1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,208 --> 00:00:54,166
Penafian: Film ini memfiksikan
hidup Letnan (Pnb) Gunjan Saxena.
4
00:00:54,250 --> 00:00:56,333
Adegan di dalamnya tak mencerminkan
5
00:00:56,416 --> 00:00:58,666
dan tak mewakili kejadian sesungguhnya
6
00:00:58,750 --> 00:01:01,166
atau bermaksud
menjelekkan pihak mana pun
7
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Penafian: Angkatan Udara
mendukung kesetaraan.
8
00:01:03,791 --> 00:01:06,958
Saat ini,
1,625 prajurit wanita mengabdi di IAF.
9
00:01:07,125 --> 00:01:09,750
Kami menghormati Angkatan Udara India.
10
00:01:09,916 --> 00:01:11,041
Hidup India!
11
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
UNTUK MENGENANG
NY. KIRTI SAXENA
12
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
KAMI MERINDUKANMU...
13
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
FILM ORIGINAL NETFLIX
14
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
TERINSPIRASI DARI KISAH NYATA
15
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}BUKIT KARGIL
1999
16
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Kita sudah lama berpatroli.
17
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Pistol ini hanya untuk pamer
atau akan kita gunakan?
18
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Istri Pak Dayal juga bilang itu.
19
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Pistol itu hanya untuk pamer
atau akan kaugunakan?
20
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Apa, Biswa?
21
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Kami bercanda, Pak...
22
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Jangan usil denganku.
23
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Maaf, Pak.
24
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Pasukan, berlindung!
25
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Tembak! Pukul dua!
- Mereka menembak dari depan!
26
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- Ambil posisi!
- Berlindung!
27
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Ambil posisi!
28
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Berlindung!
29
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Pak, kami tolong!
30
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Ambil kotak P3K.
31
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Satu ke 15, masuk!
32
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
Satu ke 15, masuk!
33
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Lima belas ke satu.
Pesan dioper.
34
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Musuh menembaki
pos dua dan tiga! Ganti!
35
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Dikonfirmasi. Ganti.
36
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Kami ditembaki!
Musuh di bukit di depan!
37
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Mau kami tangani,
tetapi Subedar Dayal luka parah.
38
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Tak bisa jalan.
39
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Evakuasi darurat. Ganti.
40
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Dimengerti.
41
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Komandan Sayap Singh,
evakuasi darurat.
42
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Waktu kita 30 menit.
43
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Siapkan helikopter. Ganti.
44
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Koordinat jemput?
45
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Bukit Kilo. Selatan Tololing.
46
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Helipad terdekat
di GR12344323. Ganti.
47
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Diterima.
48
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Helikopter CASEVAC
terbang tujuh menit lagi.
49
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
CASEVAC darurat.
Siapkan dua helikopter.
50
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Semua pilot bertugas.
Siapa yang akan pergi?
51
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 TAHUN LALU
52
00:04:39,833 --> 00:04:42,541
{\an8}Tahun 1984
53
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!
54
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Kak, aku ingin lihat.
55
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Biarkan aku tidur.
56
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Kumohon aku mau lihat!
57
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, tolong, aku mau tidur!
58
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Jus?
59
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Ayo!
60
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Ayo!
61
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Mau terbangkan pesawat?
62
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Baiklah. Pegang ini.
63
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Kubilang kiri, putar ke kiri.
64
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Perlahan. Paham?
65
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Siap? Satu, dua, tiga...
66
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Kiri.
67
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Boleh aku duduk di sana?
68
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Untuk duduk di sini,
kau harus menjadi pilot.
69
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilot!
70
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Kau tampak buta
dengan kacamata itu!
71
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Kak, aku ingin jadi pilot.
- Aku ingin jadi Kapil Dev.
72
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Serius, aku ingin jadi pilot.
73
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Wanita tak jadi pilot.
Tahu wanita jadi apa?
74
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Ini. Pegang ini dan tanya,
75
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Pak, sayuran atau bukan?"
76
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Ayo.
77
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Pesawat ini punya empat pintu darurat.
Dua di depan, dua di belakang."
78
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Lalu dari pintu mana
kau ingin diusir?
79
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Ayah, dia ingin jadi pilot.
- Lalu?
80
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Seolah-olah wanita bisa jadi pilot.
- Sungguh?
81
00:07:16,958 --> 00:07:18,958
Orang bodoh mana mengajarimu itu?
82
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Abaikan dia, Sayang.
83
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Entah itu pria atau wanita
yang menerbangkan pesawat,
84
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
keduanya disebut pilot.
85
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Jika pesawat tak peduli
siapa yang menerbangkannya,
86
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
kenapa kau peduli?
87
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Kau bisa jadi apa pun yang kau suka.
88
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Namun, pertama, tamatkan...
- ...pendidikanku!
89
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Ya.
90
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Kau, jongkok 20 kali.
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Kenapa?
92
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Dari saat aku melihatmu
93
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
aku tak bisa melupakanmu!
94
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
Aku kehilangan akal, dan kini
95
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
aku terus mengikutimu!
96
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!
97
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Bagaimana bisa jadi pilot
jika takut ketinggian?
98
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Ayo! Terbang!
99
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Lompat!
100
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Di mana pun kau berada
Aku di sana...
101
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Bagus sekali!
102
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Aku tak bisa menahannya
103
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Sekarang dan selamanya
104
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Aku terikat denganmu
105
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
Aku terikat denganmu
106
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Kacamata hitam di malam hari?
107
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Pilot harus menjaga mata mereka.
108
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Kacau!
109
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Tarik dan ulur
110
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Potong dan sobek
111
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Ikatan yang kita miliki
112
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Tak bisa putus
113
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Dari hari-hari cerah
114
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Hingga malam berkabut
115
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Ikatan yang kita miliki
116
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Itu selamanya
117
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Di mana pun kau berada, aku di sana
118
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Semua jalan, membawaku kepadamu
119
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Aku tak bisa menahannya
120
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
PANGGILAN MENDAFTAR
121
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Sekarang dan selamanya
122
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SEKOLAH PENERBANGAN DELHI
5 LAKH
123
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Aku terikat denganmu
124
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
Aku terikat denganmu
125
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Aku terikat denganmu
126
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
Aku terikat denganmu
127
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, aku lulus!
128
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Dengan 42 persen. Bisakah kau percaya?
129
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Ada apa?
130
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Apa kau gagal?
131
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Sembilan puluh empat.
132
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Jadi, kenapa kau sedih?
133
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Apa ini?
- Lihatlah.
134
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}SYARAT MINIMUM
135
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Bilang apa kepada keluargaku
setelah dapat 94 persen?
136
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Bahwa aku tak mau belajar,
dan mau jadi pilot?
137
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Baik, lakukan satu hal.
138
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Jangan takut, temui ayahmu.
139
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Katakan saja, "Ayah, gadis
seusiaku hanya mengejar pria,
140
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
tetapi aku ingin mengejar mimpiku.
141
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Bukankah aku putri terbaik di dunia?"
142
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Lalu Ayah akan setuju?
143
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Tidak! Dia akan marah!
144
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Ini bukan waktunya bercanda, Mannu!
145
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Dengar, Gunju.
146
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Jika kau bicara,
kau akan diserang.
147
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Namun, jika tidak,
kau akan selalu menyesal.
148
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Ayo. Kau harus mentraktir aku.
149
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
SELAMAT
GUNJAN TERBAIK
150
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Selamat!
- Selamat, Sayang!
151
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Selamat.
152
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Bagus sekali, Sayang!
- Kerja bagus!
153
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gunjan, selamat!
154
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Bagus sekali!
155
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Ibu!
156
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Manisku, Sayangku,
putri terbaikku di sini!
157
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Apa ini?
158
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Ayahmu memutuskan merayakan hasilnya.
159
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Kenapa?
- Ganti bajumu.
160
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Cepat!
- Di mana Ayah?
161
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Bersulang!
162
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan adalah kebanggaan Lucknow.
- Gunju kita brilian.
163
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Dia suka belajar.
164
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Dia tak pernah tanpa buku.
165
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Dia membuat kami bangga.
166
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Bersulang!
167
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Selamat!
168
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Ibu!
169
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Bu!
- Kirti!
170
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, dengar!
- Tunggu.
171
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Bisa bawa Dabboo ke kamar mandi?
Dia akan mengompol!
172
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Aku perlu bicara.
- Ayo, Sayang.
173
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Tahan dahulu!
174
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Selamat!
175
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Lihat, ini Gunju Terbaik!
176
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Ada apa?
177
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Ada hal yang penting.
178
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Gunju, ini lagu kita.
Kita bicara nanti.
179
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Ayo.
180
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Tepuk tangan untuk Gunju Terbaik!
181
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!
182
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Dia akan menari di lagu favorit kita.
183
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Ini lagu favoritnya.
184
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!
185
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Kau mau ke mana?
186
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Kakak, aku...
187
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Kakak, aku tak ingin kuliah.
188
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Kakak, aku tak ingin kuliah.
189
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilot…
190
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilot...
191
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Kak, aku ingin tinggalkan sekolah
lalu ke Delhi untuk jadi pilot!
192
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Kau sudah gila?
193
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Dewasalah, Gunju.
194
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Fokus kuliah.
Pikirkan itu nanti.
195
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Namun, tak perlu kuliah
untuk jadi pilot.
196
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Begitu?
Kau tahu sulitnya hidup kita?
197
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Tahu!
Kau dahulu sangat miskin.
198
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Kudengar ratusan kali.
- Kau tak belajar dari itu.
199
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Keluargaku terlalu miskin
untuk membiayaiku kuliah.
200
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Lalu yang ini
menolak kesempatan! Luar biasa!
201
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Bu, tenang.
202
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Dia tak ke mana-mana.
- Kenapa tidak?
203
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Aku ingin melakukan ini.
Kenapa kalian begitu...
204
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Kau di Delhi sendirian?
205
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
Kak, kau bergabung dengan AD.
206
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
Aku tak bisa jadi pilot?
207
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Baik, jadilah pilot. Pergilah.
Lakukan yang kau mau.
208
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Mungkin aku harus pergi.
209
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Drama apa ini?
210
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Dia akan menerbangkan pesawat,
dan aku akan ke rumah ibuku.
211
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Saat ini, mungkin kau harus urus tamu.
212
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Biar kutangani dia.
213
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Pergilah.
214
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Ayo.
215
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Anak-anak tak boleh
diberi kebebasan seperti itu.
216
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Tak ada yang mengerti itu lagi.
217
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Apa yang kalian bicarakan?
218
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Pergilah. Bergabunglah dengan temanmu.
219
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Bagus sekali.
220
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Mereka anak-anak,
semua anak bertengkar.
221
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Kabar baiknya,
semua terkendali...
222
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
kecuali Pak Khanna.
223
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Ayo, mari nyalakan kembali musiknya.
224
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
Syukurlah, Gunju setuju.
225
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Dia setuju, 'kan?
226
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Tidak.
227
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Aku setuju.
228
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Pak Saxena, minum?
229
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SEKOLAH PENERBANGAN DELHI, 1989
230
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Kelas 10, 94 persen.
231
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Kelas dua belas...
232
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- Mana lembar nilai kelas 12?
- Aku tak punya.
233
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Jadi, ambil.
234
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Aku belum kelas 12.
- Jadi, selesaikan kelas 12.
235
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Bukankah lulus kelas10
syarat minimumnya?
236
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Tadinya. Sekarang, jadi kelas 12.
237
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Seharusnya kerjakan tugasmu
sebelum datang membuang waktuku.
238
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Ayo.
239
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Berikutnya!
240
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Semua terjadi untuk yang terbaik.
241
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Peramal bilang, Gunju akan melupakan
semua ini dalam dua tahun.
242
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Dia akan lulus kuliah.
243
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Dia akan jadi pilot, apa pun yang terjadi.
244
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Kau di pihak siapa?
245
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Aku di sisi ini.
246
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Kelas 12, 87 persen.
Bagus sekali. Lalu...
247
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}2 TAHUN KEMUDIAN
248
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Di mana sertifikat
kelulusan kuliahmu?
249
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Aku tak punya.
250
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Maka kuliahlah.
251
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Syarat minimumnya
lulus kelas 12, bukan?
252
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Tadinya. Sekarang jadi lulus kuliah.
253
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Ayo.
254
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Berikutnya!
255
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Peramal bilang itu sangat sederhana.
256
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Kita ke kuil setiap Senin,
memberi dua kelapa,
257
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
dalam tiga tahun
dia akan lupakan soal pilot ini.
258
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Dengar,
259
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Kapan kau akan melupakan
omong kosong peramal ini?
260
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Aku...
261
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Aku di sisi ini.
262
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Selamat malam.
263
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Ini 10, 12, dan kelulusan kuliah.
264
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}3 TAHUN KEMUDIAN
265
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Semua selesai.
- Terima kasih.
266
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Syukurlah.
267
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Bawa ini ke Pak Shrivastava
di meja pendaftaran.
268
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Isi formulirnya,
dan setor sepuluh lakh rupee.
269
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Kenapa sepuluh?
Biaya kursus lima lakh.
270
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Itu lima tahun lalu.
271
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Harga bensin naik dobel,
bagaimana biaya kursus tetap sama?
272
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Ayo.
273
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Berikutnya!
274
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Sebentar, Pak.
275
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Kenapa sepuluh lakh
untuk kursus tiga tahun?
276
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kursusnya tiga tahun, tetapi butuh
enam atau tujuh tahun untuk tamat.
277
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Kau cuma akan bertanya
atau mau mendaftar?
278
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Sudah kukatakan dari awal,
semua terjadi untuk yang terbaik.
279
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Dari mana kita dapat 10 lakh?
280
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Bahkan jika dapat,
281
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
dia akan berlatih enam tahun,
lalu dapat pekerjaan.
282
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Kapan dia menikah? Itu bagus.
283
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Aku tidak akan menikah.
284
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Sampai jadi pilot,
aku tak akan melakukan apa pun.
285
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Omong kosong apa itu?
286
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Ayah, apa tak ada cara
mendapatkan uangnya?
287
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Tentu saja ada!
288
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Aku punya ide, Pak Saxena.
289
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Jual rumah ini. Paham?
290
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Nyonya bisa menerbangkan pesawat,
sementara kita tidur di jalanan.
291
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Hei...
292
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SKANDAL GULA: KEKACAUAN BURUK
293
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Selamat pagi, Gunjan.
294
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Skandal Gula ini apa, Ayah?
295
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Duduk.
296
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Lihat.
297
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
BERJAYA DI LANGIT
BERSAMA AU INDIA - LEBIH BAIK
298
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}JADILAH ANGKATAN PERTAMA
PILOT WANITA IAF
299
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju sudah bangun?
300
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ya.
301
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Ini, makanlah nasi.
302
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Bu...
303
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
bisa berikan dal?
304
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Tentu saja.
- Ini.
305
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Kau tak makan apa pun.
306
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Aku ingin makan sedikit hari ini.
307
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Bu...
- Ya, Sayang?
308
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Bu, aku tak mau jadi pilot.
309
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Kau lihat?
310
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Peramal itu benar.
311
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Syukurlah.
312
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Aku masuk Angkatan Udara.
313
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Apa?
314
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Lihat ini.
315
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Apa ini?
316
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Aku mengerti.
317
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Masuk AU India,
mendaftar untuk angkatan pertama..."
318
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Ya. Wanita diizinkan
untuk pertama kalinya.
319
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Bagus.
320
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Patriotisme ada dalam darahmu.
321
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Aku bangga kepada... kalian.
322
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Dia bukan patriot.
323
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Cuma mau terbangkan pesawat.
324
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, dewasalah!
325
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Formulirnya sudah diisi.
326
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Kau diam saja.
327
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Ayah yang mengisinya.
328
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ya.
329
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Hebat. Jika dia tak bisa
jadi pilot, maka AU.
330
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Jika bukan AU, mungkin astronaut?
331
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Jika NASA tak membawanya,
mungkin dia bisa jadi Superman.
332
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Jika itu gagal, Gunju,
333
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
kenapa kau tak mengembang
seperti balon dan melayang.
334
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Lakukan sesukamu.
335
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Karena tak ada
yang akan menghentikanmu, 'kan?
336
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Aku kenyang.
- Jangan sisakan seperti itu.
337
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Tidak.
Sudah kubilang aku makan sedikit hari ini.
338
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Pengepakan selesai?
339
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Duduk.
340
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Jam berapa keretamu?
341
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Besok pagi, pukul 04,45.
342
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Ini.
343
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Jika bisa minum denganmu,
aku bisa bicara bebas denganmu.
344
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Silakan.
345
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Ayah, sejak Gunju lahir,
kau memanjakannya.
346
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Saat kecil, kami tak izinkan saudari
siapa pun main kriket dengan kami.
347
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Namun, kau buat kami
mengajak Gunju dengan anak lelaki.
348
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Kau biarkan dia
ke bioskop larut malam.
349
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Kau tak pernah membatasi dia
dengan cara apa pun.
350
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Kini kau mengizinkannya masuk AU?
351
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Kau dahulu tentara.
Kau tahu betapa sulitnya itu.
352
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Ayah, aku menyayanginya,
dan ingin melihatnya bahagia.
353
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Namun, saat ini, kebahagiaannya
tak sepenting keselamatannya.
354
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Sepertinya kau tak
mempertimbangkan keselamatannya.
355
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Tidakkah kau pikir kau membahayakannya,
dalam mengejar kebahagiaan?
356
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Kurasa...
357
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
kau tak boleh minum.
358
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Selamat malam.
359
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
AU INDIA - SSB - PENDAFTARAN
360
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Terima kasih, Pak.
- Selanjutnya.
361
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Mulai!
362
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Dengar!
363
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Jika mau masuk AU,
kalian harus jadi prajurit dahulu,
364
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
atau duduk di dapur.
365
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Paham?
366
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Berikutnya.
367
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ya. Berikutnya.
368
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Mulai!
369
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Siapa bisa beri tahu aku
warna Cakram Asoka?
370
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
UJIAN MASUK 1994
371
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Pak!
372
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Nomor 96.
373
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Berdiri.
374
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Apa warna Cakram Asoka?
375
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Pak, biru.
376
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Cakram Asoka berwarna hitam.
377
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Ada apa? Hitam.
378
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Ya, Pak.
Cakram Asoka berwarna hitam.
379
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Duduklah.
380
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Pak.
381
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ya?
382
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Cakram Asoka berwarna biru.
383
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Kau akan mengajariku
tentang Cakram Asoka?
384
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Ya, Pak.
385
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Rasa takut membuatmu buat kesalahan.
386
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Cakram Asoka itu...
387
00:25:32,458 --> 00:25:33,541
tentu saja biru.
388
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Bagaimana bisa hitam?
389
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Duduklah.
390
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Naiklah.
391
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Lihat ke luar.
392
00:25:46,541 --> 00:25:47,583
Lompat.
393
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- Lompat!
- Pak?
394
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Ini terlalu tinggi.
395
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Pak, aku takut ketinggian.
396
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Kubilang, lompat!
- Tidak, Pak!
397
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Aku akan lakukan hal lain!
- Berhenti!
398
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Lompat!
399
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Lompat!
400
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Berikutnya.
401
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Bahas dua topik utama India saat ini.
402
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
Dua lakh orang dievakuasi dari Surat
403
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
karena wabah pneumonia,
404
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
itu wabah terburuk 10 tahun terakhir.
405
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Sudah...
406
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...25 orang tewas...
407
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...dan 150 orang sakit.
408
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Itu...
409
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Menurut sumber tak resmi,
410
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
100 orang tewas.
411
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Pak, Skandal Gula?
412
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Apa pendapatmu
tentang Skandal Gula?
413
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Skandal Gula
dikenal sebagai skandal besar…
414
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Negara menderita kerugian besar.
415
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Karena hal itu, negara kita…
416
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Itu...
417
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Tahu sesuatu tentang negara kita?
418
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Apa pun, Pak?
419
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Apa pun lebih baik daripada tak ada.
420
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Lagu hit tahun ini…
421
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
"Sayang, Di Luar Dingin
Namun, Di Sini Hangat"
422
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
menarik banyak kontroversi.
423
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Banyak intelektual India
mempermasalahkan liriknya.
424
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Setelah sukses
dengan Hum Aapke Hain Koun,
425
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
penjualan Pomerania naik 250 persen,
426
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
dan Tuffy si anjing
telah menandatangani tiga film lagi.
427
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Cukup.
- Sebagai bintangnya.
428
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Terima kasih. Kau boleh pergi.
- Terima kasih, Pak.
429
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Jadi, Tuan Mishra.
430
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Bagaimana menurutmu?
431
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Pak, Tuffy tampil bagus di film itu.
432
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Halo, Semuanya.
433
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Tolong tenang.
434
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Jadi, hasil uji coba ini cukup buruk.
435
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Kinerja tak sesuai target.
436
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Sayangnya, ini berarti,
kami tak bisa memilih banyak kandidat.
437
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Nomor empat.
438
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Nomor dada empat?
439
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Nomor empat.
440
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- Ada nomor empat di sini?
- Ya, Pak?
441
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Kau boleh pergi ke dokter.
442
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Yang lain...
443
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
lain kali, bekerja lebih keras.
444
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Terima kasih.
445
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Selamat.
- Selamat.
446
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Pagi, Pak.
447
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
448
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164
449
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Tarik napas dalam.
450
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Bagaimana perasaanmu?
451
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Aku tak percaya, Bu.
452
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Aku berayun dari tali, Ayah,
seperti Tarzan!
453
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Luar biasa! Lalu medisnya?
454
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Sudah selesai.
Tinggal beberapa formalitas.
455
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Baik, segera pulang, Tarzan-ku.
456
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Akan kubelikan truk penuh es krim.
457
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Nomor dada empat!
458
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Ayah, aku pamit.
Sampai jumpa di rumah.
459
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Baik, pergilah.
460
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Dah.
461
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Masuk.
462
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Silakan duduk.
463
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Hasil tes medismu sudah masuk.
464
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Kau cacat sementara dan permanen.
465
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Berat badanmu lebih 7 kg.
466
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
Tinggi badanmu
1 cm di bawah syarat.
467
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Kami tak bisa memilihmu.
468
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Kau bisa naik banding dalam dua minggu,
469
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
tetapi aku tak mau
memberimu harapan palsu.
470
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Belum ada orang menang banding
disabilitas permanen.
471
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Jadi…
472
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
DITOLAK
473
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Tunggulah sebentar
dan makan dengannya.
474
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Dia datang.
475
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Bagus! Ayo, es krim menunggumu.
476
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?
477
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Ada apa?
478
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Sedang apa?
479
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.
480
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Kembalilah tidur.
481
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Selamat pagi, Gunju!
482
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Selamat pagi, Gunjan.
483
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Selamat pagi, Sayang.
484
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Ayah, biarkan aku tidur.
485
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Kubawakan sesuatu.
Lihatlah. Ayo, bangun.
486
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Ayah, aku tak mau.
- Ayo, lihatlah.
487
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Apa ini?
- Masa depanmu.
488
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Aku tak punya.
489
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Ayo, baca saja. Bangun!
490
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Baca ini. Bangun.
491
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Baca.
492
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Baca.
493
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Ayo.
494
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Aktris Superstar Rekha
turun 15 kg dalam sebulan."
495
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Enam belas.
- Lima belas.
496
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Enam belas. Halaman 16.
497
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Di dalam.
498
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Baca.
499
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha tak makan gorengan
dan pencuci mulut."
500
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ya.
501
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Dia minum labu dan jus labu.
502
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Dengan olahraga dan kerja keras,
dia dapat peran impiannya. "
503
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Luar biasa!
504
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Ini.
505
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Ayah, aku bisa minum jus
untuk menurunkan berat badan,
506
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
tetapi cara jadi tinggi?
507
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Itu masalahnya, 'kan?
508
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Mari kerjakan yang kita bisa,
dan serahkan sisanya kepada Tuhan.
509
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Keberuntungan tak meninggalkan
510
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
mereka yang bekerja keras.
511
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Alih-alih menangis,
512
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
berkeringatlah selama dua minggu.
513
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan...
514
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Bangun.
515
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Bangun.
516
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Bagaimana kita melakukan
"Diet Rekha" ini?
517
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Kenapa tidak?
518
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Jika Nona Rekha bisa,
apa yang menghentikan Nona Gunjan?
519
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Rekha, O Rekha
520
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Ayo!
521
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Dari saat aku menatapmu
Takdirku juga berubah!
522
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
Aku dalam masalah besar
523
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Rekha, O Rekha
524
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Dari saat aku menatapmu,
aku tenggelam
525
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
Aku dalam masalah besar
526
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
Rasanya seperti terjebak mimpi buruk!
527
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
Seolah aku hidup dalam mimpi buruk!
528
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Siang dan malam
Kalian yang ada di pikiranku
529
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Kau merampas tidurku!
530
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Rekha, O Rekha!
531
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
Kau membawaku ke jalan kecil berliku
532
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Namun, cuma kau harapanku!
533
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Rekha, O Rekha!
534
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Nona, kau membuatku gila
Aku tak bisa tenang
535
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Namun, tolong
Katakan kita mengalaminya bersama!
536
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
Rekha, O Rekha!
537
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Dari saat aku menatapmu
Semua impianku terwujud!
538
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Kurasa aku akan berhasil
Terima kasih!
539
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Rekha, O Rekha!
540
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Saat menatapmu
kulihat diriku di dalam dirimu juga
541
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Kurasa aku akan berhasil
Terima kasih!
542
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
Rasanya semua impianku terwujud!
543
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
Rasanya semua impianku terwujud!
544
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Aku meninggalkan jalanan ini
545
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
Menusuk mereka dengan perpisahan
546
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Akhirnya aku meninggalkan dunia
547
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Agar aku bisa terbang!
548
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Keretaku meninggalkan stasiun
549
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
Dengan uap penuh keretaku melaju
550
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Aku tak akan menengok ke belakang lagi
551
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
Ke langit, aku pergi!
552
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
Rekha, O Rekha!
553
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Dari saat menatapmu
Kulihat diriku di dalam dirimu juga
554
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Kurasa aku akan berhasil
Terima kasih!
555
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
Rasanya semua impianku terwujud!
556
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Oke.
557
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Beratmu turun.
558
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Namun... bagaimana menambah tinggimu?
559
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Pak, hanya satu sentimeter.
560
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Hanya satu sentimeter?
561
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Pilot duduk di sini.
562
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Duduk.
563
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Tinggi badan berbanding lurus
dengan jangkauan.
564
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Pegang ini.
565
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Bersandarlah.
566
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Tegak.
567
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Kini, pegang.
568
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Baik. Letakkan kakimu di pedalnya.
569
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Baik, silakan turun.
570
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Jangan cemas, Sayang.
571
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Kau sudah berusaha.
572
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Tingginya di bawah syarat.
573
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Ya.
- Namun...
574
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
Jangkauan lengan dan kakinya
1,5 cm melebihi syarat.
575
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Kolonel...
576
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Saat Tuhan memilih seseorang
untuk terbangkan pesawat,
577
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
siapalah kita menolaknya?
578
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Jadi, selamat!
579
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Putrimu terpilih.
580
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
581
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}RUMAH SAXENA
LETKOL ANUP SAXENA - EIM
582
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Ayah.
583
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Ya?
584
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Ada yang harus kubicarakan.
585
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Ayah, ayolah.
586
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Baik, ayo.
587
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Ya, katakan.
588
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Ayah...
589
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Angkatan Udara
butuh pilot yang patriot.
590
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Aku cuma ingin terbangkan pesawat.
591
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Aku tak jadi pengkhianat negara
demi mimpiku, bukan?
592
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Apa kebalikan dari pengkhianatan?
593
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Ketulusan?
594
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Jika kau bekerja dengan tulus,
595
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
kau tak bisa menjadi pengkhianat bangsa.
596
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Kau pikir Angkatan Udara ingin orang
yang berseru, "Hidup Ibu India"?
597
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Tidak, mereka ingin kadet
dengan tujuan, dengan semangat,
598
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
yang tulus, bekerja keras dalam pelatihan.
599
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Itu kadet yang menjadi perwira terbaik,
600
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
yang berikan negara yang terbaik.
601
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Jadilah pilot yang kuat,
bekerja keras, dan tulus,
602
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
dan kau akan menjadi patriot.
603
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Ayo.
604
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Kau cukup lama di landasan pacu,
kencangkan sabuk pengamanmu.
605
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Saatnya lepas landas.
606
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Bangunkan aku karena hal konyol.
607
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kau tahu, kadet butuh setidaknya
delapan jam tidur. Tidurlah.
608
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Ayo.
609
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
AKADEMI ANGKATAN UDARA
610
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Tujuan Angkata Udara:
melindungi negara.
611
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Untuk itu, kalian semua
harus menjadi prajurit,
612
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
saat itulah kalian layak masuk kokpit.
613
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Latihan dimulai besok.
614
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Jelas?
- Ya, Pak!
615
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
- Jelas?
- Ya, Pak!
616
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Kau harus terbang
617
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
Jangan takut, jangan khawatir
618
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Ambil segenggam tanah dan pergi
619
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Kau harus melambung
620
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Jangan melambat, jangan berhenti
621
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
Beri tahu hidup,
kau yang membuat peraturan
622
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Melompatlah!
623
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Sentuh bulan!
624
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Terbang saja, terbang
625
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Seperti burung bebas!
626
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Terbang saja, terbang
627
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Seperti burung bebas!
628
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Kolektif: turun penuh.
Siklik: mundur penuh.
629
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Kini, cakram naik
dan kini, helipad muncul.
630
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Suar. Siklik: mundur.
631
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
632
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Tuhan sendiri bertanya
Kau ingin apa, Nak?
633
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
GUNJAN SAXENA
634
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Terobos rintangan itu!
635
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Jangan biarkan keraguanmu menahanmu!
636
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Lanjutkan dengan serangan!
637
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Tangani!
638
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Tikam! Singkirkan!
639
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Tembak!
640
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Tinggalkan masa lalu!
641
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Ada apa?
642
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Maaf, Pak.
643
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Pertempuran butuh peluru,
bukan penyesalanmu. Lagi.
644
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
Bulan bukan batas bagimu
645
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Kau harus terbang
646
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
Jangan berhenti, jangan menyerah
647
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
KAMI MENGINGAT...
648
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Kau diciptakan untuk langit
Bukan bumi!
649
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Kau harus terbang,
650
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Jangan berhenti,
jangan melihat ke belakang!
651
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Ikuti saja kata hatimu
652
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Melompatlah!
653
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Sentuh bulan!
654
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Terbang saja, terbang
655
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Seperti burung bebas!
656
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Terbang saja, terbang
657
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Seperti burung bebas!
658
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Terbang saja, terbang
659
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
Terbang saja, terbang
660
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Seperti burung bebas!
661
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
Seperti burung bebas!
662
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
663
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?
664
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
665
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?
666
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Bu, di mana kaus biruku?
667
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- Di lemari.
- Aku tak bisa menemukannya.
668
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju, ini.
669
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Kau benar-benar pilot, Gunju.
670
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Bukan pilot,
tetapi opsir Angkatan Udara.
671
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Jadi, kau pasti pergi?
672
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Tentu aku akan pergi.
673
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Bu, di mana sepatuku?
674
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
Ada di kamarmu.
675
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Di kamar di mana, Bu?
Tak ada di bawah ranjang.
676
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Mungkin di luar, Gunju.
677
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Di mana barang-barangku?
678
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Dunia yang Ayah tunjukkan
sangat berbeda dari dunia nyata.
679
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Kemarilah.
680
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Ayo.
681
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Apa ini?
682
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Foto pawai kelulusan.
683
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Apa yang kau lihat di sini?
684
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Opsir Angkatan Udara.
Kenapa kau...
685
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Ada berapa? Hitung.
686
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Sebelas.
687
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Sepuluh.
688
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Sepuluh opsir Angkatan Udara
dan satu gadis.
689
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Itu cara dunia berpikir.
690
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Aku tak bisa mengubahnya,
tetapi aku bisa beri tahu kau.
691
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Cobalah mengerti.
692
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}PANGKALAN AU UDHAMPUR
693
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Di sini Pak Shekhar tak ingin kalah,
694
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
tetapi Pak Monty ingin dia kalah
ketiga kalinya!
695
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Senyumnya berkata
dia akan berhasil,
696
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
tetapi Pak Shekhar tak mudah kalah!
697
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Pak Shekar akan menang,
tetapi Pak Monty...
698
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Pak Shekar menang!
Pak Monty tak cukup bagus hari ini!
699
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hei! Apa yang kau lakukan?
700
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Ada apa ini?
701
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Kenapa kau merusak hidup kami?
702
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Tanya Komandan Penerbang.
- Di mana dia?
703
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Jika perhatian, kalian akan lihat.
704
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Hidup India, Pak.
705
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Ada apa?
706
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Tenang.
707
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Bersiaplah, Opsir.
708
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur akan lihat perubahan besar.
709
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Perubahan yang belum pernah ada.
710
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Jangan bicara kotor.
711
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Baju terusan
harus selalu tertutup. Harry.
712
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Bar tutup pukul 21,00.
713
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Juga, ya...
714
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Tak ada lagi poster wanita di dinding.
715
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Pak,
716
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
kenapa kau menghukum Bu Pamela?
717
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Apa salahnya?
718
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Akan kuberi tahu setelah bicara dengannya.
719
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Apa ini?
720
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Inilah dia.
721
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Nona Perubahan.
722
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Opsir wanita pertama
di pangkalan Udhampur.
723
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.
724
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Kunci untuk Opsir Pilot Saxena.
725
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Panggil pria itu.
726
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Aku Opsir Pilot Saxena.
727
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Namun, kau wanita...
728
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Bu! Komandan Penerbang memanggil.
- Baik.
729
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Kunci?
730
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Hidup India, Pak!
731
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Masuklah.
732
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Proses masuk yang heboh.
733
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Kau timbulkan keributan di toilet pria.
734
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Dapat medali apa
untuk unjuk gigi ini?
735
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Maaf, Pak.
736
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Aku tak mau ke toilet pria,
tetapi itu darurat.
737
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Aku tak bisa temukan toilet wanita...
738
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Karena tak ada.
739
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Kenapa begitu, Pak?
740
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Karena tempat ini
bukan untuk wanita. Ada lagi?
741
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Tidak.
- Kau boleh pergi.
742
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Baik.
743
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
- Hidup India.
- Hidup India.
744
00:50:13,916 --> 00:50:15,583
- Hidup India.
- Hidup India.
745
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Hidup India, Pak.
746
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Opsir Pilot Gunjan Saxena?
747
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Ya, Pak.
748
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Ini hari pertama.
749
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Ke landasan 10 menit lagi.
- Baik.
750
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
- Hidup India.
- Hidup India, Pak.
751
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Tanpa ini...
- Maaf, Pak.
752
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOILET
753
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Hidup India, Pak.
754
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Maaf?
755
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Ini Angkatan Udara, bukan rumahmu.
756
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Maaf, Pak.
757
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Maaf tak mengubah apa pun.
758
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Komandan tepat waktu,
tetapi kau terlambat.
759
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Tak ada tempat ganti...
760
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Maka ganti di landasan!
761
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Berhenti buat alasan.
762
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Maaf, Pak.
- Lagi-lagi, maaf?
763
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Penerbanganmu hari ini batal.
764
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Tinggalkan ruang awak.
765
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Tetap landasan sepanjang hari!
766
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Keluar!
767
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Dasar konyol!
768
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Sekali, Viru... Viru, diam.
769
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina beri tahu dia...
770
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
- Tidak, Pak.
- Diam.
771
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Sunaina bilang,
"Rumah kosong, kemarilah."
772
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Lalu yang terjadi?
773
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru pergi...
774
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
dan rumah kosong!
775
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Dia selalu menggodamu.
776
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Dia seniorku.
Kau juga boleh.
777
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Kasihan Viru!
778
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Sendirian...
779
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Aku segera kembali.
780
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Pak...
781
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Minum...
782
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Pak, tadi kau bilang apa?
783
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Ya, ayo kita bahas.
784
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - LATIHAN
0045 menit - pukul 07,05
785
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}Pukul 06,55.
786
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Pak!
787
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Ada apa?
788
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Bisa hentikan misi ini?
789
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Aku takut. Maksudku...
790
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Jika dia menangis
dalam keadaan darurat?
791
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Urus dia atau helikopter?
792
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
793
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Pak.
794
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Misimu dibatalkan.
Kapten sedang sakit.
795
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Kembalilah.
796
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Pak, aku di sekolah pria.
797
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Tak pernah bicara dengan gadis di darat.
Bagaimana di udara?
798
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Selamatkan aku, Pak. Kumohon.
799
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
800
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Istri Kapten sakit.
801
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Misimu dibatalkan.
802
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
TIDAK DALAM PROGRAM - GUNJAN
803
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Pak, tolong mengerti.
804
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Aku tak mau mati saat latihan
karena seorang gadis.
805
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Pak, tolong batalkan.
806
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Oli mesin helikopter bocor.
807
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Kau bisa rehat hari ini.
808
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Aku sudah rehat sejak tiba, Pak.
809
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Bagaimana latihannya?
810
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Semua berlatih kecuali aku.
811
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Pak, itu akan jadi masalah.
Coba pahami.
812
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Wanita bahkan tak bisa menyetir.
Lalu helikopter?
813
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Kau juga takut?
814
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Aku harus ambil kendali?
815
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Tidak. Aku bisa. Kau santai saja.
816
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Hidup India, Pak.
817
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Cepat, belok atau kita harus beri hormat.
818
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Misimu batal.
819
00:57:57,750 --> 00:57:59,625
- Pak, setiap hari...
- Apa?
820
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Malam ini misi malam, bukan?
821
00:58:03,416 --> 00:58:04,916
Mau sekamar dengan pilot pria?
822
00:58:06,916 --> 00:58:08,708
Atau buatkan kamar khusus untukmu?
823
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Pilot terbaik kuarter ini adalah Shekhar.
824
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Di udara selama 120 jam.
825
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Kategorinya meningkat
dari C-Putih ke C-Hijau.
826
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Kuarter berikutnya,
Shekhar memimpin formasi
827
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
dan pengarahan terbang tinggi.
828
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Shekhar, kau boleh duduk.
- Baik.
829
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Peringkat berikutnya, Montu.
830
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Di udara selama 105 jam.
831
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Lalu, Harry, 98 jam.
832
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Sandhu, 92 jam.
833
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Pak, ini pilot terbaik kita
di kuarter ini.
834
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Peringkat terakhir adalah Gunjan.
835
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Di udara selama 11 jam.
836
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Sebelas jam?
- Ya, Pak.
837
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Opsir Pilot Gunjan?
838
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Ya, Pak?
839
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Apa kau sakit?
840
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Tidak, Pak.
841
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Kau cuti?
842
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Tidak, Pak.
- Lalu kenapa kau tak terbang?
843
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Hari ini akan memutuskan
kau tinggal atau pergi.
844
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Ke landasan 10 menit lagi.
845
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Bagus, Semuanya.
846
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Tak ada tempat untuk pilot buruk
di AU atau unitku.
847
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Namun, Pak, aku...
848
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Jika mau buat alasan, silakan pulang.
849
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Jangan alasan lagi.
850
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Aku bukan pilot yang buruk.
851
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Benar.
852
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Mari kita lihat.
853
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Mesin mati!
854
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Pulihkan helikopter,
mendaratlah darurat.
855
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Kolektif turun penuh,
kecepatan 60 knot.
856
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Pilih pendaratan di luar bandara.
857
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Menuju bandara pertama,
arah pukul 12.
858
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Terlalu mudah. Lakukan pukul delapan.
859
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Lakukan delapan!
860
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Cepat!
861
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Elang 271 simulasi kegagalan mesin.
Sektor Barat.
862
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Terbangmu baik.
Kenapa jam terbangmu sedikit?
863
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Pak,
864
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
jika kuberi tahu,
akan seperti alasan.
865
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Mulai besok,
jangan lewatkan satu misi pun.
866
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Kita terbang bersama.
867
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Jangan senang dahulu.
868
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Kenapa, Pak?
869
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Kau akan tahu besok.
870
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Lihat apa?
Berikan pembacaan kecepatan udara!
871
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Cepat! IKU!
- Seratus.
872
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Seratus apa, Bodoh?
- Seratus knot.
873
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Kecepatan darat?
- 110, Pak.
874
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Turunkan kolektif.
- Baik.
875
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Belok kanan.
- Ya, Pak.
876
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Kemudinya?
877
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Ya, Pak.
- Naikkan kolektif.
878
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Ya, Pak. Maaf, Pak.
879
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Maaf lagi!
- Maaf, Pak.
880
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Konyol!
881
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Jika kau merawat helikopter,
helikopter akan mengurusmu.
882
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
Bagaimana mendarat tanpa landasan?
883
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Kita tak mendarat.
884
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Kita melayang.
885
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
- Ambil kendali.
- Ya, Pak.
886
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Fokus, Gunjan.
887
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Tahan.
888
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Pertahankan posisi.
889
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Fokus!
890
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Fokus. Benar.
891
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Pertahankan arah. Fokus, Gunjan!
892
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bagus.
893
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Tahan. Tahan!
894
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Tahan!
895
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
IKU.
896
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Genny bertukar.
897
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Bahan bakar mematikan tuas. VSI.
898
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Rem rotor. Altimeter.
899
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Evakuasi korban di sektor Dras.
Kukirim Shekhar dan Sandhu.
900
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Alih-alih Sandhu, kirim Gunjan.
901
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Dia lebih tahu area ini.
902
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Terbang rendah.
Terbang dekat ke tanah.
903
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
Kecepatan tinggi.
904
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Saat musuh membidik langit...
905
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Sederhana.
906
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Tetap di darat
dan jadikan dia targetmu.
907
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Paham?
- Ya, Pak.
908
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.
909
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Ikuti sungai.
910
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Ambil kendali.
- Pak.
911
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Fokus, Gunjan.
912
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ya. Tahan.
913
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Tahan.
914
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Tahan.
915
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Fokus.
916
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Fokus. Benar, bagus.
917
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ya, terlalu bagus.
918
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Nyonya mendekat. Cepat belok.
919
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Bisa operkan sayuran?
920
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Pilot terbaik kuarter ini adalah...
921
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.
922
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Di udara selama 127 jam.
923
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Dia dapat promosi ganda
untuk kategori C-Putih...
924
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
dan diizinkan mendarat
di helipad di atas 15,000 kaki.
925
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Kuarter berikutnya,
926
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
Gunjan memimpin formasi terbang,
pengarahan terbang tinggi. Duduk.
927
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Peringkat berikutnya adalah Shekhar.
928
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
119 jam.
929
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 jam.
930
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi...
931
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Bagaimana jalan latihannya, Sayang?
932
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Tak berjalan, Ayah, melambung.
933
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Melambung.
934
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
Besok pertama kali
aku memimpin pengarahan.
935
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Wah.
936
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Bagus, Sayang.
937
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
Semoga berhasil.
938
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Di mana Mohit?
939
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- Dia ke dokter.
- Kenapa?
940
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Lututnya cedera.
941
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Dia menangis seperti bayi.
942
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Lihat ke sana.
943
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Komandan memanjakannya,
dia jadi superior.
944
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Jika terus begini, kita akan segera
terima perintah dari Nyonya.
945
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Terima perintahku sekarang.
946
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Ambilkan nugget. Panas dan segar.
947
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Jika dingin,
kau misi bersama Nyonya besok.
948
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Pak...
949
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Jangan lupa sausnya.
950
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Hijau?
- Merah.
951
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Aku sedikit membelok ke kanan.
952
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Sudah kubilang.
953
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Selamat pagi, Semua.
954
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Aku akan memberi pengarahan
untuk formasi terbang hari ini
955
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
dengan tujuan lepas landas pukul 09,00.
956
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Kita akan berjalan
menuju pesawat pukul 08,45
957
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
dan mulai pukul 08,55.
958
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Hentikan.
959
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar!
960
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Pak.
961
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Permisi.
962
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Selamat pagi.
963
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Pesawat untuk formasi
hari ini: Hercules,
964
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845, dan Zulu 2004.
965
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Pak, ada masalah?
966
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Tidak. Shekhar, lanjutkan.
967
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Seperti kataku,
susunan kru Hercules Satu,
968
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
Kapten Monty dan kopilot...
969
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Apa aku salah?
970
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Silakan duduk. Duduklah.
971
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Komposisi kru...
972
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Ini pengarahanku.
Kenapa Shekhar gantikan?
973
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Jangan ganggu, Gunjan.
974
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, lanjutkan.
975
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Apa masalahmu denganku, Pak?
976
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Misiku dibatalkan, kini pengarahanku.
977
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Opsir!
- Aku hanya bertanya, Pak.
978
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Jika punya jawaban, beri tahu aku.
979
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Kau ingin jawaban?
Mau tahu apa masalahnya?
980
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, kemarilah.
981
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Duduklah.
982
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Duduk!
983
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar...
984
01:08:22,208 --> 01:08:23,541
Mulai!
985
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Ayo.
986
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Lagi.
987
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Ayo.
988
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Lagi.
989
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Ayo.
990
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Lagi!
991
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Lagi!
992
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Ayo.
993
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Lagi!
994
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Lagi.
995
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Lagi.
996
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Kau lemah, Gunjan.
997
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Di Pertahanan tak boleh lemah.
998
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Butuh yang berani,
bukan yang cengeng.
999
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Wajah polos dan mata besar
tak mengubah pikiran musuh.
1000
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Kau harus melawan.
1001
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Tugas kita adalah melindungi negara,
1002
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
bukan memberimu
kesempatan setara. Mengerti?
1003
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Ingatlah lain kali
kau punya pertanyaan.
1004
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Lanjutkan!
1005
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Dia ingin jawaban!
1006
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!
1007
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Apa yang kau lakukan?
1008
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Kau sudah gila?
1009
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ya, aku sudah gila.
1010
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Bahkan, aku sudah gila sejak awal.
1011
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Aku gila berpikir jika bekerja keras
dan menjadi pilot yang baik,
1012
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
aku bisa jadi bagian unit ini.
1013
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Bukan hanya aku, ayahku juga gila!
1014
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Dia selalu bilang
gender tak penting di kokpit,
1015
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
pria dan wanita disebut pilot.
1016
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Itu bohong! Ayah gila!
1017
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Dia tak tahu aku harus adu panco
untuk membuktikan kemampuanku.
1018
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Aku tak mau jadi begitu.
1019
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Aku mau terbangkan,
bukan bawa pesawat.
1020
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Cukup.
1021
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Pak, hari ini kau yang dengarkan.
Aku paham masalahnya.
1022
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Masalahnya bukan kelemahanku,
tetapi ketakutanmu.
1023
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Kau takut jika aku menjadi superior,
1024
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
semua harus memberi hormat.
1025
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Benar?
1026
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Itu akan menjadi akhir kejantananmu.
1027
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Pak, menghormatiku bukan
berarti tak menghormatimu.
1028
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Aku janji!
1029
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Lupakan, Pak.
1030
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Selamat atas kepicikanmu,
ketakutanmu,
1031
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
pesta ini,
1032
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
dan harga diri lelakimu yang kosong.
1033
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Hidup India, Pak.
1034
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
PERMOHONAN CUTI
1035
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Aku tak mau bicara lagi.
1036
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
Kepadamu
1037
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Aku akan membiarkan hatiku hancur
1038
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
Aku masih tak mau bicara
1039
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
PANGKALAN ANGKATAN UDARA
UDHAMPUR
1040
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Aku tak mau bicara lagi.
1041
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
Kepadamu
1042
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Aku akan membiarkan hatiku hancur
1043
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
Aku masih tak mau bicara
1044
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Ikatan yang kita jalin bersama
1045
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Sayangku
1046
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
Ikatan itu kini putus
1047
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
Ikatan itu kini putus
1048
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Hubungan kita putus
1049
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Ikatan ini putus
1050
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
Ikatan ini putus
1051
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Hubungan kita putus
1052
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Ikatan ini putus
1053
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
1054
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Kau tak bisa terus begini.
1055
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Pergilah. Temui temanmu.
1056
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Kau ke pernikahan Mannu?
1057
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Ayo.
1058
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Aku keluarkan ini.
1059
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Cepat, bersiaplah.
1060
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, bersiaplah.
Ini perayaan, pasti menyenangkan.
1061
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Hai!
1062
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Bibi!
1063
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!
1064
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Kapan datang? Apa kabar?
Kau cuti untuk pernikahanku?
1065
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Karena itu aku pulang.
1066
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Kisah yang sama denganku.
1067
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Aku ke Mumbai
dengan alat rias dan mimpi
1068
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
untuk jadi bintang utama.
1069
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Enam bulan aku menari
di belakang para aktris sebagai latar.
1070
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Ribuan audisi.
1071
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Ibu, adik, bibi, putri.
1072
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Aku audisi untuk semua.
1073
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Namun, hasilnya?
1074
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Aku pergi dengan harapan,
pulang penuh air mata.
1075
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Jadi, aku menutup babak itu.
1076
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Berapa lama aku bisa mengejar mimpi?
1077
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Namun, kini, aku memulai babak baru.
1078
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Mungkin akan kutemukan
kebahagiaan di sini.
1079
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Jika tak bisa jadi Madhuri Dixit,
setidaknya aku mirip dia.
1080
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Lupakan ini.
1081
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Ayo menari.
Akan kuputar lagu favoritmu.
1082
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Ayo.
- Silakan, aku menyusul.
1083
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Ada surat untukmu.
1084
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
ANGKATAN UDARA
1085
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
Gunjan Saxena,
Cuti dibatalkan
1086
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
Dibatalkan.
Segera melapor ke unit.
1087
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Aku berpikir untuk keluar
dari Angkatan Udara...
1088
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
dan menetap.
1089
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Menetap?
1090
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Pernikahan.
1091
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu tampak sangat bahagia hari ini.
1092
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Mungkin aku harus menikah juga.
1093
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ya, Sayang.
1094
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Kau harus menikah.
1095
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Bajuku siap.
1096
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Katakan saja kapan,
aku akan menyerahkanmu.
1097
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Kenapa kau bicara begitu?
- Tidak, aku senang.
1098
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Putriku ingin meninggalkan kariernya
dan membuat paratha.
1099
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Ayo, Sayang, ayo buat paratha.
1100
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Ayo.
1101
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Ayo. Ayolah.
1102
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Ayo.
1103
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Ini kentang.
1104
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Ini tepung.
1105
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Ayolah. Rebus kentangnya.
1106
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Kau tak tahu caranya?
1107
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Bagaimana putriku akan mampu?
1108
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Biar kutunjukkan bumbunya.
1109
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Ini jintan.
1110
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Ini kunyit.
1111
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Apa ini?
1112
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Kau tak tahu?
1113
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Putriku belum dengar
bubuk ketumbar?
1114
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Akan kutunjukkan asafetida.
1115
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Apa maksudmu?
1116
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Kau tak mengerti?
1117
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Kau akan melakukan apa
yang diharapkan dunia dari wanita.
1118
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Tinggalkan impianmu dan menikah.
1119
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Aku ingin ibumu begitu,
1120
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
tetapi dia melakukan
yang selalu dia lihat dan pelajari.
1121
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Makanya kami tak pernah mengajarimu
hal yang akan menghambat kemajuanmu.
1122
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Pendapat kakakmu?
Bahwa aku tak tahu...
1123
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
betapa sulitnya dunia bagi wanita?
1124
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Solusinya bukan
mengurung diri di kandang,
1125
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
tetapi membebaskan diri dan terbang.
1126
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Aku selalu yakin...
1127
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
tak ada yang bisa
mencegah putriku terbang.
1128
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Namun, kini dia memintaku
memotong sayapnya.
1129
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Dia ingin menikah.
1130
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Kau ingin menikah...
1131
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
bukan hanya kau, tetapi...
1132
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
kita berdua kalah.
1133
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Hidup India, Pak.
1134
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Maaf, Pak.
1135
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Seharusnya aku tak pergi seperti itu.
- Kau akan ke Kargil.
1136
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Kita berperang.
1137
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Angkatan Udara telah diaktifkan.
1138
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Mulai besok,
kau beroperasi di pangkalan Srinagar.
1139
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Negara ini
butuh pilot terbaik saat ini.
1140
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Hidup India.
1141
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Hidup India, Pak.
1142
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Ayah?
1143
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Aku harus pergi beberapa hari.
1144
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Aku tak bisa bilang aku ke mana.
1145
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Aku cuma mau bilang satu hal.
1146
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Aku tak akan membiarkanmu kalah.
1147
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Hidup India.
1148
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Hidup India.
1149
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}PANGKALAN ANGKATAN UDARA
SRINAGAR
1150
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Pagi, Pak.
- Hidup India, Pak.
1151
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Selamat pagi, Pak.
1152
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Terima kasih, Pak.
1153
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Pagi, Semua.
- Pagi, Pak.
1154
01:22:53,083 --> 01:22:55,625
Kita sudah tahu
musuh telah menyusup melalui LOC
1155
01:22:55,708 --> 01:22:56,666
dan memasuki Kargil.
1156
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Lokasi mereka tak bisa diketahui
1157
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
karena ketinggian persembunyian mereka.
1158
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Karena itu kita di sini.
1159
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Ada dua tugas dalam perang ini.
1160
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Pertama: misi kunjungan.
1161
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Terbang di atas Bukit Kargil,
identifikasi lokasi musuh,
1162
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
agar pesawat tempur kita
bisa memusnahkan mereka.
1163
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Tugas kedua: misi penyelamatan.
1164
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Kapan pun, di mana pun dibutuhkan,
1165
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
kita harus melakukan evakuasi korban.
1166
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Kalian semua harus siap.
1167
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Kalian siap?
- Ya, Pak!
1168
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
- Kalian siap?
- Ya, Pak!
1169
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
- Hidup India!
- Hidup India, Pak.
1170
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Halo?
1171
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Dua puluh delapan tahun kemudian,
kita berperang lagi dengan Pakistan.
1172
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Kali ini, perang berlangsung
di atas Srinagar di Bukit Kargil
1173
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}tempat beberapa
penyusup Pakistan bersembunyi.
1174
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
Perdana Menteri
memastikan kewaspadaan penuh
1175
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
dalam keamanan negara.
1176
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Dunia tahu kita menginginkan perdamaian,
1177
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
kini dunia akan melihat kekuatan kita
dalam mempertahankan perdamaian itu.
1178
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
Angkatan Darat
telah mendapat bantuan Angkatan Udara.
1179
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?
1180
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu juga?
1181
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Kenapa kau tak paham?
1182
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
Ini zona perang.
1183
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Peluru di mana-mana, orang mati.
1184
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Satu tembakan di helikoptermu dan…
1185
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Aku hanya melakukan tugas.
1186
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Lalu Ibu dan Ayah?
1187
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Aku punya misi. Aku harus pergi.
1188
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Gunju, aku bicara denganmu.
1189
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!
1190
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu.
1191
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
Perang antara dua negara
menjadi lebih tegang.
1192
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Ada laporan dari Bukit Muskoh
tentang serangan di pos depan Indian.
1193
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Banyak prajurit yang cedera.
1194
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Rajawali-2, Rajawali-1.
1195
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Elang. Awasi kamp Pakistan
dan lapor ke basis.
1196
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Baik, Pak.
1197
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Aku melihat kamp kecil musuh.
1198
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Segera beri tahu basis.
1199
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Serangan!
1200
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
Elang, Rajawali 2!
1201
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Elang, Rajawali 2!
1202
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Rajawali-2, Elang. Silakan.
1203
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Rajawali-1, jatuh, Bukit Kilo.
Koordinat 345681 dan 716373.
1204
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Turun untuk mencari pilot.
1205
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Rajawali-2,
batalkan misi, kembali ke markas.
1206
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Namun, Pak...
- Risiko tinggi.
1207
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Kuulangi, risiko tinggi.
Batalkan dan kembali.
1208
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Baik, Pak.
1209
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
Helikopter pertama
jatuh dalam serangan ini
1210
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
dan kedua pilot disandera.
1211
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Namun, helikopter kedua berhasil lolos.
1212
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Helikopter ini diterbangkan pilot wanita.
1213
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
Bersama Angkatan Darat, musuh
juga telah mengawasi Angkatan Udara.
1214
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
Misil pada helikopter India...
1215
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, kau dengar ini?
1216
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Bagaimana bisa kau kirim
kedua anakmu untuk berperang?
1217
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Jika semua berpikir sepertimu,
siapa yang melindungi negara?
1218
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
Bagaimana jika pilot wanita itu
tak menghindari misil?
1219
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Bagaimana jika pilot
wanita itu ditawan perang?
1220
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Kita tahu perlakuan musuh
terhadap tawanan perang,
1221
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
dan kita tak mau putri India disiksa.
1222
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
Apa kita kekurangan pria
sehingga kita menugaskan wanita?
1223
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
Apa Pertahanan India
ingin membuat negara bangga atau…
1224
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Masalah keselamatanmu
menjadi berita nasional.
1225
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Prioritas kami melindungi negara,
bukan kau.
1226
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Kita tak butuh tekanan tambahan, Gunjan.
1227
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Kau kembali ke Udhampur.
1228
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Namun...
- Dileep benar.
1229
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Bersiaplah pulang.
1230
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1231
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Ya, Pak.
1232
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Aku tahu kau tak senang, Gunju,
1233
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
tetapi semua di sini tertekan.
Pahamilah.
1234
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Apa yang harus kupahami, Kak?
1235
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Yang kutahu,
aku di sini karena kemampuanku.
1236
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Bukankah seharusnya kemampuanku
menentukan apa aku bisa tinggal?
1237
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Itu pendapatmu, Gunju, bukan dunia.
1238
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Dunia tak akan ubah cara berpikirnya.
1239
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Lupakan dunia, Kak.
1240
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Ubah dirimu.
1241
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Mungkin dunia juga berubah.
1242
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Aku akan pergi.
1243
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Jaga dirimu.
1244
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Pasukan, berlindung!
1245
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Tembak! Pukul dua!
- Mereka menembak dari depan!
1246
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- Ambil posisi.
- Berlindung.
1247
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, ambil posisi.
1248
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Pak, kami tolong.
1249
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Ambil kotak P3K.
1250
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Komandan Sayap Singh,
ada evakuasi darurat.
1251
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Waktunya 30 menit.
Siapkan helikoptermu. Ganti.
1252
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Koordinat jemput?
1253
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Bukit Kilo. Selatan Tololing.
1254
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Helipad terdekat GR12344323. Ganti.
1255
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Diterima.
1256
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Helikopter CASEVAC
terbang tujuh menit lagi.
1257
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
CASEVAC darurat.
Siapkan dua helikopter.
1258
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Semua pilot bertugas.
Siapa yang akan pergi?
1259
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Batalion siap mundur,
tetapi satu prajurit luka parah.
1260
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Ada 30 menit untuk menyelamatkannya.
- Rencananya?
1261
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Kirim dua helikopter.
1262
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Aku di helikopter utama untuk CASEVAC.
1263
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Sinyal buruk di bukit,
1264
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
helikopter kedua
untuk komunikasi dengan basis.
1265
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Lokasi korban?
1266
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Ya, di sini.
1267
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Bukit Kilo. Selatan Tololing.
1268
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Wilayah ini tak lagi berbahaya.
1269
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Namun, ada masalah.
- Yaitu?
1270
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Semua pilot sedang bertugas,
jauh dari korban.
1271
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Tak ada pilot untuk helikopter kedua.
1272
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Pak. Aku ada satu pertanyaan.
1273
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Kau lihat Gunjan?
1274
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Dia sudah pergi.
- Udhampur?
1275
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Tidak, dia bertugas.
1276
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Rajawali-2 dari 1.
1277
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
Lima kilometer dari zona pendaratan.
Menuju Timur Laut.
1278
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Diterima, Pak.
1279
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Rajawali-2 dari 1.
Mendekati titik ekstraksi.
1280
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Pak, mereka tak ada di radar.
1281
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
Rajawali-2 dari 1. Mencari korban.
1282
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Dikonfirmasi.
1283
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Rajawali-2 dari 1.
1284
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Korban terlihat,
1285
01:32:10,500 --> 01:32:12,458
- Pergi menjemput.
- Diterima, Pak.
1286
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Ke bukit pukul 12.
Pertahankan ketinggian, terus mengorbit
1287
01:32:15,666 --> 01:32:17,458
- hingga instruksi berikutnya.
- Baik.
1288
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Zona pendaratan aman.
1289
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Rajawali-2 di posisi belakang bukit.
1290
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Bukit aman.
1291
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Akan mendarat.
1292
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
Akan terbang semenit berikutnya.
1293
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Rajawali-1 , gerakan musuh di bukit.
1294
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Rajawali-1, masuk!
1295
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Rajawali-1, masuk!
1296
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Rajawali-1, kau dalam bahaya.
1297
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Rajawali-1, kau dalam bahaya.
1298
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Rajawali-1, masuk.
1299
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Rajawali-2? Elang.
- Menyeberang untuk kontak visual.
1300
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Rajawali-2, masuk.
1301
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Kau dengar, Rajawali-2?
1302
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Rajawali-2, kau dengar? Masuklah.
1303
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Rajawali-2?
1304
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Kau dengar, Rajawali-2?
1305
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Rajawali-2?
1306
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Elang? Rajawali-2.
1307
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Silakan.
1308
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Rajawali-1 tumbang!
1309
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Rajawali-2, lokasimu?
1310
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Di belakang bukit.
1311
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- Akan menjemput.
- Rajawali-2, mundur!
1312
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Ada tiga opsir.
Kita bisa bantu mereka.
1313
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Sangat berisiko.
Batalkan, balik ke basis.
1314
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Namun...
- Gunjan!
1315
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Balik ke basis.
Ini sangat berisiko.
1316
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
Kau tak akan bisa, Gunjan.
1317
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Kau lemah, Gunjan.
1318
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Di Pertahanan tak boleh lemah.
1319
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Aku tak bisa ubah cara pikir dunia,
tetapi aku bisa beri tahu kau.
1320
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Masuk, Rajawali-2! Kau dengar?
1321
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
Solusinya bukan mengurung diri di kandang,
1322
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
tetapi bebaskan diri dan terbang.
1323
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Masuklah, Rajawali-2.
1324
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Masuklah, Rajawali-2.
1325
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Rajawali-2, masuk. Kau dengar?
1326
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Kurasa sinyalnya hilang.
1327
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Terus coba.
1328
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Ya, Pak.
1329
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Rajawali-2?
1330
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Kau dengar?
1331
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Ambil senapanmu.
1332
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Tembak!
1333
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Rawajali-2, kau dengar?
1334
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Kau dengar, Rajawali-2?
1335
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Pak, tak ada respons.
1336
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Mereka di radar?
1337
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Tidak, Pak.
1338
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Terus coba.
1339
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Ya, Pak.
1340
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Rajawali-2, kau dengar?
1341
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Cepat!
1342
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Serangan! Pukul tujuh!
1343
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Kau mendengarku, Rajawali-2?
1344
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Pak, sudah 20 menit.
1345
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Tak ada respons.
1346
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Terus coba.
- Ya, Pak.
1347
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Rajawali-2?
1348
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Rajawali-2, masuk.
1349
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Rajawali-2, masuk.
1350
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Siapkan suntikannya.
1351
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1352
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Lagi.
1353
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Tolong tunggu di luar.
1354
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Bukankah sudah kubilang
aku tak selalu ada untuk menyelamatkanmu?
1355
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Namun, aku tahu kapan pun kubutuhkan,
1356
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
kau akan selalu menyelamatkanku.
1357
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Hidup India, Opsir Saxena.
1358
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SAXENA TERUS MENGABDI
SELAMA PERANG KARGIL
1359
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
DIA BERKONTRIBUSI PADA KEMENANGAN INDIA
DALAM PERANG KARGIL DENGAN
1360
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
MENJALANKAN LEBIH DARI 40 MISI.
1361
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
DIA BERTUGAS MENGEVAKUASI KORBAN,
MENJATUHKAN SUPLAI KE PASUKAN INDIA
1362
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
DAN MENCARI PASUKAN PAKISTAN
DI BUKIT KARGIL
1363
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!
1364
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Aku akan bersedih untukmu
1365
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Sayangku
1366
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Aku menghormat hanya kepadamu
1367
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Sayangku
1368
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Tak ada yang bisa kutawarkan
1369
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Bisa menjadi cukup
1370
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Kau yang terbaik di semua negeri
1371
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
Putri India
1372
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
Cahayamu bersinar di seluruh negeri
1373
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
Putri India
1374
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Kebanggaan kita, kejayaan kita
1375
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
Putri India
1376
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
Semoga kau berjaya
1377
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
Semoga kau bersinar selamanya
1378
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA BERUSIA 24 TAHUN
SAAT BERTUGAS DI PERANG KARGIL
1379
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
LET. PENERBANG GUNJAN SAXENA
JAYA DI UDARA
1380
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
DAN MEMBUKA JALAN
BAGI KESETARAAN DI LANGIT.
1381
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}Kita berbagi setiap air mata
Yang pernah kau tumpahkan
1382
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Lagu kebangsaan kita akan selalu jadi
1383
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
Lagu apa pun yang kau nyanyikan
1384
01:43:07,125 --> 01:43:09,791
KINI 1,625 OPSIR WANITA
BERTUGAS DI ANGKATAN UDARA INDIA
1385
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
Kau membuat kami bangga setiap hari
1386
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Saat kau maju tanpa takut
1387
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Buat aturan, jalani hidupmu
1388
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
Kami selalu di sisimu
1389
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Setiap harapan dan impianmu
1390
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Kami jadikan milik kami
1391
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
Ini giliranmu
Wujudkan impianmu
1392
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Kau yang terbaik di seluruh negeri
1393
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
Putri India
1394
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
Cahayamu bersinar di seluruh negeri
1395
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
Putri India
1396
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Kebanggaan kami, kejayaan kami
1397
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
Putri India
1398
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Semoga kau hidup
1399
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
Semoga kau bersinar selamanya
1400
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Kau yang terbaik di seluruh negeri
1401
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
Putri India
1402
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
Cahayamu bersinar di seluruh negeri
1403
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
Putri India
1404
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Kebanggaan kami, kejayaan kami
1405
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
Putri India
1406
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Semoga kau hidup
1407
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
Semoga kau bersinar selamanya
1408
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Kau yang terbaik di seluruh negeri
1409
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
Putri India
1410
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
Cahayamu bersinar di seluruh negeri
1411
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
Putri India
1412
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Kebanggaan kami, kejayaan kami
1413
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
Putri India
1414
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Semoga kau hidup
1415
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
Semoga kau bersinar selamanya.
1416
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Semoga kau hidup
1417
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
Semoga kau bersinar selamanya
1418
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Anak-anak!
1419
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Kalian siap?
1420
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Anak-anak!
1421
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Badai akan datang!
1422
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Jangan sia-siakan egomu kepadanya
Dia akan menginjaknya.
1423
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Anak-anak!
1424
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Jangan macam-macam dengannya
1425
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Jangan menghalanginya
1426
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Jangan buang waktu
Tunjukkan kejantananmu
1427
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
Dia akan menginjaknya!
1428
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Bum!
1429
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Awas!
Dia seperti petasan!
1430
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
Awas!
Dia seperti petasan!
1431
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata
1432
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Awas!
Dia seperti petasan!
1433
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
Biarkan gunung berguncang
1434
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
Biarkan langit runtuh
1435
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Gadis-gadis ini tak pernah mundur!
1436
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
Diam-diam, dia akan datang
1437
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
Dan menciptakan keajaiban!
1438
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Dia menghirup keajaiban
Hari esok ke dalam hari ini!
1439
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Oh, India
1440
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Bergembira, bersukacitalah!
1441
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Gadis-gadis kita yang terbaik!
1442
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
Di bahu mereka
bendera kita terbang tinggi dan perkasa!
1443
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Oh, India
1444
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
Mari kita berpesta
1445
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
Hiasi langit dengan kembang api!
1446
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
Karena gadis-gadis ini
terbangkan bendera tinggi dan perkasa!
1447
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Bum!
1448
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Awas!
Dia seperti petasan!
1449
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
Awas!
Dia seperti petasan!
1450
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata
1451
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata
1452
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
Bum!
1453
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Awas!
Dia seperti petasan!
1454
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
Dia seperti petasan!
1455
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Awas!
Dia seperti petasan!
1456
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Dia mencuri hatiku dalam sekejap mata
1457
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Dia mencuri hatiku
1458
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Awas!
1459
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
Dia seperti petasan!
1460
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Bum!
1461
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Kau harus terbang
1462
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
Jangan takut, jangan khawatir
1463
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Ambil segenggam tanah dan pergi
1464
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Kau harus melambung
1465
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Jangan melambat, jangan berhenti
1466
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
Beri tahu hidupmu,
kau yang membuat peraturan
1467
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Melompatlah!
1468
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Sentuh bulan!
1469
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Terbang saja, terbang
1470
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Seperti burung bebas!
1471
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Terbang saja, terbang
1472
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Seperti burung bebas!
1473
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
1474
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?
1475
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
1476
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?
1477
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Terobos rintangan itu!
1478
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
Jangan biarkan keraguanmu menahanmu!
1479
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Terobos rintangan itu!
1480
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
Jangan biarkan keraguanmu...
1481
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
Berdiri, lawan, dan jangan mundur!
1482
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Lepaskan masa lalu!
1483
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
Lepaskan masa lalu!
1484
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Berdiri, lawan, dan jangan mundur!
1485
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Kau harus terbang,
1486
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Jangan berhenti, jangan menyerah
1487
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Kau diciptakan untuk langit
Bukan bumi!
1488
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Kau harus terbang,
1489
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Jangan berhenti,
jangan melihat ke belakang!
1490
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Ikuti saja kata hatimu,
1491
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Melompatlah!
1492
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Sentuh bulan!
1493
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Terbang saja, terbang
1494
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Seperti burung bebas!
1495
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Terbang saja, terbang
1496
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Seperti burung bebas!
1497
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Terbang, saja, terbang
1498
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
Terbang, saja, terbang
1499
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Seperti burung bebas!
1500
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
Seperti burung bebas!
1501
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
1502
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?
1503
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
Bersinarlah begitu terang
Hingga sebelum takdirmu ditentukan
1504
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
Tuhan sendiri bertanya
Apa yang kau inginkan, Nak?