1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,625 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,791 {\an8}Onko onnellinen loppu totta? 5 00:00:27,791 --> 00:00:29,208 {\an8}Vai pelkkä kavala juoni? 6 00:00:29,791 --> 00:00:34,083 Tuo on mahtava. -Haluan tehdä vaikuttavan sisääntulon. 7 00:00:34,166 --> 00:00:35,000 Tuo se on. 8 00:00:35,083 --> 00:00:38,458 Luommeko sen itse vai odotammeko sen löytävän meidät? 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,666 Tuo on kaunis. Väri on täydellinen. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,041 Seuraava! -Seuraava! 11 00:00:45,125 --> 00:00:47,250 He käskivät käydä koulua. 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,333 "Älä anna vartalosi rupsahtaa." -Pidän tuosta. 13 00:00:51,375 --> 00:00:54,125 He käskivät olla seksikäs. 14 00:00:54,208 --> 00:00:57,583 Kokeile näitä. 15 00:00:58,500 --> 00:01:02,708 Tämä saa sinut näyttämään prinsessalta. 16 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 Tuo on kaunis. -Työni täällä on tehty. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,958 Totta. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,541 "Sitten löydät täydellisen miehen - 19 00:01:10,625 --> 00:01:12,708 ja elät onnellisena elämäsi loppuun asti." 20 00:01:13,375 --> 00:01:15,166 Niin he sanoivat. 21 00:01:19,208 --> 00:01:21,166 {\an8}Mitä jos he valehtelivat? 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 MORSIUSPUKULIIKE 23 00:01:30,041 --> 00:01:33,375 {\an8}Mitä onnellinen loppu oikein tarkoittaa? 24 00:01:36,041 --> 00:01:39,416 {\an8}Ehkä se on täydellinen päätös Tuhkimolle. 25 00:01:40,333 --> 00:01:42,708 {\an8}Ei mitään kovin syvällistä meille muille. 26 00:01:44,083 --> 00:01:49,250 {\an8}Tai alku saduillemme Prinsessa Ruususesta. 27 00:01:56,666 --> 00:01:58,791 Olen Zimkhitha. 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,833 Tervetuloa, neidit. 29 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 Voitte asettua paikoillenne ja avata mattonne. 30 00:02:05,458 --> 00:02:08,333 Oltuani kolme vuotta suhteessa - 31 00:02:08,416 --> 00:02:12,291 tulin Johannesburgiin etsimään tasapainoa. 32 00:02:13,583 --> 00:02:18,083 Unohdetaan kaikki se, mitä tapahtui aiemmin. 33 00:02:18,166 --> 00:02:22,083 Pysy tässä hetkessä. Ole keskittynyt. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,125 Liitetään kädet rukoukseen. 35 00:02:26,916 --> 00:02:29,416 Hengittäkää syvään sisään. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,625 Ja ulos. 37 00:02:50,208 --> 00:02:55,000 {\an8}Me tilaamme mukavan elämän, mutta huomaammekin jääneemme leskeksi. 38 00:02:57,500 --> 00:02:58,958 {\an8}Selvä, hoida se. 39 00:03:01,166 --> 00:03:03,791 {\an8}Kiitos. Kaunista. 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,750 {\an8}Hyvää yötä. 41 00:03:10,083 --> 00:03:11,791 {\an8}Rakastan sinua, Coco-neiti. 42 00:03:12,458 --> 00:03:13,458 {\an8}No niin. 43 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 {\an8}Älä juokse. Etkö näe, että olen korkokengissä? 44 00:03:19,833 --> 00:03:22,541 {\an8}Meidät pakotetaan aikuisiksi. 45 00:03:45,416 --> 00:03:46,958 Näytät tyrmäävältä. 46 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 Kiitos. 47 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 Emme halua paljastaa liikaa. 48 00:04:14,333 --> 00:04:16,291 Vau! 49 00:04:16,375 --> 00:04:19,458 Pidätkö siitä? -Ehdottomasti, Zimkhitha. 50 00:04:19,541 --> 00:04:21,750 Olen iloinen, koska lisäsin vähän… 51 00:04:21,833 --> 00:04:25,375 Tämä on hieno. 52 00:04:25,458 --> 00:04:27,666 Kiitos, Zaza. 53 00:04:27,750 --> 00:04:30,458 Voi luottaa siihen, että viet huomion taideteoksista. 54 00:04:30,541 --> 00:04:33,625 Olen taidetta, kultaseni. -Niin olet. 55 00:04:33,708 --> 00:04:37,041 No niin, työni täällä on tehty. 56 00:04:37,125 --> 00:04:39,625 Nähdään joogassa maanantaina. 57 00:04:39,708 --> 00:04:40,833 Ei. -Jää. 58 00:04:40,916 --> 00:04:42,041 Jää tänne. 59 00:04:43,125 --> 00:04:44,708 En ole pukeutunut sitä varten. 60 00:04:44,791 --> 00:04:46,000 Jää tänne. 61 00:04:47,666 --> 00:04:50,875 Hyvä on. Ei minulla ole muutakaan tekemistä tänä iltana. 62 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 Hyvä. 63 00:04:52,583 --> 00:04:53,708 Kiva. 64 00:04:58,833 --> 00:05:00,875 Yonda! -Hei, Max. 65 00:05:00,958 --> 00:05:02,000 Mukavaa, että pääsit. 66 00:05:02,083 --> 00:05:06,333 Tämä on hienoa. Voisin harkita taidetta. 67 00:05:07,666 --> 00:05:10,291 Älä nyt. 68 00:05:10,375 --> 00:05:12,458 Mitä jos ryhtyisin kumppaniksi? 69 00:05:12,541 --> 00:05:15,416 Voisimme tehdä kaiken digitaalisena. Voitko kuvitella sitä? 70 00:05:15,500 --> 00:05:16,750 En voi. 71 00:05:16,833 --> 00:05:18,833 Virtuaalisessa näyttelyssä on se puoli, 72 00:05:18,916 --> 00:05:22,583 että se vie meiltä taiteen koko kokemuksen. 73 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 Katso ympärillesi. 74 00:05:24,833 --> 00:05:27,583 Sitä pitää koskea, tuntea se. 75 00:05:27,666 --> 00:05:30,583 Yhdistyä taiteelliseen ilmaisuun, sen merkitykseen. 76 00:05:30,666 --> 00:05:32,166 Ei se ole nainen, vaan taidetta. 77 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 Ihan sama. 78 00:05:34,333 --> 00:05:35,541 Hei, neidit. -Hei. 79 00:05:35,625 --> 00:05:38,875 Hei, Prinsessa. Tämä on kaunista ja ällistyttävää. 80 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 Kiitos, Yonda. 81 00:05:41,208 --> 00:05:45,041 Tässä on ystäväni Zaza. Zaza, tässä on Yonda. 82 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 Hauska tutustua. -Samoin, Zaza. 83 00:05:46,833 --> 00:05:50,750 Yonda jätti edellisen projektinsa tehdäkseen sovelluksen. 84 00:05:50,833 --> 00:05:54,750 Sovelluksen, joka rakentaa valtakuntani. 85 00:05:55,375 --> 00:05:57,541 Luulin, että sinusta tulee taiteilija. 86 00:05:59,708 --> 00:06:01,250 Juodaanko malja? 87 00:06:01,333 --> 00:06:02,625 Aivan, malja. 88 00:06:02,708 --> 00:06:04,083 Kippis. -Kippis. 89 00:06:04,166 --> 00:06:05,083 Kippis. 90 00:06:05,166 --> 00:06:10,750 Osalla meistä todellisen rakkauden etsintä ei koskaan pääty. 91 00:06:16,333 --> 00:06:20,208 Hyvät naiset ja herrat, painakaa play-nappia. 92 00:06:42,958 --> 00:06:47,416 Sitten siirrytään todelliseen syyhyn, miksi olemme täällä. 93 00:06:48,291 --> 00:06:52,791 Aplodit kauniille Prinsessalle. 94 00:07:02,666 --> 00:07:07,708 Tämän vuoden teema omakuvataiteen näyttelyssä - 95 00:07:07,791 --> 00:07:09,333 on "hengitys". 96 00:07:10,458 --> 00:07:15,333 Osa hetkistä kantaa mukanaan viestejä, signaaleja ja vihjeitä, 97 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 mutta emme huomaa niitä. 98 00:07:17,958 --> 00:07:23,541 Emme huomaa niitä hetkiä, koska emme pysähdy koskaan hengittämään. 99 00:07:24,125 --> 00:07:25,375 Omaksumaan sitä kaikkea. 100 00:07:26,625 --> 00:07:31,875 Jooga opettaa meille hengittämisen taitoa. 101 00:07:32,458 --> 00:07:36,666 Voimme hakea vahvuutta syvältä sisimmästämme. 102 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 Muistakaa jättää aikaa hengittämiselle - 103 00:07:41,333 --> 00:07:45,083 ja kuunnelkaa aidosti signaaleja ja viestejä. 104 00:07:45,166 --> 00:07:46,500 Hengittäkää. 105 00:07:49,125 --> 00:07:50,333 Kiitos. 106 00:08:06,208 --> 00:08:07,958 Olit todella hyvä. -Kiitos. 107 00:08:11,583 --> 00:08:12,416 Kundit. 108 00:08:29,000 --> 00:08:30,041 Hei. 109 00:08:34,541 --> 00:08:38,083 Halusin vain nähdä sinut ja… 110 00:08:39,291 --> 00:08:40,125 Tyttäremme. 111 00:08:40,916 --> 00:08:42,958 Ole kiltti ja lähde. 112 00:08:43,041 --> 00:08:45,041 Minusta meidän pitäisi puhua. 113 00:09:09,416 --> 00:09:14,666 Tämä on syvällistä ja houkuttelevaa, mutta samalla rauhoittavaa. 114 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 Vähän liian abstraktia minun makuuni. 115 00:09:17,458 --> 00:09:18,958 Vai niin. 116 00:09:19,041 --> 00:09:20,583 Ja se, mitä juuri sanoit… 117 00:09:21,166 --> 00:09:23,750 Hevonpaskaa. -Aivan. 118 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Olet kaunis. 119 00:09:28,916 --> 00:09:30,958 Ja… -Ei mitään muuta. Olet vain… 120 00:09:31,041 --> 00:09:33,916 Voin arvata. Olen syvällinen, houkutteleva ja rauhoittava. 121 00:09:34,000 --> 00:09:35,833 Niinkö se on? -Kyllä. 122 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 Sinun pitää hioa peliäsi. 123 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Kyllä. 124 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 Kuulitko tuon? -Minkä? 125 00:09:45,041 --> 00:09:46,416 Vatsani kurisee. 126 00:09:46,500 --> 00:09:48,250 Onneksi. Luulin, että se oli omani. 127 00:09:48,333 --> 00:09:49,375 Tekikö omasikin niin? 128 00:09:53,791 --> 00:09:56,916 Mitä sanot, jos lähdemme täältä syömään? 129 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Selvä. 130 00:09:58,666 --> 00:10:00,541 Sopii hyvin. 131 00:10:00,625 --> 00:10:03,666 Tietenkin vain ruokaa, ei mitään pelleilyä. 132 00:10:03,750 --> 00:10:04,958 Ei toki. 133 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 Zimkhitha. 134 00:10:07,166 --> 00:10:08,416 Yonda. 135 00:10:08,500 --> 00:10:09,708 Hauska tutustua. 136 00:10:09,791 --> 00:10:11,250 Samoin. 137 00:10:11,333 --> 00:10:13,541 Ja saan valita, missä syömme. -Selvä. 138 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 Käykö pizza? -Pidän vegaanipizzoista. 139 00:10:18,916 --> 00:10:21,625 Aloitetaan hengittämällä sisään. 140 00:10:21,708 --> 00:10:25,791 Avatkaa sydän, leuka ylös, istuva lehmä. 141 00:10:25,875 --> 00:10:30,416 Hengittäkää ulos, rentouttakaa hartiat istuvaan kissaan. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 Jatketaan tätä, hengitys sisään. 143 00:10:34,791 --> 00:10:38,750 Ja ulos, rentouttakaa hartiat. -Saitko Nandin viestin? 144 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 Kyllä sain. 145 00:10:40,750 --> 00:10:42,250 Jatketaan vain. 146 00:10:42,333 --> 00:10:44,750 Kunpa voisin pakata kamppeeni ja lähteä. 147 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 Muuttaa toiseen maahan. 148 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 Tiedän. 149 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 Thomas hemmottelee hänet pilalle. 150 00:10:50,458 --> 00:10:52,125 Kaipaan sitä. 151 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 No niin. 152 00:10:55,166 --> 00:10:57,958 Luulen, että voimme tehdä tämän joskus toiste. 153 00:10:58,041 --> 00:10:59,583 Kiitos. 154 00:11:00,666 --> 00:11:04,041 Prinsessa, sinun näyttelysi oli uskomaton. 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,291 Todellakin, taiteesta - 156 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 aina ihmisiin. 157 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Hyvä, että jäin. -Ihmisten takia. 158 00:11:11,916 --> 00:11:14,000 Ne ihmiset. -Namaste. 159 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 Namaste. 160 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 Tapahtui paljon, se pitää eritellä. 161 00:11:18,875 --> 00:11:21,833 Elämäni ei ole tiedeprojekti. Ei ole mitään eriteltävää. 162 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 Mieti sitä. 163 00:11:23,166 --> 00:11:25,583 Valitsemasi mies määrittelee sinun tulevaisuutesi. 164 00:11:26,583 --> 00:11:29,291 Beki huolehti bisneksistä. Ei tarvinnut tehdä mitään. 165 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 Älä siis anna Leon hölynpölyn hämätä. 166 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 Miksi tekisin niin? 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Miksi tekisit niin? 168 00:11:34,708 --> 00:11:38,583 Senkin vääräuskoiset. Tästä oli paljon hyötyä. 169 00:11:40,500 --> 00:11:42,291 Meidän pitää olla tarkkana, 170 00:11:42,375 --> 00:11:45,958 koska nämä tytöt eivät vedä vertoja sinkkumiehelle. 171 00:11:46,041 --> 00:11:50,583 Mikäli saan sanoa, koko tutkimuksen perusta on täysin väärä. 172 00:11:50,666 --> 00:11:52,083 Puhutaan oikeille ihmisille, 173 00:11:52,166 --> 00:11:55,458 ei tehdä tieteellistä tutkimusta tilastoista. 174 00:11:56,166 --> 00:11:58,958 Meidän pitää miettiä, mitä käyttäjämme haluavat, 175 00:11:59,041 --> 00:12:00,541 ja sitten voin antaa sen. 176 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 Väärin. Eivät nämä hommat toimi niin. 177 00:12:02,791 --> 00:12:04,291 He antavat meille rahaa, 178 00:12:04,375 --> 00:12:06,833 ja sitten annamme heille alustan, jota voi tutkia. 179 00:12:06,916 --> 00:12:09,250 Yonda, on tieteellisesti todistettu, 180 00:12:09,333 --> 00:12:11,166 että kestävät avioliitot perustuvat… 181 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 Kyse ei ole avioliitosta. 182 00:12:12,708 --> 00:12:17,041 Meidän tehtävämme on myydä ihmisille mukavaa aikaa. Siinä kaikki. 183 00:12:33,666 --> 00:12:34,833 Pojat? 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,125 Pojat! 185 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 Hei, Fakazile. 186 00:12:48,958 --> 00:12:50,291 On kulunut vuosi - 187 00:12:51,041 --> 00:12:52,916 veljeni kuolemasta. 188 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 Ai niin, unohdin. 189 00:12:58,000 --> 00:13:00,333 Et koskaan oikeasti surrut häntä. 190 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 Kukaan ei kerro, miten surra aviomiestäni. 191 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Et edes sinä. 192 00:13:08,375 --> 00:13:11,666 Kun veljeni nosti sinut katuojasta, 193 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 me kaikki ihmettelimme, mitä hän näki sinussa. 194 00:13:15,166 --> 00:13:16,958 Mitä annoit hänelle. 195 00:13:20,750 --> 00:13:22,833 Se kaikki loppuu nyt. 196 00:13:24,208 --> 00:13:28,708 Tämän perheen arvokkuus palautetaan. 197 00:13:38,791 --> 00:13:40,875 Hei, äiti. -Hei, miniä. 198 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 Mitä kuuluu? -Hyvää, Sesi. 199 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Äiti, näytin juuri isoäidille uutta PS5:täni. 200 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Menkää yläkertaan. 201 00:13:49,875 --> 00:13:51,416 Juodaan teetä. 202 00:14:04,041 --> 00:14:06,708 Miesvainajasi testamentin mukaan - 203 00:14:06,791 --> 00:14:09,291 puolet maksetaan heti kun kaikki on päätetty. 204 00:14:09,375 --> 00:14:12,041 Entä toiset 50 prosenttia? 205 00:14:12,125 --> 00:14:14,333 Hän sijoitti ne bisnekseen lainana. 206 00:14:15,125 --> 00:14:20,083 Voit nostaa rahat, jos se ei haittaa liiketoimintaa mitenkään. 207 00:14:20,916 --> 00:14:22,458 Vau… 208 00:14:22,541 --> 00:14:26,208 Otan tästä kopiot. 209 00:14:27,333 --> 00:14:33,041 PRINSESSA, OLEN TODELLA PAHOILLANI. ANNA ANTEEKSI. LEO. 210 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Hei! 211 00:14:35,083 --> 00:14:36,750 Hei. 212 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 Tulit aikaisin. 213 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 Se hyvä puoli luennoitsijan työssä on. -Hei. 214 00:14:43,500 --> 00:14:48,041 Tuohon olin valmistautunut. Siinä kuningattareni on. 215 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Hei. 216 00:14:49,791 --> 00:14:52,583 Mitä kuuluu? Otan nämä. 217 00:14:54,416 --> 00:14:55,666 Ja tämän. 218 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Katso, mitä toin sinulle. 219 00:15:01,125 --> 00:15:04,291 Katso sitä. 220 00:15:04,375 --> 00:15:08,666 Pidätkö siitä? Voin näyttää, miten se toimii. 221 00:15:11,166 --> 00:15:13,666 Et kyllä usko, kuka meilasi minulle. 222 00:15:13,750 --> 00:15:15,166 Kuka? Leo? 223 00:15:15,250 --> 00:15:16,333 Kyllä. -Voi ei. 224 00:15:17,083 --> 00:15:19,208 Et arvaa, mitä Beki jätti minulle ja lapsille. 225 00:15:19,791 --> 00:15:20,750 Ihanko totta? 226 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Toivon silti, että hän olisi täällä. 227 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 Tiedän kyllä. 228 00:15:23,416 --> 00:15:26,333 Muista, että hän halusi sinusta huolehdittavan. 229 00:15:26,416 --> 00:15:28,666 Tiedän, joten päätin sijoittaa. 230 00:15:28,750 --> 00:15:31,791 Näin ihanan kattohuoneiston ja tein siitä tiedusteluja. 231 00:15:31,875 --> 00:15:35,000 Asunto on aina viisas sijoitus. 232 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 Ja jos joskus tarvitset - 233 00:15:38,500 --> 00:15:41,416 yksityisen, hiljaisen paikan - 234 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 aikuisten hommille. 235 00:15:43,416 --> 00:15:44,666 Miten olimmekaan ystäviä? -Pitää mennä. 236 00:15:45,416 --> 00:15:46,250 Olet rakas. 237 00:15:49,916 --> 00:15:52,666 THEMBI: HÄÄT OVAT LIVENÄ INSTASSA! 238 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 CYRIL: HÄN NAI SEN TYTÖN! OMAPAHAN ON MENETYKSENSÄ! 239 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 Hei! 240 00:16:31,958 --> 00:16:32,791 Hei. 241 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 Hei. 242 00:16:34,291 --> 00:16:35,333 Onko kaikki hyvin? 243 00:16:35,916 --> 00:16:36,750 On. 244 00:16:36,833 --> 00:16:38,875 Haluatko kyydin? -Ei tarvitse. 245 00:16:39,458 --> 00:16:41,833 Voit toki liittyä seuraan. -Selvä. 246 00:16:42,875 --> 00:16:46,708 Miksi en koskaan näe sinua täällä? 247 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 Hölkkään yleensä aamuisin. Pidän siitä. 248 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Vai niin. 249 00:16:53,375 --> 00:16:54,833 Tuleeko koskaan tunne, 250 00:16:54,916 --> 00:16:57,625 että tiedät vatsanpohjassa jotain pahaa tapahtuvan? 251 00:16:59,041 --> 00:17:00,666 Tänään kävi niin. 252 00:17:01,291 --> 00:17:04,333 Olin laittamassa smoothieta, kun puhelimeni… 253 00:17:05,083 --> 00:17:06,625 Se vain piipitti koko ajan. 254 00:17:07,458 --> 00:17:10,583 Tuli paljon viestejä siitä, että eksäni menee naimisiin. 255 00:17:16,791 --> 00:17:17,916 Anteeksi. 256 00:17:19,250 --> 00:17:21,541 Purin mieltäni liikaa. Kiitos, että kuuntelit. 257 00:17:21,625 --> 00:17:24,958 Ei se haittaa. Se oli ilo. 258 00:17:25,666 --> 00:17:27,958 Sanoitko sinä "ilo"? 259 00:17:28,041 --> 00:17:29,375 Hei! 260 00:17:29,458 --> 00:17:31,666 Näinkö se päättyy? 261 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 Se on aika - 262 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 paskamaista. 263 00:17:37,208 --> 00:17:39,916 Se on aika paskamaista. 264 00:17:41,666 --> 00:17:44,875 Minulla on nälkä. Haluatko lähteä syömään? 265 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Onko sinulla aina nälkä? -Ei ole. 266 00:17:47,500 --> 00:17:49,750 Onhan. -Ei oikeastaan. 267 00:17:49,833 --> 00:17:51,375 Nimittäin viimeksi… 268 00:17:51,458 --> 00:17:53,875 Ei, tämä on ihan uusi juttu. 269 00:17:53,958 --> 00:17:55,041 Selvä. 270 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 Suoraan sanottuna - 271 00:17:58,166 --> 00:18:01,208 en ole oikeassa mielentilassa sitä varten. 272 00:18:01,291 --> 00:18:03,250 Haluan vain lähteä kotiin. 273 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 Ryömin sänkyyn ja annan kaiken tulla. 274 00:18:06,708 --> 00:18:08,583 Tai voimme syödä yhdessä. 275 00:18:09,916 --> 00:18:11,125 Taas. 276 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 Selvä. -Niinkö? 277 00:18:16,958 --> 00:18:18,375 Kyllä. 278 00:18:18,458 --> 00:18:20,291 Taidan tarvita sitä. 279 00:18:20,375 --> 00:18:21,333 Mutta minä kokkaan. 280 00:18:21,416 --> 00:18:22,458 Pidät määräilystä. 281 00:18:22,541 --> 00:18:24,416 Kyllä. Haittaako se? 282 00:18:24,500 --> 00:18:26,583 Enhän minä valita. 283 00:18:33,583 --> 00:18:35,000 Kuuntele tätä. 284 00:18:35,083 --> 00:18:40,583 "On vaikeaa ja katkeraa, kun ihminen epäonnistuu yksin." 285 00:18:41,250 --> 00:18:42,666 Hän on yhä suosikkejani. 286 00:18:52,375 --> 00:18:53,541 Outo juttu. -Mikä? 287 00:18:55,958 --> 00:18:59,708 Thandin koulun mukaan maksoimme maksut, mutta maksoimme 5 000 randia liikaa. 288 00:19:00,708 --> 00:19:02,125 Minä en maksanut sitä. 289 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 Sen täytyy olla virhe. 290 00:19:04,583 --> 00:19:05,416 Niin. 291 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 Täytyy olla. 292 00:19:09,958 --> 00:19:12,250 Mitä muuta sinä luet? -Rakastan tätä tyyppiä. 293 00:19:16,291 --> 00:19:20,041 LEO: HEI… MAKSOIN THANDIN KOULUMAKSUT 294 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 Miten koulussa menee? 295 00:19:24,416 --> 00:19:26,250 Ihan hyvin. Ei huonosti. 296 00:19:26,333 --> 00:19:28,416 Katso hiuksiasi. Mitä tämä on? 297 00:19:28,500 --> 00:19:30,750 Se on tyyli. 298 00:19:31,583 --> 00:19:33,875 {\an8}Kavereillani on samanlainen, täti. 299 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 {\an8}Hoidetaan se. -Vain sinun takiasi. 300 00:19:36,708 --> 00:19:38,541 {\an8}Kuulitko tuon? 301 00:19:38,625 --> 00:19:41,375 {\an8}"Vain sinun takiasi." Voi minun veljenpoikaani. 302 00:19:51,583 --> 00:19:53,458 Kukat ovat kauniita. 303 00:19:53,541 --> 00:19:56,500 Ne ovat itsenäisiä eivätkä koskaan lakkaa kasvamasta. 304 00:19:56,583 --> 00:19:59,125 Niin, mutta jonkun pitää kastella niitä. 305 00:19:59,208 --> 00:20:00,250 Se on ongelma. 306 00:20:00,333 --> 00:20:02,083 Miten se ensinnäkin on ongelma? 307 00:20:02,166 --> 00:20:04,583 Ja suunnittelen itsensä ylläpitäviä kukkia, 308 00:20:04,666 --> 00:20:05,541 kiitoksia vain. 309 00:20:05,625 --> 00:20:06,708 Mitä? 310 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 Et tiedä mitään kukista. 311 00:20:08,125 --> 00:20:11,125 Kyllä tiedän. Tiedän yhteyttämisestä. 312 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Ai, yhteyttämisestä. 313 00:20:12,916 --> 00:20:13,875 Juuri siitä. 314 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 Ja tiedän, että jos niille antaa liikaa rakkautta, ne tukehtuvat. 315 00:20:23,958 --> 00:20:26,791 Luulen, että nykyään kaiken pitää olla digitaalista. 316 00:20:26,875 --> 00:20:28,291 Mistä sinä puhut? 317 00:20:28,375 --> 00:20:33,375 Suunnittelen sovellusta, joka on vastaus kaikille epäonnisille romantikoille. 318 00:20:33,458 --> 00:20:37,125 Tiedät siis kaiken onnettomasta rakkaudesta. 319 00:20:38,708 --> 00:20:39,791 Kyllä. 320 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Olen siinä pätevä. 321 00:20:43,833 --> 00:20:45,083 Niin. 322 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 Kerro siitä sovelluksestasi. Mitä se tekee? 323 00:20:49,291 --> 00:20:50,166 No… 324 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Se on pikemminkin tällainen. 325 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 Kippis. -Kippis, ystävä. 326 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 Se tapa, miten hän katsoi minua. 327 00:21:15,666 --> 00:21:18,625 Aivan kuin hän tietäisi jotain, mitä minä en. 328 00:21:18,708 --> 00:21:21,708 Kuuntele. Anna kuolinpesän hoitaa asia. 329 00:21:22,291 --> 00:21:26,166 Beki rakasti sinua. Tiedät, että hän huolehti sinusta. 330 00:21:31,000 --> 00:21:33,333 Sitten on se draama Leon kanssa. 331 00:21:33,416 --> 00:21:37,291 Mitä on tekeillä? -Odota. Minun täytyy kertoa. 332 00:21:38,708 --> 00:21:40,875 "Ole kiltti, Prinsessa. 333 00:21:41,458 --> 00:21:43,916 Haluan vain tavata hänet. Vastaa puhelimeen. 334 00:21:44,000 --> 00:21:47,291 Jatkan yrittämistä, kunnes vastaat." 335 00:21:47,875 --> 00:21:48,750 Hitto. 336 00:21:49,958 --> 00:21:52,625 Stalkkeri. -Se kuulostaa stalkkerilta. 337 00:21:53,916 --> 00:21:56,041 Sitä paitsi siitä on jo neljä vuotta. 338 00:21:56,125 --> 00:21:58,250 Neljä vuotta. -Niin. 339 00:21:58,333 --> 00:22:01,583 Ja hän kävelee galleriaani kuin mitään ei olisi tapahtunut. 340 00:22:01,666 --> 00:22:02,750 Se yllätti minut. 341 00:22:04,375 --> 00:22:06,666 Prinsessa, Maxwell on hyvä tyyppi. 342 00:22:07,833 --> 00:22:09,625 Tiedän. -Maxwell rakastaa sinua. 343 00:22:10,333 --> 00:22:14,833 Hän on vakauden täydellinen perikuva. Älä mokaa sitä. 344 00:22:14,916 --> 00:22:18,916 Toimin tyttäreni parhaaksi. 345 00:22:19,708 --> 00:22:20,833 Siinä kaikki. 346 00:22:51,750 --> 00:22:53,375 Hei. -Huomenta. 347 00:22:54,000 --> 00:22:56,250 Minun pitää mennä. 348 00:22:58,416 --> 00:23:01,541 Selvä. Nähdään myöhemmin, vai mitä? 349 00:23:05,166 --> 00:23:07,458 Olen surkea ihmissuhteissa. 350 00:23:08,250 --> 00:23:10,958 Ei hätää, niin minäkin. 351 00:23:14,791 --> 00:23:16,916 Sitten sinulla on kai ystävä. 352 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Nähdään. 353 00:23:27,083 --> 00:23:31,041 YONDA: OLI TODELLA MUKAVAA 354 00:23:34,916 --> 00:23:37,333 Selkeä ohje? Kuka helkutti antoi sellaisen? 355 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Tulin tyttäreni takia. 356 00:23:38,708 --> 00:23:39,916 Et pääse sisään. 357 00:23:40,000 --> 00:23:41,916 Tulin tänne tapaamaan tytärtäni. 358 00:23:42,000 --> 00:23:43,750 Haluan tavata tyttäreni! 359 00:23:43,833 --> 00:23:45,625 Pois tieltä! -Leo! 360 00:23:45,708 --> 00:23:47,833 Käske tuon possun olla rusikoimatta minua. 361 00:23:47,916 --> 00:23:48,750 Mitä teet täällä? 362 00:23:48,833 --> 00:23:50,041 Miten niin mitä teen? 363 00:23:50,125 --> 00:23:51,875 Oletko kunnossa? -Kyllä hän on. 364 00:23:51,958 --> 00:23:53,875 Kiitos. Voit jatkaa hölkkää nyt. 365 00:23:54,458 --> 00:23:56,708 Kuka sinä olet? -Leo. 366 00:23:57,583 --> 00:23:58,541 Leo? 367 00:23:59,583 --> 00:24:01,125 Ai, Thandin isä. 368 00:24:01,208 --> 00:24:03,041 Juuri niin, Thandin isä. 369 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Aivan. 370 00:24:04,833 --> 00:24:06,208 Meillä on kaikki hyvin. 371 00:24:10,041 --> 00:24:11,791 Kulta, myöhästyt joogasta. 372 00:24:11,875 --> 00:24:13,166 Joogasta? 373 00:24:14,916 --> 00:24:16,125 Joogaatko sinä? 374 00:24:16,708 --> 00:24:18,666 Elämän täytyy olla todella tylsää. 375 00:24:19,250 --> 00:24:22,083 Jooga päihittää kaikki huumeet. 376 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Mene vain. 377 00:24:37,916 --> 00:24:39,333 Mitä? 378 00:24:39,416 --> 00:24:40,666 Tarvitsetko Uberin? 379 00:24:43,083 --> 00:24:45,208 Vie hänet pois täältä. -Selvä on, sir. 380 00:24:45,291 --> 00:24:46,750 Kiitos. 381 00:24:46,833 --> 00:24:48,541 Tulkaa sitten hakemaan lamppu. 382 00:24:48,625 --> 00:24:49,916 Mitä te teette? 383 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 Mitä helvettiä, Fakazile? 384 00:24:53,708 --> 00:24:57,083 Järjestelysi ovat liian vaarallisia Cocolle. 385 00:24:57,166 --> 00:25:00,041 Mitä sinä tiedät Cocosta? Brian, käskin odottaa. 386 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Menkää siitä. 387 00:25:02,916 --> 00:25:04,083 Miten sallit tämän? 388 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 Tämä on pötyä. 389 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 Tämä talo kuuluu veljentyttärelleni ja -pojilleni, 390 00:25:09,541 --> 00:25:12,791 ja haluan pitää huolta veljeni eduista. 391 00:25:13,750 --> 00:25:15,791 Hänen lastensa takia. 392 00:25:15,875 --> 00:25:21,791 En haluaisi jonkun turhan äpärän hyötyvän veljeni ahkeroinnista. 393 00:25:21,875 --> 00:25:25,500 Tulet jostain, mistä sitten tuletkin. 394 00:25:26,250 --> 00:25:29,875 Tulet minun kotiini ja luulet voivasi uhkailla minua. 395 00:25:32,791 --> 00:25:35,333 Zaza, haluan puhua kanssasi. 396 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 Äiti? 397 00:25:46,708 --> 00:25:48,875 Halusimme vain nähdä lapset. 398 00:25:49,791 --> 00:25:52,000 Hautajaiset olivat niin kiireiset. 399 00:25:52,666 --> 00:25:56,083 Ja Beki piti haudata isänsä viereen kotipuoleen. 400 00:25:56,166 --> 00:25:57,000 Tiedän kyllä. 401 00:25:57,958 --> 00:25:59,666 Bekin elämä on täällä. 402 00:26:00,750 --> 00:26:02,166 Hänen lapsensa ovat täällä. 403 00:26:03,250 --> 00:26:05,041 Miksi nyt? Hautajaisista on vuosi. 404 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 Tulin tänne, 405 00:26:07,166 --> 00:26:11,666 missä hän vietti koko elämänsä. Se kuuluu suremiseen. 406 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Tarvitsen sitä. 407 00:26:14,166 --> 00:26:15,791 Tiedän sen, mutta… 408 00:26:16,958 --> 00:26:19,958 Saatte sen näyttämään siltä, etten rakastanut miestäni. 409 00:26:21,166 --> 00:26:22,375 Rakastin Bekiä. 410 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 Ja kun elän elämääni, 411 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 jokainen päivä ilman häntä on vaikea. 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,708 Ainoa ongelma juuri nyt on Fakazile. 413 00:26:33,625 --> 00:26:38,166 Fakazile suree myös veljeään. Anna hänen jäädä vähäksi aikaa. 414 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 Sitten me lähdemme. 415 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 Ole kiltti. 416 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 Hyvä on. 417 00:26:52,541 --> 00:26:53,666 Kiitos. 418 00:27:20,750 --> 00:27:22,166 {\an8}SALASANA ON VÄÄRÄ. 419 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 TERVETULOA 420 00:27:46,125 --> 00:27:50,708 PRINSESSA, OHESSA KUITTI THANDIN KOULUMAKSUISTA. LEO. 421 00:27:50,791 --> 00:27:51,625 OLISI KIVA TAVATA 422 00:27:55,250 --> 00:27:56,916 En olisi saanut, mutta katsoin. 423 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 Oletko siis huolissasi? 424 00:27:58,333 --> 00:28:00,583 Ei se tyyppi häiritse minua. 425 00:28:00,666 --> 00:28:02,083 Hän ei ole johdonmukainen. 426 00:28:02,166 --> 00:28:04,125 Antaako Prinsessa periksi? 427 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 Heillä oli jotain todella erikoista. 428 00:28:07,125 --> 00:28:10,541 Hetkinen, Max. Ennen kuin lähdet sille tielle, 429 00:28:10,625 --> 00:28:14,458 sinun ei tarvitse merkata reviiriäsi. 430 00:28:14,541 --> 00:28:15,958 Vai niin. -Olen tosissani. 431 00:28:16,041 --> 00:28:17,875 Älä tee sitä. Älä pidä kiirettä. 432 00:28:17,958 --> 00:28:19,708 Kuten sinä? -Niin, kuten minä. 433 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Yonda… 434 00:28:23,500 --> 00:28:26,833 Tässä tavoitteena on saada oma reviiri. 435 00:28:27,625 --> 00:28:29,416 Mitä muuta varten sitä eläisi? 436 00:28:30,291 --> 00:28:32,041 Anteeksi hetkinen. 437 00:28:32,958 --> 00:28:34,541 Etsin sitä. 438 00:28:35,416 --> 00:28:36,291 ZIM: TAVATAANKO? 439 00:28:36,375 --> 00:28:37,208 Uusi seikkailuko? 440 00:28:37,791 --> 00:28:39,583 Sinun pitää tehdä niin, 441 00:28:39,666 --> 00:28:41,375 että kutsut useammin taidenäyttelyihin. 442 00:28:46,083 --> 00:28:48,583 Tämä on siis prototyyppi. 443 00:28:48,666 --> 00:28:49,916 Sovellus jäljittelee - 444 00:28:50,000 --> 00:28:52,291 perustarpeita, joita asiakkaamme etsivät. 445 00:28:52,375 --> 00:28:54,666 Neuvottelen myös poliisilaitoksen kanssa - 446 00:28:54,750 --> 00:28:56,333 taustojen tarkistamisesta. 447 00:28:56,416 --> 00:28:57,875 Asiakkaat ovat turvassa. -Yonda? 448 00:28:57,958 --> 00:29:01,625 Se tuntuu silti irralliselta. 449 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 Kylmältä. 450 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 Se on… -Sovellus. 451 00:29:04,291 --> 00:29:06,333 Voin rahoittaa sen vain omista varoista, 452 00:29:06,416 --> 00:29:08,750 ja jos sijoituksen tuotto ei ole taattu, 453 00:29:08,833 --> 00:29:09,916 en voi auttaa. 454 00:29:10,791 --> 00:29:13,166 Jos katsot tiedostoa, näet, että lukumme… 455 00:29:13,250 --> 00:29:16,458 Perustuvat satunnaisiin tilastoihin. 456 00:29:17,541 --> 00:29:19,375 Missä toimivuus osoitetaan? 457 00:29:19,958 --> 00:29:21,875 Tee edes kunnon tutkimus. 458 00:29:28,250 --> 00:29:31,000 Mitä haudasta raahautuikaan esiin? Mitä nyt? 459 00:29:31,083 --> 00:29:33,791 Esittäydyin juuri mahdolliselle yksityissijoittajalleni. 460 00:29:33,875 --> 00:29:36,750 Oliko se tänään? Miten se meni? 461 00:29:36,833 --> 00:29:39,083 Hän haluaa kohderyhmän. -Se on vain järkevää. 462 00:29:39,166 --> 00:29:42,375 Joukko satunnaisia ventovieraita kommentoi ideaani. 463 00:29:42,458 --> 00:29:43,375 Onko se järkevää? 464 00:29:43,458 --> 00:29:45,708 Eivät he ole satunnaisia. Siitä voi olla apua. 465 00:29:46,291 --> 00:29:49,000 Se on oivaltavaa, ja ymmärrät kohdeyleisöäsi. 466 00:29:49,083 --> 00:29:50,875 Tarkoittaako tuo, että autat minua? 467 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 Jos pyydät kauniisti. 468 00:29:53,000 --> 00:29:54,625 Pystyn siihen. 469 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Dubai oli upea ja kuuma. 470 00:29:59,916 --> 00:30:03,208 Olemme mukana bisneksessä. 471 00:30:03,291 --> 00:30:06,625 Meille näytettiin vihreää valoa toimiston avaamiseksi siellä. 472 00:30:06,708 --> 00:30:10,541 Löysin paikallisen rakentajagurun, joka auttaa meidät alkuun. 473 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 Frank… 474 00:30:12,833 --> 00:30:16,041 Tarvitsen vahvan hallintoryhmän sinne. 475 00:30:16,125 --> 00:30:18,875 Missä kirjanpitäjä on tänään? -Peter on sairaana. 476 00:30:19,916 --> 00:30:22,791 Miksi maksan hänelle, jos hän ei ole juuri koskaan töissä? 477 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 Olen pahoillani. 478 00:30:24,041 --> 00:30:28,458 Steven, luotan siihen, että sinä varmistat asiakirjojen olevan kunnossa. 479 00:30:29,041 --> 00:30:31,250 Kaiken pitää olla laillista. 480 00:30:31,333 --> 00:30:34,416 Varmista, että kaikki yksityiskohdat ovat kunnossa. 481 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 Onko selvä? -Teen sen. 482 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 Brandon, puhu rahoitusosastolle. 483 00:30:38,208 --> 00:30:40,750 Sano, että tarvitsen pienen osan bisneslainasta. 484 00:30:40,833 --> 00:30:42,458 Se tulee kalliiksi meille, 485 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 mutta tuo osinkoa. 486 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 Ryhdytään töihin, herrat. 487 00:30:48,166 --> 00:30:50,958 Thato, miten pitkällä nosto lainatililtä on? 488 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 Ei ole mitään syytä huoleen. 489 00:30:53,000 --> 00:30:55,583 Onhan. Hän pääsee siihen käsiksi ja minä en. 490 00:30:55,666 --> 00:30:57,416 Sinulla on oikeus käyttää sitä. 491 00:30:57,500 --> 00:31:00,083 Hoidin omat asiani, kun hän otti kulmahuoneen täältä. 492 00:31:00,166 --> 00:31:01,583 Mikä olisi pahinta? 493 00:31:01,666 --> 00:31:04,416 Hän lähettää minut kotiin ilman rahaa tai lapsia. 494 00:31:04,500 --> 00:31:06,458 Eikä putiikin tuotto riitä minulle. 495 00:31:07,375 --> 00:31:10,875 Voimme hoitaa maksun lainasta kolmessa päivässä, mutta… 496 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 Kahdessa päivässä. 497 00:31:24,958 --> 00:31:28,625 Tuo nainen pinkissä asussa. 498 00:31:28,708 --> 00:31:30,458 Vaaleahiuksinen. Ehdottomasti C. 499 00:31:31,708 --> 00:31:33,583 Hän on selvästi A-tyypin tyttö. 500 00:31:33,666 --> 00:31:34,833 {\an8}MIKSI VALITSISIT SOVELLUKSEN? 501 00:31:34,916 --> 00:31:35,750 Pam! 502 00:31:36,500 --> 00:31:37,958 Mitä minä sanoin? 503 00:31:38,041 --> 00:31:40,291 Ihan sama. 504 00:31:41,041 --> 00:31:42,500 Pari on vielä jäljellä. 505 00:31:42,583 --> 00:31:43,958 Tämä on aika oivaltavaa. 506 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 Niinkö? -Kyllä, se toimii. 507 00:31:45,583 --> 00:31:46,625 Selvä. 508 00:31:48,833 --> 00:31:50,583 Näetkö nyt? Minähän sanoin. 509 00:31:50,666 --> 00:31:53,166 Ihmiset haluavat vain leikkiä. 510 00:31:54,416 --> 00:31:57,333 Vau… -Eivät kaikki, Yonda. 511 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 Osa mainitsi ystävät, jotka löysivät rakkauden netistä. 512 00:32:00,291 --> 00:32:01,333 Se ei ole kohdemarkkina. 513 00:32:01,416 --> 00:32:05,541 Älä nyt, tämä on loistava tilaisuus. Miksi emme antaisi markkinoiden määrätä? 514 00:32:05,625 --> 00:32:06,500 Määrätä? -Niin. 515 00:32:06,583 --> 00:32:07,791 Ei kovin syvällistä. 516 00:32:10,000 --> 00:32:10,833 Vau… 517 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 Mitä? 518 00:32:12,875 --> 00:32:14,791 Sinulle mikään ei ole syvällistä. -Mitä? 519 00:32:16,583 --> 00:32:18,416 Älä nyt. 520 00:32:19,708 --> 00:32:21,625 Ja kundi lähtee hänen peräänsä - 521 00:32:21,708 --> 00:32:24,416 pelottomasti ylittäen katuja ja väistellen autoja… 522 00:32:24,500 --> 00:32:26,916 Meidän pitää koota tiedot ja tutkia muutoksia. 523 00:32:28,541 --> 00:32:30,583 Etkö lähdekään hänen peräänsä? 524 00:32:33,791 --> 00:32:35,250 Hyvä on sitten. 525 00:32:41,666 --> 00:32:44,541 Leo, meidän pitää puhua. 526 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Maista tätä. 527 00:32:47,833 --> 00:32:50,291 Maista nyt. 528 00:32:53,458 --> 00:32:54,458 No? 529 00:32:55,458 --> 00:32:59,375 Se ei ole pahaa. -Ei pahaa? 530 00:32:59,458 --> 00:33:02,916 Ei hassumpaa ihmiselle, joka ei unohtanut sitä, ettet pidä sipulista - 531 00:33:03,000 --> 00:33:05,791 tai oliiveista. 532 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 Kaipaan sinua. 533 00:33:14,166 --> 00:33:16,500 Miten saatoit tehdä sen minulle? -Mitä? 534 00:33:17,541 --> 00:33:18,666 Kuulit kyllä. 535 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 Lupasit minulle paljon. 536 00:33:25,208 --> 00:33:28,333 Sitten jätit minut kasvattamaan lapsen yksin. 537 00:33:32,291 --> 00:33:34,375 Prinsessa… -Luotin sinuun. 538 00:33:36,750 --> 00:33:38,333 Miten saatoit tehdä sen minulle? 539 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Olen pahoillani. -Et ollut paikalla. 540 00:33:46,083 --> 00:33:49,458 Et ollut paikalla niissä asioissa, mistä puhuimme. 541 00:33:51,458 --> 00:33:54,250 Et antanut hänelle maitoa aamukolmelta. 542 00:33:54,333 --> 00:33:57,083 Et antanut minun nukkua pitkään sunnuntaisin. 543 00:33:58,750 --> 00:34:01,791 Et nähnyt ensimmäistä hammasta tai ensimmäisiä askeleita. 544 00:34:02,666 --> 00:34:05,208 Et vaihtanut yhtä ainoaa vaippaa. 545 00:34:05,291 --> 00:34:08,375 Minulta jäi kaikki kokematta, tiedän sen. 546 00:34:09,250 --> 00:34:10,208 Tiedän kyllä. 547 00:34:11,041 --> 00:34:12,708 Olin ihan sekaisin. 548 00:34:12,791 --> 00:34:15,708 Sekoitin sinut, ja se on tietenkin anteeksiantamatonta. 549 00:34:16,291 --> 00:34:18,750 Tiedätkö, että tulin sairaalaan? 550 00:34:18,833 --> 00:34:21,166 Olin ihan kännissä. 551 00:34:23,583 --> 00:34:25,625 En voinut tavata Thandia sillä tavalla. 552 00:34:25,708 --> 00:34:28,875 Olin riippuvainen huumeista, helvetti! 553 00:34:28,958 --> 00:34:31,916 Tuotin pettymyksen kaikille. En tiennyt, mitä puuhasin. 554 00:34:32,000 --> 00:34:34,791 En minäkään tiennyt, mitä puuhasin, 555 00:34:34,875 --> 00:34:36,208 mutta tiedätkö mitä? 556 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 Minä jäin. 557 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 Tämä oli huono idea. Älä. 558 00:34:45,291 --> 00:34:47,083 Ole kiltti. -Älä tee sitä. 559 00:34:47,166 --> 00:34:48,375 Älä lähde. 560 00:34:58,916 --> 00:35:00,208 Sinä loukkasit minua. 561 00:35:07,000 --> 00:35:09,333 Luotin sinuun, ja loukkasit minua. 562 00:35:22,500 --> 00:35:23,625 Älä. 563 00:35:42,041 --> 00:35:43,416 Olen todella pahoillani. 564 00:35:48,375 --> 00:35:49,708 Olen todella pahoillani. 565 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 Niin. 566 00:35:52,666 --> 00:35:56,000 Tarvitsemme tiedot aikuisuuden perusasioista. 567 00:36:02,125 --> 00:36:06,208 YONDA: ONKO KAIKKI HYVIN? PÄÄSITKÖ TURVALLISESTI KOTIIN? 568 00:36:20,416 --> 00:36:24,833 Sekä käytännön ohjeita siitä, miten lohikäärmeemme lyödään. 569 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Hei. 570 00:36:48,916 --> 00:36:50,708 Meille ei kerrottu sitä, 571 00:36:50,791 --> 00:36:54,291 mitä löytyy matkalla loppuelämään. 572 00:37:17,166 --> 00:37:21,125 Kaikki ansat, totuudet ja sotkut. 573 00:37:57,250 --> 00:37:58,250 Hei, kulta. 574 00:38:00,166 --> 00:38:01,708 Olet yhä hereillä. 575 00:38:02,625 --> 00:38:05,208 Oli sinun vuorosi lukea hänelle iltasatu. 576 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 Tiedän, olen pahoillani. 577 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 Innostuin liikaa galleriassa. 578 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 En huomannut ajankulua. 579 00:38:13,541 --> 00:38:15,541 Käyn äkkiä suihkussa. 580 00:38:16,458 --> 00:38:17,708 Voinko liittyä seuraan? 581 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 En viivy kauan. 582 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Max! 583 00:38:47,041 --> 00:38:48,708 Maxwell! 584 00:38:52,833 --> 00:38:54,916 Mitä tämä on? 585 00:38:55,500 --> 00:38:57,833 Hyödynsin vain yksin viettämäni ajan. 586 00:39:03,458 --> 00:39:04,458 Max! 587 00:39:26,625 --> 00:39:28,291 Sovimme hyvin yhteen. 588 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 Sano kyllä. 589 00:39:37,541 --> 00:39:38,583 Hei… 590 00:39:40,750 --> 00:39:43,750 Tämä on hyvä asia sinulle. Ja Thandille. 591 00:39:57,166 --> 00:39:59,125 Rakastan sinua hyvin paljon. 592 00:39:59,208 --> 00:40:01,000 Meistä tulee hyvin onnellisia. 593 00:40:04,833 --> 00:40:07,416 Meidän pitäisi kutsua Leon kihlajaisillallisellemme. 594 00:40:09,791 --> 00:40:11,250 Hänhän kuuluu perheeseen. 595 00:40:20,041 --> 00:40:21,333 Tämä on hyvä asia. 596 00:40:56,458 --> 00:40:58,125 Namaste! 597 00:40:58,708 --> 00:40:59,916 Olen tosi ylpeä teistä. 598 00:41:00,000 --> 00:41:01,958 Pitäisi olla yksi hyvä kuva. 599 00:41:02,041 --> 00:41:04,708 Odota. -Mitä? Prinsessa! 600 00:41:04,791 --> 00:41:08,041 Tämähän on upea. -Kiitos. 601 00:41:08,125 --> 00:41:10,083 Se oli ihan pikkujuttu. 602 00:41:10,166 --> 00:41:11,708 Pikkujuttu, vai? 603 00:41:11,791 --> 00:41:16,208 Te pärjäätte hyvin. Uusi auto, kihlajaiset. 604 00:41:17,041 --> 00:41:21,041 Vau… Valmistaudun harjoitukseen. 605 00:41:21,125 --> 00:41:22,541 Mitä, milloin ja miten? 606 00:41:23,416 --> 00:41:27,375 Tärkeämpää on, että talossa on juhlaillallinen. 607 00:41:27,458 --> 00:41:29,750 {\an8}Sehän on mukavaa. -Maxwellin ja ystävien kanssa. 608 00:41:29,833 --> 00:41:31,375 {\an8}ZIM: NÄHDÄÄNKÖ? SINUN LUONASI? 609 00:41:32,083 --> 00:41:33,250 Sekä Leon. 610 00:41:34,166 --> 00:41:35,166 Mitä? 611 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Ole kiltti ja tule sinne. -Mitä? 612 00:41:38,083 --> 00:41:40,041 Haluatko minut sinne somisteeksi? 613 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 Oletko hullu? 614 00:41:41,083 --> 00:41:45,583 Thandin pitää tutustua isäänsä. Sen pitää olla normaalia. 615 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 Ole kiltti. 616 00:41:51,250 --> 00:41:54,625 Montako karaattia tässä on? -Monta. Se on ihana. 617 00:41:54,708 --> 00:41:55,625 Mitä laitan ylle? 618 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 Olisi pitänyt varata aika salongista. 619 00:41:57,833 --> 00:41:58,833 Tiedän. 620 00:42:00,375 --> 00:42:03,500 Seuraavaksi tehdään pari alaspäin katsovaa koiraa. 621 00:42:03,583 --> 00:42:05,166 Asetutaan oikeaan asentoon. 622 00:42:05,250 --> 00:42:06,875 Kädet hartioiden leveydellä. 623 00:42:06,958 --> 00:42:10,708 Hengitä sisään, polvet ylös. Ja ulos, vatsa kiinni reisiin. 624 00:42:10,791 --> 00:42:14,583 Sisään, jalat suoraksi. Ulos, polvet joustavat. Jatketaan näin. 625 00:42:15,958 --> 00:42:19,291 Kolibrikukkia. Älä innostu liikaa, komentaja. 626 00:42:19,375 --> 00:42:21,916 Joko hän on nähnyt auton? -Ei vielä. 627 00:42:22,000 --> 00:42:23,208 Miksi he ovat yhä täällä? 628 00:42:23,291 --> 00:42:25,083 En ymmärrä. 629 00:42:25,166 --> 00:42:28,625 He pitävät kotiani hotellina. Tiedät, millaisia ihmiset ovat. 630 00:42:28,708 --> 00:42:32,791 Kolmen päivän jälkeen vieras löyhkää. -Näin on käynyt ennenkin... 631 00:42:32,875 --> 00:42:34,250 En pysty tähän. 632 00:42:34,333 --> 00:42:35,791 Hän panee meidät koville. 633 00:42:35,875 --> 00:42:36,958 Anteeksi. 634 00:42:37,041 --> 00:42:40,916 Ei. Voimmeko… 635 00:42:41,583 --> 00:42:42,833 Zimkhitha? -Niin? 636 00:42:43,541 --> 00:42:45,416 Voimmeko yrittää ensi viikolla? -Toki. 637 00:42:46,458 --> 00:42:48,375 Kiitos, tämä tuli tarpeeseen. 638 00:42:48,958 --> 00:42:50,583 Prinsessa… 639 00:42:50,666 --> 00:42:53,083 Toivon todella, että hääsi toteutuvat. 640 00:42:53,166 --> 00:42:56,125 Jotkut kosivat ja naivat sitten jonkun toisen. 641 00:42:56,208 --> 00:42:57,125 Ihan perseestä. 642 00:42:57,833 --> 00:43:00,666 Vai niin. -Namaste teille. 643 00:43:01,333 --> 00:43:02,625 Namaste. 644 00:43:02,708 --> 00:43:05,291 Okei. -Se oli syvällistä. 645 00:43:07,000 --> 00:43:09,500 Luuletko, että illallinen on hyvä ajatus? 646 00:43:09,583 --> 00:43:10,791 Kyllä. 647 00:43:11,708 --> 00:43:12,833 Maxwell on hyvä mies. 648 00:43:12,916 --> 00:43:14,333 Haluan sitä. -En puhu hänestä. 649 00:43:14,416 --> 00:43:15,875 Puhun Leosta. 650 00:43:15,958 --> 00:43:19,000 Leo tutustuu tyttäreensä. Siinä kaikki. 651 00:43:19,083 --> 00:43:21,041 Sano se minulle päin naamaa. 652 00:43:22,791 --> 00:43:26,375 Leo tutustuu tyttäreensä. 653 00:43:26,458 --> 00:43:28,291 Hyvä on. -Siinä kaikki. 654 00:43:30,625 --> 00:43:31,666 Selvä. 655 00:43:35,791 --> 00:43:36,666 Kenelle tekstaat? 656 00:43:36,750 --> 00:43:38,541 LEO: MINULLA ON YLLÄTYS THANDILLE 657 00:43:39,625 --> 00:43:42,291 Näytä. -Oletko muka äitini? 658 00:43:58,625 --> 00:44:00,375 YONDA: ON TAAS NÄLKÄ. SYÖDÄÄN, LOL 659 00:44:00,458 --> 00:44:02,041 Taas alkaa kuumentua. 660 00:44:13,083 --> 00:44:14,500 Hei. 661 00:44:15,125 --> 00:44:19,250 Tarkistan sähköpostini. Mitkä palkinnot? 662 00:44:19,333 --> 00:44:20,166 PALKINTOEHDOKAS 663 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 {\an8}Rashed, onko tämä totta? 664 00:44:22,541 --> 00:44:25,041 {\an8}Se on minun syntymäpäivänäni. 665 00:44:25,125 --> 00:44:27,625 Totta kai minä tulen. 666 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Kiitos. 667 00:44:54,583 --> 00:44:57,375 Piti selvittää asia. 668 00:44:57,458 --> 00:44:59,041 Miksette syö pöydän ääressä? 669 00:44:59,125 --> 00:45:01,125 Koska he viihtyvät tuolla, Fakazile. 670 00:45:02,416 --> 00:45:04,500 Tässä talossa ei ole minkäänlaista kuria. 671 00:45:04,583 --> 00:45:06,750 Mikset palaa omaan kotiisi ja pidä kuria? 672 00:45:06,833 --> 00:45:07,916 Jätä meidät rauhaan. 673 00:45:08,000 --> 00:45:10,416 Zandile? En ole veljeni. 674 00:45:10,500 --> 00:45:14,791 Enkä paiski töitä joka päivä vain, jotta voit ryöstää kaiken. 675 00:45:17,583 --> 00:45:19,208 Parin päivän kuluttua - 676 00:45:19,291 --> 00:45:21,125 veljeni kuolinpesä on hoidettu, 677 00:45:21,208 --> 00:45:25,750 ja olen täällä varmistamassa, että yksikään penni häneltä - 678 00:45:25,833 --> 00:45:27,583 ei päädy vääriin käsiin. 679 00:45:27,666 --> 00:45:30,833 Fakazile, pitäisikö jättää Zandile yksin? 680 00:45:30,916 --> 00:45:33,875 Olet täysin oikeassa, äiti. Jätetään hänet yksin, 681 00:45:33,958 --> 00:45:36,375 jotta hän voi elää elämäänsä. 682 00:45:37,083 --> 00:45:39,000 Hän on löytänyt seuraavan kohteensa. 683 00:45:39,083 --> 00:45:41,416 Seuraavanko? Fakazile! 684 00:45:43,541 --> 00:45:47,333 Hanki itsellesi elämä ja häivy minun kodistani. 685 00:45:47,416 --> 00:45:48,375 Nyt heti. 686 00:45:48,458 --> 00:45:49,583 Hyvää yötä, äiti. 687 00:45:49,666 --> 00:45:51,000 Hyvää yötä, kultaseni. 688 00:45:51,083 --> 00:45:52,291 Öitä, pojat. 689 00:45:53,875 --> 00:45:55,125 Hyvää yötä, äiti. 690 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 Olen pääsemässä vasta alkuun. 691 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 Hyvää yötä. 692 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 Hei. 693 00:46:22,083 --> 00:46:23,291 Hänellä on synttärit. 694 00:46:24,791 --> 00:46:26,750 Tämä on minulta hänelle. 695 00:46:27,416 --> 00:46:28,916 Tadaa! 696 00:46:31,916 --> 00:46:33,583 Tyttö täyttää neljä vuotta. 697 00:46:34,416 --> 00:46:36,708 Usko pois, hän ei kaipaa mitään sinulta. 698 00:46:36,791 --> 00:46:37,666 Prinsessa… 699 00:46:38,875 --> 00:46:40,083 Yritän vain hyvittää. 700 00:46:40,875 --> 00:46:42,083 Sinulle. 701 00:46:42,708 --> 00:46:43,916 Hänelle. 702 00:46:44,000 --> 00:46:45,416 Menen naimisiin. 703 00:46:46,875 --> 00:46:48,166 Maxwellin kanssa. 704 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 Oletko onnellinen? 705 00:46:55,125 --> 00:46:58,166 Et voi kysyä sitä minulta, Leo. -Selvä. 706 00:46:59,500 --> 00:47:00,375 Tai siis… 707 00:47:01,083 --> 00:47:02,750 Jos hän tekee sinut onnelliseksi, 708 00:47:02,833 --> 00:47:03,958 se on täysin oikein, 709 00:47:04,041 --> 00:47:06,375 mutta yksikään mies ei kasvata minun tytärtäni. 710 00:47:06,958 --> 00:47:08,583 On vähän liian myöhäistä. 711 00:47:08,666 --> 00:47:10,000 Kulta… 712 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 Oletko valmis? -Olen. 713 00:47:13,708 --> 00:47:14,791 Sinäkö taas? 714 00:47:16,375 --> 00:47:17,791 Mikä hänen nimensä olikaan? 715 00:47:17,875 --> 00:47:20,250 Leon. 716 00:47:20,958 --> 00:47:22,625 Hei. -Hei, kulta. 717 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Hei. 718 00:47:23,625 --> 00:47:25,125 Hei. -Hei, kultaseni. 719 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 Onko sinullakin tämä laulu? Se on minun biisini. 720 00:47:36,125 --> 00:47:37,250 Älä yritä! 721 00:47:37,333 --> 00:47:38,666 Tein vaikutuksen tanssilla. 722 00:47:38,750 --> 00:47:40,583 Sinäkö? -Kyllä. 723 00:47:40,666 --> 00:47:42,333 Se oli ihan… 724 00:47:48,666 --> 00:47:50,583 Minulla oli tietty liike. 725 00:47:50,666 --> 00:47:51,583 Mikä? -Sadetin. 726 00:47:54,500 --> 00:47:57,041 Kyllä, sadetin. 727 00:47:57,125 --> 00:47:59,250 Miksi olet noin innoissasi? 728 00:48:07,083 --> 00:48:09,833 Olin onnellinen. 729 00:48:09,916 --> 00:48:11,250 Olin kihloissa. 730 00:48:11,958 --> 00:48:13,791 Sitten hän tuli luokseni - 731 00:48:13,875 --> 00:48:16,541 hätääntyneenä, kun bitcoin-sijoitus meni pieleen, 732 00:48:16,625 --> 00:48:17,875 ja hän tarvitsi rahaa. 733 00:48:17,958 --> 00:48:19,166 Mitä? 734 00:48:19,250 --> 00:48:22,041 Niin. Hänellä piti olla kaksi menestyvää yritystä, 735 00:48:22,125 --> 00:48:23,666 ja ne olivat kryptovaluutoissa. 736 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 En ymmärrä, miksi se on muka bisnes. 737 00:48:25,791 --> 00:48:30,125 En vieläkään ymmärrä, miksi annoin rahani hänelle. 738 00:48:34,125 --> 00:48:35,500 Ja sitten - 739 00:48:37,208 --> 00:48:38,666 hän katosi. 740 00:48:40,250 --> 00:48:43,583 Kokonaiseksi vuodeksi. 741 00:48:46,166 --> 00:48:47,000 Ja sitten - 742 00:48:47,083 --> 00:48:49,625 näin hänen häänsä Instagramissa. 743 00:48:51,750 --> 00:48:55,250 Hei… Mieti itseäsi nyt. 744 00:48:55,333 --> 00:48:58,958 Olet yhä täällä ja pärjäät ilman häntä. 745 00:49:00,166 --> 00:49:01,958 Olet yhtä kaunis kuin aina. 746 00:49:04,333 --> 00:49:05,333 Eikö niin? 747 00:49:58,208 --> 00:49:59,625 Hei. 748 00:49:59,708 --> 00:50:03,000 Hei. Mitä nyt? 749 00:50:04,000 --> 00:50:07,708 Halusin vain tulla katsomaan sinua ja… 750 00:50:09,375 --> 00:50:11,500 Yonda, alatko taas viilentyä minun suhteeni? 751 00:50:13,583 --> 00:50:19,416 Piti tulla varhain tänne, koska on tapaaminen Denellen kanssa. 752 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 Vai niin. 753 00:50:24,541 --> 00:50:26,416 Yonda… 754 00:50:26,500 --> 00:50:29,500 En tiedä, mikä sinua vaivaa. En tajua sinua. 755 00:50:30,291 --> 00:50:31,125 Mitä tarkoitat? 756 00:50:31,791 --> 00:50:33,583 Meillähän menee hyvin. 757 00:50:33,666 --> 00:50:36,416 Tiedät sen. Kaikki on niin helppoa. 758 00:50:38,083 --> 00:50:40,750 Loit turvallisen paikan minulle, ja kaikki on hyvin. 759 00:50:41,541 --> 00:50:43,416 Sitten teet tällaista. 760 00:50:43,500 --> 00:50:47,750 Esität täysin, etten ole taaskaan mitään. 761 00:50:49,791 --> 00:50:52,541 Zimkhitha… 762 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Olet upea. 763 00:50:56,083 --> 00:51:00,000 Ihan totta. Olet upea. 764 00:51:03,250 --> 00:51:05,333 En voi silti olla suhteessa. 765 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Tiedän, että sinä haluat sitä, ja eilen illalla… 766 00:51:09,041 --> 00:51:12,625 Eilen illalla sait minut uskomaan, että se oli mahdollista. 767 00:51:21,000 --> 00:51:22,500 Olen todella pahoillani. 768 00:51:25,166 --> 00:51:26,250 Todellakin. 769 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 En vain voi. 770 00:51:36,250 --> 00:51:37,791 Et edes yritä. 771 00:51:42,750 --> 00:51:43,875 Selvä. 772 00:51:46,375 --> 00:51:47,625 Pidä hyvä palaveri. 773 00:51:59,041 --> 00:52:00,541 Onko toimistolla vuokrasopimus? 774 00:52:00,625 --> 00:52:01,916 On. -Hyvä. 775 00:52:02,625 --> 00:52:04,458 Hoida allekirjoitukset siihen. 776 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Peter, joko vapautit rahat lainatililtä? 777 00:52:07,708 --> 00:52:11,166 En, mutta joku toinen teki sen. 778 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 Kenen tili tämä on? 779 00:52:21,416 --> 00:52:23,166 Rouva Zulun. 780 00:52:23,250 --> 00:52:26,916 Rahat maksettiin hänen tililleen kiinteistöstä Sandtonissa. 781 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 Kuka päästi hänet tilille? 782 00:52:31,625 --> 00:52:34,291 Kuka päästi hänet tilille? 783 00:52:34,375 --> 00:52:38,041 Oletan, että lakiosasto. Vain heillä on pääsy tilille. 784 00:52:39,750 --> 00:52:42,958 Thato koituu vielä kohtaloksemme. 785 00:52:45,208 --> 00:52:46,416 Thato! 786 00:52:46,500 --> 00:52:48,125 Vastaa rehellisesti. 787 00:52:48,208 --> 00:52:51,750 Onko FK:lla mitään oikeutta viedä taloani tai… 788 00:52:51,833 --> 00:52:54,500 Mitä on tekeillä? -Hän on uhannut minua jo kahdesti. 789 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 Hän heittää minut ja lapseni kadulle. 790 00:52:58,916 --> 00:53:00,125 Kerro, haluan tietää. 791 00:53:00,208 --> 00:53:01,666 Luota minuun. 792 00:53:03,250 --> 00:53:04,875 Ei ole mitään syytä huoleen. 793 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 Lupaatko sen? 794 00:53:13,166 --> 00:53:15,791 Mikään ei mene pieleen. 795 00:53:53,208 --> 00:53:54,416 Sisään! 796 00:53:59,958 --> 00:54:01,333 Hei. 797 00:54:02,208 --> 00:54:03,791 Mitä kuuluu? -Hyvää. 798 00:54:05,333 --> 00:54:06,916 Thandi… 799 00:54:08,708 --> 00:54:10,833 Tässä on Leo. 800 00:54:10,916 --> 00:54:11,750 Sinun isäsi. 801 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 Hei. -Hei. 802 00:54:14,833 --> 00:54:18,958 Isi oli hyvin sairas ja joutui lähtemään pois, mutta nyt - 803 00:54:20,583 --> 00:54:23,250 hän voi paljon paremmin ja tuli takaisin. 804 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 Olet onnentyttö. Sinulla on kaksi isää. 805 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 On hienoa vihdoin tavata sinut. 806 00:54:37,666 --> 00:54:38,791 Prinsessa, otatko juotavaa? 807 00:54:38,875 --> 00:54:41,458 On viiniä, mehua ja vettä. 808 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 Vettä, kiitos. 809 00:54:44,416 --> 00:54:46,166 Kas niin. 810 00:54:46,250 --> 00:54:48,500 Minulla on maalia ja värejä. 811 00:54:48,583 --> 00:54:51,833 Kun olin nuori, aloitin piirtämällä. 812 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 Kiltti tyttö. 813 00:54:55,583 --> 00:54:58,250 Minulla on liituja. Tuo on sinun. 814 00:54:58,333 --> 00:55:00,750 Pidätkö siitä? 815 00:55:00,833 --> 00:55:04,208 Voit tehdä, mitä vain haluat. 816 00:55:04,750 --> 00:55:06,791 Muista pysyä viivojen sisällä. 817 00:55:06,875 --> 00:55:09,208 Viivojen sisällä? Mitä se sellainen on? 818 00:55:09,291 --> 00:55:12,625 En minä tiedä! -Aivan. En minäkään tiedä. 819 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Piirrä mitä vain haluat. Voit piirtää jopa mattoon. 820 00:55:15,708 --> 00:55:17,625 Seiniin tai minne tahansa. 821 00:55:17,708 --> 00:55:18,666 Leo! 822 00:55:19,250 --> 00:55:20,166 Yritän opettaa häntä. 823 00:55:21,666 --> 00:55:24,083 Yritän vapauttaa hänen mielikuvituksensa. 824 00:55:24,166 --> 00:55:27,416 Kuka sanoi, ettei hän ole vapaa? -Pitää pysyä viivojen sisällä… 825 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 Älä nyt. 826 00:55:29,958 --> 00:55:32,916 Piirrä ihan mitä tahansa. Mikä tuo siis on? 827 00:55:33,666 --> 00:55:36,125 Viivoja. -Onko se jokin robotti? 828 00:55:36,208 --> 00:55:37,041 On. 829 00:55:48,166 --> 00:55:49,291 Kiitos, että tulit heti. 830 00:55:49,375 --> 00:55:50,833 Ei kestä. 831 00:55:52,166 --> 00:55:55,125 Esitelkää paikkoja hänelle. 832 00:55:58,750 --> 00:56:01,291 Kuka hän on? -Kiinteistönvälittäjä. 833 00:56:01,375 --> 00:56:04,666 Zandile nosti rahat yrityksen tililtä. 834 00:56:04,750 --> 00:56:07,750 Teen vain kaikkeni saadakseni ne takaisin. 835 00:56:07,833 --> 00:56:09,500 Fakazile, entä lapset? 836 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 Lapsilla ei ole koskaan mitään hätää, äiti. 837 00:56:12,875 --> 00:56:14,416 Olen valmis lähtemään kotiin. 838 00:56:14,500 --> 00:56:15,625 Jos haluat kotiin, 839 00:56:15,708 --> 00:56:18,250 ota lapset mukaan. Sopiiko se? 840 00:56:19,541 --> 00:56:21,000 Hei, isoäiti. 841 00:56:21,083 --> 00:56:22,291 Kiitos. 842 00:56:27,041 --> 00:56:30,250 Niin. Entä tämä? 843 00:56:33,666 --> 00:56:36,500 Se on dokumenttisarja stillkuvista. 844 00:56:36,583 --> 00:56:37,625 Työ on kesken. 845 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 Onko kustantajaa? 846 00:56:38,833 --> 00:56:40,791 En tuhlaisi rahaa julkaisumaksuihin. 847 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 Luon hänen perintöään. 848 00:56:48,958 --> 00:56:49,833 Entä tämä? 849 00:56:49,916 --> 00:56:52,458 Ota jokin toinen. 850 00:56:52,541 --> 00:56:54,083 Leo? 851 00:56:54,166 --> 00:56:55,500 Entä tämä sitten? 852 00:56:55,583 --> 00:56:56,666 Leo! 853 00:56:57,708 --> 00:56:59,291 Olet nyt tavannut Thandin. 854 00:56:59,958 --> 00:57:00,958 Ole kiltti. 855 00:57:02,083 --> 00:57:03,458 Älä tule illalliselle. 856 00:57:04,583 --> 00:57:06,458 Älä kiistele minun kanssani. 857 00:57:09,083 --> 00:57:10,541 Valmista. -Onko? 858 00:57:11,208 --> 00:57:12,041 Saanko halauksen? 859 00:57:15,625 --> 00:57:18,791 Olen tutkinut ja harkinnut ehdotustasi. 860 00:57:20,500 --> 00:57:21,541 En sijoita siihen. 861 00:57:22,541 --> 00:57:24,583 Siitä puuttuu jotain. 862 00:57:24,666 --> 00:57:26,625 Hoidimme kohderyhmät ja tutkimukset. 863 00:57:26,708 --> 00:57:28,541 Tässäkö kaikki? -Ei kaikki. 864 00:57:28,625 --> 00:57:30,583 Me muuntauduimme. -Yonda… 865 00:57:31,541 --> 00:57:33,250 Miksi teet noin? 866 00:57:34,166 --> 00:57:35,625 Mitä sinä etsit? 867 00:57:36,333 --> 00:57:38,125 Et voi antaa sellaista, mitä ei ole. 868 00:57:38,750 --> 00:57:40,208 Sinun pitää löytää oma tulesi. 869 00:57:42,625 --> 00:57:43,500 Hemmetti! 870 00:57:52,708 --> 00:57:54,916 Hei. 871 00:57:55,958 --> 00:58:00,375 Denelle vetäytyi. Olen nyt jumissa enkä tiedä, mitä tehdä. 872 00:58:03,083 --> 00:58:03,916 Oletko kunnossa? 873 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Täysin. 874 00:58:05,666 --> 00:58:07,166 Oletko varma? 875 00:58:07,250 --> 00:58:08,375 Mitä sinä haluat? 876 00:58:10,250 --> 00:58:12,416 Haluan vain ystävän, jolle puhua juuri nyt. 877 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 Missä ystäväsi ovat? 878 00:58:14,208 --> 00:58:16,500 Mitä? -En koskaan suostunut ystäväksesi. 879 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Missä he ovat? 880 00:58:28,708 --> 00:58:33,375 Hän kysyi, miksi teen sovellusta. 881 00:58:34,791 --> 00:58:36,000 Miksi? 882 00:58:36,875 --> 00:58:38,416 Haluan antaa ihmisille tauon. 883 00:58:38,500 --> 00:58:40,125 Tauon siitä paineesta, 884 00:58:40,208 --> 00:58:42,666 että pitää laittaa sydän jokaiseen suhteeseen. 885 00:58:43,250 --> 00:58:46,250 Päätit siis kaikkien puolesta, että suhteet luovat paineita. 886 00:58:46,333 --> 00:58:49,000 Ei sinun puuhillasi ole väliä, ne jutut eivät toimi. 887 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 Vaikka tekisi töitä sen eteen, siitä tulee floppi. 888 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 Kuka sinua loukkasi? 889 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Olet nimittäin hyvin katkera. 890 00:58:58,291 --> 00:59:01,625 Olet kyyninen ja kyllästynyt pelkuri. 891 00:59:01,708 --> 00:59:02,708 Ja sinä olet hölmö. 892 00:59:03,291 --> 00:59:06,291 Jos uskot johonkin sadunomaiseen rakkauteen, 893 00:59:06,375 --> 00:59:07,708 olet hölmö. 894 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Sinä et päätä. 895 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 Vaikka määräät ehdot, 896 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 se ei muuta mitään. 897 00:59:15,500 --> 00:59:18,208 Ja sinä luulet, että kaikki haluavat kuolla yksinäisinä. 898 00:59:21,250 --> 00:59:23,583 Minä sentään hyväksyin kohtaloni. 899 00:59:35,666 --> 00:59:39,166 Luella? Soitan perjantain isosta tilauksesta. 900 00:59:39,250 --> 00:59:41,375 Se on valmis. 901 00:59:52,750 --> 00:59:53,750 Laita samanlainen. 902 00:59:54,416 --> 00:59:56,166 Miten menee? -Hei. 903 00:59:58,083 --> 01:00:00,666 Minulla on ajatus. 904 01:00:00,750 --> 01:00:03,083 Ei, odota. Kuuntele minua. 905 01:00:03,166 --> 01:00:05,333 Se on reality-sarja. 906 01:00:05,916 --> 01:00:08,000 Tämän hulluuden täytyy loppua. 907 01:00:08,083 --> 01:00:10,833 Naurat nyt, mutta olet ensimmäinen, joka soittaa - 908 01:00:10,916 --> 01:00:12,791 ja haluaa kilpailijaksi sarjaani. 909 01:00:12,875 --> 01:00:14,791 En tosin pelaa pelejä, 910 01:00:14,875 --> 01:00:17,333 ja tuossa iässä sinunkaan ei pitäisi. 911 01:00:17,416 --> 01:00:19,583 Tehtäväsi on tukea minua. -Ja teenkin niin. 912 01:00:19,666 --> 01:00:21,458 Toimi silti järkevästi. 913 01:00:23,375 --> 01:00:24,625 Kuule. 914 01:00:26,208 --> 01:00:27,250 Sovellukseni epäonnistui. 915 01:00:27,916 --> 01:00:29,791 Vai niin. -Nyt tarvitsen toisen homman. 916 01:00:29,875 --> 01:00:32,791 Ei, sinun pitää saada tämä toimimaan. 917 01:00:32,875 --> 01:00:35,791 Kuten sinä teit? -Niin, kuten minä. 918 01:00:38,750 --> 01:00:40,416 Mitä sinä haluat? 919 01:00:45,625 --> 01:00:46,916 Lähden nyt. 920 01:00:49,833 --> 01:00:51,666 Perhe odottaa minua. 921 01:00:56,125 --> 01:00:57,791 Selvä. 922 01:01:12,666 --> 01:01:14,041 Anna lisää. 923 01:01:30,541 --> 01:01:32,250 Nukkumaanmenoaika meni jo. 924 01:01:33,458 --> 01:01:35,500 Teillä oli varmaan todella hauskaa. 925 01:01:35,583 --> 01:01:38,125 Tiedän, että hänellä oli hauskaa. 926 01:01:39,875 --> 01:01:42,750 Minusta ei kannata muuttaa hänen rutiinejaan. 927 01:01:43,666 --> 01:01:45,333 Tiedän, se oli vain… 928 01:01:46,083 --> 01:01:47,291 Vain tämän yhden kerran. 929 01:01:47,375 --> 01:01:48,708 Luodaan aikataulu. 930 01:01:49,500 --> 01:01:50,625 Hän tottuu siihen. 931 01:01:52,750 --> 01:01:55,875 Totta. -Leonin pitää tulla Thandin luokse tänne. 932 01:01:55,958 --> 01:01:57,958 Hänen nimensä on Leo. 933 01:03:06,041 --> 01:03:08,333 YONDA: VOIMMEKO PUHUA? 934 01:03:44,375 --> 01:03:45,416 Hei. 935 01:03:46,791 --> 01:03:47,625 Mitä sinä haluat? 936 01:03:47,708 --> 01:03:49,750 Moni on kysynyt tuota minulta. 937 01:03:54,666 --> 01:03:56,833 Maxwellilla on kihlajaisillallinen. 938 01:03:58,916 --> 01:04:00,833 Hän on hyvä ystäväni. 939 01:04:06,166 --> 01:04:07,041 Tuletko seuraksi? 940 01:04:09,583 --> 01:04:10,750 Vau… 941 01:04:12,458 --> 01:04:15,916 Sinähän voit pyytää sovellustasi mukaan. 942 01:04:17,250 --> 01:04:18,875 Ansaitsin tuon. 943 01:04:22,750 --> 01:04:23,833 Tarvitsen… 944 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 Ole kiltti. 945 01:04:29,750 --> 01:04:30,791 Tarvitsen sinua. 946 01:04:38,000 --> 01:04:40,375 Tässä on. -Kiitos. 947 01:04:41,666 --> 01:04:43,500 Onko kaikki hyvin? 948 01:04:43,583 --> 01:04:46,041 Kyllä on. -Jätän tämän tähän. 949 01:04:46,500 --> 01:04:47,708 Kiitos. 950 01:04:47,791 --> 01:04:48,625 Kiitos. 951 01:04:53,583 --> 01:04:54,791 Hei! 952 01:04:55,625 --> 01:04:57,791 Aika hyvä. Katso nyt sinua. -Hei. 953 01:04:57,875 --> 01:05:00,958 Hei, Prinsessa! 954 01:05:01,041 --> 01:05:04,125 Onneksi olkoon. -Kiitos. Onpa mukava nähdä teitä. 955 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 Näytät upealta. 956 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Kiitos. Käykää istumaan. -Kiitos! 957 01:05:07,291 --> 01:05:08,583 Hei. -Mitä kuuluu? 958 01:05:08,666 --> 01:05:10,125 Oikein hyvää. -Tulkaa sisään. 959 01:05:10,208 --> 01:05:12,166 Otatteko juotavaa? -Kyllä, kiitos. 960 01:05:18,208 --> 01:05:20,083 Tehän tunnette toisenne. 961 01:05:20,166 --> 01:05:23,166 Kyllä. -Siitä on vähän aikaa. 962 01:05:23,958 --> 01:05:27,000 Kuten näkyy, teen yhä vaikutuksen häneen. 963 01:05:28,125 --> 01:05:29,375 Olet onnekas, Prinsessa. 964 01:05:29,458 --> 01:05:31,875 Voisinko saada juotavaa? 965 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 Hei. 966 01:05:33,916 --> 01:05:35,083 Hei, Maxwell. 967 01:05:36,833 --> 01:05:39,041 Näytät kauniilta. -Kiitos paljon. 968 01:05:39,125 --> 01:05:40,000 Hei. 969 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Ihana tukka. 970 01:05:41,125 --> 01:05:42,666 Mukava nähdä sinua. 971 01:05:43,291 --> 01:05:44,833 Tässä on ystäväni Zaza. 972 01:05:44,916 --> 01:05:46,250 Hei, Zaza. 973 01:05:46,333 --> 01:05:48,291 Hei, kaikki. 974 01:05:49,791 --> 01:05:50,875 Lopeta. 975 01:05:53,166 --> 01:05:54,000 Hei. 976 01:05:54,083 --> 01:05:56,083 Hei. -Näytät tyrmäävältä. 977 01:05:56,166 --> 01:05:58,500 Tervetuloa. Mukava nähdä teitä. 978 01:05:59,333 --> 01:06:01,791 Yonda! Luulin, ettette tulekaan. 979 01:06:01,875 --> 01:06:03,458 Zim, tule tänne. 980 01:06:04,000 --> 01:06:09,000 Mennään tänne. 981 01:06:10,208 --> 01:06:12,041 Hei. -Prinsessa? 982 01:06:12,125 --> 01:06:15,791 Kuulin, että häihin on kai seitsemän viikkoa aikaa. 983 01:06:15,875 --> 01:06:17,750 Totta. -Tiedätte, mitä sanotaan. 984 01:06:17,833 --> 01:06:21,291 Kun löytää etsimänsä, ei ole mitään syytä odottaa. 985 01:06:21,375 --> 01:06:22,250 Malja sille. 986 01:06:22,333 --> 01:06:23,458 Parille! 987 01:06:23,541 --> 01:06:26,666 Parille. Kippis. -Kippis. 988 01:06:48,583 --> 01:06:50,083 Leon? 989 01:06:51,458 --> 01:06:52,458 Hei. 990 01:06:54,083 --> 01:06:55,375 Tule sisään. 991 01:06:56,125 --> 01:06:57,333 Kiitos. 992 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 Tännepäin. 993 01:07:07,750 --> 01:07:09,958 Kuunnelkaa. -Niin? 994 01:07:10,583 --> 01:07:12,041 Tässä on Leon. 995 01:07:12,125 --> 01:07:13,458 Hei. 996 01:07:13,541 --> 01:07:15,083 Leo. -Käy istumaan. 997 01:07:15,166 --> 01:07:16,583 Kiitos. 998 01:07:16,666 --> 01:07:18,375 Oletko Leo vai Leon? 999 01:07:18,458 --> 01:07:20,958 Leo, Leon… Kaadan sinulle juotavaa. 1000 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 Tuota… -Ei kiitos. 1001 01:07:24,791 --> 01:07:25,916 Totta kai. 1002 01:07:26,583 --> 01:07:30,583 Leon kamppailee demonien kanssa, mutta eivätkö kaikki tee niin? 1003 01:07:34,458 --> 01:07:37,333 Niin. -Leon on Thandin poissaoleva isä. 1004 01:07:37,416 --> 01:07:39,291 Maxwell! 1005 01:07:40,500 --> 01:07:44,166 Olet ihan oikeassa, proffa. Olen ollut poissa, 1006 01:07:45,500 --> 01:07:47,375 mutta aion hyvittää sen nyt. 1007 01:07:47,458 --> 01:07:48,916 Niinkö? 1008 01:07:49,791 --> 01:07:50,625 Kyllä. 1009 01:07:51,125 --> 01:07:52,291 Kyllä vain. 1010 01:07:56,375 --> 01:07:58,458 Prinsessa, 1011 01:07:59,166 --> 01:08:01,583 osuit todella kultasuoneen Maxwellin suhteen. 1012 01:08:01,666 --> 01:08:02,875 Niinkö? 1013 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 Zaza! -Hän aloitti. 1014 01:08:04,583 --> 01:08:07,416 Kaikki ei ole kultaa, mikä kiiltää. 1015 01:08:14,041 --> 01:08:15,625 Niin. Aloitetaanko nyt? 1016 01:08:16,250 --> 01:08:17,375 Kiitos kutsusta. 1017 01:08:55,791 --> 01:08:58,958 Kiitos tästä illasta. Se on ollut… 1018 01:08:59,041 --> 01:09:00,791 Ennen kuin kiität meitä, kuka tuo on? 1019 01:09:00,875 --> 01:09:03,458 Anteeksi, voinko käyttää vessaanne? 1020 01:09:03,541 --> 01:09:06,500 Totta kai. Se on kulman takana vasemmalla. 1021 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 Selvä. Zozoko se siinä? 1022 01:09:07,916 --> 01:09:09,833 Zaza. -Kuule, Lala. 1023 01:09:09,916 --> 01:09:12,125 Jos Mzwa yrittää puhua, älä sano mitään. 1024 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 En halua käydä käsiksi sinuun. 1025 01:09:15,125 --> 01:09:16,583 Okei? 1026 01:09:16,666 --> 01:09:19,166 Prinsessa, löysit kunnollisen. 1027 01:09:19,875 --> 01:09:22,416 Älä luovu hänestä. Palaan kyllä. 1028 01:09:23,333 --> 01:09:24,916 Sinä palaat. 1029 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 Ei se mitään, Zaza. 1030 01:09:27,916 --> 01:09:30,333 Taidan lähteä nyt. 1031 01:09:30,416 --> 01:09:34,000 Älä mene. -Rauhoitu. 1032 01:09:34,083 --> 01:09:35,125 Odota. 1033 01:09:35,208 --> 01:09:37,333 Yonda oli se tyyppi joogasta. 1034 01:09:37,416 --> 01:09:38,333 Koko tämän ajan. 1035 01:09:38,416 --> 01:09:39,625 Yonda oli se tyyppi joogasta. 1036 01:09:39,708 --> 01:09:41,208 Hyvä on, neiti Leo. 1037 01:09:41,291 --> 01:09:42,833 Puhutaan sinusta. -Ei puhuta. 1038 01:09:42,916 --> 01:09:44,916 Mitä sinun ja sen kundin välillä oli? 1039 01:09:45,000 --> 01:09:47,583 Älä sotke minua juttuusi, Zimkhitha. 1040 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 Tämä oli ihan hullu ilta. 1041 01:09:51,583 --> 01:09:53,375 Ihan oikeasti. 1042 01:09:56,541 --> 01:09:57,625 Hei sitten. 1043 01:10:12,166 --> 01:10:14,208 Juhlat ovat ohi. 1044 01:10:17,250 --> 01:10:18,625 Niin ovat. 1045 01:10:32,916 --> 01:10:33,750 Haluan nähdä tytön. 1046 01:10:34,500 --> 01:10:35,833 Selvä. 1047 01:10:37,750 --> 01:10:40,708 Soitan äidille ja kysyn, miten pitkällä he ovat. 1048 01:10:40,791 --> 01:10:42,916 Ole kiltti ja tee niin. -Selvä. 1049 01:11:05,000 --> 01:11:05,833 No? 1050 01:11:06,750 --> 01:11:08,500 Thandi nukkuu, joten… 1051 01:11:09,333 --> 01:11:11,333 Hän tuo tytön aamulla. 1052 01:11:18,416 --> 01:11:20,541 Älä unohda antaa hänelle lahjaani. 1053 01:11:20,625 --> 01:11:21,791 Hyvä on. 1054 01:11:22,750 --> 01:11:24,708 Nähdäänkö? -Kyllä. 1055 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 Menit hänen kanssaan sänkyyn. 1056 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 Hänetkö sinä haluat? 1057 01:11:49,583 --> 01:11:50,666 Maxwell… 1058 01:11:52,416 --> 01:11:53,750 Sinut minä haluan. 1059 01:11:56,166 --> 01:11:58,083 Olet minun rauhani. 1060 01:11:58,166 --> 01:11:59,833 Minun tyyneyteni. 1061 01:12:00,625 --> 01:12:01,583 Max… 1062 01:12:03,750 --> 01:12:04,666 Tätä minä haluan. 1063 01:12:04,750 --> 01:12:06,833 Ei, tätä sinä haluat haluta. 1064 01:12:08,583 --> 01:12:12,583 Prinsessa, me rakennamme pysyvää perhettä yhdessä. 1065 01:12:13,791 --> 01:12:15,125 Halusin vain… 1066 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 Tiedätkö mitä? 1067 01:12:19,750 --> 01:12:21,500 Voit jatkaa valheesi elämistä. 1068 01:12:21,583 --> 01:12:22,458 Valheeni? 1069 01:12:22,541 --> 01:12:25,416 Valhetta, jonka mukaan ansaitset olla sellaisen kanssa, 1070 01:12:25,500 --> 01:12:27,291 joka murskasi ja jätti sinut. 1071 01:12:27,375 --> 01:12:28,333 Max! 1072 01:12:29,083 --> 01:12:33,000 Alistuvan vaimon rooli ei sovi minulle. 1073 01:12:33,916 --> 01:12:34,750 Aivan. 1074 01:12:35,500 --> 01:12:38,041 Jos et tiedä, kuka olet, 1075 01:12:39,041 --> 01:12:42,416 kaikki kertovat, kuka sinun on tarkoitus olla. 1076 01:12:47,250 --> 01:12:49,875 Älä syytä minua päättämättömyydestäsi. 1077 01:12:54,041 --> 01:12:55,125 Max… 1078 01:13:21,500 --> 01:13:26,375 Jos se yksinkertainen ja typerä nainen myy taloni, 1079 01:13:26,458 --> 01:13:29,375 lapseni ja minä olemme kadulla. Asunnottomia. 1080 01:13:29,458 --> 01:13:31,583 Myy vain se kattohuoneisto ja palauta rahat. 1081 01:13:32,208 --> 01:13:33,875 En halua. 1082 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 Maxwell muutti sitten pois. 1083 01:13:44,250 --> 01:13:45,625 Mitä tapahtui? 1084 01:13:47,041 --> 01:13:48,666 Mitä sinä teit? 1085 01:13:48,750 --> 01:13:50,375 Minä… 1086 01:13:51,333 --> 01:13:53,875 Menin sänkyyn Leon kanssa. 1087 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 Älä sano sitä. 1088 01:13:59,458 --> 01:14:02,125 En sanokaan. Tunnemme sinut, olet heikko. 1089 01:14:02,208 --> 01:14:04,875 Se vain tapahtui. En suunnitellut sitä mitenkään. 1090 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 Et toki, senkin rivo pieni kissa. 1091 01:14:07,916 --> 01:14:09,666 Entä sormus? -Annan sen takaisin. 1092 01:14:09,750 --> 01:14:10,583 Älä pelkää. 1093 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 Se on siis yhä sinulla. 1094 01:14:13,333 --> 01:14:14,958 Timantteja ei koskaan palauteta. 1095 01:14:15,041 --> 01:14:16,833 En ole sinä, palautan sen. -Onnenonkija. 1096 01:14:16,916 --> 01:14:18,625 Lopeta. 1097 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 Kuka… -Katso, tuolla on ihmisiä. 1098 01:14:21,041 --> 01:14:22,458 Onnenonkija. 1099 01:14:38,916 --> 01:14:39,958 Selvä... 1100 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 MYYTÄVÄNÄ 1101 01:14:44,583 --> 01:14:46,375 {\an8}Mitä helvettiä, Fakazile? 1102 01:14:47,458 --> 01:14:50,791 Myyt minun taloni. -Ai, he laittoivat jo kyltin. 1103 01:14:51,375 --> 01:14:52,958 Se kävi äkkiä. -Mitä sinä teit? 1104 01:14:53,041 --> 01:14:54,875 Avaa tämä portti! 1105 01:14:55,458 --> 01:14:58,416 Kultaseni, aiheutat häiriötä. 1106 01:14:59,041 --> 01:15:01,666 Tämä on minun taloni, helvetti. 1107 01:15:01,750 --> 01:15:03,458 Olet pelkkä rasite. 1108 01:15:03,541 --> 01:15:05,250 Ja helvetti jäätyy ennemmin - 1109 01:15:05,333 --> 01:15:08,500 kuin annan sinun tuoda kundeja veljeni kotiin. 1110 01:15:08,583 --> 01:15:10,000 Anteeksi mitä? 1111 01:15:10,083 --> 01:15:12,666 Nostit yhtiön rahoja ja ostit auton. 1112 01:15:12,750 --> 01:15:15,250 Hemmetin auton ja panopaikan. Sietäisit hävetä. 1113 01:15:15,333 --> 01:15:16,666 Se oli laina… 1114 01:15:16,750 --> 01:15:19,791 Se oli tarkoitettu Dubai Venturelle. 1115 01:15:19,875 --> 01:15:22,875 Veljeni oli auttamassa luomaan kumppanuussuhteita siellä, 1116 01:15:22,958 --> 01:15:24,625 mutta ethän sinä sitä tiedä, 1117 01:15:24,708 --> 01:15:27,000 koska kuljet kaupungilla. 1118 01:15:27,583 --> 01:15:29,541 Humputtelet ympäri kaupunkia, 1119 01:15:29,625 --> 01:15:33,500 myyt kenkiä, joita kukaan ei halua ostaa, ja kulutat rahoja, 1120 01:15:33,583 --> 01:15:36,125 joita et ansainnut. 1121 01:15:36,208 --> 01:15:39,083 Jos kuuntelit yhtään, 1122 01:15:39,166 --> 01:15:43,000 tiedät, että tämä talo on yrityksen nimissä. 1123 01:15:43,083 --> 01:15:46,625 Hei! Miksi te kaksi häpäisette poikani muiston - 1124 01:15:46,708 --> 01:15:49,000 huutamalla siellä niin, että kaikki kuulevat? 1125 01:15:49,708 --> 01:15:52,875 Veljeni kääntyy haudassaan, kun näkee sinut muiden kanssa. 1126 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 Muiden kanssa? 1127 01:15:54,583 --> 01:15:57,000 Hän jäi kiinni itse teosta toisen miehen kanssa. 1128 01:15:57,583 --> 01:15:58,458 Niinkö? -Kyllä. 1129 01:15:59,041 --> 01:16:00,875 Pitäisi kirjoittaa hänen perheelleen. 1130 01:16:00,958 --> 01:16:03,875 Ja kertoa, että heidän pitää tulla keräämään roskansa pois. 1131 01:16:04,583 --> 01:16:06,750 Pakkaa kaikki tavarasi ja häivy täältä! 1132 01:16:07,333 --> 01:16:08,625 Ulos täältä! 1133 01:16:15,208 --> 01:16:16,291 Olet katkera. 1134 01:16:17,541 --> 01:16:20,250 Miksi olet niin katkera? 1135 01:16:22,458 --> 01:16:23,291 Mustasukkaisuuttako? 1136 01:16:24,125 --> 01:16:27,208 Sinulle ei kukaan tehnyt sitä, mitä veljesi teki minulle. 1137 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 Fakazile, katso ympärillesi. 1138 01:16:31,250 --> 01:16:35,541 Kaikki tämä, talo, yritys, auto ja rahat. 1139 01:16:35,625 --> 01:16:37,375 Ne eivät merkitse mitään. 1140 01:16:38,458 --> 01:16:40,833 Voit saada kaiken. Nousen silti. 1141 01:16:41,875 --> 01:16:47,041 Kiusaat kaikkia elämässäsi. Äiti ei voi enää edes sanoa mitään, 1142 01:16:47,125 --> 01:16:49,708 koska hän on kyllästynyt sinuun ja hölynpölyysi. 1143 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 Ja niin olen minäkin! 1144 01:16:58,208 --> 01:16:59,416 Pois tieltä! 1145 01:17:14,250 --> 01:17:17,333 Kuunnelkaa minua nyt tarkkaan. 1146 01:17:18,708 --> 01:17:22,166 Tuo meteli, kiistely ja loukkaukset. 1147 01:17:23,208 --> 01:17:25,625 Kumpikaan teistä ei kunnioita poikaani. 1148 01:17:25,708 --> 01:17:28,500 Eikä Beki halunnut tätä. 1149 01:17:30,250 --> 01:17:31,250 Miniä… 1150 01:17:33,125 --> 01:17:36,166 Miehesi rakasti sinua hyvin paljon. 1151 01:17:37,333 --> 01:17:40,083 Hänen siskonsa tunsi jäävänsä syrjään. 1152 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 Ja sinä, Fakazile. 1153 01:17:42,458 --> 01:17:46,250 Veljesi teki valintansa ja nai hänet, 1154 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 joten yritä kestää. 1155 01:17:49,041 --> 01:17:54,125 Te molemmat tarvitsette toisianne enemmän kuin arvaattekaan. 1156 01:17:54,208 --> 01:17:56,416 Kumpikin rakasti poikaani. 1157 01:17:57,958 --> 01:17:59,750 Kunnioittakaa nyt häntä. 1158 01:18:00,458 --> 01:18:02,541 Kunnioittakaa hänen muistoaan. 1159 01:18:04,416 --> 01:18:05,625 Minun lapseni, 1160 01:18:05,708 --> 01:18:10,208 olkaa ystävällisiä toisillenne. Se ei maksa teille mitään. 1161 01:18:16,166 --> 01:18:19,916 Nyt kun olen puhunut kummankin kanssa, 1162 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 olen valmis lähtemään omaan kotiini. -Äiti… 1163 01:18:26,250 --> 01:18:30,916 Enkä odota kuulevani tästä enää koskaan. 1164 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Ei koskaan, lapseni! 1165 01:18:56,583 --> 01:19:00,458 Voit laittaa kämpän myyntiin tänään. 1166 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 Hoidetaan se nyt. 1167 01:19:06,166 --> 01:19:07,375 Tarvitsetko sitä autoa? 1168 01:19:07,458 --> 01:19:10,916 Se on katumaasturi. Kyllä, tarvitsen sitä. 1169 01:19:11,000 --> 01:19:11,833 No… 1170 01:19:12,916 --> 01:19:15,041 Ei kannata myydä kämppää. 1171 01:19:16,041 --> 01:19:17,750 Siitä tulee uusi kotisi. 1172 01:19:26,583 --> 01:19:27,416 Hyvä on. 1173 01:19:29,375 --> 01:19:31,666 Paljon kiitoksia. -Kiitos. Mukavaa päivää. 1174 01:19:31,750 --> 01:19:33,875 Hei sitten. -Hei. 1175 01:19:48,708 --> 01:19:50,000 Hei. 1176 01:19:50,708 --> 01:19:54,708 Sain tässä kuussa ison palkan. 1177 01:19:56,583 --> 01:19:58,291 Olen tässä miettinyt. 1178 01:20:00,041 --> 01:20:02,333 Voinko ottaa Thandin viikonlopuksi? 1179 01:20:04,333 --> 01:20:07,333 Selvä, ei sitten. Voinko hakea hänet koulusta? 1180 01:20:07,416 --> 01:20:08,291 Vai niin. 1181 01:20:08,375 --> 01:20:11,583 Koulusta kotiin. 1182 01:20:11,666 --> 01:20:13,958 Suostu nyt. 1183 01:20:14,833 --> 01:20:16,875 Ole kiltti, Prinsessa. 1184 01:20:16,958 --> 01:20:18,708 Hyvä on, Leo. -Oletko tosissasi? 1185 01:20:20,625 --> 01:20:21,625 Kiitos. 1186 01:20:26,125 --> 01:20:27,833 Olen päässyt sen yli. 1187 01:20:27,916 --> 01:20:29,208 Kaiken tämän roskan - 1188 01:20:29,291 --> 01:20:33,250 ja tunteiden vuoristoradan. Hän ei pysty sitoutumaan. 1189 01:20:33,333 --> 01:20:37,291 Minulla on jännittäviä uutisia. Tarkistakaa puhelimenne. 1190 01:20:37,375 --> 01:20:42,458 Lähetän teille kutsut ja yksityiskohdat palkintoillallisestani. 1191 01:20:43,708 --> 01:20:45,916 Minulle olisi tärkeää, että tulisitte sinne. 1192 01:20:46,000 --> 01:20:48,625 Onneksi olkoon. -Onnittelut. 1193 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Ja kyllä, me tulemme. 1194 01:20:49,833 --> 01:20:50,916 Olen ihan innoissani! 1195 01:20:51,000 --> 01:20:54,875 Nyt kun kerran juhlimme, lähdetäänkö ajelulle? 1196 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 Kyllä. -Viimeistä kertaa. 1197 01:20:56,625 --> 01:20:58,541 Vanhojen aikojen muistoksi. -Aivan. 1198 01:20:58,625 --> 01:20:59,791 Niiden muistoksi. 1199 01:21:28,375 --> 01:21:29,208 Kovempaa. 1200 01:21:29,291 --> 01:21:32,000 Ei niin kovaa, kiitos vain. 1201 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 Etkö pidä kovasta käsittelystä? 1202 01:21:33,291 --> 01:21:36,791 En. Alan äännellä, eikä se ole sellaista hauskuutta. 1203 01:21:36,875 --> 01:21:39,000 Ihan totta. -Prinsessa… 1204 01:21:39,750 --> 01:21:42,041 Elämäni on tarpeeksi vaikeaa jo nyt. 1205 01:21:42,125 --> 01:21:43,416 Voi, kulta. 1206 01:21:43,833 --> 01:21:44,666 SAAPUVA PUHELU 1207 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Onpa täydellinen päivä. 1208 01:21:52,166 --> 01:21:54,666 Kiitos, ystävät. Kippis. -Kippis. 1209 01:21:55,458 --> 01:21:57,916 Kippis, Zaza. -Kippis. 1210 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Sinä myös. -Kippis. 1211 01:22:07,500 --> 01:22:08,625 Prinsessa. 1212 01:22:09,875 --> 01:22:11,333 Kyllä, puhelimessa. 1213 01:22:13,041 --> 01:22:13,875 Mitä? 1214 01:22:14,458 --> 01:22:15,833 Sen täytyy olla erehdys. 1215 01:22:18,791 --> 01:22:21,833 Kiitos. Tulen heti sinne. 1216 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 Mikä hätänä? 1217 01:22:25,041 --> 01:22:25,916 Prinsessa? 1218 01:22:26,541 --> 01:22:27,833 Leo unohti hakea Thandin. 1219 01:22:27,916 --> 01:22:29,708 Hän odotti koululla koko iltapäivän. 1220 01:22:39,250 --> 01:22:42,208 Hei. Olen todella pahoillani. 1221 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 Tytöt! 1222 01:23:01,416 --> 01:23:03,583 Isin kauniit tytöt! 1223 01:23:03,666 --> 01:23:06,083 Arvatkaa, kuka allekirjoitti sopimuksen. 1224 01:23:13,333 --> 01:23:14,458 Onko kaikki hyvin? 1225 01:23:16,708 --> 01:23:18,416 Selitä minulle, 1226 01:23:19,375 --> 01:23:21,791 miksi nelivuotiaani - 1227 01:23:22,541 --> 01:23:25,625 odotti tänään koulun edessä - 1228 01:23:26,625 --> 01:23:27,500 monta tuntia. 1229 01:23:28,750 --> 01:23:31,208 Voi paska. 1230 01:23:32,458 --> 01:23:35,541 Olin menossa koululle hakemaan hänet, 1231 01:23:35,625 --> 01:23:37,750 kun he soittivat minulle. 1232 01:23:38,375 --> 01:23:39,583 Sopimus allekirjoitettiin. 1233 01:23:40,166 --> 01:23:43,958 Aioin mennä hakemaan hänet heti sen jälkeen. 1234 01:23:44,041 --> 01:23:45,125 Tiedät kyllä. 1235 01:23:47,458 --> 01:23:49,125 Olen oikea idiootti. 1236 01:23:49,916 --> 01:23:51,083 Etkä ole. 1237 01:23:52,083 --> 01:23:57,208 Et ole muuttunut yhtään. 1238 01:24:01,291 --> 01:24:02,666 Varoitin sinua, Leo. 1239 01:24:05,666 --> 01:24:07,333 Pyysin, ettet tee tätä hänelle. 1240 01:24:07,416 --> 01:24:10,750 Aioin hakea hänet heti sen jälkeen. Olin matkalla sinne. 1241 01:24:13,500 --> 01:24:14,750 Ole kiltti ja lähde. 1242 01:24:15,458 --> 01:24:17,166 Käskin häipyä! 1243 01:24:51,875 --> 01:24:53,083 Fakazile? 1244 01:24:53,958 --> 01:24:55,666 Hyviä uutisia. 1245 01:24:55,750 --> 01:25:00,291 Sain tarjouksen, jonka tietenkin hyväksyn. 1246 01:25:00,375 --> 01:25:03,916 Lapset muuttavat minun luokseni, ja äiti huolehtii heistä. 1247 01:25:04,000 --> 01:25:06,958 Mitä sinuun tulee, voit lähteä. 1248 01:25:07,583 --> 01:25:09,375 Haluaisin jäädä tänne. 1249 01:25:10,250 --> 01:25:11,791 Pidän talostani. 1250 01:25:13,791 --> 01:25:16,458 Voisin myös tehdä paljon tälle talolle. 1251 01:25:17,041 --> 01:25:18,166 Muuttaa estetiikkaa. 1252 01:25:18,250 --> 01:25:19,916 Lisätä väriä, jotta se piristyisi. 1253 01:25:21,333 --> 01:25:23,041 Miksi sinä tätä luulet? 1254 01:25:23,125 --> 01:25:24,500 Kenkäputiikiksiko? 1255 01:25:24,583 --> 01:25:26,666 Anteeksi nyt, mutta on hyviä uutisia. 1256 01:25:27,375 --> 01:25:28,583 Rahat on palautettu. 1257 01:25:31,500 --> 01:25:33,083 Mitäs siitä sanotte? 1258 01:25:33,166 --> 01:25:34,583 Näin asiat siis hoidetaan. 1259 01:25:34,666 --> 01:25:38,083 Opetat minulle kaiken, mitä tiedät, 1260 01:25:38,166 --> 01:25:40,000 koska teemme nyt yhdessä töitä. 1261 01:25:40,791 --> 01:25:41,958 Minulla on taitoja. 1262 01:25:42,041 --> 01:25:46,250 Zandile-kultaseni, me kumpikin tiedämme, millaisia taitoja sinulla on. 1263 01:25:46,333 --> 01:25:48,916 Niistä on hyötyä vain kadunkulmassa. 1264 01:25:49,000 --> 01:25:52,916 Siksi ansaitsenkin kulmahuoneen, josta on näkymä kadulle. 1265 01:25:55,125 --> 01:25:58,000 Huomisaamuna kahdeksalta. 1266 01:26:58,958 --> 01:27:00,250 Olen pahoillani. 1267 01:27:03,291 --> 01:27:04,333 Niin minäkin. 1268 01:28:21,041 --> 01:28:23,666 Vau! -Näyttää upealta. 1269 01:28:23,750 --> 01:28:25,791 Täällä on kaunista. 1270 01:28:27,625 --> 01:28:28,500 Tuolla hän on. 1271 01:28:29,083 --> 01:28:34,000 Maxine, tämä ylittää odotukseni. 1272 01:28:34,083 --> 01:28:35,541 Se on kaunis. 1273 01:28:36,125 --> 01:28:38,500 Eikö hän epäillyt mitään, kun tilasit kukat? 1274 01:28:38,583 --> 01:28:40,041 Ei mitään. -Hyvä. 1275 01:28:40,125 --> 01:28:42,041 Nyt hän tuli. Menen hakemaan hänet. 1276 01:28:42,125 --> 01:28:44,125 Sanoin, että voittajat tapaavat toimittajat täällä. 1277 01:28:44,833 --> 01:28:46,500 Täydellistä. -Nyt se tapahtuu! 1278 01:28:46,583 --> 01:28:48,333 Pidän noista valoista. 1279 01:28:48,416 --> 01:28:49,625 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, ZIMKHITHA 1280 01:28:49,708 --> 01:28:51,541 Katso kakkua. 1281 01:28:51,625 --> 01:28:53,291 Älä mene. Tunnen sinut ja kakut. 1282 01:28:57,708 --> 01:29:00,041 Yllätys! 1283 01:29:00,125 --> 01:29:04,166 Paljon onnea vaan 1284 01:29:04,250 --> 01:29:07,708 Paljon onnea vaan 1285 01:29:07,791 --> 01:29:11,625 Paljon onnea, Zimkhitha 1286 01:29:12,208 --> 01:29:16,083 Paljon onnea vaan 1287 01:29:16,166 --> 01:29:18,000 Onneksi olkoon. -Yllätys! 1288 01:29:20,458 --> 01:29:22,625 Teittekö tämän minua varten? 1289 01:29:23,750 --> 01:29:24,750 Kiitos. 1290 01:29:25,333 --> 01:29:26,375 Tulkaa tänne. 1291 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 Haluaisin sanoa pari sanaa. 1292 01:29:34,750 --> 01:29:35,791 Zaza. 1293 01:29:37,208 --> 01:29:38,458 Prinsessa. 1294 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Kun muutin tänne, 1295 01:29:44,083 --> 01:29:45,541 minulla ei ollut ketään. 1296 01:29:46,708 --> 01:29:49,125 Ei ystäviä tai perhettä, 1297 01:29:49,875 --> 01:29:51,958 vain suuri kaipuu aloittaa alusta. 1298 01:29:53,500 --> 01:29:55,000 Sitten löysin teidät kaksi. 1299 01:29:56,625 --> 01:30:03,500 Vahvoja, sitkeitä ja upeita naisia, joita ylpeänä pidän isosiskoinani. 1300 01:30:05,708 --> 01:30:06,791 Kiitos. 1301 01:30:12,333 --> 01:30:15,708 Tämä ilta on todellinen osoitus siitä, 1302 01:30:15,791 --> 01:30:18,208 että jos haluaa jotain tarpeeksi paljon, 1303 01:30:18,916 --> 01:30:20,291 se pitää ottaa. 1304 01:30:21,375 --> 01:30:24,625 Tämä oli kolmas bisnesyritykseni, 1305 01:30:24,708 --> 01:30:28,375 ja uskokaa tai älkää, kaksi ensimmäistä epäonnistuivat pahasti. 1306 01:30:29,166 --> 01:30:30,750 Jatkoin silti eteenpäin. 1307 01:30:30,833 --> 01:30:32,916 Jatkoin epäonnistumisesta eteenpäin - 1308 01:30:34,458 --> 01:30:36,708 ja sitouduin siihen loppuun asti. 1309 01:30:37,666 --> 01:30:42,458 Nostetaan siis malja sitoutumiselle. 1310 01:30:42,541 --> 01:30:44,416 Sitoutumiselle. 1311 01:31:02,958 --> 01:31:04,958 Vau… 1312 01:31:05,833 --> 01:31:06,708 Hei. 1313 01:31:08,875 --> 01:31:10,125 Onneksi olkoon. 1314 01:31:14,791 --> 01:31:16,166 Minun olisi pitänyt… 1315 01:31:17,625 --> 01:31:19,416 Olisi pitänyt antaa meille mahdollisuus. 1316 01:31:24,625 --> 01:31:25,500 Minä… 1317 01:31:27,083 --> 01:31:30,500 En olisi saanut olettaa, että jätät minut. 1318 01:31:31,333 --> 01:31:33,000 Lopeta. 1319 01:31:33,083 --> 01:31:34,583 Kuuntele minua hetki. 1320 01:31:40,875 --> 01:31:42,041 Minä… 1321 01:31:44,208 --> 01:31:49,583 Rakastin kerran, ja… 1322 01:31:49,666 --> 01:31:52,708 Hän jätti minut alttarille. 1323 01:31:55,166 --> 01:31:57,833 En halunnut pyrkiä tähän, 1324 01:31:57,916 --> 01:31:59,333 koska - 1325 01:31:59,416 --> 01:32:00,833 en halunnut epäonnistua taas. 1326 01:32:00,916 --> 01:32:03,291 Sinä epäonnistuit, kun kieltäydyit yrittämästä. 1327 01:32:03,375 --> 01:32:06,583 Ei sillä ole enää väliä. 1328 01:32:06,666 --> 01:32:08,291 Voin yrittää. 1329 01:32:08,375 --> 01:32:09,833 Vaikka kuinka monta kertaa. 1330 01:32:09,916 --> 01:32:11,916 Vaikka tuhat kertaa, ei sillä väliä. 1331 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 Yritän ja epäonnistun tuhat kertaa. 1332 01:32:17,208 --> 01:32:19,666 Vaikka siihen menisi koko elämä, teen sen. 1333 01:32:23,958 --> 01:32:25,250 Koska rakastan sinua. 1334 01:32:27,125 --> 01:32:29,125 Yritin olla rakastamatta, mutta niin kävi. 1335 01:32:45,250 --> 01:32:46,875 Rakastan sinua. 1336 01:32:48,291 --> 01:32:50,458 Katsovatko kaikki? -Kyllä. 1337 01:33:23,000 --> 01:33:26,416 Äitinne on liikenainen. Wagwan! 1338 01:33:26,500 --> 01:33:28,458 Wagwan. 1339 01:33:28,541 --> 01:33:30,666 Meille on selvinnyt, 1340 01:33:30,750 --> 01:33:34,875 että onnellinen loppu on olemassa. 1341 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 Riittää jo. 1342 01:33:58,208 --> 01:34:01,208 Näen teidät sitten… 1343 01:34:01,958 --> 01:34:03,583 Kahden minuutin päästä! -Kahden tunnin! 1344 01:34:03,666 --> 01:34:05,250 Kaksi tuntia. 1345 01:34:05,333 --> 01:34:07,625 Vain lounas ja jäätelö. -Selvä. 1346 01:34:07,708 --> 01:34:08,791 Hei sitten, äiti! 1347 01:34:08,875 --> 01:34:10,875 Hei, prinsessanalle! -Hei, Prinsessa! 1348 01:34:10,958 --> 01:34:12,166 Hei sitten! 1349 01:34:12,250 --> 01:34:14,666 Mutta huomasimme sen, 1350 01:34:15,250 --> 01:34:19,458 että loppuelämä alkaa, kun itse niin päätämme. 1351 01:34:19,541 --> 01:34:22,250 ZIM: PIKNIKILLÄ PRINSESSA: YHTEISVANHEMMUUS 1352 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Malja - 1353 01:34:23,708 --> 01:34:26,416 uusille aluille ja onnelle. 1354 01:34:26,500 --> 01:34:27,583 Kippis. 1355 01:34:28,333 --> 01:34:31,625 Ja… hymyä huuleen! 1356 01:34:32,333 --> 01:34:34,291 Voi ei! 1357 01:34:50,708 --> 01:34:54,375 PERUSTUU ROMAANIIN HAPPINESS IS A FOUR-LETTER WORD 1358 01:38:50,916 --> 01:38:53,125 Tekstitys: Ilse Rönnberg