1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 Έλα. Έλα εδώ. 4 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 Θα σε προστατέψω. 5 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 Νιάγκακ! 6 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 Μαμά! 7 00:02:09,833 --> 00:02:10,791 Έβλεπες όνειρο. 8 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 Τι όνειρο έβλεπες; 9 00:02:19,750 --> 00:02:21,083 Τη μέρα του γάμου μας. 10 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 Έτσι εξηγούνται οι κραυγές. 11 00:02:50,250 --> 00:02:51,875 Σας θέλουν στο γυμναστήριο. 12 00:02:54,416 --> 00:02:55,250 Γιατί; 13 00:03:07,375 --> 00:03:09,333 Μην έχεις μεγάλες ελπίδες. 14 00:03:12,083 --> 00:03:13,666 Θα σας στείλουν πίσω να πεθάνετε, 15 00:03:15,333 --> 00:03:17,666 όπως γίνεται πάντα με τους μπάσταρδους. 16 00:03:48,541 --> 00:03:49,416 Και το παιδί; 17 00:03:50,791 --> 00:03:52,666 Την έχασαν πέρυσι. 18 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 Συγχαρητήρια. 19 00:04:00,541 --> 00:04:04,416 Θα αφεθείτε ελεύθεροι σήμερα, αν είστε τυχεροί. 20 00:04:05,666 --> 00:04:06,500 Σήμερα; 21 00:04:18,791 --> 00:04:21,916 Είναι εγγύηση, κύριε και κυρία Ματζούρ. 22 00:04:22,000 --> 00:04:24,458 Βγαίνετε με εγγύηση, ως αιτούντες ασύλου. 23 00:04:24,541 --> 00:04:26,208 Όχι ως πολίτες, όχι ακόμα. 24 00:04:26,666 --> 00:04:27,791 Το καταλάβατε; 25 00:04:29,458 --> 00:04:32,333 Μέχρι τότε, υπόκεισθε σε συγκεκριμένους όρους. 26 00:04:32,416 --> 00:04:35,333 Ακόμα και μία φορά να μην τους τηρήσετε, 27 00:04:35,416 --> 00:04:36,833 θα επιστρέψετε σε κράτηση. 28 00:04:36,916 --> 00:04:39,875 Η υπόθεσή σας θα ακυρωθεί και θα σας στείλουν πίσω. 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,500 Καταλαβαίνετε; 30 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 Εντάξει. Εντάξει. 31 00:04:45,916 --> 00:04:48,416 Θα δίνετε αναφορά εβδομαδιαίως. 32 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 Δεν πρέπει να χάσετε ούτε μία. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,333 Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 -Ναι. -Ναι. 35 00:04:54,958 --> 00:04:58,625 Θα λαμβάνετε οικονομική στήριξη 74 λιρών την εβδομάδα. 36 00:04:58,708 --> 00:05:01,666 Δεν επιτρέπεται να δουλέψετε ή να συμπληρώσετε το εισόδημά σας 37 00:05:01,750 --> 00:05:04,916 με κάποιον άλλον τρόπο. Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε. 38 00:05:05,500 --> 00:05:06,541 -Ναι. -Ναι. 39 00:05:06,625 --> 00:05:07,708 Τελευταίος όρος. 40 00:05:08,166 --> 00:05:10,791 Θα σταλείτε σε σπίτι της επιλογής μας. 41 00:05:11,000 --> 00:05:13,041 Πρέπει να μείνετε εκεί. 42 00:05:13,125 --> 00:05:15,583 Δεν μπορείτε να μετακομίσετε. 43 00:05:15,916 --> 00:05:17,291 Θα είναι το σπίτι σας. 44 00:05:17,958 --> 00:05:19,750 Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε. 45 00:05:20,416 --> 00:05:21,416 Είμαστε καλοί. 46 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 Πείτε "ναι", αν καταλαβαίνετε. 47 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 -Ναι. -Ναι. 48 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 Για το κατά πόσο είστε καλοί, δεν πρέπει να πείσετε εμένα. 49 00:05:49,333 --> 00:05:50,208 Πού πάμε; 50 00:07:10,875 --> 00:07:11,708 Εντάξει. 51 00:07:14,333 --> 00:07:15,375 Μιλάτε αγγλικά; 52 00:07:15,916 --> 00:07:16,750 Ναι. 53 00:07:22,083 --> 00:07:23,125 Εντάξει. 54 00:07:24,083 --> 00:07:25,000 Αυτό για εσάς. 55 00:07:25,916 --> 00:07:26,791 Εδώ είμαστε. 56 00:07:28,125 --> 00:07:29,916 Σπίτι μου σπιτάκι μου. Τέλειο; 57 00:07:30,541 --> 00:07:31,375 Παλάτι είναι. 58 00:07:32,041 --> 00:07:33,625 Κανονικά, θα ήταν το μισό 59 00:07:33,708 --> 00:07:36,916 και θα έμεναν μέσα άλλοι τόσοι, μα αυτό είναι δικό σας. 60 00:07:38,125 --> 00:07:39,791 Είναι όλα για σας. 61 00:07:42,083 --> 00:07:42,958 Γιατί ξεχωρίζουμε; 62 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 Λαχείο σάς έκατσε. 63 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Σκατά. 64 00:07:50,208 --> 00:07:51,708 Εντάξει, μερικοί κανόνες. 65 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 Όχι κεριά, όχι κάπνισμα, 66 00:07:53,625 --> 00:07:54,750 όχι ζώα. 67 00:07:59,208 --> 00:08:02,750 Θα το φτιάξουμε. Όχι κατοικίδια, καλεσμένοι, φίλοι, πάρτι. 68 00:08:03,458 --> 00:08:06,166 Όχι παιχνίδια με μπάλα, παιχνίδια ή μπάλα. 69 00:08:09,083 --> 00:08:11,583 Πάρε βίδες για την πόρτα από τη γωνία. 70 00:08:12,583 --> 00:08:14,333 Χαιρετήστε τους γείτονες και… 71 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 Ναι, μια χαρά θα είστε. 72 00:08:18,916 --> 00:08:20,875 Δεν πρόλαβα να πάρω καθαριστές, 73 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 μα το σκούπισα. 74 00:08:26,291 --> 00:08:27,666 Υπάρχει γιατρός κοντά. 75 00:08:28,708 --> 00:08:29,958 Θα σας φτιάξω χάρτη. 76 00:08:31,541 --> 00:08:32,625 ΦΡΕΣΚΟΨΗΜΕΝΗ ΠΙΤΣΑ 77 00:08:33,250 --> 00:08:34,541 Μη σε νοιάζει η μυρωδιά. 78 00:08:35,333 --> 00:08:37,291 Άνοιξε ένα παράθυρο να αεριστεί. 79 00:08:38,250 --> 00:08:39,458 Είναι δικό σας. 80 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 Μια νέα αρχή ξεκινά με ένα βήμα. 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,250 Ωραία υπογραφή. 82 00:08:55,250 --> 00:08:56,375 Δουλεύω σε τράπεζα. 83 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 Δούλευα σε τράπεζα. 84 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 Ριάλ... 85 00:09:06,875 --> 00:09:09,125 -Σωστά. -Όλο το σπίτι είναι για μας; 86 00:09:10,208 --> 00:09:11,041 Ναι. 87 00:09:12,916 --> 00:09:13,791 Ολόκληρο. 88 00:09:15,541 --> 00:09:16,375 Σπίτι. 89 00:09:16,791 --> 00:09:18,041 Πιο μεγάλο από το δικό μου. 90 00:09:19,000 --> 00:09:20,666 Νομίζω ότι θα είστε εντάξει. 91 00:09:21,333 --> 00:09:22,958 Αρκεί να προσαρμοστείτε. 92 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Δεν ξαναπάμε πίσω. 93 00:09:25,625 --> 00:09:26,541 Έτσι μπράβο. 94 00:09:27,333 --> 00:09:28,708 Διευκολύνετε τον κόσμο. 95 00:09:30,291 --> 00:09:31,708 Να είστε απ' τους καλούς. 96 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 Θα είναι αλλιώς εδώ. 97 00:11:34,250 --> 00:11:35,500 Αναγεννηθήκαμε. 98 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Αναγεννηθήκαμε. 99 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Ποιος είναι εκεί; 100 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 Παράξενη χώρα. 101 00:16:01,375 --> 00:16:02,416 Κοίτα. 102 00:16:06,291 --> 00:16:07,583 Η βασίλισσα. 103 00:16:16,041 --> 00:16:17,250 Πού είναι ο Κάρολος; 104 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 Πού είμαστε; 105 00:17:36,000 --> 00:17:37,208 Στη Χάι Στριτ, φίλε. 106 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Στο Λονδίνο; 107 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 Γιατί όχι; 108 00:18:03,291 --> 00:18:04,875 Είσαι από τους πρόσφυγες; 109 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 Έχω κάτι για σένα. 110 00:18:13,208 --> 00:18:16,083 Το ιππικό αναλαμβάνει για τη Στόουκ. Ο Κράουτς... 111 00:18:22,916 --> 00:18:23,958 Έλα! 112 00:18:27,541 --> 00:18:29,500 Είναι μεγάλος, κόκκινος 113 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 Τα πόδια του περισσεύουν 114 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 Πίτερ Κράουτς 115 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 Πίτερ Κράουτς 116 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 Είναι μεγάλος, κόκκινος 117 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 Τα πόδια του περισσεύουν 118 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 Πίτερ Κράουτς 119 00:18:40,791 --> 00:18:42,500 Πίτερ Κράουτς 120 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 Τραγουδούσες για τον Πίτερ Κράουτς; 121 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Άντρες. 122 00:18:53,458 --> 00:18:54,666 Ένα αστείο τραγούδι. 123 00:18:55,375 --> 00:18:57,875 Είναι το χειρότερο που έχω ακούσει. 124 00:19:05,333 --> 00:19:06,791 Ίσως βγω έξω αύριο. 125 00:19:07,833 --> 00:19:08,833 Υπέροχα. 126 00:23:12,750 --> 00:23:13,583 Μαμά; 127 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Μπολ; 128 00:23:19,708 --> 00:23:20,750 Μπολ; 129 00:24:41,583 --> 00:24:42,541 Γεια. 130 00:24:43,000 --> 00:24:45,291 Γεια σου; Εσύ. Ναι; 131 00:26:27,208 --> 00:26:28,833 Τι σκατά κάνεις, αδερφέ; 132 00:26:31,625 --> 00:26:33,041 Μίλα στη θεία σου. 133 00:26:35,583 --> 00:26:38,625 -Φίλε, η θεία σου. Μίλα της. -Δεν είναι θεία μου. 134 00:26:38,708 --> 00:26:39,666 Θα με βοηθήσεις; 135 00:26:40,583 --> 00:26:41,833 -Είσαι καλά; -Μπορείς; 136 00:26:42,125 --> 00:26:43,791 Πού είναι η οδός Τσερτς; 137 00:26:44,125 --> 00:26:45,291 -Πώς; -Ορίστε; 138 00:26:45,375 --> 00:26:46,458 Η οδός Τσερτς. 139 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Οδός Τατς; 140 00:26:48,541 --> 00:26:50,791 -Τσερτς... -Οδός Τατς; 141 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Οδός Τσερτς, αγάπη μου. 142 00:26:52,791 --> 00:26:56,333 Τέλος πάντων, είναι προς τα εκεί, στα αριστερά, νομίζω. 143 00:26:56,416 --> 00:26:58,458 -Τι λες τώρα; -Τι εννοείς; 144 00:26:58,541 --> 00:27:00,875 Κάνε εδώ αριστερά και πήγαινε ευθεία. 145 00:27:00,958 --> 00:27:02,375 Είναι στο δεξί σου χέρι. 146 00:27:02,458 --> 00:27:06,791 Είσαι τρελός; Όχι, είναι προς τα εκεί, δίπλα στην τράπεζα. 147 00:27:07,666 --> 00:27:09,625 -Άλλαξες. -Ξέρεις πού είναι η τράπεζα; 148 00:27:10,500 --> 00:27:12,708 -Όχι, έχει δίκιο. -Αλήθεια; 149 00:27:12,791 --> 00:27:15,125 Έχει δίκιο. Λάθος μου. Όντως. 150 00:27:15,208 --> 00:27:17,208 Πήγαινε προς τα εκεί. Δίπλα στην τράπεζα. 151 00:27:17,291 --> 00:27:19,000 -Σίγουρα; -Αλήθεια, ξεκάθαρα. 152 00:27:19,791 --> 00:27:21,000 Απάφα τι; 153 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Γύρνα πίσω στην Αφρική. 154 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 Γύρνα στην Αφρική. Μόνο αγγλικά εδώ, αγάπη μου. 155 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 Ωραίο κολιέ. 156 00:27:51,458 --> 00:27:53,000 Ήταν της Νιάγκακ. 157 00:27:53,083 --> 00:27:54,416 Η κόρη σου; 158 00:27:54,875 --> 00:27:56,291 Η δική μου είναι μπελάς. 159 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 Την έγραψες; Πρέπει να εξεταστεί. 160 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 Φυσιολογικά. 161 00:28:14,541 --> 00:28:15,625 Όμορφα αυτά. 162 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 Τα έχω από τότε που ήμουν μικρή. 163 00:28:25,708 --> 00:28:28,583 Αυτά τα έκανα στον εαυτό μου με μαχαίρι. 164 00:28:31,000 --> 00:28:33,333 Όταν βρήκα την οικογένειά μου σφαγμένη. 165 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 Στην πατρίδα μου υπάρχουν δύο φυλές. 166 00:28:42,208 --> 00:28:44,083 Αλληλοσκοτώνονται. 167 00:28:48,583 --> 00:28:51,916 Ανάλογα με το πού ανήκεις, σημαδεύεις τον εαυτό σου. 168 00:28:53,458 --> 00:28:54,583 Εγώ έκανα και τα δύο. 169 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 Επιβίωσα μην ανήκοντας πουθενά. 170 00:29:08,666 --> 00:29:09,875 Τη χάσαμε. 171 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 Όταν περάσαμε τη θάλασσα. 172 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Γρήγορα! 173 00:29:30,791 --> 00:29:32,458 Νομίζω ότι κάποιος ζει εκεί. 174 00:30:11,916 --> 00:30:12,750 Έλα. 175 00:30:31,708 --> 00:30:32,541 Έλα. 176 00:31:09,291 --> 00:31:11,500 Συγγνώμη. Ξεχάστηκα. 177 00:31:14,000 --> 00:31:15,208 Βγήκες έξω; 178 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Υπέροχα. 179 00:31:26,041 --> 00:31:27,291 Υπέροχα. 180 00:31:29,708 --> 00:31:32,041 Την άλλη φορά, θα κάτσουμε στο τραπέζι. 181 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 Μόνο το μέταλλο γεύομαι. 182 00:32:15,041 --> 00:32:16,208 Θα το συνηθίσεις. 183 00:32:27,791 --> 00:32:29,041 Θα ακμάσουμε. 184 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 Έχω δει δουλειές εδώ. 185 00:32:33,666 --> 00:32:35,166 Σου δίνουν ευκαιρία. 186 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 Ίσως κάνουμε οικογένεια. 187 00:32:47,375 --> 00:32:48,500 Είμαι νευρικός. 188 00:33:00,416 --> 00:33:02,750 Η μητέρα μου μου έλεγε μια ιστορία. 189 00:33:05,875 --> 00:33:11,083 Στο χωριό μας, υπήρχε κάποτε ένας έντιμος, αλλά φτωχός άντρας 190 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 που ήθελε το δικό του σπίτι. 191 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 Το ήθελε τόσο πολύ, που άρχισε να κλέβει. 192 00:33:22,750 --> 00:33:23,958 Μια μέρα... 193 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 έκλεψε από έναν γέρο που ζούσε δίπλα στο ποτάμι. 194 00:33:31,083 --> 00:33:35,375 Δεν ήξερε ότι ο άντρας ήταν απέθ. 195 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 Μάγος της νύχτας. 196 00:33:42,625 --> 00:33:46,041 Ο κλέφτης δεν ήξερε ότι όταν τελείωνε το σπίτι του... 197 00:33:47,750 --> 00:33:50,666 θα έμενε εκεί και ο απέθ. 198 00:33:53,916 --> 00:33:55,958 Οπότε, μετά από λίγο καιρό, 199 00:33:57,333 --> 00:34:01,250 οι τοίχοι ψιθύριζαν τα ξόρκια του απέθ. 200 00:34:04,375 --> 00:34:05,875 Από τις σκιές... 201 00:34:08,416 --> 00:34:10,000 έρχονταν οι νεκροί. 202 00:34:10,875 --> 00:34:13,291 Ο απέθ δεν θα σταματούσε... 203 00:34:14,625 --> 00:34:18,416 μέχρι να τον καταβροχθίσει εντελώς. 204 00:34:24,541 --> 00:34:27,750 Ένας απέθ αναδύθηκε από τον ωκεανό. 205 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 Μας ακολούθησε εδώ. 206 00:34:39,541 --> 00:34:40,541 Μου μίλησε. 207 00:34:48,583 --> 00:34:49,833 Τι είπε; 208 00:34:52,458 --> 00:34:54,583 Δεν ανήκουμε εδώ. 209 00:34:56,625 --> 00:34:58,041 Αν φύγουμε... 210 00:34:58,833 --> 00:35:00,875 και ξεπληρώσουμε το χρέος μας... 211 00:35:02,916 --> 00:35:05,208 θα μας οδηγήσει σε αυτή. 212 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Στη Νιάγκακ. 213 00:35:32,333 --> 00:35:33,500 Έφυγε. 214 00:35:34,416 --> 00:35:37,250 Αγάπη μου, έφυγε. Την πήρε η θάλασσα. 215 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 Δεν ακούς. 216 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Επιβιώσαμε. 217 00:35:39,541 --> 00:35:41,416 -Αν χάσαμε κάτι... -Στα αγγλικά! 218 00:35:41,500 --> 00:35:43,791 -Θα μιλήσω τη γλώσσα της μητέρας μου. -Άκου τι λες. 219 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 -Ζει! -Πέθανε! 220 00:35:50,083 --> 00:35:52,208 Αρκετά θρηνήσαμε. 221 00:35:55,041 --> 00:35:56,458 Δεν υπάρχει μάγος. 222 00:36:10,708 --> 00:36:13,250 Είχα πειστεί ότι ήταν όνειρο. 223 00:36:18,458 --> 00:36:21,916 Ότι ίσως ήμουν φορτισμένη, 224 00:36:22,583 --> 00:36:24,958 ότι φανταζόμουν πράγματα που δεν υπάρχουν. 225 00:36:28,791 --> 00:36:31,083 Μα, τώρα που σε κοίταξα στα μάτια. 226 00:36:34,083 --> 00:36:35,291 Είσαι ψεύτης. 227 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 Ριάλ; 228 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 Μαμά. 229 00:38:25,916 --> 00:38:27,000 Μαμά. 230 00:38:29,250 --> 00:38:30,083 Μαμά. 231 00:38:32,458 --> 00:38:33,416 Μαμά. 232 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 Μαμά. 233 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 -Μαμά. -Νία; 234 00:38:43,708 --> 00:38:44,666 Μαμά. 235 00:38:47,333 --> 00:38:48,166 Μαμά. 236 00:39:47,291 --> 00:39:48,333 Το είδες. 237 00:40:15,791 --> 00:40:16,750 Μπολ. 238 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 Τι κάνεις; 239 00:40:21,416 --> 00:40:23,250 Πρέπει να τα καταστρέψουμε όλα. 240 00:40:23,333 --> 00:40:24,583 Είναι καταραμένο. 241 00:40:24,666 --> 00:40:27,000 -Όλα είναι καταραμένα. -Μπολ, τι κάνεις; 242 00:40:27,291 --> 00:40:30,666 Τι κάνεις; Άφησέ το! Σταμάτα! Όχι, είναι του πατέρα μου. 243 00:40:30,750 --> 00:40:31,958 Είμαστε σημαδεμένοι. 244 00:40:32,666 --> 00:40:34,791 Τι εννοείς; Τι είδες; 245 00:40:40,208 --> 00:40:41,041 Μπολ; 246 00:40:53,250 --> 00:40:54,541 Γιατί; Μη! 247 00:41:08,458 --> 00:41:11,000 Μη μου τα πάρεις όλα. 248 00:41:15,291 --> 00:41:16,125 Μη. 249 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 Δεν θέλει να σε αφήσει. 250 00:43:32,000 --> 00:43:33,333 Ίσως αν του μιλούσες… 251 00:44:00,333 --> 00:44:02,375 Ίσως πιστεύεις ότι τρελαθήκαμε. 252 00:44:02,791 --> 00:44:06,583 Πιστεύω ότι δεν είναι υγιές να είσαι μόνη σου συνεχώς. 253 00:44:07,291 --> 00:44:08,833 Να μιλάς με τις σκέψεις σου. 254 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 Αύριο θα βρούμε κάτι να κάνεις. 255 00:44:13,083 --> 00:44:14,333 Κάτι στην κοινότητα. 256 00:44:15,041 --> 00:44:17,250 Κάνε φίλους, κάτσε φρόνιμη. 257 00:44:17,666 --> 00:44:19,583 -Δεν είμαστε σαν αυτούς. -Μπορούμε. 258 00:44:23,166 --> 00:44:25,583 Δεν αναρωτιέσαι τι μου λέει; 259 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Έχεις δίκιο. 260 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Ίσως είσαι τρελή. 261 00:44:32,833 --> 00:44:35,250 Τρομάζεις με φανταστικά πράγματα στο σκοτάδι. 262 00:44:35,333 --> 00:44:37,125 Μετά από όσα υπομείναμε, 263 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 μετά από όσα είδαμε, 264 00:44:39,833 --> 00:44:43,750 αυτά που κάνουν οι άντρες, νομίζεις ότι γδούποι το βράδυ με τρομάζουν; 265 00:44:45,791 --> 00:44:48,208 Νομίζεις ότι φοβάμαι τα φαντάσματα; 266 00:44:52,250 --> 00:44:54,166 Λέει ότι μπορώ να τη φέρω πίσω. 267 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 Και λέει ότι πρέπει να σε φοβάμαι. 268 00:45:08,416 --> 00:45:09,833 Αυτό είναι το σπίτι μας. 269 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 Βοήθησέ με. 270 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 Κρυώνω. 271 00:48:04,666 --> 00:48:06,833 Βοήθησέ με. 272 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Βοήθησέ με. 273 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 Δεν βλέπω. 274 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Μαμά; 275 00:48:25,208 --> 00:48:26,166 Μαμά; 276 00:48:28,750 --> 00:48:29,708 Μαμά; 277 00:48:32,041 --> 00:48:32,916 Μαμά; 278 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 Μαμά. 279 00:48:54,833 --> 00:48:55,833 Νιάγκακ; 280 00:49:58,708 --> 00:50:00,291 Αυτό είναι το σπίτι μου. 281 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Είναι το σπίτι μου! 282 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 Έξω! 283 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 Έξω! 284 00:50:08,208 --> 00:50:10,750 Έξω! 285 00:50:14,916 --> 00:50:16,291 Είναι το σπίτι μου! 286 00:50:18,000 --> 00:50:19,208 Το σπίτι μου! 287 00:50:43,166 --> 00:50:44,291 Άνταμ... 288 00:50:44,375 --> 00:50:45,750 του φέρνεις λίγο χυμό; 289 00:50:46,791 --> 00:50:48,500 Λοιπόν, Μπολ, τι συμβαίνει; 290 00:50:50,875 --> 00:50:51,833 Το σπίτι. 291 00:50:52,333 --> 00:50:53,166 Το σπίτι. 292 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 Έχεις θέμα με το ακίνητο; 293 00:51:02,250 --> 00:51:03,666 Θέλεις να μείνεις αλλού; 294 00:51:05,750 --> 00:51:07,416 Μάλιστα. Εντάξει. 295 00:51:07,916 --> 00:51:08,958 Ναι; 296 00:51:09,666 --> 00:51:12,333 Ναι, μπορούμε να το ψάξουμε. 297 00:51:13,166 --> 00:51:14,833 Μα πρέπει να μου πεις γιατί. 298 00:51:15,750 --> 00:51:18,041 Μου λες ένα από τα προβλήματα; 299 00:51:23,416 --> 00:51:24,958 Υπάρχουν παράσιτα. 300 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 Ποντίκια και έντομα. 301 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 Μας αρρωσταίνουν. 302 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 Η Ριάλ είναι άρρωστη. 303 00:51:33,333 --> 00:51:34,250 Πήγε σε γιατρό; 304 00:51:34,333 --> 00:51:35,291 -Μάλιστα. -Ωραία. 305 00:51:35,666 --> 00:51:36,833 Της είπε... 306 00:51:37,875 --> 00:51:39,083 "Φύγε από το σπίτι". 307 00:51:39,541 --> 00:51:40,625 Πρέπει να φύγουμε. 308 00:51:41,750 --> 00:51:42,666 Πού; 309 00:51:43,083 --> 00:51:44,666 Είναι πιο μεγάλο απ' το δικό μου. 310 00:51:45,083 --> 00:51:46,250 Κι απ' το δικό μου. 311 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Κοίτα, φίλε... 312 00:51:57,083 --> 00:51:58,833 αυτό θα προκαλέσει ερωτήματα, 313 00:51:59,333 --> 00:52:00,333 Μπολ. 314 00:52:01,875 --> 00:52:02,708 Εγώ... 315 00:52:05,166 --> 00:52:07,125 Θα ρωτήσουν γιατί δεν προσαρμόζεστε. 316 00:52:07,208 --> 00:52:08,250 -Προσαρμογή; -Ναι. 317 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 Προσαρμοζόμαστε. 318 00:52:23,583 --> 00:52:25,375 Κι εγώ δούλευα σε τράπεζα, 319 00:52:25,458 --> 00:52:27,583 παλιά, πριν μεταφέρουν τις θέσεις... 320 00:52:28,500 --> 00:52:29,708 στο εξωτερικό. 321 00:52:33,166 --> 00:52:36,583 Πολλοί καταλήγουμε σε μέρη που δεν φανταζόμασταν. 322 00:52:37,083 --> 00:52:38,041 Όμως, νομίζω 323 00:52:38,708 --> 00:52:41,708 ότι η ζωή προσπαθεί να σου δείξει τι άνθρωπος είσαι. 324 00:52:43,833 --> 00:52:45,125 Καταλαβαίνεις; 325 00:52:45,625 --> 00:52:47,791 Προσπαθώ να δω τι άνθρωπος είσαι. 326 00:52:49,208 --> 00:52:51,458 -Χρειάζομαι νέο σπίτι. -Θα σου βρούμε. 327 00:52:51,958 --> 00:52:53,375 Μετά την έρευνα. 328 00:52:53,458 --> 00:52:56,375 -Έρευνα; -Ναι. Δες την κατάστασή σου. Είσαι χάλια. 329 00:52:56,541 --> 00:52:58,125 Φαίνεσαι άρρωστος, φίλε. 330 00:52:58,458 --> 00:53:00,583 Δεν μυρίζεις ωραία. Μυρίζεις άσχημα. 331 00:53:01,208 --> 00:53:03,708 Λες ασυναρτησίες. Πρέπει να γίνει αναφορά. 332 00:53:04,083 --> 00:53:05,083 Και μετά... 333 00:53:06,416 --> 00:53:07,541 κάποιοι, όχι εγώ, 334 00:53:07,625 --> 00:53:10,541 θα ρωτήσουν γιατί δαγκώνει το χέρι που τον ταΐζει. 335 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Μένουμε οπουδήποτε. 336 00:53:12,708 --> 00:53:14,750 -Παντού έχει ποντίκια. -Οπουδήποτε. 337 00:53:14,833 --> 00:53:16,166 Άρα, δεν φταίει αυτό. 338 00:53:18,750 --> 00:53:21,291 Κάτι δεν πάει καθόλου καλά 339 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 -στο... -Τι είναι; 340 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 Τι είναι; Πες μου. 341 00:53:29,000 --> 00:53:30,916 Γελάς, άρα δεν είναι τόσο χάλια. 342 00:53:32,666 --> 00:53:34,833 Αν θες να κάνω φασαρία, θα κάνω. 343 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 -Ναι. -Θα κάνω, αν αυτό θέλεις. 344 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 Ναι. 345 00:54:03,833 --> 00:54:04,875 Μπολ. 346 00:54:06,250 --> 00:54:07,208 Περίμενε. 347 00:54:12,916 --> 00:54:13,750 Μαμά. 348 00:54:46,083 --> 00:54:47,541 Γιατί δεν φεύγετε; 349 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 Ορίστε; 350 00:54:53,666 --> 00:54:54,833 Γιατί δεν φεύγετε; 351 00:54:55,625 --> 00:54:56,833 Εδώ ζούμε πλέον. 352 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 Θα σας διώξουν ούτως ή άλλως. 353 00:55:00,541 --> 00:55:01,666 Να βοηθήσω θέλω. 354 00:55:03,708 --> 00:55:05,000 Σας δίνω μια βδομάδα. 355 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 Θα 'ναι μεγάλα ποντίκια. 356 00:55:29,458 --> 00:55:31,083 Θες να πεις ότι τα ποντίκια... 357 00:55:33,083 --> 00:55:34,250 το έκαναν αυτό; 358 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Έλα τώρα. 359 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 Τώρα, θα πρέπει να το αναφέρω. 360 00:55:44,458 --> 00:55:45,791 Σε παρακαλώ. 361 00:55:45,875 --> 00:55:48,000 Πρέπει. Θα βγάλω και φωτογραφίες. 362 00:55:48,083 --> 00:55:49,250 Όχι, σε παρακαλώ. 363 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 Όχι! 364 00:55:52,583 --> 00:55:53,791 Άσε με να το φτιάξω. 365 00:55:58,041 --> 00:55:59,250 Δεν γυρνάμε πίσω. 366 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 Σε παρακαλώ. 367 00:56:02,750 --> 00:56:05,583 Είμαστε από τους καλούς. Θυμάσαι; 368 00:56:07,625 --> 00:56:09,041 Δεν γυρνάμε πίσω. 369 00:56:16,000 --> 00:56:18,375 Εντάξει τότε, κύριε Ματζούρ, 370 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 σας αφήνουμε με μια προειδοποίηση. 371 00:56:20,625 --> 00:56:22,250 -Για στάσου. -Το χειρίζομαι. 372 00:56:22,333 --> 00:56:24,375 Τους είπες για τον μάγο; 373 00:56:29,458 --> 00:56:30,791 Δεν τους το είπες. 374 00:56:35,416 --> 00:56:38,166 Υπάρχει ένα μεγάλο θηρίο στο σπίτι! 375 00:56:38,958 --> 00:56:40,583 Μας ακολούθησε ως εδώ. 376 00:56:41,500 --> 00:56:44,291 Ο άντρας μου το κυνηγάει όλη νύχτα μ' ένα σφυρί. 377 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 Ξέρει σπουδαία μαγικά, 378 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 γεμίζει το σπίτι με φαντάσματα. 379 00:56:53,333 --> 00:56:57,166 Βασανίζει τον άντρα μου με επισκέψεις από εκείνη. 380 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 Τη Νιάγκακ. 381 00:57:02,291 --> 00:57:05,666 Μα ο άντρας μου είναι πολύ πεισματάρης. 382 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 Νομίζει ότι μπορεί να το αρνείται. 383 00:57:12,041 --> 00:57:13,791 Αυτό γράψε στην αναφορά σου. 384 00:57:22,666 --> 00:57:23,791 Θα τους αναφέρουμε. 385 00:57:24,416 --> 00:57:25,791 Ας ξεχάσουν την Αγγλία. 386 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 Φορούσε τα σεντόνια της. 387 00:57:28,208 --> 00:57:29,625 Αυτό θέλουν. 388 00:57:31,166 --> 00:57:33,125 Θέλουν να μας θεωρούν τρελούς. 389 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 Τους κάνει να νιώθουν σπουδαίοι. 390 00:57:39,333 --> 00:57:43,708 Δεν θέλουν να τους θυμίζουμε ότι εκείνοι είναι οι αδύναμοι. 391 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 Πόσο φτωχοί 392 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 και τεμπέληδες 393 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 και βαριεστημένοι είναι. 394 00:57:51,416 --> 00:57:52,375 Ριάλ. 395 00:57:54,791 --> 00:57:56,166 Με συγχωρείς. 396 00:57:58,583 --> 00:58:00,250 Συγγνώμη. 397 00:58:00,333 --> 00:58:01,250 Ριάλ. 398 00:58:04,500 --> 00:58:05,625 Κι εσύ… 399 00:58:08,333 --> 00:58:09,750 Ακόμα τους θεοποιείς. 400 00:58:13,666 --> 00:58:15,250 Τους ικετεύεις. 401 00:58:16,541 --> 00:58:20,750 Και μετά τους ευχαριστείς για τα άνοστα αποφάγια που μας πετάνε. 402 00:58:23,250 --> 00:58:24,458 Τα καταβροχθίζεις. 403 00:58:32,666 --> 00:58:34,291 Ας μας στείλουν πίσω. 404 00:58:35,083 --> 00:58:36,666 Μα εδώ είναι το σπίτι μας. 405 00:58:39,125 --> 00:58:40,375 Θα γυρίσουμε πίσω. 406 00:58:42,458 --> 00:58:43,458 Εγώ φεύγω. 407 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 Με ή χωρίς εσένα. 408 00:58:46,541 --> 00:58:48,125 Πόσο γρήγορα ξεχνάς 409 00:58:49,041 --> 00:58:51,250 όσα περάσαμε για να φτάσουμε εδώ. 410 00:58:52,625 --> 00:58:55,541 Πόσο γρήγορα ξεχνάς την κόρη μας. 411 00:59:20,541 --> 00:59:21,583 Είσαι άρρωστη. 412 00:59:29,083 --> 00:59:30,750 Αυτό είναι το σπίτι μας. 413 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 Δεν θα πας πουθενά. 414 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 Αυτήν τη φορά, θα μιλήσεις σ' εμένα. 415 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Πού είσαι; 416 01:01:45,833 --> 01:01:46,708 Κλέφτη. 417 01:01:49,750 --> 01:01:50,875 Φανερώσου. 418 01:01:55,541 --> 01:01:58,125 Η ζωή σου δεν σου ανήκει. 419 01:01:59,750 --> 01:02:01,708 Την έκλεψες. 420 01:02:04,041 --> 01:02:05,750 Πλήρωσε το χρέος σου! 421 01:02:07,250 --> 01:02:08,916 Είσαι ένα θηρίο. 422 01:02:09,500 --> 01:02:11,625 Εσύ είσαι το θηρίο. 423 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 Κι εγώ είμαι ο σφαγέας. 424 01:02:15,875 --> 01:02:19,833 Όπου κι αν πας, θα ακολουθήσω. 425 01:02:22,083 --> 01:02:25,833 Εσύ είσαι δικός μου τώρα. 426 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 Τι θέλεις; 427 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 Τη ζωή σου για της Νιάγκακ. 428 01:02:33,708 --> 01:02:34,583 Τι; 429 01:02:37,708 --> 01:02:41,666 Πάρε το μαχαίρι κι άνοιξε τη σάρκα σου. 430 01:02:42,583 --> 01:02:45,250 Το σώμα σου για το δικό της. 431 01:02:49,375 --> 01:02:51,208 Γιατί δεν με κυνηγάς μόνος σου; 432 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις. 433 01:03:21,250 --> 01:03:22,875 Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις. 434 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 Δεν μπορείς να μ' αγγίξεις ή να με βλάψεις. 435 01:03:26,208 --> 01:03:27,958 Μόνο κόλπα είσαι. 436 01:03:28,333 --> 01:03:29,541 Βολέψου. 437 01:03:30,458 --> 01:03:32,291 Οι φωτογραφίες δεν με βλάπτουν. 438 01:03:35,083 --> 01:03:37,041 Γιατί δεν κοιμάσαι; 439 01:03:46,208 --> 01:03:47,166 Όχι. 440 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 Όχι, σταμάτα! 441 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Όχι, σταμάτα. 442 01:03:53,166 --> 01:03:55,833 Σταμάτα! 443 01:03:56,666 --> 01:03:58,708 Σταμάτα! 444 01:04:02,833 --> 01:04:06,708 Οι φωτογραφίες δεν μπορούν να με βλάψουν. 445 01:04:43,833 --> 01:04:44,833 Ριάλ! 446 01:04:45,541 --> 01:04:47,833 Όχι. 447 01:04:47,916 --> 01:04:50,000 -Άσε με. -Γύρνα πίσω. 448 01:04:50,083 --> 01:04:51,375 Μη μ' αγγίζεις! 449 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 -Μείνε στο σπίτι! -Άσε με! 450 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 Ριάλ! 451 01:05:05,583 --> 01:05:06,500 Ριάλ! 452 01:05:08,250 --> 01:05:09,083 Ριάλ! 453 01:05:13,416 --> 01:05:14,416 Ριάλ! 454 01:05:34,250 --> 01:05:35,166 Ριάλ; 455 01:06:51,750 --> 01:06:53,500 Ξέρω τι είσαι. 456 01:07:06,041 --> 01:07:07,333 Είναι απλώς όνειρο. 457 01:07:11,833 --> 01:07:13,000 Πού είναι; 458 01:07:14,916 --> 01:07:15,750 Ποιος; 459 01:07:17,208 --> 01:07:18,208 Η κόρη μου. 460 01:07:22,083 --> 01:07:22,958 Ποιος; 461 01:07:35,583 --> 01:07:36,541 Ριάλ; 462 01:07:44,083 --> 01:07:45,041 Ριάλ; 463 01:07:52,458 --> 01:07:53,500 Ριάλ! 464 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 Ριάλ. 465 01:08:26,875 --> 01:08:28,541 Έλα. 466 01:08:29,166 --> 01:08:30,625 Έλα. Όλα καλά. 467 01:08:31,125 --> 01:08:32,125 Εδώ είμαι. 468 01:08:33,791 --> 01:08:36,625 Εδώ είμαι. 469 01:08:39,333 --> 01:08:40,291 Ριάλ; 470 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Ριάλ. 471 01:08:44,958 --> 01:08:45,833 Ριάλ. 472 01:08:46,916 --> 01:08:49,416 Κοίταξέ με. Κοίτα. Κοίταξέ με. 473 01:08:52,958 --> 01:08:54,166 Πρέπει να φύγουμε. 474 01:08:56,125 --> 01:08:58,166 Τώρα. Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 475 01:08:59,500 --> 01:09:01,666 Ριάλ. 476 01:09:02,416 --> 01:09:05,833 Σε παρακαλώ. Ριάλ. Σε παρακαλώ. 477 01:09:07,375 --> 01:09:08,333 Έλα. 478 01:09:09,458 --> 01:09:10,333 Έλα. 479 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 Ριάλ, έλα. 480 01:09:23,416 --> 01:09:24,666 Έλα. 481 01:10:25,250 --> 01:10:26,208 Έλα. 482 01:10:27,375 --> 01:10:28,250 Γρήγορα. 483 01:10:31,166 --> 01:10:32,458 Άκρη! Σε παρακαλώ! 484 01:10:33,041 --> 01:10:34,375 Αυτό είναι. 485 01:10:34,458 --> 01:10:36,041 -Χωράνε δύο ακόμα; -Πολύς κόσμος. 486 01:10:36,125 --> 01:10:38,625 Δύο ακόμα! 487 01:10:38,708 --> 01:10:39,791 -Παρακαλώ! -Μόνο παιδιά! 488 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Έλα. Αυτό είναι. 489 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 -Όχι. Κατέβα. -Έχεις χώρο! 490 01:10:44,708 --> 01:10:46,583 -Όχι! Περίμενε! -Όχι, κύριε. 491 01:10:46,666 --> 01:10:48,125 -Σε παρακαλώ! -Μαμά. 492 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 Αυτό είναι. Φτάνει. 493 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 Είμαστε πλήρεις. 494 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 -Παρακαλώ. Περίμενε! -Μαμά. 495 01:10:52,541 --> 01:10:53,625 Λυπάμαι. 496 01:10:58,375 --> 01:10:59,291 Πρέπει να φύγουμε. 497 01:10:59,375 --> 01:11:01,125 -Είπα, παιδιά. Εσύ δεν είσαι. -Μισό... 498 01:11:01,208 --> 01:11:03,291 Όχι! Πρέπει να φύγουμε! 499 01:11:03,833 --> 01:11:07,416 -Όχι! -Αυτή... Αυτή είναι παιδί! 500 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 Σε παρακαλώ! 501 01:11:14,125 --> 01:11:16,208 Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ. 502 01:11:42,416 --> 01:11:44,583 Δεν πειράζει. 503 01:12:21,791 --> 01:12:23,291 Δεν έχεις κόρη. 504 01:12:47,666 --> 01:12:49,041 Θα σε προστατέψω. 505 01:13:12,166 --> 01:13:13,208 Είναι...; 506 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Είναι νεκρή; 507 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 Όχι, αφήστε με! 508 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 Μπολ! Νιάγκακ! 509 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 Μπορώ να τη φέρω πίσω. 510 01:14:36,083 --> 01:14:38,458 Κόψε τη σάρκα του. 511 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 Δώσε μου το σώμα του... 512 01:14:43,458 --> 01:14:47,125 και θα σου δώσω αυτό που θες. 513 01:16:36,833 --> 01:16:37,750 Μαμά. 514 01:17:40,125 --> 01:17:41,666 Αυτό θέλει κι εκείνο. 515 01:17:43,708 --> 01:17:45,333 Θα έρθει για μένα τώρα. 516 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 Άσε με να τη σώσω. 517 01:18:07,083 --> 01:18:08,708 Έπρεπε να 'χω παλέψει πιο πολύ. 518 01:18:11,208 --> 01:18:12,583 Έπρεπε να τη σώσω. 519 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 Κι εγώ τους βλέπω. 520 01:18:23,291 --> 01:18:24,583 Τι βλέπεις; 521 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 Βλέπω εκείνη. 522 01:18:29,916 --> 01:18:30,958 Όλους τους. 523 01:18:33,750 --> 01:18:36,333 Από τη βάρκα, από το σπίτι. 524 01:18:43,000 --> 01:18:44,625 Τι μας κάνει αυτό; 525 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 Έρχεται. 526 01:18:59,541 --> 01:19:00,541 Έρχεται. 527 01:19:01,083 --> 01:19:02,375 Πρέπει να φύγεις. 528 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Φύγε. 529 01:20:11,583 --> 01:20:15,333 Είσαι δικός μου. 530 01:21:49,791 --> 01:21:51,750 Πρέπει να πω αντίο. 531 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 Πάω σπίτι. 532 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 Γεια σου, Ριάλ. Συγγνώμη που ενοχλώ. 533 01:22:55,166 --> 01:22:57,791 Δουλεύουμε με τον Μαρκ. Να περάσουμε; 534 01:23:00,708 --> 01:23:01,625 Περάστε. 535 01:23:33,333 --> 01:23:34,458 Καλά φαίνεσαι. 536 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 Υπάρχει ακόμα μάγος; 537 01:23:40,916 --> 01:23:42,166 Η Ριάλ τον σκότωσε. 538 01:23:49,250 --> 01:23:51,583 Ίσως βάψω αυτό το δωμάτιο κόκκινο. 539 01:23:58,125 --> 01:23:59,708 Είστε εντελώς τρελοί; 540 01:24:03,166 --> 01:24:04,291 Τα ποντίκια; 541 01:24:06,041 --> 01:24:09,041 Ίσως ήμουν λιγάκι υπερβολικός. 542 01:24:14,000 --> 01:24:15,166 Τη βλέπεις ακόμα; 543 01:24:16,833 --> 01:24:17,791 Τη Νιάγκακ; 544 01:24:23,458 --> 01:24:25,041 Τα φαντάσματα σε ακολουθούν. 545 01:24:26,166 --> 01:24:27,291 Δεν φεύγουν ποτέ. 546 01:24:28,708 --> 01:24:30,125 Ζουν μαζί σου. 547 01:24:32,916 --> 01:24:36,666 Όταν τα άφησα να μπουν, μπόρεσα να αντιμετωπίσω τον εαυτό μου. 548 01:24:42,958 --> 01:24:44,500 Αυτό είναι το σπίτι μας. 549 01:24:47,250 --> 01:24:48,625 Είμαστε χαρούμενοι εδώ. 550 01:24:52,750 --> 01:24:54,375 Δεν επιτρέπεται το μπάρμπεκιου. 551 01:24:55,125 --> 01:24:57,250 Ούτε να κάνουν τέτοια στους τοίχους. 552 01:24:59,458 --> 01:25:00,416 Εντάξει, λοιπόν. 553 01:25:01,708 --> 01:25:02,666 Αυτό ήταν. 554 01:25:04,125 --> 01:25:05,041 Σωστά. 555 01:25:05,875 --> 01:25:07,666 Ευχαριστώ, κε και κα Ματζούρ. 556 01:27:10,666 --> 01:27:14,500 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ