1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,973 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:40,665 --> 00:00:44,294 Tuhle jsem v televizi sledovala jeden cestopis. 5 00:00:44,377 --> 00:00:46,171 Byl o Irsku. 6 00:00:47,547 --> 00:00:50,300 - To by mě zajímalo. - Je nádherný. 7 00:00:50,675 --> 00:00:54,137 Každopádně ukazovali tam videa z pořadu Riverdance. 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 - Pamatuješ si ho? - Jo! 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,183 Je to vážně divný. 10 00:00:58,266 --> 00:01:02,645 Tělo mají jako prkno, ale nohy jim lítají. 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,609 - Vršek je jako prkno a spodek... - A spodek dělá... 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 - Líbí se ti to, co, Sarah? - Jo. 13 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 Nejspíš jsou hodně silní. 14 00:01:15,075 --> 00:01:18,620 Mělo by se mi to líbit, protože jsem Irka, ale moc mě to nenadchlo. 15 00:01:18,870 --> 00:01:20,538 Dělala sis někdy DNA-ATY? 16 00:01:20,622 --> 00:01:21,664 Ne. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,876 Je to taková sada, kde napliveš do zkumavky, 18 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 pak ji odešleš a oni ti řeknou, odkud jsi. 19 00:01:28,004 --> 00:01:31,049 Nemusíš se píchnout a dát jim krev? 20 00:01:31,132 --> 00:01:35,220 Ne, žádnou krev. Prostě to odešleš a obratem dostaneš výsledky. 21 00:01:35,303 --> 00:01:37,722 Říkala jsem, že jsem Irka. O tom jsem věděla. 22 00:01:37,806 --> 00:01:43,144 Takže jsem zjistila, že jsem z 96 % Irka a Velšanka 23 00:01:43,228 --> 00:01:47,982 a pak ze 3 % z Finska a severozápadního Ruska 24 00:01:48,399 --> 00:01:52,153 a pak 1 % ze Senegalu a Gambie. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Víš, kde to je? 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,323 V západní Africe. 27 00:01:55,406 --> 00:01:59,202 - Cože? - Jsem ze západní Afriky! Věřila bys tomu? 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,411 To je šílený. 29 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 Měla by sis ho udělat. 30 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 - Chtěla bych to zkusit. - Jo. 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 O své rodině pořádně nic nevím, 32 00:02:08,294 --> 00:02:11,381 - ale říkají mi, že vypadám jako Irka. - Jo, hodně. 33 00:02:11,464 --> 00:02:12,549 - Fakt? - Jo. 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Tak to jsme možná irský sestry. 35 00:02:15,635 --> 00:02:20,640 Možná jsme irský sestry ze západní Afriky. 36 00:02:25,353 --> 00:02:27,438 Jo, určitě bych to chtěla zkusit. 37 00:02:33,236 --> 00:02:35,905 Tohle jsou akrylové barvy, co zrovna máme, 38 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 a tady jsou temperové barvy. 39 00:02:38,074 --> 00:02:42,704 Do školy bych doporučila tempery. Akrylové barvy jsou krásné, 40 00:02:42,787 --> 00:02:45,331 oboje jsou na vodní bázi a nejsou jedovaté. 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 A jak se jmenuje? 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 - Ryan. - Ryan? 43 00:02:49,335 --> 00:02:50,253 Jo. 44 00:02:53,298 --> 00:02:57,886 Úklid po akrylových barvách... Krásně schnou, mají takový lesk, 45 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 ale nejradši mám tempery. 46 00:02:59,387 --> 00:03:00,722 Pozval mě na rande. 47 00:03:00,805 --> 00:03:05,435 Máme takový interní vtípek, kdy si vzkazy píšeme na lístečky. 48 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 Takže mi na skříňku nalepil lístek, jestli bych nešla na rande. 49 00:03:11,357 --> 00:03:14,068 Konzistenci teď mají jako puding, 50 00:03:14,152 --> 00:03:18,448 ale když přidáte trochu vody, budou spíš trochu jako smetana. 51 00:03:18,531 --> 00:03:22,243 A to sis ho našla, ukázala mu ho a řekla „jo“, nebo... 52 00:03:22,327 --> 00:03:26,122 - Napsala jsem mu vzkaz. - Odepsalas a nalepila mu to na skříňku? 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 Pobídni ji a veď ji v kruhu. 54 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Jo. Pokračuj. 55 00:03:45,266 --> 00:03:46,184 Pěkný. 56 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 Udělej větší kruh. Trochu ji vyveď. Jo. 57 00:03:51,397 --> 00:03:53,733 Udělej si ještě prostor, aby ses tak pohybovala. Bezva. 58 00:03:56,152 --> 00:03:58,863 - Dneska jsi jezdila skvěle. - Díky. 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,116 Jen by ses podle mě měla zamyslet nad svým posedem. 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Chápeš? 61 00:04:03,576 --> 00:04:05,912 A svým sebevědomím. 62 00:04:06,287 --> 00:04:08,539 Když si věříš, tak si věří i Willow. 63 00:04:08,623 --> 00:04:12,126 Má velkou intuici. Cítí tvou energii, víš... 64 00:04:12,210 --> 00:04:15,421 - Jo. - Takže bys s ní měla být na stejné vlně. 65 00:04:15,505 --> 00:04:19,759 Všimla jsem si, že se hodně díváš dolů. Měla by ses koukat, kam jedeš. 66 00:04:19,842 --> 00:04:22,262 Až se dostaneš k překážkám, bude to důležité. 67 00:04:22,345 --> 00:04:25,098 Já dělám western, takže skákat nebudu. 68 00:04:26,057 --> 00:04:29,435 Willow byla trénovaná na anglické ježdění, jezdila jsem tak s ní. 69 00:04:29,519 --> 00:04:33,106 - Budu s ní dělat western... - Anglický styl má moc ráda. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,316 - A tobě by se mohl líbit taky. - Myslím... 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 - Máma je tady. - Bylo by fajn být všestranná. 72 00:04:38,027 --> 00:04:40,822 - Promiňte. Musím jít. Nashle. - Jasně. Ahoj! 73 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Ekchymóza naznačuje, že došlo k boji. 74 00:05:21,404 --> 00:05:22,280 Chudák holka. 75 00:05:23,573 --> 00:05:24,449 To jako vážně? 76 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 No co? Mám z ní husinu. 77 00:05:26,326 --> 00:05:27,452 Husinu? 78 00:05:28,828 --> 00:05:32,832 Právě jsi na špinavých záchodcích na benzínce porazil démona Scoxe 79 00:05:32,915 --> 00:05:34,417 a tohle je na tebe moc? 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,085 - To bylo jiný. - V čem? 81 00:05:36,336 --> 00:05:37,837 A kdo říká „husina“? 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,006 Fajn, promiň. Zapomněl jsem, že nemáme mít city. 83 00:05:43,384 --> 00:05:45,678 Pokračuj. Jen do toho. 84 00:05:49,724 --> 00:05:50,725 Bingo. 85 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 Hádovo znamení. 86 00:05:56,230 --> 00:05:57,315 Ahoj, Sarah. 87 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 Ahoj. 88 00:05:59,817 --> 00:06:01,778 Co je to? Očistec? 89 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 Jo. Odpočívám po práci. 90 00:06:05,156 --> 00:06:06,240 Vyrábím nákotník. 91 00:06:06,449 --> 00:06:07,367 Pěkný. 92 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Brianův spolubydlící je nezadanej. 93 00:06:12,288 --> 00:06:14,248 Možná bysme si mohli někdy vyrazit? 94 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Možná. 95 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 Tak jo. Bav se. 96 00:06:20,213 --> 00:06:21,047 Ty taky. 97 00:06:27,762 --> 00:06:30,848 - Odčerpává životní sílu oběti. - Pomoz mi. 98 00:06:33,976 --> 00:06:35,686 - Věděla jsem to. - Věštkyně. 99 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 Musela dělat pro Dee. 100 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Otázkou je... Pro koho dělá Dee? 101 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 OČISTEC 102 00:06:47,949 --> 00:06:49,325 AUTOR NÁMĚTU: LANCE DORADO 103 00:07:03,798 --> 00:07:06,300 BUDÍK 104 00:08:04,567 --> 00:08:05,526 Sarah? 105 00:08:07,737 --> 00:08:08,654 Sarah? 106 00:08:11,282 --> 00:08:12,200 Promiň. 107 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 Všechno nejlepší! 108 00:09:22,144 --> 00:09:23,271 Joan! 109 00:09:43,291 --> 00:09:45,251 - To snad ne! - Jo! 110 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 Nemůžu se dočkat, až to zkusím. 111 00:09:53,843 --> 00:09:55,636 Tak jak to dneska oslavíš? 112 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 Asi si... 113 00:09:59,890 --> 00:10:02,059 vyrazím s kamarádkama ze zumby. 114 00:10:04,061 --> 00:10:05,563 Zasloužíš si pobavit se. 115 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 Díky, Joan. 116 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 Všechno možné – zdravím, tady Joan. 117 00:10:18,993 --> 00:10:19,827 Haló? 118 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 Haló? 119 00:10:23,456 --> 00:10:25,750 - Dobře. Ne... Já vím. - Bez potisku. 120 00:10:25,833 --> 00:10:27,251 - Potisk nechci. - Dobře. 121 00:10:27,376 --> 00:10:30,129 Nic přeplácaného. Tady máme teplejší barvy. 122 00:10:30,212 --> 00:10:31,672 Červenou, růžovou a... 123 00:10:31,756 --> 00:10:33,591 Ne, červenou už mám, tu nechci. 124 00:10:33,758 --> 00:10:35,134 Nebo žlutou... 125 00:10:35,593 --> 00:10:37,928 Tyhle jsou sváteční, na ty nekoukejte. 126 00:10:39,055 --> 00:10:41,766 Tady máme pěkné oranžové. 127 00:10:42,558 --> 00:10:44,101 Je taková měsíčková. 128 00:10:44,352 --> 00:10:45,561 To není špatné. 129 00:10:45,645 --> 00:10:46,729 Máme takové. 130 00:10:46,937 --> 00:10:50,066 Takové pěkné, broskvově zlaté. 131 00:10:50,316 --> 00:10:52,443 Ta je pěkná, ale mačká se. 132 00:10:52,526 --> 00:10:54,153 - Moc se mačká? - Ano. 133 00:10:54,904 --> 00:10:58,199 Tahle látka se nikdy nepomačká. Je tmavší, do cihlové... 134 00:10:58,282 --> 00:11:01,702 - Říkala jste, že červenou ne, ale... - To je ona. 135 00:11:02,495 --> 00:11:04,705 Broskvová. Vyzařuje správnou energii. 136 00:11:05,998 --> 00:11:07,458 Barvy mají energii? 137 00:11:07,917 --> 00:11:10,252 Ano. Všechny. 138 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 - Tahle je velmi ochranná. - Jo? 139 00:11:13,255 --> 00:11:15,341 Ano, ta se pro moje podnikání hodí. 140 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 - Uklidňuje zákazníky. - To je bezva. 141 00:11:19,345 --> 00:11:22,056 Víte, vykládám tarot. Věštím z karet. 142 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 I z kávové sedliny. 143 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Máte manžela? 144 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 - Ne. - Ani přítele? 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 Ne? Měla byste za mnou přijít. 146 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 Dám vám slevu. Tady. 147 00:11:35,069 --> 00:11:36,112 Moje vizitka. 148 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 Páni! 149 00:11:39,156 --> 00:11:40,241 Přičichněte si. 150 00:11:41,659 --> 00:11:43,202 I to je na ochranu. 151 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 - Bezva, děkuju. - Ano. 152 00:11:48,457 --> 00:11:49,959 - Takže tuhle? - Ano. 153 00:11:50,543 --> 00:11:51,544 Osm metrů. 154 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Všechno možné – zdravím, tady Joan. 155 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 Haló? 156 00:11:59,802 --> 00:12:01,053 Trochu menší kruh. 157 00:12:01,554 --> 00:12:02,596 To je ono. 158 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 Měj rovná záda. Trochu se prohýbáš. 159 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 - To je ono. - Držení těla. 160 00:12:09,353 --> 00:12:10,896 Máš dobrý posed. 161 00:12:10,980 --> 00:12:14,859 Jak se cítíš? Že už víš, co děláš, nebo že tě pořád vede ona? 162 00:12:15,025 --> 00:12:16,444 Myslím, že ji vedu já. 163 00:12:17,278 --> 00:12:18,487 Jo tak ty myslíš? 164 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 - Jo. - Dobrá. 165 00:12:20,614 --> 00:12:21,449 Hou. 166 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 - To je ono. - Dobře. 167 00:12:23,409 --> 00:12:24,368 Končíme, Willow. 168 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Dobrá práce. 169 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 - Ahoj. - Ahoj. 170 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 Ahoj, drahoušku. 171 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 Všimla jsem si, že dneska jsi byla trochu roztržitá. 172 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 Já to vezmu. Jen... 173 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 Jen jsem ti chtěla připomenout, jak je důležité 174 00:12:44,680 --> 00:12:47,475 být s Willow v kontaktu. Když jsi roztržitá, 175 00:12:47,558 --> 00:12:50,519 a díváš se všude okolo, tak tehdy se stávají nehody. 176 00:12:50,603 --> 00:12:53,647 - Píše mi máma, tak... - Jasně, jen chci... 177 00:12:53,731 --> 00:12:55,524 - Odstrojím ji. - Bezva! 178 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 Dobře. Všechno nejlepší! 179 00:12:58,360 --> 00:13:01,697 Všechno nejlepší, krásko. Podívej, co jsem ti vyrobila. 180 00:13:03,199 --> 00:13:04,950 Podívej, co jsem ti vyrobila. 181 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Že je to krása? 182 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Zapleteme ti to do hřívy. 183 00:13:10,206 --> 00:13:11,332 Tak... 184 00:13:11,540 --> 00:13:13,584 Dáme to sem. 185 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 Není to krása? 186 00:13:15,252 --> 00:13:16,879 - Ahoj, Sarah. - Jsi krásná! 187 00:13:16,962 --> 00:13:18,130 Ahoj, Cheryl! Joe. 188 00:13:18,214 --> 00:13:21,133 - Ahoj. - Jen jsem Willow vyrobila přívěsek, 189 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 protože máme narozeniny ve stejný den. A to je dneska. 190 00:13:24,970 --> 00:13:26,972 - Aha. - Jo, vypadá to suprově. 191 00:13:27,223 --> 00:13:30,684 Nechceme tě zdržovat. Můžu ji odstrojit. 192 00:13:31,101 --> 00:13:33,729 - Mně to nevadí. - To nic. Udělám to. Běž se napít, 193 00:13:33,813 --> 00:13:35,856 vypadáš, že máš žízeň. Dopřej si. 194 00:13:36,273 --> 00:13:37,107 - Dobře. - Jo. 195 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 Všechno nejlepší, Willow! 196 00:13:40,152 --> 00:13:41,320 Jasně. Zatím! 197 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 Tlesk, dup! 198 00:13:44,907 --> 00:13:47,660 Jdeme na to. Budeme sexy! Připravený? 199 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 Buďte sexy! Do toho! 200 00:13:49,787 --> 00:13:53,707 Ča-ča a vzad. 201 00:13:53,791 --> 00:13:57,211 Sexy! No tak! Ča-ča-ča. Jste sexy! 202 00:13:57,294 --> 00:13:59,380 A grapevine! Tlesk nad hlavou a krump. 203 00:14:00,464 --> 00:14:02,466 Jdeme na to. Grapevine! 204 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 Tlesk nad hlavou, krump. A plácneme se! 205 00:14:07,221 --> 00:14:10,683 Výborně! Ano! 206 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 Výborně! 207 00:14:27,741 --> 00:14:28,576 Ahoj, Julie. 208 00:14:28,659 --> 00:14:30,286 - Ahoj. - Díky za super hodinu. 209 00:14:30,369 --> 00:14:32,621 - Vedla sis skvěle. Parádní energie. - Díky. 210 00:14:33,330 --> 00:14:35,499 Co máš dneska v plánu? Jdeš někam? 211 00:14:36,166 --> 00:14:40,129 Ne. Nevím. Možná někam zajdu s kámošema nebo... víš jak. 212 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 - Super. - Jo. 213 00:14:43,090 --> 00:14:44,425 Super. Jo? 214 00:14:44,508 --> 00:14:45,926 - Tak za týden! - Tak jo. 215 00:14:46,010 --> 00:14:47,428 - Měj se. - Ahoj. 216 00:14:53,392 --> 00:14:55,311 Prosím! Nestřílej! To jsem já, Darren! 217 00:14:55,394 --> 00:14:57,313 Neposlouchej ho. Je to jen další klon! 218 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 To já jsem skutečnej Darren! 219 00:14:59,899 --> 00:15:01,025 Ne, počkej! 220 00:15:01,275 --> 00:15:04,069 Vždycky máš deset minut zpoždění, i když není zácpa. 221 00:15:04,153 --> 00:15:08,741 Večeříš vždycky v pět. Když jsi nervózní, udělá se ti na bradě roztomilá vráska. 222 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 Řekls, že jsem roztomilá? 223 00:15:11,744 --> 00:15:15,080 Myslel jsem malá. Roztomilá jsem neřekl. 224 00:15:15,372 --> 00:15:17,875 Snaží se tě svést! Je to inkubí klon! 225 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 Dělej, Agatho, přemýšlej! 226 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 Sakra! 227 00:15:21,545 --> 00:15:22,588 My... 228 00:15:24,798 --> 00:15:25,841 o vlku... 229 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 Háde. Mělo mě to napadnout. 230 00:15:32,264 --> 00:15:33,349 Čas běží, zlato. 231 00:15:35,142 --> 00:15:36,977 Máš jednu stříbrnou kulku, 232 00:15:38,145 --> 00:15:42,608 dva cíle a tři vteřiny, než se proroctví naplní. 233 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 - A teď bez dalších... - Sarah. Ahoj. 234 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 - ...nechť hra započne. - Ahoj. 235 00:15:49,323 --> 00:15:51,617 Myslela jsem, že na narozeniny budeš pryč. 236 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 Padlo to. 237 00:15:54,411 --> 00:15:57,331 Takže to budeš tady a vyrábět další nákotníky? 238 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 To je přívěšek. 239 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 Hele. 240 00:16:05,214 --> 00:16:07,299 Měli bysme něco vyvést. Oslavit to. 241 00:16:07,466 --> 00:16:10,511 - To je v pohodě. Je pozdě. - To, to je. 242 00:16:10,594 --> 00:16:11,595 Je půl devátý. 243 00:16:12,096 --> 00:16:13,305 No tak, oslavíme to. 244 00:16:13,597 --> 00:16:15,891 Co kdybys napsal svýmu spolubydlovi? Ať přijde. 245 00:16:15,975 --> 00:16:18,727 Jo. Ale dneska asi něco má. 246 00:16:18,811 --> 00:16:19,812 Napiš mu. 247 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Dobře. 248 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 Bude to bezva. 249 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 - Jupí! - Tak jo! 250 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 Chceš se vyfiknout? 251 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 Tak jo. 252 00:16:32,116 --> 00:16:33,075 Mám tu pár modelů. 253 00:16:33,200 --> 00:16:36,370 Aha. Říkala jsem si... že bych mohla mít tohle. 254 00:16:36,662 --> 00:16:40,040 Aha. Jo... Máš v tom pěknej pas. 255 00:16:40,457 --> 00:16:43,919 Pojďme do něčeho víc sexy. Pochlub se sebou. Nikdy to neděláš. 256 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 Mám tyhle šaty, které... 257 00:16:53,053 --> 00:16:55,639 - patřily babičce. - Páni. Fakt pěkný. 258 00:16:56,056 --> 00:16:59,018 Byla by škoda je zničit. Dneska se to možná zvrhne. 259 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Tak jo. 260 00:17:01,228 --> 00:17:03,981 Zkusíme něco modernějšího. 261 00:17:04,565 --> 00:17:05,733 Co tohle? 262 00:17:09,028 --> 00:17:10,195 Dobře. 263 00:17:15,951 --> 00:17:17,494 - Stačí tyhle? - Jsou parádní. 264 00:17:17,578 --> 00:17:19,580 - Dobře. - Podívej se na mě. Vypadáš skvěle. 265 00:17:19,663 --> 00:17:21,290 - Jo? - Ne, vypadáš úžasně. 266 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 - Nech si ofinu takhle. - Dobře. 267 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 - Ahoj. - Jak je, chlape? 268 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 - Jak se vede? - Dobře. Co ty? 269 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 - Dobře. - Je moc milej. 270 00:17:31,467 --> 00:17:35,054 - Díky za pozvání. - Sarah – Darren. Darrene, to je Sarah. 271 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 - Ahoj. - Ahoj, jsem Darren. 272 00:17:37,723 --> 00:17:40,809 Panebože. Proč jsi mi to neřekla? 273 00:17:40,976 --> 00:17:44,563 Nemůžu uvěřit, že se taky jmenuješ Darren. Jako v Očistci. 274 00:17:44,646 --> 00:17:47,733 Jo. Teda, neviděl jsem to, ale slyšel jsem o tom. 275 00:17:47,816 --> 00:17:49,610 Jmenuje se tak hlavní postava. 276 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 Možná to nedělej. 277 00:17:51,653 --> 00:17:54,114 - Je to můj oblíbený seriál. - Super. 278 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 - Dáš si něco k pití? - Jo, to by bylo super. 279 00:17:56,450 --> 00:18:00,871 - A taky si můžem dát špeka. - Jo, asi začnu s pitím a pak se uvidí. 280 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Tak jo. Tady máš. 281 00:18:03,457 --> 00:18:04,792 Máš pěkný šaty. 282 00:18:06,376 --> 00:18:07,419 A ty zase tričko. 283 00:18:07,836 --> 00:18:09,004 Díky, to je... 284 00:18:09,797 --> 00:18:10,631 Je to svetr. 285 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Vypadá hezky. 286 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 Díky. Tvoje šaty mají pěknou barvu. 287 00:18:14,551 --> 00:18:16,637 Nehraje tu hudba. Co si poslechnout moji? 288 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 Jo. Nebo jakoukoli. 289 00:18:18,472 --> 00:18:20,974 - Ne, pusť tam svoji. Je skvělá. - Jo, je to pecka. 290 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Tohle je čtvrtá skladba. 291 00:18:32,361 --> 00:18:34,154 Jo. A kolik jich tam je? 292 00:18:35,572 --> 00:18:38,408 Celkem 12. Proto tomu říkám „pekařův tucet“. 293 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Je to koncepční album. 294 00:18:41,829 --> 00:18:43,413 Jasně. Takže nemyslels 13? 295 00:18:44,248 --> 00:18:46,083 Je tam nějaká bonusová skladba? 296 00:18:46,416 --> 00:18:48,794 Ne. Je to pekařův tucet. Tucet je 12. 297 00:18:48,961 --> 00:18:52,673 Jo, jak říkám, je to koncepční album. Takže... 298 00:18:52,756 --> 00:18:55,217 Hele, byli jste někdy v pekařství? 299 00:18:55,300 --> 00:18:58,804 Jasně že jo. V pekařství jsme byli. 300 00:18:59,638 --> 00:19:02,349 Tak teda víte, že pekařův tucet je 13. 301 00:19:02,766 --> 00:19:05,227 - Je to koncepční album. - O tom se nebavím. 302 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Bavím se o tom, že když jdeš do pekařství a objednáš si 12, 303 00:19:08,438 --> 00:19:09,398 teda tucet, 304 00:19:09,481 --> 00:19:12,734 dají ti jeden kus navíc. Jako odměnu. Žes byl hodnej. 305 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Jaký pekařství? 306 00:19:14,194 --> 00:19:15,279 Všechny. 307 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 Aha. Už chápu, co tím myslíš. Ne, ale to je sémantika. 308 00:19:19,158 --> 00:19:21,994 Je fajn být venku a tak 309 00:19:22,077 --> 00:19:26,623 a bavit se a povídat si se ženou... 310 00:19:27,040 --> 00:19:27,958 Zase jednou. 311 00:19:29,459 --> 00:19:33,213 Mám dojem, že se zase začínám cítit sám sebou, víš? 312 00:19:34,214 --> 00:19:37,426 Když seš ve vztahu, tak všechno děsně ovlivňuje to, 313 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 co dělá tvůj partner, chápeš? 314 00:19:40,137 --> 00:19:41,430 - Jo. - Bude to znít divně, 315 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 ale moje bejvalka mi... vybírala oblečení. 316 00:19:47,060 --> 00:19:50,439 Jo. Když jsem odcházel v tom, v čem jsem chtěl, 317 00:19:50,522 --> 00:19:53,275 tak na mě křičela: „Vrať se a vezmi si to, 318 00:19:53,567 --> 00:19:54,985 co jsem ti přichystala!“ 319 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 Uvědomil jsem si, že furt nosím fialovou. 320 00:19:59,615 --> 00:20:02,784 A taky jsem měl takový kožený náramky. Říkal jsem si: 321 00:20:02,868 --> 00:20:05,454 „Proč nosím deset koženejch náramků?“ 322 00:20:05,537 --> 00:20:10,834 Já šperky rád nemám. Nikdy jsem je nenosil, natož hnědou kůži. 323 00:20:11,668 --> 00:20:14,087 A nikdy mě nenazvala svým přítelem. 324 00:20:14,171 --> 00:20:18,300 Byli jsme spolu dva a půl roku a nikdy mě tak nenazvala. 325 00:20:18,383 --> 00:20:21,762 Chodil jsem na její sleziny a seznámil se s její širší rodinou 326 00:20:21,845 --> 00:20:24,264 a ona vždycky: „Tohle je Darren, můj kamarád.“ 327 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 Panebože. 328 00:20:26,266 --> 00:20:30,229 Já nevím. Cítil jsem se pak na hovno. „Chodím s tebou přece tak...“ 329 00:20:31,188 --> 00:20:32,439 Hej. Tvůj... 330 00:20:35,067 --> 00:20:36,193 Sakryš! Promiň! 331 00:20:36,985 --> 00:20:41,406 Pohleďte! Řekli mi, že mám vadu řeči Ale teď už nejsem v křeči 332 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 Hej, holka, kam jdeš? 333 00:20:43,450 --> 00:20:45,494 Chci akorát dalšího želé panáka 334 00:20:45,827 --> 00:20:48,914 Jo, mám duhový posypky Sladký jako blázen 335 00:20:48,997 --> 00:20:51,166 Kdykoli promluvím, je to kurva báseň 336 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Pojď dál. 337 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 Ahoj. 338 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 Jak se cítíš? 339 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 Promiň, občas se mi to stává. 340 00:21:06,223 --> 00:21:07,474 Ježiš, neomlouvej se. 341 00:21:08,058 --> 00:21:10,060 - Jsi v pořádku? - Pokazila jsem to? 342 00:21:10,727 --> 00:21:12,980 Ne. No tak, je to sexy. 343 00:21:13,063 --> 00:21:15,315 Je to punkový. Možná zakloň hlavu. 344 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 Jo. Myslím, že pak to přestane. 345 00:21:17,442 --> 00:21:19,903 Tak jo. Vrátím se tam. 346 00:21:19,987 --> 00:21:22,406 Nespěchej, ale... všechno nej. 347 00:21:29,746 --> 00:21:33,292 Asi nechodí moc ven, 348 00:21:33,375 --> 00:21:36,545 moc se nebaví s lidma, ale to fakt milá holka. 349 00:21:36,628 --> 00:21:37,963 Jo. To mi vůbec neva. 350 00:21:38,046 --> 00:21:42,259 Je fajn trávit čas s někým, kdo je milej. 351 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 - To je... - Ale je náměsíčná. 352 00:21:58,191 --> 00:22:01,153 Bože. To je úžasný. 353 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 To je zumba? 354 00:22:16,793 --> 00:22:18,879 Břišní tanec s... 355 00:22:18,962 --> 00:22:20,714 - Asi to je zumba. - ...kentaurama. 356 00:22:32,184 --> 00:22:33,393 Miluju vodu. 357 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 Voda je dobrá. 358 00:22:34,770 --> 00:22:36,146 Jo. Voda je dobrá. 359 00:22:43,945 --> 00:22:45,113 Mám tu odvoz. 360 00:22:45,697 --> 00:22:48,033 Nechám tady svoje auto a odjedu tímhle, 361 00:22:48,116 --> 00:22:49,910 protože bych asi neměl řídit. 362 00:22:50,744 --> 00:22:52,037 - Dobře. - Jo. 363 00:23:01,088 --> 00:23:01,922 Děkuju. 364 00:23:02,506 --> 00:23:03,507 Hrozně moc. 365 00:23:04,132 --> 00:23:06,009 Moje auto tu bude v pohodě, že? 366 00:23:06,176 --> 00:23:07,844 Jo, garáž se zamyká. 367 00:23:08,970 --> 00:23:10,389 Hele. Všechno nejlepší. 368 00:23:16,853 --> 00:23:18,063 - Díky. - Jo. 369 00:23:18,939 --> 00:23:21,942 Díky, že ses o to se mnou podělila. Moc se mi to líbilo. 370 00:23:22,484 --> 00:23:23,610 - Fakt? - Jo. 371 00:23:26,530 --> 00:23:27,823 Rád jsem tě poznal. 372 00:23:28,824 --> 00:23:29,741 Já tebe taky. 373 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 Doufám, že se ještě uvidíme...? 374 00:23:33,912 --> 00:23:34,913 Určitě. 375 00:23:36,415 --> 00:23:37,749 Dobře. Ahoj. 376 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 Ahoj. 377 00:24:40,854 --> 00:24:41,730 Páni. 378 00:24:42,689 --> 00:24:43,940 Co to sakra je? 379 00:24:44,649 --> 00:24:45,525 Hele. 380 00:24:53,200 --> 00:24:54,659 Hej. Dobré ráno. 381 00:24:56,870 --> 00:24:57,746 Ahoj. 382 00:24:59,039 --> 00:25:00,081 Co je to? 383 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 Pěkně jsi vyváděla. 384 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Nevíš, co se stalo s tou zdí? 385 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 Ty škrábance? 386 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Nevím. 387 00:25:09,799 --> 00:25:12,511 Asi zavolej údržbáře, než to uvidí domácí. 388 00:25:12,928 --> 00:25:13,762 Dobře. 389 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 Promiň. Nepamatuju... 390 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 Ne. To nic. 391 00:25:17,557 --> 00:25:18,934 Prostě to nech opravit. 392 00:25:21,228 --> 00:25:22,187 Měj se! 393 00:25:53,843 --> 00:25:55,345 - Ahoj. - Ahoj. 394 00:25:55,887 --> 00:25:57,305 Pamatuješ si na mě ze včera? 395 00:25:57,973 --> 00:25:59,516 - Jo. - Jo! 396 00:25:59,808 --> 00:26:02,644 Přišel jsem si pro auto a myslel jsem na tebe 397 00:26:02,727 --> 00:26:05,480 a zajímalo by mě, jestli bys mi nedala svoje číslo 398 00:26:06,022 --> 00:26:08,900 a třeba se mnou nezašla na rande. 399 00:26:11,528 --> 00:26:12,529 Jo! 400 00:26:12,821 --> 00:26:13,655 - Jo? - Jo. 401 00:26:13,738 --> 00:26:15,115 Jo. Tak jo. 402 00:26:16,491 --> 00:26:19,327 Tak jo. Promiň. Nechceš mi ho tam napsat? 403 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 - Jasně. - Promiň. Jsem děsně nervózní. 404 00:26:22,080 --> 00:26:23,665 Už věky jsem to nedělal... 405 00:26:24,249 --> 00:26:28,169 Teďka je všechno online, tak je fakt fajn poznat někoho osobně. 406 00:26:28,253 --> 00:26:31,423 Je na tobě něco vzrušujícího a myslel jsem na tebe, 407 00:26:31,798 --> 00:26:36,344 a když zase vidím ty šaty, tak... I dneska jsou fakt pěkný. 408 00:26:36,761 --> 00:26:40,348 Jo. Samozřejmě ti... zavolám nebo napíšu? 409 00:26:40,432 --> 00:26:42,350 - Dobře. Jo. - Tak jo. 410 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 Tak jo. Tak já asi... 411 00:26:46,646 --> 00:26:47,689 Půjdu. 412 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 - Dobře. - Díky za číslo. Ahoj. 413 00:26:49,774 --> 00:26:51,067 - Dobře. Ahoj. - Ahoj. 414 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 Ta příze má úžasnou barvu. 415 00:26:53,945 --> 00:26:55,030 To jo. 416 00:26:55,530 --> 00:26:57,949 - Je super. - Krásná! 417 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 Vyrazila sis včera s kámoškama ze zumby? 418 00:27:02,245 --> 00:27:06,625 Jo, všichni ke mně přišli a udělali jsme si takovou malou párty. 419 00:27:08,251 --> 00:27:10,337 A... s někým jsem se seznámila. 420 00:27:10,920 --> 00:27:12,297 Sarah! 421 00:27:13,673 --> 00:27:15,675 - Cože? - Jo, prostě přišel, 422 00:27:15,759 --> 00:27:19,095 protože je to spolubydlící kluka mé spolubydlící, Briana, 423 00:27:19,179 --> 00:27:20,930 tak s ním prostě přišel. 424 00:27:21,097 --> 00:27:24,476 A... celou noc jsme byli spolu 425 00:27:24,559 --> 00:27:27,187 a povídali si 426 00:27:27,270 --> 00:27:29,606 a... je tak milej. 427 00:27:30,273 --> 00:27:32,776 - Jak se jmenuje? - Darren. 428 00:27:32,859 --> 00:27:34,402 Jako ten z Očistce. 429 00:27:35,278 --> 00:27:36,571 - Zajímavý. - A pak... 430 00:27:37,447 --> 00:27:40,742 se dneska ráno vrátil 431 00:27:41,159 --> 00:27:43,536 a pozval mě na rande. 432 00:27:43,620 --> 00:27:45,372 - Páni! - Jako na opravdový rande. 433 00:27:45,830 --> 00:27:47,707 To je vážný. Vážně se mu líbíš. 434 00:27:49,250 --> 00:27:50,960 Moc ti to přeju, Sarah. 435 00:27:55,382 --> 00:27:59,511 Ale ne, už zase poslali ty divný achátový špalíčky. 436 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 Ty acháty se mi vůbec nelíbí. Nikdo je nekoupí. 437 00:28:02,597 --> 00:28:04,349 Říkala jsem jim o kulatý. 438 00:28:07,936 --> 00:28:10,105 Ale ne! Joan! 439 00:28:10,605 --> 00:28:12,232 - Ale ne! - Promiň! Já... 440 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Ježišmarja! 441 00:28:13,692 --> 00:28:15,402 Na. Mám kapesník. 442 00:28:15,985 --> 00:28:17,821 A teď skloň hlavu, pomůže to. 443 00:28:18,071 --> 00:28:20,573 - Sklonit? - Ne, skloň ji. Přestane to krvácet. 444 00:28:20,657 --> 00:28:22,158 Dobře. Promiň. 445 00:28:22,242 --> 00:28:25,578 Asi jsem z toho pití prostě dehydratovaná. 446 00:28:27,455 --> 00:28:28,623 Chudák. 447 00:28:28,707 --> 00:28:31,042 ...zabije tě to! Baterky na prstech... 448 00:28:32,168 --> 00:28:33,461 Roboti v tvý krvi! 449 00:28:36,673 --> 00:28:38,925 Všechno možné – tady Joan. Přejete si? 450 00:28:39,426 --> 00:28:40,343 Haló? 451 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 Haló? 452 00:28:42,804 --> 00:28:44,556 Vyfoť si další selfíčko! 453 00:28:44,639 --> 00:28:46,516 Pro Satica, boha technologie. 454 00:28:47,016 --> 00:28:49,352 Třináct tisíc let... polární orbita... 455 00:28:50,311 --> 00:28:52,230 Zatímco čekám, až ho někdo zastaví. 456 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 - Ahoj. - Ahoj! 457 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 - Jak se máš? - Dobře. A ty? 458 00:29:11,207 --> 00:29:14,085 Dobře. Díky, žes přišla. Mívá z toho velkou radost. 459 00:29:15,086 --> 00:29:17,172 - Já taky. - Jak se máš? 460 00:29:17,297 --> 00:29:19,132 - Dobře. Všechno je super. - Jo? 461 00:29:19,883 --> 00:29:21,676 Heather, Sarah je tady! 462 00:29:22,051 --> 00:29:23,011 Už jdu! 463 00:29:23,094 --> 00:29:26,222 Poslední týden byl vážně skvělý, žádné záchvaty, ale kdyby něco, 464 00:29:26,306 --> 00:29:30,769 má v kapse léky a... Kdyžtak mi napiš nebo cokoli. 465 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 - Dobře. Asi se jen půjdeme projít. - Aha. Prima! 466 00:29:35,940 --> 00:29:36,816 Ahoj! 467 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 Sarah! Ahoj! 468 00:29:40,069 --> 00:29:41,654 Vypadáš úžasně! 469 00:29:41,738 --> 00:29:44,699 To ty vypadáš úžasně. Máš tak dlouhý vlasy. 470 00:29:44,783 --> 00:29:46,451 Díky. Nechávám si je narůst. 471 00:29:48,578 --> 00:29:49,954 Tohle jsem ti vyrobila. 472 00:29:50,038 --> 00:29:51,831 - Fakt? - Je to nákotník. 473 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 Tvoje máma mi říkala, že máš novou práci v obchodě. 474 00:29:55,710 --> 00:29:58,296 Vlastně je to ten stejnej obchod. 475 00:29:58,755 --> 00:30:01,424 Ale moc jsem se těšila, až ti to řeknu. 476 00:30:02,091 --> 00:30:03,968 Přesunuli mě do pekárny. 477 00:30:04,052 --> 00:30:05,678 To je super! 478 00:30:06,262 --> 00:30:07,680 - Díky. - Ty pečeš? 479 00:30:07,764 --> 00:30:09,641 Jo, no, mají... 480 00:30:15,730 --> 00:30:16,564 Protože... 481 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 To protože jsem tak přátelská. 482 00:30:21,778 --> 00:30:23,696 Moc ti to přeju! 483 00:30:23,780 --> 00:30:25,907 - Díky. - Je to super. 484 00:30:27,784 --> 00:30:29,118 Máš kluka? 485 00:30:31,788 --> 00:30:33,957 Jo. Tak trochu. 486 00:30:35,041 --> 00:30:36,918 Tak trochu mám novýho kluka. 487 00:30:37,001 --> 00:30:39,254 - Jo? - Jo, jmenuje se Darren. 488 00:30:39,337 --> 00:30:40,588 Je fakt milej. 489 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 Panebože. To je paráda. 490 00:30:45,969 --> 00:30:47,303 Jaký má vlasy? 491 00:30:47,887 --> 00:30:49,138 Hnědý. 492 00:30:50,431 --> 00:30:51,599 Jako Willow? 493 00:30:54,185 --> 00:30:55,311 Jo, tak trochu. 494 00:31:11,870 --> 00:31:13,121 Máš kluka? 495 00:31:17,292 --> 00:31:18,710 - Ahoj. - Měj se! 496 00:31:19,878 --> 00:31:21,045 Mám tě ráda. 497 00:31:22,046 --> 00:31:23,798 Bylo to prima. 498 00:31:24,465 --> 00:31:26,175 Díky. Zase přijď, jo? 499 00:31:26,259 --> 00:31:28,720 - Musíš mě v pekárně navštívit. - Moc to pro ni znamená. 500 00:31:28,845 --> 00:31:30,972 Jo, určitě přijdu. 501 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 - Ahoj. - Měj se, dávej na sebe pozor. 502 00:32:28,196 --> 00:32:31,366 Tys byla v mý posteli? Proč jsi kurva v mý posteli? 503 00:32:32,158 --> 00:32:34,160 O tom s tebou vážně mluvit nechci. 504 00:32:35,411 --> 00:32:38,414 Promiň. Prostě chci jít zase spát. 505 00:32:38,498 --> 00:32:41,417 Já vím. Chápu tě. Jen o tom nechci mluvit. 506 00:32:41,834 --> 00:32:45,546 Stalo se to, že jsem šla spát a probudila se a všechno vypadalo jinak. 507 00:32:45,630 --> 00:32:48,383 Nemůžu najít nikoho, koho znám, zjistit, kde mám být. 508 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Nic nedává smysl. 509 00:32:49,384 --> 00:32:51,886 A kdykoli to někomu řeknu, dívá se na mě jako na magora. 510 00:32:51,970 --> 00:32:54,097 Protože to šíleně zní. A teď si myslíš... 511 00:33:19,622 --> 00:33:20,999 Bože, vyděsilas mě. 512 00:33:21,082 --> 00:33:24,711 Spala jsem u Briana, vypadl mu proud, zdechl mi telefon a nezvonil mi budík. 513 00:33:24,794 --> 00:33:26,004 Takže jsem v prdeli. 514 00:33:26,170 --> 00:33:28,881 Myslela jsem, že tu jste. Slyšela jsem vás. 515 00:33:28,965 --> 00:33:30,842 Co? Ne. Celou noc jsme byli u něj. 516 00:33:31,467 --> 00:33:33,720 - Slyšela jsem... - Už jsi na to volala údržbáře? 517 00:33:33,803 --> 00:33:36,264 - Ještě ne. - Udělej to prosím. 518 00:33:36,723 --> 00:33:37,557 Dobře. 519 00:33:38,599 --> 00:33:39,434 Ahoj. 520 00:33:58,077 --> 00:33:59,454 Policejní oddělení. Přejete si? 521 00:33:59,996 --> 00:34:02,790 Dobrý den. Chtěla bych nahlásit krádež vozidla. 522 00:34:02,874 --> 00:34:04,375 Jaký máte model? 523 00:34:04,459 --> 00:34:08,337 Je to Volvo 240 z roku 1991. Zlaté. 524 00:34:09,130 --> 00:34:13,760 SPZ je... GCQ4457. 525 00:34:13,885 --> 00:34:14,927 Má střešní okno. 526 00:34:15,094 --> 00:34:18,514 Měla jsem tam zámek na volant. Nevím, jak se to mohlo stát. 527 00:34:19,098 --> 00:34:21,059 - Můžeš mě hodit do práce? - Jdu pozdě! 528 00:34:24,812 --> 00:34:25,772 Jo. 529 00:34:26,064 --> 00:34:28,357 Sakra! Pard... Vydržíte chvilku? 530 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Haló? 531 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Haló? 532 00:34:36,157 --> 00:34:38,534 Haló? Sarah? Slyšíš mě? 533 00:34:38,910 --> 00:34:41,496 - Ahoj. Jo. Gary? - Zrovna jsem si pořídil handsfree 534 00:34:41,579 --> 00:34:46,042 a nevěděl jsem, jestli to bude fungovat. Zrovna mi volali z odtahovky. 535 00:34:46,250 --> 00:34:47,460 Mají tvoje auto. 536 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 Bože. To jsou skvělý zprávy. 537 00:34:49,504 --> 00:34:52,090 Na druhé lince to zrovna nahlašuju. 538 00:34:52,173 --> 00:34:53,800 Asi je pořád na moje jméno. 539 00:34:53,925 --> 00:34:55,760 Můžu tě vyzvednout. Chceš pro něj jet? 540 00:34:55,968 --> 00:34:58,262 Jo. Gary, moc ti děkuju. 541 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 - Dobře. Za chvilku se uvidíme. - Dobře. Díky. 542 00:35:04,811 --> 00:35:05,686 Haló? 543 00:35:07,146 --> 00:35:08,272 Zatraceně. 544 00:35:13,486 --> 00:35:14,779 - Ahoj! - Ahoj! 545 00:35:15,238 --> 00:35:16,155 Ahoj. 546 00:35:17,406 --> 00:35:18,991 Ahoj, zlatíčko. Jak se máš? 547 00:35:20,576 --> 00:35:22,203 Promiň. Nevím, co se stalo. 548 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Brány byly zavřené, zámek jsem tam dala... 549 00:35:24,705 --> 00:35:27,375 Nelam si s tím hlavu. Všechno je zařízené. 550 00:35:27,625 --> 00:35:29,502 A... na. 551 00:35:30,128 --> 00:35:31,671 Opožděně všechno nejlepší. 552 00:35:32,964 --> 00:35:35,591 Nevěděl jsem, co ti dát, takže takhle si můžeš... 553 00:35:35,883 --> 00:35:38,970 pořídit, co chceš. Koupit si něco pěkného. 554 00:35:39,053 --> 00:35:39,887 Ach, Gary. 555 00:35:39,971 --> 00:35:41,389 - Víš... - Děkuju. 556 00:35:41,472 --> 00:35:42,598 Jasně, užij si je. 557 00:35:44,350 --> 00:35:47,228 A cítím se provinile. Promiň, že jsem tu teď moc nebyl. 558 00:35:47,311 --> 00:35:50,648 Bylo to... Víš co, všechno bylo trochu šílené. 559 00:35:50,815 --> 00:35:51,983 - To nevadí. - Ne. 560 00:35:52,358 --> 00:35:54,694 Vadí. Ale... jak ses měla? 561 00:35:55,278 --> 00:35:58,114 Dobře. Zašla jsem navštívit mámu, 562 00:35:58,197 --> 00:36:00,741 postarala se, aby měla čistý a pěkný hrob. 563 00:36:01,534 --> 00:36:02,410 Prima. 564 00:36:04,287 --> 00:36:06,956 Tak se postaráme o tohle, jo? 565 00:36:09,500 --> 00:36:12,295 Měla jste štěstí. To auto blokovalo dopravu. 566 00:36:12,587 --> 00:36:15,214 Nechali ho uprostřed cesty s prázdnou nádrží. 567 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 Kde to bylo? 568 00:36:17,717 --> 00:36:18,926 U vody. 569 00:36:19,010 --> 00:36:20,428 U vody? 570 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 - Nádrže. Ty na vodu. - Jo. Ty žlutý. 571 00:36:23,055 --> 00:36:24,307 - Jo. - Aha, ty nádrže... 572 00:36:24,390 --> 00:36:27,810 - Zelené, ale jo. - Ale víte, nemyslím, že to auto ukradli. 573 00:36:28,227 --> 00:36:30,688 Klíč byl totiž v zapalování a otočený. 574 00:36:31,189 --> 00:36:34,150 Takže ho asi nechali běžet a došel jim benzín. 575 00:36:34,233 --> 00:36:36,527 - Je to detektiv. - Budu potřebovat váš podpis. 576 00:36:36,611 --> 00:36:39,238 Jednou jsem to viděl v Columbovi. 577 00:36:39,572 --> 00:36:40,406 Sem se podepište. 578 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Dobrá. Moc děkuju, že jste zavolal. 579 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 Mimochodem, natankovali jsme ho. 580 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 - Je to v ceně. - Dobře. 581 00:36:48,706 --> 00:36:51,876 - Dám vám účtenku. - Dobře, díky. Na, zlatíčko. 582 00:36:54,045 --> 00:36:55,671 Díky, Gary. Vážně si toho cením. 583 00:36:55,755 --> 00:36:57,757 - To nic. - Moc mě to mrzí. 584 00:36:58,341 --> 00:37:01,219 - Je to divný. - Ne. Hele, auto vypadá v pořádku. 585 00:37:01,344 --> 00:37:03,846 Jsi v pořádku? Potřebuješ něco? 586 00:37:04,096 --> 00:37:05,806 - Potřebuješ další peníze? - Ne. 587 00:37:06,140 --> 00:37:07,016 Ne. Děkuju. 588 00:37:07,099 --> 00:37:08,643 - Klidně si řekni. - Dobře. 589 00:37:09,852 --> 00:37:10,853 Hele, Gary... 590 00:37:11,854 --> 00:37:14,774 kolik bylo mámě, když... 591 00:37:16,108 --> 00:37:17,944 se začala chovat jako Helen? 592 00:37:18,027 --> 00:37:21,113 Nikdy se jako Helen nechovala. To ani omylem. Helen byla... 593 00:37:21,197 --> 00:37:23,282 Víš co, ta mluvila se zdmi. 594 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Tvoje máma... Měla potíže. 595 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 Občas měla potíže. 596 00:37:27,745 --> 00:37:29,997 Začalo toho na ni být trochu moc, víš? 597 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 - Proč? Máš... - Ne. 598 00:37:34,919 --> 00:37:36,128 Děkuju. Mám tě ráda. 599 00:37:37,672 --> 00:37:39,507 Hej! Opožděně všechno nejlepší! 600 00:37:40,174 --> 00:37:41,217 Tak jo, zlatíčko. 601 00:37:45,763 --> 00:37:48,766 Hyjé! 602 00:37:49,767 --> 00:37:50,643 Šikula! 603 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 - Hyjé! - Ahoj, Joe! 604 00:37:53,896 --> 00:37:55,231 Ahoj. 605 00:37:56,190 --> 00:37:58,401 Emma dneska na Willow jezdit nebude? 606 00:37:58,484 --> 00:38:00,069 Ne, je mimo město. 607 00:38:00,152 --> 00:38:02,363 - Hyjé! - Mám se s ní projet? 608 00:38:02,738 --> 00:38:04,240 Ne. Není potřeba. 609 00:38:04,323 --> 00:38:08,035 Jsem tady, nevadí mi to. Rád ji trochu proběhnu. 610 00:38:08,119 --> 00:38:11,580 Víš co, je to pro jistotu, protože už to není tvůj kůň. 611 00:38:11,914 --> 00:38:15,835 Tak já... se za ní jenom stavím a vyhřebelcuju ji. 612 00:38:16,585 --> 00:38:17,962 Jo. Dobře. 613 00:38:18,796 --> 00:38:19,714 Tak jo. Díky. 614 00:38:20,673 --> 00:38:21,507 Dobře. 615 00:38:22,008 --> 00:38:22,842 Hyjé! 616 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 Ahoj, Willow. 617 00:38:28,681 --> 00:38:30,141 Ahoj, krásko. 618 00:38:31,892 --> 00:38:33,936 Odpočineš si dneska? 619 00:38:44,488 --> 00:38:45,489 Hele, Joe? 620 00:38:45,781 --> 00:38:48,492 - Willow nemá... - Jdi mimo výběh, prosím. 621 00:38:48,576 --> 00:38:49,535 - Díky. - Pardon. 622 00:38:51,329 --> 00:38:54,123 Willow nemá ten přívěšek ode mě. Nevíš, co se s ním stalo? 623 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Cos říkala? 624 00:38:55,458 --> 00:38:59,295 Před pár dny jsem jí k narozeninám vyrobila přívěšek, pamatuješ? 625 00:38:59,378 --> 00:39:03,215 - Ale nemůžu ho najít. - Nevím, co... Určitě se ale někde najde. 626 00:39:06,093 --> 00:39:07,053 Dobře. 627 00:39:07,803 --> 00:39:09,347 - Tak zatím. - Jasně. 628 00:40:11,534 --> 00:40:12,868 Co to má být? Co se děje? 629 00:40:12,952 --> 00:40:14,787 Ahoj. Nic. 630 00:40:15,121 --> 00:40:16,705 - Co se děje? - Nic! 631 00:40:16,789 --> 00:40:18,374 Co to... Zdravím. Co to dělá? 632 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 Jen vyměňuje trubky, protože potřebujeme nový. 633 00:40:21,335 --> 00:40:22,503 Ty naše jsou děsně starý. 634 00:40:22,586 --> 00:40:24,755 - Ty necháváš vyměnit trubky? - Jo, zaplatila jsem je! 635 00:40:25,131 --> 00:40:26,132 Jsme v nájmu. 636 00:40:26,424 --> 00:40:30,136 Chtěla jsem, ať opravíš ty škrábance. Nový rozvody nepotřebujeme. 637 00:41:46,712 --> 00:41:47,713 Co se kurva děje? 638 00:41:51,050 --> 00:41:53,219 Ahoj. Promiň. Asi jsem byla náměsíčná. 639 00:41:53,302 --> 00:41:56,347 Protože máma říkávala, že mám bujnou fanta... 640 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 Dobrou noc. 641 00:42:13,656 --> 00:42:16,367 PŘED 25 MIN NEZNÁMÉ ČÍSLO – ZMEŠKANÝ HOVOR 642 00:42:21,830 --> 00:42:24,458 ZTRACENÝ ČAS 643 00:42:24,875 --> 00:42:29,672 Vzal jsem ji na procházku. Matně si vybavuju, že bylo 18:00 644 00:42:29,755 --> 00:42:32,883 a že jsem zdravil souseda Glenna. Seděl na verandě. 645 00:42:32,967 --> 00:42:36,762 Stalo se to v zimě, takže venku už byla tma. 646 00:42:36,845 --> 00:42:38,931 Vrátil jsem se, nakrmil ji, podíval se z okna 647 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 a venku bylo světlo. 648 00:42:40,558 --> 00:42:43,269 Znovu jsem se podíval na hodiny a bylo 17:00. 649 00:42:43,477 --> 00:42:44,812 - Páni. - Jo. 650 00:42:45,271 --> 00:42:48,148 Ve své knize zpovídám několik lidí, kterým se také stalo něco, 651 00:42:48,232 --> 00:42:50,401 co neodpovídá našemu vnímání reality. 652 00:42:50,484 --> 00:42:51,610 Takže mimozemšťani? 653 00:42:51,860 --> 00:42:54,780 To určitě vysvětlení být může. Únosy mimozemšťany. 654 00:42:54,863 --> 00:42:57,408 Náhodné vkročení do paralelních vesmírů. 655 00:42:57,491 --> 00:42:58,576 Ovládání myšlenek. 656 00:43:03,205 --> 00:43:06,542 Třicetiprocentní sleva pro zaměstnance. Jen pro tebe. 657 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 - Děkuju. - Není zač. 658 00:43:09,378 --> 00:43:13,549 Shannon tu ještě není, ale než přijde, mrkla by ses prosím na lepidla? 659 00:43:13,632 --> 00:43:15,801 Včera to dělala, ale je to trochu... 660 00:43:17,761 --> 00:43:18,762 Jsi v pořádku? 661 00:43:20,431 --> 00:43:21,307 Nevím. 662 00:43:23,684 --> 00:43:25,561 Jen poslední dobou špatně spím. 663 00:43:26,312 --> 00:43:27,271 To mě mrzí. 664 00:43:27,354 --> 00:43:30,024 Poslední dobou mám vážně divný sny. 665 00:43:30,107 --> 00:43:31,483 Vážně? O čem? 666 00:43:32,610 --> 00:43:33,944 Já nevím. Jako... 667 00:43:35,195 --> 00:43:38,115 Jako bych pořád dokola vídala ty samý lidi. 668 00:43:38,574 --> 00:43:39,450 A taky... 669 00:43:40,075 --> 00:43:43,329 podivný místa, na kterých jsem nikdy nebyla. 670 00:43:44,455 --> 00:43:48,042 A nevím, jak to popsat, prostě mi to přijde hrozně divný. 671 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 A taky hrozně děsivý. 672 00:43:50,210 --> 00:43:52,338 - To je hrůza. - A taky... 673 00:43:53,380 --> 00:43:55,716 se mi dějí divný věci s časem. 674 00:43:56,300 --> 00:43:57,968 Divné věci s časem? 675 00:43:58,135 --> 00:44:02,014 Třeba že se někde ocitnu a nevím, jak jsem se tam dostala. 676 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 Co přesně to znamená? 677 00:44:04,850 --> 00:44:07,519 Včera večer jsem byla pryč asi 25 minut, 678 00:44:07,603 --> 00:44:10,856 a když jsem se podívala na hodiny, uběhly jen dvě minuty. 679 00:44:10,939 --> 00:44:14,026 Tak jsem projela internet a lidi tam mluví o... 680 00:44:15,027 --> 00:44:17,655 otravě oxidem uhelnatým. Ale myslím, že to to není. 681 00:44:17,738 --> 00:44:19,239 A taky mluví o... 682 00:44:20,032 --> 00:44:22,159 únosech mimozemšťany. Věříš na to? 683 00:44:24,286 --> 00:44:26,497 Ne. Ani ne. 684 00:44:26,580 --> 00:44:27,539 Ne? 685 00:44:28,666 --> 00:44:32,044 Zní ti to podobně jako něco, čím si procházela tvoje máma? 686 00:44:33,671 --> 00:44:34,546 Ne. 687 00:44:34,630 --> 00:44:36,674 Možná bys měla zajít za doktorem. 688 00:44:37,383 --> 00:44:39,426 Víš co, ať máš názor od odborníka. 689 00:44:40,094 --> 00:44:41,095 Co říkáš? 690 00:44:41,178 --> 00:44:42,012 Možná. 691 00:44:44,181 --> 00:44:45,808 Joan! To je chlápek z mýho snu! 692 00:44:46,850 --> 00:44:48,560 - Vážně? - Ano! 693 00:44:52,731 --> 00:44:56,443 Všechno to vypni! Zase bude středověk! 694 00:44:57,111 --> 00:44:58,487 - Santiaguez. - Všichni umřeme! 695 00:44:58,570 --> 00:45:00,280 Kromě Sectiliánů, kteří... 696 00:45:00,572 --> 00:45:04,410 Kteří kujou pikle se Satelitem Satico! 697 00:45:04,785 --> 00:45:06,120 Bohem technologie! 698 00:45:06,620 --> 00:45:09,081 Sedí po Diově pravici! 699 00:45:09,164 --> 00:45:11,417 Napájí všechna vaše elektronická zařízení! 700 00:45:11,500 --> 00:45:14,086 Žárovky! E-mail! Internet! 701 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 Satelit Satico... 702 00:45:15,587 --> 00:45:18,799 Dup. Bezva. Dup. Prima! Dup. Super! 703 00:45:18,882 --> 00:45:20,718 Dobře. Výborně! Ano! 704 00:45:20,801 --> 00:45:22,720 Vypoťte ty margarity! 705 00:45:22,803 --> 00:45:27,433 A teď ča-ča! Vzad a ča-ča! Vzad! 706 00:45:27,516 --> 00:45:31,562 A tahejte. Dvakrát. 707 00:45:31,645 --> 00:45:35,482 Bezva! Tahejte dál! Ano! Slaďte boky s rukou! 708 00:45:35,566 --> 00:45:36,692 Výborně. 709 00:45:38,068 --> 00:45:38,902 Dobře. 710 00:45:46,243 --> 00:45:47,619 Zdravím. Přejete si? 711 00:46:06,680 --> 00:46:07,806 Pamatujete si mě? 712 00:46:09,057 --> 00:46:10,768 Už jste si nás volala? 713 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 Jen jsem s vámi chtěla mluvit. 714 00:46:17,566 --> 00:46:19,109 Dobře. A o...? 715 00:46:19,985 --> 00:46:21,820 Kanalizaci? Topení? Klimatizaci? 716 00:46:22,613 --> 00:46:23,530 O kanalizaci. 717 00:46:24,281 --> 00:46:26,116 V kuchyni? Koupelně? 718 00:46:26,742 --> 00:46:27,743 V kuchyni. 719 00:46:28,577 --> 00:46:30,037 Trubky. Potřebuju nové trubky. 720 00:46:31,288 --> 00:46:32,706 Dobře. Trubky. 721 00:46:32,915 --> 00:46:34,416 Je to drahé? 722 00:46:34,750 --> 00:46:37,503 Záleží na rozsahu práce. Než to uvidím, tak těžko říct. 723 00:46:39,171 --> 00:46:41,089 Mohl byste se na to jít podívat? 724 00:46:41,507 --> 00:46:43,050 Peníze mám. 725 00:46:43,133 --> 00:46:46,428 To obvykle není nutné, dokud... 726 00:46:46,595 --> 00:46:48,096 - Nate. - ...to nevezmu. 727 00:46:48,180 --> 00:46:49,556 Jo. Jasně. 728 00:46:49,973 --> 00:46:52,142 Bezva. Tak se na to dneska přijdete podívat? 729 00:46:52,226 --> 00:46:55,062 No, za chvíli zavíráme a technik už odjel. 730 00:46:55,562 --> 00:46:57,898 Ale snad vás tam vmáčknu zítra na ráno. 731 00:46:58,398 --> 00:47:01,026 Zítra ráno. Bezva. Takže přijdete zítra ráno? 732 00:47:02,027 --> 00:47:04,279 - Vy ty trubky vážně chcete, co? - Jo. 733 00:47:05,280 --> 00:47:06,198 Tak jo. 734 00:47:06,281 --> 00:47:09,660 Jen potřebuju pár informací. 735 00:47:10,160 --> 00:47:11,078 Vaše jméno? 736 00:47:13,288 --> 00:47:14,456 Agatha Kaineová. 737 00:47:20,003 --> 00:47:22,089 - Tak jo. - Takže zítra? 738 00:47:22,297 --> 00:47:24,925 Jo. Ještě potřebuju vaši adresu a telefon. 739 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 Dobře. 740 00:47:35,143 --> 00:47:38,146 VYŘIZUJE SE 741 00:47:50,909 --> 00:47:53,161 Jednadvacet... 742 00:47:54,913 --> 00:47:55,998 Prosím, ne. 743 00:47:56,331 --> 00:47:58,625 Dvaadvacet... 744 00:47:59,960 --> 00:48:01,545 Naslouchej svému srdci. 745 00:48:03,422 --> 00:48:08,093 Třiadvacet...! 746 00:48:25,027 --> 00:48:25,944 Klony. 747 00:48:43,670 --> 00:48:46,840 VELKÝ FILTR 748 00:48:52,846 --> 00:48:56,266 Dobrý den, slečno Kaineová. Jsem Tom z Instalatérství Santiaguez. 749 00:49:00,520 --> 00:49:03,649 Jo, je dobře, že ty pozinkovaný trubky vyměňujeme. 750 00:49:03,815 --> 00:49:06,151 Je v nich spousta sklerózy. 751 00:49:06,234 --> 00:49:07,778 Jasně. A tyhle jsou lepší? 752 00:49:07,861 --> 00:49:09,321 Jo. Měď je nejlepší. 753 00:49:11,490 --> 00:49:14,618 Přátelíte se se svými kolegy? 754 00:49:16,828 --> 00:49:17,829 Nevím. 755 00:49:18,497 --> 00:49:20,832 Jednou za měsíc chodíme na pivo. 756 00:49:22,084 --> 00:49:24,169 A co ten chlápek, co mi to zařizoval? 757 00:49:24,461 --> 00:49:26,922 To byl asi Ron. Jeden z majitelů. 758 00:49:28,674 --> 00:49:29,883 Je jeden z majitelů. 759 00:49:30,926 --> 00:49:32,219 Má směnu každý den? 760 00:49:32,344 --> 00:49:34,721 Jo. Víceméně tam bývá celej den. 761 00:49:37,391 --> 00:49:40,894 Neříkal vám někdy o něčem divném, co se mu stalo? Třeba... 762 00:49:43,981 --> 00:49:45,440 Co to má být? Co se děje? 763 00:49:45,983 --> 00:49:47,985 Ahoj. Nic. 764 00:49:48,068 --> 00:49:49,528 - Co se děje? - Nic! 765 00:49:49,611 --> 00:49:51,488 Co to... Zdravím. Co to dělá? 766 00:49:51,571 --> 00:49:54,282 Jen vyměňuje trubky, protože potřebujeme nový. 767 00:49:54,366 --> 00:49:55,409 Ty naše jsou děsně starý. 768 00:49:55,492 --> 00:49:57,327 - Ty necháváš vyměnit trubky? - Jo, zaplatila jsem je! 769 00:49:58,161 --> 00:49:59,121 Jsme v nájmu. 770 00:49:59,413 --> 00:50:03,208 Chtěla jsem, ať opravíš ty škrábance. Nový rozvody nepotřebujeme. 771 00:50:05,210 --> 00:50:06,795 Mohl byste to vrátit, jak to bylo? 772 00:50:08,463 --> 00:50:11,299 Slečno Kaineová, nevím, jestli mám oprávnění... 773 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Slečno Kaineová? 774 00:50:12,342 --> 00:50:14,469 - Navíc jsou špinavý... - Jak jste jí to řekl? 775 00:50:15,846 --> 00:50:16,972 Agatha Kaineová? 776 00:50:17,681 --> 00:50:19,516 - Hele... - Ty používáš falešný jméno? 777 00:50:19,808 --> 00:50:21,518 Hele, všechno je v pohodě. 778 00:50:21,727 --> 00:50:24,021 Jen dodělá tu podlahu. Už jsem to zaplatila. 779 00:50:24,104 --> 00:50:25,814 A pak to dá tak, jak to bylo. 780 00:50:25,897 --> 00:50:29,192 Dokonce jsem volala někoho na tu zeď, ale přijde až příští týden, 781 00:50:29,276 --> 00:50:31,403 tak je to zařízený. 782 00:50:34,072 --> 00:50:34,948 Fajn. 783 00:50:35,282 --> 00:50:36,491 Tohle je fakt ujetý. 784 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 Takže Ron je dneska v práci? 785 00:53:59,736 --> 00:54:01,988 Dobře. Tak se na to podíváme. 786 00:54:03,490 --> 00:54:05,283 Trošku to píchne. 787 00:54:05,700 --> 00:54:06,701 A... 788 00:54:07,369 --> 00:54:08,703 a je to. 789 00:54:09,579 --> 00:54:10,664 Hotovo. Výborně. 790 00:54:11,331 --> 00:54:13,541 Myslím, že to máme. Vedla jste si skvěle. 791 00:54:13,625 --> 00:54:15,460 - Dobře. Díky. - Jistě. 792 00:54:18,463 --> 00:54:21,007 A kdyby... mi zase tekla krev z nosu, 793 00:54:21,091 --> 00:54:24,052 měla bych hlavu zaklonit, nebo předklonit? 794 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Vždycky se nakloňte dopředu. Protože pokud se zakloníte, 795 00:54:27,305 --> 00:54:32,394 krev vám bude stékat do krku a pak se vám udělá zle a pozvracíte se. 796 00:54:32,477 --> 00:54:34,688 - A to nechcete. - Dobře. 797 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Ano? Výborně. 798 00:54:38,358 --> 00:54:40,860 A poslední dobou se mi trochu špatně spí, 799 00:54:41,361 --> 00:54:43,363 protože mívám vážně divný sny 800 00:54:43,446 --> 00:54:45,615 a tak trochu se bojím usnout. 801 00:54:45,699 --> 00:54:50,078 A taky mám pár modřin. Nevíte, od čeho by mohly být? 802 00:54:52,664 --> 00:54:56,543 Taková modřina... by mohla být úplně od čehokoli. 803 00:54:56,626 --> 00:54:59,671 Možná jste do něčeho narazila a ani o tom nevíte. 804 00:55:00,297 --> 00:55:02,841 Víte, co by byl dobrý nápad? 805 00:55:02,924 --> 00:55:05,969 U obvodního lékaře byste si měla nechat udělat krevní testy. 806 00:55:07,053 --> 00:55:09,556 Na anémii. 807 00:55:11,057 --> 00:55:12,309 Částečně kvůli... 808 00:55:13,101 --> 00:55:14,811 tomu vašemu krvácení z nosu. 809 00:55:15,228 --> 00:55:17,981 A... jestli máte nějaké potíže se srážlivostí, 810 00:55:18,064 --> 00:55:20,692 mohlo by to vysvětlit i ty modřiny. 811 00:55:21,109 --> 00:55:22,444 - Dobře? - Ano. 812 00:55:22,527 --> 00:55:23,570 Výborně. 813 00:55:23,945 --> 00:55:28,033 Existuje i test na to, abych zjistila, jestli jsem klon? 814 00:55:29,409 --> 00:55:30,368 Promiňte? 815 00:55:30,910 --> 00:55:33,621 Test na to, abych zjistila, jestli jsem klon. 816 00:55:34,247 --> 00:55:35,123 Klon? 817 00:55:36,583 --> 00:55:41,087 Hádám, že jeden způsob, jak to udělat, je, že vám uděláme DNA test, 818 00:55:41,755 --> 00:55:45,050 potom uděláme DNA test té druhé osoby, 819 00:55:45,467 --> 00:55:47,010 a pokud se budou shodovat, 820 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 tak máte klon. 821 00:55:50,513 --> 00:55:51,890 Jiný způsob neznám. 822 00:55:53,016 --> 00:55:55,310 Protože jsem se dívala na pátou sérii Očistce, 823 00:55:55,393 --> 00:55:56,686 kde se z Darrena stane klon, 824 00:55:57,145 --> 00:55:59,856 a tak mě napadlo, 825 00:55:59,939 --> 00:56:02,442 že se strašně moc podobám babičce. 826 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Mám všechny její staré fotky a vypadáme úplně stejně 827 00:56:06,446 --> 00:56:09,616 a dokonce se tak trochu umím zatvářit stejně jako ona 828 00:56:09,699 --> 00:56:10,617 a taky... 829 00:56:11,493 --> 00:56:15,455 Takhle by to dávalo smysl, protože jsem ji neznala. 830 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Umřela, než jsem se narodila. 831 00:56:17,248 --> 00:56:20,668 Tak možná její tělo zrecyklovali a použili na mě, 832 00:56:20,752 --> 00:56:22,212 kdybych byla její klon. 833 00:56:22,295 --> 00:56:23,713 A nevím, kdo... 834 00:56:24,297 --> 00:56:27,509 by to dělal, třeba... by to mohla být vláda 835 00:56:27,592 --> 00:56:31,805 nebo démoni nebo nesmrtelní alchymisti jako Dee v Očistci. 836 00:56:33,139 --> 00:56:36,017 Tak mě jen zajímalo, jestli by se to dalo otestovat. 837 00:56:36,101 --> 00:56:37,602 Jasně. Sarah, 838 00:56:37,685 --> 00:56:42,482 já jsem ORL specialista, to je můj obor. 839 00:56:43,066 --> 00:56:46,277 Takže o těch dalších věcech toho moc nevím. 840 00:56:46,361 --> 00:56:49,030 Nepřijde mi to pravděpodobné. 841 00:56:49,114 --> 00:56:53,743 A Očistec neznám, nebo jak se ten váš seriál jmenuje. 842 00:56:54,452 --> 00:56:58,081 Víte co, možná by bylo dobré si o tom s někým popovídat. 843 00:56:58,164 --> 00:57:00,250 Promluvit si s psychologem... 844 00:57:00,333 --> 00:57:01,543 - To je fuk. - Ne, řekněte... 845 00:57:01,709 --> 00:57:03,002 To nic. V pohodě. 846 00:57:04,003 --> 00:57:05,672 Moc se omlouvám. Děkuju. 847 00:57:06,548 --> 00:57:08,174 Děkuju. Nashle! 848 00:57:25,650 --> 00:57:26,484 Ahoj. 849 00:57:26,693 --> 00:57:27,819 Ahoj. 850 00:57:28,987 --> 00:57:29,988 Vypadáš nádherně. 851 00:57:30,572 --> 00:57:31,531 Ty taky. 852 00:57:33,658 --> 00:57:34,534 Díky. 853 00:57:37,245 --> 00:57:38,371 Jen chci říct, 854 00:57:39,122 --> 00:57:42,792 že se fakt omlouvám, že jsem tehdy tolik mluvil o svý ex. 855 00:57:42,876 --> 00:57:43,710 To nevadí. 856 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 Ne. Vadí. 857 00:57:45,420 --> 00:57:47,922 Je to to nejtrapnější, co jsem mohl udělat, a... 858 00:57:48,006 --> 00:57:51,134 nechci, abys měla dojem, že jsem svou ex posedlej. 859 00:57:51,342 --> 00:57:53,136 Protože nejsem. A... 860 00:57:53,470 --> 00:57:57,849 Vážně mě to s tebou bavilo a... to si myslím. 861 00:57:57,932 --> 00:57:59,225 Úplně tě chápu. 862 00:57:59,976 --> 00:58:02,353 Když mi umřela máma, 863 00:58:02,437 --> 00:58:07,066 znovu jsem zkoukla každý díl Očistce, všechny série, 864 00:58:07,358 --> 00:58:11,654 a to mě... fakt uklidnilo. 865 00:58:14,073 --> 00:58:16,951 Nemyslím, že je náhoda, že se jmenuješ Darren. 866 00:58:18,703 --> 00:58:19,537 Jo. 867 00:58:22,248 --> 00:58:23,958 To s tvou mámou mě mrzí. 868 00:58:24,792 --> 00:58:29,839 Ale jsem rád, žes měla ten seriál, protože vím, jak těžký to umí být. 869 00:58:34,344 --> 00:58:37,847 A chtěla jsem ti říct, že už se nemusíš bát, že mi poteče krev. 870 00:58:37,931 --> 00:58:42,268 Už nikdy, protože jsem byla u doktora a on mi nos napravil. 871 00:58:44,103 --> 00:58:46,231 Přišlo mi to roztomilý, ale... 872 00:58:46,564 --> 00:58:48,525 jsem rád, že to napravil. Je to bezva. 873 00:58:48,608 --> 00:58:51,903 Jo, bezva. Až na to, že už za ním nikdy nepůjdu, takže... 874 00:58:52,153 --> 00:58:53,321 Proč? Co se stalo? 875 00:58:54,030 --> 00:58:55,156 Je to blbec. 876 00:58:55,865 --> 00:58:57,242 Dělal si z tebe srandu? 877 00:59:00,912 --> 00:59:05,208 Jen jsem si s ním povídala o paranormálnu a... 878 00:59:05,875 --> 00:59:08,628 já se kvůli němu cítila jako husa, že jsem to vůbec zmínila. 879 00:59:08,711 --> 00:59:09,754 Kretén. 880 00:59:09,837 --> 00:59:13,967 Chci říct: prací doktorů je, aby se pacient cítil dobře, ne? 881 00:59:15,093 --> 00:59:18,680 Podle mě je paranormálno super. Duchové, mimozemšťani a tak. 882 00:59:19,305 --> 00:59:22,267 - Vážně? - Tuhle jsem četl něco o... 883 00:59:22,350 --> 00:59:24,686 O tom, jak starý civilizace postavily pyramidy. 884 00:59:24,769 --> 00:59:26,813 Chápeš? Postavily úplně stejný pyramidy, 885 00:59:26,896 --> 00:59:30,191 ale na opačných stranách světa. Jak se to vůbec mohlo stát? 886 00:59:30,275 --> 00:59:33,152 Nekomunikovaly spolu. Nebyly telefony, internet. 887 00:59:33,736 --> 00:59:36,656 A ty kameny, ze kterých ty pyramidy postavily, 888 00:59:36,739 --> 00:59:39,158 jsou tak tvrdý, že je nerozřízneš. 889 00:59:39,242 --> 00:59:43,871 A tak tam říkali, že s nima komunikovali mimozemšťani 890 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 a že jim na jejich stavbu dali svou technologii. 891 00:59:47,875 --> 00:59:50,628 Ano! Jako by se to dělo i tehdy 892 00:59:50,712 --> 00:59:53,089 a Satelit Satico dával mimozemšťanům technologii 893 00:59:53,172 --> 00:59:54,841 a mimozemšťani ji dávali lidem. 894 00:59:54,924 --> 00:59:56,926 A co třeba Bigfoot a Lochneska... 895 00:59:57,010 --> 01:00:01,889 Folklór má nějakej základ, takže Bigfoota někdo vidět musel. 896 01:00:01,973 --> 01:00:03,850 Někdo ho viděl. Přesně! 897 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 A pak zjistili, že mimozemšťani lidi používají jako teploměry 898 01:00:07,145 --> 01:00:08,146 a zase je unášejí 899 01:00:08,229 --> 01:00:10,648 a stahujou si z nich informace, aby poznali naši planetu, chápeš? 900 01:00:10,732 --> 01:00:13,109 - Naprosto. - A klidně by mohli používat lidský klony, 901 01:00:13,192 --> 01:00:15,778 protože pak by ty informace byly spolehlivější, že? 902 01:00:15,862 --> 01:00:16,988 Jo, to dává smysl. 903 01:00:17,864 --> 01:00:18,865 Jo. 904 01:00:36,257 --> 01:00:37,216 Díky. 905 01:00:37,467 --> 01:00:38,801 Můžu ti něco ukázat? 906 01:00:39,218 --> 01:00:40,053 Jo. 907 01:00:41,554 --> 01:00:43,890 - Jeď rovně a já ti pak řeknu. - Tak jo. 908 01:00:46,184 --> 01:00:47,602 To je nějaký překvapení? 909 01:00:48,770 --> 01:00:50,438 - Tak trochu. - Tak jo. 910 01:00:51,147 --> 01:00:53,358 Normálně překvapení rád nemám, ale... 911 01:00:53,775 --> 01:00:56,402 - Těším se. - Myslím, že se ti to bude líbit. 912 01:00:57,862 --> 01:00:58,946 Je to ještě kousek. 913 01:01:00,406 --> 01:01:01,366 Je s tebou sranda. 914 01:01:02,617 --> 01:01:03,534 S tebou taky. 915 01:01:05,787 --> 01:01:08,414 Tak jo, teď zaboč doleva. Touhle ulicí. 916 01:01:31,437 --> 01:01:32,522 - Co je? - Podívej! 917 01:01:33,606 --> 01:01:35,024 - A co? - Přímo tam. 918 01:01:35,942 --> 01:01:36,818 Ten chlap. 919 01:01:38,903 --> 01:01:40,822 Ten, co večeří se svou ženou? 920 01:01:42,657 --> 01:01:44,909 Vídala jsem ho ve snech. 921 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 A pak jsem ho začala vídat i normálně. 922 01:01:47,954 --> 01:01:50,039 Cože? To je šílený. 923 01:01:50,707 --> 01:01:52,291 Já svýho tátu neznala. 924 01:01:52,875 --> 01:01:57,046 A řekli mi, že můj děda umřel v Koreji nebo tak, ale... 925 01:01:57,839 --> 01:01:59,340 Ale podle mě to není pravda. 926 01:01:59,465 --> 01:02:02,009 Protože nikdo z nich by mě nepotřeboval vytvořit, 927 01:02:02,093 --> 01:02:03,177 pokud jsem klon. 928 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 Děláš si srandu? 929 01:02:10,601 --> 01:02:12,019 Ne. Protože... 930 01:02:12,103 --> 01:02:14,814 Moje babička... Hele, myslím, 931 01:02:15,273 --> 01:02:18,609 že klony se v jednu chvíli zblázní nebo se opotřebujou 932 01:02:18,693 --> 01:02:20,903 a pak se musí obnovit novým modelem. To jsem já. 933 01:02:20,987 --> 01:02:23,448 Poslala jsem svoji DNA do DNA-ATY a neodpověděli mi. 934 01:02:23,531 --> 01:02:26,909 Ani slovo. Vůbec nic. Jako by ty informace nedokázali zpracovat. 935 01:02:26,993 --> 01:02:30,371 A taky se během únosů probouzím, tak jsem viděla další klony. 936 01:02:30,455 --> 01:02:33,207 Tak vím, že je to pravda. A on říká, že si nic nepamatuje, 937 01:02:33,291 --> 01:02:34,876 ale podle mě kurva lže. 938 01:02:38,755 --> 01:02:39,630 Dobře. 939 01:02:44,719 --> 01:02:46,012 Možná bysme měli jet. 940 01:02:46,429 --> 01:02:47,764 - Jo. - Jo. 941 01:02:49,140 --> 01:02:50,808 Chci ti ukázat ještě něco. 942 01:03:10,703 --> 01:03:12,038 Tady. Už tam budeme. 943 01:03:13,915 --> 01:03:14,791 Dobře. 944 01:03:16,584 --> 01:03:18,169 Tamtudy vjedeme dovnitř. 945 01:03:19,170 --> 01:03:20,922 - Dobře. Proč? - Ukážu ti to. 946 01:03:21,464 --> 01:03:25,551 - Nechceš jet třeba domů nebo tak? - Ne, ještě jedna věc. 947 01:03:27,345 --> 01:03:28,179 Tak jo. 948 01:03:31,849 --> 01:03:34,519 - Tady! - Dobře. 949 01:03:34,602 --> 01:03:35,603 Darrene, zastav. 950 01:03:36,521 --> 01:03:37,772 Tak jo. Zastav. 951 01:03:38,022 --> 01:03:38,940 Sarah... 952 01:03:39,357 --> 01:03:40,233 Pojď! 953 01:03:43,861 --> 01:03:45,446 Sarah! 954 01:03:45,780 --> 01:03:47,949 - O co jde? - Pojď, Darrene! 955 01:03:49,367 --> 01:03:52,203 Je to tady. Tady kousek. 956 01:03:52,411 --> 01:03:53,871 Proč jsme na hřbitově? 957 01:03:53,996 --> 01:03:55,873 Tudy. Tady to je. 958 01:03:55,957 --> 01:03:57,708 Moje máma. Je tu moje máma. 959 01:03:58,376 --> 01:04:02,129 Vykopeme ji, protože doktor říkal, že nemůžou otestovat jen mě. 960 01:04:02,213 --> 01:04:04,549 Potřebujeme její i moji DNA. Odebereme jí ji. 961 01:04:04,632 --> 01:04:06,884 Když je obě otestujou, uvidí, že jsem klon! 962 01:04:06,968 --> 01:04:08,553 Můžeš přestat mávat těma nůžkama? 963 01:04:08,970 --> 01:04:11,889 Jo! Použijeme nůžky a pak to vezmeme do DNA-ATY, 964 01:04:11,973 --> 01:04:14,684 protože je to jenom přes dva státy. Můžeme tam dneska dojet! 965 01:04:14,767 --> 01:04:17,520 Můžeme dokázat, že jsem klon, ze kterýho dostávají informace! 966 01:04:17,979 --> 01:04:19,647 Tak jo. Promiň, Sarah, já... 967 01:04:19,981 --> 01:04:22,900 Netušil jsem, že to s mimozemšťanama je tak vážný. 968 01:04:23,359 --> 01:04:24,360 Jak to myslíš? 969 01:04:25,069 --> 01:04:28,197 Je to přece Satelit Satico. A... pyramidy. 970 01:04:28,281 --> 01:04:30,575 Co je to kurva Satelit Satico? 971 01:04:32,577 --> 01:04:34,078 Satelit Satico. 972 01:04:34,787 --> 01:04:39,292 Dal technologii mimozemšťanům a ti ji pak dali lidem a... 973 01:04:40,084 --> 01:04:42,879 Říkals, že o tom víš. 974 01:04:42,962 --> 01:04:45,256 Říkal jsem toho spoustu! 975 01:04:45,590 --> 01:04:48,634 Mluvil jsem o Lochnesce, Bigfootovi, duších a tak! 976 01:04:48,718 --> 01:04:52,263 Myslel jsem, že mluvíme o konspiracích, netušil jsem, že je to tak vážný! 977 01:04:52,346 --> 01:04:55,516 - Tys mi lhal? - Co? Ne! 978 01:04:55,600 --> 01:04:56,809 Proč jsi mi lhal? 979 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 Sarah, vážně se mi líbíš. 980 01:04:59,437 --> 01:05:01,230 Vrátíš se prosím do auta? 981 01:05:01,689 --> 01:05:04,358 Pro koho pracuješ? 982 01:05:04,442 --> 01:05:05,943 Jsem právní asistent! 983 01:05:06,527 --> 01:05:10,781 Ne. Co to má být? O co se snažíš? Proč se mě snažíš využít? 984 01:05:11,032 --> 01:05:13,784 Ne! 985 01:05:13,868 --> 01:05:16,954 Tak jo. Co budeme dělat? Vykopeme tvou mámu nůžkama? 986 01:05:17,038 --> 01:05:19,290 Vždyť ani nemáme lopatu! Je to šílený! 987 01:05:19,582 --> 01:05:22,877 - Prosím, vraťme se do... - Ne! 988 01:05:23,044 --> 01:05:25,296 Nesahej na mě, kurva! 989 01:05:25,379 --> 01:05:27,506 Ne! Nech mě být! 990 01:05:27,590 --> 01:05:30,176 Nenechám tě v noci na hřbitově. 991 01:05:30,259 --> 01:05:32,094 - Prosím... - Dej mi pokoj, kurva! 992 01:05:32,178 --> 01:05:36,307 Pomoc! 993 01:05:36,599 --> 01:05:38,476 - Tak jo. - Vypadni odsud! 994 01:05:39,644 --> 01:05:40,478 Kurva. 995 01:05:43,731 --> 01:05:46,442 Proč? Proč mě podvedl? 996 01:05:52,823 --> 01:05:54,742 Ne! 997 01:05:56,285 --> 01:05:59,622 Kde to je? 998 01:06:17,056 --> 01:06:19,225 VŠECHNO MOŽNÉ 999 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 - Mohl jsem toho udělat víc. - Nemohls to vědět... 1000 01:06:33,614 --> 01:06:35,574 Ne! 1001 01:06:36,117 --> 01:06:38,077 Musí to být zapnutý! 1002 01:06:38,160 --> 01:06:39,745 Kvůli Satelitu Satico! 1003 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 Je to bůh technologie a mimozemšťani si ho musí udobřit! 1004 01:06:42,540 --> 01:06:44,959 Přicházejí v noci. Když je všechno vypnutý. 1005 01:06:45,042 --> 01:06:48,421 A nejde o denní světlo. Jde o elektřinu, o té to všechno je. 1006 01:06:48,504 --> 01:06:50,715 O tom mluvila na rande s Darrenem. 1007 01:06:50,798 --> 01:06:53,175 Poslouchej mě! Slyšeli jsme o tvým rande s Darrenem. 1008 01:06:53,592 --> 01:06:55,469 Darren mě podvedl! 1009 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 Nepodvedl tě! Vzalas ho na hřbitov, kurva! 1010 01:06:58,055 --> 01:06:59,515 Jdi do prdele, Briane! 1011 01:06:59,890 --> 01:07:03,310 Ani tu nebydlíš, tak proč tu pořád seš?! 1012 01:07:03,394 --> 01:07:05,563 Hele, Sarah, uklidni se. 1013 01:07:05,771 --> 01:07:07,940 Uklidni se, jo? Co kdybys... 1014 01:07:08,190 --> 01:07:10,234 začala od začátku a vysvětlila nám... 1015 01:07:10,317 --> 01:07:12,737 V samém jádru reality existuje konspirace! 1016 01:07:12,820 --> 01:07:17,283 Klonují mě, naklonovali mě z babičky, používají mě jako teploměr, chápete? 1017 01:07:17,575 --> 01:07:19,243 A teď se mě snaží zbavit. 1018 01:07:19,326 --> 01:07:21,245 Ale tady jsme v bezpečí. 1019 01:07:21,328 --> 01:07:23,372 Jsme chránění. Jenom to musíš zapnout! 1020 01:07:23,456 --> 01:07:25,332 Je to vypnutý! Není to v zásuvce! 1021 01:07:25,416 --> 01:07:27,752 - Musíš to zapnout! - Není to v zásuvce. 1022 01:07:27,835 --> 01:07:30,588 Sarah, to, co říkáš, nedává žádnej smysl. 1023 01:07:30,671 --> 01:07:33,007 Nic nedává smysl! 1024 01:07:34,341 --> 01:07:35,176 Ne! 1025 01:07:36,427 --> 01:07:38,095 Sakra! Sarah! 1026 01:07:38,888 --> 01:07:40,931 - Ne! Nech mě být! - Sarah! 1027 01:07:42,725 --> 01:07:45,019 - Hej, Sarah! - Ne! 1028 01:08:32,441 --> 01:08:33,275 Joan. 1029 01:08:34,985 --> 01:08:35,820 Joan! 1030 01:08:37,863 --> 01:08:38,697 Joan! 1031 01:08:39,615 --> 01:08:40,908 Hned se vrátím. Omluvte mě. 1032 01:08:40,991 --> 01:08:42,493 - Co se děje? - Sarah. 1033 01:08:42,576 --> 01:08:44,995 Shannon, ať všichni odejdou. Řekni, že je zavřeno. 1034 01:08:45,079 --> 01:08:46,622 Je to naléhavé. Prostě je vyhoď. 1035 01:08:46,705 --> 01:08:48,040 - Pomoc! - Pomůžu ti. 1036 01:08:48,124 --> 01:08:50,668 - Co se to děje? - A je to. Neboj. 1037 01:08:51,544 --> 01:08:53,629 - Pomoz mi... - To nic. 1038 01:08:53,712 --> 01:08:55,256 Pomáhám ti. 1039 01:08:56,257 --> 01:08:57,842 Jsi jen zmatená. 1040 01:08:58,425 --> 01:08:59,260 Jo? 1041 01:09:00,553 --> 01:09:02,471 Co se to děje? 1042 01:09:03,681 --> 01:09:06,267 Nevím, co mám dělat. 1043 01:09:06,350 --> 01:09:08,894 Zkoušela jsem všechno. A ta látka nefunguje. 1044 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 Látka nefunguje, světlo nefunguje. 1045 01:09:11,772 --> 01:09:13,065 Prostě se hrozně bojím. 1046 01:09:13,149 --> 01:09:16,235 Negativní myšlenky můžeš nahradit pozitivními, víš. 1047 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 Nikdy to nepřestane. 1048 01:09:17,987 --> 01:09:19,488 Zvládneš to. Zkus to. 1049 01:09:19,572 --> 01:09:21,115 Mysli na to, co máš ráda. 1050 01:09:21,615 --> 01:09:22,741 Třeba na marmeládu. 1051 01:09:22,825 --> 01:09:25,077 Nebo na květiny. Víš, jak je máš ráda? 1052 01:09:25,161 --> 01:09:26,537 Mysli na květiny. 1053 01:09:27,163 --> 01:09:30,374 Ne, Joan, tohle je větší. Větší než to všechno. 1054 01:09:30,457 --> 01:09:32,877 Je to větší než myšlenky, větší než čas. 1055 01:09:32,960 --> 01:09:36,046 Je to něco, co věděla Helen, a oni ji pak dostali. 1056 01:09:36,130 --> 01:09:38,340 A dostanou i mě. Jdou po mně, Joan. 1057 01:09:38,424 --> 01:09:40,384 Jdou po mně. 1058 01:09:40,467 --> 01:09:42,219 Nikdo po tobě nejde, Sarah. 1059 01:09:42,887 --> 01:09:44,346 Jsi v bezpečí, přísahám. 1060 01:09:44,763 --> 01:09:47,766 Nikdo tě nechce unést. Jsi v bezpečí. 1061 01:09:51,937 --> 01:09:52,771 Běž pryč! 1062 01:09:55,274 --> 01:09:57,651 Shannon, běž pryč. Odpíchni si a běž. 1063 01:09:57,735 --> 01:10:00,654 Shannon, běž pryč. Odpíchni si a běž. 1064 01:10:01,280 --> 01:10:02,865 Sarah, polož ten telefon. 1065 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Sarah, polož ten telefon. 1066 01:10:08,787 --> 01:10:10,206 Všechno bude v pořádku. 1067 01:10:10,289 --> 01:10:11,749 Všechno bude v pořádku. 1068 01:10:11,832 --> 01:10:13,584 - Slibuju. - Slibuju. 1069 01:10:13,667 --> 01:10:16,003 - Jsem tvoje kamarádka. - Jsem tvoje kamarádka. 1070 01:10:18,881 --> 01:10:20,424 Slyším budoucnost. 1071 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 Položím vám sérii otázek. 1072 01:10:40,277 --> 01:10:42,446 Prosím odpovězte na ně, jak nejlépe dokážete. 1073 01:10:43,364 --> 01:10:47,368 Když je někdo tak rozrušený jako vy, může mít pocit, že nemá cenu žít. 1074 01:10:47,451 --> 01:10:48,869 Měla jste takový pocit? 1075 01:10:50,329 --> 01:10:51,163 Ne. 1076 01:10:52,164 --> 01:10:52,998 Dobře. 1077 01:10:53,082 --> 01:10:55,542 Kdybyste se rozhodla ukončit svůj život, jak byste to udělala? 1078 01:10:57,836 --> 01:10:58,712 Nevím. 1079 01:10:59,713 --> 01:11:01,215 Plánovala jste to? 1080 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Dobře. 1081 01:11:04,510 --> 01:11:07,429 Lidé mají často smíšené pocity, co se týče sebepoškozování. 1082 01:11:07,513 --> 01:11:10,224 Co by vám zabránilo si dál ubližovat? 1083 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 Můj kůň. 1084 01:11:17,064 --> 01:11:18,565 Moje práce. 1085 01:11:19,358 --> 01:11:20,276 Co děláte? 1086 01:11:21,485 --> 01:11:24,113 Prodávám kreativní potřeby. 1087 01:11:25,281 --> 01:11:27,992 - Kde? - V obchodě Všechno možné. 1088 01:11:28,826 --> 01:11:29,743 Všechno možné? 1089 01:11:29,910 --> 01:11:31,745 - Všechno možné. - Dobře. 1090 01:11:35,082 --> 01:11:37,418 Tak jo, tohle bude váš pokoj. 1091 01:11:38,377 --> 01:11:39,795 A tohle je vaše postel. 1092 01:11:45,634 --> 01:11:47,136 Zkuste si udělat pohodlí. 1093 01:12:16,915 --> 01:12:19,918 Takže než začneme, dáte si džus? Krekry? 1094 01:12:20,461 --> 01:12:21,337 Džus. 1095 01:12:22,087 --> 01:12:23,380 Prosím. Tak jo. 1096 01:12:24,590 --> 01:12:27,051 Tak jo. Rád vás zase vidím. 1097 01:12:27,259 --> 01:12:29,887 Tento týden opět budu váš sociální pracovník. 1098 01:12:30,971 --> 01:12:32,806 Ještě nikdy jsem tu nebyla. 1099 01:12:34,058 --> 01:12:38,145 Omlouvám se. Jsem Ethan, byl jsem váš sociální pracovník i minule. 1100 01:12:38,604 --> 01:12:42,441 Povídali jsme si o vašem koni a o tom, co vyrábíte. 1101 01:12:42,524 --> 01:12:43,734 Vzpomínáte si? 1102 01:12:46,320 --> 01:12:47,237 Nevím. 1103 01:12:47,571 --> 01:12:48,655 Dobře. 1104 01:12:49,948 --> 01:12:51,450 To nic. Jen bych chtěl... 1105 01:12:52,076 --> 01:12:55,704 Co kdybychom si popovídali o přítomnosti a o tom, jak se cítíte? 1106 01:12:56,663 --> 01:12:59,249 Máte úzkosti nebo deprese? 1107 01:13:00,250 --> 01:13:01,543 Jo? Úzkosti? 1108 01:13:02,753 --> 01:13:04,797 Jak silné? Od jedné do deseti. 1109 01:13:04,880 --> 01:13:05,798 Deset. 1110 01:13:05,881 --> 01:13:07,299 A co deprese? 1111 01:13:08,258 --> 01:13:09,218 Ne? 1112 01:13:09,301 --> 01:13:10,844 - Jedna? Dva? Tři? - Jedna. 1113 01:13:10,928 --> 01:13:12,429 Jedna. Dobře. 1114 01:13:12,721 --> 01:13:14,139 A slýcháte nějaké hlasy? 1115 01:13:14,223 --> 01:13:17,309 Vídáte něco, co možná nikdo jiný nevidí? 1116 01:13:18,268 --> 01:13:19,103 Jo? 1117 01:13:19,186 --> 01:13:21,688 Jak se to projevuje? 1118 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 Unášejí mě. 1119 01:13:26,235 --> 01:13:28,237 Mimozemšťani. 1120 01:13:29,655 --> 01:13:32,157 A myslím, že mě klonujou. 1121 01:13:32,699 --> 01:13:34,410 A viděla jsem... 1122 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Lidi vždycky říkají, že vypadám úplně jako babička, 1123 01:13:38,539 --> 01:13:41,208 a já viděla její fotky. Vypadáme úplně stejně. 1124 01:13:41,375 --> 01:13:44,294 Vypadám jako její klon. A myslím... 1125 01:13:44,545 --> 01:13:45,838 Myslím, že taky jsem. 1126 01:13:45,921 --> 01:13:47,464 Myslím, že jsem její klon. 1127 01:13:48,757 --> 01:13:49,675 Dobře. 1128 01:13:51,593 --> 01:13:54,388 Můžete mi o své rodině říct něco víc? 1129 01:13:57,474 --> 01:13:58,392 Jo. 1130 01:14:01,228 --> 01:14:04,314 Víte, lidi vždycky říkávali, že babička byla šílená. 1131 01:14:04,940 --> 01:14:06,525 Ona... 1132 01:14:07,234 --> 01:14:09,570 mluvila se zdmi a taky... 1133 01:14:09,820 --> 01:14:12,781 slýchala hlasy, myslela si, že je z budoucnosti. 1134 01:14:12,865 --> 01:14:16,160 - Jasně. - A byla děsně paranoidní a taky... 1135 01:14:16,910 --> 01:14:20,247 Teď si říkám... že možná blázen vůbec nebyla. 1136 01:14:20,956 --> 01:14:24,251 Protože to cítím. Děje se mi to samý. 1137 01:14:24,585 --> 01:14:27,087 A byla na takovýmhle místě. Zavřeli ji tam. 1138 01:14:27,171 --> 01:14:29,339 A pak Reagan zavřel všechny nemocnice 1139 01:14:29,423 --> 01:14:32,593 a ji vyhodili na ulici a umřela jako bezdomovec. 1140 01:14:32,885 --> 01:14:33,886 Na ulici. 1141 01:14:36,388 --> 01:14:37,389 To mě mrzí. 1142 01:14:40,726 --> 01:14:43,979 A co vaše matka? Měla podobné problémy? 1143 01:14:44,062 --> 01:14:46,190 Ne. Máma měla depresi. 1144 01:14:50,819 --> 01:14:51,904 Máma... 1145 01:14:59,244 --> 01:15:00,078 Ona... 1146 01:15:07,461 --> 01:15:11,840 Máma měla těžkou depresi a loni se zabila. 1147 01:15:15,886 --> 01:15:17,429 Našla jsem ji v koupelně. 1148 01:15:18,013 --> 01:15:20,807 Byla vážně v depresi. Ona... 1149 01:15:22,059 --> 01:15:23,560 vzala si spoustu prášků. 1150 01:15:34,279 --> 01:15:35,489 To je mi vážně líto. 1151 01:15:36,698 --> 01:15:38,367 A co váš otec? Stýkáte se? 1152 01:15:39,034 --> 01:15:39,952 Ne. 1153 01:15:41,954 --> 01:15:44,081 Ne. Já tátu neměla. Byl... 1154 01:15:44,540 --> 01:15:47,918 Vychoval mě Gary. Myslela jsem, že to on je můj táta, ale... 1155 01:15:48,835 --> 01:15:51,255 ale odešel, když mi bylo 16. 1156 01:15:52,548 --> 01:15:53,715 A kdo je Gary? 1157 01:15:55,092 --> 01:15:57,511 Byl to mámin manžel. Její exmanžel. 1158 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Dobře. 1159 01:16:01,974 --> 01:16:03,517 Hodně jste si toho zažila. 1160 01:16:04,977 --> 01:16:06,562 Chci, abyste věděla, 1161 01:16:07,145 --> 01:16:10,607 že věřím, že mi říkáte svou pravdu 1162 01:16:10,816 --> 01:16:14,486 a že to, co zažíváte, vám přijde naprosto reálné. 1163 01:16:15,320 --> 01:16:18,907 A vážím si vaší upřímnosti. Opravdu. Cítím to z vás 1164 01:16:18,991 --> 01:16:22,035 a to nám v tom, kam se chceme dostat, hodně pomůže. 1165 01:16:22,619 --> 01:16:26,123 Ale v zájmu našich dobrých vztahů chci taky říct, 1166 01:16:27,583 --> 01:16:32,129 že jsem trochu skeptický vůči těm únosům a klonování, 1167 01:16:32,838 --> 01:16:35,966 - ale... - Já taky. Vím, že to zní šíleně. 1168 01:16:36,258 --> 01:16:41,013 Jo? Vím, že to zní fakt šíleně, ale pro mě to je skutečný, chápete? 1169 01:16:41,221 --> 01:16:42,139 Jo. 1170 01:16:42,514 --> 01:16:43,640 A já jen... 1171 01:16:44,891 --> 01:16:47,853 Jen si přeju, abych mohla začít znovu. 1172 01:16:47,936 --> 01:16:50,480 Nemusíme se vracet ani začínat znovu. 1173 01:16:50,564 --> 01:16:52,190 Můžeme začít přímo odsud. 1174 01:16:53,609 --> 01:16:57,195 V léčbě jsme tady byli velice úspěšní a máme úžasný tým. A... 1175 01:16:57,487 --> 01:17:00,824 Všichni jsme naprosto odhodlaní vám pomoct. 1176 01:17:20,510 --> 01:17:21,678 Kde je Ethan? 1177 01:17:23,513 --> 01:17:25,557 Říkal, že na mě dá pozor. 1178 01:17:25,891 --> 01:17:27,643 Ethan už odešel domů. 1179 01:17:27,809 --> 01:17:30,520 Neboj, Sarah. Jsme tu všichni. Budeš v bezpečí. 1180 01:17:32,147 --> 01:17:34,232 Zkus si odpočinout. Prospěje ti to. 1181 01:17:35,692 --> 01:17:37,277 Tak jo, Sarah. Dobrou noc. 1182 01:18:18,568 --> 01:18:20,237 Kdes byla? Jsi v pohodě? 1183 01:18:22,114 --> 01:18:24,574 Haló! Mluv se mnou. Řekni mi, kdes byla. 1184 01:18:24,658 --> 01:18:25,492 Kdo jste? 1185 01:18:25,909 --> 01:18:26,868 Co tím myslíš? 1186 01:18:28,870 --> 01:18:31,581 - Proč na sobě máš Nikkino oblečení? - To je moje. 1187 01:18:31,665 --> 01:18:33,458 Řekni mi, jak ses dostala ven. 1188 01:18:34,292 --> 01:18:36,294 - Co se stalo? - Kde jsou moje látky? 1189 01:18:36,378 --> 01:18:38,588 - Jaký látky? - Proč... 1190 01:18:44,052 --> 01:18:45,595 - Ty nejsi Nikki. - Cože? 1191 01:18:45,679 --> 01:18:46,722 Máš její oblečení. 1192 01:18:46,805 --> 01:18:48,473 Proč se tak chováš? Co ti je? 1193 01:18:48,557 --> 01:18:50,892 - Nech mě být. Ty nejsi Nikki. - Co tím myslíš? 1194 01:18:50,976 --> 01:18:52,811 Snažím se ti pomoct! Řekni, kam jsi šla! 1195 01:18:52,894 --> 01:18:54,020 - Ne! - Otevři! 1196 01:18:54,104 --> 01:18:55,981 - Ne! - Tak mi to řekni! 1197 01:18:56,148 --> 01:18:57,399 Nech si pomoct! 1198 01:18:59,860 --> 01:19:01,403 Otevři ty zasraný dveře! 1199 01:19:03,405 --> 01:19:04,656 Otevři! 1200 01:19:06,032 --> 01:19:06,908 Otevři! 1201 01:20:35,455 --> 01:20:36,289 Hej. 1202 01:20:38,583 --> 01:20:40,502 Co tady děláš? 1203 01:20:45,090 --> 01:20:46,633 Musím ji ochránit. 1204 01:21:06,152 --> 01:21:07,320 Vypadni. 1205 01:21:12,617 --> 01:21:13,451 Vypadni! 1206 01:21:15,412 --> 01:21:16,872 Vypadni! 1207 01:21:17,914 --> 01:21:18,748 Hyjé! 1208 01:21:57,370 --> 01:21:58,538 Vzbuď se, Rone. 1209 01:22:00,081 --> 01:22:01,124 Vzbuď se. 1210 01:22:45,543 --> 01:22:47,420 Takhle jsem ho ještě neviděla. 1211 01:22:47,587 --> 01:22:48,546 Jo. 1212 01:22:49,047 --> 01:22:50,507 Byl tak naštvaný. 1213 01:22:50,840 --> 01:22:51,675 Jo. 1214 01:22:52,092 --> 01:22:53,718 Hrozně jsem se bála. 1215 01:22:55,178 --> 01:22:56,805 Nemáš se čeho bát. 1216 01:22:57,847 --> 01:22:58,682 Dobře. 1217 01:22:58,765 --> 01:22:59,891 Jsem tu pro tebe. 1218 01:23:00,433 --> 01:23:01,267 Jo. 1219 01:23:02,560 --> 01:23:03,603 Miluju tě. 1220 01:28:03,611 --> 01:28:04,487 Ahoj. 1221 01:28:06,948 --> 01:28:07,782 Ahoj. 1222 01:28:50,783 --> 01:28:52,160 Tys byla v mý posteli? 1223 01:28:56,873 --> 01:28:58,666 Proč jsi kurva v mý posteli? 1224 01:29:09,010 --> 01:29:09,927 To jsi ty. 1225 01:29:17,310 --> 01:29:18,728 Proč jsi tady? 1226 01:29:20,980 --> 01:29:22,982 O tom s tebou vážně mluvit nechci. 1227 01:29:24,359 --> 01:29:25,318 Prosím. 1228 01:29:26,361 --> 01:29:27,945 Promiň. Fakt... 1229 01:29:29,072 --> 01:29:30,406 Prostě chci jít zase spát. 1230 01:29:30,490 --> 01:29:32,408 Jen se snažím zjistit, co se děje. 1231 01:29:32,492 --> 01:29:34,952 Já vím. Chápu tě. Jen o tom nechci mluvit. 1232 01:29:35,036 --> 01:29:36,037 Poslouchej mě. 1233 01:29:36,704 --> 01:29:37,705 Já tě znám. 1234 01:29:38,414 --> 01:29:40,958 Znám tě odněkud a není to odsud. 1235 01:29:44,879 --> 01:29:46,172 Pamatuješ si mě? 1236 01:29:49,842 --> 01:29:51,594 Chtěla bych jít zase spát. 1237 01:29:51,677 --> 01:29:53,596 Prosím, řekni mi to. Jen... 1238 01:29:54,972 --> 01:29:55,973 Řekni mi to. 1239 01:29:56,974 --> 01:30:00,812 Stalo se to, že jsem šla spát v roce 1995, a když jsem se vzbudila, 1240 01:30:00,895 --> 01:30:02,063 všechno vypadalo jinak. 1241 01:30:02,146 --> 01:30:05,108 Nemůžu najít nikoho, koho znám, zjistit, kde mám být. 1242 01:30:05,191 --> 01:30:06,025 Nic nedává smysl. 1243 01:30:06,109 --> 01:30:08,486 A kdykoli to někomu řeknu, dívá se na mě jako na magora, 1244 01:30:08,569 --> 01:30:09,821 protože to šíleně zní. 1245 01:30:10,238 --> 01:30:12,532 A teď si i ty myslíš, že jsem magor. A obě jsme tady! 1246 01:30:12,615 --> 01:30:15,118 Nejsi magor. 1247 01:30:15,201 --> 01:30:18,579 Moje babička si myslela, že je z budoucnosti, a nikdo jí nevěřil. 1248 01:30:18,663 --> 01:30:20,706 Umí nás vzít do jinýho času. 1249 01:30:20,790 --> 01:30:21,707 Kdo to umí? 1250 01:30:22,708 --> 01:30:23,793 Unášejí nás. 1251 01:30:23,876 --> 01:30:25,211 Panebože. 1252 01:30:25,586 --> 01:30:28,256 Naráz. Ne, prosím! Poslouchej mě. 1253 01:30:28,339 --> 01:30:32,427 Je tam bílý prostor. Nad... oceánem se vznáší rampa. 1254 01:30:32,510 --> 01:30:34,929 Jsou tam... prsty. 1255 01:30:35,138 --> 01:30:36,347 Jak víš o tý rampě? 1256 01:30:37,974 --> 01:30:38,933 Vidělas ji. 1257 01:30:40,351 --> 01:30:43,062 Jo, o tom se mi pořád zdá. Jak o tom víš? 1258 01:30:43,938 --> 01:30:45,314 Není to sen. 1259 01:30:51,112 --> 01:30:52,738 Jak o tom snu víš? 1260 01:30:54,532 --> 01:30:56,826 Jak o tom víš? Nikdy jsem ti to neřekla. 1261 01:30:59,454 --> 01:31:00,580 Věřím ti. 1262 01:31:03,499 --> 01:31:04,417 Dobré ráno. 1263 01:31:04,917 --> 01:31:05,835 Dobré ráno. 1264 01:31:06,002 --> 01:31:07,170 Jak se cítíte? 1265 01:31:07,962 --> 01:31:08,796 Dobře. 1266 01:31:09,338 --> 01:31:10,506 - Jo. - Prima. 1267 01:31:10,590 --> 01:31:13,134 Cítím se o dost líp, když jsem se vyspala. 1268 01:31:13,634 --> 01:31:16,304 A vím, že nejsem klon. 1269 01:31:16,387 --> 01:31:17,597 A myslím, že... 1270 01:31:18,306 --> 01:31:20,057 jsem si spoustu věcí uvědomila. 1271 01:31:23,352 --> 01:31:24,187 Bezva. 1272 01:31:24,896 --> 01:31:26,606 Zdá se, že děláte pokroky. 1273 01:31:28,524 --> 01:31:30,067 Mám dobré zprávy. 1274 01:31:30,985 --> 01:31:32,528 Jste tu už skoro 72 hodin 1275 01:31:32,612 --> 01:31:35,448 a dr. Fung se rozhodl, že vás dnes propustí. 1276 01:31:35,781 --> 01:31:38,576 - Takže půjdete... - Byla jsem tu jen jednu noc. 1277 01:31:40,495 --> 01:31:43,456 No... už jste tu skoro tři dny. 1278 01:31:44,665 --> 01:31:45,958 Ale... 1279 01:31:46,375 --> 01:31:49,921 Když sem lidi přijdou poprvé, jejich mozkům často chvíli trvá 1280 01:31:50,004 --> 01:31:53,674 se přizpůsobit a není neobvyklé, pokud si nepamatujete vše. Takže... 1281 01:31:56,052 --> 01:31:57,386 To vlastně dává smysl. 1282 01:31:57,470 --> 01:32:01,474 Třeba jak jste mi včera řekl, že jsem vás potkala před pár týdny. 1283 01:32:02,725 --> 01:32:05,436 - Promiňte, ne... Řekl jsem... - Funguje to. 1284 01:32:05,520 --> 01:32:10,149 Vzpomínáte, jak jsem vám říkala o tom chlápkovi ze snů a z únosů, 1285 01:32:10,233 --> 01:32:11,526 ale byla tam i jedna holka. 1286 01:32:11,609 --> 01:32:14,779 A ta je tu se mnou na pokoji a ty únosy si pamatuje taky. 1287 01:32:14,862 --> 01:32:18,074 Protože my obě se vždycky probudíme. Ale Ron, ten chlap, ne, 1288 01:32:18,157 --> 01:32:19,575 takže si nic nepamatuje. 1289 01:32:19,951 --> 01:32:21,744 A ji sem přinesli z jiné doby. 1290 01:32:21,827 --> 01:32:25,957 Takže to všechno dává smysl, je to smyčka, opakuje se to. 1291 01:32:26,040 --> 01:32:28,501 Musí se to stát. 1292 01:32:28,626 --> 01:32:29,919 Nejsem klon. 1293 01:32:31,045 --> 01:32:33,172 Jsem svoje babička. 1294 01:32:34,507 --> 01:32:36,175 A vlastně je to krásný. 1295 01:32:38,803 --> 01:32:39,679 Dobře. 1296 01:32:41,347 --> 01:32:43,307 Kdo je ta dívka, se kterou jste mluvila? 1297 01:32:44,225 --> 01:32:46,561 Vy si myslíte, že jsem si ji vymyslela? 1298 01:32:46,644 --> 01:32:49,272 Ne, o tom, kdo je s kým na pokoji, nic nevím, 1299 01:32:49,355 --> 01:32:51,524 víte, já jsem tady 1300 01:32:52,149 --> 01:32:56,529 a doufal jsem, že si nenecháte radit od jiných pacientů. 1301 01:32:56,988 --> 01:32:59,282 Ale to není rada. Je to prostě pravda. 1302 01:33:01,784 --> 01:33:02,618 Dobře. 1303 01:33:04,870 --> 01:33:08,624 No... to vše bude ve vašich papírech, ale chci upozornit, 1304 01:33:08,708 --> 01:33:10,501 že jsem vám zařídil schůzku 1305 01:33:11,043 --> 01:33:12,545 tady na Klinice Fox Haven. 1306 01:33:12,628 --> 01:33:15,548 Je to na Green Street a je to zdarma 1307 01:33:15,631 --> 01:33:18,551 a je to na vás, jestli tam budete chtít jít, ale.. 1308 01:33:21,220 --> 01:33:24,307 Ale... vážně doufám, že ano. 1309 01:33:24,932 --> 01:33:27,226 Protože do vás vkládám velké naděje. 1310 01:33:27,476 --> 01:33:31,480 A fandím vám a myslím, že by pro vás bylo velmi důležité, 1311 01:33:32,148 --> 01:33:33,691 abyste v léčbě pokračovala. 1312 01:33:34,233 --> 01:33:35,401 Díky, Ethane. 1313 01:33:36,777 --> 01:33:38,154 Vím, co musím udělat. 1314 01:33:39,238 --> 01:33:40,072 No... 1315 01:33:41,574 --> 01:33:43,034 a co máte v plánu? 1316 01:33:49,874 --> 01:33:51,876 ODDĚLENÍ AKUTNÍ PÉČE 51–59 1317 01:34:29,330 --> 01:34:33,876 Nebudu platit za to, aby mi je opravili, ale chci být schopna ukousnout chřest. 1318 01:34:33,959 --> 01:34:36,962 Teď to udělat nemůžu, protože mi zalízá mezi zuby. 1319 01:34:37,546 --> 01:34:39,423 Myslel jsem, že máš ty... 1320 01:34:40,383 --> 01:34:42,843 ty destičky, co si dáváš na zuby. Jak se jim říká? 1321 01:34:43,302 --> 01:34:45,262 - Pojď. - Ne. Myslíš chránič zubů? 1322 01:34:45,471 --> 01:34:46,597 - Jo. - Ten nenosím. 1323 01:34:46,681 --> 01:34:48,182 To je jen proti chrápání? 1324 01:34:56,774 --> 01:34:58,693 Ahoj, holčičko moje. 1325 01:34:59,402 --> 01:35:00,361 Ahoj. 1326 01:35:01,570 --> 01:35:03,197 Přišla jsem si pro tebe. 1327 01:35:06,826 --> 01:35:09,704 Zlatíčko moje. Podívej, co jsem ti přinesla. 1328 01:35:19,255 --> 01:35:20,214 Ahoj. 1329 01:35:21,298 --> 01:35:22,133 Jdeme. 1330 01:37:00,022 --> 01:37:01,732 Vždycky tě budu ochraňovat. 1331 01:37:03,818 --> 01:37:04,819 Mám tě ráda.