1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 Sir? Sir, you... 4 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 I'm Hemant the broker. Do you remember me? 5 00:01:32,000 --> 00:01:35,760 Ma'am had left the key in the mailbox. That's how I got in. 6 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 She's leaving Patna. 7 00:01:37,240 --> 00:01:39,160 She moved out because she quit her job. 8 00:01:39,240 --> 00:01:41,280 She broke the lease and I have to pay the fine. 9 00:01:41,360 --> 00:01:44,000 She said I could recoup the loss 10 00:01:44,120 --> 00:01:45,640 by selling her stuff. 11 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 That's why I am here. 12 00:01:47,720 --> 00:01:50,040 I have a question. Can I keep the TV? 13 00:01:50,120 --> 00:01:53,720 My wife has been pestering me for a flat-screen TV. 14 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 I'll sell off the fridge and AC. 15 00:01:57,080 --> 00:01:59,920 You can take her personal belongings. 16 00:02:00,000 --> 00:02:02,400 You can keep it or give it to her later. 17 00:02:05,240 --> 00:02:09,400 Sir, may I ask you something? Please don't mind. 18 00:02:10,320 --> 00:02:12,960 I know you guys weren't married 19 00:02:13,400 --> 00:02:18,040 and this apartment was leased to her. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 What did she really mean to you? 21 00:02:55,200 --> 00:02:57,480 Half? Again? Tell me something. 22 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 -Hey, Madhav! -Okay, explain me this. 23 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 Tell me something... 24 00:03:02,720 --> 00:03:05,440 What's the Hindi term for half girlfriend? 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,440 -Please tell me. -Madhav. 26 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 Sir, I want to enroll in a good college. 27 00:03:56,800 --> 00:04:00,040 Your college is famous even in Bihar. 28 00:04:00,760 --> 00:04:01,880 It's quite famous. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,600 Sir, I hail from a village. 30 00:04:08,680 --> 00:04:11,480 I feel that... I feel... 31 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 I'd like to reply in Hindi. 32 00:04:17,120 --> 00:04:20,240 If I continue speaking in English, it will take me the whole day. 33 00:04:23,040 --> 00:04:26,520 My mother runs a small school in our village. 34 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 The name of my village is Simrao. 35 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 A village plagued by crushing poverty and famine. 36 00:04:32,240 --> 00:04:34,200 That's why I want to study Samajshastra. 37 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 What! Samaj... 38 00:04:36,600 --> 00:04:37,560 That's sociology, sir. 39 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 -Of course, Samaj is sociology. -Sociology. 40 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 Yes. 41 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 That's why I chose sociology 42 00:04:44,120 --> 00:04:45,880 to understand the reasons 43 00:04:45,960 --> 00:04:49,320 behind the poverty in my village. 44 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 Bihar is in a mess today. 45 00:05:01,880 --> 00:05:05,440 It wasn't always like this. Bihar had a rich heritage. 46 00:05:05,520 --> 00:05:07,920 One of the ancient universities of the world. 47 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 Nalanda University. It's in Bihar. 48 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Goddess Sita, Guru Gobind Singh, 49 00:05:13,240 --> 00:05:16,920 Chandragupta Maurya, Shershah Suri, Ashoka and Gautam Buddha. 50 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Where do they all come from? Bihar, sir. 51 00:05:19,760 --> 00:05:23,400 I agree that the last few decades haven't been great for us. 52 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 There are many people like my mother 53 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 who are working tirelessly for the society. 54 00:05:30,040 --> 00:05:31,760 I want to work with them, 55 00:05:32,800 --> 00:05:35,440 so that no one can ask us the kind of question you just asked me. 56 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 Please don't mind me saying this. 57 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Would you choose a sensible student... 58 00:06:07,280 --> 00:06:12,680 ...or a student who speaks a foreign language fluently? 59 00:06:18,160 --> 00:06:19,320 Thank you. 60 00:06:19,680 --> 00:06:23,840 Mom, I think I should return without giving the sport tryouts. 61 00:06:23,960 --> 00:06:26,080 Why do you sound so disheartened? 62 00:06:26,480 --> 00:06:28,400 Your interview went well. 63 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 No, mom, there is a lot of emphasis on speaking in English. 64 00:06:31,520 --> 00:06:33,000 Everything about this place screams English. 65 00:06:33,240 --> 00:06:36,400 Remember, you are the Prince of Simrao. 66 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 Don't forget the circumstances you grew up with. 67 00:06:39,880 --> 00:06:42,040 Remember what I taught you. 68 00:06:42,120 --> 00:06:45,600 Never give up. You must conquer defeat! 69 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 There should be a reason to stay back. 70 00:06:49,400 --> 00:06:52,400 You have to find that reason. 71 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 Don't let your head rule over your heart. 72 00:06:57,880 --> 00:06:59,960 Once your heart finds a reason, 73 00:07:00,040 --> 00:07:03,600 the entire universe will conspire to help you. 74 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 Yes, mom. 75 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 Such a beautiful girl is playing basketball! 76 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 Man, she speaks English so fluently! 77 00:07:47,240 --> 00:07:49,240 I mean, she can give an Englishman a run for his money. 78 00:07:55,000 --> 00:07:58,760 I've decided I'd speak to her at least once in my lifetime. 79 00:08:06,200 --> 00:08:08,040 Madhav, talk to her in English. 80 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 Are you scared? Say something. 81 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 You're a good player. You should shoot. 82 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 If you play, you might lose. 83 00:08:22,680 --> 00:08:24,840 But if you run away, you'll surely lose. 84 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Riya Somani! 85 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 Those two girls are strong players. 86 00:08:32,200 --> 00:08:35,559 They'll help. Your aim is perfect. You must shoot. 87 00:08:36,159 --> 00:08:37,640 Riya Somani! 88 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Riya! Riya! Riya! 89 00:10:11,920 --> 00:10:14,760 Are you going to play in that? This is a trial, not a joke. 90 00:10:25,680 --> 00:10:28,560 -She is asking you whether you... -I know what she is asking. 91 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 I am Madhav Jha. 92 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 I got a reason to stay back, mom. 93 00:10:56,960 --> 00:10:59,760 Wait and watch how I defeat failure. 94 00:10:59,840 --> 00:11:01,800 Vikram, pass the ball. I'll show you. 95 00:11:41,840 --> 00:11:45,520 Every time I look into your eyes 96 00:11:47,040 --> 00:11:50,800 {\an8}I try to find myself in them 97 00:11:53,000 --> 00:11:58,040 {\an8}My only desire is to be with you 98 00:11:58,160 --> 00:12:02,480 I don't dream of anything else 99 00:12:03,480 --> 00:12:08,640 {\an8}Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 100 00:12:08,720 --> 00:12:13,880 {\an8}Every drop of rain reminds me of you 101 00:12:13,960 --> 00:12:19,080 {\an8}It's been long since I am dreaming of being with you 102 00:12:19,160 --> 00:12:24,720 {\an8}You are the one I've been looking for All my life 103 00:12:31,760 --> 00:12:35,000 {\an8}-I swear, I'll slit his throat. -I'm Ashu from Darbhanga. 104 00:12:35,320 --> 00:12:36,840 This is Raman from Patna. 105 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 {\an8}I live nearby the banks of the Ganga. 106 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 {\an8}My house is nearby the railway station and the Ganges. 107 00:12:42,040 --> 00:12:43,600 Where is your room? 108 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 {\an8}We are your neighbors. 109 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 {\an8}Our room is next to yours. 110 00:12:47,080 --> 00:12:48,920 {\an8}Then who is my roommate? 111 00:12:49,000 --> 00:12:51,360 It's me. Madhav Jha. 112 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 {\an8}I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in! 113 00:12:58,520 --> 00:13:03,560 {\an8}My heart skips a beat Every time we meet 114 00:13:03,640 --> 00:13:07,920 {\an8}My heart finds solace 115 00:13:08,880 --> 00:13:14,040 {\an8}I have nowhere to go My destination is in your arms 116 00:13:14,120 --> 00:13:18,840 {\an8}Take me in your arms 117 00:13:19,320 --> 00:13:24,440 {\an8}There is nobody between us It's only the two of us 118 00:13:24,560 --> 00:13:28,560 {\an8}Oh beloved, come close to me 119 00:13:35,840 --> 00:13:41,040 {\an8}Oh, what a beautiful weather! The raindrops gently kiss my face 120 00:13:41,120 --> 00:13:46,320 {\an8}Every drop of rain reminds me of you 121 00:13:46,440 --> 00:13:51,480 {\an8}It's been long since I am dreaming of being with you 122 00:13:51,600 --> 00:13:57,120 You are the one I've been looking for All my life 123 00:14:27,280 --> 00:14:28,480 {\an8}Madhav, what are you doing? 124 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 {\an8}Hey! 125 00:14:38,880 --> 00:14:43,640 {\an8}I follow your fragrance 126 00:14:43,720 --> 00:14:48,600 {\an8}I've been waiting for you 127 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 {\an8}My heart keeps wandering around 128 00:14:54,280 --> 00:14:58,920 Every path leads me to you 129 00:14:59,600 --> 00:15:04,840 {\an8}I have a request Please come only once 130 00:15:04,920 --> 00:15:09,280 {\an8}And know my unsaid feelings 131 00:15:16,640 --> 00:15:19,600 {\an8}Didn't I tell you it would rain? Now, hurry up. 132 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Thankfully, the clothes didn't get wet. 133 00:15:24,200 --> 00:15:29,400 {\an8}Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 134 00:15:29,480 --> 00:15:34,600 {\an8}Every drop of rain reminds me of you 135 00:15:34,720 --> 00:15:39,840 {\an8}It's been long since I am dreaming of being with you 136 00:15:39,920 --> 00:15:45,600 {\an8}You are the one I've been looking for All my life 137 00:16:00,920 --> 00:16:01,840 Madhav. 138 00:16:10,480 --> 00:16:13,920 This is what I've been waiting for. Now, watch my NBA skills. 139 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 It's not Narmada Bachao Andolan. 140 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 It's National Basketball Association. 141 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 That's the only thing I've ever watched on TV since my childhood. 142 00:16:22,680 --> 00:16:25,560 You copied his style perfectly. Great job, Madhav Jha. 143 00:16:26,320 --> 00:16:27,280 LeBron James. 144 00:16:37,760 --> 00:16:38,840 I'm falling for her. 145 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Steven Curry. 146 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 I can't figure out a word! 147 00:16:54,120 --> 00:16:56,400 She sounds cute when she speaks English. 148 00:17:12,359 --> 00:17:14,960 Yes, mom, I was playing basketball. 149 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Yes. 150 00:17:19,760 --> 00:17:21,079 Alright, I'll come home late. 151 00:17:22,800 --> 00:17:24,160 Do you speak Hindi? 152 00:17:25,960 --> 00:17:27,599 What is so surprising about that? 153 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 Everybody in Delhi speaks Hindi. 154 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Okay, listen! 155 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 Can we talk in Hindi? 156 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 What matters is conversation. 157 00:17:48,360 --> 00:17:49,800 The language doesn't matter. 158 00:18:00,720 --> 00:18:03,600 I'm hungry. Can we go to the cafe? 159 00:18:05,880 --> 00:18:08,280 You wear these sunglasses to look at girls, don't you? 160 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 -What are you saying? -You are cunning. 161 00:18:10,600 --> 00:18:11,680 Let's have fun. 162 00:18:13,000 --> 00:18:13,960 What happened? 163 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 I was shocked to see both of you together! 164 00:18:34,640 --> 00:18:37,160 You have fallen for the hottest girl in college. 165 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 Riya Somani is a bombshell. 166 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 You are a lucky man. 167 00:18:40,920 --> 00:18:42,200 -Hey, Madhav! -You lucky man! 168 00:18:42,760 --> 00:18:44,200 I don't like the sound of it. 169 00:18:44,720 --> 00:18:46,480 Why? What's wrong? 170 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 Don't you think she is way out of your league? 171 00:18:49,800 --> 00:18:52,280 What's wrong with him? 172 00:18:52,360 --> 00:18:54,320 He is the Prince of Simrao. 173 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 -Just look at him. -Shut up! 174 00:18:57,080 --> 00:18:59,400 Don't flatter him too much. 175 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 He will fall flat on his face some day. 176 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 Madhav, don't listen to them. 177 00:19:04,960 --> 00:19:08,480 Riya will lure you, tempt you. 178 00:19:08,560 --> 00:19:10,280 -That's all. -Ignore him. 179 00:19:10,960 --> 00:19:12,680 Get lost. Let me sleep. 180 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 Sharing the room with you guys was a wrong decision. 181 00:19:15,640 --> 00:19:18,720 -You hate that I'm doing well. -Why are you pushing me? 182 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 -Forget it! -Why are you taking this to heart? 183 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 -Please let me sleep. -Hey, listen. I have an idea. 184 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 Why don't you test her first and then decide? 185 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 -Test? What kind of test? -Yes. 186 00:19:28,200 --> 00:19:32,600 Ask her out for anything else except basketball. 187 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 Ask her out on a date or a movie. 188 00:19:35,080 --> 00:19:36,400 -Date? -What an idea! 189 00:19:36,760 --> 00:19:38,000 Book the premium seats. 190 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 They give you a blanket. 191 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 -Those seats turn into recliners. -Stop this nonsense. 192 00:19:42,640 --> 00:19:45,160 Shut up! Don't talk rubbish. 193 00:19:45,640 --> 00:19:46,720 That's funny! 194 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 I think Shailesh is right. 195 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 If the girl agrees, she's your girlfriend. 196 00:19:51,520 --> 00:19:54,480 If she doesn't, you'll know where you stand in her life. 197 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 Understood? 198 00:19:59,400 --> 00:20:00,840 Can I ask you something? 199 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 Go ahead. 200 00:20:06,200 --> 00:20:08,360 Are we just basketball friends 201 00:20:08,440 --> 00:20:11,000 or can we go out for coffee sometimes? 202 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 Of course, we can. 203 00:20:16,240 --> 00:20:18,400 -One more question. -Okay. 204 00:20:19,240 --> 00:20:21,840 Am I just your coffee friend or... 205 00:20:23,560 --> 00:20:27,200 Can we go to movies as well? 206 00:20:31,040 --> 00:20:32,200 What do you mean? 207 00:20:49,840 --> 00:20:52,000 Score a basket from half court. 208 00:20:52,960 --> 00:20:54,600 If you pull it off, we'll go to a movie. 209 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 Goodbye. 210 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Is going to movie that important? 211 00:21:34,520 --> 00:21:37,560 We're the Jhas of Simrao. We don't give up. 212 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 We conquer defeat. 213 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Fine, we can go to a movie. 214 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 You'll get dehydrated, have some water. 215 00:21:51,640 --> 00:21:53,160 So, we're going out on a date, right? 216 00:22:00,280 --> 00:22:01,920 -What does that mean? -We're just friends. 217 00:24:11,640 --> 00:24:14,400 Overcome the distance 218 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 I've spent 400 bucks for the corner seat 219 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 and 150 bucks for the popcorn. 220 00:24:19,800 --> 00:24:24,120 We get it for 10 bucks in my village. Why is it so expensive here? 221 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 The couples around us have already gotten in the mood. 222 00:24:34,400 --> 00:24:35,720 Where did she go? 223 00:24:36,160 --> 00:24:38,080 Alright, you need to slide the lever to relax the chair. 224 00:24:38,160 --> 00:24:40,480 It's my first in a movie hall with a girl. 225 00:24:40,560 --> 00:24:44,480 Even Dhoni didn't feel this much pressure at the World Cup Finals. 226 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Why are you so nervous? 227 00:24:51,080 --> 00:24:56,640 Don't think much. Muster courage and hold her hand. 228 00:25:07,360 --> 00:25:08,840 She pushed it away. 229 00:25:11,680 --> 00:25:15,040 She is in tears! All I wanted to do was to show my affection. 230 00:25:15,280 --> 00:25:16,560 Congratulations, Madhav Jha! 231 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 You are the most useless lover in history. 232 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 That would've saved me. 233 00:25:19,960 --> 00:25:22,720 If you don't stay with the pack, 234 00:25:22,800 --> 00:25:24,960 and run the other direction, you'll be hunted down... 235 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 This movie is dubbed. 236 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 But I took the right direction! 237 00:25:28,600 --> 00:25:31,840 But I asked the man at the counter a ticket for an English movie. 238 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 It seems he played a joke on me! 239 00:25:34,480 --> 00:25:37,080 If they show this film at this hour, 240 00:25:37,680 --> 00:25:39,640 I should have asked for a corner seat... 241 00:25:41,960 --> 00:25:44,080 The dialogues are so funny. 242 00:25:50,440 --> 00:25:51,800 Go and hide behind the bushes. 243 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 Run, Mowgli! 244 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Go, Mowgli! 245 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 Let's go up. 246 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 -Let's go. -We'll land in trouble. 247 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 We aren't allowed up there! 248 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 Riya, where are you going? Please listen to me. 249 00:26:17,960 --> 00:26:20,120 -Let's go! -Where are you taking me? 250 00:26:20,320 --> 00:26:23,160 I think we should stop here. I feel strange. 251 00:26:23,440 --> 00:26:25,840 Let's get out of here. You are going up there! 252 00:26:26,640 --> 00:26:28,440 Where are you going? 253 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 Let's get out of here, or the security guard will thrash us. 254 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Save us, Lord! 255 00:26:38,520 --> 00:26:39,680 Riya! 256 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 Let's go! Somebody might see us! It's really high... 257 00:27:03,320 --> 00:27:04,280 Sit down. 258 00:27:12,280 --> 00:27:16,200 I come here whenever I want to escape from my issues. 259 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 What would make a girl like you run away? 260 00:27:29,560 --> 00:27:32,240 Don't give me a sympathetic look. 261 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 I can deal with my issues. 262 00:27:37,800 --> 00:27:38,720 How? 263 00:27:40,480 --> 00:27:42,160 By singing alone! 264 00:27:42,840 --> 00:27:45,120 I've seen you at the college auditorium. 265 00:27:46,320 --> 00:27:48,560 You sing really well. Yes! 266 00:27:49,080 --> 00:27:53,120 But why... do you sing when you're alone? 267 00:27:53,920 --> 00:27:55,720 Actually, I would... 268 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 I'd like to sing in front of a live audience. 269 00:28:05,600 --> 00:28:10,680 When I was 12 years old, we went on a family trip to New York. 270 00:28:11,000 --> 00:28:13,800 When we were walking down the street 271 00:28:13,880 --> 00:28:17,560 we came entered a jazz bar, and there we saw a girl singing. 272 00:28:21,120 --> 00:28:25,080 Her eyes were closed and she was completely engrossed in her music. 273 00:28:26,600 --> 00:28:28,760 I can still hear that song playing. 274 00:28:30,400 --> 00:28:33,720 Anyway... forget about me. 275 00:28:34,320 --> 00:28:35,480 Tell me about yourself. 276 00:28:39,320 --> 00:28:40,760 -Mine? -Yes. 277 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 I have just one dream. 278 00:28:47,120 --> 00:28:50,200 I hope one day a pretty woman would sing a song for me. 279 00:29:01,920 --> 00:29:02,960 Madhav, what are you doing? 280 00:29:03,040 --> 00:29:05,200 You always sing alone! Sing for me. Come on. 281 00:29:05,280 --> 00:29:07,040 -I can't do it. -Please. 282 00:29:07,440 --> 00:29:08,520 -I'm leaving. -Where to? 283 00:29:08,600 --> 00:29:11,240 Are you running away... from your dream? 284 00:29:45,440 --> 00:29:50,640 My heart is linked to yours With a thread divine 285 00:29:50,720 --> 00:29:55,680 My heart is linked to yours With a thread divine 286 00:29:55,760 --> 00:30:00,200 It is splashed With a multitude of colors! 287 00:30:00,880 --> 00:30:06,000 I pinned all my desires on it 288 00:30:06,080 --> 00:30:11,200 I pinned all my desires on it 289 00:30:11,280 --> 00:30:15,240 And I soared high in my sleep 290 00:30:15,560 --> 00:30:20,560 My heart is never content It craves for more 291 00:30:20,640 --> 00:30:25,280 My heart is never content It craves for more 292 00:30:25,720 --> 00:30:30,440 No matter for how long I keep gazing at you 293 00:30:30,760 --> 00:30:34,720 Time is flying by But I'm unable to stop myself 294 00:30:34,800 --> 00:30:39,840 Stay a little longer, beloved! 295 00:30:39,920 --> 00:30:44,120 Stay a little longer, beloved! 296 00:30:45,000 --> 00:30:50,080 Stay a little longer, beloved! 297 00:30:50,160 --> 00:30:54,360 Stay a little longer with me 298 00:31:02,000 --> 00:31:03,720 Have some. I insist. 299 00:31:15,920 --> 00:31:17,000 I'll be right back. 300 00:31:17,800 --> 00:31:22,760 My days are restless without you 301 00:31:22,840 --> 00:31:27,840 My days are restless without you 302 00:31:27,920 --> 00:31:32,120 My nights have become meaningless In your absence 303 00:31:33,200 --> 00:31:38,240 I only want to love your lips 304 00:31:38,320 --> 00:31:43,320 I only want to love your lips 305 00:31:43,400 --> 00:31:47,320 It's the only thing I want 306 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 I can't bear staying away from you 307 00:31:49,960 --> 00:31:52,440 I keep myself aloof from the world 308 00:31:52,520 --> 00:31:55,040 I can't bear staying away from you 309 00:31:55,120 --> 00:31:57,560 I keep myself aloof from the world 310 00:31:57,640 --> 00:32:02,400 I hope you always keep me close 311 00:32:02,720 --> 00:32:06,840 I wish you understand what I want 312 00:32:06,920 --> 00:32:11,960 Stay a little longer, beloved! 313 00:32:12,040 --> 00:32:16,040 Stay a little longer, beloved! 314 00:32:17,120 --> 00:32:22,200 Stay a little longer, beloved! 315 00:32:22,280 --> 00:32:26,200 Stay a little longer, beloved! 316 00:32:59,280 --> 00:33:03,960 I do not like it without you 317 00:33:04,480 --> 00:33:08,960 I do not like it without you 318 00:33:09,600 --> 00:33:14,080 I do not like it without you 319 00:33:14,640 --> 00:33:19,120 I do not like it without you 320 00:33:19,480 --> 00:33:24,560 My heart pleads with you Never to leave me 321 00:33:24,640 --> 00:33:29,720 My heart pleads with you Never to leave me 322 00:33:29,800 --> 00:33:34,040 I'll die if you leave me 323 00:33:39,120 --> 00:33:44,120 Stay a little longer, beloved! 324 00:33:44,200 --> 00:33:48,160 Stay a little longer, beloved! 325 00:33:49,400 --> 00:33:54,360 Stay a little longer, beloved! 326 00:33:54,440 --> 00:33:58,600 Stay a little longer, beloved! 327 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Riya? 328 00:34:30,239 --> 00:34:34,520 Stay a little longer, beloved! 329 00:34:35,320 --> 00:34:39,239 Stay a little longer, beloved! 330 00:34:40,480 --> 00:34:45,360 Stay a little longer... 331 00:34:45,600 --> 00:34:50,159 Please stay a little longer 332 00:34:50,719 --> 00:34:53,199 Please stay... 333 00:34:53,880 --> 00:34:55,239 Why didn't you wear that tee shirt? 334 00:34:55,600 --> 00:34:57,320 Not to mention you also need a haircut. 335 00:34:57,880 --> 00:35:00,760 -Roll up your sleeves. -Stop it. I'm not a dog. 336 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 I asked you a question and you gave me a lecture. Shut up! 337 00:35:03,120 --> 00:35:05,360 -My offer still stands. -Which offer? 338 00:35:05,440 --> 00:35:07,520 I can tag along to save you from boredom. 339 00:35:07,600 --> 00:35:08,960 Are you out of your mind? 340 00:35:09,080 --> 00:35:11,320 Riya has invited only me to the party from the entire college. 341 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 Who do you think will go? 342 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 -Just me. -I guess, they're hosting a sermon. 343 00:35:16,480 --> 00:35:18,680 A party at noon? Never heard of it. 344 00:35:20,400 --> 00:35:22,320 It's a champagne brunch. You won't understand. 345 00:35:22,400 --> 00:35:24,640 -What did you call it... -It's beyond you losers. 346 00:35:25,040 --> 00:35:27,640 I'm in a good mood right now. Please don't spoil it. 347 00:35:27,720 --> 00:35:30,000 She's going to introduce me to her parents. 348 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 Is she going to introduce you to her parents as her boyfriend? 349 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Are you out of your mind? 350 00:35:34,480 --> 00:35:37,360 She treats me like her husband. Isn't that enough? 351 00:35:37,480 --> 00:35:39,680 You should show some attitude. 352 00:35:40,520 --> 00:35:42,720 -It's getting late. See you later. -All right. 353 00:35:44,440 --> 00:35:45,960 Hold on a second! 354 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Damn it! 355 00:35:53,080 --> 00:35:54,000 Tell me. 356 00:35:54,400 --> 00:35:57,200 Since you're going to a party, you should dress appropriately. 357 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 Here. Put on this jacket. 358 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 And listen carefully. 359 00:36:11,000 --> 00:36:15,120 If I see a single stain, you'll be the one cleaning it 360 00:36:15,640 --> 00:36:17,840 and not to mention you'll get a good thrashing. 361 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 Stop blushing and stop staring at me. 362 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 -Go and make us proud! -Silly boy. 363 00:36:35,760 --> 00:36:36,960 I'm Madhav Jha. 364 00:36:45,560 --> 00:36:46,480 Madhav. 365 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 Why don't you open it? 366 00:37:16,080 --> 00:37:17,760 It's the same shawl you saw the other day. 367 00:37:18,520 --> 00:37:20,240 I even got your name embroidered on it. 368 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 When did you... do all this? 369 00:37:26,920 --> 00:37:28,760 I bought it long ago. 370 00:37:28,840 --> 00:37:31,840 I remember that your birthday is on 4th September and you're a Virgo. 371 00:37:32,120 --> 00:37:34,520 When you added me on Facebook, I made a note of it. 372 00:37:43,040 --> 00:37:44,440 Aren't they your parents? 373 00:37:45,920 --> 00:37:47,080 They make a wonderful pair! 374 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 Didn't they celebrate their wedding anniversary in Paris? 375 00:37:56,400 --> 00:37:57,960 I saw their photos on Facebook. 376 00:38:06,800 --> 00:38:07,760 Rohan! 377 00:38:15,880 --> 00:38:17,760 Hello. How are you, dear? 378 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 -Madhav... -Jha. 379 00:39:01,600 --> 00:39:03,240 Oh! Bihar! 380 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 Riya, go and meet those people... 381 00:39:19,560 --> 00:39:21,800 I've heard a lot about you from Riya. 382 00:39:21,880 --> 00:39:25,000 I'm glad you could make it today. I was just telling Riya... 383 00:39:34,640 --> 00:39:37,360 -It was nice meeting you. -It was nice meeting you, too. 384 00:39:47,680 --> 00:39:49,360 You just sought mom's blessing. 385 00:39:51,440 --> 00:39:52,640 Why not dad's? 386 00:39:53,520 --> 00:39:56,680 I don't know why... but I could connect with her. 387 00:39:57,760 --> 00:40:01,080 She was the only one... who spoke to me in Hindi. 388 00:40:01,840 --> 00:40:04,680 It felt... like it rained in a desert! 389 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Actually, Riya... 390 00:40:10,080 --> 00:40:12,720 I feel out of place here. 391 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Here... 392 00:40:14,840 --> 00:40:16,560 Some of the suits I saw here are worth 393 00:40:16,680 --> 00:40:18,840 more than my mom's school budget for an entire year. 394 00:40:18,920 --> 00:40:21,120 No matter how hard I try, Riya, 395 00:40:22,200 --> 00:40:25,120 I'll never be able to fit into your glamorous life. 396 00:40:25,960 --> 00:40:29,000 This might be a part of my life, but it's not me. 397 00:40:29,320 --> 00:40:31,600 These things won't make a difference in our life. 398 00:40:33,240 --> 00:40:34,160 Our life? 399 00:40:35,080 --> 00:40:36,640 What are you talking about? 400 00:40:37,080 --> 00:40:38,680 I'm just a friend with whom you play basketball. 401 00:40:40,120 --> 00:40:43,400 I thought our relationship was way past friendship. 402 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Riya, I had never kissed a girl before. 403 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 I'm going to ask you a question. Please be honest. 404 00:40:52,640 --> 00:40:54,040 What am I to you? 405 00:40:54,600 --> 00:40:55,760 Who am I in your life? 406 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 What's our relationship? 407 00:41:01,200 --> 00:41:04,160 Riya, I'm deep into this relationship... 408 00:41:05,120 --> 00:41:06,680 ...but today, I feel as if... 409 00:41:07,640 --> 00:41:09,480 ...you're not even halfway there. 410 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 You haven't taken it seriously yet. 411 00:41:14,200 --> 00:41:15,360 I'll be leaving now. 412 00:41:15,760 --> 00:41:16,720 Madhav. 413 00:41:17,560 --> 00:41:18,520 Yes. 414 00:41:25,360 --> 00:41:27,240 I'm not your girlfriend. 415 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 But... 416 00:41:33,520 --> 00:41:35,400 I can meet you halfway. 417 00:43:28,720 --> 00:43:30,000 Aren't you from Simrao? 418 00:43:30,560 --> 00:43:33,000 -Will you get me kicked out for that? -Not at all, sir. 419 00:43:33,080 --> 00:43:36,240 I could figure it out, but I didn't have the guts to ask you. 420 00:43:36,320 --> 00:43:37,400 Hey, Murari. 421 00:43:38,000 --> 00:43:39,760 -Sir... -Greetings, sir! 422 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 -Greetings. -He's the Prince of Simrao. 423 00:43:41,800 --> 00:43:43,080 He's our prince. 424 00:43:43,160 --> 00:43:45,400 I'll click a selfie and send it to him, he'll be very happy. 425 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 Let's take a selfie. 426 00:43:51,600 --> 00:43:53,080 He gifted her a solitaire. 427 00:43:53,160 --> 00:43:54,720 But I'm a prince from Bihar. 428 00:43:58,160 --> 00:44:01,440 For the first time, I was proud of being the Prince of Simrao. 429 00:44:04,320 --> 00:44:10,120 Where did you spend your night? 430 00:44:10,680 --> 00:44:15,960 Where did you spend your night? 431 00:44:16,040 --> 00:44:19,360 You got involved with a beauty! 432 00:44:19,440 --> 00:44:22,360 Where did you spend your night? 433 00:44:22,440 --> 00:44:24,600 Tell me 434 00:44:25,200 --> 00:44:28,240 He was humiliated and you are celebrating! 435 00:44:28,800 --> 00:44:32,920 The servants over there made him feel special, not Riya! 436 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 He was humiliated and you're encouraging his foolishness. 437 00:44:35,720 --> 00:44:36,840 Fine. I'll step down. 438 00:44:37,080 --> 00:44:39,000 The ultimate pessimist has something to say. 439 00:44:39,080 --> 00:44:41,880 You have no self-respect! Let me tell you something. 440 00:44:41,960 --> 00:44:43,400 Listen to me carefully. 441 00:44:44,720 --> 00:44:46,800 I googled Ronak Chandak 442 00:44:46,880 --> 00:44:48,240 whom you met at the party. 443 00:44:49,400 --> 00:44:52,680 He's the owner of the biggest chain of hotels in the UK. 444 00:44:52,800 --> 00:44:55,280 -So what? -Just tell me something. 445 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Will Riya's parents choose you over Rohan, 446 00:44:57,680 --> 00:45:00,280 who can't speak a word of English? 447 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 A word of English! 448 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 -Do you know what Riya told me today? -What did she say? 449 00:45:04,080 --> 00:45:06,600 Riya said that she's my half girlfriend. 450 00:45:06,680 --> 00:45:07,560 Half girlfriend! 451 00:45:07,640 --> 00:45:09,680 Half girlfriend? Which half? 452 00:45:09,760 --> 00:45:11,760 -Wow! She's playing with words now. -Calm down. 453 00:45:11,840 --> 00:45:14,160 She's so cunning! That doesn't mean anything. 454 00:45:14,240 --> 00:45:16,400 -Don't say anything against Riya. -Why shouldn't I? 455 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 What does she mean by half girlfriend? 456 00:45:18,880 --> 00:45:22,880 Either she is your girlfriend, or she isn't. That's it. 457 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 What does it mean by half? 458 00:45:27,000 --> 00:45:28,880 You take her around Delhi and play her guide. 459 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 You teach her basketball. 460 00:45:31,160 --> 00:45:34,680 You do everything and yet you get half the rights! 461 00:45:34,960 --> 00:45:37,280 You must understand she considers you 462 00:45:37,360 --> 00:45:38,920 more than a friend, but less than a boyfriend. 463 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 You're just her plaything. 464 00:45:41,960 --> 00:45:43,000 That's all. 465 00:45:45,360 --> 00:45:47,720 He loves getting humiliated. 466 00:45:58,000 --> 00:46:00,680 I was speechless at the time. 467 00:46:02,560 --> 00:46:04,320 I couldn't ask her much. 468 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 She has you wrapped around her little finger. 469 00:46:13,600 --> 00:46:16,480 Madhav, where I come from, there's only one way to find out... 470 00:46:17,520 --> 00:46:19,560 ...whether a girl likes you or not. 471 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 -What is it? -Are you a kid? 472 00:46:26,120 --> 00:46:27,560 Ask her to come to your room. 473 00:46:28,520 --> 00:46:30,440 To my room! 474 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 All right. I'll do that. What then? 475 00:46:36,800 --> 00:46:38,200 Oh, come on! 476 00:46:38,280 --> 00:46:40,960 Go on! Make it possible! 477 00:46:41,040 --> 00:46:42,440 Hail Madhav Jha! 478 00:46:57,440 --> 00:46:59,960 -What's wrong? -I have a splitting headache. 479 00:47:04,280 --> 00:47:05,920 No problem, we'll play later. 480 00:47:10,280 --> 00:47:12,880 I have class at 4 p.m. and I can't miss it. 481 00:47:15,680 --> 00:47:17,640 Or I would have left for home by now. 482 00:47:21,200 --> 00:47:22,320 If you wish... 483 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 ...you can rest in my room. 484 00:47:28,640 --> 00:47:31,680 I'll do my homework and you can get some rest. 485 00:47:36,280 --> 00:47:37,200 Get lost! 486 00:48:27,720 --> 00:48:28,760 Are you asleep? 487 00:48:31,400 --> 00:48:32,280 Yes. 488 00:48:34,640 --> 00:48:36,120 I'm sleepy as well. 489 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 I'm coming to bed. 490 00:49:58,000 --> 00:49:59,960 I thought you were sleepy. 491 00:50:01,160 --> 00:50:03,320 I thought you were sleepy. 492 00:50:04,120 --> 00:50:05,040 Not anymore. 493 00:50:07,240 --> 00:50:08,520 Me neither. 494 00:50:49,480 --> 00:50:50,320 Riya! 495 00:50:55,200 --> 00:50:57,120 Hold on, Riya. You can't leave me like this! 496 00:50:58,240 --> 00:50:59,920 You can't do this to me, Riya. 497 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 You said you're my half girlfriend, 498 00:51:02,600 --> 00:51:03,680 -then how can you leave like this? -Madhav! 499 00:51:03,760 --> 00:51:04,600 Stay back. 500 00:51:05,200 --> 00:51:06,880 Relationship is not defined by this. 501 00:51:06,960 --> 00:51:09,000 It's not based on making out! 502 00:51:10,560 --> 00:51:11,840 It's all right when you want to hug me. 503 00:51:12,280 --> 00:51:13,960 It's all right when you want to kiss me. 504 00:51:14,080 --> 00:51:15,280 But you label me as shameless when I want to do the same. 505 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 -After all, I'm a human being, Riya. -Madhav! 506 00:51:19,480 --> 00:51:21,760 Sometimes you want this, sometimes you want that! 507 00:51:21,840 --> 00:51:23,560 What do you think of yourself? 508 00:51:23,640 --> 00:51:25,600 If you wish to stay then stay, or else leave! 509 00:51:31,720 --> 00:51:32,800 Riya... 510 00:51:47,000 --> 00:51:49,160 Madhav! Madhav! 511 00:52:08,040 --> 00:52:12,320 Why don't you have faith in me? 512 00:52:12,440 --> 00:52:15,880 Why don't you listen to my heart? 513 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 I am so lonely without you! 514 00:52:25,560 --> 00:52:29,360 I hope you understand What my heart feels right now 515 00:52:29,680 --> 00:52:33,400 You do know 516 00:52:33,480 --> 00:52:37,960 I'll not be able to survive without you 517 00:52:38,760 --> 00:52:42,040 Then why do you stay away from me? 518 00:52:43,920 --> 00:52:49,400 Only you 519 00:52:50,800 --> 00:52:53,600 Are my passion! 520 00:52:53,800 --> 00:52:58,240 Only you 521 00:52:59,560 --> 00:53:02,080 Are my passion! 522 00:53:02,600 --> 00:53:06,960 It's you, without whom 523 00:53:07,040 --> 00:53:11,040 I'd never survive 524 00:53:19,200 --> 00:53:23,600 Let us relive those evenings 525 00:53:23,680 --> 00:53:27,960 Let us go back to those conversations 526 00:53:28,040 --> 00:53:32,400 Let those restless moments be revived 527 00:53:32,480 --> 00:53:36,720 Let my heart cry out in pain 528 00:53:36,800 --> 00:53:41,080 I am not asking for more Just give me a glimpse 529 00:53:41,160 --> 00:53:46,360 Of the time we spent together 530 00:53:46,440 --> 00:53:50,160 Please come close to me 531 00:53:50,240 --> 00:53:54,520 This distance between us intimidates me 532 00:53:55,160 --> 00:53:58,960 You do know 533 00:53:59,040 --> 00:54:03,440 I'll not be able to survive without you 534 00:54:04,320 --> 00:54:08,680 Then why do you stay away from me? 535 00:54:09,480 --> 00:54:15,920 -It's you and only you... -Riya, hear me out! Riya! 536 00:54:16,120 --> 00:54:19,280 -You're my passion -Riya, hear me out. 537 00:54:19,360 --> 00:54:23,280 -It's you, without whom... - Riya! 538 00:54:25,120 --> 00:54:27,800 I'd never survive 539 00:54:28,120 --> 00:54:32,480 It's you, without whom 540 00:54:32,560 --> 00:54:36,200 I'd never survive 541 00:54:54,760 --> 00:54:58,400 My love! 542 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 I'm happy accepting you as my half girlfriend. 543 00:55:10,680 --> 00:55:12,720 My life has become so difficult without you! 544 00:55:13,280 --> 00:55:14,720 That was so foolish of me! 545 00:55:14,800 --> 00:55:16,360 -I've made a grave mistake... -Madhav, I'm leaving. 546 00:55:43,680 --> 00:55:46,600 Riya, you're just 19 years old! 547 00:55:47,120 --> 00:55:49,280 I'll be 20 a few months after my wedding. 548 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 4th of September... A Virgo. 549 00:55:54,120 --> 00:55:56,520 I noted it down the day you added me on Facebook. 550 00:56:00,880 --> 00:56:02,720 That's why I came here to invite you. 551 00:56:20,240 --> 00:56:25,360 Let's hope the closed eyes don't pray 552 00:56:25,440 --> 00:56:30,320 Never to see the beloved again 553 00:56:30,400 --> 00:56:35,800 Because you are present In every prayer of mine 554 00:56:36,160 --> 00:56:38,960 You are present... 555 00:56:39,320 --> 00:56:43,640 But I know I have to walk away 556 00:56:43,760 --> 00:56:48,080 Far away from your path 557 00:56:48,160 --> 00:56:52,480 It will be impossible for me 558 00:56:52,560 --> 00:56:56,840 But I will have to forget you 559 00:56:56,960 --> 00:57:01,240 To the land devoid of love 560 00:57:01,320 --> 00:57:06,040 Oh heart, take me to that place 561 00:57:06,520 --> 00:57:10,320 Let your scent fade away 562 00:57:10,440 --> 00:57:14,880 Which still lingers with me 563 00:57:15,240 --> 00:57:21,840 I bid adieu to you! 564 00:57:21,920 --> 00:57:25,040 Goodbye! 565 00:57:26,000 --> 00:57:27,480 Why didn't you accept the placement? 566 00:57:29,320 --> 00:57:30,840 I won't be able to live in this city anymore. 567 00:57:30,960 --> 00:57:35,760 Why does the heart not listen to me? 568 00:57:36,160 --> 00:57:41,920 It's you and only you 569 00:57:43,000 --> 00:57:45,640 Who's my passion 570 00:57:46,040 --> 00:57:50,840 It's you and only you 571 00:57:51,800 --> 00:57:54,720 You're the solace to my heart 572 00:57:54,800 --> 00:58:00,440 It's you, without whom 573 00:58:00,520 --> 00:58:03,840 I'd never survive 574 00:58:06,160 --> 00:58:07,120 Dear. 575 00:58:10,480 --> 00:58:13,320 It's been a year since you returned... 576 00:58:14,640 --> 00:58:17,680 ...but I think something happened which is still bothering you. 577 00:58:23,520 --> 00:58:24,800 What's wrong? 578 00:58:25,640 --> 00:58:27,120 Please say something. 579 00:58:39,160 --> 00:58:40,200 Mom. 580 00:58:49,760 --> 00:58:51,240 Is it about a girl? 581 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 -No, it's not about a girl. -Bye. 582 00:59:00,520 --> 00:59:03,800 Mom... why don't we have girl students in our school? 583 00:59:04,160 --> 00:59:05,800 I agree 584 00:59:06,600 --> 00:59:08,080 that in our area 585 00:59:08,320 --> 00:59:14,040 the main reason why girls don't go to school 586 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 is the lack of women's toilets. 587 00:59:17,680 --> 00:59:21,280 Let's say even if a girl is educated, 588 00:59:21,800 --> 00:59:23,160 what will she accomplish? 589 00:59:24,560 --> 00:59:26,600 She'll finally get married... 590 00:59:27,320 --> 00:59:28,960 ...and settle down and look after family. 591 00:59:29,520 --> 00:59:30,560 Am I not right? 592 00:59:32,560 --> 00:59:34,160 Have some refreshment. 593 00:59:37,400 --> 00:59:41,280 -Thank you. -Ma'am, hold on a second. 594 00:59:41,960 --> 00:59:43,880 Ma'am, I meant no offence. 595 00:59:44,400 --> 00:59:45,680 There's a solution. 596 00:59:46,600 --> 00:59:49,680 There's an American man. 597 00:59:50,480 --> 00:59:51,920 What's his name? 598 00:59:54,240 --> 00:59:55,240 Bill Gate. 599 00:59:55,840 --> 00:59:56,960 Bill Gates. 600 00:59:57,280 --> 00:59:59,920 Yes, the same. Bill Gates. 601 01:00:00,360 --> 01:00:01,960 Have you heard of him? 602 01:00:04,120 --> 01:00:05,920 He's the richest man on earth. 603 01:00:06,760 --> 01:00:07,880 What are you saying? 604 01:00:11,000 --> 01:00:13,920 But, sir, how would he help us? 605 01:00:14,920 --> 01:00:16,760 He has an organization, 606 01:00:17,240 --> 01:00:19,520 called Bill & Melinda Foundation. 607 01:00:21,120 --> 01:00:25,200 They want to offer financial support to schools in Bihar. 608 01:00:25,600 --> 01:00:27,080 Next Monday, 609 01:00:27,480 --> 01:00:30,800 he'll be meeting delegates from schools in Patna. 610 01:00:32,600 --> 01:00:34,360 You could meet him. 611 01:00:35,920 --> 01:00:38,480 Make hay while the sun shines. 612 01:00:39,360 --> 01:00:41,720 You never know when one might get lucky. 613 01:00:44,320 --> 01:00:47,720 We will apply a coat of paint on the school walls... 614 01:00:48,840 --> 01:00:51,320 ...and the students will organize a show for Mr. Gates. 615 01:00:51,400 --> 01:00:52,480 It'll be great fun! 616 01:00:52,680 --> 01:00:55,480 You know what? I find you sincere. 617 01:00:55,560 --> 01:00:57,680 I really hope that you receive the grant. 618 01:01:01,160 --> 01:01:02,560 It must be a good speech. 619 01:01:02,800 --> 01:01:06,040 Many times, Mr. Gates sanctions grant on the spot. 620 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 I'll give an amazing speech. 621 01:01:08,080 --> 01:01:09,520 He'll be speechless, you'll see. 622 01:01:16,720 --> 01:01:20,080 This will have the most immediate impact on Mr. Gates. 623 01:01:21,120 --> 01:01:22,120 In English? 624 01:01:52,640 --> 01:01:53,600 Madhav! 625 01:01:56,760 --> 01:01:57,880 Madhav Jha! 626 01:02:35,800 --> 01:02:36,760 Madhav? 627 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Where's Riya? 628 01:02:42,120 --> 01:02:44,560 Please tell me. Isn't she with you? 629 01:02:45,640 --> 01:02:46,640 Riya. 630 01:02:47,840 --> 01:02:48,800 Riya! 631 01:02:58,640 --> 01:03:00,520 Why did you get Riya's stuff? 632 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 Isn't she with you in Patna? 633 01:03:26,880 --> 01:03:28,320 What's this, Madhav? 634 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 Tell me where Riya is! 635 01:03:33,760 --> 01:03:35,520 Where's Riya? 636 01:03:35,720 --> 01:03:36,800 Tell me! 637 01:03:41,400 --> 01:03:43,280 Riya! 638 01:03:46,600 --> 01:03:48,920 You can't leave me like this. 639 01:04:24,120 --> 01:04:26,120 How long has it been since I got this job? 640 01:04:27,560 --> 01:04:28,680 It's been two years! 641 01:04:29,680 --> 01:04:33,680 And I've been asking you ever since to visit New York. 642 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 And you... 643 01:04:35,480 --> 01:04:36,400 Anyway... 644 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 You took your time, buddy, but you are here finally. 645 01:04:47,920 --> 01:04:48,960 It's a nice house! 646 01:04:56,840 --> 01:04:58,600 It's nice meeting you, Rutvi. 647 01:04:58,680 --> 01:05:02,480 It's nice meeting you, too. I've heard a lot about you, and... 648 01:05:16,920 --> 01:05:17,920 Hey! 649 01:05:18,120 --> 01:05:21,680 What's the hurry? You can unpack later. Have some refreshments. 650 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 It's your room after all. 651 01:05:25,120 --> 01:05:26,440 Tell me something. 652 01:05:27,480 --> 01:05:31,040 You kept telling me that you'd leave the village. 653 01:05:37,720 --> 01:05:41,400 Now, Madhav, tell me about this internship in New York. 654 01:05:42,360 --> 01:05:45,520 Bill & Melinda Gates Foundation collaborates with the UN, 655 01:05:46,000 --> 01:05:47,640 -that's how I got an internship. -What? 656 01:05:47,920 --> 01:05:51,400 You're dropping one bomb after another. I don't understand, Madhav. 657 01:05:51,800 --> 01:05:53,960 First, it was United Nations, and now Bill Gates! 658 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Where did you find out about this internship? Was it in Delhi? 659 01:05:56,840 --> 01:05:57,760 In my village. 660 01:05:58,400 --> 01:05:59,480 In the village! 661 01:05:59,960 --> 01:06:02,120 Bill Gates was in your village! 662 01:06:06,120 --> 01:06:08,440 Bill and Melinda Gates are in Patna. 663 01:06:09,160 --> 01:06:10,360 What are you doing here? 664 01:06:11,920 --> 01:06:13,160 My company sent me here. 665 01:06:13,240 --> 01:06:15,080 So you joined Somani Infratech. 666 01:06:21,040 --> 01:06:23,360 Do I look like someone who would join her dad's company? 667 01:06:24,000 --> 01:06:27,360 You didn't look like someone who would drop out and get married either. 668 01:06:39,400 --> 01:06:41,840 I'm staying at Chanakya. 669 01:07:03,920 --> 01:07:05,960 The bus is here. 670 01:07:06,760 --> 01:07:09,440 -Move... -Get aside. 671 01:07:09,520 --> 01:07:12,720 -Hurry up. -Let me through. 672 01:07:12,800 --> 01:07:15,320 -Where do I keep the luggage? On my head? -Come on, hurry up. 673 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Do you wish to take the bus or not? 674 01:07:18,200 --> 01:07:21,600 What are you waiting for? Hurry up if you want to get in. 675 01:07:21,680 --> 01:07:23,240 Or you'll miss it. 676 01:07:38,680 --> 01:07:41,240 -Sir, I have to check your bag... -I was here a moment ago! 677 01:07:44,200 --> 01:07:45,440 Is Riya Somani there? 678 01:07:49,000 --> 01:07:50,560 Okay. I'll wait for her. 679 01:08:34,359 --> 01:08:37,920 I was about to leave after my meeting. 680 01:08:38,920 --> 01:08:40,200 You just walked in. 681 01:08:40,279 --> 01:08:42,279 What a strange coincidence! 682 01:08:47,560 --> 01:08:48,880 I had another meeting. 683 01:08:51,560 --> 01:08:54,720 Yes! I had to attend quite a few meetings! 684 01:08:55,840 --> 01:08:57,439 Patna is a small place after all. 685 01:08:57,520 --> 01:08:59,080 And there's just one good hotel here! 686 01:09:08,080 --> 01:09:10,439 If you have no more meetings, should we have dinner together? 687 01:09:10,960 --> 01:09:12,960 That's a good idea. But there's one problem. 688 01:09:14,479 --> 01:09:16,399 I've been sitting over here for the past seven hours. 689 01:09:17,640 --> 01:09:20,080 I really need to go to the washroom. 690 01:09:27,800 --> 01:09:30,800 We would like to build toilets for girl students in our school. 691 01:09:31,319 --> 01:09:33,920 Men can attend to nature's call at any place! 692 01:09:34,439 --> 01:09:36,000 But that's not the case for women. 693 01:09:37,720 --> 01:09:40,279 That's the main reason for girls not attending school. 694 01:09:40,359 --> 01:09:41,800 Bill Gates Foundation 695 01:09:41,880 --> 01:09:44,800 could help us out, that's why I'm here. 696 01:09:52,319 --> 01:09:55,680 You can think about such things even though you're from a small town. 697 01:09:57,960 --> 01:09:59,560 My family won't be able to come up with such ideas 698 01:09:59,640 --> 01:10:01,560 despite being from the crème de la crème. 699 01:10:02,280 --> 01:10:03,600 That reminds me... 700 01:10:04,680 --> 01:10:05,880 ...how's Rohan doing? 701 01:10:09,000 --> 01:10:11,040 -He must be all right. -What do you mean? 702 01:10:12,000 --> 01:10:13,240 We are divorced. 703 01:10:15,240 --> 01:10:17,640 Oh! I am sorry to know that. 704 01:10:23,080 --> 01:10:25,520 Would you like some falooda or rabri? 705 01:10:26,720 --> 01:10:28,200 -You must try them out. -No, thank you. 706 01:10:28,880 --> 01:10:30,400 I've quit having desserts. 707 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Now tell me... 708 01:10:33,920 --> 01:10:35,080 ...how are you doing? 709 01:10:35,160 --> 01:10:36,320 I've also quit something. 710 01:10:37,320 --> 01:10:38,960 -What? -I didn't quit having desserts. 711 01:10:39,040 --> 01:10:40,240 Well, yes, I've quit having desserts. 712 01:10:40,720 --> 01:10:44,080 I can't get a divorce since I'm not married yet! 713 01:10:44,160 --> 01:10:45,520 Sir, here's the bill. 714 01:10:45,600 --> 01:10:46,680 Yes, give it to me. 715 01:10:46,760 --> 01:10:48,160 -Madhav, just a second... -Let me pay. 716 01:10:48,240 --> 01:10:49,520 -Madhav, what are you doing? -Let me pay. 717 01:10:49,600 --> 01:10:50,840 -No, Madhav! -You're in my city. 718 01:10:50,920 --> 01:10:53,840 -Don't waste your dad's money. -Madhav! 719 01:10:54,160 --> 01:10:56,400 -Let me pay. -This my money. It's my salary. 720 01:10:57,040 --> 01:10:59,680 Don't you dare take money from her! I'll thrash you if you do that. 721 01:11:00,360 --> 01:11:01,560 Let it go! 722 01:11:07,520 --> 01:11:10,080 To go Dutch means to share the bill equally. 723 01:11:10,160 --> 01:11:11,480 Okay? Half-half... 724 01:11:19,200 --> 01:11:21,880 Actually, I'm in Patna for a few months. 725 01:11:21,960 --> 01:11:23,080 -So... -Really? 726 01:11:24,000 --> 01:11:26,600 If you're here again, we can meet up. Right? 727 01:11:32,480 --> 01:11:34,080 -Rickshaw! -You're staying at Chanakya, right? 728 01:11:34,600 --> 01:11:36,480 Yes, for now. But I'll be moving soon. 729 01:11:36,560 --> 01:11:39,480 In fact, on Sunday, I'm going to check out an apartment. 730 01:11:39,760 --> 01:11:41,840 I could help you find a place. 731 01:11:42,800 --> 01:11:44,680 Why should you come all the way to Patna? 732 01:11:45,080 --> 01:11:46,760 It's not a big deal. 733 01:11:47,240 --> 01:11:48,560 I have to come anyway. 734 01:11:49,240 --> 01:11:52,280 I have a wound that never heals. 735 01:11:59,720 --> 01:12:01,000 The English language. 736 01:12:02,160 --> 01:12:05,600 I have to give a speech in English. 737 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 I'll be coming to Patna to take English lessons. 738 01:12:08,800 --> 01:12:11,960 Meanwhile, I can help you find an apartment. 739 01:12:24,440 --> 01:12:26,440 -Let's go. -Hold on a second. 740 01:12:28,360 --> 01:12:30,600 But I want to depend on you, Riya. 741 01:12:31,480 --> 01:12:33,440 As in going Dutch. 742 01:12:34,240 --> 01:12:35,960 You scratch my back, and I scratch yours. 743 01:12:36,880 --> 01:12:38,880 You can help me write the speech 744 01:12:39,280 --> 01:12:41,280 and I'll help you find an apartment. 745 01:12:42,120 --> 01:12:43,240 Half-half... 746 01:12:44,760 --> 01:12:45,800 Did you forget? 747 01:12:46,240 --> 01:12:48,600 After all, You're my half girlfriend. 748 01:13:01,760 --> 01:13:05,520 Let's share the fare as well! Let's go. 749 01:13:07,200 --> 01:13:08,240 -Tell me something. -Madhav. 750 01:13:08,320 --> 01:13:10,600 Is it possible to go Dutch on the fare? 751 01:13:12,080 --> 01:13:13,960 And that one over there... 752 01:13:14,400 --> 01:13:17,560 Yes, ma'am. That's a nice place. It has a balcony all around. 753 01:13:17,640 --> 01:13:20,120 -And it has four bedrooms. -How about that one? 754 01:13:20,240 --> 01:13:24,800 You're mine in this moment 755 01:13:25,160 --> 01:13:29,400 This might not be true tomorrow 756 01:13:29,800 --> 01:13:34,120 You might not be yourself 757 01:13:34,440 --> 01:13:38,840 I might not be myself 758 01:13:39,160 --> 01:13:43,720 Our paths may diverge 759 01:13:43,800 --> 01:13:48,240 We might get lost on the way 760 01:13:48,600 --> 01:13:50,880 Riya 761 01:13:52,920 --> 01:13:57,640 But I will continue loving you 762 01:13:57,720 --> 01:14:02,200 I will continue loving you 763 01:14:02,280 --> 01:14:06,960 I will continue loving you 764 01:14:07,040 --> 01:14:11,240 I will continue loving you 765 01:14:11,320 --> 01:14:16,240 I will happily give up my life for you 766 01:14:16,320 --> 01:14:20,880 I will continue loving you 767 01:14:29,960 --> 01:14:34,720 I shall sing songs of our love 768 01:14:34,800 --> 01:14:39,760 Through my silence 769 01:14:44,240 --> 01:14:48,880 I will continue loving you 770 01:14:48,960 --> 01:14:53,320 I will continue loving you 771 01:14:53,400 --> 01:14:58,160 I will happily give up my life for you 772 01:14:58,280 --> 01:15:02,960 I will continue loving you 773 01:15:12,720 --> 01:15:17,200 I need you desperately 774 01:15:17,280 --> 01:15:21,320 As a drowning man needs air 775 01:15:21,920 --> 01:15:26,480 I search for you blindly 776 01:15:26,560 --> 01:15:30,200 As if you are my last support 777 01:15:30,320 --> 01:15:35,000 I search for you like a mad man 778 01:15:35,080 --> 01:15:39,600 Whenever I have to laugh or cry 779 01:15:39,680 --> 01:15:44,200 You might not love me tomorrow 780 01:15:44,280 --> 01:15:48,680 I might not have your permission 781 01:15:48,760 --> 01:15:53,440 But I will still be at your doorstep 782 01:15:53,520 --> 01:15:59,040 With the broken pieces of my heart 783 01:16:02,640 --> 01:16:07,320 I will continue loving you 784 01:16:07,400 --> 01:16:11,560 I will continue loving you 785 01:16:11,640 --> 01:16:16,520 I will happily give up my life for you 786 01:16:16,600 --> 01:16:21,400 I will continue loving you 787 01:16:30,160 --> 01:16:31,160 Did I get it right? 788 01:16:39,560 --> 01:16:44,080 I will continue loving you 789 01:16:44,200 --> 01:16:48,600 I will continue loving you 790 01:16:48,720 --> 01:16:51,320 -I will continue loving you -If you visit our school, 791 01:16:51,400 --> 01:16:54,560 you will notice only one thing. The laughter of our children. 792 01:16:54,640 --> 01:16:58,320 That's why our childrens deserve much more. 793 01:17:00,920 --> 01:17:02,280 Shouldn't you applaud? 794 01:17:02,360 --> 01:17:04,000 Sir, it's not "childrens", 795 01:17:04,080 --> 01:17:06,320 -it's children. -How dare you teach me! Get lost! 796 01:17:06,400 --> 01:17:07,920 How dare you correct me! 797 01:17:09,240 --> 01:17:10,880 Did I make a mistake? How did I do? 798 01:17:14,040 --> 01:17:15,720 Half? Again? 799 01:17:16,320 --> 01:17:18,160 -This word will never leave me. -Speak English, Madhav. 800 01:17:18,240 --> 01:17:19,560 The half court. Half this, Half that. 801 01:17:19,640 --> 01:17:21,120 Yes, half bill. 802 01:17:21,240 --> 01:17:23,880 -And half girlfriend. -Madhav, you aren't serious. 803 01:17:23,960 --> 01:17:25,880 -Come on, speak English. -Please tell me one thing. 804 01:17:25,960 --> 01:17:27,520 -Madhav! -What's the Hindi term 805 01:17:27,600 --> 01:17:29,760 for being a half girlfriend? 806 01:17:29,840 --> 01:17:31,240 -Please tell me. -Madhav! 807 01:17:31,320 --> 01:17:33,480 Please tell me. Just tell me. 808 01:17:35,720 --> 01:17:37,560 May I tell you something honestly? 809 01:17:38,720 --> 01:17:42,680 I've never worked so hard for myself as you're doing it for me. 810 01:17:42,760 --> 01:17:43,760 It's true. 811 01:17:49,160 --> 01:17:50,840 I think there's something missing in the speech. 812 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 -Yes, I felt it too. -Madhav. 813 01:17:56,960 --> 01:17:59,040 Yes, I have to speak English. 814 01:18:00,760 --> 01:18:03,400 Well, I was thinking. Actually, I was wondering 815 01:18:04,560 --> 01:18:08,080 that the school and people in the village are very important. 816 01:18:08,400 --> 01:18:12,080 So I thought you would help me write a speech. 817 01:18:12,720 --> 01:18:15,480 You can't write a speech... 818 01:18:16,440 --> 01:18:19,640 ...till you see the village and school. Yes. 819 01:18:20,880 --> 01:18:22,240 So I was saying... 820 01:18:23,240 --> 01:18:24,240 I love you. 821 01:18:30,640 --> 01:18:33,080 I would love to take you to Simrao with me. 822 01:18:34,520 --> 01:18:37,600 I want you to come with me to Simrao. 823 01:18:39,080 --> 01:18:42,040 Please. Will you come? 824 01:19:13,440 --> 01:19:14,720 Greetings, sir. 825 01:19:17,440 --> 01:19:19,560 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 826 01:19:19,960 --> 01:19:24,400 Since I met you 827 01:19:24,800 --> 01:19:29,160 I've started to love myself 828 01:19:29,240 --> 01:19:33,600 You've got a smile on my face 829 01:19:34,040 --> 01:19:37,960 You've changed my life for good 830 01:19:38,040 --> 01:19:42,640 I want to spend every moment with you 831 01:19:42,720 --> 01:19:47,560 You give meaning to my life 832 01:19:47,640 --> 01:19:52,240 We might not be together forever 833 01:19:52,320 --> 01:19:56,640 We might fall apart someday 834 01:19:56,720 --> 01:20:01,480 But I will always be there for you 835 01:20:01,600 --> 01:20:06,920 Whenever you need me You'll find me by your side 836 01:20:10,640 --> 01:20:15,280 I will continue loving you 837 01:20:15,360 --> 01:20:19,640 I will continue loving you 838 01:20:19,720 --> 01:20:24,480 I will happily give up my life for you 839 01:20:24,600 --> 01:20:29,040 I will continue loving you 840 01:20:29,120 --> 01:20:33,680 I will continue loving you 841 01:20:33,760 --> 01:20:38,840 I will continue loving you 842 01:20:46,320 --> 01:20:48,720 So, the both of you studied together in college. 843 01:20:49,200 --> 01:20:50,240 Yes, Mrs. Jha. 844 01:20:50,960 --> 01:20:52,640 We used to play basketball together. 845 01:20:53,160 --> 01:20:54,160 Okay. 846 01:20:56,440 --> 01:20:58,880 You never told me anything about her. 847 01:21:00,680 --> 01:21:02,120 Because we played only for a year. 848 01:21:03,680 --> 01:21:04,680 Why? 849 01:21:05,200 --> 01:21:06,280 Actually... 850 01:21:07,120 --> 01:21:09,520 I dropped out of college, Mrs. Jha. 851 01:21:10,960 --> 01:21:12,280 I got married. 852 01:21:16,880 --> 01:21:18,760 Didn't you bring your husband along? 853 01:21:19,520 --> 01:21:21,280 Actually, we are not together anymore. 854 01:21:25,280 --> 01:21:26,160 So... 855 01:21:27,680 --> 01:21:30,440 How long did your marriage last? 856 01:21:30,520 --> 01:21:32,280 What are you saying, mom? 857 01:21:32,520 --> 01:21:33,600 One and a half years. 858 01:21:36,840 --> 01:21:37,920 Do you have kids? 859 01:21:38,240 --> 01:21:39,280 Forget it. 860 01:21:39,760 --> 01:21:40,880 No, I don't have kids. 861 01:21:41,280 --> 01:21:44,160 Would you have left your husband if you had kids? 862 01:21:44,240 --> 01:21:46,520 -Stop it. What... -I don't know. 863 01:21:47,680 --> 01:21:52,720 Some things are beyond repair. 864 01:21:54,360 --> 01:21:55,800 They only leave cracks behind. 865 01:21:57,600 --> 01:21:59,920 That's what life is all about. 866 01:22:02,800 --> 01:22:04,080 Let's eat. 867 01:22:04,960 --> 01:22:05,880 Riya. 868 01:22:06,800 --> 01:22:07,960 Rice? 869 01:22:08,440 --> 01:22:10,360 No, Madhav. I am done. 870 01:22:14,200 --> 01:22:15,640 -It's okay, Mrs. Jha, I will... -Let it be. 871 01:22:16,160 --> 01:22:17,960 You're a quitter, aren't you? 872 01:22:18,080 --> 01:22:19,240 You left some food on the plate. 873 01:22:19,320 --> 01:22:21,200 You dropped out and next, you walked out on your husband. 874 01:22:31,600 --> 01:22:33,680 Mom, she is our guest. 875 01:22:34,120 --> 01:22:36,240 What was the point in asking those questions? 876 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 I invited her home. 877 01:22:38,720 --> 01:22:40,480 Why were you asking her so many questions? 878 01:22:55,960 --> 01:22:59,200 Stay a little longer with me 879 01:22:59,480 --> 01:23:02,640 Stay a little longer with me 880 01:23:03,400 --> 01:23:06,760 Stay a little longer with me 881 01:23:08,320 --> 01:23:10,360 Now I can sing better than you. 882 01:23:13,080 --> 01:23:14,040 No. 883 01:23:27,360 --> 01:23:29,000 Riya, I apologize on my mom's behalf... 884 01:23:30,040 --> 01:23:31,360 No, she doesn't know anything... 885 01:23:33,480 --> 01:23:35,560 That's what I've been hearing since I was a kid. 886 01:23:36,360 --> 01:23:38,000 That marriage is a kind of race. 887 01:23:38,680 --> 01:23:41,360 You have to reach the finishing line at any cost. 888 01:23:44,640 --> 01:23:46,320 My dad used to hit my mom. 889 01:23:49,080 --> 01:23:53,000 Sometimes he used his hands... or whatever he could get his hands on. 890 01:23:54,200 --> 01:23:57,200 But my mom is still trying to save that so-called marriage. 891 01:24:00,080 --> 01:24:04,600 That day... when we fought... 892 01:24:07,080 --> 01:24:10,200 So that's why you... stopped talking to me. 893 01:24:14,840 --> 01:24:16,680 Whenever dad hit mom... 894 01:24:19,560 --> 01:24:21,440 ...I'd be terrified and I'd run away. 895 01:24:21,880 --> 01:24:25,880 I'd stay holed up in room and find an escape in my songs. 896 01:24:26,880 --> 01:24:29,440 I became so used to running away from my feelings 897 01:24:30,000 --> 01:24:32,240 that I didn't realize I was running away from love too. 898 01:24:34,160 --> 01:24:37,280 My parents wanted me to marry Rohan ever since I was a kid. 899 01:24:39,720 --> 01:24:40,680 I agreed. 900 01:24:42,440 --> 01:24:45,600 I thought that... Rohan was different. 901 01:24:46,320 --> 01:24:49,520 I didn't love him, but it was okay. At least, I would be safe with him. 902 01:24:53,120 --> 01:24:55,200 I came back home after a few months of marriage. 903 01:24:57,520 --> 01:24:58,960 Because Rohan slapped me. 904 01:25:00,120 --> 01:25:02,480 And it's not only him. His mother did that too. 905 01:25:03,400 --> 01:25:06,920 I thought that... out of all the people in the world, 906 01:25:07,000 --> 01:25:09,080 my mom would surely stand up for me. 907 01:25:14,560 --> 01:25:15,920 She just said... 908 01:25:17,920 --> 01:25:20,120 ...that no matter what happens I must save my marriage. 909 01:25:20,680 --> 01:25:23,520 Our society has no place for a divorcee. 910 01:25:24,640 --> 01:25:26,240 Then I just ran away from there. 911 01:25:27,160 --> 01:25:28,320 But... 912 01:25:29,120 --> 01:25:33,120 I try to run away from my troubles, but they never stop chasing me. 913 01:25:50,080 --> 01:25:51,480 I've prepared the speech. 914 01:25:52,440 --> 01:25:53,680 You should check it once. 915 01:25:56,200 --> 01:25:58,240 Won't you be there when I deliver the speech? 916 01:25:59,840 --> 01:26:03,280 No, Madhav, I'm taking the morning train to Patna. 917 01:26:08,880 --> 01:26:10,840 -Hey, Madhav. -No, it's fine. 918 01:26:12,560 --> 01:26:15,680 Here's your ticket. Well, I forgot the water. 919 01:26:20,600 --> 01:26:22,400 Mister, give me a bottle of water. 920 01:26:30,000 --> 01:26:31,560 -You are... -I request you. 921 01:26:31,640 --> 01:26:32,640 What? 922 01:26:33,720 --> 01:26:35,320 Please leave my son alone. 923 01:26:38,280 --> 01:26:40,600 Life has given you so many chances. 924 01:26:42,120 --> 01:26:44,160 Life has offered only one chance to Madhav. 925 01:26:45,000 --> 01:26:46,720 Don't snatch it from him. 926 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 -I don't have the change. -Fine, keep the change. 927 01:27:11,760 --> 01:27:12,840 Riya. 928 01:27:13,600 --> 01:27:14,960 Come back soon, Riya. 929 01:27:15,760 --> 01:27:17,520 I won't be able to deliver the speech without you. 930 01:27:17,600 --> 01:27:19,200 Do you understand, Riya? 931 01:27:22,280 --> 01:27:23,160 Now say... 932 01:27:28,200 --> 01:27:29,120 Keep talking. 933 01:27:49,320 --> 01:27:51,720 Toilets for girl students. 934 01:27:51,800 --> 01:27:53,440 That will go a long way, sir. 935 01:28:01,320 --> 01:28:04,040 And what they will feel is happiness. 936 01:28:09,520 --> 01:28:11,920 No, I said it wrong. It's not deserving... 937 01:28:12,120 --> 01:28:13,400 It's "deserve". 938 01:28:14,240 --> 01:28:16,440 Riya, I am feeling scared. Riya! 939 01:28:20,320 --> 01:28:22,080 It's not about the speech. 940 01:28:22,160 --> 01:28:24,240 I am scared of losing you, Riya. 941 01:28:35,880 --> 01:28:40,400 I keep dreaming about you 942 01:28:40,520 --> 01:28:44,960 When you are not around me I feel incomplete 943 01:28:45,040 --> 01:28:49,560 Every time I see you It brings a smile on my face 944 01:28:49,640 --> 01:28:53,360 Your presence makes me feel alive 945 01:28:53,440 --> 01:28:57,960 The bond we share is special 946 01:28:58,040 --> 01:29:02,760 But we might grow apart 947 01:29:02,880 --> 01:29:07,440 If the circumstances change 948 01:29:07,520 --> 01:29:11,760 And we have to part ways 949 01:29:11,840 --> 01:29:16,680 Or maybe our memories fade away 950 01:29:16,760 --> 01:29:22,240 I will come to see you 951 01:29:25,840 --> 01:29:30,520 I will continue loving you 952 01:29:30,600 --> 01:29:34,840 I will continue loving you 953 01:29:34,920 --> 01:29:39,720 I will happily give up my life for you 954 01:29:39,800 --> 01:29:44,520 I will continue loving you 955 01:29:45,880 --> 01:29:47,760 I don't think I can do it. 956 01:30:31,800 --> 01:30:33,720 I have always said to my students that... 957 01:31:10,600 --> 01:31:14,040 Sorry, sir. I can't speak English fluently. 958 01:31:15,680 --> 01:31:19,240 I studied at a very good college. St. Stephen's. 959 01:31:20,440 --> 01:31:24,000 But even there students would make fun of me because 960 01:31:25,560 --> 01:31:26,640 I couldn't speak English. 961 01:31:28,520 --> 01:31:29,800 But it's all right, sir. 962 01:31:31,160 --> 01:31:33,760 I think that the opportunity I've been given 963 01:31:33,880 --> 01:31:35,760 is more important than this problem. 964 01:31:39,680 --> 01:31:42,160 I want Shabnam to get the opportunity I got. 965 01:31:43,000 --> 01:31:45,960 Shabnam, get up and greet everyone. 966 01:31:47,920 --> 01:31:49,000 Greet everyone. 967 01:31:49,760 --> 01:31:52,320 Sir, I want Shabnam to get the same opportunity I got. 968 01:31:52,400 --> 01:31:55,800 Even she should go to a good college like St. Stephen's. 969 01:31:57,400 --> 01:31:58,960 But it's quite disappointing... 970 01:32:00,040 --> 01:32:01,880 ...that she might not get this chance. 971 01:32:02,280 --> 01:32:04,360 She might get married in a few years... 972 01:32:05,320 --> 01:32:08,400 ...and then her life will be confined to the house and the farm, sir. 973 01:32:11,600 --> 01:32:12,800 All the girls... 974 01:32:16,560 --> 01:32:20,320 They don't enroll in our school. 975 01:32:26,320 --> 01:32:27,440 I feel so sorry for them. 976 01:32:29,320 --> 01:32:32,000 Everyone should get the same opportunity I got, sir. 977 01:32:36,720 --> 01:32:38,720 Whether he is from Simrao or Bihar. 978 01:32:39,240 --> 01:32:41,400 He could be anywhere from India. Everybody needs it. 979 01:32:42,240 --> 01:32:43,720 Why did I get this chance, sir? 980 01:32:47,080 --> 01:32:50,760 The one who gave birth to me. Education and a good life. 981 01:32:53,840 --> 01:32:55,840 And the other who helped me become able. 982 01:32:55,960 --> 01:32:57,400 She made me so capable that today... 983 01:33:00,040 --> 01:33:02,240 I can present my views before you. 984 01:33:03,160 --> 01:33:04,920 I got this chance by luck... 985 01:33:06,320 --> 01:33:08,000 ...but it should be their right. 986 01:33:14,560 --> 01:33:18,080 I invite you... to be a part of my dream. 987 01:33:22,360 --> 01:33:23,640 Thank you very much. 988 01:33:39,760 --> 01:33:41,000 Greetings to all. 989 01:33:42,960 --> 01:33:48,360 We have been visiting a few schools in Bihar for the last ten days. 990 01:33:52,680 --> 01:33:55,920 They all had given very good speeches. 991 01:33:56,520 --> 01:34:00,320 But your speech was genuine, Mr. Jha... 992 01:34:00,840 --> 01:34:02,560 ...and it touched our hearts. 993 01:34:08,000 --> 01:34:10,120 The Bill Gates Foundation 994 01:34:10,200 --> 01:34:13,120 will donate five million rupees to your school this year, 995 01:34:13,200 --> 01:34:16,720 and will donate a million rupees each year for the next five years. 996 01:34:16,800 --> 01:34:19,400 Hail Madhav! 997 01:34:19,480 --> 01:34:22,160 Hail Madhav! 998 01:34:31,440 --> 01:34:36,000 You've turned me into a better person 999 01:34:36,120 --> 01:34:40,160 You're the reason for my happiness 1000 01:34:40,680 --> 01:34:45,000 What I've achieved today 1001 01:34:45,360 --> 01:34:48,960 Is just because of you 1002 01:34:49,040 --> 01:34:53,760 We might have to part ways tomorrow 1003 01:34:53,840 --> 01:34:58,280 I might not have you by my side 1004 01:34:58,360 --> 01:35:02,920 Or if you leave me and go away 1005 01:35:03,040 --> 01:35:07,360 And we don't ever unite 1006 01:35:07,440 --> 01:35:12,200 You will live in my memories forever 1007 01:35:12,320 --> 01:35:18,120 I'll wait for you 1008 01:35:21,320 --> 01:35:26,080 I will continue loving you 1009 01:35:26,200 --> 01:35:30,320 I will continue loving you 1010 01:35:30,400 --> 01:35:35,280 I will happily give up my life for you 1011 01:35:35,360 --> 01:35:39,920 I will continue loving you 1012 01:35:40,000 --> 01:35:44,480 I will continue loving you 1013 01:35:44,560 --> 01:35:49,000 I will continue loving you 1014 01:35:50,280 --> 01:35:52,920 Riya asked me to give you this letter. 1015 01:35:53,640 --> 01:35:57,520 I will continue loving you 1016 01:35:59,280 --> 01:36:02,840 By the time you receive this letter, I'll be gone. 1017 01:36:03,960 --> 01:36:05,400 Madhav, I am dying. 1018 01:36:05,640 --> 01:36:07,800 I have been diagnosed with Hodgkin's lymphoma. 1019 01:36:09,240 --> 01:36:10,800 It is a kind of blood cancer. 1020 01:36:11,280 --> 01:36:14,280 The doctors say I have only three months to live. 1021 01:36:17,200 --> 01:36:19,280 Madhav, you came into my life twice. 1022 01:36:20,160 --> 01:36:24,360 At first, the time was not in our favor and then both of us had no time. 1023 01:36:25,320 --> 01:36:29,680 I applied for a job in Patna in the hope of finding you somewhere. 1024 01:36:30,040 --> 01:36:34,080 I've spent the happiest moments of my life with you. 1025 01:36:35,080 --> 01:36:36,840 Then why am I leaving? 1026 01:36:37,640 --> 01:36:39,720 Because, Madhav, I know if I am with you, 1027 01:36:39,840 --> 01:36:41,760 you will never let go of my hand. 1028 01:36:44,920 --> 01:36:47,080 You've done so much to get this grant. 1029 01:36:47,160 --> 01:36:49,640 And I don't want anything to go wrong just because of me. 1030 01:36:58,800 --> 01:37:00,680 Madhav, don't try to find me 1031 01:37:01,200 --> 01:37:03,160 because I have no idea where I am going. 1032 01:37:03,760 --> 01:37:06,760 But, yes, I am sure about one thing. 1033 01:37:06,840 --> 01:37:08,920 I will not go to my parents' house. 1034 01:37:09,600 --> 01:37:11,960 That door has already been closed for me. 1035 01:37:15,520 --> 01:37:19,240 Promise me that you'll focus on yourself and your life. 1036 01:37:21,120 --> 01:37:26,120 Perhaps this is the end of our nameless and strange relation. 1037 01:37:28,360 --> 01:37:32,720 I tried to be with you, but I could make it only till the halfway mark. 1038 01:37:39,160 --> 01:37:41,720 Perhaps, I was only destined to remain your half girlfriend. 1039 01:37:42,400 --> 01:37:43,480 Riya. 1040 01:37:48,800 --> 01:37:51,040 I looked for her everywhere. 1041 01:37:52,680 --> 01:37:55,080 I tried to find her on social media, in hospitals and hotels. 1042 01:37:56,120 --> 01:37:57,240 But I didn't find her anywhere. 1043 01:37:58,080 --> 01:37:59,840 First, I left Delhi... 1044 01:38:00,960 --> 01:38:02,400 ...and then I left Simrao. 1045 01:38:07,440 --> 01:38:09,160 Samantha had offered me a job. 1046 01:38:10,720 --> 01:38:11,960 So I came here. 1047 01:38:34,480 --> 01:38:36,360 We won't talk about Riya anymore. 1048 01:38:48,760 --> 01:38:50,920 It's the Bill Gates Foundation. It's a big deal. 1049 01:38:52,760 --> 01:38:56,320 I want to know if there is any bar around with live music. 1050 01:39:00,760 --> 01:39:03,080 They never close the bars here. 1051 01:39:03,680 --> 01:39:05,800 There are thousands of live music bars here, Madhav. 1052 01:39:05,880 --> 01:39:07,440 They play jazz, karaoke, rock. 1053 01:39:09,520 --> 01:39:10,760 Your whole life would not be enough 1054 01:39:10,840 --> 01:39:13,520 to visit each and every bar in New York. 1055 01:39:14,480 --> 01:39:16,400 You'll get anything you want. 1056 01:39:16,520 --> 01:39:18,920 Tell me where you want to go. What do you want to see? 1057 01:39:19,480 --> 01:39:23,320 Actually, I would like to sing in front of a live audience. 1058 01:39:24,560 --> 01:39:27,760 At a bar, in New York city. 1059 01:40:04,880 --> 01:40:08,160 Now that I've lost you 1060 01:40:08,280 --> 01:40:11,400 I've lost everything 1061 01:40:11,480 --> 01:40:15,200 I have nowhere to go 1062 01:40:17,480 --> 01:40:20,800 Although I am wearing a smile 1063 01:40:20,880 --> 01:40:23,920 I am heartbroken 1064 01:40:24,040 --> 01:40:27,880 Let's resolve our differences 1065 01:40:29,920 --> 01:40:32,960 Please come back to my life 1066 01:40:33,080 --> 01:40:36,160 I am waiting for you 1067 01:40:36,240 --> 01:40:39,320 I am so lonely without you 1068 01:40:39,400 --> 01:40:42,400 Please come back into my life 1069 01:40:42,480 --> 01:40:45,760 You have the right over me 1070 01:40:45,840 --> 01:40:48,760 Tell me how you feel about me 1071 01:40:48,840 --> 01:40:54,720 I want to see this world Through your eyes 1072 01:41:19,360 --> 01:41:23,600 Oh, you know, you know You're making my world go 1073 01:41:31,120 --> 01:41:33,520 Do you know any Indian singer? There's my friend Riya. 1074 01:41:53,720 --> 01:41:56,080 How do I express my pain? How do I live such a life? 1075 01:41:56,160 --> 01:41:59,200 Please tell me 1076 01:42:00,000 --> 01:42:04,760 I was happy as long as you were with me 1077 01:42:06,320 --> 01:42:11,320 I wanted to make more memories with you 1078 01:42:12,600 --> 01:42:17,600 It seems I am taking a walk Down memory lane 1079 01:42:31,000 --> 01:42:34,400 Help me find a ray of hope 1080 01:42:34,480 --> 01:42:37,560 Make this crying heart laugh again 1081 01:42:37,680 --> 01:42:43,800 Make me see the world through your eyes 1082 01:42:43,880 --> 01:42:47,000 Let's get back together 1083 01:42:47,080 --> 01:42:50,160 Don't keep me waiting 1084 01:42:50,240 --> 01:42:54,640 I feel lonely without you 1085 01:43:17,160 --> 01:43:19,320 Madhav comes back drunk every night. 1086 01:43:34,600 --> 01:43:36,320 Madhav, Anshika. Anshika, Madhav. 1087 01:43:45,080 --> 01:43:48,280 When she walks into the room 1088 01:43:59,840 --> 01:44:02,600 Their favorite pastime is hooking up. 1089 01:44:14,000 --> 01:44:15,960 How long has it been since you broke up? 1090 01:44:18,120 --> 01:44:19,240 Excuse me. 1091 01:44:19,880 --> 01:44:25,240 When a heart breaks, it doesn't make a sound. 1092 01:44:25,960 --> 01:44:30,120 But someone with a broken heart can... 1093 01:44:30,200 --> 01:44:33,880 -Hear... -Can hear another broken heart. 1094 01:44:38,000 --> 01:44:39,840 I am not so good at Hindi. 1095 01:44:42,000 --> 01:44:44,200 It can't be worse than my English. 1096 01:44:49,600 --> 01:44:51,360 Did someone break your heart, too? 1097 01:45:03,520 --> 01:45:04,600 Since he was not Indian. 1098 01:45:07,040 --> 01:45:09,960 Afterwards, they all loved him. 1099 01:45:27,480 --> 01:45:28,840 Riya is dying. 1100 01:45:49,480 --> 01:45:53,920 It's... Breakup in Hindi is Dil Toot Jana. 1101 01:45:55,080 --> 01:45:56,680 -What about hook up? -Hmm? 1102 01:45:59,560 --> 01:46:01,240 It's Jood Jana. 1103 01:46:01,400 --> 01:46:02,880 It's Jood Jana. 1104 01:46:12,760 --> 01:46:14,240 A friend 1105 01:46:15,520 --> 01:46:16,840 with many benefits. 1106 01:46:55,320 --> 01:46:56,520 Madhav! 1107 01:47:01,440 --> 01:47:02,800 -I have to get to Mose's Bar... -Where do you want to go? 1108 01:47:02,880 --> 01:47:04,320 We had invited Rutvi's friend for you! 1109 01:47:04,400 --> 01:47:05,560 Did I ask you to invite her? 1110 01:47:05,760 --> 01:47:07,800 I didn't. Did I? 1111 01:47:07,880 --> 01:47:09,640 Don't speak to me like that! 1112 01:47:09,720 --> 01:47:11,200 I'll beat the hell out of you. 1113 01:47:11,280 --> 01:47:12,600 That's how you behave! 1114 01:47:12,680 --> 01:47:14,600 You're such a gentleman in front of your wife. 1115 01:47:14,680 --> 01:47:15,720 And this is the real you! 1116 01:47:15,800 --> 01:47:18,320 Mind your language! She's my wife! 1117 01:47:18,400 --> 01:47:19,360 I love her. 1118 01:47:19,440 --> 01:47:21,640 So, your love is true, but not mine! 1119 01:47:22,960 --> 01:47:25,600 She may not love me, but I love her. 1120 01:47:25,880 --> 01:47:28,200 She's my half girlfriend. I'll go to her. 1121 01:47:28,280 --> 01:47:30,760 -What? Control yourself! -Let me go! 1122 01:47:30,880 --> 01:47:32,960 -Try to understand for Riya's sake. -I want to go. 1123 01:47:33,040 --> 01:47:34,400 -Just leave me! -Let it go. 1124 01:47:34,480 --> 01:47:36,200 She has very little time left. Let me go! 1125 01:47:36,280 --> 01:47:37,720 -Madhav! -Let me... 1126 01:47:38,520 --> 01:47:39,600 You have false hopes. 1127 01:47:39,680 --> 01:47:41,520 -You're following a shadow! -I'm going. 1128 01:47:41,640 --> 01:47:43,640 -Listen to me carefully, Madhav. -I will... 1129 01:47:44,040 --> 01:47:45,520 She must be dead by now. 1130 01:47:46,120 --> 01:47:48,160 -Let me go. -She must be dead by now. 1131 01:47:48,240 --> 01:47:49,920 -I need to go to her... -You won't go anywhere! 1132 01:47:50,000 --> 01:47:51,400 If I don't see her, I'll lose her forever. 1133 01:47:51,480 --> 01:47:52,600 -Let me go. -I won't let you. 1134 01:47:52,680 --> 01:47:53,800 -Let me go! -Madhav! 1135 01:47:54,360 --> 01:47:56,160 -Let me go. I'll find her. -Madhav! 1136 01:47:56,240 --> 01:47:58,360 She said she'd be in a bar in New York. 1137 01:47:58,640 --> 01:47:59,960 Let me go... 1138 01:48:00,240 --> 01:48:01,960 I'll have to find her. Let me go. 1139 01:48:02,400 --> 01:48:04,400 She had said she'd be in New York. 1140 01:48:04,640 --> 01:48:07,160 I didn't know Riya was ill. 1141 01:48:07,640 --> 01:48:10,160 Or else I wouldn't have taunted her the other day 1142 01:48:10,520 --> 01:48:12,840 and I regret it every moment. 1143 01:48:14,120 --> 01:48:17,200 But, Madhav, try to understand my point of view. 1144 01:48:17,640 --> 01:48:18,960 Riya was divorced. 1145 01:48:19,040 --> 01:48:20,360 -I thought... -What did you think? 1146 01:48:21,120 --> 01:48:23,080 You thought Riya has just one motive. 1147 01:48:23,160 --> 01:48:25,040 Since she's divorced, she must find a new husband! 1148 01:48:25,880 --> 01:48:27,680 You are saying this of all people. 1149 01:48:28,400 --> 01:48:30,960 Mom, can't a woman have her own identity without a man? 1150 01:48:31,040 --> 01:48:34,000 Even if you find her, it would be too late. 1151 01:48:34,240 --> 01:48:36,960 Why are you ruining your life for her? 1152 01:48:39,640 --> 01:48:41,080 This is my decision. 1153 01:48:41,880 --> 01:48:43,720 You won't leave this place. That's it. 1154 01:48:44,880 --> 01:48:47,360 Whether she has a month, a week, or a day... 1155 01:48:48,600 --> 01:48:50,960 If I can spend even a fraction of that time with Riya... 1156 01:48:52,880 --> 01:48:55,200 ...I'll consider myself lucky. 1157 01:48:57,520 --> 01:48:59,920 I want to give her all the happiness in this world. 1158 01:49:03,760 --> 01:49:04,920 All the happiness... 1159 01:49:06,360 --> 01:49:10,200 That girl has bewitched you... 1160 01:49:10,720 --> 01:49:13,360 ...and that's why you can't forget her! 1161 01:49:15,280 --> 01:49:17,120 What has she done to you? 1162 01:49:18,000 --> 01:49:21,400 You know what my mom taught me since I was a kid? 1163 01:49:22,480 --> 01:49:23,720 Never give up. 1164 01:49:24,760 --> 01:49:26,120 I must conquer defeat. 1165 01:49:56,920 --> 01:49:58,080 Riya. 1166 01:50:00,520 --> 01:50:02,680 I'm sorry. Let me go. 1167 01:50:02,920 --> 01:50:04,840 I'm looking for Riya. 1168 01:50:05,280 --> 01:50:07,080 Let me go! 1169 01:50:07,160 --> 01:50:08,640 Riya must be here somewhere. 1170 01:50:09,120 --> 01:50:12,120 I was told that she sings at this bar! Let me go. 1171 01:50:12,840 --> 01:50:14,640 Let me go. I have to find her. 1172 01:50:15,160 --> 01:50:17,400 Let me go. I have to find her. 1173 01:50:17,480 --> 01:50:18,800 Riya! 1174 01:50:49,880 --> 01:50:51,240 Forgive me. 1175 01:50:58,520 --> 01:51:00,640 I was chasing a shadow. 1176 01:51:05,240 --> 01:51:07,160 She had just three months to live. 1177 01:51:10,760 --> 01:51:12,560 It's been more than six months. 1178 01:51:15,640 --> 01:51:16,960 Riya... 1179 01:51:19,120 --> 01:51:20,920 She must be dead by now. 1180 01:51:30,840 --> 01:51:33,000 Help me, Shailesh. 1181 01:51:37,680 --> 01:51:38,920 I've lost. 1182 01:51:41,480 --> 01:51:42,720 I've lost! 1183 01:51:48,520 --> 01:51:49,680 I've lost! 1184 01:52:43,760 --> 01:52:49,000 I don't have desires anymore 1185 01:52:50,080 --> 01:52:55,400 I wish I could travel back in time 1186 01:52:56,480 --> 01:53:01,880 Memories are all I have now 1187 01:53:02,720 --> 01:53:08,000 Life wants me to fall in love again 1188 01:53:08,960 --> 01:53:12,080 I wished for something else 1189 01:53:12,160 --> 01:53:15,280 And I ended up having something else! 1190 01:53:15,360 --> 01:53:18,400 Happiness has come my way. 1191 01:53:18,480 --> 01:53:21,600 But my heart isn't willing to accept it 1192 01:53:21,680 --> 01:53:24,760 Happiness doesn't last long 1193 01:53:24,840 --> 01:53:27,880 Why is my heart so restless Without any reason? 1194 01:53:27,960 --> 01:53:31,960 It's not too late, my friend 1195 01:53:34,080 --> 01:53:37,200 Find a reason to live 1196 01:53:40,600 --> 01:53:43,240 Find a reason to live 1197 01:53:43,640 --> 01:53:45,440 I would like to conclude by saying 1198 01:53:46,120 --> 01:53:48,120 that a country where girls remain uneducated, 1199 01:53:48,640 --> 01:53:50,960 that country can only achieve half its goals. 1200 01:53:51,720 --> 01:53:54,240 There's also a social campaign by the Government of India. 1201 01:53:54,520 --> 01:53:55,600 To save girl child 1202 01:53:56,040 --> 01:53:57,120 and to educate girl child. 1203 01:53:57,560 --> 01:53:58,600 Thank you. 1204 01:54:06,760 --> 01:54:09,040 But I don't understand one thing. 1205 01:54:12,440 --> 01:54:14,560 But why did you refuse it? 1206 01:54:16,960 --> 01:54:18,200 I have to get back home. 1207 01:54:29,720 --> 01:54:30,760 Same to you. 1208 01:54:33,320 --> 01:54:34,840 -Yes, mom? -When are you coming back? 1209 01:54:34,920 --> 01:54:36,920 I'll be reaching Dubai today and Delhi at four. 1210 01:54:37,000 --> 01:54:37,800 Okay. 1211 01:54:37,880 --> 01:54:40,720 The UN has given me four laptops. I'm getting them along. 1212 01:54:40,800 --> 01:54:41,680 Alright. 1213 01:54:41,760 --> 01:54:43,240 We'll talk later. 1214 01:54:43,360 --> 01:54:44,680 Don't forget to have your food. 1215 01:54:44,760 --> 01:54:47,400 Yes, mom. I'll have it on the flight. I'm hanging up now. 1216 01:55:12,520 --> 01:55:14,160 What was the need for all this? 1217 01:55:16,160 --> 01:55:18,560 Have you lost your mind? Whose idea was it? 1218 01:55:18,880 --> 01:55:20,320 It's Anshika's idea. 1219 01:55:20,400 --> 01:55:22,200 She organized the party. 1220 01:55:29,520 --> 01:55:32,920 That's yours and here's mine. 1221 01:55:47,200 --> 01:55:49,080 There's one more surprise for you. 1222 01:55:49,440 --> 01:55:50,880 I'll show it to you right now. 1223 01:55:51,120 --> 01:55:52,360 Madhav, come on. 1224 01:56:12,840 --> 01:56:15,920 Hi, Madhav. I know that you're actually Shailesh's friend. 1225 01:56:19,800 --> 01:56:20,840 Did you hear that, you scumbag? 1226 01:56:23,160 --> 01:56:25,080 Hey, why are you hiding your face? 1227 01:56:25,160 --> 01:56:27,280 It's in your mother tongue. Why are you feeling shy? 1228 01:56:27,360 --> 01:56:29,960 I won't shy away, but I'd like to tell you 1229 01:56:30,040 --> 01:56:32,400 if you don't come back soon, 1230 01:56:32,480 --> 01:56:34,800 then I'll beat you to a pulp. 1231 01:56:34,880 --> 01:56:36,200 -Do you understand? -Do you understand? 1232 01:56:36,320 --> 01:56:37,440 Hi, Madhav. 1233 01:56:44,200 --> 01:56:47,040 You've become a very important part of my life. 1234 01:56:52,000 --> 01:56:53,160 And everything else. 1235 01:56:54,160 --> 01:56:55,160 But you're leaving. 1236 01:58:09,320 --> 01:58:10,440 Madhav... 1237 01:58:13,440 --> 01:58:14,600 That girl... 1238 01:58:26,600 --> 01:58:29,640 Anshika, where did you record that video? 1239 01:58:36,840 --> 01:58:40,040 33rd and 2nd... Cafe Wha. 1240 01:59:06,000 --> 01:59:08,920 Go and make us proud. 1241 01:59:12,400 --> 01:59:13,400 Go! 1242 01:59:15,640 --> 01:59:16,960 Taxi! 1243 01:59:32,520 --> 01:59:33,800 Is there an Indian singer? 1244 01:59:38,840 --> 01:59:40,560 Please ask her to wait. I'm on my way. 1245 02:01:33,200 --> 02:01:36,120 Sir, give me a chance to catch her or she'll run away once again! 1246 02:01:36,720 --> 02:01:38,200 She's been running away from me! 1247 02:01:39,560 --> 02:01:41,560 She's been running away from her love, from herself and me! 1248 02:01:44,040 --> 02:01:45,520 She knows no other way. 1249 02:01:46,920 --> 02:01:49,440 Whenever she's in trouble, that's what she does. 1250 02:01:49,840 --> 02:01:51,040 She just runs away. 1251 02:01:53,640 --> 02:01:54,760 She came to me. 1252 02:01:55,720 --> 02:01:58,800 She left everything and came to me. She came to Bihar. 1253 02:02:01,240 --> 02:02:04,160 But my mom pushed her away. 1254 02:02:08,520 --> 02:02:10,520 She thought she doesn't deserve me. 1255 02:02:12,960 --> 02:02:15,000 But she's doing all this for me! 1256 02:02:16,920 --> 02:02:18,920 She lied to me to protect me. 1257 02:02:19,120 --> 02:02:21,440 She said she was dying and then she came here. 1258 02:02:22,240 --> 02:02:23,960 Far away from everyone. 1259 02:02:24,400 --> 02:02:28,040 Because she knew if she didn't pretend she was dying, 1260 02:02:28,640 --> 02:02:31,840 I would've looked for her in every corner of the world and found her. 1261 02:02:40,760 --> 02:02:41,960 Let me go in. 1262 02:02:43,280 --> 02:02:45,080 I love her a lot. 1263 02:02:46,640 --> 02:02:49,280 I don't wish her to remain my half girlfriend all my life. 1264 02:04:22,960 --> 02:04:27,920 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1265 02:04:28,000 --> 02:04:32,240 Please stay a little longer 1266 02:04:53,600 --> 02:04:58,480 Please stay a little longer 1267 02:04:58,760 --> 02:05:02,920 Please stay a little longer 1268 02:05:03,840 --> 02:05:08,920 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1269 02:05:09,000 --> 02:05:12,600 Please don't go away 1270 02:05:14,120 --> 02:05:16,560 Stay a little... 1271 02:05:16,640 --> 02:05:20,920 Stay a little... 1272 02:05:27,520 --> 02:05:30,840 I want the next school to be built in the neighboring village. 1273 02:05:32,960 --> 02:05:37,080 Sometimes I wonder how you managed all this. 1274 02:05:38,920 --> 02:05:40,840 My mom has taught me well. 1275 02:05:56,080 --> 02:05:57,760 I won't be able to make it. 1276 02:05:58,440 --> 02:06:00,400 Don't turn away from problems. 1277 02:06:04,400 --> 02:06:05,640 Don't ever give up. 1278 02:06:06,800 --> 02:06:08,120 You must conquer defeat. 1279 02:06:11,880 --> 02:06:12,840 Come on. 1280 02:06:33,400 --> 02:06:38,080 When I came into your arms 1281 02:06:38,160 --> 02:06:42,120 My journey ended then and there 1282 02:06:42,880 --> 02:06:47,520 You mean the world to me 1283 02:06:47,600 --> 02:06:51,760 I don't exist without you 1284 02:06:51,840 --> 02:06:56,440 You bring solace to my heart 1285 02:06:56,520 --> 02:07:01,200 Your silence has that power 1286 02:07:01,280 --> 02:07:05,960 I searched countless times within me 1287 02:07:06,040 --> 02:07:10,480 Every time I found only you 1288 02:07:10,560 --> 02:07:15,440 I'd rather stop breathing 1289 02:07:15,840 --> 02:07:20,720 But I can't stop loving you 1290 02:07:24,920 --> 02:07:29,720 I will continue loving you 1291 02:07:29,800 --> 02:07:34,000 I will continue loving you 1292 02:07:34,120 --> 02:07:39,200 I will happily give up my life for you 1293 02:07:39,280 --> 02:07:44,080 I will continue loving you 1294 02:07:54,120 --> 02:07:58,720 When I open my eyes I want to see you 1295 02:07:58,800 --> 02:08:02,880 This is my only desire 1296 02:08:03,640 --> 02:08:08,280 I don't remember what was the first 1297 02:08:08,400 --> 02:08:12,440 But you are my last desire 1298 02:08:12,520 --> 02:08:17,120 It's not possible for me 1299 02:08:17,200 --> 02:08:21,960 To bear the pain of your absence 1300 02:08:22,040 --> 02:08:26,680 You're an essential part of me 1301 02:08:26,760 --> 02:08:31,080 You are my heart, you are my soul 1302 02:08:31,160 --> 02:08:36,240 I may forget my own self 1303 02:08:36,320 --> 02:08:41,360 But I won't be able to forget you 1304 02:08:45,640 --> 02:08:50,400 I will continue loving you 1305 02:08:50,480 --> 02:08:54,920 I will continue loving you 1306 02:08:55,000 --> 02:09:00,000 I will happily give up my life for you 1307 02:09:00,080 --> 02:09:04,640 I will continue loving you 1308 02:09:12,240 --> 02:09:14,240 Translated by: Saurabh R. Sawant