1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 ‪今年是主历1997年‪一个繁荣的时代 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 ‪上帝创造的辉煌 地球的恩赐 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 ‪现代生活的奇迹… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 ‪NETFLIX 出品 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 ‪…从未如此灿烂夺目 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 ‪然而 对我们中的一些人来说 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 ‪美国梦 我国人民的唯一希望 ‪仍然遥不可及 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 ‪-阿门!没错 传教士! ‪-是的 先生! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}‪尽管我们可能感到怨恨 想指责不公 12 00:00:54,791 --> 00:00:55,916 {\an8}‪甚至指责我们的上帝… 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,041 {\an8}‪(1997年 肯塔基杰克逊) 14 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 ‪尽管他人可能鄙视我们的信念 15 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 ‪我们仍要坚守信念 不仅要相信上帝 ‪也要相信我们自己、我们的品质 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 ‪-是的!阿门! ‪-阿门! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 ‪我们能崛起 展翅翱翔 18 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 ‪哪怕这次翱翔需要几代人来成就 ‪哪怕久到我们的信念都受到了束缚 19 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 ‪永远不要让这种信念消褪 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 ‪-没错 我父上帝! ‪-阿门! 21 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 ‪在世界各地的家庭分崩离析的时候… 22 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 ‪-你要去哪儿 JD? ‪-去河里游泳! 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 ‪别被水腹蛇咬到 24 00:01:39,458 --> 00:01:41,000 ‪当别人问我来自哪里的时候 25 00:01:41,083 --> 00:01:44,333 ‪我会说俄亥俄州 ‪因为我大部分时间都生活在那里 26 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 ‪但这不是故事的全部 27 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 ‪问我哪里最让我有家乡的感觉 28 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 ‪我会说是肯塔基州杰克逊的丘陵 29 00:01:57,708 --> 00:02:00,125 ‪每年夏天 我都住在那山谷下 30 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 ‪那绝对是我童年的最佳时光 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 ‪我的家人就来自那里 32 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 ‪嘿 33 00:02:25,291 --> 00:02:26,708 ‪-你好 ‪-你好 34 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 ‪你手里拿的是什么? 35 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 ‪是一只… 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,833 ‪是一只乌龟 看到没? 37 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 ‪-龟壳裂了 剥了吧 ‪-不行 38 00:02:38,916 --> 00:02:42,833 ‪没有壳 它就没命了 ‪胸廓跟硬壳是连成一体的 39 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 ‪-把它扔出去 看看你能扔多远 ‪-不要 它们自己能康复的 好吗? 40 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 ‪随便吧 41 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 ‪-大家怎么都还没收拾行李? ‪-我收拾了 42 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 ‪我跟凯文说我们会在1点前到家 43 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 ‪-嘿 老太太 行李收拾好了吗? ‪-急什么 贝弗?帅哥在等你吗? 44 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 ‪要是有帅哥 我就不会无聊死了 ‪下次我会带上齐普 45 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 ‪不行 我们这里不需要那种闹剧 46 00:03:07,625 --> 00:03:08,541 ‪快拿上你的东西! 47 00:03:09,125 --> 00:03:12,250 ‪忙你的去吧 我准备好了自然会走 48 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 ‪-真不错呀 妈妈 ‪-把车发动起来! 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,125 ‪太好了! 50 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 ‪-你弟弟在哪儿呢? ‪-他骑车离开了 51 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 ‪就这么一小会儿 你都看不住他吗? 52 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 ‪-对 教训他! ‪-嘿!他要上来了! 53 00:03:47,125 --> 00:03:49,375 ‪-回俄亥俄州去 小子! ‪-按住他别放! 54 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 ‪窝囊废! 55 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 ‪走吧 56 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 ‪在杰克逊 情况会突然变得棘手 57 00:04:06,083 --> 00:04:09,583 ‪不过外公外婆教导我 ‪不要主动找人打架 58 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 ‪但如果有人找你打架 你务必要打赢 59 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 ‪爬回去找妈妈吧 窝囊废 ‪告诉她我今晚会去找她 60 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 ‪-他冲过来了! ‪-好样的 戴恩!废物! 61 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 ‪如果你赢不了 你的家人总会罩着你 62 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 ‪放开他! 63 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 ‪那就是我们的法典 ‪对我来说 我们的法典就是一切 64 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 ‪-放开他! ‪-手拿开! 65 00:04:34,416 --> 00:04:36,125 ‪你以为自己在干吗? 66 00:04:36,208 --> 00:04:41,500 ‪我应该狠狠地踹你屁股 ‪踹得你长十年痔疮 67 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 ‪-你是休麦考的儿子吧? ‪-去死吧 老东西 68 00:04:47,083 --> 00:04:48,916 ‪趁我还没给你爸打电话 快滚吧 69 00:04:50,125 --> 00:04:51,166 ‪变态 70 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 ‪来吧 JD 71 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 ‪你出什么事了? 72 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 ‪他想跟人打架 73 00:05:04,583 --> 00:05:07,375 ‪有那么多蠢办法 ‪能让你不用回家 你偏偏… 74 00:05:08,250 --> 00:05:11,000 ‪-谁干的?我去杀了他 ‪-妈妈 拜托 75 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 ‪我去杀了他 告诉我是谁 76 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 ‪休麦考的儿子 还有其他几个混蛋 77 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 ‪麦考家那小子是个笨蛋 78 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 ‪-给他弄点冰块 ‪-好的! 79 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 ‪他们三个也抵不过一个姓万斯的 ‪你对那帮混蛋说了吗? 80 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 ‪-他当然说了! ‪-好样的 81 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 ‪-好了 ‪-会没事的 82 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 ‪-你没事吧? ‪-我没事 妈妈 83 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 ‪-确定? ‪-确定 84 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 ‪去拿你的东西! 85 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 ‪去弄干!你湿乎乎的 ‪我可不想跟你一起坐三个小时车! 86 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 ‪你知道45分钟后 你又会饿的 87 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 ‪离开之前拍张全家照吧 贝弗 过来 88 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 ‪我们休想赶在中午前上路了 89 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 ‪-在哪儿拍? ‪-那里 站到你姐姐边上去 90 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 ‪我要她们两姐妹站在一起 ‪各位 看着相机 快点 91 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 ‪来吧 我们上路吧 92 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 ‪我对肯塔基的忍耐已经到极限了 93 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 ‪再见 爸爸 爱你! 94 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 ‪-再见 ‪-回头见 95 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 ‪我们为什么不能多待一阵子呢? ‪我们总是第一个离开 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 ‪我不明白你当初为什么离开杰克逊 97 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 ‪因为如果你13岁就怀了孕 ‪你就会选择逃避 98 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 ‪小时候 我不能理解这做法 99 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 ‪想象着外婆在差不多我这个年纪时 100 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 ‪就这样怀着身孕 ‪逃离她所熟悉的一切 101 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 ‪逃离她所有的家人 102 00:07:03,666 --> 00:07:08,666 ‪我感觉碰巧发现了一样东西 ‪是拼图上缺失的一角 是问题的答案 103 00:07:08,750 --> 00:07:13,416 ‪它可以解答关于我们家的问题 ‪以及解释造成我们现状的原因 104 00:07:20,500 --> 00:07:23,666 {\an8}‪(俄亥俄州米德尔敦市) 105 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 ‪谢天谢地 回到文明社会了 106 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 ‪凯文来了 107 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 ‪-JD 拿上我的东西 ‪-不干 108 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 ‪我可不会把米德尔敦称作“文明社会” 109 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 ‪凯文!嗨! 110 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 ‪嘿!那是我的小伙计 111 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 ‪贝弗 拿些肋排给我 112 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 ‪他那没用的妈妈在窗帘后面呢 113 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 ‪哪怕一滴口水 ‪我都不会浪费在她身上 114 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 ‪拿着 小伙计 给 115 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 ‪好了 拿着这个回家吧 116 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 ‪-好了 ‪-谢谢 117 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 ‪不客气 行了 118 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 ‪我们走吧! 119 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 ‪我要回自己家了 明天见 120 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 ‪-晚安 各位 ‪-晚安 外婆 121 00:10:11,916 --> 00:10:14,625 ‪-晚安 闺女 ‪-晚安 爸爸 明天见 122 00:10:24,166 --> 00:10:28,125 ‪不管当年我外公外婆在23号公路上 ‪追逐怎样的更美好的生活 123 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 ‪他们都没有追到 124 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}‪不知为何 在米德尔敦时 ‪大家都变了 125 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}‪我说不上来 好像缺了点什么 ‪也许是希望 126 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}‪(14年后) 127 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 ‪-你的工资 ‪-对不起 谢谢 128 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 ‪沿着23号公路是到不了耶鲁大学的 129 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 ‪但我比他们任何人 ‪离那个追逐更好生活的梦想都要近 130 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 ‪我在这里就能看到 近在眼前 131 00:11:20,958 --> 00:11:24,375 {\an8}‪但我清楚 从这里到那里的路很崎岖 132 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 {\an8}‪(2011年 康涅狄格州纽黑文市 ‪耶鲁法学院) 133 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 {\an8}‪没有其他选择 只能迎难而上 134 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 ‪什么?快收起来 135 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 ‪-把它吃了 ‪-我得学习 136 00:11:37,666 --> 00:11:41,250 ‪-你得吃饭 ‪-他们若看见吃的 会把我踢出去的 137 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 ‪我来掩护你 来吧 138 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 ‪-停!他们来了! ‪-什么? 139 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 ‪收起来!他们来了! 140 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 ‪-好的 ‪-摄像头! 141 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 ‪他们要带你去地牢了 乌萨 ‪著名的耶鲁地牢! 142 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 ‪你这个坏蛋!别闹了!你想来点吗? 143 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 ‪不了 我今晚要参加晚宴 144 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 ‪你会表现出色的 145 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 ‪-你紧张了?怎么回事? ‪-不紧张 146 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 ‪我会让那些有三家常春藤盟校 ‪背景的家伙们黯然失色的 147 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 ‪如果想不出话题 ‪就谈论“哈特菲尔德-麦考伊夙怨” 148 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 ‪老天 我真不该告诉你那个 ‪这太荒唐了 149 00:12:22,208 --> 00:12:25,375 ‪嘿 你会拿到面试的 好吗? 150 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 ‪我必须得拿到 ‪因为我不会让你一个人去华盛顿特区 151 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 ‪没有你 我也不想去那里 152 00:12:40,458 --> 00:12:41,583 ‪我得走了 有个会 153 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 ‪但我爱你 154 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 ‪我爱你 155 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 ‪-真的吗? ‪-真的 156 00:12:50,250 --> 00:12:51,458 ‪我也爱你 157 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 ‪谢谢 158 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}‪(预计入学总费用:67825美元 ‪净学杂费:21390美元) 159 00:13:03,833 --> 00:13:06,458 ‪-嘿 JD 见到你真高兴 ‪-嘿 是呀 160 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 ‪你拿到明年的援助金了? 161 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 ‪是的 我一直都想跟你谈这件事 162 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 ‪我知道 没有第一年那么多了 163 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 ‪吉尔 我在打三份工 ‪依然付不起21000美元 164 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 ‪“求职周”的进展如何? 165 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 ‪进行中 有个公司给了回音 ‪今晚有个晚宴 明天有几个面试… 166 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 ‪暑期实习律师的标准工资 ‪远超过30000美元 167 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 ‪前提是我找到工作 万一没找到呢? 168 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 ‪我在找的是应急计划 169 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 ‪有吗? 170 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 ‪如果可以 我也想多帮你一把 171 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 ‪这些公司中 ‪肯定会有一家录取你的 JD 172 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 ‪我很确定 173 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 ‪我会考虑书记员的职位 174 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 ‪但我也可以在公司里发展 175 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 ‪有道理 别急着做决定 176 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 ‪我带你去认识一下其他人吧 177 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 ‪太好了 有个人我想认识一下 178 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 ‪霍丽!你来了! 179 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 ‪布鲁克斯!是的 我来了 180 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 ‪作为《耶鲁法律杂志》的编辑 181 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 ‪我有机会跟所有顶尖的公司见面 182 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 ‪所以我会考虑一些… 183 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 ‪不好意思 184 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 ‪周二打电话给我 185 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 ‪来杯葡萄酒吗 先生? 186 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 ‪喝一杯吧 这里的葡萄酒很不错 187 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 ‪要红的还是白的? 188 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 ‪白葡萄酒就行 189 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 ‪要霞多丽还是白苏维浓? 190 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 ‪试试霞多丽 191 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 ‪-谢谢 ‪-你刚才说到… 192 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 ‪对 我…抱歉 193 00:14:44,000 --> 00:14:45,416 ‪(琳赛) 194 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 ‪我女朋友在华盛顿特区 ‪找到了一份暑期实习工作 195 00:14:49,875 --> 00:14:52,041 ‪我希望能跟菲利普罗斯曼谈谈 196 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 ‪-因为他的公司在… ‪-他在那儿呢 197 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 ‪戴着眼镜的高个儿 198 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 ‪提醒我一下 你本科是在哪里读的? 199 00:15:00,083 --> 00:15:03,166 ‪-俄亥俄州立大学 ‪-对 有不少优秀的州立大学 200 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 ‪当企业律师的父亲不开心了? 201 00:15:16,583 --> 00:15:19,333 ‪当然 我们都经历过那个 202 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 ‪这么说是当诉讼律师 转变够大的 203 00:15:24,666 --> 00:15:25,833 ‪这个座位有人吗? 204 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 ‪坐吧 205 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 ‪我叫菲利普罗斯曼 206 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 ‪我叫JD万斯 谢谢 207 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 ‪就该干这个 ‪我第一年暑假就是干的这个 208 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 ‪…非常残酷 我想专注于法律 209 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 ‪你是《耶鲁法律杂志》的? 210 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 ‪-不是 这次我没被选上 ‪-真糟糕 211 00:15:55,875 --> 00:16:00,083 ‪-不过我会再试一次的 ‪-没这份经验 很多公司不会要你的 212 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 ‪没错 先生 我是这么听说的 213 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 ‪失陪一下 对不起 214 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 ‪JD? 215 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 ‪怎么会有那么多叉子? 216 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 ‪我该怎么用这些叉子啊? 217 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 ‪他们有两种不同的白葡萄酒 ‪感觉这像是场测试 218 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 ‪这就是测试 219 00:16:25,333 --> 00:16:28,041 ‪下一次你就说你要最干的那种 220 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 ‪最干的 好的 221 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 ‪听着 刀叉使用的顺序是从外到内 222 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 ‪如果刀刃有点奇怪 那就是鱼刀 223 00:16:36,208 --> 00:16:38,458 ‪如果匙子很大 那就是汤匙 224 00:16:38,541 --> 00:16:41,208 ‪最上方的匙子是吃甜品用的 225 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 ‪试试这个 用两只手的食指和拇指 ‪分别做成个圈 226 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 ‪-什么? ‪-照做就是 227 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 ‪右手是个“d” 代表右手边的饮料 ‪左手是个“b” 代表左手边的面包 228 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 ‪-明白了吗? ‪-明白了 229 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 ‪现在把那两个圈放到眼睛上 230 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 ‪-然后呢? ‪-我的天 你真那么做了? 231 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 ‪我的天 232 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 ‪该死 我真是个笨蛋 ‪你为什么要跟我在一起? 233 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 ‪这个嘛…因为你不是个混蛋 ‪而且不知道要怎么用叉子 234 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 ‪最好的公司给了你回音 ‪你意识到了吗? 235 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 ‪只是顿晚饭 对吗? 236 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 ‪只是一顿晚饭 没啥大不了的 ‪谢谢你 灵魂向导 237 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 ‪-不客气 好了 再见 ‪-再见 238 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 ‪天啊 琳赛 你有什么事? ‪我在参加面试晚宴呢 239 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 ‪是妈妈 240 00:17:37,541 --> 00:17:39,625 ‪她进医院了 241 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 ‪她没事吧?发生什么事了? 242 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 ‪她又吸上了 243 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 ‪我现在没空聊这个 244 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 ‪是海洛因 245 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 ‪什么? 246 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 ‪她吸毒过量了 247 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 ‪“谢泼德老师说 ‪‘同学们 这是一条蝌蚪’” 248 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 ‪你觉得蝌蚪会变成什么? 249 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 ‪-青蛙! ‪-青蛙! 250 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 ‪JD 接着!是给你的! 251 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 ‪真是我的棒儿子! 252 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 ‪妈妈? 253 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 ‪我做错什么了吗? 254 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 ‪我告诉她 ‪我唯一想要的后裔是计费工时 255 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 ‪-说得好 ‪-你没事吧? 256 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 ‪是的 先生 我没事 谢谢关心 257 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 ‪你见过里齐和帕梅拉了吗? 258 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 ‪-嗨 ‪-您好 259 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 ‪-认识你真不错 JD ‪-很高兴认识您 先生 260 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 ‪布雷特刚刚在向我们介绍 ‪他从哈佛商学院的毕业生 261 00:19:33,958 --> 00:19:37,416 ‪到耶鲁大学法学院学生的非凡转变 262 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 ‪那么…你的经历是怎样的? 263 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 ‪我是俄亥俄州的 ‪但我的家人来自肯塔基州 264 00:19:43,916 --> 00:19:45,208 ‪-牧草州 ‪-是的 265 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 ‪从高中毕业后我加入了海军陆战队 ‪在伊拉克服过役 266 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 ‪是呀 那段经验很不错 ‪让我挣到了大学学费 267 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 ‪-这是美国梦 ‪-没错 268 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 ‪然后我服役结束 ‪花了两年时间拿到了本科文凭 269 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 ‪那你的家人以前是煤矿工人吗? 270 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 ‪不是 事实上 ‪我外公去了北面的一家钢铁厂工作 271 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 ‪就像很多阿巴拉契亚人一样 272 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 ‪其实他们有点算乡村皇亲 273 00:20:16,875 --> 00:20:20,791 ‪因为我外公和挑起 ‪哈特菲尔德-麦考伊夙怨的人是亲戚 274 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 ‪-真的? ‪-真的 女士 275 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 ‪-不是开玩笑吧 ‪-我刚看过关于那事的迷你剧 276 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 ‪回那里是什么感觉? 277 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 ‪我不太有机会回那里去 278 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 ‪一定感觉自己像个外星人一样 279 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 ‪我想是的吧 280 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 ‪会想:“这群乡巴佬是谁啊?” 281 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 ‪我们不会用那个称呼 282 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 ‪不 那完全不是… 283 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 ‪只是… 284 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 ‪当你在世界一流的教育机构求学… 285 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 ‪我妈曾是高中毕业典礼上 ‪致词的学生代表 286 00:20:56,833 --> 00:21:00,125 ‪她是我见过的最聪明的人 ‪也许比在座的各位都聪明 287 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 ‪也许是这样 288 00:21:02,750 --> 00:21:05,625 ‪我没有任何不敬的意思 289 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 ‪看来你没做到这一点 290 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 ‪听上去像是 ‪我们该给你妈妈提供一个职位 291 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 ‪怎么会变得这么糟的 琳赛? ‪你应该早知道的 292 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 ‪我不能每时每刻都陪着她 ‪我有自己的事要处理 293 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 ‪凯文的车一直坏 ‪现在他们让他上夜班 294 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 ‪我得负责找人修车 295 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 ‪跟妈上床的那个人渣雷是个瘾君子 296 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 ‪现在萝莉阿姨不在了 ‪所有的担子都在我肩上 297 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 ‪-孩子们! ‪-不 他没有! 298 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 ‪孩子们 我在跟你们舅舅打电话呢! ‪别吵了! 299 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 ‪我不该大吼的 300 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 ‪-很抱歉我一直都不在 琳赛 ‪-你现在能回来吗? 301 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 ‪不行 这周是面试周 ‪如果我不在这里 我就… 302 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 ‪你就不能回家吗? 303 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}‪(复活节快乐) 304 00:22:20,041 --> 00:22:21,625 {\an8}‪为什么我们每年都要做这个? 305 00:22:21,708 --> 00:22:23,708 ‪因为这是传统 就是这样 306 00:22:23,791 --> 00:22:25,291 ‪就不能用以前做的蛋吗? 307 00:22:25,375 --> 00:22:27,416 ‪等圣诞节 ‪我把以前给你的礼物重包一下 308 00:22:27,500 --> 00:22:30,041 ‪然后放在假的圣诞树下 ‪你会喜欢吗? 309 00:22:30,833 --> 00:22:33,375 ‪能把电视调轻点吗? ‪我听不见惠特尼的歌声了 310 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 ‪这样她的歌声更美妙 311 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 ‪自作聪明 312 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 ‪拜托 妈妈 我在看戈尔呢 313 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 ‪这个是你五岁时做的 314 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 ‪我当时十岁了 315 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 ‪管他呢 这是一段回忆 ‪等我老了之后留作纪念 316 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 ‪-我只需要… ‪-琳赛? 317 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 ‪什么事? 318 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 ‪-是凯文 ‪-我才不管那是谁呢 319 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 ‪今天是复活节 见鬼 给我回屋里来 320 00:23:01,416 --> 00:23:02,375 ‪我得挂了 321 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 ‪“是凯文” 322 00:23:05,708 --> 00:23:06,791 ‪一直都是凯文 323 00:23:07,916 --> 00:23:09,500 ‪你想让我做什么? 324 00:23:09,583 --> 00:23:12,791 ‪把蛋液吹出来 ‪或者点缀外婆的篮子 去吧! 325 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 ‪我该在上面放什么呢? 326 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 ‪-有点创造力 她会喜欢什么? ‪-香烟 327 00:23:17,666 --> 00:23:19,708 ‪她喜欢鲜花 用这个做一朵 328 00:23:26,541 --> 00:23:27,958 ‪希望有人在家 329 00:23:28,041 --> 00:23:30,625 ‪希望那是齐普 他带了礼物给你们 330 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 ‪进来!来吧 331 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 ‪-什么? ‪-嘿 332 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 ‪-你觉得如何 JD? ‪-别光坐着 是给你们的! 333 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 ‪我们该给它取个什么名字呢? ‪这太棒了 334 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 ‪-天啊 它会长到多大? ‪-它是最好的 335 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 ‪-你们该说什么? ‪-嗨 336 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 ‪-你们该说什么? ‪-谢谢 337 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 ‪把它带出去 338 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 ‪-它真漂亮 ‪-看看它的爪子 339 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 ‪-把它带出去 ‪-过来 340 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 ‪-抓住它! ‪-我来抓! 341 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 ‪趁它还没尿尿 快抓住它! 342 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 ‪-过来 ‪-它在到处嗅… 343 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 ‪-它进我的房间了! ‪-不好 344 00:24:02,125 --> 00:24:03,958 ‪快抓住它 免得它毁了我的地毯 345 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 ‪坏狗狗 你是条坏狗狗 ‪这狗要是再这样 我就杀了它! 346 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 ‪-是你想要条狗的 ‪-妈妈! 347 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 ‪它刚在家里乱撒尿 348 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 ‪应该能融入这个家 349 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 ‪你带它出去 我来收拾这滩尿 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 ‪-我来吧 ‪-弄得一团糟 351 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 ‪-这是狗链 ‪-给我 好吗? 352 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 ‪-我能行的! ‪-好吧 但是当心点 353 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 ‪-我来抓它! ‪-抓住它! 354 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 ‪-JD! ‪-我不是故意… 355 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 ‪我跟你说了多少遍 ‪叫你别这么毛手毛脚的? 356 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 ‪-对不起! ‪-对不起? 357 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 ‪“对不起” 回你房间去! 358 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 ‪得了 只是鸡蛋而已 359 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 ‪去你的 这些是传家宝 ‪我家的传家宝 360 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 ‪这是谁?鬼屋里的某个唠叨鬼? 361 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 ‪是阿诺格怪兽 362 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 ‪你生我的气还要生多久啊? 363 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 ‪因为我没有钱! 364 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 ‪你为什么不告诉我呢? ‪这难道不重要吗? 365 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 ‪不重要 你个蠢贱人! 366 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 ‪我成了蠢贱人了? 367 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 ‪-那俩家伙 ‪-我可以付账单的! 368 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 ‪从不觉得厌烦 369 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 ‪回这里来! 370 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 ‪听着 我很抱歉 371 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 ‪有时候我会乱发脾气 但是… 372 00:25:54,416 --> 00:25:56,208 ‪想去你最喜欢的商店吗? 373 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 ‪买些橄榄球卡… 374 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 ‪因为不管你去不去 我现在要去那里 375 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 ‪然后 就只有我站在那里 376 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 ‪盯着那些穿紧身裤的帅哥们 377 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 ‪-来吧 ‪-好的 378 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 ‪-下次见 ‪-谢谢 史蒂夫 379 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 ‪你拿的卡上有谁? 380 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 ‪你得找个新偶像 ‪乔蒙塔纳已经不打球了 381 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 ‪他赢得过四届“超级碗”冠军 ‪三次最有价值球员 382 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 ‪三次全明星队首发阵容 ‪球员生涯中赢得过117场比赛 383 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 ‪你听上去就像个机器人 384 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 ‪累积传球40551码 385 00:26:40,666 --> 00:26:42,041 ‪-好吧 ‪-就是 386 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 ‪-你怎么会这么聪明呢? ‪-不知道 387 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 ‪你觉得是谁遗传给你的基因? 388 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 ‪-当然 ‪-是我!真的 389 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 ‪-好吧 ‪-要记住这一点 390 00:26:52,875 --> 00:26:55,916 ‪-随你怎么说吧 ‪-乔蒙塔纳做到了那些 391 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 ‪但谁的“达阵舞”跳得最好? 392 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}‪迪昂 393 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 ‪当然 394 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 ‪-妈妈!够了! ‪-是这样跳的 对吗? 395 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 ‪-不是!根本不是 是这样的 ‪-好吧 396 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 ‪嘿 快捡起来 397 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 ‪别在店里跳舞 398 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 ‪“别在店里跳舞” 399 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 ‪马上捡起来! 400 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 ‪他在捡呢! 401 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 ‪给我…出去! 402 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 ‪-他还没买想要的卡片呢! ‪-出去! 403 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 ‪好吧!来吧 JD 404 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 ‪恶妇! 405 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 ‪快! 406 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 ‪拿着 藏起来 407 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 ‪上车!快! 408 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}‪如果齐普在场的话 会气疯的 409 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 ‪我可能不会告诉他这事 410 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 ‪我当然会告诉他 ‪这么精彩 怎么能不说 拜托 411 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 ‪你喜欢齐普吧? 412 00:28:02,500 --> 00:28:06,208 ‪嗯 他还行 只是… ‪他总爱聊警察的事 413 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 ‪他是个警察呀 414 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 ‪没错 但我觉得 ‪你还是可以聊点别的事呀 415 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 ‪我们在讨论搬去… 416 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 ‪齐普家住的事 我们都搬过去 417 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 ‪你会有自己的房间 ‪而且他有个乒乓桌 418 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 ‪那会很棒的 对吗? 419 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 ‪我说不上来 420 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 ‪为什么? 421 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 ‪我们又会再搬出来 ‪然后我们得再找个新住处 422 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 ‪一直都是这样 423 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 ‪要知道 克里斯说 ‪齐普只是你一时的新口味 424 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 ‪什么? 425 00:28:47,541 --> 00:28:49,416 ‪他认识你的几个男朋友… 426 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 ‪你居然让那个小混蛋 ‪这样诋毁你妈妈? 427 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 ‪-我没让他说!他自己说的 ‪-亏我为你付出了那么多! 428 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 ‪你觉得我愿意浪费时间 ‪在那帮窝囊废身上吗? 429 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 ‪你觉得我这么做是为了谁? 430 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 ‪是为了你和琳赛可以拥有 ‪我从没拥有过的一切 431 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 ‪你根本不明白 432 00:29:10,083 --> 00:29:14,166 ‪当初我们班上有400个人 ‪我排名第二 你知道吗? 433 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 ‪我本可以随心所欲挑选职业的 434 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 ‪可当年没有人送我去图书馆 435 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 ‪告诉我我可以上大学 ‪而且他会帮我付学费 436 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 ‪-我可以故意撞车 ‪-妈妈! 437 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 ‪我可以让这辆车撞车 把我们撞死 438 00:29:33,708 --> 00:29:36,583 ‪-然后你就会明白自己有多幸运了! ‪-停车 求你了! 439 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 ‪-停车! ‪-JD 回你的座位上来! 440 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 ‪别哭了!你以为我会害死我们吗? 441 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 ‪克里斯是对的!你就是个恶妇! 442 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 ‪这就是你对你妈的看法吗? 443 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 ‪-你是个窝囊废! ‪-是吗? 444 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 ‪看看你自己 你这个小死胖子! 445 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 ‪啊?你以为自己可以这么跟我说话? 446 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 ‪-不行! ‪-妈妈 放开我! 447 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 ‪给我回来! 448 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 ‪该死的! 449 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 ‪JD! 450 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 ‪JD 你给我回来! 451 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 ‪该死的! 452 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 ‪救救我!求你了! 453 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 ‪-救命! ‪-怎么了? 454 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 ‪-求求你 我妈想要杀我! ‪-该死的 455 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 ‪-给我出来! ‪-快进去 456 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 ‪-JD!马上给我出来! ‪-我家有狗 会咬人! 457 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 ‪我没跟你说话!你给我出来! 458 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 ‪-该死!JD? ‪-我不会开门的! 459 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 ‪-喂?外婆 快来接我!我在… ‪-县道11345号! 460 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 ‪-县道11345号 ‪-让我进去! 461 00:30:50,666 --> 00:30:52,125 ‪-我不会开门的! ‪-开门! 462 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 ‪妈妈疯了!带上外公! 463 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 ‪-挂掉电话! ‪-你刚才想要杀了他! 464 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 ‪妈的 让我进去! 465 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 ‪-你不是来真的吧? ‪-带上外公! 466 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 ‪给我出去 到车上去! 467 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 ‪-妈妈! ‪-县道11345号!快 快来! 468 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 ‪-我要打电话给儿童服务部了! ‪-你去打呀 469 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 ‪给我起来!给我上车!快! 470 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 ‪-谢天谢地 你们来了! ‪-你给他们打电话了 贱人? 471 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 ‪她是闯进来的! 472 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 ‪-这是家务事 ‪-把孩子放开! 473 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 ‪-我什么也没做 是他玩劣不堪 ‪-放开他! 474 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 ‪-你不是来真的吧? ‪-退后 475 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 ‪来吧 孩子 476 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}‪(需要更多信息 ‪病人全名:贝弗莉万斯) 477 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}‪(派克斯 米德尔敦市治疗中心) 478 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 ‪不是吧? 479 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 ‪天啊 480 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 ‪你们能把无线网络修好吗? ‪这连接太差了 481 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 ‪不行啊 哥们 信号时有时无 482 00:31:59,458 --> 00:32:02,750 ‪-天啊 嘿 宝贝 ‪-嘿 483 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 ‪我还以为你吃完晚饭会过来呢 484 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 ‪是呀 对不起 我被别的事耽误了 485 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 ‪那么 进展如何? 486 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 ‪我不知道 我想我是彻底搞砸了 487 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 ‪-得了 JD ‪-我对一个合伙人发了脾气 488 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 ‪他是活该 489 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 ‪但是那样做意味着 ‪我拿不到最后一轮面试机会了 490 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 ‪-JD? ‪-嗯 我在 491 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 ‪你在哪儿? 492 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 ‪我想是新泽西的某个地方吧 493 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 ‪什么? 494 00:32:40,791 --> 00:32:43,875 ‪但…你明天不是还有几个面试吗? 495 00:32:48,208 --> 00:32:49,583 ‪我妈进医院了 496 00:32:50,083 --> 00:32:53,458 ‪我的天 发生什么事了?她要紧吗? 497 00:32:55,083 --> 00:32:56,333 ‪她又吸上了 498 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 ‪我的天 我很遗憾 JD 499 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 ‪是呀 我得回那里去 500 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 ‪-嘿 你想让我坐飞机去吗? ‪-不 拜托 501 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 ‪我现在就能找个航班 502 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 ‪乌萨 谢谢你 可你不必这么做 503 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 ‪好吧 504 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 ‪也许你可以找个教授帮你通通关系 505 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 ‪-请他们再给你一次机会? ‪-他们会怎么说呢? 506 00:33:25,083 --> 00:33:28,041 ‪“他面试是搞砸了 ‪但他出生于混乱的家庭 507 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 ‪再给他一次机会吧” 508 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 ‪嘿 抱歉 哥们 你的卡被拒了 509 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 ‪真的?对不起… 510 00:33:39,000 --> 00:33:41,333 ‪抱歉 乌萨 我能回头打给你吗? 511 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 ‪好 512 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 ‪你到了之后给我电话吧 513 00:33:45,583 --> 00:33:48,000 ‪-这张应该能行 对不起 ‪-没关系 514 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 ‪好的 515 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 ‪听着 一切都会好的 JD 516 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 ‪开车当心点 517 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 ‪谢谢 宝贝 518 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 ‪好 再见 519 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 ‪再见 520 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 ‪-我的外孙呢? ‪-在这里 521 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 ‪他像个罪犯似的待在警车里干吗? 522 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 ‪我们只是为了确保他安全 523 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 ‪我们来了 不是吗?放他出来 524 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 ‪-我会让他出来的 大家都冷静点 ‪-好 525 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 ‪过来 没事了 JD 没事了 526 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 ‪我什么也没做! 527 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 ‪-放了她! ‪-JD 别! 528 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 ‪-放了我妈妈! ‪-孩子 我来给你解释一下流程 529 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 ‪-什么都没发生! ‪-听我说! 530 00:34:57,958 --> 00:34:59,291 ‪听我说 531 00:35:00,000 --> 00:35:03,125 ‪对你家来说这也许属于正常 ‪但这是不对的 532 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 ‪你妈妈需要帮助 533 00:35:04,833 --> 00:35:07,666 ‪如果你告诉我们发生了什么 ‪我们就能找人帮她 534 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 ‪孩子 她打你了吗? 535 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 ‪没有 536 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 ‪她什么都没做 537 00:35:26,958 --> 00:35:28,666 ‪我当时只是在犯傻 538 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 ‪好吧 539 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 ‪把手铐解开 没人打算起诉 540 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 ‪会没事的 你是个好孩子 JD 541 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 ‪打电话给我们这一点 ‪你做得很对 孩子 542 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 ‪-你没事吧? ‪-我没事 543 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 ‪好了 各位!现在是早上8点15分 ‪这里是WGGC广播电台 544 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 ‪我们是特里希和斯科特 545 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 ‪在米德尔敦旱冰场 ‪为你们全天候现场主持 附带送好礼 546 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 ‪没错 斯科特! ‪93点8频道今天有奖品赠送 547 00:36:40,708 --> 00:36:43,708 ‪有25位听众将获得免费T恤衫… 548 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 ‪我们还有两张 ‪布拉德帕斯利演唱会的赠票… 549 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 ‪-打扰一下 ‪-请说? 550 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 ‪-我在哪儿能找到… ‪-别跟我说规矩! 551 00:37:09,916 --> 00:37:12,833 ‪什么规矩会要求你们 ‪把差点死掉的人赶出去? 552 00:37:12,916 --> 00:37:13,833 ‪谢了 553 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 ‪我解释过了 ‪这是24小时留院观察的规定 554 00:37:17,000 --> 00:37:19,833 ‪你还是小屁孩的时候 ‪我就在这家医院工作了 555 00:37:19,916 --> 00:37:22,125 ‪小声一点 这里还有其他病人 556 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 ‪真是新闻啊 ‪我们在医院 而她是个天才 557 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 ‪-不超过一周 ‪-她很稳定 生命特征正常 558 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 ‪打扰一下 我是她儿子 559 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 ‪-两位 怎么回事? ‪-他们想把妈妈赶出去 560 00:37:35,916 --> 00:37:38,083 ‪你母亲很稳定 可以出院了 561 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 ‪-稳定才怪 我在发烧出冷汗呢 ‪-看看她呀! 562 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 ‪-你们要把她送去哪里? ‪-你们带她去哪都行 563 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 ‪你们有没有为患者设立的设施? 564 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 ‪附近有私人诊所 ‪出院管理员可以跟你们详谈 565 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 ‪-得了 ‪-那太好了 566 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 ‪得有人帮我们确认 ‪哪些是医疗保险可以理赔的 567 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 ‪她没有医疗保险 568 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 ‪合同失效了 569 00:38:01,708 --> 00:38:05,416 ‪我在这里上班的时候 我们可不会 ‪因为病人付不起钱就赶他们走 570 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 ‪这是医院的规矩 571 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 ‪-叫特里克莱里来… ‪-他离开这里已经十年了 572 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 ‪好吧 找个能做主的人来! 573 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 ‪-你能找一下主治医生吗? ‪-马上就去 574 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 ‪-太好了 谢谢你 ‪-谢谢你 575 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 ‪-她还算是有点用 ‪-纽顿医生? 576 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 ‪早上好 各位好吗? 577 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 ‪如果我们可以想出办法 就会更好… 578 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 ‪我们能去走廊谈谈吗? 579 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 ‪-当然可以 ‪-谢谢 580 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 ‪去走廊谈 好像我不能听 ‪你跟我的医生的谈话似的! 581 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 ‪我叫JD 是贝弗莉的儿子 ‪刚才的事我很抱歉 582 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 ‪我刚回到城里 ‪我会替她找个戒毒项目的 583 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 ‪-我只需要有个地方安置她一晚上 ‪-很不幸 我们的床位满了 584 00:38:48,416 --> 00:38:49,625 ‪你顶多只能 585 00:38:49,708 --> 00:38:52,416 ‪配点纳洛酮让她回家服用 586 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 ‪她没有…我不知道她能回哪儿去 587 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 ‪我很遗憾 588 00:38:59,708 --> 00:39:02,625 ‪你知道她在这家医院 ‪工作过很多年吧? 589 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 ‪也许就是因为在这里能弄到止疼片 ‪她才开始上瘾的 590 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 ‪真希望我能帮你 591 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 ‪你们可以待到下午3点再走 ‪我只能帮到这一步了 592 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ‪我们可以待到3点再走 593 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 ‪这就是你法学院谈判技巧的成就 ‪下午3点 594 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 ‪大家给耶鲁鼓掌啊 595 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 ‪回头见 妈妈 我会回来接你的 596 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 ‪那个花哨的学校怎么样啊? 597 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 ‪挺好的 妈妈 598 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 ‪琳赛说你有女朋友了 599 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 ‪她叫什么名字? 600 00:39:49,583 --> 00:39:52,125 ‪我3点再来接你 好吗? 601 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 ‪-欢迎回家 ‪-谢谢 602 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 ‪-糟了 这下我迟到了 ‪-什么事迟到了? 603 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 ‪梅根的足球队队友的妈妈 604 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 ‪在最后一刻把派对的任务丢给了我 605 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 ‪我们只有五张餐巾纸和半包热狗 606 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 ‪琳赛 不好意思 我接个电话 喂 607 00:40:14,666 --> 00:40:16,375 ‪-JD万斯吗? ‪-是我 608 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 ‪这里是格拉斯顿汉伯格公司 ‪菲利普罗斯曼的办公室 609 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 ‪我们邀请你参加 ‪明天上午10点的最终面试 610 00:40:22,625 --> 00:40:27,375 ‪太好了 非常感谢 这太棒了 611 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 ‪但是明天上午10点… 612 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 ‪罗斯曼先生还有别的时间 ‪可以面试我吗? 613 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 ‪我现在离纽黑文有十小时车程 614 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 ‪恐怕没有 615 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 ‪罗斯曼先生在纽黑文只会再待一天 616 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 ‪好吧 那就明天上午10点 ‪谢谢你 再见 617 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 ‪-什么事? ‪-暑期实习 618 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 ‪明天是最终面试 ‪这是我拿到的唯一的机会 619 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 ‪-我得回去 ‪-就待一天? 620 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 ‪-够短的 ‪-是呀 621 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 ‪一天也够受的了 吸海洛因?天啊 622 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 ‪她什么时候堕落至此的呀? 623 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 ‪-爸爸? ‪-外公! 624 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 ‪-你听到什么了吗? ‪-没有! 625 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 ‪-我能看见他! ‪-看见他了! 626 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 ‪他的电视开得太响了 ‪我要把窗子打破 627 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 ‪-什么? ‪-我要把窗子打破 628 00:41:16,833 --> 00:41:18,875 ‪快进去! 629 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 ‪JD!把门打开! 630 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 ‪爸爸! 631 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 ‪-我的天 打电话叫救护车 ‪-爸爸? 632 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 ‪快打电话! 633 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 ‪-太晚了 ‪-你怎么知道? 634 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 ‪因为我是个护士 妈妈 ‪我知道 他已经死了 635 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 ‪不 不是紧急情况 ‪我们只需要个验尸官 636 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 ‪是的 我很确定 637 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 ‪杰米… 638 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 ‪外婆 他们为什么要这么做? 639 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 ‪因为我们是山民 亲爱的 ‪我们尊重死者 640 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 ‪直到他去世了我才知道 641 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 ‪外公一直在护着我妈 ‪让她不受外界伤害 642 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 ‪现在唯一支持她的人去世了 643 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 ‪不管她或者我们任何人有什么梦想… 644 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 ‪它们都显得更加遥远了 645 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 ‪嘿 你没事吧 宝贝? 646 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 ‪马特 我没事 647 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 ‪-会疼吗? ‪-我已经扎进去了 648 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 ‪我给你的是特别待遇 詹妮丝 ‪你知道的 649 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 ‪另外一个护士显然不知道 650 00:44:46,416 --> 00:44:49,458 ‪姬特?她是新来的 她会学会的 651 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 ‪-你还需要什么吗? ‪-不用了 652 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 ‪-那好 给 ‪-谢谢 653 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 ‪你回来了 葬礼进行得如何? 654 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 ‪就是亲友哀悼那老一套 655 00:45:31,416 --> 00:45:32,833 ‪我的天啊 这是你的吗? 656 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 ‪我下班后 会在车库里滑 657 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 ‪我的天 我以前… 658 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 ‪-我能试试吗?是几码的? ‪-7码的 659 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 ‪-合脚吗? ‪-非常合脚 660 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 ‪我以前很喜欢去旱冰场 661 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 ‪-是去约会吗? ‪-我以前可吃香了 662 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 ‪我会去跳舞之类的 我能试试吗? 663 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 ‪你打算去哪儿? 664 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 ‪对不起! 665 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 ‪(重症监护室) 666 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 ‪你好! 667 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 ‪嘿! 668 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 ‪护士! 669 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 ‪-谁去叫一下保安! ‪-保安! 670 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 ‪那么他们怎么处理的呢? 671 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 ‪他们把我炒了 你以为他们会怎样? 672 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 ‪-贝弗莉! ‪-反正我也受够那个地方了 673 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 ‪高薪工作限制了她的风格 674 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 ‪我会再找一份工作的 675 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 ‪你会丢了护士从业证的 676 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 ‪你在干什么? 677 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 ‪我头疼 需要一… 678 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 ‪你不能每次遇到不顺的日子 ‪就乱发脾气 679 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 ‪想想这两个孩子 680 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 ‪你以为我从18岁开始 ‪在想的是什么? 681 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 ‪我想的就一直是这俩孩子 682 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 ‪一直都是我们 683 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 ‪-那你打算怎么办呢? ‪-想办法呗 684 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 ‪这计划真棒啊 妈妈 685 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 ‪我的日子不容易 明白吗? ‪等你怀孕了你就知道了 686 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 ‪我不会生孩子的 687 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 ‪你觉得自己很特别吗? ‪女人就是会生孩子 688 00:47:30,083 --> 00:47:31,708 ‪只有愚蠢的女人才会 689 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 ‪-贝弗莉! ‪-你想说我蠢吗? 690 00:47:34,708 --> 00:47:36,583 ‪-小贱人! ‪-我要去凯文家! 691 00:47:36,666 --> 00:47:39,291 ‪你说得轻松 ‪要付账单的人又不是你! 692 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 ‪-我比你明智! ‪-你得尊重你母亲! 693 00:47:47,500 --> 00:47:51,041 ‪我能看《与媒体见面》吗? ‪今天有莫妮卡莱温斯基的专访 694 00:47:51,583 --> 00:47:54,041 ‪我不想再听与那丑事有关的东西了 695 00:47:54,125 --> 00:47:56,166 ‪-这游戏叫什么来着? ‪-狗娘养的! 696 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 ‪别说脏话 赢了 697 00:47:59,000 --> 00:48:00,125 ‪我从没赢过 698 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 ‪如果你不喜欢 ‪就去找个蹩脚的孬种玩 699 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 ‪发牌 700 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 ‪-哦 我的天 ‪-见鬼! 701 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 ‪你是我见过的最不会玩牌的人 702 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 ‪-这部电影你看了多少遍了? ‪-差不多一百遍 703 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 ‪为什么反复看呢? 704 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 ‪我想是因为喜欢吧 705 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 ‪这个世界上只有三种人 706 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 ‪好终结者 坏终结者 还有中立者 707 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 ‪你是个好终结者 708 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 ‪并非一向如此 我得学怎么当 709 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 ‪如果你不搞砸的话 ‪你也可以当好终结者 710 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 ‪你就像我 711 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 ‪妈妈像你吗? 712 00:49:08,875 --> 00:49:11,166 ‪她跟你外公更像 713 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 ‪他是个好终结者 714 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 ‪有时候 他也会是坏终结者 715 00:49:18,083 --> 00:49:21,000 ‪你觉得他为什么会住在街那头? 716 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 ‪他怎么会是坏人呢? 717 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 ‪他会受到事物的影响 ‪让他没有安全感 718 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 ‪我会是坏人吗? 719 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 ‪是街那头的某个疯子 720 00:49:38,416 --> 00:49:39,750 ‪总是不消停 721 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 ‪JD 722 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 ‪快去找人帮忙! 723 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 ‪我们需要帮助!快打急救电话! 724 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 ‪-妈妈? ‪-我怎么办?谁告诉我啊? 725 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 ‪-女士 别待在路中间! ‪-帮帮我! 726 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 ‪-你们不愿意帮我! ‪-请帮帮她! 727 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 ‪-帮帮我!谁来帮帮我? ‪-冷静点!贝弗! 728 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 ‪-嘿! ‪-你只是伤心… 729 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 ‪不要! 730 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 ‪-妈妈? ‪-嘿! 731 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 ‪你只是因为伤心!我们都想念他! 732 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 ‪别表现得好像他是你爸似的! ‪他是我爸爸! 733 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 ‪-你个小贱人! ‪-嘿!够了! 734 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 ‪-他是我爸爸! ‪-住手 贝弗!够了! 735 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 ‪妈妈 求你了… 736 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 ‪退后!冷静 请你深呼吸 737 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 ‪-贝弗… ‪-他是我爸爸! 738 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 ‪退后! 739 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 ‪不要! 740 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 ‪-JD! ‪-不要! 741 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 ‪别看那里!来吧!别看… 742 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 ‪-看着我! ‪-好的 743 00:51:12,625 --> 00:51:14,250 ‪看着我!好吗? 744 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 ‪琳赛 亲爱的!去我家! 745 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 ‪-你需要冷静 ‪-不要! 746 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 ‪-冷静! ‪-帮帮她! 747 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 ‪是的 我在给我母亲找床位 748 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 ‪不 她没有医疗保险 但是… 749 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 ‪没有吗?好吧 谢谢 750 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 ‪可恶 751 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 ‪请别让我等着 752 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 ‪我的天 那是炸熏肠三明治吗? 753 00:52:02,208 --> 00:52:03,125 ‪我的救命恩人 754 00:52:03,916 --> 00:52:05,958 ‪拜托 琳赛 真的 我需要这个 755 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 ‪-快把那该死的三明治给我 ‪-我给你留了最后一块 756 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 ‪我估计耶鲁不提供这个 757 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 ‪我觉得这在耶鲁 ‪可能是非法的 我的天 758 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 ‪真想念这味道 759 00:52:19,208 --> 00:52:20,041 ‪嘿! 760 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 ‪他们在那儿呢 看看你 761 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 ‪小声点!他在跟耶鲁对话呢! 762 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 ‪自从你外婆的葬礼之后 ‪我就没见过你了 763 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 ‪-有那么久了吗? ‪-嘿 琳赛 764 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 ‪-她生前很可怕 ‪-是的 765 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 ‪-你买了啤酒 ‪-没错 766 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 ‪买了面包了吗? 767 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 ‪我… 768 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 ‪那就享受没有面包的热狗吧 769 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 ‪-我会的 ‪-真不错 770 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 ‪你在这里干什么? 771 00:52:46,500 --> 00:52:48,791 ‪照顾我母亲 处理各种事情 772 00:52:48,875 --> 00:52:50,916 ‪琳赛把她送进医院时 我在场 773 00:52:51,000 --> 00:52:53,375 ‪-很遗憾 ‪-我在尝试给她找个戒毒中心 774 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 ‪-别去雪松溪那家 ‪-我跟你换 775 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 ‪那家有什么问题? 776 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 ‪-雪松溪?那里的食物很难吃 ‪-我姐夫在那里待过 777 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 ‪-那个叫啥… ‪-床上有尘螨 778 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 ‪带她去费尔劳恩 ‪那里就像度假村一样 779 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 ‪他们没有床位了 ‪再说 我们负担不起 780 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 ‪-嘿 宝贝! ‪-怎么了? 781 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 ‪你的朋友莎莉 ‪不是在那个叫啥的戒毒中心… 782 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 ‪叫新开端 783 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 ‪-打电话去问问他们有没有名额 ‪-没问题 784 00:53:18,333 --> 00:53:20,125 ‪你能相信有人嫁给了他吗? 785 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 ‪绝不能 开玩笑? ‪你当年蒙住了她眼睛吧? 786 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 ‪是的 我蒙住了她眼睛 就是这样 787 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 ‪有进展吗? 788 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 ‪我还在等候中 真是难以置信 789 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 ‪(来电 乌萨) 790 00:53:44,791 --> 00:53:46,375 ‪你跟她谈过了吗? 791 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 ‪我不想把她扯进来 792 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 ‪你不觉得她已经被扯进来了吗? 793 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 ‪别这么混蛋 让她来决定 794 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 ‪可恶 795 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 ‪但帕克进一步提出说 796 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 ‪法官天生就具有政治色彩 ‪这未必是真的 797 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 ‪-去去就来 ‪-乌萨说得对 798 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 ‪-嗨 ‪-嗨 799 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 ‪-你回家一路还顺利吗? ‪-顺利 抱歉我没早点打给你 800 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 ‪我一直在忙着处理这些破事 801 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 ‪你妈妈还好吗? 802 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 ‪老实说 很难讲 803 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 ‪但是医院要她在下午3点前离开 804 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 ‪我们在给她找戒毒中心 ‪但是非常难 所以… 805 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 ‪不过…你猜怎么着? 806 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 ‪怎么了? 807 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 ‪格拉斯顿汉伯格公司给我打电话了 808 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 ‪真的?要你去参加最终面试吗? 809 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 ‪-对 菲利普罗斯曼给我面试… ‪-真棒! 810 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 ‪-…明早10点 ‪-太好了 811 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 ‪是呀 如果我能赶得过去的话 812 00:54:53,291 --> 00:54:54,666 ‪听着 让我过去吧 813 00:54:54,750 --> 00:54:57,208 ‪我来陪着你妈 你回来参加面试 814 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 ‪乌萨 我心领了 815 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 ‪但你不知道要淌的是哪滩浑水 816 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 ‪以前我奶奶生病时 ‪我在医院照顾过她 817 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 ‪这不是什么流感 乌萨! 818 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 ‪懂吗?我妈是海洛因吸食过量 819 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 ‪你想摊上这种麻烦吗? 820 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 ‪我不这么认为 821 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 ‪听着 我得回去处理这事了 再见 822 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 ‪-JD! ‪-什么事? 823 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 ‪过来 824 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 ‪那家伙说:“客观性不存在 ‪法律解释是主观的” 825 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 ‪就是 这话算什么意思? ‪我们不能相信司法制度吗? 826 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 ‪谢莉儿觉得他们可能有名额 ‪我们走吧 827 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 ‪找莎莉寇兹 828 00:56:18,000 --> 00:56:20,958 ‪有个被人预订的空位 ‪但直接去谈谈看 829 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 ‪-谢谢你 谢莉儿 ‪-不客气 830 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 ‪妈妈 我的防滑钉呢? 831 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 ‪到你床底下找找看 亲爱的 ‪快带我离开这里 832 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 ‪-这么说 你是个足球妈咪 ‪-假的 833 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 ‪这可不好说 我觉得我比你假多了 834 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 ‪你真的觉得戒毒中心… 835 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 ‪什么? 836 00:56:43,875 --> 00:56:45,583 ‪你觉得这次会有用吗? 837 00:56:55,375 --> 00:56:56,416 ‪想我吗? 838 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 ‪想 839 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 ‪琳赛陪在你身边吗? ‪没把时间都花在白马王子身上了吧? 840 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 ‪你知道是怎么回事的 841 00:57:13,291 --> 00:57:14,333 ‪我… 842 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 ‪-我给你带了这个 ‪-这是什么? 843 00:57:18,791 --> 00:57:21,625 ‪只是些你在这里可以做的事 844 00:57:21,708 --> 00:57:23,000 ‪这样你就不无聊了 845 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 ‪里面有笑话、数学难题 ‪还有些《圣经》的内容 846 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 ‪我自己做的 847 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 ‪我爱你 848 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 ‪等我出去之后 ‪我会给我们建一个真正的家 849 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 ‪好吗? 850 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 ‪你要多帮我做饭 ‪还有所有健康的事 好吗? 851 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 ‪从现在起 一切都会不一样的 852 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 ‪这里是新开端戒毒所 您找哪位? 853 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 ‪-你好 ‪-你好 854 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 ‪我们是来看望我儿子维克多的 ‪维克多博伊德 855 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 ‪没问题 请稍坐一下 856 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 ‪先生 有事吗? 857 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 ‪你好 我叫JD万斯 ‪我是来找莎莉寇兹的 858 00:58:25,208 --> 00:58:28,291 ‪老实跟你说 ‪我知道你跟谢莉儿交情很深 859 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 ‪我也想帮你 860 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 ‪但要上等候名单是要走流程的… 861 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 ‪女士 我理解 862 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 ‪可自从外婆几年前去世之后 ‪我妈的日子就非常难熬 863 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 ‪我也希望能帮上忙 只是… 864 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 ‪您要遵守流程 我尊重这点 865 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 ‪我知道她犯错了 866 00:58:46,625 --> 00:58:48,541 ‪而且以前也有过类似情况 867 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 ‪但她以前也曾是个非常好的人 868 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 ‪她是个单身妈妈 却去上了护士学校 869 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 ‪现在我在读法学院 870 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 ‪我只是…我真的… ‪女士 我真的觉得… 871 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 ‪如果有人对我妈妈有信心的话… 872 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 ‪您得理解 我不能离开这里 873 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 ‪没试过所有办法之前 ‪我不能离开这里 874 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 ‪好吗?我们在谈的是我的家人 875 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 ‪所以在您把我拽出去之前 ‪我会不断地给您理由 876 00:59:31,083 --> 00:59:33,416 ‪杰森弗利普 请去小组室报道 877 00:59:33,500 --> 00:59:36,166 ‪杰森弗利普 去小组室 谢谢 878 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 ‪(你能戒掉) 879 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 ‪-很高兴我能帮上忙 ‪-非常感谢您 880 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 ‪成了 琳赛 881 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 ‪好 请包涵一下 882 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 ‪这张刷500美元 ‪然后这张刷1000美元 883 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 ‪抱歉 这张刷500 这张刷1000 884 01:00:00,291 --> 01:00:01,208 ‪这张? 885 01:00:01,291 --> 01:00:04,625 ‪我们现在先预授权 ‪等她入院之后才会扣款 886 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 ‪-好的 ‪-这应该够第一周的费用了 887 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 ‪到这里来接我 888 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 ‪要为她登记入住 ‪得先支付两周的费用 889 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 ‪好吧 890 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 ‪好 这张再刷500美金 891 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 ‪然后…这张刷1000美金 892 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 ‪这样应该…可以了 ‪刷卡是否成功告诉我一声 893 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 ‪这么麻烦真不好意思 894 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 ‪最后一张 895 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 ‪好了 刷卡成功 896 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 ‪-真的吗? ‪-真的! 897 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 ‪太好了 谢谢 898 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 ‪付款完成了 899 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 ‪太好了 我回头再过来签字 900 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 ‪-我去跟我妈说一下情况 ‪-好的 先生 901 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 ‪好了 你可以入住了 902 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 ‪等医生和治疗师 ‪对你进行完评估就行 903 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 ‪-不用 谢了 ‪-你在说什么呢? 904 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 ‪我改主意了 905 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 ‪-你要去哪儿? ‪-什么? 906 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 ‪-我是求人家 他们才收留你的 ‪-没人让你那么做 907 01:01:05,041 --> 01:01:07,375 ‪-我不需要人施舍 ‪-我来这里干吗 妈? 908 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 ‪-也许为了有优越感? ‪-你怎么能这么自私呢? 909 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 ‪-你在乎自己给琳赛造成的麻烦吗? ‪-JD 闭嘴 910 01:01:13,958 --> 01:01:16,708 ‪-别把她扯进来! ‪-你对外婆也是这样 911 01:01:16,791 --> 01:01:20,291 ‪你不断向她索取 ‪直到她几乎破产为止 912 01:01:20,375 --> 01:01:23,791 ‪-是呀 她是个圣人 ‪-她所做的就帮你摆脱困境! 913 01:01:23,875 --> 01:01:25,541 ‪关键时候没有! 914 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 ‪你是真的想死吗? ‪还是说你只是懒得尝试? 915 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 ‪-JD!别这样! ‪-我尝试了…很多次 916 01:01:39,708 --> 01:01:41,583 ‪-我受够她了 ‪-别说傻话 917 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 ‪我们不能把她丢在这里 她无处可去 918 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 ‪-你一直都在护着她 ‪-我没有! 919 01:01:46,666 --> 01:01:49,791 ‪她对你最刻薄了 ‪现在她又让你觉得内疚 920 01:01:49,875 --> 01:01:51,333 ‪就像她对外婆做的一样 921 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 ‪你不知道全部真相 JD 922 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 ‪得了 我们还是孩子时 她就这样 923 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 ‪她也是受害者 924 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 ‪妈妈和萝莉阿姨的童年比我们还糟 925 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 ‪她们家里就像是个战场 926 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 ‪贝弗莉 把妹妹藏到柜子里去!快! 927 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 ‪-闭嘴! ‪-你算什么男人啊? 928 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 ‪你要是再喝醉酒回来 ‪我就点火烧了你的屁股 929 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 ‪我想什么时候回家就什么时候回家! 930 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 ‪出去 你个醉鬼! 931 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 ‪-闭嘴!否则要你好看! ‪-住手! 932 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 ‪住手!出去! 933 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 ‪你个该死的混蛋 ‪你正躺在自己的尿水里! 934 01:02:36,583 --> 01:02:38,750 ‪我说了我会这么做的! 935 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 ‪这是你自找的! 936 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 ‪你根本就不配当父亲! 937 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 ‪我不能为她辩解… 938 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 ‪但我在试图原谅她 939 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 ‪如果你不这么做 ‪你永远休想摆脱这个宿命 940 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 ‪妈妈 这… 941 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 ‪这是我的女朋友 她叫乌萨 942 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 ‪她是哪儿的人? 943 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 ‪她是印度裔 944 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 ‪她真漂亮 945 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 ‪我觉得你会很喜欢她的 946 01:04:32,708 --> 01:04:34,333 ‪你该带她到这儿来 947 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 ‪我最近表现一直不错 948 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 ‪我在上班 ‪在争取重新获得从业证 我… 949 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 ‪我只是最近一个月… 950 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 ‪不太顺 951 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 ‪妈妈 我明天有个面试 952 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 ‪-否则我会… ‪-是呀 953 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 ‪你确定不想住在这里吗? 954 01:05:14,500 --> 01:05:16,000 ‪-我帮你争取到了床位 ‪-不想 955 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 ‪带我去雷的家吧 956 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 ‪-妈妈 拜托 ‪-你了解我的 957 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 ‪我总能逢凶化吉 958 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 ‪恭喜我 为什么不呢?我结婚了 959 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 ‪你要结婚了? 960 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 ‪我已经结婚了 961 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 ‪怎么样? 962 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 ‪你们不为我高兴吗?说话呀! 963 01:05:42,041 --> 01:05:44,041 ‪你为什么没跟我们说呢? 964 01:05:44,125 --> 01:05:47,291 ‪-我还以为你们要分手了呢 ‪-我没嫁给马特 965 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 ‪我嫁的是肯 966 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 ‪什么? 967 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 ‪肯是谁? 968 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 ‪我在透析中心的上司 969 01:05:54,958 --> 01:05:57,500 ‪不是吧 你们什么时候好上的? 970 01:05:57,583 --> 01:05:58,791 ‪有段时间了 971 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 ‪我跟马特分手已经有段时间了 972 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 ‪跟马特分手了? 973 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 ‪显然如此 我嫁给了别人 974 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 ‪这里是厨房 里面有厨房用具 975 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 ‪然后… 976 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 ‪我们刚搬来时这是个扎啤机 977 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 ‪我想留着 但是… 978 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 ‪现在用来放汽水了 979 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 ‪嘿 你的狗的事我很抱歉 980 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 ‪我对皮屑过敏 会让我呼吸困难 981 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 ‪我带你去你的房间吧 982 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 ‪在这边 983 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 ‪这是特拉维斯 984 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 ‪特拉维斯 这是JD 985 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 ‪安顿一下吧 986 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 ‪想不想看样东西? 987 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 ‪我爸经常抽 他不知道我会拿 988 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 ‪他会把它放在这里 989 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 ‪想嗨一把吗? 990 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 ‪怎么?你从没抽过大麻? 991 01:07:39,083 --> 01:07:40,375 ‪这是诱导性毒品 992 01:07:40,875 --> 01:07:42,916 ‪-我妈在康复中… ‪-胆小鬼! 993 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 ‪你老家的人都吸什么? 994 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 ‪-笑气弹? ‪-没有 995 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 ‪得了!没什么大不了的 996 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 ‪-你得放松一下 哥们 ‪-我… 997 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 ‪你得勇敢尝试一下 来吧 998 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 ‪我得走了 999 01:07:59,208 --> 01:08:01,083 ‪-也许下次吧 ‪-孬种! 1000 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 ‪JD 我一直在找你 1001 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 ‪我需要你尿在这里面 1002 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 ‪护士委员会打电话来了 ‪我得给他们一份尿液样本 1003 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 ‪-样本? ‪-干净的尿液 1004 01:08:27,666 --> 01:08:30,333 ‪外婆的尿液里 ‪会有很多药物的代谢物 所以… 1005 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 ‪为什么你的不干净? 1006 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 ‪只管尿就是了 好吗? 1007 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 ‪-你的为什么不干净? ‪-拜托了 快去吧! 1008 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 ‪-不干! ‪-求你了! 1009 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‪听着… 1010 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 ‪我知道我又堕落了 1011 01:08:51,791 --> 01:08:55,500 ‪我在很努力地跟肯相处 只是… 1012 01:08:57,083 --> 01:09:01,250 ‪并不容易 而且… ‪我答应你我会改好的 1013 01:09:01,333 --> 01:09:02,750 ‪但我不能丢了工作 1014 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 ‪你早该想到这点了 1015 01:09:05,041 --> 01:09:06,333 ‪我知道 我真的要你帮忙 1016 01:09:06,416 --> 01:09:08,916 ‪不行!如果你想要干净的尿液 ‪就别过得那么混乱 1017 01:09:09,000 --> 01:09:10,583 ‪从你自己膀胱里尿出来! 1018 01:09:10,666 --> 01:09:12,416 ‪下面在吵吵什么呀? 1019 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 ‪她想要我的尿液 因为她的很肮脏 1020 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 ‪是护士委员会要的! 1021 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 ‪JD 这事你得帮帮你妈 1022 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 ‪你每次都帮她开脱 ‪这样她怎么能吸取教训? 1023 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 ‪我说了我会改的 1024 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 ‪-你总这么说!你在骗人! ‪-我一直都在努力! 1025 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 ‪JD 1026 01:09:53,916 --> 01:09:57,791 ‪如果几年前你就坚定立场 ‪她就不会变成这个样子! 1027 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 ‪你是个不合格的妈妈 你也一样! 1028 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 ‪-JD ‪-干吗? 1029 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 ‪你刚才说的话也许有些道理 1030 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 ‪但你妈妈的日子过得并不顺利 1031 01:10:31,916 --> 01:10:34,041 ‪我们不能让他们吊销她的从业证 1032 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 ‪为什么不行?那是她自己的错 1033 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 ‪亲爱的 我知道这么做不对 ‪可她是你的母亲 1034 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 ‪也许我们再帮她这最后一次 1035 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 ‪她会吸取教训 保住工作 1036 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 ‪为什么就不能 ‪让她自己收拾烂摊子呢? 1037 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 ‪因为家庭是唯一重要的东西 1038 01:10:57,583 --> 01:10:58,791 ‪你将来会懂的 1039 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 ‪外婆 我想跟你住 1040 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 ‪我能留下吗? 1041 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 ‪不行 我们不能这样对你妈妈 1042 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 ‪不过 我一直都会罩着你 1043 01:11:19,500 --> 01:11:20,458 ‪现在… 1044 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 ‪帮她这个忙吧 1045 01:12:01,958 --> 01:12:02,916 ‪外婆 1046 01:12:06,208 --> 01:12:07,083 ‪外婆! 1047 01:12:12,916 --> 01:12:14,166 ‪外婆! 1048 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 ‪外婆! 1049 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 ‪你没事吧?说句话呀! 1050 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 ‪不好! 1051 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 ‪糟糕! 1052 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 ‪外婆? 1053 01:12:45,458 --> 01:12:46,541 ‪你会死吗? 1054 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 ‪-你为什么这么问我? ‪-他们说你得了肺炎 1055 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 ‪得肺炎有可能会死 1056 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 ‪-你是想咒我死吗? ‪-我知道你知道的 1057 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 ‪人们都知道 1058 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 ‪这算什么蠢想法? ‪谁会知道自己会死? 1059 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 ‪有人知道 比如…美洲原住民 1060 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 ‪他们叫“印第安人” ‪克里夫兰印地安人队的“印第安人” 1061 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 ‪他们知道的不比别人多 1062 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 ‪他们没有微波炉 不表示他们有魔法 1063 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 ‪快告诉我! 1064 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 ‪-我不知道 ‪-你现在会死吗? 1065 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 ‪你是指马上吗? 1066 01:13:26,375 --> 01:13:28,416 ‪你会活着出院回家吗? 1067 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 ‪我刚跟你说了 我不知道 1068 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 ‪好吧 只管去死吧 1069 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 ‪JD 1070 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 ‪你们也许会觉得代数像是监狱 ‪但并非如此 1071 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 ‪它是自由 1072 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 ‪抓住重点:平衡 ‪等式左边没问题 右边就没问题 1073 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 ‪抓住重点 1074 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 ‪好了 下周要教二次方程式 1075 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 ‪我们要使用图形计算器 1076 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 ‪所以 如果你们没有的话 去买一个 1077 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 ‪JD 1078 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 ‪试卷需要家长签名 1079 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 ‪如果你继续这样 会不及格的 1080 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 ‪我觉得你的实力不止这点 1081 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 ‪-做吧 哥们! ‪-这就对了 放在衣服下面 1082 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 ‪吸进去 这就对了 1083 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 ‪-站起来 ‪-不好! 1084 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 ‪好了 用一只脚 1085 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 ‪一只脚 1086 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 ‪-这就对了 ‪-哦 糟糕! 1087 01:15:00,208 --> 01:15:01,666 ‪嘿 看看这个 1088 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 ‪你不是要上班吗 哥们? 1089 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 ‪不用 我辞职了 1090 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 ‪为什么? 1091 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 ‪他们炒了夏延 说她旷工太多之类的 1092 01:15:23,333 --> 01:15:24,625 ‪这就对了 小鬼 1093 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 ‪大部分是因为她在呕吐 ‪不过那只是头三个月 1094 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 ‪什么的头三个月? 1095 01:15:31,083 --> 01:15:32,500 ‪她怀孕了 笨蛋 1096 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 ‪那家伙是个混账 1097 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 ‪一直都对我唠叨 ‪让我缩短上厕所的时间 1098 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 ‪总之 他扣了我一周的薪水 1099 01:15:41,333 --> 01:15:44,250 ‪该死的特伦特 这算什么名字啊? 1100 01:15:44,833 --> 01:15:46,708 ‪取个真正的名字 特伦特! 1101 01:15:48,291 --> 01:15:50,250 ‪我在想着去那里 1102 01:15:50,916 --> 01:15:51,791 ‪大闹一番 1103 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 ‪我们要怎么去那里呢? 1104 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 ‪见鬼 1105 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 ‪我外婆的车在这里 1106 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 ‪-好耶! ‪-太好了 1107 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 ‪可恶的特伦特 1108 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 ‪我们走 1109 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 ‪太好了! 1110 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 ‪来吧 JD 1111 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 ‪来呀 走吧 1112 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 ‪-来呀 哥们! ‪-你还在等什么? 1113 01:16:29,625 --> 01:16:31,083 ‪现在谁是老大 混蛋? 1114 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 ‪-小鬼需要根棒球棍 走吧 ‪-走啊 小鬼! 1115 01:16:37,333 --> 01:16:38,333 ‪嘿! 1116 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 ‪这一下是给谢尔比报仇!去死吧! 1117 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 ‪太好了! 1118 01:16:48,083 --> 01:16:48,958 ‪好极了! 1119 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 ‪-砸了它! ‪-好的! 1120 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 ‪你确定他在家吗? 1121 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 ‪他还能在哪里? ‪自2007年开始他就待业在家 1122 01:17:04,166 --> 01:17:07,791 ‪他继承了这个破房子的顶层 ‪觉得自己是土地大亨了 1123 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 ‪-搞什么? ‪-怎么回事? 1124 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 ‪-别进我的家门! ‪-你是坨狗屎! 1125 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 ‪把你的东西拿走 贱人! 1126 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 ‪-下来跟我谈谈! ‪-这事与你无关 小子! 1127 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 ‪你是个孬种乡巴佬 你连牙齿都没有 1128 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 ‪你个吸毒的娼妇! 1129 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 ‪不准说我妈是娼妇 你个狗娘养的! 1130 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 ‪她就是个娼妇! 1131 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 ‪但凡有个鸡巴的她就会吸 1132 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 ‪-我要杀了你! ‪-JD! 1133 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 ‪我要揍扁你! 1134 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 ‪让我进去 混蛋! 1135 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 ‪开门! 1136 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 ‪搞什么呀?你在干什么呢? 1137 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 ‪快出去!我有孩子的! ‪快给我滚出去! 1138 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 ‪他是个混蛋 1139 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 ‪为什么非得把我东西砸坏呢? 1140 01:18:59,666 --> 01:19:03,875 ‪生了你和你姐姐 ‪是我这辈子做的唯一值得的事情 1141 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 ‪真不知道你怎么做到这么成功的 1142 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 ‪我不确定自己算有多成功 1143 01:19:18,458 --> 01:19:21,500 ‪-糟糕!我们得离开这里! ‪-快去车上! 1144 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 ‪糟糕! 1145 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 ‪快走!快上车! 1146 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 ‪快启动车啊 道格! 1147 01:19:29,375 --> 01:19:32,333 ‪-进来!快开车 道格! ‪-快走! 1148 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 ‪有摩托车! 1149 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 ‪快拐弯! 1150 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 ‪他差点没命 1151 01:19:54,416 --> 01:19:57,125 ‪他们都差点没命 ‪或者他可能会进监狱 1152 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 ‪他需要我 而我却一直留他自己在家 1153 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 ‪他需要的是他那该死的母亲 1154 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 ‪我总是躲开 跑去找凯文 1155 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 ‪甚至都没问他愿不愿意一起去 1156 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 ‪亲爱的 你有权利过自己的生活 1157 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 ‪JD不是你的责任 1158 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 ‪那他是谁的责任呢? 1159 01:20:36,166 --> 01:20:37,125 ‪嘿! 1160 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 ‪之前究竟发生什么事了? 1161 01:20:40,791 --> 01:20:42,875 ‪那肥猪找警察来抓我 1162 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 ‪为什么JD觉得你想要杀他? ‪你对他做了什么? 1163 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 ‪什么也没做 他乱说话 我生气了 1164 01:20:49,833 --> 01:20:51,666 ‪-你打他了吗? ‪-打得不是很重 1165 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 ‪我应该任由他被车撞吗? 1166 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 ‪-如果他当时不那么混账… ‪-你总是有借口! 1167 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 ‪总是别人的错 1168 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 ‪总有一天 你得承担责任 1169 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 ‪-不然别人就不得不插手… ‪-不然呢? 1170 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 ‪谁?你吗? 1171 01:21:09,500 --> 01:21:11,208 ‪你打算怎么办? 1172 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 ‪嗨 1173 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 ‪跟你说话呢 你在干什么? 1174 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 ‪妈妈? 1175 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 ‪亲爱的 她来这里干什么? 1176 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 ‪我不知道 1177 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 ‪拿上你的东西 1178 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 ‪我才不在乎你在吸什么呢 小子 1179 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 ‪如果你觉得能藏得住 ‪那你就蠢到家了 1180 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 ‪-收拾东西 ‪-干吗? 1181 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 ‪你这是干什么呢? 1182 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 ‪-我要带他走 ‪-去哪儿? 1183 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 ‪去跟我住 1184 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 ‪如果你对此有意见的话 ‪可以跟我的枪管谈谈 1185 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 ‪-你不能就这样闯进来… ‪-他在惹麻烦 他有麻烦了 1186 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 ‪-他是个青少年 ‪-不光是因为这个 1187 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 ‪趁为时未晚 得有个人关注他的言行 1188 01:23:04,750 --> 01:23:07,958 ‪你以为我一直都在干什么? ‪我让我们搬进了新家 1189 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 ‪-新的好学校… ‪-他差点就进监狱了 1190 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 ‪他在结交一些狐朋狗友 ‪如果不管 他就会变得跟他们一样 1191 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 ‪没有 他没有 ‪你不能带他走 因为他不是你的儿子 1192 01:23:19,375 --> 01:23:20,541 ‪我基本就是在当他妈妈 1193 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 ‪我想去 1194 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 ‪你想去? 1195 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 ‪跟她住? 1196 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 ‪她是个疯子 你知道的 ‪我这辈子里她一直都疯疯癫癫的 1197 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 ‪如果你想跟这疯巫婆一起住 ‪那就去吧 1198 01:23:40,833 --> 01:23:42,541 ‪你们俩正好臭味相投 1199 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 ‪来吧 拿上你的东西 1200 01:24:03,958 --> 01:24:07,125 ‪在你上班时间打扰你 真不好意思 ‪我一直在给你打电话 1201 01:24:07,208 --> 01:24:08,583 ‪但是总找不到你 1202 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 ‪妈妈不会住在雷家里 ‪因为他不让她住 1203 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 ‪我一点不惊讶 那家伙是坨狗屎 1204 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 ‪可不是嘛 1205 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 ‪-她在哪儿呢? ‪-她在外面 车边上 1206 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 ‪我在试图找… 1207 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 ‪我不知道 我在想能不能… 1208 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 ‪她不能跟我们住 1209 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 ‪就她目前的状态 ‪她不能跟孩子们一起住 1210 01:24:35,666 --> 01:24:36,708 ‪是呀 1211 01:24:36,791 --> 01:24:38,000 ‪你什么时候得动身? 1212 01:24:39,083 --> 01:24:41,500 ‪如果想及时赶回去 ‪再过一个半小时就得走 1213 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 ‪带她去维利提公路上的汽车旅馆 1214 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 ‪她以前在那里住过 ‪我会尽量早下班去看看她 1215 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 ‪我不知道这样好不好 琳赛 1216 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 ‪怎么了? 1217 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 ‪我开十小时车赶回去 ‪也未必能得到那份工作 1218 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 ‪你也可能会得到 1219 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 ‪但这样做感觉不对 1220 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 ‪把这烂摊子交给你处理 我过意不去 1221 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 ‪别拿我们当借口 JD 1222 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 ‪这只是现实 1223 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 ‪我没事 1224 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 ‪噢 1225 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 ‪琳赛 1226 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 ‪去收银 1227 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 ‪-我爱你 ‪-我也爱你 1228 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 ‪这就去 1229 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 ‪-看看呀 连续三个 ‪-是的 1230 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 ‪我估计你们几个游手好闲的家伙 ‪不会来帮我拿东西吧 1231 01:25:51,666 --> 01:25:56,666 ‪我猜你们俩正忙着吃我的食物呢 1232 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 ‪你们是谁? 1233 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 ‪我叫路易斯…扎布基 1234 01:26:04,833 --> 01:26:06,375 ‪这是个波兰姓氏 1235 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 ‪你知道波兰人有趣的地方在哪儿吗? 1236 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 ‪他们埋死者的时候 ‪让死者的屁股露在泥土外面 1237 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 ‪这样 他们就有地方停摩托车了 1238 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 ‪你呢? 1239 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 ‪我叫…法兰克? 1240 01:26:21,458 --> 01:26:22,791 ‪你不确定自己叫什么吗? 1241 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 ‪你有工作吗 法兰克? 1242 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 ‪之前有份送报纸的活 不过…被裁了 1243 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 ‪你们谁能拼出“密西西比”? 1244 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 ‪滚! 1245 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 ‪如果你们要敢回来 ‪我就用车碾死你们 1246 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 ‪-你们知道我做得出来的 ‪-你这是干什么? 1247 01:26:43,708 --> 01:26:45,750 ‪你可以选择留下或跟他们一起走 1248 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 ‪搞什么? 1249 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 ‪他们是我的朋友 1250 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 ‪不再是了 你可以回头再谢我 1251 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 ‪三年之后 那俩白痴 ‪不是靠政府救济度日 就是在蹲监狱 1252 01:27:02,166 --> 01:27:03,458 ‪那我去跟谁聊天啊? 1253 01:27:03,541 --> 01:27:05,333 ‪跟自己聊天 我觉得这挺好 1254 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 ‪作业做完了吗? 1255 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 ‪-没有 ‪-为什么没有? 1256 01:27:10,958 --> 01:27:13,875 ‪-我没有合适的计算器 ‪-那就去买呀! 1257 01:27:14,458 --> 01:27:15,666 ‪要84美元呢 1258 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 ‪怎么 那玩意是金子做的? 1259 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 ‪给我洗碗!这里又不是酒店 1260 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 ‪不是这种洗法 ‪你会把东西都砸坏的! 1261 01:27:32,958 --> 01:27:34,541 ‪你就只知道冲我吼! 1262 01:27:34,625 --> 01:27:37,625 ‪如果你不干蠢事 我就没必要吼 1263 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 ‪嘿 有什么可以效劳的吗? 1264 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 ‪没有 谢谢 1265 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 ‪好吧 如果需要什么 只管告诉我 1266 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 ‪嘿 1267 01:28:34,708 --> 01:28:36,791 ‪嘿!拿出来! 1268 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 ‪马上拿出来!给我 1269 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 ‪你以为自己在干吗呢? 1270 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 ‪如果你再那样干 我就不管你了 1271 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 ‪不用客气 1272 01:29:04,875 --> 01:29:06,416 ‪不准再偷东西了 1273 01:29:06,500 --> 01:29:09,166 ‪完成作业 找几个正派的朋友 1274 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 ‪-我不想交新朋友 ‪-那你就不会有朋友 1275 01:29:12,166 --> 01:29:14,375 ‪你没资格这样管我 你又不是我妈 1276 01:29:14,458 --> 01:29:15,541 ‪我是你唯一的家长 1277 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 ‪外婆! 1278 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 ‪出去 趁我还认你这个外孙 1279 01:29:28,500 --> 01:29:32,208 ‪出去 把计算器捡回来 1280 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 ‪否则就别回车上了 1281 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 ‪算你运气 那玩意没被摔坏 1282 01:29:55,250 --> 01:29:56,333 ‪要不是我腿脚不便 1283 01:29:56,416 --> 01:30:00,458 ‪我就会走到车那一边 ‪把你的脑袋揍到你的屁眼里去! 1284 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 ‪-你为什么要我? ‪-谁说我要你的? 1285 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 ‪我真的很恨你 你知道吗? 1286 01:30:06,333 --> 01:30:09,791 ‪我不在乎你恨不恨我 ‪我这么做不是为了讨好你 1287 01:30:11,791 --> 01:30:14,375 ‪你得小心自己的言行 好好上学 1288 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 ‪取得好成绩 才会有机会成功 1289 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 ‪妈妈当年就是班里最好的学生 ‪有什么意义呢? 1290 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 ‪问题在于你什么都不懂 1291 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 ‪我在说的是机会 1292 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 ‪你或许未必能成功 ‪但如果你不努力 就肯定不会成功 1293 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 ‪你为什么要在乎我怎么样? 1294 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 ‪终有一天我会死 1295 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 ‪我死之后 谁会来照顾这个家? 1296 01:30:42,458 --> 01:30:45,291 ‪我本以为你妈会变好 1297 01:30:46,083 --> 01:30:48,500 ‪会开开心心 好好生活 1298 01:30:49,333 --> 01:30:51,375 ‪但她被这里的生活击垮了 1299 01:30:51,458 --> 01:30:53,208 ‪她只会放弃 1300 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 ‪她不再努力了 1301 01:30:58,083 --> 01:30:59,166 ‪我知道… 1302 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 ‪我当年本可以做得更好 1303 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 ‪可是你 你必须决定 1304 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 ‪自己想不想出人头地? 1305 01:31:29,291 --> 01:31:32,416 ‪(汽车旅馆办公室) 1306 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 ‪暂时先住着 等我们想出办法再说 1307 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 ‪给我 让我来 1308 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 ‪好了 妈妈 我得上路了 1309 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 ‪但我会先去对面给我们买点吃的 ‪你想吃什么? 1310 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 ‪给我买点…洋葱圈玉米饼干 ‪曲奇饼干 不要燕麦的 1311 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 ‪-再买点果汁 ‪-好的 1312 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 ‪感谢你… 1313 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 ‪谢谢 1314 01:33:05,833 --> 01:33:06,666 ‪不客气 1315 01:33:32,250 --> 01:33:33,083 ‪(乌萨) 1316 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 ‪(你来得及赶回来吗?) 1317 01:33:44,458 --> 01:33:45,750 ‪你就打算坐在那里 1318 01:33:45,833 --> 01:33:48,333 ‪还是起来帮我忙? 1319 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 ‪-给邦妮万斯的福利餐 ‪-谢谢 1320 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 ‪可这点不够 1321 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 ‪我跟他们说过我外孙现在跟我住了 1322 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 ‪对不起 女士 他们只给了我一份 1323 01:34:08,125 --> 01:34:09,208 ‪可我打过电话的 1324 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 ‪对不起 我就只有这一份 1325 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 ‪听着… 1326 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 ‪我现在手头有点紧 1327 01:34:17,500 --> 01:34:19,708 ‪这个月的药都买不起 1328 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 ‪你能不能… 1329 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 ‪让我看一下 1330 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 ‪我有一些水果 1331 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 ‪我只能给你这么多了 这可以吗? 1332 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 ‪你还有什么吗? 1333 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 ‪那这个呢? 1334 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 ‪我真的非常感激 1335 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 ‪来 吃吧 1336 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 ‪125的还是140的? 1337 01:36:27,833 --> 01:36:28,791 ‪140 1338 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 ‪谢谢 1339 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 ‪该死! 1340 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 ‪嘿 外婆! 1341 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 ‪我在后面储藏室呢 1342 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 ‪想看样东西吗? 1343 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 ‪我想看到这些罐头放回柜子上 ‪不会掉下来砸到我的脚 1344 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 ‪我来吧 1345 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 ‪很好 干完这个 你可以帮… 1346 01:37:08,166 --> 01:37:10,875 ‪猜猜谁的代数测验成绩是班里第一? 1347 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 ‪这是班里的最高分 1348 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 ‪是吗? 1349 01:37:30,625 --> 01:37:31,583 ‪是的 1350 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 ‪那就… 1351 01:37:40,833 --> 01:37:41,791 ‪再接再厉 1352 01:38:15,416 --> 01:38:16,750 ‪妈妈 你想吃的东西来了 1353 01:38:18,500 --> 01:38:19,583 ‪妈妈 1354 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 ‪妈妈! 1355 01:38:31,333 --> 01:38:32,416 ‪妈妈! 1356 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 ‪不要! 1357 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 ‪-给我… ‪-不要! 1358 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 ‪不要! 1359 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 ‪-不要! ‪-妈!住手! 1360 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 ‪-只管…妈!住手! ‪-你在干什么? 1361 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 ‪求你 住手! 1362 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 ‪不要! 1363 01:38:56,666 --> 01:38:57,750 ‪天啊 妈妈! 1364 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 ‪你是怎么了 妈妈?拜托! 1365 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 ‪-妈妈 我… ‪-别碰我! 1366 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 ‪离我远点!混蛋! 1367 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 ‪天啊 1368 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 ‪-我扶你去床上吧 ‪-对不起 宝贝 1369 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 ‪-我知道 妈妈 ‪-真对不起 1370 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 ‪我知道 妈妈 没事的 1371 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 ‪我知道 妈妈 1372 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 ‪陪着我 1373 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 ‪(美利坚合众国海军陆战队) 1374 01:41:36,250 --> 01:41:38,791 ‪“我们如今彷佛对着镜子观看 ‪模糊不清 1375 01:41:40,541 --> 01:41:41,916 ‪到那时 就要面对面了 1376 01:41:42,000 --> 01:41:43,333 ‪我如今所知道的有限 1377 01:41:43,958 --> 01:41:47,125 ‪到那时就全知道 ‪如同主知道我一样” 1378 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 ‪去拿糖将 1379 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 ‪-拿什么? ‪-糖将 1380 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 ‪吃煎饼不能没有糖将 1381 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 ‪我的天啊 JD ‪不是“糖将” 是“糖浆” 1382 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 ‪-糖将 ‪-糖浆 1383 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 ‪我的天 1384 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 ‪-如果你认为… ‪-你真可爱 1385 01:42:17,250 --> 01:42:18,791 ‪如果你觉得这那么… 1386 01:42:18,875 --> 01:42:21,375 ‪-我们就没法吃东西了 乌萨 ‪-再说一遍 1387 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 ‪-糖浆 ‪-糖将 1388 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 ‪如果我再说一遍 ‪你能把糖将拿来吗? 1389 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 ‪-再说一遍 ‪-糖将 1390 01:42:25,541 --> 01:42:26,791 ‪-糖将 ‪-拜托… 1391 01:42:47,000 --> 01:42:48,041 ‪我爱你 妈妈 1392 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 ‪我希望你能好起来 1393 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 ‪-我知道 ‪-我希望你能幸福 1394 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 ‪我会帮你的 1395 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 ‪我会尽我所能地帮你 1396 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 ‪但我不能留下 1397 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 ‪我在这里拯救不了任何人 1398 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 ‪琳赛正赶过来 1399 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 ‪我真的希望你会等她 1400 01:43:33,583 --> 01:43:34,875 ‪可我必须得走了 1401 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 ‪别放弃 妈妈 1402 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 ‪嗨 1403 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 ‪嗨 1404 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 ‪你在哪里? 1405 01:45:20,916 --> 01:45:21,750 ‪我在开车 1406 01:45:22,375 --> 01:45:23,250 ‪回来的路上? 1407 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 ‪是的 1408 01:45:30,208 --> 01:45:31,083 ‪嗯 1409 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 ‪听着 乌萨 我…很抱歉 1410 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 ‪我很抱歉 ‪之前没有直接把这些事告诉你 1411 01:45:43,208 --> 01:45:46,583 ‪估计我是担心会把你吓跑 1412 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 ‪你被吓跑了吗? 1413 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 ‪差得远呢 1414 01:45:58,833 --> 01:45:59,916 ‪你现在在哪儿? 1415 01:46:01,541 --> 01:46:03,250 ‪马上就到哥伦布了 1416 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 ‪哥伦布?除非你开得飞快 ‪否则你赶不上面试的 1417 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 ‪海军陆战队的战术驾驶我都没死 ‪我能应付I-70高速 1418 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 ‪好吧 我陪着你 1419 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 ‪不要 宝贝 回去睡觉吧 ‪求你了 很晚了 1420 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 ‪不要 我要陪着你 1421 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 ‪我们来看看 1422 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 ‪那么… 1423 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 ‪最近读过什么好书了吗? 1424 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 ‪读了 《案件与材料的法定解释》 1425 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 ‪听名字应该很好看 1426 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 ‪是本畅销书 1427 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 ‪在新兵训练营中 ‪唯一可以与家人交谈的方法是写信 1428 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 ‪我的家人 他们…每天都给我写信 1429 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 ‪外婆的信是最棒的 1430 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 ‪从“耶稣与你同在 JD 要坚强 1431 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 ‪别忘了这点” 到… 1432 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 ‪“真希望我有把枪 ‪这样我就可以毙了你们的混账教官” 1433 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 ‪我的外公外婆抛下了自己熟悉的一切 1434 01:47:14,583 --> 01:47:18,000 ‪只用外公的车能装下的那些行李 ‪重新白手起家 1435 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 ‪是呀 1436 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 ‪那…跟我爸很像 1437 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 ‪他来这里时也是一无所有 1438 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 ‪他不得不寻找出路 1439 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 ‪我觉得这是外婆让我最心痛的地方 1440 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 ‪我从来都没机会告诉别人… 1441 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 ‪她对我来说有多重要 1442 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 ‪她去世前病了很久 1443 01:47:50,708 --> 01:47:52,750 ‪但那天真的到来时 我还是无法… 1444 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 ‪无法相信她真的走了 1445 01:48:02,833 --> 01:48:04,250 ‪真希望我能认识她 1446 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 ‪我也是 1447 01:48:13,083 --> 01:48:14,125 ‪是的 1448 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 ‪你现在在哪里? 1449 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 ‪我得从I-95高速上下来 ‪因为堵得很厉害 1450 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 ‪我在某个小巷里 大概一小时后到 1451 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 ‪一个小时? 1452 01:48:30,125 --> 01:48:32,250 ‪-你会赶不上的 ‪-我知道 1453 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 ‪我不知道该怎么办 1454 01:48:33,875 --> 01:48:36,791 ‪你能赶去那里 ‪告诉他我在路上了吗? 1455 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 ‪可以 没问题 1456 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 ‪好 我稍候再打给你 1457 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 ‪好吗?会没事的 小心驾驶 1458 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 ‪曾有两次 我需要拯救 1459 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 ‪第一次是外婆救了我 1460 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 ‪JD万斯? 1461 01:49:12,333 --> 01:49:13,166 ‪在 1462 01:49:13,250 --> 01:49:15,666 ‪第二次 是她教会我的东西救了我 1463 01:49:15,750 --> 01:49:17,875 ‪那就是:我们的出生是我们的本性 1464 01:49:17,958 --> 01:49:20,875 ‪但是每天我们都在选择 ‪想成为怎样的人 1465 01:49:21,791 --> 01:49:25,166 ‪我的家人并不完美 ‪但是他们成就了今天的我 1466 01:49:25,250 --> 01:49:27,625 ‪给了我他们不曾有过的机会 1467 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 ‪不管我的未来如何 ‪它都是我们共同的成就 1468 01:49:33,083 --> 01:49:34,375 ‪很高兴再见到你 1469 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 ‪谢谢 1470 01:49:36,333 --> 01:49:37,583 ‪我很高兴能来这里 1471 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 ‪(2013年 JD从耶鲁法学院毕业) 1472 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 ‪(2016年 他出版了回忆录 ‪《绝望者之歌》) 1473 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 ‪(他和乌萨于2014年结婚 ‪搬回了俄亥俄州 以便离家人近点) 1474 01:50:08,291 --> 01:50:12,333 ‪(现在他们跟两个儿子 ‪住在辛辛那提) 1475 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 ‪(琳赛和丈夫凯文与他们的三个孩子 ‪住在米德尔敦市) 1476 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 ‪(他们结婚已经22年了) 1477 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 {\an8}‪(贝弗也住在米德尔敦市 ‪当家庭清洁工兼记账员) 1478 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 {\an8}‪(尽可能多抽空跟孙辈一起相处) 1479 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 ‪(她已经六年没有吸毒了) 1480 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 ‪字幕翻译:黛拉