1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,593
A MARINHA DOS EUA APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,774 --> 00:00:28,319
Sou o Dr. Walt Miner.
Estou aqui para falar sobre LSD.
5
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
6
00:00:32,407 --> 00:00:35,744
Nunca demos LSD a um ser vivo
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,495
que não tenha sido afetado.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,248
Ele afeta peixes, aranhas,
9
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
coelhos, cães e gatos.
10
00:00:43,793 --> 00:00:47,839
Talvez o mais interessante de todos,
por um motivo ou por outro,
11
00:00:47,922 --> 00:00:49,758
tenha sido dá-lo a um elefante.
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
E, pasmem, ele matou o elefante.
13
00:00:53,303 --> 00:00:56,598
Algumas pessoas passam mal
da primeira vez que usam a droga.
14
00:00:56,681 --> 00:01:00,560
Outros tomam 30, 60 ou até cem vezes
15
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
até terem uma bad trip.
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
E o que é a bad trip?
17
00:01:03,646 --> 00:01:05,106
Insanidade instantânea.
18
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
Muitas vezes,
uma Terra do Nunca sem volta.
19
00:01:08,109 --> 00:01:11,362
Não há nada de adulto ou sofisticado
20
00:01:11,446 --> 00:01:13,823
em fazer uma viagem de LSD.
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,992
Eles estão apenas sendo idiotas.
22
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
É brincar de roleta russa.
23
00:01:28,004 --> 00:01:31,508
O uso de drogas em filmes educacionais
sempre foi retratado
24
00:01:31,591 --> 00:01:34,469
de forma um tanto exagerada e histérica.
25
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
Pais em pânico, filhos surtando,
26
00:01:38,181 --> 00:01:40,391
pessoas pulando pelas janelas.
27
00:01:48,733 --> 00:01:51,486
Não me entenda mal,
drogas podem ser perigosas,
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
mas também podem ser hilárias.
29
00:01:54,405 --> 00:01:57,117
E que tipo de pessoa
passaria voluntariamente
30
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
por algo perigoso e hilário?
31
00:01:59,702 --> 00:02:00,912
No mínimo,
32
00:02:01,204 --> 00:02:04,374
espero que o filme de hoje
responda a essa pergunta.
33
00:02:05,125 --> 00:02:06,084
Aproveite.
34
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
MÚSICO
35
00:02:07,710 --> 00:02:11,089
Os psicodélicos não são
a resposta para os problemas do mundo,
36
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
mas podem ser um começo.
37
00:02:12,590 --> 00:02:14,008
Todos os gênios usaram.
38
00:02:14,134 --> 00:02:18,471
Einstein, Steve Jobs,
Jimi Hendrix, A$AP Rocky.
39
00:02:18,555 --> 00:02:22,559
Sempre pensei que deveria haver mais,
40
00:02:22,642 --> 00:02:26,938
e, quando tomei ácido, pensei:
"É mesmo. Há muito mais."
41
00:02:27,021 --> 00:02:29,649
Meu ponto de vista mudou com as drogas.
42
00:02:29,732 --> 00:02:33,695
Ganhei muita percepção
sobre minha visão da realidade.
43
00:02:33,778 --> 00:02:39,367
Usei mais de cem vezes, fácil,
e talvez quase duzentas.
44
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
-Oitocentas não deixam legalmente louco?
-É o que dizem.
45
00:02:42,787 --> 00:02:46,499
Acho que já usei cogumelos
umas 12 vezes.
46
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
Usei cogumelos umas 12 vezes.
47
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Literalmente 50 vezes.
48
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
Tomei muito ácido.
49
00:02:52,839 --> 00:02:53,673
Muito ácido.
50
00:02:53,756 --> 00:02:56,885
Tomei muito ácido.
Devo ter feito umas 500 viagens.
51
00:02:56,968 --> 00:02:58,845
Tomei ácido uma vez.
52
00:03:01,306 --> 00:03:06,853
Talvez nem tivesse precisado tomar.
Poderia só ter visto este documentário.
53
00:03:06,936 --> 00:03:08,521
Todos já chegaram?
54
00:03:08,605 --> 00:03:11,065
O filme já vai começar.
55
00:03:42,722 --> 00:03:44,515
LSD, PEIOTE, AYAHUASCA, COGUMELOS, DMT
56
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
PERCEPÇÃO
57
00:03:54,525 --> 00:03:57,487
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
58
00:04:48,413 --> 00:04:52,709
As drogas psicotrópicas
formam uma grande categoria.
59
00:04:52,792 --> 00:04:56,879
O que eu experimentei foram alucinógenos.
60
00:04:57,672 --> 00:05:03,428
E eles te colocam
num estado de consciência muito alterado,
61
00:05:03,886 --> 00:05:07,140
onde a sua percepção, sua cognição,
62
00:05:07,473 --> 00:05:11,185
seu conhecimento ficam muito diferentes.
63
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
No início, parece que não é real,
64
00:05:15,857 --> 00:05:19,110
mas quando acaba,
você se pergunta o que é real.
65
00:05:20,445 --> 00:05:25,408
Eu não gostaria que isto fosse
algo como a campanha "diga não",
66
00:05:26,284 --> 00:05:31,706
privando as pessoas dessa experiência,
porque a considero valiosa.
67
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
E sempre que tive uma bad trip,
68
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
e tive muitas,
69
00:05:37,003 --> 00:05:41,466
percebi que era o que eu precisava.
70
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Às vezes, ela te pega de jeito,
71
00:05:45,595 --> 00:05:50,892
e você precisa ser um pouco mais humilde.
72
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
Por outro lado,
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,480
você pode ter experiências
muito gratificantes,
74
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
cheias de amor e de apoio,
75
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
e uma sensação de flutuação,
76
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
um senso religioso
de conexão com o planeta.
77
00:06:05,198 --> 00:06:09,160
Então acho que tudo se equilibra.
78
00:06:16,459 --> 00:06:19,587
O UNIVERSO SE ABRIU INTEIRO
79
00:06:20,004 --> 00:06:23,966
Lembro que, um dia,
um amigo me deu um peiote seco,
80
00:06:24,050 --> 00:06:26,719
que eu nunca havia usado antes.
81
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Moro numa fazenda na Inglaterra.
82
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
Tomei às 11h.
83
00:06:31,808 --> 00:06:33,893
No caminho de volta para a casa,
84
00:06:35,103 --> 00:06:37,647
comecei a ter a sensação
85
00:06:37,730 --> 00:06:39,732
de que tudo estava ganhando vida,
86
00:06:40,441 --> 00:06:42,610
a grama começou a falar comigo...
87
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
Sting!
88
00:06:45,530 --> 00:06:49,700
...e, muito rapidamente,
entrei no reino psicodélico.
89
00:06:49,784 --> 00:06:53,162
As árvores acenavam musicalmente para mim.
90
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
Sting!
91
00:06:54,330 --> 00:06:56,541
Atravessei a fazenda.
92
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Tenho um administrador chamado John,
93
00:07:00,044 --> 00:07:02,630
que acenou para mim com muita urgência:
94
00:07:02,713 --> 00:07:04,799
"Venha! Preciso da sua ajuda!"
95
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Eu disse: "John, estou ocupado."
96
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
"Não, precisa me ajudar."
Eu disse: "O que foi?"
97
00:07:11,639 --> 00:07:15,518
Ele disse: "Uma das vacas
está com dificuldades para parir,
98
00:07:15,893 --> 00:07:17,311
e preciso da sua ajuda,
99
00:07:17,603 --> 00:07:21,774
porque senão ela morrerá. Ela está mal. "
100
00:07:21,858 --> 00:07:25,486
E enquanto ele falava,
eu ficava cada vez mais chapado
101
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
e desconcertado.
102
00:07:27,113 --> 00:07:29,073
Então eu fui até ele,
103
00:07:29,574 --> 00:07:33,286
e ela estava sofrendo,
chorando e com muita dor.
104
00:07:35,496 --> 00:07:38,207
Essa experiência coloca
de uma forma bem clara
105
00:07:38,291 --> 00:07:41,419
a ideia de mortalidade, bem aqui,
106
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
e não tem como se esquivar dela.
107
00:07:43,504 --> 00:07:47,341
É a sua própria mortalidade,
a mortalidade deste planeta,
108
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
a mortalidade do bezerrinho
que está nascendo e da mãe dele.
109
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Não tem como contornar isso.
110
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Essa é a questão central da consciência.
111
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
Um dia não existiremos.
112
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
Como lidar com isso?
113
00:08:00,563 --> 00:08:06,235
Enrolamos uma corda nas patas dianteiras
e no focinho do bezerro,
114
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
e meu trabalho era puxar
115
00:08:08,070 --> 00:08:10,823
enquanto ele orientava a operação.
116
00:08:10,907 --> 00:08:14,911
E ficamos cobertos de líquido amniótico.
117
00:08:14,994 --> 00:08:17,413
A operação levou uns 20 minutos.
118
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
É como puxar uma baleia
para um barco de pesca.
119
00:08:22,126 --> 00:08:23,753
E eu, cada vez mais chapado.
120
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
E acabamos tirando o bezerro.
121
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
A mãe deu um suspiro de alívio
e, para mim,
122
00:08:33,679 --> 00:08:36,307
o universo inteiro se escancarou.
123
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Era como o sentido da vida.
124
00:08:40,102 --> 00:08:42,939
Acho que
o que a experiência psicodélica faz
125
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
é tirar...
126
00:08:46,400 --> 00:08:48,945
a noção de individualidade.
127
00:08:50,488 --> 00:08:52,698
Nos tornamos um só.
128
00:08:52,782 --> 00:08:55,660
Tudo, seja uma árvore,
129
00:08:55,743 --> 00:08:58,204
ou um rio, ou um pedaço de pedra,
130
00:08:58,287 --> 00:09:01,290
você percebe que está ligado a você,
131
00:09:01,374 --> 00:09:04,710
você é feito da mesma matéria.
132
00:09:04,794 --> 00:09:07,380
Quando tratamos o mundo como objeto,
133
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
nós o tratamos mal.
134
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
Se virmos o mundo como parte de nós,
135
00:09:13,052 --> 00:09:15,137
vamos tratá-lo melhor.
136
00:09:15,304 --> 00:09:18,849
Não é algo que se deva fazer todo dia.
É preciso se preparar.
137
00:09:19,725 --> 00:09:21,269
Precisa de uma intenção.
138
00:09:21,352 --> 00:09:24,230
Você diz: "Certo,
vou ter essa experiência,
139
00:09:24,605 --> 00:09:27,275
e espero que, com ela,
140
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
eu possa compor uma música,
141
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
ou escrever meu romance,
142
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
ou fazer amor,
143
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
ou tratar melhor minha família,
ser um cidadão melhor."
144
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Se você tiver um objetivo
145
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
e tiver a experiência, será recompensado.
146
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
Se o seu objetivo é ficar mal,
147
00:09:44,625 --> 00:09:46,085
você vai ficar mal.
148
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Meu conselho é não fazer isso.
149
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
Sinceramente, não me lembro
de ter conversado a respeito,
150
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
nem de nada
a não ser de ele ter dado pra gente
151
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
e de termos enfiado direto na boca.
152
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Não pensamos em nada.
153
00:10:02,393 --> 00:10:03,936
Nem raciocinamos.
154
00:10:04,812 --> 00:10:07,064
Podia ter sido uma decisão importante.
155
00:10:14,196 --> 00:10:16,324
QUANDO BATE
156
00:10:16,741 --> 00:10:21,162
Eu era uma jovem comediante em Nova York.
157
00:10:22,622 --> 00:10:27,376
Costumávamos sair no fim da noite,
todos os comediantes iam a um restaurante.
158
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Um hippie branco, velho, entrou.
159
00:10:31,047 --> 00:10:35,468
Ele tinha uns papeizinhos brancos...
160
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
Depois de 45 minutos...
161
00:10:38,888 --> 00:10:40,723
"Foi ácido que tomamos?
162
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
Não estou sentindo nada."
163
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
E quando você diz:
"Não estou sentindo nada",
164
00:10:45,436 --> 00:10:47,855
geralmente é quando bate.
165
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
Estou sentindo alguma coisa?
166
00:10:52,109 --> 00:10:54,070
O que é sentir?
167
00:10:55,696 --> 00:10:58,616
O que é sentir?
O que é sentir alguma coisa?
168
00:10:58,783 --> 00:11:01,952
Ah, então viajar no ácido é assim.
169
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
E o chocolate quente chegou,
170
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
e a espuma, o chantilly estava respirando.
171
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
Estava vivo demais para beber.
172
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Nós flutuamos
para o Washington Square Park
173
00:11:12,713 --> 00:11:15,424
com um bando de pessoas
que nem conhecíamos.
174
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
Um pessoal meio sem-teto, meio duvidoso.
175
00:11:19,303 --> 00:11:22,765
E ficamos sentindo
os rostos uns dos outros,
176
00:11:23,099 --> 00:11:28,729
rindo, chorando
e percebendo coisas importantíssimas.
177
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
Lembro de dizer:
"Vamos para o meu apartamento."
178
00:11:31,399 --> 00:11:33,901
-Isso!
-Sim!
179
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Então corremos.
180
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
Entramos no carro dele, ele arrancou,
181
00:11:42,910 --> 00:11:44,453
e chegamos ao sinal vermelho.
182
00:11:44,537 --> 00:11:46,789
E o sinal vermelho ficou verde,
183
00:11:46,872 --> 00:11:49,917
e depois amarelo,
depois vermelho e verde,
184
00:11:50,000 --> 00:11:53,337
e depois amarelo, vermelho,
verde, amarelo e vermelho.
185
00:11:53,421 --> 00:11:55,214
Ele esqueceu como dirigir.
186
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Ele não sabia nem como fez pra parar.
187
00:11:58,175 --> 00:11:59,593
Foi memória muscular.
188
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
Ele não sabia o que estava fazendo,
como carros funcionam.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
Como um carro funciona?
190
00:12:04,557 --> 00:12:06,183
Nós sabemos?
191
00:12:06,517 --> 00:12:07,518
Não dirija.
192
00:12:07,601 --> 00:12:09,729
Tenha um amigo sóbrio.
193
00:12:09,812 --> 00:12:11,522
Nada de dirigir, isso é loucura.
194
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
Fique no banco do passageiro.
195
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
Não seja o motorista.
196
00:12:15,609 --> 00:12:16,569
Eu quero dirigir.
197
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
Eu não quero sentar ali e pensar:
198
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
"Essa pessoa está vendo
tudo que estou vendo,
199
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
acho melhor eu dirigir."
200
00:12:23,492 --> 00:12:25,327
Sabe quando você vê linhas brancas?
201
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
Se você olhar bem ao longe,
elas parecem estar subindo.
202
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
Me lembro de estar dirigindo
203
00:12:30,207 --> 00:12:32,376
e minhas mãos faziam isto sozinhas.
204
00:12:32,460 --> 00:12:35,129
É como se eu pudesse sentar
e olhar pela janela,
205
00:12:35,212 --> 00:12:36,714
porque meu corpo estava guiando.
206
00:12:36,797 --> 00:12:39,592
Acabei parando. Parei completamente.
207
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
Era muito íngreme,
208
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
mas eu não estava voltando.
209
00:12:44,388 --> 00:12:47,224
E não sei como isso é possível,
e então percebi
210
00:12:47,391 --> 00:12:49,518
que meu pé não estava no acelerador.
211
00:12:49,894 --> 00:12:53,689
Simplesmente parei,
numa estrada de Hollywood.
212
00:12:53,773 --> 00:12:55,983
A estrada fez...
213
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
e desapareceu.
214
00:12:58,068 --> 00:13:01,113
E eu não via nada além da escuridão total.
215
00:13:01,197 --> 00:13:04,992
Havia um pequeno crânio lá na ponta.
216
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
E ele avançou,
217
00:13:07,828 --> 00:13:10,414
e dentro dele, estava a estrada,
218
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
e a boca se abriu, e eu fui engolido.
219
00:13:13,375 --> 00:13:16,337
Não dirija sob efeito de ácido.
220
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
SE ESTIVER VIAJANDÃO
221
00:13:19,298 --> 00:13:23,302
NÃO DIRIJA SOB EFEITO DE ÁCIDO!
222
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
FOCO EM LSD/PSICODÉLICOS
223
00:13:26,555 --> 00:13:28,182
Oi, sou o Tommy Roe.
224
00:13:28,891 --> 00:13:31,977
Já deve ser óbvio para você,
assim como é para mim,
225
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
que o LSD é um bagulho muito poderoso.
226
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
E isso é o que é. Um bagulho.
227
00:13:42,029 --> 00:13:46,492
Ácido e cogumelos
são a Coca e a Pepsi dos alucinógenos,
228
00:13:46,700 --> 00:13:49,954
mas há muitas coisas
que podem fazer você viajar.
229
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Ayahuasca.
230
00:13:51,622 --> 00:13:52,915
DMT.
231
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Mescalina.
232
00:13:54,083 --> 00:13:56,627
Mas isso é só o começo
de uma lista de compostos
233
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
que podem fazer
o cérebro humano experimentar
234
00:13:59,421 --> 00:14:02,424
estados alterados de realidade
e alucinações.
235
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Decidi que seria...
236
00:14:07,805 --> 00:14:10,015
iniciado adequadamente no peiote.
237
00:14:10,099 --> 00:14:12,768
Peguei um avião para a Cidade do México,
238
00:14:12,852 --> 00:14:15,896
depois fomos para a montanha
239
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
e encontramos as pessoas
que me iniciariam na seita.
240
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
Primeiro, eles põem um monte
de peiote na sua boca,
241
00:14:22,403 --> 00:14:25,865
muito mesmo, com estricnina,
242
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
e você olha aquilo e pensa: "É veneno."
243
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Ficam enfiando.
244
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
E, de repente, eu estava muito chapado.
245
00:14:35,583 --> 00:14:40,754
O deserto já é
uma experiência surreal psicodélica.
246
00:14:40,838 --> 00:14:43,215
Basta olhar para um
daqueles cactos gigantes.
247
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
Você está num mundo alienígena primitivo.
248
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Sting...
249
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
E me vendaram
junto com outros três iniciados.
250
00:14:54,727 --> 00:14:56,270
De olhos fechados,
251
00:14:56,353 --> 00:14:59,023
você fica num mundo tridimensional
de desenho animado.
252
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Você fica num filme espacial.
253
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
E fomos forçados
a escalar a montanha sagrada,
254
00:15:06,030 --> 00:15:08,949
esqueci o nome dela, de olhos vendados,
255
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
chapados de peiote,
256
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
ao sol do meio-dia.
257
00:15:13,203 --> 00:15:16,749
Subi a montanha aos tropeços,
e é uma caminhada e tanto.
258
00:15:16,832 --> 00:15:20,169
Enfim chegamos ao topo,
no início da noite,
259
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
e senti algo respingar na minha cabeça.
260
00:15:23,464 --> 00:15:26,634
Pensei que era um banho,
porque estávamos imundos.
261
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Abri os olhos e era sangue.
262
00:15:30,220 --> 00:15:33,515
Eu disse: "O que é isto?"
"É sangue de veado, faz parte."
263
00:15:33,933 --> 00:15:36,060
Derramaram sangue de veado em mim.
264
00:15:38,729 --> 00:15:41,065
E foi na época do Cometa Halley.
265
00:15:41,565 --> 00:15:45,319
O Cometa Halley é especial,
ainda mais sob o efeito do peiote,
266
00:15:45,402 --> 00:15:48,072
porque parece um dragão de fogo.
267
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
Muito assustador e ameaçador.
268
00:15:52,284 --> 00:15:57,289
Mas não me assustou tanto
quanto o conceito de mortalidade,
269
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
que é uma constante pra mim.
270
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Isso foi algo...
271
00:16:01,460 --> 00:16:06,632
difícil e, pra mim, significativo.
272
00:16:16,475 --> 00:16:19,144
ESPECIAL LSD EXTRACURRICULAR
273
00:16:20,437 --> 00:16:22,189
Drogas são demais.
274
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
Psicodélicos são muito legais.
275
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Adoro alucinógenos.
276
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
Quero um pouco, agora!
277
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
Estas são algumas das coisas
que você vai ouvir
278
00:16:32,491 --> 00:16:34,493
num parque infantil hoje em dia.
279
00:16:34,785 --> 00:16:36,036
Isso te assusta?
280
00:16:36,120 --> 00:16:37,079
Deveria.
281
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
Porque os jovens de hoje estão,
cada vez mais, ligando,
282
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
sintonizando e caindo fora.
283
00:16:43,002 --> 00:16:47,214
Como nós, caretas, nos situamos
nessa tendência aterrorizante?
284
00:16:47,297 --> 00:16:50,175
Bem, assistindo a vídeos como este,
285
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
sobre uma garotinha,
vamos chamá-la de Emily,
286
00:16:53,387 --> 00:16:55,222
porque esse é o nome dela,
287
00:16:55,556 --> 00:16:56,515
e sua...
288
00:16:57,266 --> 00:16:58,475
bad trip.
289
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
Oi, pessoal, e aí?
290
00:17:09,862 --> 00:17:14,450
Emily, vou dar uma festa hoje à noite,
e seria ótimo se você fosse.
291
00:17:14,533 --> 00:17:19,246
Não, a gente ia ficar na sua casa,
em segurança, sob a supervisão da sua mãe.
292
00:17:19,329 --> 00:17:20,998
Os pais têm má reputação,
293
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
mas não são tão ruins assim.
294
00:17:24,251 --> 00:17:27,921
Vamos, vai ser divertido.
Vai ter um monte de drogas pesadas.
295
00:17:28,714 --> 00:17:30,883
Tá, talvez a gente se encontre lá.
296
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
Não pode ser tão ruim.
297
00:17:42,227 --> 00:17:44,313
Quem está a fim de drogas pesadas?
298
00:17:44,897 --> 00:17:46,231
Tenho um pouco de LSD,
299
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
cogumelos,
300
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
ácido, blue heaven, purple haze...
301
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
Tenho Blue Sky on Mars,
302
00:17:52,988 --> 00:17:54,990
Grandma's Dentures.
303
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
Tenho o Pac-Man...
304
00:17:56,992 --> 00:17:59,787
Tenho Super Marios, Luigis,
305
00:17:59,870 --> 00:18:03,123
Regans e Orange Sunshine...
306
00:18:03,957 --> 00:18:05,334
Eu topo!
307
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Orange Sunshine não parece ruim.
308
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Ele tem muitos nomes, Emily,
309
00:18:15,427 --> 00:18:18,514
mas não precisa ser um nerd
em matemática como a Maya
310
00:18:18,597 --> 00:18:20,140
para saber no que dá.
311
00:18:20,307 --> 00:18:22,267
Uma bad trip.
312
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
Vamos, Emily, experimente.
313
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Talvez só um.
314
00:18:30,192 --> 00:18:32,861
-Não faça isso, Emily.
-Pense no seu futuro!
315
00:18:36,573 --> 00:18:38,742
Acho que estou viajando...
316
00:18:40,953 --> 00:18:42,538
Que estranho...
317
00:18:43,539 --> 00:18:45,290
Nos filmes, é sempre igual.
318
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
Eles nunca acertaram.
319
00:18:47,751 --> 00:18:51,171
Nos filmes,
sempre usam lentes olho-de-peixe.
320
00:18:51,255 --> 00:18:55,551
Eles sempre deixam a voz
da pessoa arrastada,
321
00:18:55,634 --> 00:18:59,429
então tudo parece distorcido,
e a pessoa diz:
322
00:19:00,097 --> 00:19:02,599
"Cara, usei ácido!
323
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
Caramba, estou sentindo minha alma! "
324
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
A coisa mais próxima que vi num filme
325
00:19:08,689 --> 00:19:10,607
foi em Medo e Delírio.
326
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Tem uma cena
em que Johnny Depp está no cassino,
327
00:19:14,361 --> 00:19:18,615
e o chão está meio que se movendo e tal.
328
00:19:19,199 --> 00:19:23,662
Quando eu vi isso, pensei:
"Sim. Isso é ácido."
329
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
Não sei quanto ácido você tomou,
330
00:19:25,497 --> 00:19:28,417
mas uma constante
nas minhas viagens desse período
331
00:19:28,500 --> 00:19:31,628
é que aconteciam coisas
quando eu estava chapado
332
00:19:31,712 --> 00:19:35,257
que não aconteceriam em condições comuns.
333
00:19:35,632 --> 00:19:37,885
Coisas estranhas, e nesse caso, horríveis.
334
00:19:44,057 --> 00:19:47,728
COISAS ESTRANHAS E HORRÍVEIS
335
00:19:47,811 --> 00:19:49,730
Oi, meu nome é Anthony Bourdain.
336
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Eu gostava muito de LSD.
337
00:19:53,275 --> 00:19:57,321
Eu entrei na adolescência
no fim dos anos 60,
338
00:19:57,404 --> 00:20:02,576
e fiquei desapontado por ter perdido
339
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
toda a era hippie.
340
00:20:04,119 --> 00:20:09,416
Eu havia lido sobre eles na revista Life
aos nove, dez anos, e parecia ótimo.
341
00:20:09,499 --> 00:20:12,711
Não via a hora de ter idade
para ir para São Francisco
342
00:20:13,045 --> 00:20:14,796
e tomar ácido, sabe?
343
00:20:14,880 --> 00:20:17,799
Tinha gente pulando as janelas,
devia ser interessante.
344
00:20:17,883 --> 00:20:20,677
E meus pais ficaram horrorizados,
345
00:20:21,094 --> 00:20:22,846
então isso foi um endosso.
346
00:20:22,930 --> 00:20:27,684
Eu estava totalmente envolvido
pelo trabalho de Hunter S. Thompson.
347
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
E quando digo "envolvido", quero dizer
348
00:20:31,230 --> 00:20:34,274
que considerávamos HunterThompson
a coisa mais legal do mundo,
349
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
e queríamos ser como ele.
350
00:20:37,069 --> 00:20:39,529
Tem aquela imagem do Thompson
351
00:20:39,613 --> 00:20:41,907
em que você está numa bad trip,
olha pra baixo,
352
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
e vê sua avó morta com uma faca
nos dentes, escalando a sua perna.
353
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
Achávamos engraçado, e meio que...
354
00:20:47,913 --> 00:20:50,999
queríamos, se não experimentar isso,
sobreviver a isso.
355
00:20:51,083 --> 00:20:55,170
Naquele fim de semana, nos preparamos
para uma versão primitiva de road trip.
356
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
Eu disse aos meus pais
que dormiria casa do meu amigo
357
00:20:58,340 --> 00:20:59,967
no fim de semana.
358
00:21:01,009 --> 00:21:03,679
Ele tinha licença provisória de motorista.
359
00:21:03,762 --> 00:21:07,933
Nosso plano se formou ao redor
dessa estrutura básica.
360
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
Primeiro, compramos drogas.
361
00:21:09,977 --> 00:21:13,355
Muito ácido, maconha, haxixe libanês,
362
00:21:13,438 --> 00:21:16,358
gim Gordon's
e duas caixas de cerveja Maximus.
363
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
Não sei por que escolhemos essa marca.
364
00:21:18,485 --> 00:21:20,570
Também, e isso é importante:
365
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
um pouco de mandrax.
366
00:21:22,531 --> 00:21:25,701
E começamos a tomar várias delas,
incluindo o LSD.
367
00:21:31,707 --> 00:21:35,168
Partimos para o coração escuro
das montanhas Catskills.
368
00:21:35,252 --> 00:21:37,963
Estávamos dirigindo, usando ácido,
369
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
e encontramos duas caroneiras.
370
00:21:40,132 --> 00:21:43,552
Jovens atraentes,
eram dançarinas exóticas.
371
00:21:43,635 --> 00:21:47,556
Uma deles se identificou
como Panama Ray.
372
00:21:47,639 --> 00:21:50,559
Jovens do mundo, experientes,
em busca de uma carona.
373
00:21:50,642 --> 00:21:53,645
Deixamos escapar que estávamos carregados
374
00:21:53,729 --> 00:21:57,065
com uma variedade estonteante
de substâncias controladas.
375
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Obviamente, isso interessou
àquelas duas flores delicadas.
376
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
Fomos para o hotel delas.
377
00:22:05,490 --> 00:22:07,909
E fumamos maconha, haxixe…
378
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
Cuidado, ele vai atacar!
379
00:22:17,711 --> 00:22:20,505
Então ela nos lembrou
que tínhamos mencionado mandrax.
380
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
E eu dei um a ela,
381
00:22:23,258 --> 00:22:26,970
e ela pareceu indicar que não bastava,
que ela queria dois.
382
00:22:27,054 --> 00:22:28,513
Dois comprimidos de 400mg.
383
00:22:28,597 --> 00:22:31,099
Aquilo era tinha uma potência industrial,
384
00:22:31,183 --> 00:22:33,352
era uma metaqualona potente.
385
00:22:33,435 --> 00:22:35,729
A Panama começou, com ajuda da bebida,
386
00:22:35,812 --> 00:22:38,690
a ficar bem louca com o mandrax.
387
00:22:38,982 --> 00:22:41,985
Naquela hora, estávamos no auge.
388
00:22:43,236 --> 00:22:45,781
Nessa parte, tudo começou a dar errado.
389
00:22:47,783 --> 00:22:49,409
Foi muito rápido.
390
00:22:49,826 --> 00:22:54,373
A Panama começou a desfilar
com as antigas fantasias de Las Vegas.
391
00:22:59,169 --> 00:23:02,798
De repente, ela virou os olhos pra cima
392
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
e caiu mortinha no chão.
393
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
Ela teve overdose, morreu, e fomos nós
que demos as drogas que a mataram.
394
00:23:23,193 --> 00:23:27,030
Já imaginei os helicópteros da polícia,
com holofotes,
395
00:23:27,114 --> 00:23:29,491
invadindo o hotel a qualquer momento.
396
00:23:29,574 --> 00:23:35,288
Haveria unidades especiais com aríetes
entrando pelas janelas e portas.
397
00:23:35,872 --> 00:23:37,457
"E agora?
398
00:23:37,791 --> 00:23:40,502
Meus pais acham
que estou dormindo na sua casa,
399
00:23:40,585 --> 00:23:43,004
e estamos drogados.
Estamos muito chapados.
400
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
No caminho para cá,
401
00:23:44,381 --> 00:23:48,885
o céu estava cheio de cores
e círculos concêntricos,
402
00:23:48,969 --> 00:23:51,221
coisas estranhas e maravilhosas.
403
00:23:51,304 --> 00:23:54,224
Agora, está feio e paranoico."
404
00:23:54,349 --> 00:23:57,853
A realidade se impôs
de uma forma muito feia.
405
00:23:57,936 --> 00:24:02,023
Antes de conseguirmos descobrir
o que tinha acontecido,
406
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
ela se mexeu e levantou,
407
00:24:05,068 --> 00:24:06,695
como se nada tivesse acontecido.
408
00:24:06,778 --> 00:24:09,823
Ela se levantou
como se vivesse caindo no chão.
409
00:24:13,076 --> 00:24:17,247
Bebemos muito gim e cheiramos
cocaína na Bíblia dos Gideões.
410
00:24:17,330 --> 00:24:19,708
Eu pedi licença para ir ao banheiro,
411
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
olhei no espelho e vi
412
00:24:22,878 --> 00:24:27,007
um chefe índio
com pintura de guerra no espelho,
413
00:24:27,090 --> 00:24:28,258
olhando pra mim.
414
00:24:28,467 --> 00:24:30,969
Olhar no espelho
nunca é boa ideia sob efeito de ácido,
415
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
mas, neste caso, foi uma péssima ideia.
416
00:24:33,305 --> 00:24:34,431
Não olhe no espelho.
417
00:24:34,514 --> 00:24:36,349
Não olhe no espelho. Cubra-os.
418
00:24:36,433 --> 00:24:38,685
Não é uma boa ideia olhar no espelho.
419
00:24:38,768 --> 00:24:41,646
Meu Deus, olhar no espelho é péssimo.
420
00:24:41,730 --> 00:24:44,274
Olhando no espelho:
"Quem sou eu, quem estou vendo?"
421
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Você vê através da sua pele.
422
00:24:45,817 --> 00:24:49,488
Sua pele parece mais transparente
quando está você viajando.
423
00:24:49,571 --> 00:24:54,034
Dá para ver o sangue correndo
pelos vasos e veias.
424
00:24:54,117 --> 00:24:56,786
Especialmente se tiver problemas
de autoestima.
425
00:24:56,912 --> 00:25:00,957
O meu rosto se transformou
no de uma cabra.
426
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Qualquer que seja sua aparência,
cubra os espelhos.
427
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
SE ESTIVER VIAJANDÃO
428
00:25:06,421 --> 00:25:08,548
NÃO OLHE NO ESPELHO
429
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Não olhe no espelho!
430
00:25:10,717 --> 00:25:13,762
Sou o Dr. Charles Grob, G-R-O-B.
431
00:25:13,845 --> 00:25:15,889
Sou psiquiatra.
432
00:25:15,972 --> 00:25:17,182
Sou pesquisador
433
00:25:17,265 --> 00:25:21,186
e investigo o potencial
de um modelo de tratamento alucinógeno
434
00:25:21,269 --> 00:25:25,190
para curar doenças psiquiátricas
435
00:25:25,440 --> 00:25:27,150
ou curar dependência.
436
00:25:27,901 --> 00:25:32,197
Também conduzi um estudo aprovado
pelo FDA, com permissão
437
00:25:32,280 --> 00:25:37,452
para usar o alcaloide
de cogumelos alucinógenos, a psilocibina,
438
00:25:37,536 --> 00:25:40,789
no tratamento de doentes
de câncer em estágio avançado
439
00:25:40,872 --> 00:25:42,332
com ansiedade reativa.
440
00:25:42,415 --> 00:25:45,961
No geral, a qualidade de vida deles
melhorou visivelmente.
441
00:25:46,044 --> 00:25:47,754
Ninguém sofreu uma bad trip,
442
00:25:47,837 --> 00:25:51,216
ninguém teve uma reação fisiológica séria.
443
00:25:51,383 --> 00:25:54,886
Então, descobrimos que, no mínimo,
444
00:25:54,970 --> 00:25:57,514
esse modelo de tratamento
tinha um bom potencial,
445
00:25:57,597 --> 00:26:00,559
digno de uma investigação mais controlada.
446
00:26:01,893 --> 00:26:05,689
Vamos ouvir jovens
que tiveram seus motivos para usar LSD.
447
00:26:05,772 --> 00:26:08,942
Vamos ouvir médicos,
psicólogos e outros especialistas
448
00:26:09,025 --> 00:26:10,735
que também provaram LSD.
449
00:26:11,611 --> 00:26:16,449
A única vez que consegui me entender
foi numa viagem de ácido.
450
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
As coisas ficaram bem claras.
451
00:26:19,286 --> 00:26:21,746
Eu não tive uma única bad trip.
452
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Tive uma viagem muito longa e muito boa.
453
00:26:25,417 --> 00:26:28,211
Eu tinha roupas que combinavam com ácido,
454
00:26:28,295 --> 00:26:30,922
música pra ouvir com ácido,
455
00:26:32,048 --> 00:26:33,925
maquiagem pra usar com ácido...
456
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
Para mim, era...
457
00:26:36,511 --> 00:26:37,721
uma droga ritual.
458
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
Quer ver minha casa?
459
00:26:39,598 --> 00:26:42,559
Minha casa é a casa do ácido.
460
00:26:54,404 --> 00:26:55,989
Ele afetou tudo.
461
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
NORMAL SOB EFEITO DO ÁCIDO
462
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
Para mim, é hilário
contar histórias sobre drogas.
463
00:27:10,045 --> 00:27:12,756
A própria natureza da pergunta...
464
00:27:13,548 --> 00:27:16,843
Quem usa drogas do jeito certo
não pode contar uma história ordenada.
465
00:27:18,094 --> 00:27:20,889
Oi, eu sou Carrie Fisher
466
00:27:21,473 --> 00:27:23,725
e usei muito LSD.
467
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
Acho que quem me falou de ácido
foi John Belushi.
468
00:27:27,562 --> 00:27:31,900
Mas eu não tinha problemas...
Na época, não tinha problemas com drogas.
469
00:27:31,983 --> 00:27:34,194
Não tinha entrado na zona das drogas
470
00:27:34,277 --> 00:27:38,448
que acabaria sendo a minha ruína,
471
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
os opioides.
472
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
Sabe, seria difícil ficar...
473
00:27:41,618 --> 00:27:44,162
Você vai ficar viciado em ácido? Não.
474
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
É uma droga difícil de tomar.
475
00:27:46,164 --> 00:27:49,918
Então, eu organizava viagens
476
00:27:50,001 --> 00:27:52,837
para lugares do mundo
só para tomar ácido lá.
477
00:27:53,713 --> 00:27:56,925
Eu fazia essas coisas e esquecia
478
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
que me parecia com alguém
479
00:28:00,679 --> 00:28:04,224
chamada princesa Leia,
ou seja lá quem eu fosse pros outros.
480
00:28:05,100 --> 00:28:09,354
Não é uma boa ideia tomar ácido
e sair por aí.
481
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
Então, fui para as ilhas Seychelles.
482
00:28:12,774 --> 00:28:15,068
E tomamos ácido...
483
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
E, ai meu Deus, eu estava...
484
00:28:19,989 --> 00:28:23,743
na praia,
e não havia mais ninguém na praia.
485
00:28:24,327 --> 00:28:28,248
Eu estava com a minha Super 8,
486
00:28:28,873 --> 00:28:31,167
minha câmera Super 8, foi nessa época,
487
00:28:32,001 --> 00:28:33,795
filmando meu amigo,
488
00:28:33,878 --> 00:28:37,090
e enquanto isso acontecia, de repente...
489
00:28:37,716 --> 00:28:39,843
eu senti...
490
00:28:40,802 --> 00:28:43,346
uma perturbação na Força.
491
00:28:44,931 --> 00:28:46,015
Não usem isso.
492
00:28:46,099 --> 00:28:49,811
Enfim, eu me virei e, a propósito, eu...
493
00:28:51,146 --> 00:28:54,524
acho que não estava nua,
mas certamente estava de topless.
494
00:28:55,442 --> 00:28:56,901
Nos viramos,
495
00:28:56,985 --> 00:29:01,740
e havia um ônibus cheio de japoneses
recém-chegados.
496
00:29:01,823 --> 00:29:03,450
Estávamos no lugar
497
00:29:03,533 --> 00:29:08,329
onde levavam os turistas
de todos os hotéis para almoçar.
498
00:29:08,747 --> 00:29:13,710
Naquela época, eu era a princesa Leia,
de uma maneira profunda,
499
00:29:13,793 --> 00:29:16,713
e não estava vestida.
500
00:29:16,796 --> 00:29:18,590
Tomei ácido e pensei:
501
00:29:19,090 --> 00:29:22,802
"Ah, entendi, isso faz sentido."
502
00:29:23,261 --> 00:29:27,056
Na verdade,
quando me disseram que eu era bipolar,
503
00:29:27,140 --> 00:29:29,934
fui a um médico e disse:
504
00:29:31,978 --> 00:29:34,397
"Me senti normal sob efeito de ácido."
505
00:29:34,814 --> 00:29:40,278
Por que ela pode ter se sentido normal
ao tomar LSD no auge da fama?
506
00:29:40,361 --> 00:29:43,907
Pode ter algo a ver
com a sensação nada natural
507
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
de ser uma pessoa pública,
508
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
de estar desconectada de si mesma.
509
00:29:50,205 --> 00:29:53,833
E a experiência com o LSD
pode ter permitido
510
00:29:53,917 --> 00:29:58,213
que ela acessasse
algum elemento central, seu âmago,
511
00:29:58,379 --> 00:30:01,007
e que ela se sentisse mais genuína.
512
00:30:01,424 --> 00:30:05,136
Enfim, tomamos um ácido da Owsley.
513
00:30:05,220 --> 00:30:07,222
Estávamos muito chapados.
514
00:30:08,097 --> 00:30:09,641
Estávamos no Central Park.
515
00:30:10,141 --> 00:30:12,143
Eu estava agarrada ao chão,
516
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
porque estava difícil
permanecer no planeta.
517
00:30:19,025 --> 00:30:22,487
Estava observando uma bolota,
518
00:30:23,154 --> 00:30:26,032
e ela estava se mexendo muito.
519
00:30:26,866 --> 00:30:29,035
Nunca vi nada que não existisse.
520
00:30:29,118 --> 00:30:32,747
Só via coisas que existiam
se comportando mal.
521
00:30:37,585 --> 00:30:40,839
Puta merda! Você é Carrie Fisher!
522
00:30:41,756 --> 00:30:43,758
Você é a princesa Leia, porra!
523
00:30:43,842 --> 00:30:46,678
Minha nossa, eu sou eu fã!
524
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
E ela se comportou mal.
525
00:30:48,471 --> 00:30:51,349
Olha só. Comprei numa venda de garagem.
526
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
E se comportou mal...
527
00:30:54,686 --> 00:30:58,356
Estou falando com você
porque você está muito louca!
528
00:30:58,439 --> 00:31:01,067
Não, não faz... Não!
529
00:31:01,150 --> 00:31:04,696
Então, tive de assistir àquela bolota,
530
00:31:04,779 --> 00:31:08,408
basicamente, fazer uma coreografia.
531
00:31:08,491 --> 00:31:10,535
Você é artista. Posso mostrar uma coisa?
532
00:31:10,618 --> 00:31:12,245
Diga o que você acha.
533
00:31:12,328 --> 00:31:13,288
Sou uma noz.
534
00:31:14,789 --> 00:31:15,832
Sou uma noz.
535
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Sou uma noz.
536
00:31:19,085 --> 00:31:20,128
Sou doidão.
537
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
Sou uma noz.
538
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
-O que acha? Ainda estou...
-Cala a boca!
539
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
Você não gostou.
540
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
Então, naquele momento,
541
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
a bolota estava quase voltando
a ser ela mesma.
542
00:31:32,473 --> 00:31:34,559
Não conte a ninguém o que viu aqui.
543
00:31:40,023 --> 00:31:41,107
Não diga nada!
544
00:31:43,985 --> 00:31:45,403
Como psicólogo,
545
00:31:45,486 --> 00:31:48,573
devo dizer que a compreensão
que você acha que ganhou
546
00:31:48,656 --> 00:31:50,366
não corresponde aos fatos.
547
00:31:50,450 --> 00:31:52,619
A única compreensão real
que podemos ganhar
548
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
vem de passar por um problema
e analisá-lo,
549
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
ou seja, temos de tentar ter problemas
550
00:31:58,750 --> 00:32:00,585
e então tentar entendê-los,
551
00:32:00,668 --> 00:32:03,254
assim como os psicólogos
analisam os sonhos.
552
00:32:03,504 --> 00:32:07,258
O que, sem treinamento adequado,
você não pode fazer sozinho.
553
00:32:08,635 --> 00:32:13,264
As drogas mudam muito
o seu estado de consciência.
554
00:32:14,307 --> 00:32:17,310
Então você corre o risco de psicose,
555
00:32:17,393 --> 00:32:19,228
ou o que chamam de "bad trip".
556
00:32:19,312 --> 00:32:24,233
Uma bad trip é minimizada
com um controle maior da mente e ambiente.
557
00:32:24,317 --> 00:32:26,903
A "mente" é a pessoa
que tem a experiência,
558
00:32:26,986 --> 00:32:30,239
a mentalidade,
a vulnerabilidade, a intenção dela.
559
00:32:30,323 --> 00:32:34,577
"Ambiente" é onde você está fazendo,
se o lugar é seguro.
560
00:32:34,661 --> 00:32:37,705
Não tome ácido com estranhos,
561
00:32:37,789 --> 00:32:41,584
nem pessoas que fingem ser suas amigas,
nem amigos de amigos.
562
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Escolha bem sua companhia.
563
00:32:43,336 --> 00:32:45,797
Nunca use LSD com idiotas.
564
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
Não é bom ter alguém fazendo:
"Está pirando?"
565
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
"Está sentindo?
566
00:32:49,676 --> 00:32:51,636
Está sentindo a cabeça rachar?"
567
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
É tão louco.
568
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
"Está vendo elefantes cor de rosa, cara?"
569
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
Se você tem
uma tristeza profunda ou problema,
570
00:32:59,894 --> 00:33:02,605
ele pode ser perigosamente aumentado.
571
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
Não é bom ter um monte
de pirações na cabeça,
572
00:33:06,192 --> 00:33:09,737
coisas ruins que você está passando,
tipo um rompimento
573
00:33:09,821 --> 00:33:12,657
ou ter sido pego se masturbando
na máquina de café,
574
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
porque esse tipo de culpa e de vergonha
575
00:33:15,785 --> 00:33:17,453
só aumenta.
576
00:33:17,537 --> 00:33:19,330
Precisa estar mentalmente forte.
577
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
É uma jornada
que todos devem fazer sozinhos...
578
00:33:22,959 --> 00:33:23,876
com amigos.
579
00:33:23,960 --> 00:33:26,796
Reúna alguns bons amigos
num espaço fechado...
580
00:33:26,879 --> 00:33:29,882
não fechado,
aproveite um pouco de ar livre.
581
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Eu sugeriria a floresta.
É isso aí, a floresta.
582
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Água por perto, um rio correndo,
583
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
árvores e beleza.
584
00:33:36,931 --> 00:33:38,099
Sempre dizem
585
00:33:38,182 --> 00:33:40,977
que é bom viajar
num campo ou na natureza,
586
00:33:41,060 --> 00:33:43,062
e deve ser ótimo, mas nunca fiz isso.
587
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
Sempre estive em Nova York.
588
00:33:44,939 --> 00:33:47,775
A primeira vez que fui a Nova York
e fiquei doidão,
589
00:33:47,859 --> 00:33:50,069
achei que os táxis queriam me matar.
590
00:33:50,153 --> 00:33:51,404
Fique longe das cidades.
591
00:33:52,321 --> 00:33:54,240
SE ESTIVER VIAJANDÃO
592
00:33:54,323 --> 00:33:57,410
CONTROLE SUA MENTE E AMBIENTE
593
00:34:00,496 --> 00:34:03,207
E agora, de volta a Bad Trip.
594
00:34:03,291 --> 00:34:06,753
Todo mundo vai dizer que viajar é legal
595
00:34:06,836 --> 00:34:09,547
desde que você controle
sua mente e ambiente.
596
00:34:09,881 --> 00:34:11,632
Mas a única certeza
597
00:34:11,716 --> 00:34:14,969
é a de que você pode ter...
598
00:34:15,720 --> 00:34:17,138
uma bad trip.
599
00:34:23,978 --> 00:34:26,731
"LSD" está feliz por sermos amigos?
600
00:34:28,566 --> 00:34:30,359
Eu não sei, mas "LSD" você?
601
00:34:31,569 --> 00:34:34,113
Vocês estão muito esquisitas.
602
00:34:34,197 --> 00:34:37,408
É, pessoal, parem com isso,
não tem mais graça.
603
00:34:37,492 --> 00:34:40,328
Sabe o que teria graça?
Se eu pulasse pela janela.
604
00:34:40,411 --> 00:34:42,205
Parece uma ótima ideia!
605
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Faça isso!
606
00:34:43,456 --> 00:34:44,373
Está bem.
607
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
O quê? Não!
608
00:34:46,751 --> 00:34:48,169
A janela, não!
609
00:35:01,599 --> 00:35:05,186
Drogas são divertidíssimas...
até deixarem de ser.
610
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
Oi, sou Nick Kroll
611
00:35:13,945 --> 00:35:16,656
e tenho uma história pra contar
sobre o ácido.
612
00:35:17,782 --> 00:35:20,827
Foi superdivertido,
mas só quero avisar as pessoas.
613
00:35:28,626 --> 00:35:30,837
EU AMO MEUS AMIGOS
614
00:35:30,920 --> 00:35:32,255
Há alguns anos,
615
00:35:32,421 --> 00:35:34,757
na despedida de solteiro do meu amigo,
616
00:35:34,882 --> 00:35:36,968
alugamos uma casa em Malibu,
617
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
e eu arranjei um monte de cogumelos,
618
00:35:39,512 --> 00:35:43,432
porque caras com 30 e poucos anos
619
00:35:43,975 --> 00:35:47,854
só querem saber de um escape.
620
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
O pessoal estava fumando sálvia,
então o negócio era chique.
621
00:35:55,027 --> 00:35:56,988
Estávamos numa praia particular em Malibu.
622
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
Tomamos cogumelos.
623
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
Eu tomei um pouco mais, tipo:
"Legal, esse é do bom."
624
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Eu amo meus amigos!
625
00:36:06,372 --> 00:36:07,748
Estávamos nos divertindo.
626
00:36:07,832 --> 00:36:09,917
Pensei: "Estou na água, estou viajando,
627
00:36:10,001 --> 00:36:12,962
há 90% de chance de me afogar,
628
00:36:13,045 --> 00:36:16,757
mas é bom ser um só com a Terra."
629
00:36:16,841 --> 00:36:20,428
Saímos da água, eu estava na praia,
começando a viajar pra valer.
630
00:36:20,511 --> 00:36:24,557
Eu me sentei e comi mais cogumelos
do que todos os outros.
631
00:36:24,640 --> 00:36:28,936
Olhei para os meus amigos e eles estavam
reunindo um monte de algas marinhas.
632
00:36:29,020 --> 00:36:32,690
Vi aquilo e saquei o que ia acontecer.
633
00:36:34,108 --> 00:36:35,443
Eles saíram da água.
634
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
Eles vieram com uns 20 quilos,
635
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
e eu os vi levantar aquilo
636
00:36:40,740 --> 00:36:43,951
e colocar toda aquela alga marinha
no meu corpo.
637
00:36:45,536 --> 00:36:47,788
E eu...
638
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
vibrei.
639
00:36:49,498 --> 00:36:54,170
As algas começaram a se mover sobre mim,
e eu pensei: "Sou o monstro de algas."
640
00:36:54,253 --> 00:36:56,255
Eu sou o monstro de algas!
641
00:37:02,470 --> 00:37:05,431
Nem passava pela minha cabeça querer tirar
642
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
aquele maldito detrito marinho...
643
00:37:09,560 --> 00:37:11,395
Monstro de algas!
644
00:37:11,479 --> 00:37:13,314
No dia seguinte, acordei
645
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
cheio de vergões vermelhos,
646
00:37:16,943 --> 00:37:18,986
porque eu tinha...
647
00:37:19,904 --> 00:37:22,949
ficado coberto de algas marinhas
648
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
por 45 minutos.
649
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
Eu não gosto de comprimidos,
mas a viagem de ácido é muito louca.
650
00:37:29,330 --> 00:37:31,749
Sim, mas também pode dar
os maiores problemas.
651
00:37:31,832 --> 00:37:35,378
Sabe quando tem encruzilhadas...
652
00:37:35,878 --> 00:37:38,547
...e você é treinado pelos semáforos,
653
00:37:38,631 --> 00:37:41,384
pelo sinal de "ande/não ande"?
654
00:37:41,467 --> 00:37:43,219
Eu me lembro de pensar:
655
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
"Quero ir até lá.
656
00:37:46,347 --> 00:37:50,810
E em vez de ir do ponto A
para o ponto B para o ponto C,
657
00:37:50,893 --> 00:37:53,688
eu poderia ir do ponto A para ponto C!"
658
00:37:54,355 --> 00:37:59,193
E parece muito idiota,
mas é algo que o ácido me deu,
659
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
e que uso o tempo todo na vida.
660
00:38:01,654 --> 00:38:06,242
"Se ninguém estiver olhando,
posso ir direto para o ponto C,
661
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
sem fazer essa merda de ponto B. "
662
00:38:15,793 --> 00:38:19,255
CORUJA BRANCA
663
00:38:19,338 --> 00:38:20,673
Eu sou a Kathleen,
664
00:38:20,756 --> 00:38:24,260
e este é Adam, somos casados,
somos músicos. Conte a sua.
665
00:38:24,343 --> 00:38:26,721
A história que eu queria contar...
666
00:38:27,346 --> 00:38:28,472
não é...
667
00:38:28,597 --> 00:38:32,852
Nunca tive uma bad trip
com ácido nem com cogumelo,
668
00:38:33,060 --> 00:38:34,020
tipo um surto.
669
00:38:34,103 --> 00:38:37,523
No final dos anos 80,
eu estava com três amigas, indo...
670
00:38:37,606 --> 00:38:40,568
Meu amigo Money Mark disse:
"Precisa ir a um lugar em Baja."
671
00:38:40,651 --> 00:38:43,821
Éramos eu e três mulheres
e estávamos no meio do nada,
672
00:38:43,904 --> 00:38:45,031
no México.
673
00:38:45,448 --> 00:38:47,742
Minha amiga disse:
"Tenho duas doses de ácido,
674
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
vamos tomar."
675
00:38:49,160 --> 00:38:51,746
Então, pusemos numa garrafa de suco
e bebemos.
676
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
E um pneu estourou.
677
00:39:02,715 --> 00:39:05,968
Eu e três mulheres, no meio do nada.
678
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
Não sei como trocar um pneu,
nem sei se havia pneu.
679
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
Dizendo agora, eu não sei nem...
680
00:39:10,890 --> 00:39:13,142
Ele não sabia trocar pneu.
681
00:39:13,225 --> 00:39:15,770
Nem sei se procuramos para ver
se havia estepe.
682
00:39:18,564 --> 00:39:21,525
Quando dissemos: "Isso é muito sinistro",
683
00:39:21,984 --> 00:39:25,404
uma coruja branca voou bem acima de nós,
684
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
e dissemos: "É um sinal.
685
00:39:27,448 --> 00:39:29,533
Algo bom está prestes a acontecer!"
686
00:39:29,617 --> 00:39:32,787
Duas vans cheias de caras,
687
00:39:32,870 --> 00:39:33,996
todos adultos,
688
00:39:34,080 --> 00:39:36,332
pararam, e nós dissemos: "Que ótimo!
689
00:39:36,499 --> 00:39:38,125
Espera, está meio estranho."
690
00:39:38,209 --> 00:39:41,462
Todos eles saíram e rodearam o carro,
olhando para nós.
691
00:39:41,545 --> 00:39:43,130
Tinha três gostosas no carro.
692
00:39:43,214 --> 00:39:44,840
Se eu fosse com eles,
693
00:39:44,924 --> 00:39:47,468
eles me levariam até um borracheiro.
694
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
E eu disse:
"Olha, não sei se volto, pessoal."
695
00:39:51,180 --> 00:39:53,474
Então, nos abraçamos e dissemos:
696
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
"Boa sorte."
697
00:39:55,393 --> 00:39:59,730
Então, dirigimos muito e demos
mais uma volta para dentro das montanhas.
698
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
Parecia coisa de filme.
699
00:40:01,732 --> 00:40:04,693
E tinha uns velhotes
sentados perto de uma fogueira.
700
00:40:05,528 --> 00:40:08,114
E tinha dois barracos de bloco,
701
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
e eu: "Ali?"
702
00:40:12,785 --> 00:40:17,581
Do barraco,
saiu a maior pessoa que eu já vi.
703
00:40:18,165 --> 00:40:19,625
De macacão, sem camisa.
704
00:40:19,708 --> 00:40:20,793
Contra a luz.
705
00:40:20,876 --> 00:40:24,088
Com o maior martelo
que você já viu na vida.
706
00:40:24,171 --> 00:40:26,424
Quanto mais eu surtava, mais riam de mim.
707
00:40:26,507 --> 00:40:29,593
Ele virou e começou a bater na porta.
708
00:40:32,221 --> 00:40:35,558
Ele abriu a porta e eu pensei: "É agora.
709
00:40:36,267 --> 00:40:40,604
Ou tento lutar com todo mundo pra fugir,
ou vejo o que tem nesse cômodo."
710
00:40:43,482 --> 00:40:46,110
Ele acendeu a luz e estava cheio de pneus.
711
00:40:46,193 --> 00:40:47,403
Cheio de pneus!
712
00:40:47,486 --> 00:40:48,779
Era um grupo de igreja.
713
00:40:48,988 --> 00:40:52,908
As duas vans eram de um grupo da igreja.
E eles nos orientaram,
714
00:40:52,992 --> 00:40:54,785
disseram: "Voltem por aqui..."
715
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
Deu tudo certo.
716
00:40:56,996 --> 00:40:58,080
Foi a coruja.
717
00:41:04,879 --> 00:41:06,130
Isto é o seu cérebro.
718
00:41:06,589 --> 00:41:07,798
Isto é o seu cérebro.
719
00:41:08,174 --> 00:41:09,216
Isto é o seu cérebro.
720
00:41:09,300 --> 00:41:10,926
Isto é o seu cérebro.
721
00:41:11,469 --> 00:41:13,888
Isto é o seu cérebro
sob o efeito de drogas.
722
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
Isto é o seu cérebro no meu sanduíche.
723
00:41:27,109 --> 00:41:28,194
Delicioso.
724
00:41:29,195 --> 00:41:31,655
É sempre a mesma história com LSD,
vocês já viram.
725
00:41:31,739 --> 00:41:34,617
Um rapaz achou que podia voar
e pulou de um prédio.
726
00:41:34,700 --> 00:41:36,035
Que tragédia!
727
00:41:36,994 --> 00:41:39,914
Que babaca! Que se dane! Ele é um idiota.
728
00:41:39,997 --> 00:41:42,917
Se pensou que podia voar,
por que não decolou antes?
729
00:41:43,709 --> 00:41:46,462
Existem muitas histórias
de pessoas pulando.
730
00:41:46,879 --> 00:41:48,088
Sabe, era assim.
731
00:41:48,172 --> 00:41:50,716
Diziam muita bobagem
732
00:41:50,799 --> 00:41:54,845
quando estávamos tomando,
para nos assustar.
733
00:41:54,929 --> 00:41:56,805
Meus pais eram terapeutas,
734
00:41:56,889 --> 00:41:59,934
e trabalhavam num hospital psiquiátrico.
735
00:42:00,017 --> 00:42:03,771
Acho que o jeito de me dizerem
para não usar drogas
736
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
era voltar para casa e me contar
737
00:42:05,856 --> 00:42:08,317
como havia jovens no hospital
que estavam mal
738
00:42:08,400 --> 00:42:09,902
depois de usar drogas só uma vez.
739
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
Minha mãe dizia:
740
00:42:11,111 --> 00:42:14,198
"Um garoto fumou maconha,
estava misturada com pó de anjo
741
00:42:14,281 --> 00:42:16,825
e agora ele está louco,
não sabe o que faz.
742
00:42:16,909 --> 00:42:19,245
Só sabe enfiar o ponho no traseiro."
743
00:42:19,328 --> 00:42:22,081
Foi uma história que minha mãe me contou.
744
00:42:22,164 --> 00:42:27,211
Então, eu morria de medo
de usar qualquer tipo de droga.
745
00:42:27,294 --> 00:42:30,756
Eu nunca usei. Até ir para Amsterdã.
746
00:42:37,596 --> 00:42:40,641
COGUMELOS NÃO FUNCIONAM
747
00:42:40,724 --> 00:42:41,892
Oi, sou Paul Scheer.
748
00:42:41,976 --> 00:42:46,313
E esta é a minha história
sobre ficar ridiculamente chapado.
749
00:42:46,397 --> 00:42:50,067
Fui a Amsterdã com amigos comediantes
para fazer alguns shows.
750
00:42:50,150 --> 00:42:53,362
E pensei: "Uau, Amsterdã,
a maconha é legalizada.
751
00:42:53,445 --> 00:42:55,990
Podemos usar até cogumelos.
Vai ser incrível.
752
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
Precisamos ter um dia de cogumelos."
753
00:42:58,200 --> 00:43:00,661
Por fim, fomos a uma loja,
754
00:43:00,828 --> 00:43:04,290
e eles nos mostraram
como se fossem diamantes na Tiffany's.
755
00:43:04,373 --> 00:43:08,127
Eles têm vários tipos de cogumelos,
e nós os escolhemos.
756
00:43:08,210 --> 00:43:11,255
Escolhi um chamado
"Alguma coisa Havaiana".
757
00:43:11,338 --> 00:43:14,758
"Havaí, legal, é como surfar.
Esse é o tipo de viagem que eu quero."
758
00:43:14,842 --> 00:43:17,636
Então decidimos qual era
o melhor lugar para usá-los,
759
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
e tinha que ser o Museu Van Gogh.
760
00:43:20,514 --> 00:43:22,683
Então, entramos no museu
761
00:43:23,183 --> 00:43:25,185
e começamos a comer os cogumelos.
762
00:43:25,269 --> 00:43:27,855
Disseram: "Não comam tudo de uma vez."
Beleza.
763
00:43:27,938 --> 00:43:31,442
Estava comendo os cogumelos
e, uns cinco minutos depois, pensei:
764
00:43:32,109 --> 00:43:35,154
"Não sinto nada.
Esses cogumelos não funcionam."
765
00:43:39,491 --> 00:43:40,576
Bem...
766
00:43:41,744 --> 00:43:43,621
eu sou Paul Scheer, em Amsterdã,
767
00:43:43,704 --> 00:43:46,332
e acho que esses cogumelos
não estão batendo.
768
00:43:46,790 --> 00:43:49,585
Então, eu comi mais. E mais um pouco.
769
00:43:50,461 --> 00:43:53,881
Acho que vou só curtir a arte.
Sou Paul Scheer em Amsterdã.
770
00:43:53,964 --> 00:43:56,050
Olhei para um dos quadros,
771
00:43:56,133 --> 00:43:58,802
dos corvos no milharal,
772
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
e, por algum motivo, ele me prendeu.
773
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
"Uau, isso é muito interessante. Olha só!
774
00:44:04,642 --> 00:44:06,268
Estou vendo por baixo dos corvos! "
775
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
Comecei a virar,
776
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
porque me convenci de que, se virasse,
777
00:44:10,105 --> 00:44:13,067
veria partes do quadro que não existem.
778
00:44:13,150 --> 00:44:15,861
Puta merda!
779
00:44:16,028 --> 00:44:17,279
Olha quanto milho!
780
00:44:18,530 --> 00:44:21,450
De repente, senti que os pássaros
vinham para cima de mim,
781
00:44:21,533 --> 00:44:23,118
e eu estava no meio do milharal.
782
00:44:23,911 --> 00:44:25,454
Que porra é essa?
783
00:44:25,537 --> 00:44:27,414
Era um museu popular.
784
00:44:27,498 --> 00:44:29,291
Havia famílias, pessoas lá...
785
00:44:29,375 --> 00:44:33,253
e eu parado
a uns dez centímetros do quadro,
786
00:44:33,796 --> 00:44:35,673
quase de ponta-cabeça,
787
00:44:35,756 --> 00:44:38,092
fazendo: "Sim..."
788
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
Ele se transformava e se mexia,
e eu: "Van Gogh, gênio!"
789
00:44:45,140 --> 00:44:46,767
Eu entendo Van Gogh!
790
00:44:46,850 --> 00:44:48,477
Eu entendo Van Gogh!
791
00:44:48,560 --> 00:44:52,106
Aí comecei a sentir calor, tipo:
"Está quente aqui, estou suando,
792
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
preciso sair do museu."
793
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
Então, cheguei à casa
onde estávamos hospedados.
794
00:44:56,151 --> 00:44:57,277
E disse: "Gente,
795
00:44:57,903 --> 00:45:00,322
precisamos comprar McDonald's."
796
00:45:00,406 --> 00:45:01,782
E todos disseram: "Sim!"
797
00:45:01,865 --> 00:45:04,660
Acho que meu plano partiu do fato
de estarmos em outro país
798
00:45:04,743 --> 00:45:07,496
e precisarmos voltar à terra
com algo americano.
799
00:45:07,579 --> 00:45:09,206
E o McDonald's era o caminho.
800
00:45:09,289 --> 00:45:10,624
Então fui ao McDonald's,
801
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
eles encheram
um saco de hambúrgueres para mim,
802
00:45:13,085 --> 00:45:14,837
eu os levei para casa,
803
00:45:14,920 --> 00:45:16,463
joguei para todo mundo,
804
00:45:16,547 --> 00:45:17,965
todos comeram hambúrgueres
805
00:45:18,048 --> 00:45:21,009
e, como em Alice no País das Maravilhas,
quando ela toma a pílula,
806
00:45:21,093 --> 00:45:22,428
terminamos os hambúrgueres
807
00:45:22,511 --> 00:45:24,471
e passou.
808
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
Voltamos ao normal.
809
00:45:25,639 --> 00:45:29,017
E eu disse: "Obrigado, McDonald's.
Você nos salvou."
810
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
Nunca tive uma experiência no McDonald's,
porque não sou idiota.
811
00:45:32,187 --> 00:45:34,022
Se existe algo antitético
812
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
em uma viagem de LSD, é um McDonald's.
813
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Pense em yin e yang.
814
00:45:38,610 --> 00:45:39,987
Você entra lá e percebe
815
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
que está na barriga da fera.
816
00:45:42,573 --> 00:45:46,243
"Eu tenho uma alma,
e estou numa gaiola sem alma."
817
00:45:53,250 --> 00:45:56,295
TUDO ESTÁ CONECTADO
818
00:45:56,378 --> 00:45:58,547
Oi, sou o Rob Corddry.
819
00:45:58,630 --> 00:46:00,215
Um psiconauta.
820
00:46:01,216 --> 00:46:02,551
Sindicato dos Atores.
821
00:46:02,634 --> 00:46:04,219
Uma vez comemos cogumelos
822
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
e eu sentei na frente do espelho,
823
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
viajando loucamente, alto como uma pipa,
824
00:46:08,599 --> 00:46:11,143
só me encarando no espelho.
825
00:46:13,103 --> 00:46:14,438
Eu estava sem camisa,
826
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
o que geralmente me incomoda,
827
00:46:17,649 --> 00:46:21,361
mas, nessa hora,
você não tem dismorfia corporal.
828
00:46:21,445 --> 00:46:24,198
Você vê as coisas como realmente são.
829
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Por mais que elas brilhem e respirem.
830
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
Seu corpo respira mesmo.
831
00:46:29,369 --> 00:46:31,997
E vi o meu corpo, e meu rosto,
832
00:46:32,080 --> 00:46:35,292
como realmente são.
833
00:46:35,834 --> 00:46:38,045
Meu rosto estava completamente diferente.
834
00:46:38,128 --> 00:46:41,048
Meu corpo, eu entendi que era uma concha.
835
00:46:41,131 --> 00:46:43,884
E me senti, dentro de mim,
o verdadeiro eu, não o do espelho,
836
00:46:43,967 --> 00:46:47,262
maior do que meu corpo,
e me senti mais largo.
837
00:46:47,346 --> 00:46:48,889
E senti: "É isso aí."
838
00:46:48,972 --> 00:46:51,475
Somos parte de tudo,
tudo está conectado."
839
00:46:51,558 --> 00:46:57,773
E então eu olhava no espelho
e podia ver, parecia...
840
00:46:58,482 --> 00:47:01,109
que o mundo todo era eu.
841
00:47:01,193 --> 00:47:03,487
Eu via que tudo estava conectado.
842
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Tudo bem.
843
00:47:05,030 --> 00:47:07,407
As pessoas dizem:
"Não olhe no espelho drogado",
844
00:47:07,491 --> 00:47:09,618
mas eu digo: "Não esqueça o espelho!"
845
00:47:10,202 --> 00:47:12,788
SE ESTIVER VIAJANDÃO
846
00:47:12,871 --> 00:47:14,581
NÃO OLHE NO ESPELHO
847
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
Vá olhar no espelho.
848
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Eu me lembro de olhar no espelho.
849
00:47:19,086 --> 00:47:21,213
Meu rosto virou uma gárgula.
850
00:47:21,630 --> 00:47:24,049
Aquela merda foi louca. Pensei: "Merda."
851
00:47:31,598 --> 00:47:33,392
Crescendo numa comunidade urbana,
852
00:47:33,475 --> 00:47:35,227
na quebrada ou algo assim,
853
00:47:35,310 --> 00:47:36,854
você vê o ácido e pensa:
854
00:47:36,937 --> 00:47:42,901
"Cara, é tipo o crack, o pó de anjo,
a metanfetamina e tal.
855
00:47:42,985 --> 00:47:44,611
Pra que usar ácido?"
856
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
E quando você envelhece,
857
00:47:46,864 --> 00:47:50,242
você começa a usar cogumelos e tal,
e percebe
858
00:47:50,325 --> 00:47:53,245
que é tudo fungo e mofo e, sabe,
859
00:47:53,328 --> 00:47:56,540
isso é muito legal.
860
00:48:03,380 --> 00:48:06,592
AMAR UNS AOS OUTROS
861
00:48:07,009 --> 00:48:11,513
Lembro da primeira vez que tomei ácido.
Foi há alguns anos.
862
00:48:11,597 --> 00:48:13,098
Senti que estava pronto
863
00:48:13,390 --> 00:48:15,475
para me tornar um com o planeta,
864
00:48:15,809 --> 00:48:16,935
com o universo.
865
00:48:17,019 --> 00:48:19,730
Foi uma loucura. Foi com uma mulher linda.
866
00:48:20,105 --> 00:48:22,149
Foi ela que me apresentou a ele.
867
00:48:22,232 --> 00:48:26,361
Só lembro que ela já tinha colocado
em uns biscoitos.
868
00:48:26,445 --> 00:48:29,197
Infelizmente, fiquei com ela
869
00:48:29,281 --> 00:48:32,951
exatamente quando o ácido
começou a bater.
870
00:48:33,035 --> 00:48:36,163
E sabe, começamos a transar.
871
00:48:36,663 --> 00:48:37,664
É tão bom.
872
00:48:37,748 --> 00:48:40,459
Tudo parece intensificado.
873
00:48:40,709 --> 00:48:44,296
Estava vendo todo tipo de coisa.
Sentindo todo tipo de coisa.
874
00:48:44,630 --> 00:48:47,841
As cores se moviam. Eu as ouvia,
sentia o gosto delas.
875
00:48:48,800 --> 00:48:51,637
Que gosto tem uma cor?
876
00:48:52,596 --> 00:48:53,972
E por alguma razão,
877
00:48:54,056 --> 00:48:56,266
tudo o que ela fez comigo foi...
878
00:48:56,350 --> 00:48:57,392
incrível.
879
00:48:57,517 --> 00:48:58,727
Em dobro.
880
00:48:59,102 --> 00:49:00,354
Fora do comum.
881
00:49:00,771 --> 00:49:03,023
E fica meio explícito.
882
00:49:04,399 --> 00:49:07,778
É meio vulgar, meio obsceno, sabe?
883
00:49:08,362 --> 00:49:09,529
Você entende, mas...
884
00:49:09,988 --> 00:49:11,406
Fazer o quê? É a vida.
885
00:49:11,865 --> 00:49:12,741
Sem mentira.
886
00:49:13,492 --> 00:49:15,494
Um arco-íris saiu do meu pau.
887
00:49:15,911 --> 00:49:20,207
E fazia um som,
como um piano ou algo assim.
888
00:49:22,542 --> 00:49:24,711
Nem imagino por que um arco-íris
889
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
saiu do meu pênis.
890
00:49:27,381 --> 00:49:29,007
Eu nem gosto de arco-íris.
891
00:49:29,591 --> 00:49:32,761
E eu acordei no dia seguinte e disse...
892
00:49:33,637 --> 00:49:36,556
Eu disse pro meu amigo: "Aí,
893
00:49:37,391 --> 00:49:40,018
já sei qual é a resposta para a vida."
894
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
E eu disse...
895
00:49:43,105 --> 00:49:44,690
"É amar uns aos outros."
896
00:49:44,982 --> 00:49:45,941
Ele disse:
897
00:49:46,692 --> 00:49:47,567
"Pode crer."
898
00:49:50,362 --> 00:49:52,489
Foi a primeira vez que tomei ácido.
899
00:49:53,407 --> 00:49:55,242
Mas cada um na sua, porque...
900
00:49:55,784 --> 00:49:58,537
não sou um defensor dos psicodélicos.
901
00:49:58,954 --> 00:50:00,831
Sabe, eu me divirto com isso.
902
00:50:00,956 --> 00:50:03,000
Não é para todos, isso é verdade.
903
00:50:03,083 --> 00:50:06,253
Eu sou um artista, é o meu estilo de vida.
904
00:50:07,212 --> 00:50:09,256
Estou mais num rock psicodélico
905
00:50:10,090 --> 00:50:13,760
dos anos 60, tipo...
906
00:50:13,844 --> 00:50:15,470
The Castaways,
907
00:50:15,554 --> 00:50:17,180
Jefferson Airplane,
908
00:50:17,264 --> 00:50:20,392
Os Rolling Stones eram legais,
os Beatles, claro.
909
00:50:20,600 --> 00:50:21,435
Jimi...
910
00:50:21,518 --> 00:50:24,479
Quem canta "Hurdy Gurdy Man",
é o Donovan?
911
00:50:25,230 --> 00:50:28,859
Uma verdadeira experiência dos anos 60
912
00:50:28,942 --> 00:50:33,697
foi: "Existe resposta
para o sofrimento do mundo?"
913
00:50:33,780 --> 00:50:37,242
Porque até outubro de 1966,
914
00:50:37,534 --> 00:50:39,619
o LSD era lícito,
915
00:50:39,703 --> 00:50:44,499
e era usado de forma extraordinária
e benéfica, como todos sabemos.
916
00:50:45,042 --> 00:50:47,085
Sabemos agora, pela documentação,
917
00:50:47,210 --> 00:50:48,879
que ajudou muitas pessoas.
918
00:50:49,087 --> 00:50:50,881
A ansiedade abaixa.
919
00:50:50,964 --> 00:50:55,218
As pessoas que estão prestes a morrer
e recebem DMT, você sabe a história.
920
00:50:55,302 --> 00:50:57,888
Elas recebem psilocibina
921
00:50:58,305 --> 00:51:00,724
e, de repente, a ansiedade desaparece,
922
00:51:00,807 --> 00:51:03,560
porque passam a sentir que é natural.
923
00:51:03,643 --> 00:51:05,854
Nunca usei ayahuasca nem DMT.
924
00:51:05,937 --> 00:51:08,065
Tenho muito medo, cara.
925
00:51:08,148 --> 00:51:12,652
Um dia eu talvez crie
coragem suficiente para isso.
926
00:51:12,736 --> 00:51:15,697
O DMT é o bilhete expresso
927
00:51:16,114 --> 00:51:18,200
para o lodo primordial.
928
00:51:18,283 --> 00:51:21,203
Se quiser ver como é
ser apenas um ser orgânico,
929
00:51:21,286 --> 00:51:24,581
ver seu ego se dissolver no nada,
930
00:51:24,664 --> 00:51:27,501
fume um pouco de DMT
e você vai chegar lá.
931
00:51:27,584 --> 00:51:33,090
Chegará lá imediatamente e terá
contato direto com alienígenas e cores,
932
00:51:33,173 --> 00:51:36,510
padrões antigos, geometria sagrada e...
933
00:51:37,469 --> 00:51:38,386
É incrível.
934
00:51:38,804 --> 00:51:40,305
Meu nome é Zach Leary,
935
00:51:40,680 --> 00:51:43,642
e cresci com Timothy Leary.
936
00:51:43,725 --> 00:51:49,731
Ele foi um filósofo e psicólogo americano
do final do século 20.
937
00:51:49,815 --> 00:51:53,401
A primeira vez que meu pai
usou psilocibina no México,
938
00:51:53,485 --> 00:51:55,654
sua famosa citação da experiência foi:
939
00:51:55,737 --> 00:51:57,823
"Aprendi mais em quatro horas
com cogumelos
940
00:51:57,906 --> 00:52:00,367
do que nos meus 20 anos anteriores
de psicologia."
941
00:52:00,951 --> 00:52:04,412
Naturalmente, o psicólogo e o psiquiatra
querem usar LSD
942
00:52:04,496 --> 00:52:05,789
para tratar doenças mentais.
943
00:52:05,872 --> 00:52:09,000
Acho que o LSD será a cura número um
944
00:52:10,001 --> 00:52:11,586
para doenças mentais
945
00:52:11,670 --> 00:52:14,297
quando os psicólogos souberem usá-lo.
946
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
E em 1963, ele foi...
947
00:52:17,175 --> 00:52:21,054
demitido da Universidade de Harvard,
948
00:52:21,138 --> 00:52:25,559
por realizar experimentos psicodélicos
com alunos de graduação.
949
00:52:25,642 --> 00:52:29,312
Timothy Leary, Ram Dass,
950
00:52:29,604 --> 00:52:32,190
Terence McKenna
e todas essas pessoas
951
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
que passaram a vida
explorando esses reinos,
952
00:52:35,569 --> 00:52:40,824
e tinham o conhecimento
e a genialidade para estudá-los,
953
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
foram caladas.
954
00:52:42,200 --> 00:52:44,411
E nós estragamos tudo.
955
00:52:44,494 --> 00:52:48,456
Bem, acho uma pena que a geração
956
00:52:49,124 --> 00:52:51,793
anterior de investigadores psicodélicos
957
00:52:51,877 --> 00:52:54,421
tenha sido bruscamente impedida,
958
00:52:54,504 --> 00:52:59,551
porque eles estavam fazendo
descobertas muito importantes.
959
00:52:59,634 --> 00:53:02,554
E estavam desenvolvendo
novos modelos de tratamento,
960
00:53:02,637 --> 00:53:05,807
que achamos
que ainda devem ser explorados,
961
00:53:05,891 --> 00:53:11,229
porque podem oferecer
muita promessa e esperança
962
00:53:11,313 --> 00:53:14,774
a pessoas que sofrem de condições
963
00:53:14,858 --> 00:53:18,612
para as quais a psiquiatria
pode não ter muito a oferecer.
964
00:53:18,695 --> 00:53:22,532
Há muitas perguntas básicas sobre o LSD
que não foram respondidas.
965
00:53:22,991 --> 00:53:24,784
Há muito trabalho a fazer.
966
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
Muitas pesquisas importantes
estão no futuro.
967
00:53:28,955 --> 00:53:31,291
Espero que um dia tenhamos as respostas.
968
00:53:31,374 --> 00:53:33,168
As pessoas sempre perguntam
969
00:53:33,251 --> 00:53:38,632
quais foram minhas melhores experiências
com psicodélicos com meu pai.
970
00:53:38,715 --> 00:53:40,967
Tivemos algumas boas,
como shows do Grateful Dead.
971
00:53:41,051 --> 00:53:43,011
O visual era muito...
972
00:53:43,094 --> 00:53:48,683
Eu me lembro da cabeça do Jerry Garcia
ficando dez vezes maior.
973
00:53:48,767 --> 00:53:51,561
Ir a um show do Grateful Dead
sem drogas era legal.
974
00:53:54,189 --> 00:53:57,025
Mas com drogas, era muito bom.
975
00:54:00,195 --> 00:54:01,446
Shows do Grateful Dead.
976
00:54:01,529 --> 00:54:05,242
Era o melhor lugar para viajar,
porque era muito seguro.
977
00:54:05,575 --> 00:54:08,078
Havia instalações
978
00:54:08,161 --> 00:54:11,122
e áreas improvisadas
979
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
só para quem estava chapado.
980
00:54:12,874 --> 00:54:14,876
Ainda que não gostasse da música,
981
00:54:14,960 --> 00:54:17,003
devo ter visto a banda...
982
00:54:17,087 --> 00:54:19,756
é, acho que umas 11 ou 12 vezes.
983
00:54:20,090 --> 00:54:21,549
Gosto do Jerry Garcia.
984
00:54:21,633 --> 00:54:23,885
Admito publicamente,
não tenho vergonha disso.
985
00:54:23,969 --> 00:54:27,055
Gosto de Grateful Dead,
fiz faculdade, sou branco...
986
00:54:27,681 --> 00:54:30,392
Fui ao palco com o Grateful Dead,
987
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
e dormi na frente
de uma das caixas de som.
988
00:54:38,275 --> 00:54:40,735
É assim que você identifica
um cara num show
989
00:54:40,819 --> 00:54:42,862
fazendo uma boa viagem, eles andam assim,
990
00:54:42,946 --> 00:54:45,073
porque a cabeça vai na frente.
991
00:54:45,156 --> 00:54:47,242
"Entrando de cabeça!"
992
00:54:49,744 --> 00:54:53,498
E é assim que você identifica
um cara tendo uma bad trip:
993
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
Os joelhos vão na frente.
994
00:54:58,211 --> 00:55:00,714
Ele quer que os joelhos,
que tudo menos a cabeça
995
00:55:00,797 --> 00:55:03,300
enfrente as coisas ruins.
996
00:55:03,383 --> 00:55:06,177
Uma vez, eu tinha calculado
a quantidade errada,
997
00:55:06,511 --> 00:55:09,973
e tinha tomado
tanto que olhei para Mickey e disse:
998
00:55:10,056 --> 00:55:12,267
"Não posso terminar,
preciso ir ao camarim."
999
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
Meus pratos estavam derretendo.
1000
00:55:14,686 --> 00:55:17,355
Você pode tomar de mais,
e isso é um erro.
1001
00:55:17,439 --> 00:55:21,985
Cheguei em casa e ainda estava drogado.
Não passa instantaneamente, é claro.
1002
00:55:22,068 --> 00:55:27,073
E me sentei educadamente
na mesa de jantar dos meus pais.
1003
00:55:27,157 --> 00:55:30,952
Tinha acabado de amanhecer,
minha mãe estava servindo café da manhã
1004
00:55:31,036 --> 00:55:33,538
e me serviu um prato de ovos que pareciam
1005
00:55:33,621 --> 00:55:36,124
estar fazendo
uma dança moderna no palco,
1006
00:55:36,207 --> 00:55:38,710
havia coisas girando...
1007
00:55:38,793 --> 00:55:41,588
Tudo se mexia,
as salsichas estavam dançando,
1008
00:55:41,671 --> 00:55:43,715
fazendo pequenos prédios e tal.
1009
00:55:43,798 --> 00:55:45,884
"Como está o café, Billy?" "Ótimo."
1010
00:55:46,760 --> 00:55:48,261
Eu não conseguia comer.
1011
00:55:49,596 --> 00:55:52,140
E agora, de volta a Bad Trip.
1012
00:55:54,684 --> 00:55:59,356
Você gosta de passar por coisas
que não gostaria de passar?
1013
00:55:59,689 --> 00:56:00,899
É claro que não.
1014
00:56:00,982 --> 00:56:05,070
É exatamente o que vai acontecer
quando você for a uma festa com drogas.
1015
00:56:05,487 --> 00:56:08,406
Porque em toda festa com drogas,
tem um engraçadinho.
1016
00:56:08,782 --> 00:56:13,036
A missão dele: drogar você,
quer você queira ou não.
1017
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
O esquema dele
1018
00:56:15,372 --> 00:56:16,539
é a dose.
1019
00:56:24,798 --> 00:56:26,007
-Pessoal.
-Vamos!
1020
00:56:26,091 --> 00:56:27,217
Refrigerante de laranja!
1021
00:56:27,300 --> 00:56:29,135
-Tome um gole.
-Toma logo.
1022
00:56:29,219 --> 00:56:30,595
-Beba.
-Tome um gole.
1023
00:56:30,678 --> 00:56:35,058
Bem, se eles não vão aproveitar
esses refrigerantes, eu vou.
1024
00:56:35,141 --> 00:56:36,726
Isso! Eu também.
1025
00:56:43,900 --> 00:56:47,570
Por que tudo parece um arco-íris elétrico?
1026
00:56:47,779 --> 00:56:51,116
Sim! Posso ver o universo inteiro.
1027
00:56:51,199 --> 00:56:52,700
Parece que vocês estão viajando.
1028
00:56:52,784 --> 00:56:55,078
Não. Não usamos drogas.
1029
00:56:55,161 --> 00:56:57,163
Isso é algo que eu nunca faria.
1030
00:56:58,456 --> 00:56:59,582
Viu aquele dragão?
1031
00:56:59,666 --> 00:57:02,001
Não está mesmo viajando?
1032
00:57:02,085 --> 00:57:03,962
Tenho certeza de que estão viajando,
1033
00:57:04,379 --> 00:57:05,922
porque foram drogados.
1034
00:57:06,005 --> 00:57:08,967
Pus dez pastilhas de LSD
nos refrigerantes.
1035
00:57:11,761 --> 00:57:12,971
Eu nunca quis isso!
1036
00:57:13,054 --> 00:57:14,931
Nunca mais serei a mesma!
1037
00:57:21,688 --> 00:57:23,648
É muito errado drogar alguém,
1038
00:57:23,731 --> 00:57:26,651
porque você está assumindo
a psicologia deles.
1039
00:57:26,901 --> 00:57:30,113
Você é responsável
por como eles ficarão por 12 horas,
1040
00:57:30,196 --> 00:57:33,783
e se eles nunca tomaram ácido,
você não tem o direito de fazer isso.
1041
00:57:34,242 --> 00:57:37,996
Quando tomamos
a famosa droga maravilhosa, o LSD,
1042
00:57:38,746 --> 00:57:41,541
estávamos jantando com nosso dentista.
1043
00:57:43,460 --> 00:57:45,795
Ele pôs no nosso café e não nos contou.
1044
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
E nós não conhecíamos.
1045
00:57:47,630 --> 00:57:51,676
Ainda bem que não conhecíamos,
porque havia tanta paranoia
1046
00:57:52,552 --> 00:57:55,472
criada em torno da droga
que, se as pessoas tomassem,
1047
00:57:55,555 --> 00:57:57,891
já estavam numa bad trip
antes de começar.
1048
00:57:57,974 --> 00:58:00,977
Quando eu percebi
que estava sob efeito de ácido,
1049
00:58:01,352 --> 00:58:04,772
foi uma bad trip, como um túnel escuro.
Eu me fechei.
1050
00:58:10,904 --> 00:58:14,657
DROGADA INVOLUNTARIAMENTE
1051
00:58:14,741 --> 00:58:18,870
Oi, sou Rosie Perez, também conhecida
como ícone porto-riquenho. Holla!
1052
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
Era véspera de Ano-Novo
no final dos anos 80.
1053
00:58:22,790 --> 00:58:26,753
Uma das minhas irmãs e eu
íamos a uma boate
1054
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
em Alphabet City.
1055
00:58:28,713 --> 00:58:32,509
Nunca venderam álcool
nem nada nessa boate.
1056
00:58:32,592 --> 00:58:34,260
Era tudo:
1057
00:58:34,344 --> 00:58:36,054
"Gostamos de música e dança,
1058
00:58:36,137 --> 00:58:38,389
e curtimos nossos corpos, saúde e tal",
1059
00:58:38,473 --> 00:58:41,476
então só tinham ponche lá, ou frutas.
1060
00:58:41,809 --> 00:58:44,145
Então, chegamos ao bar, vimos o barman
1061
00:58:44,229 --> 00:58:46,147
e ele disse: "E aí, garotas?
1062
00:58:46,231 --> 00:58:48,149
Querem curtir?" "Sim, claro."
1063
00:58:48,233 --> 00:58:50,985
E ele disse: "É?"
E eu respondi: "É, tudo bem."
1064
00:58:51,110 --> 00:58:52,987
Então, ele nos deu um ponche.
1065
00:58:53,071 --> 00:58:55,657
E bebemos, começamos a dançar,
1066
00:58:55,740 --> 00:58:57,951
suamos, voltamos...
1067
00:58:58,076 --> 00:58:59,702
"Pode nos dar outro ponche?"
1068
00:58:59,786 --> 00:59:02,580
Ele disse: "Sério?"
Eu disse: "Sim, é muito bom!"
1069
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
E ele: "Tudo bem..."
1070
00:59:03,998 --> 00:59:05,083
Bebemos outro copo.
1071
00:59:05,166 --> 00:59:06,584
De repente,
1072
00:59:06,668 --> 00:59:10,338
a boate inteira começou a se expandir.
1073
00:59:10,421 --> 00:59:12,966
As tábuas de madeira
1074
00:59:13,299 --> 00:59:17,428
ondulavam como se fossem água
em alto-mar.
1075
00:59:17,512 --> 00:59:18,888
E eu estava olhando,
1076
00:59:18,972 --> 00:59:22,475
dizendo: "Isso é lindo! Caramba!"
1077
00:59:22,559 --> 00:59:23,893
Aí me deitei
1078
00:59:23,977 --> 00:59:26,437
e comecei a nadar de costas no chão,
1079
00:59:26,521 --> 00:59:28,940
porque havia ondas, é claro, certo?
1080
00:59:29,023 --> 00:59:32,193
E tudo era lindo,
todos estavam me olhando,
1081
00:59:32,277 --> 00:59:33,736
eu estava em glória,
1082
00:59:33,820 --> 00:59:35,905
e, de repente, minha irmã Sally veio
1083
00:59:35,989 --> 00:59:38,283
e disse: "Seus peitos estão fora".
E eu fiz...
1084
00:59:38,700 --> 00:59:42,245
E eu olhei para baixo e disse: "Meu Deus!
1085
00:59:42,328 --> 00:59:43,913
Eles são lindos!"
1086
00:59:45,415 --> 00:59:47,000
E eles estavam lindos,
1087
00:59:47,083 --> 00:59:50,253
e fiquei admirada com a beleza
e o tamanho deles,
1088
00:59:50,336 --> 00:59:52,380
mas aí comecei a olhar ao redor
1089
00:59:52,463 --> 00:59:55,341
e pensei que todos
estavam olhando para mim.
1090
00:59:55,425 --> 00:59:56,467
E fiquei paranoica.
1091
00:59:56,551 --> 00:59:59,929
Então, eu tentava cobri-los,
e não achava meu top,
1092
01:00:00,013 --> 01:00:02,724
porque ele estava flutuando
na água da madeira.
1093
01:00:02,807 --> 01:00:05,018
Então, eu cobri meus seios assim,
1094
01:00:05,101 --> 01:00:08,938
espremendo a gordurinha dos peitos
entre os dedos.
1095
01:00:09,022 --> 01:00:10,565
Então, fazia assim...
1096
01:00:13,818 --> 01:00:16,613
Minha irmã veio e começou a rir.
1097
01:00:16,696 --> 01:00:18,740
Ela disse: "Temos que sair daqui!"
1098
01:00:18,823 --> 01:00:20,908
Chegamos em casa, subimos
1099
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
e, quando me deitei na cama, virei a cama.
1100
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Meu corpo era a cama.
1101
01:00:25,955 --> 01:00:29,500
E eu ficava tentando me virar,
meu corpo era o colchão,
1102
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
e eu saí gingando pelo corredor.
1103
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Ainda não me havia me ocorrido
que eu tinha tomado ácido.
1104
01:00:34,839 --> 01:00:37,383
Eu escorreguei,
1105
01:00:37,467 --> 01:00:40,678
o corredor virou um escorregador,
1106
01:00:40,762 --> 01:00:43,806
e eu saí deslizando até o fim do corredor.
1107
01:00:43,890 --> 01:00:46,559
Eu disse: "Sou uma cama!"
1108
01:00:47,101 --> 01:00:50,063
E eu escorreguei, e...
1109
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
quebrei o tornozelo
na banheira de porcelana.
1110
01:00:53,858 --> 01:00:56,611
Aí achei que o meu pé
era uma coisa enorme,
1111
01:00:56,694 --> 01:00:58,446
e ele não parava de crescer.
1112
01:00:58,529 --> 01:01:00,448
Olhei para cima e meu namorado
1113
01:01:00,531 --> 01:01:03,534
me disse: "Você está doida de ácido."
1114
01:01:05,828 --> 01:01:10,541
Meu primeiro pensamento não foi:
"Caramba, estou doida de ácido."
1115
01:01:10,625 --> 01:01:12,669
Meu primeiro pensamento foi: "Caramba,
1116
01:01:12,752 --> 01:01:15,463
espero que Deus não me castigue
por estar doida de ácido."
1117
01:01:16,589 --> 01:01:21,386
Porque eu pensei: "Eu vou para o inferno.
Eu vou direto para o inferno."
1118
01:01:21,469 --> 01:01:24,097
Antes disso, eu não bebia,
1119
01:01:24,472 --> 01:01:25,598
não fumava maconha,
1120
01:01:25,682 --> 01:01:27,100
não fumava cigarros,
1121
01:01:27,183 --> 01:01:29,769
não fazia nada. Meu barato era dançar.
1122
01:01:33,231 --> 01:01:36,150
Se você vai a uma boate
e alguém te oferece uma bebida grátis,
1123
01:01:36,234 --> 01:01:37,694
pergunte o que tem nela.
1124
01:01:39,779 --> 01:01:40,655
É.
1125
01:01:40,738 --> 01:01:43,408
A outra parte que aprendi com isso
1126
01:01:43,491 --> 01:01:46,536
é que eu precisava de terapia
1127
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
em relação à minha criação católica.
1128
01:01:49,622 --> 01:01:55,002
Deus me livre, nunca mais quero
carregar tanta culpa na minha vida.
1129
01:01:55,086 --> 01:01:56,170
Então, quer saber?
1130
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
Acho que tomar ácido até que me fez bem.
1131
01:01:59,674 --> 01:02:03,928
Os efeitos mentais desse material
são tremendamente variáveis.
1132
01:02:04,011 --> 01:02:06,472
Eles são totalmente imprevisíveis.
1133
01:02:07,390 --> 01:02:10,393
Você não pode dizer por nenhum indivíduo
1134
01:02:10,476 --> 01:02:13,229
se a viagem dele vai ser boa ou ruim.
1135
01:02:14,856 --> 01:02:17,608
Acho que não puderam identificar
os focos no cérebro
1136
01:02:17,692 --> 01:02:19,736
responsáveis por uma bad trip.
1137
01:02:19,819 --> 01:02:24,157
Mas, internamente, o que acontece
é uma sensação de desorientação,
1138
01:02:24,240 --> 01:02:25,283
confusão,
1139
01:02:25,366 --> 01:02:29,120
uma sensação de ser dominado
por estímulos,
1140
01:02:29,203 --> 01:02:33,458
altos níveis de ansiedade, até chegar
ao limite ou entrar em paranoia.
1141
01:02:33,541 --> 01:02:36,836
Usei muito ácido,
usei cogumelos, usei anfetamina...
1142
01:02:36,919 --> 01:02:38,212
Não sei o que foi aquilo.
1143
01:02:38,296 --> 01:02:39,881
Foi muito rápido...
1144
01:02:39,964 --> 01:02:41,174
muito rápido.
1145
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
Mas também tive alucinações.
1146
01:02:43,426 --> 01:02:46,471
Transformou o mundo ao redor
1147
01:02:46,679 --> 01:02:49,682
-numa ópera dos seus pesadelos.
-Sim.
1148
01:02:49,766 --> 01:02:51,934
Tudo no meu cérebro mudou
1149
01:02:52,018 --> 01:02:54,979
e foi piorou drasticamente,
1150
01:02:55,605 --> 01:02:56,898
num ritmo incrível.
1151
01:02:56,981 --> 01:02:59,776
As coisas se transformavam em vidro
e cristal, se quebravam,
1152
01:02:59,859 --> 01:03:02,528
voltavam a se formar
e se quebravam de novo.
1153
01:03:02,612 --> 01:03:04,739
Minhas pernas começaram a ficar dormentes.
1154
01:03:04,822 --> 01:03:08,785
Comecei a sentir meu coração
bater no peito, bem rápido,
1155
01:03:08,868 --> 01:03:11,829
e parecia que ia abrir
minha caixa torácica.
1156
01:03:11,913 --> 01:03:14,957
Eu não queria dizer nada à minha esposa,
1157
01:03:15,041 --> 01:03:20,087
porque não queria que ela confirmasse
que estava tão forte
1158
01:03:20,213 --> 01:03:22,799
porque minha paranoia
aumentaria ainda mais,
1159
01:03:22,882 --> 01:03:25,092
tornando o pesadelo muito mais intenso.
1160
01:03:25,176 --> 01:03:27,762
Vi violência, vi sangue,
1161
01:03:27,845 --> 01:03:30,389
vi guerra, vi terrorismo,
1162
01:03:30,473 --> 01:03:32,642
vi decapitações,
1163
01:03:32,725 --> 01:03:34,268
vi o inferno.
1164
01:03:34,352 --> 01:03:37,230
Eu me lembro de olhar
pela janela do carro
1165
01:03:37,313 --> 01:03:40,233
e ver uma garotinha
no banco de trás do carro ao lado,
1166
01:03:40,316 --> 01:03:42,819
olhando intensamente para mim.
1167
01:03:42,902 --> 01:03:46,906
Essa garotinha pode me salvar.
Essa garotinha pode conseguir ajuda.
1168
01:03:46,989 --> 01:03:48,825
Ela pode me tirar dessa situação.
1169
01:03:48,991 --> 01:03:50,868
Ela era criança. Era inocente.
1170
01:03:50,952 --> 01:03:53,663
Me lembro de tentar
me comunicar com os olhos,
1171
01:03:53,746 --> 01:03:55,915
como se eu fosse um refém.
1172
01:03:56,833 --> 01:03:57,959
"Me tira daqui."
1173
01:03:58,042 --> 01:04:02,129
Não queria falar, porque não queria
que meu amigo me ouvisse e me matasse.
1174
01:04:02,213 --> 01:04:03,214
E eu fiz...
1175
01:04:03,297 --> 01:04:05,800
Eu vi um lampejo de esperança.
1176
01:04:06,300 --> 01:04:09,095
Por fim, a garotinha me deu o dedo,
1177
01:04:09,178 --> 01:04:10,388
e eu pensei:
1178
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
"Todo mundo está nisso.
1179
01:04:12,098 --> 01:04:14,350
Todos estão tentando me matar!"
1180
01:04:14,934 --> 01:04:16,018
Algumas pessoas...
1181
01:04:17,186 --> 01:04:19,939
vão chegar ao auge
desses efeitos mentais aqui,
1182
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
e ficarão lá.
1183
01:04:23,484 --> 01:04:27,113
De agora em diante,
essas pessoas são loucas.
1184
01:04:27,446 --> 01:04:29,282
Eu sou Lewis Black.
1185
01:04:31,075 --> 01:04:32,785
E ainda sou Lewis Black.
1186
01:04:32,869 --> 01:04:34,871
É tudo o que preciso dizer.
1187
01:04:41,586 --> 01:04:45,423
QUEM SOU EU?
1188
01:04:45,506 --> 01:04:47,717
Tomei ácido quando tinha uns 20 anos.
1189
01:04:47,800 --> 01:04:51,804
Tomei num apartamento,
em Hyattsville, Maryland.
1190
01:04:51,888 --> 01:04:54,974
Quando você chega a esse ponto, já era,
1191
01:04:55,057 --> 01:04:58,978
e eu cheguei ao ponto
de não saber meu nome.
1192
01:05:00,021 --> 01:05:04,066
Não me lembrava de jeito nenhum.
1193
01:05:05,693 --> 01:05:09,655
Uma das coisas cruciais
entre você e as pessoas ao seu redor
1194
01:05:09,739 --> 01:05:11,032
é o seu nome.
1195
01:05:11,115 --> 01:05:12,742
É muito importante.
1196
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
A distância mais curta entre dois pontos
1197
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
é virar para alguém e dizer:
"Qual é o meu nome?"
1198
01:05:17,955 --> 01:05:20,875
Mas você não pode,
no meio de uma viagem de ácido,
1199
01:05:20,958 --> 01:05:24,462
virar para os seus amigos
e perguntar qual é o seu nome.
1200
01:05:24,545 --> 01:05:28,299
Não sei o que é etiqueta do ácido,
mas pensei que isso não se faz.
1201
01:05:28,382 --> 01:05:32,470
Estavam se divertindo, não havia
por que destruir a diversão deles.
1202
01:05:32,553 --> 01:05:36,641
Nem deveria mencionar algo
mostrando que estava em apuros,
1203
01:05:36,724 --> 01:05:40,394
para que tivessem que cuidar de mim,
o que poderia ser pior.
1204
01:05:40,478 --> 01:05:42,647
Então, me sentei com um dicionário,
1205
01:05:42,730 --> 01:05:47,109
procurando pistas para o meu nome.
1206
01:05:50,863 --> 01:05:52,531
Isso durou meia hora,
1207
01:05:53,199 --> 01:05:56,911
o que, no tempo do LSD, é uns 26 anos.
1208
01:05:57,203 --> 01:05:59,664
Enfiei a mão no bolso,
1209
01:05:59,747 --> 01:06:02,166
porque percebi que tinha uma carteira
1210
01:06:02,792 --> 01:06:04,377
e que podia encontrar meu nome.
1211
01:06:04,460 --> 01:06:06,963
E juro que meu pensamento seguinte
1212
01:06:07,088 --> 01:06:10,257
foi ter medo de abrir a carteira,
porque pensei:
1213
01:06:10,341 --> 01:06:12,551
"E se só tiver cartas
do Banco Imobiliário?"
1214
01:06:18,265 --> 01:06:20,810
Não!
1215
01:06:20,893 --> 01:06:24,188
Primeiro, me aterrorizei,
depois não conseguia parar de rir,
1216
01:06:24,271 --> 01:06:26,273
e aí achei meu nome de novo.
1217
01:06:28,484 --> 01:06:30,653
E as coisas voltaram aos trilhos.
1218
01:06:31,529 --> 01:06:32,446
Pessoal!
1219
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
Meu nome é Lewis Black.
1220
01:06:39,412 --> 01:06:40,955
Já vi pessoas "bugarem".
1221
01:06:41,038 --> 01:06:43,541
É só por isso
que não recomendo a todos.
1222
01:06:43,624 --> 01:06:45,918
Eu mentiria se dissesse
que é para todos, não é.
1223
01:06:46,002 --> 01:06:48,337
Passa logo para cá, estou pronto, vamos!
1224
01:06:48,462 --> 01:06:50,464
Eu não estava pronto para tomar ácido.
1225
01:06:50,548 --> 01:06:52,091
Foi um grande erro.
1226
01:07:00,141 --> 01:07:03,477
SURTANDO
1227
01:07:03,644 --> 01:07:06,605
Agora vejo, eu não sabia
o quanto aquilo mudaria minha vida.
1228
01:07:06,689 --> 01:07:09,025
Porque mudou minha vida
por muito tempo.
1229
01:07:09,316 --> 01:07:12,403
Eu pensei: "Tudo bem, vamos lá,
isso vai ser ótimo."
1230
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Tínhamos visto Hair recentemente,
o que foi uma grande influência.
1231
01:07:26,792 --> 01:07:31,088
Eu esperava uma revelação psicodélica,
1232
01:07:31,630 --> 01:07:33,424
tipo a de Hair, sabe,
1233
01:07:33,507 --> 01:07:36,510
com imagens incríveis,
1234
01:07:36,594 --> 01:07:41,223
e algum tipo de abertura
1235
01:07:41,307 --> 01:07:43,726
para outra forma de consciência,
1236
01:07:43,809 --> 01:07:46,562
e não foi nada disso.
1237
01:07:46,645 --> 01:07:50,983
Foi só medo e ansiedade,
1238
01:07:51,692 --> 01:07:55,071
apenas amplificados.
1239
01:07:55,154 --> 01:07:59,658
Isso não é... Quem precisa disso?
Quem precisa tomar uma droga para isso?
1240
01:08:00,785 --> 01:08:02,203
Então, eu tomei um,
1241
01:08:02,286 --> 01:08:05,081
meia hora se passou,
45 minutos se passaram,
1242
01:08:05,164 --> 01:08:06,415
uma hora se passou...
1243
01:08:06,499 --> 01:08:09,335
Estávamos conversando
e nada estava acontecendo.
1244
01:08:09,960 --> 01:08:13,297
Mais meia hora se passou,
já fazia uma hora e meia, e nada.
1245
01:08:13,380 --> 01:08:17,384
Então, é claro, eu disse
que precisava de outro.
1246
01:08:17,468 --> 01:08:19,136
Então tomamos outro,
1247
01:08:19,220 --> 01:08:20,513
e aí aconteceu algo.
1248
01:08:20,596 --> 01:08:23,224
Imediatamente, comecei a surtar
e me assustar.
1249
01:08:23,307 --> 01:08:24,642
Olhei para a minha mão,
1250
01:08:24,725 --> 01:08:27,937
fazendo o clichê de me perguntar
o que era a minha mão.
1251
01:08:28,020 --> 01:08:31,023
Não tem sempre aquela coisa
de olhar para a sua mão?
1252
01:08:31,398 --> 01:08:35,820
Ou o seu polegar,
e ver todo o universo no seu polegar,
1253
01:08:35,903 --> 01:08:36,946
esse tipo de coisa?
1254
01:08:37,029 --> 01:08:40,950
O que acontece no seu cérebro
quando você viaja?
1255
01:08:41,492 --> 01:08:45,663
Cerca de 10% do cérebro
é consumido por som e cor,
1256
01:08:45,746 --> 01:08:48,874
outros 10% pelo conceito de tempo,
1257
01:08:48,958 --> 01:08:52,336
conhecido por acelerar e/ou desacelerar.
1258
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
E os outros 80%?
1259
01:08:55,548 --> 01:08:57,091
Olhar para a sua mão.
1260
01:08:59,176 --> 01:09:00,845
Isso é legal.
1261
01:09:01,345 --> 01:09:03,806
Eu surtei. Disse:
"Vamos para a minha casa."
1262
01:09:03,889 --> 01:09:06,976
E passamos pelo lugar
em que enchem os balões de animais
1263
01:09:07,059 --> 01:09:08,602
para o desfile de Ação de Graças,
1264
01:09:08,686 --> 01:09:11,313
e eu comecei a viajar nessa ideia.
1265
01:09:11,397 --> 01:09:15,234
Personagens do mal, inflados, gigantes
estavam subindo
1266
01:09:15,317 --> 01:09:17,736
e saindo da Rua 77.
1267
01:09:17,820 --> 01:09:19,488
Eu era fã dos Caça-Fantasmas,
1268
01:09:19,572 --> 01:09:22,241
e a imagem do Homem do Marshmallow
1269
01:09:22,324 --> 01:09:26,245
vindo pelo Central Park West
estava na minha mente...
1270
01:09:26,328 --> 01:09:31,584
e logo percebi
que eu não sabia onde estava,
1271
01:09:31,667 --> 01:09:32,626
quem eu era,
1272
01:09:32,710 --> 01:09:35,796
nem qual era o contexto da vida.
1273
01:09:35,880 --> 01:09:38,549
Eu decidi que precisava
falar com meus pais
1274
01:09:38,632 --> 01:09:40,593
para contar o que estava rolando.
1275
01:09:40,676 --> 01:09:43,929
E meus pais estavam fora,
filmando um episódio de O Barco do Amor.
1276
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
O BARCO DO AMOR
1277
01:09:45,723 --> 01:09:46,557
ASTROS CONVIDADOS
1278
01:09:49,894 --> 01:09:54,648
Liguei para Jerry Stiller e Anne Meara,
1279
01:09:55,441 --> 01:09:58,027
e disse: "Pai, tomei ácido."
1280
01:09:58,110 --> 01:10:00,821
E ele disse: "O quê? O que é ácido? "
1281
01:10:01,155 --> 01:10:04,867
Ele deve ter pensado
que eu bebi ácido de bateria.
1282
01:10:04,950 --> 01:10:07,453
Meu pai não era como Jerry Garcia.
1283
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
Ele é Jerry Stiller.
1284
01:10:08,871 --> 01:10:10,372
E eu falei: "LSD."
1285
01:10:10,456 --> 01:10:11,916
E ele disse: "Ah, LSD."
1286
01:10:11,999 --> 01:10:14,251
E pude ouvi-lo processando aquilo.
1287
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
O primeiro pensamento,
1288
01:10:15,753 --> 01:10:17,963
provavelmente, foi o de ter falhado
como pai.
1289
01:10:18,047 --> 01:10:20,466
Acho que foi o que passou
pela cabeça dele.
1290
01:10:20,549 --> 01:10:22,384
E então meu pai disse:
1291
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
"Eu entendo o que você está passando.
1292
01:10:24,762 --> 01:10:28,390
Quando eu tinha dez anos,
fumei um cigarro Pall Mall
1293
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
e passei mal por dois dias."
1294
01:10:30,434 --> 01:10:33,771
E eu disse: "Não, pai,
não estou passando por isso.
1295
01:10:33,854 --> 01:10:35,522
É uma experiência bem diferente."
1296
01:10:35,606 --> 01:10:38,859
Tentei explicar o que era,
e ele basicamente disse...
1297
01:10:38,943 --> 01:10:42,238
Ele disse que ia ficar tudo bem,
o que foi muito legal.
1298
01:10:43,280 --> 01:10:47,493
Quando alguém consome uma droga
e sente que está ficando louco,
1299
01:10:47,576 --> 01:10:49,828
o maior medo é: "Meu Deus,
1300
01:10:49,954 --> 01:10:52,998
nunca mais voltarei a ser eu mesmo.
1301
01:10:53,082 --> 01:10:54,875
Ficarei louco para sempre."
1302
01:10:54,959 --> 01:10:58,504
Meu cérebro está quebrado
e nunca mais vou voltar.
1303
01:10:58,587 --> 01:11:02,675
Talvez este seja o meu cérebro agora.
E é assim que o mundo é agora.
1304
01:11:02,758 --> 01:11:04,051
E isso pode ser assustador.
1305
01:11:04,134 --> 01:11:05,761
Isto não está indo bem.
1306
01:11:05,844 --> 01:11:08,264
Quero que isto acabe. Como fazer parar?
1307
01:11:08,347 --> 01:11:09,348
Meu Deus.
1308
01:11:09,473 --> 01:11:11,183
Isto nunca vai acabar.
1309
01:11:11,308 --> 01:11:13,811
Vou para uma instituição psiquiátrica
1310
01:11:13,894 --> 01:11:18,399
e vou ver o rosto da minha mãe
pela janela da cela acolchoada,
1311
01:11:18,482 --> 01:11:19,650
chorando muito.
1312
01:11:19,733 --> 01:11:22,528
Não dá para tirar alguém de uma bad trip.
1313
01:11:22,611 --> 01:11:26,198
Depois que entra no corpo, leva tempo.
1314
01:11:26,282 --> 01:11:28,158
A intervenção mais importante possível
1315
01:11:28,242 --> 01:11:32,204
é dizer a eles que estão
nesse estado alterado,
1316
01:11:32,288 --> 01:11:33,664
por mais assustador que seja,
1317
01:11:33,747 --> 01:11:36,208
mas estão assim
porque ingeriram um composto.
1318
01:11:36,292 --> 01:11:38,168
A má notícia
é que eles estão assustados,
1319
01:11:38,252 --> 01:11:40,504
mas a boa notícia
é que será por tempo limitado.
1320
01:11:40,587 --> 01:11:43,424
Acho que a primeira vez
que tive essa experiência,
1321
01:11:43,507 --> 01:11:46,844
tive sentimentos ingênuos.
1322
01:11:46,927 --> 01:11:48,887
"Talvez eu não volte a ser normal."
1323
01:11:48,971 --> 01:11:51,890
Mas tive experiências suficientes
para saber que não é verdade.
1324
01:11:51,974 --> 01:11:54,101
Em caso de dúvida, se afaste.
1325
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
Se você tem medo de algo,
só precisa se afastar
1326
01:11:58,397 --> 01:12:01,317
para ver o contexto maior
e dizer: "Não é nada de mais."
1327
01:12:01,400 --> 01:12:03,027
As coisas ficam assustadoras.
1328
01:12:03,110 --> 01:12:05,821
Por isso é importante lembrar
que você está chapado.
1329
01:12:05,904 --> 01:12:07,281
Não é a realidade.
1330
01:12:07,364 --> 01:12:09,408
Estou caindo dentro da minha cabeça,
1331
01:12:09,491 --> 01:12:12,703
pensando: "Preciso ir à emergência.
Não aguento mais."
1332
01:12:12,786 --> 01:12:14,997
Tinha um daqueles caras na minha frente,
1333
01:12:15,080 --> 01:12:17,541
do tipo que se via nos shows do Dead,
1334
01:12:17,624 --> 01:12:19,960
que obviamente tinha feito muitas viagens.
1335
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
Eles se movem em outra frequência.
1336
01:12:22,588 --> 01:12:25,883
Fazem: "Oi, cara." Eles são estranhos.
1337
01:12:25,966 --> 01:12:29,053
Então, dei um tapinha no ombro dele,
olhei para ele e disse:
1338
01:12:29,136 --> 01:12:31,930
"Logo, Jerry vai sair,
1339
01:12:32,014 --> 01:12:35,434
e ele e o violão dele serão uma coisa só."
1340
01:12:35,517 --> 01:12:37,519
E ele só olhou para mim e disse...
1341
01:12:38,479 --> 01:12:40,814
Aguenta firme, cara.
1342
01:12:41,273 --> 01:12:44,276
E ele se virou, e eu pensei: "Está bem."
1343
01:12:44,360 --> 01:12:47,404
Foi o melhor conselho que já recebi.
E eu uso até hoje.
1344
01:12:48,030 --> 01:12:50,991
SE ESTIVER VIAJANDÃO
1345
01:12:51,200 --> 01:12:53,243
Aguente firme, cara.
1346
01:12:53,619 --> 01:12:54,703
Obrigado, Fred.
1347
01:12:56,413 --> 01:13:00,209
E agora, a terrível conclusão
de Bad Trip.
1348
01:13:00,501 --> 01:13:01,960
Toc, toc, toc.
1349
01:13:02,086 --> 01:13:03,170
Quem é?
1350
01:13:03,253 --> 01:13:05,089
É um vagabundo demente
1351
01:13:05,172 --> 01:13:08,008
que quer te torturar
pelas próximas 12 horas,
1352
01:13:08,092 --> 01:13:10,594
esfolando você lentamente,
1353
01:13:10,677 --> 01:13:13,305
depois arrancando
os seus olhos cheios de horror
1354
01:13:13,389 --> 01:13:16,016
para servi-los a você num pretzel
1355
01:13:16,100 --> 01:13:18,018
feito de sua própria epiderme.
1356
01:13:18,102 --> 01:13:20,437
Claro, ótimo! Pode entrar!
1357
01:13:20,521 --> 01:13:21,939
Parece loucura, certo?
1358
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
É exatamente o que você faz
1359
01:13:24,149 --> 01:13:26,276
quando abre o cérebro, a porta,
1360
01:13:26,360 --> 01:13:29,446
para os alucinógenos, o vagabundo demente.
1361
01:13:30,072 --> 01:13:31,949
Vamos ver a Emily e seus amigos
1362
01:13:32,032 --> 01:13:35,160
agora que eles permitiram
que seus cérebros fossem dissecados,
1363
01:13:35,244 --> 01:13:36,495
metaforicamente,
1364
01:13:36,578 --> 01:13:40,040
pelo psicopata demente dos psicodélicos.
1365
01:13:45,295 --> 01:13:47,756
Fizemos a escolha certa
ao sair dessa festa.
1366
01:13:47,840 --> 01:13:50,259
Não nos deixariam voltar
depois de quebrar as janelas.
1367
01:13:54,513 --> 01:13:56,515
Meu Deus! Vamos morrer!
1368
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
A janela não!
1369
01:14:09,695 --> 01:14:13,490
Bem, você já viu dois lados
da questão psicodélica do LSD.
1370
01:14:13,574 --> 01:14:15,033
Mas, se você pensar bem,
1371
01:14:15,117 --> 01:14:17,411
há cerca de 20 lados para a pergunta.
1372
01:14:17,494 --> 01:14:20,038
Mesmo que certas coisas
tenham sido deixadas de fora,
1373
01:14:20,122 --> 01:14:24,543
ouvimos as opiniões mais importantes
e convictas sobre o LSD.
1374
01:14:24,751 --> 01:14:25,711
Agora é a sua vez.
1375
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
Você decide.
1376
01:14:29,173 --> 01:14:32,176
O que chamamos de realidade cotidiana
1377
01:14:32,259 --> 01:14:34,428
é uma projeção da consciência.
1378
01:14:34,511 --> 01:14:37,514
Na realidade, não existem cores ou sons,
1379
01:14:37,598 --> 01:14:40,184
nem texturas, nem sabores, nem cheiros,
1380
01:14:40,392 --> 01:14:42,060
no chamado mundo real.
1381
01:14:42,311 --> 01:14:45,397
O mundo real é uma sopa quântica
radicalmente ambígua,
1382
01:14:45,481 --> 01:14:46,899
fluindo incessantemente.
1383
01:14:46,982 --> 01:14:51,236
É uma flutuação de energia
e informação em um vazio infinito.
1384
01:14:51,320 --> 01:14:55,657
O céu que um inseto vê
não é o céu que você e eu vemos.
1385
01:14:56,366 --> 01:14:58,911
Uma abelha experimenta
1386
01:14:58,994 --> 01:15:01,455
a radiação ultravioleta
1387
01:15:01,538 --> 01:15:06,001
e eu não sei como é isso, entende?
Quando uma abelha olha uma flor,
1388
01:15:06,084 --> 01:15:08,670
ela não vê uma flor como você e eu vemos,
1389
01:15:08,754 --> 01:15:10,714
embora possa sentir o mel à distância.
1390
01:15:10,797 --> 01:15:13,967
Uma cobra experimenta
radiação infravermelha.
1391
01:15:14,051 --> 01:15:16,845
Um morcego experimenta o eco do ultrassom.
1392
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
Os olhos de um camaleão giram
em dois eixos diferentes.
1393
01:15:19,681 --> 01:15:23,560
Você nem imagina
como isso seria para um camaleão.
1394
01:15:23,644 --> 01:15:25,187
Então, o que é realidade?
1395
01:15:25,270 --> 01:15:27,397
E a resposta é que ela não existe.
1396
01:15:27,481 --> 01:15:30,234
Esses compostos,
quando usados em condições ideais,
1397
01:15:30,317 --> 01:15:33,320
parecem ter uma facilidade notável
1398
01:15:33,403 --> 01:15:37,741
para catalisar experiências
de nível espiritual
1399
01:15:37,824 --> 01:15:42,329
que, pela própria natureza,
podem ser transformadoras.
1400
01:15:42,579 --> 01:15:47,834
Eles melhoraram minha habilidade
de me orientar no mundo,
1401
01:15:47,918 --> 01:15:49,711
de estar numa família,
1402
01:15:49,795 --> 01:15:51,338
de entender meus filhos,
1403
01:15:51,421 --> 01:15:53,799
de entender minha esposa, meus colegas.
1404
01:15:55,008 --> 01:15:57,594
Ele me ensina sobre a comunidade,
1405
01:15:57,678 --> 01:16:02,182
e me ensina que o núcleo
de todo pensamento religioso deveria ser
1406
01:16:03,183 --> 01:16:06,353
"Deixe-me tratar os outros
como quero ser tratado."
1407
01:16:06,436 --> 01:16:08,438
Sempre que a viagem era boa,
1408
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
eu pensava: "Meu Deus, somos todos um só.
1409
01:16:12,234 --> 01:16:14,111
A morte não é algo a temer.
1410
01:16:14,194 --> 01:16:18,699
A vida e a morte andam de mãos dadas,
e isso é legal. "
1411
01:16:18,782 --> 01:16:22,160
Na primeira vez,
ou nas primeiras vezes que viajei,
1412
01:16:22,244 --> 01:16:27,165
eu realmente acreditei que cada pessoa,
o planeta,
1413
01:16:27,249 --> 01:16:30,627
seria melhor
se todos usassem ácido uma vez.
1414
01:16:30,836 --> 01:16:34,131
Me deixou mais inteligente?
Eu me tornei iluminado?
1415
01:16:34,214 --> 01:16:35,632
Não sei. Mas eu acho...
1416
01:16:37,134 --> 01:16:41,430
Ele me permitiu, desde cedo,
imaginar outro ponto de vista.
1417
01:16:41,680 --> 01:16:43,265
Outra perspectiva.
1418
01:16:43,348 --> 01:16:45,517
Acho que me tornou uma pessoa melhor,
1419
01:16:45,601 --> 01:16:48,437
tanto criativamente
quanto de outras formas.
1420
01:16:48,520 --> 01:16:50,939
Prefiro ser alguém
que teve isso no passado
1421
01:16:51,023 --> 01:16:53,358
do que alguém que não teve.
1422
01:16:53,442 --> 01:16:55,777
Mesmo agora, na vida adulta,
ainda o experimento
1423
01:16:55,861 --> 01:16:57,571
como uma aventura psicodélica,
1424
01:16:57,654 --> 01:17:01,283
ou seja, um enigma absurdo e sem sentido.
1425
01:17:01,366 --> 01:17:03,827
Vamos encarar,
vamos todos morrer, então...
1426
01:17:03,994 --> 01:17:06,288
Foi meio que pular de um avião,
1427
01:17:06,371 --> 01:17:08,790
depois de um segundo e meio,
eu percebi:
1428
01:17:08,874 --> 01:17:11,376
"Não preciso fazer isso
nunca mais na vida.
1429
01:17:11,460 --> 01:17:13,211
Nunca mais quero fazer isso."
1430
01:17:13,295 --> 01:17:16,381
Essa foi a minha experiência com ácido
depois de alguns minutos,
1431
01:17:16,465 --> 01:17:18,383
só que durou mais seis horas.
1432
01:17:18,467 --> 01:17:19,718
Esse foi o problema.
1433
01:17:20,093 --> 01:17:21,678
O que diria a qualquer um
1434
01:17:22,095 --> 01:17:25,307
que viaja pela primeira vez é:
seja moderado.
1435
01:17:25,390 --> 01:17:28,435
É a teoria do cabelo:
sempre dá pra cortar mais.
1436
01:17:29,102 --> 01:17:32,064
Mas quando você corta demais,
depois de tira demais,
1437
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
não tem mais volta.
1438
01:17:33,523 --> 01:17:35,609
Achei que nunca mais faria isso,
1439
01:17:35,776 --> 01:17:37,944
mas eu fiz, mais algumas vezes.
1440
01:17:38,111 --> 01:17:41,448
Você não deve usar desdenhosamente.
Não sei se deveria usar.
1441
01:17:41,531 --> 01:17:44,201
No céu, vejo um zíper gigante.
1442
01:17:45,410 --> 01:17:48,747
E o zíper começa a se abrir.
1443
01:17:48,872 --> 01:17:51,625
Se você seguir o fluxo,
1444
01:17:52,209 --> 01:17:55,253
você deixa o zíper se abrir.
E lida com isso.
1445
01:17:55,337 --> 01:17:58,632
Se são morcegos, se é o pênis de Deus,
tanto faz.
1446
01:17:58,715 --> 01:17:59,925
É só fazer.
1447
01:18:00,008 --> 01:18:02,928
Se você tem alguma noção
em relação a drogas,
1448
01:18:03,011 --> 01:18:05,222
você não para o zíper.
1449
01:18:05,305 --> 01:18:09,935
Estou sempre procurando evoluir
como ser humano.
1450
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
Acho que fazemos
isso pensando fora da caixa.
1451
01:18:13,480 --> 01:18:15,607
Temos de aceitar
que a caixa é uma construção.
1452
01:18:15,691 --> 01:18:18,318
É algo que fomos
condicionados a aceitar,
1453
01:18:18,402 --> 01:18:20,195
mas não é particularmente útil.
1454
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Tudo está em crise.
1455
01:18:21,697 --> 01:18:25,492
Como vamos sobreviver à crise?
Como chegar ao outro lado do muro?
1456
01:18:25,575 --> 01:18:28,995
Precisamos usar as ferramentas necessárias
1457
01:18:29,079 --> 01:18:30,747
para chegar ao outro lado.
1458
01:18:30,831 --> 01:18:33,333
É como uma escada
para olhar por cima de um muro
1459
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
que é alto demais para você.
1460
01:18:34,960 --> 01:18:37,838
Se você usar uma escada,
pode ver essa paisagem louca
1461
01:18:38,004 --> 01:18:42,008
que você imaginava
sempre que passava pelo muro.
1462
01:18:42,092 --> 01:18:45,554
E algumas pessoas
podem se sentar diante dele
1463
01:18:45,637 --> 01:18:48,640
meditar, e então o muro fica transparente,
1464
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
e elas enxergam além.
1465
01:18:50,267 --> 01:18:53,854
Então, há muitos caminhos
para chegar à mesma percepção.
1466
01:18:53,937 --> 01:18:57,566
É um grande recurso,
a liberdade de aprender sobre isso
1467
01:18:57,649 --> 01:19:00,569
e não deixar que nosso governo
nos impeça de aprender,
1468
01:19:00,652 --> 01:19:02,362
assim como com a maconha.
1469
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
Eles tiram toda a possível descoberta
1470
01:19:04,865 --> 01:19:06,992
sobre o remédio que pode ser.
1471
01:19:07,075 --> 01:19:09,161
O que eu imaginaria
1472
01:19:09,244 --> 01:19:12,330
seria um centro de retiro certificado.
1473
01:19:12,456 --> 01:19:15,625
De preferência perto da natureza,
1474
01:19:15,709 --> 01:19:18,670
onde as pessoas
pudessem fazer um tratamento,
1475
01:19:18,754 --> 01:19:23,258
e ter facilitadores especializados
para ajudá-los na experiência,
1476
01:19:23,341 --> 01:19:27,304
e depois ajudá-los a incorporar
essa experiência em suas vidas.
1477
01:19:27,721 --> 01:19:30,724
Se me permite dizer,
toda a revolução da consciência
1478
01:19:30,807 --> 01:19:32,809
que começou nos anos 60
1479
01:19:32,893 --> 01:19:34,561
e levou a outros movimentos,
1480
01:19:34,644 --> 01:19:35,854
o movimento feminista,
1481
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
o movimento ecológico,
1482
01:19:37,481 --> 01:19:38,940
o movimento pela paz,
1483
01:19:39,316 --> 01:19:40,859
o Greenpeace, tudo isso,
1484
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
começou...
1485
01:19:43,695 --> 01:19:47,240
com o uso de drogas alucinógenas.
1486
01:19:47,324 --> 01:19:50,076
Muitos acham que ele atingiu
o pico e desapareceu.
1487
01:19:50,994 --> 01:19:55,207
Lamento informar que o despertar
ainda está acontecendo.
1488
01:19:55,707 --> 01:19:57,292
Estamos sempre viajando.
1489
01:19:57,375 --> 01:19:59,795
Agora mesmo estamos numa viagem.
A vida é uma viagem.
1490
01:20:14,684 --> 01:20:16,728
MAIOR VIAGEM: UMA AVENTURA PSICODÉLICA
1491
01:20:18,855 --> 01:20:22,442
Depois de 50 anos em que psicodélicos
foram ilícitos nos EUA,
1492
01:20:22,526 --> 01:20:26,196
A FDA recentemente aprovou estudos
para explorar seus efeitos positivos
1493
01:20:26,279 --> 01:20:29,115
no tratamento de depressão, TEPT,
dependência e mais.
1494
01:20:29,199 --> 01:20:31,535
As aventuras apenas começaram.
1495
01:20:31,910 --> 01:20:34,037
Muita gente toma café
antes de ir trabalhar.
1496
01:20:34,120 --> 01:20:36,414
Outras, acredite ou não, tomam ácido.
1497
01:20:36,623 --> 01:20:39,501
Agora, por que alguns psiquiatras
e pesquisadores
1498
01:20:39,584 --> 01:20:42,337
estão reavaliando drogas psicodélicas
1499
01:20:42,420 --> 01:20:46,216
como uma forma possível de tratar
a depressão e algumas doenças mentais.
1500
01:20:46,299 --> 01:20:50,095
Estão sendo usados para tratar depressão,
ansiedade e dependência.
1501
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
Os primeiros resultados
são impressionantes.
1502
01:20:52,389 --> 01:20:55,600
São relativamente não tóxicos,
menos tóxicos que o álcool.
1503
01:20:55,684 --> 01:20:57,018
Não são viciantes.
1504
01:20:57,102 --> 01:21:00,021
O DEA autorizou
que mais de 50 pesquisadores
1505
01:21:00,105 --> 01:21:03,191
estudassem os efeitos terapêuticos do LSD.
1506
01:21:03,275 --> 01:21:05,652
Denver se tornou a primeira cidade dos EUA
1507
01:21:05,735 --> 01:21:08,572
a descriminalizar
os cogumelos psicodélicos.
1508
01:21:08,655 --> 01:21:11,741
A cidade de Oakland é agora
a segunda cidade nos EUA
1509
01:21:11,825 --> 01:21:16,288
a descriminalizar o uso adulto
e posse de cogumelos mágicos.
1510
01:21:16,413 --> 01:21:19,666
A Câmara Municipal de Santa Cruz
aprovou com unanimidade a resolução
1511
01:21:19,749 --> 01:21:24,880
que descriminaliza o uso, posse e cultivo
de plantas psicoativas.
1512
01:21:25,088 --> 01:21:27,674
Se você pudesse usar uma droga,
e isso já foi feito,
1513
01:21:27,757 --> 01:21:31,052
capaz de te impedir de fumar
ou de ser alcoólatra,
1514
01:21:31,136 --> 01:21:34,055
funcionando talvez 80% das vezes,
pelo menos inicialmente...
1515
01:21:34,139 --> 01:21:34,973
Sim.
1516
01:21:35,056 --> 01:21:36,933
Temos de explorar como isso é possível.
1517
01:21:37,017 --> 01:21:38,685
Vamos comer uns cogumelos.
1518
01:21:38,768 --> 01:21:40,103
-Está bem.
-Vamos lá.
1519
01:21:43,773 --> 01:21:44,858
Boa sorte!
1520
01:24:51,836 --> 01:24:52,712
Boa noite.
1521
01:24:55,590 --> 01:24:58,676
CONTINUA...
1522
01:24:58,760 --> 01:25:00,762
Legendas: Priscilla Rother