1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
Det er det Herrens år 1997,
og vi har stor velstand.
4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
Guds prægtige skabninger,
Jordens overdådighed
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
og det moderne livs mirakler…
6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
NETFLIX PRÆSENTERER
7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
…har aldrig været så imponerende før.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
Men for nogen af os…
9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
…er folkets håb,
den amerikanske drøm, stadig uopnåelig.
10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
-Amen!
-Ja!
11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}Vi føler os forbitret
og raser mod uretfærdigheden
12
00:00:54,791 --> 00:00:55,916
{\an8}og vores Gud.
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
Andre håner måske vores tro,
14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
men vi må holde fast i vores Gud,
os selv og vores karakterstyrke.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
-Ja!
-Amen!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
Vi rejser os, og vi kan endda flyve.
17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
Flugten kan tage generationer at opnå
og give problemer, men troen varer ved.
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
Denne tro må aldrig blive brudt.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
-Gudskelov!
-Amen!
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
Familier rundt i hele verden
går i opløsning…
21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
-Hvor skal du hen, J.D.?
-Ud at svømme!
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Pas på slangerne.
23
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
Hvor jeg kommer fra?
24
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
Jeg plejer at sige Ohio,
da jeg boede længst tid der,
25
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
men det er ikke hele historien.
26
00:01:48,583 --> 00:01:50,583
Hvor jeg føler mig mest hjemme?
27
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
Bakkelandskabet ved Jackson i Kentucky.
28
00:01:57,583 --> 00:02:00,125
Jeg tilbragte mine somre i dalene.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
Det var min yndlingstid som barn.
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
Min familie er derfra.
31
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Hvad har du der?
32
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Det…
33
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
En skildpadde.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
-Skjoldet er revnet. Hiv den ud.
-Nej.
35
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
Så overlever den ikke.
Skjoldet er vokset sammen med brystkassen.
36
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
-Hvor langt kan du kaste den?
-Nej, den kan komme sig.
37
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Kedeligt.
38
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
-Har I ikke pakket?
-Jeg har.
39
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Jeg sagde, vi kommer kl. 13,00.
40
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
-Du gamle, har du pakket?
-Har du travlt, Bev? En date?
41
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Travlt med ikke at kede mig.
Næste gang kommer Chip med.
42
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
Nej, vi vil ikke have drama her.
43
00:03:07,625 --> 00:03:12,250
-Hent nu dine ting!
-Rend og hop. Jeg kommer, når jeg er klar.
44
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
-God stil, mor.
-Prøv den nu.
45
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Sådan!
46
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
-Hvor er din bror?
-Han cyklede en tur.
47
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Holder du ikke øje med ham?
48
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
-Tag ham!
-Han kommer nu!
49
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
-Smut tilbage til Ohio!
-Hold ham!
50
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Din svans!
51
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Smut med dig.
52
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
Det kan hurtigt blive barskt i Jackson,
53
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
men Mamaw og Papaw lærte mig,
at man ikke slås.
54
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
Hvis andre byder op til dans,
bør man afslutte det hurtigt.
55
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Smut hjem til din mor, svans.
Jeg besøger hende senere.
56
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
-Nu kommer han!
-Kom så, Dane!
57
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
Kan man ikke afslutte det,
kommer familien til undsætning.
58
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Slip ham!
59
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
Det var vores skik, og skik er vigtigt.
60
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
-Slip ham!
-Væk!
61
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Hvem fanden tror I, I er?
62
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Jeg bør losse dig så hårdt i røven,
at du får hæmorider som badebolde.
63
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
-Hugh McCalls dreng?
-Rend mig.
64
00:04:47,083 --> 00:04:49,500
Skrid, før jeg får fat på din far.
65
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Kom, J.D.
66
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Hvad er der sket?
67
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
Han kom op og slås.
68
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Bare fordi du ikke vil hjem? Tåbeligt.
69
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
-Hvem var det? Jeg slår ham ihjel.
-Nej, mor.
70
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Hvem gjorde det?
71
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Hugh McCalls dreng og et par røvhuller.
72
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Den dreng har aldrig været den kvikkeste.
73
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
-Hent noget is.
-Javel.
74
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Sagde du, at de tre
er mindre værd end én Vance?
75
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
-Ja, ikke sandt?
-Godt.
76
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
-Ja.
-Det skal nok gå.
77
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
-Klarer du den?
-Ja, mor.
78
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
-Sikker?
-Ja.
79
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Pak dine ting!
80
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
Og tør tøjet!
Jeg vil ikke sidde ved siden af dig!
81
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Et familiefoto, før vi kører? Bev!
82
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Vi kommer aldrig af sted.
83
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
-Hvorhenne?
-Der. Ved din søster.
84
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Søstrene sammen. Kig ind i kameraet.
85
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Lad os komme væk.
86
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Jeg har fået nok af Kentucky.
87
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Elsker dig, far!
88
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
-Farvel.
-Vi ses.
89
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Kan vi ikke blive lidt?
Vi kører altid først.
90
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Hvorfor forlod du Jackson?
91
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
Man må skynde sig væk,
hvis man bliver gravid som 13-årig.
92
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
Det gav ingen mening, da jeg var barn.
93
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
Min Mamaw på min alder,
94
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
gravid og på flugt fra alting
95
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
og hele familien.
96
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
Det var som en brik i et puslespil.
Et svar på et spørgsmål,
97
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
jeg ikke havde stillet endnu.
Hvad skete der med vores familie?
98
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
Tilbage til civilisationen.
99
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin er her.
100
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
-J.D., tag mine ting.
-Nej.
101
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Middletown er ikke civilisationen.
102
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin!
103
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Der har vi min lille ven!
104
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, stik mig nogle grillben.
105
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Hans modbydelige mor er i vinduet.
106
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
Hende holder jeg mig langt væk fra.
107
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Kom her, mester.
108
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Værsgo. Tag det med hjem.
109
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
-Ja.
-Tak.
110
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Velbekomme.
111
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Kom nu!
112
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Jeg kører hjem. Vi ses i morgen.
113
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
-Farveller.
-Vi ses, Mamaw.
114
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
-Vi ses, skat.
-Vi ses i morgen, far.
115
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
Mine bedsteforældre har måske
engang jagtet drømmen på Route 23,
116
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
men uden gevinst.
117
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}Vi var anderledes i Middletown.
118
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}Som om noget manglede. Var det håb?
119
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}FJORTEN ÅR SENERE
120
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
-Din løn.
-Tak.
121
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
Yale er ikke tæt på Route 23,
122
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
men jeg er tættere på drømmen
end alle de andre.
123
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
Jeg kunne se den foran mig.
124
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}Jeg vidste dog godt,
at det ikke blev nemt.
125
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
{\an8}YALES JURIDISKE FAKULTET
126
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
{\an8}Der er kun én vej frem.
127
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Fjern den.
128
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
-Spis.
-Jeg må læse.
129
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
-Og spise.
-Man må ikke spise herinde.
130
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Jeg holder udkig.
131
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
-Vent! De kommer!
-Hvad?
132
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Gem den væk! De kommer!
133
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
Der er kameraer!
134
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
De sender dig i fangekælderen, Usha!
Yales berømte fangekælder!
135
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Hold nu op! Vil du smage?
136
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
Nej, jeg har en vigtig middag i aften.
137
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Det skal nok gå.
138
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
-Er du nervøs?
-Nej.
139
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Jeg bliver sammenlignet
med crème de la crème.
140
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Du kan bare tale om Hatfield og McCoy.
141
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Jeg skulle aldrig have sagt det.
142
00:12:22,208 --> 00:12:23,916
Det skal nok gå godt for dig.
143
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
Ja, for du må ikke rejse
til D.C. uden mig.
144
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
Jeg vil heller ikke uden dig.
145
00:12:40,458 --> 00:12:43,958
Jeg skal nå et møde. Men jeg elsker dig.
146
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
Det gør jeg.
147
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
-Ja?
-Jeps.
148
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
I lige måde.
149
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Tak.
150
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}ESTIMERET UNDERVISNINGSGEBYR
21,390 DOLLARS
151
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
-Godt at se dig, J.D.
-Hej.
152
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
Har du fået din støttepakke?
153
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Ja, jeg ville netop tale om det.
154
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Ja, den er mindre end første år.
155
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Jeg har tre job,
og jeg har stadig ikke de 21,000.
156
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
Hvad med jobugen?
157
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Folk har ringet tilbage.
Jeg har en aftale i aften og i morgen…
158
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Lønnen vil være langt over 30,000.
159
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Hvad hvis jeg ikke får jobbet?
160
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Jeg mangler en Plan B.
161
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Findes der en?
162
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Jeg kan ikke gøre mere.
163
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Men du skal nok få et af de job.
164
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Det er jeg sikker på.
165
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Jeg kan være dommerassistent,
166
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
men jeg kan også gå privat.
167
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Ja, hold mulighederne åbne.
168
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Lad os introducere dig.
169
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Ja, der er en, jeg vil hilse på.
170
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Du kom!
171
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Ja.
172
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Som redaktør for Journal
173
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
mødte jeg alle de store firmaer,
174
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
og jeg vil overveje…
175
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Undskyld mig.
176
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
Ring på tirsdag.
177
00:14:22,208 --> 00:14:23,625
Vil De have et glas vin?
178
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Tag et glas. Det er gode sager.
179
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Rød eller hvid?
180
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Hvid, tak.
181
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnay eller Sauvignon Blanc?
182
00:14:35,333 --> 00:14:36,958
Prøv Chardonnay'en.
183
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
-Tak.
-Du var ved at sige noget.
184
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Ja, undskyld.
185
00:14:47,083 --> 00:14:52,041
Min kæreste har fået sommerarbejde i D.C.,
og jeg vil gerne møde Phillip Roseman.
186
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
-Hans firma er…
-Han er der.
187
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Den høje med brillerne.
188
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Hvor fik du din bachelor?
189
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
-Ohio State.
-Der er mange gode statsskoler.
190
00:15:24,666 --> 00:15:27,708
-Sidder der nogen her?
-Nej, værsgo.
191
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.
192
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
J.D. Vance. Tak.
193
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Ja, det gjorde jeg i mit første semester.
194
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
Det er hensynsløst.
Jeg vil fokusere på loven.
195
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Arbejder du på Journal?
196
00:15:52,041 --> 00:15:54,791
-Jeg kom ikke ind denne gang.
-Ærgerligt.
197
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
-Jeg prøver igen.
-Det er et krav for mange firmaer.
198
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Ja, det har jeg hørt.
199
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Undskyld mig.
200
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
J.D.?
201
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Hvorfor er der så mange gafler?
202
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Hvad skal jeg med de gafler?
203
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Der var to typer hvidvine.
Er det en test?
204
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Ja, det er det.
205
00:16:25,333 --> 00:16:28,958
-Sig, du vil have den tørreste.
-Tørreste, javel.
206
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Start med det yderste bestik.
207
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
Hvis kniven ser sjov ud, er den til fisk.
208
00:16:36,208 --> 00:16:41,208
Virker skeen for stor, er den til suppe.
Skeen over tallerkenen er til dessert.
209
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Tryk begge pegefingre
og tommelfingre sammen.
210
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
-Hvad?
-Gør det nu.
211
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
"D" på højre hånd er for drinks.
"B" på venstre hånd er for brød.
212
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
-Forstår du?
-Ja.
213
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Sæt nu hænderne for øjnene.
214
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
-Hvad så nu?
-Gjorde du det rent faktisk?
215
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Du godeste.
216
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Jeg er en idiot. Hvad ser du i mig?
217
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Du er ikke en nar,
selvom du kan ikke bruge gafler.
218
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
Det bedste advokatfirma
ringede tilbage til dig!
219
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Det er jo bare en middag.
220
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Bare en middag.
Tak, min åndelige vejleder.
221
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
-Selv tak. Vi ses.
-Ja.
222
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds, hvad nu?
Jeg har en vigtig jobsamtale.
223
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Det er mor.
224
00:17:37,541 --> 00:17:41,875
-Hun er på sygehuset.
-Er hun okay? Hvad er der sket?
225
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
Misbrug igen.
226
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
Jeg kan ikke håndtere det lige nu.
227
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroin.
228
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Hvad?
229
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
En overdosis.
230
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"Dette er en haletudse."
231
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Hvad tror du, den bliver til?
232
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
-En frø!
-Ja!
233
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
J.D., grib!
234
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Godt gået, min dreng!
235
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Mor?
236
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Hvad har jeg gjort?
237
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Det eneste, jeg ønsker,
er fakturerbare timer.
238
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
-Sjovt.
-Alt vel?
239
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Ja, tak. Jeg har det fint.
240
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Har du hilst på Rich og Pamela?
241
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
-Hej.
-Goddag.
242
00:19:27,875 --> 00:19:30,000
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
243
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett fortalte os om sin transformation
244
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
fra Harvard Business School til Yale.
245
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Hvordan lyder din historie?
246
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Jeg er fra Ohio.
Min familie er fra Kentucky.
247
00:19:43,916 --> 00:19:45,208
-"Rapgræsstaten."
-Ja.
248
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
Jeg blev marinesoldat og var i Irak.
249
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
En god erfaring, og det betalte college.
250
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
-Den amerikanske drøm.
-Ja.
251
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Derefter fik jeg min bachelor på to år.
252
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Var din familie i kulindustrien?
253
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Nej, min bedstefar rejste nordpå
til stålfabrikkerne.
254
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Det gjorde mange fra Appalacherne.
255
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
De var en slags royale bønder.
256
00:20:16,875 --> 00:20:20,833
Min Papaw var beslægtet med ham,
der begyndte Hatfield-McCoy-fejden.
257
00:20:20,916 --> 00:20:22,000
-Nå?
-Ja.
258
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
-Helt alvorligt?
-Jeg har lige set serien.
259
00:20:26,250 --> 00:20:31,750
-Hvordan er det så at komme hjem?
-Jeg tager sjældent tilbage.
260
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Du må føle dig helt fremmed.
261
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Ja, måske.
262
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
"Hvem er de her bondeknolde?"
263
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Det kalder vi dem ikke.
264
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Nej, det var ikke…
265
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Det er bare…
266
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
Du går på en af verdens bedste skoler…
267
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Min mor blev æresstudent i high school.
268
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
Jeg har aldrig mødt nogen klogere.
Heller ikke her.
269
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Måske ikke.
270
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
Jeg mente det ikke ondt.
271
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Men sådan blev det vist opfattet.
272
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Måske burde vi hyre din mor.
273
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Hvordan endte det sådan? Vidste du intet?
274
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
Jeg kan ikke være hos hende hele tiden.
Jeg har mit eget liv.
275
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Kevins bil går hele tiden i stykker.
Han har natarbejde,
276
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
så jeg må få den ordnet.
277
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Og mor har haft gang i en ny idiot.
Ray, en narkoman.
278
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
Tante Lori er borte,
så nu står jeg med alt.
279
00:21:45,666 --> 00:21:46,958
Hold op!
280
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Jeg taler med jeres onkel! Ti stille!
281
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Undskyld.
282
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
-Jeg er ked af, jeg har været fraværende.
-Kommer du?
283
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
Nej. Jeg har jobsamtaler,
og hvis jeg ikke…
284
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
Kom nu hjem.
285
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}GOD PÅSKE
286
00:22:20,041 --> 00:22:23,708
{\an8}-Hvorfor gør vi det her hvert år?
-Det gør vi bare.
287
00:22:23,791 --> 00:22:27,416
-Hvorfor ikke bruge de gamle?
-Du kan også få dine julegaver igen.
288
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
Vi lægger dem tilbage under træet.
289
00:22:30,833 --> 00:22:33,375
Skru lidt ned. Jeg kan ikke høre Whitney.
290
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
Det er bedst sådan.
291
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Nu er du næsvis.
292
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Men jeg ser jo Gore.
293
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Du lavede den her, da du var fem.
294
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Jeg var ti.
295
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Det er et minde,
som jeg altid vil beholde.
296
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
-Jeg…
-Lindsay?
297
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
Hvad?
298
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
-Det er Kevin.
-Jeg er aldeles ligeglad.
299
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
Det er påske, for fanden! Kom nu!
300
00:23:01,416 --> 00:23:06,791
-Jeg skal lægge på nu.
-"Det er Kevin." Det er altid Kevin.
301
00:23:07,916 --> 00:23:09,500
Hvad skal jeg nu?
302
00:23:09,583 --> 00:23:12,791
Pust et æg ud, eller hjælp med kurven.
303
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Hvad skal jeg male?
304
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
-Vær kreativ. Hvad elsker hun?
-Smøger.
305
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
Blomster. Brug den her.
306
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Er der nogen hjemme?
307
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Er det Chip? Han har noget til jer.
308
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Kom ind!
309
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
-Hvad?
-Hejsa.
310
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
-Hvad siger du så, J.D.?
-Rejs dig. Den er jeres!
311
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Hvad skal den hedde?
312
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
-Hvor stor bliver den tingest?
-Den var den bedste.
313
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
Hvad siger I så?
314
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
-Hvad siger I så?
-Tak.
315
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Tag den med ud.
316
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
-Den er flot.
-Se lige poterne.
317
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
-Ud med den.
-Kom her.
318
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
-Fang den!
-Jeg har den!
319
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Før den pisser!
320
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
-Kom her.
-Den snuser…
321
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
-Ikke mit værelse!
-Nej…
322
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
Ikke på gulvtæppet!
323
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Slem hund.
Den er dødsens, hvis den gør det igen.
324
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
-Du ville bare have den hund!
-Mor!
325
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Den pisser overalt.
326
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Den passer sikkert godt ind her.
327
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Tag den ud. Jeg tørrer op.
328
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
-Jeg har den.
-Et svineri.
329
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
-Her er snoren.
-Giv mig den.
330
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
-Jeg gør det.
-Vær nu forsigtig.
331
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
-Jeg har den!
-Fang den!
332
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
-J.D.!
-Det var ikke…
333
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Hold nu op med den tankeløse opførsel!
334
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
-Undskyld!
-"Undskyld"?
335
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
"Undskyld"? Ind på værelset!
336
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Det er jo bare æg.
337
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Rend mig. Det er familiens arvestykker.
338
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Hvem er det? En fra et spøgelseshus?
339
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Det er Atog.
340
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
Er du stadig sur på mig?
341
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
Jeg har ikke pengene!
342
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Og du sagde intet! Var det ikke vigtigt?
343
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Nej, din dumme kælling!
344
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Er jeg en dum kælling?
345
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
-De to…
-Jeg kunne betale!
346
00:25:39,625 --> 00:25:40,833
De er underholdende.
347
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Jeg… Undskyld.
348
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Nogle gange jokker jeg bare i det.
349
00:25:54,416 --> 00:25:56,208
Skal vi køre til din yndlingsbutik?
350
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
Vi kan købe football-kort…
351
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
Jeg tager derhen med eller uden dig.
352
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
Skal jeg bare stå alene
353
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
og stirre på de mænd i det stramme tøj?
354
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
-Kom nu.
-Fint nok.
355
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
-Vi ses.
-Tak, Steve.
356
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Hvem har du der?
357
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Du må finde et nyt idol.
Joe Montana spiller ikke længere.
358
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
Han vandt Super Bowl fire gange.
Tredobbelt MVP.
359
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
All-Pros førstehold tre gange. 117 sejre.
360
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Du lyder som en robot.
361
00:26:38,750 --> 00:26:42,041
-40,551 yards fuldførte afleveringer.
-Javel.
362
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
-Du er blevet så klog.
-Nå?
363
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Hvor har du det mon fra?
364
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
-Ja, ja.
-Fra mig.
365
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
-Javel.
-Glem det nu ikke.
366
00:26:52,875 --> 00:26:55,916
-Fint nok.
-Joe Montana har alt det.
367
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Men hvem har den bedste touchdown-dans?
368
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deion.
369
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Typisk dig.
370
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
-Hold nu op.
-Sådan der.
371
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
Nej, slet ikke. Den er sådan her.
372
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Hov! Saml dem op igen!
373
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Og dans ikke i butikken.
374
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Dans ikke i butikken."
375
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Saml dem op nu!
376
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Han er i gang!
377
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Nej, gå ud med jer.
378
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
-Han har ikke købt kortene endnu.
-Ud!
379
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Fint nok! Kom, J.D.
380
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Din mær!
381
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Skynd dig!
382
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Gem den her.
383
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Sæt dig nu ind!
384
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip ville være blevet så vred.
385
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Jeg siger det nok ikke.
386
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Jo, det er for godt til at skjule.
387
00:28:01,375 --> 00:28:06,208
-Chip er god nok, ikke?
-Jo. Alt handler bare om politiet.
388
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Han er jo betjent.
389
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Men der er andre ting at tale om.
390
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Vi har talt om at flytte ind…
391
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
…hos Chip. Alle sammen.
392
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Du får dit eget værelse.
Han har bordtennis.
393
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Lyder det ikke godt?
394
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Jeg er ikke sikker.
395
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Hvorfor ikke?
396
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
Vi ender med at flytte ud igen,
og så begynder det forfra.
397
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
Sådan er det altid.
398
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Chris siger, han er månedens mand for dig.
399
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Hvad?
400
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Han har mødt dine kærester…
401
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Lader du den lort tale sådan om din mor?
402
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
-Nej, han siger det bare.
-Jeg gør så meget for dig!
403
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
Hvorfor tror du, jeg ser de tabere?
404
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
Har du et gæt?
405
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Så du og Lindsay får alt det,
jeg ikke havde.
406
00:29:08,708 --> 00:29:14,166
Du ved ikke, hvad du siger. Jeg var
den næstbedste i en skole med 400 elever.
407
00:29:14,250 --> 00:29:19,000
Jeg kunne være blevet til noget,
men jeg blev ikke kørt til biblioteket,
408
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
og ingen ville hjælpe mig med
at betale for college.
409
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
-Jeg kunne køre galt nu.
-Mor?
410
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
Jeg kunne slå os ihjel.
411
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
-Så ville du se, hvor heldig du er!
-Stop bilen!
412
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
-Stop!
-Sæt dig ned!
413
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Græd ikke! Troede du, jeg ville gøre det?
414
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris havde ret! Du er en mær!
415
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Mener du det om din mor?
416
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
-Du er en taber!
-Nå?
417
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Kig dig selv i spejlet, fedesen!
418
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Tror du, du kan tale sådan til mig?
419
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
-Nej!
-Slip mig, mor!
420
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Kom tilbage!
421
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
For fanden da!
422
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
J.D.!
423
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
Kom tilbage!
424
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
Fandens også!
425
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Hjælp mig!
426
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
-Hjælp!
-Hvad foregår der?
427
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
-Min mor vil slå mig ihjel!
-For ind i helvede.
428
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
-Kom tilbage!
-Skynd dig ind.
429
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-Kom tilbage!
-Jeg har vagthunde! Bliv væk!
430
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
Jeg taler ikke til dig! Kom ud!
431
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
-Pis også!
-Jeg åbner ikke døren!
432
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
-Mamaw? Du må hente mig. Jeg er…
-11345 County Road!
433
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
-County Road.
-Luk mig ind!
434
00:30:50,666 --> 00:30:52,125
-Nej!
-Åbn op!
435
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
Mor er tosset! Tag Papaw med!
436
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
-Læg på!
-Du prøvede at slå ham ihjel!
437
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Luk mig ind!
438
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
-Nu er det nok!
-Hent Papaw!
439
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Kom nu tilbage i bilen!
440
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
-Mor!
-11345 County Road! Skynd jer!
441
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
-Jeg ringer til myndighederne!
-Værsgo.
442
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Rejs dig! Hen til bilen!
443
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
-Gudskelov!
-Ringede du til politiet?
444
00:31:20,291 --> 00:31:23,583
-Hun brød ind i mit hjem!
-Det er et familieanliggende.
445
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
-Han er en lømmel.
-Slip ham!
446
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
-Er det jeres alvor?
-Træd tilbage.
447
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Kom her.
448
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}PATIENTENS NAVN: BEVERLY VANCE
449
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}BEHANDLINGSCENTER
450
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
Seriøst?
451
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Gudfader.
452
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Kan I ikke ordne jeres ubrugelige wi-fi?
453
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Nej, det lever sit eget liv.
454
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
-I guder… Hej, skat.
-Hej.
455
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Ville du ikke komme efter middagen?
456
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
Beklager, jeg kom ind på et sidespor.
457
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Hvordan gik det?
458
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
Jeg klokkede vist i det.
459
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
-Hold nu op.
-Jeg vrissede ad en af dem.
460
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Han fortjente det,
461
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
men det hjælper ikke mig.
462
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
-J.D.?
-Jeg er her.
463
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Hvor er "her"?
464
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
New Jersey, tror jeg.
465
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Hvad?
466
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Du skal til jobsamtale i morgen.
467
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
Min mor er på sygehuset.
468
00:32:50,000 --> 00:32:53,458
Hvad er der sket? Er hun uskadt?
469
00:32:55,083 --> 00:32:56,500
Hun faldt tilbage igen.
470
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
Det er jeg ked af.
471
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Ja, de har brug for mig.
472
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
-Skal jeg tage et fly?
-Nej.
473
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Jeg kan hurtigt finde et.
474
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Tak, men det behøver du ikke.
475
00:33:18,958 --> 00:33:23,250
Måske kan en professor hjælpe dig
og give dig en ny chance.
476
00:33:23,333 --> 00:33:24,416
Hvad skal de sige?
477
00:33:25,291 --> 00:33:29,833
"Han klokkede i det, men hans familie
er til hundene. Giv ham en ny chance."
478
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Beklager, men dit kort blev afvist.
479
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Seriøst? Undskyld…
480
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
Beklager, Usha. Kan jeg ringe senere?
481
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
Ja.
482
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Ring, når du er nået frem.
483
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
Det her burde virke. Beklager.
484
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Det skal nok gå, J.D.
485
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
Kør forsigtigt.
486
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
Tak, skat.
487
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Vi tales ved.
488
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
Ja.
489
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
-Hvor er mit barnebarn?
-Her.
490
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
I politibilen som en forbryder?
491
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Vi passer blot på ham.
492
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Vi er her nu. Luk ham ud.
493
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
-Det gør jeg. Forhold jer i ro.
-Javel.
494
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Kom her, skat. Det skal nok gå.
495
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
Jeg gjorde ikke noget!
496
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
-Lad hende gå!
-Nej, J.D.!
497
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
-Lad min mor gå!
-Hør her.
498
00:34:56,208 --> 00:34:59,291
-Der skete ikke noget!
-Rolig! Hør her.
499
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
Det er måske normalt for dig,
men det er ikke i orden.
500
00:35:03,208 --> 00:35:07,666
Din mor har brug for hjælp.
Vi kan hjælpe. Fortæl, hvad der skete.
501
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Slog hun dig?
502
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Nej.
503
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Hun gjorde ikke noget.
504
00:35:26,958 --> 00:35:28,666
Jeg var selv dum.
505
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Fint nok.
506
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Slip hende fri. Ingen sigtelser.
507
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Det skal nok gå. Du er en god dreng.
508
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Det var godt, at du ringede.
509
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
-Er alt vel nu?
-Ja.
510
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
Klokken er 8,15 her på WGGC.
511
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Vi er Trish og Scott.
512
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
Vi sender hele dagen fra Middletown,
og vi har præmier i dag.
513
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
Nemlig! 93,8 har ting til jer!
514
00:36:40,708 --> 00:36:43,500
Vi har 25 T-shirts at forære væk.
515
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
Vi har to billetter
til Brad Paisleys show…
516
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
-Undskyld mig.
-Ja?
517
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
-Hvor kan jeg finde…
-Er det en regel?
518
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
Sparker man en ud, der næsten lige døde?
519
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
Tak.
520
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Vi har en 24-timers regel.
521
00:37:17,000 --> 00:37:22,125
-Jeg arbejdede her, før du fik bumser.
-Tag det roligt. Vi har andre patienter.
522
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Sikke en overraskelse.
Vi er jo på et sygehus.
523
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
-Blot en uge?
-Hun er stabil.
524
00:37:29,375 --> 00:37:33,541
Undskyld, jeg er hendes søn.
Hvad foregår der?
525
00:37:33,625 --> 00:37:38,083
-De vil smide mor ud.
-Din mor er stabil og kan sendes hjem.
526
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
-Stabil? Jeg har feber.
-Se hende dog!
527
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
-Hvor skal hun hen?
-Hvor som helst.
528
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Er der en institution for patienterne?
529
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Der er private institutioner.
Det kan vi diskutere senere.
530
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
-Tak.
-Mange tak.
531
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Vi må finde ud af,
hvad forsikringen dækker.
532
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Hun har ingen forsikring.
533
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Den udløb.
534
00:38:02,083 --> 00:38:05,416
Vi smed ikke fattige ud,
da jeg arbejdede her.
535
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Det er sygehusets politik.
536
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
-Ring til Terry Cleary…
-Han har ikke været her i ti år.
537
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
Ring til nogen, der ved noget!
538
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
-Vil du hente lægen?
-Ja.
539
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
På tide!
540
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
-Hun er uduelig.
-Dr. Newton?
541
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
Godmorgen. Alt vel?
542
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Ja, hvis vi kunne finde en løsning…
543
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Kan vi tale ude på gangen?
544
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
-Ja.
-Tak.
545
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Ud på gangen,
så jeg ikke kan tale med min egen læge!
546
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Jeg er Beverlys søn.
Jeg beklager det hele.
547
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Jeg er lige ankommet,
men vi vil hjælpe hende.
548
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
-Vi har blot brug for én nat.
-Vi har ikke nok senge.
549
00:38:48,416 --> 00:38:52,416
Den bedste løsning
er en recept på buprenorphin.
550
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Jeg ved ikke, hvor hun kan tage hen.
551
00:38:58,125 --> 00:39:02,625
-Det beklager jeg.
-Hun arbejdede her i årevis.
552
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Alt det med pillerne begyndte nok her.
553
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
Gid jeg kunne hjælpe.
554
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
I har indtil kl. 15,00 i dag.
Mere kan jeg ikke.
555
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Vi har til kl. 15,00.
556
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Din fornemme jura-forhandling
gav os kun til kl. 15,00?
557
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Bravo, Yale.
558
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
Jeg henter dig senere, mor.
559
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Hvordan går det på skolen?
560
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Fint, mor.
561
00:39:44,583 --> 00:39:46,416
Linds siger, du har en kæreste.
562
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Hvad hedder hun?
563
00:39:49,583 --> 00:39:52,125
Jeg henter dig kl. 15,00.
564
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
-Velkommen hjem.
-Tak.
565
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
-Nu er jeg sent på den.
-Til hvad?
566
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
En af mødrene fra Meghans fodboldhold
567
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
skubbede en fest over på mig,
568
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
og vi har kun fem servietter
og en halv pakke pølser.
569
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Jeg er nødt til at tage den. Hallo?
570
00:40:14,666 --> 00:40:19,250
J.D. Vance?
Jeg ringer fra Phillip Rosemans kontor.
571
00:40:19,333 --> 00:40:22,541
Du skal til samtale igen
i morgen kl. 10,00.
572
00:40:22,625 --> 00:40:28,750
Det er fantastisk. Mange tak.
Men kl. 10,00 i morgen…
573
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Kan hr. Roseman møde mig senere?
574
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Jeg er ti timer væk fra New Haven.
575
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
Desværre ikke.
576
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
Det er hr. Rosemans sidste dag
i New Haven.
577
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Javel. Kl. 10,00 i morgen. Tak.
578
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
-Hvad?
-Sommerpraktik.
579
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
De sidste jobsamtaler er i morgen.
580
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
-Jeg er nødt til det.
-Én enkelt dag.
581
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
-Et kort visit.
-Ja.
582
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
Én dag for meget. Heroin? Herregud.
583
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Hvornår gik det så galt?
584
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
-Far?
-Papaw!
585
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
-Kan du høre noget?
-Nej.
586
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
-Jeg kan se ham!
-Ja!
587
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Han har skruet for højt op for fjernsynet.
588
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Tilbage. Jeg knuser ruden.
589
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
Gør plads!
590
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
Lås op for døren!
591
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Far!
592
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
Åh, nej. Ring efter en ambulance.
593
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
Ring nu!
594
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
-Det er for sent.
-Hvor ved du det fra?
595
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
Jeg er sygeplejerske, mor. Han er død.
596
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Det er ikke en nødsituation.
Send en embedslæge.
597
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Jeg er sikker.
598
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…
599
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Hvorfor gør de det, Mamaw?
600
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
Sådan er vi på landet.
Vi respekterer de døde.
601
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
Efter han døde, lærte jeg,
602
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
at Papaw beskyttede min mor
fra omverdenen.
603
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
Og nu er der ingen andre,
der forstår hende.
604
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
Drømmene, som hun eller vi andre havde…
605
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
…virkede endnu mere fjerne.
606
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Er du okay, skat?
607
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Jeg har det fint, Matt.
608
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
-Vil det gøre ondt?
-Det er allerede gjort.
609
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Jeg behandler dig jo ekstra godt, Janice.
610
00:44:44,333 --> 00:44:49,458
-I modsætning til den anden.
-Kit? Hun er stadig ny.
611
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
-Var der noget andet?
-Nej.
612
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
-Værsgo.
-Tak.
613
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
Hvordan gik begravelsen?
614
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Det var det samme gamle familiepis.
615
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
Er de dine?
616
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
Jeg bruger dem på parkeringspladsen.
617
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Jeg plejede altid…
618
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
-Må jeg prøve? Hvilken størrelse?
-38.
619
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
-Passer de?
-Som hånd i handske.
620
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Jeg elskede de her og rulleskøjtebanen.
621
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
-Og gå på date?
-Jeg var fræk dengang.
622
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Jeg var ude og danse og alt det.
Må jeg prøve dem?
623
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Hvor?
624
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Undskyld!
625
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
INTENSIVAFDELINGEN
626
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Hejsa!
627
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Stop!
628
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
-Hent en vagt!
-Ja, vagt!
629
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Hvad gjorde de?
630
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
De fyrede mig selvfølgelig.
631
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
-Beverly!
-Jeg var alligevel træt af stedet.
632
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
Lønnet arbejde var bare ikke hendes stil.
633
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Jeg finder et nyt job.
634
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Du risikerer din autorisation.
635
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Hvad laver du?
636
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Jeg har hovedpine. Jeg…
637
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
Du kan ikke bare få et raserianfald,
hver gang du har en dårlig dag.
638
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Tænk på børnene.
639
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
Hvad tror du,
jeg har tænkt på, siden jeg var 18?
640
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Jeg har altid tænkt på børnene.
641
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
Det er altid os.
642
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
-Hvad vil du gøre?
-Jeg finder en løsning.
643
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
God plan, mor.
644
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Det er ikke nemt.
Vent bare, til du bliver gravid.
645
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Jeg skal ikke have børn.
646
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Er du noget særligt?
Os piger bliver bare gravide.
647
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Kun dumme piger.
648
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
-Beverly!
-Kalder du mig dum?
649
00:47:34,708 --> 00:47:36,666
-Din mær!
-Jeg går over til Kevin!
650
00:47:36,750 --> 00:47:39,291
Det er nemt,
når andre betaler regningerne.
651
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
-Jeg er klogere end dig!
-Respekter din mor!
652
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
Må jeg se Presselogen om Monica Lewinsky?
653
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
Ikke mere af det snavs.
654
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
-Hvad spiller vi?
-For fanden da!
655
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Tal pænt. Vundet.
656
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
Jeg vinder aldrig.
657
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Find en taber at spille med,
hvis du vil vinde.
658
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Giv kort.
659
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
-Herregud!
-Ups!
660
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Du er jordens værste kortspiller.
661
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
-Hvor mange gange har du set filmen?
-Omkring 100 gange.
662
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Hvorfor så mange gange?
663
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Jeg kan vel lide den.
664
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Der findes kun tre typer af mennesker.
665
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
En god Terminator,
en ond Terminator og en neutral.
666
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Du er en god Terminator.
667
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
Ikke fra starten. Jeg måtte lære det.
668
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Det kan du også lære.
669
00:49:04,208 --> 00:49:05,291
Du er ligesom mig.
670
00:49:07,291 --> 00:49:11,166
-Er mor ligesom dig?
-Hun minder om sin Papaw.
671
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
Han var en god Terminator.
672
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Nogle gange var han en ond.
673
00:49:18,333 --> 00:49:21,000
Hvorfor skulle han ellers bo alene?
674
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
Var han ond?
675
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Han lod for mange ting gå sig på.
676
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Kan jeg være ond?
677
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Det må være de skøre naboer.
678
00:49:38,416 --> 00:49:40,166
Der foregår altid noget.
679
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
J.D.
680
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Hent hjælp!
681
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Ring til alarmcentralen!
682
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
-Mor?
-Hvad med mig?
683
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
-Gå væk fra vejen!
-Hjælp mig!
684
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
-Hvorfor hjælper I ikke?
-Hjælp hende!
685
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
-Kan I hjælpe mig?
-Rolig, Bev!
686
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
Rolig, du er oprevet…
687
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Lad mig være!
688
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
Mor?
689
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Vi savner ham jo alle sammen!
690
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Han var ikke din far! Han var min far!
691
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
-Din mær!
-Hold dog op!
692
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
-Min far!
-Hold op, Bev!
693
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Mor…
694
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Træd tilbage! Du skal trække vejret.
695
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
-Bev…
-Min far!
696
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Hold afstand!
697
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Nej!
698
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
-J.D.!
-Nej!
699
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Du behøver ikke se på det…
700
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
Se på mig!
701
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
Se nu på mig!
702
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay, kom hjem til mig!
703
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
Tag det roligt, frue.
704
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
-Rolig.
-Hjælp hende nu!
705
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Jeg mangler en plads til min mor.
706
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Hun har ingen forsikring, men…
707
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Nej? Okay.
708
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Pis.
709
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
Sæt mig ikke i kø…
710
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Er det en sandwich med stegt bolognapølse?
711
00:52:02,208 --> 00:52:05,958
Du er min frelser.
Linds, jeg har virkelig brug for den.
712
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
-Giv mig den.
-Jeg gemte den sidste til dig.
713
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Det serverer de ikke på Yale.
714
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
Det er måske endda forbudt på Yale.
715
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Jeg har savnet det.
716
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Der er I jo. Hold da op.
717
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
Stille! Han taler med Yale!
718
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
Sidste gang var Mamaws begravelse.
719
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
-Så længe siden?
-Hej, Linds.
720
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
Hun var sgu en djævel.
721
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
-Du har øl.
-Ja.
722
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Hvad med brødet?
723
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Jeg…
724
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Så får du hotdogs uden brød.
725
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
-Ja.
-Flot.
726
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
Hvad laver du her?
727
00:52:46,500 --> 00:52:50,916
-Jeg må hjælpe min mor.
-Jeg så Lindsay køre hende på sygehuset.
728
00:52:51,000 --> 00:52:53,375
Jeg vil finde et afvænningscenter.
729
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
-Vælg ikke Cedar Creek.
-Værsgo.
730
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Hvorfor ikke?
731
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
-Maden er lort.
-Min svoger var der.
732
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
-Hvad med…
-De har sengelus.
733
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Vælg Fairlawn. Det er godt.
734
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
De har ikke plads. Og det er dyrt.
735
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
-Skat!
-Ja?
736
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Arbejder din ven Sally ikke på centeret…
737
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
New Beginnings.
738
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
-Spørg, om de har plads.
-Okay.
739
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
Tænk, at han kunne blive gift.
740
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Ja, gav du hende bind for øjnene?
741
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Ja, bind for øjnene. Nemlig.
742
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Noget nyt?
743
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
Jeg er stadig i kø. Ufatteligt nok.
744
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
INDGÅENDE OPKALD
745
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
Har du talt med hende?
746
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Jeg vil ikke blande hende ind i det.
747
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Er hun ikke allerede inde det?
748
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
Vær nu ikke et røvhul,
og lad hende beslutte det.
749
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Fandens også.
750
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Men Parker tog skridtet videre.
751
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
Han sagde, at dommerne ikke er politiske,
hvilket måske er usandt.
752
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
-Et øjeblik.
-Usha har ret.
753
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
-Hej.
-Hejsa.
754
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
-Kom du hjem?
-Ja, undskyld, jeg ikke ringede.
755
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
Der sker bare så meget.
756
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Har din mor det godt?
757
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
Det er svært at sige.
758
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
Sygehuset sparker hende ud kl. 15,00.
759
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
Vi har svært ved at finde
et afvænningscenter…
760
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Men… Nu skal du høre.
761
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Hvad?
762
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
Jeg fik et opkald fra Glaston Hamburg.
763
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
En sidste samtale?
764
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
-Med Phillip Roseman.
-Stærkt!
765
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
-Klokken 10,00 i morgen.
-Fantastisk.
766
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Hvis jeg kan nå det.
767
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
Lad mig hjælpe.
768
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Jeg kan blive hos din mor imens.
769
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
Det er sødt af dig,
770
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
men du ved ikke, hvad du siger.
771
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Jeg var tit på sygehuset,
da min bedstemor var syg.
772
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Det er ikke influenza!
773
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Min mor tog en heroinoverdosis.
774
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
Du vil ikke blandes ind det.
775
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
Nej, vel?
776
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Jeg er nødt til at smutte.
Der er nok at se til.
777
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
-J.D.!
-Ja?
778
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Kom her.
779
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Han sagde: "Objektivitet eksisterer ikke.
Fortolkning af loven er subjektiv."
780
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Ja, hvad betyder det?
Kan vi ikke stole på systemet?
781
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Cheryl siger, de måske har plads. Kom med.
782
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
Find Sally Coates.
783
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
Pladsen var måske taget,
men kør alligevel.
784
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
-Tak, Cheryl.
-Selv tak.
785
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
Mor, hvor er mine sko?
786
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
Kig under sengen, skat. Lad os komme væk.
787
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
-En førsteklasses mor.
-Jeg snyder.
788
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Jeg snyder langt mere end dig.
789
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Tror du, at afvænning…
790
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Hvad?
791
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Tror du, det kan hjælpe nu?
792
00:56:55,500 --> 00:56:57,000
Har du savnet mig?
793
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Ja.
794
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Er Lindsay hele tiden sammen
med sin drømmeprins?
795
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Du kender hende.
796
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
Jeg…
797
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
-Det er til dig.
-Hvad?
798
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
Det er noget, du kan lave her,
799
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
så du ikke keder dig.
800
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Sjove vittigheder, matematikopgaver
og noget fra Biblen.
801
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Jeg har lavet det.
802
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Jeg elsker dig.
803
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
Jeg vil skabe et godt hjem for os,
når jeg kommer ud.
804
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Aftale?
805
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Hjælp mig med at lave mad og være sund.
806
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
Nye boller på suppen.
807
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings. Hvad kan jeg hjælpe med?
808
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Vi skal besøge min søn. Victor Boyd.
809
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Ja, tag plads.
810
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Goddag.
811
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Jeg hedder J.D. Vance.
Jeg skal møde Sally Coates.
812
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
Jeg ved, at I er venner med Cheryl,
813
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
og jeg vil gerne hjælpe.
814
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
Men vi har en venteliste…
815
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Jeg forstår,
816
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
men min mor har haft det svært,
siden Mamaw døde.
817
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Gid jeg kunne hjælpe…
818
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Jeg ved, I har en fremgangsmåde.
819
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Og hun er ikke nem.
820
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Hun har en skidt historik,
821
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
men hun er også en god person.
822
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Hun kæmpede for at blive sygeplejerske
som enlig mor,
823
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
og nu kan jeg læse jura.
824
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Jeg mener virkelig…
825
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
…at hvis nogen kunne have tiltro
til hende…
826
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Du må forstå, at jeg ikke kan gå,
827
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
før jeg ved, jeg har gjort alt for hende.
828
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Det er min familie.
829
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Jeg bliver ved med at presse på,
indtil du smider mig ud.
830
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
DU KAN STOPPE I DAG
831
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
-Jeg er glad for at hjælpe.
-Mange tak.
832
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Succes, Linds.
833
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Undskyld, men…
834
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
…500 med dette kort og 1000 med dette.
835
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Nej, 500 med dette og 1000 med dette.
836
01:00:00,291 --> 01:00:04,625
Det her? Vi godkender beløbet nu,
men trækker det først ved indlæggelse.
837
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
-Okay.
-Det er for første uge.
838
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Hent mig.
839
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Vi kræver betaling for to uger.
840
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Javel.
841
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
Tag 500 mere fra dette,
842
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
og 1000 fra det her.
843
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Det bør være fint.
Sig til, hvis de bliver afvist.
844
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Undskyld besværet.
845
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Og den sidste.
846
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
De er godkendt.
847
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
-Mener du det?
-Ja.
848
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Perfekt. Tak.
849
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Det var det.
850
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Skønt. Jeg skriver under senere.
851
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
-Jeg siger det til min mor.
-Ja.
852
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
De har accepteret dig.
853
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
Lægen og terapeuten vil lige se dig.
854
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
-Nej.
-Hvad siger du?
855
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Nej, ellers tak.
856
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
-Hvor skal du hen?
-Hvad?
857
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
-Jeg tiggede dem om hjælp.
-Det var dit valg.
858
01:01:05,041 --> 01:01:07,958
-Jeg bad ikke om det.
-Hvorfor er jeg her?
859
01:01:08,041 --> 01:01:11,375
-Fordi du føler dig overlegen?
-Du er egoistisk!
860
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
-Er du ligeglad med Lindsay?
-Klap i.
861
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
-Bland hende udenom!
-Det samme med Mamaw!
862
01:01:16,791 --> 01:01:21,833
-Du tog fra hende, indtil hun gik fallit.
-Hun var en sand helgen.
863
01:01:21,916 --> 01:01:25,541
-Hun gjorde alt for dig!
-Ikke når det virkelig gjaldt!
864
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Vil du gerne dø?
Eller gider du ikke prøve?
865
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
-J.D., hold op.
-Jeg har prøvet.
866
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
-Det er slut.
-Nej.
867
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
Vi kan ikke efterlade hende uden noget.
868
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
-Du forsvarer hende altid.
-Nej.
869
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Hun behandlede dig altid dårligt.
870
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Præcis som med Mamaw.
871
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Du ved ikke, hvad du taler om.
872
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Det har stået på, siden vi var børn.
873
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Det begyndte ikke med hende.
874
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Mor og tante Lori havde det værre end os.
875
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Der var krig i det hjem.
876
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, gem din søster!
877
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
-Luk røven!
-Du er en sølle mand!
878
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Hvis du kommer fuld hjem igen,
så brænder jeg dig!
879
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Jeg kommer hjem, når det passer mig!
880
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
Skrid, dit fulde svin!
881
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
-Stille! Det er din skyld!
-Stop!
882
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
Hold op!
883
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Din forpulede idiot!
Du ligger der i dit eget pis!
884
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
Jeg advarede dig!
885
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Det er din egen skyld!
886
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
Du er fandeme en sølle far!
887
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
Jeg kan ikke forsvare hende…
888
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
…men jeg prøver at tilgive hende.
889
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Ellers er det umuligt
at slippe væk fra det.
890
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Mor, det…
891
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Det er min kæreste. Usha.
892
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Hvad er hun?
893
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Hun er inder.
894
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Hun er smuk.
895
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Du vil synes godt om hende.
896
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Tag hende med hjem.
897
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Jeg har forbedret mig.
898
01:04:42,583 --> 01:04:46,083
Jeg har arbejdet.
Jeg prøver at få min autorisation tilbage.
899
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
Jeg havde bare en dårlig…
900
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
…en dårlig måned.
901
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Jeg har en jobsamtale i morgen.
902
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
Ellers ville jeg…
903
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Hvorfor ikke bo her?
904
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
-Du har fået plads.
-Nej.
905
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Kør mig hjem til Ray.
906
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
-Nej, mor.
-Du kender mig.
907
01:05:22,083 --> 01:05:23,791
Jeg lander altid på fødderne.
908
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Ønsk mig tillykke.
Jeg er nogens hustru nu.
909
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Skal du giftes?
910
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Jeg er blevet gift.
911
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Nå?
912
01:05:39,625 --> 01:05:44,041
-Er du ikke glad på mine vegne?
-Hvorfor sagde du det ikke?
913
01:05:44,125 --> 01:05:48,500
-Jeg troede, I gik fra hinanden.
-Ikke Matt. Jeg er blevet gift med Ken.
914
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
Hvad?
915
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
Hvem fanden er Ken?
916
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Min chef på dialysecenteret.
917
01:05:54,958 --> 01:05:58,791
-Vorherre bevares. Hvornår skete det?
-Det har stået længe på.
918
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Det med Matt er længe siden.
919
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Er det slut med Matt?
920
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Ja, jeg har jo giftet mig med en anden.
921
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
En køkken med køkkenting.
922
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Og…
923
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
…dette var et fadølsanlæg i sin tid.
924
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Jeg ville ikke smide det ud.
925
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Nu bruger vi den til sodavand.
926
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Jeg er ked af det med hunden.
927
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Jeg kunne ikke få vejret. Det var hårene.
928
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Du skal se dit værelse.
929
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Denne vej.
930
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Mød Travis.
931
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, hils på J.D.
932
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Slå dig ned.
933
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Vil du se noget fedt?
934
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Min far ryger hele tiden.
Han ved ikke, jeg snupper det.
935
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Her er det.
936
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
Skal vi ryge?
937
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Har du aldrig røget før?
938
01:07:39,083 --> 01:07:41,666
Det fører til narko. Mor er på afvænning…
939
01:07:41,750 --> 01:07:42,916
Kylling!
940
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Hvad gør folk fra din hjemby?
941
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
-Lattergas?
-Nej.
942
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Rolig nu. Det skal nok gå.
943
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
-Du må slappe lidt af.
-Jeg…
944
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Man er nødt til at prøve.
945
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Jeg går nu.
946
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
-Måske næste gang.
-Svans!
947
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
Jeg har ledt efter dig.
948
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Du skal pisse i den her.
949
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Foreningen har ringet.
De vil have en prøve.
950
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
-En prøve?
-Rent pis.
951
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
Da Mamaw er på alle de piller…
952
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Er dit ikke rent?
953
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Gør det nu bare.
954
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
-Er dit ikke rent?
-Gør det nu bare!
955
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
-Nej!
-Vil du ikke nok?
956
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Ja…
957
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Jeg begik en fejl.
958
01:08:51,791 --> 01:08:55,500
Jeg har virkelig gjort et forsøg
med Ken, men…
959
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
…det er svært. Jeg skal nok forbedre mig,
960
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
men mit job er i fare.
961
01:09:02,833 --> 01:09:06,333
-Det burde du have tænkt på.
-Ja, men du må hjælpe mig.
962
01:09:06,416 --> 01:09:08,916
Tag dig sammen, hvis du vil have rent pis,
963
01:09:09,000 --> 01:09:10,583
og lav det selv!
964
01:09:10,666 --> 01:09:12,416
Hvad foregår der her?
965
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Hun vil have mit pis, da det er rent.
966
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
Det er til foreningen!
967
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
Du må hjælpe din mor denne gang.
968
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Hun lærer intet,
når du lader hende gøre det.
969
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Jeg lover at forbedre mig.
970
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
-Det siger du altid!
-Jeg prøver!
971
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
J.D.
972
01:09:53,916 --> 01:09:57,291
Du burde have sagt noget
for mange år siden!
973
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Du er en dårlig mor! Det er du også!
974
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
-J.D.
-Hvad?
975
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Du kan have ret i noget af det.
976
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Men din mor har ikke haft det nemt.
977
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
Hun må ikke miste sin autorisation.
978
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Det er hendes egen skyld.
979
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Ja, det virker forkert,
men hun er din mor.
980
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Og hvis vi hjælper hende igen,
981
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
så vil hun måske endelig forbedre sig.
982
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Lad hende sejle sin egen sø.
983
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Nej, da familie er det eneste vigtige.
984
01:10:57,583 --> 01:10:59,000
Det vil du lære en dag.
985
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Jeg vil bo hos dig, Mamaw.
986
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Må jeg det?
987
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Nej, det vil være synd for hende.
988
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
Men du vil altid have mig.
989
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
Og lige nu…
990
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
…må du hjælpe hende.
991
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
Mamaw.
992
01:12:06,208 --> 01:12:07,083
Mamaw!
993
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
Mamaw!
994
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Mamaw!
995
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Er du okay? Sig noget!
996
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Nej!
997
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Satans!
998
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Mamaw?
999
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
Er du ved at dø?
1000
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
-Hvorfor spørger du om det?
-Du har lungebetændelse.
1001
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Man kan dø af det.
1002
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
-Håber du på det?
-Man ved, om man skal dø.
1003
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
Det ved folk.
1004
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Sikke en fjollet idé.
Hvem ved, hvornår de skal dø?
1005
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Det gør folk.
Ligesom de oprindelige amerikanere.
1006
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
De hedder "indianere".
Ligesom Cleveland Indians.
1007
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
Og de ved ikke mere end andre.
1008
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
Deres mangel på mikrobølgeovne
gør dem ikke magiske.
1009
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Fortæl mig det nu!
1010
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
-Jeg ved det ikke.
-Dør du nu?
1011
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Lige nu?
1012
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
Kommer du hjem fra sygehuset?
1013
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Jeg ved det sgu da ikke.
1014
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Så er jeg da bare ligeglad.
1015
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
J.D.
1016
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
I synes måske,
at algebra føles som et fængsel,
1017
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
men det er frihed.
1018
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Det skal koges ned.
Det handler om balance.
1019
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Kog det ned.
1020
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
I næste uge begynder vi
med andengradsligninger.
1021
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Vi skal bruge grafiske lommeregnere.
1022
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Få fat på en, hvis I mangler den.
1023
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
J.D.
1024
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Du mangler en forælders underskrift.
1025
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Du er nødt til at forbedre dig.
1026
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Jeg ved, du er klogere.
1027
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
-Gør det!
-Under trøjen.
1028
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Dyb indånding. Sådan.
1029
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
-Stå nu fast.
-Nej!
1030
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
På én fod. Kom så.
1031
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
Én fod.
1032
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
-Sådan!
-Hold da kæft!
1033
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
Se det her.
1034
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Skal du ikke på arbejde?
1035
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Nej, jeg sagde op.
1036
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Hvorfor det?
1037
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
De fyrede Cheyenne.
Hun havde vist for meget fravær.
1038
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Mest fordi hun kastede op.
Det var kun de første tre måneder.
1039
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Tre måneder?
1040
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Hun er gravid, din tumpe.
1041
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Han er et røvhul.
1042
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Han siger altid,
jeg er for længe på toilettet.
1043
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Og han betalte ikke hele min løn.
1044
01:15:41,333 --> 01:15:46,708
-Åndssvage Trent. Tåbeligt navn.
-Få dig et rigtigt navn, Trent!
1045
01:15:48,291 --> 01:15:51,791
Vi kan tage derhen... og smadre stedet.
1046
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
Hvordan kommer vi derhen?
1047
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Fandens også.
1048
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mamaws bil er her.
1049
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
-Sådan!
-Ja!
1050
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Åndssvage Trent.
1051
01:16:15,583 --> 01:16:16,541
Lad os gøre det.
1052
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
Ja!
1053
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Kom nu, J.D.
1054
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Lad os gøre det.
1055
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
-Kom nu!
-Hvad venter du på?
1056
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Trent, dit møgsvin!
1057
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
-J.D. skal prøve.
-Kom så!
1058
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
Den her er for Shelby!
1059
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
-Smadr den!
-Ja!
1060
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Er han her?
1061
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Hvor ellers?
Han har ikke arbejdet siden 2007.
1062
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Han arvede den øverste etage.
Han tror, han er godsejer.
1063
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
Hvad fanden?
1064
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
-Hold dig væk!
-Dit røvhul!
1065
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Tag dit lort!
1066
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
-Kom herned!
-Det rager ikke dig, knægt!
1067
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Din skide bonderøv uden tænder!
1068
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Du er en narkoluder!
1069
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
Du skal ikke kalde min mor for luder!
1070
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Hun er en luder!
1071
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Hun sutter alle og enhver!
1072
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
-Jeg slår dig ihjel!
-J.D.!
1073
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Nu skal du fandeme få!
1074
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Luk mig ind!
1075
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Åbn døren!
1076
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Hvad fanden har du gang i?
1077
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Skrid! Jeg har børn!
1078
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
Han er et møgsvin.
1079
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Hvorfor ødelagde han mine ting?
1080
01:18:59,666 --> 01:19:03,875
Du og din søster
er det eneste gode i mit liv.
1081
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Du har vendt dit liv rundt.
1082
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
Jeg er nu ikke så sikker.
1083
01:19:18,541 --> 01:19:21,500
-Vi må væk herfra!
-Ud til bilen!
1084
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Lort!
1085
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Ind i bilen!
1086
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Start bilen, Doug!
1087
01:19:29,375 --> 01:19:32,333
-Ind! Kør nu, Doug!
-Kør!
1088
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
Pas på!
1089
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Stop!
1090
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
Han var nær død.
1091
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Eller han kunne være blevet sendt
i fængsel.
1092
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Han havde brug for mig,
men jeg var hele tiden væk.
1093
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Nej, han havde brug for sin mor.
1094
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Jeg var hele tiden med Kevin.
1095
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Jeg burde have spurgt, om han ville med.
1096
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Du har ret til at leve dit liv.
1097
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
J.D. er ikke dit ansvar.
1098
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Hvis ansvar er han?
1099
01:20:38,750 --> 01:20:42,875
-Hvad fanden gik det ud på?
-Det fede dyr ringede efter politiet.
1100
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Hvorfor troede J.D.,
at du ville slå ham ihjel?
1101
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
Han sagde bare noget dumt. Jeg blev vred.
1102
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
-Slog du ham?
-Et lille dask.
1103
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
Han kunne være blevet kørt ned!
1104
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
-Han var en lille…
-Der er altid en anden grund.
1105
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Det er aldrig din skyld.
1106
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Du er nødt til at tage ansvar,
1107
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
-før der kommer nogen og…
-Hvad?
1108
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Hvem kommer? Dig?
1109
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
Hvad vil du dog gøre?
1110
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hejsa.
1111
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Hallo? Hvad har du gang i?
1112
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Mor?
1113
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Hvad laver hun her?
1114
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
Jeg ved det ikke.
1115
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Pak dine ting.
1116
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Jeg er pisseligeglad med, at du ryger.
1117
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Tror du, du kan skjule det?
Det er sgu dumt.
1118
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
-Pak dine ting.
-Hvorfor?
1119
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Hvad har du gang i?
1120
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
-Jeg tager ham med.
-Hvorhen?
1121
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Han skal bo hos mig.
1122
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Nogen indvendinger?
Fortæl dem til mit gevær.
1123
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
-Du kan ikke bare…
-Han kommer i problemer.
1124
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
-Han er teenager.
-Det er ikke det.
1125
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Nogen må hjælpe ham, før det er for sent.
1126
01:23:04,750 --> 01:23:08,458
Hvad tror du, jeg gør?
Vi har fået et nyt hjem, en ny skole…
1127
01:23:08,541 --> 01:23:10,875
Han røg næsten i fængsel.
1128
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Han har fået dårlige venner,
og det kan kun ende skidt.
1129
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Nej, og du må ikke tage ham.
Han er ikke din.
1130
01:23:19,375 --> 01:23:21,500
-Jo, så godt som min.
-Jeg vil gerne.
1131
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Vil du flytte?
1132
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Ind til hende?
1133
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Du ved jo godt, hun er skør.
Det har hun altid været.
1134
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Vil du bo hos den skøre heks? Værsgo!
1135
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
I er som skabt til hinanden.
1136
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Pak dine ting.
1137
01:24:03,958 --> 01:24:08,583
Undskyld, jeg forstyrrer på arbejdet.
Jeg har ringet, men du svarede ikke.
1138
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Mor kan ikke bo hos Ray.
1139
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Han er også et møgsvin.
1140
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Enig.
1141
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
-Hvor er hun?
-Ude ved bilen.
1142
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Jeg tænkte…
1143
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
Nej, jeg ved ikke…
1144
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Hun kan ikke bo hos os.
1145
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Hun er for ustabil til børnene.
1146
01:24:35,666 --> 01:24:38,000
-Ja.
-Hvornår skal du af sted?
1147
01:24:39,083 --> 01:24:41,583
Om en halvanden time,
hvis jeg skal nå det.
1148
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Kør hende ud på motellet ved Verity.
1149
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Hun har boet der før.
Jeg ser til hendes senere.
1150
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
Vent nu, Lindsay…
1151
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Hvad?
1152
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Jeg kan køre i ti timer uden at få jobbet.
1153
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Måske får du det.
1154
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Det føles forkert.
1155
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
Jeg vil ikke smide alt på dig.
1156
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Brug ikke os som undskyldning.
1157
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
Sådan ligger landet nu.
1158
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Jeg klarer mig.
1159
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Ja…
1160
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.
1161
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kasseapparatet.
1162
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
1163
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Jeg er på vej.
1164
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
Se her. Tre gange i træk.
1165
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Vil en af jer dovenlarser hjælpe mig
med købmandsvarerne?
1166
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
I to andre har vel for travlt med
at spise min mad.
1167
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Hvem er du?
1168
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Louis… Zablocki.
1169
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
Et polsk navn.
1170
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Polakkerne er sjove.
1171
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
De begraver de døde
med røven op over jorden,
1172
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
så de kan parkere cykler.
1173
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Hvem er du?
1174
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Jeg… Frank?
1175
01:26:21,458 --> 01:26:24,791
Var det et spørgsmål?
Har du et arbejde, Frank?
1176
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Jeg kørte med aviser, men blev fyret.
1177
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Kan I stave til Mississippi?
1178
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Smut!
1179
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Jeg kører jer ned, hvis jeg ser jer igen.
1180
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
-Det er ikke for sjov.
-Hvad laver du?
1181
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Bliv her, eller stik af med dem.
1182
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Hvad fanden?
1183
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
De er mine venner.
1184
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Ikke længere. Tak mig senere.
1185
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Om cirka tre år vil de fjolser
være bankerot eller i fængsel.
1186
01:27:02,125 --> 01:27:05,333
-Hvem taler jeg så med?
-Dig selv. Det er fint for mig.
1187
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
-Har du lavet lektier?
-Nej.
1188
01:27:09,541 --> 01:27:12,000
-Hvorfor?
-Jeg mangler en lommeregner.
1189
01:27:12,083 --> 01:27:15,666
-Så få fat på en!
-Den koster 84 dollars.
1190
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Er den lavet af guld?
1191
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Vask op efter dig. Du bor ikke på hotel!
1192
01:27:30,708 --> 01:27:34,541
-Du ødelægger dem!
-Du råber hele tiden ad mig!
1193
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Det er nødvendigt,
da du er så fandens dum!
1194
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Har du brug for hjælp?
1195
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Ellers tak.
1196
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Sig til, hvis jeg kan.
1197
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hov!
1198
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
Ud med den!
1199
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Giv mig den!
1200
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Hvad fanden tænker du på?
1201
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Næste gang henter jeg dig ikke.
1202
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
Selv tak.
1203
01:29:04,875 --> 01:29:09,166
Og lad nu være med at stjæle.
Lav dine lektier, og find gode venner.
1204
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
-Jeg vil ikke have nye venner.
-Så går du solo.
1205
01:29:12,166 --> 01:29:15,541
-Du bestemmer ikke. Du er ikke min mor.
-Du har kun mig.
1206
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Mamaw!
1207
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Ud, før jeg kværker livet ud af dig!
1208
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
Ud, og find den lommeregner.
1209
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
Uden den kan du gå hjem.
1210
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Heldigt, at den ikke er gået i stykker.
1211
01:29:55,250 --> 01:30:00,458
Gid jeg var frisk nok til at stige ud
og give dig en på panden.
1212
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
-Hvorfor ville du have mig?
-Har jeg sagt det?
1213
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Jeg hader dig virkelig.
1214
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
Jeg er ligeglad.
Jeg prøver ikke at være populær.
1215
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
Du skal gøre det godt i skolen,
1216
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
så du får en chance i livet.
1217
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Mor var den bedste. Det er ligegyldigt.
1218
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Du ved ikke en skid.
1219
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Jeg taler om at få en chance.
1220
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
Det lykkes måske ikke, men du skal prøve.
1221
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
Kan du ikke være ligeglad?
1222
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
Jeg lever ikke evigt.
1223
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Og hvem skal passe familien,
når jeg er borte?
1224
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Jeg troede, din mor kunne.
1225
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
At hun kunne være glad og gøre det godt.
1226
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
Men hun kunne ikke løsrive sig.
1227
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
Hun endte med at give op.
1228
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Hun holdt op med at kæmpe.
1229
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
Jeg kunne…
1230
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
…have gjort det bedre.
1231
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Men du må også selv vælge,
1232
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
om du vil blive til noget eller ej.
1233
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Kun indtil vi har en løsning.
1234
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Lad mig.
1235
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
Jeg er nødt til at køre.
1236
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
Men jeg henter noget, vi kan spise.
Hvad vil du have?
1237
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Funyuns og Grandma's. Ikke de sunde kiks.
1238
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
Og juice.
1239
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Tak for…
1240
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Tak.
1241
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
KAN DU NÅ DET?
1242
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Bliver du der,
1243
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
eller kommer du og hjælper mig?
1244
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
-Meals on Wheels til Bonnie Vance.
-Tak.
1245
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Det er ikke nok.
1246
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
De ved, at mit barnebarn er her.
1247
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Beklager. Jeg fik kun den ene.
1248
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
Jeg har ringet.
1249
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
Beklager, men jeg har ikke andet.
1250
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Hør…
1251
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
Pengene slår ikke helt til.
1252
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
Jeg havde ikke råd til piller.
1253
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Kan du…
1254
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Lad mig se efter.
1255
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Jeg har lidt frugt.
1256
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Jeg kan ikke gøre mere. Hjælper det?
1257
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Jeg tager alt, du kan finde.
1258
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Hvad med den her?
1259
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Jeg sætter stor pris på det.
1260
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Værsgo. Spis nu.
1261
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
125 eller 140?
1262
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140, tak.
1263
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Tak.
1264
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Pis!
1265
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Mamaw!
1266
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Jeg er her.
1267
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Du skal se noget.
1268
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Jeg vil bare se de dåser på hylden
og ikke på min fod.
1269
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Lad mig.
1270
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Godt. Bagefter kan du…
1271
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
Hvem tror du,
der fik den højeste karakter?
1272
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Klassens højeste karakter.
1273
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Jaså?
1274
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
Ja.
1275
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
Nå…
1276
01:37:40,791 --> 01:37:41,791
Bliv ved med det.
1277
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Mor, jeg har mad med.
1278
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
Mor?
1279
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
Mor?
1280
01:38:31,333 --> 01:38:32,416
Mor!
1281
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Nej!
1282
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
-Giv mig…
-Nej!
1283
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Lad være!
1284
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
Mor, nej!
1285
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
-Hold nu op!
-Gør det ikke!
1286
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Hold nu op!
1287
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Nej!
1288
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
For fanden, mor!
1289
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Hvad er der galt med dig?
1290
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
-Mor…
-Rør mig ikke!
1291
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Slip mig! Møgsvin!
1292
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
For fanden da…
1293
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
-Kom op i sengen.
-Undskyld, skat.
1294
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
-Det er i orden.
-Undskyld.
1295
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Det er okay, mor.
1296
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Det er okay.
1297
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Bliv hos mig.
1298
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
MARINEKORPSET
1299
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
"Nu ser vi jo i et spejl, i en gåde,
1300
01:41:40,541 --> 01:41:43,375
vi så ansigt til ansigt.
Nu kender jeg stykkevis,
1301
01:41:43,958 --> 01:41:47,125
men da skal jeg erkende,
ligesom jeg jo blev erkendt."
1302
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Tag siru'n.
1303
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
-Hvad?
-Siru'n.
1304
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Der skal siru' på pandekage.
1305
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Du godeste! Det hedder "sirup".
1306
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
-Siru'.
-Sirup.
1307
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Du godeste.
1308
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
-Hvis du…
-Hvor er du nuttet.
1309
01:42:17,250 --> 01:42:19,708
Hvis du...
Vi kommer aldrig til at spise.
1310
01:42:19,791 --> 01:42:21,375
-Sig det igen.
-Usha...
1311
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
-Sirup.
-Siru'.
1312
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
Tager du den så?
1313
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
-Igen.
-Siru'.
1314
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
-Siru'.
-Tag nu…
1315
01:42:47,000 --> 01:42:48,208
Jeg elsker dig, mor.
1316
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
Du skal få det bedre.
1317
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
-Ja.
-Og blive glad.
1318
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Jeg vil hjælpe dig.
1319
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Jeg vil gøre, hvad jeg kan.
1320
01:43:09,250 --> 01:43:10,625
Men jeg kan ikke blive.
1321
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
Her kan jeg ikke hjælpe dig.
1322
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay er på vej.
1323
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Jeg håber, du kan vente på hende.
1324
01:43:33,583 --> 01:43:35,000
Jeg er nødt til at køre.
1325
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Giv ikke op, mor.
1326
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hej.
1327
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hej.
1328
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Hvor er du?
1329
01:45:20,916 --> 01:45:23,250
-Jeg kører.
-På vej tilbage?
1330
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Ja.
1331
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Usha, undskyld.
1332
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Undskyld, jeg ikke sagde det noget før.
1333
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
Jeg var bange for at skræmme dig væk.
1334
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Har jeg det?
1335
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
Slet ikke.
1336
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
Hvor er du nu?
1337
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
Jeg nærmer mig Columbus.
1338
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
Du må få fart på, hvis du skal nå det.
1339
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Jeg overlevede køretræningen i militæret.
Jeg kan godt klare motorvejen.
1340
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Jeg holder dig ved selskab.
1341
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
Nej, sov bare videre. Det er sent.
1342
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Vi gør det her sammen.
1343
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Godt så.
1344
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
Nå…
1345
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
Har du læst en god bog for nyligt?
1346
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Ja. Sager og materialer
til fortolkning af loven.
1347
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
Det lyder frækt.
1348
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
En bestseller.
1349
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
På træningslejr
må man kun kontakte familien via breve.
1350
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Min familie skrev hver eneste dag.
1351
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
Mamaws breve var de bedste.
1352
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Hun begyndte med:
"Gå med Gud. Hold modet oppe."
1353
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
"Husk det." Og videre til:
1354
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
"Jeg ville have skudt det pikhoved
af en sergent."
1355
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Mine bedsteforældre efterlod alt.
1356
01:47:14,583 --> 01:47:18,083
De begyndte forfra med det,
der var plads til i Papaws vogn.
1357
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Det lyder som min far.
1358
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Han kom her uden noget.
1359
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
Han havde kun sig selv.
1360
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Det er det mest triste med Mamaw.
1361
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
Jeg fik aldrig sagt til folk…
1362
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
…hvor meget hun betød for mig.
1363
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
Hun havde været syg i lang tid,
1364
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
men da det skete…
1365
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
Jeg kunne ikke forstå, at hun var borte.
1366
01:48:02,833 --> 01:48:04,250
Gid jeg have mødt hende.
1367
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
Ja.
1368
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Hvor er du nu?
1369
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
Jeg måtte køre fra motorvejen.
Trafikken var slem.
1370
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
Jeg er på en sidevej. Jeg er en time væk.
1371
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
En time?
1372
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
-Du når det ikke.
-Nej.
1373
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
Hvad kan jeg gøre?
1374
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
Kan du tage derhen og sige, jeg er på vej?
1375
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Ja, det gør jeg.
1376
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Jeg ringer senere.
1377
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Det skal nok gå. Kør forsigtigt.
1378
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
To gange har folk måttet redde mig.
1379
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
Første gang blev jeg reddet af Mamaw.
1380
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
J.D. Vance?
1381
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
Ja.
1382
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
Anden gang blev jeg reddet af hendes ord.
1383
01:49:15,750 --> 01:49:20,875
"Vores baggrund bestemmer, hvem vi er,
men vi vælger, hvem vi kan blive."
1384
01:49:21,791 --> 01:49:25,166
Min familie er ikke perfekt,
men de har formet mig
1385
01:49:25,250 --> 01:49:27,625
og givet mig muligheder, jeg ikke havde.
1386
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
Min fremtid, hvad end den bliver,
er familiens eftermæle.
1387
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
Godt at se dig igen.
1388
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Tak.
1389
01:49:36,333 --> 01:49:37,583
Glad for at være her.
1390
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
J.D. FÆRDIGGJORDE UDDANNELSEN
PÅ YALE I 2013.
1391
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
I 2016 UDGAV HAN SINE ERINDRINGER
"HILLBILLY ELEGY".
1392
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
HAN OG USHA BLEV GIFT I 2014.
DE FLYTTEDE TIL OHIO FOR FAMILIEN.
1393
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
DE BOR NU I CINCINNATI
MED DERES TO SØNNER.
1394
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
LINDSAY OG HENDES MAND KEVIN BOR
I MIDDLETOWN MED DERES TRE BØRN.
1395
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
DE HAR VÆRET GIFT I 22 ÅR.
1396
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}BEV BOR OGSÅ I MIDDLETOWN.
HUN ER RENGØRINGSASSISTENT OG BOGHOLDER.
1397
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}HUN BRUGER AL SIN TID MED BØRNEBØRNENE.
1398
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
HUN HAR VÆRET STOFFRI I SEKS ÅR.
1399
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen