1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:09,625 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,791 {\an8}Bir ömür mutlu olmak mümkün mü? 5 00:00:27,791 --> 00:00:29,208 {\an8}Yoksa koca bir yalan mı? 6 00:00:29,791 --> 00:00:34,083 -Evet. Çok iyi. Cazibeli. -Bununla giriş yapmak istiyorum. 7 00:00:34,166 --> 00:00:35,000 Budur. 8 00:00:35,083 --> 00:00:38,458 Mutluluğu biz mi yaratırız yoksa bizi bulmasını mı bekleriz? 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,666 Harika görünüyor. Bu renk mükemmel. 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,041 -Sıradaki! -Sıradaki. 11 00:00:45,125 --> 00:00:47,250 Oku, dediler. 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,333 -Vücudunu salma, dediler. -Beğendim. Alıyorum. 13 00:00:51,375 --> 00:00:54,125 Seksi ol, dediler. 14 00:00:54,208 --> 00:00:57,583 Şunu dene. Bakayım. Evet. Şimdi tamamlandı. 15 00:00:58,500 --> 00:01:02,708 İşte bu, canım. Prenses gibi görünüyorsun. 16 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 -Bu çok güzel. -Burada işim bitti. 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,958 Evet. 18 00:01:08,041 --> 00:01:10,541 Sonra mükemmel erkeği bulacaksın 19 00:01:10,625 --> 00:01:12,708 ve bir ömür mutlu olacaksınız, 20 00:01:13,375 --> 00:01:15,166 dediler. 21 00:01:19,208 --> 00:01:21,166 {\an8}Ya yalan söyledilerse? 22 00:01:30,041 --> 00:01:33,375 {\an8}Bir ömür mutlu olmak tam olarak nedir? 23 00:01:36,041 --> 00:01:39,416 {\an8}Belki Külkedisi için müthiş bir son olabilir. 24 00:01:40,333 --> 00:01:42,708 {\an8}Diğerlerimiz için o kadar da anlamlı değil. 25 00:01:44,083 --> 00:01:49,250 {\an8}Ya da Uyuyan Güzel hikâyelerimizin başlangıcı. 26 00:01:56,666 --> 00:01:58,791 Ben, Zimkhitha. 27 00:01:59,541 --> 00:02:01,833 Merhaba hanımlar. 28 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 Matlarınızı serip yerleşebilirsiniz. 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,333 Üç yıllık bir ilişkiden sonra 30 00:02:08,416 --> 00:02:12,291 dengemi bulmak için Johannesburg'e geldim. 31 00:02:13,583 --> 00:02:18,083 Geçmişte olan her şeyi unutalım. 32 00:02:18,166 --> 00:02:22,083 Anda kalalım. Odaklanalım. 33 00:02:23,083 --> 00:02:26,125 Ellerimizi dua pozisyonuna alalım. 34 00:02:26,916 --> 00:02:29,416 Derin bir nefes alalım. 35 00:02:32,500 --> 00:02:34,625 Bırakalım. 36 00:02:50,208 --> 00:02:55,000 {\an8}Sakin bir hayat umarız ama sonra bir anda dul kalırız. 37 00:02:57,500 --> 00:02:58,958 Tamam, biraz daha sür. 38 00:03:01,166 --> 00:03:03,791 Teşekkürler. Güzel oldu. 39 00:03:07,208 --> 00:03:08,750 İyi uykular. 40 00:03:10,083 --> 00:03:11,791 Seni seviyorum Coco Hanım. 41 00:03:12,458 --> 00:03:13,458 Tamam. 42 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 {\an8}Koşma. Baksana, ayağımda topuklu var. 43 00:03:19,833 --> 00:03:22,541 {\an8}Yetişkin olmaya zorlanırız. 44 00:03:45,416 --> 00:03:46,958 Göz kamaştırıcısın. 45 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 Teşekkür ederim. 46 00:03:55,791 --> 00:03:58,041 Çok fazla göstermek istemeyiz, değil mi? 47 00:04:14,333 --> 00:04:16,291 Vay canına. 48 00:04:16,375 --> 00:04:19,458 -Beğendin mi? -Zimkhitha, kesinlikle evet. 49 00:04:19,541 --> 00:04:21,750 Çok sevindim. Aslında biraz ekleme… 50 00:04:21,833 --> 00:04:25,375 Bu harikulade. Vay canına! 51 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 Teşekkürler Zaza. Teşekkürler. 52 00:04:27,541 --> 00:04:30,458 Tüm ilgiyi sanat eserinden alıp kendine çekeceğine güvenim tam. 53 00:04:30,541 --> 00:04:33,625 -Sanat eseri benim canım. -Evet canım, sensin. 54 00:04:33,708 --> 00:04:37,041 Pekâlâ kızlar. Buradaki işim bitti. 55 00:04:37,125 --> 00:04:39,625 Pazartesi günü yogada görüşürüz. 56 00:04:39,708 --> 00:04:40,833 -Hayır. -Kalsana. 57 00:04:40,916 --> 00:04:42,041 Kal. 58 00:04:43,125 --> 00:04:44,708 Kıyafetim uygun değil. 59 00:04:44,791 --> 00:04:46,000 -Kal. -Kal. 60 00:04:47,666 --> 00:04:50,875 Tamam. Bu akşam bir şey yapmıyorum zaten. 61 00:04:50,958 --> 00:04:52,083 -Güzel. -Güzel. 62 00:04:52,583 --> 00:04:53,708 Tamam. 63 00:04:58,833 --> 00:05:00,875 -Yonda. -Max. Dostum. 64 00:05:00,958 --> 00:05:02,000 Gelebilmene sevindim. 65 00:05:02,083 --> 00:05:06,333 Evet. Abi, burası harika. Ben de sanat işine girebilirim. 66 00:05:06,416 --> 00:05:07,583 -Evet. -Ben… 67 00:05:07,666 --> 00:05:10,291 Bunu yapma abi. 68 00:05:10,375 --> 00:05:12,458 Evet. Ortak olalım mı? 69 00:05:12,541 --> 00:05:15,416 Bu işi dijitale çeviririz. Düşünsene. 70 00:05:15,500 --> 00:05:16,750 Düşünemiyorum abi. 71 00:05:16,833 --> 00:05:18,833 Sanal sergi 72 00:05:18,916 --> 00:05:22,583 eksiksiz sanat deneyimini sunmuyor. 73 00:05:22,666 --> 00:05:24,750 Etrafına baksana. 74 00:05:24,833 --> 00:05:27,583 Dokunmalısın. Hissetmelisin. 75 00:05:27,666 --> 00:05:30,583 Sanatsal ifadeyle bağ kurmalısın. Anlamla. 76 00:05:30,666 --> 00:05:33,833 -Kadından değil, sanattan bahsediyoruz. -Aynı şey abi. 77 00:05:34,333 --> 00:05:35,541 -Merhaba hanımlar. -Merhaba. 78 00:05:35,625 --> 00:05:38,875 Prenses, bu çok güzel. İnsanın aklını başından alan tarzdan. 79 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 Teşekkür ederim Yonda. 80 00:05:41,208 --> 00:05:45,041 Bu, arkadaşım Zaza. Zaza, bu da Yonda. 81 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 -Memnun oldum. -Ben de öyle Zaza. 82 00:05:46,833 --> 00:05:50,750 Yonda, bir önceki projesini uygulama geliştirmek için bıraktı. 83 00:05:50,833 --> 00:05:54,750 İmparatorluğumu kuracak bir uygulama. 84 00:05:55,375 --> 00:05:57,541 Evet. Sanatçı olacağını sanıyordum. 85 00:05:59,708 --> 00:06:01,250 Evet. Kadeh kaldıralım mı? 86 00:06:01,333 --> 00:06:02,625 Evet. 87 00:06:02,708 --> 00:06:04,083 -Şerefe. -Şerefe. 88 00:06:04,166 --> 00:06:05,083 -Sana. -Şerefe. 89 00:06:05,166 --> 00:06:10,750 Ama bazılarımızın gerçek aşkı arayışı hiç bitmez. 90 00:06:16,333 --> 00:06:20,208 Bayanlar ve baylar, oynatalım bakalım. 91 00:06:42,958 --> 00:06:47,416 Şimdi, bu akşam burada toplanmamızın asıl sebebine gelelim. 92 00:06:48,291 --> 00:06:52,791 Lütfen güzel Prenses için alkış alalım. 93 00:07:02,666 --> 00:07:07,708 Bu senenin otoportre sergisinin teması 94 00:07:07,791 --> 00:07:09,333 "nefes almak." 95 00:07:10,458 --> 00:07:15,333 Bazı anlarda mesajlar, sinyaller ve ipuçları saklıdır 96 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 ama onları kaçırırız. 97 00:07:17,958 --> 00:07:23,541 Bu anları kaçırırız çünkü "nefes almak" için durmayız. 98 00:07:24,125 --> 00:07:25,375 Özümsemeyiz. 99 00:07:26,625 --> 00:07:31,875 Yoga bize nefes alma sanatını öğretir. 100 00:07:32,458 --> 00:07:36,666 Derinlerdeki güç kaynaklarına inmemizi mümkün kılar. 101 00:07:37,958 --> 00:07:40,541 Nefes almayı ve o mesajlara 102 00:07:41,333 --> 00:07:45,083 gerçek anlamda kulak vermeyi unutmayalım. 103 00:07:45,166 --> 00:07:46,500 Nefes alın. 104 00:07:49,125 --> 00:07:50,333 Teşekkür ederim. 105 00:08:06,208 --> 00:08:07,958 -Çok iyiydi. -Teşekkürler. 106 00:08:11,583 --> 00:08:12,416 Evet. 107 00:08:29,000 --> 00:08:30,041 Merhaba. 108 00:08:34,541 --> 00:08:38,083 Seni ve kızımızı 109 00:08:39,291 --> 00:08:40,125 görmek istiyordum. 110 00:08:40,916 --> 00:08:42,958 Lütfen git. 111 00:08:43,041 --> 00:08:45,041 Bence konuşmalıyız. 112 00:09:09,416 --> 00:09:14,666 Bu, anlamlı ve cazibeli ama aynı zamanda huzur verici. 113 00:09:15,250 --> 00:09:17,375 Evet ama benim için biraz fazla soyut. 114 00:09:17,458 --> 00:09:18,958 Evet. 115 00:09:19,041 --> 00:09:20,583 Az önce söylediklerin… 116 00:09:21,166 --> 00:09:23,750 -Boş laf. -Evet. 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Çok güzelsin. 118 00:09:28,916 --> 00:09:30,958 -Ve? -O kadar. Sadece… 119 00:09:31,041 --> 00:09:33,916 Tahmin edeyim. Anlamlı, cazibeli ve huzur vericiyim. 120 00:09:34,000 --> 00:09:35,833 -Öyle mi olacak? Tamam. -Evet. 121 00:09:37,125 --> 00:09:38,583 -Daha çok çalışmalısın. -Öyle mi? 122 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Evet. 123 00:09:40,500 --> 00:09:41,708 Cidden. 124 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 -Duydun mu? -Neyi? 125 00:09:45,041 --> 00:09:46,416 Midem gurulduyor. 126 00:09:46,500 --> 00:09:48,250 Çok şükür. Bir an benimki sandım. 127 00:09:48,333 --> 00:09:49,958 -Seninki de mi guruldadı? -Evet. 128 00:09:53,791 --> 00:09:56,916 Buradan ayrılıp bir şeyler yemeye ne dersin? 129 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Olur. 130 00:09:58,666 --> 00:10:00,541 Evet, isterim. 131 00:10:00,625 --> 00:10:03,666 Tabii ki sadece yemek. Başka bir şey olmaz. 132 00:10:03,750 --> 00:10:04,958 Hayır. Evet. 133 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 Zimkhitha. 134 00:10:07,166 --> 00:10:08,416 Yonda. 135 00:10:08,500 --> 00:10:09,708 Memnun oldum. 136 00:10:09,791 --> 00:10:11,250 Ben de öyle. 137 00:10:11,333 --> 00:10:13,541 -Nerede yiyeceğimizi ben seçeceğim. -Tamam. 138 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 -Pizza olur mu? -Vegan pizzaya bayılırım. 139 00:10:18,916 --> 00:10:21,625 Pekâlâ, nefes alarak başlayalım. 140 00:10:21,708 --> 00:10:25,791 Kalbimizi açalım, çeneyi kaldıralım ve oturan ineğe geçelim. 141 00:10:25,875 --> 00:10:30,416 Nefes verip omuzları rahatlatarak oturan kediye geçelim. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 Devam edelim. Nefes alın. 143 00:10:34,791 --> 00:10:38,750 -Şimdi nefes verin. Omuzları salın. -Nandi'nin mesajını aldın mı? 144 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 Aldım. 145 00:10:40,750 --> 00:10:42,250 Devam edelim. 146 00:10:42,333 --> 00:10:44,750 Keşke toparlanıp gidebilsem. 147 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 Başka bir ülkeye taşınabilsem. 148 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 Değil mi? 149 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 Thomas onu acayip şımartıyor. 150 00:10:50,458 --> 00:10:52,125 Evet. Bunu özlüyorum. 151 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 Tamam. 152 00:10:55,166 --> 00:10:57,958 Hanımlar, bence bunu başka bir zaman yapabiliriz. 153 00:10:58,041 --> 00:10:59,583 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 154 00:11:00,666 --> 00:11:04,041 Prenses, sergin harikaydı. 155 00:11:04,125 --> 00:11:06,291 Gerçekten. Sanattan tut… 156 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 …insanlara kadar… 157 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 -İyi ki kalmışım. -İnsanlardan. 158 00:11:11,916 --> 00:11:14,000 -Oradaki insanlar… -Namaste, kızlar. 159 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 Namaste. 160 00:11:17,291 --> 00:11:18,791 İncelememiz gereken çok şey oldu. 161 00:11:18,875 --> 00:11:21,833 Benim yaşamım bir bilim projesi değil. İnceleyecek bir şey yok. 162 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 Bunu düşünmelisin. 163 00:11:23,166 --> 00:11:25,583 Seçeceğin adam, geleceğini şekillendirecek kişi. 164 00:11:26,583 --> 00:11:29,291 Beki her şeyi hallederdi. Ben bir şey düşünmezdim. 165 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 Leo saçmalığı seni kandırmasın. Lütfen. 166 00:11:31,500 --> 00:11:33,125 Bunu neden yapayım? 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Neden yapasın? 168 00:11:34,708 --> 00:11:38,583 Güven budur. Çok yararlıydı. 169 00:11:40,500 --> 00:11:42,291 Son derece isabetli olmalıyız. 170 00:11:42,375 --> 00:11:45,958 Çünkü bu kızlar "bekâr adam" için uygun değil. 171 00:11:46,041 --> 00:11:50,583 Bu araştırmanın baştan kusurlu olduğunu söylemeliyim. 172 00:11:50,666 --> 00:11:52,083 İnsanlarla konuşmalıyız. 173 00:11:52,166 --> 00:11:55,458 Bilimsel bir araştırma veya istatistikler olmaz. Bunu anladım. 174 00:11:56,166 --> 00:11:58,958 Bilmiyorum. Sadece kullanıcılarımızın ne istediğini anlamalıyız. 175 00:11:59,041 --> 00:12:00,541 Böylece bunu sağlayabilirim. 176 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 Yanlış. Bu işler böyle olmuyor. 177 00:12:02,791 --> 00:12:04,291 Bize parayı veriyorlar, 178 00:12:04,375 --> 00:12:06,833 biz de keşif yapabilecekleri bir platform veriyoruz. 179 00:12:06,916 --> 00:12:09,250 Yonda, lütfen. Bilimsel olarak 180 00:12:09,333 --> 00:12:11,166 kanıtlanmıştır ki başarılı evlilikler… 181 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 Bizim işimiz evlilik değil. 182 00:12:12,708 --> 00:12:17,041 İnsanları para karşılığı eğlendirme işindeyiz. O kadar. 183 00:12:33,666 --> 00:12:34,833 Çocuklar? 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,125 Çocuklar? 185 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 Merhaba Fakazile. 186 00:12:48,958 --> 00:12:50,291 Ağabeyim öleli 187 00:12:51,041 --> 00:12:52,916 bir yıl oldu. 188 00:12:53,833 --> 00:12:55,333 Unutmuşum. 189 00:12:58,000 --> 00:13:00,333 Onun arkasından hiç yas tutmamıştın. 190 00:13:00,416 --> 00:13:03,333 Kocamın yasını nasıl tutacağımı bana kimse söyleyemez. 191 00:13:04,208 --> 00:13:05,375 Sen bile. 192 00:13:08,375 --> 00:13:11,666 Ağabeyim seni kötü yoldan kurtarınca 193 00:13:12,375 --> 00:13:15,083 hepimiz sende ne bulduğunu merak ettik. 194 00:13:15,166 --> 00:13:16,958 Ona ne verdiğini. 195 00:13:20,750 --> 00:13:22,833 Bunlar artık bitiyor. 196 00:13:24,208 --> 00:13:28,708 Bu ailenin itibarı tekrar sağlanacak. 197 00:13:38,791 --> 00:13:40,875 -Merhaba anne. -Merhaba kızım. 198 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 -Nasılsın? -İyiyim Sesi. 199 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Anne, babaanneme yeni PlayStation 5'imi gösteriyordum. 200 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Evet. Yukarı çıkın. 201 00:13:49,875 --> 00:13:51,416 Çay içelim. 202 00:14:04,041 --> 00:14:06,708 Ölen eşinizin vasiyetine göre 203 00:14:06,791 --> 00:14:09,291 her şey toplandıktan sonra yarısı size ödenecek. 204 00:14:09,375 --> 00:14:12,041 Peki diğer yarısı? 205 00:14:12,125 --> 00:14:14,333 Diğer yarısını borç olarak işyerine verdi. 206 00:14:15,125 --> 00:14:20,083 İşe herhangi bir zararı olmaması şartıyla parayı çekebilirsiniz. 207 00:14:20,916 --> 00:14:22,458 Vay canına. 208 00:14:22,541 --> 00:14:26,208 Bunun fotokopisini çekeyim. 209 00:14:27,333 --> 00:14:33,041 PRENSES ÇOK ÖZÜR DİLERİM. LÜTFEN BENİ AFFET. LEO 210 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Merhaba! 211 00:14:35,083 --> 00:14:36,750 Merhaba. 212 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 Erken döndün. 213 00:14:39,625 --> 00:14:42,208 -Evet. Öğretmen olmanın ayrıcalığı. -Merhaba. 214 00:14:43,500 --> 00:14:48,041 Ne güzel bir öpücük. İşte kraliçem. 215 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Merhaba. 216 00:14:49,791 --> 00:14:52,583 Nasılsın? Tamam, şunları alayım. 217 00:14:54,416 --> 00:14:55,666 Şunu da. 218 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Bak, sana ne aldım. 219 00:15:01,125 --> 00:15:04,291 -Şuna bak. -Bak. 220 00:15:04,375 --> 00:15:08,666 Beğendin mi? Tamam, nasıl olduğunu göstereyim. 221 00:15:11,166 --> 00:15:13,666 Kimin e-posta attığına inanamazsın. 222 00:15:13,750 --> 00:15:15,166 Kim? Leo mu? 223 00:15:15,250 --> 00:15:16,333 Evet. 224 00:15:17,083 --> 00:15:19,208 Beki'nin bana ve çocuklara bıraktığına inanamazsın. 225 00:15:19,791 --> 00:15:20,750 Öyle mi? 226 00:15:20,833 --> 00:15:22,041 Keşke hayatta olsaydı. 227 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 Arkadaşım, biliyorum. 228 00:15:23,416 --> 00:15:26,333 Unutma, sıkıntısız yaşamanı istiyordu. 229 00:15:26,416 --> 00:15:28,666 Biliyorum. Yatırım yapmaya karar verdim. 230 00:15:28,750 --> 00:15:31,791 Çatı katı bir ev buldum ve bayıldım. Ben de bilgi aldım. 231 00:15:31,875 --> 00:15:35,000 Gayrimenkul her zaman mantıklı bir yatırımdır. 232 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 Hem yetişkinlere özel işler için 233 00:15:38,500 --> 00:15:41,416 özel ve sessiz 234 00:15:41,500 --> 00:15:43,041 bir alan istersen… 235 00:15:43,125 --> 00:15:45,333 -Nasıl arkadaşım olabiliyorsun? -Kapatmalıyım. 236 00:15:45,416 --> 00:15:46,250 Öpüyorum. 237 00:15:49,916 --> 00:15:52,666 DÜĞÜN, INSTA'DAN CANLI YAYINLANIYOR DOSTUM! 238 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 ONUNLA EVLENİYOR! KENDİ KAYBEDER! 239 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 Merhaba. 240 00:16:31,958 --> 00:16:32,791 Merhaba. 241 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 -Merhaba. -Selamlar. 242 00:16:34,291 --> 00:16:35,333 İyi misin? 243 00:16:35,916 --> 00:16:36,750 Evet. 244 00:16:36,833 --> 00:16:38,875 -Bir yere bırakmamı ister misin? -Hayır. 245 00:16:39,458 --> 00:16:41,833 -İstersen bana katılabilirsin. -Evet. 246 00:16:42,875 --> 00:16:46,708 Söylesene, seni neden buralarda hiç görmüyorum? 247 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 Genelde sabahları koşuyorum. Öyle seviyorum. 248 00:16:53,375 --> 00:16:54,833 Karın boşluğunda 249 00:16:54,916 --> 00:16:57,625 kötü bir şey olacakmış gibi bir şey hissettiğin olur mu? 250 00:16:59,041 --> 00:17:00,666 Evet. Bugün öyle hissettim. 251 00:17:01,291 --> 00:17:04,333 Meyve suyumu hazırlıyordum ve telefonum 252 00:17:05,083 --> 00:17:06,625 hiç durmadan çalıyordu. 253 00:17:07,458 --> 00:17:10,583 Eski erkek arkadaşımın evlendiğini söyleyen mesajlar aldım. 254 00:17:16,791 --> 00:17:17,916 Evet. Üzgünüm. 255 00:17:19,041 --> 00:17:21,541 İçimi biraz fazla döktüm ama dinlediğin için sağ ol. 256 00:17:21,625 --> 00:17:24,958 Evet, tabii ki. Sorun değil. Benim için zevkti. 257 00:17:25,666 --> 00:17:27,958 Zevk mi? Zevk mi dedim ben? 258 00:17:28,041 --> 00:17:29,375 Hey! 259 00:17:29,458 --> 00:17:31,666 Böyle mi bitecek? 260 00:17:32,500 --> 00:17:34,708 Yani bu… 261 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 Çok boktan. 262 00:17:37,208 --> 00:17:39,916 Evet, çok boktan. 263 00:17:41,666 --> 00:17:44,875 Ben acıktım. Bir şeyler yemek ister misin? 264 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 -Hep aç mısındır? -Hayır. 265 00:17:47,500 --> 00:17:49,750 -Evet. -Hayır. Gerçekten hayır. 266 00:17:49,833 --> 00:17:51,375 Çünkü geçen sefer… 267 00:17:51,458 --> 00:17:53,875 Hayır. Bu yeni oldu. 268 00:17:53,958 --> 00:17:55,041 Tamam. 269 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 Açıkçası ben… 270 00:17:58,166 --> 00:18:01,208 Evet. Şu an bunu yapamam. 271 00:18:01,291 --> 00:18:03,250 Sadece eve gitmek ve… 272 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 Yatağa uzanıp kendimi koyuvereceğim. 273 00:18:06,708 --> 00:18:08,583 Ya da birlikte yemek yiyebiliriz. 274 00:18:09,916 --> 00:18:11,125 Tekrar. 275 00:18:14,625 --> 00:18:16,375 -Evet. -Evet mi? 276 00:18:16,958 --> 00:18:18,375 -Evet. -Evet. Tamam. 277 00:18:18,458 --> 00:18:20,250 -Tamam. -Sanırım buna ihtiyacım var. 278 00:18:20,333 --> 00:18:21,833 Yemeği ben yapacağım. Evet. 279 00:18:21,916 --> 00:18:24,416 -Dikte etmeyi seviyorsun. -Evet. Bununla bir sorunun var mı? 280 00:18:24,500 --> 00:18:26,583 Hayır. Şikâyet etmedim. 281 00:18:33,583 --> 00:18:35,000 Şunu dinle. 282 00:18:35,083 --> 00:18:40,583 "Bir erkeğin tek başına başarısız olması daha zor ve daha acıdır." 283 00:18:41,250 --> 00:18:42,666 Hâlâ en sevdiklerimden biri. 284 00:18:52,375 --> 00:18:53,541 Tuhaf. 285 00:18:55,958 --> 00:18:59,708 Thandi'nin okuluna göre borcunu kapatmışız ve 5,000 rand fazlamız varmış. 286 00:19:00,708 --> 00:19:02,125 Ben öyle bir ödeme yapmadım. 287 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 Hata olmalı. 288 00:19:04,583 --> 00:19:05,416 Evet. 289 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 Öyledir. 290 00:19:09,958 --> 00:19:12,250 -Başka ne okuyorsun? -Bu adama bayılıyorum. 291 00:19:16,291 --> 00:19:20,041 MERHABA… THANDI'NİN OKUL ÜCRETİNİ ÖDEDİM. 292 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 Okul nasıl gidiyor? 293 00:19:24,416 --> 00:19:26,250 İyi. Fena değil. 294 00:19:26,333 --> 00:19:28,416 Saçına bak. Bu ne? 295 00:19:28,500 --> 00:19:30,750 -Tarz. -Tarzmış. 296 00:19:31,583 --> 00:19:33,875 {\an8}-Arkadaşlarımda da var. -Tamam. 297 00:19:33,958 --> 00:19:34,833 {\an8}Ama senin… 298 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 {\an8}-Düzeltmeliyiz. -Senin için yaparım. 299 00:19:36,708 --> 00:19:38,541 {\an8}Duydun mu? 300 00:19:38,625 --> 00:19:41,375 {\an8}"Senin için yaparım." Yeğenim benim! 301 00:19:51,583 --> 00:19:53,458 Çiçekler çok güzel değil mi? 302 00:19:53,541 --> 00:19:56,500 Bağımsızlar ve büyümeyi hiç kesmiyorlar. 303 00:19:56,583 --> 00:19:59,125 Evet ama birinin onları sulamasına muhtaçlar. 304 00:19:59,208 --> 00:20:00,250 Sorun bu. 305 00:20:00,333 --> 00:20:02,083 Birincisi, neden sorun olsun? 306 00:20:02,166 --> 00:20:04,583 Ayrıca ben kendini idame ettiren çiçekler tasarlıyorum. 307 00:20:04,666 --> 00:20:05,541 Çok sağ ol. 308 00:20:05,625 --> 00:20:06,708 Ne? 309 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 Çiçekler hakkında bilgin yok. 310 00:20:08,125 --> 00:20:11,125 Aslında var. Fotosentezi biliyorum. 311 00:20:11,208 --> 00:20:12,833 Fotosentez. 312 00:20:12,916 --> 00:20:13,875 Evet, fotosentez. 313 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 Biliyorum ama ben… 314 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 Onlara çok fazla sevgi gösterirsen boğulacaklarını da biliyorum. 315 00:20:23,958 --> 00:20:26,791 Bence çağımızda her şey dijital olmalı. 316 00:20:26,875 --> 00:20:28,291 Neden bahsediyorsun? 317 00:20:28,375 --> 00:20:33,375 Bir uygulama tasarlıyorum. Şanssız romantikler için bir çıkış yolu. 318 00:20:33,458 --> 00:20:37,125 Yani, aşkta şanssız olmak nedir biliyorsun. 319 00:20:38,708 --> 00:20:39,791 Evet. 320 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 Vasıflıyım. 321 00:20:43,833 --> 00:20:45,083 Evet. 322 00:20:45,791 --> 00:20:49,208 Tamam, bana uygulamandan bahset. Ne yapıyor? 323 00:20:49,291 --> 00:20:50,166 Evet. 324 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 Daha çok… 325 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Daha çok bunu yapıyor. 326 00:21:07,500 --> 00:21:09,250 -Şerefe. -Şerefe arkadaşım. 327 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 Bana o bakışı var ya… 328 00:21:15,666 --> 00:21:18,625 Sanki benim bilmediğim bir şeyi biliyormuş gibi. 329 00:21:18,708 --> 00:21:21,708 Dinle. Bırak işler kendini yürütsün. 330 00:21:22,291 --> 00:21:26,166 Tamam mı? Beki sana âşıktı. Sana iyi baktığını biliyorsun. 331 00:21:31,000 --> 00:21:33,333 Bir de Leo'yla olanlar… 332 00:21:33,416 --> 00:21:37,291 -Ne oluyor yahu? -Bekle. Söylemem gerekiyor. 333 00:21:38,708 --> 00:21:40,875 "Prenses, lütfen. 334 00:21:41,458 --> 00:21:43,916 Onunla tanışmak istiyorum. Telefonu aç. 335 00:21:44,000 --> 00:21:47,291 Açana dek arayacağım." 336 00:21:47,875 --> 00:21:48,750 Siktir. 337 00:21:49,958 --> 00:21:52,625 -Sapık. -Evet, sapık gibi. 338 00:21:53,916 --> 00:21:56,041 Ayrıca o gemi dört yıl önce kalktı. 339 00:21:56,125 --> 00:21:58,250 -Dört yıl. -Evet. 340 00:21:58,333 --> 00:22:01,583 Bir de hiçbir şey olmamış gibi sergime geldi. 341 00:22:01,666 --> 00:22:02,750 Evet, o beni bitirdi. 342 00:22:04,375 --> 00:22:06,666 Prenses, Maxwell iyi biri. 343 00:22:07,833 --> 00:22:09,625 -Biliyorum. -Maxwell seni seviyor. 344 00:22:10,333 --> 00:22:14,833 Adam bir istikrar abidesi. Bunu batırma. 345 00:22:14,916 --> 00:22:18,916 Kızım için en iyi olanı yapacağım. 346 00:22:19,708 --> 00:22:20,833 Bu kadar. 347 00:22:51,750 --> 00:22:53,375 -Merhaba. -Günaydın. 348 00:22:54,000 --> 00:22:56,250 Gitmem gerekiyor. 349 00:22:58,416 --> 00:23:01,541 Tamam. Sonra görüşürüz, değil mi? 350 00:23:05,166 --> 00:23:07,458 Bak, ben ilişkilerde berbatımdır. 351 00:23:08,250 --> 00:23:10,958 Endişelenme. Ben de öyleyim. 352 00:23:14,791 --> 00:23:16,916 Sanırım kendine bir arkadaş buldun. 353 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Görüşürüz. 354 00:23:27,083 --> 00:23:31,041 ÇOK EĞLENDİM 355 00:23:34,916 --> 00:23:37,333 Açık talimat mı? Kim sana açık talimat verdi? 356 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Kızımı görmeye geldim. 357 00:23:38,708 --> 00:23:39,916 Giremezsin diyorum. 358 00:23:40,000 --> 00:23:41,916 Kızımı görmeye geldim. 359 00:23:42,000 --> 00:23:43,750 Çekil önümden. Kızımı görmek istiyorum. 360 00:23:43,833 --> 00:23:45,625 -Çekil! -Leo! 361 00:23:45,708 --> 00:23:47,833 Şu domuz pirzolaya beni rahat bırakmasını söyle. 362 00:23:47,916 --> 00:23:50,041 -Burada ne yapıyorsun? -O ne demek? 363 00:23:50,125 --> 00:23:51,875 -Bebeğim, iyi misin? -Evet, iyi. 364 00:23:51,958 --> 00:23:53,875 Sağ ol. Koşmaya devam edebilirsin. 365 00:23:54,458 --> 00:23:56,708 -Sen kimsin? -Leo. 366 00:23:57,583 --> 00:23:58,541 Leo. 367 00:23:59,583 --> 00:24:01,125 Thandi'nin babası. 368 00:24:01,208 --> 00:24:03,041 Evet, doğru. Thandi'nin babası. 369 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Evet. 370 00:24:04,833 --> 00:24:06,500 Biz iyiyiz. Baktığın için sağ ol. 371 00:24:10,041 --> 00:24:11,791 Bebeğim, yogaya geç kalacaksın. 372 00:24:11,875 --> 00:24:13,166 Yoga mı? 373 00:24:14,916 --> 00:24:16,125 Prenses, yoga mı yapıyorsun? 374 00:24:16,708 --> 00:24:18,666 Hayat çok sıkıcı olmalı. 375 00:24:19,250 --> 00:24:22,083 Evet. Yoganın kafası her şeyden güzel. 376 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Hadi. 377 00:24:37,916 --> 00:24:39,333 Ne var? 378 00:24:39,416 --> 00:24:40,666 Uber lazım mı? 379 00:24:43,083 --> 00:24:45,208 Çıkar onu. 380 00:24:45,291 --> 00:24:46,750 Teşekkürler. 381 00:24:46,833 --> 00:24:48,541 Lamba için geri gelin lütfen. 382 00:24:48,625 --> 00:24:49,916 Ne yapıyorsun? 383 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 Bu ne Fakazile? 384 00:24:53,708 --> 00:24:57,083 Senin düzenlemelerin Coco için fazla tehlikeli. 385 00:24:57,166 --> 00:25:00,041 Coco'yu nereden biliyorsun? Brian, bekle dedim. 386 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Yürü. 387 00:25:02,916 --> 00:25:04,083 Buna nasıl izin verirsin? 388 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 Bu saçmalık. 389 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 Bu ev yeğenlerime ait 390 00:25:09,541 --> 00:25:12,791 ve ben de ağabeyimin çıkarlarını korumak için buradayım. 391 00:25:13,750 --> 00:25:15,791 Çocuklarının iyiliği için. 392 00:25:15,875 --> 00:25:21,791 Bunu hak etmeyen bir piçin, ağabeyimin alın terinden yararlanmasını istemem. 393 00:25:21,875 --> 00:25:25,500 Şunu bir anlayayım: Her nereden geldiysen geldin. 394 00:25:26,250 --> 00:25:29,875 Evime gelip beni tehdit edebileceğini mi sanıyorsun? 395 00:25:32,791 --> 00:25:35,333 Zaza, konuşabilir miyiz? 396 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 Anne? 397 00:25:46,708 --> 00:25:48,875 Sadece çocukları görmek istedik. 398 00:25:49,791 --> 00:25:52,000 Cenaze çok aceleye geldi. 399 00:25:52,666 --> 00:25:56,083 Beki'nin memlekette babasının yanına gömülmesi gerekiyordu. 400 00:25:56,166 --> 00:25:57,000 Biliyorum anne. 401 00:25:57,958 --> 00:25:59,666 Ama Beki'nin yaşamı buradaydı. 402 00:26:00,750 --> 00:26:02,166 Çocukları burada. 403 00:26:03,250 --> 00:26:05,041 Neden şimdi? Cenaze geçen yıldı. 404 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 Burada olmalı. 405 00:26:07,166 --> 00:26:11,666 Hayatının tamamını geçirdiği yerde. Bu, yasın bir parçası. 406 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Buna ihtiyacım var. 407 00:26:14,166 --> 00:26:15,791 Biliyorum ama… 408 00:26:16,958 --> 00:26:19,958 Sanki kocamı sevmiyormuşum gibi gösteriyorsunuz. 409 00:26:21,166 --> 00:26:22,375 Anne, Beki'ye âşıktım. 410 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 Her gün 411 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 hayatımı onsuz geçirmek çok zor. 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,708 Şu an tek sorunum Fakazile. 413 00:26:33,625 --> 00:26:38,166 Fakazile de ağabeyinin yasını tutuyor. Biraz kalmasına müsaade et. 414 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 Sonra gideceğiz. 415 00:26:40,708 --> 00:26:41,958 Lütfen. 416 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 Tamam. 417 00:26:52,541 --> 00:26:53,666 Teşekkür ederim. 418 00:27:18,083 --> 00:27:20,666 KULLANICI 419 00:27:20,750 --> 00:27:22,166 {\an8}PAROLA YANLIŞ. TEKRAR DENEYİN. 420 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 HOŞ GELDİNİZ 421 00:27:46,125 --> 00:27:49,708 PRENSES, THANDI'NİN OKUL ÜCRETİ İÇİN EKTEKİ DEKONTA BAKABİLİRSİN. LEO. 422 00:27:49,791 --> 00:27:51,625 NOT: GÖRÜŞMEYİ ÇOK İSTERİM. 423 00:27:55,250 --> 00:27:56,916 Bakmamalıydım ama baktım. 424 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 Neden endişeleniyorsun? 425 00:27:58,333 --> 00:28:00,583 Yok, o beni rahatsız etmiyor. 426 00:28:00,666 --> 00:28:02,083 Tutarlı değil. 427 00:28:02,166 --> 00:28:04,125 O geldi mi? 428 00:28:04,208 --> 00:28:07,041 Özel bir şey inşa ediyorlardı ve… 429 00:28:08,083 --> 00:28:10,541 Max, bu yola girmeden önce, 430 00:28:10,625 --> 00:28:14,458 alanını belli etmen gerekmediğini biliyorsun, değil mi? 431 00:28:14,541 --> 00:28:15,958 Hayır, ciddiyim. 432 00:28:16,041 --> 00:28:17,875 Öyle yapma dostum. Acele etme. 433 00:28:17,958 --> 00:28:19,708 -Senin gibi mi yapayım? -Evet. 434 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Yonda. 435 00:28:23,500 --> 00:28:26,833 Burada amaç, kendi alanının olması. 436 00:28:27,625 --> 00:28:29,416 Yoksa yaşama amacın nedir ki? 437 00:28:30,291 --> 00:28:32,041 Pardon. Bir saniye. 438 00:28:32,958 --> 00:28:34,541 Ne? Arıyorum. 439 00:28:35,416 --> 00:28:36,291 GÖRÜŞELİM Mİ? 440 00:28:36,375 --> 00:28:37,208 Yeni bir macera mı? 441 00:28:37,791 --> 00:28:39,333 Yapman gereken şey, 442 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 beni daha fazla sanat sergisine çağırmak. 443 00:28:46,083 --> 00:28:48,583 Gördüğün şey prototip. 444 00:28:48,666 --> 00:28:49,916 Uygulamanın, müşterilerimizin 445 00:28:50,000 --> 00:28:52,291 basit ihtiyaçlarını oluşturma özelliği var. 446 00:28:52,375 --> 00:28:54,666 Sabıka kontrolüyle ilgili 447 00:28:54,750 --> 00:28:56,250 emniyetle iletişim hâlindeyim. 448 00:28:56,333 --> 00:28:57,875 -Müşteriler güvende olacak. -Yonda. 449 00:28:57,958 --> 00:29:01,625 Bu hâlâ kopuk geliyor. 450 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 Soğuk. 451 00:29:02,875 --> 00:29:04,208 -Bu… -Bir uygulama. 452 00:29:04,291 --> 00:29:06,333 Bunu sadece özel kasamdan fonlayabilirim. 453 00:29:06,416 --> 00:29:08,750 Onda da geri dönüş garantisi yok. 454 00:29:08,833 --> 00:29:09,916 Üzgünüm, yardım edemem. 455 00:29:10,791 --> 00:29:13,166 Yolladığım dosyaya bakarsan hesaplarımızın… 456 00:29:13,250 --> 00:29:16,458 Rastgele istatistiklere dayanıyor. 457 00:29:17,541 --> 00:29:19,375 Kavram kanıtı nerede? 458 00:29:19,958 --> 00:29:21,875 En azından düzgün bir araştırma yap. 459 00:29:28,250 --> 00:29:31,000 Sabah sabah arayana bakın. Ne oldu? 460 00:29:31,083 --> 00:29:33,791 Potansiyel özel yatırımcıma sunum yaptım. 461 00:29:33,875 --> 00:29:36,750 Bir saniye. O bugün müydü? Nasıl geçti? 462 00:29:36,833 --> 00:29:39,083 -Hedef grubu istiyor. -Evet, tamam. Mantıklı. 463 00:29:39,166 --> 00:29:42,375 Bir avuç rastgele yabancının benim fikrim hakkında yorum yapması 464 00:29:42,458 --> 00:29:43,375 sence mantıklı mı? 465 00:29:43,458 --> 00:29:45,708 Öyle değil, tamam mı? Bunun sana faydası olabilir. 466 00:29:46,291 --> 00:29:49,000 Bilgilendirici bir şey. Hedef kitleni anlayacaksın. Sevin. 467 00:29:49,083 --> 00:29:50,875 Yani bana yardım edecek misin? 468 00:29:51,750 --> 00:29:52,916 Güzel sorarsan evet. 469 00:29:53,000 --> 00:29:54,625 Güzel sorabilirim. 470 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Dubai harikaydı ve çok sıcaktı. 471 00:29:59,916 --> 00:30:03,208 Arkadaşlar, işe başlıyoruz. 472 00:30:03,291 --> 00:30:06,625 Orada ofis açmak için yeşil ışık aldık. 473 00:30:06,708 --> 00:30:10,541 Giriş noktamız olacak bir yerel inşaat danışmanı buldum. 474 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 Frank. 475 00:30:12,833 --> 00:30:16,041 Orada çok güçlü bir yönetim ekibine ihtiyacım var. 476 00:30:16,125 --> 00:30:18,875 -Muhasebe. Bugün neredeler? -Peter hasta efendim. 477 00:30:19,916 --> 00:30:22,791 İşe neredeyse hiç gelmiyorsa neden ona maaş veriyorum? 478 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 Üzgünüm. 479 00:30:24,041 --> 00:30:28,458 Steven, tüm resmî evrakın hazırlanması için sana güveniyorum. 480 00:30:29,041 --> 00:30:31,250 Her şey açık olmalı. 481 00:30:31,333 --> 00:30:34,416 Eksik bir şey kalmamasına dikkat edin. 482 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 -Anlaşıldı mı? -Evet. 483 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 Brandon, finans bölümüyle konuş. 484 00:30:38,208 --> 00:30:40,750 İş kredisinin küçük bir kısmına ihtiyacım olduğunu söyle. 485 00:30:40,833 --> 00:30:42,458 Maliyeti olacak 486 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 ama kâr payı getirecek. 487 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 Harekete geçelim beyler. 488 00:30:48,166 --> 00:30:50,958 Thato, ne zaman kredi hesabından para çekersin? 489 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 Endişeleneceğin bir şey yok. 490 00:30:53,000 --> 00:30:55,583 Var. Ona erişimi var ama benim yok. 491 00:30:55,666 --> 00:30:57,416 Senin de buna hakkın var. 492 00:30:57,500 --> 00:31:00,083 Ben kendi işime bakarken burada bir köşe ofise geçti. 493 00:31:00,166 --> 00:31:01,583 Elinden en kötü ne gelir? 494 00:31:01,666 --> 00:31:04,416 Beni on parasız ve çocuksuz evime gönderir. 495 00:31:04,500 --> 00:31:06,458 Butik, beni hayatta tutmaya yeterli değil. 496 00:31:07,375 --> 00:31:10,875 Üç gün içinde krediden sana ödeme çıkarabiliriz ama… 497 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 İki gün. 498 00:31:24,958 --> 00:31:28,625 Bence pembeli kadın. 499 00:31:28,708 --> 00:31:30,458 -Sarı saçlı olan mı? Kesin C. -Evet. 500 00:31:31,708 --> 00:31:33,583 Bence kesinlikle A tipi bir kadın. 501 00:31:33,666 --> 00:31:34,833 BU BULUŞMA UYGULAMASINI NEDEN SEÇERSİNİZ? 502 00:31:34,916 --> 00:31:35,750 İşte! 503 00:31:36,500 --> 00:31:37,958 Ne demiştim? 504 00:31:38,041 --> 00:31:40,291 Evet. Her neyse. 505 00:31:41,041 --> 00:31:42,500 Birkaç tane daha kaldı. 506 00:31:42,583 --> 00:31:43,958 Çok bilgilendirici, değil mi? 507 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 -Öyle mi? -Evet, işe yarıyor. 508 00:31:45,583 --> 00:31:46,625 Tamam. 509 00:31:48,833 --> 00:31:50,583 Gördün mü? Sana söyledim. 510 00:31:50,666 --> 00:31:53,166 İnsanlar sadece oynamak istiyor. 511 00:31:54,416 --> 00:31:57,333 -Vay canına. -Hepsi değil Yonda. 512 00:31:57,416 --> 00:32:00,208 Gerçek aşkını internetten bulan arkadaşlarım var. 513 00:32:00,291 --> 00:32:01,333 Hedef kitlemiz bu değil. 514 00:32:01,416 --> 00:32:05,541 Hadi ama. Bu harika bir fırsat. Bırak insanlar karar versin. 515 00:32:05,625 --> 00:32:06,500 -Karar mı? -Evet. 516 00:32:06,583 --> 00:32:07,791 O kadar derinliği yok. 517 00:32:10,000 --> 00:32:10,833 Vay. 518 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 Ne oldu? 519 00:32:12,875 --> 00:32:14,791 -Elbette, sen olunca derin olmuyor. -Ne? 520 00:32:16,583 --> 00:32:18,416 Hadi ama. 521 00:32:19,708 --> 00:32:21,625 Onun peşinden gitti. 522 00:32:21,708 --> 00:32:24,416 Arabaların arasından sokakları korkusuzca geçti. 523 00:32:24,500 --> 00:32:26,916 Veriyi bir araya getirip düzeltmelere bakmalıyız. 524 00:32:28,541 --> 00:32:30,583 Peşinden gitmeyecek misin? 525 00:32:33,791 --> 00:32:35,250 Pekâlâ. 526 00:32:41,666 --> 00:32:44,541 Leo, konuşmamız gerekiyor. 527 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Al, bir tadına bak. 528 00:32:47,833 --> 00:32:50,291 Hadi. Denesene. 529 00:32:55,458 --> 00:32:59,375 -Fena değil. -Fena değil mi? Fena değilmiş. 530 00:32:59,458 --> 00:33:02,916 Soğan ve zeytin sevmediğini unutmayan biri için 531 00:33:03,000 --> 00:33:05,791 -fena değil. -Zeytin. 532 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 Seni özlemişim. 533 00:33:14,166 --> 00:33:16,500 Bunu bana nasıl yapabildin? 534 00:33:17,541 --> 00:33:18,666 Beni duydun. 535 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 Bana onca söz verdin. 536 00:33:25,208 --> 00:33:28,333 Sonra beni bıraktın ve çocuğumuzu yalnız başıma büyüttüm. 537 00:33:32,291 --> 00:33:34,375 -Prenses… -Sana güvenmiştim. 538 00:33:36,750 --> 00:33:38,333 Bana bunu nasıl yapabildin? 539 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 -Özür dilerim. -Yanımızda değildin. 540 00:33:46,083 --> 00:33:49,458 Konuştuğumuz hiçbir konuda yanımızda değildin. 541 00:33:51,458 --> 00:33:54,250 Sabah üçte ona biberonunu vermedin. 542 00:33:54,333 --> 00:33:57,083 Pazar günleri erken kalkıp benim uyumama müsaade edecektin. 543 00:33:58,750 --> 00:34:01,791 İlk dişini, ilk yürüyüşünü kaçırdın. 544 00:34:02,666 --> 00:34:05,208 Tek bir bez değiştirmedin. 545 00:34:05,291 --> 00:34:08,375 Her şeyi kaçırdım. Biliyorum. Tamam. 546 00:34:09,250 --> 00:34:10,208 Biliyorum. 547 00:34:11,041 --> 00:34:12,708 Berbat hâldeydim. 548 00:34:12,791 --> 00:34:15,708 Seni de rezil ettim ve bu tabii ki affedilemez. 549 00:34:16,291 --> 00:34:18,750 -Hastaneye geldiğimi biliyor muydun? -Vay be. 550 00:34:18,833 --> 00:34:21,166 Acayip sarhoştum. 551 00:34:23,583 --> 00:34:25,625 Thandi'yi o hâlde göremezdim. 552 00:34:25,708 --> 00:34:28,875 Bağımlıydım. Lanet bir uyuşturucu bağımlısı. 553 00:34:28,958 --> 00:34:31,916 Herkese hayal kırıklığı yaşatıyordum. Ne yaptığımın farkında değildim. 554 00:34:32,000 --> 00:34:34,791 Evet. Ben de ne yaptığımın farkında değildim. 555 00:34:34,875 --> 00:34:36,208 Ama ne oldu? 556 00:34:36,291 --> 00:34:37,958 Ben terk etmedim. 557 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 Bu kötü bir fikirdi. Lütfen yapma. 558 00:34:45,291 --> 00:34:47,083 -Lütfen. -Yapma. 559 00:34:47,166 --> 00:34:48,375 Lütfen gitme. 560 00:34:58,916 --> 00:35:00,208 Kalbimi kırdın. 561 00:35:07,000 --> 00:35:09,333 Sana güvendim Leo ama sen kalbimi kırdın. 562 00:35:22,500 --> 00:35:23,625 Lütfen yapma. 563 00:35:42,041 --> 00:35:43,416 Çok özür dilerim. 564 00:35:48,375 --> 00:35:49,708 Çok özür dilerim. 565 00:35:49,791 --> 00:35:50,916 Evet. 566 00:35:52,666 --> 00:35:56,000 Bize gereken, yetişkin olma dersi. 567 00:36:02,125 --> 00:36:06,208 KÜS DEĞİLİZ, DEĞİL Mİ? EVE SAĞ SALİM VARDIN MI? 568 00:36:20,416 --> 00:36:24,833 Bir de korkularını yenmekle ilgili bilgiler. 569 00:36:46,291 --> 00:36:47,125 Merhaba. 570 00:36:48,916 --> 00:36:50,708 Ama bize söylemedikleri şey, 571 00:36:50,791 --> 00:36:54,291 bir ömür mutlu olmaya giden yolda neler olduğu. 572 00:37:17,166 --> 00:37:21,125 Tuzaklar, gerçekler ve düğümler. 573 00:37:57,250 --> 00:37:58,250 Merhaba bebeğim. 574 00:38:00,166 --> 00:38:01,708 Yatmamışsın. 575 00:38:02,625 --> 00:38:05,208 Evet. Ona uykudan önce masal okuma sırası sendeydi. 576 00:38:06,625 --> 00:38:08,583 Biliyorum. Üzgünüm aşkım. 577 00:38:09,541 --> 00:38:10,916 Sergiye kendimi kaptırmışım. 578 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım. 579 00:38:13,541 --> 00:38:15,541 Hızlı bir duş alacağım. 580 00:38:16,458 --> 00:38:17,708 Sana katılabilir miyim? 581 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Uzun sürmez. 582 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Max. 583 00:38:47,041 --> 00:38:48,708 Maxwell. 584 00:38:52,833 --> 00:38:54,916 Bunlar ne? 585 00:38:55,500 --> 00:38:57,833 Yalnız kalmamızı fırsat bildim. 586 00:39:03,458 --> 00:39:04,458 Max. 587 00:39:26,625 --> 00:39:28,291 Birlikte harikayız. 588 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 Evet de. 589 00:39:37,541 --> 00:39:38,583 Hey. 590 00:39:40,750 --> 00:39:43,750 Bu, sen ve Thandi için çok iyi. 591 00:39:57,166 --> 00:39:59,125 Seni çok seviyorum. 592 00:39:59,208 --> 00:40:01,000 Çok mutlu olacağız. 593 00:40:04,833 --> 00:40:07,416 Nişan yemeğimize Leon'u davet edelim. 594 00:40:09,791 --> 00:40:11,250 Aileden sayılır, değil mi? 595 00:40:20,041 --> 00:40:21,333 Bu çok güzel. 596 00:40:56,458 --> 00:40:58,125 Namaste! 597 00:40:58,708 --> 00:41:00,083 -Tamam. -Seninle gurur duyuyorum. 598 00:41:00,166 --> 00:41:01,958 -Sağ ol. -İyi bir tane olmalı. 599 00:41:02,041 --> 00:41:04,708 -Bekle. -Tamam. Bekle. Ne? Prenses! 600 00:41:04,791 --> 00:41:08,041 -Bu harika. -Teşekkürler arkadaşlar. Bu… 601 00:41:08,125 --> 00:41:10,083 Ufak bir şeydi. 602 00:41:10,166 --> 00:41:11,708 -Evde yaptık. -Ufak mı? 603 00:41:11,791 --> 00:41:16,208 Sizin için işler tıkırında. Yeni araba aldınız ve nişanlandınız. 604 00:41:17,583 --> 00:41:20,291 Spor için hazırlanayım. 605 00:41:21,125 --> 00:41:22,541 Ne? Ne zaman? Nasıl? 606 00:41:23,416 --> 00:41:27,375 Daha da önemlisi, evde bir kutlama yemeği olacak. 607 00:41:27,458 --> 00:41:29,750 -Güzel. -Maxwell ve arkadaşlarıyla. 608 00:41:29,833 --> 00:41:31,375 SONRA TAKILALIM MI? SENİN EVDE? 609 00:41:32,083 --> 00:41:33,250 Leo da olacak. 610 00:41:34,166 --> 00:41:35,166 Ne? 611 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 -Lütfen gel. Lütfen. -Ne? 612 00:41:38,083 --> 00:41:40,041 Bir de beni orada istiyorsun. 613 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 Ne? Delirdin mi? 614 00:41:41,083 --> 00:41:45,583 Thandi babasını tanımalı. Bunu normal hâle getirmeliyiz. 615 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 Lütfen. 616 00:41:51,250 --> 00:41:54,625 -Bu kaç karat? -Çok karat. Harika. 617 00:41:54,708 --> 00:41:55,625 -Ne giyeceğim? -Evet. 618 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 Söyleseydin kuaförden randevu alırdım. 619 00:41:57,833 --> 00:41:58,833 Evet. 620 00:42:00,375 --> 00:42:03,500 Pekâlâ kızlar. Şimdi birkaç kez aşağı bakan köpek yapalım. 621 00:42:03,583 --> 00:42:05,166 Pozisyonumuzu ve hizamızı düzeltelim. 622 00:42:05,250 --> 00:42:06,875 Eller omuzlara, dizler kalçaya. 623 00:42:06,958 --> 00:42:10,708 Nefes al, dizler yukarıda. Nefes ver, karnı kalçaya çek. 624 00:42:10,791 --> 00:42:14,583 Nefes al, bacaklarını düzelt. Nefes ver, dizini bük ve devam et. 625 00:42:15,958 --> 00:42:19,291 Vay canına, starliçe. Yavaş ol komutan. 626 00:42:19,375 --> 00:42:21,916 -Arabayı gördü mü? -Hayır. 627 00:42:22,000 --> 00:42:23,208 Hâlâ burada ne arıyorlar? 628 00:42:23,291 --> 00:42:25,083 Ben anlamadım. 629 00:42:25,166 --> 00:42:28,625 Evime otel muamelesi yapıyorlar. İnsanları bilirsin. 630 00:42:28,708 --> 00:42:30,791 Üç günden sonra kokarlar. 631 00:42:32,875 --> 00:42:34,250 Tamam, bunu yapamayacağım. 632 00:42:34,333 --> 00:42:35,791 Evet. Bugün bizi bitirdi. 633 00:42:35,875 --> 00:42:36,958 -Evet. -Zim, üzgünüm. 634 00:42:37,041 --> 00:42:40,916 Hayır. Acaba… 635 00:42:41,583 --> 00:42:42,833 -Zimkhitha. -Evet? 636 00:42:43,541 --> 00:42:45,416 -Haftaya tekrar deneyelim mi? -Evet, olur. 637 00:42:46,458 --> 00:42:48,375 Teşekkürler. Buna ihtiyacım vardı. 638 00:42:48,958 --> 00:42:50,583 Prenses, ben… 639 00:42:50,666 --> 00:42:53,083 Umarım tamamına erdirirsin. 640 00:42:53,166 --> 00:42:56,125 Bazı adamlar teklif ediyor, sonra gidip başkasıyla evleniyor. 641 00:42:56,208 --> 00:42:57,125 Boktan bir durum. 642 00:42:57,833 --> 00:43:00,666 Evet. Namaste, kızlar. 643 00:43:01,333 --> 00:43:02,625 Namaste. 644 00:43:02,708 --> 00:43:05,291 -Tamam. -Bu derindi. 645 00:43:07,000 --> 00:43:09,500 Sence yemek iyi bir fikir mi? 646 00:43:09,583 --> 00:43:10,791 Evet. 647 00:43:11,625 --> 00:43:12,708 Maxwell iyi bir adam. 648 00:43:12,791 --> 00:43:14,333 -İhtiyacım olan kişi. -Maxwell'i demiyorum. 649 00:43:14,416 --> 00:43:15,875 Leo'dan bahsediyorum. 650 00:43:15,958 --> 00:43:19,000 Leo'nun, kızını tanıma fırsatı olacak. O kadar. 651 00:43:19,083 --> 00:43:21,041 Yüzüme söyle. 652 00:43:22,791 --> 00:43:26,375 Leo kızıyla tanışacak. 653 00:43:26,458 --> 00:43:28,291 -Tamam. -Hepsi bu. 654 00:43:30,625 --> 00:43:31,666 Tamam. 655 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 Kime mesaj atıyorsun? 656 00:43:37,083 --> 00:43:38,541 THANDI'YE BİR SÜRPRİZİM VAR 657 00:43:39,625 --> 00:43:42,291 -Bakayım. -Kimsin? Annem mi? 658 00:43:58,625 --> 00:44:00,375 YİNE ACIKTIM YEMEK YİYELİM HAHA 659 00:44:00,458 --> 00:44:02,041 Yine birlikteyiz. 660 00:44:13,083 --> 00:44:14,500 Merhaba. 661 00:44:15,125 --> 00:44:18,666 Hayır. E-postama bakayım. Ne ödülü? 662 00:44:18,750 --> 00:44:20,250 TEBRİKLER! 13. SİYAHİ MÜKEMMELLİĞİ ÖDÜLLERİNE ADAY GÖSTERİLDİNİZ. 663 00:44:20,333 --> 00:44:22,458 Rashed, bu gerçek mi? 664 00:44:22,541 --> 00:44:25,041 Doğum günümde yapılacak. Ben… 665 00:44:25,125 --> 00:44:27,625 Evet, tabii ki geleceğim. Evet. 666 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Teşekkürler. 667 00:44:54,583 --> 00:44:57,375 Gidip halletmem gerekti. 668 00:44:57,458 --> 00:44:59,041 Neden sofrada yemiyorsunuz çocuklar? 669 00:44:59,125 --> 00:45:01,125 Çünkü orayı seviyorlar Fakazile. 670 00:45:02,416 --> 00:45:04,500 Bu evde düzen yok. 671 00:45:04,583 --> 00:45:06,750 O zaman evine dönüp düzenine kavuşsana. 672 00:45:06,833 --> 00:45:07,916 Bizi yalnız bırak. 673 00:45:08,000 --> 00:45:10,416 Zandile, ben ağabeyim değilim. 674 00:45:10,500 --> 00:45:14,791 Bütün gün çalışıp uğraşmamı sana talan ettirmem. 675 00:45:17,583 --> 00:45:19,208 Birkaç gün sonra 676 00:45:19,291 --> 00:45:21,125 ağabeyimin mal varlığı toplanacak 677 00:45:21,208 --> 00:45:25,291 ve tek bir kuruşunun bile 678 00:45:25,750 --> 00:45:27,583 yanlış ele gitmemesini sağlayacağım. 679 00:45:27,666 --> 00:45:30,833 Fakazile, Zandile'yi yalnız bıraksak iyi olmaz mı? 680 00:45:30,916 --> 00:45:33,875 Çok haklısın anne. Onu yalnız bırakmalıyız. 681 00:45:33,958 --> 00:45:36,375 Böylece dışarı çıkabilir ve hayatını yaşayabilir. 682 00:45:37,083 --> 00:45:39,000 Eminim sıradaki hedefini belirlemiştir. 683 00:45:39,083 --> 00:45:41,416 Sıradaki mi? Fakazile. 684 00:45:43,541 --> 00:45:47,333 Asıl sen bir hayat edinip evimden gitsen nasıl olur? 685 00:45:47,416 --> 00:45:48,375 Şimdi. 686 00:45:48,458 --> 00:45:49,583 İyi geceler anne. 687 00:45:49,666 --> 00:45:51,000 İyi geceler canım. 688 00:45:51,083 --> 00:45:52,291 İyi geceler çocuklar. 689 00:45:53,875 --> 00:45:55,125 İyi geceler anne. 690 00:46:00,125 --> 00:46:01,875 Daha yeni başlıyorum. 691 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 İyi geceler. 692 00:46:18,833 --> 00:46:20,791 Selam. Evet. 693 00:46:22,083 --> 00:46:23,291 Doğum günü yaklaşıyor. 694 00:46:24,791 --> 00:46:26,750 Bunu onun için yaptım. 695 00:46:31,916 --> 00:46:33,583 Dördüncü yaş günü. 696 00:46:34,416 --> 00:46:36,708 Emin ol, senden bir şey istemiyor. 697 00:46:36,791 --> 00:46:37,666 Prenses. 698 00:46:38,875 --> 00:46:40,083 Telafi etmeye çalışıyorum. 699 00:46:40,875 --> 00:46:42,083 Senin için. 700 00:46:42,708 --> 00:46:43,916 Onun için. 701 00:46:44,000 --> 00:46:45,416 Evleniyorum. 702 00:46:46,875 --> 00:46:48,166 Maxwell'le. 703 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 Mutlu musun? 704 00:46:55,125 --> 00:46:58,166 -Bana bunu soramazsın Leo. -Peki. 705 00:46:59,500 --> 00:47:00,375 Yani… 706 00:47:01,083 --> 00:47:02,750 Seni mutlu ediyorsa 707 00:47:02,833 --> 00:47:03,958 sorun yok 708 00:47:04,041 --> 00:47:06,375 ama kızımı başka bir erkek yetiştirmeyecek. 709 00:47:06,958 --> 00:47:08,583 Evet. Bunun için çok geç. 710 00:47:08,666 --> 00:47:10,000 Bebeğim. 711 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 -Hazır mısın? -Evet. 712 00:47:13,708 --> 00:47:14,791 Yine mi sen? 713 00:47:16,375 --> 00:47:17,791 Adı neydi? 714 00:47:17,875 --> 00:47:19,125 Leon. 715 00:47:20,958 --> 00:47:22,625 -Merhaba. -Merhaba bebeğim. 716 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Merhaba. 717 00:47:23,625 --> 00:47:25,125 -Merhaba. -Merhaba güzelim. 718 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 Yok artık. Bu şarkı da mı var? Bu benim şarkım. 719 00:47:36,125 --> 00:47:37,250 Yalan söyleme! 720 00:47:37,333 --> 00:47:39,666 -Bununla dans pistinin tozunu attırırdım. -Sen mi? 721 00:47:39,750 --> 00:47:40,583 Evet. 722 00:47:40,666 --> 00:47:42,333 İşte böyleydi. 723 00:47:48,666 --> 00:47:50,583 Benim de bir hareketim vardı. 724 00:47:50,666 --> 00:47:52,166 -Seninki neydi? -Fıskiye gibi. 725 00:47:54,500 --> 00:47:57,041 Evet! Fıskiye işte. Ne var? Bu… 726 00:47:57,125 --> 00:47:59,250 Neden öyle abartıyorsun? 727 00:48:07,083 --> 00:48:09,833 Evet. Mutluydum işte. 728 00:48:09,916 --> 00:48:11,250 Nişanlanmıştım. 729 00:48:11,958 --> 00:48:13,791 Bir sabah çılgına dönmüş hâlde 730 00:48:13,875 --> 00:48:16,541 yanıma geldi çünkü Bitcoin yatırımı başarısız olmuştu 731 00:48:16,625 --> 00:48:17,875 ve paraya ihtiyacı vardı. 732 00:48:17,958 --> 00:48:19,166 Ne? 733 00:48:19,250 --> 00:48:22,041 Evet. İki tane başarılı şirketi olacaktı 734 00:48:22,125 --> 00:48:23,666 ama aklı kripto paradaydı. 735 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 İnsanların buna neden iş dediğini anlamıyorum. 736 00:48:25,791 --> 00:48:30,125 Ben de ona paramı neden verdiğimi hâlâ anlamıyorum. 737 00:48:34,125 --> 00:48:35,500 Sonra… 738 00:48:37,208 --> 00:48:38,666 …yok oldu. 739 00:48:40,250 --> 00:48:43,583 Bir sene boyunca. 740 00:48:46,166 --> 00:48:47,000 Sonra ben… 741 00:48:47,083 --> 00:48:49,625 Instagram'da düğününü gördüm. 742 00:48:53,208 --> 00:48:55,250 Şimdiki hâline bak. 743 00:48:55,333 --> 00:48:58,958 Hâlâ buradasın ve onsuz da olsa kazanıyorsun. 744 00:49:00,166 --> 00:49:01,958 Her zamanki kadar güzelsin. 745 00:49:04,333 --> 00:49:05,333 Değil mi? 746 00:49:58,208 --> 00:49:59,625 Merhaba. 747 00:49:59,708 --> 00:50:03,000 Merhaba. Nasıl gidiyor? 748 00:50:04,000 --> 00:50:07,708 Sadece sana bir bakmak istedim. 749 00:50:09,375 --> 00:50:11,500 Yonda, yine hevesini mi kaybediyorsun? 750 00:50:13,583 --> 00:50:19,416 Erken gelmem gerekti çünkü Denelle'le toplantım var. 751 00:50:19,500 --> 00:50:20,333 Evet. 752 00:50:20,916 --> 00:50:21,875 Evet. 753 00:50:24,541 --> 00:50:26,416 Yonda, ben… 754 00:50:26,500 --> 00:50:29,500 Neler düşündüğünü bilmiyorum. Seni anlamıyorum. 755 00:50:30,291 --> 00:50:31,125 O ne demek? 756 00:50:31,791 --> 00:50:33,583 Biz harikayız. 757 00:50:33,666 --> 00:50:36,416 Bunu biliyorsun. Her şey kolay ve… 758 00:50:38,083 --> 00:50:40,750 Benim için güvenli bir alan kurdun ve her şey mükemmeldi. 759 00:50:41,541 --> 00:50:43,416 Sonra bunu yapıyorsun. 760 00:50:43,500 --> 00:50:47,750 Yine ben bir hiçmişim gibi davranıyorsun. 761 00:50:49,791 --> 00:50:52,541 Tamam. Zimkhitha… 762 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Harika birisin. 763 00:50:56,083 --> 00:51:00,000 Gerçekten öylesin. Mükemmelsin. 764 00:51:03,250 --> 00:51:05,333 Ama benim ilişkim olamaz. 765 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Bunu istediğini biliyorum ama dün gece… 766 00:51:09,041 --> 00:51:12,625 Dün gece bunun mümkün olduğuna beni inandırdın. 767 00:51:21,000 --> 00:51:22,500 Çok üzgünüm. 768 00:51:25,166 --> 00:51:26,250 Gerçekten. 769 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 Ama yapamam. 770 00:51:36,250 --> 00:51:37,791 Denemiyorsun bile. 771 00:51:42,750 --> 00:51:43,875 Tamam. 772 00:51:46,375 --> 00:51:47,625 İyi toplantılar. 773 00:51:59,041 --> 00:52:00,541 Ofisin kirası için anlaştık mı? 774 00:52:00,625 --> 00:52:01,916 -Evet. -Güzel. 775 00:52:02,625 --> 00:52:04,458 -Kira sözleşmesini imzalat. -İlgileniyorum. 776 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Peter, kredi hesabından para çıkışını yaptın mı? 777 00:52:07,708 --> 00:52:11,166 Hayır ama başka birisi yapmış. 778 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 Bu kimin hesabı? 779 00:52:21,416 --> 00:52:23,166 Bayan Zulu'nun. 780 00:52:23,250 --> 00:52:26,916 Sandton'daki bir gayrimenkul için para onun hesabına aktarılmış. 781 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 Ona kim yetki verdi? 782 00:52:31,625 --> 00:52:34,291 Kim yetki verdi? 783 00:52:34,375 --> 00:52:38,041 Hukuk bölümü diye düşünüyorum. Sadece onların erişimi var. 784 00:52:39,750 --> 00:52:42,958 Thato bizim sonumuz olacak. 785 00:52:45,208 --> 00:52:46,416 Thato. 786 00:52:46,500 --> 00:52:48,125 Doğru söyle. 787 00:52:48,208 --> 00:52:51,750 FK'nin evimi ele geçirmeye hakkı var mı yoksa… 788 00:52:51,833 --> 00:52:54,500 -Tamam. Dur bakalım. Neler oluyor? -Beni iki kez tehdit etti. 789 00:52:54,583 --> 00:52:56,625 Beni ve çocuklarımı sokağa atmakla tehdit etti. 790 00:52:58,916 --> 00:53:00,125 Anlat. Bilmeliyim. 791 00:53:00,208 --> 00:53:01,666 Tamam. Güven bana. 792 00:53:03,250 --> 00:53:04,875 Korkacak bir şey yok. 793 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 Söz mü? 794 00:53:13,166 --> 00:53:15,791 Kötü bir şey olmayacak. 795 00:53:53,208 --> 00:53:54,416 Gel. 796 00:53:59,958 --> 00:54:01,333 Merhaba. 797 00:54:02,208 --> 00:54:03,791 -Nasılsın? -İyiyim. 798 00:54:06,083 --> 00:54:06,916 Thandi. 799 00:54:08,708 --> 00:54:10,833 Bu Leo. 800 00:54:10,916 --> 00:54:11,750 Baban. 801 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 -Merhaba. -Merhaba. 802 00:54:14,833 --> 00:54:18,958 Çok hastaydı ve uzaklaşması gerekti ama şimdi 803 00:54:20,583 --> 00:54:23,250 çok daha iyi durumda ve geri döndü. 804 00:54:23,333 --> 00:54:24,791 Evet. 805 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 Sen de şanslı bir kızsın. İki tane baban var. 806 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 Sonunda seninle tanışmak harika. 807 00:54:37,166 --> 00:54:38,791 Prenses, içecek ister misin? 808 00:54:38,875 --> 00:54:41,458 Şarap, meyve suyu ve su var. 809 00:54:41,541 --> 00:54:43,666 Su. Teşekkürler. 810 00:54:44,416 --> 00:54:46,166 Hadi bakalım. 811 00:54:46,250 --> 00:54:48,500 Renkli boyalarım var. 812 00:54:48,583 --> 00:54:51,833 Ben küçükken çizmeye başladım… 813 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 Aferin kızıma. 814 00:54:55,583 --> 00:54:58,250 Boyalı kalemler burada. Şu senin. 815 00:54:58,333 --> 00:55:00,750 Onu mu beğendin? 816 00:55:00,833 --> 00:55:04,208 Ne istersen çizebilirsin. 817 00:55:04,750 --> 00:55:06,791 Çizgilerin dışına çizme bebeğim. 818 00:55:06,875 --> 00:55:09,208 Çizgiler mi? O ne? 819 00:55:09,291 --> 00:55:12,625 -Bilmiyorum! -Aynen. Ben de bilmiyorum. 820 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Nereye istersen çizebilirsin. Halıya bile çizebilirsin. 821 00:55:15,708 --> 00:55:17,625 -Leo. -Duvarlara, her yere! 822 00:55:17,708 --> 00:55:18,666 Leo! 823 00:55:19,250 --> 00:55:20,750 Ona bir şey öğretmeye çalışıyorum. 824 00:55:21,666 --> 00:55:24,083 Ben de hayal gücünü özgür bırakmaya çalışıyorum. 825 00:55:24,166 --> 00:55:27,416 -Özgür olmadığını kim söyledi? -"Çizgilerin dışına çizme." 826 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 Lütfen Prenses. 827 00:55:29,958 --> 00:55:32,916 Nereye istersen çizebilirsin. O ne? 828 00:55:33,666 --> 00:55:36,125 -Çizgi. -Robot gibi bir şey mi? 829 00:55:36,208 --> 00:55:37,041 Evet. 830 00:55:48,041 --> 00:55:50,583 -Hemen kabul ettiğiniz için teşekkürler. -Ne demek. 831 00:55:52,166 --> 00:55:55,125 -Evet. -Lütfen benim için ona etrafı göster. 832 00:55:58,750 --> 00:56:01,291 -Bu kim? -Emlakçı, anne. 833 00:56:01,375 --> 00:56:04,666 Zandile iş hesabından para çekmiş. 834 00:56:04,750 --> 00:56:07,750 Geri almak için elimden geleni yapıyorum. 835 00:56:07,833 --> 00:56:09,500 Fakazile, ya çocuklar? 836 00:56:09,583 --> 00:56:11,875 Çocuklar her zaman iyi olacak anne. 837 00:56:12,875 --> 00:56:14,416 Eve gitmeye hazırım. 838 00:56:14,500 --> 00:56:15,625 Eve gitmek istiyorsan 839 00:56:15,708 --> 00:56:18,250 çocukları da yanında götür anne. Olur mu? 840 00:56:19,541 --> 00:56:21,000 Babaanne. 841 00:56:21,083 --> 00:56:22,291 Teşekkürler. 842 00:56:27,041 --> 00:56:30,250 Evet. Peki burası? 843 00:56:33,666 --> 00:56:36,500 Resim belgeseli serisi. 844 00:56:36,583 --> 00:56:37,625 Üstünde çalışıyorum. 845 00:56:37,708 --> 00:56:38,750 Yayımcın var mı? 846 00:56:38,833 --> 00:56:40,791 Yayımlama ücretine kuruş vermem. 847 00:56:41,958 --> 00:56:43,166 Mirasımı biriktiriyorum. 848 00:56:48,958 --> 00:56:49,833 -Peki bu? -Bir daha. 849 00:56:49,916 --> 00:56:52,458 Bir daha. Tamam. 850 00:56:52,541 --> 00:56:54,083 -Leo. -Bu? 851 00:56:54,166 --> 00:56:55,500 Peki ya bu? 852 00:56:55,583 --> 00:56:56,666 Leo. 853 00:56:57,708 --> 00:56:59,291 Thandi'yle tanışmış oldun. 854 00:56:59,958 --> 00:57:00,958 Lütfen. 855 00:57:02,083 --> 00:57:03,458 Akşam yemeğine gelme. 856 00:57:04,583 --> 00:57:06,458 Benimle tartışmana gerek yok. 857 00:57:09,083 --> 00:57:10,541 -Bitti. -Bitti mi? 858 00:57:11,208 --> 00:57:12,041 Sarılalım mı? 859 00:57:15,625 --> 00:57:18,791 Teklifini incelettim. 860 00:57:20,500 --> 00:57:21,541 Yatırım yapmayacağım. 861 00:57:22,541 --> 00:57:24,583 Bir eksik var. 862 00:57:24,666 --> 00:57:26,625 Ama hedef grubunu ve araştırmayı yaptık. 863 00:57:26,708 --> 00:57:28,541 -O kadar mı? -Hayır. 864 00:57:28,625 --> 00:57:30,583 -Düzelttik. -Yonda. 865 00:57:31,541 --> 00:57:33,250 Bunu neden yapıyorsun? 866 00:57:34,166 --> 00:57:35,625 Ne istiyorsun? 867 00:57:36,333 --> 00:57:38,125 Elinde olmayan şeyi yapamazsın. 868 00:57:38,750 --> 00:57:40,208 Kıvılcımını bulmalısın. 869 00:57:42,625 --> 00:57:43,500 Lanet olsun. 870 00:57:52,708 --> 00:57:54,916 Merhaba. Evet. 871 00:57:55,958 --> 00:58:00,375 Denelle çekildi, ortada kaldım ve ne yapacağımı bilmiyorum. 872 00:58:03,083 --> 00:58:03,916 İyi misin? 873 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Çok iyiyim. 874 00:58:05,666 --> 00:58:07,166 Emin misin? 875 00:58:07,250 --> 00:58:08,375 Yonda, ne istiyorsun? 876 00:58:10,250 --> 00:58:12,416 Konuşabileceğim bir arkadaş istiyorum. 877 00:58:12,500 --> 00:58:13,625 Arkadaşların nerede? 878 00:58:14,208 --> 00:58:16,500 -Ne? -Arkadaşın olmayı kabul etmedim. 879 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Neredeler? 880 00:58:28,708 --> 00:58:33,375 Bana uygulamayı neden yaptığımı sordu. 881 00:58:34,791 --> 00:58:36,000 Neden yapıyorsun? 882 00:58:36,833 --> 00:58:38,541 İnsanları serbest bırakmak istiyorum. 883 00:58:38,625 --> 00:58:40,791 Tüm ilişkilerde ortaya kalplerini koyma baskısından 884 00:58:40,875 --> 00:58:43,250 bir kez olsun azat ettirmek istiyorum. 885 00:58:43,333 --> 00:58:46,250 Yani, ilişkilerin baskı yarattığına hepimiz adına karar verdin. 886 00:58:46,333 --> 00:58:49,000 Ne yaparsan yap yürümüyor. 887 00:58:49,083 --> 00:58:51,708 Tamam mı? Ne kadar emek verirsen ver, yine de yerle bir oluyor. 888 00:58:52,958 --> 00:58:54,875 Yonda, senin canını kim yaktı? 889 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Çünkü çok acımasızsın. 890 00:58:58,291 --> 00:59:01,625 İyiliğe inanmıyorsun, bıkkın ve korkaksın. 891 00:59:01,708 --> 00:59:02,708 Sen de ahmaksın. 892 00:59:03,291 --> 00:59:06,291 Peri masalı gibi bir aşk hikâyesi bekliyorsan 893 00:59:06,375 --> 00:59:07,708 ahmaksın. 894 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Kontrol sende değil ki. 895 00:59:09,458 --> 00:59:11,083 Kuralları ne kadar koyarsan koy. 896 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 Hiçbir şeyi değiştirmiyor. 897 00:59:15,500 --> 00:59:18,208 Herkes senin gibi yalnız ölmek istiyor mu sanıyorsun? 898 00:59:21,250 --> 00:59:23,583 En azından kaderimi kabul ettim. 899 00:59:35,666 --> 00:59:39,166 Merhaba Luella. Cuma günü için olan büyük siparişle ilgili aradım. 900 00:59:39,250 --> 00:59:41,375 Ona gerek kalmadı. 901 00:59:52,750 --> 00:59:53,750 Adamın içkisini yenile. 902 00:59:54,416 --> 00:59:56,166 -Nasılsın abi? -Merhaba. 903 00:59:58,083 --> 01:00:00,666 Tamam. Bir fikrim var. 904 01:00:00,750 --> 01:00:03,083 Hayır, bekle. Beni dinle. 905 01:00:03,166 --> 01:00:05,333 Tamam. Reality TV programı. 906 01:00:05,916 --> 01:00:08,000 Abi, çılgınlık bitmeli. 907 01:00:08,083 --> 01:00:10,833 Şimdi gülebilirsin ama programımda yarışmak için 908 01:00:10,916 --> 01:00:12,791 ilk sen arayacaksın. 909 01:00:12,875 --> 01:00:14,791 Ama ben oyun oynamam. 910 01:00:14,875 --> 01:00:17,333 Açıkçası, bu yaşta sen de oynamamalısın. 911 01:00:17,416 --> 01:00:19,583 -İşin beni desteklemek. -Destekliyorum da. 912 01:00:19,666 --> 01:00:21,458 Ama lütfen azıcık mantıklı ol. 913 01:00:23,375 --> 01:00:24,625 Bak abi. 914 01:00:26,083 --> 01:00:27,250 Uygulamam başarısız oldu. 915 01:00:27,916 --> 01:00:29,791 Başka bir işe ihtiyacım var. 916 01:00:29,875 --> 01:00:32,791 Hayır. Yapman gereken, bu işi yürütmek. 917 01:00:32,875 --> 01:00:35,791 -Seni gibi mi? -Evet. Benim gibi. 918 01:00:38,750 --> 01:00:40,416 Ne istiyorsun Da? 919 01:00:45,625 --> 01:00:46,916 Evet, gidiyorum. 920 01:00:49,833 --> 01:00:51,666 Beni bekleyen bir ailem var. 921 01:00:56,125 --> 01:00:57,791 Tamam. 922 01:01:12,666 --> 01:01:14,041 Bir tane daha ver. 923 01:01:30,541 --> 01:01:32,250 Uyku saati geçeli çok oldu. 924 01:01:33,458 --> 01:01:35,500 Çok eğlenmiş olmalısınız. 925 01:01:35,583 --> 01:01:38,125 Evet. O çok eğlendi. 926 01:01:39,875 --> 01:01:42,750 Rutinini bozmanın iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. 927 01:01:43,666 --> 01:01:45,333 Biliyorum canım. Sadece… 928 01:01:46,083 --> 01:01:47,291 Sadece bu seferlik. 929 01:01:47,375 --> 01:01:48,708 Burada bir sistem oluştur. 930 01:01:49,500 --> 01:01:50,625 Öyle büyüsün. 931 01:01:52,750 --> 01:01:55,875 -Evet. -Leon gelip Thandi'yi burada görmeli. 932 01:01:55,958 --> 01:01:57,958 Adı Leo. 933 01:03:06,041 --> 01:03:08,333 KONUŞABİLİR MİYİZ? 934 01:03:44,375 --> 01:03:45,416 Merhaba. 935 01:03:46,791 --> 01:03:47,625 Ne istiyorsun? 936 01:03:47,708 --> 01:03:49,750 Son zamanlarda bunu bana çok kişi sordu. 937 01:03:54,666 --> 01:03:56,833 Maxwell nişan yemeği veriyor. 938 01:03:58,916 --> 01:04:00,833 Çok yakın bir arkadaşım. 939 01:04:06,166 --> 01:04:07,041 Benimle gider misin? 940 01:04:12,458 --> 01:04:15,916 Uygulamana söyle, seninle o gelsin. 941 01:04:17,250 --> 01:04:18,875 Tamam. Haklısın. 942 01:04:22,750 --> 01:04:23,833 Benim… 943 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 Lütfen. 944 01:04:29,750 --> 01:04:30,791 Sana ihtiyacım var. 945 01:04:38,000 --> 01:04:40,375 -Tamam. Al bakalım. -Teşekkürler. 946 01:04:41,666 --> 01:04:43,500 İyi misiniz? 947 01:04:43,583 --> 01:04:46,041 -Evet. -Tamam. Bunu buraya bırakayım. 948 01:04:55,625 --> 01:04:57,791 -Ne güzel. Şuna bakın! -Merhaba. 949 01:04:57,875 --> 01:05:00,958 Prenses, merhaba! 950 01:05:01,041 --> 01:05:04,125 -Tebrikler kızım. -Teşekkürler. Seni görmek harika. 951 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 Çok güzelsin. 952 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 -Teşekkürler. Otur lütfen. -Teşekkürler! 953 01:05:07,291 --> 01:05:08,583 -Merhaba. -Merhaba. Nasılsın? 954 01:05:08,666 --> 01:05:10,125 -Çok iyiyim. Sen? -Gel. 955 01:05:10,208 --> 01:05:12,166 -İçki? -Evet lütfen. 956 01:05:18,208 --> 01:05:20,083 Pekâlâ. Tanışmıştınız, değil mi? 957 01:05:20,166 --> 01:05:23,166 -Evet. -Bir süre geçti. 958 01:05:23,958 --> 01:05:27,000 Gördüğünüz gibi hâlâ iyi içiyor çocuklar. 959 01:05:28,125 --> 01:05:29,375 Şanslısın Prenses. 960 01:05:29,458 --> 01:05:31,875 İçki alabilir miyim lütfen? 961 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 Merhaba. 962 01:05:33,666 --> 01:05:35,083 -Nasılsın Zaza? -Merhaba Maxwell. 963 01:05:36,833 --> 01:05:39,041 -Bugün çok güzel olmuşsun. -Çok teşekkürler. 964 01:05:39,125 --> 01:05:40,000 -Merhaba. -Merhaba. 965 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Saçına bayıldım. 966 01:05:41,125 --> 01:05:42,666 Merhaba. Seni görmek harika. 967 01:05:43,291 --> 01:05:44,833 Millet, arkadaşım Zaza. 968 01:05:44,916 --> 01:05:46,250 Merhaba Zaza. 969 01:05:46,333 --> 01:05:48,291 Herkese merhaba. 970 01:05:49,791 --> 01:05:50,875 Yeter. 971 01:05:53,166 --> 01:05:54,000 -Merhaba. -Merhaba. 972 01:05:54,083 --> 01:05:56,083 -Merhaba. -Çok güzel görünüyorsun. 973 01:05:56,166 --> 01:05:58,500 Hoş geldiniz. Merhaba. Sizi gördüğüme sevindim. 974 01:05:59,333 --> 01:06:01,791 Yonda! Gelmeyeceksin sanıyordum. 975 01:06:01,875 --> 01:06:03,458 Zim, seni bir görelim. 976 01:06:10,208 --> 01:06:12,041 Prenses. 977 01:06:12,125 --> 01:06:15,791 Düğünün önümüzdeki yedi hafta içinde olacağını duydum. 978 01:06:15,875 --> 01:06:17,750 -Evet. -Ne derler bilirsiniz. 979 01:06:17,833 --> 01:06:21,291 İnsan aradığını bulunca beklemesine gerek yok. 980 01:06:21,375 --> 01:06:23,458 -Kadehimi buna kaldırırım. -Sevgililere! 981 01:06:23,541 --> 01:06:26,666 -Sevgililere. Şerefe. -Şerefe. 982 01:06:48,583 --> 01:06:50,083 -Merhaba. -Leon? 983 01:06:51,458 --> 01:06:52,458 Merhaba. 984 01:06:54,083 --> 01:06:55,375 Buyur, gel. 985 01:06:56,125 --> 01:06:57,333 Teşekkürler. 986 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 Yolu göstereyim. 987 01:07:07,750 --> 01:07:09,958 Millet. 988 01:07:10,583 --> 01:07:12,041 Leon'a merhaba deyin lütfen. 989 01:07:12,125 --> 01:07:13,458 Merhaba. 990 01:07:13,541 --> 01:07:15,083 -Leo. Merhaba. -Otur. 991 01:07:15,166 --> 01:07:16,583 Teşekkürler. 992 01:07:16,666 --> 01:07:18,375 Leo mu, Leon mu? 993 01:07:18,458 --> 01:07:20,958 Leo, Leon. Sana içki koyayım. 994 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 Hayır, teşekkürler. 995 01:07:24,791 --> 01:07:25,916 Evet. 996 01:07:26,583 --> 01:07:30,583 Leon şeytanlarıyla mücadele ediyor. Hepimiz etmiyor muyuz? 997 01:07:34,250 --> 01:07:35,083 Evet. 998 01:07:35,166 --> 01:07:37,333 Leon, Thandi'nin ortada görünmeyen babası. 999 01:07:37,416 --> 01:07:39,291 -Maxwell. -Hayır. 1000 01:07:40,500 --> 01:07:44,166 Evet. Çok haklısın. Ortalıkta yoktum. 1001 01:07:45,500 --> 01:07:47,375 Ama tüm bunları telafi etmeyi planlıyorum. 1002 01:07:47,458 --> 01:07:48,916 Öyle mi? 1003 01:07:49,791 --> 01:07:50,625 Evet. 1004 01:07:51,125 --> 01:07:52,291 Öyle. 1005 01:07:56,375 --> 01:07:58,458 Prenses, 1006 01:07:59,166 --> 01:08:01,583 Maxwell'le turnayı gözünden vurdun. 1007 01:08:01,666 --> 01:08:02,875 Öyle mi? 1008 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 -Zaza. -Ama o başlattı. 1009 01:08:04,583 --> 01:08:07,416 Parlayan her şey altın değildir. 1010 01:08:14,041 --> 01:08:15,625 Evet. Başlayalım mı millet? 1011 01:08:16,250 --> 01:08:17,375 Davetin için sağ ol. 1012 01:08:55,791 --> 01:08:58,958 Bu gece için teşekkürler. Çok… 1013 01:08:59,041 --> 01:09:00,791 Bize teşekkür etmeden önce onun kim… 1014 01:09:00,875 --> 01:09:03,458 Pardon. Tuvaleti kullanabilir miyim? 1015 01:09:03,541 --> 01:09:06,500 Evet, tabii ki. Köşeyi dönünce solda. 1016 01:09:06,583 --> 01:09:07,833 Tamam. Zozo muydu? 1017 01:09:07,916 --> 01:09:09,833 -Zaza. -Lala, bak. 1018 01:09:09,916 --> 01:09:12,125 Mzwa seninle konuşmaya çalışırsa hiçbir şey söyleme. 1019 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 Sana dokunmak istemiyorum. 1020 01:09:15,125 --> 01:09:16,583 Tamam mı? 1021 01:09:16,666 --> 01:09:19,166 Prenses, harika birini bulmuşsun. 1022 01:09:19,875 --> 01:09:22,416 Onu bırakma. Tamam mı? Döneceğim. 1023 01:09:23,333 --> 01:09:24,916 Döneceksin. 1024 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 Tamam Zaza. 1025 01:09:27,916 --> 01:09:30,333 Çocuklar, sanırım ben kaçacağım. 1026 01:09:30,416 --> 01:09:34,000 -Lütfen gitme. Lütfen. -Sakin. 1027 01:09:34,083 --> 01:09:35,125 Bekle. 1028 01:09:35,208 --> 01:09:37,208 Yogadaki adam Yonda. 1029 01:09:37,291 --> 01:09:38,333 -Başından beri. -Gülme. 1030 01:09:38,416 --> 01:09:39,708 -Yogadaki adam Yonda. -Gülme. 1031 01:09:39,791 --> 01:09:41,208 Tamam Leo Hanım. 1032 01:09:41,291 --> 01:09:42,833 -Senden bahsedelim. -Etmeyelim. 1033 01:09:42,916 --> 01:09:44,916 Ayrıca o adamla aranda ne var? 1034 01:09:45,000 --> 01:09:47,583 Lütfen yapma Zimkhitha. 1035 01:09:48,625 --> 01:09:50,458 Evet. Bu gece çok çılgındı. 1036 01:09:51,583 --> 01:09:53,375 Gerçekten, değil mi? 1037 01:09:56,541 --> 01:09:57,625 İyi akşamlar. 1038 01:10:12,166 --> 01:10:14,208 Parti bitti. 1039 01:10:17,250 --> 01:10:18,625 Öyle oldu. 1040 01:10:32,916 --> 01:10:33,750 Onu görmek istiyorum. 1041 01:10:34,583 --> 01:10:36,250 Evet. 1042 01:10:37,750 --> 01:10:40,708 Annemi arayıp ne zaman geleceklerini sorayım. 1043 01:10:40,791 --> 01:10:42,916 -Lütfen. -Evet. 1044 01:11:05,000 --> 01:11:05,833 Evet? 1045 01:11:06,750 --> 01:11:08,500 Thandi uyumuş. 1046 01:11:09,333 --> 01:11:11,333 Annem onu sabah bırakacak. 1047 01:11:16,458 --> 01:11:17,375 Sadece… 1048 01:11:18,416 --> 01:11:20,541 Lütfen hediyemi ona vermeyi unutma. 1049 01:11:20,625 --> 01:11:21,791 Tabii. 1050 01:11:22,750 --> 01:11:24,708 -Görüşürüz o hâlde? -Evet. 1051 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 Onunla yatmışsın. 1052 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 Onu mu istiyorsun? 1053 01:11:49,583 --> 01:11:50,666 Maxwell. 1054 01:11:52,416 --> 01:11:53,750 İstediğim kişi sensin. 1055 01:11:56,166 --> 01:11:58,083 Barışımsın. 1056 01:11:58,166 --> 01:11:59,833 Dinginliğimsin. Sensin. 1057 01:12:00,625 --> 01:12:01,583 Max. 1058 01:12:03,750 --> 01:12:04,666 İstediğim şey bu. 1059 01:12:04,750 --> 01:12:06,833 Hayır. İstemek istediğin şey bu. 1060 01:12:08,583 --> 01:12:12,583 Prenses, birlikte gerçek bir aile kuruyoruz. 1061 01:12:13,791 --> 01:12:15,125 Tek istediğim… 1062 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 Biliyor musun? 1063 01:12:19,750 --> 01:12:21,500 Yalanına devam edebilirsin. 1064 01:12:21,583 --> 01:12:22,458 Yalanıma mı? 1065 01:12:22,541 --> 01:12:25,416 Evet. Seni yok edip terk eden biriyle 1066 01:12:25,500 --> 01:12:27,291 olmayı hak ettiğin yalanı. 1067 01:12:27,375 --> 01:12:28,333 Max! 1068 01:12:29,083 --> 01:12:33,000 İtaat eden eş saçmalığı bana uygun değil. 1069 01:12:33,916 --> 01:12:34,750 Evet. 1070 01:12:35,500 --> 01:12:38,041 Eğer kim olduğunu bilmiyorsan 1071 01:12:39,041 --> 01:12:42,416 herkes sana olman gereken kişiyi anlatır. 1072 01:12:47,250 --> 01:12:49,875 Kararsızlığın için beni suçlama. 1073 01:12:54,041 --> 01:12:55,125 Max. 1074 01:13:21,500 --> 01:13:26,375 Prenses, o basit ve aptal kadın evimi satarsa 1075 01:13:26,458 --> 01:13:29,375 çocuklarımla sokakta kalırız. Evsiz kalırız. 1076 01:13:29,458 --> 01:13:31,583 Lütfen çatı katını satıp parayı geri öde. 1077 01:13:32,208 --> 01:13:33,875 İstemiyorum. 1078 01:13:36,708 --> 01:13:38,708 Maxwell taşındı. 1079 01:13:44,250 --> 01:13:45,625 Ne oldu? 1080 01:13:47,041 --> 01:13:48,666 Ne yaptın? 1081 01:13:48,750 --> 01:13:50,375 Yani, işte… 1082 01:13:51,333 --> 01:13:53,875 Leo'yla yattım sayılır. 1083 01:13:58,291 --> 01:13:59,375 Hiç söyleme. 1084 01:13:59,458 --> 01:14:02,125 Söylemeyeceğim. Seni tanıyoruz. Zayıfsın. 1085 01:14:02,208 --> 01:14:04,875 Öylece oluverdi. Önceden planladığım falan yoktu. 1086 01:14:04,958 --> 01:14:06,833 Planlamamışsındır tabii yaramaz kedi seni. 1087 01:14:07,916 --> 01:14:09,666 -Peki yüzük? -Yüzüğü geri vereceğim. 1088 01:14:09,750 --> 01:14:10,583 Merak etme. 1089 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 Vereceksin. Yani şu an hâlâ sende. 1090 01:14:13,333 --> 01:14:14,958 Elmas asla geri verilmez. 1091 01:14:15,041 --> 01:14:16,833 -Ben, sen değilim. Geri vereceğim. -Servet avcısısın. 1092 01:14:16,916 --> 01:14:18,625 -Kes şunu. -Evet. 1093 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 -Peki… -Bak, insanlar var. 1094 01:14:21,041 --> 01:14:22,458 Servet avcısı. 1095 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 SATILIK 1096 01:14:44,583 --> 01:14:46,375 Ne halt ediyorsun Fakazile? 1097 01:14:47,458 --> 01:14:50,791 -Evimi satıyorsun. -Tabelayı koymuşlar bile. 1098 01:14:51,375 --> 01:14:52,958 -Ne çabuk. -Ne yaptın? 1099 01:14:53,041 --> 01:14:54,875 Aç şu kapıyı! 1100 01:14:55,458 --> 01:14:58,416 Canım, huzuru kaçırıyorsun. 1101 01:14:59,041 --> 01:15:01,666 Burası benim evim. 1102 01:15:01,750 --> 01:15:03,458 Sadece bir yüksün. 1103 01:15:03,541 --> 01:15:05,250 Ağabeyimin evine 1104 01:15:05,333 --> 01:15:08,500 adam getirmene hayatta izin vermem. 1105 01:15:08,583 --> 01:15:10,000 Pardon? 1106 01:15:10,083 --> 01:15:12,666 Şirketin parasını alıp araba almışsın. 1107 01:15:12,750 --> 01:15:15,250 Lanet bir araba ve sevişme evi. Utan. 1108 01:15:15,333 --> 01:15:16,666 Bu bir borçtu. 1109 01:15:16,750 --> 01:15:19,791 O paranın yeri Dubai Venture idi. 1110 01:15:19,875 --> 01:15:22,875 Ağabeyim orada ortaklık kurmak üzereydi. 1111 01:15:22,958 --> 01:15:24,625 Ama bunu bilmiyorsundur. 1112 01:15:24,708 --> 01:15:27,000 Çünkü şehirde fink atıp duruyorsun! 1113 01:15:27,583 --> 01:15:29,541 Şehirde fink atıyorsun, 1114 01:15:29,625 --> 01:15:33,500 kimsenin istemediği bir şeyi pazarlıyorsun ve kendin kazanmadığın 1115 01:15:33,583 --> 01:15:36,125 parayı harcıyorsun hanımefendi. 1116 01:15:36,208 --> 01:15:39,083 Azıcık dikkat etseydin 1117 01:15:39,166 --> 01:15:43,000 bu evin şirkete ait olduğunu bilirdin. 1118 01:15:43,083 --> 01:15:46,625 Orada herkesin duyabileceği şekilde bağırarak 1119 01:15:46,708 --> 01:15:49,000 oğlumun anısına leke sürmeyin. 1120 01:15:49,708 --> 01:15:52,875 Ağabeyim önüne gelenle yattığını görünce mezarında ters dönmüştür. 1121 01:15:52,958 --> 01:15:54,500 Önüne gelenle yatmak mı? 1122 01:15:54,583 --> 01:15:57,000 Onu başka bir adamla iş üstünde yakaladım anne. 1123 01:15:57,583 --> 01:15:58,458 -Öyle mi? -Evet. 1124 01:15:59,041 --> 01:16:00,875 Ailesine mektup yazmalıyız. 1125 01:16:00,958 --> 01:16:03,875 Gelip çöplerini almalarını söylemeliyiz. 1126 01:16:04,583 --> 01:16:06,750 Eşyalarını topla ve buradan git! 1127 01:16:07,333 --> 01:16:08,625 Defol! 1128 01:16:15,208 --> 01:16:16,291 Acımasızsın. 1129 01:16:17,541 --> 01:16:20,250 Neden bu kadar acımasızsın? 1130 01:16:22,458 --> 01:16:23,291 Kıskançlıktan mı? 1131 01:16:24,125 --> 01:16:27,208 Ağabeyinin benim için yaptıklarını senin için kimse yapmadı diye mi? 1132 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 Fakazile, etrafına bak. 1133 01:16:31,250 --> 01:16:35,541 Bunların hepsinin, evin, işin, arabanın ve paranın 1134 01:16:35,625 --> 01:16:37,375 hiçbir anlamı yok. 1135 01:16:38,458 --> 01:16:40,833 Hepsini alabilirsin. Yine de yükseleceğim. 1136 01:16:41,875 --> 01:16:47,041 Hayatına giren herkese zorbalık ediyorsun. Annen, senden ve saçmalıklarından 1137 01:16:47,125 --> 01:16:49,708 sıkıldığı için artık hiçbir şey söylemiyor. 1138 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 Ben de öyle! 1139 01:16:58,208 --> 01:16:59,416 Çekil! 1140 01:17:14,250 --> 01:17:17,333 İkiniz de beni iyi dinleyin. 1141 01:17:18,708 --> 01:17:22,166 Bağırıyorsunuz, tartışıyorsunuz ve birbirinize hakaret ediyorsunuz. 1142 01:17:23,208 --> 01:17:25,625 Oğluma saygısızlık ediyorsunuz. 1143 01:17:25,708 --> 01:17:28,500 Beki bunu istemezdi. 1144 01:17:30,250 --> 01:17:31,250 Kızım. 1145 01:17:33,125 --> 01:17:36,166 Kocan seni çok seviyordu. 1146 01:17:37,333 --> 01:17:40,083 Kız kardeşi dışlanmış gibi hissetti. 1147 01:17:40,666 --> 01:17:42,375 Sana gelince Fakazile. 1148 01:17:42,458 --> 01:17:46,250 Ağabeyin seçimini yaptı ve onunla evlendi. 1149 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 Bunu kabullen. 1150 01:17:49,041 --> 01:17:54,125 Birbirinize, farkına vardığınızdan daha fazla ihtiyacınız var. 1151 01:17:54,208 --> 01:17:56,416 Oğlumu ikiniz de seviyordunuz. 1152 01:17:57,958 --> 01:17:59,750 Şimdi onu onurlandırın. 1153 01:18:00,458 --> 01:18:02,541 Hatırasını onurlandırın. 1154 01:18:04,416 --> 01:18:05,625 Çocuklar, 1155 01:18:05,708 --> 01:18:10,208 birbirinize iyi davranın. Bu sizi yormaz. 1156 01:18:16,166 --> 01:18:19,916 İkinizle de konuştum. 1157 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 -Kendi evime gitmeye hazırım. -Anne. 1158 01:18:26,250 --> 01:18:30,916 Bunları bir daha asla duymak istemiyorum. 1159 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Çocuklar, asla! 1160 01:18:56,583 --> 01:19:00,458 Evi bugün satılığa çıkarabilirsin. 1161 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 Hallet. 1162 01:19:06,166 --> 01:19:10,916 -O arabaya gerçekten ihtiyacın var mı? -O bir SUV. Evet, o arabaya ihtiyacım var. 1163 01:19:11,000 --> 01:19:11,833 Tamam. 1164 01:19:12,916 --> 01:19:15,041 Çatı katını satmasan daha iyi olur. 1165 01:19:16,041 --> 01:19:17,750 Yeni evin orası olacak. 1166 01:19:26,583 --> 01:19:27,416 İyi. 1167 01:19:29,375 --> 01:19:31,666 -Çok teşekkür ederim. -Teşekkürler. İyi günler. 1168 01:19:31,750 --> 01:19:33,875 Teşekkürler. Hoşça kalın. 1169 01:19:48,708 --> 01:19:50,000 Merhaba. 1170 01:19:50,708 --> 01:19:54,708 Bu ay daha fazla para kazandım. 1171 01:19:56,583 --> 01:19:58,291 Düşündüm de. 1172 01:20:00,041 --> 01:20:02,333 Thandi hafta sonu bende kalabilir mi? 1173 01:20:04,333 --> 01:20:07,333 Tamam o zaman. Onu okuldan alabilir miyim? 1174 01:20:08,375 --> 01:20:11,583 Okuldan eve. 1175 01:20:11,666 --> 01:20:13,958 Lütfen? 1176 01:20:14,833 --> 01:20:16,875 Lütfen Prenses. 1177 01:20:16,958 --> 01:20:18,708 -Tamam Leo. -Gerçekten mi? 1178 01:20:20,625 --> 01:20:21,625 Teşekkürler. 1179 01:20:26,125 --> 01:20:27,833 Hepsini geçtim. 1180 01:20:27,916 --> 01:20:29,208 Bütün saçmalıkları geçtim. 1181 01:20:29,291 --> 01:20:33,250 Duygusal olarak gelgitli ve bağlanamıyor. 1182 01:20:33,333 --> 01:20:37,291 Her neyse. Daha heyecanlı haberler var. Telefonlarınıza bakın. 1183 01:20:37,375 --> 01:20:42,458 Ödül yemeğimin davetiyesini ve ayrıntılarını size yolluyorum. 1184 01:20:43,708 --> 01:20:45,916 Gelmeniz benim için çok anlamlı olur. 1185 01:20:46,000 --> 01:20:48,625 -Tebrikler. -Tebrikler. 1186 01:20:48,708 --> 01:20:49,750 Evet, orada olacağız. 1187 01:20:49,833 --> 01:20:50,916 Çok heyecanlıyım! 1188 01:20:51,000 --> 01:20:54,875 Madem kutlama yapıyoruz, arabayla çıkalım mı? 1189 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 -Evet. -Son kez. 1190 01:20:56,625 --> 01:20:58,541 -Geçmişin hatırına. -Geçmişin hatırına. 1191 01:20:58,625 --> 01:20:59,791 -Geçmişin hatırına. -Şerefe. 1192 01:21:28,375 --> 01:21:29,208 Daha sert. 1193 01:21:29,291 --> 01:21:32,000 Sert istemem, sağ ol. 1194 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 Sert sevmiyor musun? 1195 01:21:33,291 --> 01:21:36,791 Hayır bebeğim. Sesler çıkarmaya başlıyorum ve hiç keyifli olmuyor. 1196 01:21:36,875 --> 01:21:39,000 -Gerçekten. -Prenses. 1197 01:21:39,750 --> 01:21:42,041 Lütfen. Hayatım zaten yeterince zor. 1198 01:21:42,125 --> 01:21:43,416 Bebeğim. 1199 01:21:43,833 --> 01:21:44,666 GELEN ARAMA 1200 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Ne mükemmel bir gün. 1201 01:21:52,166 --> 01:21:54,666 -Teşekkürler arkadaşlar. Şerefe. -Şerefe. 1202 01:21:55,458 --> 01:21:57,916 -Şerefe. Zaza, şerefe. -Şerefe. 1203 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 -Sana da. -Şerefe. 1204 01:22:07,500 --> 01:22:08,625 Ben Prenses. 1205 01:22:09,875 --> 01:22:11,333 Evet, benim. 1206 01:22:13,041 --> 01:22:13,875 Ne? 1207 01:22:14,458 --> 01:22:15,833 Hayır, bir hata olmalı. 1208 01:22:18,791 --> 01:22:21,833 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. Hemen geliyorum. Teşekkürler. 1209 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 Ne oldu? 1210 01:22:25,041 --> 01:22:25,916 Prenses? 1211 01:22:26,541 --> 01:22:27,833 Leo, Thandi'yi almayı unutmuş. 1212 01:22:27,916 --> 01:22:29,708 Bütün öğleden sonra okulda beklemiş. 1213 01:22:39,250 --> 01:22:42,208 Merhaba. Özür dilerim. 1214 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 Kızlar? 1215 01:23:01,416 --> 01:23:03,583 Güzel kızlarım? 1216 01:23:03,666 --> 01:23:06,083 Bilin bakalım kim sözleşme yaptı. 1217 01:23:13,333 --> 01:23:14,458 İyi misin? 1218 01:23:16,708 --> 01:23:18,416 Dört yaşındaki kızımın 1219 01:23:19,375 --> 01:23:21,791 bugün neden okulun kapısında 1220 01:23:22,541 --> 01:23:25,625 saatlerce beklediğini 1221 01:23:26,625 --> 01:23:27,500 bana açıkla. 1222 01:23:28,750 --> 01:23:31,208 Lanet olsun. 1223 01:23:31,291 --> 01:23:32,375 Şöyle… 1224 01:23:32,458 --> 01:23:35,541 Onu almak için okula gidiyordum 1225 01:23:35,625 --> 01:23:37,750 ve adamlar beni aradı Prenses. 1226 01:23:38,250 --> 01:23:39,583 Sözleşmeyi imzalamam gerekti. 1227 01:23:40,166 --> 01:23:43,958 Hemen sonrasında gidip onu alacaktım. 1228 01:23:44,041 --> 01:23:45,125 Yani… 1229 01:23:47,458 --> 01:23:49,125 Ne büyük bir aptalım. 1230 01:23:49,916 --> 01:23:51,083 Hayır, değilsin. 1231 01:23:52,083 --> 01:23:57,208 Hiç değişmemişsin. 1232 01:24:01,291 --> 01:24:02,666 Seni uyarmıştım Leo. 1233 01:24:05,666 --> 01:24:07,333 Ona bunu yapmaman için yalvardım. 1234 01:24:07,416 --> 01:24:10,750 Sonrasında hemen gidip onu alacaktım. Yoldaydım. 1235 01:24:13,500 --> 01:24:14,750 Lütfen git. 1236 01:24:15,458 --> 01:24:17,166 Git dedim! 1237 01:24:51,875 --> 01:24:53,083 Fakazile. 1238 01:24:53,958 --> 01:24:55,666 Haberler harika. 1239 01:24:55,750 --> 01:25:00,291 Doğal olarak benim imzalayacağım bir teklifim var. 1240 01:25:00,375 --> 01:25:03,916 Çocuklar benim evimde kalacak ve annem onlara bakacak. 1241 01:25:04,000 --> 01:25:06,958 Sen gidebilirsin canım. 1242 01:25:07,583 --> 01:25:09,375 Biraz daha kalmak isterim. 1243 01:25:10,250 --> 01:25:11,791 Evimi seviyorum. 1244 01:25:13,791 --> 01:25:16,458 Bu binaya da birçok şey yapabilirim. 1245 01:25:16,958 --> 01:25:19,916 Duruşunu değiştirebilirim. Göze çarpması için biraz renklendiririm. 1246 01:25:21,333 --> 01:25:23,041 Bunu ne sanıyorsun? 1247 01:25:23,125 --> 01:25:24,500 Ayakkabıcı mı? 1248 01:25:24,583 --> 01:25:26,666 Affedersiniz hanımlar ama harika haberlerim var. 1249 01:25:27,375 --> 01:25:28,583 Para geri ödendi. 1250 01:25:31,500 --> 01:25:33,083 Buna ne dersiniz? 1251 01:25:33,166 --> 01:25:34,583 İşte böyle olacak. 1252 01:25:34,666 --> 01:25:38,083 Bildiğin her şeyi bana öğreteceksin, 1253 01:25:38,166 --> 01:25:40,000 çünkü artık birlikte çalışıyoruz. 1254 01:25:40,791 --> 01:25:41,958 Becerikliyimdir. 1255 01:25:42,041 --> 01:25:46,250 Zandile'ciğim, becerilerinin ne olduğunu ikimiz de biliyoruz. 1256 01:25:46,333 --> 01:25:48,916 Sokak köşesinden başka yerde işe yaramaz. 1257 01:25:49,000 --> 01:25:52,916 Bu yüzden, sokak manzaralı köşe ofise ben geçeceğim. 1258 01:25:55,125 --> 01:25:58,000 Yarın sabah sekizde. 1259 01:26:58,958 --> 01:27:00,250 Üzgünüm. 1260 01:27:01,583 --> 01:27:02,416 Evet. 1261 01:27:03,291 --> 01:27:04,333 Ben de. 1262 01:28:21,041 --> 01:28:23,666 Vay canına. Harika. 1263 01:28:23,750 --> 01:28:25,791 Çok güzel. 1264 01:28:27,625 --> 01:28:28,500 İşte orada. 1265 01:28:29,083 --> 01:28:34,000 Maxine. Vay be. Bu, beklentilerimin üstünde. 1266 01:28:34,083 --> 01:28:35,541 Maxine, çok güzel. 1267 01:28:36,125 --> 01:28:38,500 Çiçek siparişini verince hiçbir şeyden şüphelenmedi mi? 1268 01:28:38,583 --> 01:28:40,041 -Hayır. -Öyle mi? İyi. 1269 01:28:40,125 --> 01:28:42,041 Gelmiş. Gidip onu alayım. 1270 01:28:42,125 --> 01:28:44,125 "Ödül alanlar basın toplantısı yapıyor." dedim. 1271 01:28:44,833 --> 01:28:46,500 -Mükemmel. -Gerçek oluyor! 1272 01:28:46,583 --> 01:28:48,000 Küçük ışıklara bayıldım. 1273 01:28:48,083 --> 01:28:49,625 MUTLU YILLAR TEBRİKLER ZIMKHITHA 1274 01:28:49,708 --> 01:28:51,541 Pastaya bak. 1275 01:28:51,625 --> 01:28:53,291 Olmaz. Pastaya bayıldığını biliyorum. 1276 01:28:57,708 --> 01:29:00,041 Sürpriz! 1277 01:29:00,125 --> 01:29:04,166 Mutlu yıllar sana 1278 01:29:04,250 --> 01:29:07,708 Mutlu yıllar sana 1279 01:29:07,791 --> 01:29:11,625 Mutlu yıllar Zimkhitha 1280 01:29:12,208 --> 01:29:16,083 Mutlu yıllar sana 1281 01:29:16,166 --> 01:29:18,000 -Tebrikler. -Sürpriz! 1282 01:29:20,458 --> 01:29:22,625 Tüm bunları benim için mi yaptınız? 1283 01:29:23,750 --> 01:29:24,750 Teşekkür ederim. 1284 01:29:25,333 --> 01:29:26,375 Gel buraya. 1285 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 Birkaç kelam etmek istiyorum. 1286 01:29:34,750 --> 01:29:35,791 Zaza. 1287 01:29:37,208 --> 01:29:38,458 Prenses. 1288 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Buraya taşındığımda 1289 01:29:44,083 --> 01:29:45,541 hiç kimsem yoktu. 1290 01:29:46,708 --> 01:29:49,125 Ne arkadaş ne aile. Sadece… 1291 01:29:49,875 --> 01:29:51,958 Umutsuzca yeni bir başlangıç istiyordum. 1292 01:29:53,500 --> 01:29:55,000 Ama sizi buldum. 1293 01:29:56,625 --> 01:30:03,500 Gururla ablalarım diyebileceğim güçlü, dirençli ve harika kadınlar. 1294 01:30:04,333 --> 01:30:05,625 Rica ederim. 1295 01:30:05,708 --> 01:30:06,791 Teşekkürler. 1296 01:30:12,333 --> 01:30:15,708 Bu gece bize şunu gösterdi. 1297 01:30:15,791 --> 01:30:18,208 Bir şeyi yeteri kadar istiyorsan 1298 01:30:18,916 --> 01:30:20,291 çıkıp elde etmelisin. 1299 01:30:21,375 --> 01:30:24,625 İnanırsınız veya inanmazsınız ama bu üçüncü iş girişimimdi 1300 01:30:24,708 --> 01:30:28,375 ve ilk ikisi çok başarısız oldu. 1301 01:30:29,166 --> 01:30:30,750 Ama inat ettim. 1302 01:30:30,833 --> 01:30:32,916 Daha fazla başarısızlığa uğradım 1303 01:30:34,458 --> 01:30:36,708 ve kendimi sonuna dek verdim. 1304 01:30:37,666 --> 01:30:42,458 Kadehlerimizi bağlanmaya kaldıralım. 1305 01:30:42,541 --> 01:30:44,416 Bağlanmaya. 1306 01:31:02,958 --> 01:31:04,958 Vay canına. 1307 01:31:05,833 --> 01:31:06,708 Merhaba. 1308 01:31:08,875 --> 01:31:10,125 Tebrik ederim. 1309 01:31:14,791 --> 01:31:16,166 Ben… 1310 01:31:17,625 --> 01:31:19,416 Bize bir şans tanımalıydım. 1311 01:31:24,625 --> 01:31:25,500 Ben… 1312 01:31:27,083 --> 01:31:30,500 Beni terk edip gideceğini düşünmemeliydim. 1313 01:31:31,333 --> 01:31:34,583 -Yapma lütfen. -Bana bir saniye ver. Tamam mı? 1314 01:31:40,875 --> 01:31:42,041 Ben… 1315 01:31:44,208 --> 01:31:49,583 Bir keresinde âşık oldum ve… 1316 01:31:49,666 --> 01:31:52,708 Beni terk etti. Hem de nikâhta. 1317 01:31:55,166 --> 01:31:57,833 Buna devam etmek istemedim 1318 01:31:57,916 --> 01:31:59,333 çünkü 1319 01:31:59,416 --> 01:32:00,833 yine başarısız olmak istemedim. 1320 01:32:00,916 --> 01:32:03,291 Evet ama denemeyi reddedince başarısız olmuş oldun. 1321 01:32:03,375 --> 01:32:06,583 Evet ama artık bunun önemi yok. 1322 01:32:06,666 --> 01:32:08,291 Deneyeceğim. 1323 01:32:08,375 --> 01:32:09,833 Sonuna kadar deneyeceğim. 1324 01:32:09,916 --> 01:32:11,916 Gerekirse bin kez deneyeceğim. 1325 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 Bin kere başarısız olsam da deneyeceğim. 1326 01:32:17,208 --> 01:32:19,666 Bir ömür alsa bile yapacağım. 1327 01:32:23,958 --> 01:32:25,250 Çünkü seni seviyorum. 1328 01:32:27,125 --> 01:32:29,125 Seni sevmemek için uğraştım ama seviyorum. 1329 01:32:45,250 --> 01:32:46,875 Seni seviyorum. 1330 01:32:48,291 --> 01:32:50,458 -Herkes izliyor mu? -Evet. 1331 01:33:23,000 --> 01:33:26,416 Annen artık bir iş kadını. Wagwan! 1332 01:33:26,500 --> 01:33:28,458 -Wagwan. -Wagwan. 1333 01:33:28,541 --> 01:33:30,666 Sonsuza dek mutlu yaşamanın 1334 01:33:30,750 --> 01:33:34,875 mümkün olduğunu kendi başımıza öğreniriz. 1335 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 Tamam. 1336 01:33:58,208 --> 01:34:01,208 Tamam, görüşürüz o zaman. 1337 01:34:01,958 --> 01:34:03,583 -İki dakikaya! -İki saate! 1338 01:34:03,666 --> 01:34:05,250 İki saate! 1339 01:34:05,333 --> 01:34:07,625 -Evet. Sadece öğle yemeği ve dondurma. -Tamam. 1340 01:34:07,708 --> 01:34:08,791 Görüşürüz anne! 1341 01:34:08,875 --> 01:34:10,875 -Görüşürüz prensesim! -Görüşürüz Prenses! 1342 01:34:10,958 --> 01:34:12,166 Görüşürüz. 1343 01:34:12,250 --> 01:34:14,666 Ama aynı zamanda 1344 01:34:15,250 --> 01:34:19,458 o mutluluğun kendimizi bulunca başladığını öğreniriz. 1345 01:34:19,541 --> 01:34:22,250 PİKNİK KEYFİ ORTAK EBEVEYNLİK 1346 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Neye içelim? 1347 01:34:23,708 --> 01:34:26,416 -Yeni başlangıçlara. -Yeni başlangıçlara ve mutluluğa. 1348 01:34:26,500 --> 01:34:27,583 Şerefe. 1349 01:34:28,333 --> 01:34:31,625 Peynir. 1350 01:34:32,333 --> 01:34:34,291 Hayır. 1351 01:34:46,250 --> 01:34:47,708 Tabii ki… 1352 01:34:50,708 --> 01:34:54,375 MUTLULUK ÜÇ HARFLİ BİR KELİMEDİR ROMANINDAKİ KARAKTERLERDEN ESİNLENİLMİŞTİR 1353 01:38:50,916 --> 01:38:53,125 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen