1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:10,833 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:40,791 --> 00:03:41,666 ‎อรุณสวัสดิ์ 5 00:03:43,375 --> 00:03:44,791 ‎ลดไฟลงหน่อยดีกว่านะ 6 00:03:46,083 --> 00:03:46,958 ‎ขอบคุณครับ 7 00:03:48,125 --> 00:03:50,041 ‎หอมจังเลยแฮะ 8 00:03:50,875 --> 00:03:52,166 ‎นี่ฉลองอะไรกันอยู่งั้นเหรอ 9 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 ‎เจ้าบ้า เรากำลังเฝ้าศพต่างหาก 10 00:03:56,083 --> 00:03:57,375 ‎- หือ ‎- เฝ้าศพไง 11 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 ‎- เคนจังน่ะ ‎- เราไม่เห็นเขามาสักพักแล้ว 12 00:04:00,208 --> 00:04:02,875 ‎ฉันเลยไปดูที่เต็นท์ ปรากฏว่าเขาตัวเย็นชืดเลย 13 00:04:03,791 --> 00:04:07,083 ‎ตอนที่อันจังมาใหม่ๆ ‎เขาก็สอนอะไรให้เธอหลายอย่างไม่ใช่เหรอ 14 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 ‎ครับ 15 00:04:09,416 --> 00:04:10,833 ‎แล้วตอนนี้เคนซังอยู่ไหนครับ 16 00:04:10,916 --> 00:04:13,083 ‎พวกนั้นขนย้ายเขาออกไปแล้ว 17 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 ‎พูดว่า "พวกนั้นนำร่างเขาออกไป" ดีกว่านะ 18 00:04:15,583 --> 00:04:16,833 ‎หมอนั่นไม่ใช่สิ่งของ รู้ไหม 19 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 ‎เอานี่ เอาไว้ดื่มกันนะครับ 20 00:04:20,583 --> 00:04:22,208 ‎- สาเกไว้ทุกข์ ‎- ผมขอตัว 21 00:04:22,291 --> 00:04:23,666 ‎อันจังไม่ดื่มก่อนไปเหรอ 22 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 ‎นี่ๆ อย่าไปเสียเวลาเลย 23 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 ‎เพื่อนเขาก็เพิ่งตาย 24 00:04:28,791 --> 00:04:30,500 ‎แล้วเขาไม่รู้สึกอะไรบ้างเลยหรือไง 25 00:04:31,083 --> 00:04:34,625 ‎เขาอาศัยอยู่ที่นั่นมาตั้งนานแล้ว 26 00:04:35,125 --> 00:04:37,083 ‎เขาเหมือนจะจำความไม่ได้เลยสักอย่าง 27 00:04:37,375 --> 00:04:38,750 ‎ความจำเสื่อมหรือเปล่า 28 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 ‎ใครจะไปรู้ 29 00:04:40,041 --> 00:04:42,291 ‎เขาดูปกติดี แต่บางอย่างมันก็ทะแม่งๆ 30 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 ‎ได้กลิ่นไหม 31 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 ‎ขอบคุณครับ 32 00:05:50,833 --> 00:05:52,500 ‎ช่วยเซ็นตรงนี้ให้หน่อยนะครับ 33 00:05:57,750 --> 00:06:03,916 ‎(นาโกชิ สึสึมุ) 34 00:06:46,125 --> 00:06:47,250 ‎ช่วยเปิดประตูด้วยครับ 35 00:06:48,500 --> 00:06:49,750 ‎ผมไม่ใช่พวกคนแปลกๆ 36 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 ‎นายเป็นใคร 37 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 ‎ข้างนอกนี่หนาว ขอเข้าไปได้ไหม 38 00:07:03,416 --> 00:07:05,125 ‎ฉันไม่ไปส่งคนแปลกหน้า 39 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 ‎คุณเป็นคนเร่ร่อนใช่ไหม 40 00:07:12,416 --> 00:07:14,250 ‎ไม่มีบ้าน งานก็ไม่มี 41 00:07:17,583 --> 00:07:19,458 ‎โทษนะ ผมขอโทษด้วยถ้าพูดจาล่วงเกิน 42 00:07:20,666 --> 00:07:22,291 ‎ผมจะเข้าเรื่องเลยก็แล้วกัน 43 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 ‎ผมมีงานที่อยากให้คุณรับเอาไว้ 44 00:07:26,791 --> 00:07:28,083 ‎ค่าจ้าง 700,000 เยนฟังดูเป็นไง 45 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 ‎เสียใจด้วย แต่ฉันมีเงินแล้วล่ะ 46 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 ‎เฮ่ย 47 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 ‎เฮ่ย ทำอะไรน่ะ 48 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 ‎มันเป็นการทดลองวิจัยมนุษย์แบบง่ายๆ 49 00:07:51,666 --> 00:07:53,625 ‎เรียกว่า "การเจาะกะโหลกศีรษะ" 50 00:07:54,500 --> 00:07:58,833 ‎ตรงนี้ ผมจะเจาะรูเล็กๆ บนกะโหลกของคุณ 51 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 ‎ไปซะ 52 00:08:00,791 --> 00:08:04,333 ‎ไม่ ผมเข้าใจว่าเจาะกะโหลกมันฟังดูน่ากลัว 53 00:08:04,416 --> 00:08:06,625 ‎แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่เลยสักนิด 54 00:08:06,708 --> 00:08:08,166 ‎- ไปให้พ้น ‎- พูดตรงๆ นะ 55 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 ‎มันก็เหมือนฟันนั่นแหละ 56 00:08:12,291 --> 00:08:14,750 ‎ก็แค่รูเล็กๆ สมองคุณจะไม่เสียหาย 57 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 ‎เท่านั้นแหละ 58 00:08:18,208 --> 00:08:19,250 ‎คุณก็เคยได้ยินใช่ไหมล่ะ 59 00:08:20,791 --> 00:08:23,916 ‎มนุษย์ใช้สมองแค่สิบเปอร์เซ็นต์เท่านั้น 60 00:08:24,583 --> 00:08:27,375 ‎จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราใช้ประโยชน์ ‎จากอีก 90 ที่เหลือได้ 61 00:08:28,041 --> 00:08:31,041 ‎สัญชาตญาณที่เฉียบคมกว่าใครๆ อาจถูกปลดปล่อย 62 00:08:31,791 --> 00:08:33,500 ‎สัมผัสที่หกอาจจะตื่นขึ้น 63 00:08:34,791 --> 00:08:36,041 ‎หรือไม่ความทรงจำก็อาจกลับมา 64 00:08:40,082 --> 00:08:41,957 ‎งั้นก็ไปเจาะรูหัวตัวเองซะสิ 65 00:08:42,582 --> 00:08:44,166 ‎นายลองกับตัวเองก็ได้นี่ 66 00:08:44,750 --> 00:08:47,250 ‎ไหนว่ามันก็แค่รูเล็กๆ ตรงนี้ไง 67 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 ‎ไม่มีทาง 68 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 ‎ฟังดูน่ากลัวชะมัดเลย 69 00:08:50,833 --> 00:08:53,791 ‎ไปได้แล้ว ไปหาคนอื่นเถอะ ‎มีคนอีกตั้งเยอะแยะที่ต้องการเงิน 70 00:08:53,875 --> 00:08:56,958 ‎มันต้องเป็นคุณเท่านั้น 71 00:08:59,083 --> 00:09:01,958 ‎สวนนี้คือที่ที่คนไร้บ้านมาอยู่รวมกัน 72 00:09:02,875 --> 00:09:06,625 ‎ส่วนโรงแรมหรูนั่นคือที่ของคนทั่วๆ ไป 73 00:09:07,875 --> 00:09:12,333 ‎ผมต้องการคุณ คนที่อยู่ตรงกึ่งกลางของทั้งสองที่ 74 00:09:14,916 --> 00:09:20,583 ‎ฟังนะ ฉันก็แค่พักจากงานเพื่อมาดูชีวิตคนไร้บ้าน 75 00:09:21,875 --> 00:09:22,750 ‎จะพูดแบบนี้ก็ได้… 76 00:09:25,083 --> 00:09:26,458 ‎ฉันกำลัง "ค้นหาตัวตน" 77 00:09:27,541 --> 00:09:28,458 ‎ไปหาคนอื่นเถอะ 78 00:09:33,208 --> 00:09:36,208 ‎เวลาที่คุณโกหก มุมปากซ้ายของคุณจะยกขึ้น 79 00:09:40,875 --> 00:09:42,125 ‎คุณร้องไห้ไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 80 00:09:43,541 --> 00:09:45,041 ‎คุณรู้สึกเศร้าไม่ได้ด้วยซ้ำ 81 00:09:48,500 --> 00:09:51,625 ‎คุณพยายามแทบตายเพื่อที่จะรู้สึกอะไรบ้าง 82 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 ‎ถูกต้องไหม 83 00:09:55,875 --> 00:09:57,416 ‎ผมพูดถูกหรือเปล่า 84 00:09:58,666 --> 00:09:59,791 ‎นายมีเวลาว่างมากนักสินะ 85 00:09:59,875 --> 00:10:01,541 ‎เปล่าเลย ไม่ใช่อย่างนั้น 86 00:10:02,625 --> 00:10:06,500 ‎ถ้าไปพูดแบบนั้นกับคนส่วนใหญ่น่ะนะ ‎พวกเขาคงโกรธแย่แล้ว 87 00:10:08,875 --> 00:10:09,750 ‎นาโกชิซัง 88 00:10:11,916 --> 00:10:14,208 ‎เคยรู้สึกว่าตัวเองมีชีวิตบ้างไหม 89 00:10:21,000 --> 00:10:21,958 ‎นี่นาย… 90 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 ‎รู้ชื่อฉันได้ยังไง 91 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 ‎คุณจำไม่ได้ล่ะสิท่า 92 00:10:37,083 --> 00:10:38,041 ‎ผมจะกลับมาใหม่ 93 00:10:53,833 --> 00:10:56,625 ‎เฮ่ย แย่แล้ว 94 00:10:57,708 --> 00:10:59,166 ‎นี่ๆ 95 00:11:01,125 --> 00:11:02,333 ‎อันจังที่มีรถ 96 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 ‎นี่ 97 00:11:04,333 --> 00:11:06,083 ‎อันจังที่มีรถ 98 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 ‎- อันจัง ‎- เกิดอะไรขึ้น 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 ‎รถเธอน่ะ 100 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 ‎มาเร็วเข้า 101 00:11:22,125 --> 00:11:24,250 ‎(วันที่หนึ่ง) 102 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 ‎โดนเข้าแล้วสินะ 103 00:11:28,291 --> 00:11:29,333 ‎(บริการรถลากชินจูกุ) 104 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 ‎ทำไมต้องถึงขั้นมาลากเอารถเธอไปด้วยนะ 105 00:11:32,833 --> 00:11:36,041 ‎ข้าวของและเสื้อผ้าของเธอก็อยู่ในรถใช่ไหมล่ะ 106 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 ‎ค่ารถลากมันจะต้องแพงมากแน่ๆ เลย 107 00:11:40,416 --> 00:11:43,458 ‎แต่อันจังก็มีเงินเยอะใช่ไหม 108 00:11:45,416 --> 00:11:47,333 ‎นี่ เธอมีเงินใช่ไหม 109 00:11:49,208 --> 00:11:51,583 ‎เฮ่ย เธอเป็นอะไรหรือเปล่า 110 00:11:52,250 --> 00:11:55,166 ‎ฉันไม่เคยเห็นเขาทำหน้าแบบนั้นมาก่อน 111 00:11:58,208 --> 00:12:00,375 ‎ที่เดียวที่คุณจะกลับไปได้ก็หายไปแล้ว 112 00:12:01,000 --> 00:12:02,916 ‎แล้วคุณจะอยู่ที่นี่ตลอดไปเหรอ 113 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 ‎ฝีมือนายนี่เอง… 114 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 ‎คุณมีชีวิตอยู่เพื่ออะไร 115 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไงกัน 116 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 ‎ในที่สุดก็หงุดหงิดสักที 117 00:12:21,500 --> 00:12:22,458 ‎ขอเจ็ดวัน 118 00:12:23,750 --> 00:12:25,291 ‎ผมจะมอบเหตุผลในการมีชีวิตให้คุณ 119 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 ‎เป็นห้องที่น่าขนลุกจริงๆ 120 00:13:04,916 --> 00:13:09,916 ‎การเจาะกะโหลกเป็นหัตถการผ่าตัด ‎ที่ทำกันมาตั้งแต่สมัยยุคหินใหม่ 121 00:13:10,583 --> 00:13:14,416 ‎ทุกวันนี้ มีกลุ่มชื่อไอแท็กในเนเธอร์แลนด์ ‎ที่กำลังผลักดันวิธีการนี้อยู่ 122 00:13:14,500 --> 00:13:16,833 ‎แล้วก็มีบางคนที่ถึงขั้นเจาะรูหัวตัวเอง 123 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 ‎โรคจิตชะมัด 124 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 ‎แล้วนายเป็นใครกัน 125 00:13:26,625 --> 00:13:28,791 ‎อิโต้ มานาบุ ผมเป็นแพทย์ฝึกหัด 126 00:13:28,875 --> 00:13:32,041 ‎พ่อผมเป็นเจ้าของโรงพยาบาลนี้ ‎เพราะงั้นผมเลยเป็นลูกเจ้าของ 127 00:13:32,125 --> 00:13:33,666 ‎ลูกเจ้าของเหรอ 128 00:13:34,625 --> 00:13:36,416 ‎แล้วถ้าพ่อแม่นายรู้เรื่องนี้เข้าล่ะ 129 00:13:37,833 --> 00:13:40,125 ‎ผมก็แค่อยากเข้าใจเรื่องมนุษย์ 130 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 ‎ผมถามอะไรหน่อยได้ไหม 131 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 ‎อือ 132 00:13:52,500 --> 00:13:54,250 ‎คุณจำเรื่องของตัวเองได้มากน้อยแค่ไหน 133 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 ‎ใครจะไปรู้ 134 00:13:59,500 --> 00:14:01,083 ‎คุณไม่สนใจเรื่องตัวเองหรือไง 135 00:14:01,166 --> 00:14:02,666 ‎มันไม่สำคัญแล้วล่ะ 136 00:14:03,541 --> 00:14:07,041 ‎ฉันอยู่ที่ใจกลางย่านชินจูกุ ‎แต่กลับไม่มีใครมาตามหาสักคน 137 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 ‎ชีวิตของผู้ชายแบบนั้นจะมีความหมายอะไร 138 00:14:09,791 --> 00:14:14,291 ‎"ผู้ชายแบบนั้น" นั่นแหละที่ทำให้ผมสนใจคุณ 139 00:14:21,291 --> 00:14:24,500 ‎กะโหลกของมนุษย์แรกเกิดน่ะจะมีช่องว่างอยู่ 140 00:14:24,583 --> 00:14:26,708 ‎มันจะเป็นพื้นที่กลวงๆ 141 00:14:28,000 --> 00:14:30,875 ‎แต่พอผ่านไปปีครึ่ง รูที่ว่าจะปิด 142 00:14:30,958 --> 00:14:33,791 ‎กะโหลกจะเริ่มดันสมอง 143 00:14:34,458 --> 00:14:39,166 ‎ดังนั้นถ้าเราเปิดรูที่กะโหลก ‎และทำให้เลือดไหลเวียนดีขึ้น 144 00:14:39,250 --> 00:14:42,291 ‎สมองอาจกลับมาทำงาน ‎เหมือนตอนที่เพิ่งเกิดอีกครั้ง 145 00:14:42,875 --> 00:14:45,708 ‎มันจะดึงเอาความสามารถ ‎ที่ไม่เคยถูกใช้มาก่อนออกมา 146 00:14:48,333 --> 00:14:51,291 ‎นั่นแหละหลักการง่ายๆ ของการเจาะกะโหลก 147 00:14:55,750 --> 00:14:57,250 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 148 00:14:57,916 --> 00:15:00,333 ‎พูดตามตรง ผมเก่งกว่าหมอส่วนใหญ่แถวนี้ 149 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 ‎ระหว่างที่ผมเจาะรู คุณก็อย่าขยับล่ะ 150 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 ‎ถ้าเยื่อหุ้มสมองฉีกขาด มันคงจะแย่น่าดู 151 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 ‎แล้วมันจะเป็นไรไป 152 00:15:11,875 --> 00:15:14,041 ‎ถึงฉันจะกลายเป็นผัก 153 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 ‎อะไรๆ ก็คงไม่เปลี่ยนไปจากตอนนี้หรอก 154 00:15:19,166 --> 00:15:20,791 ‎ยาชาออกฤทธิ์หรือยัง 155 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 ‎อือ 156 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 ‎โอ๊ย… 157 00:16:52,333 --> 00:16:59,333 ‎(มาทานมื้อค่ำด้วยกันนะ จากอิโต้) 158 00:17:03,541 --> 00:17:08,250 ‎(วันที่สอง) 159 00:17:08,333 --> 00:17:11,750 ‎การทดลองจะใช้เวลาเจ็ดวัน ‎ผมจะจ่ายคุณล่วงหน้า 300,000 เยน 160 00:17:12,333 --> 00:17:14,040 ‎แล้วพอจบ ผมจะจ่ายส่วนที่เหลือ 161 00:17:18,208 --> 00:17:20,333 ‎ก็บอกว่าฉันมีเงินแล้วไง 162 00:17:21,333 --> 00:17:24,040 ‎เอาละ นายตั้งใจจะทำอะไรกันแน่ 163 00:17:28,500 --> 00:17:30,750 ‎คุณควรจะถามเรื่องนั้น ‎ก่อนที่ผมจะเจาะรูไม่ใช่เหรอ 164 00:17:31,416 --> 00:17:32,250 ‎เอานี่ 165 00:17:33,375 --> 00:17:34,875 ‎ทดลองการรับรู้ด้วยสัมผัสพิเศษ 166 00:17:34,958 --> 00:17:38,791 ‎ตรวจหาสัมผัสที่หก ‎ทดลองเคลื่อนย้ายวัตถุด้วยจิต… 167 00:17:39,416 --> 00:17:42,791 ‎นี่มันอะไรกัน ฉันนึกว่าจะเป็น ‎การทดลองทางการแพทย์ซะอีก 168 00:17:43,958 --> 00:17:45,083 ‎ผมจะพูดตรงๆ นะ 169 00:17:45,166 --> 00:17:48,291 ‎ผมไม่เชื่อเรื่องผีสาง พลังเหนือธรรมชาติ ‎หรือเรื่องคุณไสยมนตร์ดำ 170 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 ‎ทุกอย่างสามารถอธิบายได้ด้วยสมอง 171 00:17:50,625 --> 00:17:54,291 ‎ผมเลยอยากใช้การทดลองนี้ ‎เพื่อสางปัญหาคาใจของตัวเอง 172 00:17:54,375 --> 00:17:55,958 ‎จะได้ยืดอกปฏิเสธการมีอยู่ของมัน 173 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 ‎ปฏิเสธอะไร 174 00:18:01,291 --> 00:18:03,208 ‎โลกใบนี้ที่อยู่ตรงหน้าผมไง 175 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 ‎ขออนุญาตครับ กุ้งผัดพริกได้แล้ว 176 00:18:09,041 --> 00:18:11,041 ‎- ขอบคุณสำหรับอาหาร ‎- ขอบคุณครับ 177 00:18:16,291 --> 00:18:19,041 ‎งั้นเรามาเริ่มด้วยเกมง่ายๆ กันเถอะ 178 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 ‎หือ 179 00:18:30,750 --> 00:18:33,500 ‎ไพ่พวกนี้มีสัญลักษณ์อยู่ห้าแบบ 180 00:18:34,125 --> 00:18:36,041 ‎ลองเดาดูว่าไพ่ใบไหนมีรูปดาว 181 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 ‎ก็ได้ๆ 182 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 ‎นาโกชิซัง 183 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 ‎หือ 184 00:18:44,625 --> 00:18:45,583 ‎ใช้ด้านซ้าย 185 00:18:49,125 --> 00:18:52,458 ‎- ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น ‎- อะไรกัน 186 00:18:52,541 --> 00:18:54,750 ‎ผมอยากให้คุณลองสัมผัสมัน ‎ด้วยร่างกายซีกซ้ายทั้งซีก 187 00:18:55,791 --> 00:18:59,875 ‎ประสาทการมองเห็น ได้ยิน ดมกลิ่นและสัมผัส 188 00:19:00,666 --> 00:19:04,583 ‎ใช้ประสาทเหล่านั้นของร่างกายซีกซ้ายเพื่อดูไพ่ 189 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 ‎เข้าใจแล้ว 190 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 ‎อย่าเพิ่งเหลิงไปเชียวล่ะ 191 00:19:59,500 --> 00:20:03,166 ‎นั่นก็แค่การฝึก ของจริงมันวันพรุ่งนี้ต่างหาก 192 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 ‎แล้วไง สี่ใบนี่ถือว่าดีกว่าคนปกติเหรอ 193 00:20:05,791 --> 00:20:08,666 ‎จริงสิ นี่เอาไว้ติดต่อผม ‎ในนี้มีเบอร์โทรของผมอยู่ 194 00:20:09,541 --> 00:20:10,583 ‎อือ 195 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 ‎แล้วก็… 196 00:20:13,625 --> 00:20:14,666 ‎เฮ่ย 197 00:20:15,291 --> 00:20:16,500 ‎คุณใส่แล้วดูดี 198 00:20:19,875 --> 00:20:21,708 ‎แล้วเจอกันพรุ่งนี้ 199 00:20:34,375 --> 00:20:36,500 ‎ประกาศถึงแขกที่มาคาบุกิโจทุกท่าน 200 00:20:37,875 --> 00:20:43,083 ‎ในระยะหลัง ที่คาบุกิโจ ‎มีเหล่ามิจฉาชีพได้เข้ามาทำการขอเรี่ยไร… 201 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 ‎โอ๊ย… 202 00:20:49,375 --> 00:20:50,458 ‎เมื่อกี้มันอะไรกัน 203 00:21:08,083 --> 00:21:10,291 ‎สวัสดี วันนี้เหรอ 204 00:21:10,375 --> 00:21:11,333 ‎ตอนนี้น่ะเหรอ 205 00:21:12,208 --> 00:21:14,625 ‎ตอนนี้ฉันอยู่ที่คาบุกิโจ 206 00:21:14,708 --> 00:21:15,541 ‎แล้วเธอล่ะ 207 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 ‎เข้าใจแล้ว ถ้างั้น… 208 00:21:21,333 --> 00:21:22,458 ‎หมอนั่นเป็นอะไรของเขา 209 00:21:23,916 --> 00:21:25,833 ‎ฉันเจอผู้ชายแปลกๆ คนหนึ่ง… 210 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 ‎ฉันเข้าใจนายดียิ่งกว่าใครๆ 211 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 ‎จริงเหรอ 212 00:22:22,291 --> 00:22:23,958 ‎งั้นก็ขอฟังหน่อยสิ… 213 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 ‎มันเกิดอะไรขึ้น 214 00:22:30,750 --> 00:22:31,791 ‎ขอโทษครับ 215 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 ‎- เฮ่ย ‎- แกเป็นบ้าอะไรวะ 216 00:22:38,375 --> 00:22:40,208 ‎- ขอโทษ… ‎- ตัวเหม็นชะมัด 217 00:22:40,958 --> 00:22:41,875 ‎เฮ่ย 218 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 ‎ลูกพี่ครับ… 219 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 ‎แกขยิบตาทำไม ไอ้สารเลว 220 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 ‎เปล่าครับ ผมไม่ได้ตั้งใจ… 221 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 ‎แก… 222 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 ‎ไม่… 223 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 ‎ลูกพี่ หมอนี่เป็นคนธรรมดา ‎ถ้าเกิดมันไปหาตำรวจล่ะ 224 00:23:11,291 --> 00:23:12,291 ‎ไม่เป็นไรหรอก 225 00:23:15,333 --> 00:23:16,375 ‎อย่าขยับ 226 00:23:28,333 --> 00:23:30,250 ‎ฉันตัดนิ้วก้อยแกออกดีไหม… 227 00:23:30,333 --> 00:23:31,291 ‎ไม่… 228 00:23:34,416 --> 00:23:35,333 ‎ไม่… 229 00:23:37,708 --> 00:23:40,416 ‎ฉันตัดมาเท่าไรแล้ว 230 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 ‎หมอนี่เป็นคนที่ 77 231 00:23:47,625 --> 00:23:48,458 ‎รอเดี๋ยวก่อน 232 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 ‎คุณทำไม่ได้นะ 233 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 ‎นั่นคุณกำลังทำอะไร 234 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 ‎นั่นมันนิ้วคุณเองนะ 235 00:23:54,625 --> 00:23:55,666 ‎อย่าทำเลย 236 00:24:04,750 --> 00:24:09,833 ‎หยุดเถอะ วางไอ้ของที่เหมือนเคียวนั่นลง ขอล่ะ 237 00:24:09,916 --> 00:24:10,958 ‎เคียวเหรอ 238 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 ‎อือ 239 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 ‎เฮ่ย แกทำอะไรน่ะ 240 00:24:20,958 --> 00:24:24,041 ‎ไม่ หยุดเถอะ ใจเย็นๆ ก่อน 241 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 ‎อย่าทำร้ายตัวเองเลย 242 00:24:26,083 --> 00:24:27,625 ‎- ตกลงไหม ‎- ไอ้สารเลวเอ๊ย 243 00:24:27,708 --> 00:24:29,166 ‎แกพูดอะไรของแก 244 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 ‎ลูกพี่ครับ 245 00:24:39,583 --> 00:24:40,583 ‎เกิดอะไรขึ้น 246 00:24:42,708 --> 00:24:43,625 ‎ลูกพี่ 247 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 ‎ถอยไป 248 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ลูกพี่… 249 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 ‎เป็นอะไรไป 250 00:24:49,208 --> 00:24:50,708 ‎ก็บอกให้ถอยไปไง 251 00:24:52,041 --> 00:24:52,875 ‎เฮ่ย 252 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 ‎- ลูกพี่ ‎- แกทำอะไรวะ 253 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 ‎เร็วเข้า ไปได้แล้ว ไปเถอะ 254 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 ‎นายเชื่อฉันไหม 255 00:25:22,916 --> 00:25:24,583 ‎เอาเป็นว่าผมเชื่อก็แล้วกัน 256 00:25:24,666 --> 00:25:26,875 ‎อย่าพูดจางี่เง่าแบบนั้นสิวะ 257 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 ‎ให้ตาย นี่มันสุดยอดเลย 258 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 ‎ผมไม่ได้บอกคุณ 259 00:25:31,375 --> 00:25:34,500 ‎แต่ผลวิจัยต่างประเทศบอกว่า ‎คนที่เจาะกะโหลกร้อยละ 36 จะมีสัมผัสที่หก 260 00:25:34,583 --> 00:25:36,708 ‎คนทั่วไปมักไม่รู้สึกอะไรมากกว่า 261 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 ‎- มีเรื่องอะไรที่ยังไม่ได้บอกอีกไหม ‎- นี่ นาโกชิซัง… 262 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 ‎แล้วผมล่ะ 263 00:25:42,333 --> 00:25:43,250 ‎คุณเห็นผมเป็นยังไง 264 00:25:44,250 --> 00:25:45,083 ‎หือ 265 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 ‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย 266 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 ‎แน่ใจเหรอ 267 00:26:07,166 --> 00:26:08,208 ‎ฉันแน่ใจ 268 00:26:08,291 --> 00:26:10,208 ‎นายบอกว่านายเชื่อฉันไม่ใช่หรือไง 269 00:26:18,083 --> 00:26:19,125 ‎เป็นอะไรไป 270 00:26:58,291 --> 00:27:03,916 ‎(วันที่สาม) 271 00:27:08,416 --> 00:27:10,208 ‎พอผมเห็นเจ้านี่ ผมก็เข้าใจขึ้นมา 272 00:27:10,791 --> 00:27:11,666 ‎นั่นมันอะไร 273 00:27:12,333 --> 00:27:13,416 ‎ฮามังคิวลัส 274 00:27:14,416 --> 00:27:15,333 ‎ฮามังคิวลัสเหรอ 275 00:27:15,416 --> 00:27:16,291 ‎ครับ 276 00:27:16,375 --> 00:27:19,958 ‎มันคือมนุษย์ที่ถูกสร้างโดยมนุษย์ ‎ด้วยการใช้วิชาแปรธาตุ 277 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 ‎อย่างไรก็ตาม ‎ศัลยแพทย์ระบบประสาทชื่อเพนฟีลด์ 278 00:27:22,291 --> 00:27:25,916 ‎ได้ใช้คำว่า "ฮามังคิวลัส" ‎เพื่อเรียกมนุษย์เล็กภายในสมอง 279 00:27:29,416 --> 00:27:32,333 ‎มือกับริมฝีปากใหญ่มากเลย 280 00:27:32,416 --> 00:27:34,083 ‎ตั้งแต่เกิดมา 281 00:27:34,166 --> 00:27:37,333 ‎เราใช้มือและปากเพื่อที่จะรู้สึกอะไรบางอย่าง 282 00:27:37,416 --> 00:27:38,750 ‎และเซ็กส์ก็คือตัวอย่างที่ดี 283 00:27:39,500 --> 00:27:42,083 ‎แต่มันไม่เหมือนสัตว์ประหลาดที่ฉันเห็นสักนิด 284 00:27:42,166 --> 00:27:45,416 ‎ยกตัวอย่างนะ เคยได้ยินคำว่า ‎"หมอนี่ไร้แก่นสาร" ใช่ไหม 285 00:27:46,083 --> 00:27:47,958 ‎มันใช้อธิบายชายคนนี้ได้เหมาะเหม็ง 286 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 ‎ไม่ หมอนี่ออกจะอ้วน… 287 00:27:50,166 --> 00:27:53,458 ‎หัวใจสำคัญอยู่ตรงที่มันคือต้นเหตุ ‎ของอาการเครียดทางใจของคนเรา 288 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 ‎นั่นแหละประเด็น 289 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 ‎อือ พวกเขาอาจจะไร้แก่นสาร ‎แต่แบบนั้นมันด่วนสรุปไปหรือเปล่า 290 00:27:58,416 --> 00:27:59,833 ‎มันเป็นการตีความแบบหนึ่ง 291 00:27:59,916 --> 00:28:03,958 ‎ผมคิดว่าพวกมันคือภาพลักษณ์ ‎ที่ปัจเจกมีต่อตัวพวกเขาเอง 292 00:28:05,541 --> 00:28:10,250 ‎ฮามังคิวลัสที่นาโกชิซังเห็น ‎มันไม่ได้มีรูปร่างพื้นๆ ที่เหมือนกันใช่ไหมล่ะ 293 00:28:10,333 --> 00:28:13,375 ‎ถ้าพูดง่ายๆ ตั้งแต่ที่เราผ่าตัด ‎ทำให้สมองของคุณทำงาน 294 00:28:13,458 --> 00:28:18,541 ‎คุณก็สามารถมองเห็นสาเหตุความเครียด ‎ในส่วนลึกของผู้คนเป็นรูปลักษณ์ 295 00:28:20,791 --> 00:28:22,458 ‎ก็คือแผลทางใจอย่างนั้นเหรอ 296 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 ‎ใช่ นั่นแหละๆ 297 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 ‎แผลทางใจถูกสร้างขึ้นจากความทรงจำ ‎และห้วงอารมณ์ในอดีต 298 00:28:28,083 --> 00:28:30,291 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณสามารถมองเห็น 299 00:28:31,583 --> 00:28:35,125 ‎งั้นทำไมคนบางคนถึงมองเห็นฮามังคิวลัส ‎แล้วบางคนมองไม่เห็นล่ะ 300 00:28:35,208 --> 00:28:36,916 ‎นั่นคือสิ่งที่เราจะหาคำตอบ 301 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 ‎เราจะสร้างสมมติฐานขึ้นมาและพิสูจน์มัน ‎นี่แหละการทดลอง 302 00:28:40,125 --> 00:28:42,541 ‎งานนี้มันจะจบในหนึ่งอาทิตย์จริงๆ เหรอ 303 00:28:42,625 --> 00:28:45,000 ‎ฉันไม่อยากมองเห็นสัตว์ประหลาดไปทั้งชีวิตนะ 304 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 ‎คุณไม่รู้จักสนุกบ้างเลย… 305 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 ‎เรื่องที่คุณประสบมันมหัศจรรย์มากเลยนะ 306 00:28:49,791 --> 00:28:52,416 ‎คุณสามารถมองเข้าไปในจิตใจของคนได้ 307 00:28:52,500 --> 00:28:54,458 ‎ผมล่ะอิจฉาชะมัด 308 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 ‎ไม่ไหวแล้ว 309 00:28:58,208 --> 00:29:00,416 ‎เราออกไปทดสอบ ‎ความสามารถใหม่ของคุณกันเถอะ 310 00:29:07,208 --> 00:29:08,541 ‎- เข้าไปเลย ‎- อือ 311 00:29:28,125 --> 00:29:29,416 ‎ในนี้มีบ้างไหม 312 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 ‎ฉันกลับดีกว่า 313 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 ‎ข่าวลือบอกว่าที่นี่มีเด็กมัธยมปลายจริงๆ อยู่ด้วย 314 00:29:39,291 --> 00:29:42,750 ‎มันเหมือนกับโชว์ตัวประหลาดยุคใหม่ 315 00:30:10,625 --> 00:30:12,708 ‎นายชอบตัวประหลาดแบบเธอเหรอ 316 00:30:13,750 --> 00:30:14,583 ‎หือ 317 00:30:15,791 --> 00:30:16,875 ‎ฉันเจอแล้วหนึ่ง 318 00:30:17,750 --> 00:30:19,333 ‎เธอเป็นสัตว์ประหลาดทราย 319 00:30:21,333 --> 00:30:22,791 ‎ทรายเหรอ 320 00:30:24,583 --> 00:30:25,708 ‎เด็กสาวคนนั้นใช่ไหม 321 00:30:44,875 --> 00:30:47,083 ‎ผมจะติดต่อกับเธอโดยตรง 322 00:30:47,166 --> 00:30:48,708 ‎นายมีแผนอะไรงั้นเหรอ 323 00:30:51,166 --> 00:30:54,625 ‎ถ้าเธอเกิดขึ้นจากทรายแห้งๆ ‎ผมก็จะทำให้เธอเปียก 324 00:30:54,708 --> 00:30:56,791 ‎นายก็แค่อยากอึ๊บเด็กม.ปลายเท่านั้นแหละ 325 00:30:56,875 --> 00:30:57,708 ‎เปล่า 326 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 ‎ผมอยากอึ๊บฮามังคิวลัส 327 00:31:00,791 --> 00:31:02,208 ‎น่าขยะแขยงชะมัด 328 00:31:11,666 --> 00:31:12,500 ‎สวัสดีครับ 329 00:31:13,541 --> 00:31:14,458 ‎มาคนเดียวเหรอ 330 00:31:15,750 --> 00:31:16,708 ‎อ่านหนังสืออยู่เหรอ 331 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 ‎คุณกำลังสั่น 332 00:32:14,000 --> 00:32:15,416 ‎หรือว่าคุณยัง… 333 00:32:37,000 --> 00:32:39,041 ‎เฮ่ย นายเป็นไรไหม 334 00:32:39,125 --> 00:32:40,916 ‎แย่หน่อย เธอหนีไปแล้ว 335 00:32:41,000 --> 00:32:42,208 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 336 00:32:42,958 --> 00:32:43,875 ‎หน้านายน่ะ 337 00:32:43,958 --> 00:32:45,125 ‎- หน้าผมเหรอ ‎- อือ 338 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 ‎ผมฉกนี่มาได้ 339 00:32:52,041 --> 00:32:53,666 ‎นายขโมยมาเหรอ 340 00:32:53,750 --> 00:32:56,666 ‎คุณเก็บไว้นะ ถ้าเกิดอะไรก็รายงานผมด้วย 341 00:32:56,750 --> 00:32:57,708 ‎ขอบคุณมากครับ 342 00:33:22,958 --> 00:33:24,083 ‎คุณกำลังสั่น 343 00:33:27,041 --> 00:33:27,875 ‎นี่… 344 00:33:29,541 --> 00:33:31,083 ‎คุณกลัวอะไรงั้นเหรอคะ 345 00:33:37,041 --> 00:33:38,208 ‎หรือว่าคุณยัง… 346 00:33:40,583 --> 00:33:41,541 ‎บริสุทธิ์อยู่ 347 00:34:28,000 --> 00:34:30,333 ‎(แม่: แกอยู่ไหน ถ้ากลับดึกให้บอกด้วยนะ) 348 00:34:30,416 --> 00:34:31,875 ‎(แม่: ทำไมไม่รับสาย) 349 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 ‎(แม่: แกไม่อ่านหนังสือหรือไง) 350 00:34:44,625 --> 00:34:46,666 ‎(แม่: แกไม่ได้เก่งแบบคาเอเดะนะ) 351 00:34:46,750 --> 00:34:50,916 ‎(แม่: แกอยู่ไหน) 352 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 ‎(แม่: โทรหาฉัน) 353 00:35:16,833 --> 00:35:20,666 ‎(1775 ยูคาริ) 354 00:35:25,458 --> 00:35:30,041 ‎(เติมฉันให้เต็มที…) 355 00:35:31,416 --> 00:35:33,041 ‎(ฉันมันแปดเปื้อน…) 356 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 ‎(เห็นฉันทีสิ ตามหาฉันสิ…) 357 00:35:34,375 --> 00:35:35,916 ‎(ฉันแค่เป็นอย่างนี้…) 358 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 ‎(ความรู้สึกที่โสมม…) 359 00:35:39,875 --> 00:35:40,791 ‎(ช่วยฉันที) 360 00:35:40,875 --> 00:35:42,625 ‎(โหยหาฉัน) 361 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 ‎(ต้องการฉัน) 362 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 ‎(สัมผัสฉันสิ) 363 00:35:47,750 --> 00:35:48,583 ‎อี๋ 364 00:35:59,291 --> 00:36:01,416 ‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ 365 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 ‎- ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง" ‎- ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง 366 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 ‎เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ 367 00:36:10,041 --> 00:36:11,625 ‎ฉันกลายเป็นหนึ่ง 368 00:36:13,083 --> 00:36:14,916 ‎ในไม่ช้า ฉันอยากจะกลายเป็นหนึ่ง 369 00:36:19,958 --> 00:36:21,791 ‎น่าขนลุกชะมัด 370 00:36:26,583 --> 00:36:27,458 ‎เฮ่ย 371 00:36:31,250 --> 00:36:32,291 ‎หาตัวตั้งนาน 372 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 ‎- ไม่นะ เดี๋ยว… ‎- มานี่เลย 373 00:36:36,416 --> 00:36:38,416 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- ไอ้สารเลว 374 00:36:42,916 --> 00:36:43,750 ‎เมื่อวานนี้… 375 00:36:47,625 --> 00:36:48,916 ‎แกทำอะไรกับฉัน 376 00:36:53,041 --> 00:36:54,250 ‎คือว่า… 377 00:36:58,666 --> 00:36:59,750 ‎ผมเห็นอะไรบางอย่าง 378 00:37:02,625 --> 00:37:03,458 ‎เห็นเหรอ 379 00:37:05,791 --> 00:37:06,625 ‎แกเห็นอะไรล่ะ 380 00:37:10,916 --> 00:37:12,000 ‎หุ่นยนต์ครับ 381 00:37:13,708 --> 00:37:14,958 ‎หุ่นยนต์เหรอ 382 00:37:15,583 --> 00:37:18,083 ‎มันมีความหมายอะไรกับคุณบ้างไหม 383 00:37:19,916 --> 00:37:21,833 ‎เรื่องนิ้วก้อยกับเคียว… 384 00:37:26,125 --> 00:37:27,666 ‎ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น 385 00:37:30,041 --> 00:37:30,875 ‎ครับ 386 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 ‎ขอโทษนะครับ 387 00:37:40,791 --> 00:37:43,083 ‎เฮ่ย แกกำลังทำอะไรน่ะ 388 00:37:53,500 --> 00:37:54,458 ‎เด็กคนหนึ่ง… 389 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 ‎ขอโทษครับ… 390 00:38:20,166 --> 00:38:21,583 ‎อย่าขยับนะครับ 391 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 ‎อย่าเข้ามาใกล้นะโว้ย 392 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 ‎ฉันจะตัดนิ้วก้อยแก 393 00:38:33,541 --> 00:38:34,416 ‎เขาออกมาแล้ว 394 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 ‎อะไรออกมา 395 00:38:45,708 --> 00:38:48,000 ‎แผลนี่มัน… 396 00:38:51,375 --> 00:38:52,541 ‎ขอโทษๆ 397 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 ‎มันคงเจ็บมากเลยใช่ไหมล่ะ 398 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 ‎อือ… 399 00:38:55,083 --> 00:38:57,416 ‎ไอ้สารเลว 400 00:39:00,625 --> 00:39:02,375 ‎ตอนนี้แกจะไม่ได้เสียแค่นิ้วก้อย 401 00:39:06,083 --> 00:39:07,291 ‎นี่มันอะไรกัน 402 00:39:10,000 --> 00:39:11,250 ‎ความรู้สึกนี้มันอะไรกัน 403 00:39:14,041 --> 00:39:16,333 ‎แกกำลังทำบ้าอะไรวะ 404 00:39:27,000 --> 00:39:28,625 ‎สมัยที่คุณเป็นเด็ก 405 00:39:30,333 --> 00:39:32,666 ‎คุณใช้เคียวทำอะไรกับนิ้วก้อยตัวเอง 406 00:39:38,416 --> 00:39:41,000 ‎สุดยอดเลย เคียวนี่นา 407 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 ‎โอ้โฮ ไหน ขอฉันดูหน่อย 408 00:39:44,833 --> 00:39:47,041 ‎ไม่ได้ ฉันจะแลกกับมัน 409 00:39:49,291 --> 00:39:50,416 ‎หือ ไม่มีทาง 410 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 ‎หยุดนะ 411 00:40:20,708 --> 00:40:22,666 ‎ไอ้สารเลว 412 00:40:23,375 --> 00:40:24,708 ‎ผมเห็น… 413 00:40:26,708 --> 00:40:28,125 ‎ความรู้สึกผิด 414 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 ‎คนที่บาดเจ็บเพราะเคียวไม่ใช่คุณ 415 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 ‎คุณทำร้ายคนอื่น 416 00:40:45,916 --> 00:40:46,958 ‎ไม่ 417 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 ‎- จะหวงอะไรนักหนา ‎- ไม่ 418 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 ‎- เอามาดูนะ ‎- ไม่มีทาง 419 00:40:49,708 --> 00:40:51,166 ‎- ไม่ ‎- เอามา 420 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 ‎- ไม่ ฉันไม่อยากให้ ‎- เฮ่ย 421 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 ‎- หยุดนะ ‎- เอามาให้ฉัน 422 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 ‎ไม่ 423 00:40:55,541 --> 00:40:56,583 ‎คาซึโอะ… 424 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 ‎คาซึโอะ 425 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 ‎คาซึโอะ 426 00:41:12,750 --> 00:41:13,583 ‎คาซึโอะ 427 00:41:20,583 --> 00:41:22,208 ‎ไม่นะ 428 00:41:27,833 --> 00:41:29,000 ‎คุณกลัว 429 00:41:30,333 --> 00:41:31,708 ‎และคุณก็ขอโทษไม่ออก 430 00:41:34,750 --> 00:41:35,916 ‎ถูกต้องไหม 431 00:41:55,666 --> 00:41:56,541 ‎- ผม… ‎- ผม… 432 00:41:57,708 --> 00:42:00,625 ‎- ทำร้ายนิ้วก้อยของคาซึโอะ ‎- ทำร้ายนิ้วก้อยของคาซึโอะ 433 00:42:01,416 --> 00:42:03,375 ‎- คาซึโอะคุง ‎- คาซึโอะคุง 434 00:42:04,375 --> 00:42:05,833 ‎- ขอโทษนะ ‎- ขอโทษนะ 435 00:42:07,625 --> 00:42:10,916 ‎ฉันขอโทษ… 436 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ฉันขอโทษ 437 00:42:18,958 --> 00:42:23,583 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ฉันขอโทษ 438 00:42:24,916 --> 00:42:26,458 ‎ฉันขอโทษ 439 00:42:28,875 --> 00:42:33,625 ‎คุณทำได้แค่เก็บซ่อนบาป ‎และความรู้สึกผิดของคุณเอาไว้ 440 00:42:37,083 --> 00:42:40,500 ‎คุณจงใจทำร้ายคนอื่นๆ … 441 00:42:44,541 --> 00:42:46,875 ‎และยอมให้ตัวเองโดดเดี่ยว… 442 00:42:53,500 --> 00:42:54,916 ‎ความรู้สึกผิดของคุณ… 443 00:42:57,166 --> 00:42:58,791 ‎เปลี่ยนคุณเป็นยากูซ่า 444 00:43:13,791 --> 00:43:18,125 ‎ตั้งแต่วันนี้ฉันจะเลิกเป็นยากูซ่า 445 00:43:19,541 --> 00:43:21,250 ‎ฉันจะขอชดใช้ในสิ่งที่ฉันได้ทำลงไป 446 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 ‎- เคนจังน่ะ ‎- เราไม่เห็นเขามาสักพักแล้ว 447 00:44:10,083 --> 00:44:13,000 ‎ฉันเลยไปดูที่เต็นท์ ปรากฏว่าเขาตัวเย็นชืดเลย 448 00:44:13,708 --> 00:44:16,833 ‎ตอนที่อันจังมาใหม่ๆ ‎เขาก็สอนอะไรให้เธอหลายอย่างไม่ใช่เหรอ 449 00:44:36,791 --> 00:44:38,125 ‎นี่มันอะไรกัน 450 00:44:43,833 --> 00:44:45,541 ‎ไง อันจัง 451 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 ‎ครับ 452 00:44:47,916 --> 00:44:49,750 ‎เห็นว่าได้รถกลับมาแล้วสินะ 453 00:44:49,833 --> 00:44:50,791 ‎ครับ 454 00:44:52,000 --> 00:44:53,208 ‎มาดื่มกันเถอะ 455 00:44:54,083 --> 00:44:54,916 ‎นะ 456 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 ‎ได้ครับ 457 00:44:58,958 --> 00:45:00,166 ‎ดีแล้ว 458 00:45:04,833 --> 00:45:06,041 ‎บริษัทประกันเหรอ 459 00:45:06,125 --> 00:45:07,416 ‎ครับ 460 00:45:07,500 --> 00:45:11,000 ‎ผมมีหน้าที่คำนวณความน่าจะเป็น ‎ในเวลาที่มีคนจะซื้อประกันชีวิต 461 00:45:12,583 --> 00:45:13,750 ‎ยกตัวอย่างนะ 462 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 ‎ผู้ชายใส่สูทที่กำลังกินขนมปังคนนั้น 463 00:45:17,541 --> 00:45:19,125 ‎เต็มที่คือ 60 ล้านเยน 464 00:45:19,791 --> 00:45:21,083 ‎ครอบครัวทางโน้น 465 00:45:21,166 --> 00:45:25,791 ‎คนพ่อไม่เกิน 80 ล้าน ส่วนคนแม่อยู่ที่ 38 ล้าน 466 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 ‎และสำหรับเด็กอยู่ที่ 48 ล้าน 467 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 ‎นั่นมันเกิน 100 ล้านแล้วนะ 468 00:45:30,791 --> 00:45:32,416 ‎ผมก็แค่ประเมินคร่าวๆ ครับ 469 00:45:32,500 --> 00:45:35,166 ‎แต่ทุกชีวิตจะถูกตีค่าเป็นราคา 470 00:45:35,250 --> 00:45:36,666 ‎บ้าบอชะมัดยาด 471 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 ‎เรื่องแบบนั้นใครมันเป็นคนตัดสิน 472 00:45:41,333 --> 00:45:42,208 ‎เรียวซัง 473 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 ‎คุณอายุเท่าไรครับ 474 00:45:46,291 --> 00:45:47,500 ‎ฉัน 41 475 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 ‎อายุ 41 476 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 ‎แล้วคุณดื่มบ่อยแค่ไหน 477 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 ‎ก็อย่างที่เห็นที่นี่ 478 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 ‎ทุกวัน 479 00:45:55,791 --> 00:45:56,791 ‎คุณสูบบุหรี่ไหม 480 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 ‎ไม่สูบ 481 00:45:59,041 --> 00:46:01,375 ‎คุณเคยเป็นโรคร้ายแรงอะไรหรือเปล่า 482 00:46:02,125 --> 00:46:02,958 ‎ไม่ 483 00:46:03,708 --> 00:46:06,375 ‎แต่ฉันเคยเป็นไส้ติ่งอักเสบ 484 00:46:06,458 --> 00:46:10,208 ‎แล้วพ่อแม่หรือญาติพี่น้องคุณ ‎มีโรคทางพันธุกรรมหรือเปล่า 485 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 ‎คือ เอ่อ… 486 00:46:12,625 --> 00:46:15,958 ‎อ้อ แล้วรายได้ต่อปีของคุณล่ะครับ 487 00:46:16,041 --> 00:46:18,291 ‎- อะไรนะ ต่อให้ถามฉัน… ‎- ถ้างั้น 488 00:46:18,375 --> 00:46:19,791 ‎ผมประมาณเอาก็ได้ 489 00:46:20,500 --> 00:46:21,708 ‎ทีนี้ผลที่ได้ก็คือ… 490 00:46:24,750 --> 00:46:25,750 ‎ราคาของเรียวซังคือ… 491 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 492 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 ‎อย่ามาตัดสินว่าใครมีค่าแค่ไหนนะโว้ย 493 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 ‎อย่ามาตีราคาให้ชีวิตคนอื่น 494 00:46:33,083 --> 00:46:36,041 ‎ใจเย็นๆ 495 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 ‎ใจเย็นๆ 496 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 ‎นี่ ใจเย็นเถอะ 497 00:47:00,250 --> 00:47:02,833 ‎พระจันทร์ก็คือพระจันทร์… 498 00:47:10,916 --> 00:47:11,833 ‎โอ๊ย… 499 00:47:19,416 --> 00:47:20,291 ‎สวัสดี 500 00:47:25,125 --> 00:47:27,625 ‎จะให้คืนโทรศัพท์ให้ใช่ไหมล่ะ 501 00:47:29,041 --> 00:47:30,500 ‎จะให้ฉันเอาไปให้ที่ไหน 502 00:47:35,750 --> 00:47:36,666 ‎เข้าใจแล้ว 503 00:47:40,750 --> 00:47:42,833 ‎ผมไปนะ ขอบคุณสำหรับอาหารครับ 504 00:48:03,083 --> 00:48:04,708 ‎นี่ มือถือฉันอยู่ที่คุณใช่ไหม 505 00:48:05,375 --> 00:48:06,208 ‎อือ 506 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 ‎เฮ่ย อย่าขึ้นรถมาทั้งที่ไม่ได้ขอสิ 507 00:48:14,875 --> 00:48:16,750 ‎(แม่: แกอยู่ไหน) 508 00:48:21,666 --> 00:48:22,875 ‎มองหาแม่งั้นเหรอ 509 00:48:31,375 --> 00:48:33,541 ‎คุณดูโทรศัพท์ฉันสินะ 510 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 ‎เอาคืนมาได้แล้ว 511 00:48:54,291 --> 00:48:55,166 ‎น่าเกลียดชะมัด 512 00:48:57,458 --> 00:48:59,500 ‎คุณทำงานกับผู้ชายหน้าลายจุดนั่นเหรอ 513 00:48:59,583 --> 00:49:00,750 ‎ถ้าใช่แล้วจะทำไม 514 00:49:05,208 --> 00:49:06,500 ‎คุณอาศัยอยู่ที่นี่เหรอ 515 00:49:09,541 --> 00:49:10,416 ‎คุณทำงานหรือเปล่า 516 00:49:11,583 --> 00:49:12,500 ‎เปล่าเหรอ 517 00:49:16,166 --> 00:49:17,791 ‎ไอ้กระจอกขี้แพ้เอ๊ย 518 00:49:25,000 --> 00:49:29,125 ‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ ‎ทุกสิ่งก็กลายเป็นจริง" 519 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 ‎คุณดูโทรศัพท์ฉันจริงๆ ด้วย 520 00:49:35,750 --> 00:49:37,416 ‎"เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ 521 00:49:39,166 --> 00:49:41,083 ‎ฉันเป็นอิสระจากโลกใบนี้ 522 00:49:42,500 --> 00:49:44,375 ‎เมื่อฉันเป็นหนึ่งเดียวกับเธอ 523 00:49:46,208 --> 00:49:47,750 ‎ฉันกลายเป็นหนึ่ง 524 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 ‎ในไม่ช้า…" 525 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 ‎หยุดนะ 526 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 ‎"ฉันอยากจะกลายเป็นหนึ่ง" 527 00:49:53,500 --> 00:49:54,458 ‎หยุดได้แล้ว 528 00:50:05,166 --> 00:50:09,541 ‎นี่ไม่ใช่ทราย… 529 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 ‎อักขระงั้นเหรอ 530 00:50:20,125 --> 00:50:24,083 ‎ตาลุงโรคจิต… 531 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 ‎(ตาลุงโรคจิต) 532 00:50:29,833 --> 00:50:32,000 ‎นี่มันอะไรกัน 533 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 ‎ปล่อยฉันนะ 534 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 ‎โอ๊ย… 535 00:50:41,458 --> 00:50:42,833 ‎คุณตั้งใจจะทำอะไร 536 00:50:45,625 --> 00:50:47,250 ‎เฮ่ย 537 00:50:49,333 --> 00:50:52,375 ‎นี่ คุณกำลังคิดอะไรน่ะ 538 00:50:53,750 --> 00:50:55,750 ‎เธอตั้งใจจะทำอะไรกันแน่ 539 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 ‎การเป็นสาวบริสุทธิ์มันน่าอาย 540 00:51:06,875 --> 00:51:08,291 ‎คุณบ้าหรือไงกัน 541 00:51:16,583 --> 00:51:19,875 ‎อยากเอาฉันใช่ไหมล่ะ 542 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 ‎เธอ… 543 00:51:34,916 --> 00:51:37,708 ‎น่าขยะแขยงเป็นบ้า… 544 00:51:39,250 --> 00:51:41,000 ‎ไอ้กระจอกขี้แพ้เอ๊ย… 545 00:51:42,791 --> 00:51:44,375 ‎เธอนั่นแหละที่ขี้แพ้ 546 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 ‎รู้ตัวหรือเปล่าว่าทำอะไรอยู่ 547 00:52:01,083 --> 00:52:02,916 ‎ถ้าฉันเป็นหนึ่งเดียวกับคุณ 548 00:52:04,291 --> 00:52:06,166 ‎ทุกสิ่งก็จะกลายเป็นจริง… 549 00:52:07,833 --> 00:52:10,666 ‎เซ็กส์เป็นทางเดียวที่เธอจะใช้ ‎แข็งข้อกับพ่อแม่ได้นี่เอง 550 00:52:11,708 --> 00:52:13,708 ‎เธอกำลังยึดติดกับเรื่องเพ้อเจ้อบ้าบอ 551 00:52:16,416 --> 00:52:17,333 ‎ได้โปรดเถอะ 552 00:52:20,250 --> 00:52:21,625 ‎นุ่มนวลกับฉันหน่อยนะ 553 00:52:36,291 --> 00:52:37,375 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 554 00:52:40,000 --> 00:52:41,875 ‎ให้ตายสิ คุณทำอะไรของคุณเนี่ย 555 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 ‎ฉันคือคุณ 556 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 ‎(ฉันคือคุณ) 557 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 ‎ฉันไม่ได้เหมือนเธอนะ 558 00:53:20,125 --> 00:53:21,333 ‎เดี๋ยวก่อน… 559 00:53:52,750 --> 00:53:54,250 ‎นั่นอะไรน่ะ 560 00:53:58,333 --> 00:54:00,333 ‎เดี๋ยวสิ หยุดนะ 561 00:54:01,125 --> 00:54:02,083 ‎อย่ามองนะ 562 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 ‎อย่ามอง 563 00:54:06,666 --> 00:54:08,833 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 564 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 ‎อย่ามองนะ 565 00:54:10,916 --> 00:54:13,166 ‎ในที่สุดก็เผยธาตุแท้แล้วสินะ… 566 00:54:18,041 --> 00:54:21,208 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 567 00:54:22,916 --> 00:54:24,958 ‎ไม่นะ ไม่ 568 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 ‎คายมันออกมา 569 00:54:26,083 --> 00:54:28,625 ‎เอาคืนมา มันเป็นของฉัน 570 00:54:49,375 --> 00:54:51,916 ‎เจ็บนะ มันเจ็บ 571 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 ‎มันเจ็บ 572 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 ‎มันเจ็บ ร้อนเหลือเกิน 573 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 ‎เธอกลายเป็นมนุษย์แล้ว 574 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 ‎เจ็บเหลือเกิน 575 00:55:05,750 --> 00:55:07,791 ‎คุณทำอะไรของคุณ มันเจ็บนะ 576 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 ‎(แม่) 577 00:55:20,291 --> 00:55:22,916 ‎คิดบ้าอะไรอยู่ถึงกลับบ้านดึกดื่นแบบนี้ 578 00:55:26,208 --> 00:55:27,083 ‎แม่รู้แล้ว 579 00:55:28,708 --> 00:55:30,416 ‎แกมีแฟนล่ะสิท่า 580 00:55:33,125 --> 00:55:35,541 ‎แม่บอกแล้วนี่ว่าถ้ามีก็ให้บอกแม่ 581 00:55:35,625 --> 00:55:36,583 ‎ถ้าถึงขั้นนั้น… 582 00:55:39,000 --> 00:55:39,833 ‎นั่นมัน… 583 00:55:58,000 --> 00:55:59,083 ‎เธอจะทำยังไง 584 00:56:21,583 --> 00:56:22,666 ‎มาทำกันตรงนี้เนี่ยนะ 585 00:56:24,750 --> 00:56:26,708 ‎ไม่มีใครสั่งใครสอนบ้างเลยหรือไง 586 00:56:35,833 --> 00:56:38,958 ‎รถฉันเละเทะหมดแล้ว 587 00:56:43,583 --> 00:56:44,666 ‎พูดอะไรของคุณน่ะ 588 00:56:47,375 --> 00:56:49,041 ‎มันสวยจังเลย 589 00:57:07,250 --> 00:57:12,958 ‎(วันที่สี่) 590 00:57:17,750 --> 00:57:19,083 ‎อีกแล้วเหรอเนี่ย… 591 00:57:23,916 --> 00:57:24,833 ‎เฮ่ย… 592 00:57:32,125 --> 00:57:33,708 ‎เฮ่ย 593 00:57:34,250 --> 00:57:35,166 ‎ตามอิโต้มา 594 00:57:35,791 --> 00:57:38,625 ‎บอกให้ตามหมอฝึกหัดชื่ออิโต้มาเดี๋ยวนี้ 595 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 ‎ขอโทษค่ะ ขอทราบชื่อได้ไหมคะ 596 00:57:42,666 --> 00:57:43,750 ‎ฉันเป็นคนไข้ของเขา 597 00:57:44,875 --> 00:57:46,583 ‎ไปรอตรงนั้นนะคะ 598 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 ‎ว่างเปล่า 599 00:58:48,083 --> 00:58:49,250 ‎อะไรเนี่ย 600 00:58:49,333 --> 00:58:50,833 ‎คุณเป็นอะไรไหมคะ 601 00:58:50,916 --> 00:58:52,500 ‎ครับ ผมไม่เป็นไร 602 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 ‎ขอโทษด้วยครับ 603 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 ‎นาโกชิซัง 604 00:59:27,750 --> 00:59:29,416 ‎อย่ามาโดยไม่แจ้งล่วงหน้าสิ 605 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 ‎- บอกฉันมาว่านี่มันเรื่องอะไร ‎- ใจเย็นๆ 606 00:59:32,625 --> 00:59:33,583 ‎มีบางอย่างเกิดขึ้นสินะ 607 00:59:43,625 --> 00:59:45,458 ‎ไหนว่าคุณไม่ให้คนแปลกหน้านั่งรถไง 608 00:59:46,375 --> 00:59:47,958 ‎นายไม่ใช่คนแปลกหน้าแล้ว 609 00:59:55,208 --> 00:59:59,333 ‎ฮามังคิวลัสคือธาตุแท้ที่บิดเบี้ยว ‎ซึ่งถูกขังอยู่ในจิตใต้สำนึก 610 00:59:59,416 --> 01:00:01,083 ‎พวกมันถึงได้ดูพิลึกพิลั่น 611 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 612 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 ‎สมองของนาโกชิซังกลับมาไวต่อสิ่งเร้า ‎เหมือนสมองเด็ก 613 01:00:07,416 --> 01:00:10,458 ‎แต่ก็ยังกักเก็บความรู้ ‎และประสบการณ์ของผู้ใหญ่เอาไว้ 614 01:00:10,541 --> 01:00:13,791 ‎สัมผัสที่หกหายากของคุณช่วยคนไว้ถึงสองคน 615 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 ‎นี่คือความสำเร็จอันน่าอัศจรรย์ ‎ที่จะปฏิวัติวงการจิตบำบัด 616 01:00:20,000 --> 01:00:22,916 ‎แต่ถ้ามันหายไปแล้ว ‎ทำไมมันถึงกลายเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายฉัน 617 01:00:23,000 --> 01:00:25,500 ‎สำหรับเรื่องนั้น ช่วยมาดูนี่หน่อย 618 01:00:39,041 --> 01:00:41,166 ‎ผู้หญิงคนนั้นก็มองเห็นสัตว์ประหลาดเหรอ 619 01:00:41,791 --> 01:00:42,875 ‎ใครจะไปรู้ 620 01:00:42,958 --> 01:00:45,083 ‎แต่นี่คือภาพที่เธอวาดตัวเอง 621 01:00:59,333 --> 01:01:01,250 ‎ฮามังคิวลัสถูกย้ายไป… 622 01:01:02,458 --> 01:01:05,583 ‎ผมคิดถึงมันทันทีที่ฟังเรื่องของนาโกชิซัง 623 01:01:06,416 --> 01:01:09,708 ‎ผมบอกว่าคนบางคนก็เห็นฮามังคิวลัส ‎บางคนก็มองไม่เห็นใช่ไหม 624 01:01:09,791 --> 01:01:10,625 ‎อือ 625 01:01:10,708 --> 01:01:13,833 ‎เช่นเดียวกับที่คนที่มีความสนใจคล้ายๆ กัน ‎จะถูกดึงดูดเข้าหากัน 626 01:01:13,916 --> 01:01:17,708 ‎ถ้าจิตใจมีปัญหาเดียวกัน ‎ฮามังคิวลัสของพวกเขาก็ถูกดึงดูดเข้าหากัน 627 01:01:20,291 --> 01:01:21,291 ‎พูดอีกอย่าง 628 01:01:21,375 --> 01:01:24,416 ‎ยากูซ่ากับสาวม.ปลายอาจดูต่างกับนาโกชิซัง 629 01:01:24,500 --> 01:01:27,041 ‎แต่จิตใจของพวกคุณอาจคล้ายคลึงกัน 630 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 ‎ต้องล้อเล่นแน่ๆ ‎ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาดเหมือนพวกนั้น 631 01:01:29,875 --> 01:01:32,750 ‎แต่ความเครียดของพวกเขาหายไปใช่ไหมล่ะ 632 01:01:33,375 --> 01:01:35,208 ‎มันถูกย้ายมาอยู่ในตัวนาโกชิซัง 633 01:01:36,291 --> 01:01:38,458 ‎ความรู้สึกผิด การมีชึวิตตามกฎของคนอื่น… 634 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 ‎มันฟังดูคุ้นๆ ไหม 635 01:01:45,041 --> 01:01:49,416 ‎ปัญหาของนาโกชิซังเริ่มปรากฏให้เห็นแล้ว 636 01:01:54,750 --> 01:01:56,041 ‎ปัญหาของฉันเหรอ 637 01:01:57,916 --> 01:02:00,375 ‎ผู้หญิงชุดแดงไร้หน้า 638 01:02:00,458 --> 01:02:02,708 ‎คุณรู้สึกว่าเธอแตกต่างใช่ไหม 639 01:02:14,500 --> 01:02:17,750 ‎นาโกชิซังมองดูฮามังคิวลัส 640 01:02:17,833 --> 01:02:20,125 ‎แต่ฮามังคิวลัสก็มองมาที่นาโกชิซังด้วย 641 01:02:21,208 --> 01:02:23,916 ‎รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 642 01:02:25,958 --> 01:02:29,541 ‎มันแปลว่าตัวคุณเองก็เป็นฮามังคิวลัสไงล่ะ 643 01:02:44,333 --> 01:02:47,083 ‎เหรอ แล้วตอนนี้ผู้หญิงคนนี้เป็นไงบ้าง 644 01:02:48,166 --> 01:02:49,166 ‎เธอฆ่าตัวตาย 645 01:02:55,375 --> 01:02:57,375 ‎นายรู้เรื่องนั้นแต่แรกใช่ไหม 646 01:02:58,541 --> 01:02:59,375 ‎ครับ 647 01:03:00,416 --> 01:03:02,458 ‎เธอวาดภาพนี้ไว้ก่อนตาย 648 01:03:18,583 --> 01:03:19,500 ‎ปิดมันซะ 649 01:03:22,166 --> 01:03:24,708 ‎หือ แต่นี่เพิ่งจะสี่วันเอง เลิกล้อเล่นได้แล้ว 650 01:03:24,791 --> 01:03:26,875 ‎รีบปิดมันเดี๋ยวนี้นะโว้ย 651 01:03:30,208 --> 01:03:32,875 ‎คุณเปลี่ยนไปเป็นคนละคนแล้ว 652 01:03:34,500 --> 01:03:35,958 ‎นาโกชิซังไม่สังเกตเหรอ 653 01:03:36,041 --> 01:03:38,458 ‎เมื่อสี่วันก่อน คุณไม่ได้อารมณ์แปรปรวนแบบนี้ 654 01:03:40,416 --> 01:03:43,416 ‎คุณบอกว่าต่อให้กลายเป็นผัก คุณก็ไม่สน 655 01:03:43,500 --> 01:03:44,833 ‎เพราะงั้นผมถึงได้บอกไง… 656 01:03:46,416 --> 01:03:48,708 ‎ผมจะมอบเหตุผลในการมีชีวิตอยู่ให้คุณในเจ็ดวัน… 657 01:03:48,791 --> 01:03:51,416 ‎ฉันจะไม่ยอมตายไปกับสัตว์ประหลาดพวกนั้น 658 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 ‎เข้าใจแล้ว ผมเข้าใจแล้ว 659 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 ‎แต่เพื่อแลกเปลี่ยน ผมมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง 660 01:04:07,375 --> 01:04:08,416 ‎ก่อนที่ผมจะปิดรูนั่น 661 01:04:10,041 --> 01:04:12,250 ‎ช่วยดูฮามังคิวลัสของผมหน่อย 662 01:04:14,583 --> 01:04:15,666 ‎ก็บอกแล้วไง 663 01:04:16,333 --> 01:04:18,458 ‎ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 664 01:04:21,000 --> 01:04:22,791 ‎- นาโกชิซัง ‎- หือ 665 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 ‎เวลาคุณโกหก ผมดูออก 666 01:04:45,791 --> 01:04:47,041 ‎คุณมองเห็นตัวคุณเอง… 667 01:04:48,916 --> 01:04:50,500 ‎ในตัวผมด้วยใช่ไหม 668 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 ‎นาโกชิซัง 669 01:05:09,291 --> 01:05:11,083 ‎เลิกพูดบ้าๆ ได้แล้ว 670 01:05:23,000 --> 01:05:27,500 ‎ปัญหาของนาโกชิซังเริ่มปรากฏให้เห็นแล้ว 671 01:05:38,000 --> 01:05:40,458 ‎ผู้หญิงชุดแดงไร้หน้า 672 01:05:40,541 --> 01:05:42,916 ‎คุณรู้สึกว่าเธอแตกต่างใช่ไหม 673 01:05:48,541 --> 01:05:51,041 ‎(นาโกชิ สึสึมุ ‎ผจก.ฝ่ายการมีส่วนร่วม แผนกให้คำปรึกษา) 674 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 ‎(นานาโกะ) 675 01:05:53,166 --> 01:05:54,583 ‎นานาโกะ… 676 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 ‎คุณมีนามบัตรหรือเปล่า 677 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 ‎ต๊ายตาย… 678 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 ‎- มาโอะ เอาของผมไหม ‎- หล่อแถมมีพอร์เชอ 679 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 ‎- ไม่เอาหรอก ‎- แบบนี้ชอบเลย 680 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 ‎- นั่นสิ ‎- อือ 681 01:06:03,041 --> 01:06:04,416 ‎ไม่รุกแรงไปหน่อยเหรอยะ 682 01:06:04,500 --> 01:06:05,708 ‎ก็เขามันสเปกสาวๆ นี่ 683 01:06:05,791 --> 01:06:08,958 ‎ผู้ชายน่ะแค่มีเงินมันไม่พอ ‎เขาต้องได้รับการยอมรับด้วย 684 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 ‎ใช่ 685 01:06:10,041 --> 01:06:11,708 ‎การยอมรับมันยาไส้เราได้หรือไง 686 01:06:11,791 --> 01:06:12,625 ‎- ได้สิ ‎- ใช่ 687 01:06:12,708 --> 01:06:15,250 ‎แต่นาโกชิซังน่ะมีทุกอย่าง 688 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 ‎ใช่เลย เธอพูดถูก 689 01:06:17,208 --> 01:06:18,791 ‎ต่อให้ผู้ชายคนนั้นจะได้รับการยอมรับ 690 01:06:18,875 --> 01:06:21,666 ‎แต่มันจะมีประโยชน์อะไร ‎ถ้าเขาน่าเกลียดและไม่มีงานการมั่นคง 691 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมชื่อนาโกชิ 692 01:06:24,583 --> 01:06:25,833 ‎คุณชื่ออะไรเหรอ 693 01:06:25,916 --> 01:06:29,416 ‎(นานาโกะ) 694 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 ‎ว่างเปล่า 695 01:06:52,000 --> 01:06:55,750 ‎นาโกชิ ไปดื่มกันต่อเถอะ 696 01:07:00,208 --> 01:07:01,541 ‎นาโกชิ 697 01:07:02,125 --> 01:07:02,958 ‎นาโกชิซัง 698 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 ‎- นี่ นาโกชิ ‎- นาโกชิซัง 699 01:08:28,625 --> 01:08:29,666 ‎นานาโกะ 700 01:08:53,625 --> 01:08:58,500 ‎(วันที่ห้า) 701 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 ‎นานาโกะ 702 01:09:14,750 --> 01:09:15,582 ‎หือ 703 01:09:17,916 --> 01:09:18,916 ‎เธอคือนานาโกะใช่ไหม 704 01:09:26,625 --> 01:09:27,457 ‎เป็นอะไรไป 705 01:09:34,750 --> 01:09:35,832 ‎ฉันไม่แน่ใจค่ะ 706 01:09:37,291 --> 01:09:38,125 ‎หือ 707 01:09:41,625 --> 01:09:42,832 ‎ฉันสูญเสียความทรงจำ 708 01:09:51,832 --> 01:09:55,125 ‎คุณรู้จักฉันเหรอ 709 01:10:04,083 --> 01:10:05,250 ‎ฉันอยากให้เธอมากับฉัน 710 01:10:44,416 --> 01:10:47,666 ‎(อิโต้) 711 01:10:51,208 --> 01:10:52,875 ‎คุณไม่ต้องรับสายเหรอ 712 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 ‎อือ ไม่เป็นไรหรอก 713 01:11:44,750 --> 01:11:47,083 ‎ฉันเคยอยู่ที่นี่เหรอ 714 01:11:52,916 --> 01:11:53,916 ‎"ว่างเปล่า" 715 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 ‎หือ 716 01:11:57,458 --> 01:11:58,916 ‎ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก… 717 01:12:01,125 --> 01:12:02,791 ‎เธอบอกกับฉันแบบนั้น 718 01:12:05,291 --> 01:12:06,875 ‎แค่คำเดียวคำนั้น 719 01:12:07,958 --> 01:12:08,875 ‎มันช่วยชีวิตฉันไว้ 720 01:12:17,000 --> 01:12:17,833 ‎ฉันเองก็… 721 01:12:22,541 --> 01:12:24,333 ‎ลืมว่าตัวเองเป็นใคร 722 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 ‎แต่ว่า… 723 01:12:29,125 --> 01:12:30,875 ‎พอฉันเจอเธอ… 724 01:12:35,666 --> 01:12:36,666 ‎ฉันก็จำได้ 725 01:13:45,583 --> 01:13:46,458 ‎เอานี่ 726 01:13:55,333 --> 01:13:56,250 ‎นี่คือ… 727 01:13:58,208 --> 01:13:59,125 ‎ของฉันเหรอคะ 728 01:14:00,583 --> 01:14:04,041 ‎เธอเคยชอบมัน 729 01:14:22,416 --> 01:14:23,333 ‎นี่เรา… 730 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 ‎อยู่กินด้วยกันเหรอคะ 731 01:14:29,875 --> 01:14:30,708 ‎อือ 732 01:14:32,500 --> 01:14:33,791 ‎เราอาศัยอยู่ด้วยกัน 733 01:14:35,208 --> 01:14:36,125 ‎อย่างมีความสุข 734 01:14:36,916 --> 01:14:37,791 ‎นานาโกะ 735 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 ‎นานาโกะ 736 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 ‎นานาโกะ เป็นอะไรไป 737 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 ‎เธอเป็นอะไรไหม 738 01:14:54,041 --> 01:14:55,083 ‎นานาโกะ 739 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 ‎- นานาโกะ ‎- ไม่ๆ 740 01:15:00,416 --> 01:15:01,791 ‎ฉันจำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น 741 01:15:01,875 --> 01:15:03,208 ‎นานาโกะ ใจเย็นก่อน 742 01:15:05,083 --> 01:15:05,958 ‎นานาโกะ 743 01:15:08,166 --> 01:15:09,041 ‎นานาโกะ 744 01:15:11,166 --> 01:15:13,250 ‎ค่อยๆ นะ 745 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 ‎ฉันใช่… 746 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 ‎นานาโกะแน่เหรอ 747 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 ‎อือ 748 01:15:50,416 --> 01:15:51,333 ‎เธอน่ะ… 749 01:15:53,791 --> 01:15:54,708 ‎คือนานาโกะ 750 01:17:43,125 --> 01:17:48,500 ‎(วันที่หก) 751 01:18:43,083 --> 01:18:44,291 ‎ฉันไม่เห็นมัน 752 01:18:46,041 --> 01:18:47,083 ‎ฉันไม่เห็นมันแล้ว… 753 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 ‎ไม่จริงน่า… 754 01:20:52,625 --> 01:20:53,458 ‎เฮ่ย 755 01:20:54,125 --> 01:20:55,041 ‎นี่ฉันเอง 756 01:21:00,416 --> 01:21:01,333 ‎เฮ่ย 757 01:21:05,708 --> 01:21:06,541 ‎เฮ่ย 758 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 ‎นี่… 759 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 ‎ว่าไง 760 01:22:47,208 --> 01:22:48,625 ‎ไม่คุยกันตั้งนานเลยนะครับ 761 01:22:50,250 --> 01:22:51,583 ‎นี่นายอยู่ที่ไหน 762 01:22:52,083 --> 01:22:56,583 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมอยากถามพอดี คุณไม่รับสายผม 763 01:22:57,666 --> 01:22:59,750 ‎อ้อ แล้วอย่าทำให้ห้องผมเละเทะล่ะ 764 01:23:03,750 --> 01:23:05,958 ‎นายคือคนที่เจาะกะโหลกนานาโกะใช่ไหม 765 01:23:07,000 --> 01:23:09,625 ‎ผมไม่นึกเลยนะเนี่ย 766 01:23:09,708 --> 01:23:13,125 ‎ตกใจชะมัด ผมไม่คิดว่าคุณจะไปเจอเธอเข้า 767 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 ‎ทำไมนายถึงไม่บอกฉัน 768 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 ‎ครับ นั่นเป็นคำถามที่ดี 769 01:23:20,083 --> 01:23:22,666 ‎แต่คำตอบน่ะไม่ใช่กงการอะไรของนาโกชิซัง 770 01:23:22,750 --> 01:23:25,041 ‎มันก็ต้องเป็นกงการของฉันสิวะ 771 01:23:25,125 --> 01:23:26,875 ‎นาโกชิซัง ใจเย็นๆ หน่อยเถอะ 772 01:23:27,666 --> 01:23:30,333 ‎ถ้าเกิดผมอธิบายทุกอย่างให้ฟัง มันก็คงน่าเบื่อแย่ 773 01:23:32,375 --> 01:23:33,750 ‎วันนี้เป็นวันที่หกแล้ว 774 01:23:35,958 --> 01:23:38,291 ‎การทดลองที่คุณรับปากไว้มันยังไม่จบนะครับ 775 01:23:39,250 --> 01:23:41,291 ‎ฉันได้ตัวตนกลับมาแล้ว 776 01:23:44,541 --> 01:23:46,791 ‎ส่วนที่เป็นฮามังคิวลัสก็หายไปแล้วด้วย 777 01:23:48,375 --> 01:23:49,500 ‎เสียใจด้วยนะ 778 01:23:51,250 --> 01:23:53,125 ‎ฉันมองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว 779 01:23:53,708 --> 01:23:55,708 ‎การทดลองมันจบแล้ว 780 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 ‎อ้อ จริงเหรอครับ 781 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 ‎แบบนั้นก็ดีแล้ว 782 01:23:59,458 --> 01:24:02,916 ‎เพราะคุณ ผมเลยพิสูจน์สมมติฐานของผมได้ 783 01:24:05,375 --> 01:24:06,833 ‎นายพิสูจน์ได้งั้นเหรอ 784 01:24:09,208 --> 01:24:11,958 ‎แน่นอน สำหรับคุณ ทั้งหมดคือความเป็นจริง 785 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 ‎ผมไม่ปฏิเสธเรื่องนั้น 786 01:24:15,250 --> 01:24:19,041 ‎คุณช่วยชีวิตแฟนสาวสุดที่รักไว้ ‎และได้กลับมาอยู่ด้วยกันอีกครั้ง 787 01:24:19,750 --> 01:24:22,291 ‎และคุณก็มองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว ถูกไหม 788 01:24:23,916 --> 01:24:25,583 ‎นายคิดจะพูดอะไรกันแน่ 789 01:24:26,500 --> 01:24:27,375 ‎นาโกชิซัง 790 01:24:28,125 --> 01:24:31,958 ‎บางทีโลกนี้ก็อาจจะเป็นแค่ ‎ภาพมายาที่สมองสร้างขึ้นมา 791 01:24:35,041 --> 01:24:39,500 ‎ผมบอกใช่ไหมว่าตัวคุณเอง ‎ก็อาจจะเป็นฮามังคิวลัส 792 01:24:42,625 --> 01:24:45,708 ‎ฮามังคิวลัสแสดงสิ่งที่คุณอยากเห็นให้คุณเห็น 793 01:24:46,875 --> 01:24:49,375 ‎ทุกอย่างเป็นแค่จินตนาการของคุณ 794 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 ‎ไม่ ไม่ใช่แบบนั้นแน่ 795 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 ‎ฉันแน่ใจว่าฉันเห็นมัน 796 01:24:59,208 --> 01:25:00,166 ‎ไม่ 797 01:25:00,958 --> 01:25:04,666 ‎มันหมายความว่าโลกนี้เป็นภาพลวงตาที่ลงตัว ‎ซึ่งสมองสร้างขึ้นมา 798 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 ‎เข้าใจไหมล่ะครับ 799 01:25:07,666 --> 01:25:11,125 ‎ผมไม่อยากทำลายตอนจบแสนสุขของคุณหรอก… 800 01:25:13,375 --> 01:25:16,875 ‎แต่อีกไม่นาน ตัวจริงของเธอก็จะจำทุกอย่างได้ 801 01:25:17,791 --> 01:25:19,500 ‎เธอจะจดจำโลกที่แท้จริงได้ 802 01:25:32,333 --> 01:25:33,416 ‎จดจำได้เหรอ 803 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 ‎"โลกจริง" บ้าบอที่ว่ามันคืออะไร ‎นายคิดอะไรอยู่กันแน่ 804 01:25:38,791 --> 01:25:42,708 ‎คุณอาจพบว่าความทรงจำบางอย่าง ‎มันก็ไม่ควรถูกจดจำไว้ 805 01:25:43,375 --> 01:25:44,750 ‎คิดจะพูดอะไรกันแน่น่ะ 806 01:25:46,166 --> 01:25:48,125 ‎นาโกชิซังไม่รู้จริงๆ เหรอว่าผมพูดถึงอะไรอยู่ 807 01:25:48,750 --> 01:25:50,708 ‎คุณก็เห็นฮามังคิวลัสของเธอใช่ไหมล่ะ 808 01:25:52,583 --> 01:25:53,416 ‎อือ 809 01:25:54,458 --> 01:25:55,291 ‎ฉันเห็นมัน 810 01:25:57,125 --> 01:25:58,083 ‎เธอใส่ชุดสีแดง… 811 01:25:58,166 --> 01:26:01,041 ‎แต่นั่นน่ะมันแค่ในโลกของคุณเท่านั้น 812 01:26:02,958 --> 01:26:06,916 ‎เธอต่างจากคุณ หลังจากเธอเจาะกะโหลกแล้ว ‎มันไม่มีอะไรเกิดขึ้น 813 01:26:08,791 --> 01:26:11,041 ‎การทดลองของผมเลยหยุดแค่นั้น 814 01:26:12,416 --> 01:26:15,666 ‎แต่สถานการณ์ของเธอกลับพลิกผันอย่างผิดคาด 815 01:26:19,833 --> 01:26:21,666 ‎เพราะเธอได้มาเจอคุณ 816 01:26:23,416 --> 01:26:26,166 ‎แต่ตอนนี้คุณมองไม่เห็นฮามังคิวลัสอีกแล้ว 817 01:26:26,250 --> 01:26:28,583 ‎และคุณก็ปกป้องเธอไม่ได้ 818 01:26:33,291 --> 01:26:38,291 ‎เสียใจด้วยนะครับ ‎สิ่งที่ผิดปกติมันคือสมองของคุณนั่นแหละ 819 01:26:42,166 --> 01:26:43,416 ‎เฮ่ย… 820 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 ‎นานาโกะ… 821 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 ‎อิโต้ซัง 822 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 ‎ผมรู้อยู่แล้วว่าเป็นคุณ… 823 01:28:04,916 --> 01:28:07,375 ‎ใช่ไหม จิฮิโระซัง 824 01:28:10,500 --> 01:28:11,500 ‎จิฮิโระเหรอ 825 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 ‎นานาโกะ 826 01:30:43,458 --> 01:30:46,833 ‎แต่อีกไม่นาน ตัวจริงของเธอก็จะจำทุกอย่างได้ 827 01:30:47,958 --> 01:30:49,500 ‎เธอจะจดจำโลกที่แท้จริงได้ 828 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 ‎นานาโกะ… 829 01:31:33,250 --> 01:31:34,083 ‎เฮ่ย… 830 01:31:37,458 --> 01:31:38,291 ‎เธอเป็นใคร 831 01:31:40,666 --> 01:31:43,583 ‎เธอเป็นใครกันน่ะ 832 01:31:45,291 --> 01:31:46,208 ‎ไม่นะ 833 01:31:47,375 --> 01:31:48,583 ‎ไม่… 834 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 ‎- นานาโกะ ‎- ปล่อยฉัน 835 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 ‎ไม่นะ… 836 01:31:57,750 --> 01:32:00,875 ‎ฉันอยากจะเห็นตัวจริงของเธอ ฉันต้องเห็นมัน 837 01:32:00,958 --> 01:32:01,791 ‎ได้ไหม 838 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 ‎มันจะดีกว่าถ้าคุณไม่เห็นตัวจริงของฉัน 839 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 ‎ถึงยังไงฉันก็อยากรู้จักตัวจริงของเธอ 840 01:32:05,916 --> 01:32:06,750 ‎ได้ไหม 841 01:32:08,041 --> 01:32:09,000 ‎นานาโกะ 842 01:32:10,625 --> 01:32:12,083 ‎ฉันฆ่าเธอ… 843 01:32:19,833 --> 01:32:21,541 ‎คนที่ฆ่านานาโกะซัง… 844 01:32:25,500 --> 01:32:26,333 ‎คือฉัน 845 01:32:27,666 --> 01:32:29,291 ‎ฉันบอกเธอตั้งไม่รู้กี่รอบต่อกี่รอบแล้ว 846 01:32:29,375 --> 01:32:30,250 ‎เออ เธอบอก 847 01:32:31,291 --> 01:32:33,500 ‎แต่ฉันไม่นึกว่าแม่ฉันจะโกรธปานนั้น 848 01:32:33,583 --> 01:32:34,916 ‎เธอน่าจะเดาได้สิ 849 01:32:35,000 --> 01:32:37,666 ‎คุณแม่น่ะเป็นแบบนั้นประจำ ‎เหมือนกับที่งานศพเมื่อวันก่อนไง 850 01:32:37,750 --> 01:32:38,708 ‎นั่นมันคนละเรื่อง 851 01:32:38,791 --> 01:32:39,625 ‎คนละเรื่องเหรอ 852 01:32:40,208 --> 01:32:42,166 ‎- คนละเรื่องยังไง ‎- หุบปากเลย 853 01:32:48,708 --> 01:32:49,791 ‎เธอนี่มันเหลือเกินจริงๆ 854 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 ‎พอที 855 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 ‎จะทำอะไรน่ะ จิฮิโระ 856 01:32:56,416 --> 01:32:58,416 ‎หยุดนะ เธอกำลังทำอะไรเนี่ย 857 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 ‎นานาโกะ 858 01:34:11,791 --> 01:34:12,750 ‎นานาโกะ… 859 01:34:24,416 --> 01:34:25,458 ‎นานาโกะ… 860 01:34:30,083 --> 01:34:31,666 ‎ฉันไม่อยากจะจำได้เลย… 861 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 ‎ไม่… 862 01:35:15,083 --> 01:35:16,000 ‎คุณน่ะ… 863 01:35:18,166 --> 01:35:19,041 ‎ว่างเปล่า 864 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 ‎นี่ มาดูสิ สุริยุปราคาวงแหวน 865 01:35:43,041 --> 01:35:43,958 ‎ดูเร็ว 866 01:35:47,041 --> 01:35:49,125 ‎อ้อ วันนี้เองสินะ 867 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 ‎อือ 868 01:35:59,791 --> 01:36:00,625 ‎อุ๊ย… 869 01:36:01,625 --> 01:36:02,541 ‎มันกำลังซ้อนกัน 870 01:36:03,875 --> 01:36:04,708 ‎มันมาแล้ว 871 01:36:05,916 --> 01:36:06,791 ‎ดูสิๆ 872 01:36:40,958 --> 01:36:41,875 ‎ฉันไม่ใช่… 873 01:36:44,041 --> 01:36:45,500 ‎นานาโกะซัง 874 01:37:09,541 --> 01:37:10,375 ‎นานาโกะ… 875 01:37:11,333 --> 01:37:12,958 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- อย่าแตะต้องฉัน 876 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 ‎ขอล่ะ นานาโกะ ใจเย็นก่อน 877 01:37:14,958 --> 01:37:16,916 ‎คุณได้สนใจฉันบ้างไหม 878 01:37:19,583 --> 01:37:21,125 ‎คุณไม่เคยเปลี่ยนไปเลย 879 01:37:23,625 --> 01:37:26,458 ‎ต่อให้ฉันตาย คุณก็คงไม่ร้องไห้ 880 01:37:27,500 --> 01:37:28,500 ‎คุณไม่เปลี่ยนเลย 881 01:37:35,000 --> 01:37:36,333 ‎คุณมันว่างเปล่า 882 01:37:45,333 --> 01:37:50,041 ‎(ข้อควรระวังในการใช้ชีวิตหลังแท้งบุตร) 883 01:38:09,750 --> 01:38:10,625 ‎นานาโกะ 884 01:38:13,000 --> 01:38:14,250 ‎นานาโกะ เดี๋ยวก่อน 885 01:38:14,916 --> 01:38:16,750 ‎หยุดนะ 886 01:38:16,833 --> 01:38:18,666 ‎นานาโกะ มาคุยกันก่อน 887 01:38:18,750 --> 01:38:19,958 ‎ปล่อยฉัน 888 01:38:21,000 --> 01:38:21,833 ‎นานาโกะ 889 01:38:28,125 --> 01:38:29,333 ‎นานาโกะ… 890 01:38:31,166 --> 01:38:35,041 ‎นานาโกะ… 891 01:39:07,541 --> 01:39:09,250 ‎ฉันอยากจะขอโทษ… 892 01:39:12,416 --> 01:39:13,375 ‎ฉันอยากจะพูดว่า… 893 01:39:17,166 --> 01:39:18,041 ‎ฉันขอโทษ 894 01:39:30,833 --> 01:39:31,750 ‎งั้นเธอ… 895 01:39:35,125 --> 01:39:35,958 ‎ชื่ออะไร 896 01:39:41,958 --> 01:39:42,875 ‎จิฮิโระ 897 01:39:50,458 --> 01:39:51,291 ‎จิฮิโระ… 898 01:40:01,500 --> 01:40:02,416 ‎จิฮิโระ… 899 01:40:39,166 --> 01:40:41,708 ‎ให้ตาย นาโกชิซัง สุดยอดไปเลย 900 01:40:43,125 --> 01:40:46,041 ‎คุณช่วยแม้กระทั่งผู้หญิงที่ทำแบบนี้กับคุณ 901 01:40:47,000 --> 01:40:49,750 ‎ผมคาดไม่ถึงเลยนะเนี่ย 902 01:40:54,541 --> 01:40:56,833 ‎คุณพูดว่า "ผมรักคุณ" ‎กับผู้หญิงตรงหน้าคุณตอนนี้ได้ไหม 903 01:40:59,083 --> 01:41:03,375 ‎ความรู้สึกที่นาโกชิซังมี ‎มันเป็นของนานาโกะซังใช่ไหม 904 01:41:03,875 --> 01:41:06,708 ‎การทดลองของผมล่มซะแล้ว 905 01:41:06,791 --> 01:41:09,958 ‎มันเป็นแค่ภาพลวงตา ‎ที่ถูกสร้างขึ้นมาจากความเข้าใจผิด 906 01:41:13,833 --> 01:41:14,791 ‎แต่ถึงอย่างนั้น 907 01:41:16,250 --> 01:41:18,416 ‎คุณก็ยังปลอบประโลมกันและกัน 908 01:41:19,625 --> 01:41:22,625 ‎คุณฉายภาพตัวเองลงบนคนอื่นๆ ‎แล้วก็เพลิดเพลินไปกับความรู้สึก 909 01:41:24,750 --> 01:41:26,166 ‎แบบนั้นมันไม่เป็นไรจริงเหรอ 910 01:41:26,708 --> 01:41:29,125 ‎ผมคิดว่าคุณคงไม่อยากตาย ‎ไปพร้อมกับสัตว์ประหลาดหรอก 911 01:41:29,208 --> 01:41:30,041 ‎นี่ 912 01:41:32,708 --> 01:41:35,000 ‎ทำไมนายต้องหงุดหงิดขนาดนั้นด้วย 913 01:41:37,375 --> 01:41:39,125 ‎ฉันมีอะไร… 914 01:41:41,500 --> 01:41:43,583 ‎ที่นายไม่อยากยอมรับขนาดนั้นงั้นเหรอ 915 01:41:46,666 --> 01:41:48,583 ‎ความเชื่อมโยงระหว่างฉันกับคนอื่นๆ … 916 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 ‎มันคือฮามังคิวลัสใช่ไหม 917 01:41:52,041 --> 01:41:55,458 ‎ไม่ เมื่อไหร่คุณจะตาสว่างสักทีเนี่ย 918 01:41:55,541 --> 01:41:56,375 ‎น้ำ 919 01:41:57,958 --> 01:41:58,791 ‎หือ 920 01:42:06,625 --> 01:42:07,541 ‎นายน่ะ… 921 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 ‎สร้างขึ้นมาจากน้ำ 922 01:42:20,791 --> 01:42:22,791 ‎แวบแรกที่มอง นายเลยเหมือนล่องหน 923 01:42:25,375 --> 01:42:28,166 ‎แต่พอนายกังวล 924 01:42:31,125 --> 01:42:32,541 ‎มันจะมีฟองอากาศ 925 01:42:36,375 --> 01:42:39,041 ‎ใช่ มันลอยขึ้นมาแล้ว 926 01:42:39,833 --> 01:42:40,708 ‎ตรงโน้นด้วย 927 01:42:43,083 --> 01:42:44,000 ‎นั่นด้วย 928 01:42:44,083 --> 01:42:44,916 ‎ไม่ ก็บอกแล้วไง 929 01:42:46,291 --> 01:42:48,708 ‎มันก็เป็นแค่ภาพลวงตา… 930 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 ‎ในที่สุดฉันก็มองเห็นนาย 931 01:43:07,291 --> 01:43:08,291 ‎ไม่สิ… 932 01:43:11,291 --> 01:43:12,166 ‎หมายความว่าไง 933 01:43:17,208 --> 01:43:18,666 ‎นี่มัน… 934 01:43:21,625 --> 01:43:22,500 ‎อ้อ… 935 01:43:28,333 --> 01:43:29,250 ‎พ่อของนาย 936 01:43:41,666 --> 01:43:44,666 ‎มันซ่อนอยู่ตรงนั้นเองงั้นเหรอ 937 01:43:47,208 --> 01:43:48,250 ‎ปลาทอง 938 01:43:50,750 --> 01:43:53,291 ‎พ่อเลี้ยงมันไว้สมัยผมยังเด็ก ‎มันเป็นงานอดิเรกเดียวของพ่อ… 939 01:43:58,416 --> 01:44:02,250 ‎แล้วนายชอบปลาทองตัวนั้นไหม 940 01:44:04,291 --> 01:44:05,625 ‎คุณถามทำไมกัน 941 01:44:06,625 --> 01:44:08,291 ‎ตอนนี้ปลาทองตัวนี้อยู่ที่ไหน 942 01:44:21,583 --> 01:44:22,625 ‎พ่อของนายน่ะ… 943 01:44:24,875 --> 01:44:26,041 ‎ระหว่างนายกับปลาทอง 944 01:44:27,916 --> 01:44:29,250 ‎พ่อของนายรักอะไรมากกว่า 945 01:44:36,791 --> 01:44:37,625 ‎อ้อ… 946 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 ‎มันรั่วแล้ว 947 01:45:00,458 --> 01:45:01,500 ‎มันไม่มีตา 948 01:45:06,041 --> 01:45:06,958 ‎มองไม่เห็น 949 01:45:12,833 --> 01:45:13,916 ‎เขาไม่มีวันเหลียวแลนาย 950 01:46:13,541 --> 01:46:14,708 ‎"มองผมทีสิ" 951 01:46:27,916 --> 01:46:29,416 ‎นายอยากให้พ่อเหลียวแลนาย… 952 01:46:31,375 --> 01:46:32,458 ‎แต่เขาก็ยังไม่ทำ 953 01:46:41,500 --> 01:46:42,333 ‎นาโกชิซัง… 954 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 ‎มองผมใกล้ๆ ที 955 01:46:49,791 --> 01:46:50,708 ‎ขอร้องล่ะ 956 01:46:52,875 --> 01:46:54,166 ‎ฮามังคิวลัสหายไปแล้ว 957 01:46:54,250 --> 01:46:55,291 ‎คุณโกหก 958 01:47:01,666 --> 01:47:02,833 ‎ช่วยผมด้วย… 959 01:47:04,791 --> 01:47:07,500 ‎คุณเป็นคนเดียวที่… 960 01:47:11,250 --> 01:47:12,208 ‎มองเห็นผม 961 01:47:15,083 --> 01:47:16,708 ‎ในที่สุดผมก็หาคุณเจอ… 962 01:47:19,958 --> 01:47:20,916 ‎มันต้องเป็น… 963 01:47:22,583 --> 01:47:24,500 ‎มันต้องเป็นคุณนี่แหละ… 964 01:47:31,333 --> 01:47:35,791 ‎ฮามังคิวลัสไม่ใช่ปัญหาหรอก 965 01:47:41,208 --> 01:47:42,458 ‎เราทั้งคู่… 966 01:47:45,208 --> 01:47:46,833 ‎เพียงต้องการการเหลียวแล 967 01:47:49,458 --> 01:47:51,666 ‎เราไม่คิดที่จะเหลียวแลคนอื่น 968 01:47:56,791 --> 01:47:58,125 ‎เมื่อไหร่ที่นายเหลียวแลคนอื่น… 969 01:48:02,166 --> 01:48:03,708 ‎นายก็จะสร้างโลกได้ 970 01:49:24,083 --> 01:49:29,250 ‎(วันที่เจ็ด) 971 01:51:18,875 --> 01:51:20,000 ‎ขอบคุณที่รอนะ 972 01:51:44,166 --> 01:51:45,041 ‎ไปกันเถอะ 973 01:55:46,875 --> 01:55:50,750 ‎คำบรรยายโดย: วรพล ถาวรวรานนท์