1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,208 --> 00:00:52,250 ANSVARSFRASKRIVELSE 4 00:00:52,375 --> 00:00:56,166 Dramatisert versjon av livet til flyløytnant Gunjan Saxena ca 1984-1999. 5 00:00:56,250 --> 00:00:59,208 Filmen påberoper seg ikke autentisitet eller korrekthet. 6 00:00:59,333 --> 00:01:01,208 Enhver likhet er tilfeldig og utilsiktet. 7 00:01:01,291 --> 00:01:02,750 Inspirert av Gunjan Saxenas liv. 8 00:01:02,833 --> 00:01:04,375 Filmskaperne hadde kreativ frihet. 9 00:01:04,458 --> 00:01:06,375 Det er nå 1 625 kvinner i flyvåpenet. 10 00:01:06,458 --> 00:01:08,083 TAKK TIL 11 00:01:17,208 --> 00:01:19,125 TIL MINNE OM AVDØDE KIRTI SAXENA 12 00:01:19,541 --> 00:01:24,583 VI SAVNER DEG... 13 00:01:24,916 --> 00:01:28,625 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 14 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 15 00:01:47,458 --> 00:01:52,958 {\an8}KARGIL-DALEN 1999 16 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 Vi har patruljert lenge. 17 00:02:08,333 --> 00:02:11,541 Er våpnene bare til utstilling, eller skal vi bruke dem? 18 00:02:12,125 --> 00:02:14,375 Det sier kona til Dayal også. 19 00:02:14,458 --> 00:02:17,416 Er våpenet bare til utstilling, eller skal du bruke det? 20 00:02:17,500 --> 00:02:18,708 Hva sa du, Biswa? 21 00:02:18,791 --> 00:02:20,125 Vi bare tuller, sir… 22 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 Ikke vær frekk. 23 00:02:22,208 --> 00:02:23,083 Beklager, sir. 24 00:02:29,583 --> 00:02:30,958 Skvadron, søk dekning! 25 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 -Beskytning fra høyre! -De skyter fra fronten. 26 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 -Innta stillingen! -Søk dekning! 27 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 Biswa! Innta stillinger! 28 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Søk dekning! 29 00:02:53,125 --> 00:02:53,958 Vi har deg, sir! 30 00:02:54,916 --> 00:02:56,250 Hent førstehjelpsskrinet! 31 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Én til 15, kom inn! 32 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 Én til 15, kom inn! 33 00:03:01,166 --> 00:03:02,750 Femten til én. Send melding. Over. 34 00:03:02,833 --> 00:03:04,791 Fiendeild ved sjekkpunkt to og tre! Over! 35 00:03:04,875 --> 00:03:05,958 Bekreft fiendeild. 36 00:03:06,041 --> 00:03:08,666 Kraftig ild! Fiendesoldater gjemmer seg i dalen foran! 37 00:03:08,750 --> 00:03:11,583 Vi tar oss av dem, men Subedar Dayal er hardt skadet. 38 00:03:11,666 --> 00:03:12,750 Han kan ikke gå lenger. 39 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 Vi trenger en nødevakuering. Over. 40 00:03:14,500 --> 00:03:15,333 Mottatt. 41 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Oberstløytnant Singh, det er en nødevakuering. 42 00:03:19,416 --> 00:03:20,791 Vi har 30 minutter. 43 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Gjør klart helikopteret. 44 00:03:22,291 --> 00:03:23,541 Hentekoordinater? 45 00:03:23,625 --> 00:03:25,458 Kirgil-dalen. Sør for Tololing. 46 00:03:25,541 --> 00:03:29,541 Nærmeste landingsplass er GR12344323.  Over. 47 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Mottatt. 48 00:03:30,541 --> 00:03:32,916 Redningshelikopter i lufta om sju minutter. 49 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Nødstilfelle. Gjør klar to helikoptre. 50 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Alle pilotene er ute på oppdrag. Hvem skal dra? 51 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 {\an8}FOR 15 ÅR SIDEN 52 00:04:46,166 --> 00:04:47,208 Gunju! 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Få se, dada. 54 00:04:49,916 --> 00:04:51,250 La meg sove, Gunju. 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 Få se! 56 00:04:52,750 --> 00:04:54,791 Gunju, la meg sove! 57 00:05:00,791 --> 00:05:01,708 Juice? 58 00:05:10,333 --> 00:05:11,375 Kom! 59 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Kom igjen! 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Vil du styre flyet? 61 00:06:00,791 --> 00:06:02,208 Ok. Hold denne. 62 00:06:03,791 --> 00:06:05,250 Når jeg sier venstre, styrer du. 63 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 Sakte. Ok? 64 00:06:08,333 --> 00:06:12,416 Klar? Én, to, tre… 65 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Venstre. 66 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Kan jeg sitte der? 67 00:06:27,125 --> 00:06:30,416 For å sitte her, må du være pilot. 68 00:06:37,583 --> 00:06:38,708 Pilot! 69 00:06:44,666 --> 00:06:47,125 Gunju! Du ser blind ut i de brillene! 70 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 -Dada, jeg vil bli pilot. -Og jeg vil bli Kapil Dev. 71 00:06:51,625 --> 00:06:53,541 Jeg mener det. Jeg vil bli pilot. 72 00:06:53,625 --> 00:06:56,041 Jenter blir ikke piloter. Vet du hva jenter kan bli? 73 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Her. Hold denne og spør: 74 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 "Vegetar eller vanlig?" 75 00:07:02,500 --> 00:07:03,458 Kom igjen. 76 00:07:04,041 --> 00:07:07,958 "Flyet har fire nødutganger. To foran og to bak. " 77 00:07:08,041 --> 00:07:10,666 Og fra hvilken utgang vil du bli kastet ut? 78 00:07:11,541 --> 00:07:13,625 -Hun vil bli pilot, pappa. -Hva så? 79 00:07:14,208 --> 00:07:16,875 -Som om jenter kan bli piloter. -Seriøst? 80 00:07:16,958 --> 00:07:18,916 Hvilken bajas har lært deg dette? 81 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Ikke hør på ham, vennen. 82 00:07:21,875 --> 00:07:24,333 Uansett om en mann eller en kvinne styrer flyet, 83 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 kalles de begge piloter. 84 00:07:26,666 --> 00:07:29,333 Og hvis flyet ikke bryr seg om hvem som flyr, 85 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 hvorfor skulle du? 86 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Du kan bli hva du vil. 87 00:07:35,208 --> 00:07:37,416 -Men først gjør du ferdig... -Utdannelsen! 88 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Ja. 89 00:07:38,916 --> 00:07:40,458 Og du... 20 knebøy. 90 00:07:40,541 --> 00:07:41,541 Hvorfor det? 91 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Fra det øyeblikk jeg så deg 92 00:07:58,625 --> 00:08:00,666 Får jeg deg ikke ut av hodet 93 00:08:01,250 --> 00:08:03,291 Jeg mistet hodet, og nå 94 00:08:03,375 --> 00:08:05,291 Følger jeg bare etter deg 95 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 Gunju! 96 00:08:10,833 --> 00:08:13,083 Hvordan kan du bli pilot om du har høydeskrekk? 97 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Kom igjen! Fly! 98 00:08:17,708 --> 00:08:18,750 Hopp! 99 00:08:20,166 --> 00:08:23,875 Uansett hvor du er Blir det... 100 00:08:23,958 --> 00:08:25,166 Glimrende! 101 00:08:26,833 --> 00:08:28,375 Jeg kan ikke noe for det 102 00:08:29,000 --> 00:08:30,958 Nå og for alltid 103 00:08:31,583 --> 00:08:36,250 Jeg er bundet til deg 104 00:08:36,333 --> 00:08:41,541 Jeg er bundet til deg 105 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 Hvem bruker briller om kvelden? 106 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Piloter kan ikke risikere skade på øynene. 107 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Fortapt! 108 00:09:00,791 --> 00:09:03,541 Trykk og trekk 109 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Skjær og riv 110 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 Dette båndet vi deler 111 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Kan ikke brytes 112 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 Fra solfylte dager 113 00:09:15,333 --> 00:09:17,958 Til tåkete netter 114 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 Dette båndet vi deler 115 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 Er for alltid 116 00:09:24,708 --> 00:09:26,708 Uansett hvor du er,  er jeg der 117 00:09:26,791 --> 00:09:31,416 Alle veier, før meg til deg 118 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Jeg kan ikke noe for det 119 00:09:32,833 --> 00:09:34,041 INVITASJON TIL SØKNAD 120 00:09:34,125 --> 00:09:35,833 Nå og for alltid 121 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 {\an8}FLYSKOLE KURSAVGIFT 500 000 RUPIER 122 00:09:38,041 --> 00:09:41,041 Jeg er bundet til deg 123 00:09:41,125 --> 00:09:45,208 Jeg er bundet til deg 124 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Jeg er bundet til deg 125 00:09:50,833 --> 00:09:55,458 Jeg er bundet til deg 126 00:10:05,500 --> 00:10:07,416 Gunjan, jeg besto! 127 00:10:07,500 --> 00:10:10,208 Med 42 prosent. Kan du tro det? 128 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Hva er galt? 129 00:10:12,791 --> 00:10:14,291 Strøk du? 130 00:10:15,375 --> 00:10:16,541 Nittifire prosent. 131 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Så hvorfor er du trist? 132 00:10:19,666 --> 00:10:21,375 -Hva er dette? -Ta en titt. 133 00:10:22,125 --> 00:10:22,958 {\an8}KRAV AVGANGSEKSAMEN 134 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 {\an8}Hva sier jeg hjemme etter å ha fått 94 prosent? 135 00:10:26,208 --> 00:10:28,375 At jeg ikke vil studere, at jeg vil bli pilot? 136 00:10:30,458 --> 00:10:31,708 Ok, gjør én ting. 137 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 Ikke vær redd, bare gå til faren din. 138 00:10:35,500 --> 00:10:39,416 Si: "Jenter på min alder jakter bare på gutter, 139 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 men jeg vil jakte på drømmen min. 140 00:10:42,708 --> 00:10:45,291 Er jeg ikke verdens beste datter? " 141 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Og pappa er enig? 142 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Nei! Det kommer til å klikke for ham! 143 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Dette er ikke tiden for vitser! 144 00:10:52,333 --> 00:10:53,166 Hør her, Gunju... 145 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 Hvis du sier det, får du kjeft. 146 00:10:57,041 --> 00:10:59,875 Men hvis du ikke gjør det, kommer du alltid til å angre. 147 00:11:00,666 --> 00:11:03,541 Kom igjen. Du skylder meg en godbit. 148 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 GRATULERER BESTE GUNJAN 149 00:11:33,125 --> 00:11:35,541 -Gratulerer! -Gratulerer, kjære! 150 00:11:35,625 --> 00:11:36,583 Gratulerer. 151 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 -Veldig bra gjort, kjære! -Godt jobbet! 152 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 Gratulerer, Gunjan! 153 00:11:41,000 --> 00:11:42,250 Veldig bra! 154 00:11:42,833 --> 00:11:43,666 Mamma! 155 00:11:43,750 --> 00:11:46,541 Min kjære, bestejenta mi er her! 156 00:11:46,625 --> 00:11:47,583 Hva er alt dette? 157 00:11:47,666 --> 00:11:49,833 Faren din bestemte seg for å feire resultatet. 158 00:11:49,916 --> 00:11:51,416 -Hvorfor det? -Gå og bytt klær. 159 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 -Fort! -Men hvor er pappa? 160 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Skål! 161 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 -Gunjan er Lucknows stolthet. -Vår Gunju er genial. 162 00:11:56,958 --> 00:11:58,916 Hun elsker å studere. 163 00:11:59,000 --> 00:12:01,250 Hun er aldri uten bok. 164 00:12:01,333 --> 00:12:03,541 Hun har gjort oss stolte. 165 00:12:03,625 --> 00:12:04,916 Skål! 166 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 Gratulerer! 167 00:12:07,541 --> 00:12:08,416 Mamma! 168 00:12:08,500 --> 00:12:09,583 -Mamma! -Kirti! 169 00:12:09,666 --> 00:12:11,541 -Kirti, hør her! -Vent litt. 170 00:12:11,625 --> 00:12:14,458 Kan du ta med Dabboo på do? Han holder på å tisse på seg! 171 00:12:14,541 --> 00:12:16,666 -Jeg må snakke med deg. -Ko, vennen. 172 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Hold det inne! 173 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 Gratulerer! 174 00:12:27,250 --> 00:12:29,416 Gunju! Se, det er beste Gunju! 175 00:12:30,916 --> 00:12:32,291 Hva er det? 176 00:12:32,375 --> 00:12:34,416 Jeg må fortelle deg noe viktig. 177 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Men det er sangen vår. Vi snakkes senere. 178 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Kom igjen. 179 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Applaus for beste Gunju! 180 00:12:40,333 --> 00:12:43,041 Gunju! 181 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Hun skal danse til favorittlåten vår. 182 00:12:45,666 --> 00:12:47,000 Dette er yndlingslåten. 183 00:12:47,666 --> 00:12:50,041 Gunju! 184 00:12:50,750 --> 00:12:51,791 Hvor skal du? 185 00:13:06,125 --> 00:13:07,166 Dada, jeg... 186 00:13:10,208 --> 00:13:11,916 Jeg vil ikke gå på college. 187 00:13:15,208 --> 00:13:16,916 Jeg vil ikke gå på college. 188 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 Pilot... 189 00:13:22,125 --> 00:13:23,000 Pilot... 190 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Jeg vil dra til Delhi og bli pilot! 191 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Har du gått fra vettet? 192 00:13:43,875 --> 00:13:45,166 Bli voksen, Gunju. 193 00:13:45,250 --> 00:13:47,208 Fokuser på college. Vi finner ut av det. 194 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 Men jeg trenger ikke å gå på college for å bli pilot. 195 00:13:49,875 --> 00:13:53,333 Gjør du ikke? Vet du hva vi har gjennomgått? 196 00:13:53,416 --> 00:13:54,875 Ja! Du var ekstremt fattig. 197 00:13:54,958 --> 00:13:57,583 -Jeg har hørt det hundre ganger. -Du lærte ingenting. 198 00:13:58,166 --> 00:14:00,583 Familien var for fattig til å sende meg på college. 199 00:14:00,666 --> 00:14:03,791 Og du avviser muligheten! Fantastisk! 200 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Slapp av. 201 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 -Hun skal ingen steder. -Hvorfor ikke? 202 00:14:07,750 --> 00:14:10,583 Jeg vil gjøre dette. Hvorfor er dere så… 203 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Skal du bo i Delhi alene? 204 00:14:12,416 --> 00:14:14,208 Dada, du vervet deg i hæren. 205 00:14:14,291 --> 00:14:15,416 Jeg kan vel bli pilot? 206 00:14:15,500 --> 00:14:19,208 Greit, bli pilot. Dra vekk. Gjør som du vil. 207 00:14:19,291 --> 00:14:21,208 Kanskje jeg også burde dra. 208 00:14:21,791 --> 00:14:22,958 Hva er alt dette dramaet? 209 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 Hun skal styre et fly, og jeg skal til moren min. 210 00:14:27,083 --> 00:14:29,041 Akkurat nå bør du ta deg av gjestene. 211 00:14:29,125 --> 00:14:30,416 Jeg tar meg av henne. 212 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Gå. 213 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 Kom igjen. 214 00:14:52,208 --> 00:14:55,333 Barn bør ikke ha slik frihet. 215 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 Ingen forstår det lenger. 216 00:14:57,791 --> 00:14:59,583 Hva er all mumlingen? 217 00:15:00,166 --> 00:15:02,083 Gå til vennene dine. 218 00:15:02,166 --> 00:15:03,083 Veldig bra. 219 00:15:03,166 --> 00:15:05,208 De er barn, alle barn krangler. 220 00:15:05,291 --> 00:15:08,500 Den gode nyheten er at alt er under kontroll... 221 00:15:09,333 --> 00:15:10,458 ...bortsett fra Khanna. 222 00:15:10,958 --> 00:15:15,000 Sett på musikken igjen. 223 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Takk og lov, Gunju var enig. 224 00:15:26,791 --> 00:15:27,833 Hun var vel enig? 225 00:15:28,833 --> 00:15:29,875 Nei. 226 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Jeg ble enig. 227 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Mr. Saxena, en drink? 228 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 {\an8}DELHI FLYSKOLE, 1989 229 00:15:45,625 --> 00:15:48,041 {\an8}Tiende klasse... 94 prosent. 230 00:15:49,000 --> 00:15:50,333 Tolvte klasse... 231 00:15:54,083 --> 00:15:56,791 -Hvor er karakterene fra tolvte? -Jeg har dem ikke. 232 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 Så få tak i dem. 233 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 -Jeg er ikke ferdig med tolvte. -Så bli det. 234 00:16:01,166 --> 00:16:03,958 Er ikke minstekravet bestått tiende klasse? 235 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Det var det. Nå er det tolvte. 236 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Du burde ha gjort leksene før du kom og kastet bort tiden min. 237 00:16:09,916 --> 00:16:10,791 Kom igjen. 238 00:16:10,875 --> 00:16:11,833 Neste! 239 00:16:11,916 --> 00:16:13,666 Det er nok best sånn. 240 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Astrologen sa at Gunju vil glemme alt dette om to år. 241 00:16:18,500 --> 00:16:19,833 Hun fullfører college. 242 00:16:19,916 --> 00:16:22,208 Hun blir pilot, uansett hva. 243 00:16:25,125 --> 00:16:26,875 Hvilken side er du på? 244 00:16:26,958 --> 00:16:29,166 Jeg er bare på denne siden. 245 00:16:30,458 --> 00:16:33,291 {\an8}Tolvte klasse... 87 prosent. Veldig bra. Og... 246 00:16:33,375 --> 00:16:34,250 {\an8}TO ÅR SENERE 247 00:16:35,750 --> 00:16:37,500 Hvor er college-vitnemålet ditt? 248 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 Jeg har det ikke. 249 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Så få tak i det. 250 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Men minstekravet var å bestå tolvte klasse. 251 00:16:45,333 --> 00:16:47,708 Det var det. Nå er det collegeeksamen. 252 00:16:47,791 --> 00:16:48,708 Kom igjen. 253 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Neste! 254 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 Astrologen sa det er veldig enkelt. 255 00:16:51,791 --> 00:16:54,583 Vi drar til tempelet hver mandag, tilbyr to kokosnøtter, 256 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 og om tre år er hun over dette tullet. 257 00:16:57,916 --> 00:16:58,791 Hør her... 258 00:16:59,458 --> 00:17:02,666 Når kommer du over dette astrolog-tullet? 259 00:17:03,375 --> 00:17:04,416 Jeg er... 260 00:17:04,500 --> 00:17:05,833 Jeg er på denne siden. 261 00:17:07,250 --> 00:17:08,083 God natt. 262 00:17:08,708 --> 00:17:11,583 {\an8}Her er tiende, tolvte, og collegeeksamen. 263 00:17:11,666 --> 00:17:12,500 {\an8}TRE ÅR SENERE 264 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 {\an8}-Helt ferdig. -Tusen takk. 265 00:17:15,000 --> 00:17:16,125 Vi er så takknemlige. 266 00:17:20,125 --> 00:17:23,791 Ta denne med til Mr. Shrivastava ved inntaksskranken. 267 00:17:23,875 --> 00:17:26,708 Fyll ut opptaksskjemaet og sett inn ti tusen rupier. 268 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 Hvorfor ti? Kursavgiften er fem. 269 00:17:29,166 --> 00:17:31,375 Det var for fem år siden. 270 00:17:31,833 --> 00:17:34,958 Med bensinprisene doblet, hvordan kan kursavgiften være den samme? 271 00:17:35,541 --> 00:17:36,375 Kom igjen. 272 00:17:36,458 --> 00:17:37,333 Neste! 273 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 Bare et øyeblikk. 274 00:17:39,250 --> 00:17:41,500 Hvorfor ti tusen for et treårig kurs? 275 00:17:41,583 --> 00:17:45,458 Kurset er tre år, men det tar seks eller sju år å fullføre det. 276 00:17:46,000 --> 00:17:49,666 Skal du bare sitte her og stille spørsmål, eller vil du søke om opptak? 277 00:17:53,291 --> 00:17:56,833 Jeg har sagt det fra starten av, at alt skjer til det beste. 278 00:17:57,791 --> 00:17:59,833 Hvor får vi ti tusen rupier fra? 279 00:17:59,916 --> 00:18:01,125 Selv om vi hadde det, 280 00:18:01,208 --> 00:18:04,208 ville hun blitt opplært i seks år og så fått jobb. 281 00:18:04,291 --> 00:18:06,250 Når skulle hun gifte seg? Det er bra. 282 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Jeg skal ikke gifte meg. 283 00:18:11,625 --> 00:18:14,000 Før jeg blir pilot, gjør jeg ingenting. 284 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 Hva slags tull er dette? 285 00:18:18,875 --> 00:18:22,208 Pappa, er det ikke mulig å ordne med pengene? 286 00:18:22,291 --> 00:18:25,875 Selvsagt er det det! 287 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 Jeg har en idé. 288 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 Selg dette huset. 289 00:18:30,375 --> 00:18:33,750 Frøkna kan fly mens vi sover på gata. 290 00:18:36,916 --> 00:18:37,916 Hei… 291 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 SUKKERSKANDALE: ET USMAKELIG ROT 292 00:19:15,958 --> 00:19:17,500 God morgen, Gunjan. 293 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 Hva er denne sukkerskandalen? 294 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Sett deg. 295 00:19:26,916 --> 00:19:27,875 Se. 296 00:19:30,875 --> 00:19:33,083 BERØR HIMMELEN MED ÆRE VERV DEG TIL FLYVÅPENET 297 00:19:33,166 --> 00:19:35,250 {\an8}SØK PÅ FØRSTE KLASSE MED KVINNELIGE PILOTER 298 00:19:44,541 --> 00:19:45,708 Er Gunju oppe? 299 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Ja. 300 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Her, ta litt ris. 301 00:19:59,375 --> 00:20:00,416 Mamma... 302 00:20:02,875 --> 00:20:04,041 Kan jeg få litt dal? 303 00:20:04,625 --> 00:20:06,666 -Selvsagt. -Vær så god. 304 00:20:07,166 --> 00:20:08,250 Du spiser jo ikke. 305 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Jeg ville spise lett i dag. 306 00:20:14,833 --> 00:20:16,541 -Mamma... -Ja, kjære? 307 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Jeg vil ikke bli pilot. 308 00:20:21,750 --> 00:20:22,833 Ser du? 309 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 Astrologen hadde rett. 310 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 Takk og lov. 311 00:20:26,875 --> 00:20:28,125 Verver meg i Flyvåpenet. 312 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 Hva? 313 00:20:32,208 --> 00:20:33,375 Se på dette. mamma. 314 00:20:34,041 --> 00:20:35,833 Hva er dette? 315 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Jeg skjønner. 316 00:20:37,250 --> 00:20:40,458 "Verv deg til det indiske flyvåpenet, søk på den første klassen..." 317 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Jenter får lov for første gang. 318 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Fantastisk. 319 00:20:45,416 --> 00:20:47,458 Patriotisme er i blodet ditt. 320 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Jeg er stolt av dere... begge. 321 00:20:49,541 --> 00:20:51,500 Hun er ingen patriot. 322 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Hun vil bare fly. 323 00:20:54,208 --> 00:20:55,416 Gunju, bli voksen! 324 00:20:57,208 --> 00:20:58,375 Skjemaet er fylt ut. 325 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Og du sa ingenting. 326 00:21:00,250 --> 00:21:01,583 Det var han som fylte det ut. 327 00:21:02,916 --> 00:21:03,750 Ja. 328 00:21:04,250 --> 00:21:07,708 Utrolig. Hvis hun ikke kan bli pilot, så flyvåpenet. 329 00:21:07,791 --> 00:21:09,875 Om ikke flyvåpenet, kanskje astronaut? 330 00:21:10,916 --> 00:21:14,041 Og hvis ikke NASA tar henne, kan hun bli Supermann. 331 00:21:14,541 --> 00:21:15,916 Hvis det mislykkes, 332 00:21:16,000 --> 00:21:19,458 kan du blåse deg opp som en ballong og sveve vekk. 333 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 Gjør som du vil. 334 00:21:22,708 --> 00:21:25,625 Fordi det er ingen her som stopper deg, ikke sant? 335 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 -Jeg har fått nok. -Ikke la mat ligge igjen. 336 00:21:34,958 --> 00:21:38,708 Jeg sa jo at jeg spiser lett i dag. 337 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Er pakkingen ferdig? 338 00:22:00,291 --> 00:22:01,250 Sett deg. 339 00:22:05,250 --> 00:22:06,458 Når går toget ditt? 340 00:22:06,541 --> 00:22:08,208 I morgen tidlig, 04,45. 341 00:22:25,291 --> 00:22:26,125 Her. 342 00:22:30,916 --> 00:22:34,000 Hvis jeg kan drikke med deg, burde jeg kunne snakke fritt med deg. 343 00:22:37,000 --> 00:22:37,916 Vær så god. 344 00:22:38,541 --> 00:22:41,583 Pappa, helt siden Gunju ble født, har du gitt etter for alt. 345 00:22:42,166 --> 00:22:46,250 Da vi var barn, lot vi ikke noens søster spille cricket med oss. 346 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 Men du fikk oss til å inkludere Gunju. 347 00:22:49,583 --> 00:22:52,083 Du lot henne dra på kino sent på kvelden. 348 00:22:52,166 --> 00:22:55,291 Du satte aldri noen grenser for henne. 349 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 Og nå lar du henne verve seg til flyvåpenet? 350 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 Du var i Hæren. Du vet hvor tøft det kan være. 351 00:23:04,916 --> 00:23:08,041 Jeg er glad i henne og vil at hun skal bli lykkelig. 352 00:23:08,708 --> 00:23:12,916 Men akkurat nå er ikke hennes lykke like viktig som sikkerheten hennes. 353 00:23:14,416 --> 00:23:18,458 Det virker som du ikke vurderer sikkerheten hennes. 354 00:23:20,916 --> 00:23:25,625 Tror du ikke at du setter henne i fare, i jakten på lykke? 355 00:23:29,375 --> 00:23:30,583 Du burde... 356 00:23:39,125 --> 00:23:41,041 ...ikke drikke. 357 00:23:47,125 --> 00:23:47,958 God natt. 358 00:23:55,291 --> 00:23:56,833 INDIAS FLYVÅPEN - REGISTRERING 359 00:24:01,833 --> 00:24:04,041 -Takk, sir. -Neste. 360 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Sett i gang! 361 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 Hør etter! 362 00:24:15,333 --> 00:24:18,666 Hvis dere vil inn i flyvåpenet, må dere bli soldater først, 363 00:24:19,250 --> 00:24:21,791 eller sett dere på kjøkkenet. 364 00:24:22,541 --> 00:24:23,458 Forstått? 365 00:24:24,875 --> 00:24:25,916 Neste. 366 00:24:27,458 --> 00:24:28,875 Ja. Neste. 367 00:24:33,875 --> 00:24:35,041 Sett i gang! 368 00:24:46,125 --> 00:24:49,166 Hvem kan si meg hvilken farge Ashoka-chakraen har? 369 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 UTVALGSRÅD 370 00:24:50,166 --> 00:24:51,333 Sir! 371 00:24:51,416 --> 00:24:52,625 Nummer 96. 372 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 Reis deg. 373 00:24:54,833 --> 00:24:57,125 Hva er fargen på Ashoka-chakraen? 374 00:24:57,208 --> 00:24:58,041 Blå, sir. 375 00:24:58,125 --> 00:24:59,958 Ashoka-chakraen er svart. 376 00:25:01,708 --> 00:25:03,625 Hva er den? Svart. 377 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Ja, sir. Ashoka-chakraen er svart. 378 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 Sett deg. 379 00:25:08,041 --> 00:25:08,916 Sir. 380 00:25:10,541 --> 00:25:11,625 Ja? 381 00:25:12,708 --> 00:25:14,375 Ashoka-chakraen er blå. 382 00:25:15,833 --> 00:25:18,416 Skal du lære meg om Ashoka-chakraen? 383 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Ja, sir. 384 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 Frykt får deg til å gjøre feil. 385 00:25:30,083 --> 00:25:31,500 Ashoka-chakraen er... 386 00:25:32,416 --> 00:25:33,541 ...selvsagt blå. 387 00:25:34,166 --> 00:25:35,166 Hvordan er den svart? 388 00:25:35,250 --> 00:25:36,166 Sett deg. 389 00:25:39,708 --> 00:25:40,833 Klatre opp. 390 00:25:43,166 --> 00:25:44,333 Se ut. 391 00:25:46,541 --> 00:25:47,791 Hopp. 392 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 -Hopp! -Sir? 393 00:25:50,583 --> 00:25:51,625 Det er for høyt. 394 00:25:51,708 --> 00:25:53,375 Jeg har høydeskrekk. 395 00:25:53,458 --> 00:25:55,166 -Hopp, sa jeg! -Nei, jeg vil ikke! 396 00:25:55,250 --> 00:25:57,583 -Sir, jeg gjør alt annet. -Stopp! 397 00:25:58,708 --> 00:25:59,916 Hopp! 398 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 Hopp! 399 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 Neste. 400 00:26:19,541 --> 00:26:23,041 Drøft to store, dagsaktuelle indiske temaer. 401 00:26:26,333 --> 00:26:28,250 To lakh-folk har blitt evakuert fra Surat 402 00:26:28,333 --> 00:26:30,291 på grunn av lungepesten... 403 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 ...som er den verste pesten de siste ti årene. 404 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Allerede… 405 00:26:34,458 --> 00:26:36,708 ...har 25 personer dødd… 406 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ...og 150 er syke. 407 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 Det... 408 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Ifølge uoffisielle kilder... 409 00:26:42,375 --> 00:26:44,166 ... har 100 mistet livet. 410 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Sir, sukkerskandalen? 411 00:26:46,416 --> 00:26:49,500 Hva har du å si om sukkerskandalen? 412 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 Sukkerskandalen er kjent som en stor skandale... 413 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Landet har lidd store tap. 414 00:26:57,625 --> 00:27:00,875 På grunn av dette, har landet vårt... 415 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 Det er… 416 00:27:06,291 --> 00:27:08,916 Vet du noe om landet vårt? 417 00:27:10,416 --> 00:27:11,375 Hva som helst, sir? 418 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 Alt er bedre enn ingenting. 419 00:27:18,541 --> 00:27:21,875 Hitsangen fra i år… 420 00:27:22,750 --> 00:27:25,083 ..."Baby, it's Cold Outside But Warm in Here" 421 00:27:25,166 --> 00:27:26,833 skaper stor kontrovers. 422 00:27:28,250 --> 00:27:32,708 Mange av Indias intellektuelle har problemer med teksten. 423 00:27:33,833 --> 00:27:35,958 Etter suksessen til Hum Aapke Hain Koun 424 00:27:36,041 --> 00:27:38,833 har det vært en økning på 250 prosent i salget av pommeranere, 425 00:27:38,916 --> 00:27:41,708 og Tuffy, hunden, har angivelig signert for tre filmer til. 426 00:27:41,791 --> 00:27:44,208 -Nok. -I hovedrollen. 427 00:27:44,291 --> 00:27:47,416 -Takk. Du kan gå. -Takk, sir. 428 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Så, Mr. Mishra. 429 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Hva tror du? 430 00:27:57,125 --> 00:28:00,458 Tuffy ga en flott opptreden i den filmen. 431 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 Hallo, alle sammen. 432 00:28:07,125 --> 00:28:08,125 Sett dere. 433 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 Resultatene av denne testen var ganske dårlige. 434 00:28:11,750 --> 00:28:14,250 Prestasjonene er ikke gode nok. 435 00:28:14,750 --> 00:28:18,958 Dessverre betyr det at vi ikke kan velge mange kandidater. 436 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Nummer fire. 437 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 Kandidat nummer fire? 438 00:28:27,166 --> 00:28:28,125 Nummer fire. 439 00:28:28,208 --> 00:28:30,291 -Er kandidat nummer fire her? -Ja, sir? 440 00:28:31,083 --> 00:28:32,625 Du kan gå til legesjekk. 441 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Resten av dere… 442 00:28:34,708 --> 00:28:36,583 ...jobb hardere neste gang. 443 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Takk. 444 00:28:41,208 --> 00:28:43,666 -Gratulerer. -Gratulerer. 445 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 God morgen, sir. 446 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 "I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V." 447 00:29:00,291 --> 00:29:01,208 1,64. 448 00:29:02,625 --> 00:29:03,958 Pust dypt inn. 449 00:29:04,041 --> 00:29:05,166 Hvordan føler du deg? 450 00:29:05,708 --> 00:29:07,458 Jeg kan ikke tro det. 451 00:29:08,000 --> 00:29:11,666 Jeg svingte fra et tau, pappa, akkurat som Tarzan! 452 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Fantastisk! Og legesjekken? 453 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Den er ferdig. Det er bare noen formaliteter igjen. 454 00:29:16,041 --> 00:29:18,375 Greit, kom hjem snart, Tarzan. 455 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Jeg skal skaffe en lastebil full av is til deg. 456 00:29:20,708 --> 00:29:21,791 Kandidat nummer fire! 457 00:29:22,291 --> 00:29:24,958 Jeg må gå. Vi ses hjemme. 458 00:29:25,041 --> 00:29:26,125 Greit, gå. 459 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Ha det. 460 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 Kom inn. 461 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 Sett deg. 462 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Dine medisinske testresultater er klare. 463 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 Du har et midlertidig og et permanent handikap. 464 00:29:49,583 --> 00:29:51,375 Du er sju kilo for tung. 465 00:29:51,458 --> 00:29:54,416 Og høyden din er 1 cm under kravet. 466 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Så vi kan ikke velge deg. 467 00:29:57,166 --> 00:29:59,375 Du kan anke om to uker, 468 00:30:00,083 --> 00:30:02,291 men jeg vil ikke gi deg falske forhåpninger. 469 00:30:02,958 --> 00:30:07,375 Jeg har aldri sett noen vinne en anke for et permanent handikap. 470 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Så... 471 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 AVVIST 472 00:30:42,708 --> 00:30:45,208 Du kunne ha ventet litt og spist med henne. 473 00:30:45,291 --> 00:30:46,208 Hun er her. 474 00:30:46,291 --> 00:30:50,083 Flott! Kom, iskremen din venter på deg. 475 00:30:51,583 --> 00:30:52,583 Gunju? 476 00:30:53,791 --> 00:30:54,666 Hva er galt? 477 00:31:33,583 --> 00:31:34,416 Hva driver du med? 478 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 Yoga. 479 00:31:38,375 --> 00:31:39,583 Sov videre. 480 00:31:43,291 --> 00:31:45,416 God morgen, Gunju! 481 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 God morgen, Gunjan. 482 00:31:52,833 --> 00:31:54,500 God morgen, kjære. 483 00:31:54,583 --> 00:31:55,750 La meg sove, pappa. 484 00:31:55,833 --> 00:31:58,500 Jeg har med noe. Se hva det er. Kom igjen, stå opp. 485 00:31:58,583 --> 00:32:01,625 -Jeg vil ikke. -Kom igjen, ta en titt. 486 00:32:02,416 --> 00:32:04,875 -Hva er dette? -Fremtiden din. 487 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Jeg har ingen. 488 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Kom igjen, bare les det. Stå opp! 489 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 Les dette. Stå opp. 490 00:32:12,458 --> 00:32:13,333 Les. 491 00:32:14,458 --> 00:32:15,375 Les. 492 00:32:15,875 --> 00:32:16,875 Kom igjen. 493 00:32:18,458 --> 00:32:23,666 "Superstjernen Rekha gikk ned 15 kilo på en måned." 494 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 -Seksten. -Femten. 495 00:32:26,333 --> 00:32:27,875 Seksten... Side seksten. 496 00:32:27,958 --> 00:32:28,958 Inni. 497 00:32:29,458 --> 00:32:30,416 Les. 498 00:32:33,708 --> 00:32:37,000 "Rekha ga opp stekt mat og desserter." 499 00:32:37,083 --> 00:32:37,958 Ja. 500 00:32:39,916 --> 00:32:41,541 "Hun drakk gresskarjuice. 501 00:32:42,125 --> 00:32:45,958 Med trening og hardt arbeid fikk hun drømmerollen." 502 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 Utrolig! 503 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 Her. 504 00:32:48,833 --> 00:32:52,291 Jeg kan drikke all juicen i verden for å gå ned i vekt, 505 00:32:53,208 --> 00:32:54,541 men hvordan blir jeg høyere? 506 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Det er problemet, ikke sant? 507 00:33:01,666 --> 00:33:06,041 La oss jobbe med det vi kan kontrollere og overlate resten til Gud. 508 00:33:11,250 --> 00:33:14,500 Hell og lykke forlater ikke... 509 00:33:15,666 --> 00:33:18,125 ...dem som jobber hardt. 510 00:33:19,916 --> 00:33:22,083 I stedet for å felle tårer, 511 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 bare svett det av deg i to uker. 512 00:33:26,333 --> 00:33:27,166 Gunjan… 513 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Stå opp. 514 00:33:30,083 --> 00:33:31,083 Stå opp. 515 00:33:40,916 --> 00:33:43,458 Hvordan kan vi gjøre denne "Rekha-dietten"? 516 00:33:44,750 --> 00:33:45,791 Hvorfor ikke? 517 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Hvis Rekha klarer det, hva stopper Ms. Gunjan? 518 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Rekha, å Rehka 519 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Kom igjen! 520 00:34:06,625 --> 00:34:09,916 Fra det øyeblikk jeg så deg Ble min skjebne endret også! 521 00:34:10,000 --> 00:34:13,041 Jeg er i kjempetrøbbel 522 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 Rekha, å Rekha 523 00:34:15,500 --> 00:34:18,958 Fra det øyeblikk jeg så deg Har jeg stupt fra den dype enden 524 00:34:19,041 --> 00:34:21,916 Jeg er i kjempetrøbbel 525 00:34:22,416 --> 00:34:28,416 Føles som om jeg er fanget i et mareritt! 526 00:34:29,750 --> 00:34:36,083 Føles som om jeg er fanget i et mareritt! 527 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 Dag og natt Er du alt jeg tenker på 528 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 Og du har frarøvet meg søvnen! 529 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 Rekha, å Rekha! 530 00:34:53,750 --> 00:34:57,791 Du tar meg med på en humpete vei 531 00:34:57,875 --> 00:34:59,541 Men du er mitt eneste håp! 532 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Rekha, å Rekha! 533 00:35:01,708 --> 00:35:08,541 Du gjør meg gal Jeg har ingen sjelefred 534 00:35:09,125 --> 00:35:13,000 Men si meg at vi er sammen om dette! 535 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 Rekha, å Rekha! 536 00:35:26,833 --> 00:35:29,875 Fra det øyeblikk jeg så deg Går alle mine drømmer i oppfyllelse! 537 00:35:29,958 --> 00:35:33,333 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 538 00:35:34,208 --> 00:35:35,583 Rekha, å Rekha! 539 00:35:35,666 --> 00:35:39,416 Fra det øyeblikk jeg så deg Så jeg meg selv i deg også 540 00:35:39,500 --> 00:35:42,583 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 541 00:35:42,666 --> 00:35:49,041 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 542 00:35:50,083 --> 00:35:55,625 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 543 00:36:01,500 --> 00:36:03,833 Jeg forlater disse gatene 544 00:36:05,333 --> 00:36:07,875 Strør dem med mine farvel 545 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Jeg forlater endelig verden 546 00:36:12,875 --> 00:36:15,458 Så jeg kan fly! 547 00:36:16,416 --> 00:36:19,458 Toget mitt forlater stasjonen 548 00:36:20,166 --> 00:36:23,625 Det kjører for full fart 549 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Jeg ser meg ikke tilbake 550 00:36:27,375 --> 00:36:30,958 Til himmelen drar jeg! 551 00:36:31,041 --> 00:36:33,083 Rekha, å Rekha! 552 00:36:33,166 --> 00:36:36,583 Fra det øyeblikk jeg så deg Så jeg meg selv i deg også 553 00:36:36,666 --> 00:36:39,958 Jeg tror jeg skal klare det Takk! 554 00:36:40,041 --> 00:36:46,958 Føles som alle mine drømmer Går i oppfyllelse! 555 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Ok. 556 00:36:54,875 --> 00:36:56,375 Du har gått ned i vekt. 557 00:36:56,916 --> 00:36:59,583 Men hvordan skal du øke høyden? 558 00:36:59,666 --> 00:37:01,750 Det er bare én centimeter. 559 00:37:04,708 --> 00:37:06,166 Bare én centimeter? 560 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Piloten sitter her. 561 00:37:09,666 --> 00:37:10,708 Sett deg. 562 00:37:14,750 --> 00:37:19,000 Høyde er direkte proporsjonalt for å nå fram. 563 00:37:20,916 --> 00:37:22,000 Hold denne. 564 00:37:23,541 --> 00:37:24,458 Len deg tilbake. 565 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 Rett i ryggen. 566 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Hold den. 567 00:37:38,166 --> 00:37:40,916 Ok. Sett føttene på pedalene. 568 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 Gå av. 569 00:38:30,500 --> 00:38:31,958 Ikke vær redd. 570 00:38:32,541 --> 00:38:34,000 Du gjorde ditt beste. 571 00:38:40,250 --> 00:38:42,000 Gunjan er under ønsket høyde. 572 00:38:42,083 --> 00:38:43,625 -Ja. -Men... 573 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 ...armens og beinets rekkevidde er over kravet på 1,5 centimeter. 574 00:38:49,083 --> 00:38:50,000 Oberst… 575 00:38:50,083 --> 00:38:52,833 Når Gud velger en til å styre et fly, 576 00:38:53,541 --> 00:38:55,083 hvordan kan vi avvise henne? 577 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Så gratulerer! 578 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Datteren din er utvalgt. 579 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 -Lykke til. -Takk. 580 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 {\an8}SAXENA-HUSET OBERSTLØYTNANT ANUP SAXENA 581 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 Pappa. 582 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Ja? 583 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Jeg må snakke med deg om noe. 584 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 Kom. 585 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 Greit, kom. 586 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 Hva er det? 587 00:40:15,041 --> 00:40:16,166 Pappa… 588 00:40:19,500 --> 00:40:22,916 Flyvåpenet trenger piloter som er patrioter. 589 00:40:27,625 --> 00:40:29,625 Jeg vil bare fly. 590 00:40:31,250 --> 00:40:35,250 Jeg er vel ikke en landsforræder for drømmen min? 591 00:40:41,708 --> 00:40:44,041 Hva er det motsatte av forræderi? 592 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Ærlighet? 593 00:40:47,208 --> 00:40:50,208 Hvis du gjør jobben din med oppriktighet, 594 00:40:50,708 --> 00:40:53,333 kan du ikke være en landsforræder. 595 00:40:55,041 --> 00:40:59,708 Tror du at flyvåpenet vil ha folk som synger "hill moder India"? 596 00:41:02,041 --> 00:41:07,375 Nei, de vil ha kadetter med mål, med lidenskap, 597 00:41:07,458 --> 00:41:10,708 som er oppriktige og jobber hardt under opplæringen. 598 00:41:12,083 --> 00:41:15,833 Det er de kadettene som blir de beste offiserene, 599 00:41:16,458 --> 00:41:17,958 som gir landet sitt beste. 600 00:41:20,458 --> 00:41:25,791 Vær en sterk, hardtarbeidende og oppriktig pilot, 601 00:41:26,958 --> 00:41:28,666 så blir du automatisk en patriot. 602 00:41:31,500 --> 00:41:32,458 Kom igjen. 603 00:41:33,125 --> 00:41:36,750 Du har brukt nok tid på rullebanen, fest beltet nå. 604 00:41:37,875 --> 00:41:39,166 Tid for avgang. 605 00:41:40,708 --> 00:41:43,000 Vekket meg for noe så dumt. 606 00:41:44,583 --> 00:41:49,208 Kadetter trenger minst åtte timers søvn. Gå og legg deg. 607 00:41:50,166 --> 00:41:51,166 Kom igjen. 608 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 FLYVÅPENAKADEMIET 609 00:42:02,166 --> 00:42:04,541 Flyvåpenet har kun ett mål: forsvare landet. 610 00:42:04,625 --> 00:42:07,666 For det må dere alle bli soldater, 611 00:42:07,750 --> 00:42:10,625 det er da dere er verdige til å få komme inn i cockpiten. 612 00:42:10,708 --> 00:42:12,583 Opplæringen begynner i morgen. 613 00:42:12,666 --> 00:42:14,250 -Er det klart? -Ja, sir! 614 00:42:14,333 --> 00:42:16,291 -Er det klart? -Ja, sir! 615 00:42:16,375 --> 00:42:17,833 Du må fly 616 00:42:17,916 --> 00:42:21,583 Ikke vær redd 617 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Ta en del av bakken og bare dra 618 00:42:28,750 --> 00:42:30,416 Du må sveve 619 00:42:30,500 --> 00:42:34,250 Ikke sakk farten, ikke stopp 620 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Fortell livet ditt, du lager reglene 621 00:42:39,333 --> 00:42:41,041 Hopp i det! 622 00:42:41,125 --> 00:42:43,166 Berør månen! 623 00:42:43,250 --> 00:42:44,791 Bare fly 624 00:42:44,875 --> 00:42:48,583 Som en fri fugl! 625 00:42:50,125 --> 00:42:52,333 Bare fly 626 00:42:52,416 --> 00:42:55,625 Som en fri fugl! 627 00:42:58,250 --> 00:43:00,416 Drivkraftspake: ned. Syklisk spake: tilbake. 628 00:43:01,125 --> 00:43:03,750 Rett opp skiven, og nå vises landingsplassen. 629 00:43:03,833 --> 00:43:04,916 Flat ut. Tilbake. 630 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 631 00:43:08,625 --> 00:43:12,000 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 632 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 GUNJAN SAXENA 633 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 Bryt gjennom barrierene! 634 00:43:33,666 --> 00:43:35,958 Ikke la tvilen holde deg tilbake! 635 00:43:37,958 --> 00:43:39,500 Fortsett med angrepet! 636 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 Takling! 637 00:43:43,000 --> 00:43:45,666 Stikk! Fjern! 638 00:43:46,375 --> 00:43:47,583 Skyt! 639 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Slipp taket på det gamle! 640 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Hva er galt? 641 00:43:51,958 --> 00:43:52,958 Beklager, sir. 642 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 Bare kuler i kamp, ikke beklagelser. Prøv igjen. 643 00:43:56,375 --> 00:43:59,958 Månen er ingen hindring for deg 644 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Du må fly 645 00:44:03,541 --> 00:44:06,583 Ikke stopp, ikke gi opp 646 00:44:06,666 --> 00:44:07,500 VI HUSKER... 647 00:44:07,583 --> 00:44:11,875 Du ble skapt for himmelen Ikke for jorda! 648 00:44:14,625 --> 00:44:15,916 Du må fly 649 00:44:16,000 --> 00:44:20,166 Ikke stopp, ikke se deg tilbake! 650 00:44:20,250 --> 00:44:23,333 Bare følg hjertet 651 00:44:25,125 --> 00:44:27,083 Hopp i det! 652 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Berør månen! 653 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Bare fly 654 00:44:30,791 --> 00:44:34,083 Som en fri fugl! 655 00:44:36,125 --> 00:44:38,000 Bare fly 656 00:44:38,083 --> 00:44:41,625 Som en fri fugl! 657 00:44:42,916 --> 00:44:45,958 Bare fly 658 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 Bare fly 659 00:44:52,458 --> 00:44:55,541 Som en fri fugl! 660 00:44:56,708 --> 00:45:00,583 Som en fri fugl! 661 00:45:04,583 --> 00:45:08,250 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 662 00:45:08,333 --> 00:45:11,958 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 663 00:45:12,041 --> 00:45:15,416 La ditt lys skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 664 00:45:15,500 --> 00:45:19,208 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 665 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Mamma, hvor er den blå T-skjorten min? 666 00:45:24,500 --> 00:45:27,375 -I skapet. -Jeg finner den ikke. 667 00:45:27,458 --> 00:45:30,000 Gunju... Vær så god. 668 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 Du er virkelig  pilot, Gunju. 669 00:45:37,041 --> 00:45:39,125 Ikke pilot, dada, flyvåpenoffiser. 670 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Så du drar definitivt? 671 00:45:43,583 --> 00:45:44,875 Selvsagt drar jeg. 672 00:45:49,000 --> 00:45:50,958 Hvor har du lagt skoene mine, mamma? 673 00:45:51,458 --> 00:45:52,666 De er på rommet ditt. 674 00:45:53,250 --> 00:45:57,416 Hvor i rommet, mamma? De er ikke engang under senga. 675 00:45:58,208 --> 00:46:00,458 Kanskje de er utenfor, Gunju. 676 00:46:01,875 --> 00:46:04,000 Hvor lar du tingene mine ligge? 677 00:46:07,625 --> 00:46:11,250 Gunju, verdenen pappa har vist deg er veldig annerledes enn realiteten. 678 00:46:16,291 --> 00:46:17,375 Kom hit. 679 00:46:18,041 --> 00:46:19,041 Kom. 680 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Hva er dette? 681 00:46:24,791 --> 00:46:26,291 Et bilde av avgangsparaden min. 682 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 Hva ser du her? 683 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Jeg ser offiserer fra flyvåpenet. Hvorfor... 684 00:46:31,250 --> 00:46:32,458 Hvor mange? Tell dem. 685 00:46:36,958 --> 00:46:38,041 Elleve. 686 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Ti. 687 00:46:40,833 --> 00:46:42,833 Ti flyvåpenoffiserer og én jente. 688 00:46:44,291 --> 00:46:45,750 Det er slik verden tenker. 689 00:46:46,708 --> 00:46:50,333 Jeg kan ikke endre måten verden tenker på, men jeg kan si deg det. 690 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Prøv å forstå det. 691 00:47:08,666 --> 00:47:10,833 {\an8}UDHAMPUR FLYVÅPENSTASJON 692 00:47:15,833 --> 00:47:18,125 Her ser vi at Shekhar ikke er i humør til å tape, 693 00:47:18,208 --> 00:47:20,875 men Monty er i humør til å beseire ham for tredje gang! 694 00:47:20,958 --> 00:47:22,666 Smilet hans sier at han vil lykkes, 695 00:47:22,750 --> 00:47:24,625 men Shekhar taper ikke så lett! 696 00:47:25,500 --> 00:47:28,416 Og Shekhar er i ferd med å vinne, men Monty... 697 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Shekhar vinner! Monty var ikke god nok i dag! 698 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 Hei! Hva gjør du? 699 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 Hva foregår her? 700 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 Hvorfor ødelegger du livet vårt? 701 00:47:40,041 --> 00:47:43,000 -Spør flykommandøren. -Hvor er han? 702 00:47:43,083 --> 00:47:45,041 Hvis du skreller bort øynene, ser du. 703 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Jai Hind, sir! 704 00:47:46,166 --> 00:47:47,750 Hva skjer? 705 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Slapp av. 706 00:47:50,375 --> 00:47:51,666 Gjør dere klare, offiserer. 707 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 Udhampur er i ferd med å se stor forandring. 708 00:47:54,875 --> 00:47:57,250 En forandring dere aldri har sett før. 709 00:47:58,208 --> 00:48:00,416 All skitten prat stopper nå. 710 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 Kjeledresser kneppes opp hele tiden. Harry. 711 00:48:06,000 --> 00:48:07,333 Baren stenger klokka ni. 712 00:48:07,916 --> 00:48:08,750 Og... 713 00:48:09,875 --> 00:48:12,083 Ingen flere plakater av damer på veggene. 714 00:48:12,166 --> 00:48:13,000 Sir... 715 00:48:13,916 --> 00:48:16,125 Hvorfor straffer du Ms. Pamela? 716 00:48:17,625 --> 00:48:18,833 Hva galt har hun gjort? 717 00:48:21,333 --> 00:48:23,291 Jeg sier det når jeg har snakket med henne. 718 00:48:49,333 --> 00:48:50,958 Hva er dette? 719 00:48:51,041 --> 00:48:52,083 Her er hun. 720 00:48:52,166 --> 00:48:53,458 Frøken Endring. 721 00:48:54,125 --> 00:48:56,291 Første kvinnelige offiser på Udhampur-basen. 722 00:48:56,833 --> 00:48:57,875 Gunjan Saxena. 723 00:49:12,041 --> 00:49:14,375 Nøklene til pilotoffiserer Saxensas rom. 724 00:49:14,458 --> 00:49:15,750 Ja visst, ring ham. 725 00:49:16,333 --> 00:49:17,916 Jeg er pilotoffiser Saxena. 726 00:49:18,000 --> 00:49:19,333 Men du er en kvinne... 727 00:49:22,458 --> 00:49:25,375 -Flykommandøren vil møte deg. -Greit. 728 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 Nøkler? 729 00:49:29,250 --> 00:49:30,208 Jai Hind, sir! 730 00:49:31,416 --> 00:49:32,250 Kom inn. 731 00:49:33,500 --> 00:49:35,333 For en eksplosiv inntreden. 732 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 Du skapte storm på herretoalettet. 733 00:49:39,125 --> 00:49:41,125 Hvilken medalje bør du få for dette motet? 734 00:49:42,125 --> 00:49:43,083 Beklager, sir. 735 00:49:43,625 --> 00:49:47,083 Jeg ville ikke gå på herretoalettet, men det var en nødssituasjon. 736 00:49:47,166 --> 00:49:49,375 Jeg fant ikke dametoalettet... 737 00:49:49,458 --> 00:49:51,416 Fordi det ikke finnes noe dametoalett. 738 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Hvorfor ikke? 739 00:49:58,291 --> 00:50:01,625 Fordi dette stedet er ikke laget for kvinner. Flere spørsmål? 740 00:50:03,125 --> 00:50:04,791 -Nei, sir. -Du kan gå. 741 00:50:04,875 --> 00:50:05,750 Sir. 742 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 743 00:50:13,916 --> 00:50:14,958 -Jai Hind. -Jai Hind. 744 00:50:17,625 --> 00:50:18,458 Jai Hind, sir. 745 00:50:18,541 --> 00:50:20,000 Pilotoffiser Gunjan Saxena? 746 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 Sir. 747 00:50:21,041 --> 00:50:22,125 I dag er første tur. 748 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 -Sees på startbanen om ti minutter. -Ja, sir. 749 00:50:24,375 --> 00:50:26,375 -Jai Hind. -Jai Hind, sir. 750 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 -Uten dette... -Unnskyld. 751 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 TOALETT 752 00:51:00,958 --> 00:51:02,208 Jai Hind, sir. 753 00:51:52,083 --> 00:51:53,041 Unnskyld? 754 00:51:54,583 --> 00:51:56,583 Dette er flyvåpenet, ikke huset ditt. 755 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Beklager, sir. 756 00:51:57,750 --> 00:51:59,291 Beklagelser endrer ingenting. 757 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 Kommandøren kom i tide, men du var sen. 758 00:52:03,541 --> 00:52:05,166 Jeg kan ikke skifte noe sted... 759 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Så skift på startbanen! 760 00:52:07,625 --> 00:52:08,708 Ingen unnskyldninger. 761 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 -Beklager, sir. -Igjen beklager? 762 00:52:14,916 --> 00:52:16,416 Alle turene dine er avlyst i dag. 763 00:52:17,125 --> 00:52:18,291 Forlat crewrommet. 764 00:52:18,375 --> 00:52:19,958 Bli på startbanen hele dagen! 765 00:52:21,083 --> 00:52:22,000 Ut! 766 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Spøkefugl! 767 00:52:40,458 --> 00:52:43,083 Én gang... Viru, hold kjeft. 768 00:52:43,625 --> 00:52:44,916 Sunaina sa til ham... 769 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 -Nei. -Hold munn. 770 00:52:47,083 --> 00:52:49,541 Sunaina sa: "Ingen er hjemme, kom bort." 771 00:52:50,125 --> 00:52:51,166 Hva skjedde så? 772 00:52:51,250 --> 00:52:52,416 Viru dro… 773 00:52:52,500 --> 00:52:53,625 ...og ingen var hjemme! 774 00:52:55,458 --> 00:52:56,666 Han erter deg alltid. 775 00:52:56,750 --> 00:52:58,958 Han er min overordnede. Du kan gjøre det også. 776 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Stakkars Viru! 777 00:53:01,083 --> 00:53:02,208 Helt alene... 778 00:53:06,500 --> 00:53:07,666 Straks tilbake. 779 00:53:07,750 --> 00:53:08,583 Sir... 780 00:53:10,208 --> 00:53:12,541 Sundar. Drikk… 781 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Hva sa du om kvelden? 782 00:53:14,416 --> 00:53:15,875 Ja, kom, vi diskuterer det. 783 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 {\an8}GUNJAN - OPPLÆRING - 0045 MIN - 0705 784 00:53:25,000 --> 00:53:27,250 {\an8}Kl. 06,55 785 00:54:43,208 --> 00:54:44,208 Sir! 786 00:54:45,250 --> 00:54:46,083 Hva er galt? 787 00:54:46,166 --> 00:54:47,958 Kan du stanse disse turene? 788 00:54:48,583 --> 00:54:50,541 Jeg er livredd. 789 00:54:51,125 --> 00:54:53,708 Hva om hun begynner å gråte i et nødsfall? 790 00:54:53,791 --> 00:54:55,416 Tar jeg henne eller helikopteret? 791 00:55:03,500 --> 00:55:04,416 Gunjan. 792 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Sir. 793 00:55:05,458 --> 00:55:08,041 Turen din er avlyst. Kapteinen er ikke frisk. 794 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Gå tilbake. 795 00:55:47,833 --> 00:55:49,375 Jeg gikk på gutteskole. 796 00:55:49,458 --> 00:55:52,916 Jeg har aldri snakket med jenter på land. Hva skal jeg gjøre i lufta? 797 00:55:53,500 --> 00:55:54,833 Redd meg, sir. Vær så snill. 798 00:55:54,916 --> 00:55:55,875 Gunjan. 799 00:55:56,916 --> 00:55:58,333 Kapteinens kone er syk. 800 00:55:58,416 --> 00:55:59,708 Turen din er avlyst. 801 00:56:11,291 --> 00:56:12,875 IKKE PÅ PROGRAMMET - GUNJAN 802 00:56:17,125 --> 00:56:18,500 Vær så snill og forstå. 803 00:56:18,583 --> 00:56:21,000 Jeg vil ikke dø under opplæring på grunn av en jente. 804 00:56:21,083 --> 00:56:23,708 -Sandhu.. -Avlys turen, vær så snill. 805 00:56:26,500 --> 00:56:28,166 Helikoptermotoren lekker olje. 806 00:56:28,250 --> 00:56:29,583 Du kan ta en pause i dag. 807 00:56:29,666 --> 00:56:31,375 Jeg har hatt pause siden jeg kom. 808 00:57:00,750 --> 00:57:02,541 Hvordan går opplæringen? 809 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Alle flyr unntatt meg, pappa. 810 00:57:11,375 --> 00:57:14,500 Sir, det blir et problem. Prøv å forstå. 811 00:57:14,583 --> 00:57:17,083 Jenter kan ikke kjøre. Hvordan skal hun fly helikopter? 812 00:57:17,166 --> 00:57:18,291 Så du er også redd? 813 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 Tar jeg kontrollspakene? 814 00:57:33,791 --> 00:57:36,500 Nei. Jeg gjør det. Slapp av. 815 00:57:46,291 --> 00:57:47,125 Jai Hind, sir. 816 00:57:48,958 --> 00:57:50,916 Snu fort, ellers må vi hilse henne også. 817 00:57:56,666 --> 00:57:57,666 Turen din er avlyst. 818 00:57:57,750 --> 00:57:59,541 -Men hver dag... -Men hva? 819 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 Du vet vel at det er overnattingstur? 820 00:58:03,416 --> 00:58:05,875 Vil du dele rom med de mannlige pilotene? 821 00:58:06,916 --> 00:58:08,625 Eller skal vi bygge et spesialrom? 822 00:58:24,958 --> 00:58:27,708 Den beste piloten i dette kvartalet er Shekhar. 823 00:58:28,333 --> 00:58:30,375 Flybåren i 120 timer. 824 00:58:30,458 --> 00:58:33,291 Han har oppgradert kategorien sin fra C-hvit til C-grønn. 825 00:58:33,375 --> 00:58:36,125 Fra neste kvartal vil Shekhar lede formasjonsflygingsturer 826 00:58:36,208 --> 00:58:38,916 og brifinger om høydeflyging. 827 00:58:39,000 --> 00:58:41,541 -Sett deg, Shekhar. -Sir. 828 00:58:42,333 --> 00:58:43,625 Neste rangerte er Montu. 829 00:58:44,208 --> 00:58:45,916 Flybåren i 105 timer. 830 00:58:46,000 --> 00:58:48,166 Så Harry, 98 timer. 831 00:58:48,250 --> 00:58:50,625 Og Sandhu, 92 timer. 832 00:58:50,708 --> 00:58:53,375 Dette er topp-pilotene dette kvartalet. 833 00:58:53,916 --> 00:58:55,541 Sist på rangeringen er Gunjan. 834 00:58:55,625 --> 00:58:57,875 Flybåren i 11 timer. 835 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 -Elleve timer? -Ja, sir. 836 00:59:01,958 --> 00:59:03,041 Pilotoffiser Gunjan? 837 00:59:04,791 --> 00:59:05,625 Ja, sir? 838 00:59:05,708 --> 00:59:06,750 Var du syk? 839 00:59:07,250 --> 00:59:08,458 Nei, sir. 840 00:59:08,541 --> 00:59:09,750 Hadde du permisjon? 841 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 -Nei, sir. -Så hvorfor er du ikke i lufta, Gunjan? 842 00:59:18,625 --> 00:59:21,291 I dag avgjør om du blir eller drar. 843 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Møt meg på startbanen om ti minutter. 844 00:59:28,958 --> 00:59:30,208 Vi er ferdige, gutter. 845 00:59:33,625 --> 00:59:36,416 Det er ikke plass til dårlige piloter i flyvåpenet. 846 00:59:37,083 --> 00:59:37,958 Men, sir, jeg... 847 00:59:38,041 --> 00:59:40,458 Hvis du har unnskyldninger, kan du dra hjem nå. 848 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Ingen flere unnskyldninger. 849 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 Sir, jeg er ingen dårlig pilot. 850 00:59:51,375 --> 00:59:52,291 Akkurat. 851 00:59:52,791 --> 00:59:53,791 La oss se. 852 00:59:54,291 --> 00:59:55,833 Gunjan! Motorsvikt! 853 01:00:01,000 --> 01:00:03,375 Gjenopprett helikopteret og gå til nødlanding. 854 01:00:05,000 --> 01:00:07,041 Drivkraftspake helt ned, hastighet 60 knop. 855 01:00:07,125 --> 01:00:09,125 Velg og snu mot landingsfeltet. 856 01:00:12,916 --> 01:00:15,375 Vi går mot første landingsfelt, rett foran oss, 857 01:00:15,458 --> 01:00:17,875 Det er for enkelt. Gå til venstre. 858 01:00:22,708 --> 01:00:23,833 Gå til venstre! 859 01:00:25,833 --> 01:00:26,666 Fort! 860 01:00:28,125 --> 01:00:31,291 Eagle 271 simulerer motorsvikt. Sektor vest. 861 01:01:31,708 --> 01:01:34,583 Du flyr ganske bra. Hvorfor er flytimene dine så få? 862 01:01:38,458 --> 01:01:39,416 Sir... 863 01:01:39,958 --> 01:01:42,958 Hvis jeg sier det, virker det som unnskyldninger. 864 01:01:48,500 --> 01:01:50,625 Fra i morgen skal du ikke gå glipp av turer. 865 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Du flyr med meg. 866 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Du må bare ikke feire ennå. 867 01:01:57,250 --> 01:01:58,166 Hvorfor ikke? 868 01:01:59,833 --> 01:02:01,125 I morgen vet du det. 869 01:02:04,375 --> 01:02:07,000 Hva stirrer du på? Gi meg fartsavlesningen! 870 01:02:07,083 --> 01:02:08,291 -Fort! Avlesing! -Hundre. 871 01:02:08,375 --> 01:02:10,666 -Hundre hva? -Hundre knop, sir. 872 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 -Hva er bakkehastigheten? -110, sir. 873 01:02:13,375 --> 01:02:14,958 -Senk drivkraften. -Ja, sir. 874 01:02:15,583 --> 01:02:17,166 -Kreng til høyre. -Ja, sir. 875 01:02:17,875 --> 01:02:18,958 Hva med styreroret? 876 01:02:19,041 --> 01:02:20,625 -Ja, sir. -Øk drivkraften. 877 01:02:20,708 --> 01:02:22,625 Ja, sir. Beklager, sir. 878 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 -Igjen beklagelse! -Beklager. 879 01:02:24,125 --> 01:02:25,375 Spøkefugl! 880 01:02:27,916 --> 01:02:31,375 Hvis du tar deg av helikopteret, vil helikopteret ta seg av deg. 881 01:02:34,916 --> 01:02:37,250 Hvordan lander vi et sted uten landingsplass? 882 01:02:39,000 --> 01:02:40,125 Vi lander ikke. 883 01:02:41,458 --> 01:02:42,291 Vi svever. 884 01:02:42,875 --> 01:02:44,250 -Ta kontroll. -Ja, sir. 885 01:02:46,791 --> 01:02:47,708 Fokuser, Gunjan. 886 01:02:48,291 --> 01:02:49,291 Stødig nå. 887 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Oppretthold posisjonen. 888 01:02:53,208 --> 01:02:54,041 Fokuser! 889 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Fokuser. Ja. 890 01:02:56,625 --> 01:02:58,958 Hold retningen. Fokuser, Gunjan! 891 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 Bra. 892 01:03:01,666 --> 01:03:03,291 Stødig! 893 01:03:04,000 --> 01:03:05,125 Stødig! 894 01:03:11,833 --> 01:03:12,708 Fartsmåler. 895 01:03:13,375 --> 01:03:14,333 Generatorbryter. 896 01:03:15,125 --> 01:03:16,708 Drivstoffavstenging. 897 01:03:16,791 --> 01:03:19,041 Rotorbremser. Høydemåler. 898 01:03:26,125 --> 01:03:29,333 Havarievakuering i Dras-sektoren. Jeg sender Shekhar og Sandhu. 899 01:03:30,208 --> 01:03:32,166 I stedet for Sandhu, send Gunjan. 900 01:03:33,166 --> 01:03:34,916 Hun kjenner dette området bedre. 901 01:03:42,958 --> 01:03:45,791 Lavtflyging. Fly nær bakken. 902 01:03:45,875 --> 01:03:46,791 Fly i høy fart. 903 01:03:47,625 --> 01:03:49,833 Når fienden sikter mot himmelen... 904 01:03:49,916 --> 01:03:51,083 Enkelt. 905 01:03:51,166 --> 01:03:53,833 Bli på bakken og gjør ham til målet ditt. 906 01:03:53,916 --> 01:03:55,208 -Forstått? -Ja, sir. 907 01:03:57,750 --> 01:03:58,625 Gunjan. 908 01:03:58,708 --> 01:03:59,625 Følg elven. 909 01:03:59,708 --> 01:04:01,166 -Ta kontroll. -Sir. 910 01:04:04,375 --> 01:04:05,541 Fokuser, Gunjan. 911 01:04:07,708 --> 01:04:09,291 Ja. Stødig nå. 912 01:04:10,375 --> 01:04:11,208 Hold. 913 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Hold. 914 01:04:14,208 --> 01:04:15,083 Fokuser. 915 01:04:19,208 --> 01:04:20,791 Fokuser. Ok, bra. 916 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 Ja, for bra. 917 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 Dama nærmer seg. Snu raskt. 918 01:04:57,208 --> 01:04:58,833 Kan du sende grønnsakene? 919 01:05:10,041 --> 01:05:12,375 Dette kvartalets beste pilot er... 920 01:05:12,458 --> 01:05:13,291 ...Gunjan. 921 01:05:16,000 --> 01:05:19,333 Luftbåren i 127 timer. 922 01:05:21,250 --> 01:05:23,875 Hun har oppnådd dobbelt forfremmelse til kategori C-hvit... 923 01:05:25,041 --> 01:05:29,291 ...og er klarert for all landing på landingsplasser over 15 000 fot. 924 01:05:31,208 --> 01:05:32,125 I neste kvartal 925 01:05:32,208 --> 01:05:35,875 skal Gunjan lede formasjonsflygingsturer og høydeflygingsbrifinger. Sitt. 926 01:05:38,375 --> 01:05:40,708 Neste på listen er Shekhar. 927 01:05:40,791 --> 01:05:42,666 Ett hundre og nitten timer. 928 01:05:43,500 --> 01:05:46,041 Mohit. 102 timer. 929 01:05:47,125 --> 01:05:48,333 Adi... 930 01:05:51,333 --> 01:05:53,166 Hvordan går opplæringen? 931 01:05:53,250 --> 01:05:55,166 Den går ikke, pappa, den svever. 932 01:05:55,666 --> 01:05:56,541 Svever. 933 01:05:56,625 --> 01:05:59,208 I morgen er første gang jeg leder en brifing. 934 01:05:59,291 --> 01:06:00,208 Jøss. 935 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Godt gjort, kjære. 936 01:06:02,416 --> 01:06:03,750 Lykke til. 937 01:06:04,958 --> 01:06:05,791 Hvor er Mohit? 938 01:06:05,875 --> 01:06:07,541 -Hos legen. -Hvorfor det? 939 01:06:07,625 --> 01:06:08,833 Han har skadet kneet. 940 01:06:08,916 --> 01:06:10,125 Gråt som et barn. 941 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Se der borte. 942 01:06:14,666 --> 01:06:17,458 Sjefens overgivelse gjør dama til "sir". 943 01:06:19,333 --> 01:06:22,375 Hvis det fortsetter slik, tar vi imot ordrer fra dama snart. 944 01:06:23,250 --> 01:06:24,791 Ta min ordre nå. 945 01:06:24,875 --> 01:06:27,541 Hent noen nuggets. Varme og ferske. 946 01:06:27,625 --> 01:06:30,666 Hvis de er kalde, drar du ut med dama i morgen. 947 01:06:30,750 --> 01:06:31,875 Sir… 948 01:06:31,958 --> 01:06:32,958 Ikke glem sausen. 949 01:06:33,041 --> 01:06:34,583 -Grønn? -Rød. 950 01:06:38,833 --> 01:06:41,125 Jeg krenget litt til høyre. 951 01:06:56,291 --> 01:06:57,375 Det var det jeg sa. 952 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 God morgen, alle sammen. 953 01:07:07,666 --> 01:07:10,375 Jeg skal dekke brifingen for dagens formasjonsflyging 954 01:07:10,458 --> 01:07:13,166 med sikte på å ta av klokken 09,00. 955 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Vi går til fartøyet klokken 08,45 956 01:07:16,208 --> 01:07:18,500 og starter innen 08,55. 957 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Gunjan. Stopp. 958 01:07:19,916 --> 01:07:20,750 Shekhar. 959 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 Sir. 960 01:07:23,375 --> 01:07:24,208 Unnskyld meg. 961 01:07:29,625 --> 01:07:30,583 God morgen. 962 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 Fartøyene satt av til dagens formasjon: Hercules, 963 01:07:33,666 --> 01:07:37,291 Zulu 1845 og Zulu 2004. 964 01:07:37,375 --> 01:07:38,916 Sir, er det et problem? 965 01:07:39,000 --> 01:07:40,791 Nei. Shekhar, fortsett. 966 01:07:41,375 --> 01:07:43,750 Som jeg sa, crewsammensetning for Hercules én 967 01:07:43,833 --> 01:07:45,333 er kaptein Monty og co-pilot... 968 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 Gjorde jeg noe galt? 969 01:07:49,166 --> 01:07:50,791 Sett deg. 970 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 Crew... 971 01:07:52,333 --> 01:07:54,250 Brifingen er min. Hvorfor tar Shekhar den? 972 01:07:54,333 --> 01:07:56,083 Ikke forstyrr brifingen, Gunjan. 973 01:07:56,791 --> 01:07:58,000 Shekhar, fortsett. 974 01:07:58,583 --> 01:08:00,375 Har du et problem med meg? 975 01:08:00,916 --> 01:08:02,916 Turene mine ble avlyst, og nå brifingen min. 976 01:08:03,000 --> 01:08:05,083 -Offiser! -Jeg bare spør, sir. 977 01:08:05,166 --> 01:08:07,125 Hvis du har et svar, så si det. 978 01:08:07,708 --> 01:08:10,208 Vil du ha et svar? Vil du vite hva problemet er? 979 01:08:10,291 --> 01:08:11,625 Shekhar, kom hit. 980 01:08:12,333 --> 01:08:13,250 Sett deg. 981 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Sett deg! 982 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Shekhar... 983 01:08:22,708 --> 01:08:23,541 Begynn! 984 01:08:31,541 --> 01:08:32,833 Start. 985 01:08:34,000 --> 01:08:35,125 Igjen. 986 01:08:40,291 --> 01:08:41,125 Start. 987 01:08:41,875 --> 01:08:42,708 Igjen. 988 01:08:45,208 --> 01:08:46,125 Start. 989 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Igjen! 990 01:08:51,083 --> 01:08:52,083 Igjen! 991 01:08:55,833 --> 01:08:56,666 Start. 992 01:08:57,375 --> 01:08:58,625 Igjen! 993 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Igjen. 994 01:09:09,250 --> 01:09:10,208 Igjen. 995 01:09:19,666 --> 01:09:21,041 Du er svak, Gunjan. 996 01:09:21,125 --> 01:09:23,208 Det er ikke plass til svakhet i Forsvaret. 997 01:09:24,041 --> 01:09:25,958 Vi vil ha folk som vil blø, ikke gråte. 998 01:09:26,916 --> 01:09:30,458 Et uskyldig ansikt og store øyne endrer ikke fiendens holdning. 999 01:09:30,541 --> 01:09:31,666 Du må kjempe. 1000 01:09:32,166 --> 01:09:34,583 Vår plikt er å beskytte landet, 1001 01:09:34,666 --> 01:09:36,916 ikke å gi deg like muligheter. Forstått? 1002 01:09:37,916 --> 01:09:40,583 Husk dette neste gang du har et spørsmål. 1003 01:09:41,166 --> 01:09:42,416 Shekhar! Fortsett! 1004 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 Hun vil ha svar! 1005 01:10:42,416 --> 01:10:43,250 Gunjan! 1006 01:10:44,458 --> 01:10:45,666 Hva i helvete gjør du? 1007 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 Har du blitt gal? 1008 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 Ja, jeg har blitt gal. 1009 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 Jeg har faktisk vært gal fra starten av. 1010 01:10:57,958 --> 01:11:01,541 Jeg er gal som tror at hvis jeg jobber hardt og blir en god pilot, 1011 01:11:01,625 --> 01:11:03,458 kan jeg bli en del av denne enheten. 1012 01:11:04,541 --> 01:11:06,666 Det er ikke bare meg, min far er gal også! 1013 01:11:06,750 --> 01:11:08,833 Han sa kjønn ikke betyr noe i en cockpit, 1014 01:11:08,916 --> 01:11:11,041 at både menn og kvinner kalles piloter. 1015 01:11:11,125 --> 01:11:13,625 Det er løgn! Pappa er gal! 1016 01:11:13,708 --> 01:11:18,416 Han visste ikke at jeg måtte bryte håndbak for å bevise min verdi her. 1017 01:11:18,500 --> 01:11:20,625 Jeg vil ikke bli bryter. 1018 01:11:20,708 --> 01:11:22,541 Jeg vil styre fly, ikke bære dem. 1019 01:11:22,625 --> 01:11:23,791 Gunjan. Nok. 1020 01:11:23,875 --> 01:11:26,916 Nei, sir, i dag hører du på meg. Jeg har forstått problemet. 1021 01:11:27,500 --> 01:11:30,375 Problemet er ikke min svakhet, det er din frykt. 1022 01:11:30,458 --> 01:11:32,750 Du er redd for at hvis dama blir sjef, 1023 01:11:32,833 --> 01:11:34,416 må vi hilse henne. 1024 01:11:34,500 --> 01:11:35,416 Ikke sant? 1025 01:11:35,500 --> 01:11:37,666 Og det blir slutten på din maskulinitet. 1026 01:11:38,541 --> 01:11:41,583 Respekt for meg betyr ikke mindre respekt for deg. 1027 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Det lover jeg! 1028 01:11:44,708 --> 01:11:45,666 Glem det, sir. 1029 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 Gratulerer med din trangsynthet, frykten, 1030 01:11:48,458 --> 01:11:49,750 denne festen 1031 01:11:50,291 --> 01:11:54,125 og din hule mannlige stolthet. 1032 01:11:57,000 --> 01:11:58,166 Jai Hind, sir. 1033 01:12:24,000 --> 01:12:25,333 SØKNAD OM PERMISJON 1034 01:12:33,875 --> 01:12:36,500 Jeg sier ikke et ord til 1035 01:12:37,083 --> 01:12:39,375 Til deg 1036 01:12:40,125 --> 01:12:43,041 Jeg lar hjertet knuses 1037 01:12:43,125 --> 01:12:46,333 Og jeg vil ikke si et ord 1038 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 FLYVÅPENSTASJON UDHAMPUR 1039 01:12:52,916 --> 01:12:55,500 Jeg sier ikke et ord til 1040 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 Til deg 1041 01:12:59,416 --> 01:13:02,333 Jeg lar hjertet knuses 1042 01:13:02,416 --> 01:13:05,375 Og jeg vil ikke si et ord 1043 01:13:05,458 --> 01:13:09,500 Båndene vi knyttet sammen 1044 01:13:09,583 --> 01:13:12,875 Min kjære 1045 01:13:23,500 --> 01:13:29,708 De båndene er nå ødelagt 1046 01:13:29,791 --> 01:13:33,916 De båndene er nå brutt 1047 01:13:36,083 --> 01:13:42,583 Båndene våre er ødelagte 1048 01:13:42,666 --> 01:13:47,500 Disse båndene er brutt 1049 01:14:02,083 --> 01:14:08,708 Disse båndene er brutt 1050 01:14:12,416 --> 01:14:16,833 Båndene våre er ødelagte 1051 01:14:21,000 --> 01:14:25,875 Disse båndene er brutt 1052 01:14:26,625 --> 01:14:27,708 Gunju... 1053 01:14:28,750 --> 01:14:30,541 Du kan ikke bare sitte her. 1054 01:14:31,125 --> 01:14:33,208 Gå ut. Møt vennene dine. 1055 01:14:33,875 --> 01:14:35,583 Skal du i bryllupet til Mannu? 1056 01:14:36,958 --> 01:14:37,833 Kom igjen. 1057 01:14:39,458 --> 01:14:43,375 Jeg tar denne ut. 1058 01:14:44,000 --> 01:14:45,708 Gjør deg klar og bli med. 1059 01:14:48,083 --> 01:14:51,208 Gunju, gjør deg klar. Det er en feiring, det blir gøy. 1060 01:15:06,875 --> 01:15:08,458 Gunju! Hei! 1061 01:15:08,541 --> 01:15:09,541 Tante! 1062 01:15:11,250 --> 01:15:12,416 Gunju! 1063 01:15:13,375 --> 01:15:16,208 Når kom du? Står til? Har du permisjon til bryllupet mitt? 1064 01:15:20,416 --> 01:15:22,583 Det var derfor jeg dro og kom hjem. 1065 01:15:23,375 --> 01:15:24,833 Samme historie med meg. 1066 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Jeg dro til Mumbai med sminken og drømmene mine 1067 01:15:27,958 --> 01:15:29,166 om å bli superstjerne. 1068 01:15:29,875 --> 01:15:33,250 I seks måneder danset jeg bak skuespillerne som statist. 1069 01:15:33,333 --> 01:15:34,375 Tusenvis av auditioner. 1070 01:15:34,458 --> 01:15:37,291 Mor, søster, tante, datter. 1071 01:15:37,375 --> 01:15:38,666 Jeg prøvespilte for alle. 1072 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 Og resultatet? 1073 01:15:40,333 --> 01:15:43,291 Jeg dro med et knippe håp og kom tilbake med et lass tårer. 1074 01:15:43,875 --> 01:15:45,833 Så jeg avsluttet kapittelet. 1075 01:15:46,666 --> 01:15:49,083 Hvor lenge kan jeg jage drømmer? 1076 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 Men nå begynner jeg et nytt kapittel. 1077 01:15:53,041 --> 01:15:55,208 Kanskje jeg finner lykken i dette. 1078 01:15:56,000 --> 01:15:59,250 Hva så om jeg ikke ble Madhuri Dixit? Jeg ser i det minste ut som henne. 1079 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 Glem dette. 1080 01:16:01,208 --> 01:16:03,666 Vi danser. Jeg skal spille favorittsangen din. 1081 01:16:04,708 --> 01:16:06,583 -Kom igjen. -Du først, jeg kommer. 1082 01:16:51,958 --> 01:16:53,791 Det kom et brev til deg. 1083 01:16:56,291 --> 01:16:58,333 FLYVÅPENET 1084 01:17:08,625 --> 01:17:10,083 Gunjan Saxena, permisjon avlyst. 1085 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 Avbrutt med øyeblikkelig virkning. 1086 01:17:22,291 --> 01:17:24,583 Jeg vurderer å slutte i flyvåpenet... 1087 01:17:25,708 --> 01:17:26,625 ...og etablere meg. 1088 01:17:30,166 --> 01:17:31,000 Etablere deg? 1089 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Ekteskap. 1090 01:17:37,125 --> 01:17:39,000 Mannu så så glad ut i dag. 1091 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 Kanskje jeg burde gifte meg også. 1092 01:17:48,833 --> 01:17:49,833 Ja, kjære. 1093 01:17:51,250 --> 01:17:53,083 Du må gifte deg. 1094 01:17:53,666 --> 01:17:55,458 Klærne mine er klare. 1095 01:17:55,958 --> 01:17:58,791 Bare si ifra, så kommer jeg og gir deg vekk. 1096 01:17:59,458 --> 01:18:02,375 -Hvorfor sier du sånt? -Jeg er glad. 1097 01:18:03,125 --> 01:18:07,750 Datteren min vil gi opp karrieren og lage paratha. 1098 01:18:10,500 --> 01:18:13,750 Kom, så lager vi paratha. 1099 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 Kom. 1100 01:18:16,791 --> 01:18:18,666 Kom. Kom igjen. 1101 01:18:21,791 --> 01:18:22,791 Kom. 1102 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 Dette er poteter. 1103 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Dette er mel. 1104 01:18:30,791 --> 01:18:32,625 Kom igjen. Kok potetene. 1105 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 Vet du ikke hvordan du gjør det? 1106 01:18:37,416 --> 01:18:39,041 Hvordan skal du klare deg? 1107 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 Vent, jeg skal vise deg krydderet. 1108 01:18:41,916 --> 01:18:43,541 Dette er spisskummen. 1109 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Dette er gurkemeie. 1110 01:18:47,666 --> 01:18:48,625 Hva er dette? 1111 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 Vet du det ikke? 1112 01:18:51,083 --> 01:18:53,208 Har ikke datteren min hørt om korianderpulver? 1113 01:18:54,041 --> 01:18:55,541 Jeg skal vise deg dyvelstreken. 1114 01:18:55,625 --> 01:18:57,291 Hva er det du sier, pappa? 1115 01:18:57,875 --> 01:18:59,333 Forsto du det ikke? 1116 01:19:02,083 --> 01:19:06,083 Du skal gjøre akkurat det verden forventer av jenter. 1117 01:19:07,166 --> 01:19:10,416 Gi opp drømmene dine og etablere deg. 1118 01:19:11,958 --> 01:19:13,625 Jeg ønsket det av moren din, 1119 01:19:14,208 --> 01:19:17,541 men hun gjorde nøyaktig det hun alltid har sett og lært. 1120 01:19:18,458 --> 01:19:23,250 Derfor lærte vi deg aldri noe som kunne hindre fremgangen din. 1121 01:19:24,916 --> 01:19:27,375 Hva tror broren din? At jeg ikke vet... 1122 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 ... hvor vanskelig verden er for kvinner? 1123 01:19:32,708 --> 01:19:36,458 Løsningen er ikke å stenge deg inne i et bur, 1124 01:19:37,208 --> 01:19:39,416 men å bryte ut av buret og fly. 1125 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Jeg har alltid trodd på... 1126 01:19:42,875 --> 01:19:45,916 ...at ingen kan hindre datteren min i å fly. 1127 01:19:48,166 --> 01:19:51,125 Men nå ber hun meg om å klippe vingene sine. 1128 01:19:52,125 --> 01:19:54,500 Hun vil gifte seg. 1129 01:19:55,333 --> 01:19:56,791 Hvis du vil gifte deg... 1130 01:19:57,583 --> 01:19:59,125 ...er det ikke bare du, 1131 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 men vi begge som aksepterer tap. 1132 01:20:54,291 --> 01:20:55,208 Jai Hind, sir. 1133 01:21:05,916 --> 01:21:07,166 Beklager, sir. 1134 01:21:08,291 --> 01:21:11,250 -Jeg burde ikke ha dratt sånn. -Du skal til Kargil. 1135 01:21:14,916 --> 01:21:15,750 Vi er i krig. 1136 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 Flyvåpenet er aktivert. 1137 01:21:17,583 --> 01:21:20,208 Fra i morgen skal du operere fra Srinagar-basen. 1138 01:21:24,416 --> 01:21:27,625 Landet trenger sine beste piloter nå. 1139 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Jai Hind. 1140 01:21:33,916 --> 01:21:35,125 Jai Hind, sir. 1141 01:21:48,375 --> 01:21:49,250 Pappa? 1142 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 Jeg må dra et sted i noen dager. 1143 01:21:53,416 --> 01:21:55,458 Jeg kan ikke si hvor jeg skal. 1144 01:21:56,416 --> 01:21:58,166 Jeg ville bare si én ting. 1145 01:22:03,708 --> 01:22:07,208 Jeg lar deg aldri tape. 1146 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Jai Hind. 1147 01:22:20,083 --> 01:22:20,958 Jai Hind. 1148 01:22:32,458 --> 01:22:39,041 {\an8}SRINAGAR FLYVÅPENSTASJON 1149 01:22:40,208 --> 01:22:41,916 -God morgen. -Jai Hind, sir. 1150 01:22:42,000 --> 01:22:43,125 God morgen, sir. 1151 01:22:49,500 --> 01:22:50,458 Takk, sir. 1152 01:22:51,208 --> 01:22:53,000 -God morgen. -God morgen, sir. 1153 01:22:53,083 --> 01:22:55,625 Vi vet allerede at fienden har infiltrert sambandet 1154 01:22:55,708 --> 01:22:56,666 og inntatt Kargil. 1155 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Deres plassering er umulig å se 1156 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 på grunn av høyden de skjuler seg i. 1157 01:23:01,750 --> 01:23:03,625 Derfor er vi her. 1158 01:23:03,708 --> 01:23:05,541 Vi har to oppgaver i denne krigen. 1159 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Først: rekognoseringsturer. 1160 01:23:08,208 --> 01:23:11,375 Vi må fly over Kargil-dalen og identifisere fiendens plasseringer 1161 01:23:11,958 --> 01:23:14,791 så kampflyene våre kan utslette dem. 1162 01:23:14,875 --> 01:23:17,791 Vårt andre oppdrag: redningsaksjoner. 1163 01:23:17,875 --> 01:23:20,125 Når som helst og der vi trengs, 1164 01:23:20,625 --> 01:23:22,541 må vi utføre havarievakueringer. 1165 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 Alle må være klare. 1166 01:23:25,375 --> 01:23:26,666 -Er dere klare? -Ja, sir! 1167 01:23:26,750 --> 01:23:28,125 -Er dere klare? -Ja, sir! 1168 01:23:28,208 --> 01:23:29,916 -Jai Hind! -Jai Hind, sir! 1169 01:23:39,083 --> 01:23:39,958 Hallo? 1170 01:23:44,083 --> 01:23:47,250 Tjueåtte år senere er vi i krig med Pakistan igjen. 1171 01:23:47,333 --> 01:23:51,291 Denne gangen utkjempes krigen over Srinagar i Kargil-dalen, 1172 01:23:51,916 --> 01:23:55,708 {\an8}der flere pakistanske infiltratorer skjuler seg. 1173 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 Statsministeren forsikrer om høyeste vaktsomhet 1174 01:23:57,958 --> 01:23:59,541 for nasjonens sikkerhet. 1175 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Verden vet at vi vil ha fred, 1176 01:24:03,583 --> 01:24:09,416 og nå vil verden se vår styrke i å opprettholde den freden. 1177 01:24:09,500 --> 01:24:12,833 Hæren har rekvirert hjelp fra flyvåpenet. 1178 01:24:12,916 --> 01:24:13,750 Gunju? 1179 01:24:16,875 --> 01:24:17,916 Anshu også? 1180 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 Hvorfor forstår du ikke? 1181 01:24:23,208 --> 01:24:24,333 Dette er en krigssone. 1182 01:24:24,416 --> 01:24:26,208 Kuler overalt, folk dør. 1183 01:24:26,291 --> 01:24:28,500 Ett skudd på helikopteret ditt og... 1184 01:24:30,375 --> 01:24:32,041 Jeg gjør bare min plikt. 1185 01:24:32,916 --> 01:24:34,000 Hva med mamma og pappa? 1186 01:24:35,708 --> 01:24:37,791 Jeg har en tur, dada. Jeg må dra. 1187 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 Jeg snakker til deg, Gunju. 1188 01:24:43,833 --> 01:24:44,708 Gunjan! 1189 01:25:08,666 --> 01:25:10,583 Jeg kan kanskje ikke alltid redde deg. 1190 01:25:19,916 --> 01:25:23,083 Krigen mellom de to landene blir mer anspent. 1191 01:25:23,166 --> 01:25:27,166 Vi hører rapporter fra Mushkoh-dalen om angrep på den indiske forposten. 1192 01:25:27,250 --> 01:25:30,583 Mange soldater fryktes å være skadet. 1193 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 Hawk-2, Hawk-1. 1194 01:25:33,083 --> 01:25:36,583 Eagle. Se opp for pakistanske leire og rapporter tilbake til basen. 1195 01:25:36,666 --> 01:25:37,666 Mottatt, sir. 1196 01:26:03,083 --> 01:26:04,791 Jeg ser en liten fiendeleir. 1197 01:26:05,458 --> 01:26:06,916 Informer basen umiddelbart. 1198 01:26:11,208 --> 01:26:12,166 Missil! 1199 01:26:17,625 --> 01:26:18,583 Eagle, Hawk 2! 1200 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Eagle, Hawk-2! 1201 01:26:19,625 --> 01:26:21,458 Hawk-2, Eagle. Kom inn. 1202 01:26:21,541 --> 01:26:26,083 Hawk-1 nede i Kilo-dalen. Koordinatene er 345681 og 716373. 1203 01:26:26,166 --> 01:26:27,833 Går ned for å lete etter piloter. 1204 01:26:28,500 --> 01:26:30,958 Hawk-2, avbryt oppdraget og dra tilbake til basen. 1205 01:26:31,041 --> 01:26:32,666 -Men sir... -Svært høy risiko. 1206 01:26:32,750 --> 01:26:35,250 Jeg gjentar, svært høy risiko. Avbryt og kom tilbake. 1207 01:26:40,166 --> 01:26:41,000 Mottatt, sir. 1208 01:26:45,916 --> 01:26:48,791 Den første helikopteret styrtet i dette angrepet, 1209 01:26:48,875 --> 01:26:51,666 og begge pilotene ble tatt som gisler. 1210 01:26:51,750 --> 01:26:54,750 Men det andre helikopteret klarte å slippe unna. 1211 01:26:54,833 --> 01:26:57,958 Dette helikopteret ble fløyet av en kvinnelig pilot. 1212 01:26:58,625 --> 01:27:02,541 I tillegg til Hæren, har fienden også flyvåpenet i sikte. 1213 01:27:02,625 --> 01:27:04,375 Angrepet på et indisk helikopter.. 1214 01:27:04,458 --> 01:27:05,958 Anup, hører du på dette? 1215 01:27:06,041 --> 01:27:09,666 Hvordan kunne du sende begge barna dine ut for å kjempe i krigen? 1216 01:27:12,541 --> 01:27:16,166 Hvis alle begynner å tenke som deg, hvem skal beskytte landet? 1217 01:27:16,250 --> 01:27:19,458 Hva om den kvinnelige piloten ikke hadde unnveket missilet? 1218 01:27:19,541 --> 01:27:23,375 Hva om den kvinnelige piloten hadde blitt tatt som krigsfange? 1219 01:27:23,458 --> 01:27:27,375 Vi vet alle hvordan fienden behandler sine krigsfanger, 1220 01:27:27,458 --> 01:27:31,500 og vi vil ikke at Indias datter skal bli torturert. 1221 01:27:31,583 --> 01:27:34,166 Mangler vi menn, nå som vi må tilkalle kvinner? 1222 01:27:34,250 --> 01:27:37,541 Vil det indiske forsvaret gjøre landet stolt, eller... 1223 01:27:38,166 --> 01:27:40,958 Bekymring for din sikkerhet har blitt nasjonale nyheter. 1224 01:27:41,041 --> 01:27:43,583 Vår prioritet er å beskytte landet, ikke deg. 1225 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 Vi trenger ikke mer press, Gunjan. 1226 01:27:47,125 --> 01:27:48,375 Dra tilbake til Udhamur. 1227 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 -Men, sir... -Dileep har rett. 1228 01:27:50,583 --> 01:27:51,916 Gjør deg klar til å dra. 1229 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 Dileep. 1230 01:27:53,541 --> 01:27:54,666 Ja, sir. 1231 01:28:03,916 --> 01:28:06,000 Jeg vet at du ikke er fornøyd, Gunju, 1232 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 men alle her er under press. Prøv å forstå. 1233 01:28:09,250 --> 01:28:10,958 Hva skal jeg forstå, dada? 1234 01:28:11,666 --> 01:28:14,791 Alt jeg vet er at jeg er her på grunn av evnene mine. 1235 01:28:16,416 --> 01:28:19,916 Burde ikke evnene mine avgjøre om jeg kan bli? 1236 01:28:20,000 --> 01:28:22,208 Det er slik du tenker, Gunju, ikke verden. 1237 01:28:22,791 --> 01:28:25,125 Verden endrer ikke hvordan den tenker. 1238 01:28:25,208 --> 01:28:26,541 Glem verden, dada. 1239 01:28:28,875 --> 01:28:29,958 Endre deg selv. 1240 01:28:31,000 --> 01:28:32,875 Kanskje du inspirerer verden til endring. 1241 01:28:36,958 --> 01:28:38,250 Jeg drar. 1242 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 Ta vare på deg selv. 1243 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 Skvadron, søk dekning! 1244 01:29:12,708 --> 01:29:15,083 -Beskytning fra høyre! -De skyter fra fronten! 1245 01:29:15,166 --> 01:29:16,750 -Innta stillinger. -Søk dekning. 1246 01:29:16,833 --> 01:29:18,708 Biswa, innta stillinger. 1247 01:29:29,875 --> 01:29:30,708 Vi har deg, sir. 1248 01:29:31,625 --> 01:29:33,000 Hent førstehjelpsskrinet. 1249 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 Oberstløytnant Singh, det er en nødevakuering. 1250 01:29:37,916 --> 01:29:40,708 Vi har 30 minutter. Forbered helikopteret. Over. 1251 01:29:40,791 --> 01:29:42,041 Hentekoordinater? 1252 01:29:42,125 --> 01:29:43,916 Kilo-dalen. Sør for Tololing. 1253 01:29:44,000 --> 01:29:48,125 Nærmeste landingsplass er GR12344323. Over. 1254 01:29:48,208 --> 01:29:49,041 Mottatt. 1255 01:29:49,125 --> 01:29:52,041 Helikopter til redningsaksjon i lufta om sju minutter. 1256 01:29:52,125 --> 01:29:54,250 Det er et nødstilfelle. Klargjør to helikoptre. 1257 01:29:54,333 --> 01:29:57,041 Alle pilotene er ute på oppdrag. Hvem skal dra? 1258 01:29:59,916 --> 01:30:03,166 Bataljonen er klar til å trekke seg, men en soldat er stygt skadet. 1259 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 -Vi har 30 minutter på å redde ham. -Hva er planen? 1260 01:30:05,791 --> 01:30:06,833 Send to helikoptre. 1261 01:30:06,916 --> 01:30:08,708 Jeg tar første helikopter til redning. 1262 01:30:08,791 --> 01:30:10,083 Dekningen er dårlig i dalen, 1263 01:30:10,166 --> 01:30:12,583 så vi bruker følgehelikopteret til kommunikasjon. 1264 01:30:12,666 --> 01:30:13,833 Plassering av havariet? 1265 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 Her, sir. 1266 01:30:16,083 --> 01:30:18,083 Kilo-dalen. Sør for Tololing. 1267 01:30:18,625 --> 01:30:20,375 Området er ikke lenger fiendtlig, sir. 1268 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 -Men det er et problem. -Hva da? 1269 01:30:22,125 --> 01:30:25,791 Alle våre piloter er på turer, langt unna havariet. 1270 01:30:25,875 --> 01:30:27,625 Hvem styrer følgehelikopteret? 1271 01:30:28,208 --> 01:30:31,125 Jeg har bare ett alternativ. 1272 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 Har du sett Gunjan? 1273 01:31:19,208 --> 01:31:20,708 Nei, hun er på oppdrag. 1274 01:31:22,958 --> 01:31:24,083 Hawk-2 fra 1. 1275 01:31:24,166 --> 01:31:27,000 Fem kilometer fra landingssonen. På vei mot nordøst. 1276 01:31:27,083 --> 01:31:28,291 Mottatt, sir. 1277 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Hawk-2 fra 1. Vi nærmer oss uttrekkingspunktet. 1278 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Sir, de er ikke på radaren lenger. 1279 01:31:53,166 --> 01:31:55,041 Hawk-2 fra 1. Ser etter havariet. 1280 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Bekreftet. 1281 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 Hawk-2 fra 1. 1282 01:32:08,833 --> 01:32:09,833 Vi ser havariet. 1283 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 -Drar til uttrekking. -Mottatt, sir. 1284 01:32:12,583 --> 01:32:15,583 Gå til åskammen rett foran. Behold høyden og fortsett i bane 1285 01:32:15,666 --> 01:32:17,333 -inntil ytterligere anvisninger. -Ok. 1286 01:32:28,083 --> 01:32:29,291 Landingssonen er klar. 1287 01:32:34,500 --> 01:32:36,250 Hawk-2 i posisjon bak åskammen. 1288 01:32:45,541 --> 01:32:47,041 Dalen er klarert. 1289 01:32:47,125 --> 01:32:48,000 Inn for landing. 1290 01:32:48,083 --> 01:32:50,416 Luftbåren i løpet av ett minutt. 1291 01:32:58,875 --> 01:33:00,666 Hawk-1, fiendebevegelse i dalen. 1292 01:33:03,166 --> 01:33:04,500 Hawk-1, kom inn! 1293 01:33:05,333 --> 01:33:06,875 Hawk-1, kom inn! 1294 01:33:12,833 --> 01:33:14,333 Hawk-1, du er i skuddlinjen. 1295 01:33:16,958 --> 01:33:18,666 Hawk-1, du er i skuddlinjen. 1296 01:33:20,416 --> 01:33:21,541 Hawk-1, kom inn. 1297 01:33:32,083 --> 01:33:34,666 -Hawk-2? Eagle. -Krysser over for visuell kontakt. 1298 01:33:39,875 --> 01:33:41,083 Hawk-2, kom inn. 1299 01:33:41,666 --> 01:33:42,875 Hører du meg, Hawk-2? 1300 01:33:50,333 --> 01:33:51,958 Hawk-2, hører du meg? Kom inn. 1301 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hawk-2? 1302 01:33:54,250 --> 01:33:55,666 Hører du meg, Hawk-2? 1303 01:33:56,291 --> 01:33:57,250 Hawk-2? 1304 01:33:57,333 --> 01:33:58,375 Eagle? Hawk-2. 1305 01:33:59,416 --> 01:34:00,375 Kom inn. 1306 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Hawk-1 ned! Hawk-1 ned! 1307 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 Hawk-2, plassering? 1308 01:34:03,166 --> 01:34:04,333 Vi er bak åskammen. 1309 01:34:04,416 --> 01:34:06,166 -Går inn for henting. -Hawk-2, retrett! 1310 01:34:06,250 --> 01:34:08,541 Det er tre offiserer. Vi kan hjelpe dem. 1311 01:34:08,625 --> 01:34:11,166 Svært høy risiko. Avbryt og dra tilbake til basen. 1312 01:34:11,250 --> 01:34:12,333 -Men... -Gunjan! 1313 01:34:12,416 --> 01:34:14,625 Dra tilbake til basen. Det er svært risikabelt. 1314 01:34:14,708 --> 01:34:16,458 Du klarer det ikke, Gunjan. 1315 01:34:20,708 --> 01:34:22,208 Du er svak, Gunjan. 1316 01:34:22,291 --> 01:34:24,000 Ingen plass til svakhet i Forsvaret. 1317 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Jeg kan ikke endre måten verden tenker, men jeg kan si det. 1318 01:34:28,333 --> 01:34:30,125 Kom inn, Hawk-2! Hører du meg? 1319 01:34:32,708 --> 01:34:35,708 Løsningen er ikke å stenge deg inne i et bur, 1320 01:34:35,791 --> 01:34:37,500 men å slippe ut av buret og fly. 1321 01:34:38,166 --> 01:34:39,541 Kom inn, Hawk-2. 1322 01:34:40,375 --> 01:34:41,666 Kom inn, Hawk-2. 1323 01:34:45,208 --> 01:34:46,916 Kom inn, Hawk-2. Hører du meg? 1324 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Sir, jeg tror signalet er borte. 1325 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Fortsett å prøve. 1326 01:34:51,291 --> 01:34:52,166 Ja, sir. 1327 01:34:53,166 --> 01:34:54,291 Hawk-2? 1328 01:34:55,000 --> 01:34:56,291 Hører du meg? 1329 01:35:00,500 --> 01:35:01,625 Ta våpenet ditt. 1330 01:35:23,041 --> 01:35:23,875 Skyt! 1331 01:35:47,375 --> 01:35:48,916 Hawk-2, hører du meg? 1332 01:35:49,500 --> 01:35:50,625 Hører du meg, Hawk-2? 1333 01:35:51,833 --> 01:35:53,208 Fortsatt ikke noe svar. 1334 01:35:54,500 --> 01:35:55,458 Er de på radaren? 1335 01:35:56,041 --> 01:35:56,875 Nei, sir. 1336 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 Fortsett å prøve. 1337 01:35:58,125 --> 01:35:59,333 Ja, sir. 1338 01:35:59,416 --> 01:36:01,500 Hawk-2, hører du meg? 1339 01:36:11,125 --> 01:36:13,083 Kom igjen! 1340 01:37:15,500 --> 01:37:16,916 Missil fra venstre! 1341 01:37:25,458 --> 01:37:26,791 Hører du meg, Hawk-2? 1342 01:37:28,708 --> 01:37:29,833 Tjue minutter har gått. 1343 01:37:30,416 --> 01:37:31,333 Ikke noe svar. 1344 01:37:33,291 --> 01:37:35,375 -Fortsett å prøve. -Ja, sir. 1345 01:37:35,916 --> 01:37:37,000 Hawk-2? 1346 01:37:39,041 --> 01:37:40,125 Kom inn, Hawk-2. 1347 01:37:41,875 --> 01:37:43,166 Kom inn, Jack. 1348 01:38:34,083 --> 01:38:35,708 Gjør injeksjonen klar. 1349 01:38:38,291 --> 01:38:39,500 Gunjan. 1350 01:39:02,916 --> 01:39:03,875 Igjen. 1351 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 Kan du vente utenfor? 1352 01:40:29,083 --> 01:40:33,083 Sa jeg ikke at jeg ikke alltid vil være der for å redde deg? 1353 01:40:36,208 --> 01:40:38,666 Men jeg vet at når jeg trenger det, 1354 01:40:39,458 --> 01:40:41,166 vil du alltid redde meg. 1355 01:40:47,916 --> 01:40:49,458 Jai Hind, offiser Saxena. 1356 01:41:26,375 --> 01:41:32,916 GUNJAN SEXENA FORTSATTE Å TJENE UNDER HELE KARGIL-KRIGEN. 1357 01:41:33,583 --> 01:41:36,541 HUN BIDRO TIL INDIAS SEIER I KRIGEN VED Å 1358 01:41:36,625 --> 01:41:40,041 UTFØRE OVER 40 OPPDRAG. 1359 01:41:40,791 --> 01:41:44,333 HUN DRO PÅ HAVARIEVAKUERINGER, SLAPP AV FORSYNINGER TIL SOLDATER 1360 01:41:44,416 --> 01:41:47,208 OG FANT PAKISTANSKE STILLINGER I KARGIL-DALEN. 1361 01:41:51,708 --> 01:41:52,958 Gunjan! 1362 01:41:56,958 --> 01:41:59,583 Jeg legger ned mitt hjerte for deg 1363 01:42:00,166 --> 01:42:02,666 Min kjæreste 1364 01:42:03,166 --> 01:42:05,958 Jeg bøyer meg bare for deg 1365 01:42:06,041 --> 01:42:08,541 Min kjæreste 1366 01:42:09,041 --> 01:42:11,916 Ingenting jeg kan tilby deg 1367 01:42:12,000 --> 01:42:17,291 Er nok 1368 01:42:17,958 --> 01:42:20,750 Du er den beste i hele landet 1369 01:42:20,833 --> 01:42:23,750 Indias datter 1370 01:42:24,333 --> 01:42:26,583 Lyset ditt lyser i hele landet 1371 01:42:27,166 --> 01:42:29,416 Indias datter 1372 01:42:30,041 --> 01:42:32,750 Vår stolthet, vår ære 1373 01:42:32,833 --> 01:42:35,500 Indias datter 1374 01:42:36,416 --> 01:42:37,541 Måtte du vokse 1375 01:42:37,625 --> 01:42:41,375 Måtte du skinne for alltid 1376 01:42:47,541 --> 01:42:52,208 GUNJAN SAXENA VAR 24 ÅR DA HUN TJENTE I KARGIL-KRIGEN 1377 01:42:52,291 --> 01:42:54,375 FLYLØYTNANT GUNJAN SAXENA BERØRTE HIMMELEN 1378 01:42:54,458 --> 01:42:57,000 OG RYDDET VEI FOR LIKHET I LUFTA. 1379 01:42:57,083 --> 01:42:59,916 {\an8}Vi deler hver tåre Som du har grått 1380 01:43:00,000 --> 01:43:02,916 {\an8}Vår hymne vil alltid være 1381 01:43:03,000 --> 01:43:07,041 Den sangen du synger 1382 01:43:07,125 --> 01:43:09,791 DET ER NÅ 1 625 KVINNELIGE OFFISERER I DET INDISKE FLYVÅPEN 1383 01:43:09,875 --> 01:43:12,291 Du gjør oss stolte hver dag 1384 01:43:12,375 --> 01:43:14,291 Når du fryktløst går på 1385 01:43:14,375 --> 01:43:17,375 Lager dine regler, lever livet ditt 1386 01:43:17,500 --> 01:43:20,958 Vi er alltid ved din side 1387 01:43:21,041 --> 01:43:23,458 Alle dine håp og drømmer 1388 01:43:24,083 --> 01:43:26,708 Gjør vi til våre egne 1389 01:43:27,375 --> 01:43:34,250 Det er din tur Oppfyll dine drømmer 1390 01:43:35,916 --> 01:43:39,000 Du er den beste i hele landet 1391 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 Indias datter 1392 01:43:42,166 --> 01:43:44,958 Lyset ditt skinner i hele landet 1393 01:43:45,041 --> 01:43:47,916 Indias datter 1394 01:43:48,000 --> 01:43:50,833 Vår stolthet, vår ære 1395 01:43:50,916 --> 01:43:54,166 Indias datter 1396 01:43:54,250 --> 01:43:55,500 Måtte du leve 1397 01:43:55,583 --> 01:43:59,375 Måtte du skinne for alltid 1398 01:44:30,083 --> 01:44:32,916 Du er den beste i hele verden 1399 01:44:33,000 --> 01:44:36,000 Indias datter 1400 01:44:36,083 --> 01:44:38,833 Lyset ditt skinner i hele landet 1401 01:44:38,916 --> 01:44:41,916 Indias datter 1402 01:44:42,000 --> 01:44:44,916 Vår stolthet, vår ære 1403 01:44:45,000 --> 01:44:47,791 Indias datter 1404 01:44:48,375 --> 01:44:49,500 Måtte du leve 1405 01:44:49,583 --> 01:44:52,791 Måtte du skinne for alltid 1406 01:44:54,083 --> 01:44:56,916 Du er den beste i hele landet 1407 01:44:57,000 --> 01:44:59,958 Indias datter 1408 01:45:00,041 --> 01:45:03,000 Lyset ditt skinner i hele landet 1409 01:45:03,083 --> 01:45:05,916 Indias datter 1410 01:45:06,000 --> 01:45:08,833 Vår stolthet, vår ære 1411 01:45:08,916 --> 01:45:12,000 Indias datter 1412 01:45:12,083 --> 01:45:13,458 Måtte du leve 1413 01:45:13,541 --> 01:45:15,333 Måtte du skinne for alltid 1414 01:45:15,416 --> 01:45:16,458 Måtte du leve 1415 01:45:16,541 --> 01:45:20,750 Måtte du skinne for alltid 1416 01:45:52,041 --> 01:45:53,041 Gutter! 1417 01:45:53,125 --> 01:45:54,500 Er dere klare? 1418 01:45:54,583 --> 01:45:55,541 Gutter! 1419 01:45:55,625 --> 01:45:57,416 Det kommer en storm! 1420 01:45:57,500 --> 01:46:01,708 Ikke kast bort egoet på henne Hun tramper på det! 1421 01:46:01,791 --> 01:46:02,750 Gutter! 1422 01:46:02,833 --> 01:46:04,291 Ikke tull med henne 1423 01:46:04,375 --> 01:46:07,041 Hold dere unna henne 1424 01:46:07,125 --> 01:46:09,125 Ikke kast bort tiden På å vise din mannlighet 1425 01:46:09,208 --> 01:46:11,166 Hun tramper på den! 1426 01:46:11,250 --> 01:46:12,208 Bang! 1427 01:46:12,291 --> 01:46:16,208 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1428 01:46:17,083 --> 01:46:21,458 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1429 01:46:21,541 --> 01:46:25,791 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1430 01:46:26,625 --> 01:46:30,958 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1431 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 La fjellene riste 1432 01:46:52,791 --> 01:46:55,041 La himmelen falle ned 1433 01:46:55,125 --> 01:46:59,916 Disse jentene gir seg aldri! 1434 01:47:00,000 --> 01:47:02,250 Stille vil hun komme 1435 01:47:02,333 --> 01:47:04,625 Og skape magi! 1436 01:47:04,708 --> 01:47:08,875 Hun puster magien Fra gårsdagen til i dag! 1437 01:47:08,958 --> 01:47:09,875 Å, India 1438 01:47:09,958 --> 01:47:11,416 Gled deg, fryd deg! 1439 01:47:11,500 --> 01:47:13,708 Våre jenter er de beste! 1440 01:47:14,333 --> 01:47:18,541 På deres skuldre Flyr vårt flagg høyt og mektig! 1441 01:47:18,625 --> 01:47:19,583 Å, India 1442 01:47:19,666 --> 01:47:21,083 La oss male byen rød 1443 01:47:21,166 --> 01:47:23,750 Og lyse opp himmelen med fyrverkeri! 1444 01:47:23,833 --> 01:47:28,083 For disse jentene Vaier vårt flagg høyt og mektig! 1445 01:47:28,166 --> 01:47:29,083 Bang! 1446 01:47:29,166 --> 01:47:33,208 Se opp! Hun er en kruttønne! 1447 01:47:33,875 --> 01:47:38,541 Se opp! Hun er en kruttønne! 1448 01:47:38,625 --> 01:47:43,041 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1449 01:47:43,125 --> 01:47:47,958 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1450 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 Bang! 1451 01:48:07,458 --> 01:48:10,875 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1452 01:48:10,958 --> 01:48:12,375 Hun er en kruttønne! 1453 01:48:12,458 --> 01:48:16,708 Pass opp! Hun er en kruttønne! 1454 01:48:16,791 --> 01:48:19,666 Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk 1455 01:48:19,750 --> 01:48:22,125 Hun stjal hjertet mitt 1456 01:48:22,208 --> 01:48:24,625 Pass opp! 1457 01:48:24,708 --> 01:48:26,625 Hun er en kruttønne! 1458 01:48:27,208 --> 01:48:31,458 Bang! 1459 01:48:57,166 --> 01:48:58,625 Du må fly 1460 01:48:58,708 --> 01:49:02,375 Ikke vær redd 1461 01:49:02,458 --> 01:49:06,375 Ta en del av jorden og bare dra 1462 01:49:09,541 --> 01:49:11,208 Du må sveve 1463 01:49:11,291 --> 01:49:15,041 Ikke sakk farten, ikke stopp 1464 01:49:15,125 --> 01:49:18,916 Fortell livet ditt Du lager reglene 1465 01:49:20,125 --> 01:49:21,833 Hopp i det! 1466 01:49:21,916 --> 01:49:23,958 Berør månen! 1467 01:49:24,041 --> 01:49:25,583 Bare fly 1468 01:49:25,666 --> 01:49:29,375 Som en fri fugl! 1469 01:49:30,916 --> 01:49:33,125 Bare fly 1470 01:49:33,208 --> 01:49:36,416 Som en fri fugl! 1471 01:49:38,125 --> 01:49:41,166 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1472 01:49:41,750 --> 01:49:45,125 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1473 01:49:45,208 --> 01:49:48,916 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1474 01:49:49,000 --> 01:49:52,666 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1475 01:50:10,541 --> 01:50:13,083 Spreng gjennom barrierene! 1476 01:50:14,333 --> 01:50:16,625 Ikke la tvilen holde deg tilbake! 1477 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 Spreng gjennom barrierene! 1478 01:50:19,416 --> 01:50:21,125 Ikke la tvilen... 1479 01:50:21,208 --> 01:50:26,958 Stå, kjemp og ikke gi opp! 1480 01:50:28,333 --> 01:50:30,791 Slipp tak i det gamle! 1481 01:50:31,458 --> 01:50:35,375 Bare slipp tak i det gamle! 1482 01:50:35,458 --> 01:50:41,083 Stå, kjemp og ikke gi opp! 1483 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 Du må fly 1484 01:50:44,208 --> 01:50:48,166 Ikke stopp, ikke gi opp 1485 01:50:48,250 --> 01:50:52,541 Du ble skapt for himmelen Ikke for jorda! 1486 01:50:55,291 --> 01:50:56,583 Du må fly 1487 01:50:56,666 --> 01:51:00,833 Ikke stopp, ikke se deg tilbake! 1488 01:51:00,916 --> 01:51:04,000 Bare følg hjertet 1489 01:51:05,791 --> 01:51:07,750 Hopp i det! 1490 01:51:07,833 --> 01:51:09,250 Berør månen! 1491 01:51:09,333 --> 01:51:11,375 Bare fly 1492 01:51:11,458 --> 01:51:14,750 Som en fri fugl! 1493 01:51:16,791 --> 01:51:18,666 Bare fly 1494 01:51:18,750 --> 01:51:22,291 Som en fri fugl! 1495 01:51:23,583 --> 01:51:26,625 Bare fly 1496 01:51:30,791 --> 01:51:33,041 Bare fly 1497 01:51:33,125 --> 01:51:36,208 Som en fri fugl! 1498 01:51:37,375 --> 01:51:41,250 Som en fri fugl! 1499 01:51:45,250 --> 01:51:48,916 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1500 01:51:49,000 --> 01:51:52,625 Stopper Herren selv opp og spør Hva vil du, barn? 1501 01:51:52,708 --> 01:51:56,083 La lyset ditt skinne så sterkt At før din skjebne er beseglet 1502 01:51:56,166 --> 01:51:59,416 Stopper Herren selv opp og  spør Hva vil du, barn?