1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,593 A MARINHA DOS EUA APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,774 --> 00:00:28,319 Sou o Dr. Walt Miner. Estou aqui para falar sobre LSD. 5 00:00:28,403 --> 00:00:32,115 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:32,407 --> 00:00:35,744 Nunca demos LSD a um ser vivo 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,495 que não tenha sido afetado. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,248 Ele afeta peixes, aranhas, 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,834 coelhos, cães e gatos. 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,839 Talvez o mais interessante de todos, por um motivo ou por outro, 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,758 tenha sido dá-lo a um elefante. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 E, pasmem, ele matou o elefante. 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,598 Algumas pessoas passam mal da primeira vez que usam a droga. 14 00:00:56,681 --> 00:01:00,560 Outros tomam 30, 60 ou até cem vezes 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,145 até terem uma bad trip. 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 E o que é a bad trip? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,106 Insanidade instantânea. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,026 Muitas vezes, uma Terra do Nunca sem volta. 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,362 Não há nada de adulto ou sofisticado 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,823 em fazer uma viagem de LSD. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,992 Eles estão apenas sendo idiotas. 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,953 É brincar de roleta russa. 23 00:01:28,004 --> 00:01:31,508 O uso de drogas em filmes educacionais sempre foi retratado 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,469 de forma um tanto exagerada e histérica. 25 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 Pais em pânico, filhos surtando, 26 00:01:38,181 --> 00:01:40,391 pessoas pulando pelas janelas. 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,486 Não me entenda mal, drogas podem ser perigosas, 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 mas também podem ser hilárias. 29 00:01:54,405 --> 00:01:57,117 E que tipo de pessoa passaria voluntariamente 30 00:01:57,200 --> 00:01:59,202 por algo perigoso e hilário? 31 00:01:59,702 --> 00:02:00,912 No mínimo, 32 00:02:01,204 --> 00:02:04,374 espero que o filme de hoje responda a essa pergunta. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 Aproveite. 34 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 MÚSICO 35 00:02:07,710 --> 00:02:11,089 Os psicodélicos não são a resposta para os problemas do mundo, 36 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 mas podem ser um começo. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,008 Todos os gênios usaram. 38 00:02:14,134 --> 00:02:18,471 Einstein, Steve Jobs, Jimi Hendrix, A$AP Rocky. 39 00:02:18,555 --> 00:02:22,559 Sempre pensei que deveria haver mais, 40 00:02:22,642 --> 00:02:26,938 e, quando tomei ácido, pensei: "É mesmo. Há muito mais." 41 00:02:27,021 --> 00:02:29,649 Meu ponto de vista mudou com as drogas. 42 00:02:29,732 --> 00:02:33,695 Ganhei muita percepção sobre minha visão da realidade. 43 00:02:33,778 --> 00:02:39,367 Usei mais de cem vezes, fácil, e talvez quase duzentas. 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 -Oitocentas não deixam legalmente louco? -É o que dizem. 45 00:02:42,787 --> 00:02:46,499 Acho que já usei cogumelos umas 12 vezes. 46 00:02:46,583 --> 00:02:49,294 Usei cogumelos umas 12 vezes. 47 00:02:49,377 --> 00:02:50,670 Literalmente 50 vezes. 48 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 Tomei muito ácido. 49 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Muito ácido. 50 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 Tomei muito ácido. Devo ter feito umas 500 viagens. 51 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Tomei ácido uma vez. 52 00:03:01,306 --> 00:03:06,853 Talvez nem tivesse precisado tomar. Poderia só ter visto este documentário. 53 00:03:06,936 --> 00:03:08,521 Todos já chegaram? 54 00:03:08,605 --> 00:03:11,065 O filme já vai começar. 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,515 LSD, PEIOTE, AYAHUASCA, COGUMELOS, DMT 56 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 PERCEPÇÃO 57 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 58 00:04:48,413 --> 00:04:52,709 As drogas psicotrópicas formam uma grande categoria. 59 00:04:52,792 --> 00:04:56,879 O que eu experimentei foram alucinógenos. 60 00:04:57,672 --> 00:05:03,428 E eles te colocam num estado de consciência muito alterado, 61 00:05:03,886 --> 00:05:07,140 onde a sua percepção, sua cognição, 62 00:05:07,473 --> 00:05:11,185 seu conhecimento ficam muito diferentes. 63 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 No início, parece que não é real, 64 00:05:15,857 --> 00:05:19,110 mas quando acaba, você se pergunta o que é real. 65 00:05:20,445 --> 00:05:25,408 Eu não gostaria que isto fosse algo como a campanha "diga não", 66 00:05:26,284 --> 00:05:31,706 privando as pessoas dessa experiência, porque a considero valiosa. 67 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 E sempre que tive uma bad trip, 68 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 e tive muitas, 69 00:05:37,003 --> 00:05:41,466 percebi que era o que eu precisava. 70 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 Às vezes, ela te pega de jeito, 71 00:05:45,595 --> 00:05:50,892 e você precisa ser um pouco mais humilde. 72 00:05:50,975 --> 00:05:52,226 Por outro lado, 73 00:05:52,310 --> 00:05:55,480 você pode ter experiências muito gratificantes, 74 00:05:56,272 --> 00:05:58,900 cheias de amor e de apoio, 75 00:05:58,983 --> 00:06:00,735 e uma sensação de flutuação, 76 00:06:00,818 --> 00:06:04,614 um senso religioso de conexão com o planeta. 77 00:06:05,198 --> 00:06:09,160 Então acho que tudo se equilibra. 78 00:06:16,459 --> 00:06:19,587 O UNIVERSO SE ABRIU INTEIRO 79 00:06:20,004 --> 00:06:23,966 Lembro que, um dia, um amigo me deu um peiote seco, 80 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 que eu nunca havia usado antes. 81 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 Moro numa fazenda na Inglaterra. 82 00:06:29,514 --> 00:06:31,557 Tomei às 11h. 83 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 No caminho de volta para a casa, 84 00:06:35,103 --> 00:06:37,647 comecei a ter a sensação 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,732 de que tudo estava ganhando vida, 86 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 a grama começou a falar comigo... 87 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 Sting! 88 00:06:45,530 --> 00:06:49,700 ...e, muito rapidamente, entrei no reino psicodélico. 89 00:06:49,784 --> 00:06:53,162 As árvores acenavam musicalmente para mim. 90 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Sting! 91 00:06:54,330 --> 00:06:56,541 Atravessei a fazenda. 92 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 Tenho um administrador chamado John, 93 00:07:00,044 --> 00:07:02,630 que acenou para mim com muita urgência: 94 00:07:02,713 --> 00:07:04,799 "Venha! Preciso da sua ajuda!" 95 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 Eu disse: "John, estou ocupado." 96 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 "Não, precisa me ajudar." Eu disse: "O que foi?" 97 00:07:11,639 --> 00:07:15,518 Ele disse: "Uma das vacas está com dificuldades para parir, 98 00:07:15,893 --> 00:07:17,311 e preciso da sua ajuda, 99 00:07:17,603 --> 00:07:21,774 porque senão ela morrerá. Ela está mal. " 100 00:07:21,858 --> 00:07:25,486 E enquanto ele falava, eu ficava cada vez mais chapado 101 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 e desconcertado. 102 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 Então eu fui até ele, 103 00:07:29,574 --> 00:07:33,286 e ela estava sofrendo, chorando e com muita dor. 104 00:07:35,496 --> 00:07:38,207 Essa experiência coloca de uma forma bem clara 105 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 a ideia de mortalidade, bem aqui, 106 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 e não tem como se esquivar dela. 107 00:07:43,504 --> 00:07:47,341 É a sua própria mortalidade, a mortalidade deste planeta, 108 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 a mortalidade do bezerrinho que está nascendo e da mãe dele. 109 00:07:50,470 --> 00:07:52,472 Não tem como contornar isso. 110 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 Essa é a questão central da consciência. 111 00:07:56,184 --> 00:07:58,311 Um dia não existiremos. 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 Como lidar com isso? 113 00:08:00,563 --> 00:08:06,235 Enrolamos uma corda nas patas dianteiras e no focinho do bezerro, 114 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 e meu trabalho era puxar 115 00:08:08,070 --> 00:08:10,823 enquanto ele orientava a operação. 116 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 E ficamos cobertos de líquido amniótico. 117 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 A operação levou uns 20 minutos. 118 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 É como puxar uma baleia para um barco de pesca. 119 00:08:22,126 --> 00:08:23,753 E eu, cada vez mais chapado. 120 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 E acabamos tirando o bezerro. 121 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 A mãe deu um suspiro de alívio e, para mim, 122 00:08:33,679 --> 00:08:36,307 o universo inteiro se escancarou. 123 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 Era como o sentido da vida. 124 00:08:40,102 --> 00:08:42,939 Acho que o que a experiência psicodélica faz 125 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 é tirar... 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,945 a noção de individualidade. 127 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 Nos tornamos um só. 128 00:08:52,782 --> 00:08:55,660 Tudo, seja uma árvore, 129 00:08:55,743 --> 00:08:58,204 ou um rio, ou um pedaço de pedra, 130 00:08:58,287 --> 00:09:01,290 você percebe que está ligado a você, 131 00:09:01,374 --> 00:09:04,710 você é feito da mesma matéria. 132 00:09:04,794 --> 00:09:07,380 Quando tratamos o mundo como objeto, 133 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 nós o tratamos mal. 134 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Se virmos o mundo como parte de nós, 135 00:09:13,052 --> 00:09:15,137 vamos tratá-lo melhor. 136 00:09:15,304 --> 00:09:18,849 Não é algo que se deva fazer todo dia. É preciso se preparar. 137 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Precisa de uma intenção. 138 00:09:21,352 --> 00:09:24,230 Você diz: "Certo, vou ter essa experiência, 139 00:09:24,605 --> 00:09:27,275 e espero que, com ela, 140 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 eu possa compor uma música, 141 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 ou escrever meu romance, 142 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 ou fazer amor, 143 00:09:33,239 --> 00:09:37,118 ou tratar melhor minha família, ser um cidadão melhor." 144 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 Se você tiver um objetivo 145 00:09:39,120 --> 00:09:42,039 e tiver a experiência, será recompensado. 146 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 Se o seu objetivo é ficar mal, 147 00:09:44,625 --> 00:09:46,085 você vai ficar mal. 148 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Meu conselho é não fazer isso. 149 00:09:48,879 --> 00:09:52,341 Sinceramente, não me lembro de ter conversado a respeito, 150 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 nem de nada a não ser de ele ter dado pra gente 151 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 e de termos enfiado direto na boca. 152 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 Não pensamos em nada. 153 00:10:02,393 --> 00:10:03,936 Nem raciocinamos. 154 00:10:04,812 --> 00:10:07,064 Podia ter sido uma decisão importante. 155 00:10:14,196 --> 00:10:16,324 QUANDO BATE 156 00:10:16,741 --> 00:10:21,162 Eu era uma jovem comediante em Nova York. 157 00:10:22,622 --> 00:10:27,376 Costumávamos sair no fim da noite, todos os comediantes iam a um restaurante. 158 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Um hippie branco, velho, entrou. 159 00:10:31,047 --> 00:10:35,468 Ele tinha uns papeizinhos brancos... 160 00:10:37,345 --> 00:10:38,804 Depois de 45 minutos... 161 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 "Foi ácido que tomamos? 162 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 Não estou sentindo nada." 163 00:10:42,391 --> 00:10:44,977 E quando você diz: "Não estou sentindo nada", 164 00:10:45,436 --> 00:10:47,855 geralmente é quando bate. 165 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 Estou sentindo alguma coisa? 166 00:10:52,109 --> 00:10:54,070 O que é sentir? 167 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 O que é sentir? O que é sentir alguma coisa? 168 00:10:58,783 --> 00:11:01,952 Ah, então viajar no ácido é assim. 169 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 E o chocolate quente chegou, 170 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 e a espuma, o chantilly estava respirando. 171 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 Estava vivo demais para beber. 172 00:11:10,002 --> 00:11:12,630 Nós flutuamos para o Washington Square Park 173 00:11:12,713 --> 00:11:15,424 com um bando de pessoas que nem conhecíamos. 174 00:11:15,508 --> 00:11:18,344 Um pessoal meio sem-teto, meio duvidoso. 175 00:11:19,303 --> 00:11:22,765 E ficamos sentindo os rostos uns dos outros, 176 00:11:23,099 --> 00:11:28,729 rindo, chorando e percebendo coisas importantíssimas. 177 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 Lembro de dizer: "Vamos para o meu apartamento." 178 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 -Isso! -Sim! 179 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Então corremos. 180 00:11:40,324 --> 00:11:42,827 Entramos no carro dele, ele arrancou, 181 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 e chegamos ao sinal vermelho. 182 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 E o sinal vermelho ficou verde, 183 00:11:46,872 --> 00:11:49,917 e depois amarelo, depois vermelho e verde, 184 00:11:50,000 --> 00:11:53,337 e depois amarelo, vermelho, verde, amarelo e vermelho. 185 00:11:53,421 --> 00:11:55,214 Ele esqueceu como dirigir. 186 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Ele não sabia nem como fez pra parar. 187 00:11:58,175 --> 00:11:59,593 Foi memória muscular. 188 00:12:00,010 --> 00:12:02,847 Ele não sabia o que estava fazendo, como carros funcionam. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 Como um carro funciona? 190 00:12:04,557 --> 00:12:06,183 Nós sabemos? 191 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Não dirija. 192 00:12:07,601 --> 00:12:09,729 Tenha um amigo sóbrio. 193 00:12:09,812 --> 00:12:11,522 Nada de dirigir, isso é loucura. 194 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Fique no banco do passageiro. 195 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 Não seja o motorista. 196 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Eu quero dirigir. 197 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 Eu não quero sentar ali e pensar: 198 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 "Essa pessoa está vendo tudo que estou vendo, 199 00:12:21,949 --> 00:12:23,409 acho melhor eu dirigir." 200 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Sabe quando você vê linhas brancas? 201 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 Se você olhar bem ao longe, elas parecem estar subindo. 202 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Me lembro de estar dirigindo 203 00:12:30,207 --> 00:12:32,376 e minhas mãos faziam isto sozinhas. 204 00:12:32,460 --> 00:12:35,129 É como se eu pudesse sentar e olhar pela janela, 205 00:12:35,212 --> 00:12:36,714 porque meu corpo estava guiando. 206 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 Acabei parando. Parei completamente. 207 00:12:39,675 --> 00:12:40,926 Era muito íngreme, 208 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 mas eu não estava voltando. 209 00:12:44,388 --> 00:12:47,224 E não sei como isso é possível, e então percebi 210 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 que meu pé não estava no acelerador. 211 00:12:49,894 --> 00:12:53,689 Simplesmente parei, numa estrada de Hollywood. 212 00:12:53,773 --> 00:12:55,983 A estrada fez... 213 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 e desapareceu. 214 00:12:58,068 --> 00:13:01,113 E eu não via nada além da escuridão total. 215 00:13:01,197 --> 00:13:04,992 Havia um pequeno crânio lá na ponta. 216 00:13:05,075 --> 00:13:07,745 E ele avançou, 217 00:13:07,828 --> 00:13:10,414 e dentro dele, estava a estrada, 218 00:13:10,498 --> 00:13:13,292 e a boca se abriu, e eu fui engolido. 219 00:13:13,375 --> 00:13:16,337 Não dirija sob efeito de ácido. 220 00:13:16,670 --> 00:13:19,215 SE ESTIVER VIAJANDÃO 221 00:13:19,298 --> 00:13:23,302 NÃO DIRIJA SOB EFEITO DE ÁCIDO! 222 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 FOCO EM LSD/PSICODÉLICOS 223 00:13:26,555 --> 00:13:28,182 Oi, sou o Tommy Roe. 224 00:13:28,891 --> 00:13:31,977 Já deve ser óbvio para você, assim como é para mim, 225 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 que o LSD é um bagulho muito poderoso. 226 00:13:34,396 --> 00:13:36,398 E isso é o que é. Um bagulho. 227 00:13:42,029 --> 00:13:46,492 Ácido e cogumelos são a Coca e a Pepsi dos alucinógenos, 228 00:13:46,700 --> 00:13:49,954 mas há muitas coisas que podem fazer você viajar. 229 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 Ayahuasca. 230 00:13:51,622 --> 00:13:52,915 DMT. 231 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 Mescalina. 232 00:13:54,083 --> 00:13:56,627 Mas isso é só o começo de uma lista de compostos 233 00:13:56,710 --> 00:13:59,338 que podem fazer o cérebro humano experimentar 234 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 estados alterados de realidade e alucinações. 235 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Decidi que seria... 236 00:14:07,805 --> 00:14:10,015 iniciado adequadamente no peiote. 237 00:14:10,099 --> 00:14:12,768 Peguei um avião para a Cidade do México, 238 00:14:12,852 --> 00:14:15,896 depois fomos para a montanha 239 00:14:15,980 --> 00:14:19,358 e encontramos as pessoas que me iniciariam na seita. 240 00:14:19,441 --> 00:14:22,319 Primeiro, eles põem um monte de peiote na sua boca, 241 00:14:22,403 --> 00:14:25,865 muito mesmo, com estricnina, 242 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 e você olha aquilo e pensa: "É veneno." 243 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 Ficam enfiando. 244 00:14:32,288 --> 00:14:35,332 E, de repente, eu estava muito chapado. 245 00:14:35,583 --> 00:14:40,754 O deserto já é uma experiência surreal psicodélica. 246 00:14:40,838 --> 00:14:43,215 Basta olhar para um daqueles cactos gigantes. 247 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 Você está num mundo alienígena primitivo. 248 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 Sting... 249 00:14:50,764 --> 00:14:54,643 E me vendaram junto com outros três iniciados. 250 00:14:54,727 --> 00:14:56,270 De olhos fechados, 251 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 você fica num mundo tridimensional de desenho animado. 252 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 Você fica num filme espacial. 253 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 E fomos forçados a escalar a montanha sagrada, 254 00:15:06,030 --> 00:15:08,949 esqueci o nome dela, de olhos vendados, 255 00:15:09,199 --> 00:15:10,492 chapados de peiote, 256 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 ao sol do meio-dia. 257 00:15:13,203 --> 00:15:16,749 Subi a montanha aos tropeços, e é uma caminhada e tanto. 258 00:15:16,832 --> 00:15:20,169 Enfim chegamos ao topo, no início da noite, 259 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 e senti algo respingar na minha cabeça. 260 00:15:23,464 --> 00:15:26,634 Pensei que era um banho, porque estávamos imundos. 261 00:15:26,717 --> 00:15:29,261 Abri os olhos e era sangue. 262 00:15:30,220 --> 00:15:33,515 Eu disse: "O que é isto?" "É sangue de veado, faz parte." 263 00:15:33,933 --> 00:15:36,060 Derramaram sangue de veado em mim. 264 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 E foi na época do Cometa Halley. 265 00:15:41,565 --> 00:15:45,319 O Cometa Halley é especial, ainda mais sob o efeito do peiote, 266 00:15:45,402 --> 00:15:48,072 porque parece um dragão de fogo. 267 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 Muito assustador e ameaçador. 268 00:15:52,284 --> 00:15:57,289 Mas não me assustou tanto quanto o conceito de mortalidade, 269 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 que é uma constante pra mim. 270 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Isso foi algo... 271 00:16:01,460 --> 00:16:06,632 difícil e, pra mim, significativo. 272 00:16:16,475 --> 00:16:19,144 ESPECIAL LSD EXTRACURRICULAR 273 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Drogas são demais. 274 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 Psicodélicos são muito legais. 275 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Adoro alucinógenos. 276 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 Quero um pouco, agora! 277 00:16:30,197 --> 00:16:32,408 Estas são algumas das coisas que você vai ouvir 278 00:16:32,491 --> 00:16:34,493 num parque infantil hoje em dia. 279 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 Isso te assusta? 280 00:16:36,120 --> 00:16:37,079 Deveria. 281 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 Porque os jovens de hoje estão, cada vez mais, ligando, 282 00:16:40,457 --> 00:16:42,543 sintonizando e caindo fora. 283 00:16:43,002 --> 00:16:47,214 Como nós, caretas, nos situamos nessa tendência aterrorizante? 284 00:16:47,297 --> 00:16:50,175 Bem, assistindo a vídeos como este, 285 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 sobre uma garotinha, vamos chamá-la de Emily, 286 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 porque esse é o nome dela, 287 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 e sua... 288 00:16:57,266 --> 00:16:58,475 bad trip. 289 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 Oi, pessoal, e aí? 290 00:17:09,862 --> 00:17:14,450 Emily, vou dar uma festa hoje à noite, e seria ótimo se você fosse. 291 00:17:14,533 --> 00:17:19,246 Não, a gente ia ficar na sua casa, em segurança, sob a supervisão da sua mãe. 292 00:17:19,329 --> 00:17:20,998 Os pais têm má reputação, 293 00:17:21,373 --> 00:17:23,208 mas não são tão ruins assim. 294 00:17:24,251 --> 00:17:27,921 Vamos, vai ser divertido. Vai ter um monte de drogas pesadas. 295 00:17:28,714 --> 00:17:30,883 Tá, talvez a gente se encontre lá. 296 00:17:31,842 --> 00:17:33,969 Não pode ser tão ruim. 297 00:17:42,227 --> 00:17:44,313 Quem está a fim de drogas pesadas? 298 00:17:44,897 --> 00:17:46,231 Tenho um pouco de LSD, 299 00:17:46,315 --> 00:17:47,691 cogumelos, 300 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 ácido, blue heaven, purple haze... 301 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 Tenho Blue Sky on Mars, 302 00:17:52,988 --> 00:17:54,990 Grandma's Dentures. 303 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 Tenho o Pac-Man... 304 00:17:56,992 --> 00:17:59,787 Tenho Super Marios, Luigis, 305 00:17:59,870 --> 00:18:03,123 Regans e Orange Sunshine... 306 00:18:03,957 --> 00:18:05,334 Eu topo! 307 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Orange Sunshine não parece ruim. 308 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Ele tem muitos nomes, Emily, 309 00:18:15,427 --> 00:18:18,514 mas não precisa ser um nerd em matemática como a Maya 310 00:18:18,597 --> 00:18:20,140 para saber no que dá. 311 00:18:20,307 --> 00:18:22,267 Uma bad trip. 312 00:18:26,355 --> 00:18:28,148 Vamos, Emily, experimente. 313 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 Talvez só um. 314 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 -Não faça isso, Emily. -Pense no seu futuro! 315 00:18:36,573 --> 00:18:38,742 Acho que estou viajando... 316 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 Que estranho... 317 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Nos filmes, é sempre igual. 318 00:18:45,374 --> 00:18:47,668 Eles nunca acertaram. 319 00:18:47,751 --> 00:18:51,171 Nos filmes, sempre usam lentes olho-de-peixe. 320 00:18:51,255 --> 00:18:55,551 Eles sempre deixam a voz da pessoa arrastada, 321 00:18:55,634 --> 00:18:59,429 então tudo parece distorcido, e a pessoa diz: 322 00:19:00,097 --> 00:19:02,599 "Cara, usei ácido! 323 00:19:02,724 --> 00:19:05,352 Caramba, estou sentindo minha alma! " 324 00:19:05,435 --> 00:19:08,605 A coisa mais próxima que vi num filme 325 00:19:08,689 --> 00:19:10,607 foi em Medo e Delírio. 326 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 Tem uma cena em que Johnny Depp está no cassino, 327 00:19:14,361 --> 00:19:18,615 e o chão está meio que se movendo e tal. 328 00:19:19,199 --> 00:19:23,662 Quando eu vi isso, pensei: "Sim. Isso é ácido." 329 00:19:23,745 --> 00:19:25,414 Não sei quanto ácido você tomou, 330 00:19:25,497 --> 00:19:28,417 mas uma constante nas minhas viagens desse período 331 00:19:28,500 --> 00:19:31,628 é que aconteciam coisas quando eu estava chapado 332 00:19:31,712 --> 00:19:35,257 que não aconteceriam em condições comuns. 333 00:19:35,632 --> 00:19:37,885 Coisas estranhas, e nesse caso, horríveis. 334 00:19:44,057 --> 00:19:47,728 COISAS ESTRANHAS E HORRÍVEIS 335 00:19:47,811 --> 00:19:49,730 Oi, meu nome é Anthony Bourdain. 336 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Eu gostava muito de LSD. 337 00:19:53,275 --> 00:19:57,321 Eu entrei na adolescência no fim dos anos 60, 338 00:19:57,404 --> 00:20:02,576 e fiquei desapontado por ter perdido 339 00:20:02,659 --> 00:20:04,036 toda a era hippie. 340 00:20:04,119 --> 00:20:09,416 Eu havia lido sobre eles na revista Life aos nove, dez anos, e parecia ótimo. 341 00:20:09,499 --> 00:20:12,711 Não via a hora de ter idade para ir para São Francisco 342 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 e tomar ácido, sabe? 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,799 Tinha gente pulando as janelas, devia ser interessante. 344 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 E meus pais ficaram horrorizados, 345 00:20:21,094 --> 00:20:22,846 então isso foi um endosso. 346 00:20:22,930 --> 00:20:27,684 Eu estava totalmente envolvido pelo trabalho de Hunter S. Thompson. 347 00:20:27,768 --> 00:20:30,604 E quando digo "envolvido", quero dizer 348 00:20:31,230 --> 00:20:34,274 que considerávamos HunterThompson a coisa mais legal do mundo, 349 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 e queríamos ser como ele. 350 00:20:37,069 --> 00:20:39,529 Tem aquela imagem do Thompson 351 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 em que você está numa bad trip, olha pra baixo, 352 00:20:41,990 --> 00:20:45,661 e vê sua avó morta com uma faca nos dentes, escalando a sua perna. 353 00:20:45,744 --> 00:20:47,829 Achávamos engraçado, e meio que... 354 00:20:47,913 --> 00:20:50,999 queríamos, se não experimentar isso, sobreviver a isso. 355 00:20:51,083 --> 00:20:55,170 Naquele fim de semana, nos preparamos para uma versão primitiva de road trip. 356 00:20:55,295 --> 00:20:58,257 Eu disse aos meus pais que dormiria casa do meu amigo 357 00:20:58,340 --> 00:20:59,967 no fim de semana. 358 00:21:01,009 --> 00:21:03,679 Ele tinha licença provisória de motorista. 359 00:21:03,762 --> 00:21:07,933 Nosso plano se formou ao redor dessa estrutura básica. 360 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 Primeiro, compramos drogas. 361 00:21:09,977 --> 00:21:13,355 Muito ácido, maconha, haxixe libanês, 362 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 gim Gordon's e duas caixas de cerveja Maximus. 363 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Não sei por que escolhemos essa marca. 364 00:21:18,485 --> 00:21:20,570 Também, e isso é importante: 365 00:21:20,654 --> 00:21:21,905 um pouco de mandrax. 366 00:21:22,531 --> 00:21:25,701 E começamos a tomar várias delas, incluindo o LSD. 367 00:21:31,707 --> 00:21:35,168 Partimos para o coração escuro das montanhas Catskills. 368 00:21:35,252 --> 00:21:37,963 Estávamos dirigindo, usando ácido, 369 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 e encontramos duas caroneiras. 370 00:21:40,132 --> 00:21:43,552 Jovens atraentes, eram dançarinas exóticas. 371 00:21:43,635 --> 00:21:47,556 Uma deles se identificou como Panama Ray. 372 00:21:47,639 --> 00:21:50,559 Jovens do mundo, experientes, em busca de uma carona. 373 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 Deixamos escapar que estávamos carregados 374 00:21:53,729 --> 00:21:57,065 com uma variedade estonteante de substâncias controladas. 375 00:21:57,149 --> 00:22:00,902 Obviamente, isso interessou àquelas duas flores delicadas. 376 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 Fomos para o hotel delas. 377 00:22:05,490 --> 00:22:07,909 E fumamos maconha, haxixe… 378 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 Cuidado, ele vai atacar! 379 00:22:17,711 --> 00:22:20,505 Então ela nos lembrou que tínhamos mencionado mandrax. 380 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 E eu dei um a ela, 381 00:22:23,258 --> 00:22:26,970 e ela pareceu indicar que não bastava, que ela queria dois. 382 00:22:27,054 --> 00:22:28,513 Dois comprimidos de 400mg. 383 00:22:28,597 --> 00:22:31,099 Aquilo era tinha uma potência industrial, 384 00:22:31,183 --> 00:22:33,352 era uma metaqualona potente. 385 00:22:33,435 --> 00:22:35,729 A Panama começou, com ajuda da bebida, 386 00:22:35,812 --> 00:22:38,690 a ficar bem louca com o mandrax. 387 00:22:38,982 --> 00:22:41,985 Naquela hora, estávamos no auge. 388 00:22:43,236 --> 00:22:45,781 Nessa parte, tudo começou a dar errado. 389 00:22:47,783 --> 00:22:49,409 Foi muito rápido. 390 00:22:49,826 --> 00:22:54,373 A Panama começou a desfilar com as antigas fantasias de Las Vegas. 391 00:22:59,169 --> 00:23:02,798 De repente, ela virou os olhos pra cima 392 00:23:02,881 --> 00:23:06,968 e caiu mortinha no chão. 393 00:23:19,523 --> 00:23:23,110 Ela teve overdose, morreu, e fomos nós que demos as drogas que a mataram. 394 00:23:23,193 --> 00:23:27,030 Já imaginei os helicópteros da polícia, com holofotes, 395 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 invadindo o hotel a qualquer momento. 396 00:23:29,574 --> 00:23:35,288 Haveria unidades especiais com aríetes entrando pelas janelas e portas. 397 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 "E agora? 398 00:23:37,791 --> 00:23:40,502 Meus pais acham que estou dormindo na sua casa, 399 00:23:40,585 --> 00:23:43,004 e estamos drogados. Estamos muito chapados. 400 00:23:43,088 --> 00:23:44,297 No caminho para cá, 401 00:23:44,381 --> 00:23:48,885 o céu estava cheio de cores e círculos concêntricos, 402 00:23:48,969 --> 00:23:51,221 coisas estranhas e maravilhosas. 403 00:23:51,304 --> 00:23:54,224 Agora, está feio e paranoico." 404 00:23:54,349 --> 00:23:57,853 A realidade se impôs de uma forma muito feia. 405 00:23:57,936 --> 00:24:02,023 Antes de conseguirmos descobrir o que tinha acontecido, 406 00:24:02,107 --> 00:24:04,526 ela se mexeu e levantou, 407 00:24:05,068 --> 00:24:06,695 como se nada tivesse acontecido. 408 00:24:06,778 --> 00:24:09,823 Ela se levantou como se vivesse caindo no chão. 409 00:24:13,076 --> 00:24:17,247 Bebemos muito gim e cheiramos cocaína na Bíblia dos Gideões. 410 00:24:17,330 --> 00:24:19,708 Eu pedi licença para ir ao banheiro, 411 00:24:19,791 --> 00:24:22,252 olhei no espelho e vi 412 00:24:22,878 --> 00:24:27,007 um chefe índio com pintura de guerra no espelho, 413 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 olhando pra mim. 414 00:24:28,467 --> 00:24:30,969 Olhar no espelho nunca é boa ideia sob efeito de ácido, 415 00:24:31,052 --> 00:24:33,221 mas, neste caso, foi uma péssima ideia. 416 00:24:33,305 --> 00:24:34,431 Não olhe no espelho. 417 00:24:34,514 --> 00:24:36,349 Não olhe no espelho. Cubra-os. 418 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Não é uma boa ideia olhar no espelho. 419 00:24:38,768 --> 00:24:41,646 Meu Deus, olhar no espelho é péssimo. 420 00:24:41,730 --> 00:24:44,274 Olhando no espelho: "Quem sou eu, quem estou vendo?" 421 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 Você vê através da sua pele. 422 00:24:45,817 --> 00:24:49,488 Sua pele parece mais transparente quando está você viajando. 423 00:24:49,571 --> 00:24:54,034 Dá para ver o sangue correndo pelos vasos e veias. 424 00:24:54,117 --> 00:24:56,786 Especialmente se tiver problemas de autoestima. 425 00:24:56,912 --> 00:25:00,957 O meu rosto se transformou no de uma cabra. 426 00:25:01,041 --> 00:25:03,543 Qualquer que seja sua aparência, cubra os espelhos. 427 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 SE ESTIVER VIAJANDÃO 428 00:25:06,421 --> 00:25:08,548 NÃO OLHE NO ESPELHO 429 00:25:08,840 --> 00:25:10,634 Não olhe no espelho! 430 00:25:10,717 --> 00:25:13,762 Sou o Dr. Charles Grob, G-R-O-B. 431 00:25:13,845 --> 00:25:15,889 Sou psiquiatra. 432 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Sou pesquisador 433 00:25:17,265 --> 00:25:21,186 e investigo o potencial de um modelo de tratamento alucinógeno 434 00:25:21,269 --> 00:25:25,190 para curar doenças psiquiátricas 435 00:25:25,440 --> 00:25:27,150 ou curar dependência. 436 00:25:27,901 --> 00:25:32,197 Também conduzi um estudo aprovado pelo FDA, com permissão 437 00:25:32,280 --> 00:25:37,452 para usar o alcaloide de cogumelos alucinógenos, a psilocibina, 438 00:25:37,536 --> 00:25:40,789 no tratamento de doentes de câncer em estágio avançado 439 00:25:40,872 --> 00:25:42,332 com ansiedade reativa. 440 00:25:42,415 --> 00:25:45,961 No geral, a qualidade de vida deles melhorou visivelmente. 441 00:25:46,044 --> 00:25:47,754 Ninguém sofreu uma bad trip, 442 00:25:47,837 --> 00:25:51,216 ninguém teve uma reação fisiológica séria. 443 00:25:51,383 --> 00:25:54,886 Então, descobrimos que, no mínimo, 444 00:25:54,970 --> 00:25:57,514 esse modelo de tratamento tinha um bom potencial, 445 00:25:57,597 --> 00:26:00,559 digno de uma investigação mais controlada. 446 00:26:01,893 --> 00:26:05,689 Vamos ouvir jovens que tiveram seus motivos para usar LSD. 447 00:26:05,772 --> 00:26:08,942 Vamos ouvir médicos, psicólogos e outros especialistas 448 00:26:09,025 --> 00:26:10,735 que também provaram LSD. 449 00:26:11,611 --> 00:26:16,449 A única vez que consegui me entender foi numa viagem de ácido. 450 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 As coisas ficaram bem claras. 451 00:26:19,286 --> 00:26:21,746 Eu não tive uma única bad trip. 452 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 Tive uma viagem muito longa e muito boa. 453 00:26:25,417 --> 00:26:28,211 Eu tinha roupas que combinavam com ácido, 454 00:26:28,295 --> 00:26:30,922 música pra ouvir com ácido, 455 00:26:32,048 --> 00:26:33,925 maquiagem pra usar com ácido... 456 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 Para mim, era... 457 00:26:36,511 --> 00:26:37,721 uma droga ritual. 458 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 Quer ver minha casa? 459 00:26:39,598 --> 00:26:42,559 Minha casa é a casa do ácido. 460 00:26:54,404 --> 00:26:55,989 Ele afetou tudo. 461 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 NORMAL SOB EFEITO DO ÁCIDO 462 00:27:06,666 --> 00:27:09,753 Para mim, é hilário contar histórias sobre drogas. 463 00:27:10,045 --> 00:27:12,756 A própria natureza da pergunta... 464 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Quem usa drogas do jeito certo não pode contar uma história ordenada. 465 00:27:18,094 --> 00:27:20,889 Oi, eu sou Carrie Fisher 466 00:27:21,473 --> 00:27:23,725 e usei muito LSD. 467 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 Acho que quem me falou de ácido foi John Belushi. 468 00:27:27,562 --> 00:27:31,900 Mas eu não tinha problemas... Na época, não tinha problemas com drogas. 469 00:27:31,983 --> 00:27:34,194 Não tinha entrado na zona das drogas 470 00:27:34,277 --> 00:27:38,448 que acabaria sendo a minha ruína, 471 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 os opioides. 472 00:27:39,824 --> 00:27:41,534 Sabe, seria difícil ficar... 473 00:27:41,618 --> 00:27:44,162 Você vai ficar viciado em ácido? Não. 474 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 É uma droga difícil de tomar. 475 00:27:46,164 --> 00:27:49,918 Então, eu organizava viagens 476 00:27:50,001 --> 00:27:52,837 para lugares do mundo só para tomar ácido lá. 477 00:27:53,713 --> 00:27:56,925 Eu fazia essas coisas e esquecia 478 00:27:58,176 --> 00:27:59,844 que me parecia com alguém 479 00:28:00,679 --> 00:28:04,224 chamada princesa Leia, ou seja lá quem eu fosse pros outros. 480 00:28:05,100 --> 00:28:09,354 Não é uma boa ideia tomar ácido e sair por aí. 481 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 Então, fui para as ilhas Seychelles. 482 00:28:12,774 --> 00:28:15,068 E tomamos ácido... 483 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 E, ai meu Deus, eu estava... 484 00:28:19,989 --> 00:28:23,743 na praia, e não havia mais ninguém na praia. 485 00:28:24,327 --> 00:28:28,248 Eu estava com a minha Super 8, 486 00:28:28,873 --> 00:28:31,167 minha câmera Super 8, foi nessa época, 487 00:28:32,001 --> 00:28:33,795 filmando meu amigo, 488 00:28:33,878 --> 00:28:37,090 e enquanto isso acontecia, de repente... 489 00:28:37,716 --> 00:28:39,843 eu senti... 490 00:28:40,802 --> 00:28:43,346 uma perturbação na Força. 491 00:28:44,931 --> 00:28:46,015 Não usem isso. 492 00:28:46,099 --> 00:28:49,811 Enfim, eu me virei e, a propósito, eu... 493 00:28:51,146 --> 00:28:54,524 acho que não estava nua, mas certamente estava de topless. 494 00:28:55,442 --> 00:28:56,901 Nos viramos, 495 00:28:56,985 --> 00:29:01,740 e havia um ônibus cheio de japoneses recém-chegados. 496 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 Estávamos no lugar 497 00:29:03,533 --> 00:29:08,329 onde levavam os turistas de todos os hotéis para almoçar. 498 00:29:08,747 --> 00:29:13,710 Naquela época, eu era a princesa Leia, de uma maneira profunda, 499 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 e não estava vestida. 500 00:29:16,796 --> 00:29:18,590 Tomei ácido e pensei: 501 00:29:19,090 --> 00:29:22,802 "Ah, entendi, isso faz sentido." 502 00:29:23,261 --> 00:29:27,056 Na verdade, quando me disseram que eu era bipolar, 503 00:29:27,140 --> 00:29:29,934 fui a um médico e disse: 504 00:29:31,978 --> 00:29:34,397 "Me senti normal sob efeito de ácido." 505 00:29:34,814 --> 00:29:40,278 Por que ela pode ter se sentido normal ao tomar LSD no auge da fama? 506 00:29:40,361 --> 00:29:43,907 Pode ter algo a ver com a sensação nada natural 507 00:29:43,990 --> 00:29:45,575 de ser uma pessoa pública, 508 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 de estar desconectada de si mesma. 509 00:29:50,205 --> 00:29:53,833 E a experiência com o LSD pode ter permitido 510 00:29:53,917 --> 00:29:58,213 que ela acessasse algum elemento central, seu âmago, 511 00:29:58,379 --> 00:30:01,007 e que ela se sentisse mais genuína. 512 00:30:01,424 --> 00:30:05,136 Enfim, tomamos um ácido da Owsley. 513 00:30:05,220 --> 00:30:07,222 Estávamos muito chapados. 514 00:30:08,097 --> 00:30:09,641 Estávamos no Central Park. 515 00:30:10,141 --> 00:30:12,143 Eu estava agarrada ao chão, 516 00:30:14,395 --> 00:30:17,106 porque estava difícil permanecer no planeta. 517 00:30:19,025 --> 00:30:22,487 Estava observando uma bolota, 518 00:30:23,154 --> 00:30:26,032 e ela estava se mexendo muito. 519 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 Nunca vi nada que não existisse. 520 00:30:29,118 --> 00:30:32,747 Só via coisas que existiam se comportando mal. 521 00:30:37,585 --> 00:30:40,839 Puta merda! Você é Carrie Fisher! 522 00:30:41,756 --> 00:30:43,758 Você é a princesa Leia, porra! 523 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 Minha nossa, eu sou eu fã! 524 00:30:46,761 --> 00:30:48,388 E ela se comportou mal. 525 00:30:48,471 --> 00:30:51,349 Olha só. Comprei numa venda de garagem. 526 00:30:53,518 --> 00:30:54,602 E se comportou mal... 527 00:30:54,686 --> 00:30:58,356 Estou falando com você porque você está muito louca! 528 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 Não, não faz... Não! 529 00:31:01,150 --> 00:31:04,696 Então, tive de assistir àquela bolota, 530 00:31:04,779 --> 00:31:08,408 basicamente, fazer uma coreografia. 531 00:31:08,491 --> 00:31:10,535 Você é artista. Posso mostrar uma coisa? 532 00:31:10,618 --> 00:31:12,245 Diga o que você acha. 533 00:31:12,328 --> 00:31:13,288 Sou uma noz. 534 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Sou uma noz. 535 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 Sou uma noz. 536 00:31:19,085 --> 00:31:20,128 Sou doidão. 537 00:31:20,211 --> 00:31:21,170 Sou uma noz. 538 00:31:21,254 --> 00:31:24,090 -O que acha? Ainda estou... -Cala a boca! 539 00:31:25,758 --> 00:31:26,759 Você não gostou. 540 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 Então, naquele momento, 541 00:31:28,344 --> 00:31:31,890 a bolota estava quase voltando a ser ela mesma. 542 00:31:32,473 --> 00:31:34,559 Não conte a ninguém o que viu aqui. 543 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 Não diga nada! 544 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 Como psicólogo, 545 00:31:45,486 --> 00:31:48,573 devo dizer que a compreensão que você acha que ganhou 546 00:31:48,656 --> 00:31:50,366 não corresponde aos fatos. 547 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 A única compreensão real que podemos ganhar 548 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 vem de passar por um problema e analisá-lo, 549 00:31:55,997 --> 00:31:58,666 ou seja, temos de tentar ter problemas 550 00:31:58,750 --> 00:32:00,585 e então tentar entendê-los, 551 00:32:00,668 --> 00:32:03,254 assim como os psicólogos analisam os sonhos. 552 00:32:03,504 --> 00:32:07,258 O que, sem treinamento adequado, você não pode fazer sozinho. 553 00:32:08,635 --> 00:32:13,264 As drogas mudam muito o seu estado de consciência. 554 00:32:14,307 --> 00:32:17,310 Então você corre o risco de psicose, 555 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 ou o que chamam de "bad trip". 556 00:32:19,312 --> 00:32:24,233 Uma bad trip é minimizada com um controle maior da mente e ambiente. 557 00:32:24,317 --> 00:32:26,903 A "mente" é a pessoa que tem a experiência, 558 00:32:26,986 --> 00:32:30,239 a mentalidade, a vulnerabilidade, a intenção dela. 559 00:32:30,323 --> 00:32:34,577 "Ambiente" é onde você está fazendo, se o lugar é seguro. 560 00:32:34,661 --> 00:32:37,705 Não tome ácido com estranhos, 561 00:32:37,789 --> 00:32:41,584 nem pessoas que fingem ser suas amigas, nem amigos de amigos. 562 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 Escolha bem sua companhia. 563 00:32:43,336 --> 00:32:45,797 Nunca use LSD com idiotas. 564 00:32:45,880 --> 00:32:47,966 Não é bom ter alguém fazendo: "Está pirando?" 565 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 "Está sentindo? 566 00:32:49,676 --> 00:32:51,636 Está sentindo a cabeça rachar?" 567 00:32:53,304 --> 00:32:54,597 É tão louco. 568 00:32:54,681 --> 00:32:57,433 "Está vendo elefantes cor de rosa, cara?" 569 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 Se você tem uma tristeza profunda ou problema, 570 00:32:59,894 --> 00:33:02,605 ele pode ser perigosamente aumentado. 571 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 Não é bom ter um monte de pirações na cabeça, 572 00:33:06,192 --> 00:33:09,737 coisas ruins que você está passando, tipo um rompimento 573 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 ou ter sido pego se masturbando na máquina de café, 574 00:33:12,740 --> 00:33:15,326 porque esse tipo de culpa e de vergonha 575 00:33:15,785 --> 00:33:17,453 só aumenta. 576 00:33:17,537 --> 00:33:19,330 Precisa estar mentalmente forte. 577 00:33:19,414 --> 00:33:22,542 É uma jornada que todos devem fazer sozinhos... 578 00:33:22,959 --> 00:33:23,876 com amigos. 579 00:33:23,960 --> 00:33:26,796 Reúna alguns bons amigos num espaço fechado... 580 00:33:26,879 --> 00:33:29,882 não fechado, aproveite um pouco de ar livre. 581 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 Eu sugeriria a floresta. É isso aí, a floresta. 582 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 Água por perto, um rio correndo, 583 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 árvores e beleza. 584 00:33:36,931 --> 00:33:38,099 Sempre dizem 585 00:33:38,182 --> 00:33:40,977 que é bom viajar num campo ou na natureza, 586 00:33:41,060 --> 00:33:43,062 e deve ser ótimo, mas nunca fiz isso. 587 00:33:43,146 --> 00:33:44,856 Sempre estive em Nova York. 588 00:33:44,939 --> 00:33:47,775 A primeira vez que fui a Nova York e fiquei doidão, 589 00:33:47,859 --> 00:33:50,069 achei que os táxis queriam me matar. 590 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 Fique longe das cidades. 591 00:33:52,321 --> 00:33:54,240 SE ESTIVER VIAJANDÃO 592 00:33:54,323 --> 00:33:57,410 CONTROLE SUA MENTE E AMBIENTE 593 00:34:00,496 --> 00:34:03,207 E agora, de volta a Bad Trip. 594 00:34:03,291 --> 00:34:06,753 Todo mundo vai dizer que viajar é legal 595 00:34:06,836 --> 00:34:09,547 desde que você controle sua mente e ambiente. 596 00:34:09,881 --> 00:34:11,632 Mas a única certeza 597 00:34:11,716 --> 00:34:14,969 é a de que você pode ter... 598 00:34:15,720 --> 00:34:17,138 uma bad trip. 599 00:34:23,978 --> 00:34:26,731 "LSD" está feliz por sermos amigos? 600 00:34:28,566 --> 00:34:30,359 Eu não sei, mas "LSD" você? 601 00:34:31,569 --> 00:34:34,113 Vocês estão muito esquisitas. 602 00:34:34,197 --> 00:34:37,408 É, pessoal, parem com isso, não tem mais graça. 603 00:34:37,492 --> 00:34:40,328 Sabe o que teria graça? Se eu pulasse pela janela. 604 00:34:40,411 --> 00:34:42,205 Parece uma ótima ideia! 605 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Faça isso! 606 00:34:43,456 --> 00:34:44,373 Está bem. 607 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 O quê? Não! 608 00:34:46,751 --> 00:34:48,169 A janela, não! 609 00:35:01,599 --> 00:35:05,186 Drogas são divertidíssimas... até deixarem de ser. 610 00:35:12,735 --> 00:35:13,861 Oi, sou Nick Kroll 611 00:35:13,945 --> 00:35:16,656 e tenho uma história pra contar sobre o ácido. 612 00:35:17,782 --> 00:35:20,827 Foi superdivertido, mas só quero avisar as pessoas. 613 00:35:28,626 --> 00:35:30,837 EU AMO MEUS AMIGOS 614 00:35:30,920 --> 00:35:32,255 Há alguns anos, 615 00:35:32,421 --> 00:35:34,757 na despedida de solteiro do meu amigo, 616 00:35:34,882 --> 00:35:36,968 alugamos uma casa em Malibu, 617 00:35:37,051 --> 00:35:39,428 e eu arranjei um monte de cogumelos, 618 00:35:39,512 --> 00:35:43,432 porque caras com 30 e poucos anos 619 00:35:43,975 --> 00:35:47,854 só querem saber de um escape. 620 00:35:48,771 --> 00:35:52,483 O pessoal estava fumando sálvia, então o negócio era chique. 621 00:35:55,027 --> 00:35:56,988 Estávamos numa praia particular em Malibu. 622 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 Tomamos cogumelos. 623 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 Eu tomei um pouco mais, tipo: "Legal, esse é do bom." 624 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 Eu amo meus amigos! 625 00:36:06,372 --> 00:36:07,748 Estávamos nos divertindo. 626 00:36:07,832 --> 00:36:09,917 Pensei: "Estou na água, estou viajando, 627 00:36:10,001 --> 00:36:12,962 há 90% de chance de me afogar, 628 00:36:13,045 --> 00:36:16,757 mas é bom ser um só com a Terra." 629 00:36:16,841 --> 00:36:20,428 Saímos da água, eu estava na praia, começando a viajar pra valer. 630 00:36:20,511 --> 00:36:24,557 Eu me sentei e comi mais cogumelos do que todos os outros. 631 00:36:24,640 --> 00:36:28,936 Olhei para os meus amigos e eles estavam reunindo um monte de algas marinhas. 632 00:36:29,020 --> 00:36:32,690 Vi aquilo e saquei o que ia acontecer. 633 00:36:34,108 --> 00:36:35,443 Eles saíram da água. 634 00:36:35,526 --> 00:36:38,404 Eles vieram com uns 20 quilos, 635 00:36:38,487 --> 00:36:40,656 e eu os vi levantar aquilo 636 00:36:40,740 --> 00:36:43,951 e colocar toda aquela alga marinha no meu corpo. 637 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 E eu... 638 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 vibrei. 639 00:36:49,498 --> 00:36:54,170 As algas começaram a se mover sobre mim, e eu pensei: "Sou o monstro de algas." 640 00:36:54,253 --> 00:36:56,255 Eu sou o monstro de algas! 641 00:37:02,470 --> 00:37:05,431 Nem passava pela minha cabeça querer tirar 642 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 aquele maldito detrito marinho... 643 00:37:09,560 --> 00:37:11,395 Monstro de algas! 644 00:37:11,479 --> 00:37:13,314 No dia seguinte, acordei 645 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 cheio de vergões vermelhos, 646 00:37:16,943 --> 00:37:18,986 porque eu tinha... 647 00:37:19,904 --> 00:37:22,949 ficado coberto de algas marinhas 648 00:37:23,032 --> 00:37:24,867 por 45 minutos. 649 00:37:25,493 --> 00:37:29,247 Eu não gosto de comprimidos, mas a viagem de ácido é muito louca. 650 00:37:29,330 --> 00:37:31,749 Sim, mas também pode dar os maiores problemas. 651 00:37:31,832 --> 00:37:35,378 Sabe quando tem encruzilhadas... 652 00:37:35,878 --> 00:37:38,547 ...e você é treinado pelos semáforos, 653 00:37:38,631 --> 00:37:41,384 pelo sinal de "ande/não ande"? 654 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 Eu me lembro de pensar: 655 00:37:43,594 --> 00:37:46,264 "Quero ir até lá. 656 00:37:46,347 --> 00:37:50,810 E em vez de ir do ponto A para o ponto B para o ponto C, 657 00:37:50,893 --> 00:37:53,688 eu poderia ir do ponto A para ponto C!" 658 00:37:54,355 --> 00:37:59,193 E parece muito idiota, mas é algo que o ácido me deu, 659 00:37:59,277 --> 00:38:01,570 e que uso o tempo todo na vida. 660 00:38:01,654 --> 00:38:06,242 "Se ninguém estiver olhando, posso ir direto para o ponto C, 661 00:38:06,325 --> 00:38:08,953 sem fazer essa merda de ponto B. " 662 00:38:15,793 --> 00:38:19,255 CORUJA BRANCA 663 00:38:19,338 --> 00:38:20,673 Eu sou a Kathleen, 664 00:38:20,756 --> 00:38:24,260 e este é Adam, somos casados, somos músicos. Conte a sua. 665 00:38:24,343 --> 00:38:26,721 A história que eu queria contar... 666 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 não é... 667 00:38:28,597 --> 00:38:32,852 Nunca tive uma bad trip com ácido nem com cogumelo, 668 00:38:33,060 --> 00:38:34,020 tipo um surto. 669 00:38:34,103 --> 00:38:37,523 No final dos anos 80, eu estava com três amigas, indo... 670 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Meu amigo Money Mark disse: "Precisa ir a um lugar em Baja." 671 00:38:40,651 --> 00:38:43,821 Éramos eu e três mulheres e estávamos no meio do nada, 672 00:38:43,904 --> 00:38:45,031 no México. 673 00:38:45,448 --> 00:38:47,742 Minha amiga disse: "Tenho duas doses de ácido, 674 00:38:47,825 --> 00:38:49,076 vamos tomar." 675 00:38:49,160 --> 00:38:51,746 Então, pusemos numa garrafa de suco e bebemos. 676 00:39:01,380 --> 00:39:02,631 E um pneu estourou. 677 00:39:02,715 --> 00:39:05,968 Eu e três mulheres, no meio do nada. 678 00:39:06,052 --> 00:39:08,721 Não sei como trocar um pneu, nem sei se havia pneu. 679 00:39:08,804 --> 00:39:10,806 Dizendo agora, eu não sei nem... 680 00:39:10,890 --> 00:39:13,142 Ele não sabia trocar pneu. 681 00:39:13,225 --> 00:39:15,770 Nem sei se procuramos para ver se havia estepe. 682 00:39:18,564 --> 00:39:21,525 Quando dissemos: "Isso é muito sinistro", 683 00:39:21,984 --> 00:39:25,404 uma coruja branca voou bem acima de nós, 684 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 e dissemos: "É um sinal. 685 00:39:27,448 --> 00:39:29,533 Algo bom está prestes a acontecer!" 686 00:39:29,617 --> 00:39:32,787 Duas vans cheias de caras, 687 00:39:32,870 --> 00:39:33,996 todos adultos, 688 00:39:34,080 --> 00:39:36,332 pararam, e nós dissemos: "Que ótimo! 689 00:39:36,499 --> 00:39:38,125 Espera, está meio estranho." 690 00:39:38,209 --> 00:39:41,462 Todos eles saíram e rodearam o carro, olhando para nós. 691 00:39:41,545 --> 00:39:43,130 Tinha três gostosas no carro. 692 00:39:43,214 --> 00:39:44,840 Se eu fosse com eles, 693 00:39:44,924 --> 00:39:47,468 eles me levariam até um borracheiro. 694 00:39:47,551 --> 00:39:51,097 E eu disse: "Olha, não sei se volto, pessoal." 695 00:39:51,180 --> 00:39:53,474 Então, nos abraçamos e dissemos: 696 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 "Boa sorte." 697 00:39:55,393 --> 00:39:59,730 Então, dirigimos muito e demos mais uma volta para dentro das montanhas. 698 00:39:59,980 --> 00:40:01,649 Parecia coisa de filme. 699 00:40:01,732 --> 00:40:04,693 E tinha uns velhotes sentados perto de uma fogueira. 700 00:40:05,528 --> 00:40:08,114 E tinha dois barracos de bloco, 701 00:40:08,197 --> 00:40:10,533 e eu: "Ali?" 702 00:40:12,785 --> 00:40:17,581 Do barraco, saiu a maior pessoa que eu já vi. 703 00:40:18,165 --> 00:40:19,625 De macacão, sem camisa. 704 00:40:19,708 --> 00:40:20,793 Contra a luz. 705 00:40:20,876 --> 00:40:24,088 Com o maior martelo que você já viu na vida. 706 00:40:24,171 --> 00:40:26,424 Quanto mais eu surtava, mais riam de mim. 707 00:40:26,507 --> 00:40:29,593 Ele virou e começou a bater na porta. 708 00:40:32,221 --> 00:40:35,558 Ele abriu a porta e eu pensei: "É agora. 709 00:40:36,267 --> 00:40:40,604 Ou tento lutar com todo mundo pra fugir, ou vejo o que tem nesse cômodo." 710 00:40:43,482 --> 00:40:46,110 Ele acendeu a luz e estava cheio de pneus. 711 00:40:46,193 --> 00:40:47,403 Cheio de pneus! 712 00:40:47,486 --> 00:40:48,779 Era um grupo de igreja. 713 00:40:48,988 --> 00:40:52,908 As duas vans eram de um grupo da igreja. E eles nos orientaram, 714 00:40:52,992 --> 00:40:54,785 disseram: "Voltem por aqui..." 715 00:40:55,703 --> 00:40:56,912 Deu tudo certo. 716 00:40:56,996 --> 00:40:58,080 Foi a coruja. 717 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Isto é o seu cérebro. 718 00:41:06,589 --> 00:41:07,798 Isto é o seu cérebro. 719 00:41:08,174 --> 00:41:09,216 Isto é o seu cérebro. 720 00:41:09,300 --> 00:41:10,926 Isto é o seu cérebro. 721 00:41:11,469 --> 00:41:13,888 Isto é o seu cérebro sob o efeito de drogas. 722 00:41:20,561 --> 00:41:22,938 Isto é o seu cérebro no meu sanduíche. 723 00:41:27,109 --> 00:41:28,194 Delicioso. 724 00:41:29,195 --> 00:41:31,655 É sempre a mesma história com LSD, vocês já viram. 725 00:41:31,739 --> 00:41:34,617 Um rapaz achou que podia voar e pulou de um prédio. 726 00:41:34,700 --> 00:41:36,035 Que tragédia! 727 00:41:36,994 --> 00:41:39,914 Que babaca! Que se dane! Ele é um idiota. 728 00:41:39,997 --> 00:41:42,917 Se pensou que podia voar, por que não decolou antes? 729 00:41:43,709 --> 00:41:46,462 Existem muitas histórias de pessoas pulando. 730 00:41:46,879 --> 00:41:48,088 Sabe, era assim. 731 00:41:48,172 --> 00:41:50,716 Diziam muita bobagem 732 00:41:50,799 --> 00:41:54,845 quando estávamos tomando, para nos assustar. 733 00:41:54,929 --> 00:41:56,805 Meus pais eram terapeutas, 734 00:41:56,889 --> 00:41:59,934 e trabalhavam num hospital psiquiátrico. 735 00:42:00,017 --> 00:42:03,771 Acho que o jeito de me dizerem para não usar drogas 736 00:42:03,854 --> 00:42:05,773 era voltar para casa e me contar 737 00:42:05,856 --> 00:42:08,317 como havia jovens no hospital que estavam mal 738 00:42:08,400 --> 00:42:09,902 depois de usar drogas só uma vez. 739 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 Minha mãe dizia: 740 00:42:11,111 --> 00:42:14,198 "Um garoto fumou maconha, estava misturada com pó de anjo 741 00:42:14,281 --> 00:42:16,825 e agora ele está louco, não sabe o que faz. 742 00:42:16,909 --> 00:42:19,245 Só sabe enfiar o ponho no traseiro." 743 00:42:19,328 --> 00:42:22,081 Foi uma história que minha mãe me contou. 744 00:42:22,164 --> 00:42:27,211 Então, eu morria de medo de usar qualquer tipo de droga. 745 00:42:27,294 --> 00:42:30,756 Eu nunca usei. Até ir para Amsterdã. 746 00:42:37,596 --> 00:42:40,641 COGUMELOS NÃO FUNCIONAM 747 00:42:40,724 --> 00:42:41,892 Oi, sou Paul Scheer. 748 00:42:41,976 --> 00:42:46,313 E esta é a minha história sobre ficar ridiculamente chapado. 749 00:42:46,397 --> 00:42:50,067 Fui a Amsterdã com amigos comediantes para fazer alguns shows. 750 00:42:50,150 --> 00:42:53,362 E pensei: "Uau, Amsterdã, a maconha é legalizada. 751 00:42:53,445 --> 00:42:55,990 Podemos usar até cogumelos. Vai ser incrível. 752 00:42:56,073 --> 00:42:58,117 Precisamos ter um dia de cogumelos." 753 00:42:58,200 --> 00:43:00,661 Por fim, fomos a uma loja, 754 00:43:00,828 --> 00:43:04,290 e eles nos mostraram como se fossem diamantes na Tiffany's. 755 00:43:04,373 --> 00:43:08,127 Eles têm vários tipos de cogumelos, e nós os escolhemos. 756 00:43:08,210 --> 00:43:11,255 Escolhi um chamado "Alguma coisa Havaiana". 757 00:43:11,338 --> 00:43:14,758 "Havaí, legal, é como surfar. Esse é o tipo de viagem que eu quero." 758 00:43:14,842 --> 00:43:17,636 Então decidimos qual era o melhor lugar para usá-los, 759 00:43:17,720 --> 00:43:20,431 e tinha que ser o Museu Van Gogh. 760 00:43:20,514 --> 00:43:22,683 Então, entramos no museu 761 00:43:23,183 --> 00:43:25,185 e começamos a comer os cogumelos. 762 00:43:25,269 --> 00:43:27,855 Disseram: "Não comam tudo de uma vez." Beleza. 763 00:43:27,938 --> 00:43:31,442 Estava comendo os cogumelos e, uns cinco minutos depois, pensei: 764 00:43:32,109 --> 00:43:35,154 "Não sinto nada. Esses cogumelos não funcionam." 765 00:43:39,491 --> 00:43:40,576 Bem... 766 00:43:41,744 --> 00:43:43,621 eu sou Paul Scheer, em Amsterdã, 767 00:43:43,704 --> 00:43:46,332 e acho que esses cogumelos não estão batendo. 768 00:43:46,790 --> 00:43:49,585 Então, eu comi mais. E mais um pouco. 769 00:43:50,461 --> 00:43:53,881 Acho que vou só curtir a arte. Sou Paul Scheer em Amsterdã. 770 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Olhei para um dos quadros, 771 00:43:56,133 --> 00:43:58,802 dos corvos no milharal, 772 00:43:59,428 --> 00:44:01,597 e, por algum motivo, ele me prendeu. 773 00:44:01,680 --> 00:44:04,558 "Uau, isso é muito interessante. Olha só! 774 00:44:04,642 --> 00:44:06,268 Estou vendo por baixo dos corvos! " 775 00:44:06,352 --> 00:44:07,561 Comecei a virar, 776 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 porque me convenci de que, se virasse, 777 00:44:10,105 --> 00:44:13,067 veria partes do quadro que não existem. 778 00:44:13,150 --> 00:44:15,861 Puta merda! 779 00:44:16,028 --> 00:44:17,279 Olha quanto milho! 780 00:44:18,530 --> 00:44:21,450 De repente, senti que os pássaros vinham para cima de mim, 781 00:44:21,533 --> 00:44:23,118 e eu estava no meio do milharal. 782 00:44:23,911 --> 00:44:25,454 Que porra é essa? 783 00:44:25,537 --> 00:44:27,414 Era um museu popular. 784 00:44:27,498 --> 00:44:29,291 Havia famílias, pessoas lá... 785 00:44:29,375 --> 00:44:33,253 e eu parado a uns dez centímetros do quadro, 786 00:44:33,796 --> 00:44:35,673 quase de ponta-cabeça, 787 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 fazendo: "Sim..." 788 00:44:40,761 --> 00:44:45,057 Ele se transformava e se mexia, e eu: "Van Gogh, gênio!" 789 00:44:45,140 --> 00:44:46,767 Eu entendo Van Gogh! 790 00:44:46,850 --> 00:44:48,477 Eu entendo Van Gogh! 791 00:44:48,560 --> 00:44:52,106 Aí comecei a sentir calor, tipo: "Está quente aqui, estou suando, 792 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 preciso sair do museu." 793 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 Então, cheguei à casa onde estávamos hospedados. 794 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 E disse: "Gente, 795 00:44:57,903 --> 00:45:00,322 precisamos comprar McDonald's." 796 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 E todos disseram: "Sim!" 797 00:45:01,865 --> 00:45:04,660 Acho que meu plano partiu do fato de estarmos em outro país 798 00:45:04,743 --> 00:45:07,496 e precisarmos voltar à terra com algo americano. 799 00:45:07,579 --> 00:45:09,206 E o McDonald's era o caminho. 800 00:45:09,289 --> 00:45:10,624 Então fui ao McDonald's, 801 00:45:10,708 --> 00:45:12,960 eles encheram um saco de hambúrgueres para mim, 802 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 eu os levei para casa, 803 00:45:14,920 --> 00:45:16,463 joguei para todo mundo, 804 00:45:16,547 --> 00:45:17,965 todos comeram hambúrgueres 805 00:45:18,048 --> 00:45:21,009 e, como em Alice no País das Maravilhas, quando ela toma a pílula, 806 00:45:21,093 --> 00:45:22,428 terminamos os hambúrgueres 807 00:45:22,511 --> 00:45:24,471 e passou. 808 00:45:24,555 --> 00:45:25,556 Voltamos ao normal. 809 00:45:25,639 --> 00:45:29,017 E eu disse: "Obrigado, McDonald's. Você nos salvou." 810 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 Nunca tive uma experiência no McDonald's, porque não sou idiota. 811 00:45:32,187 --> 00:45:34,022 Se existe algo antitético 812 00:45:34,106 --> 00:45:36,608 em uma viagem de LSD, é um McDonald's. 813 00:45:36,692 --> 00:45:38,527 Pense em yin e yang. 814 00:45:38,610 --> 00:45:39,987 Você entra lá e percebe 815 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 que está na barriga da fera. 816 00:45:42,573 --> 00:45:46,243 "Eu tenho uma alma, e estou numa gaiola sem alma." 817 00:45:53,250 --> 00:45:56,295 TUDO ESTÁ CONECTADO 818 00:45:56,378 --> 00:45:58,547 Oi, sou o Rob Corddry. 819 00:45:58,630 --> 00:46:00,215 Um psiconauta. 820 00:46:01,216 --> 00:46:02,551 Sindicato dos Atores. 821 00:46:02,634 --> 00:46:04,219 Uma vez comemos cogumelos 822 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 e eu sentei na frente do espelho, 823 00:46:06,013 --> 00:46:08,432 viajando loucamente, alto como uma pipa, 824 00:46:08,599 --> 00:46:11,143 só me encarando no espelho. 825 00:46:13,103 --> 00:46:14,438 Eu estava sem camisa, 826 00:46:14,521 --> 00:46:17,191 o que geralmente me incomoda, 827 00:46:17,649 --> 00:46:21,361 mas, nessa hora, você não tem dismorfia corporal. 828 00:46:21,445 --> 00:46:24,198 Você vê as coisas como realmente são. 829 00:46:24,281 --> 00:46:27,493 Por mais que elas brilhem e respirem. 830 00:46:27,826 --> 00:46:29,286 Seu corpo respira mesmo. 831 00:46:29,369 --> 00:46:31,997 E vi o meu corpo, e meu rosto, 832 00:46:32,080 --> 00:46:35,292 como realmente são. 833 00:46:35,834 --> 00:46:38,045 Meu rosto estava completamente diferente. 834 00:46:38,128 --> 00:46:41,048 Meu corpo, eu entendi que era uma concha. 835 00:46:41,131 --> 00:46:43,884 E me senti, dentro de mim, o verdadeiro eu, não o do espelho, 836 00:46:43,967 --> 00:46:47,262 maior do que meu corpo, e me senti mais largo. 837 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 E senti: "É isso aí." 838 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 Somos parte de tudo, tudo está conectado." 839 00:46:51,558 --> 00:46:57,773 E então eu olhava no espelho e podia ver, parecia... 840 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 que o mundo todo era eu. 841 00:47:01,193 --> 00:47:03,487 Eu via que tudo estava conectado. 842 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 Tudo bem. 843 00:47:05,030 --> 00:47:07,407 As pessoas dizem: "Não olhe no espelho drogado", 844 00:47:07,491 --> 00:47:09,618 mas eu digo: "Não esqueça o espelho!" 845 00:47:10,202 --> 00:47:12,788 SE ESTIVER VIAJANDÃO 846 00:47:12,871 --> 00:47:14,581 NÃO OLHE NO ESPELHO 847 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 Vá olhar no espelho. 848 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Eu me lembro de olhar no espelho. 849 00:47:19,086 --> 00:47:21,213 Meu rosto virou uma gárgula. 850 00:47:21,630 --> 00:47:24,049 Aquela merda foi louca. Pensei: "Merda." 851 00:47:31,598 --> 00:47:33,392 Crescendo numa comunidade urbana, 852 00:47:33,475 --> 00:47:35,227 na quebrada ou algo assim, 853 00:47:35,310 --> 00:47:36,854 você vê o ácido e pensa: 854 00:47:36,937 --> 00:47:42,901 "Cara, é tipo o crack, o pó de anjo, a metanfetamina e tal. 855 00:47:42,985 --> 00:47:44,611 Pra que usar ácido?" 856 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 E quando você envelhece, 857 00:47:46,864 --> 00:47:50,242 você começa a usar cogumelos e tal, e percebe 858 00:47:50,325 --> 00:47:53,245 que é tudo fungo e mofo e, sabe, 859 00:47:53,328 --> 00:47:56,540 isso é muito legal. 860 00:48:03,380 --> 00:48:06,592 AMAR UNS AOS OUTROS 861 00:48:07,009 --> 00:48:11,513 Lembro da primeira vez que tomei ácido. Foi há alguns anos. 862 00:48:11,597 --> 00:48:13,098 Senti que estava pronto 863 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 para me tornar um com o planeta, 864 00:48:15,809 --> 00:48:16,935 com o universo. 865 00:48:17,019 --> 00:48:19,730 Foi uma loucura. Foi com uma mulher linda. 866 00:48:20,105 --> 00:48:22,149 Foi ela que me apresentou a ele. 867 00:48:22,232 --> 00:48:26,361 Só lembro que ela já tinha colocado em uns biscoitos. 868 00:48:26,445 --> 00:48:29,197 Infelizmente, fiquei com ela 869 00:48:29,281 --> 00:48:32,951 exatamente quando o ácido começou a bater. 870 00:48:33,035 --> 00:48:36,163 E sabe, começamos a transar. 871 00:48:36,663 --> 00:48:37,664 É tão bom. 872 00:48:37,748 --> 00:48:40,459 Tudo parece intensificado. 873 00:48:40,709 --> 00:48:44,296 Estava vendo todo tipo de coisa. Sentindo todo tipo de coisa. 874 00:48:44,630 --> 00:48:47,841 As cores se moviam. Eu as ouvia, sentia o gosto delas. 875 00:48:48,800 --> 00:48:51,637 Que gosto tem uma cor? 876 00:48:52,596 --> 00:48:53,972 E por alguma razão, 877 00:48:54,056 --> 00:48:56,266 tudo o que ela fez comigo foi... 878 00:48:56,350 --> 00:48:57,392 incrível. 879 00:48:57,517 --> 00:48:58,727 Em dobro. 880 00:48:59,102 --> 00:49:00,354 Fora do comum. 881 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 E fica meio explícito. 882 00:49:04,399 --> 00:49:07,778 É meio vulgar, meio obsceno, sabe? 883 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Você entende, mas... 884 00:49:09,988 --> 00:49:11,406 Fazer o quê? É a vida. 885 00:49:11,865 --> 00:49:12,741 Sem mentira. 886 00:49:13,492 --> 00:49:15,494 Um arco-íris saiu do meu pau. 887 00:49:15,911 --> 00:49:20,207 E fazia um som, como um piano ou algo assim. 888 00:49:22,542 --> 00:49:24,711 Nem imagino por que um arco-íris 889 00:49:25,379 --> 00:49:26,672 saiu do meu pênis. 890 00:49:27,381 --> 00:49:29,007 Eu nem gosto de arco-íris. 891 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 E eu acordei no dia seguinte e disse... 892 00:49:33,637 --> 00:49:36,556 Eu disse pro meu amigo: "Aí, 893 00:49:37,391 --> 00:49:40,018 já sei qual é a resposta para a vida." 894 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 E eu disse... 895 00:49:43,105 --> 00:49:44,690 "É amar uns aos outros." 896 00:49:44,982 --> 00:49:45,941 Ele disse: 897 00:49:46,692 --> 00:49:47,567 "Pode crer." 898 00:49:50,362 --> 00:49:52,489 Foi a primeira vez que tomei ácido. 899 00:49:53,407 --> 00:49:55,242 Mas cada um na sua, porque... 900 00:49:55,784 --> 00:49:58,537 não sou um defensor dos psicodélicos. 901 00:49:58,954 --> 00:50:00,831 Sabe, eu me divirto com isso. 902 00:50:00,956 --> 00:50:03,000 Não é para todos, isso é verdade. 903 00:50:03,083 --> 00:50:06,253 Eu sou um artista, é o meu estilo de vida. 904 00:50:07,212 --> 00:50:09,256 Estou mais num rock psicodélico 905 00:50:10,090 --> 00:50:13,760 dos anos 60, tipo... 906 00:50:13,844 --> 00:50:15,470 The Castaways, 907 00:50:15,554 --> 00:50:17,180 Jefferson Airplane, 908 00:50:17,264 --> 00:50:20,392 Os Rolling Stones eram legais, os Beatles, claro. 909 00:50:20,600 --> 00:50:21,435 Jimi... 910 00:50:21,518 --> 00:50:24,479 Quem canta "Hurdy Gurdy Man", é o Donovan? 911 00:50:25,230 --> 00:50:28,859 Uma verdadeira experiência dos anos 60 912 00:50:28,942 --> 00:50:33,697 foi: "Existe resposta para o sofrimento do mundo?" 913 00:50:33,780 --> 00:50:37,242 Porque até outubro de 1966, 914 00:50:37,534 --> 00:50:39,619 o LSD era lícito, 915 00:50:39,703 --> 00:50:44,499 e era usado de forma extraordinária e benéfica, como todos sabemos. 916 00:50:45,042 --> 00:50:47,085 Sabemos agora, pela documentação, 917 00:50:47,210 --> 00:50:48,879 que ajudou muitas pessoas. 918 00:50:49,087 --> 00:50:50,881 A ansiedade abaixa. 919 00:50:50,964 --> 00:50:55,218 As pessoas que estão prestes a morrer e recebem DMT, você sabe a história. 920 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 Elas recebem psilocibina 921 00:50:58,305 --> 00:51:00,724 e, de repente, a ansiedade desaparece, 922 00:51:00,807 --> 00:51:03,560 porque passam a sentir que é natural. 923 00:51:03,643 --> 00:51:05,854 Nunca usei ayahuasca nem DMT. 924 00:51:05,937 --> 00:51:08,065 Tenho muito medo, cara. 925 00:51:08,148 --> 00:51:12,652 Um dia eu talvez crie coragem suficiente para isso. 926 00:51:12,736 --> 00:51:15,697 O DMT é o bilhete expresso 927 00:51:16,114 --> 00:51:18,200 para o lodo primordial. 928 00:51:18,283 --> 00:51:21,203 Se quiser ver como é ser apenas um ser orgânico, 929 00:51:21,286 --> 00:51:24,581 ver seu ego se dissolver no nada, 930 00:51:24,664 --> 00:51:27,501 fume um pouco de DMT e você vai chegar lá. 931 00:51:27,584 --> 00:51:33,090 Chegará lá imediatamente e terá contato direto com alienígenas e cores, 932 00:51:33,173 --> 00:51:36,510 padrões antigos, geometria sagrada e... 933 00:51:37,469 --> 00:51:38,386 É incrível. 934 00:51:38,804 --> 00:51:40,305 Meu nome é Zach Leary, 935 00:51:40,680 --> 00:51:43,642 e cresci com Timothy Leary. 936 00:51:43,725 --> 00:51:49,731 Ele foi um filósofo e psicólogo americano do final do século 20. 937 00:51:49,815 --> 00:51:53,401 A primeira vez que meu pai usou psilocibina no México, 938 00:51:53,485 --> 00:51:55,654 sua famosa citação da experiência foi: 939 00:51:55,737 --> 00:51:57,823 "Aprendi mais em quatro horas com cogumelos 940 00:51:57,906 --> 00:52:00,367 do que nos meus 20 anos anteriores de psicologia." 941 00:52:00,951 --> 00:52:04,412 Naturalmente, o psicólogo e o psiquiatra querem usar LSD 942 00:52:04,496 --> 00:52:05,789 para tratar doenças mentais. 943 00:52:05,872 --> 00:52:09,000 Acho que o LSD será a cura número um 944 00:52:10,001 --> 00:52:11,586 para doenças mentais 945 00:52:11,670 --> 00:52:14,297 quando os psicólogos souberem usá-lo. 946 00:52:14,381 --> 00:52:16,633 E em 1963, ele foi... 947 00:52:17,175 --> 00:52:21,054 demitido da Universidade de Harvard, 948 00:52:21,138 --> 00:52:25,559 por realizar experimentos psicodélicos com alunos de graduação. 949 00:52:25,642 --> 00:52:29,312 Timothy Leary, Ram Dass, 950 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 Terence McKenna e todas essas pessoas 951 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 que passaram a vida explorando esses reinos, 952 00:52:35,569 --> 00:52:40,824 e tinham o conhecimento e a genialidade para estudá-los, 953 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 foram caladas. 954 00:52:42,200 --> 00:52:44,411 E nós estragamos tudo. 955 00:52:44,494 --> 00:52:48,456 Bem, acho uma pena que a geração 956 00:52:49,124 --> 00:52:51,793 anterior de investigadores psicodélicos 957 00:52:51,877 --> 00:52:54,421 tenha sido bruscamente impedida, 958 00:52:54,504 --> 00:52:59,551 porque eles estavam fazendo descobertas muito importantes. 959 00:52:59,634 --> 00:53:02,554 E estavam desenvolvendo novos modelos de tratamento, 960 00:53:02,637 --> 00:53:05,807 que achamos que ainda devem ser explorados, 961 00:53:05,891 --> 00:53:11,229 porque podem oferecer muita promessa e esperança 962 00:53:11,313 --> 00:53:14,774 a pessoas que sofrem de condições 963 00:53:14,858 --> 00:53:18,612 para as quais a psiquiatria pode não ter muito a oferecer. 964 00:53:18,695 --> 00:53:22,532 Há muitas perguntas básicas sobre o LSD que não foram respondidas. 965 00:53:22,991 --> 00:53:24,784 Há muito trabalho a fazer. 966 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 Muitas pesquisas importantes estão no futuro. 967 00:53:28,955 --> 00:53:31,291 Espero que um dia tenhamos as respostas. 968 00:53:31,374 --> 00:53:33,168 As pessoas sempre perguntam 969 00:53:33,251 --> 00:53:38,632 quais foram minhas melhores experiências com psicodélicos com meu pai. 970 00:53:38,715 --> 00:53:40,967 Tivemos algumas boas, como shows do Grateful Dead. 971 00:53:41,051 --> 00:53:43,011 O visual era muito... 972 00:53:43,094 --> 00:53:48,683 Eu me lembro da cabeça do Jerry Garcia ficando dez vezes maior. 973 00:53:48,767 --> 00:53:51,561 Ir a um show do Grateful Dead sem drogas era legal. 974 00:53:54,189 --> 00:53:57,025 Mas com drogas, era muito bom. 975 00:54:00,195 --> 00:54:01,446 Shows do Grateful Dead. 976 00:54:01,529 --> 00:54:05,242 Era o melhor lugar para viajar, porque era muito seguro. 977 00:54:05,575 --> 00:54:08,078 Havia instalações 978 00:54:08,161 --> 00:54:11,122 e áreas improvisadas 979 00:54:11,206 --> 00:54:12,791 só para quem estava chapado. 980 00:54:12,874 --> 00:54:14,876 Ainda que não gostasse da música, 981 00:54:14,960 --> 00:54:17,003 devo ter visto a banda... 982 00:54:17,087 --> 00:54:19,756 é, acho que umas 11 ou 12 vezes. 983 00:54:20,090 --> 00:54:21,549 Gosto do Jerry Garcia. 984 00:54:21,633 --> 00:54:23,885 Admito publicamente, não tenho vergonha disso. 985 00:54:23,969 --> 00:54:27,055 Gosto de Grateful Dead, fiz faculdade, sou branco... 986 00:54:27,681 --> 00:54:30,392 Fui ao palco com o Grateful Dead, 987 00:54:30,475 --> 00:54:34,437 e dormi na frente de uma das caixas de som. 988 00:54:38,275 --> 00:54:40,735 É assim que você identifica um cara num show 989 00:54:40,819 --> 00:54:42,862 fazendo uma boa viagem, eles andam assim, 990 00:54:42,946 --> 00:54:45,073 porque a cabeça vai na frente. 991 00:54:45,156 --> 00:54:47,242 "Entrando de cabeça!" 992 00:54:49,744 --> 00:54:53,498 E é assim que você identifica um cara tendo uma bad trip: 993 00:54:53,832 --> 00:54:55,959 Os joelhos vão na frente. 994 00:54:58,211 --> 00:55:00,714 Ele quer que os joelhos, que tudo menos a cabeça 995 00:55:00,797 --> 00:55:03,300 enfrente as coisas ruins. 996 00:55:03,383 --> 00:55:06,177 Uma vez, eu tinha calculado a quantidade errada, 997 00:55:06,511 --> 00:55:09,973 e tinha tomado tanto que olhei para Mickey e disse: 998 00:55:10,056 --> 00:55:12,267 "Não posso terminar, preciso ir ao camarim." 999 00:55:12,350 --> 00:55:14,352 Meus pratos estavam derretendo. 1000 00:55:14,686 --> 00:55:17,355 Você pode tomar de mais, e isso é um erro. 1001 00:55:17,439 --> 00:55:21,985 Cheguei em casa e ainda estava drogado. Não passa instantaneamente, é claro. 1002 00:55:22,068 --> 00:55:27,073 E me sentei educadamente na mesa de jantar dos meus pais. 1003 00:55:27,157 --> 00:55:30,952 Tinha acabado de amanhecer, minha mãe estava servindo café da manhã 1004 00:55:31,036 --> 00:55:33,538 e me serviu um prato de ovos que pareciam 1005 00:55:33,621 --> 00:55:36,124 estar fazendo uma dança moderna no palco, 1006 00:55:36,207 --> 00:55:38,710 havia coisas girando... 1007 00:55:38,793 --> 00:55:41,588 Tudo se mexia, as salsichas estavam dançando, 1008 00:55:41,671 --> 00:55:43,715 fazendo pequenos prédios e tal. 1009 00:55:43,798 --> 00:55:45,884 "Como está o café, Billy?" "Ótimo." 1010 00:55:46,760 --> 00:55:48,261 Eu não conseguia comer. 1011 00:55:49,596 --> 00:55:52,140 E agora, de volta a Bad Trip. 1012 00:55:54,684 --> 00:55:59,356 Você gosta de passar por coisas que não gostaria de passar? 1013 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 É claro que não. 1014 00:56:00,982 --> 00:56:05,070 É exatamente o que vai acontecer quando você for a uma festa com drogas. 1015 00:56:05,487 --> 00:56:08,406 Porque em toda festa com drogas, tem um engraçadinho. 1016 00:56:08,782 --> 00:56:13,036 A missão dele: drogar você, quer você queira ou não. 1017 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 O esquema dele 1018 00:56:15,372 --> 00:56:16,539 é a dose. 1019 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 -Pessoal. -Vamos! 1020 00:56:26,091 --> 00:56:27,217 Refrigerante de laranja! 1021 00:56:27,300 --> 00:56:29,135 -Tome um gole. -Toma logo. 1022 00:56:29,219 --> 00:56:30,595 -Beba. -Tome um gole. 1023 00:56:30,678 --> 00:56:35,058 Bem, se eles não vão aproveitar esses refrigerantes, eu vou. 1024 00:56:35,141 --> 00:56:36,726 Isso! Eu também. 1025 00:56:43,900 --> 00:56:47,570 Por que tudo parece um arco-íris elétrico? 1026 00:56:47,779 --> 00:56:51,116 Sim! Posso ver o universo inteiro. 1027 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Parece que vocês estão viajando. 1028 00:56:52,784 --> 00:56:55,078 Não. Não usamos drogas. 1029 00:56:55,161 --> 00:56:57,163 Isso é algo que eu nunca faria. 1030 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Viu aquele dragão? 1031 00:56:59,666 --> 00:57:02,001 Não está mesmo viajando? 1032 00:57:02,085 --> 00:57:03,962 Tenho certeza de que estão viajando, 1033 00:57:04,379 --> 00:57:05,922 porque foram drogados. 1034 00:57:06,005 --> 00:57:08,967 Pus dez pastilhas de LSD nos refrigerantes. 1035 00:57:11,761 --> 00:57:12,971 Eu nunca quis isso! 1036 00:57:13,054 --> 00:57:14,931 Nunca mais serei a mesma! 1037 00:57:21,688 --> 00:57:23,648 É muito errado drogar alguém, 1038 00:57:23,731 --> 00:57:26,651 porque você está assumindo a psicologia deles. 1039 00:57:26,901 --> 00:57:30,113 Você é responsável por como eles ficarão por 12 horas, 1040 00:57:30,196 --> 00:57:33,783 e se eles nunca tomaram ácido, você não tem o direito de fazer isso. 1041 00:57:34,242 --> 00:57:37,996 Quando tomamos a famosa droga maravilhosa, o LSD, 1042 00:57:38,746 --> 00:57:41,541 estávamos jantando com nosso dentista. 1043 00:57:43,460 --> 00:57:45,795 Ele pôs no nosso café e não nos contou. 1044 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 E nós não conhecíamos. 1045 00:57:47,630 --> 00:57:51,676 Ainda bem que não conhecíamos, porque havia tanta paranoia 1046 00:57:52,552 --> 00:57:55,472 criada em torno da droga que, se as pessoas tomassem, 1047 00:57:55,555 --> 00:57:57,891 já estavam numa bad trip antes de começar. 1048 00:57:57,974 --> 00:58:00,977 Quando eu percebi que estava sob efeito de ácido, 1049 00:58:01,352 --> 00:58:04,772 foi uma bad trip, como um túnel escuro. Eu me fechei. 1050 00:58:10,904 --> 00:58:14,657 DROGADA INVOLUNTARIAMENTE 1051 00:58:14,741 --> 00:58:18,870 Oi, sou Rosie Perez, também conhecida como ícone porto-riquenho. Holla! 1052 00:58:19,329 --> 00:58:22,707 Era véspera de Ano-Novo no final dos anos 80. 1053 00:58:22,790 --> 00:58:26,753 Uma das minhas irmãs e eu íamos a uma boate 1054 00:58:26,961 --> 00:58:28,630 em Alphabet City. 1055 00:58:28,713 --> 00:58:32,509 Nunca venderam álcool nem nada nessa boate. 1056 00:58:32,592 --> 00:58:34,260 Era tudo: 1057 00:58:34,344 --> 00:58:36,054 "Gostamos de música e dança, 1058 00:58:36,137 --> 00:58:38,389 e curtimos nossos corpos, saúde e tal", 1059 00:58:38,473 --> 00:58:41,476 então só tinham ponche lá, ou frutas. 1060 00:58:41,809 --> 00:58:44,145 Então, chegamos ao bar, vimos o barman 1061 00:58:44,229 --> 00:58:46,147 e ele disse: "E aí, garotas? 1062 00:58:46,231 --> 00:58:48,149 Querem curtir?" "Sim, claro." 1063 00:58:48,233 --> 00:58:50,985 E ele disse: "É?" E eu respondi: "É, tudo bem." 1064 00:58:51,110 --> 00:58:52,987 Então, ele nos deu um ponche. 1065 00:58:53,071 --> 00:58:55,657 E bebemos, começamos a dançar, 1066 00:58:55,740 --> 00:58:57,951 suamos, voltamos... 1067 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 "Pode nos dar outro ponche?" 1068 00:58:59,786 --> 00:59:02,580 Ele disse: "Sério?" Eu disse: "Sim, é muito bom!" 1069 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 E ele: "Tudo bem..." 1070 00:59:03,998 --> 00:59:05,083 Bebemos outro copo. 1071 00:59:05,166 --> 00:59:06,584 De repente, 1072 00:59:06,668 --> 00:59:10,338 a boate inteira começou a se expandir. 1073 00:59:10,421 --> 00:59:12,966 As tábuas de madeira 1074 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 ondulavam como se fossem água em alto-mar. 1075 00:59:17,512 --> 00:59:18,888 E eu estava olhando, 1076 00:59:18,972 --> 00:59:22,475 dizendo: "Isso é lindo! Caramba!" 1077 00:59:22,559 --> 00:59:23,893 Aí me deitei 1078 00:59:23,977 --> 00:59:26,437 e comecei a nadar de costas no chão, 1079 00:59:26,521 --> 00:59:28,940 porque havia ondas, é claro, certo? 1080 00:59:29,023 --> 00:59:32,193 E tudo era lindo, todos estavam me olhando, 1081 00:59:32,277 --> 00:59:33,736 eu estava em glória, 1082 00:59:33,820 --> 00:59:35,905 e, de repente, minha irmã Sally veio 1083 00:59:35,989 --> 00:59:38,283 e disse: "Seus peitos estão fora". E eu fiz... 1084 00:59:38,700 --> 00:59:42,245 E eu olhei para baixo e disse: "Meu Deus! 1085 00:59:42,328 --> 00:59:43,913 Eles são lindos!" 1086 00:59:45,415 --> 00:59:47,000 E eles estavam lindos, 1087 00:59:47,083 --> 00:59:50,253 e fiquei admirada com a beleza e o tamanho deles, 1088 00:59:50,336 --> 00:59:52,380 mas aí comecei a olhar ao redor 1089 00:59:52,463 --> 00:59:55,341 e pensei que todos estavam olhando para mim. 1090 00:59:55,425 --> 00:59:56,467 E fiquei paranoica. 1091 00:59:56,551 --> 00:59:59,929 Então, eu tentava cobri-los, e não achava meu top, 1092 01:00:00,013 --> 01:00:02,724 porque ele estava flutuando na água da madeira. 1093 01:00:02,807 --> 01:00:05,018 Então, eu cobri meus seios assim, 1094 01:00:05,101 --> 01:00:08,938 espremendo a gordurinha dos peitos entre os dedos. 1095 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 Então, fazia assim... 1096 01:00:13,818 --> 01:00:16,613 Minha irmã veio e começou a rir. 1097 01:00:16,696 --> 01:00:18,740 Ela disse: "Temos que sair daqui!" 1098 01:00:18,823 --> 01:00:20,908 Chegamos em casa, subimos 1099 01:00:20,992 --> 01:00:23,578 e, quando me deitei na cama, virei a cama. 1100 01:00:23,661 --> 01:00:25,204 Meu corpo era a cama. 1101 01:00:25,955 --> 01:00:29,500 E eu ficava tentando me virar, meu corpo era o colchão, 1102 01:00:29,584 --> 01:00:31,628 e eu saí gingando pelo corredor. 1103 01:00:31,711 --> 01:00:34,756 Ainda não me havia me ocorrido que eu tinha tomado ácido. 1104 01:00:34,839 --> 01:00:37,383 Eu escorreguei, 1105 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 o corredor virou um escorregador, 1106 01:00:40,762 --> 01:00:43,806 e eu saí deslizando até o fim do corredor. 1107 01:00:43,890 --> 01:00:46,559 Eu disse: "Sou uma cama!" 1108 01:00:47,101 --> 01:00:50,063 E eu escorreguei, e... 1109 01:00:50,772 --> 01:00:53,775 quebrei o tornozelo na banheira de porcelana. 1110 01:00:53,858 --> 01:00:56,611 Aí achei que o meu pé era uma coisa enorme, 1111 01:00:56,694 --> 01:00:58,446 e ele não parava de crescer. 1112 01:00:58,529 --> 01:01:00,448 Olhei para cima e meu namorado 1113 01:01:00,531 --> 01:01:03,534 me disse: "Você está doida de ácido." 1114 01:01:05,828 --> 01:01:10,541 Meu primeiro pensamento não foi: "Caramba, estou doida de ácido." 1115 01:01:10,625 --> 01:01:12,669 Meu primeiro pensamento foi: "Caramba, 1116 01:01:12,752 --> 01:01:15,463 espero que Deus não me castigue por estar doida de ácido." 1117 01:01:16,589 --> 01:01:21,386 Porque eu pensei: "Eu vou para o inferno. Eu vou direto para o inferno." 1118 01:01:21,469 --> 01:01:24,097 Antes disso, eu não bebia, 1119 01:01:24,472 --> 01:01:25,598 não fumava maconha, 1120 01:01:25,682 --> 01:01:27,100 não fumava cigarros, 1121 01:01:27,183 --> 01:01:29,769 não fazia nada. Meu barato era dançar. 1122 01:01:33,231 --> 01:01:36,150 Se você vai a uma boate e alguém te oferece uma bebida grátis, 1123 01:01:36,234 --> 01:01:37,694 pergunte o que tem nela. 1124 01:01:39,779 --> 01:01:40,655 É. 1125 01:01:40,738 --> 01:01:43,408 A outra parte que aprendi com isso 1126 01:01:43,491 --> 01:01:46,536 é que eu precisava de terapia 1127 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 em relação à minha criação católica. 1128 01:01:49,622 --> 01:01:55,002 Deus me livre, nunca mais quero carregar tanta culpa na minha vida. 1129 01:01:55,086 --> 01:01:56,170 Então, quer saber? 1130 01:01:56,254 --> 01:01:59,257 Acho que tomar ácido até que me fez bem. 1131 01:01:59,674 --> 01:02:03,928 Os efeitos mentais desse material são tremendamente variáveis. 1132 01:02:04,011 --> 01:02:06,472 Eles são totalmente imprevisíveis. 1133 01:02:07,390 --> 01:02:10,393 Você não pode dizer por nenhum indivíduo 1134 01:02:10,476 --> 01:02:13,229 se a viagem dele vai ser boa ou ruim. 1135 01:02:14,856 --> 01:02:17,608 Acho que não puderam identificar os focos no cérebro 1136 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 responsáveis por uma bad trip. 1137 01:02:19,819 --> 01:02:24,157 Mas, internamente, o que acontece é uma sensação de desorientação, 1138 01:02:24,240 --> 01:02:25,283 confusão, 1139 01:02:25,366 --> 01:02:29,120 uma sensação de ser dominado por estímulos, 1140 01:02:29,203 --> 01:02:33,458 altos níveis de ansiedade, até chegar ao limite ou entrar em paranoia. 1141 01:02:33,541 --> 01:02:36,836 Usei muito ácido, usei cogumelos, usei anfetamina... 1142 01:02:36,919 --> 01:02:38,212 Não sei o que foi aquilo. 1143 01:02:38,296 --> 01:02:39,881 Foi muito rápido... 1144 01:02:39,964 --> 01:02:41,174 muito rápido. 1145 01:02:41,257 --> 01:02:43,342 Mas também tive alucinações. 1146 01:02:43,426 --> 01:02:46,471 Transformou o mundo ao redor 1147 01:02:46,679 --> 01:02:49,682 -numa ópera dos seus pesadelos. -Sim. 1148 01:02:49,766 --> 01:02:51,934 Tudo no meu cérebro mudou 1149 01:02:52,018 --> 01:02:54,979 e foi piorou drasticamente, 1150 01:02:55,605 --> 01:02:56,898 num ritmo incrível. 1151 01:02:56,981 --> 01:02:59,776 As coisas se transformavam em vidro e cristal, se quebravam, 1152 01:02:59,859 --> 01:03:02,528 voltavam a se formar e se quebravam de novo. 1153 01:03:02,612 --> 01:03:04,739 Minhas pernas começaram a ficar dormentes. 1154 01:03:04,822 --> 01:03:08,785 Comecei a sentir meu coração bater no peito, bem rápido, 1155 01:03:08,868 --> 01:03:11,829 e parecia que ia abrir minha caixa torácica. 1156 01:03:11,913 --> 01:03:14,957 Eu não queria dizer nada à minha esposa, 1157 01:03:15,041 --> 01:03:20,087 porque não queria que ela confirmasse que estava tão forte 1158 01:03:20,213 --> 01:03:22,799 porque minha paranoia aumentaria ainda mais, 1159 01:03:22,882 --> 01:03:25,092 tornando o pesadelo muito mais intenso. 1160 01:03:25,176 --> 01:03:27,762 Vi violência, vi sangue, 1161 01:03:27,845 --> 01:03:30,389 vi guerra, vi terrorismo, 1162 01:03:30,473 --> 01:03:32,642 vi decapitações, 1163 01:03:32,725 --> 01:03:34,268 vi o inferno. 1164 01:03:34,352 --> 01:03:37,230 Eu me lembro de olhar pela janela do carro 1165 01:03:37,313 --> 01:03:40,233 e ver uma garotinha no banco de trás do carro ao lado, 1166 01:03:40,316 --> 01:03:42,819 olhando intensamente para mim. 1167 01:03:42,902 --> 01:03:46,906 Essa garotinha pode me salvar. Essa garotinha pode conseguir ajuda. 1168 01:03:46,989 --> 01:03:48,825 Ela pode me tirar dessa situação. 1169 01:03:48,991 --> 01:03:50,868 Ela era criança. Era inocente. 1170 01:03:50,952 --> 01:03:53,663 Me lembro de tentar me comunicar com os olhos, 1171 01:03:53,746 --> 01:03:55,915 como se eu fosse um refém. 1172 01:03:56,833 --> 01:03:57,959 "Me tira daqui." 1173 01:03:58,042 --> 01:04:02,129 Não queria falar, porque não queria que meu amigo me ouvisse e me matasse. 1174 01:04:02,213 --> 01:04:03,214 E eu fiz... 1175 01:04:03,297 --> 01:04:05,800 Eu vi um lampejo de esperança. 1176 01:04:06,300 --> 01:04:09,095 Por fim, a garotinha me deu o dedo, 1177 01:04:09,178 --> 01:04:10,388 e eu pensei: 1178 01:04:10,471 --> 01:04:12,014 "Todo mundo está nisso. 1179 01:04:12,098 --> 01:04:14,350 Todos estão tentando me matar!" 1180 01:04:14,934 --> 01:04:16,018 Algumas pessoas... 1181 01:04:17,186 --> 01:04:19,939 vão chegar ao auge desses efeitos mentais aqui, 1182 01:04:20,022 --> 01:04:21,774 e ficarão lá. 1183 01:04:23,484 --> 01:04:27,113 De agora em diante, essas pessoas são loucas. 1184 01:04:27,446 --> 01:04:29,282 Eu sou Lewis Black. 1185 01:04:31,075 --> 01:04:32,785 E ainda sou Lewis Black. 1186 01:04:32,869 --> 01:04:34,871 É tudo o que preciso dizer. 1187 01:04:41,586 --> 01:04:45,423 QUEM SOU EU? 1188 01:04:45,506 --> 01:04:47,717 Tomei ácido quando tinha uns 20 anos. 1189 01:04:47,800 --> 01:04:51,804 Tomei num apartamento, em Hyattsville, Maryland. 1190 01:04:51,888 --> 01:04:54,974 Quando você chega a esse ponto, já era, 1191 01:04:55,057 --> 01:04:58,978 e eu cheguei ao ponto de não saber meu nome. 1192 01:05:00,021 --> 01:05:04,066 Não me lembrava de jeito nenhum. 1193 01:05:05,693 --> 01:05:09,655 Uma das coisas cruciais entre você e as pessoas ao seu redor 1194 01:05:09,739 --> 01:05:11,032 é o seu nome. 1195 01:05:11,115 --> 01:05:12,742 É muito importante. 1196 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 A distância mais curta entre dois pontos 1197 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 é virar para alguém e dizer: "Qual é o meu nome?" 1198 01:05:17,955 --> 01:05:20,875 Mas você não pode, no meio de uma viagem de ácido, 1199 01:05:20,958 --> 01:05:24,462 virar para os seus amigos e perguntar qual é o seu nome. 1200 01:05:24,545 --> 01:05:28,299 Não sei o que é etiqueta do ácido, mas pensei que isso não se faz. 1201 01:05:28,382 --> 01:05:32,470 Estavam se divertindo, não havia por que destruir a diversão deles. 1202 01:05:32,553 --> 01:05:36,641 Nem deveria mencionar algo mostrando que estava em apuros, 1203 01:05:36,724 --> 01:05:40,394 para que tivessem que cuidar de mim, o que poderia ser pior. 1204 01:05:40,478 --> 01:05:42,647 Então, me sentei com um dicionário, 1205 01:05:42,730 --> 01:05:47,109 procurando pistas para o meu nome. 1206 01:05:50,863 --> 01:05:52,531 Isso durou meia hora, 1207 01:05:53,199 --> 01:05:56,911 o que, no tempo do LSD, é uns 26 anos. 1208 01:05:57,203 --> 01:05:59,664 Enfiei a mão no bolso, 1209 01:05:59,747 --> 01:06:02,166 porque percebi que tinha uma carteira 1210 01:06:02,792 --> 01:06:04,377 e que podia encontrar meu nome. 1211 01:06:04,460 --> 01:06:06,963 E juro que meu pensamento seguinte 1212 01:06:07,088 --> 01:06:10,257 foi ter medo de abrir a carteira, porque pensei: 1213 01:06:10,341 --> 01:06:12,551 "E se só tiver cartas do Banco Imobiliário?" 1214 01:06:18,265 --> 01:06:20,810 Não! 1215 01:06:20,893 --> 01:06:24,188 Primeiro, me aterrorizei, depois não conseguia parar de rir, 1216 01:06:24,271 --> 01:06:26,273 e aí achei meu nome de novo. 1217 01:06:28,484 --> 01:06:30,653 E as coisas voltaram aos trilhos. 1218 01:06:31,529 --> 01:06:32,446 Pessoal! 1219 01:06:33,406 --> 01:06:34,949 Meu nome é Lewis Black. 1220 01:06:39,412 --> 01:06:40,955 Já vi pessoas "bugarem". 1221 01:06:41,038 --> 01:06:43,541 É só por isso que não recomendo a todos. 1222 01:06:43,624 --> 01:06:45,918 Eu mentiria se dissesse que é para todos, não é. 1223 01:06:46,002 --> 01:06:48,337 Passa logo para cá, estou pronto, vamos! 1224 01:06:48,462 --> 01:06:50,464 Eu não estava pronto para tomar ácido. 1225 01:06:50,548 --> 01:06:52,091 Foi um grande erro. 1226 01:07:00,141 --> 01:07:03,477 SURTANDO 1227 01:07:03,644 --> 01:07:06,605 Agora vejo, eu não sabia o quanto aquilo mudaria minha vida. 1228 01:07:06,689 --> 01:07:09,025 Porque mudou minha vida por muito tempo. 1229 01:07:09,316 --> 01:07:12,403 Eu pensei: "Tudo bem, vamos lá, isso vai ser ótimo." 1230 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 Tínhamos visto Hair recentemente, o que foi uma grande influência. 1231 01:07:26,792 --> 01:07:31,088 Eu esperava uma revelação psicodélica, 1232 01:07:31,630 --> 01:07:33,424 tipo a de Hair, sabe, 1233 01:07:33,507 --> 01:07:36,510 com imagens incríveis, 1234 01:07:36,594 --> 01:07:41,223 e algum tipo de abertura 1235 01:07:41,307 --> 01:07:43,726 para outra forma de consciência, 1236 01:07:43,809 --> 01:07:46,562 e não foi nada disso. 1237 01:07:46,645 --> 01:07:50,983 Foi só medo e ansiedade, 1238 01:07:51,692 --> 01:07:55,071 apenas amplificados. 1239 01:07:55,154 --> 01:07:59,658 Isso não é... Quem precisa disso? Quem precisa tomar uma droga para isso? 1240 01:08:00,785 --> 01:08:02,203 Então, eu tomei um, 1241 01:08:02,286 --> 01:08:05,081 meia hora se passou, 45 minutos se passaram, 1242 01:08:05,164 --> 01:08:06,415 uma hora se passou... 1243 01:08:06,499 --> 01:08:09,335 Estávamos conversando e nada estava acontecendo. 1244 01:08:09,960 --> 01:08:13,297 Mais meia hora se passou, já fazia uma hora e meia, e nada. 1245 01:08:13,380 --> 01:08:17,384 Então, é claro, eu disse que precisava de outro. 1246 01:08:17,468 --> 01:08:19,136 Então tomamos outro, 1247 01:08:19,220 --> 01:08:20,513 e aí aconteceu algo. 1248 01:08:20,596 --> 01:08:23,224 Imediatamente, comecei a surtar e me assustar. 1249 01:08:23,307 --> 01:08:24,642 Olhei para a minha mão, 1250 01:08:24,725 --> 01:08:27,937 fazendo o clichê de me perguntar o que era a minha mão. 1251 01:08:28,020 --> 01:08:31,023 Não tem sempre aquela coisa de olhar para a sua mão? 1252 01:08:31,398 --> 01:08:35,820 Ou o seu polegar, e ver todo o universo no seu polegar, 1253 01:08:35,903 --> 01:08:36,946 esse tipo de coisa? 1254 01:08:37,029 --> 01:08:40,950 O que acontece no seu cérebro quando você viaja? 1255 01:08:41,492 --> 01:08:45,663 Cerca de 10% do cérebro é consumido por som e cor, 1256 01:08:45,746 --> 01:08:48,874 outros 10% pelo conceito de tempo, 1257 01:08:48,958 --> 01:08:52,336 conhecido por acelerar e/ou desacelerar. 1258 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 E os outros 80%? 1259 01:08:55,548 --> 01:08:57,091 Olhar para a sua mão. 1260 01:08:59,176 --> 01:09:00,845 Isso é legal. 1261 01:09:01,345 --> 01:09:03,806 Eu surtei. Disse: "Vamos para a minha casa." 1262 01:09:03,889 --> 01:09:06,976 E passamos pelo lugar em que enchem os balões de animais 1263 01:09:07,059 --> 01:09:08,602 para o desfile de Ação de Graças, 1264 01:09:08,686 --> 01:09:11,313 e eu comecei a viajar nessa ideia. 1265 01:09:11,397 --> 01:09:15,234 Personagens do mal, inflados, gigantes estavam subindo 1266 01:09:15,317 --> 01:09:17,736 e saindo da Rua 77. 1267 01:09:17,820 --> 01:09:19,488 Eu era fã dos Caça-Fantasmas, 1268 01:09:19,572 --> 01:09:22,241 e a imagem do Homem do Marshmallow 1269 01:09:22,324 --> 01:09:26,245 vindo pelo Central Park West estava na minha mente... 1270 01:09:26,328 --> 01:09:31,584 e logo percebi que eu não sabia onde estava, 1271 01:09:31,667 --> 01:09:32,626 quem eu era, 1272 01:09:32,710 --> 01:09:35,796 nem qual era o contexto da vida. 1273 01:09:35,880 --> 01:09:38,549 Eu decidi que precisava falar com meus pais 1274 01:09:38,632 --> 01:09:40,593 para contar o que estava rolando. 1275 01:09:40,676 --> 01:09:43,929 E meus pais estavam fora, filmando um episódio de O Barco do Amor. 1276 01:09:44,013 --> 01:09:45,639 O BARCO DO AMOR 1277 01:09:45,723 --> 01:09:46,557 ASTROS CONVIDADOS 1278 01:09:49,894 --> 01:09:54,648 Liguei para Jerry Stiller e Anne Meara, 1279 01:09:55,441 --> 01:09:58,027 e disse: "Pai, tomei ácido." 1280 01:09:58,110 --> 01:10:00,821 E ele disse: "O quê? O que é ácido? " 1281 01:10:01,155 --> 01:10:04,867 Ele deve ter pensado que eu bebi ácido de bateria. 1282 01:10:04,950 --> 01:10:07,453 Meu pai não era como Jerry Garcia. 1283 01:10:07,536 --> 01:10:08,787 Ele é Jerry Stiller. 1284 01:10:08,871 --> 01:10:10,372 E eu falei: "LSD." 1285 01:10:10,456 --> 01:10:11,916 E ele disse: "Ah, LSD." 1286 01:10:11,999 --> 01:10:14,251 E pude ouvi-lo processando aquilo. 1287 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 O primeiro pensamento, 1288 01:10:15,753 --> 01:10:17,963 provavelmente, foi o de ter falhado como pai. 1289 01:10:18,047 --> 01:10:20,466 Acho que foi o que passou pela cabeça dele. 1290 01:10:20,549 --> 01:10:22,384 E então meu pai disse: 1291 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 "Eu entendo o que você está passando. 1292 01:10:24,762 --> 01:10:28,390 Quando eu tinha dez anos, fumei um cigarro Pall Mall 1293 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 e passei mal por dois dias." 1294 01:10:30,434 --> 01:10:33,771 E eu disse: "Não, pai, não estou passando por isso. 1295 01:10:33,854 --> 01:10:35,522 É uma experiência bem diferente." 1296 01:10:35,606 --> 01:10:38,859 Tentei explicar o que era, e ele basicamente disse... 1297 01:10:38,943 --> 01:10:42,238 Ele disse que ia ficar tudo bem, o que foi muito legal. 1298 01:10:43,280 --> 01:10:47,493 Quando alguém consome uma droga e sente que está ficando louco, 1299 01:10:47,576 --> 01:10:49,828 o maior medo é: "Meu Deus, 1300 01:10:49,954 --> 01:10:52,998 nunca mais voltarei a ser eu mesmo. 1301 01:10:53,082 --> 01:10:54,875 Ficarei louco para sempre." 1302 01:10:54,959 --> 01:10:58,504 Meu cérebro está quebrado e nunca mais vou voltar. 1303 01:10:58,587 --> 01:11:02,675 Talvez este seja o meu cérebro agora. E é assim que o mundo é agora. 1304 01:11:02,758 --> 01:11:04,051 E isso pode ser assustador. 1305 01:11:04,134 --> 01:11:05,761 Isto não está indo bem. 1306 01:11:05,844 --> 01:11:08,264 Quero que isto acabe. Como fazer parar? 1307 01:11:08,347 --> 01:11:09,348 Meu Deus. 1308 01:11:09,473 --> 01:11:11,183 Isto nunca vai acabar. 1309 01:11:11,308 --> 01:11:13,811 Vou para uma instituição psiquiátrica 1310 01:11:13,894 --> 01:11:18,399 e vou ver o rosto da minha mãe pela janela da cela acolchoada, 1311 01:11:18,482 --> 01:11:19,650 chorando muito. 1312 01:11:19,733 --> 01:11:22,528 Não dá para tirar alguém de uma bad trip. 1313 01:11:22,611 --> 01:11:26,198 Depois que entra no corpo, leva tempo. 1314 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 A intervenção mais importante possível 1315 01:11:28,242 --> 01:11:32,204 é dizer a eles que estão nesse estado alterado, 1316 01:11:32,288 --> 01:11:33,664 por mais assustador que seja, 1317 01:11:33,747 --> 01:11:36,208 mas estão assim porque ingeriram um composto. 1318 01:11:36,292 --> 01:11:38,168 A má notícia é que eles estão assustados, 1319 01:11:38,252 --> 01:11:40,504 mas a boa notícia é que será por tempo limitado. 1320 01:11:40,587 --> 01:11:43,424 Acho que a primeira vez que tive essa experiência, 1321 01:11:43,507 --> 01:11:46,844 tive sentimentos ingênuos. 1322 01:11:46,927 --> 01:11:48,887 "Talvez eu não volte a ser normal." 1323 01:11:48,971 --> 01:11:51,890 Mas tive experiências suficientes para saber que não é verdade. 1324 01:11:51,974 --> 01:11:54,101 Em caso de dúvida, se afaste. 1325 01:11:55,102 --> 01:11:58,314 Se você tem medo de algo, só precisa se afastar 1326 01:11:58,397 --> 01:12:01,317 para ver o contexto maior e dizer: "Não é nada de mais." 1327 01:12:01,400 --> 01:12:03,027 As coisas ficam assustadoras. 1328 01:12:03,110 --> 01:12:05,821 Por isso é importante lembrar que você está chapado. 1329 01:12:05,904 --> 01:12:07,281 Não é a realidade. 1330 01:12:07,364 --> 01:12:09,408 Estou caindo dentro da minha cabeça, 1331 01:12:09,491 --> 01:12:12,703 pensando: "Preciso ir à emergência. Não aguento mais." 1332 01:12:12,786 --> 01:12:14,997 Tinha um daqueles caras na minha frente, 1333 01:12:15,080 --> 01:12:17,541 do tipo que se via nos shows do Dead, 1334 01:12:17,624 --> 01:12:19,960 que obviamente tinha feito muitas viagens. 1335 01:12:20,044 --> 01:12:22,504 Eles se movem em outra frequência. 1336 01:12:22,588 --> 01:12:25,883 Fazem: "Oi, cara." Eles são estranhos. 1337 01:12:25,966 --> 01:12:29,053 Então, dei um tapinha no ombro dele, olhei para ele e disse: 1338 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 "Logo, Jerry vai sair, 1339 01:12:32,014 --> 01:12:35,434 e ele e o violão dele serão uma coisa só." 1340 01:12:35,517 --> 01:12:37,519 E ele só olhou para mim e disse... 1341 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 Aguenta firme, cara. 1342 01:12:41,273 --> 01:12:44,276 E ele se virou, e eu pensei: "Está bem." 1343 01:12:44,360 --> 01:12:47,404 Foi o melhor conselho que já recebi. E eu uso até hoje. 1344 01:12:48,030 --> 01:12:50,991 SE ESTIVER VIAJANDÃO 1345 01:12:51,200 --> 01:12:53,243 Aguente firme, cara. 1346 01:12:53,619 --> 01:12:54,703 Obrigado, Fred. 1347 01:12:56,413 --> 01:13:00,209 E agora, a terrível conclusão de Bad Trip. 1348 01:13:00,501 --> 01:13:01,960 Toc, toc, toc. 1349 01:13:02,086 --> 01:13:03,170 Quem é? 1350 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 É um vagabundo demente 1351 01:13:05,172 --> 01:13:08,008 que quer te torturar pelas próximas 12 horas, 1352 01:13:08,092 --> 01:13:10,594 esfolando você lentamente, 1353 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 depois arrancando os seus olhos cheios de horror 1354 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 para servi-los a você num pretzel 1355 01:13:16,100 --> 01:13:18,018 feito de sua própria epiderme. 1356 01:13:18,102 --> 01:13:20,437 Claro, ótimo! Pode entrar! 1357 01:13:20,521 --> 01:13:21,939 Parece loucura, certo? 1358 01:13:22,106 --> 01:13:24,066 É exatamente o que você faz 1359 01:13:24,149 --> 01:13:26,276 quando abre o cérebro, a porta, 1360 01:13:26,360 --> 01:13:29,446 para os alucinógenos, o vagabundo demente. 1361 01:13:30,072 --> 01:13:31,949 Vamos ver a Emily e seus amigos 1362 01:13:32,032 --> 01:13:35,160 agora que eles permitiram que seus cérebros fossem dissecados, 1363 01:13:35,244 --> 01:13:36,495 metaforicamente, 1364 01:13:36,578 --> 01:13:40,040 pelo psicopata demente dos psicodélicos. 1365 01:13:45,295 --> 01:13:47,756 Fizemos a escolha certa ao sair dessa festa. 1366 01:13:47,840 --> 01:13:50,259 Não nos deixariam voltar depois de quebrar as janelas. 1367 01:13:54,513 --> 01:13:56,515 Meu Deus! Vamos morrer! 1368 01:14:00,686 --> 01:14:02,938 A janela não! 1369 01:14:09,695 --> 01:14:13,490 Bem, você já viu dois lados da questão psicodélica do LSD. 1370 01:14:13,574 --> 01:14:15,033 Mas, se você pensar bem, 1371 01:14:15,117 --> 01:14:17,411 há cerca de 20 lados para a pergunta. 1372 01:14:17,494 --> 01:14:20,038 Mesmo que certas coisas tenham sido deixadas de fora, 1373 01:14:20,122 --> 01:14:24,543 ouvimos as opiniões mais importantes e convictas sobre o LSD. 1374 01:14:24,751 --> 01:14:25,711 Agora é a sua vez. 1375 01:14:27,004 --> 01:14:28,005 Você decide. 1376 01:14:29,173 --> 01:14:32,176 O que chamamos de realidade cotidiana 1377 01:14:32,259 --> 01:14:34,428 é uma projeção da consciência. 1378 01:14:34,511 --> 01:14:37,514 Na realidade, não existem cores ou sons, 1379 01:14:37,598 --> 01:14:40,184 nem texturas, nem sabores, nem cheiros, 1380 01:14:40,392 --> 01:14:42,060 no chamado mundo real. 1381 01:14:42,311 --> 01:14:45,397 O mundo real é uma sopa quântica radicalmente ambígua, 1382 01:14:45,481 --> 01:14:46,899 fluindo incessantemente. 1383 01:14:46,982 --> 01:14:51,236 É uma flutuação de energia e informação em um vazio infinito. 1384 01:14:51,320 --> 01:14:55,657 O céu que um inseto vê não é o céu que você e eu vemos. 1385 01:14:56,366 --> 01:14:58,911 Uma abelha experimenta 1386 01:14:58,994 --> 01:15:01,455 a radiação ultravioleta 1387 01:15:01,538 --> 01:15:06,001 e eu não sei como é isso, entende? Quando uma abelha olha uma flor, 1388 01:15:06,084 --> 01:15:08,670 ela não vê uma flor como você e eu vemos, 1389 01:15:08,754 --> 01:15:10,714 embora possa sentir o mel à distância. 1390 01:15:10,797 --> 01:15:13,967 Uma cobra experimenta radiação infravermelha. 1391 01:15:14,051 --> 01:15:16,845 Um morcego experimenta o eco do ultrassom. 1392 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 Os olhos de um camaleão giram em dois eixos diferentes. 1393 01:15:19,681 --> 01:15:23,560 Você nem imagina como isso seria para um camaleão. 1394 01:15:23,644 --> 01:15:25,187 Então, o que é realidade? 1395 01:15:25,270 --> 01:15:27,397 E a resposta é que ela não existe. 1396 01:15:27,481 --> 01:15:30,234 Esses compostos, quando usados em condições ideais, 1397 01:15:30,317 --> 01:15:33,320 parecem ter uma facilidade notável 1398 01:15:33,403 --> 01:15:37,741 para catalisar experiências de nível espiritual 1399 01:15:37,824 --> 01:15:42,329 que, pela própria natureza, podem ser transformadoras. 1400 01:15:42,579 --> 01:15:47,834 Eles melhoraram minha habilidade de me orientar no mundo, 1401 01:15:47,918 --> 01:15:49,711 de estar numa família, 1402 01:15:49,795 --> 01:15:51,338 de entender meus filhos, 1403 01:15:51,421 --> 01:15:53,799 de entender minha esposa, meus colegas. 1404 01:15:55,008 --> 01:15:57,594 Ele me ensina sobre a comunidade, 1405 01:15:57,678 --> 01:16:02,182 e me ensina que o núcleo de todo pensamento religioso deveria ser 1406 01:16:03,183 --> 01:16:06,353 "Deixe-me tratar os outros como quero ser tratado." 1407 01:16:06,436 --> 01:16:08,438 Sempre que a viagem era boa, 1408 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 eu pensava: "Meu Deus, somos todos um só. 1409 01:16:12,234 --> 01:16:14,111 A morte não é algo a temer. 1410 01:16:14,194 --> 01:16:18,699 A vida e a morte andam de mãos dadas, e isso é legal. " 1411 01:16:18,782 --> 01:16:22,160 Na primeira vez, ou nas primeiras vezes que viajei, 1412 01:16:22,244 --> 01:16:27,165 eu realmente acreditei que cada pessoa, o planeta, 1413 01:16:27,249 --> 01:16:30,627 seria melhor se todos usassem ácido uma vez. 1414 01:16:30,836 --> 01:16:34,131 Me deixou mais inteligente? Eu me tornei iluminado? 1415 01:16:34,214 --> 01:16:35,632 Não sei. Mas eu acho... 1416 01:16:37,134 --> 01:16:41,430 Ele me permitiu, desde cedo, imaginar outro ponto de vista. 1417 01:16:41,680 --> 01:16:43,265 Outra perspectiva. 1418 01:16:43,348 --> 01:16:45,517 Acho que me tornou uma pessoa melhor, 1419 01:16:45,601 --> 01:16:48,437 tanto criativamente quanto de outras formas. 1420 01:16:48,520 --> 01:16:50,939 Prefiro ser alguém que teve isso no passado 1421 01:16:51,023 --> 01:16:53,358 do que alguém que não teve. 1422 01:16:53,442 --> 01:16:55,777 Mesmo agora, na vida adulta, ainda o experimento 1423 01:16:55,861 --> 01:16:57,571 como uma aventura psicodélica, 1424 01:16:57,654 --> 01:17:01,283 ou seja, um enigma absurdo e sem sentido. 1425 01:17:01,366 --> 01:17:03,827 Vamos encarar, vamos todos morrer, então... 1426 01:17:03,994 --> 01:17:06,288 Foi meio que pular de um avião, 1427 01:17:06,371 --> 01:17:08,790 depois de um segundo e meio, eu percebi: 1428 01:17:08,874 --> 01:17:11,376 "Não preciso fazer isso nunca mais na vida. 1429 01:17:11,460 --> 01:17:13,211 Nunca mais quero fazer isso." 1430 01:17:13,295 --> 01:17:16,381 Essa foi a minha experiência com ácido depois de alguns minutos, 1431 01:17:16,465 --> 01:17:18,383 só que durou mais seis horas. 1432 01:17:18,467 --> 01:17:19,718 Esse foi o problema. 1433 01:17:20,093 --> 01:17:21,678 O que diria a qualquer um 1434 01:17:22,095 --> 01:17:25,307 que viaja pela primeira vez é: seja moderado. 1435 01:17:25,390 --> 01:17:28,435 É a teoria do cabelo: sempre dá pra cortar mais. 1436 01:17:29,102 --> 01:17:32,064 Mas quando você corta demais, depois de tira demais, 1437 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 não tem mais volta. 1438 01:17:33,523 --> 01:17:35,609 Achei que nunca mais faria isso, 1439 01:17:35,776 --> 01:17:37,944 mas eu fiz, mais algumas vezes. 1440 01:17:38,111 --> 01:17:41,448 Você não deve usar desdenhosamente. Não sei se deveria usar. 1441 01:17:41,531 --> 01:17:44,201 No céu, vejo um zíper gigante. 1442 01:17:45,410 --> 01:17:48,747 E o zíper começa a se abrir. 1443 01:17:48,872 --> 01:17:51,625 Se você seguir o fluxo, 1444 01:17:52,209 --> 01:17:55,253 você deixa o zíper se abrir. E lida com isso. 1445 01:17:55,337 --> 01:17:58,632 Se são morcegos, se é o pênis de Deus, tanto faz. 1446 01:17:58,715 --> 01:17:59,925 É só fazer. 1447 01:18:00,008 --> 01:18:02,928 Se você tem alguma noção em relação a drogas, 1448 01:18:03,011 --> 01:18:05,222 você não para o zíper. 1449 01:18:05,305 --> 01:18:09,935 Estou sempre procurando evoluir como ser humano. 1450 01:18:10,018 --> 01:18:12,646 Acho que fazemos isso pensando fora da caixa. 1451 01:18:13,480 --> 01:18:15,607 Temos de aceitar que a caixa é uma construção. 1452 01:18:15,691 --> 01:18:18,318 É algo que fomos condicionados a aceitar, 1453 01:18:18,402 --> 01:18:20,195 mas não é particularmente útil. 1454 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Tudo está em crise. 1455 01:18:21,697 --> 01:18:25,492 Como vamos sobreviver à crise? Como chegar ao outro lado do muro? 1456 01:18:25,575 --> 01:18:28,995 Precisamos usar as ferramentas necessárias 1457 01:18:29,079 --> 01:18:30,747 para chegar ao outro lado. 1458 01:18:30,831 --> 01:18:33,333 É como uma escada para olhar por cima de um muro 1459 01:18:33,417 --> 01:18:34,876 que é alto demais para você. 1460 01:18:34,960 --> 01:18:37,838 Se você usar uma escada, pode ver essa paisagem louca 1461 01:18:38,004 --> 01:18:42,008 que você imaginava sempre que passava pelo muro. 1462 01:18:42,092 --> 01:18:45,554 E algumas pessoas podem se sentar diante dele 1463 01:18:45,637 --> 01:18:48,640 meditar, e então o muro fica transparente, 1464 01:18:48,724 --> 01:18:50,183 e elas enxergam além. 1465 01:18:50,267 --> 01:18:53,854 Então, há muitos caminhos para chegar à mesma percepção. 1466 01:18:53,937 --> 01:18:57,566 É um grande recurso, a liberdade de aprender sobre isso 1467 01:18:57,649 --> 01:19:00,569 e não deixar que nosso governo nos impeça de aprender, 1468 01:19:00,652 --> 01:19:02,362 assim como com a maconha. 1469 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 Eles tiram toda a possível descoberta 1470 01:19:04,865 --> 01:19:06,992 sobre o remédio que pode ser. 1471 01:19:07,075 --> 01:19:09,161 O que eu imaginaria 1472 01:19:09,244 --> 01:19:12,330 seria um centro de retiro certificado. 1473 01:19:12,456 --> 01:19:15,625 De preferência perto da natureza, 1474 01:19:15,709 --> 01:19:18,670 onde as pessoas pudessem fazer um tratamento, 1475 01:19:18,754 --> 01:19:23,258 e ter facilitadores especializados para ajudá-los na experiência, 1476 01:19:23,341 --> 01:19:27,304 e depois ajudá-los a incorporar essa experiência em suas vidas. 1477 01:19:27,721 --> 01:19:30,724 Se me permite dizer, toda a revolução da consciência 1478 01:19:30,807 --> 01:19:32,809 que começou nos anos 60 1479 01:19:32,893 --> 01:19:34,561 e levou a outros movimentos, 1480 01:19:34,644 --> 01:19:35,854 o movimento feminista, 1481 01:19:35,937 --> 01:19:37,397 o movimento ecológico, 1482 01:19:37,481 --> 01:19:38,940 o movimento pela paz, 1483 01:19:39,316 --> 01:19:40,859 o Greenpeace, tudo isso, 1484 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 começou... 1485 01:19:43,695 --> 01:19:47,240 com o uso de drogas alucinógenas. 1486 01:19:47,324 --> 01:19:50,076 Muitos acham que ele atingiu o pico e desapareceu. 1487 01:19:50,994 --> 01:19:55,207 Lamento informar que o despertar ainda está acontecendo. 1488 01:19:55,707 --> 01:19:57,292 Estamos sempre viajando. 1489 01:19:57,375 --> 01:19:59,795 Agora mesmo estamos numa viagem. A vida é uma viagem. 1490 01:20:14,684 --> 01:20:16,728 MAIOR VIAGEM: UMA AVENTURA PSICODÉLICA 1491 01:20:18,855 --> 01:20:22,442 Depois de 50 anos em que psicodélicos foram ilícitos nos EUA, 1492 01:20:22,526 --> 01:20:26,196 A FDA recentemente aprovou estudos para explorar seus efeitos positivos 1493 01:20:26,279 --> 01:20:29,115 no tratamento de depressão, TEPT, dependência e mais. 1494 01:20:29,199 --> 01:20:31,535 As aventuras apenas começaram. 1495 01:20:31,910 --> 01:20:34,037 Muita gente toma café antes de ir trabalhar. 1496 01:20:34,120 --> 01:20:36,414 Outras, acredite ou não, tomam ácido. 1497 01:20:36,623 --> 01:20:39,501 Agora, por que alguns psiquiatras e pesquisadores 1498 01:20:39,584 --> 01:20:42,337 estão reavaliando drogas psicodélicas 1499 01:20:42,420 --> 01:20:46,216 como uma forma possível de tratar a depressão e algumas doenças mentais. 1500 01:20:46,299 --> 01:20:50,095 Estão sendo usados para tratar depressão, ansiedade e dependência. 1501 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 Os primeiros resultados são impressionantes. 1502 01:20:52,389 --> 01:20:55,600 São relativamente não tóxicos, menos tóxicos que o álcool. 1503 01:20:55,684 --> 01:20:57,018 Não são viciantes. 1504 01:20:57,102 --> 01:21:00,021 O DEA autorizou que mais de 50 pesquisadores 1505 01:21:00,105 --> 01:21:03,191 estudassem os efeitos terapêuticos do LSD. 1506 01:21:03,275 --> 01:21:05,652 Denver se tornou a primeira cidade dos EUA 1507 01:21:05,735 --> 01:21:08,572 a descriminalizar os cogumelos psicodélicos. 1508 01:21:08,655 --> 01:21:11,741 A cidade de Oakland é agora a segunda cidade nos EUA 1509 01:21:11,825 --> 01:21:16,288 a descriminalizar o uso adulto e posse de cogumelos mágicos. 1510 01:21:16,413 --> 01:21:19,666 A Câmara Municipal de Santa Cruz aprovou com unanimidade a resolução 1511 01:21:19,749 --> 01:21:24,880 que descriminaliza o uso, posse e cultivo de plantas psicoativas. 1512 01:21:25,088 --> 01:21:27,674 Se você pudesse usar uma droga, e isso já foi feito, 1513 01:21:27,757 --> 01:21:31,052 capaz de te impedir de fumar ou de ser alcoólatra, 1514 01:21:31,136 --> 01:21:34,055 funcionando talvez 80% das vezes, pelo menos inicialmente... 1515 01:21:34,139 --> 01:21:34,973 Sim. 1516 01:21:35,056 --> 01:21:36,933 Temos de explorar como isso é possível. 1517 01:21:37,017 --> 01:21:38,685 Vamos comer uns cogumelos. 1518 01:21:38,768 --> 01:21:40,103 -Está bem. -Vamos lá. 1519 01:21:43,773 --> 01:21:44,858 Boa sorte! 1520 01:24:51,836 --> 01:24:52,712 Boa noite. 1521 01:24:55,590 --> 01:24:58,676 CONTINUA... 1522 01:24:58,760 --> 01:25:00,762 Legendas: Priscilla Rother