1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,291 --> 00:01:19,583 MEMPERINGATI MENDIANG SMT. KIRTI SAXENA 4 00:01:19,708 --> 00:01:24,583 KAMI RINDU PADAMU 5 00:01:24,791 --> 00:01:28,500 FILEM ASLI NETFLIX 6 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 DIILHAMKAN OLEH KISAH BENAR 7 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 LEMBAH KARGIL 1999 8 00:02:06,208 --> 00:02:07,625 Sudah lama kita meronda. 9 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 Senapang ini untuk ditayang atau diguna? 10 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Itulah yang isteri tuan Dayal tanya. 11 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Pistol ini untuk ditayang atau diguna? 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Apa dia, Biswa? 13 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Kami bergurau, tuan. 14 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Jangan biadab dengan saya. 15 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Maaf, tuan. 16 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Seksyen, berlindung! 17 00:02:32,208 --> 00:02:35,083 - Tembakan di depan! Pukul dua! - Dari depan! 18 00:02:35,166 --> 00:02:37,166 - Ambil posisi! - Berlindung! 19 00:02:37,250 --> 00:02:38,708 Biswa! Ambil posisi! 20 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Berlindung! 21 00:02:53,125 --> 00:02:54,416 Kami selamatkan tuan! 22 00:02:54,916 --> 00:02:56,875 Dapatkan kit pertolongan cemas! 23 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Satu ke 15, masuk! 24 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 15 kepada satu. Mesej. Over. 25 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Musuh di pos dua dan tiga! Over! 26 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Sah musuh tembak. 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Tembakan bertalu! Musuh di lembah depan! 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Kami boleh lawan, Subedar Dayal cedera parah. 29 00:03:11,666 --> 00:03:12,833 Tak boleh teruskan. 30 00:03:12,916 --> 00:03:14,416 Perlu evakuasi cemas. 31 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Faham. 32 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Tuan Komander Sayap, evakuasi cemas. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Kita ada 30 minit. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Sediakan helikopter. 35 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Ambil Koordinat? 36 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Lembah Kilo. Selatan Tololing. 37 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Helipad terdekat GR12344323. Over. 38 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Dapat. 39 00:03:30,541 --> 00:03:33,208 Helikopter CASEVAC bersedia dalam tujuh minit. 40 00:03:33,500 --> 00:03:35,750 CASEVAC cemas. Sediakan dua helikopter. 41 00:03:35,833 --> 00:03:38,833 Semua juruterbang dalam misi. Siapa yang akan pergi? 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 LIMA BELAS TAHUN LALU 43 00:04:39,833 --> 00:04:42,541 1984 44 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 45 00:04:48,458 --> 00:04:49,833 Dada, bagi saya tengok. 46 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 Gunju, saya nak tidur. 47 00:04:51,333 --> 00:04:52,833 Dada, bagi saya tengok! 48 00:04:52,916 --> 00:04:54,791 Gunju, saya nak tidur! 49 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Jus? 50 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Mari! 51 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Ayuh! 52 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 Nak pandu pesawat ini? 53 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Okey. Pegang ini. 54 00:06:03,291 --> 00:06:05,250 Bila saya kata kiri, pusing kiri. 55 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Perlahan-lahan. Okey? 56 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Sedia? Satu, dua, tiga... 57 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Kiri. 58 00:06:25,541 --> 00:06:27,041 Boleh saya duduk di situ? 59 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 Untuk duduk di sini, awak perlu jadi juruterbang. 60 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Juruterbang! 61 00:06:44,666 --> 00:06:47,750 Gunju! Macam orang buta! 62 00:06:48,291 --> 00:06:51,041 - Saya nak jadi juruterbang. - Saya Kapil Dev. 63 00:06:51,125 --> 00:06:53,541 Saya serius. Saya nak jadi juruterbang. 64 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 Perempuan tak boleh. Tahu apa yang boleh? 65 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Pegang ini dan tanya, 66 00:06:59,875 --> 00:07:01,666 "Tuan, vegetarian atau bukan?" 67 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Ayuhlah. 68 00:07:03,541 --> 00:07:08,000 "Pesawat ini ada empat pintu kecemasan. Dua di depan dan dua di belakang." 69 00:07:08,083 --> 00:07:11,291 Awak nak kena campak keluar dari pintu yang mana satu? 70 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 - Dia mahu jadi juruterbang. - Jadi? 71 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 - Perempuan tak boleh. - Betulkah? 72 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Pak lawak mana yang ajar awak? 73 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Pedulikan dia, sayang. 74 00:07:21,583 --> 00:07:24,333 Lelaki atau perempuan yang terbangkan pesawat, 75 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 dua-dua digelar juruterbang. 76 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 Jika pesawat tak kisah siapa yang terbangkan, 77 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 kenapa awak peduli? 78 00:07:32,125 --> 00:07:34,958 Jadilah apa saja yang awak mahu. 79 00:07:35,041 --> 00:07:37,416 - Tapi pertama, sudahkan... - ...belajar! 80 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Ya. 81 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 Awak, 20 ketuk ketampi. 82 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Kenapa? 83 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Sejak saat kulihat kau 84 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Tak dapat kau kulupakan! 85 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Hilang pertimbanganku, dan kini 86 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 aku hanya mengekorimu 87 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 88 00:08:10,833 --> 00:08:14,375 Bagaimana mahu jadi juruterbang kalau takut tempat tinggi? 89 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Ayuh! Terbang! 90 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Terjun! 91 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Di mana saja kau berada Aku pasti di situ... 92 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Cemerlang! 93 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Tak mampu kutahankan 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Kini dan selamanya 95 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Hatiku padamu 96 00:08:48,291 --> 00:08:50,500 Siapa yang pakai begini waktu malam? 97 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Juruterbang tak boleh rosak mata. 98 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Gila! 99 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Tolak dan tarik 100 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 luka dan carik 101 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Ikatan ini 102 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Takkan terlerai 103 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Dari hari yang cerah 104 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 ke malam yang berembun 105 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Ikatan kita 106 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 selamanya 107 00:09:24,500 --> 00:09:26,708 Di mana kau berada, aku pasti di situ 108 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Jalanku menuju kepadamu 109 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Tak mampu kutahankan 110 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 PANGGILAN MASUK 111 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Kini dan selamanya 112 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 SEKOLAH PENERBANGAN DELHI YURAN RS. LIMA LAKH 113 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Hatiku padamu 114 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, saya lulus! 115 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Dengan 45 peratus. Percaya tak? 116 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Kenapa? 117 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Awak gagal? 118 00:10:14,791 --> 00:10:16,541 Sembilan puluh empat peratus. 119 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Jadi, kenapa sedih? 120 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 - Apa ini? - Tengoklah. 121 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}Apa yang saya nak cakap selepas dapat 94 peratus? 122 00:10:26,208 --> 00:10:28,791 Saya tak nak belajar, nak jadi juruterbang? 123 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Okey, buat satu saja. 124 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Jangan takut, jumpa ayah awak. 125 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Katakan, "Papa, budak perempuan sebaya saya cuma kejar lelaki, 126 00:10:39,500 --> 00:10:42,166 saya cuma nak kejar impian saya. 127 00:10:42,583 --> 00:10:45,291 Bukankah saya anak perempuan terbaik di dunia?" 128 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Ayah akan setuju? 129 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Tak! Dia akan marah! 130 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Ini bukan masa bergurau! 131 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Lihat sini... 132 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Jika kau bersuara, pasti kau dibidas. 133 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Tapi jika kau diam, pasti kau menyesal. 134 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Ayuh. Awak kena belanja saya. 135 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 TAHNIAH GUNJAN TERBAIK 136 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 Tahniah! 137 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 - Syabas! - Terbaik! 138 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gunjan, tahniah! 139 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Syabas! 140 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mak! 141 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Sayang mak, pelajar cemerlang sudah tiba! 142 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Apa semua ini? 143 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Ayah nak raikan keputusan awak. 144 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 - Kenapa? - Tukar pakaian. 145 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 - Cepat! - Mana Papa? 146 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Selamat! 147 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 - Gunjan kebanggaan Lucknow. - Gunju kami hebat. 148 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Dia suka belajar. 149 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Sentiasa bersama buku. 150 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Kami bangga dengannya. 151 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Selamat! 152 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Tahniah! 153 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mak! 154 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 Kirti! 155 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 - Kirti, dengar! - Nanti dulu. 156 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Boleh bawakan Dabboo ke bilik air? Nak kencing! 157 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 - Saya nak cakap. - Ayuh, sayang. 158 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Tahan dulu! 159 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Tahniah! 160 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Lihat, Gunju Terbaik! 161 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Ada apa? 162 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Saya nak beritahu perkara penting. 163 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Ini lagu kita. Kita sembang nanti. 164 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Ayuh. 165 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Tepukan untuk Gunju Terbaik! 166 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 167 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Dia menari lagu kegemaran kita. 168 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 Ini lagu kegemarannya. 169 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 170 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Awak nak ke mana? 171 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, saya... 172 00:13:10,208 --> 00:13:11,916 Dada, saya tak mahu ke kolej. 173 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Juruterbang... 174 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Dada, saya nak berhenti belajar dan pergi ke Delhi jadi juruterbang! 175 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Awak sudah gila? 176 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Matanglah, Gunju. 177 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Fokus pada kolej. Fikirkan nanti. 178 00:13:47,291 --> 00:13:50,000 Tapi tak perlu ke kolej untuk jadi juruterbang 179 00:13:50,083 --> 00:13:53,333 Tak perlu? Tahu tak susah payah selama ini? 180 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Saya tahu! Mak miskin. 181 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 - Banyak kali dengar. - Masih tak faham juga. 182 00:13:58,041 --> 00:14:00,583 Keluarga mak tak mampu hantar mak ke kolej. 183 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 Yang ini pula tolak peluang! Baguslah! 184 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Mak, bertenang. 185 00:14:05,875 --> 00:14:07,958 - Dia takkan ke mana-mana. - Kenapa? 186 00:14:08,041 --> 00:14:10,583 Saya mahukan ini. Kenapa awak semua... 187 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Awak nak sendirian di Delhi? 188 00:14:12,416 --> 00:14:13,666 Awak masuk Tentera. 189 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Jadi juruterbang tak boleh? 190 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Baik. Jadi juruterbang. Pergi. Buatlah apa saja. 191 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Elok kalau saya pergi saja. 192 00:14:21,541 --> 00:14:22,958 Apa kecoh-kecoh ini? 193 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Dia nak jadi juruterbang, saya nak balik rumah mak saya. 194 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Pergilah layan tetamu dulu. 195 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 Saya uruskan dia. 196 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Pergi. 197 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Pergilah. 198 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Budak-budak tak boleh dibiarkan terlalu bebas. 199 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Tak siapa pun faham hal itu. 200 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Apa yang berbisik-bisik ini? 201 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Pergi sertai kawan awak. 202 00:15:02,166 --> 00:15:03,000 Bagus. 203 00:15:03,083 --> 00:15:05,208 Mereka budak-budak. Pasti bergaduh. 204 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Berita baiknya, semua terkawal 205 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 kecuali En. Khanna. 206 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Ayuh, mainkan muzik semula. 207 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Syukur, Gunju setuju. 208 00:15:26,666 --> 00:15:27,833 Dia setuju, bukan? 209 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Tak. 210 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Saya setuju. 211 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 En. Saxena, minum? 212 00:15:43,625 --> 00:15:45,541 SEKOLAH PENERBANGAN DELHI, 1989 213 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Gred sepuluh, 94 peratus. 214 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Gred 12... 215 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 - Mana markah gred 12? - Tak ada. 216 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Pergilah dapatkan. 217 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 - Saya belum buat gred 12. - Jadi, buatlah. 218 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Bukankah gred minima ialah gred sepuluh? 219 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Dulu. Sekarang gred 12. 220 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Selidik dulu barulah datang ke sini. Buang masa saya. 221 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Pergi. 222 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Seterusnya! 223 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Semua pasti ada hikmahnya. 224 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Ahli nujum kata Gunju akan lupakan semua ini dalam dua tahun. 225 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 Dia akan tamat kolej. 226 00:16:19,916 --> 00:16:22,291 Dia akan jadi juruterbang, walau apa pun. 227 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Awak di pihak mana? 228 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Saya di pihak ini. 229 00:16:30,458 --> 00:16:33,250 {\an8}Gred 12, 87 peratus. Sangat bagus. Dan... 230 00:16:35,666 --> 00:16:37,500 Mana sijil tauliah kolej awak? 231 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Tak ada. 232 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Pergilah buat. 233 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Tapi kelayakan minima gred 12, bukan? 234 00:16:44,833 --> 00:16:47,708 Dulu. Sekarang tamat kolej. 235 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Pergi. 236 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Seterusnya! 237 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 Ahli nujum kata ia mudah saja. 238 00:16:51,791 --> 00:16:54,666 Kita ke kuil setiap Isnin, letak dua biji kelapa, 239 00:16:54,750 --> 00:16:58,000 dalam tiga tahun, dia lupa hal juruterbang mengarut ini. 240 00:16:58,083 --> 00:16:58,958 Dengar sini... 241 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Bila awak boleh lupa hal ahli nujum mengarut ini? 242 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Saya... 243 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Saya di pihak ini. 244 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 Selamat malam. 245 00:17:08,166 --> 00:17:11,041 {\an8}Ini gred 10, 12, dan tamat kolej. 246 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}- Semua lengkap. - Terima kasih. 247 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Kami bersyukur. 248 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Berikan kepada En. Shrivastava di kaunter kemasukan. 249 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Isi borang kemasukan, deposit sepuluh lakh rupee. 250 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Kenapa? Yuran kursus lima lakh. 251 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 Itu lima tahun dulu. 252 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Dengan harga petrol berganda, takkan yuran kekal sama? 253 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Pergi. 254 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Seterusnya! 255 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Sekejap, tuan. 256 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Sepuluh lakh untuk kursus tiga tahun? 257 00:17:41,583 --> 00:17:45,583 Kursus tiga tahun tapi ambil masa enam atau tujuh tahun untuk habis. 258 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Awak nak duduk sini saja tanya soalan atau nak memohon masuk? 259 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Dari awal saya sudah kata, semua pasti ada hikmahnya. 260 00:17:57,125 --> 00:17:59,833 Dari mana kita nak dapat sepuluh lakh rupee? 261 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Kalau boleh pun, 262 00:18:01,208 --> 00:18:04,083 dia dalam latihan enam tahun, kemudian bekerja. 263 00:18:04,166 --> 00:18:06,250 Bila dia nak kahwin? Eloklah begini. 264 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Saya tak mahu kahwin. 265 00:18:10,166 --> 00:18:14,000 Selagi saya tak jadi juruterbang, saya tak mahu buat perkara lain. 266 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Awak cakap apa ini? 267 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Papa, tak ada jalankah untuk dapatkan duit itu? 268 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Tentulah ada! 269 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Saya ada idea, En. Saxena. 270 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Jual rumah ini. Okey? 271 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Puan ini boleh terbang, kita tidur di jalanan. 272 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 Hei... 273 00:19:14,041 --> 00:19:15,875 SKANDAL GULA:  KEMELUT TAK ENAK 274 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 Selamat pagi, Gunjan. 275 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 Apa Skandal Gula ini, Papa? 276 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Duduk. 277 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Tengok. 278 00:19:30,875 --> 00:19:34,583 GAPAI LANGIT DENGAN GEMILANG SERTAI TENTERA UDARA - YANG TERBAIK 279 00:19:34,666 --> 00:19:37,291 POHON KUMPULAN PERTAMA JURUTERBANG WANITA IAF 280 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Gunju sudah bangun? 281 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Ya. 282 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Mari makan nasi. 283 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mak... 284 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Boleh hulurkan dal? 285 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 - Tentulah. - Ini dia. 286 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Awak tak makan. 287 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Saya nak makan ringan-ringan saja hari ini. 288 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 - Mak - Ya, sayang? 289 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Saya tak mahu jadi juruterbang. 290 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Awak nampak? 291 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 Ahli nujum itu betul. 292 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Syukur pada Tuhan. 293 00:20:26,875 --> 00:20:28,666 Saya nak masuk Tentera Udara. 294 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Apa? 295 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Lihat ini, Mak. 296 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Apa ini? 297 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Oh. 298 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Sertai Tentera Udara India, pohon kumpulan pertama..." 299 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Ya. Wanita dibenarkan buat pertama kalinya. 300 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Hebatnya. 301 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Patriotisme mengalir dalam dirimu. 302 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Papa bangga dengan kamu berdua. 303 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Dia bukan patriotik. 304 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Dia cuma nak terbang. 305 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Matanglah, Gunju! 306 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Borang sudah diisi. 307 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Dan awak diam saja. 308 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Papa yang isikan. 309 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Ya. 310 00:21:04,250 --> 00:21:07,666 Hebat. Jika tak dapat jadi juruterbang, jadi Tentera Udara. 311 00:21:07,750 --> 00:21:10,375 Jika bukan Tentera Udara, jadi angkasawan? 312 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Jika NASA tak terima, jadilah Superman. 313 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Jika itupun gagal, 314 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 jadi saja belon dan terbanglah. 315 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Buatlah apa awak suka. 316 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Sebab tiada siapa di sini akan halang awak, bukan? 317 00:21:32,083 --> 00:21:34,875 - Saya kenyang. - Jangan tinggal makanan begitu. 318 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Tak. Saya mahu makanan ringan saja hari ini. 319 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Siap berkemas? 320 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Duduk. 321 00:22:04,750 --> 00:22:06,458 Pukul berapa kereta api awak? 322 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 Esok, 4:45 pagi. 323 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Nah. 324 00:22:30,083 --> 00:22:34,000 Jika kita boleh minum bersama, patutnya saya boleh bebas bersuara. 325 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Silakan. 326 00:22:38,000 --> 00:22:41,583 Sejak Gunju lahir, Papa layani semua kehendaknya. 327 00:22:41,666 --> 00:22:46,250 Semasa kecil, kami tak izin mana-mana adik perempuan bermain kriket bersama. 328 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Tapi Papa paksa kami masukkan Gunju. 329 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Papa biar dia pergi wayang lewat malam. 330 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Papa tak pernah halang dia langsung. 331 00:22:56,666 --> 00:22:59,458 Sekarang, Papa biarkan dia masuk Tentera Udara? 332 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Papa dulu dalam Tentera. Papa tahu sukar hidup di sana. 333 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Papa, saya sayangkan dia dan saya mahu dia bahagia. 334 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Tapi sekarang, kebahagiaan itu tak sepenting keselamatannya. 335 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Papa seolah-olah tak pedulikan keselamatannya. 336 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Takkah Papa meletakkan dia dalam bahaya semata-mata untuk kejar bahagia? 337 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Papa rasa... 338 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 awak tak patut minum. 339 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 Selamat malam. 340 00:23:55,291 --> 00:23:57,625 TENTERA UDARA INDIA - SSB - PENDAFTARAN 341 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 - Terima kasih, tuan. - Seterusnya. 342 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Mula! 343 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Dengar sini! 344 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Jika mahu jadi Tentera Udara, awak perlu jadi askar dulu, 345 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 kalau tidak, pergi duduk dapur. 346 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Faham? 347 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Seterusnya. 348 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Ya. Seterusnya. 349 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Mula! 350 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 {\an8}Siapa boleh beritahu saya warna Ashoka Chakra? 351 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 {\an8}Tuan! 352 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 {\an8}Nombor 96. 353 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Berdiri. 354 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Apakah warna Ashoka Chakra? 355 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Biru, tuan. 356 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Ashoka Chakra hitam. 357 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Apa dia? Hitam. 358 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Ya, tuan. Ashoka Chakra warna hitam. 359 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Duduk. 360 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Tuan. 361 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Ya? 362 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Ashoka Chakra warna biru. 363 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Awak nak ajar saya tentang Ashoka Chakra? 364 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Ya, tuan. 365 00:25:24,583 --> 00:25:26,875 Ketakutan buat awak lakukan kesilapan. 366 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Ashoka Chakra ialah... 367 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 biru, semestinya. 368 00:25:34,041 --> 00:25:35,166 Tak mungkin hitam. 369 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Duduk. 370 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Panjat. 371 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Lihat ke luar. 372 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Lompat. 373 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 - Lompat! - Tuan? 374 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Terlalu tinggi. 375 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Saya takut ketinggian. 376 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 - Ayuh lompat! - Tak mahu! 377 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 - Suruh apa saja yang lain. - Berhenti! 378 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Lompat! 379 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Seterusnya. 380 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Bincangkan dua topik semasa utama India. 381 00:26:26,333 --> 00:26:28,416 Dua lakh orang dipindah dari Surat 382 00:26:28,500 --> 00:26:30,291 kerana wabak pneumonia... 383 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...wabak terburuk sepuluh tahun ini. 384 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Sudah ada... 385 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...dua puluh lima orang mati... 386 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...dan 150 sakit. 387 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Ia... 388 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Menurut sumber tak rasmi 389 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ...seratus orang sudah mati. 390 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Tuan, Skandal Gula? 391 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Apa yang awak tahu tentangnya? 392 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Skandal Gula ialah skandal yang besar... 393 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Negara mengalami kerugian besar. 394 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 Kerana ini, negara kita... 395 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 Ia... 396 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Awak tahu apa-apa tentang negara kita? 397 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Apa saja, tuan? 398 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Apa saja lebih baik daripada tiada. 399 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 Lagu terhangat tahun ini... 400 00:27:22,208 --> 00:27:24,833 "Baby, it's Cold Outside But Warm in Here" 401 00:27:24,916 --> 00:27:26,833 mengundang banyak kontroversi. 402 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Banyak cendekiawan India membicarakan liriknya. 403 00:27:33,666 --> 00:27:35,958 Selepas kejayaan Hum Aapke Hain Koun, 404 00:27:36,041 --> 00:27:39,375 jualan anjing Pomeranian meningkat 250 peratus. 405 00:27:39,458 --> 00:27:41,708 Tuffy dilapor dapat tiga lagi filem. 406 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 - Cukup. - Sebagai pelakon utama. 407 00:27:44,291 --> 00:27:47,500 - Terima kasih. Awak boleh pergi. - Terima kasih, tuan. 408 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 En. Mishra. 409 00:27:55,541 --> 00:27:56,625 Apa pendapat awak? 410 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Tuffy memang bagus dalam filem itu. 411 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Helo, semua. 412 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Sila bertenang. 413 00:28:08,625 --> 00:28:11,666 Keputusan SSB kali ini agak buruk. 414 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Prestasi tidak menepati jangkaan. 415 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Malangnya, ini bermakna, kita tak dapat pilih ramai calon. 416 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Nombor empat. 417 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Dada nombor empat? 418 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Nombor empat. 419 00:28:28,208 --> 00:28:30,458 - Nombor empat ada di sini? - Ya, tuan? 420 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Ke pemeriksaan kesihatan. 421 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Yang lain... 422 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 lain kali usaha lagi. 423 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Terima kasih. 424 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 Tahniah. 425 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 Selamat pagi, tuan. 426 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 427 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 164. 428 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Tarik nafas dalam. 429 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Apa awak rasa? 430 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Saya tak percaya, puan. 431 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Saya bergayut guna tali macam Tarzan, Papa! 432 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Hebatnya! Kesihatan? 433 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Pemeriksaan selesai. Tinggal sedikit hal rasmi. 434 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Baiklah, pulang segera, Tarzan papa. 435 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Papa beli satu trak ais krim nanti. 436 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Dada nombor empat! 437 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Saya pergi dulu. Jumpa di rumah. 438 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Okey, pergilah. 439 00:29:26,208 --> 00:29:27,166 Selamat tinggal. 440 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Masuk. 441 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Sila duduk. 442 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Keputusan ujian kesihatan awak sudah ada. 443 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Awak ada kecacatan sementara dan kekal. 444 00:29:49,375 --> 00:29:51,333 Awak tujuh kilogram lebih berat. 445 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 Tinggi awak kurang satu cm daripada syarat. 446 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Kami tak dapat pilih awak. 447 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Awak boleh merayu dalam dua minggu, 448 00:30:00,041 --> 00:30:02,291 tapi saya tak mahu beri harapan palsu. 449 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Saya tak pernah lihat orang berjaya rayuan kecacatan kekal. 450 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Jadi... 451 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 DITOLAK 452 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Awak tunggulah dulu dan makan bersama dia. 453 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Sudah sampai. 454 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Bagus! Mari ais krim menanti. 455 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 456 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Apa masalah? 457 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Apa awak buat? 458 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 459 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Tidurlah. 460 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 Selamat pagi, Gunju! 461 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 Biarlah saya tidur. 462 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Papa bawakan sesuatu. Mari tengok. Bangunlah. 463 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 - Tak mahulah. - Ayuh, tengok. 464 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 - Apa dia? - Masa depan awak. 465 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Saya tak ada masa depan. 466 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Marilah, baca. Bangun! 467 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Baca ini. Bangun. 468 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Baca. 469 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Ayuh. 470 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "Pelakon terkenal Rekha turun berat 15 kg dalam sebulan." 471 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 - Enam belas. - Lima belas. 472 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Halaman enam belas. 473 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Di dalam. 474 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Baca. 475 00:32:33,416 --> 00:32:37,000 "Rekha berhenti makan makanan bergoreng dan pencuci mulut." 476 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Ya. 477 00:32:39,583 --> 00:32:41,541 "Dia minum jus labu dan kundur. 478 00:32:41,625 --> 00:32:45,958 Dengan senaman dan kerja keras, dia dapat peranan impiannya." 479 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Hebat! 480 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Nah. 481 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Saya boleh minum semua jus di dunia untuk kurus, 482 00:32:52,625 --> 00:32:54,541 tapi bagaimana saya nak tinggi? 483 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Itu satu masalah, bukan? 484 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 Kita usaha dengan apa yang mampu, yang lain kita serah kepada Tuhan. 485 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Tuah takkan abaikan 486 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 orang yang bekerja keras. 487 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 Daripada meratap nasib, 488 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 berusahalah untuk dua minggu. 489 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan 490 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Bangun. 491 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Bagaimana nak buat "Diet Rekha"? 492 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Kenapa tak? 493 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Kalau Cik Rekha boleh, kenapa tidak Cik Gunjan? 494 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, oh Rekha 495 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Ayuh! 496 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Sejak kutatap dirimu Takdirku berubah 497 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Aku dilanda gelora 498 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha oh Rekha 499 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Sejak kutatap dirimu Begitu dalam perasaanku 500 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Aku dilanda gelora 501 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Seakan aku dalam mimpi ngeri! 502 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Siang dan malam Kau saja dalam ingatan 503 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Tidurku tak lena keranamu! 504 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekha oh Rekha! 505 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Kau bawaku ke jalan yang berliku 506 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Namun, kau saja harapanku! 507 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha oh Rekha! 508 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Kau buat aku gila Tak tenang aku jadinya 509 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Tolonglah Katakan padaku kita bersama harunginya! 510 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha oh Rekha! 511 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Sejak kutatap dirimu Semua mimpiku jadi nyata! 512 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Aku rasa aku akan berjaya Terima kasih! 513 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha oh Rekha! 514 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Sejak kutatap dirimu Kulihat diriku dalam dirimu 515 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Aku rasa aku akan berjaya Terima kasih! 516 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 Terasa semua impian akan jadi nyata! 517 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Jalanan ini akan kutinggalkan 518 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Kuucapkan selamat tinggal 519 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Akhirnya akan kutinggalkan dunia ini 520 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Agar aku boleh terbang tinggi! 521 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Aku bakal pergi 522 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Penuh semangat memacu 523 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Takkan ku menoleh lagi 524 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Ke langit tinggi, aku pergi! 525 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha oh Rekha! 526 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Sejak kutatap dirimu Kulihat diriku dalam dirimu 527 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Aku rasa aku akan berjaya Terima kasih! 528 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Terasa semua impian akan jadi nyata! 529 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Okey. 530 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Berat awak sudah turun. 531 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Tapi bagaimana awak mahu naikkan ketinggian? 532 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Tuan, cuma satu sentimeter sahaja. 533 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Cuma satu sentimeter? 534 00:37:06,625 --> 00:37:08,333 Juruterbang duduk di sini. 535 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Duduk. 536 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Ketinggian berkadar langsung dengan capaian. 537 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Pegang ini. 538 00:37:23,333 --> 00:37:24,458 Duduk bersandar. 539 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Lurus. 540 00:37:29,833 --> 00:37:31,125 Sekarang pegang ini. 541 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Okey. Letakkan kaki pada pedal. 542 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Okey, sila turun. 543 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Jangan bimbang, sayang. 544 00:38:32,541 --> 00:38:34,833 Awak sudah beri yang terbaik. 545 00:38:40,250 --> 00:38:42,291 Ketinggiannya tak menepati syarat. 546 00:38:42,375 --> 00:38:43,625 - Ya. - Tapi 547 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 capaian tangan dan kakinya melebihi syarat sebanyak 1,5 sentimeter. 548 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Kolonel 549 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 Apabila Tuhan memilih seseorang untuk terbang, 550 00:38:53,416 --> 00:38:55,083 siapa kita untuk menolaknya? 551 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Tahniah! 552 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Anak perempuan awak terpilih. 553 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 554 00:39:35,208 --> 00:39:37,791 KEDIAMAN SAXENA LT KOLONEL ANUP SAXENA - EME 555 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Papa. 556 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Ya? 557 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Saya nak cakap sesuatu. 558 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Papa, tolonglah ikut. 559 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Okey, mari. 560 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Ya, beritahu Papa. 561 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Papa... 562 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 Tentera Udara perlukan juruterbang yang patriotik. 563 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Saya cuma mahu terbang sahaja. 564 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Saya bukan pengkhianat negara kerana impian saya, bukan? 565 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Apa lawan pengkhianatan? 566 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Keikhlasan? 567 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Jika awak buat kerja dengan ikhlas, 568 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 awak bukan pengkhianat negara. 569 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Awak fikir Tentera Udara mahukan orang yang berteriak, "Selamat Ibunda India"? 570 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Tidak, mereka mahukan kadet dengan matlamat dan semangat, 571 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 yang ikhlas dan bekerja keras semasa latihan. 572 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Itulah kadet yang jadi pegawai terbaik, 573 00:41:16,041 --> 00:41:17,958 beri yang terbaik kepada negara. 574 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Jadilah juruterbang yang gagah, bekerja keras dan ikhlas, 575 00:41:26,333 --> 00:41:28,666 awak seorang patriot secara automatik. 576 00:41:31,416 --> 00:41:32,375 Ayuh. 577 00:41:32,458 --> 00:41:36,750 Awak sudah habiskan banyak masa di landasan, pakai tali pinggang keledar. 578 00:41:37,666 --> 00:41:39,166 Tiba masa untuk berlepas. 579 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Bangunkan Papa untuk benda karut ini. 580 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Kadet perlukan lapan jam tidur. Pergi. 581 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Ayuh. 582 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 AKADEMI TENTERA UDARA 583 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 Kita ada satu tujuan: lindungi negara. 584 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 Untuk itu, awak semua perlu jadi tentera, 585 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 barulah layak masuk ke kokpit. 586 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Latihan bermula esok. 587 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 - Faham? - Ya, tuan! 588 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Kau perlu terbang 589 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Jangan takut dan bimbang 590 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Ambil segumpal tanah dan pergilah 591 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Kau perlu menjulang 592 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Jangan perlahan, jangan berhenti 593 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Kisahkan hidupmu, cipta peraturanmu 594 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Melonjaklah! 595 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Capailah bulan! 596 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Terbanglah 597 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Sebebas burung! 598 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Terbanglah 599 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Sebebas burung! 600 00:42:57,708 --> 00:43:00,416 Kolektif: Bawah penuh. Kitaran: Belakang penuh. 601 00:43:01,125 --> 00:43:03,500 Kini, disk rata, kini, helipad kelihatan. 602 00:43:03,583 --> 00:43:04,916 Ampu. Kitar: belakang. 603 00:43:05,000 --> 00:43:08,541 Biar cahayamu bersinar terang Waktu belum takdirmu ditentu 604 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Tuhan sendiri bertanya Apa yang kau mahu, wahai anakku? 605 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 GUNJAN SAXENA 606 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Teroboslah halangan itu! 607 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Jangan biar sangsi menahanmu! 608 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Teruskan dengan serangan! 609 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Serang! 610 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Tikam! Alih! 611 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Tembak! 612 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Tinggalkan yang lama! 613 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Apa masalah? 614 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Maaf, tuan. 615 00:43:53,041 --> 00:43:55,791 Peluru di pertempuran, bukan maaf. Sekali lagi. 616 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Bulan bukan had bagimu 617 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Terbanglah 618 00:44:03,541 --> 00:44:06,916 {\an8}Jangan berhenti, jangan putus asa 619 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Kau tercipta untuk angkasa Bukan di bumi! 620 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Terbanglah 621 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Jangan berhenti, jangan menoleh lagi! 622 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Ikut suara hatimu 623 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Melonjaklah! 624 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Capailah bulan! 625 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Terbanglah 626 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Sebebas burung! 627 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Terbanglah 628 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Sebebas burung! 629 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Terbanglah 630 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Sebebas burung! 631 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 Biar cahayamu bersinar terang Waktu belum takdirmu ditentu 632 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Tuhan sendiri bertanya Apa yang kau mahu, wahai anakku? 633 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mak, mana baju kemeja T biru saya? 634 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 - Dalam almari. - Tak jumpa. 635 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju, ini dia. 636 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Awak juruterbang, Gunju. 637 00:45:37,041 --> 00:45:39,708 Bukan juruterbang, pegawai Tentera Udara. 638 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Awak memang akan pergi? 639 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Tentulah. 640 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Mak, mana kasut saya? 641 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 Di dalam bilik awak 642 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Di mana, Mak? Bawah katil pun tak ada. 643 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Mungkin di luar, Gunju. 644 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Manalah semua barang saya? 645 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Dunia yang Papa tunjukkan berbeza dengan dunia sebenar. 646 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Ke mari. 647 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Sini. 648 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Apa ini? 649 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Foto perbarisan keluarku. 650 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Apa awak nampak di sini? 651 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Pegawai Tentera Udara. Kenapa awak... 652 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Berapa orang? Kira. 653 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Sebelas. 654 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Sepuluh. 655 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Sepuluh pegawai tentera dan gadis. 656 00:46:44,125 --> 00:46:45,750 Itulah yang dunia nampak. 657 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Saya tak boleh ubah dunia, tapi saya boleh beritahu awak. 658 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Cubalah faham. 659 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}STESEN TENTERA UDARA UDHAMPUR 660 00:47:15,708 --> 00:47:18,125 Nampaknya tuan Shekhar tak mahu mengalah, 661 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 tuan Monty mahu kalahkannya buat kali ketiga. 662 00:47:20,958 --> 00:47:23,166 Senyum terukir dia akan berjaya, 663 00:47:23,250 --> 00:47:25,416 tuan Shekhar tak kalah semudah itu. 664 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Tuan Shekhar hampir menang, tapi tuan Monty... 665 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Tuan Shekhar menang! Tuan Monty tak bagus! 666 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Apa awak buat itu? 667 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 Apa yang berlaku? 668 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Kenapa rosakkan hidup kami? 669 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 - Tanya Komander Penerbangan. - Di mana dia? 670 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Kalau pandang ke sini, nampaklah. 671 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind, tuan! 672 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Apa yang berlaku? 673 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Bertenang. 674 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Bersedia, pegawai. 675 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Udhampur bakal ada perubahan besar. 676 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 Yang belum pernah terjadi sebelum ini. 677 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 Semua cakap lucah harus dihentikan. 678 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Baju sarung perlu dizip sepanjang masa. 679 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 Bar tutup jam 9 malam. 680 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 Dan... 681 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Tiada poster perempuan di dinding. 682 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Tuan... 683 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Kenapa tuan hukum Cik Pamela? 684 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Apa dia sudah buat? 685 00:48:21,333 --> 00:48:24,250 Saya sudah berbual nanti saya beritahu. 686 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Apa pula sekarang? 687 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 Inilah dia. 688 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 Cik Perubahan. 689 00:48:53,625 --> 00:48:56,375 Pegawai wanita pertama di pangkalan Udhampur. 690 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 691 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 Kunci untuk bilik Pegawai Saxena. 692 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Boleh, panggil dia. 693 00:49:15,833 --> 00:49:17,916 Saya Pegawai Juruterbang Saxena. 694 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Tapi awak wanita... 695 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 - Puan! Komander Penerbangan panggil awak. - Okey. 696 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Kunci? 697 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind, tuan! 698 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Masuk. 699 00:49:33,000 --> 00:49:34,916 Kemasukan yang menggemparkan. 700 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Bergelora tandas lelaki jadinya. 701 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Pingat apa untuk keberanian ini? 702 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Maaf, tuan. 703 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Saya tak mahu masuk tandas lelaki, tapi ia kecemasan. 704 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Saya tak jumpa tandas wanita... 705 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Sebab memang tak ada pun. 706 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Kenapa, tuan? 707 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Sebab tempat ini bukan untuk wanita. Ada soalan lain? 708 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 - Tiada, tuan. - Pergi. 709 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Tuan. 710 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 Jai Hind, tuan. 711 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Pegawai Gunjan Saxena? 712 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Tuan 713 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 Ini sorti pertama. 714 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 - Di landasan sepuluh minit. - Tuan. 715 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 Jai Hind, tuan. 716 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - Tanpa ini... - Maaf, tuan. 717 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 TANDAS 718 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind, tuan. 719 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Maaf? 720 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 Ini Tentera Udara, bukan rumah. 721 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Maaf, tuan. 722 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Maaf tak ubah apa-apa. 723 00:52:00,166 --> 00:52:02,583 Pegawai Perintah tepat waktu, awak lewat. 724 00:52:03,208 --> 00:52:05,166 Tiada tempat untuk saya tukar... 725 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Tukar di landasan! 726 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Tiada alasan. 727 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 - Maaf, tuan. - Maaf lagi? 728 00:52:14,916 --> 00:52:16,833 Semua penerbangan awak dibatal. 729 00:52:17,083 --> 00:52:18,291 Bilik krew bersurai. 730 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Diri di landasan hari ini! 731 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Keluar! 732 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Pelawak! 733 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Ada sekali, Viru, diam. 734 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina beritahu... 735 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 - Jangan, tuan. - Diamlah. 736 00:52:47,083 --> 00:52:49,875 Sunaina kata, "Tiada siapa di rumah, datanglah." 737 00:52:49,958 --> 00:52:51,166 Lepas itu apa jadi? 738 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Viru pergi... 739 00:52:52,500 --> 00:52:53,625 memang tiada siapa! 740 00:52:54,958 --> 00:52:56,666 Dia selalu mengusik awak. 741 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Dia senior saya. Awak pun boleh. 742 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Kasihan Viru! 743 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Sendirian... 744 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Saya pergi dulu. 745 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Tuan... 746 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Minum... 747 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Apa awak cakap petang tadi? 748 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Ya, mari berbincang. 749 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - LATIHAN - 0045 MIN - 0705 750 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 {\an8}6,55 PAGI. 751 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Tuan! 752 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Apa masalah? 753 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Boleh hentikan sorti ini? 754 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Saya takut. Maksud saya... 755 00:54:51,125 --> 00:54:53,708 Bagaimana kalau dia menangis masa kecemasan? 756 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 Siapa saya urus, dia atau helikopter? 757 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 758 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Tuan. 759 00:55:05,458 --> 00:55:08,041 Sorti dibatal. Kapten tak sihat. 760 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Balik. 761 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Tuan, saya sekolah lelaki. 762 00:55:49,458 --> 00:55:53,416 Saya tak pernah cakap dengan perempuan di darat. Apa lagi di udara? 763 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Selamatkan saya, tuan. 764 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 765 00:55:56,916 --> 00:55:58,333 Isteri kapten sakit. 766 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 Sorti awak batal. 767 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 TIADA PROGRAM - GUNJAN 768 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Tuan, tolong faham. 769 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Saya tak mahu mati dalam latihan. 770 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 - Sandhu... - Tuan, tolong batalkan. 771 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 Enjin helikopter bocor. 772 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Awak rehat hari ini. 773 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Hari-hari saya rehat, tuan. 774 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Bagaimana latihan, sayang? 775 00:57:04,041 --> 00:57:06,041 Semua orang berlatih kecuali saya. 776 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Tuan, ia satu masalah. Cubalah faham. 777 00:57:14,583 --> 00:57:17,166 Wanita tak pandai memandu, apa lagi terbang? 778 00:57:17,291 --> 00:57:18,416 Awak pun takut? 779 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Saya kawal? 780 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Tak. Saya uruskan. Awak rileks. 781 00:57:46,208 --> 00:57:47,125 Jai Hind, tuan. 782 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Pusing atau kita kena hormat dia. 783 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Sorti dibatal. 784 00:57:57,750 --> 00:57:59,875 - Tapi tuan, tiap hari... - Tapi apa? 785 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Awak tahu ini sorti bermalam? 786 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Awak mahu berkongsi bilik dengan lelaki? 787 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Atau kita buat bilik khas? 788 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Prestasi terbaik suku ini Shekhar. 789 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Di udara 120 jam. 790 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Kategorinya meningkat. C-Putih ke C-Hijau. 791 00:58:33,375 --> 00:58:36,750 Suku depan, Shekhar ketuai taklimat sorti terbang formasi 792 00:58:36,833 --> 00:58:38,916 dan terbang altitud tinggi. 793 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 - Duduk, Shekhar, - Tuan. 794 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 Seterusnya Montu. 795 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 Di udara 105 jam. 796 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Harry, 98 jam. 797 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Sandhu, 92 jam. 798 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Tuan, ini juruterbang utama kami. 799 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Terakhir ialah Gunjan. 800 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 Di udara 11 jam. 801 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 - Sebelas jam? - Ya, tuan. 802 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Pegawai Gunjan? 803 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Ya, tuan? 804 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Awak sakit? 805 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Tak, tuan. 806 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Awak bercuti? 807 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 - Tak, tuan. - Kenapa tak di udara? 808 00:59:18,541 --> 00:59:21,291 Hari ini akan tentukan awak kekal atau pergi. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,916 Jumpa di landasan sepuluh minit. 810 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Bersurai. 811 00:59:32,416 --> 00:59:36,416 Tiada ruang bagi juruterbang teruk di Tentera Udara atau unit saya. 812 00:59:36,875 --> 00:59:37,958 Tapi tuan, saya... 813 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Kalau awak mahu beralasan, balik. 814 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Tiada alasan. 815 00:59:48,750 --> 00:59:50,791 Saya bukan juruterbang yang teruk. 816 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Ya. 817 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 Mari lihat. 818 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Enjin gagal! 819 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Kawal helikopter dan mendarat cemas. 820 01:00:04,458 --> 01:00:07,041 Kolektif turun sepenuhnya, kelajuan 60 not. 821 01:00:07,125 --> 01:00:09,625 Pilih dan pusing arah ruang mendarat cemas. 822 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Ke ruang mendarat cemas, jam 12. 823 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Terlalu mudah. Buat jam lapan. 824 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Buat lapan! 825 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Segera! 826 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271 simulasi enjin rosak. Sektor Barat. 827 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Bagus penerbangan awak. Kenapa terlalu sedikit? 828 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Tuan... 829 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Jika saya sebut, seolah-olah saya beralasan. 830 01:01:48,500 --> 01:01:50,958 Mulai esok, awak takkan tertinggal sorti. 831 01:01:51,041 --> 01:01:52,541 Awak terbang dengan saya. 832 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Jangan seronok dulu. 833 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Kenapa, tuan? 834 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 Esok awak tahulah. 835 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Tengok apa? Beri bacaan kelajuan udara! 836 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 - ASI! - Seratus. 837 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 - Seratus apa? - Seratus knot, tuan. 838 01:02:11,208 --> 01:02:13,291 - Kelajuan darat? - Seratus sepuluh. 839 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 - Turunkan kolektif. - Ya. 840 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 - Ke kanan. - Ya, tuan. 841 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Kemudi bagaimana? 842 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 - Baik. - Naikkan kolektif. 843 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Ya, tuan. Maaf, tuan. 844 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 - Maaf lagi! - Maaf. 845 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Badut! 846 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Awak jaga helikopter, ia jaga awak. 847 01:02:34,791 --> 01:02:37,250 Bagaimana mendarat di tempat tiada tapak? 848 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Kita tak mendarat. 849 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 Kita berlegar. 850 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 - Kawal. - Ya, tuan. 851 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Fokus, Gunjan. 852 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Jangan goyang. 853 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Kekal posisi. 854 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Fokus! 855 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Baik. 856 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Kekalkan arah. Fokus, Gunjan! 857 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Bagus. 858 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Jangan goyah! 859 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 ASI. 860 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Suis Genny. 861 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Tuil tutup minyak. VSI. 862 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Brek rotor. Altimeter. 863 01:03:25,458 --> 01:03:29,333 Evakuasi kasualti di sektor Dras. Saya hantar Shekhar dan Sandhu. 864 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 Bukan Sandhu, hantar Gunjan. 865 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Dia lebih tahu kawasan ini. 866 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Penerbangan nap-of-earth. Penerbangan rendah. 867 01:03:45,875 --> 01:03:47,333 Terbang kelajuan tinggi. 868 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Apabila musuh sasar ke langit... 869 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Mudah. 870 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Dekat ke darat dan jadikan dia sasaran. 871 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 - Faham? - Ya, tuan. 872 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 873 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Ikut sungai. 874 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 - Kawal. - Tuan. 875 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Fokus, Gunjan. 876 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Ya. Jangan goyah. 877 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Kekal. 878 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Fokus. 879 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Bagus. 880 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Ya, bagus sangat. 881 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Puan di depan. Pusing cepat. 882 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Boleh hulurkan sayur? 883 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Juruterbang prestasi tertinggi suku ini 884 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 Gunjan. 885 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Di udara 127 jam. 886 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Peroleh dua kenaikan ke kategori C-Putih 887 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 dan dapat kelulusan pendaratan helipad ketinggian 15,000 kaki. 888 01:05:31,208 --> 01:05:32,208 Suku seterusnya, 889 01:05:32,291 --> 01:05:36,625 Gunjan ketuai taklimat sorti terbang formasi dan altitud tinggi. 890 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Seterusnya ialah Shekhar. 891 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Seratus sembilan belas jam. 892 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit. 102 jam. 893 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi... 894 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Bagaimana latihan, sayang? 895 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Saya terbang tinggi, Papa. 896 01:05:55,583 --> 01:05:56,541 Terbang tinggi. 897 01:05:56,625 --> 01:05:59,333 Papa, esok  pertama kali saya ketuai taklimat. 898 01:05:59,416 --> 01:06:00,333 Wah. 899 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Tahniah, sayang. 900 01:06:02,416 --> 01:06:03,750 Semoga berjaya. 901 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Di mana Mohit? 902 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 - Dia jumpa doktor. - Kenapa? 903 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Lututnya cedera. 904 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Menangis macam bayi. 905 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Tengok di sana. 906 01:06:14,583 --> 01:06:17,458 Perhatian Tuan CO akan jadikan "Puan" itu "Tuan". 907 01:06:19,333 --> 01:06:23,166 Kalau berterusan, kita akan terima arahan dari Puan tak lama lagi. 908 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Terima arahan saya. 909 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Bawakan nuget. Panas dan segar. 910 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Kalau sejuk, kau buat sorti dengan Puan esok. 911 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Tuan... 912 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Jangan lupa sos. 913 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 - Hijau? - Merah. 914 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Saya bergerak ke kanan sedikit. 915 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Sudah saya kata. 916 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 Selamat pagi, semua. 917 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Saya akan beri taklimat sorti terbang formasi 918 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 dengan sasaran berlepas pada 0900 jam. 919 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Kita bergerak ke arah pesawat pada 0845 jam 920 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 dan bermula pada 0855 jam. 921 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Berhenti. 922 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 923 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Tuan. 924 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Maafkan saya. 925 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 Selamat pagi. 926 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 Pesawat untuk formasi hari ini: Hercules, 927 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Zulu 1845 dan Zulu 2004. 928 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Tuan, ada masalah? 929 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Tidak. Shekhar, teruskan. 930 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 Komposisi krew untuk Hercules One 931 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 ialah Kapten Monty dan... 932 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Saya buat salahkah? 933 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Ambil tempat duduk. 934 01:07:51,208 --> 01:07:52,083 Komposisi krew 935 01:07:52,166 --> 01:07:54,250 Ini taklimatku. Kenapa Shekhar buat? 936 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Jangan ganggu taklimat. 937 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, teruskan. 938 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Apa masalah tuan dengan saya? 939 01:08:00,625 --> 01:08:02,916 Sorti saya dibatal, kini taklimat saya. 940 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 - Pegawai! - Saya cuma bertanya. 941 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Jika tuan ada jawapan, beritahu. 942 01:08:07,583 --> 01:08:10,208 Awak mahu jawapan? Mahu tahu apa masalahnya? 943 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, ke mari. 944 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Duduk. 945 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar... 946 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Mula! 947 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Mula. 948 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Sekali lagi. 949 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Mula. 950 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Sekali lagi. 951 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Mula. 952 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Sekali lagi! 953 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Mula. 954 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Sekali lagi! 955 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Awak lemah, Gunjan. 956 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Dalam Pertahanan tak boleh lemah. 957 01:09:23,541 --> 01:09:25,958 Kami mahu tumpahkan darah, bukan air mata. 958 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Muka yang suci dan mata besar tak ubah fikiran musuh. 959 01:09:30,541 --> 01:09:31,791 Awak perlu berjuang. 960 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Tugas kita lindungi negara, 961 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 bukan beri peluang saksama. Faham? 962 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Ingat itu jika awak ada soalan lain kali. 963 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Teruskan! 964 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Nak jawapan! 965 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 966 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Apa awak buat? 967 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Sudah gilakah? 968 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Ya, saya sudah gila. 969 01:10:55,833 --> 01:10:57,250 Saya gila dari mula. 970 01:10:57,333 --> 01:11:01,541 Saya gila sebab fikir jika saya berusaha dan jadi juruterbang yang baik, 971 01:11:01,625 --> 01:11:03,833 saya boleh jadi sebahagian unit ini. 972 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Bukan saya saja, ayah pun gila juga! 973 01:11:06,750 --> 01:11:09,000 Dia kata jantina tak penting di kokpit. 974 01:11:09,083 --> 01:11:11,333 lelaki dan wanita dua-dua juruterbang. 975 01:11:11,416 --> 01:11:13,500 Tipu! Papa gila! 976 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Dia tak tahu saya perlu gusti lengan untuk buktikan keupayaan saya. 977 01:11:18,500 --> 01:11:20,583 Saya tak mahu jadi penggusti, tuan. 978 01:11:20,666 --> 01:11:22,875 Saya terbangkan pesawat, bukan pikul. 979 01:11:22,958 --> 01:11:23,791 Cukup. 980 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Tidak, tuan. Dengar sini. Saya tahu apa masalahnya. 981 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Bukan kelemahan saya masalahnya. Ketakutan awak. 982 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Awak takut puan ini jadi tuan, 983 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 kita kena tabik hormat. 984 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Betul? 985 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Berakhirlah kejantanan awak semua. 986 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Menghormati saya tak bermaksud kurangnya pada awak. 987 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Saya janji! 988 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Lupakan saja. 989 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Tahniah atas kecetekan akal, ketakutan, 990 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 pesta ini, 991 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 dan ego lelaki yang tak bermakna. 992 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind, tuan. 993 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 PERMOHONAN BERCUTI 994 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Takkan kuungkapkan  995 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Kepadamu 996 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Akan kubiarkan hatiku terluka 997 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Takkan kuungkapkan 998 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 STESEN TENTERA UDARA 999 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Takkan kuungkapkan 1000 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Kepadamu 1001 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Akan kubiarkan hatiku terluka 1002 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Masih takkan kuungkapkan 1003 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Ikatan ini menyatukan kita 1004 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Sayangku 1005 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 Ikatan ini terlerai kini 1006 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Ikatan kita terlerai 1007 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Ikatan ini terlerai 1008 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Ikatan kita terlerai 1009 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Ikatan ini terlerai 1010 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju 1011 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Takkan mahu duduk begini saja. 1012 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Pergi keluar. Jumpa kawan. 1013 01:14:33,875 --> 01:14:35,875 Awak pergi ke perkahwinan Mannu? 1014 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Ayuh. 1015 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Mak keluarkan yang ini. 1016 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Cepat bersiap dan pergi. 1017 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Bersiaplah. Ini keraian, pasti seronok. 1018 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Hai! 1019 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Makcik! 1020 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 1021 01:15:12,500 --> 01:15:16,208 Bila awak balik? Apa khabar? Awak cuti untuk perkahwinan saya? 1022 01:15:20,291 --> 01:15:22,458 Sebab itu saya balik dan pulang. 1023 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 Cerita yang sama dengan saya. 1024 01:15:25,125 --> 01:15:27,833 Saya ke Mumbai dengan kit solek dan impian saya 1025 01:15:27,916 --> 01:15:29,416 untuk jadi pelakon utama. 1026 01:15:29,500 --> 01:15:33,458 Selama enam bulan, saya menari di belakang pelakon sebagai tambahan. 1027 01:15:33,541 --> 01:15:34,583 Ribuan uji bakat. 1028 01:15:34,666 --> 01:15:37,291 Mak, kakak, makcik, anak. 1029 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Semua saya cuba. 1030 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Apa hasilnya? 1031 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Saya datang dengan harapan, pulang dengan air mata. 1032 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Jadi, saya tutup buku. 1033 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Berapa lama saya nak kejar impian? 1034 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Kini saya mulakan babak baharu. 1035 01:15:52,875 --> 01:15:55,208 Mungkin saya temui kebahagiaan di sini. 1036 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Tak apalah tak jadi Madhuri Dixit. Rupa saya macam dia. 1037 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Lupakan saja. 1038 01:16:01,208 --> 01:16:03,875 Ayuh menari. Saya mainkan lagu kegemaran awak. 1039 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 - Ayuh. - Pergi dulu. 1040 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Ini surat untuk awak. 1041 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 TENTERA UDARA 1042 01:17:08,625 --> 01:17:10,458 Gunjan Saxena, cuti dibatalkan. 1043 01:17:10,541 --> 01:17:13,166 Berkuat kuasa sekarang. Lapor ke unit segera. 1044 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Saya nak berhenti Tentera Udara 1045 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 dan bertenang. 1046 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Bertenang? 1047 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Kahwin. 1048 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu nampak gembira hari ini. 1049 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Mungkin saya patut kahwin juga. 1050 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Ya, sayang. 1051 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Awak mesti kahwin. 1052 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Pakaian Papa sudah sedia. 1053 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Beritahu saja bila, Papa akan iringi awak. 1054 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 - Kenapa cakap begini? - Papa gembira. 1055 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Anak Papa nak berhenti kerja dan buat parata. 1056 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Mari, sayang, kita buat parata. 1057 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Ayuh. 1058 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Ini kentang. 1059 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Ini tepung. 1060 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Ayuh. Rebus kentang. 1061 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Tak tahukah? 1062 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Macam mana nak urus ini? 1063 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Nanti, Papa tunjukkan rempah. 1064 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Ini jintan putih. 1065 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Ini kunyit. 1066 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 Apa ini? 1067 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Tak tahu? 1068 01:18:51,083 --> 01:18:53,666 Anak Papa tak pernah dengar serbuk ketumbar? 1069 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Papa tunjuk asafesida. 1070 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Papa, apa semua ini? 1071 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Awak tak faham? 1072 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Awak nak buat apa yang dijangka oleh dunia bagi seorang gadis. 1073 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Lupakan impian dan berkahwin. 1074 01:19:11,791 --> 01:19:13,625 Papa tak mahu ibu awak begitu, 1075 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 tapi dia buat apa yang dia selalu lihat dan pelajari. 1076 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Sebab itu kami tak pernah ajar apa-apa yang akan halang kemajuan awak. 1077 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Apa yang abang awak fikir? Papa tak tahu 1078 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 betapa sukarnya dunia bagi wanita? 1079 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Peyelesaiannya bukan berkurung di dalam sangkar, 1080 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 tapi keluar dan terbang bebas. 1081 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Papa sentiasa yakin 1082 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 tiada siapa akan halang anak Papa terbang. 1083 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Tapi kini dia suruh Papa ikat sayapnya. 1084 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Dia mahu berkahwin. 1085 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Awak mahu berkahwin... 1086 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 itu bukan hanya awak saja 1087 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 tapi kita berdua tewas. 1088 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind, tuan. 1089 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Maaf, tuan. 1090 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 - Saya tak patut pergi begitu. - Awak ke Kargil. 1091 01:21:14,791 --> 01:21:15,750 Kita berperang. 1092 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Tentera Udara digerakkan. 1093 01:21:17,583 --> 01:21:20,500 Mulai esok, awak bertugas dari pangkalan Srinagar. 1094 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Negara perlu juruterbang terbaik sekarang. 1095 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1096 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind, tuan. 1097 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Papa? 1098 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Saya akan pergi beberapa hari. 1099 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Tak boleh beritahu ke mana. 1100 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Saya cuma mahu katakan ini. 1101 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Saya takkan biar Papa tewas. 1102 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1103 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 STESEN TENTERA UDARA SRINAGAR 1104 01:22:39,541 --> 01:22:41,916 - Selamat pagi, tuan. - Jai Hind, tuan. 1105 01:22:49,500 --> 01:22:50,666 Terima kasih, tuan. 1106 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 - Pagi, semua. - Pagi, tuan. 1107 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 Kita maklum musuh masuk melalui LOC 1108 01:22:55,708 --> 01:22:56,666 dan ke Kargil. 1109 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Kedudukan mereka sukar dikesan 1110 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 kerana altitud persembunyian. 1111 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Kerana itu kita di sini. 1112 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Kita ada dua tugas perang. 1113 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Pertama: sorti intip. 1114 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Terbang di Lembah Kargil dan kenal pasti lokasi musuh, 1115 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 agar pesawat pejuang boleh hapuskan mereka. 1116 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Tugas kedua: misi menyelamat. 1117 01:23:17,875 --> 01:23:20,500 Bila-bila masa dan di mana saja diperlukan, 1118 01:23:20,625 --> 01:23:22,958 kita akan laksanakan evakuasi kasualti. 1119 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Awak semua perlu bersedia. 1120 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 - Sedia? - Ya, tuan! 1121 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 Jai Hind! 1122 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Helo? 1123 01:23:43,583 --> 01:23:47,541 Dua puluh lapan tahun kemudian, kita berperang lagi dengan Pakistan. 1124 01:23:47,625 --> 01:23:51,291 Kali ini di Srinagar di Lembah Kargil 1125 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 di mana beberapa penyusup Pakistan bersembunyi. 1126 01:23:55,791 --> 01:23:58,250 Perdana Menteri menjamin kewaspadaan penuh 1127 01:23:58,333 --> 01:23:59,541 keselamatan negara. 1128 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Dunia tahu kita mahukan kedamaian, 1129 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 kini dunia akan lihat kekuatan kita mengekalkan kedamaian ini. 1130 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Tentara telah bergabung dengan Tentera Udara. 1131 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1132 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu juga? 1133 01:24:21,791 --> 01:24:23,125 Kenapa awak tak faham? 1134 01:24:23,208 --> 01:24:24,333 Ini zon perang. 1135 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Peluru merata-rata, kematian. 1136 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Satu tembakan tepat ke helikopter... 1137 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Saya cuma jalankan tugas. 1138 01:24:32,541 --> 01:24:34,000 Mak dan Papa macam mana? 1139 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Saya ada sorti. Pergi dulu. 1140 01:24:37,875 --> 01:24:39,458 Saya bercakap dengan awak. 1141 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1142 01:25:08,666 --> 01:25:10,708 Saya takkan sentiasa ada di sisi. 1143 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 Perang dua negara semakin sengit. 1144 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Kami terima laporan Lembah Mushkoh serangan pos depan India. 1145 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Ramai dikhuatiri cedera. 1146 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk-2, Hawk-1. 1147 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Eagle. Tinjau kem Pakistan dan lapor ke pangkalan. 1148 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Baik, tuan. 1149 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Saya nampak kem kecil musuh. 1150 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Lapor segera. 1151 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Tembakan! 1152 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Eagle, Hawk-2! 1153 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk-2, Eagle. Teruskan. 1154 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Hawk-1, jatuh. Lembah Kilo. Koordinat 345681 dan 716373. 1155 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Turun mencari juruterbang. 1156 01:26:27,916 --> 01:26:30,958 Hawk-2, tinggalkan misi dan kembali ke pangkalan. 1157 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 - Tapi tuan... - Risiko tinggi. 1158 01:26:32,750 --> 01:26:35,458 Saya ulang, risiko tinggi. Batal dan pulang. 1159 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Baik, tuan. 1160 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 Helikopter pertama jatuh dalam serangan 1161 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 kedua-dua juruterbang ditawan. 1162 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Helikopter kedua berjaya lepaskan diri. 1163 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Ia diterbangkan oleh juruterbang wanita. 1164 01:26:58,625 --> 01:27:02,333 Di samping Tentera Darat, musuh menyasarkan Tentera Udara juga. 1165 01:27:02,416 --> 01:27:04,375 Serangan misil helikopter India 1166 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, awak dengar tak? 1167 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Kenapalah hantar dua-dua anak berperang? 1168 01:27:12,541 --> 01:27:16,375 Kalau semua orang fikir macam awak, siapa nak pertahankan negara? 1169 01:27:16,458 --> 01:27:19,458 Apa jadi jika juruterbang wanita tak elak misil? 1170 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Bagaimana kalau jadi tawanan perang? 1171 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Kita semua tahu bagaimana layanan terhadap tawanan perang, 1172 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 dan kita tak mahu wanita India diseksa. 1173 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Kita sudah kekurangan lelakikah? 1174 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 Pertahanan India mahu negara megah atau... 1175 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Isu keselamatan awak jadi berita negara. 1176 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Tugas utama lindungi negara, bukan awak. 1177 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Kita tak perlukan tekanan tambahan. 1178 01:27:46,958 --> 01:27:48,375 Awak pulang ke Udhampur. 1179 01:27:48,458 --> 01:27:50,416 - Tapi tuan... - Dileep betul. 1180 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Bersedia untuk pulang. 1181 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1182 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Ya, tuan. 1183 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Saya tahu awak tak gembira, 1184 01:28:06,333 --> 01:28:09,166 tapi semua orang rasa tertekan. Cubalah faham. 1185 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Kenapa saya perlu faham? 1186 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Yang saya tahu, saya di sini kerana kebolehan saya. 1187 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Sepatutnya itu yang tentukan sama ada saya kekal di sini. 1188 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Itu cara awak fikir, bukan dunia. 1189 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 Dunia takkan ubah cara berfikirnya. 1190 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Lupakan dunia, dada. 1191 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Ubah diri awak. 1192 01:28:30,041 --> 01:28:32,875 Mungkin awak jadi inspirasi dunia untuk berubah. 1193 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Saya pergi dulu. 1194 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Jaga diri. 1195 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Seksyen, berlindung! 1196 01:29:12,208 --> 01:29:15,000 - Tembakan di depan! Pukul dua! - Dari depan! 1197 01:29:15,083 --> 01:29:16,750 - Ambil posisi. - Berlindung. 1198 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, ambil posisi. 1199 01:29:29,375 --> 01:29:30,708 Kami selamatkan tuan. 1200 01:29:31,125 --> 01:29:33,000 Ambil kit pertolongan cemas. 1201 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Komander Sayap, evakuasi cemas. 1202 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Kita ada 30 minit. Siapkan helikopter. 1203 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Ambil koordinat? 1204 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Lembah Kilo. Selatan Tololing. 1205 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Helipad terdekat GR12344323. Over. 1206 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Faham. 1207 01:29:49,125 --> 01:29:52,125 Helikopter untuk CASEVAC ke udara dalam tujuh minit. 1208 01:29:52,208 --> 01:29:54,750 CASEVAC kecemasan. Sediakan dua helikopter. 1209 01:29:54,833 --> 01:29:57,583 Semua juruterbang dalam misi. Siapa yang pergi? 1210 01:29:59,916 --> 01:30:02,666 Batalion sedia berundur, seorang cedera parah. 1211 01:30:02,750 --> 01:30:05,708 - Kita ada 30 minit untuk selamatkan. - Apa pelan? 1212 01:30:05,791 --> 01:30:06,833 Hantar dua. 1213 01:30:06,916 --> 01:30:08,708 Saya ketua helikopter CASEVAC. 1214 01:30:08,791 --> 01:30:10,208 Isyarat lemah di lembah, 1215 01:30:10,333 --> 01:30:12,583 komunikasi guna helikopter dua. 1216 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Lokasi mangsa? 1217 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Di sini, tuan. 1218 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Lembah Kilo. Selatan Tololing. 1219 01:30:18,458 --> 01:30:20,208 Kawasan tak terancam, tuan. 1220 01:30:20,291 --> 01:30:22,041 - Ada satu masalah. - Apa dia? 1221 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Semua juruterbang di sorti, jauh dari kasualti. 1222 01:30:25,875 --> 01:30:28,291 Tiada juruterbang untuk helikopter kedua. 1223 01:30:28,375 --> 01:30:31,125 Tuan, saya ada satu pilihan saja. 1224 01:31:16,375 --> 01:31:17,541 Awak nampak Gunjan? 1225 01:31:17,625 --> 01:31:19,125 - Dia dah pergi. - Udhampur? 1226 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Tak, ke misi. 1227 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk-2 dari 1. 1228 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Lima kilometer dari zon mendarat. Ke Timur Laut. 1229 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Baik, tuan. 1230 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-2 dari 1. Menghampiri titik pengambilan. 1231 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Tuan, mereka di luar radar. 1232 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk-2 dari 1. Cari kasualti. 1233 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Disahkan. 1234 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Hawk-2 dari 1. 1235 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Kasualti dikesan. 1236 01:32:10,166 --> 01:32:12,166 - Turun untuk ambil. - Baik, tuan. 1237 01:32:12,250 --> 01:32:15,666 Pergi ke rabung pukul 12. Kekalkan ketinggian dan berlegar 1238 01:32:15,750 --> 01:32:18,125 - hingga arahan seterusnya. - Baik, tuan. 1239 01:32:28,083 --> 01:32:29,375 Zon mendarat selamat. 1240 01:32:34,000 --> 01:32:36,250 Hawk-2 posisi di belakang rabung. 1241 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 Lembah selamat. 1242 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Akan mendarat. 1243 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Di udara dalam 1 minit seterusnya. 1244 01:32:58,458 --> 01:33:00,666 Hawk-1, pergerakan musuh di lembah. 1245 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk-1, masuk! 1246 01:33:12,333 --> 01:33:14,333 Hawk-1, awak di kawasan tembakan. 1247 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk-1, masuk. 1248 01:33:31,875 --> 01:33:34,666 - Hawk-2? Eagle. - Merentas untuk kontak visual. 1249 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk-2, masuk. 1250 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Dengar, Hawk-2? 1251 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Hawk-2, dengar? Masuk. 1252 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2? 1253 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Dengar tak, Hawk-2? 1254 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Hawk-2? 1255 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Eagle? Hawk-2. 1256 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Teruskan. 1257 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk-1 jatuh! 1258 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Hawk-2, lokasi kini? 1259 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Di belakang rabung. 1260 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 - Turun ambil. - Berundur! 1261 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Tiga pegawai. Kami boleh tolong. 1262 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Risiko tinggi. Batal dan balik ke pangkalan. 1263 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 - Tapi... - Gunjan! 1264 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Kembali ke pangkalan. Berbahaya. 1265 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Awak tak boleh buat, Gunjan. 1266 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Awak lemah, Gunjan. 1267 01:34:22,291 --> 01:34:24,500 Tiada tempat untuk kelemahan di sini. 1268 01:34:24,583 --> 01:34:28,416 Saya tak boleh ubah cara dunia berfikir, saya boleh beritahu awak. 1269 01:34:28,500 --> 01:34:30,125 Masuk Hawk-2! Dengar? 1270 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Penyelesaiannya bukan berkurung di sangkar, 1271 01:34:35,791 --> 01:34:38,041 tapi keluar dan terbang bebas. 1272 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Masuk, Hawk-2. 1273 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Masuk, Hawk-2. Dengar? 1274 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Tuan, isyarat hilang. 1275 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Cuba lagi. 1276 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Baik, tuan. 1277 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Hawk-2? 1278 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Dengar? 1279 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Pegang senjata. 1280 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Tembak! 1281 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, dengar? 1282 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Tuan, tiada respons. 1283 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Di dalam radar? 1284 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Tak, tuan. 1285 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Cuba lagi. 1286 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Ya, tuan. 1287 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk-2, dengar? 1288 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Gerak! 1289 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Tembakan! Pukul tujuh! 1290 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Dengar, Hawk-2? 1291 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Sudah 20 minit. 1292 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Tiada respons. 1293 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 - Cuba lagi. - Ya, tuan. 1294 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk-2? 1295 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Masuk, Hawk-2. 1296 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Sediakan suntikan. 1297 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1298 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Lagi. 1299 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Puan, tunggu di luar. 1300 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Bukankah saya kata saya takkan selalu ada di sisi? 1301 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Tapi kalau saya perlukan, 1302 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 saya tahu awak ada. 1303 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, Pegawai Saxena. 1304 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SAXENA TERUS BERKHIDMAT SEPANJANG TEMPOH PERANG KARGIL 1305 01:41:33,041 --> 01:41:36,541 DIA MENYUMBANG KEPADA KEMENANGAN INDIA DALAM PERANG KARGIL 1306 01:41:36,625 --> 01:41:39,791 MELAKSANAKAN LEBIH 40 MISI. 1307 01:41:39,875 --> 01:41:44,625 DIA DITUGASKAN DENGAN EVAKUASI KASUALTI MENGHANTAR BEKALAN KEPADA PASUKAN INDIA 1308 01:41:44,708 --> 01:41:48,125 DAN MENGESAN KEDUDUKAN TENTERA PAKISTAN DI LEMBAH KARGIL. 1309 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1310 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Ku hamparkan hatiku untukmu 1311 01:42:00,041 --> 01:42:02,541 Wahai kesayanganku 1312 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Ku hanya tunduk padamu 1313 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Wahai kesayanganku 1314 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Tiada yang dapat kuberikan 1315 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Cukup untukmu 1316 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Kau yang terbaik di seluruh alam 1317 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Gadis India 1318 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Kau cahaya yang menyinari alam 1319 01:42:26,666 --> 01:42:29,416 Gadis India 1320 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Kebanggaan kami, kegemilangan kami 1321 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Gadis India 1322 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Moga kau berjaya 1323 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Moga kau bersinar selamanya 1324 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA BERUMUR 24 TAHUN SEWAKTU BERKHIDMAT DI PERANG KARGIL 1325 01:42:52,333 --> 01:42:55,500 LEFTENAN TERBANG GUNJAN SAXENA TERBANG DENGAN GEMILANG 1326 01:42:55,583 --> 01:42:57,291 BERI LALUAN SAKSAMA DI UDARA. 1327 01:42:57,375 --> 01:42:59,875 {\an8}Air matamu yang mengalir kami rasai jua 1328 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 Lagu kami ini sentiasa 1329 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Lagu yang kau dendangkan 1330 01:43:09,875 --> 01:43:12,291 {\an8}Kau buat kami bangga setiap hari 1331 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Dengan keberanianmu mara 1332 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Cipta aturanmu, jalani kehidupanmu 1333 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Kami sentiasa bersamamu 1334 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Setiap harapan dan impianmu 1335 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Jadi impian kami 1336 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Tiba giliranmu Jadikan impian kenyataan 1337 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Kau yang terbaik di seluruh alam 1338 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Gadis India 1339 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Cahayamu bersinar di seluruh alam 1340 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Gadis India 1341 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Kebanggaan kami, kegemilangan kami 1342 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Gadis India 1343 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Moga kau hidup 1344 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Moga kau bersinar selamanya 1345 01:51:59,541 --> 01:52:01,541 Terjemahan sari kata oleh Naziah