1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,000 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 Skide højtid. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,458 Glædelig jul. 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,916 Kommer du i det til julemiddagen? 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 -Ejer du ikke en kjole? -Jeg har det fint, mor, tak. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,500 Huset ser smukt ud. 9 00:00:49,583 --> 00:00:53,333 Tante Susan tog julemanden med hjem fra centret, 10 00:00:53,416 --> 00:00:55,916 og din nevø har lige skidt i krybben. 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,416 Det var en lille bæ, og han flyttede Jesusbarnet først. 12 00:00:59,500 --> 00:01:00,750 Hej. 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,125 Glædelig jul. 14 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Peberkagenisse? 15 00:01:04,666 --> 00:01:08,083 -Wow. -Rodney sagde, du ikke ringede. 16 00:01:08,166 --> 00:01:11,666 Jeg dater ikke professionelle klovne. Jeg ville ligge søvnløs. 17 00:01:11,750 --> 00:01:14,916 Sloane, der er gået seks måneder. Du må derud igen. 18 00:01:15,000 --> 00:01:19,166 Hvordan skal hun møde nogen, når hun sidder derhjemme i sin pyjamas? 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,958 Jeg arbejder hjemmefra. 20 00:01:21,041 --> 00:01:24,250 Min chef er ligeglad, så længe jeg opfylder min kvote. 21 00:01:24,333 --> 00:01:27,875 Han beder min mor om ikke at FaceTime i arbejdstiden. 22 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Ryger du stadig? 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,416 Nej, jeg ryger ikke stadig. 24 00:01:32,833 --> 00:01:37,000 -Det gjorde min Uber-chauffør. -Julen kan være stressende, 25 00:01:37,083 --> 00:01:39,750 men ingen vil giftes med en ryger... 26 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 ...der lyver. 27 00:01:44,750 --> 00:01:47,208 Ingen vil have en kælling til svigermor. 28 00:01:47,291 --> 00:01:49,041 Så det var tre minusser. 29 00:01:52,583 --> 00:01:55,125 Det er jul, når min søster dukker op alene. 30 00:01:55,208 --> 00:01:57,458 -Træd ikke i det. Hun er trist. -Stop. 31 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 -Jeg er ikke trist. -Er du sikker? Du ser trist ud. 32 00:02:01,583 --> 00:02:02,666 Jeg er ikke trist. 33 00:02:02,750 --> 00:02:06,291 Sådan! En ren krybbe. 34 00:02:07,416 --> 00:02:08,250 Sloane. 35 00:02:09,291 --> 00:02:10,458 Ingen Rodney? 36 00:02:13,625 --> 00:02:14,541 Dejlig, ikke? 37 00:02:15,125 --> 00:02:16,541 Jeg mødte ham i centret. 38 00:02:16,875 --> 00:02:20,000 Du ville blive overrasket over kvaliteten af mænd dér. 39 00:02:20,333 --> 00:02:23,000 Det tror jeg faktisk ikke. 40 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Slap af. 41 00:02:24,000 --> 00:02:26,333 Jeg skal jo ikke giftes med ham. 42 00:02:26,958 --> 00:02:29,958 -Han er bare min højtidsdate. -Højtidsdate? 43 00:02:30,041 --> 00:02:33,458 En, man kun dater til højtiderne. Ingen forpligtelser. 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,625 Skal jeg spørge, om han har en ven? 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,125 Bare rolig. De vil elske dig. 46 00:02:49,208 --> 00:02:51,958 Ved dine forældre, det kun er vores tredje date? 47 00:02:52,041 --> 00:02:55,583 Det er ikke et problem. De ved ikke engang, at du kommer. 48 00:02:55,666 --> 00:02:58,958 -Hej! Glædelig jul! -Glædelig jul! 49 00:03:01,125 --> 00:03:03,125 Du må være Jackson. 50 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Du er endnu flottere end på billederne. 51 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Billederne? 52 00:03:10,166 --> 00:03:13,625 Og hendes første gang på julemandens skød. 53 00:03:13,708 --> 00:03:16,458 Hun tissede igennem til julemandens ben. 54 00:03:18,666 --> 00:03:21,625 Første balletopvisning, og... 55 00:03:23,000 --> 00:03:25,333 ...den dag, hun fik menstruation. 56 00:03:26,125 --> 00:03:27,125 Charmerende. 57 00:03:28,416 --> 00:03:30,333 Og den her... 58 00:03:30,875 --> 00:03:32,916 ...var for Little Miss Evanston. 59 00:03:37,125 --> 00:03:38,291 Du skal vide, 60 00:03:40,083 --> 00:03:42,750 at Carlys far og jeg er helt okay med, 61 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 at I sover herinde. 62 00:03:46,125 --> 00:03:47,916 Det er helt okay. 63 00:03:48,000 --> 00:03:49,625 Jeg overnatter ikke. 64 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 Sludder. 65 00:03:51,750 --> 00:03:53,125 Du er nærmest familie. 66 00:04:01,500 --> 00:04:02,625 Hvor fanden er jeg? 67 00:04:10,041 --> 00:04:13,666 Sloane. Vær nu ikke barnlig. Vi kan forlænge bordet. 68 00:04:13,750 --> 00:04:16,208 Nej, tak. Jeg foretrækker singlebordet. 69 00:04:17,458 --> 00:04:19,416 Kom, unger, lad os se på gaverne. 70 00:04:19,500 --> 00:04:21,166 Kom. 71 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 Så... 72 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 Sloane, hvorfor ringede du ikke til Rodney? 73 00:04:27,041 --> 00:04:29,041 Hvorfor gjorde du ikke? 74 00:04:29,125 --> 00:04:30,916 Jeg har allerede en kæreste. 75 00:04:31,291 --> 00:04:32,458 Han hedder Levi. 76 00:04:32,541 --> 00:04:35,666 Han deler sin juice med mig hver dag i frikvarteret. 77 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Godt for dig, Daisy. 78 00:04:38,333 --> 00:04:40,208 Nyd det, mens du kan, 79 00:04:40,541 --> 00:04:42,791 for en dag vil du gå udenfor 80 00:04:42,875 --> 00:04:47,583 og tage Levi i at dele sin juice med en barista ved navn "Rainbow". 81 00:04:48,208 --> 00:04:50,000 Det er ikke en god dag, Daisy. 82 00:04:50,666 --> 00:04:51,500 Det gør ondt. 83 00:04:51,583 --> 00:04:52,625 Det hærder dig. 84 00:04:53,333 --> 00:04:56,083 Og lige pludselig nærmer du dig de 30, 85 00:04:56,166 --> 00:04:59,083 sidder ved børnebordet og dulmer smerten med vodka. 86 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Mine forældre elsker dig! 87 00:05:02,625 --> 00:05:04,583 Hvad er der galt med dig? 88 00:05:04,666 --> 00:05:07,208 -Du har fortalt dem, vi er et par. -Kom nu. 89 00:05:07,958 --> 00:05:09,500 Du ved, du kan lide mig. 90 00:05:09,583 --> 00:05:12,083 Du ville ikke være her til jul, 91 00:05:12,166 --> 00:05:13,833 hvis du ikke kunne lide mig. 92 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 En klapper? 93 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 Mine forældre er i Australien. Jeg havde ikke andre... 94 00:05:21,250 --> 00:05:23,833 ...planer. 95 00:05:29,125 --> 00:05:30,500 Se der! 96 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 -Pyjamas. -Ja! 97 00:05:32,791 --> 00:05:37,166 Den er så sød til en pigeaften derhjemme. 98 00:05:40,875 --> 00:05:42,083 Se der! 99 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 -Bukser. -Kakibukser! 100 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 Golfspillere elsker dem. 101 00:05:49,166 --> 00:05:52,625 Jeg kender ikke din størrelse, så jeg købte tre. De kan byttes. 102 00:05:52,708 --> 00:05:53,625 Bukser... 103 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 ...og et projekt. 104 00:05:56,333 --> 00:05:57,208 Tak! 105 00:06:05,166 --> 00:06:06,916 Undskyld. Jeg troede ikke... 106 00:06:07,833 --> 00:06:09,666 ...at vi var på gaver. 107 00:06:10,375 --> 00:06:11,666 Hvorfor? 108 00:06:13,625 --> 00:06:16,083 Fordi du sagde, vi ikke var på gaver. 109 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 Du kender mig godt nok til at komme i min mund, 110 00:06:22,958 --> 00:06:25,666 men ikke godt nok til at give mig en julegave? 111 00:06:28,708 --> 00:06:31,041 Jeg kan give dig nogle penge. Jeg har... 112 00:06:31,875 --> 00:06:33,583 Hvad har jeg? 40 dollars? 113 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 40 dollars! 114 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 Hvad er jeg, en luder? 115 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Nej da! 116 00:06:40,083 --> 00:06:41,625 Selvfølgelig ikke. Hvad... 117 00:06:42,250 --> 00:06:43,416 Jeg tager 80. 118 00:06:45,666 --> 00:06:50,291 -Jeg giver dig ikke 80 dollars. -Vi dyrkede sex, Jackson. To gange. 119 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Jeg fatter ikke, at du ikke har købt en julegave til mig. 120 00:06:54,291 --> 00:06:55,583 Jeg fatter ikke, 121 00:06:55,666 --> 00:06:58,500 at du overfalder mig foran dine forældre. 122 00:06:58,583 --> 00:07:01,166 Ved du hvad? Det gør jeg faktisk. 123 00:07:01,666 --> 00:07:04,208 Fordi piger bliver sindssyge i julen. 124 00:07:04,291 --> 00:07:07,500 Dejlig aften. Lækker middag. Hav en rigtig god jul. 125 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Hej. 126 00:07:21,625 --> 00:07:23,333 Må jeg få alles opmærksomhed? 127 00:07:24,291 --> 00:07:27,500 -Jeg vil sige noget. -Hvem vil have dessert? 128 00:07:32,750 --> 00:07:34,166 Elizabeth Kimberly Chen… 129 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 Fandeme nej. 130 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 Der er kun gået tre måneder 131 00:07:38,916 --> 00:07:43,250 og seks himmelske dage, men jeg føler, jeg har kendt dig hele mit liv. 132 00:07:43,708 --> 00:07:47,541 Vil du gøre mig til verdens lykkeligste mand og gifte dig med mig? 133 00:07:47,625 --> 00:07:48,583 Du godeste! 134 00:07:49,708 --> 00:07:50,541 Ja! 135 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 Ja, jeg vil! 136 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 -Så mangler vi bare én. -Tillykke. 137 00:07:54,250 --> 00:07:56,375 -Den bedste jul nogensinde! -Ja! 138 00:07:58,750 --> 00:08:01,500 Wow, det er så fedt. 139 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 Min lillebror skal giftes. 140 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 Wow! Jeg... 141 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 ...elsker bare min pyjamas. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 -Hvad venter vi på? -Det er latterligt. 143 00:08:16,416 --> 00:08:21,375 -Jeg har stået i kø i en halv time. -Jeg beklager, men uden et byttemærke 144 00:08:21,458 --> 00:08:25,375 -kan jeg kun tilbyde dig et tilgodebevis. -Det vil jeg ikke have. 145 00:08:25,666 --> 00:08:28,166 Jeg vil aldrig vende tilbage til butikken. 146 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Vi har nogle søde ting. Har du prøvet vores skinny jeans? 147 00:08:32,250 --> 00:08:33,333 Undskyld mig. 148 00:08:34,666 --> 00:08:35,916 Crocodile Dundee, 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,708 nogle af os har job. 150 00:08:37,791 --> 00:08:39,041 Dundee. Originalt. 151 00:08:39,875 --> 00:08:42,291 Hvorfor tror du, jeg ikke har et job? 152 00:08:43,208 --> 00:08:46,708 Du er i centret på en onsdag for at returnere drivertbukser. 153 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 Det er kakibukser. 154 00:08:49,916 --> 00:08:52,125 Mange med et job går i kakibukser. 155 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 Sjov udtale, men jeg er ligeglad. 156 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 Hej, jeg skal bytte noget hurtigt. 157 00:08:57,916 --> 00:08:58,750 Hov, du! 158 00:08:59,125 --> 00:09:01,125 -Kvittering? -Der fulgte ingen med. 159 00:09:01,208 --> 00:09:05,375 Kun antagelsen, at jeg vil være alene for evigt og trøstespise 160 00:09:05,458 --> 00:09:08,750 -indtil jeg er stor som en skovhugger. -De ramte plet! 161 00:09:10,500 --> 00:09:13,375 Min jul er allerede elendig. 162 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 Du kan "ramme plet" et andet sted. 163 00:09:16,208 --> 00:09:17,833 Jeg tjekker dem lige. 164 00:09:21,208 --> 00:09:24,916 Jeg giver dig 40 dollars for bukserne og en pretzel-kupon. 165 00:09:25,000 --> 00:09:27,666 De er 80 dollars værd. 166 00:09:27,750 --> 00:09:28,583 Ingen aftale. 167 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Hvis det er nogen trøst, 168 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 tilbragte jeg julen i en grim julesweater 169 00:09:38,791 --> 00:09:42,375 med at drikke mocktails med folk, jeg troede var i en kult. 170 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 Jeg vil se din grimme juletrøje 171 00:09:45,583 --> 00:09:49,958 og hæver indsatsen med en plads ved børnebordet, min lillebrors forlovelse 172 00:09:50,041 --> 00:09:52,958 og min tante fik slikket dåsen af centerjulemanden. 173 00:09:53,041 --> 00:09:58,125 -Et festligt billede. -Som en dårlig tatovering. 174 00:09:58,208 --> 00:09:59,541 Jeg fik sådan en. 175 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 Er det Matt Lauer? 176 00:10:06,791 --> 00:10:08,916 Jeg var en stor fan af Today Show. 177 00:10:10,083 --> 00:10:12,291 Undskyld, de er fra to sæsoner siden. 178 00:10:13,083 --> 00:10:17,333 Jeg kan tilbyde dig et tilgodebevis på den nuværende salgspris... 179 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 4,99 dollars! 180 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 4,99 dollars? 181 00:10:23,875 --> 00:10:28,791 4,99 dollars? Min søster er blevet så nærig, siden hun fik børn. 182 00:10:28,875 --> 00:10:32,083 Du kan klippe benene af, som capri-bukser. 183 00:10:34,458 --> 00:10:35,875 50 dollars for tingene. 184 00:10:35,958 --> 00:10:37,708 Som om du laver capri-bukser. 185 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 Det kunne jeg. 186 00:10:39,166 --> 00:10:40,250 Jeg er kreativ. 187 00:10:40,333 --> 00:10:41,416 Okay. 188 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Fyrre. 189 00:10:42,791 --> 00:10:45,875 Femogfyrre! Og to-for en saltkringlerne. 190 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 -Vil du smage? -Jeg spiser ikke det møg. 191 00:10:49,375 --> 00:10:51,833 -Ved du, hvad det gør ved din krop? -Ja. 192 00:10:52,166 --> 00:10:54,333 Fylder mig med varm, lækker lykke. 193 00:10:55,000 --> 00:10:58,166 Som julen, indtil jeg indså, julemanden var et fupnummer. 194 00:10:58,250 --> 00:10:59,083 Ja. 195 00:10:59,333 --> 00:11:04,708 Julen toppede for mig, da jeg var ti. Jeg fik et surfbræt og et sæt golfkøller. 196 00:11:05,791 --> 00:11:10,958 -Det var en god jul. -Min bedste var et Barbie-drømmehus 197 00:11:11,750 --> 00:11:16,208 og en bugtalerdukke ved navn Lester. Han lignede Jaleel White. 198 00:11:18,208 --> 00:11:19,875 Jeg var lun på Urkel. 199 00:11:19,958 --> 00:11:22,333 Jeg brugte måneder på træne min stemme. 200 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 -Lad os høre det. -Nej. 201 00:11:24,958 --> 00:11:26,916 Jeg gav dig en saltkringle. 202 00:11:27,000 --> 00:11:28,416 Du skylder mig en Urkel. 203 00:11:29,666 --> 00:11:30,500 Kom nu. 204 00:11:31,291 --> 00:11:32,291 Kom nu. 205 00:11:34,541 --> 00:11:35,833 Gjorde jeg det? 206 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Gjorde jeg det? 207 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 Flot. 208 00:11:40,958 --> 00:11:43,291 -Hvor er Lester nu? -Jeg sover med ham. 209 00:11:43,875 --> 00:11:44,958 Hvad? 210 00:11:45,583 --> 00:11:47,166 Hej, Sloane! 211 00:11:48,125 --> 00:11:50,291 Åh gud! 212 00:11:50,375 --> 00:11:52,750 Er det din ekskæreste eller noget? 213 00:11:53,250 --> 00:11:55,916 Det er fyren, min tante tog med hjem til jul. 214 00:11:56,833 --> 00:11:58,083 Dåseslikkeren? 215 00:11:58,500 --> 00:12:02,000 -Bed Susan om at ringe til mig. -Han var hendes højtidsdate. 216 00:12:02,083 --> 00:12:03,458 Vent. Hvad er det? 217 00:12:03,791 --> 00:12:06,333 En fyr, hun scorede i centret til jul. 218 00:12:07,458 --> 00:12:09,958 Kun julen eller alle højtider? 219 00:12:10,041 --> 00:12:11,416 Påske, nytår… 220 00:12:11,916 --> 00:12:14,000 Hun går ind for ligestilling. 221 00:12:14,416 --> 00:12:16,458 Jeg skal bruge en til nytårsaften. 222 00:12:16,541 --> 00:12:19,125 Du kan prøve. Man han er nok booket. 223 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 Nej. Jeg er færdig 224 00:12:21,500 --> 00:12:23,125 med at date til højtiderne. 225 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Der er alt for meget pres. 226 00:12:25,166 --> 00:12:27,750 Jeg ender altid med at være røvhullet. 227 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 Så skulle du prøve at være den sidste single i familien. 228 00:12:31,166 --> 00:12:35,583 Når jeg går ind i et rum, bliver jeg overøst med medlidende blikke. 229 00:12:35,666 --> 00:12:38,791 Hvorfor tror ingen på, en singlekvinde kan være lykkelig? 230 00:12:39,250 --> 00:12:40,750 Fordi du ikke er det. 231 00:12:41,458 --> 00:12:42,625 Jo, jeg er. 232 00:12:43,250 --> 00:12:44,083 Lykkelig. 233 00:12:44,708 --> 00:12:45,541 Nej. 234 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 Mennesker skal ikke være alene i højtiderne. 235 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 Vi har faktisk brug for 236 00:12:51,583 --> 00:12:52,666 varme, 237 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 selskab 238 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 og en, man kan håne fremmede med i fuldskab. 239 00:12:58,666 --> 00:13:01,541 Jeg kan lide at håne fremmede i fuldskab. 240 00:13:02,125 --> 00:13:05,708 Perfekt! Vi kan være hinandens højtidsdate nytårsaften. 241 00:13:05,916 --> 00:13:07,333 Jeg kender dig ikke, så… 242 00:13:07,416 --> 00:13:09,750 Det er det, der gør det perfekt. 243 00:13:09,833 --> 00:13:12,791 For der er intet pres. Der er ingen forventninger. 244 00:13:12,875 --> 00:13:16,000 Jeg finder dig ikke engang specielt tiltrækkende. 245 00:13:17,041 --> 00:13:18,416 Skru ned for smigeren. 246 00:13:18,500 --> 00:13:21,166 Ikke at du ikke er tiltrækkende. Det er bare, 247 00:13:21,583 --> 00:13:23,541 at jeg ikke synes det. 248 00:13:24,583 --> 00:13:25,416 Farvel. 249 00:13:26,833 --> 00:13:29,166 Vent et øjeblik. Du sagde, 250 00:13:29,250 --> 00:13:32,208 at du var træt af alle de triste blikke 251 00:13:32,291 --> 00:13:34,625 -og at se ynkelig ud. -Jeg sagde "medynk". 252 00:13:34,708 --> 00:13:36,208 Det er hip som hap. 253 00:13:37,000 --> 00:13:40,250 -Jeg har billetter til Skyfall-festen. -Virkelig? 254 00:13:40,333 --> 00:13:41,666 Det er en sjov fest. 255 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 Sig nu ja. 256 00:13:43,916 --> 00:13:45,291 Jeg vil gå til festen. 257 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 Slappe af, tage nogle drinks. 258 00:13:47,708 --> 00:13:52,500 Ikke tænkte, at min date flipper skråt, hvis jeg ikke frier til midnat. 259 00:13:54,250 --> 00:13:56,333 Hvorfor tror du, jeg ikke gør det? 260 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 Jeg var solgt ved Lester. 261 00:14:00,166 --> 00:14:01,416 Mit navn er Jackson. 262 00:14:01,875 --> 00:14:03,000 Sloane. 263 00:14:03,083 --> 00:14:06,625 Rart at møde dig, Sloane. Her er mine kontaktoplysninger. 264 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 "Golfspiller." 265 00:14:09,541 --> 00:14:12,375 -Hvad er dit rigtige job? -Send mig en sms. 266 00:14:13,916 --> 00:14:15,541 Glem det, Tiger Woods. 267 00:14:16,041 --> 00:14:18,125 -Overvej det. -Jeg sms'er dig ikke! 268 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 Send mig en sms. 269 00:14:20,666 --> 00:14:21,958 Jeg er næsten færdig. 270 00:14:22,458 --> 00:14:25,708 Tredje kvartal er på rette spor... 271 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 OPKALD FRA MOR 272 00:14:26,708 --> 00:14:27,666 ACCEPTER - AFVIS 273 00:14:28,458 --> 00:14:31,291 Jeg har tallene klar i morgen tidlig. 274 00:14:33,000 --> 00:14:34,166 Undskyld. Må jeg... 275 00:14:34,708 --> 00:14:35,833 ...ringe tilbage? 276 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja. 277 00:14:37,958 --> 00:14:41,208 -Mor, jeg arbejder! -Har du det på på arbejde? 278 00:14:41,625 --> 00:14:43,541 Tag i det mindste en pæn top på. 279 00:14:44,041 --> 00:14:46,083 Skat, der er en, du skal møde. 280 00:14:47,000 --> 00:14:49,750 Det er min nye nabo, Faarooq. 281 00:14:50,208 --> 00:14:53,833 -Hej. -Faarooq er læge, og han er single. 282 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 Hun er meget smukkere med makeup. 283 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Jeg har makeup på! 284 00:14:58,708 --> 00:15:01,958 -Farooq er fri nytårsaften... -Farvel, mor. 285 00:15:02,041 --> 00:15:03,666 ...så jeg tænkte... 286 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 Der fik du mig. Nej. 287 00:15:19,541 --> 00:15:21,041 Nej! Okay. 288 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 Nej. 289 00:15:22,833 --> 00:15:24,333 Måske! 290 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 Nej. 291 00:15:27,541 --> 00:15:30,541 Hvordan siger man "nej" på italiensk? "Nej, grazie." 292 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 Hun er lækker. 293 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 Og hun har en lille babyged! 294 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 Var I ikke sammen efter turneringen? 295 00:15:41,208 --> 00:15:42,208 Var det ikke dig? 296 00:15:45,666 --> 00:15:47,958 Jo, det var det. 297 00:15:48,041 --> 00:15:49,958 Hun efterlod geden derhjemme. 298 00:15:50,041 --> 00:15:53,250 -Jeg ringer til hende... -Hvorfor bruger du min konto? 299 00:15:53,416 --> 00:15:54,458 Jeg har sagt, 300 00:15:54,541 --> 00:15:57,708 at jeg har nogle ekser, jeg ikke kan slippe af med. 301 00:15:57,791 --> 00:16:00,166 Ved du, hvad problemet er med de piger? 302 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 De har skøre øjne, ikke? 303 00:16:02,333 --> 00:16:03,458 De er ægte. 304 00:16:03,541 --> 00:16:05,500 Det har jeg ikke brug for. 305 00:16:06,375 --> 00:16:08,750 -Jeg skal bruge en højtidsdate. -En hvad? 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,500 Hallo? 307 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Jeg sagde: "send en sms." 308 00:16:18,833 --> 00:16:20,750 Hvad er en højtidsdate? 309 00:16:20,833 --> 00:16:24,333 En ny app, jeg skal downloade? Jeg kan ikke følge med. 310 00:16:31,375 --> 00:16:33,375 Nu kommer ham i lædervesten. 311 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 Okay, han er børsmægler. 312 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 Skilt. To børn på universitetet. 313 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 Hun var indretningsarkitekt på den nye lejlighed, 314 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 -og håber at blive kone nummer tre. -Flot. 315 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Hvide satin-flæser. 316 00:16:48,166 --> 00:16:49,250 Leje-smoking. 317 00:16:49,791 --> 00:16:51,500 Han er gennemblødt af sved. 318 00:16:51,583 --> 00:16:54,041 De bliver forlovet ved midnat. 319 00:16:55,791 --> 00:16:56,875 Wow. 320 00:16:57,833 --> 00:16:59,666 -Du er god. -Det er en gave. 321 00:17:01,250 --> 00:17:04,916 Dine babser ser i øvrigt fantastiske ud i den kjole. 322 00:17:05,000 --> 00:17:06,791 Tak. Det er meningen. 323 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Og den sidder stramt om røven. 324 00:17:09,541 --> 00:17:11,166 Så sødt af dig at bemærke. 325 00:17:11,750 --> 00:17:15,000 Det her er fantastisk. Jeg kan bare sige, hvad jeg vil. 326 00:17:15,083 --> 00:17:17,000 Det er lige meget, om jeg er stilig. 327 00:17:17,083 --> 00:17:20,041 Jeg kan have en billig kjole på uden konsekvenser. 328 00:17:20,500 --> 00:17:21,541 Fed højtidsbonus. 329 00:17:25,500 --> 00:17:30,458 Han er en seksuelt forvirret kunststuderende med morproblemer. 330 00:17:30,541 --> 00:17:33,541 Og hun er en rig enke, der elsker bondage. 331 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Tante Susan? 332 00:17:36,000 --> 00:17:36,833 Sloane! 333 00:17:36,916 --> 00:17:38,666 Hej. 334 00:17:38,750 --> 00:17:40,791 -Åh, skat. -Wow. 335 00:17:40,875 --> 00:17:43,083 Dine babser ser flotte ud i den kjole. 336 00:17:43,625 --> 00:17:44,833 Det sagde jeg også. 337 00:17:45,375 --> 00:17:46,916 Det her er Ronnie. 338 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Robert. 339 00:17:49,416 --> 00:17:50,416 Hej. 340 00:17:50,500 --> 00:17:55,041 Vi mødtes på kunstakademiet. Jeg var nøgenmodel i hans figurformningstime. 341 00:17:55,458 --> 00:17:57,875 Han gav mig den perfekte lerklitoris. 342 00:17:58,416 --> 00:18:00,583 Som en sommerfugl, der letter. 343 00:18:01,958 --> 00:18:03,000 Du må se den. 344 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Ellers tak. 345 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Jeg vil gerne se den. 346 00:18:06,291 --> 00:18:07,416 Det kan arrangeres. 347 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Godt nytår, børn. Hav det sjovt. 348 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Kom, Francois. 349 00:18:13,916 --> 00:18:15,083 Hun virker sød. 350 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Jeg må have en drink. 351 00:18:20,708 --> 00:18:22,791 Det ville hendes figur aldrig gøre. 352 00:18:22,875 --> 00:18:26,000 -Og hvad så? Det var sjovt. -Det var fjoget. 353 00:18:26,583 --> 00:18:29,125 Undskyld. Ingen bruger det ord længere. 354 00:18:29,500 --> 00:18:34,083 Det er det eneste ord, jeg kender, der beskriver alle romantiske komedier. 355 00:18:34,166 --> 00:18:37,250 Der er en falsk grund til, stjernerne ikke kan være sammen. 356 00:18:37,333 --> 00:18:39,833 Man kan se på plakaten, de vil finde sammen. 357 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 Det er ligesom: "Åh nej. 358 00:18:42,125 --> 00:18:43,750 Jeg er så knust. 359 00:18:43,833 --> 00:18:47,250 Du er perfekt for mig, men jeg holder pause fra at date." 360 00:18:47,833 --> 00:18:49,458 Ingen holder nogensinde... 361 00:18:50,541 --> 00:18:51,916 ...pause fra at date. 362 00:18:52,000 --> 00:18:54,875 Hør her. Hvis Ryan Gosling svansede ind 363 00:18:54,958 --> 00:18:58,166 og svingede mig rundt til sangen fra Dirty Dancing, 364 00:18:58,250 --> 00:19:03,000 ville jeg ikke sige: "Du, Ryan, dårlig timing. Jeg dater ikke lige nu." 365 00:19:03,875 --> 00:19:05,916 Jeg hopper på toget. 366 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 Ryan Gosling-toget. 367 00:19:07,708 --> 00:19:09,500 Jeg ville hoppe på det tog. 368 00:19:10,791 --> 00:19:14,166 Hvem var narren, der ødelagde romantiske komedier for dig? 369 00:19:15,125 --> 00:19:17,583 -Det vil jeg ikke tale om. -Det gør vi jo. 370 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 Hvad hedder han? 371 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Bill? 372 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Fred? 373 00:19:22,833 --> 00:19:23,708 Carlos? 374 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 -Juan? -Hvad? 375 00:19:26,083 --> 00:19:27,791 Bob? Hvad? 376 00:19:29,250 --> 00:19:30,166 Luc. 377 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Luc? 378 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 Luc. 379 00:19:33,375 --> 00:19:35,125 Han lyder som en nar. 380 00:19:35,208 --> 00:19:36,083 Nej. 381 00:19:36,541 --> 00:19:38,083 Han var flot, 382 00:19:38,166 --> 00:19:39,416 klog, 383 00:19:39,791 --> 00:19:40,625 fransk. 384 00:19:41,083 --> 00:19:44,500 Han gik med de her sexede John Lennon-briller. 385 00:19:45,041 --> 00:19:46,750 Dyrkede triatlon. 386 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Han havde udholdenhed. 387 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Hvad skete der? 388 00:19:52,500 --> 00:19:54,875 Ikke meget. Vi vil bare forskellige ting. 389 00:19:55,291 --> 00:19:57,791 Jeg ville have en at tage med hjem til jul, 390 00:19:57,875 --> 00:20:02,500 og han ville sende billeder af sin penis til pigen, der lavede hans macchiato. 391 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Av. 392 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Det var min skyld. 393 00:20:07,583 --> 00:20:12,041 Han var for sexet til at være pålidelig. "Date altid ned", siger min søster. 394 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 Jeg lyttede ikke. 395 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 Jeg skal tisse. 396 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 Åh gud. 397 00:20:23,958 --> 00:20:26,666 -Det ligner et knivstik. -Det er bare lidt vin. 398 00:20:26,750 --> 00:20:30,250 -Jeg kan ikke blive forlovet i den kjole. -Det er ikke så slemt. 399 00:20:30,333 --> 00:20:32,875 -Ja. Det ligner en blomst. -Ja. 400 00:20:33,541 --> 00:20:35,166 En blomst af blod. 401 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 Vi kan bytte. 402 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 Åh gud. 403 00:20:42,916 --> 00:20:43,791 Jeg er Carrie. 404 00:20:44,500 --> 00:20:46,583 Han elsker dig. 405 00:20:46,666 --> 00:20:48,833 Okay? Han vil stadig fri. 406 00:20:48,916 --> 00:20:52,458 Hele mit liv ville jeg blive friet til nytårsaften. 407 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 Og nu er det ødelagt. 408 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Lad os gå. 409 00:20:59,041 --> 00:21:00,000 Hej. 410 00:21:00,083 --> 00:21:01,375 Åh gud. 411 00:21:01,750 --> 00:21:04,166 Du ser så smuk ud. 412 00:21:13,083 --> 00:21:14,333 Spørg ikke. 413 00:21:15,458 --> 00:21:16,541 Kom. 414 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 GODT NYTÅR 415 00:21:59,166 --> 00:22:00,625 -Hvad? -Tak! 416 00:22:08,333 --> 00:22:09,791 Nej! 417 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Ingen placerer Baby i et hjørne. 418 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Træd til side, alle sammen. 419 00:22:31,708 --> 00:22:32,958 Ja! Gør det! 420 00:22:44,583 --> 00:22:45,541 Kom så! 421 00:22:55,791 --> 00:22:57,375 For helvede! 422 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Babser! 423 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Ingen taber Baby på hovedet. 424 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 Jeg skal tisse. 425 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 Okay, alle sammen! 426 00:23:33,125 --> 00:23:35,458 Er I klar til et nyt år, Chicago? 427 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Ja! 428 00:23:38,333 --> 00:23:41,708 Okay. Tag jeres kærester, og lad os gøre det her! 429 00:23:41,791 --> 00:23:44,791 Kom så. Ni, otte... 430 00:23:44,875 --> 00:23:46,458 ...syv, seks, 431 00:23:46,541 --> 00:23:48,250 fem, fire, 432 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 tre, to, 433 00:23:50,000 --> 00:23:50,916 en! 434 00:23:51,000 --> 00:23:55,125 Godt nytår, Chicago! 435 00:24:13,875 --> 00:24:17,500 -Vil du gifte dig med mig? -Åh gud. Ja! 436 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Jeg elsker dig! 437 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Pis. 438 00:24:33,541 --> 00:24:34,583 Undskyld. 439 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 -Godt nytår. -Godt nytår. 440 00:25:03,708 --> 00:25:07,583 Det var ikke en skodaften. Jeg havde det rimelig sjovt. 441 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Ja. 442 00:25:08,916 --> 00:25:11,000 Det var ikke mit livs værste aften. 443 00:25:11,500 --> 00:25:13,208 Hvad skal du til valentinsdag? 444 00:25:13,875 --> 00:25:15,666 Det er om to måneder. 445 00:25:15,750 --> 00:25:20,041 Men hvis jeg har planer nu, ender jeg måske ikke med at gøre noget dumt. 446 00:25:20,916 --> 00:25:25,708 Jeg er smigret, men to måneder er lang tid. Der kan ske meget inden da. 447 00:25:26,333 --> 00:25:27,166 Klart. 448 00:25:28,375 --> 00:25:31,000 Og hvis ikke, har jeg en date i en slikbutik. 449 00:25:31,083 --> 00:25:32,458 Så nej tak. 450 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Okay. 451 00:25:35,583 --> 00:25:36,416 Ja. 452 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 Godnat. 453 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Godt nytår. 454 00:25:40,458 --> 00:25:41,416 Godt nytår. 455 00:25:52,500 --> 00:25:55,500 Har du ikke har en date til valentinsdag? 456 00:25:55,583 --> 00:25:57,958 Sig det ikke, som om jeg har kræft. 457 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 Det er valentinsdag. 458 00:26:00,083 --> 00:26:02,166 Nej, det er torsdag. 459 00:26:02,500 --> 00:26:04,875 Og jeg vil tage et langt, varmt bad, 460 00:26:05,250 --> 00:26:06,666 åbne en flaske vin 461 00:26:06,750 --> 00:26:11,583 og forkæle mig selv med et kilo chokolade, og hvem ved, måske endda se lidt porno. 462 00:26:11,666 --> 00:26:14,291 Du kan ikke se porno på valentinsdag! 463 00:26:14,375 --> 00:26:17,208 Man bør især se porno på valentinsdag. 464 00:26:17,625 --> 00:26:20,791 Hvad hedder den søde læge? Faarooq? 465 00:26:21,208 --> 00:26:22,291 Ring til ham. 466 00:26:22,375 --> 00:26:23,416 Glem det. 467 00:26:23,500 --> 00:26:26,250 Jeg dater ikke en, min mor finder til mig. 468 00:26:26,333 --> 00:26:28,916 Hvad med centerfyren? Nytårsaften var sjov. 469 00:26:29,000 --> 00:26:32,875 Ja, men det var en engangsting. Han var ikke tiltrukket af mig. 470 00:26:32,958 --> 00:26:34,208 -Sagde han det? -Ja. 471 00:26:34,875 --> 00:26:37,500 -Føj. -Var du tiltrukket af ham? 472 00:26:37,958 --> 00:26:40,500 Nej. Han kan ikke engang tale engelsk. 473 00:26:40,583 --> 00:26:42,541 I skulle høre ham sige "kaki". 474 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 Han siger "kaki". 475 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Jeg er glad for at være single. 476 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 Jeg kan gøre, hvad jeg vil, 477 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 og jeg skal ikke stresse over 478 00:26:54,416 --> 00:26:56,916 at plukke og voksning. 479 00:26:57,000 --> 00:26:59,083 Det bedste ved ægteskabet: ingen voksning. 480 00:26:59,541 --> 00:27:02,458 Du kan ikke være alene til brylluppet. 481 00:27:02,541 --> 00:27:04,541 Brylluppet er om otte måneder. 482 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 Og du går allerede i hundene. 483 00:27:07,541 --> 00:27:09,708 Alle skal passe sig selv. 484 00:27:09,791 --> 00:27:14,000 Min romantiske status og personlige hygiejne er under kontrol. 485 00:27:14,083 --> 00:27:15,333 Undskyld mig. 486 00:27:15,500 --> 00:27:17,791 Jeg skal købe en hel masse slik. 487 00:27:20,500 --> 00:27:22,416 Rodney er sikkert stadig ledig. 488 00:27:22,500 --> 00:27:24,166 -Send ham en sms. -Okay. 489 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 Sloane? 490 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Luc? 491 00:27:39,625 --> 00:27:40,875 Du godeste. 492 00:27:40,958 --> 00:27:42,000 Hvordan går det? 493 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Hvad er...? 494 00:27:44,583 --> 00:27:45,916 Skat, smag den her. 495 00:27:48,458 --> 00:27:50,791 -Hvor fantastisk. -Ja. 496 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Min tunge får en stor orgasme lige nu. 497 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Kommer de i andre smage? 498 00:27:58,208 --> 00:27:59,875 Jeg arbejder her ikke. 499 00:27:59,958 --> 00:28:03,041 Undskyld. Jeg troede, du fyldte op. 500 00:28:04,500 --> 00:28:05,375 Nej. 501 00:28:05,791 --> 00:28:07,166 -Det gør jeg ikke. -Nej. 502 00:28:07,625 --> 00:28:09,000 Skat, det er Sloane. 503 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Vi var elskere et par måneder. 504 00:28:12,875 --> 00:28:17,583 Der var du heldig. Er han ikke fantastisk i sengen? 505 00:28:17,666 --> 00:28:21,333 Han er ligesom Terminator, men det er mig, der kommer konstant. 506 00:28:23,041 --> 00:28:23,958 Hej, smukke! 507 00:28:24,041 --> 00:28:27,750 Vi skulle mødes i Brookstone og prøve massagestavene. 508 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Dav, Jackson. 509 00:28:29,250 --> 00:28:32,500 Jeg er Sloanes lille toyboy for tiden. 510 00:28:32,583 --> 00:28:34,750 Jeg ville gerne være kærester, 511 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 men hun er en stærk og uafhængig kvinde. 512 00:28:38,041 --> 00:28:40,916 -Hold op. -Jeg krydser fingre. 513 00:28:41,000 --> 00:28:44,166 Jeg hedder Luc, og det er Felicity. 514 00:28:44,625 --> 00:28:45,458 Wow. 515 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 I to er så smukke. 516 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 -Ja. -Jeg mener... 517 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Wow. 518 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Tak. 519 00:28:54,666 --> 00:28:59,750 Er vi færdige her, skat? Fordi jeg havde nogle store planer for dig 520 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 i Victoria's Secret. 521 00:29:04,083 --> 00:29:05,916 -Skal vi gå og købe den? -Ja. 522 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 -Ja. -Perfekt. Okay. 523 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Rart at møde jer. Hav det godt. 524 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 -Farvel, Felicia. -Godt at se dig. 525 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Det er Felicity. 526 00:29:13,125 --> 00:29:15,291 -Jeg får det dårligt. -Træk vejret. 527 00:29:18,083 --> 00:29:19,583 Her, papirservietter. 528 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Drik det her. 529 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 Nu kaster jeg op. 530 00:29:27,416 --> 00:29:29,750 Grøn juice. Det er sundt. 531 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 Menneskekroppen kan leve i 120 år, 532 00:29:33,625 --> 00:29:35,083 hvis man passer på den. 533 00:29:35,166 --> 00:29:36,541 Og hvad så? 534 00:29:36,625 --> 00:29:41,000 Det går ned ad bakke efter 40. Hvem vil have 80 ekstra år af et skodliv? 535 00:29:42,000 --> 00:29:44,208 Hvis man har en Felicity i sit liv... 536 00:29:45,500 --> 00:29:47,125 Undskyld, det var lavt. 537 00:29:47,958 --> 00:29:51,375 Hvorfor skal den næste kæreste altid være yngre og hottere? 538 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 Er det en uskrevet lov? 539 00:29:53,458 --> 00:29:56,333 Normalt, jo yngre og hottere pigen er, 540 00:29:56,416 --> 00:29:58,458 jo mindre chance for at binde sig. 541 00:29:59,125 --> 00:30:01,083 På en måde er det en kompliment. 542 00:30:03,041 --> 00:30:04,250 Der har vi det. 543 00:30:04,541 --> 00:30:07,458 Han er bange. At date Felicity er et råb om hjælp. 544 00:30:08,166 --> 00:30:09,208 Er du fuld? 545 00:30:09,708 --> 00:30:13,500 Måske lidt. De bourbon-trøfler er stærkere, end jeg troede.. 546 00:30:15,083 --> 00:30:16,041 Jeg tog det her. 547 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 Jeg stjal det! 548 00:30:17,541 --> 00:30:19,458 Jeg går ikke tilbage, så... 549 00:30:19,875 --> 00:30:21,708 ...vi ødelægger beviserne. 550 00:30:23,208 --> 00:30:25,791 Jeg spiser ikke det møg. Jeg er professionel atlet. 551 00:30:26,958 --> 00:30:28,166 Seriøst? 552 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 Golf er den mindst atletiske sport. 553 00:30:30,916 --> 00:30:34,333 Du skal vide, at golf kræver mere præcis muskelkontrol 554 00:30:34,416 --> 00:30:36,125 og hånd-øje-koordinering 555 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 end fodbold og basketball tilsammen. 556 00:30:38,958 --> 00:30:39,875 Måske. 557 00:30:39,958 --> 00:30:43,291 Men LeBron kører ikke rundt på banen i en lille bil. 558 00:30:44,791 --> 00:30:48,750 -Vær nu ikke sådan en fjams. -Det er underligt, når piger siger det. 559 00:30:49,208 --> 00:30:51,791 Du er virkelig en fjams! 560 00:30:52,291 --> 00:30:54,375 Hvis jeg ikke var en fjams, 561 00:30:54,458 --> 00:30:56,208 ville du stå i en slikbutik 562 00:30:56,291 --> 00:30:59,458 og tale med din ekskæreste og hans lækre nye kæreste. 563 00:31:00,125 --> 00:31:02,541 Så selv tak. 564 00:31:05,750 --> 00:31:06,708 Du har ret. 565 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Tak. 566 00:31:10,375 --> 00:31:12,458 -Jeg skylder dig en. -Det var bedre. 567 00:31:13,458 --> 00:31:16,875 Nu tager jeg mit håndjob på parkeringspladsen. Tak. 568 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 Et håndjob. 569 00:31:20,791 --> 00:31:23,500 -Er du 12 år? -Gav du håndjob som 12-årig? 570 00:31:24,000 --> 00:31:25,708 Jeg var tidligt udviklet. 571 00:31:26,333 --> 00:31:27,625 Gud, det er så godt. 572 00:31:27,708 --> 00:31:29,541 Vil du have mere? 573 00:31:29,625 --> 00:31:30,458 Mere. 574 00:31:30,541 --> 00:31:35,125 -Sid stille. Jeg er næsten færdig. -God chokolade. Du lavede ikke sjov. 575 00:31:35,208 --> 00:31:36,750 -Vent. -Pis! 576 00:31:37,083 --> 00:31:40,208 -Jeg fik det over mine bukser. -Har du vådservietter? 577 00:31:40,291 --> 00:31:44,625 I handskerummet ved siden af bleerne. Du er en dårlig indflydelse. 578 00:31:44,708 --> 00:31:45,666 Nej. 579 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 -Vil du have en cigaret? -Ryger du? 580 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Nej. 581 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Ikke rigtigt, kun nogle gange. 582 00:31:54,458 --> 00:31:57,833 -Lidt tobak har aldrig dræbt nogen. -Det tror jeg nu nok. 583 00:31:59,583 --> 00:32:02,791 Jeg forstår, okay? Det er surt at møde sin fyr 584 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 på valentinsdag i en slikbutik i pyjamas. 585 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 Ekskæreste, og det er ikke en pyjamas. 586 00:32:08,041 --> 00:32:09,458 Det er loungebukser. 587 00:32:11,375 --> 00:32:14,250 Det er ikke engang mit livs værste valentinsdag. 588 00:32:15,041 --> 00:32:16,583 Hvorfor ringede du ikke? 589 00:32:16,958 --> 00:32:18,041 Det ved jeg ikke. 590 00:32:18,125 --> 00:32:20,166 Jeg var flov over at indrømme, 591 00:32:20,250 --> 00:32:22,375 intet havde ændret sig siden nytår. 592 00:32:22,458 --> 00:32:28,125 Er det ikke pointen med højtidsdaten at vi undgår pres og dømmende folk? 593 00:32:28,458 --> 00:32:30,250 De store højtider er bag os. 594 00:32:30,666 --> 00:32:33,041 Jul, nytårsaften, valentinsdag. 595 00:32:33,125 --> 00:32:35,666 Ja, men de små er lige så risikable. 596 00:32:35,750 --> 00:32:39,875 Jeg tilbragte Jordens dag lænket til et træ med en pige fra Greenpeace. 597 00:32:40,083 --> 00:32:42,125 De længste ti dage i mit liv. 598 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Det ville være rart med en date til påske. 599 00:32:47,958 --> 00:32:51,125 Lad os gøre det officielt. Højtidsdate indtil videre? 600 00:32:52,041 --> 00:32:52,958 Hvad med sex? 601 00:32:53,041 --> 00:32:54,708 Følger Lester med? 602 00:32:54,791 --> 00:32:57,333 Jeg mener det. Bollevenner fungerer aldrig. 603 00:32:57,416 --> 00:32:59,875 Ja, men det er kun, fordi I piger klæber 604 00:32:59,958 --> 00:33:01,375 og altid vil have mere. 605 00:33:01,750 --> 00:33:03,208 -Os? -Ja. 606 00:33:03,291 --> 00:33:07,583 Det er ikke din skyld. Kvinder vil knytte bånd og formere sig. 607 00:33:07,666 --> 00:33:09,833 Og mænd går i panik og flygter. 608 00:33:09,916 --> 00:33:13,791 Fint nok. Så er vi enige. Ikke-seksuelle højtidsdates fra nu af. 609 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Nå, men... 610 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 ...kokosbar. 611 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 -Slainte! -Slainte! 612 00:33:37,041 --> 00:33:39,416 Jeg kan ikke. Undskyld. 613 00:33:39,500 --> 00:33:41,000 Det kan jeg! 614 00:33:41,083 --> 00:33:42,708 Okay. Her. 615 00:33:46,291 --> 00:33:48,000 -Roy! -Roy! 616 00:33:53,916 --> 00:33:54,833 York? 617 00:33:55,500 --> 00:33:57,041 Hold da kæft! Utroligt! 618 00:33:58,000 --> 00:33:59,583 Mand! Hvad fanden? 619 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 -Hvordan går det? -Hej. 620 00:34:01,375 --> 00:34:03,291 Kender I hinanden? 621 00:34:03,375 --> 00:34:05,208 Kender I hinanden? 622 00:34:05,708 --> 00:34:07,291 Ja, det er min lillebror. 623 00:34:07,375 --> 00:34:10,250 Jack har givet mig golfundervisning i over et år. 624 00:34:10,333 --> 00:34:12,750 -Spiller du golf? -Siden du har kendt mig. 625 00:34:13,875 --> 00:34:16,208 Jackson, mød min forlovede Liz. 626 00:34:16,291 --> 00:34:17,916 -Hej. -Det er stadig Liz. 627 00:34:18,375 --> 00:34:20,208 -Og min søster, Abby. -Hej. 628 00:34:20,291 --> 00:34:22,166 Og hendes usynlige mand, Peter. 629 00:34:22,250 --> 00:34:24,000 -Hvor er Peter? -Rart at møde dig. 630 00:34:24,083 --> 00:34:27,416 Han tør ikke få børnene passet. Jeg siger, det er fint. 631 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 En toårig kan ringe til 911. 632 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 Jeg laver sjov. 633 00:34:32,625 --> 00:34:34,708 Men den seksårige kan sagtens. 634 00:34:34,791 --> 00:34:37,041 Ignorer min søster. Hun har fire børn. 635 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 Gud, jeg har fire børn! 636 00:34:39,958 --> 00:34:41,583 Du trænger til en drink. 637 00:34:41,666 --> 00:34:43,750 -Mange. -Det er et tomandsjob. 638 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 Og mig. Drink. 639 00:34:48,375 --> 00:34:49,958 Er det ham fra centret? 640 00:34:50,041 --> 00:34:51,250 -Ja. -Han ser sød ud. 641 00:34:51,333 --> 00:34:53,125 -Virkelig? -Hvad har I gang i? 642 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 Er I venner med fordele? 643 00:34:55,416 --> 00:35:00,208 Nej. Ingen fordele. Vi er knap nok venner. Vi taler aldrig. Det er kun i højtiderne. 644 00:35:00,291 --> 00:35:01,500 Så hvad er humlen? 645 00:35:02,208 --> 00:35:05,041 At jeg er her med nogen. 646 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 Jeg har det sjovt. 647 00:35:06,791 --> 00:35:11,458 Du slæber mig ikke rundt i baren og giver mit nummer til alle med et Y-kromosom. 648 00:35:11,541 --> 00:35:14,958 Apropos det, hvis du får en mærkelig sms, 649 00:35:15,041 --> 00:35:16,625 -så hedder han Leroy. -Nej. 650 00:35:16,708 --> 00:35:19,875 -Han er dørmand. -Vidste I, at York spillede golf? 651 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 -Ja. -Ja. 652 00:35:43,375 --> 00:35:44,708 Til ære for påsken 653 00:35:44,791 --> 00:35:46,500 vil Jackson nyde sin første 654 00:35:46,583 --> 00:35:49,833 -madfarve nummer syv. -Nej, de har undersøgt dem. 655 00:35:49,916 --> 00:35:52,333 De nedbrydes ikke efter ti år i solen. 656 00:35:52,416 --> 00:35:53,583 -Virkelig? -Ja. 657 00:35:53,666 --> 00:35:55,000 Så de holder en ung. 658 00:35:56,625 --> 00:35:58,375 God påske, mine små harer. 659 00:35:59,291 --> 00:36:00,375 Det her er Jesús. 660 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 -Herligt. -Hvad i alverden har du på? 661 00:36:04,333 --> 00:36:05,208 Kaninører. 662 00:36:05,291 --> 00:36:09,208 Det er en påskebrunch, ikke tid til et fjollet kostume. 663 00:36:09,958 --> 00:36:12,000 Hop-hop-hop. 664 00:36:12,083 --> 00:36:14,125 En anden fik vist ikke det memo. 665 00:36:17,041 --> 00:36:18,750 Faarooq. 666 00:36:19,166 --> 00:36:22,583 -Godt, at du kunne komme. -Undskyld, jeg kommer for sent. 667 00:36:22,666 --> 00:36:25,666 Jeg havde stuegang hos børnene på kræftafdelingen. 668 00:36:26,916 --> 00:36:29,875 -Jeg kan lide en mand i pels. -Tak. 669 00:36:30,250 --> 00:36:32,875 Kan du huske min datter, Sloane? 670 00:36:33,416 --> 00:36:36,333 Selvfølgelig. Du er smukkere i virkeligheden. 671 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Tak. 672 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 -Jackson. Rart at møde dig. -Hej. 673 00:36:40,666 --> 00:36:42,750 -Fed kanindragt. -Undskyld, Faarooq. 674 00:36:43,208 --> 00:36:45,583 Vi troede ikke, Sloane tog en gæst med. 675 00:36:45,958 --> 00:36:46,791 Virkelig? 676 00:36:46,875 --> 00:36:48,625 Jeg sagde ellers, 677 00:36:48,708 --> 00:36:49,958 jeg tog en gæst med. 678 00:36:50,041 --> 00:36:51,666 Hvad er der galt med dig? 679 00:36:52,791 --> 00:36:53,916 Hvad har du...? 680 00:36:55,833 --> 00:36:57,500 Jeg siger hej til børnene. 681 00:36:59,958 --> 00:37:01,083 Se, hvad du gjorde. 682 00:37:01,166 --> 00:37:04,083 -Nu tror han, du ikke er interesseret. -Det er jeg ikke. 683 00:37:04,166 --> 00:37:07,541 Tænk, at du vil sætte mig sammen med en påskehare! 684 00:37:07,625 --> 00:37:09,500 Fordi jeg holder af dig. 685 00:37:09,583 --> 00:37:12,333 Du skal finde en med rigtigt potentiale. 686 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Ikke det der højtidsdatepis som din tante. 687 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 Hun har det sjovt. 688 00:37:22,041 --> 00:37:24,166 -Scoring! -Hun vil dø alene 689 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 i en kørestol med ble på. 690 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Vil du det? 691 00:37:29,708 --> 00:37:31,666 Får jeg en mandlig sygeplejerske? 692 00:37:35,125 --> 00:37:38,083 Daisy, hvordan går det med Levi, juicekongen? 693 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 Vi slog op. 694 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Det er jeg ked af at høre. 695 00:37:41,541 --> 00:37:42,583 Det er okay. 696 00:37:42,666 --> 00:37:47,333 Han var ikke klar til et forhold. Jeg vil have en, der sætter mig først. 697 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 Jeg må løbe. 698 00:37:50,875 --> 00:37:51,750 Hold da op. 699 00:37:52,000 --> 00:37:53,833 Hun er i fin form. 700 00:37:57,458 --> 00:37:58,375 Ved du hvad? 701 00:37:59,041 --> 00:38:01,458 Harelægen virker sød. 702 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 -Giv det en chance. -Mener du det? 703 00:38:04,875 --> 00:38:05,833 Hår på hovedet. 704 00:38:06,666 --> 00:38:07,500 Læge. 705 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 Tydeligvis god med børn. 706 00:38:11,458 --> 00:38:12,833 Enhver piges drøm. 707 00:38:13,875 --> 00:38:14,875 Det ved jeg ikke. 708 00:38:14,958 --> 00:38:15,833 Måske? 709 00:38:17,083 --> 00:38:18,083 Og jeg er... 710 00:38:18,750 --> 00:38:22,208 -Jeg er ikke klar. -Hvor længe er det siden? Et år? 711 00:38:22,291 --> 00:38:23,250 Og? 712 00:38:23,333 --> 00:38:26,541 Kvinder er længe om at bearbejde hjertesorg. 713 00:38:26,625 --> 00:38:30,833 -I dropper os og går videre. -I kan være lige så brutale. Stol på mig. 714 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 Jeg kender mange, 715 00:38:32,208 --> 00:38:37,916 der har fået hjertet knust af en, der lod, som om hun holdt af ham, hans venner, 716 00:38:38,000 --> 00:38:40,041 var vild med hans hobbyer, 717 00:38:40,125 --> 00:38:41,458 som cricket 718 00:38:41,541 --> 00:38:44,041 og backgammon. 719 00:38:44,791 --> 00:38:46,208 Det gik endda så vidt, 720 00:38:46,291 --> 00:38:48,708 at hun stillede pigeting på badeværelset 721 00:38:48,791 --> 00:38:53,833 og gemte hårnåle de mærkeligste steder. Måske begyndte de at udforske 722 00:38:53,916 --> 00:38:55,458 nogle seksuelle døre, 723 00:38:55,541 --> 00:38:57,458 de aldrig havde udforsket før. 724 00:38:59,250 --> 00:39:02,000 Og så en dag, uden advarsel, 725 00:39:02,708 --> 00:39:05,958 var badeværelset tømt, hun havde skiftet nummer, 726 00:39:06,041 --> 00:39:08,791 og hun skred med min paninigrill. 727 00:39:11,250 --> 00:39:12,583 En skide paninigrill. 728 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Nå, men... 729 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 ...paninigrill er dyre. 730 00:39:17,625 --> 00:39:18,458 Det ved jeg. 731 00:39:19,041 --> 00:39:20,250 Jeg betalte for den. 732 00:39:25,125 --> 00:39:26,000 Så... 733 00:39:27,250 --> 00:39:29,541 ...hvilke seksuelle døre taler vi om? 734 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 -Seriøst? -Du nævnte det. 735 00:39:31,416 --> 00:39:32,666 Nu er jeg nysgerrig. 736 00:39:33,833 --> 00:39:36,250 Taler vi bagdør? 737 00:39:38,166 --> 00:39:40,958 -Bunde! -Bunde! 738 00:39:45,958 --> 00:39:47,833 Du svarede ikke på dørspørgsmålet. 739 00:39:48,625 --> 00:39:50,333 Fordi det ikke vedkommer dig. 740 00:39:50,916 --> 00:39:52,250 Kom nu. 741 00:39:52,333 --> 00:39:53,833 Brugte I rekvisitter? 742 00:39:53,916 --> 00:39:55,125 Kostumer? 743 00:39:55,916 --> 00:39:57,000 En gæst? 744 00:39:57,083 --> 00:39:58,208 Hold nu op. 745 00:39:58,500 --> 00:40:01,375 Bare fordi du ikke har dit eget sexliv, 746 00:40:01,458 --> 00:40:03,666 betyder det ikke, du kan snage i mit. 747 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Jeg har et sexliv. 748 00:40:06,333 --> 00:40:07,166 Er det sandt? 749 00:40:07,583 --> 00:40:09,500 Hvornår fik du sidst sex? 750 00:40:09,583 --> 00:40:10,666 Hvad med dig? 751 00:40:11,666 --> 00:40:12,625 Torsdag. 752 00:40:13,041 --> 00:40:14,291 En torsdag? 753 00:40:14,375 --> 00:40:15,250 Med hvem? 754 00:40:16,458 --> 00:40:18,791 Servitricen på Sankt Patricks-dag. 755 00:40:19,375 --> 00:40:21,958 -En servitrice på Sankt Patricks dag? -Ja. 756 00:40:22,041 --> 00:40:24,916 -Du var sammen med mig. -Hun hoppede i min Uber. 757 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 -Bunde! -Bunde! 758 00:40:30,458 --> 00:40:34,166 Hvad blev der af regel nummer et: "Aldrig dømme"? 759 00:40:34,250 --> 00:40:36,208 Ja, du har ret. Undskyld. 760 00:40:36,291 --> 00:40:38,750 Dit manglende sexliv er ikke min sag. 761 00:40:38,833 --> 00:40:40,666 Jeg har bare ondt af dig. 762 00:40:41,333 --> 00:40:43,458 Har du ondt af mig? 763 00:40:46,875 --> 00:40:49,750 -Jeg kan se, hvad du prøver på. -Hvad er det så? 764 00:40:50,125 --> 00:40:53,625 Du prøver at køre på mig, så vi ender med at have sex. 765 00:40:53,708 --> 00:40:56,291 -Jeg vil ikke have sex med dig. -Nå nej. 766 00:40:56,375 --> 00:40:59,583 -Du synes ikke, jeg er attraktiv. -Det sagde jeg ikke. 767 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Fint nok. 768 00:41:01,625 --> 00:41:03,375 -Synd for dig. -Ja. 769 00:41:03,791 --> 00:41:06,416 Seriøst. Jeg er fantastisk i sengen. 770 00:41:06,500 --> 00:41:10,166 Ja. Du var tidligt udviklet og gav håndjob som 12-årig. 771 00:41:10,250 --> 00:41:11,208 Bla, bla, bla. 772 00:41:11,291 --> 00:41:14,791 Det betyder ikke, at jeg var en tøjte. 773 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Men nogle mennesker er naturtalenter. 774 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 Jeg er et af de mennesker. 775 00:41:21,500 --> 00:41:24,500 -Det finder vi aldrig ud af. -Nej, sikkert ikke. 776 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 -Bunde! -Bunde! 777 00:42:06,083 --> 00:42:06,916 Dav. 778 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Hej. 779 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 Du ligger på gulvet. 780 00:42:12,291 --> 00:42:13,916 Ja, jeg... 781 00:42:15,250 --> 00:42:17,500 ...kan huske, jeg faldt ned fra sofaen, 782 00:42:17,583 --> 00:42:19,250 og det virkede bare 783 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 som et stort arbejde at komme op igen. 784 00:42:23,083 --> 00:42:25,166 Så vi har vist... 785 00:42:26,416 --> 00:42:27,375 Nej. 786 00:42:27,666 --> 00:42:28,833 Det gjorde vi ikke. 787 00:42:32,500 --> 00:42:33,916 Du har mit undertøj på. 788 00:42:36,916 --> 00:42:38,833 Det betyder ikke noget. 789 00:42:38,916 --> 00:42:41,625 Jeg frøs sikkert i nat, 790 00:42:42,125 --> 00:42:44,833 efter mine trusser faldt af. 791 00:42:45,375 --> 00:42:47,458 Kom nu, du må da vide det. 792 00:42:47,541 --> 00:42:50,750 -Hvordan? -Det ved jeg ikke. Jeg har ingen vagina. 793 00:42:52,708 --> 00:42:55,500 Der er ingen retsmedicinske beviser. 794 00:42:55,750 --> 00:42:59,625 Intet er tørret ind på mit ben. Der er ingen indpakning på gulvet, 795 00:42:59,708 --> 00:43:01,375 hvis du undrede dig. 796 00:43:03,166 --> 00:43:04,458 Kan du ikke se det? 797 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Han ser lidt træt ud, men... 798 00:43:09,041 --> 00:43:10,958 ...han er ikke tilfreds. 799 00:43:11,041 --> 00:43:13,375 Jeg siger dig, at vi ikke gjorde det. 800 00:43:13,458 --> 00:43:15,541 En af os ville vide det. 801 00:43:16,250 --> 00:43:17,833 Fedt, så siger vi det. 802 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Godt. Kaffe? 803 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 -Ja tak. -Fløde? 804 00:43:21,791 --> 00:43:23,083 Nej tak. Sort. 805 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Okay. 806 00:43:24,916 --> 00:43:25,791 Tak. 807 00:43:31,958 --> 00:43:35,791 Det er mors dag. Kan vi droppe at tale om mit privatliv? 808 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Det er min dag, og jeg vil vide, hvad mit eneste barn gør med sit liv. 809 00:43:39,833 --> 00:43:43,666 -Du har to andre børn. -Ikke single. Jeg er bekymret for dig. 810 00:43:43,750 --> 00:43:47,208 Jeg forstår ikke, hvorfor du spilder min datters tid 811 00:43:47,291 --> 00:43:51,208 -med det meningsløse pjat. -Det er det ikke. Vi er venner. 812 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Hun har ikke brug for en ven, men en mand. 813 00:43:54,125 --> 00:43:55,083 En partner. 814 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 En, som skal være der under kemoen. 815 00:43:58,500 --> 00:44:00,458 -Hvilken kemo? -Åh, skat. 816 00:44:00,541 --> 00:44:03,291 Nar ikke dig selv. Du har dårlige gener. 817 00:44:03,666 --> 00:44:08,750 -Og skaldede kvinder får ikke mange dates. -Du har intet at bekymre dig om. 818 00:44:08,833 --> 00:44:10,291 Sloane er en skøn pige. 819 00:44:10,375 --> 00:44:11,458 Selv skaldet. 820 00:44:11,541 --> 00:44:13,416 Så gå dog i seng med hende. 821 00:44:14,125 --> 00:44:15,041 Mor! 822 00:44:15,125 --> 00:44:15,958 Du godeste! 823 00:44:16,041 --> 00:44:18,458 I dør ikke af at prøve. 824 00:44:18,541 --> 00:44:23,750 Det er ligesom at spise snegle. Det lyder ikke tiltalende og ser ikke tiltalende ud. 825 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 Når man får en i munden, er man solgt. 826 00:44:26,833 --> 00:44:28,916 Måske vil denne højtidsdate 827 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 udvikle sig til noget. 828 00:44:33,291 --> 00:44:35,041 Sammenlignede du lige 829 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 sex med at spise snegle? 830 00:44:38,250 --> 00:44:39,166 Nå, men... 831 00:44:40,166 --> 00:44:41,375 ...hun har ret. 832 00:44:41,458 --> 00:44:43,291 Jeg siger det bare. 833 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 De skulle have skønne badeværelser her. 834 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 Er det her... 835 00:44:51,416 --> 00:44:54,083 ...stedet med de egyptiske bomuldshåndklæder? 836 00:44:54,166 --> 00:44:55,083 Nem rengøring. 837 00:44:56,375 --> 00:44:58,416 Undskyld. Hvor er dametoilettet? 838 00:44:58,500 --> 00:45:00,333 -Derovre til venstre. -Tak. 839 00:45:02,958 --> 00:45:03,833 Skal vi? 840 00:45:03,916 --> 00:45:04,750 Ja. 841 00:45:04,833 --> 00:45:06,833 I er hysterisk morsomme. 842 00:45:07,208 --> 00:45:08,750 God mors dag, mor. 843 00:45:08,833 --> 00:45:09,958 Den her er til dig. 844 00:45:13,083 --> 00:45:15,250 -Jeg tror, vi fik hende. -Ja. 845 00:45:15,791 --> 00:45:17,458 Du er ikke sjov. 846 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 4. JULI FYRVÆRKERI 847 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Tror du, det er nok? 848 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Det er en start. 849 00:45:30,000 --> 00:45:33,291 -Farvel, skat. Kør forsigtigt. -Farvel. Jeg elsker dig. 850 00:45:33,375 --> 00:45:35,666 -Farvel, mor! -Farvel, mor! 851 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Lad os starte festen. 852 00:45:39,000 --> 00:45:41,416 -Jeg sidder foran! -Det kan du ikke sige! 853 00:45:41,750 --> 00:45:42,958 Det gjorde jeg lige. 854 00:45:43,041 --> 00:45:45,208 Jeg vil ikke sidde ved siden af ham. 855 00:45:45,291 --> 00:45:46,166 Onkel Sam? 856 00:45:46,250 --> 00:45:47,208 Han er harmløs. 857 00:45:47,916 --> 00:45:49,750 Vi sagde, det var en pigetur. 858 00:45:49,833 --> 00:45:51,583 Han kan ikke køre med grøn stær. 859 00:45:52,083 --> 00:45:53,416 Liz, sæt dig i bilen. 860 00:45:58,583 --> 00:45:59,916 Den lugt. 861 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Er det pot? 862 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Min medicin. 863 00:46:03,916 --> 00:46:08,041 -Til min iskias. -Jeg elsker pot. Sender du den videre? 864 00:46:08,125 --> 00:46:11,541 Vi skal til Peters familiesammenkomst. Vær respektfulde. 865 00:46:11,625 --> 00:46:14,041 Det er dine sidste dage som single. 866 00:46:14,125 --> 00:46:15,541 Du må slappe lidt af. 867 00:46:15,875 --> 00:46:17,041 Giv hende et hiv. 868 00:46:17,125 --> 00:46:20,250 Mine læber skal ikke røre den. Jeg er brud. 869 00:46:20,333 --> 00:46:23,916 -Et hiv skader ikke. -Bedstemødre og kræftpatienter ryger pot. 870 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Ja. 871 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 -Gør det for børnene. -Børnene. 872 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Okay. 873 00:46:31,416 --> 00:46:33,083 Jeg mærker ikke noget. 874 00:46:33,500 --> 00:46:36,375 -Du inhalerede ikke. Prøv igen. -Okay. 875 00:46:44,625 --> 00:46:45,625 Niks. 876 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 Jeg kan ikke mærke noget. 877 00:46:48,791 --> 00:46:49,708 Nedtur. 878 00:46:52,166 --> 00:46:53,000 Hej, venner! 879 00:46:53,083 --> 00:46:54,000 Hey, stop! 880 00:46:59,500 --> 00:47:01,416 -Gud velsigne Amerika! -Ja! 881 00:47:08,458 --> 00:47:11,291 Jeg er vel en af dem, som stoffer ikke påvirker. 882 00:47:11,833 --> 00:47:13,125 Ja, det er dig. 883 00:47:13,208 --> 00:47:14,791 Helt upåvirket. 884 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 -Klar? -Kast den. 885 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 -Jeg venter. -Kast den. 886 00:47:23,125 --> 00:47:26,458 -Sådan sprænger man lort i luften! -Elsker duften af napalm. 887 00:47:26,541 --> 00:47:29,000 Hvad er der med mænd og sprængstoffer? 888 00:47:30,291 --> 00:47:31,791 Det handler om pikken. 889 00:47:31,875 --> 00:47:35,791 Hvad har fyrværkeri at gøre med en mands anatomi? 890 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 Det er som at rive den af. 891 00:47:38,208 --> 00:47:41,208 Mænd lever for orgasmen. 892 00:47:41,291 --> 00:47:44,375 Hvis de ikke knalder, drømmer de om at knalde 893 00:47:44,666 --> 00:47:48,333 eller sprænge ting i luften. Den næstbedste ting efter at knalde. 894 00:47:50,125 --> 00:47:52,041 Så de er dernede lige nu 895 00:47:52,125 --> 00:47:53,500 og tænker på... 896 00:47:55,125 --> 00:47:55,958 At knalde. 897 00:47:57,625 --> 00:48:00,291 -Du kan sige det, Liz. -Det behøver jeg ikke. 898 00:48:01,125 --> 00:48:02,291 Jo, det tror jeg. 899 00:48:02,375 --> 00:48:04,083 Lad hende være. 900 00:48:04,166 --> 00:48:06,750 Nej! Hun skal snart giftes. 901 00:48:06,833 --> 00:48:08,666 Hun må lære at udtrykke sig 902 00:48:08,750 --> 00:48:11,208 og ikke være så samlet og undertrykt. 903 00:48:11,708 --> 00:48:13,125 Kom nu, sig det. 904 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Knalde. 905 00:48:14,333 --> 00:48:15,375 Nej. 906 00:48:16,583 --> 00:48:17,750 Kom nu. "Knalde." 907 00:48:18,125 --> 00:48:19,166 Nej! 908 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 Knalde! 909 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Nej! 910 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 Knalde! 911 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Knalde! 912 00:48:26,541 --> 00:48:28,250 Er I glade nu? 913 00:48:31,458 --> 00:48:33,083 For helvede! 914 00:48:33,166 --> 00:48:34,875 For fanden da! 915 00:48:35,291 --> 00:48:36,250 Hej. 916 00:48:36,875 --> 00:48:39,000 Har vi en førstehjælpskasse? 917 00:48:39,083 --> 00:48:40,666 Måske plastre. Hvorfor? 918 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 Jackson... 919 00:48:43,166 --> 00:48:45,291 Han sprængte lidt af fingeren. 920 00:48:45,375 --> 00:48:46,666 Du godeste! 921 00:48:48,875 --> 00:48:51,541 Tag det roligt. 922 00:48:51,625 --> 00:48:53,833 Liz, hent noget is og frysepose. 923 00:48:54,500 --> 00:48:56,750 York, find noget til en årepresse. 924 00:48:57,416 --> 00:48:58,833 Har vi fingeren? 925 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 Fart på, venner. 926 00:49:01,833 --> 00:49:03,541 Vi må finde den finger. 927 00:49:03,625 --> 00:49:04,541 Jeg har den! 928 00:49:04,625 --> 00:49:05,625 -Ja! -Ja! 929 00:49:05,708 --> 00:49:06,541 Ja! 930 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 Godt set! 931 00:49:11,000 --> 00:49:12,125 Er det nu også min? 932 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Han er i chok. Få ham på hospitalet. 933 00:49:14,333 --> 00:49:16,583 -Jeg kører. -Du er fuld. Jeg gør det. 934 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 Vi stopper på Burger King. 935 00:49:18,250 --> 00:49:19,958 -Er du skæv? -Nej. Er du? 936 00:49:20,041 --> 00:49:21,916 Peter er ædru. Du kan køre ham. 937 00:49:22,000 --> 00:49:24,333 -Vi passer børnene. -Fedt. 938 00:49:24,416 --> 00:49:25,833 I kan træde vande, ikke? 939 00:49:25,916 --> 00:49:26,916 -Jo! -Jo! 940 00:49:27,000 --> 00:49:29,375 Jeg efterlader ikke mine børn med tumper. 941 00:49:29,458 --> 00:49:30,750 God beslutning. 942 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 -Okay. -Nej. Ikke mig. 943 00:49:32,791 --> 00:49:35,541 Jeg er ikke god til blod, biler eller blod. 944 00:49:35,625 --> 00:49:36,791 Ja. 945 00:49:36,875 --> 00:49:38,416 -Nej! -Du kan godt. 946 00:49:38,500 --> 00:49:40,375 Af sted! Træk vejret! 947 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Du klarer den, makker. 948 00:49:44,291 --> 00:49:45,916 Det er min fuckfinger! 949 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 -Jeg kan ikke miste den. -Held og lykke. 950 00:49:49,083 --> 00:49:51,666 -Hans fuckfinger er i dine hænder. -Sig ikke det! 951 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 Gud i himlen! 952 00:49:59,916 --> 00:50:01,958 Undskyld. Gør det virkelig ondt? 953 00:50:02,041 --> 00:50:03,833 -Som et papirsnit. -Virkelig? 954 00:50:03,916 --> 00:50:05,333 Nej! 955 00:50:05,416 --> 00:50:06,583 Råb ikke ad mig! 956 00:50:06,666 --> 00:50:09,708 Jeg er en nervøs bilist og har ikke kørekort. 957 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 -Har du ikke kørekort? -Jeg havde et. 958 00:50:12,125 --> 00:50:14,166 Det udløb for noget tid siden. 959 00:50:14,250 --> 00:50:17,125 Gudfader! Min finger er i en frysepose! 960 00:50:17,208 --> 00:50:20,333 Den gør mig nervøs. Kan du lægge den i handskerummet? 961 00:50:20,416 --> 00:50:22,916 Du skulle nødig blive nervøs, vel? 962 00:50:23,791 --> 00:50:26,583 -Ryger din søster pot? -Der er en lighter i min taske. 963 00:50:26,666 --> 00:50:30,166 -Jeg tager ikke stoffer. -Kalder du dig selv professionel atlet? 964 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 -Pas på! -Åh gud! 965 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 Sænk farten! Drej til højre! 966 00:50:34,875 --> 00:50:35,708 Busk! 967 00:50:36,208 --> 00:50:38,000 Helt ærligt, Sloane! 968 00:50:38,083 --> 00:50:39,208 Bil! 969 00:50:42,250 --> 00:50:44,500 Hvorfor ringede de ikke efter en Uber? 970 00:50:45,375 --> 00:50:48,916 Dr. Lambert til skadestuen. 971 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Du godeste. 972 00:50:57,041 --> 00:50:58,291 Bare slap af. 973 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Jeg har styr på det. 974 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Du skal ikke løfte en finger. 975 00:51:05,166 --> 00:51:06,416 Seriøst? 976 00:51:11,833 --> 00:51:13,416 Jeg vil ikke anmelde dig. 977 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 -Tak, min ven. -Undskyld. 978 00:51:18,333 --> 00:51:20,916 Jeg kender dig et sted fra. 979 00:51:22,583 --> 00:51:23,458 Jeg kan... 980 00:51:24,250 --> 00:51:27,000 Jeg kan ikke sætte fingeren på det. 981 00:51:31,250 --> 00:51:33,791 Lægen kommer snart. Han syr en tå på igen. 982 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 En tå! 983 00:51:35,250 --> 00:51:36,208 Vent lidt. 984 00:51:36,291 --> 00:51:38,916 En finger må være vigtigere end en tå. 985 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 Beklager. 986 00:51:40,416 --> 00:51:43,250 Bare du havde været en nar tidligere på dagen. 987 00:51:46,333 --> 00:51:47,166 Hold da op. 988 00:51:47,791 --> 00:51:49,416 Du har virkelig 989 00:51:49,500 --> 00:51:51,750 snoet hende om din lillefinger. 990 00:51:55,291 --> 00:51:56,833 Godt så. 991 00:51:57,291 --> 00:51:58,125 Faarooq? 992 00:51:59,708 --> 00:52:00,541 Sloane. 993 00:52:00,625 --> 00:52:01,958 Er du kommet til skade? 994 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 -Er du okay? -Hej. 995 00:52:03,583 --> 00:52:04,416 Hej. 996 00:52:05,125 --> 00:52:08,125 Jeg har det fint. Jeg vidste ikke, du arbejdede her. 997 00:52:08,208 --> 00:52:10,833 Det gør jeg ikke. De bad mig sy en tå på. 998 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 Det er fantastisk. 999 00:52:14,041 --> 00:52:16,041 Det er en vigtig falanks. 1000 00:52:16,125 --> 00:52:17,375 Hold op. 1001 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 Du gør et fantastisk arbejde. 1002 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 Det er bare wow. 1003 00:52:25,500 --> 00:52:26,833 Jeg gør bare min del. 1004 00:52:26,916 --> 00:52:27,916 -Ja. -Ja. 1005 00:52:30,416 --> 00:52:33,583 Jeg var lidt skuffet over, at jeg ikke hørte fra dig. 1006 00:52:33,875 --> 00:52:37,625 Og jeg er skuffet over, at jeg ikke ser min yndlings-haredragt. 1007 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Ja, Jackson. 1008 00:52:39,750 --> 00:52:40,750 Fra påske. 1009 00:52:41,666 --> 00:52:45,333 -Gik det galt med en stjernekaster? -Det var faktisk en M-80. 1010 00:52:47,875 --> 00:52:48,958 Det må gøre ondt. 1011 00:52:49,708 --> 00:52:50,833 Huden er brændt. 1012 00:52:52,458 --> 00:52:55,083 Men knoglen er ikke splintret. 1013 00:52:55,166 --> 00:52:56,250 Ja. 1014 00:52:56,333 --> 00:52:57,666 Okay. Hold ud. 1015 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 Vi gør dig klar til operation. 1016 00:52:59,958 --> 00:53:01,916 Du ordner det! Han ordner det! 1017 00:53:02,125 --> 00:53:03,000 Vi får se. 1018 00:53:03,500 --> 00:53:04,625 Jeg krydser fingre. 1019 00:53:06,791 --> 00:53:08,000 Hårdt publikum. 1020 00:53:11,041 --> 00:53:12,166 Godt så. 1021 00:53:12,250 --> 00:53:13,375 Så er vi her. 1022 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Er du okay? 1023 00:53:14,375 --> 00:53:16,583 Er det en skofri lejlighed? 1024 00:53:17,208 --> 00:53:18,333 Okay. 1025 00:53:18,416 --> 00:53:20,250 Her er din receptmedicin. 1026 00:53:20,333 --> 00:53:21,333 Tak. 1027 00:53:21,916 --> 00:53:24,666 Caféen leverer din suppe. 1028 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Og... 1029 00:53:28,583 --> 00:53:31,916 -Jeg ringede til din mor. -Gjorde du? Hvad sagde hun? 1030 00:53:32,000 --> 00:53:34,166 Hun svarede ikke. Jeg lagde en besked. 1031 00:53:34,625 --> 00:53:35,541 Nå, okay. 1032 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Jeg sagde, du var ude for en ulykke og bad hende ringe. 1033 00:53:39,291 --> 00:53:40,250 Tak. 1034 00:53:42,666 --> 00:53:45,666 Jeg er virkelig ked af, at jeg ødelagde din 4. juli. 1035 00:53:46,875 --> 00:53:52,791 Regel nummer tre: "Lad ingen højtidsdate i stikken." Eller deres vedhæng. 1036 00:54:07,083 --> 00:54:09,416 Du må hellere hvile dig. 1037 00:54:09,500 --> 00:54:11,625 Ja, det må jeg hellere. 1038 00:54:13,583 --> 00:54:14,708 Medmindre... 1039 00:54:15,375 --> 00:54:16,791 Mangler du noget? 1040 00:54:19,958 --> 00:54:21,458 Nej, det tror jeg ikke. 1041 00:54:23,333 --> 00:54:24,708 Ja, alt er fint. 1042 00:54:27,750 --> 00:54:29,041 Jeg er virkelig træt. 1043 00:54:30,000 --> 00:54:30,958 Okay. 1044 00:54:31,666 --> 00:54:33,958 Så går jeg bare. 1045 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Okay. Ja. 1046 00:54:41,916 --> 00:54:43,166 Vi ses. 1047 00:55:13,666 --> 00:55:15,375 Vores hænder rørte hinanden. 1048 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Hold da kæft. 1049 00:55:19,750 --> 00:55:20,791 Brugte du kondom? 1050 00:55:20,875 --> 00:55:23,333 Jeg siger dig, der var en vibe. 1051 00:55:23,416 --> 00:55:24,541 Vibes er hotte. 1052 00:55:25,291 --> 00:55:28,666 -Jeg savner vibes. -Ja, men nu er det underligt. 1053 00:55:28,750 --> 00:55:32,583 Underligere end ikke at vide, om hans penis var inde i dig eller ej? 1054 00:55:32,666 --> 00:55:36,083 Ja, for vibes kan være ægte følelser. 1055 00:55:36,166 --> 00:55:38,333 Der var et alvorligt skift. 1056 00:55:38,416 --> 00:55:40,583 Det er ikke platonisk længere. 1057 00:55:40,666 --> 00:55:45,375 -Du er i knibe. Du må ud af det. -Hendes brors skal giftes på Labor Day. 1058 00:55:45,458 --> 00:55:47,333 Jeg er så forvirret. 1059 00:55:47,500 --> 00:55:50,500 I kan lide hinanden. Det er ikke et rigtigt problem. 1060 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Jo, det er. 1061 00:55:51,708 --> 00:55:55,375 Jeg ikke lide ham, før jeg ved, om han kan lide mig. 1062 00:55:55,458 --> 00:56:00,375 Du kan ikke tage til bryllup med en, der har følelser for dig. De får idéer. 1063 00:56:00,458 --> 00:56:03,041 Lyt til mig, som en sort mand ved jeg det. 1064 00:56:03,125 --> 00:56:05,708 Gør det ikke. Nej. 1065 00:56:05,791 --> 00:56:09,291 Labor Day er teknisk set en helligdag. Vi har en aftale. 1066 00:56:09,375 --> 00:56:12,125 Et bryllup trumfer en helligdag. Det forstår vel? 1067 00:56:12,791 --> 00:56:15,958 Mænd hader bryllupper, selvom det er en helligdag. 1068 00:56:16,041 --> 00:56:18,416 Hvis han ikke prøver at komme ud af det, 1069 00:56:18,791 --> 00:56:19,958 har du svaret. 1070 00:56:20,750 --> 00:56:22,541 Jeg spørger ham om brylluppet. 1071 00:56:22,625 --> 00:56:25,708 Sig, hun skal tage en anden med. En med potentiale. 1072 00:56:26,125 --> 00:56:27,750 Du gør hende en tjeneste. 1073 00:56:28,958 --> 00:56:30,291 Hvem tager jeg så med? 1074 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 En, der er ligeglad med bryllupper. 1075 00:56:34,708 --> 00:56:35,958 Jeg skal noget. 1076 00:56:40,833 --> 00:56:43,250 Det er ikke en højtid. Hvorfor ringer du? 1077 00:56:43,333 --> 00:56:47,875 Det er en nødsituation. Hjælp mig, ellers får York og Liz et gavekort i gave. 1078 00:56:48,333 --> 00:56:49,333 Hvad med det her? 1079 00:56:52,166 --> 00:56:54,000 Hæsligt og forkert. 1080 00:56:54,083 --> 00:56:56,625 Pyntepuderne fra Pottery Barn er stadig... 1081 00:56:56,708 --> 00:56:58,791 Fyre køber ikke pyntepuder. 1082 00:56:59,083 --> 00:57:00,666 Det er mest for Liz. 1083 00:57:01,291 --> 00:57:02,458 Du har ret. 1084 00:57:02,958 --> 00:57:05,708 Hør, jeg tænkte, 1085 00:57:05,791 --> 00:57:08,625 at jeg ikke forventede at blive inviteret. 1086 00:57:09,291 --> 00:57:12,333 Så jeg kender ikke skik og brug her. 1087 00:57:12,416 --> 00:57:14,208 Det er et bryllup, men... 1088 00:57:14,291 --> 00:57:15,625 Men også en højtid. 1089 00:57:15,708 --> 00:57:18,000 Ja, jeg tænkte det samme. 1090 00:57:19,541 --> 00:57:20,375 Gjorde du? 1091 00:57:20,958 --> 00:57:21,833 Det er godt. 1092 00:57:21,916 --> 00:57:22,875 Er det? 1093 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 Jeg er så lettet. 1094 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 Også jeg. 1095 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 -Så vi... -Vi tager dates med. 1096 00:57:30,833 --> 00:57:31,666 Dates? 1097 00:57:32,375 --> 00:57:34,000 Altså... ja. 1098 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Dates, ikke? 1099 00:57:36,750 --> 00:57:38,458 Ja. Dates. 1100 00:57:39,291 --> 00:57:40,958 -Andre mennesker. -Perfekt. 1101 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 Hør efter! Kom her. 1102 00:57:51,750 --> 00:57:53,250 Jeg har noget på hjerte. 1103 00:57:53,500 --> 00:57:54,416 Okay? 1104 00:57:54,500 --> 00:57:56,291 For det første, Liz' forældre, 1105 00:57:56,458 --> 00:57:59,791 "mor og far"? Tak for dette fantastiske bryllup. 1106 00:58:01,125 --> 00:58:03,458 Vigtigst af alt til min smukke brud 1107 00:58:04,000 --> 00:58:05,166 og udkårne. 1108 00:58:05,583 --> 00:58:09,500 Hvis jeg ikke havde taget det forkerte tog, havde vi aldrig mødtes. 1109 00:58:10,333 --> 00:58:13,083 -Vi mødtes til en fest. -Jeg elsker dig, skat! 1110 00:58:13,166 --> 00:58:15,041 -Skål. -Skål. 1111 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 For os. 1112 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Vi gjorde det. 1113 00:58:24,083 --> 00:58:28,291 Tænk, han tog hende med til brylluppet. De kender dårlig nok hinanden. 1114 00:58:28,875 --> 00:58:32,208 -Indrøm det. Det er underligt. -Jeg... 1115 00:58:32,291 --> 00:58:35,125 De er single og sexede. Det er ikke så underligt. 1116 00:58:35,208 --> 00:58:37,458 Hun er familie, og han er en ven. 1117 00:58:42,583 --> 00:58:44,500 -Stop! -Hvad? 1118 00:58:46,541 --> 00:58:51,208 Det er mærkeligt. Sloane bliver svimmel ved synet af blod, men hun er med en læge. 1119 00:58:52,166 --> 00:58:53,708 Han ser søreme godt ud. 1120 00:58:53,791 --> 00:58:57,416 -Synes du, han er flot? -Ansigt: otte, hænder: ti. 1121 00:59:01,166 --> 00:59:02,833 -For en kvinde... -Stop. 1122 00:59:02,916 --> 00:59:04,875 ...handler det om hænderne. 1123 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Hej. 1124 00:59:08,333 --> 00:59:09,708 -Ja. Se. -Hvad? 1125 00:59:13,250 --> 00:59:14,666 Jeg ved det godt. 1126 00:59:15,291 --> 00:59:18,208 De er nok bare venner. Hun er venlig, ikke? 1127 00:59:21,541 --> 00:59:22,625 Ingenting? 1128 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 Fint nok. Jeg er ligeglad. 1129 00:59:30,708 --> 00:59:31,541 Hvad...? 1130 00:59:35,000 --> 00:59:37,416 Niks. Jeg kan ikke mærke noget. 1131 00:59:40,291 --> 00:59:41,416 Helt følelsesløs. 1132 00:59:42,833 --> 00:59:44,416 Jeg henter en drink mere. 1133 00:59:45,416 --> 00:59:46,458 Elaine. 1134 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 -Tillykke. -Tak. 1135 00:59:48,625 --> 00:59:51,291 Endelig fik du en anden højtidsdate. 1136 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 Min datter er taget... 1137 00:59:53,458 --> 00:59:54,708 ...af en læge. 1138 00:59:59,708 --> 01:00:00,541 Tak. 1139 01:00:04,875 --> 01:00:05,708 Champagne. 1140 01:00:08,250 --> 01:00:09,291 Fint bryllup. 1141 01:00:10,166 --> 01:00:11,250 Smukt. 1142 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 Hav det sjovt. 1143 01:00:16,125 --> 01:00:17,750 Vil du gå i seng med hende? 1144 01:00:18,833 --> 01:00:22,416 Det ved jeg ikke. Jeg tænkte, vi kunne spise dessert først. 1145 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 Så måske? 1146 01:00:24,125 --> 01:00:27,333 -Det er ikke din sag. -Vi er i familie. Det er min sag. 1147 01:00:27,416 --> 01:00:28,708 Går du i seng med lægen? 1148 01:00:29,958 --> 01:00:33,333 -Klart, manden reddede din finger. -Det var et skodjob. 1149 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 Jeg kan ikke give folk fingeren. 1150 01:00:35,291 --> 01:00:38,333 Heldigt for dig, så ser tante Susans ikke så godt mere. 1151 01:00:38,416 --> 01:00:41,500 -Du sagde, det ikke var så slemt. -Jeg var flink. 1152 01:00:41,583 --> 01:00:43,458 Gør mig ingen tjenester. 1153 01:00:43,541 --> 01:00:45,291 I lige måde. 1154 01:00:45,375 --> 01:00:48,125 Måske burde vi droppe den her højtidsdateting. 1155 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Ja, måske. 1156 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 -Fint. -Fint. 1157 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 -Fedt. -Fantastisk. 1158 01:00:53,416 --> 01:00:56,916 Nu til øjeblikket, vi alle har ventet på... 1159 01:01:01,333 --> 01:01:03,000 Far og datter-dansen. 1160 01:01:09,000 --> 01:01:10,541 Hvad sker der? 1161 01:01:10,833 --> 01:01:12,708 Ved de, hvad sangen handler om? 1162 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Er det ikke hendes far? 1163 01:01:17,625 --> 01:01:19,625 Det er så upassende. 1164 01:01:24,375 --> 01:01:25,583 Er de seriøse? 1165 01:01:26,208 --> 01:01:28,333 Det vil ikke se godt ud på videoen. 1166 01:01:28,416 --> 01:01:30,333 Nogen må fortælle dem det. 1167 01:01:30,416 --> 01:01:31,833 Underligt, det er faren. 1168 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 Seriøst. 1169 01:01:34,291 --> 01:01:35,916 -Ikke os. -Vi klarer det. 1170 01:01:39,333 --> 01:01:41,125 -Undskyld mig. -Smukt bryllup. 1171 01:01:42,375 --> 01:01:43,708 -Hej. -Hej. 1172 01:01:44,750 --> 01:01:45,666 York. 1173 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Ja. 1174 01:02:27,875 --> 01:02:28,708 Pis. 1175 01:02:29,875 --> 01:02:31,083 Min niece. 1176 01:02:37,666 --> 01:02:38,625 Hej. 1177 01:02:59,000 --> 01:03:00,125 Er du okay? 1178 01:03:00,500 --> 01:03:01,416 Det er jeg nu. 1179 01:03:07,166 --> 01:03:08,666 Der skal is på. 1180 01:03:15,000 --> 01:03:17,625 -Nogen idéer til halloween? -Jeg er i gang. 1181 01:03:19,291 --> 01:03:21,375 Slik eller ballade! 1182 01:03:29,666 --> 01:03:31,583 Sloane, spis ikke al chokoladen. 1183 01:03:31,666 --> 01:03:33,208 Du får det dårligt. 1184 01:03:35,125 --> 01:03:36,125 Klar? Ånd ind! 1185 01:03:36,708 --> 01:03:38,375 Okay. Sådan. 1186 01:03:39,166 --> 01:03:40,041 Du godeste. 1187 01:03:40,458 --> 01:03:44,000 Jeg er så spændt. Det er min første voksenfest siden børnene. 1188 01:03:44,083 --> 01:03:47,916 -Er du ked af, Peter ikke skal med? -Hvorfor skulle det være anderledes i dag? 1189 01:03:48,000 --> 01:03:50,333 -Okay, klar? Ånd ind! -I guder! 1190 01:03:52,125 --> 01:03:55,583 Hvornår blev man luder i stedet for prinsesse til halloween? 1191 01:03:55,666 --> 01:03:57,000 I 6. klasse? 1192 01:03:57,500 --> 01:03:58,958 Hvad er en luder? 1193 01:03:59,666 --> 01:04:02,083 En, der får penge for at lege med drenge. 1194 01:04:02,166 --> 01:04:03,666 Jeg vil være luder. 1195 01:04:04,041 --> 01:04:04,916 Også mig. 1196 01:04:05,750 --> 01:04:08,666 Okay, men husk, at huset får 50 procent. 1197 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 Det sker, når Jackson står for kostumerne. 1198 01:04:16,750 --> 01:04:17,583 Her. 1199 01:04:17,666 --> 01:04:21,250 -Hvad er det? -Mod halsbrand. Lad, som om det er slik. 1200 01:04:26,833 --> 01:04:28,833 Jeg har det fedeste kostume her. 1201 01:04:28,916 --> 01:04:31,416 Den her dragt er helt fantastisk. 1202 01:04:31,500 --> 01:04:34,458 Jeg ser godt ud, ikke? Sig, at jeg ser godt ud. 1203 01:04:34,541 --> 01:04:35,791 Du ser latterlig ud. 1204 01:04:35,875 --> 01:04:38,416 Du skræmmer folk, og ikke på en god måde. 1205 01:04:38,500 --> 01:04:42,875 Dømmer du mig, Jack Sparrow? Jeg er Black Panther. Wakanda for evigt! 1206 01:04:42,958 --> 01:04:46,958 -Du ligner ikke Black Panther. -Jeg er unik. Det er min fortolkning. 1207 01:04:47,041 --> 01:04:50,250 Drop kritikken. Det er min katte-ræne ret. 1208 01:04:50,333 --> 01:04:53,375 -Og jeg slipper for at gå med undertøj. -Ohøj, landkrabber! 1209 01:04:53,458 --> 01:04:55,916 Hej. Godt, den passer. 1210 01:04:57,166 --> 01:04:58,166 Perfekt. 1211 01:05:01,250 --> 01:05:03,541 -Neil, det er min søster, Abby. -Hej. 1212 01:05:07,250 --> 01:05:10,625 Hej, hvordan har du det i dag, min fine tyske missekat? 1213 01:05:13,125 --> 01:05:15,083 Nej. Tak. 1214 01:05:17,916 --> 01:05:19,250 Panter på jagt. 1215 01:05:20,291 --> 01:05:21,958 Hvor blev du af, skattepige? 1216 01:05:22,291 --> 01:05:23,125 Drink? 1217 01:05:23,208 --> 01:05:24,916 -Med det samme. -To, tak. 1218 01:05:25,875 --> 01:05:27,000 -Hold da... -Hej. 1219 01:05:27,083 --> 01:05:29,708 Der er du. Du spiller kostbar. 1220 01:05:29,791 --> 01:05:33,708 Jeg kommer nu. Hun er vild med mig. Spørg mig, hvad jeg har på nedenunder. 1221 01:05:34,583 --> 01:05:37,125 Kom her. Lad mig slippe katten ud af sækken. 1222 01:05:41,125 --> 01:05:42,750 Liz, fed fest. Tillykke. 1223 01:05:42,833 --> 01:05:46,250 Det er en katastrofe. Hvem fylder et sted med så meget tøris? 1224 01:05:46,333 --> 01:05:49,083 Men det er sjovt og skræmmende... 1225 01:05:49,625 --> 01:05:51,333 Jeg elsker kostumet. 1226 01:05:51,416 --> 01:05:54,583 Jeg er flov. Vi skal være Kleopatra og Marcus Antonius. 1227 01:05:54,666 --> 01:05:56,458 Slik eller ballade, festaber! 1228 01:05:56,916 --> 01:05:58,500 Hvem skal du forestille? 1229 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Marc Anthony. 1230 01:06:01,708 --> 01:06:03,083 Den lille latinosanger? 1231 01:06:04,791 --> 01:06:06,000 J.Los mand? 1232 01:06:06,083 --> 01:06:09,208 De er ikke sammen længere. Hun er med Alex Rodriguez nu. 1233 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 Har du inviteret Luc? 1234 01:06:14,583 --> 01:06:15,791 Hej, alle sammen. 1235 01:06:16,833 --> 01:06:19,500 -Glædelig Halloween. -Fedt tøjtekostume. 1236 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 Tak. 1237 01:06:21,750 --> 01:06:24,166 I lige måde. Den store mave er utrolig. 1238 01:06:24,250 --> 01:06:26,541 Du ser virkelig gravid ud. 1239 01:06:26,625 --> 01:06:28,625 -Ikke falsk! -Ikke falsk? 1240 01:06:28,708 --> 01:06:29,791 Ikke falsk. 1241 01:06:30,916 --> 01:06:34,166 -Jeg skal føde om to dage. -Hun ville ikke blive hjemme. 1242 01:06:34,250 --> 01:06:37,166 Den her baby vil ikke ændre vores liv. 1243 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 Hvor kært. 1244 01:06:43,083 --> 01:06:44,041 Tak. 1245 01:06:44,125 --> 01:06:45,208 Wow. 1246 01:06:45,708 --> 01:06:46,541 Gravid! 1247 01:06:48,583 --> 01:06:50,250 -Hun er gravid. -Ja. 1248 01:06:50,333 --> 01:06:51,833 Hun er bedårende. 1249 01:06:51,916 --> 01:06:54,458 -Lad os tage en drink. -Tillykke. 1250 01:06:54,541 --> 01:06:57,416 -Tak. -Tillykke. 1251 01:06:57,500 --> 01:06:58,875 -Mange tak. -Tak. 1252 01:06:58,958 --> 01:07:01,333 Jeg er så glad på jeres vegne. 1253 01:07:02,041 --> 01:07:04,375 Gravid? Hun er fandeme gravid! 1254 01:07:04,458 --> 01:07:07,541 Hvordan er det muligt? Hun er knap ude af puberteten. 1255 01:07:07,625 --> 01:07:08,750 Åh gud! 1256 01:07:08,833 --> 01:07:11,458 -Jeg har det ikke godt. -Du må have en drink. 1257 01:07:11,541 --> 01:07:14,250 Nej, jeg har det ikke så godt. 1258 01:07:14,500 --> 01:07:18,500 Jeg har fået 50 minichokoladebarer, en spand med søde popcorn 1259 01:07:18,583 --> 01:07:21,291 og min ekskæreste har gjort en teenager gravid. 1260 01:07:21,375 --> 01:07:24,208 -Tag en pille mere mod halsbrand. -Er du okay? 1261 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Nej. 1262 01:07:26,708 --> 01:07:31,291 Nej! Okay? Det er straffen for at lade dig fange mig i denne torturanordning. 1263 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 -Skal jeg følge dig hjem? -Ja. 1264 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Det er okay. Jeg gør det. 1265 01:07:38,333 --> 01:07:41,041 Nej, jeg kan godt. Det er bare... 1266 01:07:41,125 --> 01:07:43,083 -Hvis du melder dig. -Det er fint. 1267 01:07:43,166 --> 01:07:46,083 -Du behøver ikke. -Højtidsdateregel nummer tre. 1268 01:07:46,166 --> 01:07:48,166 Efterlad aldrig en højtidsdate. 1269 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Okay. 1270 01:07:58,708 --> 01:08:00,000 Kom så. 1271 01:08:00,291 --> 01:08:02,083 Nu går vi. 1272 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Bare efterlad mig her. 1273 01:08:05,333 --> 01:08:08,125 -Ja, okay. Nu går vi. Klar? -Efterlad mig her. 1274 01:08:08,208 --> 01:08:10,208 -En, to, tre! -Nej! 1275 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Okay. 1276 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 Kom så. 1277 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 Vi er der næsten. 1278 01:08:17,583 --> 01:08:21,416 -Du godeste. Det er halloween! -Ja, derfor er vi klædt ud. 1279 01:08:21,500 --> 01:08:26,041 Februar, marts, april, maj, juni, juli, august, september, oktober. De gjorde det 1280 01:08:26,125 --> 01:08:27,916 på valentinsdag. 1281 01:08:28,500 --> 01:08:32,666 -Alle gjorde det på valentinsdag. -Jeg gjorde det ikke på valentinsdag! 1282 01:08:33,208 --> 01:08:34,208 Heller ikke jeg. 1283 01:08:34,291 --> 01:08:37,625 De kender knap nok hinanden, og de formerer sig allerede. 1284 01:08:37,708 --> 01:08:39,291 Det er noget rod. Kom nu. 1285 01:08:39,375 --> 01:08:41,708 Åh gud. Det er så pinligt. 1286 01:08:41,791 --> 01:08:44,708 -Jeg har set værre. -Hvordan kan det blive værre? 1287 01:08:44,791 --> 01:08:46,333 -Ja. -Jeg har ondt i maven. 1288 01:08:46,416 --> 01:08:48,125 -Må jeg få en pille mere? -Ja. 1289 01:08:51,500 --> 01:08:52,333 Pis! 1290 01:09:01,041 --> 01:09:02,125 Bind mig op. 1291 01:09:02,833 --> 01:09:04,791 -Hvad? -Spørg ikke! 1292 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 Bare bind mig op. 1293 01:09:06,083 --> 01:09:07,083 Kom nu. 1294 01:09:08,041 --> 01:09:11,458 -Båndene! Skynd dig! -Hvad fanden er det her? 1295 01:09:12,000 --> 01:09:13,458 Jeg prøver, okay? 1296 01:09:15,458 --> 01:09:16,291 Riv den op. 1297 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 Okay, bare... 1298 01:09:17,833 --> 01:09:20,166 Bare riv den op. 1299 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Riv mine bukser af, for helvede! 1300 01:09:31,666 --> 01:09:34,666 -Du er låst inde som Houdini! -Det er din skyld. 1301 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Åh, du godeste! 1302 01:09:38,250 --> 01:09:40,416 Lad det ikke ske for mig. 1303 01:09:40,500 --> 01:09:41,458 Pis! 1304 01:09:42,666 --> 01:09:45,375 Lad mig ikke være pigen, der skider i bukserne. 1305 01:09:45,458 --> 01:09:48,125 Kom nu, jeg har den næsten. 1306 01:09:49,000 --> 01:09:50,250 Få den af. 1307 01:09:51,333 --> 01:09:52,875 -Pis. Kom nu. -Døren. 1308 01:09:53,375 --> 01:09:55,583 -Ja, sådan. Kom. -For helvede! 1309 01:09:56,875 --> 01:09:59,166 -Du klarer den. -Slip mig! 1310 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 -Vent! -Jeg kan ikke! 1311 01:10:03,208 --> 01:10:04,666 Jeg fik den! 1312 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 Åh nej! 1313 01:10:08,666 --> 01:10:09,916 Nåede du det? 1314 01:10:10,625 --> 01:10:12,250 Gå væk! 1315 01:10:13,583 --> 01:10:14,500 Gå væk! 1316 01:10:28,083 --> 01:10:29,125 Kig ikke på mig. 1317 01:10:29,208 --> 01:10:30,541 Jeg kigger ikke. 1318 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 Pebermyntete. 1319 01:11:01,250 --> 01:11:02,375 Hjælper mod kvalme. 1320 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 Har jeg pebermyntete? 1321 01:11:06,166 --> 01:11:07,000 På en måde. 1322 01:11:07,083 --> 01:11:10,250 Det er knuste pastiller i kogende vand. 1323 01:11:15,875 --> 01:11:20,208 Jeg formoder, jeg bliver en anekdote, du fortæller til fester. 1324 01:11:21,166 --> 01:11:22,416 Pigen, der... 1325 01:11:24,541 --> 01:11:25,958 Pigen, der... 1326 01:11:28,875 --> 01:11:30,958 Sked i bukserne til halloween? 1327 01:11:31,458 --> 01:11:32,916 Åh gud. 1328 01:11:37,083 --> 01:11:38,000 Ved du hvad? 1329 01:11:38,583 --> 01:11:39,458 Teknisk set 1330 01:11:40,625 --> 01:11:43,458 har vi alle skidt i bukserne, siden vi blev født. 1331 01:11:49,458 --> 01:11:53,666 Bare rolig. Jeg siger det ikke til nogen. Det lover jeg. 1332 01:12:00,958 --> 01:12:01,791 Tak. 1333 01:13:11,416 --> 01:13:14,625 Jeg hader, når folk kysser om morgenen på film. 1334 01:13:15,833 --> 01:13:17,375 Jeg synes, det er klamt. 1335 01:14:47,625 --> 01:14:48,458 Wow. 1336 01:14:49,875 --> 01:14:50,708 Ja. 1337 01:14:53,125 --> 01:14:54,625 Vi må vist hellere... 1338 01:14:56,208 --> 01:14:58,041 Du kan gå, hvis du vil. 1339 01:15:00,375 --> 01:15:01,416 Skal jeg gå? 1340 01:15:05,916 --> 01:15:08,458 Hvis du vil. 1341 01:15:09,666 --> 01:15:10,500 Føl dig ikke 1342 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 tvunget til at blive. 1343 01:15:13,708 --> 01:15:14,791 Tvunget? 1344 01:15:16,750 --> 01:15:18,958 Halloween er forbi, ikke? 1345 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 Jo. 1346 01:15:23,166 --> 01:15:24,375 Halloween er forbi. 1347 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 Jeg kommer nu! 1348 01:15:49,375 --> 01:15:50,916 Jeg kyssede Black Panther. 1349 01:15:51,000 --> 01:15:52,666 -Hvad? -Black Panther! 1350 01:15:53,208 --> 01:15:54,291 Jeg kyssede ham! 1351 01:15:54,375 --> 01:15:56,000 Vi stod i kø 1352 01:15:56,375 --> 01:15:59,500 til toilettet, og så skete det pludselig. 1353 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 Vi kyssede. 1354 01:16:00,916 --> 01:16:01,916 Med tungen? 1355 01:16:03,041 --> 01:16:06,458 Jeg er forfærdelig. Jeg kommer i helvede tusind gange. 1356 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 -Du er ikke forfærdelig. -Jo, jeg er! 1357 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 Jeg er en forfærdelig hustru og mor, 1358 01:16:13,000 --> 01:16:15,666 og jeg er gift med en helgen. 1359 01:16:15,750 --> 01:16:20,000 Peter er den bedste mand i hele verden, og så behandler jeg ham sådan? 1360 01:16:20,625 --> 01:16:22,083 Jeg hader mig selv. 1361 01:16:22,416 --> 01:16:24,500 -Nej. Jeg fatter sgu ikke, 1362 01:16:24,583 --> 01:16:29,041 at jeg kyssede Black Panther! 1363 01:16:32,708 --> 01:16:33,708 Godmorgen, Abby. 1364 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 Hej. 1365 01:16:43,208 --> 01:16:45,958 Jeg fortalte Sloane om min drøm i nat. 1366 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Fedt nok. 1367 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 Jeg var på vej ud. 1368 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Vent. 1369 01:16:56,500 --> 01:16:57,625 I havde sex. 1370 01:16:58,916 --> 01:17:00,000 Nej. 1371 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 Havde vi ikke? 1372 01:17:04,708 --> 01:17:06,000 Jeg må hellere gå. 1373 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 Nej, bliv. 1374 01:17:07,583 --> 01:17:09,791 Du virker virkelig oprevet 1375 01:17:09,875 --> 01:17:11,375 over din drøm. 1376 01:17:12,375 --> 01:17:14,291 Ja. Du bliver, jeg går. 1377 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Okay? 1378 01:17:25,875 --> 01:17:26,708 Okay. 1379 01:17:28,333 --> 01:17:29,208 Farvel. 1380 01:17:30,250 --> 01:17:32,333 Farvel! Vi ses til thanksgiving. 1381 01:17:36,333 --> 01:17:37,583 Hvad fanden var det? 1382 01:17:38,666 --> 01:17:39,958 Hvad? 1383 01:17:40,375 --> 01:17:41,500 Ikke noget. 1384 01:17:42,000 --> 01:17:43,041 Jeg laver kaffe. 1385 01:17:43,125 --> 01:17:45,000 Hun skubbede mig ud af døren. 1386 01:17:45,833 --> 01:17:47,500 Ville hun ikke kramme? 1387 01:17:47,958 --> 01:17:49,583 -Kæle? -Nej. 1388 01:17:49,666 --> 01:17:50,791 Spise brunch? 1389 01:17:52,166 --> 01:17:53,708 Jeg fik ikke en kop kaffe. 1390 01:17:54,791 --> 01:17:56,208 Hold kæft, det gør ondt. 1391 01:17:57,375 --> 01:18:00,500 -Jeg er aldrig blevet bedt om at gå. -Jeg forstår dig. 1392 01:18:00,583 --> 01:18:03,750 Mig og Abby klikkede, og hun har ikke engang ringet. 1393 01:18:05,166 --> 01:18:09,416 Ved du, hvad det sidste, hun sagde, var? "Vi ses til thanksgiving." 1394 01:18:09,958 --> 01:18:12,750 Det var helt uden betydning for hende. 1395 01:18:12,833 --> 01:18:17,041 Det er koldt, mand. Men du har stadig din højtidsdate. 1396 01:18:18,166 --> 01:18:21,833 -Jeg kan ikke gøre det længere. -Det her tænker jeg. 1397 01:18:22,541 --> 01:18:26,166 Du tager til thanksgiving, som om intet har ændret sig. 1398 01:18:26,250 --> 01:18:28,166 Hvis det hjælper, tager jeg med. 1399 01:18:29,166 --> 01:18:30,500 -Hvorfor? -"Hvorfor?" 1400 01:18:31,583 --> 01:18:33,750 Mig og Abby klikkede, ikke? 1401 01:18:35,083 --> 01:18:36,208 -Virkelig? -Ja. 1402 01:18:36,666 --> 01:18:38,125 Du klikkede 1403 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 med en gift mor til fire? 1404 01:18:41,000 --> 01:18:43,208 Det lød slemt, da du sagde det sådan. 1405 01:18:44,500 --> 01:18:47,625 -Spørger hun til mig... -Det gør hun ikke. 1406 01:18:48,041 --> 01:18:50,958 -Hvis hun gør... -Det gør hun ikke. 1407 01:18:51,041 --> 01:18:51,958 Okay. 1408 01:18:52,458 --> 01:18:54,375 -Glem det. -Jeg prøver. 1409 01:18:55,000 --> 01:18:57,625 Du vil ikke lukke en dør. Så åbnes en ny. 1410 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 Jo, du vil. 1411 01:18:58,833 --> 01:19:00,833 Luk den. Smæk den i. 1412 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 -Hvis nu... -Det gør hun ikke. 1413 01:19:02,541 --> 01:19:03,500 Jeg er her. 1414 01:19:04,750 --> 01:19:06,666 Hej. 1415 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 Glædelig thanksgiving. 1416 01:19:09,458 --> 01:19:11,333 -Glædelig thanksgiving. -Kys. 1417 01:19:13,333 --> 01:19:15,500 Mød min nye ven, Warren. 1418 01:19:15,916 --> 01:19:18,041 -Wally. -Det var det, jeg sagde. 1419 01:19:18,125 --> 01:19:19,083 Jeg hedder Abby. 1420 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 -Wally. -Sloane. 1421 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 Rart at møde dig. 1422 01:19:23,125 --> 01:19:26,750 Hold da fast, noget dufter godt fra køkkenet. 1423 01:19:26,833 --> 01:19:28,416 Må jeg smage? 1424 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Nej. 1425 01:19:30,000 --> 01:19:30,875 Måske senere. 1426 01:19:31,458 --> 01:19:33,416 Min søster brænder alt. 1427 01:19:33,500 --> 01:19:35,625 Den er ikke brændt, men gennemstegt. 1428 01:19:36,583 --> 01:19:38,166 Derfor pensler man. 1429 01:19:38,541 --> 01:19:39,708 Fint med mig. 1430 01:19:39,791 --> 01:19:41,791 Jeg kan lide sprødt kød. 1431 01:19:47,875 --> 01:19:50,791 -Har du ikke inviteret Faarooq? -Ham? Nej da. 1432 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 Du kender mig. 1433 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 En højtidsdate per kunde. 1434 01:19:54,916 --> 01:19:57,125 I virkede ellers så lykkelige sammen. 1435 01:19:57,208 --> 01:20:00,083 Kort og sødt, skat. Alting får en ende. 1436 01:20:00,750 --> 01:20:03,083 Så hvorfor vente på, det skal ske? 1437 01:20:08,708 --> 01:20:12,083 Liz, York. Abby, Peter, mig, 1438 01:20:12,166 --> 01:20:14,625 Susans, Susans seneste. 1439 01:20:14,708 --> 01:20:16,375 Mig og Jackson. 1440 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 Er du sikker på, han kommer? 1441 01:20:18,416 --> 01:20:21,000 -Jeg vil ikke forlænge bordet. -Ja. 1442 01:20:21,083 --> 01:20:21,916 Han kommer. 1443 01:20:22,333 --> 01:20:23,875 Han kommer alene, ikke? 1444 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Okay. 1445 01:20:25,583 --> 01:20:27,875 -Forlæng bordet. -Pladen er i kælderen. 1446 01:20:27,958 --> 01:20:30,208 -Mor. -Vi kan bruge klaverbænken. 1447 01:20:30,291 --> 01:20:32,208 Bare forlæng det skide bord! 1448 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 Er alt okay? 1449 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Brænder middagen? 1450 01:20:40,291 --> 01:20:41,500 Jeg ringer 112. 1451 01:20:41,583 --> 01:20:43,208 Nej. Det er okay, skat. 1452 01:20:43,291 --> 01:20:47,291 Mormor brændte bare kalkunen og fyldet og forhåbentlig en tærte. 1453 01:20:49,000 --> 01:20:51,541 -Yams. Ikke søde kartofler. -Ja, okay. 1454 01:20:51,625 --> 01:20:52,791 Og tranebærsauce. 1455 01:20:52,875 --> 01:20:56,333 Ikke det fornemme stads, der påstår, det er hele tranebær. 1456 01:20:56,416 --> 01:20:57,333 Og en tærte! 1457 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Hej. 1458 01:21:03,583 --> 01:21:04,416 Hej. 1459 01:21:05,166 --> 01:21:06,083 Goddag. 1460 01:21:08,875 --> 01:21:10,375 Vi har dessert, 1461 01:21:10,458 --> 01:21:12,750 men måske kan naboerne bruge den. 1462 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 Jeg skal i supermarkedet, så... 1463 01:21:19,041 --> 01:21:19,916 Jeg kører. 1464 01:21:21,833 --> 01:21:22,791 Okay. 1465 01:21:37,291 --> 01:21:38,208 Så... 1466 01:21:39,041 --> 01:21:41,666 -...hvordan har du haft det? -Godt. 1467 01:21:42,125 --> 01:21:42,958 Travlt. 1468 01:21:43,625 --> 01:21:44,500 Og dig selv? 1469 01:21:45,000 --> 01:21:45,833 Godt. 1470 01:21:46,083 --> 01:21:47,000 Travlt. 1471 01:21:48,625 --> 01:21:50,791 -Chips? -Jeg spiser ikke det bras. 1472 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 De er økologiske. 1473 01:21:53,041 --> 01:21:55,750 Skal vi lade, som om det ikke skete? 1474 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 Fint med mig. 1475 01:22:00,125 --> 01:22:04,791 -Det var ikke mig, der ville gå. -Jeg hørte dig ikke bede om at blive. 1476 01:22:04,875 --> 01:22:06,833 Du gav mig ikke en chance. 1477 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 Hold nu op. 1478 01:22:08,125 --> 01:22:10,833 Du ville ikke have sex med mig. 1479 01:22:14,083 --> 01:22:16,041 Kom, vi går. 1480 01:22:16,875 --> 01:22:21,125 -Du er jo ikke engang tiltrukket af mig. -Hvorfor kan du ikke glemme det? 1481 01:22:22,083 --> 01:22:26,500 Når en fyr lægger ud med at sige, at han ikke finder en pige tiltrækkende, 1482 01:22:26,583 --> 01:22:29,041 slår det tonen an for resten af forholdet. 1483 01:22:31,125 --> 01:22:33,833 Jeg var en tilfældig fyr i centret. 1484 01:22:33,916 --> 01:22:36,250 Hvad tror du, der var sket, 1485 01:22:36,333 --> 01:22:38,916 hvis jeg havde sagt: "Du er utrolig smuk! 1486 01:22:40,625 --> 01:22:42,083 Med de læber, der... 1487 01:22:43,666 --> 01:22:45,208 Tigger om at blive kysset. 1488 01:22:47,916 --> 01:22:49,000 De øjne, der er... 1489 01:22:50,916 --> 01:22:53,541 De får mig til at glemme mit navn. 1490 01:22:57,916 --> 01:23:00,000 Du ville ikke være gået ud med mig. 1491 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 Især ikke nytårsaften. 1492 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Så... 1493 01:23:09,291 --> 01:23:10,625 ...ændrer det noget? 1494 01:23:14,666 --> 01:23:17,208 Nej. Intet har ændret sig. 1495 01:23:18,083 --> 01:23:19,875 Faktisk kan du slappe af 1496 01:23:19,958 --> 01:23:23,500 og knalde alle de servitricer, du vil, mellem højtiderne. 1497 01:23:23,583 --> 01:23:26,500 Ingen forventer, at du frier til thanksgiving. 1498 01:23:31,375 --> 01:23:32,708 Tak for opdateringen. 1499 01:23:32,791 --> 01:23:34,750 Jeg er ikke røvhullet denne gang. 1500 01:23:34,833 --> 01:23:37,791 Hvad skal det betyde? Synes du, jeg er et røvhul? 1501 01:23:37,875 --> 01:23:38,708 Ja. 1502 01:23:39,125 --> 01:23:40,666 -Mig? -Ja! 1503 01:23:40,750 --> 01:23:44,166 Du prøver så meget ikke at føle noget. 1504 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Du lyver for os begge. Det gør dig til et røvhul. 1505 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 Jeg vil hellere være et røvhul 1506 01:23:50,250 --> 01:23:53,875 end så desperat efter en ledsager, at jeg troller i centret. 1507 01:23:53,958 --> 01:23:57,416 Nej. Du var desperat nok til at tage imod tilbuddet. 1508 01:23:59,708 --> 01:24:01,791 -Hvor skal du hen? -Jeg går min vej. 1509 01:24:02,875 --> 01:24:04,041 Fint. Gå. 1510 01:24:04,583 --> 01:24:07,333 Jeg ser en til grim julesweater i din fremtid! 1511 01:24:12,708 --> 01:24:13,875 Ja, måske. 1512 01:24:15,000 --> 01:24:17,291 Men jeg vil ikke være alene 1513 01:24:17,375 --> 01:24:21,208 og sidde ved børnebordet og klandre alle andre for mine problemer. 1514 01:24:22,916 --> 01:24:24,166 Og ved du hvad? 1515 01:24:25,083 --> 01:24:26,500 Jeg vil vædde med, 1516 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 at hvis Ryan Gosling kom ned ad gangen her 1517 01:24:29,166 --> 01:24:33,458 og tilbød dig dit livs oplevelse, ville du sige nej. 1518 01:24:36,791 --> 01:24:38,958 Du ville ikke turde hoppe på toget. 1519 01:24:39,916 --> 01:24:41,500 Ryan Gosling-toget. 1520 01:24:46,125 --> 01:24:48,000 Du tager så meget fejl! 1521 01:24:49,916 --> 01:24:53,083 Ryan Gosling ville aldrig selv købe ind! 1522 01:24:55,666 --> 01:24:57,416 Han er alt for sej til det. 1523 01:25:01,125 --> 01:25:04,125 Vær ikke så nærig og køb et nyt bord. 1524 01:25:04,208 --> 01:25:05,625 Det er mors bord! 1525 01:25:05,708 --> 01:25:08,125 Du er misundelig, fordi jeg arvede det. 1526 01:25:08,750 --> 01:25:10,208 Jeg ville ikke have det. 1527 01:25:10,291 --> 01:25:12,000 Det er et smukt bord. 1528 01:25:12,083 --> 01:25:13,583 Klap i, Warren. 1529 01:25:13,666 --> 01:25:14,875 -Wally. -Wally. 1530 01:25:18,125 --> 01:25:21,625 -Hej. Hvor er Jackson? -Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad. 1531 01:25:21,708 --> 01:25:23,625 Jeg vidste det! Ingen plade. 1532 01:25:24,083 --> 01:25:25,708 Hvad har du gjort, Sloane? 1533 01:25:26,333 --> 01:25:28,708 Ingenting. Hvorfor tror du, det var mig? 1534 01:25:29,375 --> 01:25:33,666 -Du har ikke den bedste datinghistorie. -Måske kan du stadig undskylde? 1535 01:25:33,750 --> 01:25:36,458 -Ja. Jack er en god fyr. -Vent lidt. 1536 01:25:37,041 --> 01:25:38,625 Hvorfor er det min skyld? 1537 01:25:38,708 --> 01:25:42,125 -Bare vær ærlig over for ham. -Skal jeg være ærlig? 1538 01:25:42,416 --> 01:25:47,166 Ja, så vi kan komme igennem en højtid uden at dit privatliv ødelægger middagen. 1539 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 Mit privatliv? 1540 01:25:48,708 --> 01:25:49,875 Det er et rod! 1541 01:25:49,958 --> 01:25:51,916 Det er altid et rod! 1542 01:25:52,000 --> 01:25:53,583 Mit privatliv 1543 01:25:53,666 --> 01:25:56,916 er måske et rod, men jeg kyssede da ikke Black Panther! 1544 01:25:57,000 --> 01:25:58,041 Din møgso. 1545 01:25:58,416 --> 01:26:00,875 -Black Panther? -Jacksons ven til halloween? 1546 01:26:00,958 --> 01:26:05,583 -Han var klædt ud som Black Panther. -Vent, hvad? Kyssede du Black Panther? 1547 01:26:07,750 --> 01:26:09,666 Knap nok. Det var et uheld. 1548 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 -Jeg så ingen tunge. -Så du dem kysse og sagde intet? 1549 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 -Du kan ikke holde på noget. -Du ved intet om mig. 1550 01:26:15,833 --> 01:26:17,250 Jeg samlede slik. 1551 01:26:17,333 --> 01:26:20,583 Jeg stolede på dig. Jeg lod dig gå til fest uden mig! 1552 01:26:21,541 --> 01:26:23,458 Jeg går overalt uden dig. 1553 01:26:23,791 --> 01:26:25,833 Du har aldrig tid til mig. 1554 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 -Du tænker kun på børnene! -En af os skal jo! 1555 01:26:28,666 --> 01:26:29,750 -Wally! -Warren! 1556 01:26:30,416 --> 01:26:32,291 -Han kløjes! -Heimlich-manøvren! 1557 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 -Den kan jeg ikke. -Hvad? 1558 01:26:34,291 --> 01:26:36,041 Træd til side! Jeg kan den! 1559 01:26:36,125 --> 01:26:38,791 Stop! Han kløjes ikke! Han har et hjerteanfald. 1560 01:26:38,875 --> 01:26:40,166 Ring 112. 1561 01:26:40,250 --> 01:26:41,291 Den klarer jeg! 1562 01:26:47,833 --> 01:26:50,458 -Du kan køre med os. -Nej. Vi er ikke sammen. 1563 01:26:50,541 --> 01:26:53,416 -Tante Susan, af sted! -Du skal med. 1564 01:26:53,500 --> 01:26:54,458 -Nej. -Jo. 1565 01:26:54,541 --> 01:26:55,583 Du skal med. 1566 01:26:55,666 --> 01:26:56,500 Kør! 1567 01:27:01,625 --> 01:27:04,375 -Han er i gode hænder nu. Vi går. -Nej. 1568 01:27:04,458 --> 01:27:07,625 Du kan ikke gå. Din date havde et hjerteanfald. 1569 01:27:07,708 --> 01:27:11,666 Jeg kender ham knap nok. Jeg skrev hans navn på min arm. Se. 1570 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Det hele er min skyld. 1571 01:27:19,375 --> 01:27:24,041 Jeg har haft så mange muligheder. Så mange mænd, der elskede mig. 1572 01:27:26,083 --> 01:27:28,541 Når de kom for tæt på, løb jeg min vej. 1573 01:27:29,625 --> 01:27:31,041 Så her er jeg 1574 01:27:32,750 --> 01:27:34,916 som 49-årig. 1575 01:27:36,416 --> 01:27:37,541 Det er for sent nu. 1576 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 Wallace Lupinski? 1577 01:27:39,333 --> 01:27:41,375 Er nogen sammen med hr. Lupinski? 1578 01:27:44,250 --> 01:27:45,125 Faarooq? 1579 01:27:47,666 --> 01:27:48,500 Susan. 1580 01:27:50,958 --> 01:27:52,625 Du arbejder på thanksgiving. 1581 01:27:55,041 --> 01:27:57,833 Er du her for Wallace Lupinski? 1582 01:28:00,083 --> 01:28:00,916 Nej. 1583 01:28:02,875 --> 01:28:04,083 Er du sikker, for... 1584 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 Han er en ven af familien. 1585 01:28:06,458 --> 01:28:07,833 Hvordan har han det? 1586 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Mildt hjerteanfald, men han klarer den. 1587 01:28:16,041 --> 01:28:17,250 Godt at se dig. 1588 01:28:27,958 --> 01:28:30,208 -Sig noget. -Det kan jeg ikke. Vi går. 1589 01:28:30,916 --> 01:28:33,666 Du må sige noget. Sig hvad som helst, bare... 1590 01:28:34,291 --> 01:28:35,250 Jeg kvajede mig! 1591 01:28:37,708 --> 01:28:39,625 Du er den mest fantastiske mand. 1592 01:28:40,291 --> 01:28:41,666 Så du slog op med mig. 1593 01:28:44,958 --> 01:28:46,875 Jeg blev bange. Det gør jeg. 1594 01:28:48,500 --> 01:28:50,750 Det var mit livs fejltagelse. 1595 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Sig, vi kan få en chance til. 1596 01:28:58,750 --> 01:28:59,750 Jeg kan ikke... 1597 01:29:02,250 --> 01:29:03,500 ...forestille mig... 1598 01:29:04,583 --> 01:29:06,291 ...at være lykkelig uden dig. 1599 01:29:08,541 --> 01:29:10,041 -Susan. -Ja. 1600 01:29:10,500 --> 01:29:11,541 Jeg elsker dig. 1601 01:29:12,083 --> 01:29:13,375 Jeg elsker dig. 1602 01:30:12,166 --> 01:30:13,166 Vi ses. 1603 01:30:40,708 --> 01:30:43,708 Så du stalker ham, men taler ikke til ham? 1604 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 At dukke op udenfor hans dør og gemme sig er ikke stalking. 1605 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Jeg anbefaler terapi. 1606 01:30:50,708 --> 01:30:54,041 York og jeg tager maskerne af og lærer hinanden at kende. 1607 01:30:54,125 --> 01:30:56,375 Nej tak. Jeg kan lide mine masker. 1608 01:31:10,791 --> 01:31:12,708 Det er skæbnen. Efter ham. 1609 01:31:12,791 --> 01:31:16,291 Det er ikke skæbnen. Fyren bor nærmest i centret. 1610 01:31:17,250 --> 01:31:18,875 Okay! Nu køber vi gaver! 1611 01:31:19,583 --> 01:31:22,333 Tante Sloane. Livet giver dig et øjeblik. 1612 01:31:24,958 --> 01:31:26,125 Ødelæg det ikke. 1613 01:31:32,500 --> 01:31:33,625 Jackson! 1614 01:31:34,416 --> 01:31:37,208 Undskyld mig. Gør plads. Jackson! 1615 01:31:38,125 --> 01:31:39,375 Jackson! Gør plads. 1616 01:31:41,333 --> 01:31:44,416 Undskyld. Jeg skal tale med ham derovre. Undskyld! 1617 01:31:45,208 --> 01:31:46,083 Jackson! 1618 01:31:47,750 --> 01:31:48,833 Jackson! 1619 01:31:50,791 --> 01:31:51,708 Jackson! 1620 01:31:56,708 --> 01:31:57,958 Jackson! 1621 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Undskyld. 1622 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 Undskyld. 1623 01:32:03,041 --> 01:32:04,458 Undskyld mig. Jackson! 1624 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Undskyld mig. 1625 01:32:11,333 --> 01:32:12,541 -Jackson! -Frue. 1626 01:32:13,875 --> 01:32:16,291 Jackson! 1627 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 -Jackson! -Jackson! 1628 01:32:20,791 --> 01:32:22,708 -Jackson! -Jackson! 1629 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 Jackson 1630 01:32:30,958 --> 01:32:31,791 Hej. 1631 01:32:35,166 --> 01:32:36,166 Jeg vil bare... 1632 01:32:39,208 --> 01:32:40,208 Tak. 1633 01:32:43,500 --> 01:32:44,875 Jeg lavede lort i den. 1634 01:32:46,500 --> 01:32:47,791 Åh gud. 1635 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 Undskyld, børn. 1636 01:32:50,625 --> 01:32:52,000 Sig det ikke derhjemme. 1637 01:32:56,125 --> 01:32:57,125 Okay. 1638 01:32:58,458 --> 01:33:00,000 Det, jeg vil sige, er... 1639 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 ...er... 1640 01:33:02,041 --> 01:33:03,750 Her er virkelig varmt. 1641 01:33:05,208 --> 01:33:06,250 Varmt. 1642 01:33:07,125 --> 01:33:08,000 Okay. 1643 01:33:08,708 --> 01:33:10,541 Det, jeg prøver at sige... 1644 01:33:11,458 --> 01:33:14,791 ...er, at jeg har haft det sjovere med dig det sidste år, 1645 01:33:14,875 --> 01:33:17,416 end jeg har haft med alle mine taber-ekser. 1646 01:33:21,416 --> 01:33:22,458 Du havde ret. 1647 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Jeg har følelser for dig. 1648 01:33:32,083 --> 01:33:33,166 Jeg lavede lort... 1649 01:33:35,250 --> 01:33:36,750 Kvajede mig, 1650 01:33:39,375 --> 01:33:40,625 fordi jeg var bange. 1651 01:33:42,250 --> 01:33:43,083 Ja. 1652 01:33:43,166 --> 01:33:44,541 At give slip på dig 1653 01:33:44,875 --> 01:33:47,416 var en af de største fejl i mit liv. 1654 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 Jeg savner dig så meget. 1655 01:33:57,958 --> 01:34:01,041 Jeg savner dig så meget, at jeg holdt op med at ryge. 1656 01:34:01,458 --> 01:34:04,500 Og slik er kun en ringe trøst. 1657 01:34:05,958 --> 01:34:08,458 Du har ødelagt alle mine laster for mig. 1658 01:34:14,583 --> 01:34:17,083 Jeg troede, jeg ville have en højtidsdate, 1659 01:34:19,166 --> 01:34:20,666 men sandheden er… 1660 01:34:22,125 --> 01:34:23,333 Jeg vil have dig. 1661 01:34:24,666 --> 01:34:26,000 Til alle højtider. 1662 01:34:26,791 --> 01:34:28,000 Og weekender. 1663 01:34:28,625 --> 01:34:30,666 Og hverdage ville også være rart. 1664 01:34:34,958 --> 01:34:37,250 Jeg ved, det nok er for sent, 1665 01:34:37,333 --> 01:34:40,000 men ærligt talt, 1666 01:34:42,541 --> 01:34:45,208 du er den eneste, jeg vil gå igennem kemo med. 1667 01:34:49,000 --> 01:34:52,833 Åh nej. Jeg er rask. Det er en lang historie. 1668 01:34:58,750 --> 01:35:00,541 Hvis det er nogen trøst, 1669 01:35:01,875 --> 01:35:04,541 var det den værste thanksgiving i mit liv. 1670 01:35:10,416 --> 01:35:12,375 Det var forresten en åbning. 1671 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 Nej. 1672 01:35:51,958 --> 01:35:53,416 Det var en fjoget tale. 1673 01:36:08,333 --> 01:36:10,125 -Hvad med nytårsaften? -Ja! 1674 01:36:34,208 --> 01:36:36,041 VELKOMMEN TIL FABELAGTIGE LAS VEGAS 1675 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 NYGIFTE IGEN 1676 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 SLUT 1677 01:43:07,666 --> 01:43:09,666 Tekster af: Charlotte Reeve