1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,208 --> 00:00:52,250
ANSVARSFRASKRIVELSE
4
00:00:52,375 --> 00:00:56,166
Dramatisert versjon av livet til
flyløytnant Gunjan Saxena ca 1984-1999.
5
00:00:56,250 --> 00:00:59,208
Filmen påberoper seg ikke autentisitet
eller korrekthet.
6
00:00:59,333 --> 00:01:01,208
Enhver likhet er tilfeldig og utilsiktet.
7
00:01:01,291 --> 00:01:02,750
Inspirert av Gunjan Saxenas liv.
8
00:01:02,833 --> 00:01:04,375
Filmskaperne hadde kreativ frihet.
9
00:01:04,458 --> 00:01:06,375
Det er nå 1 625 kvinner i flyvåpenet.
10
00:01:06,458 --> 00:01:08,083
TAKK TIL
11
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
TIL MINNE OM
AVDØDE KIRTI SAXENA
12
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
VI SAVNER DEG...
13
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
14
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE
15
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}KARGIL-DALEN
1999
16
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Vi har patruljert lenge.
17
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Er våpnene bare til utstilling,
eller skal vi bruke dem?
18
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Det sier kona til Dayal også.
19
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
Er våpenet bare til utstilling,
eller skal du bruke det?
20
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Hva sa du, Biswa?
21
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Vi bare tuller, sir…
22
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Ikke vær frekk.
23
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Beklager, sir.
24
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Skvadron, søk dekning!
25
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
-Beskytning fra høyre!
-De skyter fra fronten.
26
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
-Innta stillingen!
-Søk dekning!
27
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Innta stillinger!
28
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Søk dekning!
29
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Vi har deg, sir!
30
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Hent førstehjelpsskrinet!
31
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
Én til 15, kom inn!
32
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
Én til 15, kom inn!
33
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
Femten til én. Send melding. Over.
34
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Fiendeild ved sjekkpunkt to og tre! Over!
35
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Bekreft fiendeild.
36
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Kraftig ild!
Fiendesoldater gjemmer seg i dalen foran!
37
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Vi tar oss av dem,
men Subedar Dayal er hardt skadet.
38
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Han kan ikke gå lenger.
39
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Vi trenger en nødevakuering. Over.
40
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Mottatt.
41
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Oberstløytnant Singh,
det er en nødevakuering.
42
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
Vi har 30 minutter.
43
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Gjør klart helikopteret.
44
00:03:22,291 --> 00:03:23,541
Hentekoordinater?
45
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
Kirgil-dalen. Sør for Tololing.
46
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Nærmeste landingsplass
er GR12344323. Over.
47
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Mottatt.
48
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Redningshelikopter i lufta
om sju minutter.
49
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Nødstilfelle. Gjør klar to helikoptre.
50
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Alle pilotene er ute på oppdrag.
Hvem skal dra?
51
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}FOR 15 ÅR SIDEN
52
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!
53
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Få se, dada.
54
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
La meg sove, Gunju.
55
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Få se!
56
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Gunju, la meg sove!
57
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Juice?
58
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Kom!
59
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
Kom igjen!
60
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Vil du styre flyet?
61
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Ok. Hold denne.
62
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Når jeg sier venstre, styrer du.
63
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Sakte. Ok?
64
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Klar? Én, to, tre…
65
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
Venstre.
66
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Kan jeg sitte der?
67
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
For å sitte her, må du være pilot.
68
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilot!
69
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Gunju! Du ser blind ut i de brillene!
70
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
-Dada, jeg vil bli pilot.
-Og jeg vil bli Kapil Dev.
71
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Jeg mener det. Jeg vil bli pilot.
72
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
Jenter blir ikke piloter.
Vet du hva jenter kan bli?
73
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Her. Hold denne og spør:
74
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
"Vegetar eller vanlig?"
75
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Kom igjen.
76
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
"Flyet har fire nødutganger.
To foran og to bak. "
77
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
Og fra hvilken utgang
vil du bli kastet ut?
78
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
-Hun vil bli pilot, pappa.
-Hva så?
79
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
-Som om jenter kan bli piloter.
-Seriøst?
80
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Hvilken bajas har lært deg dette?
81
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Ikke hør på ham, vennen.
82
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Uansett om en mann eller en kvinne
styrer flyet,
83
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
kalles de begge piloter.
84
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Og hvis flyet ikke bryr seg om
hvem som flyr,
85
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
hvorfor skulle du?
86
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Du kan bli hva du vil.
87
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
-Men først gjør du ferdig...
-Utdannelsen!
88
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Ja.
89
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Og du... 20 knebøy.
90
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Hvorfor det?
91
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Fra det øyeblikk jeg så deg
92
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
Får jeg deg ikke ut av hodet
93
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
Jeg mistet hodet, og nå
94
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
Følger jeg bare etter deg
95
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!
96
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Hvordan kan du bli pilot
om du har høydeskrekk?
97
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Kom igjen! Fly!
98
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Hopp!
99
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
Uansett hvor du er
Blir det...
100
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Glimrende!
101
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
Jeg kan ikke noe for det
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
Nå og for alltid
103
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
Jeg er bundet til deg
104
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
Jeg er bundet til deg
105
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Hvem bruker briller om kvelden?
106
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Piloter kan ikke risikere skade på øynene.
107
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Fortapt!
108
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
Trykk og trekk
109
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Skjær og riv
110
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
Dette båndet vi deler
111
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Kan ikke brytes
112
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
Fra solfylte dager
113
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Til tåkete netter
114
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
Dette båndet vi deler
115
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Er for alltid
116
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
Uansett hvor du er, er jeg der
117
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
Alle veier, før meg til deg
118
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
Jeg kan ikke noe for det
119
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
INVITASJON TIL SØKNAD
120
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
Nå og for alltid
121
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}FLYSKOLE
KURSAVGIFT 500 000 RUPIER
122
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
Jeg er bundet til deg
123
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
Jeg er bundet til deg
124
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Jeg er bundet til deg
125
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
Jeg er bundet til deg
126
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, jeg besto!
127
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Med 42 prosent. Kan du tro det?
128
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Hva er galt?
129
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Strøk du?
130
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
Nittifire prosent.
131
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Så hvorfor er du trist?
132
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
-Hva er dette?
-Ta en titt.
133
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}KRAV
AVGANGSEKSAMEN
134
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Hva sier jeg hjemme
etter å ha fått 94 prosent?
135
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
At jeg ikke vil studere,
at jeg vil bli pilot?
136
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Ok, gjør én ting.
137
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Ikke vær redd, bare gå til faren din.
138
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
Si: "Jenter på min alder
jakter bare på gutter,
139
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
men jeg vil jakte på drømmen min.
140
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Er jeg ikke verdens beste datter? "
141
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Og pappa er enig?
142
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Nei! Det kommer til å klikke for ham!
143
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Dette er ikke tiden for vitser!
144
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Hør her, Gunju...
145
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Hvis du sier det, får du kjeft.
146
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Men hvis du ikke gjør det,
kommer du alltid til å angre.
147
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Kom igjen. Du skylder meg en godbit.
148
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
GRATULERER
BESTE GUNJAN
149
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
-Gratulerer!
-Gratulerer, kjære!
150
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Gratulerer.
151
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
-Veldig bra gjort, kjære!
-Godt jobbet!
152
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gratulerer, Gunjan!
153
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Veldig bra!
154
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mamma!
155
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Min kjære, bestejenta mi er her!
156
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Hva er alt dette?
157
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Faren din bestemte seg for
å feire resultatet.
158
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
-Hvorfor det?
-Gå og bytt klær.
159
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
-Fort!
-Men hvor er pappa?
160
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Skål!
161
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
-Gunjan er Lucknows stolthet.
-Vår Gunju er genial.
162
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Hun elsker å studere.
163
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Hun er aldri uten bok.
164
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Hun har gjort oss stolte.
165
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Skål!
166
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Gratulerer!
167
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mamma!
168
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
-Mamma!
-Kirti!
169
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
-Kirti, hør her!
-Vent litt.
170
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Kan du ta med Dabboo på do?
Han holder på å tisse på seg!
171
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
-Jeg må snakke med deg.
-Ko, vennen.
172
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Hold det inne!
173
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Gratulerer!
174
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Se, det er beste Gunju!
175
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Hva er det?
176
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Jeg må fortelle deg noe viktig.
177
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Men det er sangen vår. Vi snakkes senere.
178
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Kom igjen.
179
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Applaus for beste Gunju!
180
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!
181
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Hun skal danse til favorittlåten vår.
182
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Dette er yndlingslåten.
183
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!
184
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Hvor skal du?
185
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Dada, jeg...
186
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Jeg vil ikke gå på college.
187
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Jeg vil ikke gå på college.
188
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Pilot...
189
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Pilot...
190
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Jeg vil dra til Delhi og bli pilot!
191
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Har du gått fra vettet?
192
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Bli voksen, Gunju.
193
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Fokuser på college. Vi finner ut av det.
194
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Men jeg trenger ikke å gå på college
for å bli pilot.
195
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Gjør du ikke?
Vet du hva vi har gjennomgått?
196
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Ja! Du var ekstremt fattig.
197
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
-Jeg har hørt det hundre ganger.
-Du lærte ingenting.
198
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Familien var for fattig
til å sende meg på college.
199
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
Og du avviser muligheten! Fantastisk!
200
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Slapp av.
201
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
-Hun skal ingen steder.
-Hvorfor ikke?
202
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Jeg vil gjøre dette.
Hvorfor er dere så…
203
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Skal du bo i Delhi alene?
204
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
Dada, du vervet deg i hæren.
205
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
Jeg kan vel bli pilot?
206
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
Greit, bli pilot.
Dra vekk. Gjør som du vil.
207
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Kanskje jeg også burde dra.
208
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
Hva er alt dette dramaet?
209
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Hun skal styre et fly,
og jeg skal til moren min.
210
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Akkurat nå bør du ta deg av gjestene.
211
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Jeg tar meg av henne.
212
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Gå.
213
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Kom igjen.
214
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Barn bør ikke ha slik frihet.
215
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Ingen forstår det lenger.
216
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Hva er all mumlingen?
217
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Gå til vennene dine.
218
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Veldig bra.
219
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
De er barn, alle barn krangler.
220
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Den gode nyheten er
at alt er under kontroll...
221
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
...bortsett fra Khanna.
222
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Sett på musikken igjen.
223
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
Takk og lov, Gunju var enig.
224
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Hun var vel enig?
225
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Nei.
226
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Jeg ble enig.
227
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Mr. Saxena, en drink?
228
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}DELHI FLYSKOLE, 1989
229
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Tiende klasse... 94 prosent.
230
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Tolvte klasse...
231
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
-Hvor er karakterene fra tolvte?
-Jeg har dem ikke.
232
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
Så få tak i dem.
233
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
-Jeg er ikke ferdig med tolvte.
-Så bli det.
234
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Er ikke minstekravet
bestått tiende klasse?
235
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Det var det. Nå er det tolvte.
236
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Du burde ha gjort leksene
før du kom og kastet bort tiden min.
237
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
Kom igjen.
238
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Neste!
239
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Det er nok best sånn.
240
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Astrologen sa at Gunju
vil glemme alt dette om to år.
241
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
Hun fullfører college.
242
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
Hun blir pilot, uansett hva.
243
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Hvilken side er du på?
244
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Jeg er bare på denne siden.
245
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Tolvte klasse... 87 prosent.
Veldig bra. Og...
246
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}TO ÅR SENERE
247
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
Hvor er college-vitnemålet ditt?
248
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Jeg har det ikke.
249
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Så få tak i det.
250
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Men minstekravet var
å bestå tolvte klasse.
251
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Det var det. Nå er det collegeeksamen.
252
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Kom igjen.
253
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Neste!
254
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Astrologen sa det er veldig enkelt.
255
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
Vi drar til tempelet hver mandag,
tilbyr to kokosnøtter,
256
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
og om tre år er hun over dette tullet.
257
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Hør her...
258
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
Når kommer du over
dette astrolog-tullet?
259
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Jeg er...
260
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Jeg er på denne siden.
261
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
God natt.
262
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Her er tiende, tolvte, og collegeeksamen.
263
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}TRE ÅR SENERE
264
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}-Helt ferdig.
-Tusen takk.
265
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Vi er så takknemlige.
266
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Ta denne med til
Mr. Shrivastava ved inntaksskranken.
267
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Fyll ut opptaksskjemaet
og sett inn ti tusen rupier.
268
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Hvorfor ti? Kursavgiften er fem.
269
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
Det var for fem år siden.
270
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Med bensinprisene doblet,
hvordan kan kursavgiften være den samme?
271
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
Kom igjen.
272
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Neste!
273
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Bare et øyeblikk.
274
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Hvorfor ti tusen for et treårig kurs?
275
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kurset er tre år, men det tar
seks eller sju år å fullføre det.
276
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Skal du bare sitte her og stille spørsmål,
eller vil du søke om opptak?
277
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Jeg har sagt det fra starten av,
at alt skjer til det beste.
278
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Hvor får vi ti tusen rupier fra?
279
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Selv om vi hadde det,
280
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
ville hun blitt opplært i seks år
og så fått jobb.
281
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Når skulle hun gifte seg? Det er bra.
282
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Jeg skal ikke gifte meg.
283
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Før jeg blir pilot,
gjør jeg ingenting.
284
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Hva slags tull er dette?
285
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Pappa, er det ikke mulig
å ordne med pengene?
286
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Selvsagt er det det!
287
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Jeg har en idé.
288
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Selg dette huset.
289
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Frøkna kan fly mens vi sover på gata.
290
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
Hei…
291
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SUKKERSKANDALE: ET USMAKELIG ROT
292
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
God morgen, Gunjan.
293
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
Hva er denne sukkerskandalen?
294
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Sett deg.
295
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Se.
296
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
BERØR HIMMELEN MED ÆRE
VERV DEG TIL FLYVÅPENET
297
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}SØK PÅ FØRSTE KLASSE
MED KVINNELIGE PILOTER
298
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Er Gunju oppe?
299
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Ja.
300
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Her, ta litt ris.
301
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mamma...
302
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Kan jeg få litt dal?
303
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
-Selvsagt.
-Vær så god.
304
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Du spiser jo ikke.
305
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Jeg ville spise lett i dag.
306
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
-Mamma...
-Ja, kjære?
307
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Jeg vil ikke bli pilot.
308
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Ser du?
309
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Astrologen hadde rett.
310
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Takk og lov.
311
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
Verver meg i Flyvåpenet.
312
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Hva?
313
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Se på dette. mamma.
314
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Hva er dette?
315
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Jeg skjønner.
316
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
"Verv deg til det indiske flyvåpenet,
søk på den første klassen..."
317
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Jenter får lov for første gang.
318
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Fantastisk.
319
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Patriotisme er i blodet ditt.
320
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Jeg er stolt av dere... begge.
321
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Hun er ingen patriot.
322
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Hun vil bare fly.
323
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, bli voksen!
324
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
Skjemaet er fylt ut.
325
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Og du sa ingenting.
326
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Det var han som fylte det ut.
327
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
Ja.
328
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Utrolig. Hvis hun ikke kan bli pilot,
så flyvåpenet.
329
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Om ikke flyvåpenet, kanskje astronaut?
330
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Og hvis ikke NASA tar henne,
kan hun bli Supermann.
331
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
Hvis det mislykkes,
332
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
kan du blåse deg opp som en ballong
og sveve vekk.
333
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Gjør som du vil.
334
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Fordi det er ingen her
som stopper deg, ikke sant?
335
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
-Jeg har fått nok.
-Ikke la mat ligge igjen.
336
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Jeg sa jo at jeg spiser lett i dag.
337
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Er pakkingen ferdig?
338
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Sett deg.
339
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Når går toget ditt?
340
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
I morgen tidlig, 04,45.
341
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Her.
342
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Hvis jeg kan drikke med deg,
burde jeg kunne snakke fritt med deg.
343
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Vær så god.
344
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Pappa, helt siden Gunju ble født,
har du gitt etter for alt.
345
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
Da vi var barn, lot vi ikke
noens søster spille cricket med oss.
346
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Men du fikk oss til å inkludere Gunju.
347
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Du lot henne dra på kino sent på kvelden.
348
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Du satte aldri noen grenser for henne.
349
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Og nå lar du henne verve seg
til flyvåpenet?
350
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Du var i Hæren.
Du vet hvor tøft det kan være.
351
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Jeg er glad i henne
og vil at hun skal bli lykkelig.
352
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Men akkurat nå er ikke hennes lykke
like viktig som sikkerheten hennes.
353
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Det virker som du ikke
vurderer sikkerheten hennes.
354
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Tror du ikke at du setter henne i fare,
i jakten på lykke?
355
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Du burde...
356
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
...ikke drikke.
357
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
God natt.
358
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
INDIAS FLYVÅPEN - REGISTRERING
359
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
-Takk, sir.
-Neste.
360
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Sett i gang!
361
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Hør etter!
362
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
Hvis dere vil inn i flyvåpenet,
må dere bli soldater først,
363
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
eller sett dere på kjøkkenet.
364
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Forstått?
365
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Neste.
366
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Ja. Neste.
367
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Sett i gang!
368
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Hvem kan si meg hvilken farge
Ashoka-chakraen har?
369
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
UTVALGSRÅD
370
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Sir!
371
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Nummer 96.
372
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Reis deg.
373
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Hva er fargen på Ashoka-chakraen?
374
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Blå, sir.
375
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Ashoka-chakraen er svart.
376
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
Hva er den? Svart.
377
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Ja, sir. Ashoka-chakraen er svart.
378
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Sett deg.
379
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Sir.
380
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Ja?
381
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Ashoka-chakraen er blå.
382
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Skal du lære meg om Ashoka-chakraen?
383
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Ja, sir.
384
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Frykt får deg til å gjøre feil.
385
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Ashoka-chakraen er...
386
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
...selvsagt blå.
387
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Hvordan er den svart?
388
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Sett deg.
389
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Klatre opp.
390
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Se ut.
391
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Hopp.
392
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
-Hopp!
-Sir?
393
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Det er for høyt.
394
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Jeg har høydeskrekk.
395
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
-Hopp, sa jeg!
-Nei, jeg vil ikke!
396
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
-Sir, jeg gjør alt annet.
-Stopp!
397
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Hopp!
398
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Hopp!
399
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Neste.
400
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Drøft to store,
dagsaktuelle indiske temaer.
401
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
To lakh-folk har blitt evakuert fra Surat
402
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
på grunn av lungepesten...
403
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...som er den verste pesten
de siste ti årene.
404
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Allerede…
405
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...har 25 personer dødd…
406
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...og 150 er syke.
407
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
Det...
408
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Ifølge uoffisielle kilder...
409
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
... har 100 mistet livet.
410
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Sir, sukkerskandalen?
411
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Hva har du å si om sukkerskandalen?
412
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Sukkerskandalen er kjent som
en stor skandale...
413
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Landet har lidd store tap.
414
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
På grunn av dette, har landet vårt...
415
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
Det er…
416
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Vet du noe om landet vårt?
417
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Hva som helst, sir?
418
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Alt er bedre enn ingenting.
419
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Hitsangen fra i år…
420
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
..."Baby, it's Cold Outside
But Warm in Here"
421
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
skaper stor kontrovers.
422
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Mange av Indias intellektuelle
har problemer med teksten.
423
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Etter suksessen til Hum Aapke Hain Koun
424
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
har det vært en økning på 250 prosent
i salget av pommeranere,
425
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
og Tuffy, hunden, har angivelig signert
for tre filmer til.
426
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
-Nok.
-I hovedrollen.
427
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
-Takk. Du kan gå.
-Takk, sir.
428
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Så, Mr. Mishra.
429
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Hva tror du?
430
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Tuffy ga en flott opptreden i den filmen.
431
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Hallo, alle sammen.
432
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sett dere.
433
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Resultatene av denne testen var
ganske dårlige.
434
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Prestasjonene er ikke gode nok.
435
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
Dessverre betyr det
at vi ikke kan velge mange kandidater.
436
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Nummer fire.
437
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Kandidat nummer fire?
438
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Nummer fire.
439
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
-Er kandidat nummer fire her?
-Ja, sir?
440
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Du kan gå til legesjekk.
441
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
Resten av dere…
442
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
...jobb hardere neste gang.
443
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Takk.
444
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
-Gratulerer.
-Gratulerer.
445
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
God morgen, sir.
446
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
"I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V."
447
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
1,64.
448
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Pust dypt inn.
449
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Hvordan føler du deg?
450
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Jeg kan ikke tro det.
451
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Jeg svingte fra et tau, pappa,
akkurat som Tarzan!
452
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Fantastisk! Og legesjekken?
453
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Den er ferdig.
Det er bare noen formaliteter igjen.
454
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Greit, kom hjem snart, Tarzan.
455
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Jeg skal skaffe en lastebil
full av is til deg.
456
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Kandidat nummer fire!
457
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Jeg må gå. Vi ses hjemme.
458
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Greit, gå.
459
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Ha det.
460
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Kom inn.
461
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Sett deg.
462
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Dine medisinske testresultater er klare.
463
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Du har et midlertidig
og et permanent handikap.
464
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Du er sju kilo for tung.
465
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
Og høyden din er 1 cm under kravet.
466
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Så vi kan ikke velge deg.
467
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Du kan anke om to uker,
468
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
men jeg vil ikke gi deg
falske forhåpninger.
469
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Jeg har aldri sett noen vinne en anke
for et permanent handikap.
470
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Så...
471
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
AVVIST
472
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Du kunne ha ventet litt
og spist med henne.
473
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Hun er her.
474
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Flott! Kom, iskremen din
venter på deg.
475
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?
476
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Hva er galt?
477
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Hva driver du med?
478
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Yoga.
479
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Sov videre.
480
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
God morgen, Gunju!
481
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
God morgen, Gunjan.
482
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
God morgen, kjære.
483
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
La meg sove, pappa.
484
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Jeg har med noe.
Se hva det er. Kom igjen, stå opp.
485
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
-Jeg vil ikke.
-Kom igjen, ta en titt.
486
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
-Hva er dette?
-Fremtiden din.
487
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Jeg har ingen.
488
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Kom igjen, bare les det. Stå opp!
489
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Les dette. Stå opp.
490
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Les.
491
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Les.
492
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Kom igjen.
493
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
"Superstjernen Rekha gikk ned 15 kilo
på en måned."
494
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
-Seksten.
-Femten.
495
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Seksten... Side seksten.
496
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
Inni.
497
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Les.
498
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
"Rekha ga opp stekt mat og desserter."
499
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Ja.
500
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
"Hun drakk gresskarjuice.
501
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
Med trening og hardt arbeid
fikk hun drømmerollen."
502
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Utrolig!
503
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Her.
504
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Jeg kan drikke all juicen i verden
for å gå ned i vekt,
505
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
men hvordan blir jeg høyere?
506
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
Det er problemet, ikke sant?
507
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
La oss jobbe med det vi kan kontrollere
og overlate resten til Gud.
508
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Hell og lykke forlater ikke...
509
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
...dem som jobber hardt.
510
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
I stedet for å felle tårer,
511
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
bare svett det av deg i to uker.
512
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…
513
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Stå opp.
514
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Stå opp.
515
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Hvordan kan vi gjøre
denne "Rekha-dietten"?
516
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
Hvorfor ikke?
517
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Hvis Rekha klarer det,
hva stopper Ms. Gunjan?
518
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Rekha, å Rehka
519
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Kom igjen!
520
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
Fra det øyeblikk jeg så deg
Ble min skjebne endret også!
521
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
Jeg er i kjempetrøbbel
522
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
Rekha, å Rekha
523
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
Fra det øyeblikk jeg så deg
Har jeg stupt fra den dype enden
524
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
Jeg er i kjempetrøbbel
525
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
Føles som om jeg er fanget i et mareritt!
526
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
Føles som om jeg er fanget i et mareritt!
527
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
Dag og natt
Er du alt jeg tenker på
528
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
Og du har frarøvet meg søvnen!
529
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
Rekha, å Rekha!
530
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
Du tar meg med på en humpete vei
531
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
Men du er mitt eneste håp!
532
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
Rekha, å Rekha!
533
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
Du gjør meg gal
Jeg har ingen sjelefred
534
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
Men si meg at vi er sammen om dette!
535
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
Rekha, å Rekha!
536
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
Fra det øyeblikk jeg så deg
Går alle mine drømmer i oppfyllelse!
537
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
538
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
Rekha, å Rekha!
539
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
Fra det øyeblikk jeg så deg
Så jeg meg selv i deg også
540
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
541
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
542
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
543
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
Jeg forlater disse gatene
544
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
Strør dem med mine farvel
545
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
Jeg forlater endelig verden
546
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
Så jeg kan fly!
547
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
Toget mitt forlater stasjonen
548
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
Det kjører for full fart
549
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
Jeg ser meg ikke tilbake
550
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
Til himmelen drar jeg!
551
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
Rekha, å Rekha!
552
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
Fra det øyeblikk jeg så deg
Så jeg meg selv i deg også
553
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
Jeg tror jeg skal klare det
Takk!
554
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
Føles som alle mine drømmer
Går i oppfyllelse!
555
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Ok.
556
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Du har gått ned i vekt.
557
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Men hvordan skal du øke høyden?
558
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
Det er bare én centimeter.
559
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Bare én centimeter?
560
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Piloten sitter her.
561
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Sett deg.
562
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Høyde er direkte proporsjonalt
for å nå fram.
563
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Hold denne.
564
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Len deg tilbake.
565
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Rett i ryggen.
566
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Hold den.
567
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Ok. Sett føttene på pedalene.
568
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Gå av.
569
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Ikke vær redd.
570
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Du gjorde ditt beste.
571
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Gunjan er under ønsket høyde.
572
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
-Ja.
-Men...
573
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
...armens og beinets rekkevidde er
over kravet på 1,5 centimeter.
574
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Oberst…
575
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
Når Gud velger en til å styre et fly,
576
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
hvordan kan vi avvise henne?
577
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Så gratulerer!
578
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Datteren din er utvalgt.
579
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
-Lykke til.
-Takk.
580
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}SAXENA-HUSET
OBERSTLØYTNANT ANUP SAXENA
581
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Pappa.
582
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Ja?
583
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Jeg må snakke med deg om noe.
584
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Kom.
585
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Greit, kom.
586
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Hva er det?
587
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Pappa…
588
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Flyvåpenet trenger piloter
som er patrioter.
589
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Jeg vil bare fly.
590
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Jeg er vel ikke en landsforræder
for drømmen min?
591
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Hva er det motsatte av forræderi?
592
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Ærlighet?
593
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Hvis du gjør jobben din med oppriktighet,
594
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
kan du ikke være en landsforræder.
595
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Tror du at flyvåpenet vil ha folk
som synger "hill moder India"?
596
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Nei, de vil ha kadetter med mål,
med lidenskap,
597
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
som er oppriktige og jobber hardt
under opplæringen.
598
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
Det er de kadettene
som blir de beste offiserene,
599
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
som gir landet sitt beste.
600
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Vær en sterk, hardtarbeidende
og oppriktig pilot,
601
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
så blir du automatisk en patriot.
602
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Kom igjen.
603
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Du har brukt nok tid på rullebanen,
fest beltet nå.
604
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
Tid for avgang.
605
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Vekket meg for noe så dumt.
606
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kadetter trenger minst åtte timers søvn.
Gå og legg deg.
607
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Kom igjen.
608
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
FLYVÅPENAKADEMIET
609
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Flyvåpenet har kun ett mål:
forsvare landet.
610
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
For det må dere alle bli soldater,
611
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
det er da dere er verdige
til å få komme inn i cockpiten.
612
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Opplæringen begynner i morgen.
613
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
-Er det klart?
-Ja, sir!
614
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
-Er det klart?
-Ja, sir!
615
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
Du må fly
616
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
Ikke vær redd
617
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Ta en del av bakken og bare dra
618
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
Du må sveve
619
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Ikke sakk farten, ikke stopp
620
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
Fortell livet ditt, du lager reglene
621
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
Hopp i det!
622
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
Berør månen!
623
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
Bare fly
624
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
Som en fri fugl!
625
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
Bare fly
626
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
Som en fri fugl!
627
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Drivkraftspake: ned.
Syklisk spake: tilbake.
628
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Rett opp skiven,
og nå vises landingsplassen.
629
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Flat ut. Tilbake.
630
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
631
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
632
00:43:13,958 --> 00:43:14,791
GUNJAN SAXENA
633
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
Bryt gjennom barrierene!
634
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
Ikke la tvilen holde deg tilbake!
635
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Fortsett med angrepet!
636
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Takling!
637
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Stikk! Fjern!
638
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Skyt!
639
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
Slipp taket på det gamle!
640
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Hva er galt?
641
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Beklager, sir.
642
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
Bare kuler i kamp, ikke beklagelser.
Prøv igjen.
643
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
Månen er ingen hindring for deg
644
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Du må fly
645
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
Ikke stopp, ikke gi opp
646
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
VI HUSKER...
647
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
Du ble skapt for himmelen
Ikke for jorda!
648
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
Du må fly
649
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
Ikke stopp, ikke se deg tilbake!
650
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
Bare følg hjertet
651
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
Hopp i det!
652
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Berør månen!
653
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
Bare fly
654
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
Som en fri fugl!
655
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
Bare fly
656
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
Som en fri fugl!
657
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
Bare fly
658
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
Bare fly
659
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
Som en fri fugl!
660
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
Som en fri fugl!
661
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
662
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
663
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
La ditt lys skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
664
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
665
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Mamma, hvor er den blå T-skjorten min?
666
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
-I skapet.
-Jeg finner den ikke.
667
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju... Vær så god.
668
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Du er virkelig pilot, Gunju.
669
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Ikke pilot, dada, flyvåpenoffiser.
670
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Så du drar definitivt?
671
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Selvsagt drar jeg.
672
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Hvor har du lagt skoene mine, mamma?
673
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
De er på rommet ditt.
674
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Hvor i rommet, mamma?
De er ikke engang under senga.
675
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Kanskje de er utenfor, Gunju.
676
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Hvor lar du tingene mine ligge?
677
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Gunju, verdenen pappa har vist deg
er veldig annerledes enn realiteten.
678
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Kom hit.
679
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Kom.
680
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Hva er dette?
681
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Et bilde av avgangsparaden min.
682
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Hva ser du her?
683
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Jeg ser offiserer
fra flyvåpenet. Hvorfor...
684
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Hvor mange? Tell dem.
685
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Elleve.
686
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Ti.
687
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Ti flyvåpenoffiserer og én jente.
688
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Det er slik verden tenker.
689
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Jeg kan ikke endre måten verden tenker på,
men jeg kan si deg det.
690
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Prøv å forstå det.
691
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}UDHAMPUR FLYVÅPENSTASJON
692
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Her ser vi at Shekhar ikke er
i humør til å tape,
693
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
men Monty er i humør til
å beseire ham for tredje gang!
694
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Smilet hans sier at han vil lykkes,
695
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
men Shekhar taper ikke så lett!
696
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Og Shekhar er i ferd med å vinne,
men Monty...
697
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar vinner!
Monty var ikke god nok i dag!
698
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hei! Hva gjør du?
699
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Hva foregår her?
700
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Hvorfor ødelegger du livet vårt?
701
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
-Spør flykommandøren.
-Hvor er han?
702
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Hvis du skreller bort øynene, ser du.
703
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Jai Hind, sir!
704
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Hva skjer?
705
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Slapp av.
706
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Gjør dere klare, offiserer.
707
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur er i ferd med
å se stor forandring.
708
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
En forandring dere aldri har sett før.
709
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
All skitten prat stopper nå.
710
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Kjeledresser kneppes opp
hele tiden. Harry.
711
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Baren stenger klokka ni.
712
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
Og...
713
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Ingen flere plakater av damer på veggene.
714
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
Sir...
715
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Hvorfor straffer du Ms. Pamela?
716
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Hva galt har hun gjort?
717
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Jeg sier det
når jeg har snakket med henne.
718
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Hva er dette?
719
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
Her er hun.
720
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
Frøken Endring.
721
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Første kvinnelige offiser
på Udhampur-basen.
722
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.
723
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Nøklene til pilotoffiserer Saxensas rom.
724
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Ja visst, ring ham.
725
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Jeg er pilotoffiser Saxena.
726
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Men du er en kvinne...
727
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
-Flykommandøren vil møte deg.
-Greit.
728
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Nøkler?
729
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Jai Hind, sir!
730
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Kom inn.
731
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
For en eksplosiv inntreden.
732
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Du skapte storm på herretoalettet.
733
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Hvilken medalje bør du få
for dette motet?
734
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Beklager, sir.
735
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Jeg ville ikke gå på herretoalettet,
men det var en nødssituasjon.
736
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Jeg fant ikke dametoalettet...
737
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Fordi det ikke finnes noe dametoalett.
738
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Hvorfor ikke?
739
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Fordi dette stedet er ikke laget
for kvinner. Flere spørsmål?
740
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
-Nei, sir.
-Du kan gå.
741
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Sir.
742
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
743
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
-Jai Hind.
-Jai Hind.
744
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
Jai Hind, sir.
745
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Pilotoffiser Gunjan Saxena?
746
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Sir.
747
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
I dag er første tur.
748
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
-Sees på startbanen om ti minutter.
-Ja, sir.
749
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
-Jai Hind.
-Jai Hind, sir.
750
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
-Uten dette...
-Unnskyld.
751
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOALETT
752
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
Jai Hind, sir.
753
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Unnskyld?
754
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Dette er flyvåpenet, ikke huset ditt.
755
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Beklager, sir.
756
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
Beklagelser endrer ingenting.
757
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Kommandøren kom i tide, men du var sen.
758
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Jeg kan ikke skifte noe sted...
759
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Så skift på startbanen!
760
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Ingen unnskyldninger.
761
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
-Beklager, sir.
-Igjen beklager?
762
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Alle turene dine er avlyst i dag.
763
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Forlat crewrommet.
764
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Bli på startbanen hele dagen!
765
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Ut!
766
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Spøkefugl!
767
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Én gang... Viru, hold kjeft.
768
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Sunaina sa til ham...
769
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
-Nei.
-Hold munn.
770
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
Sunaina sa: "Ingen er hjemme, kom bort."
771
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Hva skjedde så?
772
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru dro…
773
00:52:52,500 --> 00:52:53,625
...og ingen var hjemme!
774
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Han erter deg alltid.
775
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Han er min overordnede.
Du kan gjøre det også.
776
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Stakkars Viru!
777
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Helt alene...
778
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Straks tilbake.
779
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Sir...
780
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Drikk…
781
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Hva sa du om kvelden?
782
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Ja, kom, vi diskuterer det.
783
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - OPPLÆRING - 0045 MIN - 0705
784
00:53:25,000 --> 00:53:27,250
{\an8}Kl. 06,55
785
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Sir!
786
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Hva er galt?
787
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Kan du stanse disse turene?
788
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Jeg er livredd.
789
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
Hva om hun begynner å gråte i et nødsfall?
790
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
Tar jeg henne eller helikopteret?
791
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.
792
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Sir.
793
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Turen din er avlyst.
Kapteinen er ikke frisk.
794
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Gå tilbake.
795
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Jeg gikk på gutteskole.
796
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Jeg har aldri snakket med jenter på land.
Hva skal jeg gjøre i lufta?
797
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Redd meg, sir. Vær så snill.
798
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.
799
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
Kapteinens kone er syk.
800
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
Turen din er avlyst.
801
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
IKKE PÅ PROGRAMMET - GUNJAN
802
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
Vær så snill og forstå.
803
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Jeg vil ikke dø under opplæring
på grunn av en jente.
804
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
-Sandhu..
-Avlys turen, vær så snill.
805
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Helikoptermotoren lekker olje.
806
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Du kan ta en pause i dag.
807
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Jeg har hatt pause siden jeg kom.
808
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
Hvordan går opplæringen?
809
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Alle flyr unntatt meg, pappa.
810
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
Sir, det blir et problem. Prøv å forstå.
811
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Jenter kan ikke kjøre.
Hvordan skal hun fly helikopter?
812
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Så du er også redd?
813
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Tar jeg kontrollspakene?
814
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Nei. Jeg gjør det. Slapp av.
815
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
Jai Hind, sir.
816
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Snu fort, ellers må vi hilse henne også.
817
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Turen din er avlyst.
818
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
-Men hver dag...
-Men hva?
819
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Du vet vel at det er overnattingstur?
820
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Vil du dele rom med de mannlige pilotene?
821
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Eller skal vi bygge et spesialrom?
822
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Den beste piloten i dette kvartalet
er Shekhar.
823
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
Flybåren i 120 timer.
824
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Han har oppgradert kategorien sin
fra C-hvit til C-grønn.
825
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Fra neste kvartal vil Shekhar
lede formasjonsflygingsturer
826
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
og brifinger om høydeflyging.
827
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
-Sett deg, Shekhar.
-Sir.
828
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Neste rangerte er Montu.
829
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
Flybåren i 105 timer.
830
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Så Harry, 98 timer.
831
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Og Sandhu, 92 timer.
832
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
Dette er topp-pilotene dette kvartalet.
833
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Sist på rangeringen er Gunjan.
834
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Flybåren i 11 timer.
835
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
-Elleve timer?
-Ja, sir.
836
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Pilotoffiser Gunjan?
837
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Ja, sir?
838
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Var du syk?
839
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Nei, sir.
840
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Hadde du permisjon?
841
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
-Nei, sir.
-Så hvorfor er du ikke i lufta, Gunjan?
842
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
I dag avgjør om du blir eller drar.
843
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Møt meg på startbanen om ti minutter.
844
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
Vi er ferdige, gutter.
845
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
Det er ikke plass til dårlige piloter
i flyvåpenet.
846
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Men, sir, jeg...
847
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Hvis du har unnskyldninger,
kan du dra hjem nå.
848
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Ingen flere unnskyldninger.
849
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Sir, jeg er ingen dårlig pilot.
850
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
Akkurat.
851
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
La oss se.
852
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan! Motorsvikt!
853
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Gjenopprett helikopteret
og gå til nødlanding.
854
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Drivkraftspake helt ned,
hastighet 60 knop.
855
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Velg og snu mot landingsfeltet.
856
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Vi går mot første landingsfelt,
rett foran oss,
857
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
Det er for enkelt. Gå til venstre.
858
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Gå til venstre!
859
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Fort!
860
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271 simulerer motorsvikt.
Sektor vest.
861
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Du flyr ganske bra.
Hvorfor er flytimene dine så få?
862
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
Sir...
863
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Hvis jeg sier det,
virker det som unnskyldninger.
864
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Fra i morgen
skal du ikke gå glipp av turer.
865
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Du flyr med meg.
866
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Du må bare ikke feire ennå.
867
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Hvorfor ikke?
868
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
I morgen vet du det.
869
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Hva stirrer du på?
Gi meg fartsavlesningen!
870
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
-Fort! Avlesing!
-Hundre.
871
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
-Hundre hva?
-Hundre knop, sir.
872
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
-Hva er bakkehastigheten?
-110, sir.
873
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
-Senk drivkraften.
-Ja, sir.
874
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
-Kreng til høyre.
-Ja, sir.
875
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Hva med styreroret?
876
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
-Ja, sir.
-Øk drivkraften.
877
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Ja, sir. Beklager, sir.
878
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
-Igjen beklagelse!
-Beklager.
879
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Spøkefugl!
880
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Hvis du tar deg av helikopteret,
vil helikopteret ta seg av deg.
881
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
Hvordan lander vi et sted
uten landingsplass?
882
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Vi lander ikke.
883
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
Vi svever.
884
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
-Ta kontroll.
-Ja, sir.
885
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Fokuser, Gunjan.
886
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Stødig nå.
887
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Oppretthold posisjonen.
888
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Fokuser!
889
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Fokuser. Ja.
890
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Hold retningen. Fokuser, Gunjan!
891
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Bra.
892
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Stødig!
893
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Stødig!
894
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Fartsmåler.
895
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
Generatorbryter.
896
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Drivstoffavstenging.
897
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Rotorbremser. Høydemåler.
898
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Havarievakuering i Dras-sektoren.
Jeg sender Shekhar og Sandhu.
899
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
I stedet for Sandhu, send Gunjan.
900
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Hun kjenner dette området bedre.
901
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Lavtflyging. Fly nær bakken.
902
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
Fly i høy fart.
903
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Når fienden sikter mot himmelen...
904
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Enkelt.
905
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Bli på bakken og gjør ham til målet ditt.
906
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
-Forstått?
-Ja, sir.
907
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.
908
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Følg elven.
909
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
-Ta kontroll.
-Sir.
910
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Fokuser, Gunjan.
911
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Ja. Stødig nå.
912
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Hold.
913
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Hold.
914
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Fokuser.
915
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Fokuser. Ok, bra.
916
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Ja, for bra.
917
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Dama nærmer seg. Snu raskt.
918
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Kan du sende grønnsakene?
919
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Dette kvartalets beste pilot er...
920
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
...Gunjan.
921
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
Luftbåren i 127 timer.
922
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Hun har oppnådd dobbelt forfremmelse
til kategori C-hvit...
923
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
...og er klarert for all landing
på landingsplasser over 15 000 fot.
924
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
I neste kvartal
925
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
skal Gunjan lede formasjonsflygingsturer
og høydeflygingsbrifinger. Sitt.
926
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Neste på listen er Shekhar.
927
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
Ett hundre og nitten timer.
928
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 timer.
929
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi...
930
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
Hvordan går opplæringen?
931
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Den går ikke, pappa, den svever.
932
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
Svever.
933
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
I morgen er første gang
jeg leder en brifing.
934
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Jøss.
935
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
Godt gjort, kjære.
936
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
Lykke til.
937
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Hvor er Mohit?
938
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
-Hos legen.
-Hvorfor det?
939
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Han har skadet kneet.
940
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Gråt som et barn.
941
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Se der borte.
942
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Sjefens overgivelse gjør dama til "sir".
943
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Hvis det fortsetter slik,
tar vi imot ordrer fra dama snart.
944
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Ta min ordre nå.
945
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
Hent noen nuggets. Varme og ferske.
946
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Hvis de er kalde,
drar du ut med dama i morgen.
947
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Sir…
948
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Ikke glem sausen.
949
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
-Grønn?
-Rød.
950
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Jeg krenget litt til høyre.
951
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Det var det jeg sa.
952
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
God morgen, alle sammen.
953
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Jeg skal dekke brifingen
for dagens formasjonsflyging
954
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
med sikte på å ta av
klokken 09,00.
955
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Vi går til fartøyet klokken 08,45
956
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
og starter innen 08,55.
957
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Stopp.
958
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.
959
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Sir.
960
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Unnskyld meg.
961
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
God morgen.
962
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Fartøyene satt av
til dagens formasjon: Hercules,
963
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Zulu 1845 og Zulu 2004.
964
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Sir, er det et problem?
965
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Nei. Shekhar, fortsett.
966
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
Som jeg sa,
crewsammensetning for Hercules én
967
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
er kaptein Monty og co-pilot...
968
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Gjorde jeg noe galt?
969
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Sett deg.
970
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
Crew...
971
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
Brifingen er min. Hvorfor tar Shekhar den?
972
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Ikke forstyrr brifingen, Gunjan.
973
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, fortsett.
974
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Har du et problem med meg?
975
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Turene mine ble avlyst,
og nå brifingen min.
976
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
-Offiser!
-Jeg bare spør, sir.
977
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Hvis du har et svar, så si det.
978
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Vil du ha et svar?
Vil du vite hva problemet er?
979
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, kom hit.
980
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Sett deg.
981
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Sett deg!
982
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Shekhar...
983
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Begynn!
984
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Start.
985
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Igjen.
986
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Start.
987
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Igjen.
988
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Start.
989
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Igjen!
990
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Igjen!
991
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Start.
992
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Igjen!
993
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Igjen.
994
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Igjen.
995
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Du er svak, Gunjan.
996
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Det er ikke plass til svakhet i Forsvaret.
997
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Vi vil ha folk som vil blø, ikke gråte.
998
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Et uskyldig ansikt og store øyne
endrer ikke fiendens holdning.
999
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Du må kjempe.
1000
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Vår plikt er å beskytte landet,
1001
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
ikke å gi deg like muligheter. Forstått?
1002
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Husk dette neste gang
du har et spørsmål.
1003
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar! Fortsett!
1004
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
Hun vil ha svar!
1005
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!
1006
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Hva i helvete gjør du?
1007
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Har du blitt gal?
1008
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Ja, jeg har blitt gal.
1009
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Jeg har faktisk vært gal fra starten av.
1010
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Jeg er gal som tror at hvis jeg
jobber hardt og blir en god pilot,
1011
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
kan jeg bli en del av denne enheten.
1012
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Det er ikke bare meg, min far er gal også!
1013
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
Han sa kjønn ikke betyr noe i en cockpit,
1014
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
at både menn og kvinner kalles piloter.
1015
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
Det er løgn! Pappa er gal!
1016
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Han visste ikke at jeg måtte bryte håndbak
for å bevise min verdi her.
1017
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Jeg vil ikke bli bryter.
1018
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Jeg vil styre fly, ikke bære dem.
1019
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Nok.
1020
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Nei, sir, i dag hører du på meg.
Jeg har forstått problemet.
1021
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
Problemet er ikke min svakhet,
det er din frykt.
1022
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
Du er redd for at hvis dama blir sjef,
1023
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
må vi hilse henne.
1024
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Ikke sant?
1025
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
Og det blir slutten på din maskulinitet.
1026
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Respekt for meg betyr ikke
mindre respekt for deg.
1027
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Det lover jeg!
1028
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Glem det, sir.
1029
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Gratulerer med din trangsynthet, frykten,
1030
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
denne festen
1031
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
og din hule mannlige stolthet.
1032
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
Jai Hind, sir.
1033
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
SØKNAD OM PERMISJON
1034
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
Jeg sier ikke et ord til
1035
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
Til deg
1036
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
Jeg lar hjertet knuses
1037
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
Og jeg vil ikke si et ord
1038
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
FLYVÅPENSTASJON
UDHAMPUR
1039
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
Jeg sier ikke et ord til
1040
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
Til deg
1041
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
Jeg lar hjertet knuses
1042
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
Og jeg vil ikke si et ord
1043
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
Båndene vi knyttet sammen
1044
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
Min kjære
1045
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
De båndene er nå ødelagt
1046
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
De båndene er nå brutt
1047
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
Båndene våre er ødelagte
1048
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
Disse båndene er brutt
1049
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
Disse båndene er brutt
1050
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
Båndene våre er ødelagte
1051
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
Disse båndene er brutt
1052
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...
1053
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Du kan ikke bare sitte her.
1054
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Gå ut. Møt vennene dine.
1055
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Skal du i bryllupet til Mannu?
1056
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Kom igjen.
1057
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Jeg tar denne ut.
1058
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Gjør deg klar og bli med.
1059
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
Gunju, gjør deg klar.
Det er en feiring, det blir gøy.
1060
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Hei!
1061
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Tante!
1062
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!
1063
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Når kom du? Står til?
Har du permisjon til bryllupet mitt?
1064
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Det var derfor jeg dro og kom hjem.
1065
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Samme historie med meg.
1066
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Jeg dro til Mumbai
med sminken og drømmene mine
1067
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
om å bli superstjerne.
1068
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
I seks måneder danset jeg
bak skuespillerne som statist.
1069
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
Tusenvis av auditioner.
1070
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
Mor, søster, tante, datter.
1071
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Jeg prøvespilte for alle.
1072
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
Og resultatet?
1073
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Jeg dro med et knippe håp
og kom tilbake med et lass tårer.
1074
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Så jeg avsluttet kapittelet.
1075
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Hvor lenge kan jeg jage drømmer?
1076
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Men nå begynner jeg et nytt kapittel.
1077
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Kanskje jeg finner lykken i dette.
1078
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Hva så om jeg ikke ble Madhuri Dixit?
Jeg ser i det minste ut som henne.
1079
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Glem dette.
1080
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Vi danser.
Jeg skal spille favorittsangen din.
1081
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
-Kom igjen.
-Du først, jeg kommer.
1082
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Det kom et brev til deg.
1083
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
FLYVÅPENET
1084
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
Gunjan Saxena, permisjon avlyst.
1085
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
Avbrutt med øyeblikkelig virkning.
1086
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Jeg vurderer å slutte i flyvåpenet...
1087
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
...og etablere meg.
1088
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Etablere deg?
1089
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Ekteskap.
1090
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu så så glad ut i dag.
1091
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Kanskje jeg burde gifte meg også.
1092
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Ja, kjære.
1093
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Du må gifte deg.
1094
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Klærne mine er klare.
1095
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Bare si ifra,
så kommer jeg og gir deg vekk.
1096
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
-Hvorfor sier du sånt?
-Jeg er glad.
1097
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Datteren min vil gi opp karrieren
og lage paratha.
1098
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Kom, så lager vi paratha.
1099
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Kom.
1100
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
Kom. Kom igjen.
1101
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Kom.
1102
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Dette er poteter.
1103
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Dette er mel.
1104
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Kom igjen. Kok potetene.
1105
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Vet du ikke hvordan du gjør det?
1106
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Hvordan skal du klare deg?
1107
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Vent, jeg skal vise deg krydderet.
1108
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
Dette er spisskummen.
1109
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Dette er gurkemeie.
1110
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Hva er dette?
1111
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Vet du det ikke?
1112
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Har ikke datteren min hørt
om korianderpulver?
1113
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Jeg skal vise deg dyvelstreken.
1114
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Hva er det du sier, pappa?
1115
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Forsto du det ikke?
1116
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Du skal gjøre akkurat det
verden forventer av jenter.
1117
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Gi opp drømmene dine og etablere deg.
1118
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Jeg ønsket det av moren din,
1119
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
men hun gjorde nøyaktig det
hun alltid har sett og lært.
1120
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Derfor lærte vi deg aldri noe
som kunne hindre fremgangen din.
1121
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Hva tror broren din? At jeg ikke vet...
1122
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
... hvor vanskelig verden er for kvinner?
1123
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Løsningen er ikke
å stenge deg inne i et bur,
1124
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
men å bryte ut av buret og fly.
1125
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Jeg har alltid trodd på...
1126
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
...at ingen kan hindre datteren min
i å fly.
1127
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Men nå ber hun meg
om å klippe vingene sine.
1128
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Hun vil gifte seg.
1129
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
Hvis du vil gifte deg...
1130
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
...er det ikke bare du,
1131
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
men vi begge som aksepterer tap.
1132
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
Jai Hind, sir.
1133
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Beklager, sir.
1134
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
-Jeg burde ikke ha dratt sånn.
-Du skal til Kargil.
1135
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Vi er i krig.
1136
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Flyvåpenet er aktivert.
1137
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Fra i morgen skal du operere
fra Srinagar-basen.
1138
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Landet trenger sine beste piloter nå.
1139
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
Jai Hind.
1140
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
Jai Hind, sir.
1141
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Pappa?
1142
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
Jeg må dra et sted i noen dager.
1143
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Jeg kan ikke si hvor jeg skal.
1144
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
Jeg ville bare si én ting.
1145
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Jeg lar deg aldri tape.
1146
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Jai Hind.
1147
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
Jai Hind.
1148
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}SRINAGAR FLYVÅPENSTASJON
1149
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
-God morgen.
-Jai Hind, sir.
1150
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
God morgen, sir.
1151
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Takk, sir.
1152
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
-God morgen.
-God morgen, sir.
1153
01:22:53,083 --> 01:22:55,625
Vi vet allerede at fienden
har infiltrert sambandet
1154
01:22:55,708 --> 01:22:56,666
og inntatt Kargil.
1155
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Deres plassering er umulig å se
1156
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
på grunn av høyden de skjuler seg i.
1157
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Derfor er vi her.
1158
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Vi har to oppgaver i denne krigen.
1159
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Først: rekognoseringsturer.
1160
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Vi må fly over Kargil-dalen
og identifisere fiendens plasseringer
1161
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
så kampflyene våre kan utslette dem.
1162
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Vårt andre oppdrag: redningsaksjoner.
1163
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Når som helst og der vi trengs,
1164
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
må vi utføre havarievakueringer.
1165
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Alle må være klare.
1166
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
-Er dere klare?
-Ja, sir!
1167
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
-Er dere klare?
-Ja, sir!
1168
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
-Jai Hind!
-Jai Hind, sir!
1169
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Hallo?
1170
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
Tjueåtte år senere er vi
i krig med Pakistan igjen.
1171
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
Denne gangen utkjempes krigen
over Srinagar i Kargil-dalen,
1172
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}der flere pakistanske infiltratorer
skjuler seg.
1173
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
Statsministeren forsikrer om
høyeste vaktsomhet
1174
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
for nasjonens sikkerhet.
1175
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
Verden vet at vi vil ha fred,
1176
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
og nå vil verden se vår styrke
i å opprettholde den freden.
1177
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
Hæren har rekvirert hjelp fra flyvåpenet.
1178
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?
1179
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu også?
1180
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Hvorfor forstår du ikke?
1181
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
Dette er en krigssone.
1182
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Kuler overalt, folk dør.
1183
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Ett skudd på helikopteret ditt og...
1184
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Jeg gjør bare min plikt.
1185
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
Hva med mamma og pappa?
1186
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Jeg har en tur, dada. Jeg må dra.
1187
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Jeg snakker til deg, Gunju.
1188
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!
1189
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Jeg kan kanskje ikke alltid redde deg.
1190
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
Krigen mellom de to landene
blir mer anspent.
1191
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
Vi hører rapporter fra Mushkoh-dalen
om angrep på den indiske forposten.
1192
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
Mange soldater fryktes å være skadet.
1193
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
Hawk-2, Hawk-1.
1194
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
Eagle. Se opp for pakistanske leire
og rapporter tilbake til basen.
1195
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
Mottatt, sir.
1196
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Jeg ser en liten fiendeleir.
1197
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Informer basen umiddelbart.
1198
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Missil!
1199
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
Eagle, Hawk 2!
1200
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Eagle, Hawk-2!
1201
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Hawk-2, Eagle. Kom inn.
1202
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Hawk-1 nede i Kilo-dalen.
Koordinatene er 345681 og 716373.
1203
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Går ned for å lete etter piloter.
1204
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Hawk-2, avbryt oppdraget
og dra tilbake til basen.
1205
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
-Men sir...
-Svært høy risiko.
1206
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Jeg gjentar, svært høy risiko.
Avbryt og kom tilbake.
1207
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Mottatt, sir.
1208
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
Den første helikopteret styrtet
i dette angrepet,
1209
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
og begge pilotene ble tatt som gisler.
1210
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
Men det andre helikopteret klarte
å slippe unna.
1211
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
Dette helikopteret ble fløyet
av en kvinnelig pilot.
1212
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
I tillegg til Hæren,
har fienden også flyvåpenet i sikte.
1213
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
Angrepet på et indisk helikopter..
1214
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, hører du på dette?
1215
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Hvordan kunne du sende begge barna dine
ut for å kjempe i krigen?
1216
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Hvis alle begynner å tenke som deg,
hvem skal beskytte landet?
1217
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
Hva om den kvinnelige piloten
ikke hadde unnveket missilet?
1218
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
Hva om den kvinnelige piloten
hadde blitt tatt som krigsfange?
1219
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
Vi vet alle hvordan fienden
behandler sine krigsfanger,
1220
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
og vi vil ikke
at Indias datter skal bli torturert.
1221
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
Mangler vi menn,
nå som vi må tilkalle kvinner?
1222
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
Vil det indiske forsvaret
gjøre landet stolt, eller...
1223
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Bekymring for din sikkerhet
har blitt nasjonale nyheter.
1224
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Vår prioritet er å beskytte landet,
ikke deg.
1225
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Vi trenger ikke mer press, Gunjan.
1226
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Dra tilbake til Udhamur.
1227
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
-Men, sir...
-Dileep har rett.
1228
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Gjør deg klar til å dra.
1229
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.
1230
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Ja, sir.
1231
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Jeg vet at du ikke er fornøyd, Gunju,
1232
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
men alle her er under press.
Prøv å forstå.
1233
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Hva skal jeg forstå, dada?
1234
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Alt jeg vet er at jeg er her
på grunn av evnene mine.
1235
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
Burde ikke evnene mine avgjøre
om jeg kan bli?
1236
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Det er slik du tenker, Gunju,
ikke verden.
1237
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
Verden endrer ikke hvordan den tenker.
1238
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Glem verden, dada.
1239
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Endre deg selv.
1240
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Kanskje du inspirerer verden til endring.
1241
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Jeg drar.
1242
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Ta vare på deg selv.
1243
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Skvadron, søk dekning!
1244
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
-Beskytning fra høyre!
-De skyter fra fronten!
1245
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
-Innta stillinger.
-Søk dekning.
1246
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, innta stillinger.
1247
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Vi har deg, sir.
1248
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Hent førstehjelpsskrinet.
1249
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Oberstløytnant Singh,
det er en nødevakuering.
1250
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Vi har 30 minutter.
Forbered helikopteret. Over.
1251
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Hentekoordinater?
1252
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
Kilo-dalen. Sør for Tololing.
1253
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Nærmeste landingsplass
er GR12344323. Over.
1254
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Mottatt.
1255
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Helikopter til redningsaksjon
i lufta om sju minutter.
1256
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Det er et nødstilfelle.
Klargjør to helikoptre.
1257
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Alle pilotene er ute på oppdrag.
Hvem skal dra?
1258
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Bataljonen er klar til å trekke seg,
men en soldat er stygt skadet.
1259
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
-Vi har 30 minutter på å redde ham.
-Hva er planen?
1260
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
Send to helikoptre.
1261
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
Jeg tar første helikopter til redning.
1262
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
Dekningen er dårlig i dalen,
1263
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
så vi bruker følgehelikopteret
til kommunikasjon.
1264
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Plassering av havariet?
1265
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Her, sir.
1266
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Kilo-dalen. Sør for Tololing.
1267
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Området er ikke lenger fiendtlig, sir.
1268
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
-Men det er et problem.
-Hva da?
1269
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Alle våre piloter er på turer,
langt unna havariet.
1270
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Hvem styrer følgehelikopteret?
1271
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Jeg har bare ett alternativ.
1272
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Har du sett Gunjan?
1273
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Nei, hun er på oppdrag.
1274
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Hawk-2 fra 1.
1275
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
Fem kilometer fra landingssonen.
På vei mot nordøst.
1276
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Mottatt, sir.
1277
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
Hawk-2 fra 1.
Vi nærmer oss uttrekkingspunktet.
1278
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Sir, de er ikke på radaren lenger.
1279
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
Hawk-2 fra 1. Ser etter havariet.
1280
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Bekreftet.
1281
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Hawk-2 fra 1.
1282
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Vi ser havariet.
1283
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
-Drar til uttrekking.
-Mottatt, sir.
1284
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
Gå til åskammen rett foran.
Behold høyden og fortsett i bane
1285
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
-inntil ytterligere anvisninger.
-Ok.
1286
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
Landingssonen er klar.
1287
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
Hawk-2 i posisjon bak åskammen.
1288
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
Dalen er klarert.
1289
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
Inn for landing.
1290
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
Luftbåren i løpet av ett minutt.
1291
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Hawk-1, fiendebevegelse i dalen.
1292
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
Hawk-1, kom inn!
1293
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Hawk-1, kom inn!
1294
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Hawk-1, du er i skuddlinjen.
1295
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Hawk-1, du er i skuddlinjen.
1296
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk-1, kom inn.
1297
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
-Hawk-2? Eagle.
-Krysser over for visuell kontakt.
1298
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
Hawk-2, kom inn.
1299
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Hører du meg, Hawk-2?
1300
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Hawk-2, hører du meg? Kom inn.
1301
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk-2?
1302
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Hører du meg, Hawk-2?
1303
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Hawk-2?
1304
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
Eagle? Hawk-2.
1305
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Kom inn.
1306
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk-1 ned! Hawk-1 ned!
1307
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Hawk-2, plassering?
1308
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Vi er bak åskammen.
1309
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
-Går inn for henting.
-Hawk-2, retrett!
1310
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Det er tre offiserer. Vi kan hjelpe dem.
1311
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Svært høy risiko.
Avbryt og dra tilbake til basen.
1312
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
-Men...
-Gunjan!
1313
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
Dra tilbake til basen.
Det er svært risikabelt.
1314
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
Du klarer det ikke, Gunjan.
1315
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
Du er svak, Gunjan.
1316
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Ingen plass til svakhet i Forsvaret.
1317
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Jeg kan ikke endre måten verden tenker,
men jeg kan si det.
1318
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
Kom inn, Hawk-2! Hører du meg?
1319
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
Løsningen er ikke
å stenge deg inne i et bur,
1320
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
men å slippe ut av buret og fly.
1321
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
Kom inn, Hawk-2.
1322
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
Kom inn, Hawk-2.
1323
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Kom inn, Hawk-2. Hører du meg?
1324
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Sir, jeg tror signalet er borte.
1325
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Fortsett å prøve.
1326
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Ja, sir.
1327
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Hawk-2?
1328
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Hører du meg?
1329
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Ta våpenet ditt.
1330
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Skyt!
1331
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, hører du meg?
1332
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Hører du meg, Hawk-2?
1333
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Fortsatt ikke noe svar.
1334
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Er de på radaren?
1335
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Nei, sir.
1336
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Fortsett å prøve.
1337
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Ja, sir.
1338
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk-2, hører du meg?
1339
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Kom igjen!
1340
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Missil fra venstre!
1341
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Hører du meg, Hawk-2?
1342
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Tjue minutter har gått.
1343
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Ikke noe svar.
1344
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
-Fortsett å prøve.
-Ja, sir.
1345
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk-2?
1346
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Kom inn, Hawk-2.
1347
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Kom inn, Jack.
1348
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Gjør injeksjonen klar.
1349
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.
1350
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Igjen.
1351
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Kan du vente utenfor?
1352
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Sa jeg ikke at jeg ikke alltid
vil være der for å redde deg?
1353
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Men jeg vet at når jeg trenger det,
1354
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
vil du alltid redde meg.
1355
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
Jai Hind, offiser Saxena.
1356
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
GUNJAN SEXENA FORTSATTE Å TJENE
UNDER HELE KARGIL-KRIGEN.
1357
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
HUN BIDRO TIL INDIAS SEIER I KRIGEN VED Å
1358
01:41:36,625 --> 01:41:40,041
UTFØRE OVER 40 OPPDRAG.
1359
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
HUN DRO PÅ HAVARIEVAKUERINGER,
SLAPP AV FORSYNINGER TIL SOLDATER
1360
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
OG FANT PAKISTANSKE STILLINGER
I KARGIL-DALEN.
1361
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!
1362
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
Jeg legger ned mitt hjerte for deg
1363
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
Min kjæreste
1364
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
Jeg bøyer meg bare for deg
1365
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
Min kjæreste
1366
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
Ingenting jeg kan tilby deg
1367
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
Er nok
1368
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
Du er den beste i hele landet
1369
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
Indias datter
1370
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
Lyset ditt lyser i hele landet
1371
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
Indias datter
1372
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
Vår stolthet, vår ære
1373
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
Indias datter
1374
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
Måtte du vokse
1375
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
Måtte du skinne for alltid
1376
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
GUNJAN SAXENA VAR 24 ÅR
DA HUN TJENTE I KARGIL-KRIGEN
1377
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
FLYLØYTNANT GUNJAN SAXENA
BERØRTE HIMMELEN
1378
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
OG RYDDET VEI FOR LIKHET I LUFTA.
1379
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}Vi deler hver tåre
Som du har grått
1380
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}Vår hymne vil alltid være
1381
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
Den sangen du synger
1382
01:43:07,125 --> 01:43:09,791
DET ER NÅ 1 625 KVINNELIGE OFFISERER
I DET INDISKE FLYVÅPEN
1383
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
Du gjør oss stolte hver dag
1384
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
Når du fryktløst går på
1385
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
Lager dine regler, lever livet ditt
1386
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
Vi er alltid ved din side
1387
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
Alle dine håp og drømmer
1388
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
Gjør vi til våre egne
1389
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
Det er din tur
Oppfyll dine drømmer
1390
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
Du er den beste i hele landet
1391
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
Indias datter
1392
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
Lyset ditt skinner i hele landet
1393
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
Indias datter
1394
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
Vår stolthet, vår ære
1395
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
Indias datter
1396
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
Måtte du leve
1397
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
Måtte du skinne for alltid
1398
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
Du er den beste i hele verden
1399
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
Indias datter
1400
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
Lyset ditt skinner i hele landet
1401
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
Indias datter
1402
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
Vår stolthet, vår ære
1403
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
Indias datter
1404
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
Måtte du leve
1405
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
Måtte du skinne for alltid
1406
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
Du er den beste i hele landet
1407
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
Indias datter
1408
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
Lyset ditt skinner i hele landet
1409
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
Indias datter
1410
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
Vår stolthet, vår ære
1411
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
Indias datter
1412
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
Måtte du leve
1413
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
Måtte du skinne for alltid
1414
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
Måtte du leve
1415
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
Måtte du skinne for alltid
1416
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
Gutter!
1417
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
Er dere klare?
1418
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
Gutter!
1419
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
Det kommer en storm!
1420
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
Ikke kast bort egoet på henne
Hun tramper på det!
1421
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
Gutter!
1422
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
Ikke tull med henne
1423
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
Hold dere unna henne
1424
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
Ikke kast bort tiden
På å vise din mannlighet
1425
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
Hun tramper på den!
1426
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
Bang!
1427
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1428
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1429
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1430
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1431
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
La fjellene riste
1432
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
La himmelen falle ned
1433
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
Disse jentene gir seg aldri!
1434
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
Stille vil hun komme
1435
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
Og skape magi!
1436
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
Hun puster magien
Fra gårsdagen til i dag!
1437
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
Å, India
1438
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
Gled deg, fryd deg!
1439
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
Våre jenter er de beste!
1440
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
På deres skuldre
Flyr vårt flagg høyt og mektig!
1441
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
Å, India
1442
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
La oss male byen rød
1443
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
Og lyse opp himmelen med fyrverkeri!
1444
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
For disse jentene
Vaier vårt flagg høyt og mektig!
1445
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
Bang!
1446
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
Se opp!
Hun er en kruttønne!
1447
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
Se opp!
Hun er en kruttønne!
1448
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1449
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1450
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
Bang!
1451
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1452
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
Hun er en kruttønne!
1453
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
Pass opp!
Hun er en kruttønne!
1454
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
Hun stjal hjertet mitt på et øyeblikk
1455
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
Hun stjal hjertet mitt
1456
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
Pass opp!
1457
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
Hun er en kruttønne!
1458
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
Bang!
1459
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
Du må fly
1460
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
Ikke vær redd
1461
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
Ta en del av jorden og bare dra
1462
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
Du må sveve
1463
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
Ikke sakk farten, ikke stopp
1464
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
Fortell livet ditt
Du lager reglene
1465
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
Hopp i det!
1466
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
Berør månen!
1467
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
Bare fly
1468
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
Som en fri fugl!
1469
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
Bare fly
1470
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
Som en fri fugl!
1471
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1472
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1473
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1474
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1475
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
Spreng gjennom barrierene!
1476
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
Ikke la tvilen holde deg tilbake!
1477
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
Spreng gjennom barrierene!
1478
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
Ikke la tvilen...
1479
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
Stå, kjemp og ikke gi opp!
1480
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
Slipp tak i det gamle!
1481
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
Bare slipp tak i det gamle!
1482
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
Stå, kjemp og ikke gi opp!
1483
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
Du må fly
1484
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
Ikke stopp, ikke gi opp
1485
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
Du ble skapt for himmelen
Ikke for jorda!
1486
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
Du må fly
1487
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
Ikke stopp, ikke se deg tilbake!
1488
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
Bare følg hjertet
1489
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
Hopp i det!
1490
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
Berør månen!
1491
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
Bare fly
1492
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
Som en fri fugl!
1493
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
Bare fly
1494
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
Som en fri fugl!
1495
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
Bare fly
1496
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
Bare fly
1497
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
Som en fri fugl!
1498
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
Som en fri fugl!
1499
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1500
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?
1501
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
La lyset ditt skinne så sterkt
At før din skjebne er beseglet
1502
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
Stopper Herren selv opp og spør
Hva vil du, barn?