1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 IN RICORDO DI KIRTI SAXENA 4 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 CI MANCHI.... 5 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 6 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 ISPIRATO A UNA STORIA VERA 7 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}VALLE DI KARGIL 8 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 Camminiamo da ore. 9 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 Queste armi servono a far scena o le useremo davvero? 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Lo dice anche la moglie di Dayal. 11 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Quest'arma serve a far scena o la userai davvero? 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Cos'hai detto? 13 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Era solo uno scherzo. 14 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Non fare l'insolente con me. 15 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Mi scusi. 16 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Sezione, al riparo! 17 00:02:32,583 --> 00:02:35,041 - Fuoco! A ore due! - Sparano da davanti! 18 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 - In posizione! - Al riparo! 19 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Prendi posizione! 20 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Al riparo! 21 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Ci siamo noi! 22 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Il kit d'emergenza! 23 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Uno a 15, rispondi! 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Quindici a uno. Ti ricevo. 25 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Fuoco nemico ai check-post 2 e 3! 26 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Dai conferma. 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Fuoco intenso! Soldati nemici nella valle! 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Penseremo noi a loro, ma Subedar Dayal è ferito. 29 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Non ce la fa. 30 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Evacuazione d'emergenza. 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Ricevuto. 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Abbiamo 30 minuti. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Prepara l'elicottero. 35 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Le vostre coordinate? 36 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Valle di Kilo, sud di Tololing. 37 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 L'eliporto più vicino è a GR12344323. Passo. 38 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Ricevuto. 39 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 L'elicottero sarà in volo tra 7 minuti. 40 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Evacuazione feriti. Due velivoli. 41 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Tutti i piloti sono in missione. Chi andrà? 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}QUINDICI ANNI PRIMA 43 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 44 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Dada, fammi guardare. 45 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Lasciami dormire. 46 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 Dai, fammi guardare! 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,791 Gunju, ti prego, lasciami dormire! 48 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Succo? 49 00:05:10,041 --> 00:05:10,875 Vieni! 50 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Andiamo! 51 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Vuoi pilotare? 52 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Va bene. Qui. 53 00:06:03,791 --> 00:06:05,250 Quando te lo dico, gira. 54 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Piano. Ok? 55 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Pronta? Uno, due tre... 56 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Sinistra. 57 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Posso sedermi lì? 58 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Per sederti qui, devi essere un pilota. 59 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Un pilota! 60 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! Sembri cieca con quegli occhiali! 61 00:06:48,291 --> 00:06:51,125 - Voglio fare il pilota. - E io essere Kapil Dev. 62 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 Davvero. Voglio fare il pilota. 63 00:06:53,625 --> 00:06:56,166 Non puoi fare il pilota. Sai cosa puoi fare? 64 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Ecco... Prendi questa e chiedimi: 65 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Vegetariano o no?" 66 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Dai. 67 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 "L'aereo ha quattro uscite d'emergenza. Due davanti e due dietro. " 68 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 E da quale uscita vuoi essere cacciato? 69 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 - Vuole fare il pilota. - E allora? 70 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 - Una femmina non può fare il pilota. - No? 71 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Chi è l'idiota che te l'ha detto? 72 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Non farci caso, tesoro. 73 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Che sia uomo o donna, 74 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 un pilota è un pilota. 75 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 E, se all'aereo non importa chi lo pilota, 76 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 perché importa a te? 77 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Potrai diventare ciò che vuoi. 78 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 - Ma prima, finisci... - ...la scuola! 79 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Sì. 80 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 E tu... 20 squat. 81 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Perché? 82 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Da quando ti ho vista 83 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Non penso che a te! 84 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Ho perso la testa e ora 85 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Continuo a seguirti ovunque 86 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 87 00:08:10,833 --> 00:08:13,208 Un pilota non può soffrire di vertigini. 88 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Forza! Vola! 89 00:08:17,625 --> 00:08:18,750 Salta! 90 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Ovunque andrai Ti seguirò… 91 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Benissimo! 92 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Non posso farne a meno 93 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Ora e per sempre 94 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Sono legato a te 95 00:08:48,500 --> 00:08:50,166 Perché gli occhiali di sera? 96 00:08:50,583 --> 00:08:52,791 I piloti devono proteggere gli occhi. 97 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 L'abbiamo persa! 98 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Tira e molla 99 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Taglia e cuci 100 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Il legame tra noi 101 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 È indissolubile 102 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Nei giorni di sole 103 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 E nelle notti di nebbia 104 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Il legame tra noi 105 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 È eterno 106 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Ovunque andrai, ti seguirò 107 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Tutte le strade mi portano a te 108 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 È più forte di me 109 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 BANDO DI AMMISSIONE 110 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Ora e per sempre 111 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}SCUOLA PILOTI 500,000 RUPIE 112 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Sono legato a te 113 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, sono passata! 114 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Con il 42%. Ci credi? 115 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Che c'è? 116 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Non sei passata? 117 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 Sì, col 94%. 118 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Allora perché sei triste? 119 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 - Che cos'è? - Guarda. 120 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}Dopo aver preso il 94%, cosa dirò a casa? 121 00:10:26,208 --> 00:10:28,583 "Voglio fare il pilota, non studiare?" 122 00:10:30,375 --> 00:10:31,708 Ok, facciamo così. 123 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Non aver paura, va' da tuo padre. 124 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Digli: "Papà, le ragazze della mia età inseguono i ragazzi, 125 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 mentre io voglio inseguire i miei sogni. 126 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Non sono la migliore figlia del mondo?" 127 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 E sarà d'accordo? 128 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 No! Si infurierà! 129 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Non scherzare, Mannu! 130 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Senti... 131 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Se dirai ciò che pensi, verrai criticata. 132 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Ma se non lo farai, te ne pentirai per sempre. 133 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Andiamo. Mi devi il pranzo. 134 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 COMPLIMENTI GUNJAN IL GENIO 135 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 - Complimenti! - Complimenti, tesoro! 136 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Congratulazioni. 137 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 - Bravissima!. - Ottimo lavoro! 138 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gunjan, complimenti! 139 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Sei stata bravissima! 140 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mamma! 141 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 È arrivato il mio tesoro, il mio genio! 142 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Che succede qui? 143 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Papà vuole festeggiare il risultato. 144 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 - Perché? - Cambiati. 145 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Corri! - Dov'è papà? 146 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Salute! 147 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - Gunjan è l'orgoglio di Lucknow. - È un genio. 148 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Ama studiare. 149 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Ha sempre un libro in mano. 150 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 È il nostro orgoglio. 151 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Salute! 152 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Congratulazioni! 153 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mamma! 154 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 - Mamma! - Kirti! 155 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Kirti, ascoltami! - Aspetta. 156 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Porti Dabboo in bagno? Sta per farsela addosso! 157 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - Devo parlarti. - Vieni, piccolo. 158 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Trattienila! 159 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Complimenti! 160 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Guardate, Gunju il genio! 161 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Che c'è? 162 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Devo dirti una cosa importante. 163 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 È la nostra canzone. Parliamo dopo. 164 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Andiamo. 165 00:12:37,958 --> 00:12:40,083 Un applauso per Gunju il genio! 166 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 Gunju! 167 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Ballerà la nostra canzone. 168 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 È la sua preferita. 169 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 170 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Dove vai? 171 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, io... 172 00:13:10,208 --> 00:13:11,916 Non voglio andare al college. 173 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Pilota… 174 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Dada, voglio lasciare la scuola e andare a Delhi a fare il pilota! 175 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Sei impazzita? 176 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Cresci, Gunju. 177 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Ora vai al college, poi vedremo. 178 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Non mi serve il college per fare il pilota. 179 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Ah, no? Sai i sacrifici che abbiamo fatto? 180 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Sì! Eravate poverissimi. 181 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - L'ho sentito mille volte. - Non è servito. 182 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 I miei non potevano mandarmi al college. 183 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 E lei calpesta quest'opportunità! Fantastico! 184 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Mamma, calmati. 185 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 - Non ci andrà. - Perché no? 186 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 Voglio andarci. Perché siete così... 187 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Vivrai a Delhi da sola? 188 00:14:12,416 --> 00:14:13,958 Tu sei nell'esercito. 189 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 Io voglio fare il pilota. 190 00:14:15,750 --> 00:14:19,208 Ok, fai il pilota. Fai quello che vuoi. 191 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Forse dovrei andarmene. 192 00:14:21,708 --> 00:14:22,958 Cos'è questa scenata? 193 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Lei vuole fare il pilota e io andrò a casa di mia madre. 194 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Per ora, occupati degli ospiti. 195 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 A lei ci penso io. 196 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Vai. 197 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Su. 198 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 I figli non devono avere tanta libertà. 199 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Nessuno lo capisce, ormai. 200 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Cosa state bisbigliando? 201 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Vai. Va' dalle tue amiche. 202 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Benissimo. 203 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 Sono giovani, è normale litigare. 204 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Per fortuna è tutto sotto controllo... 205 00:15:09,333 --> 00:15:10,666 tranne il sig. Khanna. 206 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Su, facciamo ripartire la musica. 207 00:15:20,375 --> 00:15:22,041 Per fortuna Gunju ha ceduto. 208 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Ha ceduto, no? 209 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 No. 210 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Ho ceduto io. 211 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Sig. Saxena, un drink? 212 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}SCUOLA PILOTI DI DELHI 213 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Seconda superiore, 94%. 214 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Quarta superiore... 215 00:15:54,000 --> 00:15:56,791 - Dov'è la tua pagella di quarta? - Non ce l'ho. 216 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Trovala. 217 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 - Ma non ho fatto la quarta. - Allora falla. 218 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Il requisito minimo non è la seconda superiore? 219 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Prima. Ora è la quarta. 220 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Dovevi informarti, invece di farmi perdere tempo. 221 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Vai. 222 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Il prossimo! 223 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Tutto avviene per un motivo. 224 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 L'astrologo dice che tra due anni Gunju se ne sarà dimenticata. 225 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 E finirà il college. 226 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Farà il pilota, costi quel che costi. 227 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Da che parte stai? 228 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Da questa. 229 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Quarta, 87%. Molto bene. E... 230 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}DUE ANNI DOPO 231 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Dov'è il diploma? 232 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Non ce l'ho. 233 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Allora prendilo. 234 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Ma il requisito minimo non era la quarta? 235 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Prima. Ora è il diploma. 236 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Vai. 237 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Il prossimo! 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 L'astrologo dice che è semplice. 239 00:16:51,791 --> 00:16:54,625 Andremo al tempio il lunedì con due noci di cocco 240 00:16:54,708 --> 00:16:57,833 e tra tre anni avrà scordato quest'idiozia. 241 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Senti… 242 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Tu quando scorderai queste idiozie dell'astrologo? 243 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Io... 244 00:17:04,500 --> 00:17:05,916 Io sto da questa parte. 245 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Buonanotte. 246 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Ecco la seconda, la quarta e il diploma. 247 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TRE ANNI DOPO 248 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}- Ho fatto tutto. - Grazie mille. 249 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Davvero, grazie. 250 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Porta questo al sig. Shrivastava al banco d'iscrizione. 251 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Riempi il modulo e inviaci un milione di rupie. 252 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Un milione? Costava 500,000 rupie. 253 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 Sì, cinque anni fa. 254 00:17:31,583 --> 00:17:35,083 La benzina costa il doppio e le tasse devono restare uguali? 255 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Vai. 256 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Il prossimo! 257 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Aspetti un attimo. 258 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Un milione per un corso di tre anni? 259 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Il corso dura tre anni, ma ce ne vogliono sei o sette a finirlo. 260 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Vuoi stare qui a fare domande o vai a iscriverti? 261 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 L'ho detto fin dall'inizio, tutto avviene per un motivo. 262 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Dove troveremo un milione ora? 263 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 E, se lo trovassimo, 264 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 dovrà studiare per sei anni, poi cercare un lavoro. 265 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Quando si sposerà? 266 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Non mi sposerò. 267 00:18:11,500 --> 00:18:14,000 Finché non sarò un pilota, non farò niente. 268 00:18:15,333 --> 00:18:16,666 Cos'è quest'assurdità? 269 00:18:18,791 --> 00:18:22,208 Papà, davvero non c'è modo di trovare i soldi? 270 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Ma certo! 271 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Ho un'idea, sig. Saxena. 272 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Vendi la casa. Ok? 273 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Così la signora farò il pilota e noi dormiremo per strada. 274 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 SCANDALO DELLO ZUCCHERO 275 00:19:15,958 --> 00:19:17,416 Buongiorno, Gunjan. 276 00:19:17,500 --> 00:19:19,458 Cos'è lo Scandalo dello Zucchero? 277 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Siediti. 278 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Guarda. 279 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 ENTRA NELL'AERONAUTICA INDIANA 280 00:19:33,166 --> 00:19:35,250 {\an8}IL PRIMO GRUPPO DI PILOTI DONNA 281 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Gunju è sveglia? 282 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Sì. 283 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Tieni, mangia un po' di riso. 284 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mamma… 285 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Mi passi il dal? 286 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 - Certo. - Ecco qua. 287 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Non mangi molto. 288 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Oggi volevo stare leggero. 289 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 - Mamma... - Sì, tesoro? 290 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Non voglio fare il pilota. 291 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Visto? 292 00:20:23,333 --> 00:20:24,875 L'astrologo aveva ragione. 293 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Grazie al cielo. 294 00:20:26,875 --> 00:20:28,250 Entro nell'Aeronautica. 295 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Cosa? 296 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Guarda, mamma. 297 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Che cos'è? 298 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Ok. 299 00:20:37,250 --> 00:20:40,375 "Entra nell'Aeronautica, il primo gruppo di... 300 00:20:40,500 --> 00:20:43,291 Già. Per la prima volta ammettono le donne. 301 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Fantastico. 302 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Avete il patriottismo nelle vene. 303 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Sono fiero di... entrambi. 304 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Non è patriottica. 305 00:20:52,208 --> 00:20:53,750 Vuole solo fare il pilota. 306 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Gunju, cresci! 307 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Il modulo è pronto. 308 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 E tu non dici nulla? 309 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 L’ha compilato lui. 310 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Già. 311 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Incredibile. Non può fare il pilota e va nell'Aeronautica. 312 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Se no, farà l'astronauta? 313 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Se la Nasa non la prende, vorrà essere Superman. 314 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 E, se non funziona, 315 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 puoi riempirti d'aria come un palloncino e volare via. 316 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Fa' come vuoi. 317 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Perché nessuno può fermarti, vero? 318 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 - Ne ho abbastanza. - Finisci, prima. 319 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 No. Ti ho detto che voglio stare leggero. 320 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Fatte le valigie? 321 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Siediti. 322 00:22:05,208 --> 00:22:06,458 A che ora è il treno? 323 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Domattina alle 4:45. 324 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Tieni. 325 00:22:30,916 --> 00:22:34,125 Se posso bere con te, devo poterti parlare liberamente. 326 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Certo. 327 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Da quando Gunju è nata, l'hai accontentata in tutto. 328 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Da piccoli, le nostre sorelle non giocavano a cricket con noi. 329 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Ma tu facevi giocare Gunju con i maschi. 330 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 La lasciavi andare al cinema la sera tardi. 331 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Non l'hai mai limitata in alcun modo. 332 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 E ora... la lasci entrare nell'Aeronautica? 333 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Eri nell'esercito. Sai quanto è duro quel mondo. 334 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Papà, io le voglio bene e voglio che sia felice. 335 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Ma ora la sua incolumità è più importante della sua felicità. 336 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Mi sembra che tu non sia preoccupato per la sua sicurezza. 337 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Non credi di metterla in pericolo, nel tentativo di vederla felice? 338 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Io credo... 339 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 che non dovresti bere. 340 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Buonanotte. 341 00:23:55,291 --> 00:23:56,833 AERONAUTICA - ISCRIZIONE 342 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 - Grazie. - La prossima. 343 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Via! 344 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Ascoltate! 345 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Per entrare nell'Aeronautica, dovete essere dei soldati, 346 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 altrimenti andate a sedervi in cucina. 347 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Intesi? 348 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 La prossima. 349 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Sì. La prossima. 350 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Vai! 351 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Chi sa dirmi il colore dell'Ashoka Chakra? 352 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 ESAME D'AMMISSIONE 353 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Signore! 354 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Numero 96. 355 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Alzati. 356 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Di che colore è l'Ashoka Chakra? 357 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Blu, signore. 358 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 L'Ashoka Chakra è nera. 359 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Che c'è? È nera. 360 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Sì, signore. L'Ashoka Chakra è nera. 361 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Siediti. 362 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Signore. 363 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Sì? 364 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 L'Ashoka Chakra è blu. 365 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Vuoi insegnare a me com'è l'Ashoka Chakra? 366 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Sì, signore. 367 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 La paura induce in errore. 368 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 L'Ashoka Chakra è... 369 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 blu, ovviamente. 370 00:25:34,083 --> 00:25:35,166 Quando mai è nera? 371 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Siediti. 372 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Sali. 373 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Guarda fuori. 374 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Salta. 375 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 - Salta! - Come, signore? 376 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 È troppo alto. 377 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Soffro di vertigini. 378 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 - Salta, ho detto! - No! 379 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Farò qualsiasi altra cosa. - Smettila! 380 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Salta! 381 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 La prossima. 382 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Parlaci di due argomenti di attualità in India. 383 00:26:26,333 --> 00:26:28,416 Sono state evacuate 200,000 persone 384 00:26:28,500 --> 00:26:30,291 per l'epidemia di polmonite... 385 00:26:30,416 --> 00:26:32,541 ...la peggiore dell'ultimo decennio. 386 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Si contano... 387 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...già 25 morti... 388 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...e 150 ammalati. 389 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Ma… 390 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Fonti non ufficiali… 391 00:26:42,375 --> 00:26:44,208 ...parlano di 100 vittime. 392 00:26:44,708 --> 00:26:46,333 Lo Scandalo dello Zucchero? 393 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Cos'hai da dire sullo Scandalo dello Zucchero? 394 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 L'India ha subito grosse perdite. 395 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Per questo, il Paese è... 396 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 È… 397 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 Sai qualcosa del nostro Paese? 398 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Qualsiasi cosa? 399 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Sarà comunque meglio di niente. 400 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 La canzone dell'anno... 401 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 "Fuori fa freddo ma qui c'è caldo" 402 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 sta suscitando polemiche. 403 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Molti intellettuali indiani hanno criticato il testo. 404 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Dopo il film Hum Aapke Hain Koun, 405 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 le vendite dei Pomerania sono aumentate del 250% 406 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 e il cane Tuffy ha firmato per altri tre film. 407 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 - Basta. - Nel ruolo di protagonista. 408 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 - Grazie. Puoi andare. - Grazie, signore. 409 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Allora, sig. Mishra. 410 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Che ne pensa? 411 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Beh, Tuffy è stato fantastico in quel film. 412 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Salve a tutte. 413 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Sedetevi. 414 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 L'esame di selezione non è andato bene. 415 00:28:11,750 --> 00:28:13,750 I risultati non sono sufficienti. 416 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Purtroppo, non potremo selezionare molte candidate. 417 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Quattro. 418 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Il numero quattro? 419 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Numero quattro. 420 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 - C'è il numero quattro? - Eccomi. 421 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Alle visite mediche. 422 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Voi altre… 423 00:28:34,708 --> 00:28:36,916 la prossima volta impegnatevi di più. 424 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Grazie. 425 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 - Congratulazioni. - Congratulazioni. 426 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Buongiorno. 427 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 428 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 164. 429 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Un respiro profondo. 430 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Come ti senti? 431 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Non riesco a crederci. 432 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Papà, ho dondolato su una corda come Tarzan! 433 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Bello! E la visite? 434 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Fatte. Mancano solo alcune formalità. 435 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Ok, torna a casa presto, Tarzan. 436 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Ti prenderò un camion di gelato. 437 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Numero quattro! 438 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Ok, papà, devo andare. Ci vediamo a casa. 439 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Ok, vai. 440 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Ciao. 441 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Avanti. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Accomodati. 443 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Ho i risultati delle visite mediche. 444 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Hai un'inidoneità temporanea e una permanente. 445 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Sei sette chili sovrappeso. 446 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 E per un centimetro non arrivi al minimo d'altezza. 447 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Non possiamo selezionarti. 448 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Puoi fare appello tra due settimane, 449 00:30:00,000 --> 00:30:02,083 ma non voglio darti false speranze. 450 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Nessuno ha mai vinto un appello per un'inidoneità permanente. 451 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Perciò... 452 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 RESPINTA 453 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Potevi aspettare un po' e mangiare con lei. 454 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 È arrivata. 455 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Fantastico! Vieni, il gelato ti aspetta. 456 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 457 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Che ti prende? 458 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Che fai? 459 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 460 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Torna a dormire. 461 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Buongiorno, Gunju! 462 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 Buongiorno, Gunjan. 463 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 Buongiorno, tesoro. 464 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Lasciami dormire. 465 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Ti ho portato una cosa. Guarda. Forza, alzati. 466 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Papà, non ne ho voglia. - Dai un'occhiata. 467 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 - Che cos'è? - Il tuo futuro. 468 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Non ce l'ho. 469 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Forza, leggi. Alzati! Su! 470 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Leggilo. Alzati. 471 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Leggi. 472 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Forza. 473 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "La famosa attrice Rekha ha perso 15 kg in un mese." 474 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Sedici. - Quindici. 475 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Sedici... Pagina sedici. 476 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Più avanti. 477 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Leggi. 478 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha ha smesso di mangiare fritti e dolci." 479 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Sì. 480 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Ha bevuto succo di zucca 481 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 e si è allenata duramente, ottenendo il ruolo dei suoi sogni. " 482 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Incredibile! 483 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Tieni. 484 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Papà, posso bere tutto il succo del mondo per perdere peso, 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,541 ma non diventerò più alta. 486 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Quello è il problema, vero? 487 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Pensiamo a ciò che possiamo controllare e lasciamo il resto in mano a Dio. 488 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 La fortuna non abbandona... 489 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 chi si impegna. 490 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Invece di piangere... 491 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 suda per due settimane. 492 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 493 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 In piedi. 494 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Alzati. 495 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Come faremo a fare la dieta di Rekha? 496 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Perché? 497 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Se può farla Rekha, perché non Gunjan? 498 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, Oh Rekha 499 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Andiamo! 500 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Da quando ti ho vista Il mio destino è cambiato! 501 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Sono nei guai 502 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha, Oh Rekha 503 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Da quando ti ho vista Ho perso la testa 504 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Sono nei guai 505 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Mi sembra un incubo! 506 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Giorno e notte Non penso che a te 507 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Mi hai rubato il sonno! 508 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekha, Oh Rekha 509 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 È un percorso a ostacoli con te 510 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Ma sei la mia sola speranza! 511 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, Oh Rekha 512 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Mi fai impazzire Non trovo pace 513 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Ma ti prego Dimmi che staremo insieme! 514 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha, Oh Rekha 515 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Ti ho vista E i miei sogni si stanno avverando! 516 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Ce la farò Grazie! 517 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, Oh Rekha 518 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Da quando ti ho vista Mi rivedo in te 519 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Ce la farò Grazie! 520 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 I miei sogni si stanno avverando! 521 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Mi lascio alle spalle queste strade 522 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Le cospargo di addii 523 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Mi lascio il mondo alle spalle 524 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Per poter volare! 525 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Il mio treno sta partendo 526 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 A tutta velocità 527 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Non guarderò più indietro 528 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 E punterò in alto! 529 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha, Oh Rekha 530 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Da quando ti ho vista Mi rivedo in te 531 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Ce la farò Grazie! 532 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 I miei sogni si stanno avverando! 533 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 D'accordo. 534 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Il peso è sceso. 535 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Ma come farai per l'altezza? 536 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Signore, è solo un centimetro. 537 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Solo un centimetro? 538 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Il pilota è seduto qui. 539 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Siediti. 540 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 L'altezza è direttamente proporzionale alla portata. 541 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Afferrala. 542 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Appoggiati. 543 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Dritta. 544 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Ora afferrala. 545 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Ok. Metti i piedi sui pedali. 546 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Va bene, scendi. 547 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Tranquilla, tesoro. 548 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Hai fatto il possibile. 549 00:38:40,208 --> 00:38:42,000 Non arriva all'altezza minima. 550 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 - Sì. - Ma... 551 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 la portata di braccia e gambe supera di 1,5 cm il requisito. 552 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Colonnello… 553 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 Se Dio sceglie qualcuno per pilotare un aereo, 554 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 chi siamo noi per opporci? 555 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Congratulazioni, allora! 556 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Sua figlia è stata accettata. 557 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Buona fortuna. - Grazie. 558 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 {\an8}TEN. COLONNELLO ANUP SAXENA 559 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Papà. 560 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Sì? 561 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Devo dirti di una cosa. 562 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Ti prego, vieni. 563 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Ok, arrivo. 564 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Sì, dimmi. 565 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Papà... 566 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 L'Aeronautica ha bisogno di piloti che siano dei patrioti. 567 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Io voglio solo pilotare gli aerei. 568 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Non sto tradendo il Paese per realizzare il mio sogno, vero? 569 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Qual è il contrario di tradimento? 570 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Sincerità? 571 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Se fai il tuo lavoro con sincerità, 572 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 non potrai tradire il Paese. 573 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Pensi che l'Aeronautica voglia gente che canta "Salutate la Madre India?" 574 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 No, vuole cadetti determinati, entusiasti, 575 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 sinceri e che si impegnano durante l'addestramento. 576 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Sono i cadetti che diventeranno gli ufficiali migliori, 577 00:41:16,333 --> 00:41:18,041 che danno tutto per il Paese. 578 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Sii un pilota forte, solerte e sincero... 579 00:41:26,958 --> 00:41:28,666 e sarai una patriota. 580 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Vieni. 581 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Sei stata abbastanza in pista. Allacciati la cintura. 582 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 È ora di decollare. 583 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Mi hai svegliato per una scemenza. 584 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 I cadetti devono dormire almeno otto ore. Vai a letto. 585 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Andiamo. 586 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 ACCADEMIA DI AERONAUTICA 587 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 L'obiettivo è proteggere il Paese. 588 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Per questo, dovrete diventare soldati 589 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 e poi potrete entrare in cabina di pilotaggio. 590 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Domani inizia l'addestramento. 591 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 - Intesi? - Sì, signore! 592 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Devi volare 593 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Non aver paura, non preoccuparti 594 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Prendi un pezzo di terra e vai 595 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Devi librarti 596 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Non rallentare, non fermarti 597 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Decidi della tua vita, detta le regole 598 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Buttati! 599 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Arriva fino alla luna! 600 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Vola 601 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Come un uccello libero! 602 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Vola 603 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Come un uccello libero! 604 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Collettivo giù. Ciclico indietro. 605 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Ora abbassa il disco e vedrai l'eliporto. 606 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Ciclico indietro. 607 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 608 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 609 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Sfonda le barriere! 610 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Non farti frenare dai dubbi! 611 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Procedere con l'attacco! 612 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Attaccare! 613 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Colpire! Estrarre! 614 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Fuoco! 615 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Dimentica il passato! 616 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Che succede? 617 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Scusi, signore. 618 00:43:53,041 --> 00:43:55,500 In guerra servono proiettili, non scuse. 619 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Il cielo non ha limiti per te 620 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Devi volare 621 00:44:03,541 --> 00:44:06,583 Non fermarti, non arrenderti 622 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 RICORDIAMO... 623 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Sei fatta per il giorno Non per la notte 624 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Devi volare 625 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Non fermarti, non voltarti indietro! 626 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Segui il tuo cuore 627 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Buttati! 628 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Arriva fino alla luna! 629 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Vola 630 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Come un uccello libero! 631 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Vola 632 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Come un uccello libero! 633 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Vola 634 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Come un uccello libero! 635 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 636 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 637 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 638 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 639 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mamma, dov'è la mia maglietta blu? 640 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - Nell'armadio. - Non la trovo. 641 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju... eccola. 642 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Sei davvero un pilota. 643 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 No, un ufficiale dell'Aeronautica. 644 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Quindi ci andrai? 645 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Certo che ci andrò. 646 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Dove hai messo le mie scarpe? 647 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 Nella tua stanza. 648 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Nella mia stanza? Non ci sono neanche sotto il letto. 649 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Forse sono fuori, Gunju. 650 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Dove metti la mia roba? 651 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Il mondo che ti ha mostrato papà è diverso da quello reale. 652 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Vieni qui. 653 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Dai. 654 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Che cos'è? 655 00:46:24,500 --> 00:46:26,291 La foto di fine addestramento. 656 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Cosa vedi? 657 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Ufficiali dell'Aeronautica. Perché... 658 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Quanti? Contali. 659 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Undici. 660 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Dieci. 661 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Dieci uomini e una donna. 662 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Il mondo ragiona così. 663 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Non posso cambiare l'idea del mondo, ma posso dirtela. 664 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Cerca di capire. 665 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR 666 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Shekhar non è in vena di perdere, 667 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 ma Monty vuole batterlo per la terza volta! 668 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 Dal suo sorriso, ci riuscirà, 669 00:47:22,750 --> 00:47:24,708 ma Shekhar non cederà facilmente! 670 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Shekhar sta per vincere, ma Monty… 671 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar vince! Oggi Monty non ce l'ha fatta! 672 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Ehi! Che stai facendo? 673 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 Che succede? 674 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Perché ci rovini la vita così? 675 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 - Chiedi al comandante di volo. - Dov'è? 676 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Se ti giri un attimo, lo vedrai. 677 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind! 678 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Che succede? 679 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Riposo. 680 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Preparatevi. 681 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 A Udhampur ci sarà una rivoluzione. 682 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Una rivoluzione mai vista prima. 683 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Basta coi discorsi sconci. 684 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Voglio le tute sempre chiuse. Harry. 685 00:48:06,000 --> 00:48:07,458 Il bar chiude alle nove. 686 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 E poi... 687 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Basta poster di donne sui muri. 688 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Signore... 689 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Perché punisce la sig.na Pamela? 690 00:48:17,625 --> 00:48:18,916 Che ha fatto di male? 691 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Ci parlerò e ti farò sapere. 692 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Che storia è questa? 693 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 È lei. 694 00:48:52,166 --> 00:48:53,541 La sig.na Rivoluzione. 695 00:48:54,125 --> 00:48:56,291 Il primo ufficiale donna a Udhampur. 696 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 697 00:49:11,875 --> 00:49:14,375 Chiavi per la stanza dell'ufficiale Saxena. 698 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Certo, chiamalo. 699 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Sono l'ufficiale Saxena. 700 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Ma lei è una donna... 701 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Il comandante di volo la sta chiamando. - Ok. 702 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Le chiavi? 703 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind! 704 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Avanti. 705 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 Che ingresso esplosivo. 706 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Hai creato scompiglio in bagno. 707 00:49:38,625 --> 00:49:41,250 Vuoi una medaglia per tale prova di coraggio? 708 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Scusi, signore. 709 00:49:43,583 --> 00:49:47,083 Non volevo andare nel bagno dei maschi, ma era un'emergenza. 710 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Non riuscivo a trovare... 711 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Il bagno delle donne. 712 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Come mai, signore? 713 00:49:58,208 --> 00:50:01,708 Perché questo posto non è fatto per le donne. Altre domande? 714 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 - No, signore. - Puoi andare. 715 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Sì, signore. 716 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 - Jai Hind. - Jai Hind. 717 00:50:13,750 --> 00:50:15,083 - Jai Hind. - Jai Hind. 718 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind. 719 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Ufficiale Gunjan Saxena? 720 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Sì, signore. 721 00:50:21,041 --> 00:50:22,291 Oggi vai in missione. 722 00:50:22,375 --> 00:50:24,291 - In pista tra 10 minuti. - Sì. 723 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 - Jai Hind. - Jai Hind. 724 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Senza questo... - Scusi. 725 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 BAGNO 726 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind. 727 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Scusa? 728 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 Questa non è casa tua. 729 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Scusi, signore. 730 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Scusarsi non serve. 731 00:51:59,750 --> 00:52:02,541 Il Comandante era in orario e tu eri in ritardo. 732 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Non so dove cambiarmi... 733 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Allora cambiati in pista! 734 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Basta scuse. 735 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 - Mi scusi. - Ancora scuse? 736 00:52:14,916 --> 00:52:16,500 La missione è annullata. 737 00:52:16,750 --> 00:52:18,250 L'equipaggio può andare. 738 00:52:18,375 --> 00:52:20,041 Oggi resterai in pista! 739 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Fuori! 740 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Buffona! 741 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Una volta, Viru... Viru, stai zitto. 742 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina gli disse... 743 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 - No, signore. - Zitti. 744 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 "Non c'è nessuno a casa, vieni." 745 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 E poi? 746 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Viru andò lì e... 747 00:52:52,500 --> 00:52:53,625 non c'era nessuno! 748 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 Ti prende sempre in giro. 749 00:52:56,750 --> 00:52:59,083 È il mio superiore. Puoi farlo anche tu. 750 00:52:59,166 --> 00:53:00,375 Povero Viru! 751 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Tutto solo… 752 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Torno subito. 753 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Signore... 754 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Bevi... 755 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Cosa stavi dicendo prima? 756 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Sì, vieni, parliamone. 757 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - ADDESTRAMENTO - 0045 MIN - 7:05 758 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Signore! 759 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Che c'è? 760 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Può bloccare queste missioni? 761 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Sono terrorizzato. Insomma... 762 00:54:51,083 --> 00:54:53,500 Se inizia a piangere durante un'emergenza, 763 00:54:53,583 --> 00:54:55,500 mi occupo di lei o del velivolo? 764 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 765 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Signore. 766 00:55:05,458 --> 00:55:08,083 Missione annullata. Il capitano non sta bene. 767 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 Torna dentro. 768 00:55:47,833 --> 00:55:49,500 Ho fatto la scuola maschile. 769 00:55:49,583 --> 00:55:53,083 Non ho mai parlato con una donna a terra. Come farò in aria? 770 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Mi salvi. La prego. 771 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 772 00:55:56,416 --> 00:55:58,333 La moglie del capitano è malata. 773 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 Missione annullata. 774 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 NON PREVISTA - GUNJAN 775 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Cerchi di capire. 776 00:56:18,583 --> 00:56:21,125 Non voglio morire in missione per una donna. 777 00:56:21,208 --> 00:56:23,833 - Sandhu... - La annulli, la prego. 778 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 Il motore perde olio. 779 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Prenditi una pausa. 780 00:56:29,666 --> 00:56:31,458 Sono in pausa dal mio arrivo. 781 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Come va l'addestramento? 782 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Si addestrano tutti tranne me. 783 00:57:11,375 --> 00:57:14,208 Signore, sarà un problema. Cerchi di capire. 784 00:57:14,291 --> 00:57:17,000 Le donne non sanno guidare, figurarsi pilotare. 785 00:57:17,166 --> 00:57:18,375 Anche tu hai paura? 786 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Prendo i comandi? 787 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 No. Ce la faccio. Tu rilassati. 788 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind. 789 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Gira o dovremo farle il saluto. 790 00:57:56,541 --> 00:57:57,666 Missione annullata. 791 00:57:57,791 --> 00:57:59,583 - Ma ogni giorno... - Ma, cosa? 792 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Stasera c'è una missione notturna. 793 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Puoi condividere la stanza con i maschi? 794 00:58:06,875 --> 00:58:08,708 O costruiamo una stanza per te? 795 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Il miglior pilota del trimestre è Shekhar, 796 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 con 120 ore di volo. 797 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 È passato dalla categoria C-White a C-Green. 798 00:58:33,375 --> 00:58:36,666 D'ora in poi, condurrà le attività di volo in formazione 799 00:58:36,833 --> 00:58:38,916 e i briefing di volo ad alta quota. 800 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 - Shekhar, puoi sederti. - Sì, signore. 801 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 Il secondo è Montu, 802 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 con 105 ore di volo. 803 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Poi Harry, 98 ore. 804 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 E Sandhu, 92 ore. 805 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Questi sono i piloti migliori del trimestre. 806 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 L'ultima è Gunjan, 807 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 con 11 ore di volo. 808 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Undici ore? - Sì, signore. 809 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Ufficiale Gunjan? 810 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Sì, signore? 811 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Eri malata? 812 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 No, signore. 813 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 In licenza? 814 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - No. - Allora perché non stai volando? 815 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 Oggi decideremo se resti o te ne vai. 816 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 In pista tra dieci minuti. 817 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Bravi, ragazzi. 818 00:59:33,666 --> 00:59:36,500 Nella mia unità c'è posto solo per ottimi piloti. 819 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Signore, io... 820 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Se vuoi cercare scuse, vai a casa. 821 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Basta scuse. 822 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Sono un bravo pilota. 823 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Bene. 824 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Lo vedremo. 825 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Avaria motore! 826 01:00:01,000 --> 01:00:03,500 Recupera il mezzo. Atterraggio d'emergenza. 827 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Collettivo tutto giù, 60 nodi. 828 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Scegli il campo di atterraggio. 829 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Verso campo di atterraggio, a ore 12. 830 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Troppo facile. Vai a ore otto. 831 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 A ore otto! 832 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Svelta! 833 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271, simulazione avaria motore. Settore ovest. 834 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Piloti bene. Perché hai così poche ore di volo? 835 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Signore... 836 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Se glielo dico, sembrerà che cerchi delle scuse. 837 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Da domani non salterai una missione. 838 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Volerai con me. 839 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Non cantare vittoria. 840 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Perché? 841 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Lo scoprirai domani. 842 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Cosa guardi? Leggimi la velocità! 843 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 - Svelta! - Cento. 844 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 - Cento cosa, idiota? - Cento nodi. 845 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 - Velocità al suolo? - È 110. 846 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Giù il collettivo. - Sì. 847 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 - Vira a destra. - Sì. 848 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 E il timone? 849 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 - Sì. - Alza il collettivo. 850 01:02:20,708 --> 01:02:22,583 Sì. Scusi, signore. 851 01:02:22,666 --> 01:02:24,041 - Ancora scuse! - Scusi. 852 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Buffona! 853 01:02:27,875 --> 01:02:31,500 Se ti prendi cura dell'elicottero, lui si prenderà cura di te. 854 01:02:34,833 --> 01:02:37,375 Come atterri senza un'area d'atterraggio? 855 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Non atterri. 856 01:02:41,291 --> 01:02:42,416 Voli a punto fisso. 857 01:02:42,875 --> 01:02:44,375 - Prendi il comando. - Sì. 858 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Concentrati. 859 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Tienilo stabile. 860 01:02:50,458 --> 01:02:51,791 Mantieni la posizione. 861 01:02:53,208 --> 01:02:54,166 Concentrati! 862 01:02:54,708 --> 01:02:55,541 Così. 863 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Mantieni la direzione. Concentrati! 864 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Bene. 865 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Mantienilo stabile! 866 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Anemometro. 867 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Generatore. 868 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Leva del carburante. 869 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Freni rotore. Altimetro. 870 01:03:25,916 --> 01:03:29,458 Evacuazione feriti nel settore Dras. Mando Shekhar e Sandhu. 871 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Invece di Sandhu, manda Gunjan. 872 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Conosce meglio questa zona. 873 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Vola a bassa quota, vicinissimo al suolo, 874 01:03:45,875 --> 01:03:46,875 ad alta velocità. 875 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Quando il nemico punta al cielo… 876 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 È semplice. 877 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Resti a terra e lui diventa il tuo bersaglio. 878 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 - Capito? - Sì. 879 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 880 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Segui il fiume. 881 01:03:59,750 --> 01:04:01,250 - Prendi il comando. - Sì. 882 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Concentrati. 883 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Sì. Mantienilo stabile. 884 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Tienilo. 885 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Concentrati. 886 01:04:19,791 --> 01:04:20,791 Così, bene. 887 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Sì, troppo bello. 888 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Donna in avvicinamento. Gira. 889 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Mi passi le verdure? 890 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Il pilota migliore del trimestre è... 891 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 Gunjan... 892 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 con 127 ore di volo. 893 01:05:21,166 --> 01:05:24,000 Avrà una doppia promozione alla categoria C-White 894 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 ed è autorizzata ad atterrare sopra i 15,000 piedi. 895 01:05:31,208 --> 01:05:32,041 D'ora in poi, 896 01:05:32,125 --> 01:05:36,000 condurrà le missioni di volo in formazione e i briefing. Siediti. 897 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Il secondo è Shekhar, 898 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 con 119 ore. 899 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit, 102 ore. 900 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi… 901 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 L'addestramento va bene? 902 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Non bene, papà, ma alla grande. 903 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Alla grande. 904 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 Domani condurrò il mio primo briefing. 905 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Caspita. 906 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Brava, tesoro. 907 01:06:02,416 --> 01:06:03,750 Buona fortuna. 908 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Dov'è Mohit? 909 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 - Dal medico. - Come mai? 910 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Dolore al ginocchio. 911 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Frigna come un bebè. 912 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Guarda laggiù. 913 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 Col comandante la ragazza sta facendo carriera. 914 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Di questo passo, presto prenderemo ordini da lei. 915 01:06:23,166 --> 01:06:24,791 Per ora ti do io un ordine. 916 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Vai a prendere delle crocchette, belle calde. 917 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Se sono fredde, domani andrai in missione con lei. 918 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Signore... 919 01:06:31,958 --> 01:06:33,041 E prendi la salsa. 920 01:06:33,125 --> 01:06:34,583 - Verde? - Rossa. 921 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Stavo virando a destra. 922 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Te l'avevo detto. 923 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Buongiorno a tutti. 924 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Terrò io il briefing per la missione di oggi. 925 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 L'obiettivo è partire alle ore 9:00. 926 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 L'approccio ai velivoli è previsto per le 8:45 927 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 e la messa in moto per le 8:55. 928 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Fermati. 929 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 930 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Signore. 931 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Permesso. 932 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Buongiorno. 933 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 I velivoli per la missione di oggi: Hercules, 934 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Zulu 1845 e Zulu 2004. 935 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Signore, qualche problema? 936 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 No. Shekhar, continua. 937 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 L'equipaggio dell'Hercules One è formato 938 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 dal capitano Monty e... 939 01:07:45,416 --> 01:07:46,625 Ho sbagliato, forse? 940 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Siediti. 941 01:07:51,333 --> 01:07:52,250 L'equipaggio... 942 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 Toccava a me. Perché lo fa lui? 943 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Non interrompere, Gunjan. 944 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, continua. 945 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Ha qualche problema con me? 946 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Prima le missioni, ora questo. 947 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Ufficiale! - È solo una domanda. 948 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Se c'è un perché, me lo dica. 949 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Vuoi sapere qual è il problema? 950 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, vieni qui. 951 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Siediti. 952 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar… 953 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Iniziate! 954 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Vai. 955 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Di nuovo. 956 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Vai. 957 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Di nuovo. 958 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Vai. 959 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Di nuovo! 960 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Vai. 961 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Di nuovo! 962 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Sei debole, Gunjan. 963 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Qui non c'è posto per i deboli. 964 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Versiamo sangue, non lacrime. 965 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Un bel visino non farà cambiare idea al nemico. 966 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Devi combattere. 967 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Il nostro dovere è proteggere il Paese, 968 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 non dare pari opportunità. Chiaro? 969 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Ricordatelo, quando avrai un'altra domanda. 970 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Continua! 971 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Vuole delle risposte! 972 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 973 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Che diavolo fai? 974 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Sei impazzita? 975 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Sì, sono impazzita. 976 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Anzi, sono sempre stata pazza. 977 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Perché penso che, se mi impegno e divento un bravo pilota, 978 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 potrò far parte di quest'unità. 979 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Ed è pazzo anche mio padre! 980 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Diceva che uomo o donna che sia 981 01:11:08,916 --> 01:11:11,041 un pilota è un pilota. 982 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 Ma non è vero! Papà è pazzo! 983 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Non sapeva che per mostrare il mio valore avrei dovuto fare a braccio di ferro. 984 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Non voglio farlo, signore. 985 01:11:20,708 --> 01:11:22,541 Voglio solo fare il pilota. 986 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Basta così. 987 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 No, oggi dovrà ascoltarmi. Ho capito il problema. 988 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Non è la mia debolezza, è la vostra paura. 989 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Temete che, se la donna farà carriera, 990 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 dovrete farle il saluto. 991 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Giusto? 992 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 E addio alla vostra virilità. 993 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Rispetto per me non significa meno rispetto per voi. 994 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Ve lo assicuro! 995 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Lasci stare. 996 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Complimenti per la grettezza, la paura, 997 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 per questa festa 998 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 e per il vostro stupido orgoglio maschile. 999 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind. 1000 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 RICHIESTA DI LICENZA 1001 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Non dirò più niente 1002 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 A te 1003 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Lascerò che mi si spezzi il cuore 1004 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 E non dirò una parola 1005 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 BASE AERONAUTICA DI UDHAMPUR 1006 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Non dirò più niente 1007 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 A te 1008 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Lascerò che mi si spezzi il cuore 1009 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 E non dirò una parola 1010 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Il legame tra noi 1011 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Amore mio 1012 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Si è ormai spezzato 1013 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 Quel legame si è spezzato 1014 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Il nostro legame si è spezzato 1015 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Quel legame si è spezzato 1016 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Il nostro legame si è spezzato 1017 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Quel legame si è spezzato 1018 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 1019 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Non puoi star seduta qui così. 1020 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Esci. Incontra i tuoi amici. 1021 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Vai al matrimonio di Mannu? 1022 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Dai. 1023 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 No... per stavolta passo. 1024 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Svelta, preparati. 1025 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Gunju, preparati. È una festa, ti divertirai. 1026 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Ciao! 1027 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Zia! 1028 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 1029 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Quando sei arrivata? Come stai? Sei in licenza? 1030 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Per questo sono tornata a casa. 1031 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Stessa cosa per me. 1032 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Sono andata a Mumbai sognando 1033 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 di fare l'attrice. 1034 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 Per sei mesi ho ballato dietro alle attrici come comparsa. 1035 01:15:33,333 --> 01:15:34,375 Mille provini. 1036 01:15:34,458 --> 01:15:37,291 Madre, sorella, zia, figlia. 1037 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Qualsiasi ruolo. 1038 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Cos'ho ottenuto? 1039 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Ero piena di speranze e sono tornata in lacrime. 1040 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Così ho voltato pagina. 1041 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Per quanto potevo inseguire i miei sogni? 1042 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Ma ora inizio un nuovo capitolo. 1043 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Forse troverò la felicità. 1044 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Non sarò Madhuri Dixit? Beh, almeno le assomiglio. 1045 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Non pensarci. 1046 01:16:01,208 --> 01:16:03,666 Balliamo. Metto la tua canzone preferita. 1047 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Andiamo. - Vai, ti raggiungo. 1048 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 È arrivata questa per te. 1049 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 AERONAUTICA 1050 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 IL CONGEDO È ANNULLATO 1051 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 TORNARE SUBITO ALL'UNITÀ 1052 01:17:22,291 --> 01:17:24,708 Sto pensando di lasciare l'Aeronautica... 1053 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 e sistemarmi. 1054 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Sistemarti? 1055 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Sposarmi. 1056 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu sembrava così felice. 1057 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Forse dovrei sposarmi anch'io. 1058 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Sì, tesoro. 1059 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Devi sposarti. 1060 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 I vestiti sono pronti. 1061 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Dimmi solo quando e ti darò in sposa a qualcuno. 1062 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Perché dici così? - No, sono felice. 1063 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Mia figlia vuole rinunciare alla carriera per cucinare parathas. 1064 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Vieni, andiamo a fare le parathas. 1065 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Forza. 1066 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Su. Andiamo. 1067 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Vieni. 1068 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Ecco le patate. 1069 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 E la farina. 1070 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Dai. Fai bollire le patate. 1071 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Non sai come si fa? 1072 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Come farai? 1073 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Aspetta, ti mostro le spezie. 1074 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Questo è il cumino. 1075 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Questa è la curcuma. 1076 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 E questo cos'è? 1077 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Non lo sai? 1078 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Non conosci il coriandolo? 1079 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Ti mostro l'assafetida. 1080 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Papà, ma che dici? 1081 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Non l'hai capito? 1082 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Stai per fare ciò che il mondo si aspetta dalle donne. 1083 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Rinunci ai tuoi sogni e ti sistemi. 1084 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Volevo questo per tua madre, 1085 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 ma ha fatto ciò che aveva sempre visto fare. 1086 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Perciò non ti abbiamo mai insegnato niente che potesse ostacolare i tuoi sogni. 1087 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Cosa ne pensa tuo fratello? Che non so... 1088 01:19:28,291 --> 01:19:30,416 quant'è dura la vita per le donne. 1089 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 La soluzione non è chiudersi in una gabbia, 1090 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 ma uscire dalla gabbia e volare. 1091 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Ho sempre creduto... 1092 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 che nessuno potesse impedire a mia figlia di volare. 1093 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Ma ora mi chiede lei di tarparle le ali. 1094 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Vuole sposarsi. 1095 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Se vuoi sposarti... 1096 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 perderemo entrambi... 1097 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 non solo tu. 1098 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind. 1099 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Scusi, signore. 1100 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 - Non dovevo andar via così. - Andrai a Kargil. 1101 01:21:14,791 --> 01:21:15,750 Siamo in guerra. 1102 01:21:15,833 --> 01:21:17,541 Hanno attivato l'Aeronautica. 1103 01:21:17,625 --> 01:21:20,458 Da adesso, opererai fuori dalla base di Srinagar. 1104 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Il Paese ha bisogno dei suoi piloti migliori. 1105 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1106 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind, signore. 1107 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Papà? 1108 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Devo partire per qualche giorno. 1109 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Non posso dirti dove vado. 1110 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Volevo solo dirti una cosa: 1111 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 non permetterò mai che tu perda. 1112 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1113 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1114 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}BASE AERONAUTICA DI SRINAGAR 1115 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 - Buongiorno. - Jai Hind. 1116 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 Buongiorno. 1117 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Grazie, signore. 1118 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Buongiorno. - Buongiorno. 1119 01:22:53,083 --> 01:22:55,250 Il nemico si è infiltrato nella LOC 1120 01:22:55,333 --> 01:22:56,666 ed è entrato a Kargil. 1121 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 È impossibile localizzarlo 1122 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 per via dell'altitudine a cui si nasconde. 1123 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Ecco perché siamo qui. 1124 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Abbiamo due compiti. 1125 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Uno: missioni di ricognizione. 1126 01:23:08,125 --> 01:23:11,458 Sorvoleremo la Valle di Kargil per individuare il nemico, 1127 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 che verrà poi eliminato dai nostri caccia. 1128 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Due: missioni di salvataggio. 1129 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Ogni volta che sarà necessario, 1130 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 dovremo evacuare i feriti. 1131 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Dovrete essere tutti pronti. 1132 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 - Siete pronti? - Sì! 1133 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 - Jai Hind! - Jai Hind! 1134 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Pronto? 1135 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Siamo di nuovo in guerra col Pakistan, dopo 28 anni. 1136 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Stavolta si combatte a nord di Srinagar, nella Valle di Kargil, 1137 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 {\an8}dove si nascondono diversi infiltrati pakistani. 1138 01:23:55,791 --> 01:23:57,833 La sorveglianza sarà massima 1139 01:23:57,916 --> 01:23:59,541 per la sicurezza del Paese. 1140 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Il mondo sa che vogliamo la pace 1141 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 e ora vedrà la nostra forza nel preservarla. 1142 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 L'esercito ha richiesto l'aiuto dell'Aeronautica. 1143 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1144 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anche Anshu? 1145 01:24:21,875 --> 01:24:23,000 Non capisci? 1146 01:24:23,083 --> 01:24:24,333 È una zona di guerra. 1147 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Proiettili, gente che muore. 1148 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Un colpo al tuo elicottero e… 1149 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Faccio solo il mio dovere. 1150 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 E mamma e papà? 1151 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Ho una missione, dada. Devo andare. 1152 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Sto parlando con te. 1153 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1154 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Non sarò sempre qui a salvarti. 1155 01:25:19,916 --> 01:25:22,916 La guerra tra i due Paesi si sta intensificando. 1156 01:25:23,000 --> 01:25:27,208 Dalla Valle di Mushkoh giunge notizia di attacchi all'avamposto indiano. 1157 01:25:27,291 --> 01:25:30,583 Si temono numerosi feriti tra i soldati. 1158 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Falco-2, qui Falco-1. 1159 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Aquila. Localizza i presidi pakistani e torna alla base. 1160 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Ricevuto. 1161 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Vedo un accampamento nemico. 1162 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Informa subito la base. 1163 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Un bagliore! 1164 01:26:17,541 --> 01:26:18,750 Aquila, qui Falco-2! 1165 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Falco-2, qui Aquila. Ti ricevo. 1166 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Falco-1 abbattuto, Valle di Kilo. Coordinate: 345681 e 716373. 1167 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Scendo per cercare i piloti. 1168 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Interrompi la missione e torna alla base. 1169 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 - Ma... - Rischio altissimo. 1170 01:26:32,750 --> 01:26:35,291 Ripeto, rischio altissimo. Torna alla base. 1171 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Ricevuto. 1172 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 Il primo elicottero è caduto in questo attacco 1173 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 e i piloti sono stati presi in ostaggio. 1174 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Il secondo elicottero è invece riuscito a scappare. 1175 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Era pilotato da un pilota donna. 1176 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 Il nemico ha ora preso di mira anche l'Aeronautica. 1177 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 L'attacco missilistico... 1178 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, hai sentito? 1179 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Come hai potuto mandare entrambi i tuoi figli in guerra? 1180 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Se tutti la pensassero come te, chi proteggerebbe il Paese? 1181 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 E se la donna pilota non avesse eluso il missile? 1182 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Se l'avessero fatta prigioniera? 1183 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Sappiamo bene come vengono trattati i prigionieri di guerra 1184 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 e non vogliamo che una nostra figlia venga torturata. 1185 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Mancano gli uomini e ricorriamo alle donne? 1186 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 La Difesa indiana vuole rendere orgoglioso il Paese o… 1187 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 La tua sicurezza è ormai una faccenda nazionale. 1188 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 La priorità è proteggere il Paese, non te. 1189 01:27:44,083 --> 01:27:46,416 Non abbiamo bisogno di altra pressione. 1190 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Tornerai a Udhampur. 1191 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 - Ma... - Ha ragione. 1192 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Preparati a partire. 1193 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1194 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Sì, signore. 1195 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 So che non ne sei felice, Gunju, 1196 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 ma siamo sotto pressione. Cerca di capire. 1197 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Cosa dovrei capire, dada? 1198 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 So solo che sono qui per le mie capacità. 1199 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Dovrebbero decidere in base a quelle se farmi restare. 1200 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Tu la pensi così, ma il mondo no. 1201 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 E il mondo non cambierà idea. 1202 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Lascia stare il mondo. 1203 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Devi cambiare tu. 1204 01:28:31,000 --> 01:28:32,916 Invoglierai il mondo a cambiare. 1205 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Io vado. 1206 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Abbi cura di te. 1207 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Sezione, al riparo! 1208 01:29:12,666 --> 01:29:15,041 - Fuoco! A ore due! - Sparano da davanti! 1209 01:29:15,125 --> 01:29:16,750 - In posizione! - Al riparo! 1210 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, prendi posizione. 1211 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Ci siamo noi. 1212 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Il kit d'emergenza. 1213 01:29:35,416 --> 01:29:37,833 Ten. col. Singh, evacuazione d'emergenza. 1214 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Abbiamo 30 minuti. Prepara l'elicottero. Passo. 1215 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Le vostre coordinate? 1216 01:29:42,125 --> 01:29:43,958 Valle di Kilo, sud di Tololing. 1217 01:29:44,083 --> 01:29:48,125 L'eliporto più vicino è a GR12344323. Passo. 1218 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Ricevuto. 1219 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 L'elicottero sarà in volo tra sette minuti. 1220 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 Evacuazione feriti. Due velivoli. 1221 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 Tutti i piloti sono in missione. Chi andrà? 1222 01:29:59,833 --> 01:30:03,166 Il battaglione sta per ritirarsi, ma c'è un ferito grave. 1223 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 - Abbiamo 30 minuti. - Il piano? 1224 01:30:05,791 --> 01:30:06,833 Due elicotteri. 1225 01:30:06,916 --> 01:30:08,708 Io sarò in quello principale. 1226 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 Il segnale è debole. 1227 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 Comunicheremo tramite il secondo. 1228 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Dov'è il ferito? 1229 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Qui, signore. 1230 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Valle di Kilo. A sud di Tololing. 1231 01:30:18,625 --> 01:30:20,291 La zona non è più ostile. 1232 01:30:20,375 --> 01:30:22,041 - Ma c'è un problema. - Cioè? 1233 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Tutti i nostri piloti sono in missione, lontano dal ferito. 1234 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 Chi piloterà l'altro velivolo? 1235 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Signore... ho solo un'opzione. 1236 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Hai visto Gunjan? 1237 01:31:17,625 --> 01:31:19,250 - È partita. - Per Udhampur? 1238 01:31:19,333 --> 01:31:20,708 No, è in missione. 1239 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Falco-2, qui 1. 1240 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Cinque km a nord-est della zona di atterraggio. 1241 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Ricevuto. 1242 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Falco-2, qui 1. Mi avvicino al punto d'estrazione. 1243 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Non sono più nel radar. 1244 01:31:53,166 --> 01:31:55,083 Falco-2, qui 1. Cerco il ferito. 1245 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Confermato. 1246 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Falco-2, qui 1. 1247 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Ferito avvistato. 1248 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 - Vado a prenderlo. - Ricevuto. 1249 01:32:12,583 --> 01:32:15,416 Vai verso il crinale. Sorvola a questa quota 1250 01:32:15,500 --> 01:32:17,333 - fino a nuove istruzioni. - Ok. 1251 01:32:27,750 --> 01:32:29,375 Area di atterraggio libera. 1252 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Falco-2 dietro il crinale. 1253 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 La valle è libera. 1254 01:32:47,125 --> 01:32:48,041 Sto atterrando. 1255 01:32:48,125 --> 01:32:50,416 Sarò in volo tra un minuto. 1256 01:32:58,833 --> 01:33:01,083 Falco-1, movimenti nemici nella valle. 1257 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Falco-1, rispondi! 1258 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Falco-1, sei sotto tiro. 1259 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Falco-1, rispondi. 1260 01:33:31,958 --> 01:33:34,666 - Falco-2? Qui Aquila. - Cerco contatto visivo. 1261 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Falco-2, rispondi. 1262 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Mi senti, Falco-2? 1263 01:33:50,333 --> 01:33:52,000 Falco-2, mi senti? Rispondi. 1264 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Falco-2? 1265 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Mi senti, Falco-2? 1266 01:33:56,208 --> 01:33:57,166 Falco-2? 1267 01:33:57,250 --> 01:33:58,458 Aquila? Qui Falco-2. 1268 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Parla. 1269 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Falco-1 abbattuto! 1270 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Falco-2, posizione? 1271 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 Dietro il crinale. 1272 01:34:04,333 --> 01:34:06,166 - Eseguo evacuazione. - Annulla! 1273 01:34:06,250 --> 01:34:08,666 Ci sono tre ufficiali. Possiamo aiutarli. 1274 01:34:08,750 --> 01:34:11,166 Rischio altissimo. Torna alla base. 1275 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Ma... - Gunjan! 1276 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Torna alla base. Rischio elevato. 1277 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Non ci riuscirai, Gunjan. 1278 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Sei debole, Gunjan. 1279 01:34:22,291 --> 01:34:24,125 Qui non c'è posto per i deboli. 1280 01:34:24,458 --> 01:34:27,583 Non posso cambiare l'idea del mondo, ma posso dirtela. 1281 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Rispondi, Falco-2! Mi senti? 1282 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 La soluzione non è chiudersi in una gabbia, 1283 01:34:35,791 --> 01:34:37,583 ma uscire e volare. 1284 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Rispondi, Falco-2. 1285 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Rispondi, Falco-2. Mi senti? 1286 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Abbiamo perso il segnale. 1287 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Continua a provare. 1288 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Sì, signore. 1289 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Falco-2? 1290 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Mi senti? 1291 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Prendi il fucile. 1292 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Fuoco! 1293 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Falco-2, mi senti? 1294 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Mi senti, Falco-2? 1295 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Nessuna risposta. 1296 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Sono sul radar? 1297 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 No, signore. 1298 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Riprova. 1299 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Sì, signore. 1300 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Falco-2, mi senti? 1301 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Muoversi! 1302 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Bagliore a ore sette! 1303 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Mi senti, Falco-2? 1304 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Sono già 20 minuti. 1305 01:37:30,333 --> 01:37:31,333 Nessuna risposta. 1306 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 - Continua a provare. - Sì, signore. 1307 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Falco-2? 1308 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Rispondi, Falco-2. 1309 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Prepara l'iniezione. 1310 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1311 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Di nuovo. 1312 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Signora, la prego, aspetti fuori. 1313 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Te l'avevo detto, non sarò sempre qui a salvarti. 1314 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Ma so che, quando ne avrò bisogno, 1315 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 tu mi salverai sempre. 1316 01:40:47,833 --> 01:40:49,458 Jai Hind, ufficiale Saxena. 1317 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SAXENA HA PRESTATO SERVIZIO PER TUTTA LA GUERRA DI KARGIL 1318 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 CONTRIBUENDO ALLA VITTORIA DELL'INDIA 1319 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 SVOLGENDO OLTRE 40 MISSIONI. 1320 01:41:40,791 --> 01:41:43,875 HA EVACUATO FERITI, LANCIATO RIFORNIMENTI ALLE TRUPPE 1321 01:41:43,958 --> 01:41:47,291 E INDIVIDUATO POSTAZIONI PAKISTANE NELLA VALLE DI KARGIL. 1322 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1323 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Ti darò il mio cuore 1324 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Tesoro mio 1325 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Mi inchino solo davanti a te 1326 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Tesoro mio 1327 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Niente che io possa offrirti 1328 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Sarà mai abbastanza 1329 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Sei la migliore al mondo 1330 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 La figlia dell'India 1331 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 La tua luce brilla in ogni luogo 1332 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 La figlia dell'India 1333 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Il nostro orgoglio, la nostra gloria 1334 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 La figlia dell'India 1335 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Possa tu prosperare 1336 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 E brillare per sempre 1337 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA AVEVA 24 ANNI DURANTE LA GUERRA DI KARGIL 1338 01:42:52,291 --> 01:42:54,416 IL TEN. SAXENA HA RAGGIUNTO LA GLORIA 1339 01:42:54,500 --> 01:42:57,000 E APERTO LA STRADA PER LA PARITÀ NEI CIELI. 1340 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Versiamo le lacrime Che hai versato tu 1341 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Il nostro inno sarà sempre 1342 01:43:03,000 --> 01:43:07,000 La canzone che canti tu 1343 01:43:07,041 --> 01:43:09,833 OGGI CI SONO 1625 DONNE NELL'AERONAUTICA INDIANA 1344 01:43:09,875 --> 01:43:12,291 Ci rendi orgogliosi ogni giorno 1345 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Quando procedi senza paura 1346 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Detti le regole, vivi la tua vita 1347 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Staremo sempre al tuo fianco 1348 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Ogni tua speranza e ogni tuo sogno 1349 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Diventeranno i nostri 1350 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Tocca a te Realizza i tuoi desideri 1351 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Sei la migliore al mondo 1352 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 La figlia dell'India 1353 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 La tua luce brilla in ogni luogo 1354 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 La figlia dell'India 1355 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Il nostro orgoglio, la nostra gloria 1356 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 La figlia dell'India 1357 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Possa tu vivere 1358 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 E risplendere per sempre 1359 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Sei la migliore al mondo 1360 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 La figlia dell'India 1361 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 La tua luce brilla in ogni luogo 1362 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 La figlia dell'India 1363 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Il nostro orgoglio, la nostra gloria 1364 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 La figlia dell'India 1365 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Possa tu vivere 1366 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 E risplendere per sempre 1367 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Sei la migliore al mondo 1368 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 La figlia dell'India 1369 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 La tua luce brilla in ogni luogo 1370 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 La figlia dell'India 1371 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Il nostro orgoglio, la nostra gloria 1372 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 La figlia dell'India 1373 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Possa tu vivere 1374 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 E risplendere per sempre 1375 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Possa tu vivere 1376 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 E risplendere per sempre 1377 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Ragazzi! 1378 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Siete pronti? 1379 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Ragazzi! 1380 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Sta arrivando un temporale! 1381 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Metti da parte il tuo ego con lei Lo calpesterà! 1382 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Ragazzi! 1383 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Non scherzate con lei 1384 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Statele lontani 1385 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Non mostratele La vostra virilità 1386 01:46:09,208 --> 01:46:11,166 La calpesterà! 1387 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Bum! 1388 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Attenti! È un peperino! 1389 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Mi ha conquistato In un batter d'occhio 1390 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Attenti! È un peperino! 1391 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 Le montagne possono tremare 1392 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 Il cielo può venire giù 1393 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Queste ragazze non si tireranno indietro! 1394 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Arriva di soppiatto 1395 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 E fa cose magiche! 1396 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Infonde nel presente La magia del futuro! 1397 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Oh, India 1398 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Rallegrati, festeggia! 1399 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Le nostre ragazze sono le migliori! 1400 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 Sulle loro spalle La nostra bandiera sventola alta e fiera! 1401 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Oh, India 1402 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 Facciamo baldoria 1403 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 E accendiamo i fuochi d'artificio! 1404 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 Perché con queste ragazze La nostra bandiera sventola alta e fiera! 1405 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Bum! 1406 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Attenti! È un peperino! 1407 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Mi ha conquistato In un batter d'occhio 1408 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 Bum! 1409 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Attenti! È un peperino! 1410 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 È un peperino! 1411 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Attenti! È un peperino! 1412 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Mi ha conquistato In un batter d'occhio 1413 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Mi ha conquistato 1414 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Attenti! 1415 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 È un peperino! 1416 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Bum! 1417 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Devi volare 1418 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Non aver paura, non preoccuparti 1419 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Prendi un pezzo di terra e vai 1420 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Devi librarti 1421 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Non rallentare, non fermarti 1422 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Decidi della tua vita, detta le regole 1423 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Buttati! 1424 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Arriva fino alla luna! 1425 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Vola 1426 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Come un uccello libero! 1427 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Vola 1428 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Come un uccello libero! 1429 01:49:38,125 --> 01:49:41,166 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 1430 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 1431 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 1432 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 1433 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Sfonda le barriere! 1434 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Non farti frenare dai dubbi! 1435 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Sfonda le barriere! 1436 01:50:19,416 --> 01:50:21,208 Non farti frenare dai dubbi... 1437 01:50:21,291 --> 01:50:26,958 Alzati, combatti e non tirarti indietro! 1438 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Dimentica il passato! 1439 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Alzati, combatti e non tirarti indietro! 1440 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Devi volare 1441 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Non fermarti, non arrenderti 1442 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Sei fatta per il cielo Non per la terra! 1443 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Devi volare 1444 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Non fermarti, non voltarti indietro! 1445 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Segui il tuo cuore 1446 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Buttati! 1447 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Arriva fino alla luna! 1448 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Vola 1449 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Come un uccello libero! 1450 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Vola 1451 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Come un uccello libero! 1452 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Vola 1453 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Come un uccello libero! 1454 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 1455 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola? 1456 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 Fa' splendere la tua luce E disegna il tuo destino 1457 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 Dio ti chiederà È questo che vuoi, figliola?