1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 Det er det Herrens år 1997, og vi har stor velstand. 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 Guds prægtige skabninger, Jordens overdådighed 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 og det moderne livs mirakler… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 NETFLIX PRÆSENTERER 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 …har aldrig været så imponerende før. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 Men for nogen af os… 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 …er folkets håb, den amerikanske drøm, stadig uopnåelig. 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 -Amen! -Ja! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}Vi føler os forbitret og raser mod uretfærdigheden 12 00:00:54,791 --> 00:00:55,916 {\an8}og vores Gud. 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 Andre håner måske vores tro, 14 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 men vi må holde fast i vores Gud, os selv og vores karakterstyrke. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 -Ja! -Amen! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 Vi rejser os, og vi kan endda flyve. 17 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 Flugten kan tage generationer at opnå og give problemer, men troen varer ved. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 Denne tro må aldrig blive brudt. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 -Gudskelov! -Amen! 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 Familier rundt i hele verden går i opløsning… 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 -Hvor skal du hen, J.D.? -Ud at svømme! 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 Pas på slangerne. 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,000 Hvor jeg kommer fra? 24 00:01:41,083 --> 00:01:44,333 Jeg plejer at sige Ohio, da jeg boede længst tid der, 25 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 men det er ikke hele historien. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 Hvor jeg føler mig mest hjemme? 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 Bakkelandskabet ved Jackson i Kentucky. 28 00:01:57,583 --> 00:02:00,125 Jeg tilbragte mine somre i dalene. 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 Det var min yndlingstid som barn. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 Min familie er derfra. 31 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Hvad har du der? 32 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 Det… 33 00:02:33,500 --> 00:02:34,833 En skildpadde. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 -Skjoldet er revnet. Hiv den ud. -Nej. 35 00:02:38,916 --> 00:02:42,833 Så overlever den ikke. Skjoldet er vokset sammen med brystkassen. 36 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 -Hvor langt kan du kaste den? -Nej, den kan komme sig. 37 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Kedeligt. 38 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 -Har I ikke pakket? -Jeg har. 39 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 Jeg sagde, vi kommer kl. 13,00. 40 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 -Du gamle, har du pakket? -Har du travlt, Bev? En date? 41 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 Travlt med ikke at kede mig. Næste gang kommer Chip med. 42 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 Nej, vi vil ikke have drama her. 43 00:03:07,625 --> 00:03:12,250 -Hent nu dine ting! -Rend og hop. Jeg kommer, når jeg er klar. 44 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 -God stil, mor. -Prøv den nu. 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,125 Sådan! 46 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 -Hvor er din bror? -Han cyklede en tur. 47 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 Holder du ikke øje med ham? 48 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 -Tag ham! -Han kommer nu! 49 00:03:47,125 --> 00:03:49,375 -Smut tilbage til Ohio! -Hold ham! 50 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 Din svans! 51 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Smut med dig. 52 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 Det kan hurtigt blive barskt i Jackson, 53 00:04:06,083 --> 00:04:09,583 men Mamaw og Papaw lærte mig, at man ikke slås. 54 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 Hvis andre byder op til dans, bør man afslutte det hurtigt. 55 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 Smut hjem til din mor, svans. Jeg besøger hende senere. 56 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 -Nu kommer han! -Kom så, Dane! 57 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Kan man ikke afslutte det, kommer familien til undsætning. 58 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Slip ham! 59 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 Det var vores skik, og skik er vigtigt. 60 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 -Slip ham! -Væk! 61 00:04:34,416 --> 00:04:36,125 Hvem fanden tror I, I er? 62 00:04:36,208 --> 00:04:41,500 Jeg bør losse dig så hårdt i røven, at du får hæmorider som badebolde. 63 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 -Hugh McCalls dreng? -Rend mig. 64 00:04:47,083 --> 00:04:49,500 Skrid, før jeg får fat på din far. 65 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 Kom, J.D. 66 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 Hvad er der sket? 67 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 Han kom op og slås. 68 00:05:04,583 --> 00:05:07,375 Bare fordi du ikke vil hjem? Tåbeligt. 69 00:05:08,250 --> 00:05:11,000 -Hvem var det? Jeg slår ham ihjel. -Nej, mor. 70 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 Hvem gjorde det? 71 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 Hugh McCalls dreng og et par røvhuller. 72 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 Den dreng har aldrig været den kvikkeste. 73 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 -Hent noget is. -Javel. 74 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 Sagde du, at de tre er mindre værd end én Vance? 75 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 -Ja, ikke sandt? -Godt. 76 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 -Ja. -Det skal nok gå. 77 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 -Klarer du den? -Ja, mor. 78 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 -Sikker? -Ja. 79 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 Pak dine ting! 80 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 Og tør tøjet! Jeg vil ikke sidde ved siden af dig! 81 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 Et familiefoto, før vi kører? Bev! 82 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Vi kommer aldrig af sted. 83 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 -Hvorhenne? -Der. Ved din søster. 84 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 Søstrene sammen. Kig ind i kameraet. 85 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Lad os komme væk. 86 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 Jeg har fået nok af Kentucky. 87 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 Elsker dig, far! 88 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 -Farvel. -Vi ses. 89 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 Kan vi ikke blive lidt? Vi kører altid først. 90 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Hvorfor forlod du Jackson? 91 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 Man må skynde sig væk, hvis man bliver gravid som 13-årig. 92 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 Det gav ingen mening, da jeg var barn. 93 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 Min Mamaw på min alder, 94 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 gravid og på flugt fra alting 95 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 og hele familien. 96 00:07:03,666 --> 00:07:08,666 Det var som en brik i et puslespil. Et svar på et spørgsmål, 97 00:07:08,750 --> 00:07:13,416 jeg ikke havde stillet endnu. Hvad skete der med vores familie? 98 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 Tilbage til civilisationen. 99 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 Kevin er her. 100 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 -J.D., tag mine ting. -Nej. 101 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 Middletown er ikke civilisationen. 102 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 Kevin! 103 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 Der har vi min lille ven! 104 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 Bev, stik mig nogle grillben. 105 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 Hans modbydelige mor er i vinduet. 106 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 Hende holder jeg mig langt væk fra. 107 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 Kom her, mester. 108 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 Værsgo. Tag det med hjem. 109 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 -Ja. -Tak. 110 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 Velbekomme. 111 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Kom nu! 112 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 Jeg kører hjem. Vi ses i morgen. 113 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 -Farveller. -Vi ses, Mamaw. 114 00:10:11,916 --> 00:10:14,625 -Vi ses, skat. -Vi ses i morgen, far. 115 00:10:24,166 --> 00:10:28,125 Mine bedsteforældre har måske engang jagtet drømmen på Route 23, 116 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 men uden gevinst. 117 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}Vi var anderledes i Middletown. 118 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}Som om noget manglede. Var det håb? 119 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}FJORTEN ÅR SENERE 120 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 -Din løn. -Tak. 121 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 Yale er ikke tæt på Route 23, 122 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 men jeg er tættere på drømmen end alle de andre. 123 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 Jeg kunne se den foran mig. 124 00:11:20,958 --> 00:11:24,375 {\an8}Jeg vidste dog godt, at det ikke blev nemt. 125 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 {\an8}YALES JURIDISKE FAKULTET 126 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 {\an8}Der er kun én vej frem. 127 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 Fjern den. 128 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 -Spis. -Jeg må læse. 129 00:11:37,666 --> 00:11:41,250 -Og spise. -Man må ikke spise herinde. 130 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 Jeg holder udkig. 131 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 -Vent! De kommer! -Hvad? 132 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Gem den væk! De kommer! 133 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 Der er kameraer! 134 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 De sender dig i fangekælderen, Usha! Yales berømte fangekælder! 135 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Hold nu op! Vil du smage? 136 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 Nej, jeg har en vigtig middag i aften. 137 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Det skal nok gå. 138 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 -Er du nervøs? -Nej. 139 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 Jeg bliver sammenlignet med crème de la crème. 140 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 Du kan bare tale om Hatfield og McCoy. 141 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 Jeg skulle aldrig have sagt det. 142 00:12:22,208 --> 00:12:23,916 Det skal nok gå godt for dig. 143 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 Ja, for du må ikke rejse til D.C. uden mig. 144 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 Jeg vil heller ikke uden dig. 145 00:12:40,458 --> 00:12:43,958 Jeg skal nå et møde. Men jeg elsker dig. 146 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 Det gør jeg. 147 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 -Ja? -Jeps. 148 00:12:50,250 --> 00:12:51,458 I lige måde. 149 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 Tak. 150 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}ESTIMERET UNDERVISNINGSGEBYR 21,390 DOLLARS 151 00:13:03,833 --> 00:13:06,458 -Godt at se dig, J.D. -Hej. 152 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 Har du fået din støttepakke? 153 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 Ja, jeg ville netop tale om det. 154 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 Ja, den er mindre end første år. 155 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 Jeg har tre job, og jeg har stadig ikke de 21,000. 156 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 Hvad med jobugen? 157 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 Folk har ringet tilbage. Jeg har en aftale i aften og i morgen… 158 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 Lønnen vil være langt over 30,000. 159 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 Hvad hvis jeg ikke får jobbet? 160 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 Jeg mangler en Plan B. 161 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Findes der en? 162 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Jeg kan ikke gøre mere. 163 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 Men du skal nok få et af de job. 164 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 Det er jeg sikker på. 165 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 Jeg kan være dommerassistent, 166 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 men jeg kan også gå privat. 167 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 Ja, hold mulighederne åbne. 168 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Lad os introducere dig. 169 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 Ja, der er en, jeg vil hilse på. 170 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 Holly! Du kom! 171 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 Brooks! Ja. 172 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Som redaktør for Journal 173 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 mødte jeg alle de store firmaer, 174 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 og jeg vil overveje… 175 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Undskyld mig. 176 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Ring på tirsdag. 177 00:14:22,208 --> 00:14:23,625 Vil De have et glas vin? 178 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 Tag et glas. Det er gode sager. 179 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 Rød eller hvid? 180 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Hvid, tak. 181 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 Chardonnay eller Sauvignon Blanc? 182 00:14:35,333 --> 00:14:36,958 Prøv Chardonnay'en. 183 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 -Tak. -Du var ved at sige noget. 184 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 Ja, undskyld. 185 00:14:47,083 --> 00:14:52,041 Min kæreste har fået sommerarbejde i D.C., og jeg vil gerne møde Phillip Roseman. 186 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 -Hans firma er… -Han er der. 187 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 Den høje med brillerne. 188 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 Hvor fik du din bachelor? 189 00:15:00,083 --> 00:15:03,166 -Ohio State. -Der er mange gode statsskoler. 190 00:15:24,666 --> 00:15:27,708 -Sidder der nogen her? -Nej, værsgo. 191 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 Phillip Roseman. 192 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 J.D. Vance. Tak. 193 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Ja, det gjorde jeg i mit første semester. 194 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 Det er hensynsløst. Jeg vil fokusere på loven. 195 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 Arbejder du på Journal? 196 00:15:52,041 --> 00:15:54,791 -Jeg kom ikke ind denne gang. -Ærgerligt. 197 00:15:55,875 --> 00:16:00,083 -Jeg prøver igen. -Det er et krav for mange firmaer. 198 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 Ja, det har jeg hørt. 199 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 Undskyld mig. 200 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 J.D.? 201 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 Hvorfor er der så mange gafler? 202 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 Hvad skal jeg med de gafler? 203 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 Der var to typer hvidvine. Er det en test? 204 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Ja, det er det. 205 00:16:25,333 --> 00:16:28,958 -Sig, du vil have den tørreste. -Tørreste, javel. 206 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 Start med det yderste bestik. 207 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 Hvis kniven ser sjov ud, er den til fisk. 208 00:16:36,208 --> 00:16:41,208 Virker skeen for stor, er den til suppe. Skeen over tallerkenen er til dessert. 209 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 Tryk begge pegefingre og tommelfingre sammen. 210 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 -Hvad? -Gør det nu. 211 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 "D" på højre hånd er for drinks. "B" på venstre hånd er for brød. 212 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 -Forstår du? -Ja. 213 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 Sæt nu hænderne for øjnene. 214 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 -Hvad så nu? -Gjorde du det rent faktisk? 215 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Du godeste. 216 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 Jeg er en idiot. Hvad ser du i mig? 217 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 Du er ikke en nar, selvom du kan ikke bruge gafler. 218 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 Det bedste advokatfirma ringede tilbage til dig! 219 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 Det er jo bare en middag. 220 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 Bare en middag. Tak, min åndelige vejleder. 221 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 -Selv tak. Vi ses. -Ja. 222 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 Linds, hvad nu? Jeg har en vigtig jobsamtale. 223 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 Det er mor. 224 00:17:37,541 --> 00:17:41,875 -Hun er på sygehuset. -Er hun okay? Hvad er der sket? 225 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 Misbrug igen. 226 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 Jeg kan ikke håndtere det lige nu. 227 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Heroin. 228 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 Hvad? 229 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 En overdosis. 230 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 "Dette er en haletudse." 231 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 Hvad tror du, den bliver til? 232 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 -En frø! -Ja! 233 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 J.D., grib! 234 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 Godt gået, min dreng! 235 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 Mor? 236 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Hvad har jeg gjort? 237 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 Det eneste, jeg ønsker, er fakturerbare timer. 238 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 -Sjovt. -Alt vel? 239 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Ja, tak. Jeg har det fint. 240 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 Har du hilst på Rich og Pamela? 241 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 -Hej. -Goddag. 242 00:19:27,875 --> 00:19:30,000 -Rart at møde dig. -I lige måde. 243 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 Brett fortalte os om sin transformation 244 00:19:33,958 --> 00:19:37,416 fra Harvard Business School til Yale. 245 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Hvordan lyder din historie? 246 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 Jeg er fra Ohio. Min familie er fra Kentucky. 247 00:19:43,916 --> 00:19:45,208 -"Rapgræsstaten." -Ja. 248 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 Jeg blev marinesoldat og var i Irak. 249 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 En god erfaring, og det betalte college. 250 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 -Den amerikanske drøm. -Ja. 251 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 Derefter fik jeg min bachelor på to år. 252 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 Var din familie i kulindustrien? 253 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 Nej, min bedstefar rejste nordpå til stålfabrikkerne. 254 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Det gjorde mange fra Appalacherne. 255 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 De var en slags royale bønder. 256 00:20:16,875 --> 00:20:20,833 Min Papaw var beslægtet med ham, der begyndte Hatfield-McCoy-fejden. 257 00:20:20,916 --> 00:20:22,000 -Nå? -Ja. 258 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 -Helt alvorligt? -Jeg har lige set serien. 259 00:20:26,250 --> 00:20:31,750 -Hvordan er det så at komme hjem? -Jeg tager sjældent tilbage. 260 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 Du må føle dig helt fremmed. 261 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 Ja, måske. 262 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 "Hvem er de her bondeknolde?" 263 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 Det kalder vi dem ikke. 264 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 Nej, det var ikke… 265 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 Det er bare… 266 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 Du går på en af verdens bedste skoler… 267 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 Min mor blev æresstudent i high school. 268 00:20:56,833 --> 00:21:00,125 Jeg har aldrig mødt nogen klogere. Heller ikke her. 269 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Måske ikke. 270 00:21:02,750 --> 00:21:05,625 Jeg mente det ikke ondt. 271 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Men sådan blev det vist opfattet. 272 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 Måske burde vi hyre din mor. 273 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 Hvordan endte det sådan? Vidste du intet? 274 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 Jeg kan ikke være hos hende hele tiden. Jeg har mit eget liv. 275 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 Kevins bil går hele tiden i stykker. Han har natarbejde, 276 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 så jeg må få den ordnet. 277 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 Og mor har haft gang i en ny idiot. Ray, en narkoman. 278 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 Tante Lori er borte, så nu står jeg med alt. 279 00:21:45,666 --> 00:21:46,958 Hold op! 280 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 Jeg taler med jeres onkel! Ti stille! 281 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 Undskyld. 282 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 -Jeg er ked af, jeg har været fraværende. -Kommer du? 283 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Nej. Jeg har jobsamtaler, og hvis jeg ikke… 284 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 Kom nu hjem. 285 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}GOD PÅSKE 286 00:22:20,041 --> 00:22:23,708 {\an8}-Hvorfor gør vi det her hvert år? -Det gør vi bare. 287 00:22:23,791 --> 00:22:27,416 -Hvorfor ikke bruge de gamle? -Du kan også få dine julegaver igen. 288 00:22:27,500 --> 00:22:30,041 Vi lægger dem tilbage under træet. 289 00:22:30,833 --> 00:22:33,375 Skru lidt ned. Jeg kan ikke høre Whitney. 290 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 Det er bedst sådan. 291 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 Nu er du næsvis. 292 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 Men jeg ser jo Gore. 293 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 Du lavede den her, da du var fem. 294 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 Jeg var ti. 295 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 Det er et minde, som jeg altid vil beholde. 296 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 -Jeg… -Lindsay? 297 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 Hvad? 298 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 -Det er Kevin. -Jeg er aldeles ligeglad. 299 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 Det er påske, for fanden! Kom nu! 300 00:23:01,416 --> 00:23:06,791 -Jeg skal lægge på nu. -"Det er Kevin." Det er altid Kevin. 301 00:23:07,916 --> 00:23:09,500 Hvad skal jeg nu? 302 00:23:09,583 --> 00:23:12,791 Pust et æg ud, eller hjælp med kurven. 303 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 Hvad skal jeg male? 304 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 -Vær kreativ. Hvad elsker hun? -Smøger. 305 00:23:17,666 --> 00:23:19,708 Blomster. Brug den her. 306 00:23:26,541 --> 00:23:27,958 Er der nogen hjemme? 307 00:23:28,041 --> 00:23:30,625 Er det Chip? Han har noget til jer. 308 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 Kom ind! 309 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 -Hvad? -Hejsa. 310 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 -Hvad siger du så, J.D.? -Rejs dig. Den er jeres! 311 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 Hvad skal den hedde? 312 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 -Hvor stor bliver den tingest? -Den var den bedste. 313 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 Hvad siger I så? 314 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 -Hvad siger I så? -Tak. 315 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 Tag den med ud. 316 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 -Den er flot. -Se lige poterne. 317 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 -Ud med den. -Kom her. 318 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 -Fang den! -Jeg har den! 319 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 Før den pisser! 320 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 -Kom her. -Den snuser… 321 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 -Ikke mit værelse! -Nej… 322 00:24:02,125 --> 00:24:03,958 Ikke på gulvtæppet! 323 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 Slem hund. Den er dødsens, hvis den gør det igen. 324 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 -Du ville bare have den hund! -Mor! 325 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 Den pisser overalt. 326 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 Den passer sikkert godt ind her. 327 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 Tag den ud. Jeg tørrer op. 328 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 -Jeg har den. -Et svineri. 329 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 -Her er snoren. -Giv mig den. 330 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 -Jeg gør det. -Vær nu forsigtig. 331 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 -Jeg har den! -Fang den! 332 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 -J.D.! -Det var ikke… 333 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 Hold nu op med den tankeløse opførsel! 334 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 -Undskyld! -"Undskyld"? 335 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 "Undskyld"? Ind på værelset! 336 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 Det er jo bare æg. 337 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 Rend mig. Det er familiens arvestykker. 338 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 Hvem er det? En fra et spøgelseshus? 339 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 Det er Atog. 340 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 Er du stadig sur på mig? 341 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 Jeg har ikke pengene! 342 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 Og du sagde intet! Var det ikke vigtigt? 343 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 Nej, din dumme kælling! 344 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 Er jeg en dum kælling? 345 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 -De to… -Jeg kunne betale! 346 00:25:39,625 --> 00:25:40,833 De er underholdende. 347 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 Jeg… Undskyld. 348 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 Nogle gange jokker jeg bare i det. 349 00:25:54,416 --> 00:25:56,208 Skal vi køre til din yndlingsbutik? 350 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 Vi kan købe football-kort… 351 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 Jeg tager derhen med eller uden dig. 352 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 Skal jeg bare stå alene 353 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 og stirre på de mænd i det stramme tøj? 354 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 -Kom nu. -Fint nok. 355 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 -Vi ses. -Tak, Steve. 356 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 Hvem har du der? 357 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 Du må finde et nyt idol. Joe Montana spiller ikke længere. 358 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 Han vandt Super Bowl fire gange. Tredobbelt MVP. 359 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 All-Pros førstehold tre gange. 117 sejre. 360 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 Du lyder som en robot. 361 00:26:38,750 --> 00:26:42,041 -40,551 yards fuldførte afleveringer. -Javel. 362 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 -Du er blevet så klog. -Nå? 363 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 Hvor har du det mon fra? 364 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 -Ja, ja. -Fra mig. 365 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 -Javel. -Glem det nu ikke. 366 00:26:52,875 --> 00:26:55,916 -Fint nok. -Joe Montana har alt det. 367 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Men hvem har den bedste touchdown-dans? 368 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}Deion. 369 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Typisk dig. 370 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 -Hold nu op. -Sådan der. 371 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 Nej, slet ikke. Den er sådan her. 372 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 Hov! Saml dem op igen! 373 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 Og dans ikke i butikken. 374 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 "Dans ikke i butikken." 375 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 Saml dem op nu! 376 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Han er i gang! 377 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Nej, gå ud med jer. 378 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 -Han har ikke købt kortene endnu. -Ud! 379 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 Fint nok! Kom, J.D. 380 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Din mær! 381 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Skynd dig! 382 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 Gem den her. 383 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 Sæt dig nu ind! 384 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}Chip ville være blevet så vred. 385 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 Jeg siger det nok ikke. 386 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 Jo, det er for godt til at skjule. 387 00:28:01,375 --> 00:28:06,208 -Chip er god nok, ikke? -Jo. Alt handler bare om politiet. 388 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 Han er jo betjent. 389 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 Men der er andre ting at tale om. 390 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 Vi har talt om at flytte ind… 391 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 …hos Chip. Alle sammen. 392 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 Du får dit eget værelse. Han har bordtennis. 393 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 Lyder det ikke godt? 394 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 Jeg er ikke sikker. 395 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Hvorfor ikke? 396 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 Vi ender med at flytte ud igen, og så begynder det forfra. 397 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 Sådan er det altid. 398 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 Chris siger, han er månedens mand for dig. 399 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Hvad? 400 00:28:47,541 --> 00:28:49,416 Han har mødt dine kærester… 401 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 Lader du den lort tale sådan om din mor? 402 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 -Nej, han siger det bare. -Jeg gør så meget for dig! 403 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 Hvorfor tror du, jeg ser de tabere? 404 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Har du et gæt? 405 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 Så du og Lindsay får alt det, jeg ikke havde. 406 00:29:08,708 --> 00:29:14,166 Du ved ikke, hvad du siger. Jeg var den næstbedste i en skole med 400 elever. 407 00:29:14,250 --> 00:29:19,000 Jeg kunne være blevet til noget, men jeg blev ikke kørt til biblioteket, 408 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 og ingen ville hjælpe mig med at betale for college. 409 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 -Jeg kunne køre galt nu. -Mor? 410 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 Jeg kunne slå os ihjel. 411 00:29:33,708 --> 00:29:36,583 -Så ville du se, hvor heldig du er! -Stop bilen! 412 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 -Stop! -Sæt dig ned! 413 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 Græd ikke! Troede du, jeg ville gøre det? 414 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 Chris havde ret! Du er en mær! 415 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 Mener du det om din mor? 416 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 -Du er en taber! -Nå? 417 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 Kig dig selv i spejlet, fedesen! 418 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 Tror du, du kan tale sådan til mig? 419 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 -Nej! -Slip mig, mor! 420 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 Kom tilbage! 421 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 For fanden da! 422 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 J.D.! 423 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 Kom tilbage! 424 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 Fandens også! 425 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 Hjælp mig! 426 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 -Hjælp! -Hvad foregår der? 427 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 -Min mor vil slå mig ihjel! -For ind i helvede. 428 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 -Kom tilbage! -Skynd dig ind. 429 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 -Kom tilbage! -Jeg har vagthunde! Bliv væk! 430 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 Jeg taler ikke til dig! Kom ud! 431 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 -Pis også! -Jeg åbner ikke døren! 432 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 -Mamaw? Du må hente mig. Jeg er… -11345 County Road! 433 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 -County Road. -Luk mig ind! 434 00:30:50,666 --> 00:30:52,125 -Nej! -Åbn op! 435 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 Mor er tosset! Tag Papaw med! 436 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 -Læg på! -Du prøvede at slå ham ihjel! 437 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 Luk mig ind! 438 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 -Nu er det nok! -Hent Papaw! 439 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 Kom nu tilbage i bilen! 440 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 -Mor! -11345 County Road! Skynd jer! 441 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 -Jeg ringer til myndighederne! -Værsgo. 442 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Rejs dig! Hen til bilen! 443 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 -Gudskelov! -Ringede du til politiet? 444 00:31:20,291 --> 00:31:23,583 -Hun brød ind i mit hjem! -Det er et familieanliggende. 445 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 -Han er en lømmel. -Slip ham! 446 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 -Er det jeres alvor? -Træd tilbage. 447 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 Kom her. 448 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}PATIENTENS NAVN: BEVERLY VANCE 449 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}BEHANDLINGSCENTER 450 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 Seriøst? 451 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 Gudfader. 452 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 Kan I ikke ordne jeres ubrugelige wi-fi? 453 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 Nej, det lever sit eget liv. 454 00:31:59,458 --> 00:32:02,750 -I guder… Hej, skat. -Hej. 455 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 Ville du ikke komme efter middagen? 456 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 Beklager, jeg kom ind på et sidespor. 457 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Hvordan gik det? 458 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 Jeg klokkede vist i det. 459 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 -Hold nu op. -Jeg vrissede ad en af dem. 460 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 Han fortjente det, 461 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 men det hjælper ikke mig. 462 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 -J.D.? -Jeg er her. 463 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Hvor er "her"? 464 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 New Jersey, tror jeg. 465 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Hvad? 466 00:32:40,791 --> 00:32:43,875 Du skal til jobsamtale i morgen. 467 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Min mor er på sygehuset. 468 00:32:50,000 --> 00:32:53,458 Hvad er der sket? Er hun uskadt? 469 00:32:55,083 --> 00:32:56,500 Hun faldt tilbage igen. 470 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 Det er jeg ked af. 471 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 Ja, de har brug for mig. 472 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 -Skal jeg tage et fly? -Nej. 473 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 Jeg kan hurtigt finde et. 474 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 Tak, men det behøver du ikke. 475 00:33:18,958 --> 00:33:23,250 Måske kan en professor hjælpe dig og give dig en ny chance. 476 00:33:23,333 --> 00:33:24,416 Hvad skal de sige? 477 00:33:25,291 --> 00:33:29,833 "Han klokkede i det, men hans familie er til hundene. Giv ham en ny chance." 478 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 Beklager, men dit kort blev afvist. 479 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 Seriøst? Undskyld… 480 00:33:39,000 --> 00:33:41,333 Beklager, Usha. Kan jeg ringe senere? 481 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 Ja. 482 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Ring, når du er nået frem. 483 00:33:45,583 --> 00:33:48,000 Det her burde virke. Beklager. 484 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 Det skal nok gå, J.D. 485 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 Kør forsigtigt. 486 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 Tak, skat. 487 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 Vi tales ved. 488 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 Ja. 489 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 -Hvor er mit barnebarn? -Her. 490 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 I politibilen som en forbryder? 491 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Vi passer blot på ham. 492 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 Vi er her nu. Luk ham ud. 493 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 -Det gør jeg. Forhold jer i ro. -Javel. 494 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 Kom her, skat. Det skal nok gå. 495 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 Jeg gjorde ikke noget! 496 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 -Lad hende gå! -Nej, J.D.! 497 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 -Lad min mor gå! -Hør her. 498 00:34:56,208 --> 00:34:59,291 -Der skete ikke noget! -Rolig! Hør her. 499 00:35:00,000 --> 00:35:03,125 Det er måske normalt for dig, men det er ikke i orden. 500 00:35:03,208 --> 00:35:07,666 Din mor har brug for hjælp. Vi kan hjælpe. Fortæl, hvad der skete. 501 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 Slog hun dig? 502 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Nej. 503 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 Hun gjorde ikke noget. 504 00:35:26,958 --> 00:35:28,666 Jeg var selv dum. 505 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Fint nok. 506 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 Slip hende fri. Ingen sigtelser. 507 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 Det skal nok gå. Du er en god dreng. 508 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 Det var godt, at du ringede. 509 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 -Er alt vel nu? -Ja. 510 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 Klokken er 8,15 her på WGGC. 511 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 Vi er Trish og Scott. 512 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 Vi sender hele dagen fra Middletown, og vi har præmier i dag. 513 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 Nemlig! 93,8 har ting til jer! 514 00:36:40,708 --> 00:36:43,500 Vi har 25 T-shirts at forære væk. 515 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 Vi har to billetter til Brad Paisleys show… 516 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 -Undskyld mig. -Ja? 517 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 -Hvor kan jeg finde… -Er det en regel? 518 00:37:09,916 --> 00:37:12,833 Sparker man en ud, der næsten lige døde? 519 00:37:12,916 --> 00:37:13,833 Tak. 520 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 Vi har en 24-timers regel. 521 00:37:17,000 --> 00:37:22,125 -Jeg arbejdede her, før du fik bumser. -Tag det roligt. Vi har andre patienter. 522 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 Sikke en overraskelse. Vi er jo på et sygehus. 523 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 -Blot en uge? -Hun er stabil. 524 00:37:29,375 --> 00:37:33,541 Undskyld, jeg er hendes søn. Hvad foregår der? 525 00:37:33,625 --> 00:37:38,083 -De vil smide mor ud. -Din mor er stabil og kan sendes hjem. 526 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 -Stabil? Jeg har feber. -Se hende dog! 527 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 -Hvor skal hun hen? -Hvor som helst. 528 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Er der en institution for patienterne? 529 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 Der er private institutioner. Det kan vi diskutere senere. 530 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 -Tak. -Mange tak. 531 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 Vi må finde ud af, hvad forsikringen dækker. 532 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Hun har ingen forsikring. 533 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Den udløb. 534 00:38:02,083 --> 00:38:05,416 Vi smed ikke fattige ud, da jeg arbejdede her. 535 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 Det er sygehusets politik. 536 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 -Ring til Terry Cleary… -Han har ikke været her i ti år. 537 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 Ring til nogen, der ved noget! 538 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 -Vil du hente lægen? -Ja. 539 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 På tide! 540 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 -Hun er uduelig. -Dr. Newton? 541 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 Godmorgen. Alt vel? 542 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 Ja, hvis vi kunne finde en løsning… 543 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 Kan vi tale ude på gangen? 544 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 -Ja. -Tak. 545 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 Ud på gangen, så jeg ikke kan tale med min egen læge! 546 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 Jeg er Beverlys søn. Jeg beklager det hele. 547 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 Jeg er lige ankommet, men vi vil hjælpe hende. 548 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 -Vi har blot brug for én nat. -Vi har ikke nok senge. 549 00:38:48,416 --> 00:38:52,416 Den bedste løsning er en recept på buprenorphin. 550 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 Jeg ved ikke, hvor hun kan tage hen. 551 00:38:58,125 --> 00:39:02,625 -Det beklager jeg. -Hun arbejdede her i årevis. 552 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 Alt det med pillerne begyndte nok her. 553 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 Gid jeg kunne hjælpe. 554 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 I har indtil kl. 15,00 i dag. Mere kan jeg ikke. 555 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 Vi har til kl. 15,00. 556 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 Din fornemme jura-forhandling gav os kun til kl. 15,00? 557 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Bravo, Yale. 558 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 Jeg henter dig senere, mor. 559 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 Hvordan går det på skolen? 560 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Fint, mor. 561 00:39:44,583 --> 00:39:46,416 Linds siger, du har en kæreste. 562 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Hvad hedder hun? 563 00:39:49,583 --> 00:39:52,125 Jeg henter dig kl. 15,00. 564 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 -Velkommen hjem. -Tak. 565 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 -Nu er jeg sent på den. -Til hvad? 566 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 En af mødrene fra Meghans fodboldhold 567 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 skubbede en fest over på mig, 568 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 og vi har kun fem servietter og en halv pakke pølser. 569 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 Jeg er nødt til at tage den. Hallo? 570 00:40:14,666 --> 00:40:19,250 J.D. Vance? Jeg ringer fra Phillip Rosemans kontor. 571 00:40:19,333 --> 00:40:22,541 Du skal til samtale igen i morgen kl. 10,00. 572 00:40:22,625 --> 00:40:28,750 Det er fantastisk. Mange tak. Men kl. 10,00 i morgen… 573 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 Kan hr. Roseman møde mig senere? 574 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 Jeg er ti timer væk fra New Haven. 575 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 Desværre ikke. 576 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 Det er hr. Rosemans sidste dag i New Haven. 577 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 Javel. Kl. 10,00 i morgen. Tak. 578 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 -Hvad? -Sommerpraktik. 579 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 De sidste jobsamtaler er i morgen. 580 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 -Jeg er nødt til det. -Én enkelt dag. 581 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 -Et kort visit. -Ja. 582 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 Én dag for meget. Heroin? Herregud. 583 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 Hvornår gik det så galt? 584 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 -Far? -Papaw! 585 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 -Kan du høre noget? -Nej. 586 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 -Jeg kan se ham! -Ja! 587 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 Han har skruet for højt op for fjernsynet. 588 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Tilbage. Jeg knuser ruden. 589 00:41:16,833 --> 00:41:18,875 Gør plads! 590 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 Lås op for døren! 591 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 Far! 592 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 Åh, nej. Ring efter en ambulance. 593 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 Ring nu! 594 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 -Det er for sent. -Hvor ved du det fra? 595 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 Jeg er sygeplejerske, mor. Han er død. 596 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 Det er ikke en nødsituation. Send en embedslæge. 597 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 Jeg er sikker. 598 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 Jimmy… 599 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 Hvorfor gør de det, Mamaw? 600 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 Sådan er vi på landet. Vi respekterer de døde. 601 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 Efter han døde, lærte jeg, 602 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 at Papaw beskyttede min mor fra omverdenen. 603 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 Og nu er der ingen andre, der forstår hende. 604 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 Drømmene, som hun eller vi andre havde… 605 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 …virkede endnu mere fjerne. 606 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 Er du okay, skat? 607 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 Jeg har det fint, Matt. 608 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 -Vil det gøre ondt? -Det er allerede gjort. 609 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 Jeg behandler dig jo ekstra godt, Janice. 610 00:44:44,333 --> 00:44:49,458 -I modsætning til den anden. -Kit? Hun er stadig ny. 611 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 -Var der noget andet? -Nej. 612 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 -Værsgo. -Tak. 613 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 Hvordan gik begravelsen? 614 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 Det var det samme gamle familiepis. 615 00:45:31,416 --> 00:45:32,833 Er de dine? 616 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 Jeg bruger dem på parkeringspladsen. 617 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 Jeg plejede altid… 618 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 -Må jeg prøve? Hvilken størrelse? -38. 619 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 -Passer de? -Som hånd i handske. 620 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 Jeg elskede de her og rulleskøjtebanen. 621 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 -Og gå på date? -Jeg var fræk dengang. 622 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 Jeg var ude og danse og alt det. Må jeg prøve dem? 623 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Hvor? 624 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Undskyld! 625 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 INTENSIVAFDELINGEN 626 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Hejsa! 627 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 Stop! 628 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 -Hent en vagt! -Ja, vagt! 629 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 Hvad gjorde de? 630 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 De fyrede mig selvfølgelig. 631 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 -Beverly! -Jeg var alligevel træt af stedet. 632 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 Lønnet arbejde var bare ikke hendes stil. 633 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 Jeg finder et nyt job. 634 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 Du risikerer din autorisation. 635 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 Hvad laver du? 636 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 Jeg har hovedpine. Jeg… 637 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 Du kan ikke bare få et raserianfald, hver gang du har en dårlig dag. 638 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Tænk på børnene. 639 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 Hvad tror du, jeg har tænkt på, siden jeg var 18? 640 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 Jeg har altid tænkt på børnene. 641 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 Det er altid os. 642 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 -Hvad vil du gøre? -Jeg finder en løsning. 643 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 God plan, mor. 644 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 Det er ikke nemt. Vent bare, til du bliver gravid. 645 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Jeg skal ikke have børn. 646 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 Er du noget særligt? Os piger bliver bare gravide. 647 00:47:30,083 --> 00:47:31,708 Kun dumme piger. 648 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 -Beverly! -Kalder du mig dum? 649 00:47:34,708 --> 00:47:36,666 -Din mær! -Jeg går over til Kevin! 650 00:47:36,750 --> 00:47:39,291 Det er nemt, når andre betaler regningerne. 651 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 -Jeg er klogere end dig! -Respekter din mor! 652 00:47:47,500 --> 00:47:51,041 Må jeg se Presselogen om Monica Lewinsky? 653 00:47:51,583 --> 00:47:54,041 Ikke mere af det snavs. 654 00:47:54,125 --> 00:47:56,166 -Hvad spiller vi? -For fanden da! 655 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 Tal pænt. Vundet. 656 00:47:59,000 --> 00:48:00,125 Jeg vinder aldrig. 657 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 Find en taber at spille med, hvis du vil vinde. 658 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 Giv kort. 659 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 -Herregud! -Ups! 660 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 Du er jordens værste kortspiller. 661 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 -Hvor mange gange har du set filmen? -Omkring 100 gange. 662 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 Hvorfor så mange gange? 663 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 Jeg kan vel lide den. 664 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 Der findes kun tre typer af mennesker. 665 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 En god Terminator, en ond Terminator og en neutral. 666 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 Du er en god Terminator. 667 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 Ikke fra starten. Jeg måtte lære det. 668 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 Det kan du også lære. 669 00:49:04,208 --> 00:49:05,291 Du er ligesom mig. 670 00:49:07,291 --> 00:49:11,166 -Er mor ligesom dig? -Hun minder om sin Papaw. 671 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 Han var en god Terminator. 672 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 Nogle gange var han en ond. 673 00:49:18,333 --> 00:49:21,000 Hvorfor skulle han ellers bo alene? 674 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 Var han ond? 675 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 Han lod for mange ting gå sig på. 676 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 Kan jeg være ond? 677 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 Det må være de skøre naboer. 678 00:49:38,416 --> 00:49:40,166 Der foregår altid noget. 679 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 J.D. 680 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 Hent hjælp! 681 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 Ring til alarmcentralen! 682 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 -Mor? -Hvad med mig? 683 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 -Gå væk fra vejen! -Hjælp mig! 684 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 -Hvorfor hjælper I ikke? -Hjælp hende! 685 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 -Kan I hjælpe mig? -Rolig, Bev! 686 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 Rolig, du er oprevet… 687 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 Lad mig være! 688 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 Mor? 689 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 Vi savner ham jo alle sammen! 690 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 Han var ikke din far! Han var min far! 691 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 -Din mær! -Hold dog op! 692 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 -Min far! -Hold op, Bev! 693 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 Mor… 694 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 Træd tilbage! Du skal trække vejret. 695 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 -Bev… -Min far! 696 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 Hold afstand! 697 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Nej! 698 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 -J.D.! -Nej! 699 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 Du behøver ikke se på det… 700 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 Se på mig! 701 00:51:12,625 --> 00:51:14,250 Se nu på mig! 702 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 Lindsay, kom hjem til mig! 703 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 Tag det roligt, frue. 704 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 -Rolig. -Hjælp hende nu! 705 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 Jeg mangler en plads til min mor. 706 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 Hun har ingen forsikring, men… 707 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 Nej? Okay. 708 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 Pis. 709 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 Sæt mig ikke i kø… 710 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 Er det en sandwich med stegt bolognapølse? 711 00:52:02,208 --> 00:52:05,958 Du er min frelser. Linds, jeg har virkelig brug for den. 712 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 -Giv mig den. -Jeg gemte den sidste til dig. 713 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 Det serverer de ikke på Yale. 714 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 Det er måske endda forbudt på Yale. 715 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 Jeg har savnet det. 716 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 Der er I jo. Hold da op. 717 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 Stille! Han taler med Yale! 718 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 Sidste gang var Mamaws begravelse. 719 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 -Så længe siden? -Hej, Linds. 720 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 Hun var sgu en djævel. 721 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 -Du har øl. -Ja. 722 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 Hvad med brødet? 723 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 Jeg… 724 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 Så får du hotdogs uden brød. 725 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 -Ja. -Flot. 726 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 Hvad laver du her? 727 00:52:46,500 --> 00:52:50,916 -Jeg må hjælpe min mor. -Jeg så Lindsay køre hende på sygehuset. 728 00:52:51,000 --> 00:52:53,375 Jeg vil finde et afvænningscenter. 729 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 -Vælg ikke Cedar Creek. -Værsgo. 730 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 Hvorfor ikke? 731 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 -Maden er lort. -Min svoger var der. 732 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 -Hvad med… -De har sengelus. 733 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 Vælg Fairlawn. Det er godt. 734 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 De har ikke plads. Og det er dyrt. 735 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 -Skat! -Ja? 736 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 Arbejder din ven Sally ikke på centeret… 737 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 New Beginnings. 738 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 -Spørg, om de har plads. -Okay. 739 00:53:18,333 --> 00:53:20,125 Tænk, at han kunne blive gift. 740 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 Ja, gav du hende bind for øjnene? 741 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 Ja, bind for øjnene. Nemlig. 742 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Noget nyt? 743 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 Jeg er stadig i kø. Ufatteligt nok. 744 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 INDGÅENDE OPKALD 745 00:53:44,791 --> 00:53:46,375 Har du talt med hende? 746 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 Jeg vil ikke blande hende ind i det. 747 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 Er hun ikke allerede inde det? 748 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 Vær nu ikke et røvhul, og lad hende beslutte det. 749 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Fandens også. 750 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Men Parker tog skridtet videre. 751 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 Han sagde, at dommerne ikke er politiske, hvilket måske er usandt. 752 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 -Et øjeblik. -Usha har ret. 753 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 -Hej. -Hejsa. 754 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 -Kom du hjem? -Ja, undskyld, jeg ikke ringede. 755 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 Der sker bare så meget. 756 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 Har din mor det godt? 757 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 Det er svært at sige. 758 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 Sygehuset sparker hende ud kl. 15,00. 759 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 Vi har svært ved at finde et afvænningscenter… 760 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 Men… Nu skal du høre. 761 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Hvad? 762 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 Jeg fik et opkald fra Glaston Hamburg. 763 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 En sidste samtale? 764 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 -Med Phillip Roseman. -Stærkt! 765 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 -Klokken 10,00 i morgen. -Fantastisk. 766 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 Hvis jeg kan nå det. 767 00:54:53,291 --> 00:54:54,666 Lad mig hjælpe. 768 00:54:54,750 --> 00:54:57,208 Jeg kan blive hos din mor imens. 769 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 Det er sødt af dig, 770 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 men du ved ikke, hvad du siger. 771 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 Jeg var tit på sygehuset, da min bedstemor var syg. 772 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 Det er ikke influenza! 773 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 Min mor tog en heroinoverdosis. 774 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 Du vil ikke blandes ind det. 775 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 Nej, vel? 776 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 Jeg er nødt til at smutte. Der er nok at se til. 777 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 -J.D.! -Ja? 778 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 Kom her. 779 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 Han sagde: "Objektivitet eksisterer ikke. Fortolkning af loven er subjektiv." 780 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 Ja, hvad betyder det? Kan vi ikke stole på systemet? 781 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 Cheryl siger, de måske har plads. Kom med. 782 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 Find Sally Coates. 783 00:56:18,000 --> 00:56:20,958 Pladsen var måske taget, men kør alligevel. 784 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 -Tak, Cheryl. -Selv tak. 785 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 Mor, hvor er mine sko? 786 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 Kig under sengen, skat. Lad os komme væk. 787 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 -En førsteklasses mor. -Jeg snyder. 788 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Jeg snyder langt mere end dig. 789 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 Tror du, at afvænning… 790 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 Hvad? 791 00:56:43,875 --> 00:56:45,583 Tror du, det kan hjælpe nu? 792 00:56:55,500 --> 00:56:57,000 Har du savnet mig? 793 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Ja. 794 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 Er Lindsay hele tiden sammen med sin drømmeprins? 795 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 Du kender hende. 796 00:57:13,291 --> 00:57:14,333 Jeg… 797 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 -Det er til dig. -Hvad? 798 00:57:18,791 --> 00:57:21,625 Det er noget, du kan lave her, 799 00:57:21,708 --> 00:57:23,000 så du ikke keder dig. 800 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 Sjove vittigheder, matematikopgaver og noget fra Biblen. 801 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 Jeg har lavet det. 802 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 Jeg elsker dig. 803 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 Jeg vil skabe et godt hjem for os, når jeg kommer ud. 804 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 Aftale? 805 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Hjælp mig med at lave mad og være sund. 806 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Nye boller på suppen. 807 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 New Beginnings. Hvad kan jeg hjælpe med? 808 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 Vi skal besøge min søn. Victor Boyd. 809 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 Ja, tag plads. 810 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Goddag. 811 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 Jeg hedder J.D. Vance. Jeg skal møde Sally Coates. 812 00:58:25,208 --> 00:58:28,291 Jeg ved, at I er venner med Cheryl, 813 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 og jeg vil gerne hjælpe. 814 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 Men vi har en venteliste… 815 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 Jeg forstår, 816 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 men min mor har haft det svært, siden Mamaw døde. 817 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 Gid jeg kunne hjælpe… 818 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 Jeg ved, I har en fremgangsmåde. 819 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 Og hun er ikke nem. 820 00:58:46,625 --> 00:58:48,541 Hun har en skidt historik, 821 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 men hun er også en god person. 822 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 Hun kæmpede for at blive sygeplejerske som enlig mor, 823 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 og nu kan jeg læse jura. 824 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 Jeg mener virkelig… 825 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 …at hvis nogen kunne have tiltro til hende… 826 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 Du må forstå, at jeg ikke kan gå, 827 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 før jeg ved, jeg har gjort alt for hende. 828 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 Det er min familie. 829 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 Jeg bliver ved med at presse på, indtil du smider mig ud. 830 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 DU KAN STOPPE I DAG 831 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 -Jeg er glad for at hjælpe. -Mange tak. 832 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 Succes, Linds. 833 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 Undskyld, men… 834 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 …500 med dette kort og 1000 med dette. 835 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 Nej, 500 med dette og 1000 med dette. 836 01:00:00,291 --> 01:00:04,625 Det her? Vi godkender beløbet nu, men trækker det først ved indlæggelse. 837 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 -Okay. -Det er for første uge. 838 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 Hent mig. 839 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Vi kræver betaling for to uger. 840 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 Javel. 841 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 Tag 500 mere fra dette, 842 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 og 1000 fra det her. 843 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 Det bør være fint. Sig til, hvis de bliver afvist. 844 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 Undskyld besværet. 845 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Og den sidste. 846 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 De er godkendt. 847 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 -Mener du det? -Ja. 848 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 Perfekt. Tak. 849 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 Det var det. 850 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 Skønt. Jeg skriver under senere. 851 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 -Jeg siger det til min mor. -Ja. 852 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 De har accepteret dig. 853 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 Lægen og terapeuten vil lige se dig. 854 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 -Nej. -Hvad siger du? 855 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 Nej, ellers tak. 856 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 -Hvor skal du hen? -Hvad? 857 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 -Jeg tiggede dem om hjælp. -Det var dit valg. 858 01:01:05,041 --> 01:01:07,958 -Jeg bad ikke om det. -Hvorfor er jeg her? 859 01:01:08,041 --> 01:01:11,375 -Fordi du føler dig overlegen? -Du er egoistisk! 860 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 -Er du ligeglad med Lindsay? -Klap i. 861 01:01:13,958 --> 01:01:16,708 -Bland hende udenom! -Det samme med Mamaw! 862 01:01:16,791 --> 01:01:21,833 -Du tog fra hende, indtil hun gik fallit. -Hun var en sand helgen. 863 01:01:21,916 --> 01:01:25,541 -Hun gjorde alt for dig! -Ikke når det virkelig gjaldt! 864 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Vil du gerne dø? Eller gider du ikke prøve? 865 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 -J.D., hold op. -Jeg har prøvet. 866 01:01:39,708 --> 01:01:41,583 -Det er slut. -Nej. 867 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 Vi kan ikke efterlade hende uden noget. 868 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 -Du forsvarer hende altid. -Nej. 869 01:01:46,666 --> 01:01:49,791 Hun behandlede dig altid dårligt. 870 01:01:49,875 --> 01:01:51,333 Præcis som med Mamaw. 871 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Du ved ikke, hvad du taler om. 872 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 Det har stået på, siden vi var børn. 873 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Det begyndte ikke med hende. 874 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 Mor og tante Lori havde det værre end os. 875 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 Der var krig i det hjem. 876 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 Beverly, gem din søster! 877 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 -Luk røven! -Du er en sølle mand! 878 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 Hvis du kommer fuld hjem igen, så brænder jeg dig! 879 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 Jeg kommer hjem, når det passer mig! 880 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 Skrid, dit fulde svin! 881 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 -Stille! Det er din skyld! -Stop! 882 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 Hold op! 883 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 Din forpulede idiot! Du ligger der i dit eget pis! 884 01:02:36,583 --> 01:02:38,750 Jeg advarede dig! 885 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 Det er din egen skyld! 886 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 Du er fandeme en sølle far! 887 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 Jeg kan ikke forsvare hende… 888 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 …men jeg prøver at tilgive hende. 889 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 Ellers er det umuligt at slippe væk fra det. 890 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 Mor, det… 891 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 Det er min kæreste. Usha. 892 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 Hvad er hun? 893 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 Hun er inder. 894 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 Hun er smuk. 895 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 Du vil synes godt om hende. 896 01:04:32,708 --> 01:04:34,333 Tag hende med hjem. 897 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 Jeg har forbedret mig. 898 01:04:42,583 --> 01:04:46,083 Jeg har arbejdet. Jeg prøver at få min autorisation tilbage. 899 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 Jeg havde bare en dårlig… 900 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 …en dårlig måned. 901 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 Jeg har en jobsamtale i morgen. 902 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 Ellers ville jeg… 903 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 Hvorfor ikke bo her? 904 01:05:14,500 --> 01:05:16,000 -Du har fået plads. -Nej. 905 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 Kør mig hjem til Ray. 906 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 -Nej, mor. -Du kender mig. 907 01:05:22,083 --> 01:05:23,791 Jeg lander altid på fødderne. 908 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 Ønsk mig tillykke. Jeg er nogens hustru nu. 909 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 Skal du giftes? 910 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 Jeg er blevet gift. 911 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Nå? 912 01:05:39,625 --> 01:05:44,041 -Er du ikke glad på mine vegne? -Hvorfor sagde du det ikke? 913 01:05:44,125 --> 01:05:48,500 -Jeg troede, I gik fra hinanden. -Ikke Matt. Jeg er blevet gift med Ken. 914 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 Hvad? 915 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 Hvem fanden er Ken? 916 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 Min chef på dialysecenteret. 917 01:05:54,958 --> 01:05:58,791 -Vorherre bevares. Hvornår skete det? -Det har stået længe på. 918 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 Det med Matt er længe siden. 919 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 Er det slut med Matt? 920 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 Ja, jeg har jo giftet mig med en anden. 921 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 En køkken med køkkenting. 922 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 Og… 923 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 …dette var et fadølsanlæg i sin tid. 924 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 Jeg ville ikke smide det ud. 925 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 Nu bruger vi den til sodavand. 926 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 Jeg er ked af det med hunden. 927 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 Jeg kunne ikke få vejret. Det var hårene. 928 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 Du skal se dit værelse. 929 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 Denne vej. 930 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Mød Travis. 931 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 Travis, hils på J.D. 932 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 Slå dig ned. 933 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Vil du se noget fedt? 934 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 Min far ryger hele tiden. Han ved ikke, jeg snupper det. 935 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 Her er det. 936 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 Skal vi ryge? 937 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 Har du aldrig røget før? 938 01:07:39,083 --> 01:07:41,666 Det fører til narko. Mor er på afvænning… 939 01:07:41,750 --> 01:07:42,916 Kylling! 940 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 Hvad gør folk fra din hjemby? 941 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 -Lattergas? -Nej. 942 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 Rolig nu. Det skal nok gå. 943 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 -Du må slappe lidt af. -Jeg… 944 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 Man er nødt til at prøve. 945 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 Jeg går nu. 946 01:07:59,208 --> 01:08:01,083 -Måske næste gang. -Svans! 947 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 Jeg har ledt efter dig. 948 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 Du skal pisse i den her. 949 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 Foreningen har ringet. De vil have en prøve. 950 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 -En prøve? -Rent pis. 951 01:08:27,666 --> 01:08:30,333 Da Mamaw er på alle de piller… 952 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 Er dit ikke rent? 953 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 Gør det nu bare. 954 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 -Er dit ikke rent? -Gør det nu bare! 955 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 -Nej! -Vil du ikke nok? 956 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Ja… 957 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 Jeg begik en fejl. 958 01:08:51,791 --> 01:08:55,500 Jeg har virkelig gjort et forsøg med Ken, men… 959 01:08:57,083 --> 01:09:01,250 …det er svært. Jeg skal nok forbedre mig, 960 01:09:01,333 --> 01:09:02,750 men mit job er i fare. 961 01:09:02,833 --> 01:09:06,333 -Det burde du have tænkt på. -Ja, men du må hjælpe mig. 962 01:09:06,416 --> 01:09:08,916 Tag dig sammen, hvis du vil have rent pis, 963 01:09:09,000 --> 01:09:10,583 og lav det selv! 964 01:09:10,666 --> 01:09:12,416 Hvad foregår der her? 965 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 Hun vil have mit pis, da det er rent. 966 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 Det er til foreningen! 967 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 Du må hjælpe din mor denne gang. 968 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 Hun lærer intet, når du lader hende gøre det. 969 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 Jeg lover at forbedre mig. 970 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 -Det siger du altid! -Jeg prøver! 971 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 J.D. 972 01:09:53,916 --> 01:09:57,291 Du burde have sagt noget for mange år siden! 973 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 Du er en dårlig mor! Det er du også! 974 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 -J.D. -Hvad? 975 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 Du kan have ret i noget af det. 976 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 Men din mor har ikke haft det nemt. 977 01:10:31,916 --> 01:10:34,041 Hun må ikke miste sin autorisation. 978 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 Det er hendes egen skyld. 979 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Ja, det virker forkert, men hun er din mor. 980 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 Og hvis vi hjælper hende igen, 981 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 så vil hun måske endelig forbedre sig. 982 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 Lad hende sejle sin egen sø. 983 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 Nej, da familie er det eneste vigtige. 984 01:10:57,583 --> 01:10:59,000 Det vil du lære en dag. 985 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 Jeg vil bo hos dig, Mamaw. 986 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Må jeg det? 987 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 Nej, det vil være synd for hende. 988 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 Men du vil altid have mig. 989 01:11:19,500 --> 01:11:20,458 Og lige nu… 990 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 …må du hjælpe hende. 991 01:12:01,958 --> 01:12:02,916 Mamaw. 992 01:12:06,208 --> 01:12:07,083 Mamaw! 993 01:12:12,916 --> 01:12:14,166 Mamaw! 994 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 Mamaw! 995 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 Er du okay? Sig noget! 996 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 Nej! 997 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 Satans! 998 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 Mamaw? 999 01:12:45,458 --> 01:12:46,541 Er du ved at dø? 1000 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 -Hvorfor spørger du om det? -Du har lungebetændelse. 1001 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 Man kan dø af det. 1002 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 -Håber du på det? -Man ved, om man skal dø. 1003 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 Det ved folk. 1004 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 Sikke en fjollet idé. Hvem ved, hvornår de skal dø? 1005 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 Det gør folk. Ligesom de oprindelige amerikanere. 1006 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 De hedder "indianere". Ligesom Cleveland Indians. 1007 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 Og de ved ikke mere end andre. 1008 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 Deres mangel på mikrobølgeovne gør dem ikke magiske. 1009 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 Fortæl mig det nu! 1010 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 -Jeg ved det ikke. -Dør du nu? 1011 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Lige nu? 1012 01:13:26,375 --> 01:13:28,416 Kommer du hjem fra sygehuset? 1013 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 Jeg ved det sgu da ikke. 1014 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 Så er jeg da bare ligeglad. 1015 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 J.D. 1016 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 I synes måske, at algebra føles som et fængsel, 1017 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 men det er frihed. 1018 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 Det skal koges ned. Det handler om balance. 1019 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 Kog det ned. 1020 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 I næste uge begynder vi med andengradsligninger. 1021 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 Vi skal bruge grafiske lommeregnere. 1022 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Få fat på en, hvis I mangler den. 1023 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 J.D. 1024 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 Du mangler en forælders underskrift. 1025 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Du er nødt til at forbedre dig. 1026 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 Jeg ved, du er klogere. 1027 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 -Gør det! -Under trøjen. 1028 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 Dyb indånding. Sådan. 1029 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 -Stå nu fast. -Nej! 1030 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 På én fod. Kom så. 1031 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 Én fod. 1032 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 -Sådan! -Hold da kæft! 1033 01:15:00,208 --> 01:15:01,666 Se det her. 1034 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 Skal du ikke på arbejde? 1035 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 Nej, jeg sagde op. 1036 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 Hvorfor det? 1037 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 De fyrede Cheyenne. Hun havde vist for meget fravær. 1038 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 Mest fordi hun kastede op. Det var kun de første tre måneder. 1039 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 Tre måneder? 1040 01:15:31,083 --> 01:15:32,583 Hun er gravid, din tumpe. 1041 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Han er et røvhul. 1042 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 Han siger altid, jeg er for længe på toilettet. 1043 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 Og han betalte ikke hele min løn. 1044 01:15:41,333 --> 01:15:46,708 -Åndssvage Trent. Tåbeligt navn. -Få dig et rigtigt navn, Trent! 1045 01:15:48,291 --> 01:15:51,791 Vi kan tage derhen... og smadre stedet. 1046 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 Hvordan kommer vi derhen? 1047 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 Fandens også. 1048 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 Mamaws bil er her. 1049 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 -Sådan! -Ja! 1050 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 Åndssvage Trent. 1051 01:16:15,583 --> 01:16:16,541 Lad os gøre det. 1052 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 Ja! 1053 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Kom nu, J.D. 1054 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 Lad os gøre det. 1055 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 -Kom nu! -Hvad venter du på? 1056 01:16:29,625 --> 01:16:31,083 Trent, dit møgsvin! 1057 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 -J.D. skal prøve. -Kom så! 1058 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 Den her er for Shelby! 1059 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 -Smadr den! -Ja! 1060 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 Er han her? 1061 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 Hvor ellers? Han har ikke arbejdet siden 2007. 1062 01:17:04,166 --> 01:17:07,791 Han arvede den øverste etage. Han tror, han er godsejer. 1063 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 Hvad fanden? 1064 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 -Hold dig væk! -Dit røvhul! 1065 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 Tag dit lort! 1066 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 -Kom herned! -Det rager ikke dig, knægt! 1067 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 Din skide bonderøv uden tænder! 1068 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 Du er en narkoluder! 1069 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 Du skal ikke kalde min mor for luder! 1070 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 Hun er en luder! 1071 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 Hun sutter alle og enhver! 1072 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 -Jeg slår dig ihjel! -J.D.! 1073 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 Nu skal du fandeme få! 1074 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 Luk mig ind! 1075 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 Åbn døren! 1076 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Hvad fanden har du gang i? 1077 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 Skrid! Jeg har børn! 1078 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 Han er et møgsvin. 1079 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Hvorfor ødelagde han mine ting? 1080 01:18:59,666 --> 01:19:03,875 Du og din søster er det eneste gode i mit liv. 1081 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 Du har vendt dit liv rundt. 1082 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 Jeg er nu ikke så sikker. 1083 01:19:18,541 --> 01:19:21,500 -Vi må væk herfra! -Ud til bilen! 1084 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 Lort! 1085 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 Ind i bilen! 1086 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 Start bilen, Doug! 1087 01:19:29,375 --> 01:19:32,333 -Ind! Kør nu, Doug! -Kør! 1088 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 Pas på! 1089 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Stop! 1090 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 Han var nær død. 1091 01:19:54,416 --> 01:19:57,125 Eller han kunne være blevet sendt i fængsel. 1092 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 Han havde brug for mig, men jeg var hele tiden væk. 1093 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 Nej, han havde brug for sin mor. 1094 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 Jeg var hele tiden med Kevin. 1095 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Jeg burde have spurgt, om han ville med. 1096 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 Du har ret til at leve dit liv. 1097 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 J.D. er ikke dit ansvar. 1098 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 Hvis ansvar er han? 1099 01:20:38,750 --> 01:20:42,875 -Hvad fanden gik det ud på? -Det fede dyr ringede efter politiet. 1100 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 Hvorfor troede J.D., at du ville slå ham ihjel? 1101 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 Han sagde bare noget dumt. Jeg blev vred. 1102 01:20:49,833 --> 01:20:51,666 -Slog du ham? -Et lille dask. 1103 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 Han kunne være blevet kørt ned! 1104 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 -Han var en lille… -Der er altid en anden grund. 1105 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 Det er aldrig din skyld. 1106 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 Du er nødt til at tage ansvar, 1107 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 -før der kommer nogen og… -Hvad? 1108 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 Hvem kommer? Dig? 1109 01:21:09,500 --> 01:21:11,208 Hvad vil du dog gøre? 1110 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 Hejsa. 1111 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 Hallo? Hvad har du gang i? 1112 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Mor? 1113 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 Hvad laver hun her? 1114 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 Jeg ved det ikke. 1115 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 Pak dine ting. 1116 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 Jeg er pisseligeglad med, at du ryger. 1117 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 Tror du, du kan skjule det? Det er sgu dumt. 1118 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 -Pak dine ting. -Hvorfor? 1119 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 Hvad har du gang i? 1120 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 -Jeg tager ham med. -Hvorhen? 1121 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 Han skal bo hos mig. 1122 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 Nogen indvendinger? Fortæl dem til mit gevær. 1123 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 -Du kan ikke bare… -Han kommer i problemer. 1124 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 -Han er teenager. -Det er ikke det. 1125 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 Nogen må hjælpe ham, før det er for sent. 1126 01:23:04,750 --> 01:23:08,458 Hvad tror du, jeg gør? Vi har fået et nyt hjem, en ny skole… 1127 01:23:08,541 --> 01:23:10,875 Han røg næsten i fængsel. 1128 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 Han har fået dårlige venner, og det kan kun ende skidt. 1129 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 Nej, og du må ikke tage ham. Han er ikke din. 1130 01:23:19,375 --> 01:23:21,500 -Jo, så godt som min. -Jeg vil gerne. 1131 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 Vil du flytte? 1132 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Ind til hende? 1133 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 Du ved jo godt, hun er skør. Det har hun altid været. 1134 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Vil du bo hos den skøre heks? Værsgo! 1135 01:23:40,833 --> 01:23:42,541 I er som skabt til hinanden. 1136 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 Pak dine ting. 1137 01:24:03,958 --> 01:24:08,583 Undskyld, jeg forstyrrer på arbejdet. Jeg har ringet, men du svarede ikke. 1138 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 Mor kan ikke bo hos Ray. 1139 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 Han er også et møgsvin. 1140 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 Enig. 1141 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 -Hvor er hun? -Ude ved bilen. 1142 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 Jeg tænkte… 1143 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 Nej, jeg ved ikke… 1144 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 Hun kan ikke bo hos os. 1145 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 Hun er for ustabil til børnene. 1146 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 -Ja. -Hvornår skal du af sted? 1147 01:24:39,083 --> 01:24:41,583 Om en halvanden time, hvis jeg skal nå det. 1148 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 Kør hende ud på motellet ved Verity. 1149 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 Hun har boet der før. Jeg ser til hendes senere. 1150 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 Vent nu, Lindsay… 1151 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 Hvad? 1152 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 Jeg kan køre i ti timer uden at få jobbet. 1153 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 Måske får du det. 1154 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 Det føles forkert. 1155 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 Jeg vil ikke smide alt på dig. 1156 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 Brug ikke os som undskyldning. 1157 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 Sådan ligger landet nu. 1158 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 Jeg klarer mig. 1159 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Ja… 1160 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Lindsay. 1161 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 Kasseapparatet. 1162 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1163 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 Jeg er på vej. 1164 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 Se her. Tre gange i træk. 1165 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 Vil en af jer dovenlarser hjælpe mig med købmandsvarerne? 1166 01:25:51,666 --> 01:25:56,666 I to andre har vel for travlt med at spise min mad. 1167 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 Hvem er du? 1168 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 Louis… Zablocki. 1169 01:26:04,833 --> 01:26:06,375 Et polsk navn. 1170 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 Polakkerne er sjove. 1171 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 De begraver de døde med røven op over jorden, 1172 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 så de kan parkere cykler. 1173 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 Hvem er du? 1174 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 Jeg… Frank? 1175 01:26:21,458 --> 01:26:24,791 Var det et spørgsmål? Har du et arbejde, Frank? 1176 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 Jeg kørte med aviser, men blev fyret. 1177 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 Kan I stave til Mississippi? 1178 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 Smut! 1179 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 Jeg kører jer ned, hvis jeg ser jer igen. 1180 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 -Det er ikke for sjov. -Hvad laver du? 1181 01:26:43,708 --> 01:26:45,750 Bliv her, eller stik af med dem. 1182 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Hvad fanden? 1183 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 De er mine venner. 1184 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 Ikke længere. Tak mig senere. 1185 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 Om cirka tre år vil de fjolser være bankerot eller i fængsel. 1186 01:27:02,125 --> 01:27:05,333 -Hvem taler jeg så med? -Dig selv. Det er fint for mig. 1187 01:27:07,750 --> 01:27:09,458 -Har du lavet lektier? -Nej. 1188 01:27:09,541 --> 01:27:12,000 -Hvorfor? -Jeg mangler en lommeregner. 1189 01:27:12,083 --> 01:27:15,666 -Så få fat på en! -Den koster 84 dollars. 1190 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 Er den lavet af guld? 1191 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 Vask op efter dig. Du bor ikke på hotel! 1192 01:27:30,708 --> 01:27:34,541 -Du ødelægger dem! -Du råber hele tiden ad mig! 1193 01:27:34,625 --> 01:27:37,625 Det er nødvendigt, da du er så fandens dum! 1194 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 Har du brug for hjælp? 1195 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Ellers tak. 1196 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 Sig til, hvis jeg kan. 1197 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 Hov! 1198 01:28:34,708 --> 01:28:36,791 Ud med den! 1199 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 Giv mig den! 1200 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 Hvad fanden tænker du på? 1201 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 Næste gang henter jeg dig ikke. 1202 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 Selv tak. 1203 01:29:04,875 --> 01:29:09,166 Og lad nu være med at stjæle. Lav dine lektier, og find gode venner. 1204 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 -Jeg vil ikke have nye venner. -Så går du solo. 1205 01:29:12,166 --> 01:29:15,541 -Du bestemmer ikke. Du er ikke min mor. -Du har kun mig. 1206 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 Mamaw! 1207 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 Ud, før jeg kværker livet ud af dig! 1208 01:29:28,500 --> 01:29:32,208 Ud, og find den lommeregner. 1209 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 Uden den kan du gå hjem. 1210 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 Heldigt, at den ikke er gået i stykker. 1211 01:29:55,250 --> 01:30:00,458 Gid jeg var frisk nok til at stige ud og give dig en på panden. 1212 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 -Hvorfor ville du have mig? -Har jeg sagt det? 1213 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 Jeg hader dig virkelig. 1214 01:30:06,333 --> 01:30:09,791 Jeg er ligeglad. Jeg prøver ikke at være populær. 1215 01:30:11,791 --> 01:30:14,375 Du skal gøre det godt i skolen, 1216 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 så du får en chance i livet. 1217 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 Mor var den bedste. Det er ligegyldigt. 1218 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 Du ved ikke en skid. 1219 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 Jeg taler om at få en chance. 1220 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 Det lykkes måske ikke, men du skal prøve. 1221 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 Kan du ikke være ligeglad? 1222 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 Jeg lever ikke evigt. 1223 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 Og hvem skal passe familien, når jeg er borte? 1224 01:30:42,458 --> 01:30:45,291 Jeg troede, din mor kunne. 1225 01:30:46,083 --> 01:30:48,500 At hun kunne være glad og gøre det godt. 1226 01:30:49,333 --> 01:30:51,375 Men hun kunne ikke løsrive sig. 1227 01:30:51,458 --> 01:30:53,208 Hun endte med at give op. 1228 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 Hun holdt op med at kæmpe. 1229 01:30:58,083 --> 01:30:59,166 Jeg kunne… 1230 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 …have gjort det bedre. 1231 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 Men du må også selv vælge, 1232 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 om du vil blive til noget eller ej. 1233 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 Kun indtil vi har en løsning. 1234 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 Lad mig. 1235 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 Jeg er nødt til at køre. 1236 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 Men jeg henter noget, vi kan spise. Hvad vil du have? 1237 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 Funyuns og Grandma's. Ikke de sunde kiks. 1238 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 Og juice. 1239 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 Tak for… 1240 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 Tak. 1241 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 KAN DU NÅ DET? 1242 01:33:44,458 --> 01:33:45,750 Bliver du der, 1243 01:33:45,833 --> 01:33:48,333 eller kommer du og hjælper mig? 1244 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 -Meals on Wheels til Bonnie Vance. -Tak. 1245 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 Det er ikke nok. 1246 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 De ved, at mit barnebarn er her. 1247 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 Beklager. Jeg fik kun den ene. 1248 01:34:08,125 --> 01:34:09,208 Jeg har ringet. 1249 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 Beklager, men jeg har ikke andet. 1250 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 Hør… 1251 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 Pengene slår ikke helt til. 1252 01:34:17,500 --> 01:34:19,708 Jeg havde ikke råd til piller. 1253 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 Kan du… 1254 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 Lad mig se efter. 1255 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 Jeg har lidt frugt. 1256 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 Jeg kan ikke gøre mere. Hjælper det? 1257 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 Jeg tager alt, du kan finde. 1258 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 Hvad med den her? 1259 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 Jeg sætter stor pris på det. 1260 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 Værsgo. Spis nu. 1261 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 125 eller 140? 1262 01:36:27,833 --> 01:36:28,791 140, tak. 1263 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 Tak. 1264 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 Pis! 1265 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 Mamaw! 1266 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 Jeg er her. 1267 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 Du skal se noget. 1268 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 Jeg vil bare se de dåser på hylden og ikke på min fod. 1269 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 Lad mig. 1270 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 Godt. Bagefter kan du… 1271 01:37:08,166 --> 01:37:10,875 Hvem tror du, der fik den højeste karakter? 1272 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 Klassens højeste karakter. 1273 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 Jaså? 1274 01:37:30,625 --> 01:37:31,583 Ja. 1275 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 Nå… 1276 01:37:40,791 --> 01:37:41,791 Bliv ved med det. 1277 01:38:15,416 --> 01:38:16,750 Mor, jeg har mad med. 1278 01:38:18,500 --> 01:38:19,583 Mor? 1279 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 Mor? 1280 01:38:31,333 --> 01:38:32,416 Mor! 1281 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 Nej! 1282 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 -Giv mig… -Nej! 1283 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 Lad være! 1284 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 Mor, nej! 1285 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 -Hold nu op! -Gør det ikke! 1286 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 Hold nu op! 1287 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 Nej! 1288 01:38:56,666 --> 01:38:57,750 For fanden, mor! 1289 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 Hvad er der galt med dig? 1290 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 -Mor… -Rør mig ikke! 1291 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 Slip mig! Møgsvin! 1292 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 For fanden da… 1293 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 -Kom op i sengen. -Undskyld, skat. 1294 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 -Det er i orden. -Undskyld. 1295 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 Det er okay, mor. 1296 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 Det er okay. 1297 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Bliv hos mig. 1298 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 MARINEKORPSET 1299 01:41:36,250 --> 01:41:38,791 "Nu ser vi jo i et spejl, i en gåde, 1300 01:41:40,541 --> 01:41:43,375 vi så ansigt til ansigt. Nu kender jeg stykkevis, 1301 01:41:43,958 --> 01:41:47,125 men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt." 1302 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 Tag siru'n. 1303 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 -Hvad? -Siru'n. 1304 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 Der skal siru' på pandekage. 1305 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 Du godeste! Det hedder "sirup". 1306 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 -Siru'. -Sirup. 1307 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 Du godeste. 1308 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 -Hvis du… -Hvor er du nuttet. 1309 01:42:17,250 --> 01:42:19,708 Hvis du... Vi kommer aldrig til at spise. 1310 01:42:19,791 --> 01:42:21,375 -Sig det igen. -Usha... 1311 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 -Sirup. -Siru'. 1312 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 Tager du den så? 1313 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 -Igen. -Siru'. 1314 01:42:25,541 --> 01:42:26,791 -Siru'. -Tag nu… 1315 01:42:47,000 --> 01:42:48,208 Jeg elsker dig, mor. 1316 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 Du skal få det bedre. 1317 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 -Ja. -Og blive glad. 1318 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 Jeg vil hjælpe dig. 1319 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 Jeg vil gøre, hvad jeg kan. 1320 01:43:09,250 --> 01:43:10,625 Men jeg kan ikke blive. 1321 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 Her kan jeg ikke hjælpe dig. 1322 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 Lindsay er på vej. 1323 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 Jeg håber, du kan vente på hende. 1324 01:43:33,583 --> 01:43:35,000 Jeg er nødt til at køre. 1325 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 Giv ikke op, mor. 1326 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 Hej. 1327 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Hej. 1328 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 Hvor er du? 1329 01:45:20,916 --> 01:45:23,250 -Jeg kører. -På vej tilbage? 1330 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 Ja. 1331 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 Usha, undskyld. 1332 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 Undskyld, jeg ikke sagde det noget før. 1333 01:45:43,208 --> 01:45:46,583 Jeg var bange for at skræmme dig væk. 1334 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 Har jeg det? 1335 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 Slet ikke. 1336 01:45:58,833 --> 01:45:59,916 Hvor er du nu? 1337 01:46:01,541 --> 01:46:03,250 Jeg nærmer mig Columbus. 1338 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 Du må få fart på, hvis du skal nå det. 1339 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 Jeg overlevede køretræningen i militæret. Jeg kan godt klare motorvejen. 1340 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 Jeg holder dig ved selskab. 1341 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 Nej, sov bare videre. Det er sent. 1342 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 Vi gør det her sammen. 1343 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 Godt så. 1344 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 Nå… 1345 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 Har du læst en god bog for nyligt? 1346 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 Ja. Sager og materialer til fortolkning af loven. 1347 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 Det lyder frækt. 1348 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 En bestseller. 1349 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 På træningslejr må man kun kontakte familien via breve. 1350 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 Min familie skrev hver eneste dag. 1351 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 Mamaws breve var de bedste. 1352 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 Hun begyndte med: "Gå med Gud. Hold modet oppe." 1353 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 "Husk det." Og videre til: 1354 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 "Jeg ville have skudt det pikhoved af en sergent." 1355 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 Mine bedsteforældre efterlod alt. 1356 01:47:14,583 --> 01:47:18,083 De begyndte forfra med det, der var plads til i Papaws vogn. 1357 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 Det lyder som min far. 1358 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 Han kom her uden noget. 1359 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 Han havde kun sig selv. 1360 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 Det er det mest triste med Mamaw. 1361 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 Jeg fik aldrig sagt til folk… 1362 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 …hvor meget hun betød for mig. 1363 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 Hun havde været syg i lang tid, 1364 01:47:50,708 --> 01:47:52,750 men da det skete… 1365 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 Jeg kunne ikke forstå, at hun var borte. 1366 01:48:02,833 --> 01:48:04,250 Gid jeg have mødt hende. 1367 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 Ja. 1368 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 Hvor er du nu? 1369 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 Jeg måtte køre fra motorvejen. Trafikken var slem. 1370 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 Jeg er på en sidevej. Jeg er en time væk. 1371 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 En time? 1372 01:48:30,125 --> 01:48:32,250 -Du når det ikke. -Nej. 1373 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 Hvad kan jeg gøre? 1374 01:48:33,875 --> 01:48:36,791 Kan du tage derhen og sige, jeg er på vej? 1375 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 Ja, det gør jeg. 1376 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 Jeg ringer senere. 1377 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 Det skal nok gå. Kør forsigtigt. 1378 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 To gange har folk måttet redde mig. 1379 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 Første gang blev jeg reddet af Mamaw. 1380 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 J.D. Vance? 1381 01:49:12,333 --> 01:49:13,166 Ja. 1382 01:49:13,250 --> 01:49:15,666 Anden gang blev jeg reddet af hendes ord. 1383 01:49:15,750 --> 01:49:20,875 "Vores baggrund bestemmer, hvem vi er, men vi vælger, hvem vi kan blive." 1384 01:49:21,791 --> 01:49:25,166 Min familie er ikke perfekt, men de har formet mig 1385 01:49:25,250 --> 01:49:27,625 og givet mig muligheder, jeg ikke havde. 1386 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 Min fremtid, hvad end den bliver, er familiens eftermæle. 1387 01:49:33,083 --> 01:49:34,375 Godt at se dig igen. 1388 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 Tak. 1389 01:49:36,333 --> 01:49:37,583 Glad for at være her. 1390 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 J.D. FÆRDIGGJORDE UDDANNELSEN PÅ YALE I 2013. 1391 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 I 2016 UDGAV HAN SINE ERINDRINGER "HILLBILLY ELEGY". 1392 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 HAN OG USHA BLEV GIFT I 2014. DE FLYTTEDE TIL OHIO FOR FAMILIEN. 1393 01:50:08,291 --> 01:50:12,333 DE BOR NU I CINCINNATI MED DERES TO SØNNER. 1394 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 LINDSAY OG HENDES MAND KEVIN BOR I MIDDLETOWN MED DERES TRE BØRN. 1395 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 DE HAR VÆRET GIFT I 22 ÅR. 1396 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 {\an8}BEV BOR OGSÅ I MIDDLETOWN. HUN ER RENGØRINGSASSISTENT OG BOGHOLDER. 1397 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 {\an8}HUN BRUGER AL SIN TID MED BØRNEBØRNENE. 1398 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 HUN HAR VÆRET STOFFRI I SEKS ÅR. 1399 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen