1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,541 --> 00:00:09,625
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:25,291 --> 00:00:26,791
{\an8}Onko onnellinen loppu totta?
5
00:00:27,791 --> 00:00:29,208
{\an8}Vai pelkkä kavala juoni?
6
00:00:29,791 --> 00:00:34,083
Tuo on mahtava.
-Haluan tehdä vaikuttavan sisääntulon.
7
00:00:34,166 --> 00:00:35,000
Tuo se on.
8
00:00:35,083 --> 00:00:38,458
Luommeko sen itse
vai odotammeko sen löytävän meidät?
9
00:00:38,541 --> 00:00:42,666
Tuo on kaunis. Väri on täydellinen.
10
00:00:42,750 --> 00:00:45,041
Seuraava!
-Seuraava!
11
00:00:45,125 --> 00:00:47,250
He käskivät käydä koulua.
12
00:00:47,833 --> 00:00:50,333
"Älä anna vartalosi rupsahtaa."
-Pidän tuosta.
13
00:00:51,375 --> 00:00:54,125
He käskivät olla seksikäs.
14
00:00:54,208 --> 00:00:57,583
Kokeile näitä.
15
00:00:58,500 --> 00:01:02,708
Tämä saa sinut näyttämään prinsessalta.
16
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
Tuo on kaunis.
-Työni täällä on tehty.
17
00:01:06,333 --> 00:01:07,958
Totta.
18
00:01:08,041 --> 00:01:10,541
"Sitten löydät täydellisen miehen -
19
00:01:10,625 --> 00:01:12,708
ja elät onnellisena elämäsi loppuun asti."
20
00:01:13,375 --> 00:01:15,166
Niin he sanoivat.
21
00:01:19,208 --> 00:01:21,166
{\an8}Mitä jos he valehtelivat?
22
00:01:22,375 --> 00:01:23,208
MORSIUSPUKULIIKE
23
00:01:30,041 --> 00:01:33,375
{\an8}Mitä onnellinen loppu oikein tarkoittaa?
24
00:01:36,041 --> 00:01:39,416
{\an8}Ehkä se on täydellinen päätös Tuhkimolle.
25
00:01:40,333 --> 00:01:42,708
{\an8}Ei mitään kovin syvällistä meille muille.
26
00:01:44,083 --> 00:01:49,250
{\an8}Tai alku saduillemme Prinsessa Ruususesta.
27
00:01:56,666 --> 00:01:58,791
Olen Zimkhitha.
28
00:01:59,541 --> 00:02:01,833
Tervetuloa, neidit.
29
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
Voitte asettua paikoillenne
ja avata mattonne.
30
00:02:05,458 --> 00:02:08,333
Oltuani kolme vuotta suhteessa -
31
00:02:08,416 --> 00:02:12,291
tulin Johannesburgiin etsimään tasapainoa.
32
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
Unohdetaan kaikki se,
mitä tapahtui aiemmin.
33
00:02:18,166 --> 00:02:22,083
Pysy tässä hetkessä. Ole keskittynyt.
34
00:02:23,083 --> 00:02:26,125
Liitetään kädet rukoukseen.
35
00:02:26,916 --> 00:02:29,416
Hengittäkää syvään sisään.
36
00:02:32,500 --> 00:02:34,625
Ja ulos.
37
00:02:50,208 --> 00:02:55,000
{\an8}Me tilaamme mukavan elämän,
mutta huomaammekin jääneemme leskeksi.
38
00:02:57,500 --> 00:02:58,958
{\an8}Selvä, hoida se.
39
00:03:01,166 --> 00:03:03,791
{\an8}Kiitos. Kaunista.
40
00:03:07,208 --> 00:03:08,750
{\an8}Hyvää yötä.
41
00:03:10,083 --> 00:03:11,791
{\an8}Rakastan sinua, Coco-neiti.
42
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
{\an8}No niin.
43
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
{\an8}Älä juokse.
Etkö näe, että olen korkokengissä?
44
00:03:19,833 --> 00:03:22,541
{\an8}Meidät pakotetaan aikuisiksi.
45
00:03:45,416 --> 00:03:46,958
Näytät tyrmäävältä.
46
00:03:47,041 --> 00:03:48,208
Kiitos.
47
00:03:55,791 --> 00:03:58,041
Emme halua paljastaa liikaa.
48
00:04:14,333 --> 00:04:16,291
Vau!
49
00:04:16,375 --> 00:04:19,458
Pidätkö siitä?
-Ehdottomasti, Zimkhitha.
50
00:04:19,541 --> 00:04:21,750
Olen iloinen, koska lisäsin vähän…
51
00:04:21,833 --> 00:04:25,375
Tämä on hieno.
52
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
Kiitos, Zaza.
53
00:04:27,750 --> 00:04:30,458
Voi luottaa siihen,
että viet huomion taideteoksista.
54
00:04:30,541 --> 00:04:33,625
Olen taidetta, kultaseni.
-Niin olet.
55
00:04:33,708 --> 00:04:37,041
No niin, työni täällä on tehty.
56
00:04:37,125 --> 00:04:39,625
Nähdään joogassa maanantaina.
57
00:04:39,708 --> 00:04:40,833
Ei.
-Jää.
58
00:04:40,916 --> 00:04:42,041
Jää tänne.
59
00:04:43,125 --> 00:04:44,708
En ole pukeutunut sitä varten.
60
00:04:44,791 --> 00:04:46,000
Jää tänne.
61
00:04:47,666 --> 00:04:50,875
Hyvä on. Ei minulla ole
muutakaan tekemistä tänä iltana.
62
00:04:50,958 --> 00:04:52,083
Hyvä.
63
00:04:52,583 --> 00:04:53,708
Kiva.
64
00:04:58,833 --> 00:05:00,875
Yonda!
-Hei, Max.
65
00:05:00,958 --> 00:05:02,000
Mukavaa, että pääsit.
66
00:05:02,083 --> 00:05:06,333
Tämä on hienoa. Voisin harkita taidetta.
67
00:05:07,666 --> 00:05:10,291
Älä nyt.
68
00:05:10,375 --> 00:05:12,458
Mitä jos ryhtyisin kumppaniksi?
69
00:05:12,541 --> 00:05:15,416
Voisimme tehdä kaiken digitaalisena.
Voitko kuvitella sitä?
70
00:05:15,500 --> 00:05:16,750
En voi.
71
00:05:16,833 --> 00:05:18,833
Virtuaalisessa näyttelyssä on se puoli,
72
00:05:18,916 --> 00:05:22,583
että se vie meiltä
taiteen koko kokemuksen.
73
00:05:22,666 --> 00:05:24,750
Katso ympärillesi.
74
00:05:24,833 --> 00:05:27,583
Sitä pitää koskea, tuntea se.
75
00:05:27,666 --> 00:05:30,583
Yhdistyä taiteelliseen ilmaisuun,
sen merkitykseen.
76
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
Ei se ole nainen, vaan taidetta.
77
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
Ihan sama.
78
00:05:34,333 --> 00:05:35,541
Hei, neidit.
-Hei.
79
00:05:35,625 --> 00:05:38,875
Hei, Prinsessa.
Tämä on kaunista ja ällistyttävää.
80
00:05:38,958 --> 00:05:41,125
Kiitos, Yonda.
81
00:05:41,208 --> 00:05:45,041
Tässä on ystäväni Zaza.
Zaza, tässä on Yonda.
82
00:05:45,125 --> 00:05:46,750
Hauska tutustua.
-Samoin, Zaza.
83
00:05:46,833 --> 00:05:50,750
Yonda jätti edellisen projektinsa
tehdäkseen sovelluksen.
84
00:05:50,833 --> 00:05:54,750
Sovelluksen, joka rakentaa valtakuntani.
85
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
Luulin, että sinusta tulee taiteilija.
86
00:05:59,708 --> 00:06:01,250
Juodaanko malja?
87
00:06:01,333 --> 00:06:02,625
Aivan, malja.
88
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
Kippis.
-Kippis.
89
00:06:04,166 --> 00:06:05,083
Kippis.
90
00:06:05,166 --> 00:06:10,750
Osalla meistä todellisen rakkauden etsintä
ei koskaan pääty.
91
00:06:16,333 --> 00:06:20,208
Hyvät naiset ja herrat,
painakaa play-nappia.
92
00:06:42,958 --> 00:06:47,416
Sitten siirrytään todelliseen syyhyn,
miksi olemme täällä.
93
00:06:48,291 --> 00:06:52,791
Aplodit kauniille Prinsessalle.
94
00:07:02,666 --> 00:07:07,708
Tämän vuoden teema
omakuvataiteen näyttelyssä -
95
00:07:07,791 --> 00:07:09,333
on "hengitys".
96
00:07:10,458 --> 00:07:15,333
Osa hetkistä kantaa mukanaan
viestejä, signaaleja ja vihjeitä,
97
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
mutta emme huomaa niitä.
98
00:07:17,958 --> 00:07:23,541
Emme huomaa niitä hetkiä, koska
emme pysähdy koskaan hengittämään.
99
00:07:24,125 --> 00:07:25,375
Omaksumaan sitä kaikkea.
100
00:07:26,625 --> 00:07:31,875
Jooga opettaa meille hengittämisen taitoa.
101
00:07:32,458 --> 00:07:36,666
Voimme hakea vahvuutta
syvältä sisimmästämme.
102
00:07:37,958 --> 00:07:40,541
Muistakaa jättää aikaa hengittämiselle -
103
00:07:41,333 --> 00:07:45,083
ja kuunnelkaa aidosti
signaaleja ja viestejä.
104
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
Hengittäkää.
105
00:07:49,125 --> 00:07:50,333
Kiitos.
106
00:08:06,208 --> 00:08:07,958
Olit todella hyvä.
-Kiitos.
107
00:08:11,583 --> 00:08:12,416
Kundit.
108
00:08:29,000 --> 00:08:30,041
Hei.
109
00:08:34,541 --> 00:08:38,083
Halusin vain nähdä sinut ja…
110
00:08:39,291 --> 00:08:40,125
Tyttäremme.
111
00:08:40,916 --> 00:08:42,958
Ole kiltti ja lähde.
112
00:08:43,041 --> 00:08:45,041
Minusta meidän pitäisi puhua.
113
00:09:09,416 --> 00:09:14,666
Tämä on syvällistä ja houkuttelevaa,
mutta samalla rauhoittavaa.
114
00:09:15,250 --> 00:09:17,375
Vähän liian abstraktia minun makuuni.
115
00:09:17,458 --> 00:09:18,958
Vai niin.
116
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
Ja se, mitä juuri sanoit…
117
00:09:21,166 --> 00:09:23,750
Hevonpaskaa.
-Aivan.
118
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
Olet kaunis.
119
00:09:28,916 --> 00:09:30,958
Ja…
-Ei mitään muuta. Olet vain…
120
00:09:31,041 --> 00:09:33,916
Voin arvata. Olen syvällinen,
houkutteleva ja rauhoittava.
121
00:09:34,000 --> 00:09:35,833
Niinkö se on?
-Kyllä.
122
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Sinun pitää hioa peliäsi.
123
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Kyllä.
124
00:09:43,666 --> 00:09:44,958
Kuulitko tuon?
-Minkä?
125
00:09:45,041 --> 00:09:46,416
Vatsani kurisee.
126
00:09:46,500 --> 00:09:48,250
Onneksi. Luulin, että se oli omani.
127
00:09:48,333 --> 00:09:49,375
Tekikö omasikin niin?
128
00:09:53,791 --> 00:09:56,916
Mitä sanot, jos lähdemme täältä syömään?
129
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Selvä.
130
00:09:58,666 --> 00:10:00,541
Sopii hyvin.
131
00:10:00,625 --> 00:10:03,666
Tietenkin vain ruokaa,
ei mitään pelleilyä.
132
00:10:03,750 --> 00:10:04,958
Ei toki.
133
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
Zimkhitha.
134
00:10:07,166 --> 00:10:08,416
Yonda.
135
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Hauska tutustua.
136
00:10:09,791 --> 00:10:11,250
Samoin.
137
00:10:11,333 --> 00:10:13,541
Ja saan valita, missä syömme.
-Selvä.
138
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
Käykö pizza?
-Pidän vegaanipizzoista.
139
00:10:18,916 --> 00:10:21,625
Aloitetaan hengittämällä sisään.
140
00:10:21,708 --> 00:10:25,791
Avatkaa sydän, leuka ylös, istuva lehmä.
141
00:10:25,875 --> 00:10:30,416
Hengittäkää ulos,
rentouttakaa hartiat istuvaan kissaan.
142
00:10:31,375 --> 00:10:33,083
Jatketaan tätä, hengitys sisään.
143
00:10:34,791 --> 00:10:38,750
Ja ulos, rentouttakaa hartiat.
-Saitko Nandin viestin?
144
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
Kyllä sain.
145
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Jatketaan vain.
146
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
Kunpa voisin pakata kamppeeni ja lähteä.
147
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
Muuttaa toiseen maahan.
148
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
Tiedän.
149
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
Thomas hemmottelee hänet pilalle.
150
00:10:50,458 --> 00:10:52,125
Kaipaan sitä.
151
00:10:53,375 --> 00:10:54,583
No niin.
152
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
Luulen, että voimme
tehdä tämän joskus toiste.
153
00:10:58,041 --> 00:10:59,583
Kiitos.
154
00:11:00,666 --> 00:11:04,041
Prinsessa, sinun näyttelysi oli uskomaton.
155
00:11:04,125 --> 00:11:06,291
Todellakin, taiteesta -
156
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
aina ihmisiin.
157
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Hyvä, että jäin.
-Ihmisten takia.
158
00:11:11,916 --> 00:11:14,000
Ne ihmiset.
-Namaste.
159
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
Namaste.
160
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
Tapahtui paljon, se pitää eritellä.
161
00:11:18,875 --> 00:11:21,833
Elämäni ei ole tiedeprojekti.
Ei ole mitään eriteltävää.
162
00:11:21,916 --> 00:11:23,083
Mieti sitä.
163
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
Valitsemasi mies määrittelee
sinun tulevaisuutesi.
164
00:11:26,583 --> 00:11:29,291
Beki huolehti bisneksistä.
Ei tarvinnut tehdä mitään.
165
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
Älä siis anna Leon hölynpölyn hämätä.
166
00:11:31,500 --> 00:11:33,125
Miksi tekisin niin?
167
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Miksi tekisit niin?
168
00:11:34,708 --> 00:11:38,583
Senkin vääräuskoiset.
Tästä oli paljon hyötyä.
169
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
Meidän pitää olla tarkkana,
170
00:11:42,375 --> 00:11:45,958
koska nämä tytöt eivät vedä vertoja
sinkkumiehelle.
171
00:11:46,041 --> 00:11:50,583
Mikäli saan sanoa,
koko tutkimuksen perusta on täysin väärä.
172
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
Puhutaan oikeille ihmisille,
173
00:11:52,166 --> 00:11:55,458
ei tehdä tieteellistä tutkimusta
tilastoista.
174
00:11:56,166 --> 00:11:58,958
Meidän pitää miettiä,
mitä käyttäjämme haluavat,
175
00:11:59,041 --> 00:12:00,541
ja sitten voin antaa sen.
176
00:12:00,625 --> 00:12:02,708
Väärin. Eivät nämä hommat toimi niin.
177
00:12:02,791 --> 00:12:04,291
He antavat meille rahaa,
178
00:12:04,375 --> 00:12:06,833
ja sitten annamme heille alustan,
jota voi tutkia.
179
00:12:06,916 --> 00:12:09,250
Yonda, on tieteellisesti todistettu,
180
00:12:09,333 --> 00:12:11,166
että kestävät avioliitot perustuvat…
181
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
Kyse ei ole avioliitosta.
182
00:12:12,708 --> 00:12:17,041
Meidän tehtävämme on myydä ihmisille
mukavaa aikaa. Siinä kaikki.
183
00:12:33,666 --> 00:12:34,833
Pojat?
184
00:12:36,000 --> 00:12:37,125
Pojat!
185
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
Hei, Fakazile.
186
00:12:48,958 --> 00:12:50,291
On kulunut vuosi -
187
00:12:51,041 --> 00:12:52,916
veljeni kuolemasta.
188
00:12:53,833 --> 00:12:55,333
Ai niin, unohdin.
189
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
Et koskaan oikeasti surrut häntä.
190
00:13:00,416 --> 00:13:03,333
Kukaan ei kerro, miten surra aviomiestäni.
191
00:13:04,208 --> 00:13:05,375
Et edes sinä.
192
00:13:08,375 --> 00:13:11,666
Kun veljeni nosti sinut katuojasta,
193
00:13:12,375 --> 00:13:15,083
me kaikki ihmettelimme,
mitä hän näki sinussa.
194
00:13:15,166 --> 00:13:16,958
Mitä annoit hänelle.
195
00:13:20,750 --> 00:13:22,833
Se kaikki loppuu nyt.
196
00:13:24,208 --> 00:13:28,708
Tämän perheen arvokkuus palautetaan.
197
00:13:38,791 --> 00:13:40,875
Hei, äiti.
-Hei, miniä.
198
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
Mitä kuuluu?
-Hyvää, Sesi.
199
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Äiti, näytin juuri isoäidille
uutta PS5:täni.
200
00:13:46,208 --> 00:13:47,625
Menkää yläkertaan.
201
00:13:49,875 --> 00:13:51,416
Juodaan teetä.
202
00:14:04,041 --> 00:14:06,708
Miesvainajasi testamentin mukaan -
203
00:14:06,791 --> 00:14:09,291
puolet maksetaan
heti kun kaikki on päätetty.
204
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
Entä toiset 50 prosenttia?
205
00:14:12,125 --> 00:14:14,333
Hän sijoitti ne bisnekseen lainana.
206
00:14:15,125 --> 00:14:20,083
Voit nostaa rahat, jos
se ei haittaa liiketoimintaa mitenkään.
207
00:14:20,916 --> 00:14:22,458
Vau…
208
00:14:22,541 --> 00:14:26,208
Otan tästä kopiot.
209
00:14:27,333 --> 00:14:33,041
PRINSESSA, OLEN TODELLA PAHOILLANI.
ANNA ANTEEKSI. LEO.
210
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
Hei!
211
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Hei.
212
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
Tulit aikaisin.
213
00:14:39,625 --> 00:14:42,208
Se hyvä puoli luennoitsijan työssä on.
-Hei.
214
00:14:43,500 --> 00:14:48,041
Tuohon olin valmistautunut.
Siinä kuningattareni on.
215
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Hei.
216
00:14:49,791 --> 00:14:52,583
Mitä kuuluu? Otan nämä.
217
00:14:54,416 --> 00:14:55,666
Ja tämän.
218
00:14:57,000 --> 00:14:58,416
Katso, mitä toin sinulle.
219
00:15:01,125 --> 00:15:04,291
Katso sitä.
220
00:15:04,375 --> 00:15:08,666
Pidätkö siitä?
Voin näyttää, miten se toimii.
221
00:15:11,166 --> 00:15:13,666
Et kyllä usko, kuka meilasi minulle.
222
00:15:13,750 --> 00:15:15,166
Kuka? Leo?
223
00:15:15,250 --> 00:15:16,333
Kyllä.
-Voi ei.
224
00:15:17,083 --> 00:15:19,208
Et arvaa,
mitä Beki jätti minulle ja lapsille.
225
00:15:19,791 --> 00:15:20,750
Ihanko totta?
226
00:15:20,833 --> 00:15:22,041
Toivon silti, että hän olisi täällä.
227
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
Tiedän kyllä.
228
00:15:23,416 --> 00:15:26,333
Muista, että hän halusi
sinusta huolehdittavan.
229
00:15:26,416 --> 00:15:28,666
Tiedän, joten päätin sijoittaa.
230
00:15:28,750 --> 00:15:31,791
Näin ihanan kattohuoneiston
ja tein siitä tiedusteluja.
231
00:15:31,875 --> 00:15:35,000
Asunto on aina viisas sijoitus.
232
00:15:35,083 --> 00:15:38,416
Ja jos joskus tarvitset -
233
00:15:38,500 --> 00:15:41,416
yksityisen, hiljaisen paikan -
234
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
aikuisten hommille.
235
00:15:43,416 --> 00:15:44,666
Miten olimmekaan ystäviä?
-Pitää mennä.
236
00:15:45,416 --> 00:15:46,250
Olet rakas.
237
00:15:49,916 --> 00:15:52,666
THEMBI: HÄÄT OVAT LIVENÄ INSTASSA!
238
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
CYRIL: HÄN NAI SEN TYTÖN!
OMAPAHAN ON MENETYKSENSÄ!
239
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
Hei!
240
00:16:31,958 --> 00:16:32,791
Hei.
241
00:16:32,875 --> 00:16:34,208
Hei.
242
00:16:34,291 --> 00:16:35,333
Onko kaikki hyvin?
243
00:16:35,916 --> 00:16:36,750
On.
244
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
Haluatko kyydin?
-Ei tarvitse.
245
00:16:39,458 --> 00:16:41,833
Voit toki liittyä seuraan.
-Selvä.
246
00:16:42,875 --> 00:16:46,708
Miksi en koskaan näe sinua täällä?
247
00:16:46,791 --> 00:16:49,625
Hölkkään yleensä aamuisin. Pidän siitä.
248
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Vai niin.
249
00:16:53,375 --> 00:16:54,833
Tuleeko koskaan tunne,
250
00:16:54,916 --> 00:16:57,625
että tiedät vatsanpohjassa
jotain pahaa tapahtuvan?
251
00:16:59,041 --> 00:17:00,666
Tänään kävi niin.
252
00:17:01,291 --> 00:17:04,333
Olin laittamassa smoothieta,
kun puhelimeni…
253
00:17:05,083 --> 00:17:06,625
Se vain piipitti koko ajan.
254
00:17:07,458 --> 00:17:10,583
Tuli paljon viestejä siitä,
että eksäni menee naimisiin.
255
00:17:16,791 --> 00:17:17,916
Anteeksi.
256
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
Purin mieltäni liikaa.
Kiitos, että kuuntelit.
257
00:17:21,625 --> 00:17:24,958
Ei se haittaa. Se oli ilo.
258
00:17:25,666 --> 00:17:27,958
Sanoitko sinä "ilo"?
259
00:17:28,041 --> 00:17:29,375
Hei!
260
00:17:29,458 --> 00:17:31,666
Näinkö se päättyy?
261
00:17:32,500 --> 00:17:34,708
Se on aika -
262
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
paskamaista.
263
00:17:37,208 --> 00:17:39,916
Se on aika paskamaista.
264
00:17:41,666 --> 00:17:44,875
Minulla on nälkä. Haluatko lähteä syömään?
265
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
Onko sinulla aina nälkä?
-Ei ole.
266
00:17:47,500 --> 00:17:49,750
Onhan.
-Ei oikeastaan.
267
00:17:49,833 --> 00:17:51,375
Nimittäin viimeksi…
268
00:17:51,458 --> 00:17:53,875
Ei, tämä on ihan uusi juttu.
269
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
Selvä.
270
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
Suoraan sanottuna -
271
00:17:58,166 --> 00:18:01,208
en ole oikeassa mielentilassa sitä varten.
272
00:18:01,291 --> 00:18:03,250
Haluan vain lähteä kotiin.
273
00:18:04,708 --> 00:18:06,625
Ryömin sänkyyn ja annan kaiken tulla.
274
00:18:06,708 --> 00:18:08,583
Tai voimme syödä yhdessä.
275
00:18:09,916 --> 00:18:11,125
Taas.
276
00:18:14,625 --> 00:18:16,375
Selvä.
-Niinkö?
277
00:18:16,958 --> 00:18:18,375
Kyllä.
278
00:18:18,458 --> 00:18:20,291
Taidan tarvita sitä.
279
00:18:20,375 --> 00:18:21,333
Mutta minä kokkaan.
280
00:18:21,416 --> 00:18:22,458
Pidät määräilystä.
281
00:18:22,541 --> 00:18:24,416
Kyllä. Haittaako se?
282
00:18:24,500 --> 00:18:26,583
Enhän minä valita.
283
00:18:33,583 --> 00:18:35,000
Kuuntele tätä.
284
00:18:35,083 --> 00:18:40,583
"On vaikeaa ja katkeraa,
kun ihminen epäonnistuu yksin."
285
00:18:41,250 --> 00:18:42,666
Hän on yhä suosikkejani.
286
00:18:52,375 --> 00:18:53,541
Outo juttu.
-Mikä?
287
00:18:55,958 --> 00:18:59,708
Thandin koulun mukaan maksoimme maksut,
mutta maksoimme 5 000 randia liikaa.
288
00:19:00,708 --> 00:19:02,125
Minä en maksanut sitä.
289
00:19:02,958 --> 00:19:04,500
Sen täytyy olla virhe.
290
00:19:04,583 --> 00:19:05,416
Niin.
291
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
Täytyy olla.
292
00:19:09,958 --> 00:19:12,250
Mitä muuta sinä luet?
-Rakastan tätä tyyppiä.
293
00:19:16,291 --> 00:19:20,041
LEO: HEI… MAKSOIN THANDIN KOULUMAKSUT
294
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Miten koulussa menee?
295
00:19:24,416 --> 00:19:26,250
Ihan hyvin. Ei huonosti.
296
00:19:26,333 --> 00:19:28,416
Katso hiuksiasi. Mitä tämä on?
297
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
Se on tyyli.
298
00:19:31,583 --> 00:19:33,875
{\an8}Kavereillani on samanlainen, täti.
299
00:19:34,916 --> 00:19:36,625
{\an8}Hoidetaan se.
-Vain sinun takiasi.
300
00:19:36,708 --> 00:19:38,541
{\an8}Kuulitko tuon?
301
00:19:38,625 --> 00:19:41,375
{\an8}"Vain sinun takiasi."
Voi minun veljenpoikaani.
302
00:19:51,583 --> 00:19:53,458
Kukat ovat kauniita.
303
00:19:53,541 --> 00:19:56,500
Ne ovat itsenäisiä
eivätkä koskaan lakkaa kasvamasta.
304
00:19:56,583 --> 00:19:59,125
Niin, mutta jonkun pitää kastella niitä.
305
00:19:59,208 --> 00:20:00,250
Se on ongelma.
306
00:20:00,333 --> 00:20:02,083
Miten se ensinnäkin on ongelma?
307
00:20:02,166 --> 00:20:04,583
Ja suunnittelen
itsensä ylläpitäviä kukkia,
308
00:20:04,666 --> 00:20:05,541
kiitoksia vain.
309
00:20:05,625 --> 00:20:06,708
Mitä?
310
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
Et tiedä mitään kukista.
311
00:20:08,125 --> 00:20:11,125
Kyllä tiedän. Tiedän yhteyttämisestä.
312
00:20:11,208 --> 00:20:12,833
Ai, yhteyttämisestä.
313
00:20:12,916 --> 00:20:13,875
Juuri siitä.
314
00:20:15,958 --> 00:20:20,375
Ja tiedän, että jos niille antaa
liikaa rakkautta, ne tukehtuvat.
315
00:20:23,958 --> 00:20:26,791
Luulen, että nykyään
kaiken pitää olla digitaalista.
316
00:20:26,875 --> 00:20:28,291
Mistä sinä puhut?
317
00:20:28,375 --> 00:20:33,375
Suunnittelen sovellusta, joka on vastaus
kaikille epäonnisille romantikoille.
318
00:20:33,458 --> 00:20:37,125
Tiedät siis kaiken
onnettomasta rakkaudesta.
319
00:20:38,708 --> 00:20:39,791
Kyllä.
320
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
Olen siinä pätevä.
321
00:20:43,833 --> 00:20:45,083
Niin.
322
00:20:45,791 --> 00:20:49,208
Kerro siitä sovelluksestasi.
Mitä se tekee?
323
00:20:49,291 --> 00:20:50,166
No…
324
00:20:53,791 --> 00:20:55,250
Se on pikemminkin tällainen.
325
00:21:07,500 --> 00:21:09,250
Kippis.
-Kippis, ystävä.
326
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
Se tapa, miten hän katsoi minua.
327
00:21:15,666 --> 00:21:18,625
Aivan kuin hän tietäisi jotain,
mitä minä en.
328
00:21:18,708 --> 00:21:21,708
Kuuntele. Anna kuolinpesän hoitaa asia.
329
00:21:22,291 --> 00:21:26,166
Beki rakasti sinua.
Tiedät, että hän huolehti sinusta.
330
00:21:31,000 --> 00:21:33,333
Sitten on se draama Leon kanssa.
331
00:21:33,416 --> 00:21:37,291
Mitä on tekeillä?
-Odota. Minun täytyy kertoa.
332
00:21:38,708 --> 00:21:40,875
"Ole kiltti, Prinsessa.
333
00:21:41,458 --> 00:21:43,916
Haluan vain tavata hänet.
Vastaa puhelimeen.
334
00:21:44,000 --> 00:21:47,291
Jatkan yrittämistä, kunnes vastaat."
335
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hitto.
336
00:21:49,958 --> 00:21:52,625
Stalkkeri.
-Se kuulostaa stalkkerilta.
337
00:21:53,916 --> 00:21:56,041
Sitä paitsi siitä on jo neljä vuotta.
338
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
Neljä vuotta.
-Niin.
339
00:21:58,333 --> 00:22:01,583
Ja hän kävelee galleriaani
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
340
00:22:01,666 --> 00:22:02,750
Se yllätti minut.
341
00:22:04,375 --> 00:22:06,666
Prinsessa, Maxwell on hyvä tyyppi.
342
00:22:07,833 --> 00:22:09,625
Tiedän.
-Maxwell rakastaa sinua.
343
00:22:10,333 --> 00:22:14,833
Hän on vakauden täydellinen perikuva.
Älä mokaa sitä.
344
00:22:14,916 --> 00:22:18,916
Toimin tyttäreni parhaaksi.
345
00:22:19,708 --> 00:22:20,833
Siinä kaikki.
346
00:22:51,750 --> 00:22:53,375
Hei.
-Huomenta.
347
00:22:54,000 --> 00:22:56,250
Minun pitää mennä.
348
00:22:58,416 --> 00:23:01,541
Selvä. Nähdään myöhemmin, vai mitä?
349
00:23:05,166 --> 00:23:07,458
Olen surkea ihmissuhteissa.
350
00:23:08,250 --> 00:23:10,958
Ei hätää, niin minäkin.
351
00:23:14,791 --> 00:23:16,916
Sitten sinulla on kai ystävä.
352
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Nähdään.
353
00:23:27,083 --> 00:23:31,041
YONDA: OLI TODELLA MUKAVAA
354
00:23:34,916 --> 00:23:37,333
Selkeä ohje?
Kuka helkutti antoi sellaisen?
355
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Tulin tyttäreni takia.
356
00:23:38,708 --> 00:23:39,916
Et pääse sisään.
357
00:23:40,000 --> 00:23:41,916
Tulin tänne tapaamaan tytärtäni.
358
00:23:42,000 --> 00:23:43,750
Haluan tavata tyttäreni!
359
00:23:43,833 --> 00:23:45,625
Pois tieltä!
-Leo!
360
00:23:45,708 --> 00:23:47,833
Käske tuon possun olla rusikoimatta minua.
361
00:23:47,916 --> 00:23:48,750
Mitä teet täällä?
362
00:23:48,833 --> 00:23:50,041
Miten niin mitä teen?
363
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
Oletko kunnossa?
-Kyllä hän on.
364
00:23:51,958 --> 00:23:53,875
Kiitos. Voit jatkaa hölkkää nyt.
365
00:23:54,458 --> 00:23:56,708
Kuka sinä olet?
-Leo.
366
00:23:57,583 --> 00:23:58,541
Leo?
367
00:23:59,583 --> 00:24:01,125
Ai, Thandin isä.
368
00:24:01,208 --> 00:24:03,041
Juuri niin, Thandin isä.
369
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Aivan.
370
00:24:04,833 --> 00:24:06,208
Meillä on kaikki hyvin.
371
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
Kulta, myöhästyt joogasta.
372
00:24:11,875 --> 00:24:13,166
Joogasta?
373
00:24:14,916 --> 00:24:16,125
Joogaatko sinä?
374
00:24:16,708 --> 00:24:18,666
Elämän täytyy olla todella tylsää.
375
00:24:19,250 --> 00:24:22,083
Jooga päihittää kaikki huumeet.
376
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Mene vain.
377
00:24:37,916 --> 00:24:39,333
Mitä?
378
00:24:39,416 --> 00:24:40,666
Tarvitsetko Uberin?
379
00:24:43,083 --> 00:24:45,208
Vie hänet pois täältä.
-Selvä on, sir.
380
00:24:45,291 --> 00:24:46,750
Kiitos.
381
00:24:46,833 --> 00:24:48,541
Tulkaa sitten hakemaan lamppu.
382
00:24:48,625 --> 00:24:49,916
Mitä te teette?
383
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Mitä helvettiä, Fakazile?
384
00:24:53,708 --> 00:24:57,083
Järjestelysi ovat
liian vaarallisia Cocolle.
385
00:24:57,166 --> 00:25:00,041
Mitä sinä tiedät Cocosta?
Brian, käskin odottaa.
386
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Menkää siitä.
387
00:25:02,916 --> 00:25:04,083
Miten sallit tämän?
388
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
Tämä on pötyä.
389
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
Tämä talo kuuluu
veljentyttärelleni ja -pojilleni,
390
00:25:09,541 --> 00:25:12,791
ja haluan pitää huolta veljeni eduista.
391
00:25:13,750 --> 00:25:15,791
Hänen lastensa takia.
392
00:25:15,875 --> 00:25:21,791
En haluaisi jonkun turhan äpärän
hyötyvän veljeni ahkeroinnista.
393
00:25:21,875 --> 00:25:25,500
Tulet jostain, mistä sitten tuletkin.
394
00:25:26,250 --> 00:25:29,875
Tulet minun kotiini
ja luulet voivasi uhkailla minua.
395
00:25:32,791 --> 00:25:35,333
Zaza, haluan puhua kanssasi.
396
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
Äiti?
397
00:25:46,708 --> 00:25:48,875
Halusimme vain nähdä lapset.
398
00:25:49,791 --> 00:25:52,000
Hautajaiset olivat niin kiireiset.
399
00:25:52,666 --> 00:25:56,083
Ja Beki piti haudata
isänsä viereen kotipuoleen.
400
00:25:56,166 --> 00:25:57,000
Tiedän kyllä.
401
00:25:57,958 --> 00:25:59,666
Bekin elämä on täällä.
402
00:26:00,750 --> 00:26:02,166
Hänen lapsensa ovat täällä.
403
00:26:03,250 --> 00:26:05,041
Miksi nyt? Hautajaisista on vuosi.
404
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
Tulin tänne,
405
00:26:07,166 --> 00:26:11,666
missä hän vietti koko elämänsä.
Se kuuluu suremiseen.
406
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Tarvitsen sitä.
407
00:26:14,166 --> 00:26:15,791
Tiedän sen, mutta…
408
00:26:16,958 --> 00:26:19,958
Saatte sen näyttämään siltä,
etten rakastanut miestäni.
409
00:26:21,166 --> 00:26:22,375
Rakastin Bekiä.
410
00:26:23,125 --> 00:26:24,208
Ja kun elän elämääni,
411
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
jokainen päivä ilman häntä on vaikea.
412
00:26:29,500 --> 00:26:32,708
Ainoa ongelma juuri nyt on Fakazile.
413
00:26:33,625 --> 00:26:38,166
Fakazile suree myös veljeään.
Anna hänen jäädä vähäksi aikaa.
414
00:26:39,083 --> 00:26:40,125
Sitten me lähdemme.
415
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
Ole kiltti.
416
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
Hyvä on.
417
00:26:52,541 --> 00:26:53,666
Kiitos.
418
00:27:20,750 --> 00:27:22,166
{\an8}SALASANA ON VÄÄRÄ.
419
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
TERVETULOA
420
00:27:46,125 --> 00:27:50,708
PRINSESSA, OHESSA KUITTI
THANDIN KOULUMAKSUISTA. LEO.
421
00:27:50,791 --> 00:27:51,625
OLISI KIVA TAVATA
422
00:27:55,250 --> 00:27:56,916
En olisi saanut, mutta katsoin.
423
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
Oletko siis huolissasi?
424
00:27:58,333 --> 00:28:00,583
Ei se tyyppi häiritse minua.
425
00:28:00,666 --> 00:28:02,083
Hän ei ole johdonmukainen.
426
00:28:02,166 --> 00:28:04,125
Antaako Prinsessa periksi?
427
00:28:04,208 --> 00:28:07,041
Heillä oli jotain todella erikoista.
428
00:28:07,125 --> 00:28:10,541
Hetkinen, Max.
Ennen kuin lähdet sille tielle,
429
00:28:10,625 --> 00:28:14,458
sinun ei tarvitse merkata reviiriäsi.
430
00:28:14,541 --> 00:28:15,958
Vai niin.
-Olen tosissani.
431
00:28:16,041 --> 00:28:17,875
Älä tee sitä. Älä pidä kiirettä.
432
00:28:17,958 --> 00:28:19,708
Kuten sinä?
-Niin, kuten minä.
433
00:28:21,708 --> 00:28:22,791
Yonda…
434
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
Tässä tavoitteena on saada oma reviiri.
435
00:28:27,625 --> 00:28:29,416
Mitä muuta varten sitä eläisi?
436
00:28:30,291 --> 00:28:32,041
Anteeksi hetkinen.
437
00:28:32,958 --> 00:28:34,541
Etsin sitä.
438
00:28:35,416 --> 00:28:36,291
ZIM: TAVATAANKO?
439
00:28:36,375 --> 00:28:37,208
Uusi seikkailuko?
440
00:28:37,791 --> 00:28:39,583
Sinun pitää tehdä niin,
441
00:28:39,666 --> 00:28:41,375
että kutsut useammin taidenäyttelyihin.
442
00:28:46,083 --> 00:28:48,583
Tämä on siis prototyyppi.
443
00:28:48,666 --> 00:28:49,916
Sovellus jäljittelee -
444
00:28:50,000 --> 00:28:52,291
perustarpeita, joita asiakkaamme etsivät.
445
00:28:52,375 --> 00:28:54,666
Neuvottelen myös poliisilaitoksen kanssa -
446
00:28:54,750 --> 00:28:56,333
taustojen tarkistamisesta.
447
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
Asiakkaat ovat turvassa.
-Yonda?
448
00:28:57,958 --> 00:29:01,625
Se tuntuu silti irralliselta.
449
00:29:01,708 --> 00:29:02,791
Kylmältä.
450
00:29:02,875 --> 00:29:04,208
Se on…
-Sovellus.
451
00:29:04,291 --> 00:29:06,333
Voin rahoittaa sen vain omista varoista,
452
00:29:06,416 --> 00:29:08,750
ja jos sijoituksen tuotto ei ole taattu,
453
00:29:08,833 --> 00:29:09,916
en voi auttaa.
454
00:29:10,791 --> 00:29:13,166
Jos katsot tiedostoa, näet, että lukumme…
455
00:29:13,250 --> 00:29:16,458
Perustuvat satunnaisiin tilastoihin.
456
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
Missä toimivuus osoitetaan?
457
00:29:19,958 --> 00:29:21,875
Tee edes kunnon tutkimus.
458
00:29:28,250 --> 00:29:31,000
Mitä haudasta raahautuikaan esiin?
Mitä nyt?
459
00:29:31,083 --> 00:29:33,791
Esittäydyin juuri
mahdolliselle yksityissijoittajalleni.
460
00:29:33,875 --> 00:29:36,750
Oliko se tänään? Miten se meni?
461
00:29:36,833 --> 00:29:39,083
Hän haluaa kohderyhmän.
-Se on vain järkevää.
462
00:29:39,166 --> 00:29:42,375
Joukko satunnaisia ventovieraita
kommentoi ideaani.
463
00:29:42,458 --> 00:29:43,375
Onko se järkevää?
464
00:29:43,458 --> 00:29:45,708
Eivät he ole satunnaisia.
Siitä voi olla apua.
465
00:29:46,291 --> 00:29:49,000
Se on oivaltavaa,
ja ymmärrät kohdeyleisöäsi.
466
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
Tarkoittaako tuo, että autat minua?
467
00:29:51,750 --> 00:29:52,916
Jos pyydät kauniisti.
468
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
Pystyn siihen.
469
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
Dubai oli upea ja kuuma.
470
00:29:59,916 --> 00:30:03,208
Olemme mukana bisneksessä.
471
00:30:03,291 --> 00:30:06,625
Meille näytettiin vihreää valoa
toimiston avaamiseksi siellä.
472
00:30:06,708 --> 00:30:10,541
Löysin paikallisen rakentajagurun,
joka auttaa meidät alkuun.
473
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
Frank…
474
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
Tarvitsen vahvan hallintoryhmän sinne.
475
00:30:16,125 --> 00:30:18,875
Missä kirjanpitäjä on tänään?
-Peter on sairaana.
476
00:30:19,916 --> 00:30:22,791
Miksi maksan hänelle,
jos hän ei ole juuri koskaan töissä?
477
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
Olen pahoillani.
478
00:30:24,041 --> 00:30:28,458
Steven, luotan siihen, että sinä varmistat
asiakirjojen olevan kunnossa.
479
00:30:29,041 --> 00:30:31,250
Kaiken pitää olla laillista.
480
00:30:31,333 --> 00:30:34,416
Varmista, että kaikki yksityiskohdat
ovat kunnossa.
481
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
Onko selvä?
-Teen sen.
482
00:30:36,125 --> 00:30:38,125
Brandon, puhu rahoitusosastolle.
483
00:30:38,208 --> 00:30:40,750
Sano, että tarvitsen
pienen osan bisneslainasta.
484
00:30:40,833 --> 00:30:42,458
Se tulee kalliiksi meille,
485
00:30:42,541 --> 00:30:44,166
mutta tuo osinkoa.
486
00:30:44,250 --> 00:30:45,708
Ryhdytään töihin, herrat.
487
00:30:48,166 --> 00:30:50,958
Thato, miten pitkällä
nosto lainatililtä on?
488
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
Ei ole mitään syytä huoleen.
489
00:30:53,000 --> 00:30:55,583
Onhan.
Hän pääsee siihen käsiksi ja minä en.
490
00:30:55,666 --> 00:30:57,416
Sinulla on oikeus käyttää sitä.
491
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
Hoidin omat asiani,
kun hän otti kulmahuoneen täältä.
492
00:31:00,166 --> 00:31:01,583
Mikä olisi pahinta?
493
00:31:01,666 --> 00:31:04,416
Hän lähettää minut kotiin
ilman rahaa tai lapsia.
494
00:31:04,500 --> 00:31:06,458
Eikä putiikin tuotto riitä minulle.
495
00:31:07,375 --> 00:31:10,875
Voimme hoitaa maksun lainasta
kolmessa päivässä, mutta…
496
00:31:10,958 --> 00:31:12,125
Kahdessa päivässä.
497
00:31:24,958 --> 00:31:28,625
Tuo nainen pinkissä asussa.
498
00:31:28,708 --> 00:31:30,458
Vaaleahiuksinen. Ehdottomasti C.
499
00:31:31,708 --> 00:31:33,583
Hän on selvästi A-tyypin tyttö.
500
00:31:33,666 --> 00:31:34,833
{\an8}MIKSI VALITSISIT SOVELLUKSEN?
501
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
Pam!
502
00:31:36,500 --> 00:31:37,958
Mitä minä sanoin?
503
00:31:38,041 --> 00:31:40,291
Ihan sama.
504
00:31:41,041 --> 00:31:42,500
Pari on vielä jäljellä.
505
00:31:42,583 --> 00:31:43,958
Tämä on aika oivaltavaa.
506
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
Niinkö?
-Kyllä, se toimii.
507
00:31:45,583 --> 00:31:46,625
Selvä.
508
00:31:48,833 --> 00:31:50,583
Näetkö nyt? Minähän sanoin.
509
00:31:50,666 --> 00:31:53,166
Ihmiset haluavat vain leikkiä.
510
00:31:54,416 --> 00:31:57,333
Vau…
-Eivät kaikki, Yonda.
511
00:31:57,416 --> 00:32:00,208
Osa mainitsi ystävät,
jotka löysivät rakkauden netistä.
512
00:32:00,291 --> 00:32:01,333
Se ei ole kohdemarkkina.
513
00:32:01,416 --> 00:32:05,541
Älä nyt, tämä on loistava tilaisuus.
Miksi emme antaisi markkinoiden määrätä?
514
00:32:05,625 --> 00:32:06,500
Määrätä?
-Niin.
515
00:32:06,583 --> 00:32:07,791
Ei kovin syvällistä.
516
00:32:10,000 --> 00:32:10,833
Vau…
517
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
Mitä?
518
00:32:12,875 --> 00:32:14,791
Sinulle mikään ei ole syvällistä.
-Mitä?
519
00:32:16,583 --> 00:32:18,416
Älä nyt.
520
00:32:19,708 --> 00:32:21,625
Ja kundi lähtee hänen peräänsä -
521
00:32:21,708 --> 00:32:24,416
pelottomasti ylittäen katuja
ja väistellen autoja…
522
00:32:24,500 --> 00:32:26,916
Meidän pitää koota tiedot
ja tutkia muutoksia.
523
00:32:28,541 --> 00:32:30,583
Etkö lähdekään hänen peräänsä?
524
00:32:33,791 --> 00:32:35,250
Hyvä on sitten.
525
00:32:41,666 --> 00:32:44,541
Leo, meidän pitää puhua.
526
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
Maista tätä.
527
00:32:47,833 --> 00:32:50,291
Maista nyt.
528
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
No?
529
00:32:55,458 --> 00:32:59,375
Se ei ole pahaa.
-Ei pahaa?
530
00:32:59,458 --> 00:33:02,916
Ei hassumpaa ihmiselle, joka
ei unohtanut sitä, ettet pidä sipulista -
531
00:33:03,000 --> 00:33:05,791
tai oliiveista.
532
00:33:08,708 --> 00:33:10,000
Kaipaan sinua.
533
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
Miten saatoit tehdä sen minulle?
-Mitä?
534
00:33:17,541 --> 00:33:18,666
Kuulit kyllä.
535
00:33:22,125 --> 00:33:24,250
Lupasit minulle paljon.
536
00:33:25,208 --> 00:33:28,333
Sitten jätit minut
kasvattamaan lapsen yksin.
537
00:33:32,291 --> 00:33:34,375
Prinsessa…
-Luotin sinuun.
538
00:33:36,750 --> 00:33:38,333
Miten saatoit tehdä sen minulle?
539
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Olen pahoillani.
-Et ollut paikalla.
540
00:33:46,083 --> 00:33:49,458
Et ollut paikalla niissä asioissa,
mistä puhuimme.
541
00:33:51,458 --> 00:33:54,250
Et antanut hänelle maitoa aamukolmelta.
542
00:33:54,333 --> 00:33:57,083
Et antanut minun nukkua pitkään
sunnuntaisin.
543
00:33:58,750 --> 00:34:01,791
Et nähnyt ensimmäistä hammasta
tai ensimmäisiä askeleita.
544
00:34:02,666 --> 00:34:05,208
Et vaihtanut yhtä ainoaa vaippaa.
545
00:34:05,291 --> 00:34:08,375
Minulta jäi kaikki kokematta, tiedän sen.
546
00:34:09,250 --> 00:34:10,208
Tiedän kyllä.
547
00:34:11,041 --> 00:34:12,708
Olin ihan sekaisin.
548
00:34:12,791 --> 00:34:15,708
Sekoitin sinut,
ja se on tietenkin anteeksiantamatonta.
549
00:34:16,291 --> 00:34:18,750
Tiedätkö, että tulin sairaalaan?
550
00:34:18,833 --> 00:34:21,166
Olin ihan kännissä.
551
00:34:23,583 --> 00:34:25,625
En voinut tavata Thandia sillä tavalla.
552
00:34:25,708 --> 00:34:28,875
Olin riippuvainen huumeista, helvetti!
553
00:34:28,958 --> 00:34:31,916
Tuotin pettymyksen kaikille.
En tiennyt, mitä puuhasin.
554
00:34:32,000 --> 00:34:34,791
En minäkään tiennyt, mitä puuhasin,
555
00:34:34,875 --> 00:34:36,208
mutta tiedätkö mitä?
556
00:34:36,291 --> 00:34:37,958
Minä jäin.
557
00:34:43,041 --> 00:34:45,208
Tämä oli huono idea. Älä.
558
00:34:45,291 --> 00:34:47,083
Ole kiltti.
-Älä tee sitä.
559
00:34:47,166 --> 00:34:48,375
Älä lähde.
560
00:34:58,916 --> 00:35:00,208
Sinä loukkasit minua.
561
00:35:07,000 --> 00:35:09,333
Luotin sinuun, ja loukkasit minua.
562
00:35:22,500 --> 00:35:23,625
Älä.
563
00:35:42,041 --> 00:35:43,416
Olen todella pahoillani.
564
00:35:48,375 --> 00:35:49,708
Olen todella pahoillani.
565
00:35:49,791 --> 00:35:50,916
Niin.
566
00:35:52,666 --> 00:35:56,000
Tarvitsemme tiedot
aikuisuuden perusasioista.
567
00:36:02,125 --> 00:36:06,208
YONDA: ONKO KAIKKI HYVIN?
PÄÄSITKÖ TURVALLISESTI KOTIIN?
568
00:36:20,416 --> 00:36:24,833
Sekä käytännön ohjeita siitä,
miten lohikäärmeemme lyödään.
569
00:36:46,291 --> 00:36:47,125
Hei.
570
00:36:48,916 --> 00:36:50,708
Meille ei kerrottu sitä,
571
00:36:50,791 --> 00:36:54,291
mitä löytyy matkalla loppuelämään.
572
00:37:17,166 --> 00:37:21,125
Kaikki ansat, totuudet ja sotkut.
573
00:37:57,250 --> 00:37:58,250
Hei, kulta.
574
00:38:00,166 --> 00:38:01,708
Olet yhä hereillä.
575
00:38:02,625 --> 00:38:05,208
Oli sinun vuorosi lukea hänelle iltasatu.
576
00:38:06,625 --> 00:38:08,583
Tiedän, olen pahoillani.
577
00:38:09,541 --> 00:38:10,916
Innostuin liikaa galleriassa.
578
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
En huomannut ajankulua.
579
00:38:13,541 --> 00:38:15,541
Käyn äkkiä suihkussa.
580
00:38:16,458 --> 00:38:17,708
Voinko liittyä seuraan?
581
00:38:18,583 --> 00:38:19,666
En viivy kauan.
582
00:38:43,500 --> 00:38:44,458
Max!
583
00:38:47,041 --> 00:38:48,708
Maxwell!
584
00:38:52,833 --> 00:38:54,916
Mitä tämä on?
585
00:38:55,500 --> 00:38:57,833
Hyödynsin vain yksin viettämäni ajan.
586
00:39:03,458 --> 00:39:04,458
Max!
587
00:39:26,625 --> 00:39:28,291
Sovimme hyvin yhteen.
588
00:39:29,833 --> 00:39:31,041
Sano kyllä.
589
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
Hei…
590
00:39:40,750 --> 00:39:43,750
Tämä on hyvä asia sinulle. Ja Thandille.
591
00:39:57,166 --> 00:39:59,125
Rakastan sinua hyvin paljon.
592
00:39:59,208 --> 00:40:01,000
Meistä tulee hyvin onnellisia.
593
00:40:04,833 --> 00:40:07,416
Meidän pitäisi kutsua Leon
kihlajaisillallisellemme.
594
00:40:09,791 --> 00:40:11,250
Hänhän kuuluu perheeseen.
595
00:40:20,041 --> 00:40:21,333
Tämä on hyvä asia.
596
00:40:56,458 --> 00:40:58,125
Namaste!
597
00:40:58,708 --> 00:40:59,916
Olen tosi ylpeä teistä.
598
00:41:00,000 --> 00:41:01,958
Pitäisi olla yksi hyvä kuva.
599
00:41:02,041 --> 00:41:04,708
Odota.
-Mitä? Prinsessa!
600
00:41:04,791 --> 00:41:08,041
Tämähän on upea.
-Kiitos.
601
00:41:08,125 --> 00:41:10,083
Se oli ihan pikkujuttu.
602
00:41:10,166 --> 00:41:11,708
Pikkujuttu, vai?
603
00:41:11,791 --> 00:41:16,208
Te pärjäätte hyvin.
Uusi auto, kihlajaiset.
604
00:41:17,041 --> 00:41:21,041
Vau… Valmistaudun harjoitukseen.
605
00:41:21,125 --> 00:41:22,541
Mitä, milloin ja miten?
606
00:41:23,416 --> 00:41:27,375
Tärkeämpää on,
että talossa on juhlaillallinen.
607
00:41:27,458 --> 00:41:29,750
{\an8}Sehän on mukavaa.
-Maxwellin ja ystävien kanssa.
608
00:41:29,833 --> 00:41:31,375
{\an8}ZIM: NÄHDÄÄNKÖ? SINUN LUONASI?
609
00:41:32,083 --> 00:41:33,250
Sekä Leon.
610
00:41:34,166 --> 00:41:35,166
Mitä?
611
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Ole kiltti ja tule sinne.
-Mitä?
612
00:41:38,083 --> 00:41:40,041
Haluatko minut sinne somisteeksi?
613
00:41:40,125 --> 00:41:41,000
Oletko hullu?
614
00:41:41,083 --> 00:41:45,583
Thandin pitää tutustua isäänsä.
Sen pitää olla normaalia.
615
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
Ole kiltti.
616
00:41:51,250 --> 00:41:54,625
Montako karaattia tässä on?
-Monta. Se on ihana.
617
00:41:54,708 --> 00:41:55,625
Mitä laitan ylle?
618
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
Olisi pitänyt varata aika salongista.
619
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
Tiedän.
620
00:42:00,375 --> 00:42:03,500
Seuraavaksi tehdään
pari alaspäin katsovaa koiraa.
621
00:42:03,583 --> 00:42:05,166
Asetutaan oikeaan asentoon.
622
00:42:05,250 --> 00:42:06,875
Kädet hartioiden leveydellä.
623
00:42:06,958 --> 00:42:10,708
Hengitä sisään, polvet ylös.
Ja ulos, vatsa kiinni reisiin.
624
00:42:10,791 --> 00:42:14,583
Sisään, jalat suoraksi.
Ulos, polvet joustavat. Jatketaan näin.
625
00:42:15,958 --> 00:42:19,291
Kolibrikukkia.
Älä innostu liikaa, komentaja.
626
00:42:19,375 --> 00:42:21,916
Joko hän on nähnyt auton?
-Ei vielä.
627
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Miksi he ovat yhä täällä?
628
00:42:23,291 --> 00:42:25,083
En ymmärrä.
629
00:42:25,166 --> 00:42:28,625
He pitävät kotiani hotellina.
Tiedät, millaisia ihmiset ovat.
630
00:42:28,708 --> 00:42:32,791
Kolmen päivän jälkeen vieras löyhkää.
-Näin on käynyt ennenkin...
631
00:42:32,875 --> 00:42:34,250
En pysty tähän.
632
00:42:34,333 --> 00:42:35,791
Hän panee meidät koville.
633
00:42:35,875 --> 00:42:36,958
Anteeksi.
634
00:42:37,041 --> 00:42:40,916
Ei. Voimmeko…
635
00:42:41,583 --> 00:42:42,833
Zimkhitha?
-Niin?
636
00:42:43,541 --> 00:42:45,416
Voimmeko yrittää ensi viikolla?
-Toki.
637
00:42:46,458 --> 00:42:48,375
Kiitos, tämä tuli tarpeeseen.
638
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
Prinsessa…
639
00:42:50,666 --> 00:42:53,083
Toivon todella, että hääsi toteutuvat.
640
00:42:53,166 --> 00:42:56,125
Jotkut kosivat
ja naivat sitten jonkun toisen.
641
00:42:56,208 --> 00:42:57,125
Ihan perseestä.
642
00:42:57,833 --> 00:43:00,666
Vai niin.
-Namaste teille.
643
00:43:01,333 --> 00:43:02,625
Namaste.
644
00:43:02,708 --> 00:43:05,291
Okei.
-Se oli syvällistä.
645
00:43:07,000 --> 00:43:09,500
Luuletko, että illallinen on hyvä ajatus?
646
00:43:09,583 --> 00:43:10,791
Kyllä.
647
00:43:11,708 --> 00:43:12,833
Maxwell on hyvä mies.
648
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
Haluan sitä.
-En puhu hänestä.
649
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
Puhun Leosta.
650
00:43:15,958 --> 00:43:19,000
Leo tutustuu tyttäreensä. Siinä kaikki.
651
00:43:19,083 --> 00:43:21,041
Sano se minulle päin naamaa.
652
00:43:22,791 --> 00:43:26,375
Leo tutustuu tyttäreensä.
653
00:43:26,458 --> 00:43:28,291
Hyvä on.
-Siinä kaikki.
654
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Selvä.
655
00:43:35,791 --> 00:43:36,666
Kenelle tekstaat?
656
00:43:36,750 --> 00:43:38,541
LEO: MINULLA ON YLLÄTYS THANDILLE
657
00:43:39,625 --> 00:43:42,291
Näytä.
-Oletko muka äitini?
658
00:43:58,625 --> 00:44:00,375
YONDA: ON TAAS NÄLKÄ. SYÖDÄÄN, LOL
659
00:44:00,458 --> 00:44:02,041
Taas alkaa kuumentua.
660
00:44:13,083 --> 00:44:14,500
Hei.
661
00:44:15,125 --> 00:44:19,250
Tarkistan sähköpostini. Mitkä palkinnot?
662
00:44:19,333 --> 00:44:20,166
PALKINTOEHDOKAS
663
00:44:20,250 --> 00:44:22,458
{\an8}Rashed, onko tämä totta?
664
00:44:22,541 --> 00:44:25,041
{\an8}Se on minun syntymäpäivänäni.
665
00:44:25,125 --> 00:44:27,625
Totta kai minä tulen.
666
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Kiitos.
667
00:44:54,583 --> 00:44:57,375
Piti selvittää asia.
668
00:44:57,458 --> 00:44:59,041
Miksette syö pöydän ääressä?
669
00:44:59,125 --> 00:45:01,125
Koska he viihtyvät tuolla, Fakazile.
670
00:45:02,416 --> 00:45:04,500
Tässä talossa ei ole minkäänlaista kuria.
671
00:45:04,583 --> 00:45:06,750
Mikset palaa omaan kotiisi ja pidä kuria?
672
00:45:06,833 --> 00:45:07,916
Jätä meidät rauhaan.
673
00:45:08,000 --> 00:45:10,416
Zandile? En ole veljeni.
674
00:45:10,500 --> 00:45:14,791
Enkä paiski töitä joka päivä vain,
jotta voit ryöstää kaiken.
675
00:45:17,583 --> 00:45:19,208
Parin päivän kuluttua -
676
00:45:19,291 --> 00:45:21,125
veljeni kuolinpesä on hoidettu,
677
00:45:21,208 --> 00:45:25,750
ja olen täällä varmistamassa,
että yksikään penni häneltä -
678
00:45:25,833 --> 00:45:27,583
ei päädy vääriin käsiin.
679
00:45:27,666 --> 00:45:30,833
Fakazile, pitäisikö jättää Zandile yksin?
680
00:45:30,916 --> 00:45:33,875
Olet täysin oikeassa, äiti.
Jätetään hänet yksin,
681
00:45:33,958 --> 00:45:36,375
jotta hän voi elää elämäänsä.
682
00:45:37,083 --> 00:45:39,000
Hän on löytänyt seuraavan kohteensa.
683
00:45:39,083 --> 00:45:41,416
Seuraavanko? Fakazile!
684
00:45:43,541 --> 00:45:47,333
Hanki itsellesi elämä
ja häivy minun kodistani.
685
00:45:47,416 --> 00:45:48,375
Nyt heti.
686
00:45:48,458 --> 00:45:49,583
Hyvää yötä, äiti.
687
00:45:49,666 --> 00:45:51,000
Hyvää yötä, kultaseni.
688
00:45:51,083 --> 00:45:52,291
Öitä, pojat.
689
00:45:53,875 --> 00:45:55,125
Hyvää yötä, äiti.
690
00:46:00,125 --> 00:46:01,875
Olen pääsemässä vasta alkuun.
691
00:46:02,750 --> 00:46:03,791
Hyvää yötä.
692
00:46:18,833 --> 00:46:20,791
Hei.
693
00:46:22,083 --> 00:46:23,291
Hänellä on synttärit.
694
00:46:24,791 --> 00:46:26,750
Tämä on minulta hänelle.
695
00:46:27,416 --> 00:46:28,916
Tadaa!
696
00:46:31,916 --> 00:46:33,583
Tyttö täyttää neljä vuotta.
697
00:46:34,416 --> 00:46:36,708
Usko pois, hän ei kaipaa mitään sinulta.
698
00:46:36,791 --> 00:46:37,666
Prinsessa…
699
00:46:38,875 --> 00:46:40,083
Yritän vain hyvittää.
700
00:46:40,875 --> 00:46:42,083
Sinulle.
701
00:46:42,708 --> 00:46:43,916
Hänelle.
702
00:46:44,000 --> 00:46:45,416
Menen naimisiin.
703
00:46:46,875 --> 00:46:48,166
Maxwellin kanssa.
704
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
Oletko onnellinen?
705
00:46:55,125 --> 00:46:58,166
Et voi kysyä sitä minulta, Leo.
-Selvä.
706
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
Tai siis…
707
00:47:01,083 --> 00:47:02,750
Jos hän tekee sinut onnelliseksi,
708
00:47:02,833 --> 00:47:03,958
se on täysin oikein,
709
00:47:04,041 --> 00:47:06,375
mutta yksikään mies
ei kasvata minun tytärtäni.
710
00:47:06,958 --> 00:47:08,583
On vähän liian myöhäistä.
711
00:47:08,666 --> 00:47:10,000
Kulta…
712
00:47:10,583 --> 00:47:12,166
Oletko valmis?
-Olen.
713
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
Sinäkö taas?
714
00:47:16,375 --> 00:47:17,791
Mikä hänen nimensä olikaan?
715
00:47:17,875 --> 00:47:20,250
Leon.
716
00:47:20,958 --> 00:47:22,625
Hei.
-Hei, kulta.
717
00:47:22,708 --> 00:47:23,541
Hei.
718
00:47:23,625 --> 00:47:25,125
Hei.
-Hei, kultaseni.
719
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
Onko sinullakin tämä laulu?
Se on minun biisini.
720
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
Älä yritä!
721
00:47:37,333 --> 00:47:38,666
Tein vaikutuksen tanssilla.
722
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Sinäkö?
-Kyllä.
723
00:47:40,666 --> 00:47:42,333
Se oli ihan…
724
00:47:48,666 --> 00:47:50,583
Minulla oli tietty liike.
725
00:47:50,666 --> 00:47:51,583
Mikä?
-Sadetin.
726
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
Kyllä, sadetin.
727
00:47:57,125 --> 00:47:59,250
Miksi olet noin innoissasi?
728
00:48:07,083 --> 00:48:09,833
Olin onnellinen.
729
00:48:09,916 --> 00:48:11,250
Olin kihloissa.
730
00:48:11,958 --> 00:48:13,791
Sitten hän tuli luokseni -
731
00:48:13,875 --> 00:48:16,541
hätääntyneenä,
kun bitcoin-sijoitus meni pieleen,
732
00:48:16,625 --> 00:48:17,875
ja hän tarvitsi rahaa.
733
00:48:17,958 --> 00:48:19,166
Mitä?
734
00:48:19,250 --> 00:48:22,041
Niin. Hänellä piti olla
kaksi menestyvää yritystä,
735
00:48:22,125 --> 00:48:23,666
ja ne olivat kryptovaluutoissa.
736
00:48:23,750 --> 00:48:25,708
En ymmärrä, miksi se on muka bisnes.
737
00:48:25,791 --> 00:48:30,125
En vieläkään ymmärrä,
miksi annoin rahani hänelle.
738
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
Ja sitten -
739
00:48:37,208 --> 00:48:38,666
hän katosi.
740
00:48:40,250 --> 00:48:43,583
Kokonaiseksi vuodeksi.
741
00:48:46,166 --> 00:48:47,000
Ja sitten -
742
00:48:47,083 --> 00:48:49,625
näin hänen häänsä Instagramissa.
743
00:48:51,750 --> 00:48:55,250
Hei… Mieti itseäsi nyt.
744
00:48:55,333 --> 00:48:58,958
Olet yhä täällä ja pärjäät ilman häntä.
745
00:49:00,166 --> 00:49:01,958
Olet yhtä kaunis kuin aina.
746
00:49:04,333 --> 00:49:05,333
Eikö niin?
747
00:49:58,208 --> 00:49:59,625
Hei.
748
00:49:59,708 --> 00:50:03,000
Hei. Mitä nyt?
749
00:50:04,000 --> 00:50:07,708
Halusin vain tulla katsomaan sinua ja…
750
00:50:09,375 --> 00:50:11,500
Yonda, alatko taas viilentyä
minun suhteeni?
751
00:50:13,583 --> 00:50:19,416
Piti tulla varhain tänne,
koska on tapaaminen Denellen kanssa.
752
00:50:19,500 --> 00:50:20,333
Vai niin.
753
00:50:24,541 --> 00:50:26,416
Yonda…
754
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
En tiedä, mikä sinua vaivaa.
En tajua sinua.
755
00:50:30,291 --> 00:50:31,125
Mitä tarkoitat?
756
00:50:31,791 --> 00:50:33,583
Meillähän menee hyvin.
757
00:50:33,666 --> 00:50:36,416
Tiedät sen. Kaikki on niin helppoa.
758
00:50:38,083 --> 00:50:40,750
Loit turvallisen paikan minulle,
ja kaikki on hyvin.
759
00:50:41,541 --> 00:50:43,416
Sitten teet tällaista.
760
00:50:43,500 --> 00:50:47,750
Esität täysin, etten ole taaskaan mitään.
761
00:50:49,791 --> 00:50:52,541
Zimkhitha…
762
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Olet upea.
763
00:50:56,083 --> 00:51:00,000
Ihan totta. Olet upea.
764
00:51:03,250 --> 00:51:05,333
En voi silti olla suhteessa.
765
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Tiedän, että sinä haluat sitä,
ja eilen illalla…
766
00:51:09,041 --> 00:51:12,625
Eilen illalla sait minut uskomaan,
että se oli mahdollista.
767
00:51:21,000 --> 00:51:22,500
Olen todella pahoillani.
768
00:51:25,166 --> 00:51:26,250
Todellakin.
769
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
En vain voi.
770
00:51:36,250 --> 00:51:37,791
Et edes yritä.
771
00:51:42,750 --> 00:51:43,875
Selvä.
772
00:51:46,375 --> 00:51:47,625
Pidä hyvä palaveri.
773
00:51:59,041 --> 00:52:00,541
Onko toimistolla vuokrasopimus?
774
00:52:00,625 --> 00:52:01,916
On.
-Hyvä.
775
00:52:02,625 --> 00:52:04,458
Hoida allekirjoitukset siihen.
776
00:52:04,541 --> 00:52:07,625
Peter, joko vapautit rahat lainatililtä?
777
00:52:07,708 --> 00:52:11,166
En, mutta joku toinen teki sen.
778
00:52:19,875 --> 00:52:21,333
Kenen tili tämä on?
779
00:52:21,416 --> 00:52:23,166
Rouva Zulun.
780
00:52:23,250 --> 00:52:26,916
Rahat maksettiin hänen tililleen
kiinteistöstä Sandtonissa.
781
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
Kuka päästi hänet tilille?
782
00:52:31,625 --> 00:52:34,291
Kuka päästi hänet tilille?
783
00:52:34,375 --> 00:52:38,041
Oletan, että lakiosasto.
Vain heillä on pääsy tilille.
784
00:52:39,750 --> 00:52:42,958
Thato koituu vielä kohtaloksemme.
785
00:52:45,208 --> 00:52:46,416
Thato!
786
00:52:46,500 --> 00:52:48,125
Vastaa rehellisesti.
787
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
Onko FK:lla mitään oikeutta
viedä taloani tai…
788
00:52:51,833 --> 00:52:54,500
Mitä on tekeillä?
-Hän on uhannut minua jo kahdesti.
789
00:52:54,583 --> 00:52:56,625
Hän heittää minut ja lapseni kadulle.
790
00:52:58,916 --> 00:53:00,125
Kerro, haluan tietää.
791
00:53:00,208 --> 00:53:01,666
Luota minuun.
792
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
Ei ole mitään syytä huoleen.
793
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
Lupaatko sen?
794
00:53:13,166 --> 00:53:15,791
Mikään ei mene pieleen.
795
00:53:53,208 --> 00:53:54,416
Sisään!
796
00:53:59,958 --> 00:54:01,333
Hei.
797
00:54:02,208 --> 00:54:03,791
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
798
00:54:05,333 --> 00:54:06,916
Thandi…
799
00:54:08,708 --> 00:54:10,833
Tässä on Leo.
800
00:54:10,916 --> 00:54:11,750
Sinun isäsi.
801
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
Hei.
-Hei.
802
00:54:14,833 --> 00:54:18,958
Isi oli hyvin sairas
ja joutui lähtemään pois, mutta nyt -
803
00:54:20,583 --> 00:54:23,250
hän voi paljon paremmin ja tuli takaisin.
804
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
Olet onnentyttö. Sinulla on kaksi isää.
805
00:54:30,875 --> 00:54:32,666
On hienoa vihdoin tavata sinut.
806
00:54:37,666 --> 00:54:38,791
Prinsessa, otatko juotavaa?
807
00:54:38,875 --> 00:54:41,458
On viiniä, mehua ja vettä.
808
00:54:41,541 --> 00:54:43,666
Vettä, kiitos.
809
00:54:44,416 --> 00:54:46,166
Kas niin.
810
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
Minulla on maalia ja värejä.
811
00:54:48,583 --> 00:54:51,833
Kun olin nuori, aloitin piirtämällä.
812
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
Kiltti tyttö.
813
00:54:55,583 --> 00:54:58,250
Minulla on liituja. Tuo on sinun.
814
00:54:58,333 --> 00:55:00,750
Pidätkö siitä?
815
00:55:00,833 --> 00:55:04,208
Voit tehdä, mitä vain haluat.
816
00:55:04,750 --> 00:55:06,791
Muista pysyä viivojen sisällä.
817
00:55:06,875 --> 00:55:09,208
Viivojen sisällä? Mitä se sellainen on?
818
00:55:09,291 --> 00:55:12,625
En minä tiedä!
-Aivan. En minäkään tiedä.
819
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
Piirrä mitä vain haluat.
Voit piirtää jopa mattoon.
820
00:55:15,708 --> 00:55:17,625
Seiniin tai minne tahansa.
821
00:55:17,708 --> 00:55:18,666
Leo!
822
00:55:19,250 --> 00:55:20,166
Yritän opettaa häntä.
823
00:55:21,666 --> 00:55:24,083
Yritän vapauttaa hänen mielikuvituksensa.
824
00:55:24,166 --> 00:55:27,416
Kuka sanoi, ettei hän ole vapaa?
-Pitää pysyä viivojen sisällä…
825
00:55:28,375 --> 00:55:29,875
Älä nyt.
826
00:55:29,958 --> 00:55:32,916
Piirrä ihan mitä tahansa.
Mikä tuo siis on?
827
00:55:33,666 --> 00:55:36,125
Viivoja.
-Onko se jokin robotti?
828
00:55:36,208 --> 00:55:37,041
On.
829
00:55:48,166 --> 00:55:49,291
Kiitos, että tulit heti.
830
00:55:49,375 --> 00:55:50,833
Ei kestä.
831
00:55:52,166 --> 00:55:55,125
Esitelkää paikkoja hänelle.
832
00:55:58,750 --> 00:56:01,291
Kuka hän on?
-Kiinteistönvälittäjä.
833
00:56:01,375 --> 00:56:04,666
Zandile nosti rahat yrityksen tililtä.
834
00:56:04,750 --> 00:56:07,750
Teen vain kaikkeni saadakseni ne takaisin.
835
00:56:07,833 --> 00:56:09,500
Fakazile, entä lapset?
836
00:56:09,583 --> 00:56:11,875
Lapsilla ei ole koskaan
mitään hätää, äiti.
837
00:56:12,875 --> 00:56:14,416
Olen valmis lähtemään kotiin.
838
00:56:14,500 --> 00:56:15,625
Jos haluat kotiin,
839
00:56:15,708 --> 00:56:18,250
ota lapset mukaan. Sopiiko se?
840
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
Hei, isoäiti.
841
00:56:21,083 --> 00:56:22,291
Kiitos.
842
00:56:27,041 --> 00:56:30,250
Niin. Entä tämä?
843
00:56:33,666 --> 00:56:36,500
Se on dokumenttisarja stillkuvista.
844
00:56:36,583 --> 00:56:37,625
Työ on kesken.
845
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
Onko kustantajaa?
846
00:56:38,833 --> 00:56:40,791
En tuhlaisi rahaa julkaisumaksuihin.
847
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Luon hänen perintöään.
848
00:56:48,958 --> 00:56:49,833
Entä tämä?
849
00:56:49,916 --> 00:56:52,458
Ota jokin toinen.
850
00:56:52,541 --> 00:56:54,083
Leo?
851
00:56:54,166 --> 00:56:55,500
Entä tämä sitten?
852
00:56:55,583 --> 00:56:56,666
Leo!
853
00:56:57,708 --> 00:56:59,291
Olet nyt tavannut Thandin.
854
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
Ole kiltti.
855
00:57:02,083 --> 00:57:03,458
Älä tule illalliselle.
856
00:57:04,583 --> 00:57:06,458
Älä kiistele minun kanssani.
857
00:57:09,083 --> 00:57:10,541
Valmista.
-Onko?
858
00:57:11,208 --> 00:57:12,041
Saanko halauksen?
859
00:57:15,625 --> 00:57:18,791
Olen tutkinut ja harkinnut ehdotustasi.
860
00:57:20,500 --> 00:57:21,541
En sijoita siihen.
861
00:57:22,541 --> 00:57:24,583
Siitä puuttuu jotain.
862
00:57:24,666 --> 00:57:26,625
Hoidimme kohderyhmät ja tutkimukset.
863
00:57:26,708 --> 00:57:28,541
Tässäkö kaikki?
-Ei kaikki.
864
00:57:28,625 --> 00:57:30,583
Me muuntauduimme.
-Yonda…
865
00:57:31,541 --> 00:57:33,250
Miksi teet noin?
866
00:57:34,166 --> 00:57:35,625
Mitä sinä etsit?
867
00:57:36,333 --> 00:57:38,125
Et voi antaa sellaista, mitä ei ole.
868
00:57:38,750 --> 00:57:40,208
Sinun pitää löytää oma tulesi.
869
00:57:42,625 --> 00:57:43,500
Hemmetti!
870
00:57:52,708 --> 00:57:54,916
Hei.
871
00:57:55,958 --> 00:58:00,375
Denelle vetäytyi. Olen nyt jumissa
enkä tiedä, mitä tehdä.
872
00:58:03,083 --> 00:58:03,916
Oletko kunnossa?
873
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Täysin.
874
00:58:05,666 --> 00:58:07,166
Oletko varma?
875
00:58:07,250 --> 00:58:08,375
Mitä sinä haluat?
876
00:58:10,250 --> 00:58:12,416
Haluan vain ystävän,
jolle puhua juuri nyt.
877
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
Missä ystäväsi ovat?
878
00:58:14,208 --> 00:58:16,500
Mitä?
-En koskaan suostunut ystäväksesi.
879
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Missä he ovat?
880
00:58:28,708 --> 00:58:33,375
Hän kysyi, miksi teen sovellusta.
881
00:58:34,791 --> 00:58:36,000
Miksi?
882
00:58:36,875 --> 00:58:38,416
Haluan antaa ihmisille tauon.
883
00:58:38,500 --> 00:58:40,125
Tauon siitä paineesta,
884
00:58:40,208 --> 00:58:42,666
että pitää laittaa sydän
jokaiseen suhteeseen.
885
00:58:43,250 --> 00:58:46,250
Päätit siis kaikkien puolesta,
että suhteet luovat paineita.
886
00:58:46,333 --> 00:58:49,000
Ei sinun puuhillasi ole väliä,
ne jutut eivät toimi.
887
00:58:49,083 --> 00:58:51,708
Vaikka tekisi töitä sen eteen,
siitä tulee floppi.
888
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Kuka sinua loukkasi?
889
00:58:56,041 --> 00:58:58,208
Olet nimittäin hyvin katkera.
890
00:58:58,291 --> 00:59:01,625
Olet kyyninen ja kyllästynyt pelkuri.
891
00:59:01,708 --> 00:59:02,708
Ja sinä olet hölmö.
892
00:59:03,291 --> 00:59:06,291
Jos uskot
johonkin sadunomaiseen rakkauteen,
893
00:59:06,375 --> 00:59:07,708
olet hölmö.
894
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Sinä et päätä.
895
00:59:09,458 --> 00:59:11,083
Vaikka määräät ehdot,
896
00:59:11,166 --> 00:59:12,916
se ei muuta mitään.
897
00:59:15,500 --> 00:59:18,208
Ja sinä luulet,
että kaikki haluavat kuolla yksinäisinä.
898
00:59:21,250 --> 00:59:23,583
Minä sentään hyväksyin kohtaloni.
899
00:59:35,666 --> 00:59:39,166
Luella?
Soitan perjantain isosta tilauksesta.
900
00:59:39,250 --> 00:59:41,375
Se on valmis.
901
00:59:52,750 --> 00:59:53,750
Laita samanlainen.
902
00:59:54,416 --> 00:59:56,166
Miten menee?
-Hei.
903
00:59:58,083 --> 01:00:00,666
Minulla on ajatus.
904
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
Ei, odota. Kuuntele minua.
905
01:00:03,166 --> 01:00:05,333
Se on reality-sarja.
906
01:00:05,916 --> 01:00:08,000
Tämän hulluuden täytyy loppua.
907
01:00:08,083 --> 01:00:10,833
Naurat nyt, mutta olet ensimmäinen,
joka soittaa -
908
01:00:10,916 --> 01:00:12,791
ja haluaa kilpailijaksi sarjaani.
909
01:00:12,875 --> 01:00:14,791
En tosin pelaa pelejä,
910
01:00:14,875 --> 01:00:17,333
ja tuossa iässä sinunkaan ei pitäisi.
911
01:00:17,416 --> 01:00:19,583
Tehtäväsi on tukea minua.
-Ja teenkin niin.
912
01:00:19,666 --> 01:00:21,458
Toimi silti järkevästi.
913
01:00:23,375 --> 01:00:24,625
Kuule.
914
01:00:26,208 --> 01:00:27,250
Sovellukseni epäonnistui.
915
01:00:27,916 --> 01:00:29,791
Vai niin.
-Nyt tarvitsen toisen homman.
916
01:00:29,875 --> 01:00:32,791
Ei, sinun pitää saada tämä toimimaan.
917
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
Kuten sinä teit?
-Niin, kuten minä.
918
01:00:38,750 --> 01:00:40,416
Mitä sinä haluat?
919
01:00:45,625 --> 01:00:46,916
Lähden nyt.
920
01:00:49,833 --> 01:00:51,666
Perhe odottaa minua.
921
01:00:56,125 --> 01:00:57,791
Selvä.
922
01:01:12,666 --> 01:01:14,041
Anna lisää.
923
01:01:30,541 --> 01:01:32,250
Nukkumaanmenoaika meni jo.
924
01:01:33,458 --> 01:01:35,500
Teillä oli varmaan todella hauskaa.
925
01:01:35,583 --> 01:01:38,125
Tiedän, että hänellä oli hauskaa.
926
01:01:39,875 --> 01:01:42,750
Minusta ei kannata
muuttaa hänen rutiinejaan.
927
01:01:43,666 --> 01:01:45,333
Tiedän, se oli vain…
928
01:01:46,083 --> 01:01:47,291
Vain tämän yhden kerran.
929
01:01:47,375 --> 01:01:48,708
Luodaan aikataulu.
930
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
Hän tottuu siihen.
931
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Totta.
-Leonin pitää tulla Thandin luokse tänne.
932
01:01:55,958 --> 01:01:57,958
Hänen nimensä on Leo.
933
01:03:06,041 --> 01:03:08,333
YONDA: VOIMMEKO PUHUA?
934
01:03:44,375 --> 01:03:45,416
Hei.
935
01:03:46,791 --> 01:03:47,625
Mitä sinä haluat?
936
01:03:47,708 --> 01:03:49,750
Moni on kysynyt tuota minulta.
937
01:03:54,666 --> 01:03:56,833
Maxwellilla on kihlajaisillallinen.
938
01:03:58,916 --> 01:04:00,833
Hän on hyvä ystäväni.
939
01:04:06,166 --> 01:04:07,041
Tuletko seuraksi?
940
01:04:09,583 --> 01:04:10,750
Vau…
941
01:04:12,458 --> 01:04:15,916
Sinähän voit pyytää sovellustasi mukaan.
942
01:04:17,250 --> 01:04:18,875
Ansaitsin tuon.
943
01:04:22,750 --> 01:04:23,833
Tarvitsen…
944
01:04:26,875 --> 01:04:27,875
Ole kiltti.
945
01:04:29,750 --> 01:04:30,791
Tarvitsen sinua.
946
01:04:38,000 --> 01:04:40,375
Tässä on.
-Kiitos.
947
01:04:41,666 --> 01:04:43,500
Onko kaikki hyvin?
948
01:04:43,583 --> 01:04:46,041
Kyllä on.
-Jätän tämän tähän.
949
01:04:46,500 --> 01:04:47,708
Kiitos.
950
01:04:47,791 --> 01:04:48,625
Kiitos.
951
01:04:53,583 --> 01:04:54,791
Hei!
952
01:04:55,625 --> 01:04:57,791
Aika hyvä. Katso nyt sinua.
-Hei.
953
01:04:57,875 --> 01:05:00,958
Hei, Prinsessa!
954
01:05:01,041 --> 01:05:04,125
Onneksi olkoon.
-Kiitos. Onpa mukava nähdä teitä.
955
01:05:04,208 --> 01:05:05,041
Näytät upealta.
956
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Kiitos. Käykää istumaan.
-Kiitos!
957
01:05:07,291 --> 01:05:08,583
Hei.
-Mitä kuuluu?
958
01:05:08,666 --> 01:05:10,125
Oikein hyvää.
-Tulkaa sisään.
959
01:05:10,208 --> 01:05:12,166
Otatteko juotavaa?
-Kyllä, kiitos.
960
01:05:18,208 --> 01:05:20,083
Tehän tunnette toisenne.
961
01:05:20,166 --> 01:05:23,166
Kyllä.
-Siitä on vähän aikaa.
962
01:05:23,958 --> 01:05:27,000
Kuten näkyy, teen yhä vaikutuksen häneen.
963
01:05:28,125 --> 01:05:29,375
Olet onnekas, Prinsessa.
964
01:05:29,458 --> 01:05:31,875
Voisinko saada juotavaa?
965
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
Hei.
966
01:05:33,916 --> 01:05:35,083
Hei, Maxwell.
967
01:05:36,833 --> 01:05:39,041
Näytät kauniilta.
-Kiitos paljon.
968
01:05:39,125 --> 01:05:40,000
Hei.
969
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Ihana tukka.
970
01:05:41,125 --> 01:05:42,666
Mukava nähdä sinua.
971
01:05:43,291 --> 01:05:44,833
Tässä on ystäväni Zaza.
972
01:05:44,916 --> 01:05:46,250
Hei, Zaza.
973
01:05:46,333 --> 01:05:48,291
Hei, kaikki.
974
01:05:49,791 --> 01:05:50,875
Lopeta.
975
01:05:53,166 --> 01:05:54,000
Hei.
976
01:05:54,083 --> 01:05:56,083
Hei.
-Näytät tyrmäävältä.
977
01:05:56,166 --> 01:05:58,500
Tervetuloa. Mukava nähdä teitä.
978
01:05:59,333 --> 01:06:01,791
Yonda! Luulin, ettette tulekaan.
979
01:06:01,875 --> 01:06:03,458
Zim, tule tänne.
980
01:06:04,000 --> 01:06:09,000
Mennään tänne.
981
01:06:10,208 --> 01:06:12,041
Hei.
-Prinsessa?
982
01:06:12,125 --> 01:06:15,791
Kuulin, että häihin on kai
seitsemän viikkoa aikaa.
983
01:06:15,875 --> 01:06:17,750
Totta.
-Tiedätte, mitä sanotaan.
984
01:06:17,833 --> 01:06:21,291
Kun löytää etsimänsä,
ei ole mitään syytä odottaa.
985
01:06:21,375 --> 01:06:22,250
Malja sille.
986
01:06:22,333 --> 01:06:23,458
Parille!
987
01:06:23,541 --> 01:06:26,666
Parille. Kippis.
-Kippis.
988
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
Leon?
989
01:06:51,458 --> 01:06:52,458
Hei.
990
01:06:54,083 --> 01:06:55,375
Tule sisään.
991
01:06:56,125 --> 01:06:57,333
Kiitos.
992
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
Tännepäin.
993
01:07:07,750 --> 01:07:09,958
Kuunnelkaa.
-Niin?
994
01:07:10,583 --> 01:07:12,041
Tässä on Leon.
995
01:07:12,125 --> 01:07:13,458
Hei.
996
01:07:13,541 --> 01:07:15,083
Leo.
-Käy istumaan.
997
01:07:15,166 --> 01:07:16,583
Kiitos.
998
01:07:16,666 --> 01:07:18,375
Oletko Leo vai Leon?
999
01:07:18,458 --> 01:07:20,958
Leo, Leon… Kaadan sinulle juotavaa.
1000
01:07:21,041 --> 01:07:23,291
Tuota…
-Ei kiitos.
1001
01:07:24,791 --> 01:07:25,916
Totta kai.
1002
01:07:26,583 --> 01:07:30,583
Leon kamppailee demonien kanssa,
mutta eivätkö kaikki tee niin?
1003
01:07:34,458 --> 01:07:37,333
Niin.
-Leon on Thandin poissaoleva isä.
1004
01:07:37,416 --> 01:07:39,291
Maxwell!
1005
01:07:40,500 --> 01:07:44,166
Olet ihan oikeassa, proffa.
Olen ollut poissa,
1006
01:07:45,500 --> 01:07:47,375
mutta aion hyvittää sen nyt.
1007
01:07:47,458 --> 01:07:48,916
Niinkö?
1008
01:07:49,791 --> 01:07:50,625
Kyllä.
1009
01:07:51,125 --> 01:07:52,291
Kyllä vain.
1010
01:07:56,375 --> 01:07:58,458
Prinsessa,
1011
01:07:59,166 --> 01:08:01,583
osuit todella kultasuoneen
Maxwellin suhteen.
1012
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
Niinkö?
1013
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
Zaza!
-Hän aloitti.
1014
01:08:04,583 --> 01:08:07,416
Kaikki ei ole kultaa, mikä kiiltää.
1015
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
Niin. Aloitetaanko nyt?
1016
01:08:16,250 --> 01:08:17,375
Kiitos kutsusta.
1017
01:08:55,791 --> 01:08:58,958
Kiitos tästä illasta. Se on ollut…
1018
01:08:59,041 --> 01:09:00,791
Ennen kuin kiität meitä, kuka tuo on?
1019
01:09:00,875 --> 01:09:03,458
Anteeksi, voinko käyttää vessaanne?
1020
01:09:03,541 --> 01:09:06,500
Totta kai. Se on kulman takana vasemmalla.
1021
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
Selvä. Zozoko se siinä?
1022
01:09:07,916 --> 01:09:09,833
Zaza.
-Kuule, Lala.
1023
01:09:09,916 --> 01:09:12,125
Jos Mzwa yrittää puhua, älä sano mitään.
1024
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
En halua käydä käsiksi sinuun.
1025
01:09:15,125 --> 01:09:16,583
Okei?
1026
01:09:16,666 --> 01:09:19,166
Prinsessa, löysit kunnollisen.
1027
01:09:19,875 --> 01:09:22,416
Älä luovu hänestä. Palaan kyllä.
1028
01:09:23,333 --> 01:09:24,916
Sinä palaat.
1029
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
Ei se mitään, Zaza.
1030
01:09:27,916 --> 01:09:30,333
Taidan lähteä nyt.
1031
01:09:30,416 --> 01:09:34,000
Älä mene.
-Rauhoitu.
1032
01:09:34,083 --> 01:09:35,125
Odota.
1033
01:09:35,208 --> 01:09:37,333
Yonda oli se tyyppi joogasta.
1034
01:09:37,416 --> 01:09:38,333
Koko tämän ajan.
1035
01:09:38,416 --> 01:09:39,625
Yonda oli se tyyppi joogasta.
1036
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
Hyvä on, neiti Leo.
1037
01:09:41,291 --> 01:09:42,833
Puhutaan sinusta.
-Ei puhuta.
1038
01:09:42,916 --> 01:09:44,916
Mitä sinun ja sen kundin välillä oli?
1039
01:09:45,000 --> 01:09:47,583
Älä sotke minua juttuusi, Zimkhitha.
1040
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
Tämä oli ihan hullu ilta.
1041
01:09:51,583 --> 01:09:53,375
Ihan oikeasti.
1042
01:09:56,541 --> 01:09:57,625
Hei sitten.
1043
01:10:12,166 --> 01:10:14,208
Juhlat ovat ohi.
1044
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
Niin ovat.
1045
01:10:32,916 --> 01:10:33,750
Haluan nähdä tytön.
1046
01:10:34,500 --> 01:10:35,833
Selvä.
1047
01:10:37,750 --> 01:10:40,708
Soitan äidille ja kysyn,
miten pitkällä he ovat.
1048
01:10:40,791 --> 01:10:42,916
Ole kiltti ja tee niin.
-Selvä.
1049
01:11:05,000 --> 01:11:05,833
No?
1050
01:11:06,750 --> 01:11:08,500
Thandi nukkuu, joten…
1051
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
Hän tuo tytön aamulla.
1052
01:11:18,416 --> 01:11:20,541
Älä unohda antaa hänelle lahjaani.
1053
01:11:20,625 --> 01:11:21,791
Hyvä on.
1054
01:11:22,750 --> 01:11:24,708
Nähdäänkö?
-Kyllä.
1055
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
Menit hänen kanssaan sänkyyn.
1056
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
Hänetkö sinä haluat?
1057
01:11:49,583 --> 01:11:50,666
Maxwell…
1058
01:11:52,416 --> 01:11:53,750
Sinut minä haluan.
1059
01:11:56,166 --> 01:11:58,083
Olet minun rauhani.
1060
01:11:58,166 --> 01:11:59,833
Minun tyyneyteni.
1061
01:12:00,625 --> 01:12:01,583
Max…
1062
01:12:03,750 --> 01:12:04,666
Tätä minä haluan.
1063
01:12:04,750 --> 01:12:06,833
Ei, tätä sinä haluat haluta.
1064
01:12:08,583 --> 01:12:12,583
Prinsessa, me rakennamme
pysyvää perhettä yhdessä.
1065
01:12:13,791 --> 01:12:15,125
Halusin vain…
1066
01:12:18,166 --> 01:12:19,125
Tiedätkö mitä?
1067
01:12:19,750 --> 01:12:21,500
Voit jatkaa valheesi elämistä.
1068
01:12:21,583 --> 01:12:22,458
Valheeni?
1069
01:12:22,541 --> 01:12:25,416
Valhetta, jonka mukaan
ansaitset olla sellaisen kanssa,
1070
01:12:25,500 --> 01:12:27,291
joka murskasi ja jätti sinut.
1071
01:12:27,375 --> 01:12:28,333
Max!
1072
01:12:29,083 --> 01:12:33,000
Alistuvan vaimon rooli ei sovi minulle.
1073
01:12:33,916 --> 01:12:34,750
Aivan.
1074
01:12:35,500 --> 01:12:38,041
Jos et tiedä, kuka olet,
1075
01:12:39,041 --> 01:12:42,416
kaikki kertovat,
kuka sinun on tarkoitus olla.
1076
01:12:47,250 --> 01:12:49,875
Älä syytä minua päättämättömyydestäsi.
1077
01:12:54,041 --> 01:12:55,125
Max…
1078
01:13:21,500 --> 01:13:26,375
Jos se yksinkertainen ja typerä nainen
myy taloni,
1079
01:13:26,458 --> 01:13:29,375
lapseni ja minä olemme kadulla.
Asunnottomia.
1080
01:13:29,458 --> 01:13:31,583
Myy vain se kattohuoneisto
ja palauta rahat.
1081
01:13:32,208 --> 01:13:33,875
En halua.
1082
01:13:36,708 --> 01:13:38,708
Maxwell muutti sitten pois.
1083
01:13:44,250 --> 01:13:45,625
Mitä tapahtui?
1084
01:13:47,041 --> 01:13:48,666
Mitä sinä teit?
1085
01:13:48,750 --> 01:13:50,375
Minä…
1086
01:13:51,333 --> 01:13:53,875
Menin sänkyyn Leon kanssa.
1087
01:13:58,291 --> 01:13:59,375
Älä sano sitä.
1088
01:13:59,458 --> 01:14:02,125
En sanokaan. Tunnemme sinut, olet heikko.
1089
01:14:02,208 --> 01:14:04,875
Se vain tapahtui.
En suunnitellut sitä mitenkään.
1090
01:14:04,958 --> 01:14:06,833
Et toki, senkin rivo pieni kissa.
1091
01:14:07,916 --> 01:14:09,666
Entä sormus?
-Annan sen takaisin.
1092
01:14:09,750 --> 01:14:10,583
Älä pelkää.
1093
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Se on siis yhä sinulla.
1094
01:14:13,333 --> 01:14:14,958
Timantteja ei koskaan palauteta.
1095
01:14:15,041 --> 01:14:16,833
En ole sinä, palautan sen.
-Onnenonkija.
1096
01:14:16,916 --> 01:14:18,625
Lopeta.
1097
01:14:19,208 --> 01:14:20,958
Kuka…
-Katso, tuolla on ihmisiä.
1098
01:14:21,041 --> 01:14:22,458
Onnenonkija.
1099
01:14:38,916 --> 01:14:39,958
Selvä...
1100
01:14:42,708 --> 01:14:44,500
MYYTÄVÄNÄ
1101
01:14:44,583 --> 01:14:46,375
{\an8}Mitä helvettiä, Fakazile?
1102
01:14:47,458 --> 01:14:50,791
Myyt minun taloni.
-Ai, he laittoivat jo kyltin.
1103
01:14:51,375 --> 01:14:52,958
Se kävi äkkiä.
-Mitä sinä teit?
1104
01:14:53,041 --> 01:14:54,875
Avaa tämä portti!
1105
01:14:55,458 --> 01:14:58,416
Kultaseni, aiheutat häiriötä.
1106
01:14:59,041 --> 01:15:01,666
Tämä on minun taloni, helvetti.
1107
01:15:01,750 --> 01:15:03,458
Olet pelkkä rasite.
1108
01:15:03,541 --> 01:15:05,250
Ja helvetti jäätyy ennemmin -
1109
01:15:05,333 --> 01:15:08,500
kuin annan sinun tuoda kundeja
veljeni kotiin.
1110
01:15:08,583 --> 01:15:10,000
Anteeksi mitä?
1111
01:15:10,083 --> 01:15:12,666
Nostit yhtiön rahoja ja ostit auton.
1112
01:15:12,750 --> 01:15:15,250
Hemmetin auton ja panopaikan.
Sietäisit hävetä.
1113
01:15:15,333 --> 01:15:16,666
Se oli laina…
1114
01:15:16,750 --> 01:15:19,791
Se oli tarkoitettu Dubai Venturelle.
1115
01:15:19,875 --> 01:15:22,875
Veljeni oli auttamassa
luomaan kumppanuussuhteita siellä,
1116
01:15:22,958 --> 01:15:24,625
mutta ethän sinä sitä tiedä,
1117
01:15:24,708 --> 01:15:27,000
koska kuljet kaupungilla.
1118
01:15:27,583 --> 01:15:29,541
Humputtelet ympäri kaupunkia,
1119
01:15:29,625 --> 01:15:33,500
myyt kenkiä, joita kukaan ei halua ostaa,
ja kulutat rahoja,
1120
01:15:33,583 --> 01:15:36,125
joita et ansainnut.
1121
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
Jos kuuntelit yhtään,
1122
01:15:39,166 --> 01:15:43,000
tiedät, että tämä talo on
yrityksen nimissä.
1123
01:15:43,083 --> 01:15:46,625
Hei! Miksi te kaksi häpäisette
poikani muiston -
1124
01:15:46,708 --> 01:15:49,000
huutamalla siellä niin,
että kaikki kuulevat?
1125
01:15:49,708 --> 01:15:52,875
Veljeni kääntyy haudassaan,
kun näkee sinut muiden kanssa.
1126
01:15:53,458 --> 01:15:54,500
Muiden kanssa?
1127
01:15:54,583 --> 01:15:57,000
Hän jäi kiinni itse teosta
toisen miehen kanssa.
1128
01:15:57,583 --> 01:15:58,458
Niinkö?
-Kyllä.
1129
01:15:59,041 --> 01:16:00,875
Pitäisi kirjoittaa hänen perheelleen.
1130
01:16:00,958 --> 01:16:03,875
Ja kertoa, että heidän pitää
tulla keräämään roskansa pois.
1131
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
Pakkaa kaikki tavarasi ja häivy täältä!
1132
01:16:07,333 --> 01:16:08,625
Ulos täältä!
1133
01:16:15,208 --> 01:16:16,291
Olet katkera.
1134
01:16:17,541 --> 01:16:20,250
Miksi olet niin katkera?
1135
01:16:22,458 --> 01:16:23,291
Mustasukkaisuuttako?
1136
01:16:24,125 --> 01:16:27,208
Sinulle ei kukaan tehnyt sitä,
mitä veljesi teki minulle.
1137
01:16:28,750 --> 01:16:30,500
Fakazile, katso ympärillesi.
1138
01:16:31,250 --> 01:16:35,541
Kaikki tämä, talo, yritys, auto ja rahat.
1139
01:16:35,625 --> 01:16:37,375
Ne eivät merkitse mitään.
1140
01:16:38,458 --> 01:16:40,833
Voit saada kaiken. Nousen silti.
1141
01:16:41,875 --> 01:16:47,041
Kiusaat kaikkia elämässäsi.
Äiti ei voi enää edes sanoa mitään,
1142
01:16:47,125 --> 01:16:49,708
koska hän on kyllästynyt
sinuun ja hölynpölyysi.
1143
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
Ja niin olen minäkin!
1144
01:16:58,208 --> 01:16:59,416
Pois tieltä!
1145
01:17:14,250 --> 01:17:17,333
Kuunnelkaa minua nyt tarkkaan.
1146
01:17:18,708 --> 01:17:22,166
Tuo meteli, kiistely ja loukkaukset.
1147
01:17:23,208 --> 01:17:25,625
Kumpikaan teistä ei kunnioita poikaani.
1148
01:17:25,708 --> 01:17:28,500
Eikä Beki halunnut tätä.
1149
01:17:30,250 --> 01:17:31,250
Miniä…
1150
01:17:33,125 --> 01:17:36,166
Miehesi rakasti sinua hyvin paljon.
1151
01:17:37,333 --> 01:17:40,083
Hänen siskonsa tunsi jäävänsä syrjään.
1152
01:17:40,666 --> 01:17:42,375
Ja sinä, Fakazile.
1153
01:17:42,458 --> 01:17:46,250
Veljesi teki valintansa ja nai hänet,
1154
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
joten yritä kestää.
1155
01:17:49,041 --> 01:17:54,125
Te molemmat tarvitsette toisianne
enemmän kuin arvaattekaan.
1156
01:17:54,208 --> 01:17:56,416
Kumpikin rakasti poikaani.
1157
01:17:57,958 --> 01:17:59,750
Kunnioittakaa nyt häntä.
1158
01:18:00,458 --> 01:18:02,541
Kunnioittakaa hänen muistoaan.
1159
01:18:04,416 --> 01:18:05,625
Minun lapseni,
1160
01:18:05,708 --> 01:18:10,208
olkaa ystävällisiä toisillenne.
Se ei maksa teille mitään.
1161
01:18:16,166 --> 01:18:19,916
Nyt kun olen puhunut kummankin kanssa,
1162
01:18:21,208 --> 01:18:24,083
olen valmis lähtemään omaan kotiini.
-Äiti…
1163
01:18:26,250 --> 01:18:30,916
Enkä odota kuulevani tästä enää koskaan.
1164
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Ei koskaan, lapseni!
1165
01:18:56,583 --> 01:19:00,458
Voit laittaa kämpän myyntiin tänään.
1166
01:19:00,541 --> 01:19:01,375
Hoidetaan se nyt.
1167
01:19:06,166 --> 01:19:07,375
Tarvitsetko sitä autoa?
1168
01:19:07,458 --> 01:19:10,916
Se on katumaasturi. Kyllä, tarvitsen sitä.
1169
01:19:11,000 --> 01:19:11,833
No…
1170
01:19:12,916 --> 01:19:15,041
Ei kannata myydä kämppää.
1171
01:19:16,041 --> 01:19:17,750
Siitä tulee uusi kotisi.
1172
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
Hyvä on.
1173
01:19:29,375 --> 01:19:31,666
Paljon kiitoksia.
-Kiitos. Mukavaa päivää.
1174
01:19:31,750 --> 01:19:33,875
Hei sitten.
-Hei.
1175
01:19:48,708 --> 01:19:50,000
Hei.
1176
01:19:50,708 --> 01:19:54,708
Sain tässä kuussa ison palkan.
1177
01:19:56,583 --> 01:19:58,291
Olen tässä miettinyt.
1178
01:20:00,041 --> 01:20:02,333
Voinko ottaa Thandin viikonlopuksi?
1179
01:20:04,333 --> 01:20:07,333
Selvä, ei sitten.
Voinko hakea hänet koulusta?
1180
01:20:07,416 --> 01:20:08,291
Vai niin.
1181
01:20:08,375 --> 01:20:11,583
Koulusta kotiin.
1182
01:20:11,666 --> 01:20:13,958
Suostu nyt.
1183
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
Ole kiltti, Prinsessa.
1184
01:20:16,958 --> 01:20:18,708
Hyvä on, Leo.
-Oletko tosissasi?
1185
01:20:20,625 --> 01:20:21,625
Kiitos.
1186
01:20:26,125 --> 01:20:27,833
Olen päässyt sen yli.
1187
01:20:27,916 --> 01:20:29,208
Kaiken tämän roskan -
1188
01:20:29,291 --> 01:20:33,250
ja tunteiden vuoristoradan.
Hän ei pysty sitoutumaan.
1189
01:20:33,333 --> 01:20:37,291
Minulla on jännittäviä uutisia.
Tarkistakaa puhelimenne.
1190
01:20:37,375 --> 01:20:42,458
Lähetän teille kutsut
ja yksityiskohdat palkintoillallisestani.
1191
01:20:43,708 --> 01:20:45,916
Minulle olisi tärkeää,
että tulisitte sinne.
1192
01:20:46,000 --> 01:20:48,625
Onneksi olkoon.
-Onnittelut.
1193
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Ja kyllä, me tulemme.
1194
01:20:49,833 --> 01:20:50,916
Olen ihan innoissani!
1195
01:20:51,000 --> 01:20:54,875
Nyt kun kerran juhlimme,
lähdetäänkö ajelulle?
1196
01:20:54,958 --> 01:20:56,541
Kyllä.
-Viimeistä kertaa.
1197
01:20:56,625 --> 01:20:58,541
Vanhojen aikojen muistoksi.
-Aivan.
1198
01:20:58,625 --> 01:20:59,791
Niiden muistoksi.
1199
01:21:28,375 --> 01:21:29,208
Kovempaa.
1200
01:21:29,291 --> 01:21:32,000
Ei niin kovaa, kiitos vain.
1201
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
Etkö pidä kovasta käsittelystä?
1202
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
En. Alan äännellä,
eikä se ole sellaista hauskuutta.
1203
01:21:36,875 --> 01:21:39,000
Ihan totta.
-Prinsessa…
1204
01:21:39,750 --> 01:21:42,041
Elämäni on tarpeeksi vaikeaa jo nyt.
1205
01:21:42,125 --> 01:21:43,416
Voi, kulta.
1206
01:21:43,833 --> 01:21:44,666
SAAPUVA PUHELU
1207
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
Onpa täydellinen päivä.
1208
01:21:52,166 --> 01:21:54,666
Kiitos, ystävät. Kippis.
-Kippis.
1209
01:21:55,458 --> 01:21:57,916
Kippis, Zaza.
-Kippis.
1210
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
Sinä myös.
-Kippis.
1211
01:22:07,500 --> 01:22:08,625
Prinsessa.
1212
01:22:09,875 --> 01:22:11,333
Kyllä, puhelimessa.
1213
01:22:13,041 --> 01:22:13,875
Mitä?
1214
01:22:14,458 --> 01:22:15,833
Sen täytyy olla erehdys.
1215
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
Kiitos. Tulen heti sinne.
1216
01:22:23,250 --> 01:22:24,250
Mikä hätänä?
1217
01:22:25,041 --> 01:22:25,916
Prinsessa?
1218
01:22:26,541 --> 01:22:27,833
Leo unohti hakea Thandin.
1219
01:22:27,916 --> 01:22:29,708
Hän odotti koululla koko iltapäivän.
1220
01:22:39,250 --> 01:22:42,208
Hei. Olen todella pahoillani.
1221
01:22:59,541 --> 01:23:00,708
Tytöt!
1222
01:23:01,416 --> 01:23:03,583
Isin kauniit tytöt!
1223
01:23:03,666 --> 01:23:06,083
Arvatkaa, kuka allekirjoitti sopimuksen.
1224
01:23:13,333 --> 01:23:14,458
Onko kaikki hyvin?
1225
01:23:16,708 --> 01:23:18,416
Selitä minulle,
1226
01:23:19,375 --> 01:23:21,791
miksi nelivuotiaani -
1227
01:23:22,541 --> 01:23:25,625
odotti tänään koulun edessä -
1228
01:23:26,625 --> 01:23:27,500
monta tuntia.
1229
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
Voi paska.
1230
01:23:32,458 --> 01:23:35,541
Olin menossa koululle hakemaan hänet,
1231
01:23:35,625 --> 01:23:37,750
kun he soittivat minulle.
1232
01:23:38,375 --> 01:23:39,583
Sopimus allekirjoitettiin.
1233
01:23:40,166 --> 01:23:43,958
Aioin mennä hakemaan hänet
heti sen jälkeen.
1234
01:23:44,041 --> 01:23:45,125
Tiedät kyllä.
1235
01:23:47,458 --> 01:23:49,125
Olen oikea idiootti.
1236
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
Etkä ole.
1237
01:23:52,083 --> 01:23:57,208
Et ole muuttunut yhtään.
1238
01:24:01,291 --> 01:24:02,666
Varoitin sinua, Leo.
1239
01:24:05,666 --> 01:24:07,333
Pyysin, ettet tee tätä hänelle.
1240
01:24:07,416 --> 01:24:10,750
Aioin hakea hänet heti sen jälkeen.
Olin matkalla sinne.
1241
01:24:13,500 --> 01:24:14,750
Ole kiltti ja lähde.
1242
01:24:15,458 --> 01:24:17,166
Käskin häipyä!
1243
01:24:51,875 --> 01:24:53,083
Fakazile?
1244
01:24:53,958 --> 01:24:55,666
Hyviä uutisia.
1245
01:24:55,750 --> 01:25:00,291
Sain tarjouksen, jonka tietenkin hyväksyn.
1246
01:25:00,375 --> 01:25:03,916
Lapset muuttavat minun luokseni,
ja äiti huolehtii heistä.
1247
01:25:04,000 --> 01:25:06,958
Mitä sinuun tulee, voit lähteä.
1248
01:25:07,583 --> 01:25:09,375
Haluaisin jäädä tänne.
1249
01:25:10,250 --> 01:25:11,791
Pidän talostani.
1250
01:25:13,791 --> 01:25:16,458
Voisin myös tehdä paljon tälle talolle.
1251
01:25:17,041 --> 01:25:18,166
Muuttaa estetiikkaa.
1252
01:25:18,250 --> 01:25:19,916
Lisätä väriä, jotta se piristyisi.
1253
01:25:21,333 --> 01:25:23,041
Miksi sinä tätä luulet?
1254
01:25:23,125 --> 01:25:24,500
Kenkäputiikiksiko?
1255
01:25:24,583 --> 01:25:26,666
Anteeksi nyt, mutta on hyviä uutisia.
1256
01:25:27,375 --> 01:25:28,583
Rahat on palautettu.
1257
01:25:31,500 --> 01:25:33,083
Mitäs siitä sanotte?
1258
01:25:33,166 --> 01:25:34,583
Näin asiat siis hoidetaan.
1259
01:25:34,666 --> 01:25:38,083
Opetat minulle kaiken, mitä tiedät,
1260
01:25:38,166 --> 01:25:40,000
koska teemme nyt yhdessä töitä.
1261
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
Minulla on taitoja.
1262
01:25:42,041 --> 01:25:46,250
Zandile-kultaseni, me kumpikin tiedämme,
millaisia taitoja sinulla on.
1263
01:25:46,333 --> 01:25:48,916
Niistä on hyötyä vain kadunkulmassa.
1264
01:25:49,000 --> 01:25:52,916
Siksi ansaitsenkin kulmahuoneen,
josta on näkymä kadulle.
1265
01:25:55,125 --> 01:25:58,000
Huomisaamuna kahdeksalta.
1266
01:26:58,958 --> 01:27:00,250
Olen pahoillani.
1267
01:27:03,291 --> 01:27:04,333
Niin minäkin.
1268
01:28:21,041 --> 01:28:23,666
Vau!
-Näyttää upealta.
1269
01:28:23,750 --> 01:28:25,791
Täällä on kaunista.
1270
01:28:27,625 --> 01:28:28,500
Tuolla hän on.
1271
01:28:29,083 --> 01:28:34,000
Maxine, tämä ylittää odotukseni.
1272
01:28:34,083 --> 01:28:35,541
Se on kaunis.
1273
01:28:36,125 --> 01:28:38,500
Eikö hän epäillyt mitään,
kun tilasit kukat?
1274
01:28:38,583 --> 01:28:40,041
Ei mitään.
-Hyvä.
1275
01:28:40,125 --> 01:28:42,041
Nyt hän tuli. Menen hakemaan hänet.
1276
01:28:42,125 --> 01:28:44,125
Sanoin, että voittajat tapaavat
toimittajat täällä.
1277
01:28:44,833 --> 01:28:46,500
Täydellistä.
-Nyt se tapahtuu!
1278
01:28:46,583 --> 01:28:48,333
Pidän noista valoista.
1279
01:28:48,416 --> 01:28:49,625
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ZIMKHITHA
1280
01:28:49,708 --> 01:28:51,541
Katso kakkua.
1281
01:28:51,625 --> 01:28:53,291
Älä mene. Tunnen sinut ja kakut.
1282
01:28:57,708 --> 01:29:00,041
Yllätys!
1283
01:29:00,125 --> 01:29:04,166
Paljon onnea vaan
1284
01:29:04,250 --> 01:29:07,708
Paljon onnea vaan
1285
01:29:07,791 --> 01:29:11,625
Paljon onnea, Zimkhitha
1286
01:29:12,208 --> 01:29:16,083
Paljon onnea vaan
1287
01:29:16,166 --> 01:29:18,000
Onneksi olkoon.
-Yllätys!
1288
01:29:20,458 --> 01:29:22,625
Teittekö tämän minua varten?
1289
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Kiitos.
1290
01:29:25,333 --> 01:29:26,375
Tulkaa tänne.
1291
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
Haluaisin sanoa pari sanaa.
1292
01:29:34,750 --> 01:29:35,791
Zaza.
1293
01:29:37,208 --> 01:29:38,458
Prinsessa.
1294
01:29:40,375 --> 01:29:42,875
Kun muutin tänne,
1295
01:29:44,083 --> 01:29:45,541
minulla ei ollut ketään.
1296
01:29:46,708 --> 01:29:49,125
Ei ystäviä tai perhettä,
1297
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
vain suuri kaipuu aloittaa alusta.
1298
01:29:53,500 --> 01:29:55,000
Sitten löysin teidät kaksi.
1299
01:29:56,625 --> 01:30:03,500
Vahvoja, sitkeitä ja upeita naisia,
joita ylpeänä pidän isosiskoinani.
1300
01:30:05,708 --> 01:30:06,791
Kiitos.
1301
01:30:12,333 --> 01:30:15,708
Tämä ilta on todellinen osoitus siitä,
1302
01:30:15,791 --> 01:30:18,208
että jos haluaa jotain tarpeeksi paljon,
1303
01:30:18,916 --> 01:30:20,291
se pitää ottaa.
1304
01:30:21,375 --> 01:30:24,625
Tämä oli kolmas bisnesyritykseni,
1305
01:30:24,708 --> 01:30:28,375
ja uskokaa tai älkää,
kaksi ensimmäistä epäonnistuivat pahasti.
1306
01:30:29,166 --> 01:30:30,750
Jatkoin silti eteenpäin.
1307
01:30:30,833 --> 01:30:32,916
Jatkoin epäonnistumisesta eteenpäin -
1308
01:30:34,458 --> 01:30:36,708
ja sitouduin siihen loppuun asti.
1309
01:30:37,666 --> 01:30:42,458
Nostetaan siis malja sitoutumiselle.
1310
01:30:42,541 --> 01:30:44,416
Sitoutumiselle.
1311
01:31:02,958 --> 01:31:04,958
Vau…
1312
01:31:05,833 --> 01:31:06,708
Hei.
1313
01:31:08,875 --> 01:31:10,125
Onneksi olkoon.
1314
01:31:14,791 --> 01:31:16,166
Minun olisi pitänyt…
1315
01:31:17,625 --> 01:31:19,416
Olisi pitänyt antaa meille mahdollisuus.
1316
01:31:24,625 --> 01:31:25,500
Minä…
1317
01:31:27,083 --> 01:31:30,500
En olisi saanut olettaa, että jätät minut.
1318
01:31:31,333 --> 01:31:33,000
Lopeta.
1319
01:31:33,083 --> 01:31:34,583
Kuuntele minua hetki.
1320
01:31:40,875 --> 01:31:42,041
Minä…
1321
01:31:44,208 --> 01:31:49,583
Rakastin kerran, ja…
1322
01:31:49,666 --> 01:31:52,708
Hän jätti minut alttarille.
1323
01:31:55,166 --> 01:31:57,833
En halunnut pyrkiä tähän,
1324
01:31:57,916 --> 01:31:59,333
koska -
1325
01:31:59,416 --> 01:32:00,833
en halunnut epäonnistua taas.
1326
01:32:00,916 --> 01:32:03,291
Sinä epäonnistuit,
kun kieltäydyit yrittämästä.
1327
01:32:03,375 --> 01:32:06,583
Ei sillä ole enää väliä.
1328
01:32:06,666 --> 01:32:08,291
Voin yrittää.
1329
01:32:08,375 --> 01:32:09,833
Vaikka kuinka monta kertaa.
1330
01:32:09,916 --> 01:32:11,916
Vaikka tuhat kertaa, ei sillä väliä.
1331
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
Yritän ja epäonnistun tuhat kertaa.
1332
01:32:17,208 --> 01:32:19,666
Vaikka siihen menisi koko elämä, teen sen.
1333
01:32:23,958 --> 01:32:25,250
Koska rakastan sinua.
1334
01:32:27,125 --> 01:32:29,125
Yritin olla rakastamatta, mutta niin kävi.
1335
01:32:45,250 --> 01:32:46,875
Rakastan sinua.
1336
01:32:48,291 --> 01:32:50,458
Katsovatko kaikki?
-Kyllä.
1337
01:33:23,000 --> 01:33:26,416
Äitinne on liikenainen. Wagwan!
1338
01:33:26,500 --> 01:33:28,458
Wagwan.
1339
01:33:28,541 --> 01:33:30,666
Meille on selvinnyt,
1340
01:33:30,750 --> 01:33:34,875
että onnellinen loppu on olemassa.
1341
01:33:56,500 --> 01:33:58,125
Riittää jo.
1342
01:33:58,208 --> 01:34:01,208
Näen teidät sitten…
1343
01:34:01,958 --> 01:34:03,583
Kahden minuutin päästä!
-Kahden tunnin!
1344
01:34:03,666 --> 01:34:05,250
Kaksi tuntia.
1345
01:34:05,333 --> 01:34:07,625
Vain lounas ja jäätelö.
-Selvä.
1346
01:34:07,708 --> 01:34:08,791
Hei sitten, äiti!
1347
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
Hei, prinsessanalle!
-Hei, Prinsessa!
1348
01:34:10,958 --> 01:34:12,166
Hei sitten!
1349
01:34:12,250 --> 01:34:14,666
Mutta huomasimme sen,
1350
01:34:15,250 --> 01:34:19,458
että loppuelämä alkaa,
kun itse niin päätämme.
1351
01:34:19,541 --> 01:34:22,250
ZIM: PIKNIKILLÄ
PRINSESSA: YHTEISVANHEMMUUS
1352
01:34:22,333 --> 01:34:23,625
Malja -
1353
01:34:23,708 --> 01:34:26,416
uusille aluille ja onnelle.
1354
01:34:26,500 --> 01:34:27,583
Kippis.
1355
01:34:28,333 --> 01:34:31,625
Ja… hymyä huuleen!
1356
01:34:32,333 --> 01:34:34,291
Voi ei!
1357
01:34:50,708 --> 01:34:54,375
PERUSTUU ROMAANIIN
HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD
1358
01:38:50,916 --> 01:38:53,125
Tekstitys: Ilse Rönnberg