,131 --> 01:15:30,833 Da dove hai radunato questi turisti? 1207 01:15:30,958 --> 01:15:32,869 Studenti dall'estero. 1208 01:15:33,131 --> 01:15:35,833 Cina , Hong Kong , Cambogia ... ricerca, studenti di architettura. 1209 01:15:36,131 --> 01:15:42,208 Quindi hai invaso di nuovo la mia casa, senza il mio permesso. 1210 01:15:42,375 --> 01:15:44,869 È una visita ufficiale. Ho bisogno di indagare. 1211 01:15:45,375 --> 01:15:46,000 Indagare? 1212 01:15:46,333 --> 01:15:47,583 Vieni ... vieni ... continua a camminare. 1213 01:15:47,833 --> 01:15:51,750 Questo vecchio pensa che il governo stia interferendo con la sua casa. 1214 01:15:51,917 --> 01:15:53,083 Ma lui non lo sa. 1215 01:15:53,667 --> 01:15:57,792 Molto presto questa casa verrà dichiarata patrimonio nazionale. 1216 01:15:58,000 --> 01:15:59,042 Awwwww. 1217 01:16:00,131 --> 01:16:01,417 Andate lì ... fai clic lì. 1218 01:16:03,131 --> 01:16:04,250 Sai quanti anni ha questa dimora? 1219 01:16:04,917 --> 01:16:05,869 Quanti anni fa ... eh? 1220 01:16:07,000 --> 01:16:07,958 Non posso dire ... non molto vecchio. 1221 01:16:08,125 --> 01:16:12,708 Continuate a scrivere ... patrimonio storico circa 100 anni. 1222 01:16:14,083 --> 01:16:14,869 È decisamente inferiore a quello. 1223 01:16:16,042 --> 01:16:17,869 Le pareti non sono state dipinte di bianco ... Ecco perché. 1224 01:16:18,131 --> 01:16:21,625 Non fare il furbo con me adesso ... questo è per i documenti governativi. 1225 01:16:22,083 --> 01:16:23,208 Quando si è rotta questa ringhiera? 1226 01:16:23,667 --> 01:16:24,875 Forse un anno o due fa. 1227 01:16:25,000 --> 01:16:26,125 Lui sta mentendo. 1228 01:16:26,625 --> 01:16:28,583 Esatto ... è rotta e in quello stato da quando sono nato. 1229 01:16:28,750 --> 01:16:29,583 Sto mentendo? 1230 01:16:29,708 --> 01:16:33,875 Scrivilo ... 50 anni fa. 1231 01:16:39,208 --> 01:16:40,542 Venite venite. 1232 01:16:40,875 --> 01:16:42,917 E questa area intera appartiene a Begum . 1233 01:16:43,000 --> 01:16:44,833 Tutto questo... includilo nell'elenco degli oggetti antichi. 1234 01:16:45,131 --> 01:16:45,750 Fate delle foto di ciascuna ... forza. 1235 01:16:45,917 --> 01:16:47,083 C'è ancora roba conservata anche all'interno. 1236 01:16:47,208 --> 01:16:47,869 Veramente? 1237 01:16:48,333 --> 01:16:51,375 Roba ... che roba ... eh? Ascoltate ora. 1238 01:16:51,667 --> 01:16:53,833 Basta con questa assurdità ... fuori da qui ora ... fuori! 1239 01:16:54,131 --> 01:16:56,869 Sì sì, stiamo andando. 1240 01:16:57,131 --> 01:16:58,750 Sì, andatevene subito! 1241 01:16:58,875 --> 01:16:59,869 Ti avverto! 1242 01:17:00,417 --> 01:17:00,875 Mirza ! 1243 01:17:01,000 --> 01:17:01,920 Esci! Vattene ora. 1244 01:17:02,000 --> 01:17:03,750 Ti sto avvertendo ... non toccarmi ... Mirza . 1245 01:17:03,875 --> 01:17:04,750 Hah! Non toccarmi, dice. 1246 01:17:04,875 --> 01:17:05,869 Ti manderò una lettera ufficiale la prossima volta. 1247 01:17:06,131 --> 01:17:07,125 Di quale lettera stai parlando? 1248 01:17:07,583 --> 01:17:10,000 E come e con quale autorizzazione stai vendendo questo palazzo? 1249 01:17:10,125 --> 01:17:11,708 - Cosa intendi? - Venderlo ... davvero? 1250 01:17:12,131 --> 01:17:12,962 Fino a ieri, stavi tramando con ... 1251 01:17:13,042 --> 01:17:14,208 ... l'avvocato per presentare una istanza contro di noi inquilini ... 1252 01:17:14,375 --> 01:17:15,917 -... ora lo stai vendendo ?! - Oh aspetta ... non può vendere. 1253 01:17:16,000 --> 01:17:19,333 È la mia proprietà la mia terra, la mia volontà ... 1254 01:17:19,458 --> 01:17:20,869 ... lo venderò come desidero, a chiunque io voglia ... 1255 01:17:21,131 --> 01:17:23,000 Puoi, ma non senza la nostra autorizzazione. 1256 01:17:23,167 --> 01:17:24,917 Autorizzazione ... quale autorizzazione, cos'è questa assurdità del permesso. 1257 01:17:25,000 --> 01:17:27,583 Autorizzazione ... che non concederò mai. 1258 01:17:27,875 --> 01:17:29,000 Cosa intendi? 1259 01:17:30,131 --> 01:17:31,000 Che il divertimento abbia inizio! 1260 01:17:37,958 --> 01:17:38,869 Autorizzazione. 1261 01:17:39,708 --> 01:17:40,750 Non dare l'autorizzazione! Eh! 1262 01:17:41,000 --> 01:17:41,667 Palazzo... 1263 01:17:42,131 --> 01:17:42,920 Questa è una buona cosa che hai fatto ... 1264 01:17:43,000 --> 01:17:44,869 ... fare sapere a Gyanesh che stai vendendo la proprietà. 1265 01:17:45,131 --> 01:17:45,667 Siedi. 1266 01:17:45,792 --> 01:17:49,833 Ho solo detto quello che dovevo a quel punto ... 1267 01:17:50,375 --> 01:17:53,542 ...ma in realtà... Non voglio vendere il palazzo. 1268 01:17:53,750 --> 01:17:56,869 In primo luogo , abbiamo bisogno di una procura in tuo nome. 1269 01:17:57,875 --> 01:18:01,625 Per questo avremo bisogno della firma di Begum o l'impronta del pollice. 1270 01:18:03,131 --> 01:18:05,869 Non penso che riuscirà a ricordare la sua firma ... 1271 01:18:07,583 --> 01:18:08,869 ... impronta del pollice. 1272 01:18:09,417 --> 01:18:12,875 A quello ci penso io ... ma dopo, la dimora sarà a mio nome, giusto? 1273 01:18:13,000 --> 01:18:17,667 Certo ... il palazzo sarà tuo, ma solo dopo la morte di Begum . 1274 01:18:18,708 --> 01:18:20,833 Qui ... metti la sua firma qui in fondo. 1275 01:18:21,131 --> 01:18:22,667 ... oppure l'impronta del pollice sicuro. 1276 01:18:23,542 --> 01:18:23,869 Ok. 1277 01:18:24,131 --> 01:18:26,417 - Mirza , tè? - No, fai pure. 1278 01:18:36,625 --> 01:18:41,208 [Russare] 1279 01:19:26,000 --> 01:19:32,167 [Russare] 1280 01:19:42,131 --> 01:19:45,292 Guarda che casino? 1281 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 È su tutte le mie dita. 1282 01:19:51,131 --> 01:19:52,708 Ma non sulle sue? 1283 01:19:53,042 --> 01:19:55,958 Non ti preoccupare ... lo laveremo ... vuoi del tè? 1284 01:19:59,792 --> 01:20:03,833 [Folla - chiacchiere indistinte] 1285 01:20:12,131 --> 01:20:13,292 - Che cos'è questo? - Eh? 1286 01:20:14,125 --> 01:20:16,833 L'impronta che hai chiesto ... cos'altro? 1287 01:20:18,167 --> 01:20:19,208 È tutto sbagliato. 1288 01:20:21,131 --> 01:20:22,417 Ti ho chiesto di prendere l'impronta del pollice della mano sinistra ... 1289 01:20:22,667 --> 01:20:23,869 ... questa è della mano destra! 1290 01:20:25,958 --> 01:20:26,869 Cosa c'è che non va adesso? 1291 01:20:27,131 --> 01:20:28,208 Sto bene ... 1292 01:20:29,792 --> 01:20:30,458 Sto bene 1293 01:20:30,708 --> 01:20:32,417 Se le carte per la procura non sono pronte ... 1294 01:20:34,542 --> 01:20:35,869 ... puoi dimenticarti la tua amata dimora. 1295 01:20:44,042 --> 01:20:47,750 [Preghiere pomeridiane] 1296 01:20:48,292 --> 01:20:49,958 Ecco che arriva Mirza . 1297 01:20:57,292 --> 01:20:59,000 Come stai Begum ? 1298 01:21:26,667 --> 01:21:28,000 Va bene. 1299 01:21:43,417 --> 01:21:45,917 Come stavo dicendo ... 1300 01:21:46,167 --> 01:21:50,792 ... lascia che i vecchi rancori siano solo ricordi ... 1301 01:21:51,250 --> 01:21:58,083 ... lasceremo le cose come stanno ... come sempre ... 1302 01:21:58,708 --> 01:22:01,917 Baankey può restare ... 1303 01:22:02,125 --> 01:22:06,333 ... posso parlare con Christopher ... ritirerà l'istanza e signore ... 1304 01:22:06,958 --> 01:22:13,083 ... tutte le indagini che stai conducendo ... 1305 01:22:13,375 --> 01:22:14,869 ... tutto ciò si può anche fermare .. . cosa ne dici...? 1306 01:22:15,167 --> 01:22:20,869 Vedi Mirza , questa nave è salpata da troppo tempo ... 1307 01:22:22,167 --> 01:22:24,917 ... il Palazzo è stato documentato nei nostri archivi ... 1308 01:22:25,208 --> 01:22:26,375 ... e non si può tornare indietro . 1309 01:22:26,833 --> 01:22:28,000 Oh ... ma. 1310 01:22:29,750 --> 01:22:31,542 - Lascia che ti mostri qualcosa. - Eh? 1311 01:22:31,708 --> 01:22:33,250 Dovresti vedere come lavora il nostro dipartimento... 1312 01:22:33,375 --> 01:22:34,708 ... ti sentirai orgoglioso anche tu. 1313 01:22:36,131 --> 01:22:38,167 Questo è il nostro laboratorio 1314 01:22:38,750 --> 01:22:41,042 Tutto è fatto molto meticolosamente qui ... 1315 01:22:41,708 --> 01:22:44,375 ... con dettagli minuti ... tutti questi sono oggetti d'antiquariato. 1316 01:22:48,458 --> 01:22:51,458 Hai un'idea di quanto costa a Londra ... in America ? 1317 01:22:52,042 --> 01:22:54,542 Sì ... va tutto bene ma per quanto riguarda la mia proprietà? 1318 01:22:54,708 --> 01:22:56,167 Ancora quella proprietà! Questo è tutto ciò che a cui pensi. 1319 01:22:57,131 --> 01:22:58,542 Sai quanto costa quel palazzo? 1320 01:22:58,708 --> 01:23:00,583 Perderai i sensi ... se te lo dico. 1321 01:23:01,917 --> 01:23:04,000 No ... voglio dire ... non so ... quanto? Quanto pensi che valga? 1322 01:23:04,083 --> 01:23:07,250 Vale ... non ha prezzo! 1323 01:23:10,333 --> 01:23:12,375 Ma ... Il suo valore monetario? 1324 01:23:13,375 --> 01:23:14,869 Inestimabile. 1325 01:23:16,417 --> 01:23:17,458 Uhm Oh...? 1326 01:23:19,000 --> 01:23:19,917 Veni. 1327 01:23:20,125 --> 01:23:25,042 Alcune cose nella vita sono così preziose non puoi dare un numero al loro valore ... 1328 01:23:25,375 --> 01:23:27,708 ... per es. l'amore di una madre ... 1329 01:23:29,292 --> 01:23:31,083 L' amore di Begum ... nel tuo caso ... 1330 01:23:31,958 --> 01:23:37,125 Quanto è prezioso ... ma gli puoi dare un numero ?! 1331 01:23:38,250 --> 01:23:42,792 Allo stesso modo, la tua proprietà ... inestimabile. 1332 01:23:43,208 --> 01:23:47,869 Oh no no no ... aspetta, aspetta. 1333 01:23:48,167 --> 01:23:53,869 Sto bene ... non preoccuparti ... sto bene. 1334 01:23:54,958 --> 01:23:56,869 - Che cosa hai detto ... inestimabile? - Sì ... assolutamente impagabile. 1335 01:23:57,292 --> 01:23:59,458 {Guddo} Quindi qual è il suo problema se ci sono andata e ho incontrato quell'avvocato, Christopher ? 1336 01:23:59,708 --> 01:24:02,250 Perché sta creando un tale putiferio ... e non è che sono andata da sola. 1337 01:24:02,583 --> 01:24:04,292 Sola? Non sei andata da sola a incontrare Gyanesh ?! 1338 01:24:05,458 --> 01:24:07,458 Dal giorno in cui ha smesso di mettere l'olio sui capelli ... 1339 01:24:07,667 --> 01:24:08,869 ... è evidente cosa ci sia dietro... è tutto chiaro. 1340 01:24:09,792 --> 01:24:11,869 - Baankey ... Sto arrivando. - Uhm 1341 01:24:12,958 --> 01:24:14,167 Non che qualcuno si stia lamentando di te ... 1342 01:24:14,292 --> 01:24:15,792 ... ma ti stai comportando in modo strano. 1343 01:24:15,958 --> 01:24:16,792 Non mi interessa. 1344 01:24:16,958 --> 01:24:18,750 ... ero andata per fare una cosa ... È tutto... 1345 01:24:19,000 --> 01:24:21,292 Esattamente il mio punto ... perché ti stai intromettendo? 1346 01:24:21,750 --> 01:24:22,958 Perché stai interferendo? 1347 01:24:23,042 --> 01:24:25,125 Perché non penso che tu sia capace di farlo da solo. 1348 01:24:25,250 --> 01:24:27,375 Tutto quello che stai facendo è essere il cagnolino di Gyanesh ... 1349 01:24:27,542 --> 01:24:28,417 ...ti ha promesso un appartamento LIG e ti sei innamorato di questo ... 1350 01:24:28,583 --> 01:24:32,125 ... mentre io sto parlando di un appartamento vero ... se non qui ... almeno simile. 1351 01:24:32,375 --> 01:24:34,417 Bene ... Quello che dice Guddo ha senso. 1352 01:24:34,708 --> 01:24:36,667 Va bene allora! Ascoltala. 1353 01:24:36,958 --> 01:24:39,292 Io voglio starne fuori, mamma ... Non cercatemi di nuovo. 1354 01:24:39,417 --> 01:24:41,869 Guardalo, mamma ... guardalo ... è solo geloso. 1355 01:24:42,131 --> 01:24:44,583 La verità è che non può sopportare il fatto che io ci sia andata e ... 1356 01:24:44,833 --> 01:24:46,167 ... e abbia fatto qualcosa di utile da sola. 1357 01:24:46,583 --> 01:24:49,542 Fratello ... fai quello che ti pare ... Farò tutto io ... 1358 01:24:49,792 --> 01:24:51,417 ... mamma, la casa e anche questi due ... 1359 01:24:51,583 --> 01:24:53,125 ... puoi semplicemente andare e fare la corte e quella Fauzia . 1360 01:24:53,750 --> 01:24:55,083 Chi è questa Fauzia adesso? 1361 01:24:57,131 --> 01:24:58,042 Nessuno ... non preoccuparti. 1362 01:24:58,167 --> 01:24:59,375 Vuoi sposarti con lei? 1363 01:24:59,792 --> 01:25:03,417 Fratello, puoi abbracciare la tua Fauzia sulla terrazza. 1364 01:25:04,250 --> 01:25:07,083 Proprio come Guddo ... lei scherza con molti ragazzi dietro la cisterna dell'acqua. 1365 01:25:10,292 --> 01:25:11,208 Guddo ? 1366 01:25:17,125 --> 01:25:22,208 Cosa è successo? Begum ? Non sta bene? 1367 01:25:32,542 --> 01:25:37,042 Uhm ... beh ... Sembri un po 'triste? 1368 01:25:38,250 --> 01:25:39,417 Non posso dire nulla in questo momento. 1369 01:25:39,792 --> 01:25:42,333 Non ce la farà, vero? 1370 01:25:43,208 --> 01:25:45,917 O...? 1371 01:25:46,333 --> 01:25:47,869 Non posso dire nulla in questo momento. 1372 01:25:49,333 --> 01:25:52,208 La malattia è tale che ... tutto è... 1373 01:25:53,042 --> 01:25:53,869 Quindi è tempo di ...? 1374 01:25:57,131 --> 01:25:58,167 Non posso dire nulla in questo momento. 1375 01:25:59,458 --> 01:26:02,208 - Dovresti essere preparato ... - No ... no Capisco ... Capisco. 1376 01:26:02,417 --> 01:26:04,167 - Le mie tasse? - Commissioni? 1377 01:26:06,131 --> 01:26:10,000 Questo è tutto ciò che ho... puoi andartene. 1378 01:26:14,750 --> 01:26:15,792 Ehi ... chi l'ha portato qui? 1379 01:26:16,000 --> 01:26:17,833 - No ... no vai dentro. - Perché l'hai portato qui? 1380 01:26:18,131 --> 01:26:20,869 - Entra ... da Begum . - Come puoi entrare in quel modo? 1381 01:26:21,131 --> 01:26:22,375 Perché non vai dentro da Begum .. . 1382 01:26:22,917 --> 01:26:24,208 Oh, capisco. 1383 01:26:24,750 --> 01:26:29,083 Non puoi vederla soffrire così tanto... uhmm. 1384 01:26:29,333 --> 01:26:32,869 - Portalo fuori di qui. - Giuro che sei peggio di un diavolo. 1385 01:26:34,125 --> 01:26:38,869 Non chiamarmi così ... non sono un diavolo ... Te lo dico di nuovo, ok? 1386 01:26:41,083 --> 01:26:42,750 Levati di mezzo. 1387 01:27:08,083 --> 01:27:09,292 Quindi Mirza ... dimmi. 1388 01:27:09,750 --> 01:27:11,083 Ho bisogno di un lenzuolo funebre. 1389 01:27:11,250 --> 01:27:12,417 - Lenzuolo funebre? - Sì ... 1390 01:27:12,583 --> 01:27:15,375 - È per Begum ? - Perché non me lo fai vedere, eh? 1391 01:27:18,167 --> 01:27:19,167 Quando è morta? 1392 01:27:21,131 --> 01:27:23,083 - Quanto costa? - Rs.150 .. . 1393 01:27:23,208 --> 01:27:26,000 Puoi mostrarmi qualcosa di più economico? 1394 01:27:26,083 --> 01:27:30,375 Mirza ... abbi un po' di vergogna ... eh? Non puoi trattare in questa circostanza? 1395 01:27:35,458 --> 01:27:37,917 Ecco ... prendi, è tutto quello che ho. 1396 01:27:38,292 --> 01:27:39,708 Perché stai imballando così tanti fiori? 1397 01:27:39,833 --> 01:27:41,869 Non voglio decorare la mia casa ... ecco riprendili. 1398 01:27:44,583 --> 01:27:48,917 [Preghiere pomeridiane] 1399 01:27:50,833 --> 01:27:53,125 Così lontano ... eh? 1400 01:27:54,375 --> 01:27:58,208 La madre di Begum , suo padre ... sono tutti sepolti nel palazzo. 1401 01:27:58,917 --> 01:28:00,167 E vuoi seppellire Begum qui? 1402 01:28:01,042 --> 01:28:06,917 Più è lontana dal palazzo. .. meglio è ... 1403 01:28:07,125 --> 01:28:11,000 ... ci starà in questo piccolo spazio. 1404 01:28:12,131 --> 01:28:16,083 Anche dopo che è morta ... se rimane bloccata nel palazzo... 1405 01:28:16,667 --> 01:28:17,750 ... che senso ha allora? 1406 01:28:18,167 --> 01:28:19,333 Ma dovrai pagare. 1407 01:28:19,917 --> 01:28:24,792 Uhmm ... hai preparato il terreno ... La sto portando lì. 1408 01:28:25,583 --> 01:28:28,000 Ti pagherò allora ... ora muoviti. 1409 01:28:38,042 --> 01:28:40,125 { Inquilino donna } Sei bellissima Begum ... vieni ... veloce. 1410 01:28:40,375 --> 01:28:43,000 { Begum } Grazie, non ci vediamo da molti giorni. 1411 01:28:43,083 --> 01:28:44,869 { Dulhain } Vieni da questa parte, Begum . 1412 01:28:45,917 --> 01:28:48,458 Oh! Quell' avvoltoio è tornato? 1413 01:28:48,958 --> 01:28:51,167 {Inquilini che ridono} 1414 01:28:54,131 --> 01:28:55,000 Dove? 1415 01:28:55,083 --> 01:28:58,125 È davvero sciupata a causa della sua malattia ... La porto a fare una passeggiata. 1416 01:28:58,542 --> 01:28:59,869 Cercheremo anche il dottore sulla via del ritorno ... l 1417 01:29:02,167 --> 01:29:03,458 Fammi cercare una macchina. 1418 01:29:03,833 --> 01:29:05,869 - Vai veloce ... e cercane una. - Si si. 1419 01:29:12,583 --> 01:29:14,667 [Rumore di Risciò] 1420 01:29:14,792 --> 01:29:16,750 [Bambini che gridano eccitati] 1421 01:29:16,917 --> 01:29:17,869 Andiamo. 1422 01:29:21,583 --> 01:29:23,583 [Bambini che ridono] 1423 01:29:37,125 --> 01:29:40,833 [Rumore di fogli] 1424 01:29:51,708 --> 01:29:55,708 [ Motore di furgoncino ] 1425 01:30:23,708 --> 01:30:26,869 La nostra Begum ... lei si prende davvero cura di te. 1426 01:30:27,208 --> 01:30:29,583 Ha preso il tuo zucchero filato preferito ... provane un po'. 1427 01:30:34,125 --> 01:30:37,208 Prendilo ... e vai a dormire ora. 1428 01:31:15,750 --> 01:31:17,667 - {Christopher} Quindi ecco il progetto. - Progetto {Guddo}. 1429 01:31:18,131 --> 01:31:21,458 È un edificio di quindici piani ... 12 piani qui e 3 su questo lato. 1430 01:31:21,667 --> 01:31:22,833 Saranno tutti uno accanto all'altro? 1431 01:31:23,000 --> 01:31:24,833 Sì uno accanto all'altro ma alto 12 piani !! 1432 01:31:25,000 --> 01:31:26,583 Mirza è arrivato !!! Cosa dovrei fare? 1433 01:31:26,750 --> 01:31:28,042 - Siediti, resta seduta. - Dovrei andarmene? 1434 01:31:28,125 --> 01:31:31,042 Sei stata assunta, mia ​​cara. 1435 01:31:31,958 --> 01:31:34,458 Vieni Mirza ... vieni, unisciti a noi. 1436 01:31:35,125 --> 01:31:36,167 Lei? Lei è Guddo . 1437 01:31:36,292 --> 01:31:37,750 Perché l'hai chiamata? 1438 01:31:38,042 --> 01:31:40,542 È una esperta in linguaggio legale. 1439 01:31:41,083 --> 01:31:43,458 L'ho presa come mia assistente. Vieni a sederti. 1440 01:31:43,750 --> 01:31:44,869 Guarda questo ... va bene? 1441 01:31:45,833 --> 01:31:46,792 Molto bene. 1442 01:31:47,333 --> 01:31:49,000 Perfetto. Siedi. 1443 01:31:50,042 --> 01:31:50,833 Lei è molto utile. 1444 01:31:54,792 --> 01:31:57,375 Abbiamo risolto il caso. 1445 01:31:59,000 --> 01:32:02,869 Guarda Guddo , il vero cattivo nella tua vita non è Mirza ... 1446 01:32:03,583 --> 01:32:07,167 ... e Mirza , neanche i tuoi inquilini sono i cattivi. 1447 01:32:08,042 --> 01:32:12,375 È quel subdolo, impiccione ... Gyanesh dell'archeologia 1448 01:32:12,542 --> 01:32:13,792 E quale sarebbe il ragionamento dunque? 1449 01:32:14,125 --> 01:32:14,869 Cosa intendi? 1450 01:32:17,167 --> 01:32:19,750 Se questo caso arriva al tribunale civile ... 1451 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 ... ci vorrà almeno da 6 a 8 mesi per risolverlo. 1452 01:32:21,833 --> 01:32:25,167 Quindi più a lungo si trascina ... Più a lungo che possiamo rimanere, no? 1453 01:32:25,750 --> 01:32:27,583 Banale Guddo , dovresti fare meglio. 1454 01:32:28,125 --> 01:32:31,000 Gyanesh ha un suo personale interesse per il palazzo ... 1455 01:32:31,625 --> 01:32:34,000 ... ecco perché segue questo caso ... 1456 01:32:34,208 --> 01:32:36,167 ... il giorno in cui mette le mani su alcune prove concrete ... 1457 01:32:36,333 --> 01:32:38,375 ... 2 mesi è quanto gli basta ... e verrete tutti buttati fuori ... 1458 01:32:39,131 --> 01:32:40,125 - 2 mesi ... tutto qui? - 2. 1459 01:32:41,333 --> 01:32:42,375 Ohh! 1460 01:32:42,958 --> 01:32:44,167 Quindi Mirza ... Ho un suggerimento... 1461 01:32:46,750 --> 01:32:48,208 ... prima che Gyanesh faccia la sua mossa ... 1462 01:32:50,125 --> 01:32:51,250 ... rimane solo un'opzione ... 1463 01:32:52,958 --> 01:32:53,869 ... vendi subito il palazzo. 1464 01:32:57,708 --> 01:33:00,250 - Uhmm ... Adesso capisco. - Che cosa? 1465 01:33:01,458 --> 01:33:04,250 Se vendiamo il palazzo, avremo qualcosa in mano ... 1466 01:33:04,667 --> 01:33:06,167 ... ma se il governo prende il sopravvento ... non avremo un bel niente. 1467 01:33:06,375 --> 01:33:07,583 Esatto! 1468 01:33:07,958 --> 01:33:08,750 Hai capito bene! 1469 01:33:09,131 --> 01:33:11,869 Conosci quel costruttore ... Mun Mun ji . 1470 01:33:12,375 --> 01:33:14,167 Sembra molto interessato ... al palazzo ... io lo conosco personalmente. 1471 01:33:14,583 --> 01:33:16,125 Potremmo sistemare tutto in una settimana o due. 1472 01:33:16,333 --> 01:33:18,958 Gli ho parlato personalmente ... è un costruttore molto famoso . 1473 01:33:19,458 --> 01:33:22,583 Gyanesh ... quel truffatore non sopravvivrà ... te lo dico io. 1474 01:33:23,083 --> 01:33:23,833 Hai capito? 1475 01:33:24,131 --> 01:33:27,917 Hai i documenti... o stai semplicemente passeggiando senza meta? 1476 01:33:30,667 --> 01:33:32,042 E i soldi ... quando li avremo? 1477 01:33:32,167 --> 01:33:34,042 Puoi pensare ai documenti prima? 1478 01:33:34,125 --> 01:33:36,333 Questo non è un mercato delle pulci ... non vendiamo ninnoli qui. 1479 01:33:36,458 --> 01:33:38,125 - Guddo ? - Un secondo. 1480 01:33:38,250 --> 01:33:40,250 Davvero Mirza ... La tua condizione è pari a quella di un mendicante. 1481 01:33:40,375 --> 01:33:41,750 Niente discorsi fuori luogo per favore. 1482 01:33:42,131 --> 01:33:44,869 Stiamo parlando di milioni qui. 1483 01:33:45,131 --> 01:33:47,167 Dovremmo preparare un contratto adeguato... Non ho dubbi in proposito. 1484 01:33:48,417 --> 01:33:50,869 Ok ok ok. 1485 01:33:51,542 --> 01:33:52,833 Grazie. 1486 01:33:53,375 --> 01:33:56,667 Guddo , archivia questi duplicati per favore. 1487 01:33:59,458 --> 01:34:00,458 (Borbottando) 1488 01:34:03,131 --> 01:34:06,167 Ciao ciao ... si ... Sinha sei un coglione, perché ci vuole così tanto tempo? 1489 01:34:06,708 --> 01:34:09,417 Zio ... restano ancora alcune formalità. 1490 01:34:09,833 --> 01:34:12,750 Puoi considerarlo fatto ... Gyanesh ... diglielo. 1491 01:34:13,125 --> 01:34:16,333 Zio è così ... i mattoni del palazzo non sono esattamente ... 1492 01:34:16,458 --> 01:34:17,869 ... quelli antichi originali come nelle Imambara storiche... 1493 01:34:18,167 --> 01:34:25,042 ... ma posso dirti che sono le tipiche strutture inglesi / francesi ... 1494 01:34:25,167 --> 01:34:28,583 ... corrisponde perfettamente ad esso ... circa il 20%. 1495 01:34:28,958 --> 01:34:31,583 Quindi è fatto allora ... vai a preparare la dichiarazione. 1496 01:34:31,750 --> 01:34:33,333 Ancora un'altra cosa, zio. 1497 01:34:33,750 --> 01:34:37,292 C'è un vecchio albero di mango lì ... Abbiamo parlato con il dipartimento forestale ... 1498 01:34:37,417 --> 01:34:39,708 ... per scoprire l' età ... la varietà della pianta? 1499 01:34:39,833 --> 01:34:44,375 Anche l'albero di mango è testimone del importanza storica del palazzo ... 1500 01:34:45,131 --> 01:34:46,583 ... allora perché stiamo perdendo così tanto tempo, Sinha ? 1501 01:34:46,750 --> 01:34:47,869 Guarda, non sono al potere in questo momento ... 1502 01:34:48,333 --> 01:34:50,042 ... quindi nessun media mi presterà davvero molta attenzione ... 1503 01:34:50,167 --> 01:34:51,458 ... cerchiamo di concludere rapidamente ... 1504 01:34:52,000 --> 01:34:53,792 - Che giorno è oggi? - 29th. 1505 01:34:55,667 --> 01:34:58,667 Ottimo ... quindi risolviamo tutto entro il 15 agosto ... sigillare la proprietà ... 1506 01:34:59,042 --> 01:35:00,833 ... e dovrebbe essere possibile viverci tra circa un anno . 1507 01:35:01,042 --> 01:35:02,869 Zio ... hai intenzione di ... rimanere nel palazzo? 1508 01:35:04,125 --> 01:35:07,292 Chi è questo tipo? E perché mi sta chiamando zio? 1509 01:35:07,458 --> 01:35:09,917 Quel palazzo ha molti inquilini .. zio ... è uno di quelli . 1510 01:35:10,125 --> 01:35:11,167 Va bene ... ok. 1511 01:35:11,542 --> 01:35:13,083 Trovagli un posto negli alloggi della servitù... 1512 01:35:13,333 --> 01:35:14,750 ... che stanno costruendo dietro il palazzo. 1513 01:35:15,131 --> 01:35:16,042 - Va bene. - Ok. 1514 01:35:16,292 --> 01:35:17,000 Ci vediamo. 1515 01:35:20,583 --> 01:35:21,792 (Borbottando) 1516 01:35:22,458 --> 01:35:25,042 Fai testare i mattoni in laboratorio ... subito. 1517 01:35:25,167 --> 01:35:26,869 Va bene ... capito. 1518 01:35:27,667 --> 01:35:29,250 Non andrò ad abitare negli alloggi dei domestici. 1519 01:35:29,750 --> 01:35:31,250 Ascolta ... accetta e basta cosa ti viene offerto ... 1520 01:35:31,375 --> 01:35:33,667 ... altrimenti finirai senza niente. 1521 01:35:33,958 --> 01:35:35,869 {Gyaanesh} Questi sono chiamati appartamenti LIG! 1522 01:35:51,131 --> 01:35:53,042 - {Receptionist} Signore è occupato. - Adesso può entrare. 1523 01:35:53,125 --> 01:35:53,869 Ok. 1524 01:35:59,708 --> 01:36:04,708 - Esposizione nord e sud ... sono entrambi uguali . - [Bussare alla porta] 1525 01:36:05,333 --> 01:36:08,869 Spero che non sia una fesseria come l'ultima volta? 1526 01:36:09,131 --> 01:36:11,869 Niente affatto ... questa volta abbiamo tutte le carte in regola ... 1527 01:36:12,208 --> 01:36:13,833 ... c'è anche una copia duplicata .... 1528 01:36:14,167 --> 01:36:15,292 Hai bisogno di aiuto ... rapimento? 1529 01:36:15,583 --> 01:36:16,458 No ... no no. 1530 01:36:16,958 --> 01:36:18,708 - Hai bisogno di teppisti? - Non necessario... 1531 01:36:19,083 --> 01:36:23,167 Vedi la Begum ... non sarà in giro ancora per molto tempo. 1532 01:36:23,708 --> 01:36:26,869 E poi Mirza ... è un cretino ... quello seduto fuori. 1533 01:36:27,131 --> 01:36:28,542 Mirza è seduto fuori? 1534 01:36:29,083 --> 01:36:31,250 Che hai Alzati e siediti per bene. 1535 01:36:33,131 --> 01:36:34,458 Quando firmeremo l'accordo ...? 1536 01:36:35,375 --> 01:36:36,542 Max ... fra due o tre giorni. 1537 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 Facciamo tra due giorni. 1538 01:36:38,125 --> 01:36:39,667 2 giorni ... sembra fattibile. 1539 01:36:41,042 --> 01:36:42,792 E la mia commissione? 1540 01:36:43,750 --> 01:36:44,869 Stai zitto ... commissione , un corno. 1541 01:36:53,833 --> 01:36:56,167 Mun Mun ji ... forse è un grande costruttore . 1542 01:36:57,131 --> 01:36:59,869 Ma io non sono da meno ... gli ho detto molto chiaramente ... Mirza è un mio caro amico. 1543 01:37:00,542 --> 01:37:02,167 Non lo prenderei mai in giro. 1544 01:37:02,542 --> 01:37:03,583 Mi ha chiesto cosa dovremmo fare? 1545 01:37:03,792 --> 01:37:05,042 Gli ho detto di organizzare Un anticipo rapidamente. 1546 01:37:05,208 --> 01:37:06,750 Adesso ?,mi ha detto. 1547 01:37:07,292 --> 01:37:08,417 {Risatina} Mi rispetta davvero. 1548 01:37:08,833 --> 01:37:10,042 Gli ho detto con calma. 1549 01:37:10,125 --> 01:37:13,292 Quando Mirza ti consegna i documenti originali ... pagherai l'anticipo. 1550 01:37:14,125 --> 01:37:17,542 Quindi ottieni i documenti originali, al più presto. 1551 01:37:18,131 --> 01:37:19,208 Io organizzerò i bulldozer. 1552 01:37:19,792 --> 01:37:22,125 Come adesso? Dove andremo? 1553 01:37:23,250 --> 01:37:26,792 Non in questo momento signorina Guddo ... Prima prendiamo l'anticipo. 1554 01:37:27,708 --> 01:37:30,250 - Quanti soldi mi daranno? - una quota del 5%. 1555 01:37:30,625 --> 01:37:31,958 Quanto sarebbe? 1556 01:37:32,167 --> 01:37:33,542 Rs, 500.000 / - 1557 01:37:34,083 --> 01:37:35,869 Prepara i documenti ... 1558 01:37:36,417 --> 01:37:38,708 Me ne occupo anche io. 1559 01:37:40,125 --> 01:37:41,083 Dai, Guddo . 1560 01:37:41,250 --> 01:37:44,792 Mirza ... stai dimenticando il tuo file. 1561 01:37:45,131 --> 01:37:52,583 Uno ... dieci ... cento ... mille ... centomila. 1562 01:37:54,131 --> 01:37:57,375 Cinquecentomila!!! 1563 01:37:59,750 --> 01:38:00,792 Sono cinquecentomila ?! 1564 01:38:01,083 --> 01:38:03,208 Mirza ... stai bene? 1565 01:38:03,333 --> 01:38:05,083 Eh? ... uno ... 1566 01:38:05,542 --> 01:38:06,750 Dobbiamo accompagnarti a casa? 1567 01:38:06,917 --> 01:38:08,125 Dieci ... Cento ... 1568 01:38:10,042 --> 01:38:12,958 Cinquecentomila! 1569 01:38:14,042 --> 01:38:18,167 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai. 1570 01:38:18,292 --> 01:38:21,625 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai. 1571 01:38:21,750 --> 01:38:25,583 Cinquecentomila! 1572 01:38:28,083 --> 01:38:34,125 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai. 1573 01:38:37,042 --> 01:38:38,869 Tutto quello che sto dicendo è che sia LIG ... o un appartamento ... 1574 01:38:40,792 --> 01:38:46,042 ... staremo insieme ovunque andremo. 1575 01:38:46,125 --> 01:38:48,292 Vi siete mai domandati 1576 01:38:48,667 --> 01:38:50,583 quanto è fragile questo corpo? 1577 01:38:51,131 --> 01:38:53,167 I Guru hanno provato a chiarirlo, 1578 01:38:53,292 --> 01:38:55,583 ma non lo avete mai capito. 1579 01:38:55,750 --> 01:38:57,583 Start stop, start stop, 1580 01:38:58,042 --> 01:38:59,869 il ritmo del respiro 1581 01:39:00,375 --> 01:39:04,375 E quando si fermerà, cosa avrete perso, cosa avrete guadagnato? 1582 01:39:05,708 --> 01:39:10,167 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai. 1583 01:39:10,292 --> 01:39:14,869 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai. 1584 01:39:15,250 --> 01:39:17,869 Caro amico... 1585 01:39:19,917 --> 01:39:22,958 Vieni dalla polvere e in polvere tornerai 1586 01:39:23,042 --> 01:39:24,750 {Inquilini} Lascia parlare Baankey . 1587 01:39:25,458 --> 01:39:26,869 Questa è il primo atto di proprietà ... 1588 01:39:27,167 --> 01:39:30,542 ... e questo è il secondo, dopo un aumento dell'affitto ... 1589 01:39:30,667 --> 01:39:32,292 -... queste sono le ricevute. - Va bene. 1590 01:39:32,417 --> 01:39:34,292 Mostriamo tutti questi documenti a Baankey . 1591 01:39:34,583 --> 01:39:36,208 - Tutti sono pronti? - Sì. 1592 01:39:36,542 --> 01:39:38,708 - E le carte sono a posto? - Entro quando saranno qui? 1593 01:39:39,131 --> 01:39:39,833 Arriveranno ... ok? 1594 01:39:39,958 --> 01:39:41,292 [Sgassata di motori] 1595 01:39:41,417 --> 01:39:42,375 Si ... proprio qui. 1596 01:39:45,708 --> 01:39:47,792 - Per di qua signore. - Signore, posso mettere su il cartello? 1597 01:39:48,131 --> 01:39:50,000 Quando ho finito di leggere l'avviso. 1598 01:39:50,167 --> 01:39:52,292 Non vedo davvero l' ora di fare questa parte del mio lavoro ... 1599 01:39:52,833 --> 01:39:54,375 -Uno di voi poliziotti venga con me. -Ok Signore. 1600 01:39:54,542 --> 01:39:55,792 Da questo parte signore ... 1601 01:39:56,208 --> 01:39:58,417 Quei ragazzi sono qui, Baankey . 1602 01:39:59,542 --> 01:40:02,167 Da questo parte signore. 1603 01:40:02,542 --> 01:40:04,208 Mamma ... sono qui ... 1604 01:40:05,667 --> 01:40:07,875 [Mormorio indistinto] 1605 01:40:08,000 --> 01:40:10,583 - Vedi questo posto, signore? - Salve. 1606 01:40:10,792 --> 01:40:12,833 Presumo che tutti siano qui ... vieni ... 1607 01:40:13,208 --> 01:40:15,208 Sì, siamo tutti qui ... e pronti ... 1608 01:40:15,583 --> 01:40:16,917 Vieni, andiamo. 1609 01:40:18,250 --> 01:40:20,869 MIRZA CHUNNAN NAWAB , sei ...? 1610 01:40:21,250 --> 01:40:22,917 Come se non conoscessi il mio nome. 1611 01:40:23,083 --> 01:40:23,869 Dammi l'avviso. 1612 01:40:29,250 --> 01:40:30,708 Fai attenzione qui. 1613 01:40:31,000 --> 01:40:32,083 Questo è un avviso ufficiale. 1614 01:40:33,708 --> 01:40:38,292 Dopo aver seguito e completato varie analisi scientifiche di indagine ... 1615 01:40:38,417 --> 01:40:40,250 ... noi, il dipartimento di archeologia, siamo giunti a una conclusione ... 1616 01:40:40,458 --> 01:40:42,542 ... che questo vecchio palazzo di 100 anni non è solo ... 1617 01:40:42,667 --> 01:40:44,542 ... pericoloso per gli abitanti di questo posto ... 1618 01:40:45,131 --> 01:40:51,375 ... ma è anche di estrema importanza storica. 1619 01:40:51,917 --> 01:40:55,000 Pertanto, tenendo presente il suo possibile contributo sociale e culturale ... 1620 01:40:55,083 --> 01:41:02,869 ... intimiamo a tutti gli inquilini di lasciare questa proprietà al più presto. 1621 01:41:03,292 --> 01:41:04,833 - Per ordinanza. - Che cosa sta dicendo , Baankey ? 1622 01:41:05,125 --> 01:41:06,958 Dobbiamo andarcene? Dove andremo? 1623 01:41:07,042 --> 01:41:09,542 [Pianto] 1624 01:41:09,667 --> 01:41:11,292 [Urla caotiche] E i nostri diritti? 1625 01:41:11,417 --> 01:41:16,000 Aspetta una domanda ... aspetta ... ragazzi ... state zitti ... sto parlando! 1626 01:41:16,333 --> 01:41:18,667 Signor Shukla , sono venuto in giro per tutta la città con te, per questo? 1627 01:41:18,792 --> 01:41:19,542 È così che ci ripaghi? 1628 01:41:20,042 --> 01:41:21,958 Che dire degli appartamenti LIG-MIG che ci avevi promesso? 1629 01:41:22,375 --> 01:41:23,458 O faceva parte del tuo imbroglio? 1630 01:41:23,625 --> 01:41:26,042 Consegnagli l'avviso ufficiale e metti fuori il cartello. 1631 01:41:26,125 --> 01:41:27,208 Non mi interessa questa commedia. 1632 01:41:27,333 --> 01:41:28,083 Commedia? 1633 01:41:28,250 --> 01:41:29,583 Questa è una commedia? 1634 01:41:30,250 --> 01:41:34,750 Che diavolo stai dicendo? {Inquilini} [urla indistinte] 1635 01:41:34,958 --> 01:41:37,250 {Baankey} State zitti tutti. 1636 01:41:37,458 --> 01:41:39,250 Ti sei impegnato a consegnarci una sistemazione LIG MIG. 1637 01:41:39,833 --> 01:41:41,333 Perché manca nell'avviso? 1638 01:41:42,131 --> 01:41:43,458 Perché non è menzionato qui? Lo vogliamo per iscritto. 1639 01:41:43,792 --> 01:41:45,917 Dove pensi che andremo ora ? E Mirza dove andrà ? 1640 01:41:46,042 --> 01:41:48,167 Perché dovrebbe andare da qualche parte ... lui è il proprietario ... 1641 01:41:48,458 --> 01:41:52,292 Ho capito ...lui è il proprietario, quindi rimane ... E noi siamo stati buttati fuori ... 1642 01:41:53,042 --> 01:41:57,250 ... e noi ... siamo i cani fessi che si sono avventati sull'osso che ci hai mostrato ... 1643 01:41:57,792 --> 01:41:59,667 ... se potessi strozzarti proprio ora. 1644 01:41:59,833 --> 01:42:02,375 Non puoi negarci quei LIG. 1645 01:42:02,583 --> 01:42:03,667 Metti via quel bastone. 1646 01:42:03,958 --> 01:42:06,833 LIG rientra in un altro dipartimento ... non il mio... 1647 01:42:07,000 --> 01:42:08,417 Ma non l'hai mai menzionato prima. 1648 01:42:08,583 --> 01:42:10,208 Non è che vi stiamo chiedendo di andarvene subito. 1649 01:42:10,417 --> 01:42:11,625 Un preavviso di 2 mesi è un periodo ragionevole. 1650 01:42:11,792 --> 01:42:15,333 Non abbastanza ragionevole da trovare un nuovo alloggio! 1651 01:42:15,458 --> 01:42:19,833 No no ... questi parassiti non possono più infestare la mia proprietà ... 1652 01:42:20,042 --> 01:42:22,708 E anche voi ragazzi andate via. 1653 01:42:22,958 --> 01:42:25,458 Ho già venduto questo palazzo ai costruttori di Mun Mun ji ... quindi via ... 1654 01:42:25,625 --> 01:42:27,962 E Christopher ha organizzato tutto ciò ... ora capisci ...? 1655 01:42:28,042 --> 01:42:29,042 Prenderemo un appartamento. 1656 01:42:29,125 --> 01:42:31,792 Come puoi venderlo ...? Sono tutte balle ... 1657 01:42:31,958 --> 01:42:34,292 Di 'quello che ti pare ... questo posto è venduto! ... 1658 01:42:35,292 --> 01:42:38,167 [Suona il clacson] 1659 01:42:38,292 --> 01:42:39,625 Salve, signore. 1660 01:42:45,417 --> 01:42:47,542 Abbiamo studiato a fondo questa proprietà, abbiamo diritto ... 1661 01:42:47,667 --> 01:42:50,833 Hey spostatevi ... fate passare .. . è arrivato Mun Mun ji ... 1662 01:42:51,131 --> 01:42:52,625 - Signore da questa parte. - Ah bel lavoro, Christopher . 1663 01:42:52,917 --> 01:42:54,417 - {Mun mun ji} Faremo un giardino qui. - {Christopher} Ok. 1664 01:42:54,792 --> 01:42:56,583 - Un parcheggio a 3 piani. - Molto bello. 1665 01:42:57,131 --> 01:42:58,962 - Sei stato davvero bravo questa volta. - Grazie. 1666 01:42:59,042 --> 01:43:02,208 - Possiamo costruire almeno fino a 25 piani. - Aspetta ... aspetta. 1667 01:43:03,131 --> 01:43:04,708 Non puoi costruire nessun edificio qui. 1668 01:43:05,042 --> 01:43:06,417 Questo palazzo verrà posto sotto i sigilli. 1669 01:43:06,583 --> 01:43:08,792 - Sono del dipartimento di archeologia. - Sì, va bene, per il momento ... 1670 01:43:09,208 --> 01:43:11,625 ... una volta che arriveranno le nostre gru e i bulldozer, rimuoveremo i sigilli. 1671 01:43:12,131 --> 01:43:13,958 - Sinha signore. - Ragazzi, non capite... 1672 01:43:14,042 --> 01:43:17,250 ... non potete costruire un edificio qui, né ora né in futuro ... 1673 01:43:17,458 --> 01:43:19,208 ... chiuderemo i cancelli. 1674 01:43:19,333 --> 01:43:20,833 Si, questa è una buona idea. 1675 01:43:21,131 --> 01:43:23,000 Christopher , una volta che hanno messo i lucchetti, fatti dare le chiavi . 1676 01:43:23,083 --> 01:43:23,869 Certo signore. 1677 01:43:24,131 --> 01:43:26,125 Sì mamma, prendo i piselli. 1678 01:43:33,208 --> 01:43:35,208 [Clic di macchina fotografica] 1679 01:43:35,333 --> 01:43:36,962 Scatta una foto per la documentazione. 1680 01:43:37,042 --> 01:43:38,333 - Sono Mirza ! - Clicca! 1681 01:43:39,917 --> 01:43:41,833 Cosa sta succedendo?! 1682 01:43:42,131 --> 01:43:43,042 Vai via. 1683 01:43:43,417 --> 01:43:45,375 - Cosa sta succedendo...? - Chi è lui? 1684 01:43:45,542 --> 01:43:47,869 - L' inquilino attuale ... - Inquilino ?! 1685 01:43:48,131 --> 01:43:50,292 Ragioniere, gli dia un po' di soldi. 1686 01:43:50,417 --> 01:43:51,208 Ok Signore. 1687 01:43:51,458 --> 01:43:52,667 Dagliene alcuni mazzi. 1688 01:43:52,833 --> 01:43:53,869 Oh sì ... ce lo meritiamo. 1689 01:43:54,208 --> 01:43:55,962 - Per favore, in linea. - dagli dei soldi e fine ... 1690 01:43:56,042 --> 01:43:57,542 Questo è nostro ... non beneficenza. 1691 01:43:57,667 --> 01:43:59,458 Perché li stai pagando ... questi soldi sono miei. 1692 01:43:59,625 --> 01:44:00,667 È nostro. 1693 01:44:01,000 --> 01:44:06,250 {Inquilini, Mirza, Baankey} [Urla indistinte] 1694 01:44:06,458 --> 01:44:08,708 Guarda questa iena ... ruba i miei soldi. 1695 01:44:08,833 --> 01:44:11,542 Ho venduto il palazzo ... i miei soldi. 1696 01:44:11,792 --> 01:44:12,833 Come fa ad essere tuo ?! 1697 01:44:15,667 --> 01:44:16,917 Begum ci ha lasciato. 1698 01:44:17,833 --> 01:44:19,083 Se n'è andata. 1699 01:44:21,131 --> 01:44:22,250 Begum se ne è andata! 1700 01:44:35,458 --> 01:44:36,917 {Inquilino} Cosa, cosa le è successo ? 1701 01:44:38,833 --> 01:44:40,000 {Inquilino} Begum è morta? 1702 01:44:40,458 --> 01:44:42,583 Chi è questa Begum ? 1703 01:44:43,208 --> 01:44:44,667 Fatima Begum ... la proprietaria di questo palazzo ... 1704 01:44:45,625 --> 01:44:46,833 È morta .. . e ora? 1705 01:44:48,131 --> 01:44:49,042 Doveva succedere un giorno. 1706 01:44:49,292 --> 01:44:51,917 E adesso? I documenti ...? Di questa proprietà? 1707 01:44:52,042 --> 01:44:53,083 Deve essere tutto messo a posto. 1708 01:44:53,708 --> 01:44:55,042 Li avremo subito. 1709 01:44:55,958 --> 01:44:58,167 [Passi che corrono] 1710 01:44:59,667 --> 01:45:02,083 Begum se n'è andata ... come in ...? 1711 01:45:02,625 --> 01:45:08,208 Come in passato ... se n'è andata ... Per sempre ... 1712 01:45:09,131 --> 01:45:09,958 Quando...? 1713 01:45:10,042 --> 01:45:11,869 Tre giorni fa ... proprio nel cuore della notte. 1714 01:45:12,417 --> 01:45:13,625 Perché non me l'hai detto subito? 1715 01:45:13,917 --> 01:45:16,417 Te lo sto dicendo ora ... Come mi ha detto di fare lei. 1716 01:45:17,625 --> 01:45:18,792 Guarda qui... 1717 01:45:35,167 --> 01:45:36,292 {Munna saxena} Cos'è successo, Baankey ? 1718 01:45:36,417 --> 01:45:38,083 Dicci cosa sta succedendo! 1719 01:45:46,833 --> 01:45:47,869 Se n'è andata. 1720 01:45:51,708 --> 01:45:54,833 Quello è il suo testamento? 1721 01:45:55,125 --> 01:45:58,000 Sì ... il suo testamento. 1722 01:46:00,131 --> 01:46:01,083 Caro Mirza ... 1723 01:46:01,625 --> 01:46:05,417 Quando ricevi questa lettera, Sarò andata via ... lontano. 1724 01:46:06,131 --> 01:46:08,167 Insieme ai documenti originali ... 1725 01:46:08,292 --> 01:46:11,458 ... Ho venduto questo palazzo ad Abdul Rehman per un totale di una rupia. 1726 01:46:12,131 --> 01:46:13,833 E starò con lui, da ora in poi. 1727 01:46:15,208 --> 01:46:17,833 Ha venduto il palazzo ... come se ...? 1728 01:46:18,167 --> 01:46:21,667 Begum non è morta ... è fuggita. 1729 01:46:22,000 --> 01:46:22,917 Che cosa...? 1730 01:46:23,083 --> 01:46:25,125 Begum è fuggita ... non è morta. 1731 01:46:25,375 --> 01:46:26,417 {Inquilino} Cos'è successo, Baankey ? 1732 01:46:27,208 --> 01:46:28,042 {Inquilino} Quale è il problema con la Begum ? 1733 01:46:28,250 --> 01:46:32,869 Begum è viva ed è fuggita con il suo vecchio amante. 1734 01:46:33,167 --> 01:46:34,583 - Fuggita? - Veramente? 1735 01:46:34,708 --> 01:46:36,833 Con Abdul Rehman ... 1736 01:46:37,042 --> 01:46:38,869 [Inquilino donna che sospira] 1737 01:46:39,131 --> 01:46:40,125 Begum ?! 1738 01:46:40,417 --> 01:46:41,667 Signora Mishra ! ... qualcuno l'aiuti ... 1739 01:46:42,131 --> 01:46:43,250 Fuggita ... alla sua età? 1740 01:46:56,333 --> 01:46:57,833 E adesso, Shukla ...? { Inquilino donna } Dove andremo adesso? 1741 01:47:00,131 --> 01:47:01,333 Beviamo una tazza di tè. 1742 01:47:01,458 --> 01:47:02,583 Tè? 1743 01:47:03,131 --> 01:47:04,167 - Christopher . - Signore! 1744 01:47:05,417 --> 01:47:08,869 Una rupia! ... È davvero una somma incredibile. 1745 01:47:09,417 --> 01:47:11,042 - Voglio questo Abdul Rehman . - Certo signore. 1746 01:47:11,125 --> 01:47:12,208 L'ho sempre saputo. 1747 01:47:13,250 --> 01:47:16,583 Ha fatto bene ... i lupi come voi devono essere trattati in questo modo. 1748 01:47:18,417 --> 01:47:20,125 Rovinato ... per sempre! 1749 01:47:29,458 --> 01:47:32,250 Quel giorno in cui continuavi a chiedermi informazioni sulla mia famiglia ... 1750 01:47:32,375 --> 01:47:35,250 ... mi ha fatto ricordare l'amore che Abdul Rehman aveva per me. 1751 01:47:37,000 --> 01:47:38,708 Benché avessi sempre avuto il sospetto delle tue intenzioni malvagie ... 1752 01:47:39,917 --> 01:47:44,333 ... quel giorno ho avuto la certezza che tu volessi portarmi via la proprietà del nonno ... 1753 01:47:45,131 --> 01:47:47,458 ... e stavi solo aspettando che morissi. 1754 01:47:50,042 --> 01:47:53,869 Ho spezzato il cuore di Abdul Rehman e ti ho sposato ... 1755 01:47:54,583 --> 01:47:58,000 ... a causa del mio amore per questa proprietà ... 1756 01:47:59,042 --> 01:48:00,208 ... perché sono nata qui. 1757 01:48:00,417 --> 01:48:02,667 Da una parte c'era lui che voleva che lasciassi tutto per andare a Londra con lui ... 1758 01:48:03,167 --> 01:48:05,375 ... e qui c'eri tu, che eri disposto ad essere un uomo di casa. 1759 01:48:05,542 --> 01:48:08,869 Questa proprietà è stata la mia debolezza. 1760 01:48:10,042 --> 01:48:11,542 E mi sono fidata di te ... il mio errore 1761 01:48:12,375 --> 01:48:15,833 Ho sempre saputo che eri tu il responsabile di tutti i piccoli furti. 1762 01:48:15,958 --> 01:48:19,333 Ma non ho mai interferito perché ti occupavi di tutte le nostre spese di casa. 1763 01:48:24,131 --> 01:48:26,083 [Chiacchiere indistinte] 1764 01:48:26,708 --> 01:48:28,962 [Inquilino donna commossa] 1765 01:48:29,042 --> 01:48:30,792 {Inquilino maschio} Spostati di lato. 1766 01:48:35,083 --> 01:48:37,125 Devo portare la bombola del gas ... 1767 01:48:39,708 --> 01:48:41,000 La stiamo portando al furgone ... 1768 01:48:41,708 --> 01:48:42,833 Prendete anche questo ... 1769 01:48:43,000 --> 01:48:44,417 Lo prendo dopo, tienilo qui ... 1770 01:48:57,131 --> 01:48:58,292 Andiamo... 1771 01:49:19,125 --> 01:49:24,458 [Furgone, risciò bicicletta che vanno via] 1772 01:49:37,458 --> 01:49:40,917 Beh, ho sempre saputo che dopo di me, saresti stato tu ad acquisire questa proprietà ... 1773 01:49:41,333 --> 01:49:44,375 ... ma quando mi sono resa conto che volevi vendere il palazzo ... 1774 01:49:45,131 --> 01:49:47,417 ... Ho deciso di prendere in mano la situazione... 1775 01:49:48,131 --> 01:49:48,833 ... e ho venduto questo posto. 1776 01:49:49,000 --> 01:49:49,625 Che Dio sia al tuo fianco ... 1777 01:49:50,208 --> 01:49:53,333 Per favore non toccare nulla ... è tutto venduto. 1778 01:49:57,208 --> 01:49:58,958 Anche se non sei un uomo cattivo di cuore ... 1779 01:49:59,292 --> 01:50:03,458 ... nessuno può dire quando il diavolo dentro di te potrebbe avere la meglio ... 1780 01:50:04,583 --> 01:50:09,708 ... quindi tutte le formalità legali saranno svolte dal mio avvocato ... 1781 01:50:10,042 --> 01:50:12,542 ... che devi avere già visto come il mio dottore. 1782 01:50:14,250 --> 01:50:18,542 Ora sono tranquilla che il mio palazzo rimarrà com'è ... intatto ... 1783 01:50:21,131 --> 01:50:24,458 Cominciamo? ... Devo mettere i lucchetti ... 1784 01:50:25,458 --> 01:50:29,869 Inoltre, proprio come un piccolo premio per tutto quello che hai fatto per questa proprietà ... 1785 01:50:30,131 --> 01:50:32,292 Ho lasciato fuori dalla vendita la tua sedia preferita ... 1786 01:50:33,131 --> 01:50:36,333 ... e la mia casa di due camere da letto Hussain Gunj a tuo nome. 1787 01:50:36,917 --> 01:50:40,583 Fammi sapere se mi invierai tu i documenti per il divorzio o se devo inviarli io a te? 1788 01:50:41,792 --> 01:50:44,869 Che Dio ti benedica. Per sempre tua, Fatto. 1789 01:51:41,542 --> 01:51:43,625 [Rumore del traffico] 1790 01:51:51,417 --> 01:51:54,542 [La porta si apre cigolando] 1791 01:52:15,667 --> 01:52:18,958 [Temporale e gocce di pioggia che cadono] 1792 01:52:34,250 --> 01:52:37,417 [Preghiere mattutine] 1793 01:52:39,131 --> 01:52:41,869 [Mulino che macina] 1794 01:52:46,167 --> 01:52:47,292 -Arrivo in un momento ... -Sicuro. 1795 01:52:55,250 --> 01:52:57,917 Mi scusi, avete farina biologica ...? 1796 01:53:02,042 --> 01:53:05,792 Non sembra che questo negoziante abbia mai sentito la parola biologica prima d'ora ... 1797 01:53:10,042 --> 01:53:11,375 Andiamo al centro commerciale... 1798 01:53:12,583 --> 01:53:14,375 Inutile! 1799 01:53:33,131 --> 01:53:37,750 [Preghiere serali] 1800 01:53:39,375 --> 01:53:42,542 [Suono di carretto e zoccoli ] 1801 01:53:47,292 --> 01:53:48,917 Mirza ... ci puoi portare al mercato? 1802 01:53:53,458 --> 01:53:54,958 - Baba ... puoi ...? - Sicuro ... sedetevi ... 1803 01:54:09,208 --> 01:54:12,458 [Saluti indistinti] 1804 01:54:17,792 --> 01:54:20,042 {Ospite} Sei così dimagrito 1805 01:54:20,125 --> 01:54:21,333 {Ospite} Grazie mille 1806 01:54:21,458 --> 01:54:22,375 {Ospite} Ciao, come stai? 1807 01:54:22,542 --> 01:54:25,792 Ciao ... questa è una proprietà privata ... dove pensi di andare? 1808 01:54:27,958 --> 01:54:28,958 Cosa sta succedendo dentro ...? 1809 01:54:29,375 --> 01:54:30,958 Ricordi quella vecchia signora che abitava qui ... Fatima Begum ... 1810 01:54:31,167 --> 01:54:32,167 È la sua festa di compleanno. 1811 01:54:32,458 --> 01:54:33,542 Lei è qui. 1812 01:54:33,667 --> 01:54:35,417 Guarda tutti questi Ospiti VIP che sono venuti. 1813 01:54:37,083 --> 01:54:39,833 Se vuoi vedere ... mettiti dietro i cancelli. 1814 01:54:40,000 --> 01:54:41,667 Vattene adesso. 1815 01:55:16,000 --> 01:55:18,583 {Ospiti} Tanti auguri a te! 1816 01:55:19,708 --> 01:55:22,167 {Ospiti} Tanti auguri a te! 1817 01:55:31,542 --> 01:55:32,375 [Palloncini che scoppiano] 1818 01:56:28,958 --> 01:56:32,333 È tutto Mirza ... vai a casa ... 1819 01:56:44,000 --> 01:56:46,208 [Cancello che si chiude cigolando] 1820 01:56:55,250 --> 01:56:59,042 La sfida è iniziata, le linee sono state tracciate, Ribollono di rabbia, 1821 01:56:59,167 --> 01:57:03,333 Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 1822 01:57:03,458 --> 01:57:07,833 Si acchiappano per il collo Stringono e tirano ganci 1823 01:57:08,000 --> 01:57:12,250 Per le caramelle o la torta. Qualsiasi cosa Li farà ribollire di rabbia, 1824 01:57:12,375 --> 01:57:16,958 Sì, Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 1825 01:57:17,042 --> 01:57:19,962 Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 1826 01:57:20,042 --> 01:57:24,458 Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte. 1827 01:57:24,625 --> 01:57:26,792 [Suono del treno] 1828 01:57:34,917 --> 01:57:37,000 Per quanto hai venduto quella sedia? 1829 01:57:39,958 --> 01:57:41,083 Rs.250 ... 1830 01:57:41,417 --> 01:57:43,042 [Campane rituali] 1831 01:57:50,333 --> 01:57:52,708 Begum aveva 15 anni più di te, vero? 1832 01:57:55,458 --> 01:57:57,667 Cosa hai visto in lei ...? 1833 01:58:01,042 --> 01:58:02,125 Il palazzo! 1834 01:58:04,000 --> 01:58:05,333 Ho visto solo il palazzo. 1835 01:58:09,625 --> 01:58:11,292 E cosa diavolo ha visto Begum in te ...? 1836 01:58:17,042 --> 01:58:18,542 La mia giovinezza. 1837 01:58:27,958 --> 01:58:32,458 Questa è una fiera di soli due giorni ... 1838 01:58:32,958 --> 01:58:39,250 Questa è una fiera di due giorni soli e poi è tutto finito. 1839 01:58:42,375 --> 01:58:47,542 Questa è una fiera di soli due giorni e poi è tutto finito. 1840 01:58:47,667 --> 01:58:54,083 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1841 01:58:54,917 --> 01:59:00,542 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1842 01:59:04,333 --> 01:59:09,042 Le parole dolci e gentili sono quel tesoro che si riversa come il miele ... 1843 01:59:09,167 --> 01:59:14,292 Le parole dolci e gentili sono quel tesoro che si riversa come il miele ... 1844 01:59:14,958 --> 01:59:19,583 ... e come quelle stampe che non possono più essere cancellate. 1845 01:59:19,833 --> 01:59:25,250 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1846 01:59:27,250 --> 01:59:33,750 Oh caro, siamo come un ciottolino di fango e torneremo nel fango un giorno. 1847 01:59:34,750 --> 01:59:40,417 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1848 01:59:42,208 --> 01:59:50,708 La vita va sempre avanti. 1849 02:00:29,000 --> 02:00:35,125 Ci sono molte storie che scorrono nell'aria ... 1850 02:00:38,917 --> 02:00:44,000 Ci sono molte storie che scorrono nell'aria ... 1851 02:00:46,292 --> 02:00:52,000 ... con così tanta innocenza e malizia. 1852 02:00:54,250 --> 02:00:58,542 Ci sono colori forti ogni mattina e sera... 1853 02:00:59,292 --> 02:01:03,292 ... ci sono preghiere, messe insieme, allo scopo di pregare. 1854 02:01:03,542 --> 02:01:07,000 Qui il tetto di ogni casa ha il cibo e l'acqua anche per gli uccelli ... 1855 02:01:07,083 --> 02:01:09,625 ... questa è la nostra filosofia. 1856 02:01:11,208 --> 02:01:17,208 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1857 02:01:18,583 --> 02:01:25,000 La vita è un continuo andare e venire, la vita va sempre avanti. 1858 02:01:26,042 --> 02:01:31,125 La vita è andare avanti. 1859 02:01:33,667 --> 02:01:37,833 La vita è un continuo andare e venire, 1860 02:01:38,542 --> 02:01:43,667 la vita è andare avanti.