1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,208 --> 00:00:54,208 Esclarecimento: Este filme é uma versão ficcional 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,583 da vida da tenente Gunjan Saxena. 5 00:00:56,666 --> 00:00:59,458 Nenhuma cena deve ser vista como uma recriação 6 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 dos acontecimentos reais. 7 00:01:01,208 --> 00:01:04,583 Este filme não alega autenticidade dos eventos retratados. 8 00:01:04,666 --> 00:01:07,750 A intenção não é de difamar ou desrespeitar ninguém. 9 00:01:07,833 --> 00:01:11,125 Esclarecimento: A Força Aérea é a favor da igualdade. 10 00:01:11,208 --> 00:01:14,125 Atualmente, há 1,625 mulheres servindo à FAI. 11 00:01:14,208 --> 00:01:17,083 Saudações à Força Aérea Indiana. Salve a Índia! 12 00:01:17,166 --> 00:01:19,250 EM MEMÓRIA DA QUERIDA SRA. KIRTI SAXENA 13 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 SENTIMOS SAUDADES SUAS... 14 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 15 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 16 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}VALE DE CARGIL 1999 17 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 Que patrulha longa. 18 00:02:08,333 --> 00:02:11,250 Estas armas são só para nos exibirmos ou vamos usá-las? 19 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 É o que a esposa de Dayal diz. 20 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 A arma é só para exibir ou vai mesmo usá-la? 21 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 O que foi, Biswa? 22 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Brincadeira, senhor... 23 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Não dê uma de espertinho comigo. 24 00:02:22,208 --> 00:02:23,208 Desculpe, senhor. 25 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Protejam-se! 26 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 -Tiros vindo da direita! -Pela frente! 27 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 -A postos! -Protejam-se! 28 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! A postos! 29 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Protejam-se! 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Damos cobertura! 31 00:02:54,875 --> 00:02:56,250 Kit de primeiros socorros! 32 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Canal 15, chamando! 33 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 Canal 15, chamando! 34 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Canal 15 na escuta. Câmbio! 35 00:03:02,833 --> 00:03:05,958 -Fogo inimigo, posto dois! Câmbio! -Confirma fogo inimigo, câmbio. 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Fogo pesado! Soldados inimigos à frente! 37 00:03:08,750 --> 00:03:11,166 Subedar Dayal está muito ferido. 38 00:03:11,708 --> 00:03:12,750 Não pode avançar. 39 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Evacuação! Câmbio. 40 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Entendido. 41 00:03:17,125 --> 00:03:19,333 Comandante Singh, há uma emergência. 42 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Temos 30 minutos. 43 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Prepare helicóptero.  44 00:03:22,291 --> 00:03:23,458 Coordenadas? 45 00:03:23,541 --> 00:03:25,541 Vale do Kilo. Ao sul de Tololing. 46 00:03:25,625 --> 00:03:29,541 Heliporto mais próximo em GR12344323. Câmbio. 47 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Entendido. 48 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 O helicóptero parte em sete minutos. 49 00:03:33,708 --> 00:03:38,250 -Emergência. Prepare dois helicópteros. -Os pilotos estão em missão. Quem vai? 50 00:04:27,041 --> 00:04:31,875 A TENENTE DE CARGIL 51 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}QUINZE ANOS ANTES 52 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 53 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 -Quero olhar. -Gunju, me deixe dormir. 54 00:04:51,333 --> 00:04:54,666 -Por favor, quero ver! -Gunju, por favor, me deixe dormir! 55 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Suco? 56 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 Venha! 57 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Vamos! 58 00:05:55,791 --> 00:05:57,083 Quer pilotar o avião? 59 00:06:00,916 --> 00:06:02,208 Certo. Segure isto. 60 00:06:03,791 --> 00:06:05,250 Quando eu disser, gire. 61 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Devagar. Está bem? 62 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Pronta? Um, dois, três. 63 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Esquerda. 64 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Posso sentar aí? 65 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Para sentar aqui, você precisa ser piloto. 66 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Piloto! 67 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! Parece cega com esses óculos! 68 00:06:48,333 --> 00:06:51,041 -Quero ser piloto. -E eu quero ser Kapil Dev. 69 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 É sério. Quero ser piloto. 70 00:06:53,625 --> 00:06:56,083 Mulher não pode. Sabe o que pode ser? 71 00:06:57,250 --> 00:07:01,166 Pegue isto e pergunte: "Senhor, vegetariano ou não?" 72 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Vamos. 73 00:07:03,875 --> 00:07:07,958 "O avião tem quatro saídas de emergência. Duas na frente e duas atrás." 74 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 E por qual saída gostaria de ser expulso? 75 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 -Pai, ela quer ser piloto. -E daí? 76 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 -Garotas não podem ser piloto. -Sério? 77 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Que palhaço te ensinou isso? 78 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 Não ligue para ele, meu bem. 79 00:07:21,750 --> 00:07:24,333 Não importa se é homem ou mulher pilotando, 80 00:07:24,416 --> 00:07:26,166 ambos são chamados pilotos. 81 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 E se o avião não se importa com quem pilota, 82 00:07:29,416 --> 00:07:31,125 por que você se importaria? 83 00:07:32,250 --> 00:07:34,791 Você pode ser o que quiser. 84 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 -Primeiro, termine... -Meus estudos! 85 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Sim. 86 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 E você, 20 agachamentos. 87 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Por quê? 88 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Desde o momento em que te vi 89 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Não consigo te tirar da cabeça 90 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Perdi a cabeça e agora 91 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Continuo seguindo você 92 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 93 00:08:10,833 --> 00:08:13,041 Pilotos não podem ter medo de altura. 94 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Vamos! Voe! 95 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 Pule! 96 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Onde quer que esteja Lá estarei… 97 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Excelente! 98 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Não posso evitar 99 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Agora e para sempre 100 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Estou amarrado a você 101 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Estou amarrado a você 102 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Quem usa óculos à noite? 103 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Pilotos não podem arriscar os olhos. 104 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Caso perdido! 105 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Empurre e puxe 106 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Corte e rasgue 107 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 O laço que nos une 108 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Não pode ser rompido 109 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 De dias de sol 110 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 A noites enevoadas 111 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 O laço que nos une 112 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 É para sempre 113 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Onde quer que esteja, lá estarei 114 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Todas as estradas me levam até você 115 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Não posso evitar 116 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 INSCRIÇÕES ABERTAS 117 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Agora e para sempre 118 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}ESCOLA DE VOO CUSTO 500 MIL RUPIAS 119 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Estou preso a você 120 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Estou preso a você 121 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Estou preso a você 122 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Estou preso a você 123 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, eu passei! 124 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Com 42%. Dá para acreditar? 125 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 O que foi? Você não passou? 126 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 Tirei 94%. 127 00:10:16,958 --> 00:10:18,250 Então por que está triste? 128 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 -O que é isso? -Dê uma olhada. 129 00:10:23,041 --> 00:10:28,375 O que digo em casa depois de tirar 94%? Que não quero estudar, mas ser piloto? 130 00:10:30,458 --> 00:10:31,458 Certo, já sei. 131 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Não tenha medo, fale com seu pai. 132 00:10:35,500 --> 00:10:39,375 Diga: "Garotas da minha idade só pensam em garotos, 133 00:10:39,458 --> 00:10:42,208 mas só penso nos meus sonhos. 134 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Não sou a melhor filha do mundo?" 135 00:10:46,375 --> 00:10:47,458 Meu pai vai topar? 136 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Não! Vai surtar. 137 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Que hora para piada, Mannu! 138 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Olhe, Gunju, 139 00:10:53,250 --> 00:10:55,208 se falar, vai levar bronca. 140 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Mas se não falar, vai se arrepender. 141 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Vamos. Você me deve um presente. 142 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 PARABÉNS, GUNJAN EXCELENTE ALUNA 143 00:11:33,541 --> 00:11:35,625 -Parabéns! -Parabéns, querida! 144 00:11:35,708 --> 00:11:36,583 Parabéns. 145 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 -Muito bem, querida! -Ótimo trabalho! 146 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gunjan, parabéns! 147 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Muito bem! 148 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mãe! 149 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Minha querida, primeira da classe, chegou! 150 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 O que é isso? 151 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Seu pai quis comemorar suas notas. 152 00:11:49,916 --> 00:11:51,333 -Por quê? -Vá se trocar. 153 00:11:51,416 --> 00:11:52,750 -Rápido! -Cadê o papai? 154 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Saúde! 155 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 -Gunjan é o orgulho de Lucknow. -Gunju é brilhante. 156 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Ela adora estudar. 157 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Nunca está sem um livro na mão. 158 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Ela nos deixa orgulhosos. 159 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Saúde! 160 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Parabéns! 161 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mãe! 162 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Kirti, escute! -Espere. 163 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Leva o Dabboo ao banheiro? Ele está apertado! 164 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 -Preciso falar com você. -Vamos. 165 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Segure! 166 00:12:18,458 --> 00:12:19,458 Parabéns! 167 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Olhe, é a Gunju! 168 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 O que foi? 169 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Preciso lhe contar uma coisa. 170 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 É a nossa música. Conversamos depois. 171 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Vamos. 172 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Viva a Gunju! 173 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 174 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Vai dançar com nossa música favorita. 175 00:12:45,666 --> 00:12:47,166 É a música favorita dela. 176 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 177 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Aonde você vai? 178 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Mano, eu... 179 00:13:10,208 --> 00:13:12,000 Não quero entrar na faculdade. 180 00:13:15,041 --> 00:13:16,916 Não quero entrar na faculdade. 181 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Piloto… 182 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Piloto... 183 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Mano, quero sair da escola e ir para Nova Deli para ser piloto! 184 00:13:41,833 --> 00:13:43,166 Perdeu a cabeça? 185 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Cresça, Gunju. 186 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Foque na faculdade. Depois vemos. 187 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Não preciso de faculdade pra ser piloto. 188 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Não? Sabe as dificuldades que enfrentamos? 189 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Sim, eram muito pobres. 190 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 -Ouvi centenas de vezes. -E não aprendeu. 191 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 Minha família não pôde me pôr na faculdade. 192 00:14:00,666 --> 00:14:03,416 E ela rejeita a oportunidade! Maravilha! 193 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Mãe, relaxe. 194 00:14:05,875 --> 00:14:07,833 -Ela não vai a lugar nenhum. -Por quê? 195 00:14:07,916 --> 00:14:10,583 Eu quero fazer isso. Por que estão sendo... 196 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Vai morar sozinha em Deli? 197 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Você serviu o Exército. Por que não posso ser piloto? 198 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Tudo bem. Pode ir. Faça o que quiser. 199 00:14:19,291 --> 00:14:20,750 Acho melhor ir embora mesmo. 200 00:14:21,791 --> 00:14:22,958 Que drama é esse? 201 00:14:23,666 --> 00:14:26,750 Ela vai pilotar avião, e eu vou pra casa da minha mãe. 202 00:14:27,083 --> 00:14:30,416 Seria melhor cuidar das visitas. Eu cuido dela. 203 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Vá. 204 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Pode ir. 205 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Os jovens não deveriam ter tanta liberdade. 206 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Ninguém entende mais isso. 207 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 O que estão cochichando? 208 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Vá com seus amigos. 209 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Muito bem. 210 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 São jovens, todo jovem briga. 211 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 A boa notícia é que tudo está sob controle, 212 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 menos o Sr. Khanna. 213 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Vamos botar uma música. 214 00:15:20,500 --> 00:15:22,125 Graças a Deus, Gunju cedeu. 215 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Ela cedeu, certo? 216 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Não. 217 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Eu cedi. 218 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Sr. Saxena, bebida? 219 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}ESCOLA DE VOO DE DELI, 1989 220 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Primeiro ano, ensino médio, 94%. 221 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Terceiro ano... 222 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 -E seu histórico do terceiro ano? -Não tenho. 223 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Então arranje um. 224 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 -Eu não fiz o terceiro ano. -Então faça. 225 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Passar no primeiro ano não é o requisito mínimo? 226 00:16:04,041 --> 00:16:06,083 Era. Agora, é o terceiro ano. 227 00:16:06,166 --> 00:16:09,333 Faça a lição de casa antes de perder meu tempo. 228 00:16:09,750 --> 00:16:10,791 Vamos. 229 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Próximo! 230 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 No fim, vai dar tudo certo. 231 00:16:14,208 --> 00:16:17,916 O astrólogo disse que Gunju vai esquecer tudo isso em dois anos. 232 00:16:18,375 --> 00:16:22,166 -Vai terminar a faculdade. -Ela vai ser piloto, haja o que houver. 233 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 De que lado você está? 234 00:16:26,958 --> 00:16:28,750 Só estou deste lado. 235 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Terceiro ano, 87%. Muito bem. E... 236 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}DOIS ANOS DEPOIS 237 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 E o seu diploma de faculdade? 238 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Eu não tenho. 239 00:16:40,833 --> 00:16:42,166 Pois então arranje um. 240 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 O requisito mínimo não era o ensino médio? 241 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Era. Agora é a faculdade. 242 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Vamos. 243 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Próximo! 244 00:16:49,708 --> 00:16:51,625 O astrólogo disse que é simples. 245 00:16:51,791 --> 00:16:54,750 No templo, toda segunda, oferecemos dois cocos e, 246 00:16:54,875 --> 00:16:57,833 em três anos, ela supera essa bobagem de piloto. 247 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Ouça... 248 00:16:59,458 --> 00:17:02,416 Quando você vai superar essa bobagem de astrólogo? 249 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Estou... 250 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Estou deste lado. 251 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Boa noite. 252 00:17:08,625 --> 00:17:11,583 {\an8}Histórico do ensino médio e diploma de faculdade. 253 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TRÊS ANOS DEPOIS 254 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}-Tudo feito. -Muito obrigado. 255 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Ficamos gratos. 256 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Leve isso ao Shrivastava no setor de matrícula. 257 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Entregue a ficha de admissão e um milhão de rupias. 258 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Um milhão? O curso custa 500 mil rupias. 259 00:17:29,166 --> 00:17:31,500 Custava isso há cinco anos. 260 00:17:32,000 --> 00:17:34,958 O preço da gasolina dobrou, como o curso custaria o mesmo? 261 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Vamos. 262 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Próximo! 263 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Só um segundo. 264 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Um milhão para um curso de três anos? 265 00:17:41,583 --> 00:17:45,166 O curso é de três anos, mas leva seis ou sete para terminar. 266 00:17:46,000 --> 00:17:49,250 Vai sentar aqui fazendo perguntas ou vai se matricular? 267 00:17:53,333 --> 00:17:56,833 Disse desde o início, no fim tudo dá certo. 268 00:17:57,750 --> 00:17:59,833 De onde tirar um milhão de rupias? 269 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Mesmo se tivéssemos, 270 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 ela estudaria por seis anos e arrumaria um emprego. 271 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Quando ela se casaria? Foi bom. 272 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Não vou me casar. 273 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Até eu virar piloto, não farei nada. 274 00:18:15,625 --> 00:18:16,583 Que bobagem é essa? 275 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Pai, não tem como arrumar o dinheiro? 276 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Claro que sim. 277 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Tenho uma ideia, Sr. Saxena. 278 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Venda a casa. Está bem? 279 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 A senhorita pode pilotar aviões enquanto dormimos na rua. 280 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 ESCÂNDALO DO AÇÚCAR: UMA CONFUSÃO AMARGA 281 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Bom dia, Gunjan. 282 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 O que é este escândalo, pai? 283 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Sente-se. 284 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Olhe. 285 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 TOQUE NO CÉU COM GLÓRIA ENTRE NA FORÇA AÉREA INDIANA 286 00:19:33,375 --> 00:19:35,250 {\an8}ESTEJA ENTRE AS PRIMEIRAS MULHERES DA FAI 287 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Gunju acordou? 288 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Sim. 289 00:19:52,208 --> 00:19:54,458 Pronto, coma arroz. 290 00:19:59,416 --> 00:20:00,416 Mãe... 291 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 pode passar o dal? 292 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 -Claro. -Aqui está. 293 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Não comeu nada. 294 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Queria comer algo leve hoje. 295 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 -Mãe... -Sim, meu bem? 296 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Mãe, não quero ser piloto. 297 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Viu? 298 00:20:23,333 --> 00:20:24,750 O astrólogo tinha razão. 299 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Graças a Deus. 300 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 Vou entrar na Força Aérea. 301 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Quê? 302 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Olhe só. 303 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 O que é isto? 304 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Entendo. 305 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Se aliste na Força Aérea Indiana, seja uma..." 306 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Começaram a aceitar mulheres. 307 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Maravilha. 308 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 O patriotismo está no seu sangue. 309 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Estou orgulhoso de vocês dois. 310 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Ela não é patriota. 311 00:20:52,250 --> 00:20:53,625 Só quer pilotar aviões. 312 00:20:54,041 --> 00:20:55,416 Gunju, cresça! 313 00:20:57,125 --> 00:20:58,375 A inscrição foi preenchida. 314 00:20:58,833 --> 00:21:00,166 E você não disse nada. 315 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Foi ele que preencheu. 316 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Sim. 317 00:21:04,250 --> 00:21:07,291 Incrível. Se ela não pode ser piloto, a Força Aérea. 318 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Se não, talvez astronauta? 319 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 E se a Nasa não a aceitar, pode ser o Super-Homem. 320 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Se isso não funcionar,  321 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 por que não se infla como um balão e flutua? 322 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Faça o que quiser. 323 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Porque não há ninguém aqui que a impeça, certo? 324 00:21:32,458 --> 00:21:34,875 -Estou satisfeito. -Não desperdice comida. 325 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Não. Já disse que queria algo leve. 326 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Já fez as malas? 327 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Sente-se. 328 00:22:05,166 --> 00:22:06,458 Qual é o horário do trem? 329 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Amanhã às 4h45. 330 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Beba. 331 00:22:30,916 --> 00:22:34,000 Se posso beber com você, posso falar abertamente. 332 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Vá em frente. 333 00:22:38,541 --> 00:22:41,333 Pai, você sempre aceitou os caprichos da Gunju. 334 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Na infância, não deixávamos a irmã de ninguém jogar críquete conosco. 335 00:22:47,000 --> 00:22:49,500 Mas você nos fez incluir Gunju com os meninos. 336 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Você a deixou ir ao cinema tarde da noite. 337 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 Você nunca a limitou. 338 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 E agora vai deixá-la entrar na Força Aérea? 339 00:22:59,916 --> 00:23:03,458 Você serviu o Exército. Sabe como é difícil. 340 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Pai, eu a amo e quero vê-la feliz. 341 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Mas agora, a felicidade dela não é tão importante quanto sua segurança. 342 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Parece que não está considerando a segurança dela. 343 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Não acha que a está colocando em perigo na busca da felicidade? 344 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Acho que... 345 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 não deveria beber. 346 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Boa noite. 347 00:23:55,291 --> 00:23:57,333 FORÇA AÉREA INDIANA - ALISTAMENTO 348 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Vá! 349 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Escutem! 350 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Se quiserem servir na Força Aérea, têm que ser soldados,  351 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 ou vão para a cozinha. 352 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Entendido? 353 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Próxima. 354 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Sim. Próxima. 355 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Vá! 356 00:24:46,125 --> 00:24:48,791 Quem pode me dizer a cor do chacra Ashoka? 357 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 EXAME DE ADMISSÃO DE 1994 358 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Senhor! 359 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Número 96. 360 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Levante-se. 361 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Qual é a cor do chacra Ashoka? 362 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Azul, senhor. 363 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 O chacra Ashoka é preto. 364 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 O que foi? Preto. 365 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Sim, senhor. O chacra Ashoka é preto. 366 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Sente-se. 367 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Senhor. 368 00:25:10,625 --> 00:25:11,625 Sim? 369 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 O chacra Ashoka é azul. 370 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Então vai me ensinar sobre o chacra Ashoka? 371 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Sim, senhor. 372 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 O medo faz você errar. 373 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 O chacra Ashoka é... 374 00:25:32,375 --> 00:25:33,541 azul, naturalmente. 375 00:25:34,250 --> 00:25:35,166 Como pode ser preto? 376 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Sente-se. 377 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Suba. 378 00:25:43,166 --> 00:25:44,041 Olhe lá fora. 379 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Pule. 380 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 -Pule! -Senhor? 381 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 É alto demais! 382 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Tenho medo de altura! 383 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 -Mandei pular! -Não vou pular! 384 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 -Senhor, faço qualquer outra coisa. -Pare! 385 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Pule! 386 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Pule! 387 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Próxima. 388 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Discuta dois assuntos importantes da atualidade indiana. 389 00:26:26,333 --> 00:26:30,291 Milhares foram evacuados de Surat por causa da peste pneumônica... 390 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 É a pior praga dos últimos anos. 391 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Já... 392 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 Morreram 25 pessoas... 393 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 E 150 estão doentes. 394 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 E... 395 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Fontes não oficiais contam... 396 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 Cem mortes. 397 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Escândalo do Açúcar? 398 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 O que tem a dizer sobre o escândalo do açúcar? 399 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 O escândalo do açúcar foi imenso. 400 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 O país sofreu grandes perdas. 401 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Por causa disso, nosso país... 402 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 É... 403 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Sabe alguma coisa sobre o nosso país? 404 00:27:10,333 --> 00:27:11,375 Qualquer coisa? 405 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Qualquer coisa é melhor que nada. 406 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 A música de sucesso deste ano, 407 00:27:22,750 --> 00:27:24,833 "Amor, Está Frio Lá Fora", 408 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 está gerando polêmica. 409 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Muitos intelectuais da Índia acham a letra problemática. 410 00:27:33,791 --> 00:27:35,958 Com o sucesso de Hum Aapke Hain Koun 411 00:27:36,041 --> 00:27:38,875 e a alta de 250% na venda de lulus-da-pomerânia, 412 00:27:39,000 --> 00:27:41,708 Tuffy, o cão, fará mais três filmes. 413 00:27:41,791 --> 00:27:43,791 -Chega. -Será o protagonista. 414 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 -Obrigado. Pode ir. -Obrigada, senhor. 415 00:27:53,250 --> 00:27:54,333 Então, Sr. Mishra. 416 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 O que acha? 417 00:27:57,125 --> 00:28:00,083 Senhor, Tuffy fez uma ótima atuação naquele filme. 418 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Olá, pessoal. 419 00:28:07,125 --> 00:28:08,250 Por favor, silêncio. 420 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Os resultados do teste foram muito ruins. 421 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 O desempenho não ficou à altura. 422 00:28:14,750 --> 00:28:18,750 Infelizmente, isso significa que não selecionamos muitos candidatos. 423 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Número quatro. 424 00:28:25,125 --> 00:28:26,583 Número quatro? 425 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Número quatro. 426 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 -O número quatro está aqui? -Senhor? 427 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Pode ir ao exame médico. 428 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 O resto... 429 00:28:34,708 --> 00:28:36,666 pode se empenhar mais no próximo. 430 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Obrigado. 431 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 -Parabéns. -Parabéns. 432 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Bom dia, senhor. 433 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."  434 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 Tem 1,64m. 435 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Respire fundo. 436 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Como se sente? 437 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Nem acredito. 438 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Eu pulei de uma corda, pai, como o Tarzan! 439 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Ótimo! E o exame? 440 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Já fiz. Faltam algumas formalidades. 441 00:29:16,041 --> 00:29:18,250 Certo, volte para casa, Tarzan. 442 00:29:18,375 --> 00:29:20,625 Vou comprar muito sorvete pra você. 443 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Número quatro! 444 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Certo, tenho que desligar. Nos vemos em casa. 445 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Certo. 446 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Tchau. 447 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Entre. 448 00:29:35,000 --> 00:29:35,833 Sente-se. 449 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Os resultados dos exames médicos chegaram. 450 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Tem uma incapacidade temporária e uma permanente. 451 00:29:49,541 --> 00:29:51,375 Está sete quilos acima do peso. 452 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 E sua altura é um centímetro abaixo do requisito. 453 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Não podemos selecioná-la. 454 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Pode apelar em duas semanas, 455 00:30:00,041 --> 00:30:02,458 mas não quero lhe dar falsas esperanças. 456 00:30:02,958 --> 00:30:06,916 Nunca vi alguém ganhar um apelo por invalidez permanente. 457 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Então... 458 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 REJEITADA 459 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Podia ter esperado e comido com ela. 460 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Ela está aqui. 461 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Ótimo! Venha, seu sorvete está esperando por você. 462 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 463 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 O que foi? 464 00:31:33,541 --> 00:31:34,416 O que está fazendo? 465 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Ioga. 466 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Volte a dormir. 467 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Bom dia, Gunju! 468 00:31:50,291 --> 00:31:51,666 Bom dia, Gunjan. 469 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Bom dia, meu bem. 470 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Me deixe dormir. 471 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Trouxe uma coisa para você. Vamos, levante. 472 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 -Já disse que não quero. -Vamos, dê uma olhada. 473 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 -O que é isso? -O seu futuro. 474 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Não tenho. 475 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Vamos, leia. Levante!  476 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Leia isto. Levante. 477 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Leia. 478 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Leia. 479 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Vamos. 480 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "A atriz superstar Rekha perdeu 15kg em um mês." 481 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 -Dezesseis. -Quinze. 482 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Página dezesseis. 483 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Abra. 484 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Leia. 485 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha abandonou frituras e sobremesas." 486 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Sim. 487 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Ela bebeu suco de abóbora. 488 00:32:41,958 --> 00:32:45,958 Com exercício e esforço, ela conseguiu o papel dos seus sonhos." 489 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Incrível! 490 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Aqui. 491 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Pai, posso beber todo o suco do mundo para perder peso, 492 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 mas como vou ficar mais alta? 493 00:32:54,958 --> 00:32:56,500 Esse é o problema, certo? 494 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Vamos trabalhar no que podemos controlar e deixar o resto para Deus. 495 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 A sorte não abandona... 496 00:33:15,666 --> 00:33:17,833 quem trabalha duro. 497 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Em vez de derramar lágrimas, 498 00:33:23,333 --> 00:33:25,125 sue a camisa por duas semanas. 499 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan... 500 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Levante. 501 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Levante. 502 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Como podemos fazer essa "Dieta Rekha"? 503 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Por que não? 504 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Se a Srta. Rekha consegue, o que impede a Srta. Gunjan? 505 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, ó Rekha 506 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Vamos! 507 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Desde o momento em que te vi Meu destino também mudou 508 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Estou encrencado 509 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha, ó Rekha 510 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Desde o momento em que te vi Fiquei tonto 511 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Estou encrencado 512 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Parece que estou preso em um pesadelo 513 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Parece que estou preso em um pesadelo 514 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Dia e noite Só penso em você 515 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Você até roubou meu sono 516 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekha, ó Rekha! 517 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Você me leva a uma estrada acidentada 518 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Mas é minha única esperança 519 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, ó Rekha! 520 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Garota, você me deixa louco Não tenho paz 521 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Por favor Diga que estamos juntos nisso 522 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha, ó Rekha! 523 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Desde o momento em que te vi Meus sonhos se realizaram 524 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Acho que vou conseguir Obrigado 525 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, ó Rekha! 526 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Desde o momento em que te vi Eu me vi em você 527 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Acho que vou conseguir Obrigado 528 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 Meus sonhos estão se realizando 529 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Meus sonhos estão se realizando 530 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Deixo essas ruas para trás 531 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Espalhando nelas minhas despedidas 532 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Estou deixando o mundo para trás 533 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Para poder voar! 534 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Meu trem está saindo da estação 535 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 A todo vapor, vai em frente 536 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Não vou olhar para trás de novo 537 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Para os céus, eu vou! 538 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha, ó Rekha! 539 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Desde o momento em que te vi Eu me vi em você 540 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Acho que vou conseguir Obrigado 541 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Meus sonhos estão se realizando 542 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Está bem. 543 00:36:54,916 --> 00:36:56,375 Você emagreceu. 544 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Mas como vai aumentar de altura? 545 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Senhor, é só um centímetro. 546 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Só um centímetro? 547 00:37:06,625 --> 00:37:08,250 O piloto fica aqui. 548 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Sente-se. 549 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 A altura é diretamente proporcional ao alcance. 550 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Segure isto. 551 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 Encoste. 552 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Costas retas. 553 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Segure o controle. 554 00:37:38,166 --> 00:37:40,458 Certo. Ponha os pés nos pedais. 555 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Certo, por favor, desça. 556 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Não se preocupe, filha. 557 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Deu o melhor de si. 558 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Gunjan está abaixo da altura. 559 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 -Sim. -Mas... 560 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 o alcance do braço e da perna está acima do requisito em 1,5cm. 561 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Coronel, 562 00:38:50,083 --> 00:38:53,083 quando Deus escolhe alguém para pilotar um avião,  563 00:38:53,500 --> 00:38:55,083 quem somos nós para rejeitá-la? 564 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Então, parabéns. 565 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Sua filha foi escolhida. 566 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 -Boa sorte. -Obrigado. 567 00:39:35,208 --> 00:39:38,250 {\an8}RESIDÊNCIA SAXENA TENENTE-CORONEL ANUP SAXENA 568 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Pai. 569 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Sim? 570 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Preciso falar com você. 571 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Pai, por favor, venha aqui. 572 00:40:00,083 --> 00:40:01,041 Certo, já vou. 573 00:40:12,041 --> 00:40:13,041 Sim, diga. 574 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Pai... 575 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 A Força Aérea precisa de pilotos patriotas. 576 00:40:27,791 --> 00:40:29,625 Eu só quero pilotar aviões. 577 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Não estou traindo meu país para realizar meu sonho, certo? 578 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Qual é o oposto de traição? 579 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Sinceridade? 580 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Quem faz seu trabalho com sinceridade 581 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 não pode ser um traidor do país. 582 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Acha que a Força Aérea quer pessoas que gritem: "Todos saúdam a Mãe Índia"? 583 00:41:02,041 --> 00:41:07,208 Não, eles querem cadetes com objetivos, com paixão, 584 00:41:07,458 --> 00:41:10,333 que sejam sinceros e se esforcem no treinamento. 585 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Esses são os cadetes que dão os melhores oficiais 586 00:41:16,416 --> 00:41:17,958 que mais contribuem para o país. 587 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Seja uma piloto forte, trabalhadora e sincera, 588 00:41:26,916 --> 00:41:28,666 e automaticamente será uma patriota. 589 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Vamos. 590 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Passou bastante tempo na pista, agora aperte o cinto. 591 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 É hora de decolar. 592 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Me acordou por uma bobagem. 593 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Cadetes precisam de pelo menos oito horas de sono. Vá dormir. 594 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Vamos. 595 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 ACADEMIA DA FORÇA AÉREA 596 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 A Força Aérea deve proteger a nação. 597 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Para isso, todos vocês devem se tornar soldados 598 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 antes de entrar na cabine. 599 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Começam seu treinamento amanhã. 600 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 -Está claro? -Sim, senhor! 601 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 -Está claro? -Sim, senhor! 602 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Você tem que voar 603 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Não tenha medo, não se preocupe 604 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Pegue um pouco de terra e vá 605 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Você tem que subir 606 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Não desacelere, não pare 607 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Determine a sua vida, você faz as regras 608 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Dê um salto! 609 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Até a lua! 610 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Apenas voe 611 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Como um pássaro livre! 612 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Apenas voe 613 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Como um pássaro livre! 614 00:42:58,125 --> 00:43:00,416 Coletivo: para baixo. Cíclico: para trás. 615 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Nivele o disco. O heliporto aparece. 616 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Cíclico: para trás. 617 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 Que sua luz brilhe E antes de seu destino ser selado 618 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 619 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Rompa as barreiras! 620 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Que suas dúvidas não te detenham 621 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Prossiga com o ataque! 622 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Ataque! 623 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Facada! Retire! 624 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Fogo! 625 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Deixe o passado para trás 626 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 O que foi? 627 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Desculpe, senhor. 628 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Balas funcionam na guerra, não desculpas. Vá. 629 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 A Lua não é um limite para você 630 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Você tem que voar 631 00:44:03,541 --> 00:44:06,583 Não pare, não desista 632 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 NÓS LEMBRAMOS... 633 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Você foi feita para os céus Não para a Terra 634 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Você tem que voar 635 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Não pare, não olhe para trás! 636 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Apenas siga seu coração 637 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Dê um salto! 638 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Até a Lua! 639 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Apenas voe 640 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Como um pássaro livre! 641 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Apenas voe 642 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Como um pássaro livre! 643 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Apenas voe 644 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Apenas voe 645 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Como um pássaro livre! 646 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Como um pássaro livre 647 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Que sua luz brilhe Antes de seu destino ser selado 648 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 649 00:45:12,041 --> 00:45:15,291 Que sua luz brilhe Antes de seu destino ser selado 650 00:45:15,375 --> 00:45:18,916 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 651 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mãe, cadê minha camiseta azul? 652 00:45:24,500 --> 00:45:27,000 -No armário. -Não acho. 653 00:45:27,333 --> 00:45:29,583 Gunju, aqui está. 654 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Você é uma piloto, Gunju. 655 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Não piloto, oficial da Força Aérea. 656 00:45:42,000 --> 00:45:44,875 -Então você vai mesmo? -Claro que vou. 657 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Mãe, onde guardou meu sapato? 658 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 No seu quarto. 659 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Onde no quarto, mãe? Não está debaixo da cama. 660 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Talvez esteja lá fora. 661 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Onde você deixa minhas coisas? 662 00:46:07,500 --> 00:46:11,250 Gunju, o mundo que o papai te mostrou é diferente do mundo real. 663 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Venha aqui. 664 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Venha. 665 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 O que é isso? 666 00:46:24,916 --> 00:46:26,291 Uma foto da minha formatura. 667 00:46:26,708 --> 00:46:28,041 O que você vê aqui? 668 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Vejo oficiais da Força Aérea. Por quê? 669 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Conte-os. 670 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Onze. 671 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Dez. 672 00:46:40,916 --> 00:46:43,333 Dez oficiais da Força Aérea e uma garota. 673 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 O mundo é assim, Gunju. 674 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Não posso mudar o mundo, mas posso dizer a você. 675 00:46:50,791 --> 00:46:52,333 Por favor, tente entender. 676 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}BASE DA FORÇA AÉREA UDHAMPUR 677 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 O Sr. Shekhar não quer perder, 678 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 mas o Sr. Monty quer derrotá-lo pela 3ª vez! 679 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 O sorriso diz que vai vencer, 680 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 mas o Sr. Shekhar não esmorecerá! 681 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 O Sr. Shekhar está prestes a vencer, mas o Sr. Monty... 682 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 O Sr. Shekhar vence! O Sr. Monty não resistiu! 683 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Ei! O que está fazendo, cara? 684 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 O que há? 685 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Por que atrapalhar nossa vida? 686 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 -Pergunte ao comandante. -Onde ele está? 687 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Se parar de olhar aquilo, verá. 688 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Salve a Índia! 689 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 O que está havendo? 690 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Relaxe. 691 00:47:50,291 --> 00:47:51,666 Se preparem, oficiais. 692 00:47:52,708 --> 00:47:54,000 As coisas vão mudar. 693 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Uma mudança inédita. 694 00:47:58,208 --> 00:47:59,958 É o fim do papo de sacanagem. 695 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 O macacão deve estar sempre fechado. Harry. 696 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 O bar fecha à 21h. 697 00:48:07,791 --> 00:48:08,750 E... 698 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Sem cartazes de mulheres nas paredes. 699 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Senhor... 700 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Por que está punindo a Srta. Pamela? 701 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 O que ela fez? 702 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Avisarei assim que falar com ela. 703 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 O que é isso? 704 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 É isso. 705 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 A Srta. Mudança. 706 00:48:54,125 --> 00:48:56,333 A primeira oficial mulher da base. 707 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 708 00:49:11,958 --> 00:49:14,375 Chave do quarto, piloto Saxena, por favor. 709 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Claro, pode chamá-lo. 710 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Sou a piloto Saxena. 711 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Mas você é mulher... 712 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 -O comandante de voo te chamou. -Certo. 713 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 A chave? 714 00:49:29,166 --> 00:49:30,333 Salve a Índia, senhor! 715 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Entre. 716 00:49:33,416 --> 00:49:35,083 Que entrada sensacional. 717 00:49:35,416 --> 00:49:37,833 Criou uma confusão no banheiro dos homens. 718 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Que medalha ganha por essa coragem? 719 00:49:42,125 --> 00:49:43,125 Desculpe, senhor. 720 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Não queria ir ao banheiro dos homens. Foi uma emergência. 721 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Não achei o banheiro feminino... 722 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Porque não tem banheiro feminino. 723 00:49:56,083 --> 00:49:57,083 Por que, senhor? 724 00:49:58,208 --> 00:50:01,625 Este lugar não é feito para mulheres. Mais alguma pergunta? 725 00:50:03,125 --> 00:50:04,458 -Não, senhor. -Pode ir. 726 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Senhor. 727 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 -Salve a Índia. -Salve. 728 00:50:13,625 --> 00:50:14,958 -Salve a Índia. -Salve. 729 00:50:17,541 --> 00:50:18,458 Salve a Índia. 730 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Piloto Gunjan Saxena? 731 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Senhor. 732 00:50:21,041 --> 00:50:22,333 Hoje é sua 1ª missão. 733 00:50:22,416 --> 00:50:24,291 -Na pista em dez minutos. -Sim, senhor. 734 00:50:24,375 --> 00:50:26,500 -Salve a Índia. -Salve, senhor. 735 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 -Sem isso... -Desculpe. 736 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 BANHEIRO 737 00:51:00,875 --> 00:51:02,208 Salve a Índia, senhor. 738 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Como? 739 00:51:54,666 --> 00:51:56,583 Esta é a Força Aérea, não a sua casa. 740 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Desculpe, senhor. 741 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Desculpas não mudam nada. 742 00:52:00,208 --> 00:52:01,875 Você chegou depois do comandante. 743 00:52:03,458 --> 00:52:05,166 Senhor, não tenho onde me trocar... 744 00:52:05,250 --> 00:52:06,708 Então se troque na pista! 745 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Deixe de desculpas. 746 00:52:12,083 --> 00:52:13,583 -Desculpe, senhor. -De novo? 747 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Seus voos foram cancelados. 748 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Está dispensada. 749 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Fique na pista o dia todo! 750 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Fora! 751 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Engraçadinha. 752 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Uma vez, Viru. Cale a boca. 753 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina disse... 754 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 -Não, senhor. -Cale a boca, cara. 755 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 Ela disse: "Ninguém está em casa, venha." 756 00:52:50,041 --> 00:52:51,166 E o que aconteceu? 757 00:52:51,250 --> 00:52:53,708 Viru foi e não tinha ninguém! 758 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Sempre zoa com você. 759 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Ele é meu veterano. Você pode também. 760 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Coitado do Viru! 761 00:53:01,083 --> 00:53:01,916 Sozinho... 762 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Já volto. 763 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Senhor... 764 00:53:10,208 --> 00:53:12,041 Sundar. Beba…  765 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Senhor, o que disse à noite? 766 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Sim, vamos conversar. 767 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - TREINAMENTO - 45 MIN - 7h05 768 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 {\an8}6h55 769 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Senhor! 770 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 O que foi? 771 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 Senhor, pode parar com essas missões? 772 00:54:48,583 --> 00:54:50,041 Estou apavorado.  773 00:54:51,041 --> 00:54:53,708 E se ela começar a chorar em uma emergência? 774 00:54:53,791 --> 00:54:55,416 Cuido dela ou do helicóptero? 775 00:55:03,833 --> 00:55:05,333 -Gunjan. -Senhor. 776 00:55:05,416 --> 00:55:08,041 A missão foi cancelada. O capitão não está bem. 777 00:55:08,125 --> 00:55:09,125 Volte. 778 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Fiz colégio masculino. 779 00:55:49,458 --> 00:55:52,916 Nunca falei com uma garota em terra. O que vou fazer no ar? 780 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Me salve. Por favor. 781 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 782 00:55:57,000 --> 00:55:58,333 A mulher do capitão adoeceu. 783 00:55:58,416 --> 00:55:59,791 A missão foi cancelada. 784 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 SEM PROGRAMAÇÃO 785 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Por favor, entenda. 786 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Não quero morrer por causa de uma garota. 787 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 -Sandhu... -Por favor, cancele. 788 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 O motor está vazando óleo. 789 00:56:28,250 --> 00:56:31,375 -Pode folgar hoje. -Estou de folga todo dia. 790 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Como vai o treino, meu bem? 791 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Todos treinam, menos eu, pai. 792 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Senhor, será um problema. Tente entender. 793 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Garotas nem guiam carros. Imagine helicóptero? 794 00:57:17,166 --> 00:57:18,750 Você também está com medo? 795 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Assumo os controles? 796 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Não, pode deixar. Relaxe. 797 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Salve a Índia. 798 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Vire, não quero bater continência pra ela. 799 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Missão cancelada. 800 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 -Mas todos os dias... -O quê? 801 00:58:01,208 --> 00:58:03,041 Sabe que hoje tem missão noturna? 802 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Quer dividir o quarto com os pilotos? 803 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Ou devemos construir um especial? 804 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 O melhor piloto do trimestre é Shekhar. 805 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 No ar por 120 horas. 806 00:58:30,791 --> 00:58:33,291 Subiu de categoria C-Branco para C-Verde. 807 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 No próximo trimestre, Shekhar liderará missões 808 00:58:36,208 --> 00:58:38,458 e instruções de voo em alta altitude. 809 00:58:39,000 --> 00:58:41,166 -Shekhar, pode sentar. -Senhor. 810 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 O próximo é o Montu. 811 00:58:44,041 --> 00:58:45,916 No ar por 105 horas. 812 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Depois Harry, 98 horas. 813 00:58:48,250 --> 00:58:50,166 E Sandhu, 92 horas. 814 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Estes são os melhores pilotos neste trimestre. 815 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 A última é Gunjan. 816 00:58:55,625 --> 00:58:57,375 No ar por 11 horas. 817 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 -Onze horas? -Sim, senhor. 818 00:59:02,166 --> 00:59:03,041 Piloto Gunjan? 819 00:59:05,000 --> 00:59:06,916 -Sim, senhor? -Você ficou doente? 820 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Não, senhor. 821 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Estava de licença? 822 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 -Não, senhor. -Então por que não voou, Gunjan? 823 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Hoje decidiremos se vai ficar ou não. 824 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Encontre-me na pista em dez minutos. 825 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Muito bem, rapazes. 826 00:59:33,666 --> 00:59:36,416 Não há lugar para pilotos ruins na Força Aérea. 827 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Mas eu... 828 00:59:38,041 --> 00:59:40,333 Se quiser dar desculpas, pode ir para casa. 829 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Chega de desculpas. 830 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Não sou uma piloto ruim. 831 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Certo. 832 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Vamos ver. 833 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Falha no motor! 834 01:00:01,375 --> 01:00:03,375 Faça um pouso de emergência. 835 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Coletivo baixo, 60 nós. 836 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Direção, campo de pouso forçado. 837 01:00:13,750 --> 01:00:15,375 Primeiro campo de pouso em frente. 838 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 É fácil demais. Vá para a esquerda. 839 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Vá! 840 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Rápido! 841 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Águia 271 simulando falha do motor. Setor Oeste. 842 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Você voa bem. Por que tem poucas horas de voo? 843 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Senhor... 844 01:01:39,958 --> 01:01:42,750 Se eu disser, parece que estou dando desculpas. 845 01:01:48,500 --> 01:01:50,541 A partir de amanhã, não perderá missões. 846 01:01:51,250 --> 01:01:52,208 Vai voar comigo. 847 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Não comemore ainda. 848 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Por quê? 849 01:01:59,833 --> 01:02:00,791 Saberá amanhã. 850 01:02:04,375 --> 01:02:06,416 O que está olhando? Qual a velocidade do ar? 851 01:02:06,833 --> 01:02:08,291 -Velocímetro! -Cem. 852 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 -Cem o quê? -Cem nós, senhor. 853 01:02:12,000 --> 01:02:13,291 -Qual é a velocidade? -110. 854 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 -Abaixe o coletivo. -Sim. 855 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 -À direita. -Sim, senhor. 856 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 E o leme? 857 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 -Sim. -Levante o coletivo. 858 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Sim. Desculpe, senhor. 859 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 -De novo. -Desculpe. 860 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Engraçadinha. 861 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Se cuidar do helicóptero, ele cuidará de você. 862 01:02:34,916 --> 01:02:37,250 Como pousamos sem um local de pouso? 863 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Não pousamos. 864 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 Nós pairamos. 865 01:02:42,791 --> 01:02:44,250 -Assuma. -Sim, senhor. 866 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Foco, Gunjan. 867 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Segure firme. 868 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Mantenha a posição. 869 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Foco! 870 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Foco. Certo. 871 01:02:56,958 --> 01:02:59,125 Mantenha a direção. Foco, Gunjan! 872 01:02:59,958 --> 01:03:00,791 Ótimo. 873 01:03:01,541 --> 01:03:03,291 Mantenha a posição! 874 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Mantenha a posição! 875 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Velocímetro. 876 01:03:13,375 --> 01:03:14,750 Interruptor de gerador. 877 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Alavanca de combustível.  878 01:03:16,791 --> 01:03:18,833 Rotor de freio. Altímetro. 879 01:03:26,083 --> 01:03:29,333 Resgate de vítimas em Dras. Vou mandar Shekhar e Sandhu. 880 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Em vez de Sandhu, mande Gunjan. 881 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Ela conhece melhor a área. 882 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Navegação NOE. Voe perto do solo. 883 01:03:45,875 --> 01:03:46,833 Alta velocidade. 884 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Quando o inimigo olha o céu, 885 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 simples. 886 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Fique no solo e faça dele seu alvo. 887 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 -Entendeu? -Sim. 888 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 889 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Siga o rio. 890 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 -Assuma. -Senhor. 891 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Foco, Gunjan. 892 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Sim. Segure firme. 893 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Segure. 894 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Segure. 895 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Foco. 896 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Foco. Certo, ótimo. 897 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Sim, muito bom. 898 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Mulher se aproximando. Vire. 899 01:04:57,041 --> 01:04:58,416 Pode passar os legumes? 900 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 O melhor piloto do trimestre é... 901 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 Gunjan. 902 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 127 horas de voo. 903 01:05:21,125 --> 01:05:23,875 Teve uma dupla promoção pra categoria C-Branco... 904 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 e poderá pousar em heliportos acima de quatro mil metros. 905 01:05:31,208 --> 01:05:32,208 No próximo trimestre, 906 01:05:32,291 --> 01:05:35,875 Gunjan liderará missões de voo em alta altitude. Sente-se. 907 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 O próximo na classificação é Shekhar, 908 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 com 119 horas. 909 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit, 102 horas. 910 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi... 911 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Como vai o treinamento? 912 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Não está indo, pai, está voando. 913 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Voando. 914 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Amanhã vou liderar minha primeira reunião. 915 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Puxa. 916 01:06:01,208 --> 01:06:02,333 Muito bem, amor. 917 01:06:02,416 --> 01:06:03,291 Tudo de bom. 918 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Cadê o Mohit? 919 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 -Ele foi ao médico. -Por quê? 920 01:06:07,625 --> 01:06:10,125 -Machucou o joelho. -Chorou como um bebê! 921 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Olhe ali. 922 01:06:14,583 --> 01:06:17,666 A indulgência do comandante faz da "senhora" um "senhor". 923 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Pelo jeito, receberemos ordens da senhora em breve. 924 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Pegue meu pedido. 925 01:06:24,875 --> 01:06:27,208 Quero uns nuggets quentinhos. 926 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Se estiverem frios, fará a missão com a senhora amanhã. 927 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Senhor... 928 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Não esqueça o molho. 929 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 -Verde? -Vermelho. 930 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Inclinei um pouco à direita. 931 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Eu disse. 932 01:07:06,583 --> 01:07:07,583 Bom dia a todos. 933 01:07:07,916 --> 01:07:10,375 Darei as instruções da formação de hoje 934 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 com o objetivo de decolar às 9h. 935 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Vamos caminhar até a aeronave às 8h45 936 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 e começar às 8h55. 937 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Pare. 938 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 939 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Senhor. 940 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Com licença. 941 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Bom dia. 942 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 As aeronaves para hoje: Hercules, 943 01:07:33,666 --> 01:07:38,333 -Zulu 1845 e Zulu 2004. -Senhor, algum problema? 944 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Não. Shekhar, continue. 945 01:07:41,375 --> 01:07:45,333 A tripulação do Hercules One tem o Cap. Monty e copiloto... 946 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Fiz algo errado? 947 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Vá se sentar. 948 01:07:51,333 --> 01:07:52,250 A tripulação... 949 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 É minha vez. Por que Shekhar está aqui? 950 01:07:54,333 --> 01:07:55,333 Não atrapalhe. 951 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, continue. 952 01:07:58,583 --> 01:08:00,208 Qual é o seu problema comigo? 953 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Cancelou missões e agora, isto. 954 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 -Oficial! -Só estou perguntando. 955 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Se tiver uma resposta, me diga. 956 01:08:07,625 --> 01:08:10,208 Quer uma resposta, saber qual é o problema? 957 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, venha cá. 958 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Sente-se. 959 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Sente-se! 960 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar. 961 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Comecem! 962 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Já. 963 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 De novo. 964 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Já. 965 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 De novo. 966 01:08:45,458 --> 01:08:46,291 Já. 967 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 De novo! 968 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 De novo! 969 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Já. 970 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 De novo! 971 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 De novo. 972 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 De novo. 973 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Você é fraca, Gunjan. 974 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Não pode haver fraqueza na Defesa. 975 01:09:24,000 --> 01:09:25,958 Queremos que derramem sangue, não lágrimas. 976 01:09:26,791 --> 01:09:30,083 Um rosto inocente e olhos grandes não mudam a mente do inimigo. 977 01:09:30,666 --> 01:09:31,666 Precisa lutar. 978 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Nosso dever é proteger o país, 979 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 não a igualdade. Entendeu? 980 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Lembre-se disso quando tiver uma pergunta. 981 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Continue! 982 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Ela quer respostas! 983 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 984 01:10:44,458 --> 01:10:45,333 O que está fazendo? 985 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Enlouqueceu? 986 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Sim, enlouqueci. 987 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Na verdade, sempre fui louca. 988 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Sou louca de pensar que, se trabalhar duro e me aprimorar, 989 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 posso fazer parte do batalhão. 990 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Meu pai também está louco! 991 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Diz que sexo não importa na cabine, 992 01:11:08,916 --> 01:11:11,041 que homens e mulheres são pilotos. 993 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 É mentira! Papai está louco! 994 01:11:13,708 --> 01:11:18,125 Não sabia que eu teria que fazer braço de ferro para provar meu valor. 995 01:11:18,500 --> 01:11:20,291 Não quero lutar no braço. 996 01:11:20,375 --> 01:11:22,541 Quero pilotar, não carregar aviões. 997 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Chega. 998 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Não, senhor, hoje vai escutar. Entendi o problema. 999 01:11:27,416 --> 01:11:30,208 O problema não é a minha fraqueza, é o seu medo. 1000 01:11:30,458 --> 01:11:32,625 Medo desta senhora se tornar senhor 1001 01:11:32,708 --> 01:11:34,416 e ter de bater continência. 1002 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Não é? 1003 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Será o fim da sua masculinidade. 1004 01:11:38,458 --> 01:11:41,583 Me respeitar não significa menos respeito pelo senhor. 1005 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Prometo! 1006 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Esqueça, senhor. 1007 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Parabéns pela mesquinharia, pelo medo, 1008 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 pela festa 1009 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 e pelo orgulho masculino vazio. 1010 01:11:57,000 --> 01:11:58,291 Salve a Índia, senhor. 1011 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 PEDIDO DE LICENÇA 1012 01:12:33,750 --> 01:12:36,500 Não vou dizer mais nada 1013 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Para você 1014 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Vou deixar meu coração partir 1015 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 E, mesmo assim, Não vou dizer uma palavra 1016 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 BASE DA FORÇA AÉREA UDHAMPUR 1017 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Não vou dizer mais nada 1018 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Para você 1019 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Vou deixar meu coração partir 1020 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 E, mesmo assim, Não vou dizer uma palavra 1021 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Os laços que unimos 1022 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Meu amor 1023 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Esses laços foram rompidos 1024 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 Esses laços foram rompidos 1025 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Nossos laços foram rompidos 1026 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Esses laços foram rompidos 1027 01:14:02,791 --> 01:14:09,416 Esses laços foram rompidos 1028 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Nossos laços foram rompidos 1029 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Esses laços foram rompidos 1030 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju. 1031 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Não pode continuar assim. 1032 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Saia. Encontre seus amigos. 1033 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Vai ao casamento da Mannu? 1034 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Vamos. 1035 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Vou pegar este aqui. 1036 01:14:44,000 --> 01:14:45,416 Vamos, se arrume. 1037 01:14:47,958 --> 01:14:51,208 Gunju, vista-se. É uma festa, vai ser divertido. 1038 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Oi! 1039 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Tia! 1040 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 1041 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Quando chegou? Pediu licença para o casamento? 1042 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Por isso saí e voltei para casa. 1043 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 A mesma história comigo. 1044 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Fui a Mumbai com meus sonhos 1045 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 de ser atriz. 1046 01:15:29,875 --> 01:15:33,125 Por seis meses, dancei atrás das atrizes como figurante. 1047 01:15:33,333 --> 01:15:37,291 Milhares de testes. Mãe, irmã, tia, filha. 1048 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Fiz teste para tudo. 1049 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Mas no que deu? 1050 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Saí com esperança, voltei com lágrimas. 1051 01:15:43,833 --> 01:15:45,375 Então, fechei o capítulo. 1052 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Por quanto tempo eu ia viver de sonho? 1053 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Agora começo um novo capítulo. 1054 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Talvez eu ache a felicidade assim. 1055 01:15:55,958 --> 01:15:59,250 E daí se não pude ser Madhuri Dixit? Pelo menos pareço com ela. 1056 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Esqueça isso. 1057 01:16:01,208 --> 01:16:03,750 Vamos dançar. Vou tocar sua música favorita. 1058 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 -Vamos. -Vá na frente, já vou. 1059 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Esta carta veio para você. 1060 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 FORÇA AÉREA 1061 01:17:08,625 --> 01:17:11,750 GUNJAN SAXENA, SUA LICENÇA FOI CANCELADA. VOLTE À BASE IMEDIATAMENTE. 1062 01:17:22,416 --> 01:17:24,583 Estou pensando em largar a Força... 1063 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 e sossegar. 1064 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Sossegar? 1065 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Casamento. 1066 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu estava tão feliz hoje. 1067 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Talvez eu devesse me casar também. 1068 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Sim, meu bem. 1069 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Você deve se casar. 1070 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Minhas roupas estão prontas. 1071 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Me diga quando, e estarei lá para entregá-la. 1072 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 -Por que está dizendo isso? -Não, eu estou feliz. 1073 01:18:03,125 --> 01:18:07,333 Minha filha quer desistir da carreira e ir pra cozinha. 1074 01:18:10,500 --> 01:18:13,500 Venha, vamos cozinhar. 1075 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Venha. 1076 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Venha. Vamos. 1077 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Venha. 1078 01:18:26,708 --> 01:18:27,791 São batatas. 1079 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Isto é farinha. 1080 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Vamos. Ferva as batatas. 1081 01:18:34,833 --> 01:18:35,833 Não sabe como? 1082 01:18:37,208 --> 01:18:39,041 Como minha filha vai se virar? 1083 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Vou mostrar os temperos. 1084 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Isto é cominho. 1085 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Cúrcuma. 1086 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 O que é isto? 1087 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Não sabe? 1088 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Não ouviu falar de coentro em pó? 1089 01:18:54,000 --> 01:18:55,541 Vou mostrar a assa-fétida. 1090 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Pai, o que está dizendo? 1091 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Você não entendeu? 1092 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Vai fazer exatamente o que este mundo espera das garotas. 1093 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Desistir dos seus sonhos e sossegar. 1094 01:19:11,958 --> 01:19:13,916 Queria que sua mãe fosse assim, 1095 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 mas ela fez exatamente o que sempre viu e aprendeu. 1096 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Por isso nunca lhe ensinamos nada que prejudique seu progresso. 1097 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 O que seu irmão acha? Que não sei... 1098 01:19:28,166 --> 01:19:30,375 como o mundo é difícil para mulheres? 1099 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 A solução não é se trancar em uma jaula, 1100 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 mas sair da jaula e voar. 1101 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Sempre acreditei 1102 01:19:43,250 --> 01:19:45,916 que ninguém pode impedir minha filha de voar. 1103 01:19:48,250 --> 01:19:51,208 Mas agora ela está me pedindo para cortar as asas. 1104 01:19:52,125 --> 01:19:54,000 Ela quer se casar. 1105 01:19:55,458 --> 01:19:56,791 Você querendo se casar... 1106 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 não é só você, 1107 01:20:00,000 --> 01:20:01,958 mas nós dois aceitando a derrota. 1108 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Salve a Índia. 1109 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Desculpe, senhor. 1110 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 -Não devia ter ido embora. -Você vai para Cargil. 1111 01:21:14,916 --> 01:21:17,500 Estamos em guerra. A Força Aérea foi convocada. 1112 01:21:17,583 --> 01:21:19,541 Amanhã, operará da base Srinagar. 1113 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 O país precisa de seus melhores pilotos agora. 1114 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Salve a Índia. 1115 01:21:33,916 --> 01:21:35,250 Salve a Índia, senhor. 1116 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Pai? 1117 01:21:49,875 --> 01:21:52,000 Tenho que ir a um lugar por uns dias. 1118 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Não posso dizer aonde vou. 1119 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Só queria dizer uma coisa. 1120 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Nunca vou te decepcionar. 1121 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Salve a Índia. 1122 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Salve a Índia. 1123 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}BASE DA FORÇA AÉREA SRINAGAR 1124 01:22:39,958 --> 01:22:41,916 -Bom dia, senhor. -Salve a Índia. 1125 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Bom dia, senhor. 1126 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Obrigado. 1127 01:22:51,375 --> 01:22:53,000 -Bom dia. -Bom dia, senhor. 1128 01:22:53,416 --> 01:22:56,666 O inimigo se infiltrou na Linha de Controle e entrou em Cargil. 1129 01:22:57,083 --> 01:22:58,625 Não sabemos a localização 1130 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 por causa da altitude em que estão escondidos. 1131 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Por isso estamos aqui. 1132 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Temos dois deveres nesta guerra. 1133 01:23:05,625 --> 01:23:07,791 Primeiro, missões de reconhecimento. 1134 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Sobrevoar o Vale de Cargil e achar o inimigo, 1135 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 para que nossos pilotos possam eliminá-los. 1136 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Segundo, missões de resgate. 1137 01:23:18,250 --> 01:23:20,125 Sempre que for necessário, 1138 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 faremos evacuações de baixas. 1139 01:23:23,333 --> 01:23:24,791 Devem estar prontos. 1140 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 -Prontos? -Sim! 1141 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 -Prontos? -Sim, senhor! 1142 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 -Salve a Índia. -Salve. 1143 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Alô? 1144 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Depois de 28 anos, mais uma guerra com o Paquistão. 1145 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Desta vez, a guerra está sendo travada em Srinagar, no Vale Cargil, 1146 01:23:51,750 --> 01:23:55,708 {\an8}onde vários infiltrados paquistaneses estão se escondendo. 1147 01:23:55,791 --> 01:23:59,541 O primeiro-ministro garantiu a segurança da nação. 1148 01:23:59,625 --> 01:24:02,125 O mundo sabe que queremos paz, 1149 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 agora o mundo verá nossa força em manter essa paz. 1150 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 O Exército incorporou a ajuda da Força Aérea. 1151 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1152 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu também? 1153 01:24:21,875 --> 01:24:23,083 Por que não entende? 1154 01:24:23,166 --> 01:24:24,333 Isto é uma guerra! 1155 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Balas, pessoas morrendo. 1156 01:24:26,291 --> 01:24:28,333 Um tiro no seu helicóptero e... 1157 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Estou cumprindo meu dever. 1158 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 E nossos pais? 1159 01:24:35,708 --> 01:24:39,416 -Tenho uma missão. Tenho que ir. -Gunju, estou falando com você. 1160 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1161 01:25:08,625 --> 01:25:10,875 Nem sempre estarei aqui para salvá-la. 1162 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 A guerra entre os dois países está ficando mais tensa. 1163 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Há relatos do Vale de Mushkoh sobre ataques ao posto avançado. 1164 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Muitos soldados podem estar feridos. 1165 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Falcão-2, Falcão-1. 1166 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Águia. Cuidado com os campos paquistaneses e volte à base. 1167 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Sim, senhor. 1168 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Vejo um acampamento inimigo. 1169 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Informe a base já. 1170 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Flash! 1171 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Águia, Falcão-2! 1172 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Águia, Falcão-2! 1173 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Falcão-2, Águia. Vá em frente. 1174 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Falcão-1 abatido, Kilo Valley. As coordenadas são 345681 e 716373. 1175 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Descendo em busca de pilotos. 1176 01:26:28,333 --> 01:26:30,958 Falcão-2, aborte missão e volte para a base. 1177 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 -Mas, senhor... -Risco alto. 1178 01:26:32,750 --> 01:26:34,708 Repito, risco muito alto. Abortar e voltar. 1179 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Sim, senhor. 1180 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 O primeiro helicóptero caiu no ataque 1181 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 e os dois pilotos foram feitos reféns. 1182 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 No entanto, o segundo helicóptero conseguiu escapar. 1183 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Esse helicóptero estava sendo pilotado por uma piloto. 1184 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Junto com o Exército, o inimigo também está de olho na Força Aérea. 1185 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 O ataque ao helicóptero... 1186 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, está ouvindo? 1187 01:27:06,041 --> 01:27:09,291 Como pôde mandar seus dois filhos para a guerra? 1188 01:27:12,541 --> 01:27:15,833 Se todos começarem a pensar como você, quem protegerá o país? 1189 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 E se a mulher piloto não tivesse escapado do míssil? 1190 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 E se a mulher piloto for presa em guerra? 1191 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Todos sabemos como o inimigo trata seus prisioneiros de guerra 1192 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 e não queremos que uma filha da Índia seja torturada. 1193 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Faltam homens para convocarmos as mulheres? 1194 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 A Defesa Indiana quer deixar o país orgulhoso ou... 1195 01:27:37,958 --> 01:27:40,958 A questão da sua segurança virou notícia nacional. 1196 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 A prioridade é proteger o país, não você. 1197 01:27:44,083 --> 01:27:46,458 Não precisamos de mais pressão, Gunjan. 1198 01:27:47,041 --> 01:27:48,375 Vai voltar a Udhampur. 1199 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 -Mas... -Dileep tem razão. 1200 01:27:50,500 --> 01:27:51,916 Prepare-se para ir. Dileep. 1201 01:27:53,041 --> 01:27:53,916 Sim, senhor. 1202 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Sei que não está feliz, Gunju. 1203 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 Mas todos estão sob pressão. Tente entender. 1204 01:28:09,250 --> 01:28:10,541 O que devo entender? 1205 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Só sei que estou aqui por causa da minha habilidade. 1206 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Minha habilidade não deveria decidir se posso ficar? 1207 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Você pensa assim, Gunju. O mundo não. 1208 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 O mundo não vai mudar o que pensa. 1209 01:28:25,208 --> 01:28:26,208 Esqueça o mundo. 1210 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Mude você. 1211 01:28:31,000 --> 01:28:32,875 Talvez inspire o mundo a mudar. 1212 01:28:36,791 --> 01:28:37,625 Estou indo. 1213 01:28:41,708 --> 01:28:42,791 Cuide-se. 1214 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Protejam-se! 1215 01:29:12,583 --> 01:29:15,083 -Tiros à esquerda! -Pela frente! 1216 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 -A postos. -Protejam-se. 1217 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, a postos. 1218 01:29:29,791 --> 01:29:30,708 Nós o pegamos. 1219 01:29:31,416 --> 01:29:33,000 Kit de primeiros socorros. 1220 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Comandante Singh, há uma emergência. 1221 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Temos 30 minutos. Prepare helicóptero. Câmbio. 1222 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Coordenadas? 1223 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Vale do Kilo. Ao sul de Tololing. 1224 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Heliporto mais próximo em GR12344323. Câmbio. 1225 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Entendido. 1226 01:29:49,125 --> 01:29:51,416 O helicóptero parte em sete minutos. 1227 01:29:52,208 --> 01:29:54,250 Emergência. Prepare dois helicópteros. 1228 01:29:54,333 --> 01:29:56,875 Todos os pilotos estão em missão. Quem vai? 1229 01:29:59,916 --> 01:30:02,958 O batalhão vai recuar, um soldado está muito ferido. 1230 01:30:03,041 --> 01:30:05,625 -Temos 30 minutos para salvá-lo. -O plano? 1231 01:30:05,708 --> 01:30:07,000 Mandar dois helicópteros. 1232 01:30:07,083 --> 01:30:08,708 Vou no de resgate. 1233 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 O sinal é ruim lá, 1234 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 um helicóptero se comunicará com a base. 1235 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 O local da baixa? 1236 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 É aqui. 1237 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Vale do Kilo. Ao sul de Tololing. 1238 01:30:18,833 --> 01:30:20,375 A área não é hostil, senhor. 1239 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 -Mas há um problema. -Sim? 1240 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Todos os pilotos estão em missão, longe da baixa. 1241 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Não há piloto para o 2º helicóptero. 1242 01:30:28,208 --> 01:30:30,708 Senhor. Só tenho uma opção. 1243 01:31:16,541 --> 01:31:18,541 -Viu a Gunjan? -Ela partiu. 1244 01:31:18,666 --> 01:31:20,291 -Udhampur? -Não, uma missão. 1245 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Falcão-1 para Falcão-2. 1246 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 A 5km da zona de pouso. Indo para nordeste. 1247 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Entendido, senhor. 1248 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Falcão-2. Aproximando-se do ponto de extração. 1249 01:31:51,250 --> 01:31:52,833 Senhor, não estão no radar. 1250 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Falcão-2. Procurando baixas. 1251 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Confirmado. 1252 01:32:07,041 --> 01:32:08,166 Falcão-2. 1253 01:32:08,708 --> 01:32:09,833 Localizamos baixas. 1254 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 -Vou resgatar. -Entendido, senhor. 1255 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Vá pra cordilheira à frente. Continue orbitando. 1256 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 -Aguarde. -Entendido. 1257 01:32:28,083 --> 01:32:29,291 Área de pouso livre. 1258 01:32:34,416 --> 01:32:36,250 Falcão-2 atrás da cordilheira. 1259 01:32:45,541 --> 01:32:46,625 O vale está livre. 1260 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Vou pousar. 1261 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Decolamos em um minuto. 1262 01:32:58,666 --> 01:33:00,791 Falcão-1, movimento inimigo no vale. 1263 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Falcão-1, responda! 1264 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Falcão-1, responda! 1265 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Está na linha de fogo. 1266 01:33:17,041 --> 01:33:18,875 Falcão-1, está na linha de fogo. 1267 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Falcão-1, responda! 1268 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 -Falcão-2? Águia. -Cruzando para contato visual. 1269 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Falcão-2, responda. 1270 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Na escuta, Falcão-2? 1271 01:33:50,333 --> 01:33:51,666 Falcão-2, responda. 1272 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Falcão-2? 1273 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Na escuta, Falcão-2? 1274 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Falcão-2? 1275 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Águia? Falcão-2. 1276 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Vá em frente. 1277 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Falcão-1 abatido! 1278 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Falcão-2, localização? 1279 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Atrás da cordilheira. 1280 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 -Vou resgatá-los. -Recue! 1281 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 São três oficiais. Podemos ajudá-los. 1282 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Muito alto risco. Aborte e volte à base. 1283 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 -Mas... -Gunjan! 1284 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Volte já. É muito arriscado. 1285 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Não vai conseguir, Gunjan. 1286 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Você é fraca, Gunjan. 1287 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Não pode haver fraqueza na Defesa. 1288 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Não posso mudar o mundo, mas posso dizer a você. 1289 01:34:28,333 --> 01:34:29,916 Responda, Falcão-2! 1290 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 A solução não é se trancar em uma jaula, 1291 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 mas sair da jaula e voar. 1292 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Responda, Falcão-2! 1293 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Responda, Falcão-2. 1294 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Falcão-2, na escuta? 1295 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Perdemos o sinal. 1296 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Continue tentando. 1297 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Sim, senhor. 1298 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Falcão-2? 1299 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Está me ouvindo? 1300 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Pegue sua arma. 1301 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Fogo! 1302 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Falcão-2, na escuta? 1303 01:35:49,416 --> 01:35:50,625 Está na escuta? 1304 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Senhor, sem resposta. 1305 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Estão no radar? 1306 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Não, senhor. 1307 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Continue tentando. 1308 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Sim, senhor. 1309 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Falcão-2, na escuta? 1310 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Vão! 1311 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Flash! À direita! 1312 01:37:25,291 --> 01:37:26,791 Na escuta, Falcão-2? 1313 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Faz 20 minutos. 1314 01:37:30,250 --> 01:37:31,333 Nenhuma resposta. 1315 01:37:33,291 --> 01:37:35,208 -Continue tentando. -Sim, senhor. 1316 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Falcão-2? 1317 01:37:39,041 --> 01:37:40,208 Responda, Falcão-2. 1318 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 Responda, Falcão-2. 1319 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Apronte a injeção. 1320 01:38:38,291 --> 01:38:39,125 Gunjan. 1321 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 De novo. 1322 01:39:14,125 --> 01:39:16,208 Senhora, espere lá fora, por favor. 1323 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Eu não disse que nem sempre estaria lá para salvá-la? 1324 01:40:36,250 --> 01:40:38,666 Mas sei que, sempre que precisar, 1325 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 você me salvará. 1326 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Salve a Índia, oficial Saxena. 1327 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 Gunjan Saxena serviu durante toda a guerra de Cargil. 1328 01:41:33,625 --> 01:41:37,208 Ela contribuiu para a vitória da Índia na Guerra de Cargil, 1329 01:41:37,291 --> 01:41:40,041 realizando mais de 40 missões. 1330 01:41:40,791 --> 01:41:44,083 Fez resgate de baixas, levou suprimentos para soldados 1331 01:41:44,166 --> 01:41:47,500 e localizou posições de paquistaneses no Vale de Cargil. 1332 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1333 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Vou te entregar meu coração 1334 01:42:00,000 --> 01:42:02,666 Minha querida 1335 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Eu me curvo diante de você 1336 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Minha querida 1337 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Nada que eu possa te oferecer 1338 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Poderia ser o bastante 1339 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Você é a melhor em todas as terras 1340 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 A filha da Índia 1341 01:42:24,250 --> 01:42:26,583 Sua luz brilha em todas as terras 1342 01:42:27,083 --> 01:42:29,416 A filha da Índia 1343 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Nosso orgulho, nossa glória 1344 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 A filha da Índia 1345 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Que você prospere 1346 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Que brilhe para sempre 1347 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 Gunjan Saxena tinha 24 anos quando serviu na Guerra de Cargil. 1348 01:42:52,291 --> 01:42:54,500 A Ten. Saxena tocou o céu gloriosamente 1349 01:42:54,583 --> 01:42:57,000 e abriu caminho para a igualdade nos céus. 1350 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Compartilhamos de cada lágrima Que já derramou 1351 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Nosso hino será sempre 1352 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Qualquer música que você cantar 1353 01:43:07,125 --> 01:43:10,125 Atualmente, há 1,625 mulheres na Força Aérea Indiana 1354 01:43:10,208 --> 01:43:12,291 Você nos deixa orgulhosos todos os dias 1355 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Quando você seguir sem medo 1356 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Faça suas regras, viva sua vida 1357 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Estaremos sempre ao seu lado 1358 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Todas as suas esperanças e sonhos 1359 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Serão nossos 1360 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 É a sua vez Realize seus sonhos 1361 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Você é a melhor em todas as terras 1362 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 A filha da Índia 1363 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Sua luz brilha em toda a terra 1364 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 A filha da Índia 1365 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Nosso orgulho, nossa glória 1366 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 A filha da Índia 1367 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Que você viva 1368 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Que brilhe para sempre 1369 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Você é a melhor em todas as terras 1370 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 A filha da Índia 1371 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Sua luz brilha em toda a terra 1372 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 A filha da Índia 1373 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Nosso orgulho, nossa glória 1374 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 A filha da Índia 1375 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Que você viva 1376 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 Que brilhe para sempre 1377 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Você é a melhor em todas as terras 1378 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 A filha da Índia 1379 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Sua luz brilha em toda a terra 1380 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 A filha da Índia 1381 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Nosso orgulho, nossa glória 1382 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 A filha da Índia 1383 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Que você viva 1384 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 Que brilhe para sempre 1385 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Que você viva 1386 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 Que brilhe para sempre 1387 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Rapazes! 1388 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Está pronto? 1389 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Rapazes! 1390 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Lá vem tempestade 1391 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Não desperdicem seu ego nela Ela vai humilhar vocês 1392 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Rapazes! 1393 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Não se metam com ela 1394 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Saiam do caminho dela 1395 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Não percam tempo Mostrando sua masculinidade 1396 01:46:09,208 --> 01:46:11,166 Ela vai humilhar vocês 1397 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Cuidado! Ela é terrível! 1398 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Cuidado! Ela é terrível 1399 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Ela roubou meu coração num piscar de olhos 1400 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Cuidado! Ela é terrível! 1401 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Deixe as montanhas tremerem 1402 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Deixe o céu cair 1403 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Essas garotas nunca recuam! 1404 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Ela virá de mansinho 1405 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 E criará magia! 1406 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Ela respira a magia De amanhã até hoje! 1407 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Ó, Índia 1408 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Rejubile-se! 1409 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Nossas garotas são a nata 1410 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 Em seus ombros Nossa bandeira voa alta e poderosa! 1411 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Ó, Índia 1412 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Pintemos tudo de vermelho 1413 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 E iluminemos o céu com fogos de artifício 1414 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 As garotas vão levantar nossa bandeira 1415 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Cuidado! Ela é terrível! 1416 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Cuidado! Ela é terrível! 1417 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Ela roubou meu coração num piscar de olhos 1418 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Ela roubou meu coração Num piscar de olhos 1419 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Cuidado! Ela é terrível! 1420 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Ela é terrível! 1421 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Cuidado! Ela é terrível! 1422 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Ela roubou meu coração num piscar de olhos 1423 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Ela roubou meu coração 1424 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Cuidado! 1425 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Ela é terrível! 1426 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Você tem que voar 1427 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Não tenha medo, não se preocupe. 1428 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Pegue um pouco de terra e vá 1429 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Você tem que subir 1430 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Não desacelere, não pare 1431 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Determine a sua vida, você faz as regras 1432 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Dê um salto! 1433 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Até a lua! 1434 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Apenas voe 1435 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Como um pássaro livre! 1436 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Apenas voe 1437 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Como um pássaro livre! 1438 01:49:38,125 --> 01:49:41,166 Que sua luz brilhe E antes de seu destino ser selado 1439 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 1440 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Que sua luz brilhe E antes de seu destino ser selado 1441 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 1442 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Rompa as barreiras! 1443 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Que suas dúvidas não te detenham 1444 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Prossiga com o ataque! 1445 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Que suas dúvidas... 1446 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Lute e não recue 1447 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Deixe o passado para trás 1448 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Deixe o passado para trás 1449 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Levante-se, lute e não recue! 1450 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Você tem que voar 1451 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Não pare, não desista 1452 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Você foi feita para os céus Não para a Terra 1453 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Você tem que voar 1454 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Não pare, não olhe para trás! 1455 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Apenas siga seu coração 1456 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Dê um salto! 1457 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Até a lua! 1458 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Apenas voe 1459 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Como um pássaro livre! 1460 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Apenas voe 1461 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Como um pássaro livre! 1462 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Apenas voe 1463 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Apenas voe 1464 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Como um pássaro livre! 1465 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Como um pássaro livre! 1466 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Que sua luz brilhe Antes de seu destino ser selado 1467 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança? 1468 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Que sua luz brilhe Antes de seu destino ser selado 1469 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 O próprio Senhor pergunta O que você quer, criança?