1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 Vi ses. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,083 Farvel. 5 00:00:27,250 --> 00:00:32,541 ECLIPSO LAD DER BLIVE LYS! 6 00:01:11,166 --> 00:01:14,250 BLODTAPNING 7 00:01:17,750 --> 00:01:18,875 Er her nogen? 8 00:01:22,208 --> 00:01:23,375 Hallo! 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,500 Er her nogen? 10 00:01:39,083 --> 00:01:40,166 Hjælp! 11 00:01:43,166 --> 00:01:44,375 Er her nogen? 12 00:01:49,458 --> 00:01:51,000 Hallo! 13 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 NETFLIX PRÆSENTERER 14 00:02:38,666 --> 00:02:39,875 Mit navn er Tonic Girl. 15 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Hemmeligheden bag en superhelts muskler er en varieret kost. 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,083 Heldigvis er der Eat Salad. 17 00:02:46,166 --> 00:02:50,333 Vælg, bland og velbekomme. Så har du energi til hele dagen. 18 00:02:50,416 --> 00:02:54,291 Vejrudsigten her til morgen vises i samarbejde med Tonic Girl. 19 00:03:27,083 --> 00:03:29,625 Det er mig en ære at kunne fortælle jer, 20 00:03:29,708 --> 00:03:34,250 at afstemningen på jeres favoritsuperhelt er begyndt. 21 00:03:34,333 --> 00:03:37,250 Giv din mening til kende i kommentarfeltet. 22 00:03:37,333 --> 00:03:41,208 Hvem vinder i år? Bliver det Actéon? Fureur? 23 00:03:41,291 --> 00:03:44,208 Måske bliver det Optima. Jeg har min egen favorit. 24 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Den 25. får vi… 25 00:03:46,083 --> 00:03:47,625 Misser, det er min mad. 26 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 …resultatet. 27 00:03:48,708 --> 00:03:50,833 Glem ikke at stemme! Din… 28 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Ja? 29 00:03:56,166 --> 00:04:00,333 Klart. Jeg kommer straks. Jeg tager bilen. Vi ses snart. 30 00:04:25,125 --> 00:04:27,416 Kommissær Moreau. Hvad er der sket? 31 00:04:27,500 --> 00:04:28,708 Godmorgen. 32 00:04:29,291 --> 00:04:30,125 Godmorgen. 33 00:04:31,375 --> 00:04:32,875 -Så? -Fint nok. 34 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 Der er tydeligvis tale om brandstiftelse. 35 00:04:36,416 --> 00:04:39,541 En etage er udbrændt. Fem sårede, tre alvorligt. 36 00:04:39,625 --> 00:04:42,541 De mistænkte på 18-19 år blev afvist i døren af natklubben. 37 00:04:43,125 --> 00:04:47,000 De havde næppe flammekastere på sig, så det er nok en sag for dig. 38 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 Jeg begyndte uden dig… 39 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 Godt arbejde. Jeg var på en anden sag, men jeg overtager nu. 40 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 -Godt, men… -Som vi plejer: Afspær gerningsstedet. 41 00:04:55,625 --> 00:04:57,916 Få afspærret det hele. 42 00:04:58,000 --> 00:05:01,541 Jeg vil gerne sige tak og farvel. 43 00:05:04,208 --> 00:05:05,125 Fint. 44 00:05:05,916 --> 00:05:09,291 De kriminalteknikere har tydeligvis ikke travlt. 45 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 De har allerede været her. 46 00:05:11,416 --> 00:05:12,875 -Har de det? -Ja. 47 00:05:15,791 --> 00:05:17,125 Hold mig orienteret. 48 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Hej. 49 00:05:37,208 --> 00:05:40,625 -Kl. 10 og Moreau er allerede dukket op. -Luk røven, Lorenzi. 50 00:05:40,708 --> 00:05:42,833 Har en supermormor røvet en købmand? 51 00:05:52,791 --> 00:05:53,666 Kom ind. 52 00:05:55,083 --> 00:05:59,875 -Hvad er det for en tid at komme på? -Lorenzi havde brug for en snak. 53 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 -Han er vist begyndt at drikke. -Ok. 54 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 Moreau. 55 00:06:06,208 --> 00:06:10,541 Efter at du forlod Pack Royal, er dine resultater kun gået én vej. 56 00:06:10,625 --> 00:06:15,666 Jeg lod dig stå for superkriminalitet, men du laver ærligt talt ikke en skid. 57 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 Jo. Jeg mener nej. Jeg… 58 00:06:18,083 --> 00:06:20,250 Jeg er inde i en hård periode. 59 00:06:20,333 --> 00:06:22,875 -I de sidste ti år? -Det går fremad. 60 00:06:23,541 --> 00:06:26,791 -Jeg træner, jeg jogger… -Så jog med kommissær Schaltzmann. 61 00:06:28,041 --> 00:06:29,708 -Kom ind. -Godmorgen. 62 00:06:31,333 --> 00:06:32,541 Sæt dig ned. 63 00:06:33,250 --> 00:06:36,041 Det her er Moreau. I mødtes tidligere. 64 00:06:36,583 --> 00:06:40,916 Det er kommissær Cécile Schaltzmann. Hun har tilbragt fire år i bedrageri. 65 00:06:41,500 --> 00:06:43,208 Hædersanmærkning fra politiskolen. 66 00:06:44,125 --> 00:06:47,083 -Og? -Og I to skal nok komme godt overens. 67 00:06:47,166 --> 00:06:50,208 Schaltzmann vil gerne lære af din ekspertise… 68 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Stop det der! 69 00:06:56,041 --> 00:07:00,208 Jeg vil gerne være sød og forstående og alt det der HR-vrøvl, 70 00:07:00,291 --> 00:07:05,541 men det er slut nu, forstår du det? Det er ikke et forslag, men en ordre! 71 00:07:06,208 --> 00:07:07,958 Det er din nye makker. 72 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Tak, Moreau. 73 00:07:12,750 --> 00:07:13,875 Tak. 74 00:07:19,916 --> 00:07:21,416 -Undskyld mig. -Ja? 75 00:07:21,500 --> 00:07:24,125 "Lære af din ekspertise"? 76 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 -Ja. -Nej. 77 00:07:26,875 --> 00:07:29,208 Du skal ikke tale på mine vegne, tak. 78 00:07:57,083 --> 00:07:58,041 Luksus. 79 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Kvindernes er overfor. Døren med en kjole på. 80 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Sjovt. 81 00:08:02,375 --> 00:08:05,750 Vi er blevet kaldt til en gidselsituation på et gymnasie. 82 00:09:38,541 --> 00:09:42,041 Vores skytte er på taget og dækker begge udgange. 83 00:09:42,125 --> 00:09:44,333 -Her og her. -Ok, lad os komme afsted. 84 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 -Vi er klar om fem. -Moreau? 85 00:09:49,750 --> 00:09:51,166 Se her, kommissær. 86 00:09:58,083 --> 00:10:00,500 Alle enheder, vær klar til at skride ind. 87 00:10:01,291 --> 00:10:02,541 Hvad har han gang i? 88 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Rør dig ikke. 89 00:10:04,250 --> 00:10:05,958 -Hvad laver du? -Ikke noget. 90 00:10:06,041 --> 00:10:07,125 Jeg er ubevæbnet. 91 00:10:09,000 --> 00:10:10,291 Det må jeg nok sige. 92 00:10:10,375 --> 00:10:11,333 Bliv stående! 93 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 Bolsje? 94 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 Hold jer væk! 95 00:10:19,541 --> 00:10:21,041 Stop! Kig på mig. 96 00:10:21,125 --> 00:10:24,083 Ingen gør noget. Afvent ordrer. 97 00:10:24,958 --> 00:10:28,291 Bolsjerne er gode, når jeg skal tænke og slappe af. 98 00:10:30,583 --> 00:10:31,416 Det er for sent. 99 00:10:32,875 --> 00:10:34,041 Ja, for dem. 100 00:10:34,625 --> 00:10:37,875 De har været efter dig hele året, og nu dumper de. 101 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Men du er en klog knægt. 102 00:10:42,333 --> 00:10:44,500 Du har evner. Altså udover det der. 103 00:10:46,916 --> 00:10:48,625 Vil du ødelægge det hele? 104 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Nej! Giv slip! Stop. 105 00:11:00,333 --> 00:11:01,583 Det gør ondt! 106 00:11:13,541 --> 00:11:18,666 Han siger, at han ikke brændte natklubben, men brændemærkerne matcher. 107 00:11:19,458 --> 00:11:24,458 Han købte disse for to dage siden for at, og jeg citerer, 108 00:11:25,541 --> 00:11:28,250 "sætte fut i de røvhuller en gang for alle". 109 00:11:28,333 --> 00:11:31,875 Han var bare ude af den. Nogle har kræfter, andre har ikke. 110 00:11:31,958 --> 00:11:34,041 -Jeg bøjer mig for eksperten. -Fint. 111 00:11:34,666 --> 00:11:36,041 Lad os smutte. 112 00:11:42,166 --> 00:11:44,250 -Vent lidt. -Lily, skat. 113 00:11:45,833 --> 00:11:46,666 Er du ok? 114 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Kom. 115 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Kør bare. 116 00:11:55,541 --> 00:11:57,000 Når du spørger så pænt. 117 00:12:04,166 --> 00:12:05,208 Ikke mere slik? 118 00:12:07,458 --> 00:12:10,708 Hvis han ikke brændte natklubben ned, hvem gjorde så? 119 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Kan to fyre have de samme kræfter? Er det muligt? 120 00:12:14,666 --> 00:12:17,583 Ja, hvis de er i familie, men det er ikke givet. 121 00:12:17,666 --> 00:12:18,500 Virkelig? 122 00:12:19,041 --> 00:12:21,541 -Pis! Det er perfekt lige der. -Undskyld? 123 00:12:21,625 --> 00:12:23,250 Sæt mig af i rundkørslen. 124 00:12:23,333 --> 00:12:26,791 Rundkørslen? Beklager, man må ikke parkere… 125 00:12:26,875 --> 00:12:29,375 Bare rolig, jeg kan få p-bøden omstødt. 126 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 Vent dog, til at jeg er standset. 127 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 Hvad skal jeg foretage mig? 128 00:12:38,875 --> 00:12:41,708 Det ved jeg ikke. Improviser. Vær kreativ. 129 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Klart. 130 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 Rend mig i røven. 131 00:12:48,041 --> 00:12:49,125 Narrøv. 132 00:13:07,208 --> 00:13:08,041 Hey. 133 00:13:11,250 --> 00:13:13,125 Her. Du har ikke set mig. 134 00:13:50,083 --> 00:13:50,916 Ja! 135 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Omstillingen, er I der? Skifter. 136 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Henri? 137 00:14:24,166 --> 00:14:26,083 Pas på, det er muligvis et overmenneske. 138 00:14:26,166 --> 00:14:28,750 Betjent på gerningsstedet. Send forstærkning. 139 00:14:28,833 --> 00:14:30,083 Henri, hvor er du? 140 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Vi sender en patrulje… 141 00:14:31,958 --> 00:14:37,041 Du kan få en på tæven. Sig mit navn: Monté Carlo! 142 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Henri! 143 00:14:39,875 --> 00:14:41,791 Hej. Jeg hørt dig slet ikke. 144 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Hvad pokker? 145 00:14:45,708 --> 00:14:49,666 Jeg afprøvede en ny model, men den skal tilpasses lidt. 146 00:14:51,416 --> 00:14:52,791 -Er du ok? -Ja, helt ok. 147 00:14:52,875 --> 00:14:54,875 Lytter du stadig til den der? 148 00:14:54,958 --> 00:14:57,750 Jeg holder mig opdateret. Du fortæller ingenting mere. 149 00:14:58,458 --> 00:15:00,541 Vi arbejder jo ikke længere sammen. 150 00:15:03,916 --> 00:15:06,291 Jeg hører, at der er kommet nyt blod til. 151 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 -Er det Schaltzmann? -Ja. 152 00:15:08,958 --> 00:15:13,250 Jeg kiggede lidt i hendes dossier. Hun er en kvik lille sag. 153 00:15:13,333 --> 00:15:16,916 Hende vil jeg gerne arbejde med, når jeg er kommet i form igen. 154 00:15:17,541 --> 00:15:19,041 -Er hun sej? -Ja. 155 00:15:19,125 --> 00:15:21,625 Giv mig sådan en forbindelsesofficer. 156 00:15:21,708 --> 00:15:24,916 En, man vil i forbindelse med. Tag ved lære. 157 00:15:33,708 --> 00:15:36,625 -Har du købt kødboller? -Ja, det har jeg. 158 00:15:36,708 --> 00:15:40,916 Der var hverken smag eller croutoner i den fiskesuppe, du kom med i går. 159 00:15:41,625 --> 00:15:43,000 Jeg gik sulten i seng. 160 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 BEBOERE REDDET FRA BRÆNDENDE BYGNING AF PACK ROYAL 161 00:16:20,291 --> 00:16:24,208 PACK ROYAL ANHOLDER TRE TERRORISTER, DER PLANLAGDE ANGREB 162 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 PACK ROYAL: FEM ÅRS BEDRIFTER HÆDRET 163 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 AF FORBUNDET AF SUPERHELTE FOR RETFÆRDIGHED 164 00:16:29,458 --> 00:16:33,000 PACK ROYAL ER BLEVET GENFORENET 165 00:16:38,041 --> 00:16:38,875 Stands! 166 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 SUPERKOK 167 00:17:12,708 --> 00:17:16,791 Pierre, hvad har du fundet på til denne udfordring? Værsgo. 168 00:17:16,875 --> 00:17:19,416 Aurélie, i dag skal vi lave en surf'n'turf. 169 00:17:19,500 --> 00:17:22,875 Den svære del er tilberedningstiden. 170 00:17:24,791 --> 00:17:26,625 Du har lidt af et forspring. 171 00:17:26,708 --> 00:17:28,083 Det er så forlorent. 172 00:17:28,666 --> 00:17:31,250 Kan man identificere en ud fra deres kræfter? 173 00:17:33,083 --> 00:17:36,583 Politimanden har brug for hjælp af sin ven, Monté Carlo. 174 00:17:37,625 --> 00:17:38,750 Kan man eller ej? 175 00:17:39,458 --> 00:17:40,333 Måske. 176 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Hvad skal man med computere, når man har det her? 177 00:17:49,500 --> 00:17:52,875 Og mit berømte kartotek. Hvilke kræfter drejer det sig om? 178 00:17:52,958 --> 00:17:57,291 Flammer. Der kommer seks-syv meter lange flammer ud af hænderne. 179 00:17:57,375 --> 00:18:00,000 Ildkræfter, fyrværkeri, 180 00:18:00,541 --> 00:18:02,750 Ildspåsættelse. Nej 181 00:18:03,291 --> 00:18:04,125 Her. 182 00:18:04,791 --> 00:18:07,000 Braséro. 42 år gammel. 183 00:18:07,083 --> 00:18:10,041 Flere fængselsdomme for overfald og korruption. 184 00:18:10,125 --> 00:18:14,375 Og sidst men ikke mindst, hustruvold. Alt i alt en stilfuld fyr. 185 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 -Har han nogle børn? -Nej. 186 00:18:17,541 --> 00:18:20,375 Der er mad i køkkenet til de næste to-tre dage. 187 00:18:20,458 --> 00:18:24,541 Den med ost var udsolgt, så jeg købte en med skinke. Og ravioli. 188 00:18:24,625 --> 00:18:27,375 Tak, du forkæler mig. Lad mig følge dig ud. 189 00:18:31,500 --> 00:18:32,333 Er du ok? 190 00:18:33,125 --> 00:18:33,958 Jeg er ok. 191 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 -Jeg er lidt… -Har du taget din medicin? 192 00:18:38,958 --> 00:18:44,458 Det har intet med medicinen at gøre. Jeg er bare lidt træt. 193 00:18:44,541 --> 00:18:46,333 Tag den. Det gør lægen glad. 194 00:19:30,000 --> 00:19:31,166 Jeg skal tale med Naja. 195 00:19:32,083 --> 00:19:34,875 Hvad er der med dig? Hvorfor er du så kæphøj? 196 00:19:35,875 --> 00:19:36,791 Det er vigtigt. 197 00:20:03,916 --> 00:20:05,416 Kræver du at tale med mig? 198 00:20:12,291 --> 00:20:14,583 Er du bossen? 199 00:20:17,208 --> 00:20:18,333 -Nej. -Nej. 200 00:20:19,916 --> 00:20:22,583 Jeg er i gang med at lege lidt. Vil du prøve? 201 00:20:42,875 --> 00:20:44,208 Jeg må tale med dig. 202 00:20:46,125 --> 00:20:47,500 Godt eller dårligt nyt? 203 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 Begge dele. 204 00:20:55,416 --> 00:20:56,583 Mandagens overskrifter. 205 00:20:56,666 --> 00:20:59,625 Der har været endnu en episode med ildkræfter 206 00:20:59,708 --> 00:21:01,875 i et gymnasie i det nordlige Paris. 207 00:21:01,958 --> 00:21:03,625 Det skete få timer efter, 208 00:21:03,708 --> 00:21:07,291 at en natklub blev brændt ned få gader derfra. 209 00:21:07,375 --> 00:21:10,875 Er det en bandekrig, organiseret kriminalitet eller et tilfælde? 210 00:21:10,958 --> 00:21:15,416 Det er det store spørgsmål. Indtil videre har politiet ingen forklaring. 211 00:21:22,958 --> 00:21:24,875 Vi har ikke mere end det. 212 00:21:25,500 --> 00:21:30,208 Vi fandt det samme stof som på gymnasiet. Kriminalteknikerne kan ikke spore det. 213 00:21:30,291 --> 00:21:32,708 Knægten vil ikke sige, hvor han fik det fra. 214 00:21:33,291 --> 00:21:35,750 Ingen spor og fem tilskadekomne. 215 00:21:35,833 --> 00:21:38,250 -Den kraft minder mig om en fyr. -Braséro. 216 00:21:38,958 --> 00:21:41,375 Han er 42, småkriminel med fængselsdomme. 217 00:21:42,750 --> 00:21:43,666 Hustruvold. 218 00:21:43,750 --> 00:21:47,750 -Hvorfor har du ikke delt de oplysninger? -Det gør jeg jo nu. 219 00:21:50,833 --> 00:21:52,583 -Har han børn? -Nej. 220 00:21:53,166 --> 00:21:58,375 -Knægten har ingen forbindelse til ham. -Braséro er nu vores hovedmistænkte. 221 00:21:58,916 --> 00:22:00,291 Find ham, og afhør ham. 222 00:22:00,375 --> 00:22:03,916 Find ud af, hvor han bor, hvad han laver, og hvem han ser i weekenden. 223 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Kom i sving. 224 00:22:12,166 --> 00:22:14,041 Er du selvtilfreds? 225 00:22:14,125 --> 00:22:16,708 Generelt eller tænker du på noget bestemt? 226 00:22:16,791 --> 00:22:18,791 Lad os få noget på det rene. 227 00:22:18,875 --> 00:22:21,958 Jeg er din makker, ikke din chauffør eller assistent. 228 00:22:22,041 --> 00:22:24,083 Så del dine oplysninger med mig. 229 00:22:24,166 --> 00:22:26,416 -Det kan du vel finde ud af. -Undskyld. 230 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 -Alt vel, søde. -Ja. 231 00:22:29,291 --> 00:22:31,291 Jeg har oplysninger om Braséro. 232 00:22:32,083 --> 00:22:35,833 Efter sit fængselsophold arbejdede han på en restaurant. 233 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 Han mødtes med Callista. 234 00:22:38,166 --> 00:22:40,916 Han var i hendes sløje rehabiliteringsprogram. 235 00:22:41,000 --> 00:22:42,166 Hvordan ved du det? 236 00:22:42,250 --> 00:22:44,083 Helteopsporingsnetværket. 237 00:22:44,166 --> 00:22:47,708 Det er velkendt, det koster lidt, men kilderne er pålidelige. 238 00:22:47,791 --> 00:22:49,291 -Jeg ringer senere. -Hvad? 239 00:22:50,083 --> 00:22:51,250 Spil mig. 240 00:22:53,666 --> 00:22:54,916 Skyd! 241 00:22:56,333 --> 00:22:57,416 Jeg er fri. 242 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 Hvad fanden! Stop det der. 243 00:23:00,791 --> 00:23:02,958 -Drop det. -Fjern dig. 244 00:23:04,000 --> 00:23:06,041 Hey! 245 00:23:06,125 --> 00:23:08,416 -Det gider vi ikke se. -Han begyndte. 246 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 Sidste advarsel! 247 00:23:11,083 --> 00:23:13,500 Pak sammen. Vi stopper nu. 248 00:23:15,458 --> 00:23:17,041 -Idiot. -Lad det ligge. 249 00:23:17,708 --> 00:23:21,333 Vi ses i morgen med et smil på læben! Godt arbejde, piger. 250 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Kom så! 251 00:23:40,000 --> 00:23:40,833 Alex? 252 00:23:41,750 --> 00:23:43,750 Hvem er det, du skylder penge til? 253 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Hvem er han? 254 00:23:45,750 --> 00:23:48,250 -Bare rolig, det er ingenting. -Jeg er bekymret. 255 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Stop lige. Jeg taler til dig. Hvad sker der? 256 00:23:51,541 --> 00:23:54,958 -Tag det nu roligt. -Hvorfor roder du dig ud i sådan noget? 257 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 -Hvad skete der? -Det er ikke engang mit problem. 258 00:23:57,458 --> 00:23:58,458 Bare glem det. 259 00:23:59,041 --> 00:24:01,375 Tag dem. Så slipper du for tæsk. 260 00:24:01,458 --> 00:24:03,875 -Behold dem. -Tag dem nu! 261 00:24:05,333 --> 00:24:08,041 -Tak. -Læg nu alt det der på hylden. 262 00:24:08,125 --> 00:24:11,125 -Det er ikke min skyld. -Det er det aldrig. Kom så. 263 00:24:26,041 --> 00:24:27,416 Vil du i form igen? 264 00:24:28,125 --> 00:24:29,125 Det er for hårdt. 265 00:24:30,791 --> 00:24:32,250 -Går det godt? -Ja. 266 00:24:33,500 --> 00:24:34,458 Monté Carlo? 267 00:24:35,250 --> 00:24:36,458 Du bør besøge ham. 268 00:24:40,000 --> 00:24:43,166 -Hvad laver du her? -Der er en fyr, der sætter ild til alting. 269 00:24:43,958 --> 00:24:47,250 Tror du, du finder ham her? Godt politiarbejde. 270 00:24:48,541 --> 00:24:52,541 -Ringer Braséro en klokke? -Jeg hjalp ham efter hans fængselsophold. 271 00:24:53,291 --> 00:24:54,375 Vi kan ikke finde ham. 272 00:24:55,791 --> 00:24:57,458 Så må I jo lede noget mere. 273 00:24:59,416 --> 00:25:00,500 Vil du ikke hjælpe mig? 274 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 Det var godt at se dig. 275 00:25:06,500 --> 00:25:09,333 Er du så glad? Nu har jeg taget dem af. Må jeg komme ind? 276 00:25:09,416 --> 00:25:14,041 Ja, men måske er dine fødder svedige. Du efterlader fodaftryk med de sokker. 277 00:25:14,125 --> 00:25:14,958 Hvem er hun? 278 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 Regler er regler. 279 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 Jeg glemte at hænge dem op. 280 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Ved du, hvor du kan få et fodaftryk? Det er sindssygt. 281 00:25:22,833 --> 00:25:24,458 -Moreau! -Kender du hende? 282 00:25:24,541 --> 00:25:26,583 Gider du svare, når jeg ringer? 283 00:25:31,750 --> 00:25:33,250 Du behøver ikke at vente. 284 00:25:35,458 --> 00:25:37,916 -Hvad haster sådan? -Retsmedicineren vil se os. 285 00:25:38,458 --> 00:25:40,708 Arbejder du stadig med Callista? 286 00:25:40,791 --> 00:25:43,000 -Det virker skummelt. -Skummelt? 287 00:25:44,708 --> 00:25:47,541 Er vi tilbage i 80'erne? Er du 1.000 år gammel? 288 00:25:48,416 --> 00:25:51,625 Hun giver mig tip. Det er trods alt en efterforskning. 289 00:25:51,708 --> 00:25:54,041 Man mødes med folk og stiller dem spørgsmål. 290 00:25:54,125 --> 00:25:55,791 -Det grundlæggende. -Kan du… 291 00:25:56,708 --> 00:25:59,125 Tag telefonen. Det er alt, jeg beder om. 292 00:26:04,291 --> 00:26:07,708 Han blev bragt herind efter en brand i et forladt hus. 293 00:26:07,791 --> 00:26:09,500 De sagde, det var et gasblus. 294 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Ok, men hvad har det med os at gøre? 295 00:26:15,666 --> 00:26:20,125 Hans toksikologiske analyse gav et match med det stof, I sendte til analyse. 296 00:26:22,083 --> 00:26:24,000 -Var det i hans blod? -Nej. 297 00:26:24,083 --> 00:26:25,791 Stoffet er hans blod. 298 00:26:27,791 --> 00:26:31,708 Det var svært at fastslå dødsårsagen. Men det lykkedes til sidst. 299 00:26:32,791 --> 00:26:33,916 Forblødning. 300 00:26:37,166 --> 00:26:39,708 Hans blod blev drænet for at lave stoffet. 301 00:26:39,791 --> 00:26:44,041 Bemærk stikmærkerne her og her. Han blev fodret med en sonde. 302 00:26:44,125 --> 00:26:47,208 Jeg tror, at planen var at holde liv i ham. 303 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 Han led en langsom og smertefuld død. 304 00:26:49,916 --> 00:26:53,125 -Havde han ID på sig? -Arthur Laguens. Braséro. 305 00:26:53,958 --> 00:26:57,916 -Det bekræfter halstatoveringen. -Jeg har aldrig set noget lignende. 306 00:26:58,500 --> 00:27:03,000 Jeg gad godt snakke med ham, der har gjort det. Han er et geni. 307 00:27:03,083 --> 00:27:06,750 Nej, han er ikke et geni. Han er torturist og morder. 308 00:27:10,833 --> 00:27:12,833 Undskyld mig. Jeg… 309 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 Er Braséro død? 310 00:27:27,958 --> 00:27:29,500 Hvordan det? 311 00:27:29,583 --> 00:27:30,875 Hvad var hans job? 312 00:27:30,958 --> 00:27:31,958 Tjener. 313 00:27:32,041 --> 00:27:33,541 Var du tilfreds med ham? 314 00:27:33,625 --> 00:27:36,625 Han hadede at være et freakshow. 315 00:27:37,333 --> 00:27:41,583 Der var folk, der betalte store summer for at se ham gøre det, han kunne. 316 00:27:41,666 --> 00:27:43,250 Slog du op med ham? 317 00:27:43,333 --> 00:27:47,000 Ja, det gjorde jeg. Han nægtede at bruge sine kræfter, når vi… 318 00:27:48,250 --> 00:27:52,125 I ved nok… Normale fyre er kedelige. Fyre med kræfter derimod… 319 00:27:52,208 --> 00:27:54,416 Hvorfor fik han terapibehandling? 320 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 Han havde været deprimeret siden sin løsladelse. 321 00:27:57,458 --> 00:28:01,166 Han var indadvendt. Han havde svært ved at acceptere sine evner. 322 00:28:01,250 --> 00:28:06,041 Sidst jeg så ham, så han skidt ud. Han havde tabt sig. 323 00:28:06,125 --> 00:28:08,375 Jeg tænkte: "Endnu en, som er på kur." 324 00:28:21,000 --> 00:28:24,666 Vi mangler at høre fra pigerne. Heltinder, kommenter endelig. 325 00:28:24,750 --> 00:28:27,458 Jeg vil gerne takke min sponsor, Rubie's. 326 00:28:27,541 --> 00:28:33,125 Hvis du vil være maskeret og stilfuld, så finder du de bedste kostumer i Rubie's. 327 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 Undskyld, må jeg sidde her? 328 00:28:35,458 --> 00:28:36,291 Ja. 329 00:28:43,541 --> 00:28:44,458 Lily, ikke? 330 00:28:46,583 --> 00:28:48,000 Er det en god video? 331 00:28:48,666 --> 00:28:49,500 Ja. 332 00:28:59,125 --> 00:29:00,333 Går du i 1. g? 333 00:29:01,208 --> 00:29:04,625 Hvordan går det? Jeg ved, at gymnasiet kan være svært. 334 00:29:05,916 --> 00:29:06,958 Det er ok. 335 00:29:07,583 --> 00:29:10,833 -Folk bliver bare skræmt af mig. -Hvem gør det? 336 00:29:14,416 --> 00:29:15,541 De der tøser? 337 00:29:17,000 --> 00:29:18,458 Glem de idioter. 338 00:29:21,916 --> 00:29:27,708 Hør her, hvis du får lyst til at snakke, så må du meget gerne hive fat i mig. 339 00:29:28,500 --> 00:29:30,208 Eller ring til dette nummer. 340 00:29:32,208 --> 00:29:33,291 Det hjalp mig meget. 341 00:29:39,541 --> 00:29:40,375 Hvem er det? 342 00:29:41,458 --> 00:29:43,125 En, der ikke bliver skræmt. 343 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 -Vi ses. -Vi ses. 344 00:29:53,875 --> 00:29:58,166 Du ved, hvordan jeg er. Jeg smutter ind, og jeg sniger mig ud. 345 00:29:58,250 --> 00:30:00,833 Gider du bare smutte uden at stjæle sprut? 346 00:30:00,916 --> 00:30:02,916 Det skal jeg nok. Jeg lover. 347 00:30:15,041 --> 00:30:15,875 Lang dag? 348 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 -Hvabehar? -Jeg sagde: "Lang dag?" 349 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Ja. 350 00:30:22,833 --> 00:30:25,458 -Du må godt gå. -Nej, det er fint. 351 00:30:26,125 --> 00:30:29,916 Her er din tredobbelte espresso, men vi har ikke flere Red Bull. 352 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Beklager. 353 00:30:32,666 --> 00:30:34,458 -Tak. -Det var så lidt. 354 00:30:37,666 --> 00:30:38,958 Få dig noget søvn. 355 00:30:41,708 --> 00:30:42,541 Ok. 356 00:30:45,875 --> 00:30:47,208 Jeg efterlader et rod. 357 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 -Tak. -Vi ses i morgen. 358 00:31:25,291 --> 00:31:29,000 Hvor mange blev behandlet efter branden på natklubben? 359 00:31:29,583 --> 00:31:31,291 -Fem. -Fem? Er du sikker? 360 00:31:32,166 --> 00:31:34,166 Pis også. Der er seks på videoen. 361 00:31:34,875 --> 00:31:37,166 Man venter vel på hjælp, hvis man er uskyldig. 362 00:31:38,625 --> 00:31:39,458 Jeg er på vej. 363 00:31:50,833 --> 00:31:53,291 -Hvornår ankom han? -For to dage siden. 364 00:31:53,375 --> 00:31:55,500 Han matchede jeres signalement. 365 00:31:56,583 --> 00:31:57,416 Denne vej. 366 00:32:02,750 --> 00:32:03,583 Lad mig. 367 00:32:08,125 --> 00:32:09,208 Amine, ik'? 368 00:32:11,875 --> 00:32:13,916 Kommissær Moreau og Schaltzmann. 369 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Goddag. 370 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 -Hvordan skete det? -Jeg forklarede lægen det. 371 00:32:17,583 --> 00:32:19,500 Jeg brændte mig på strygejernet. 372 00:32:19,583 --> 00:32:20,791 -Strygejernet? -Ja. 373 00:32:20,875 --> 00:32:21,958 På din skulder? 374 00:32:23,125 --> 00:32:23,958 Ja. 375 00:32:28,875 --> 00:32:29,708 Er det dig? 376 00:32:30,583 --> 00:32:31,583 -Nej. -Nej? 377 00:32:31,666 --> 00:32:34,375 -Man kan intet se. Lorteopløsning. -"Lort"? 378 00:32:34,458 --> 00:32:37,041 -Lort. -Skal vi spørge dørmanden? 379 00:32:37,125 --> 00:32:40,583 -Hvem? -Ham, der er ild i, og som står uden job. 380 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 -Det er ikke min skyld. -Skal vi hente ham? 381 00:32:43,083 --> 00:32:45,625 Ja, gør det. Jeg har aldrig mødt ham før. 382 00:32:46,250 --> 00:32:48,541 -Spild af tid. -Hvem er din leverandør? 383 00:32:49,416 --> 00:32:51,541 -Af hvad? -Hvem er din leverandør? 384 00:32:53,291 --> 00:32:55,875 Det må du undskylde. Gjorde det ondt? 385 00:32:55,958 --> 00:32:58,958 Lad mig lige fjerne den her. Gør det ondt? 386 00:33:00,958 --> 00:33:04,875 Det gør ondt. Men det er intet i forhold til, hvad der er i vente. 387 00:33:04,958 --> 00:33:06,250 Hvad har jeg i vente? 388 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 Hvis vi ikke finder modgiften… 389 00:33:09,625 --> 00:33:10,583 Hvilken modgift? 390 00:33:11,458 --> 00:33:12,291 Altså… 391 00:33:12,958 --> 00:33:14,625 Undersøgte du ikke bivirkningerne? 392 00:33:16,000 --> 00:33:16,833 Ved du det ikke? 393 00:33:18,000 --> 00:33:21,250 Spørg din ven, som du var på natklub med. 394 00:33:21,333 --> 00:33:24,125 Nej, det kan du selvfølgelig ikke! 395 00:33:24,708 --> 00:33:28,916 Inden vi nåede hen til ham, var han eksploderet. 396 00:33:29,000 --> 00:33:31,708 -Nej. -Bum! Han lå spredt overalt. Klamt. 397 00:33:31,791 --> 00:33:36,250 Mit forslag er, at du fortæller os, hvem der solgte dig stoffet. 398 00:33:36,333 --> 00:33:38,500 Finder vi ham, får du modgiften. 399 00:33:38,583 --> 00:33:42,083 Vi kan også bare vente og se, om du også eksploderer. 400 00:33:42,166 --> 00:33:44,041 Nej, giv mig den. 401 00:33:45,291 --> 00:33:46,375 Modgiften. 402 00:33:50,750 --> 00:33:51,583 Snak. 403 00:33:52,958 --> 00:33:53,916 Han sælger det 404 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 udenfor skolen. 405 00:33:57,791 --> 00:33:58,958 Hvad hedder han? 406 00:34:00,791 --> 00:34:01,875 Hvad hedder han? 407 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 Ismael. Han hedder Ismael. 408 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 -Ismael hvad? -Det ved jeg ikke. 409 00:34:07,875 --> 00:34:11,583 Den ene side af hovedet var kronraget, og han havde en ørering. 410 00:34:11,666 --> 00:34:13,500 Han bor måske i Blåbærparken. 411 00:34:15,375 --> 00:34:16,208 Skal vi gå? 412 00:34:18,541 --> 00:34:19,708 -Moreau. -Ja. 413 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Modgiften? 414 00:34:32,833 --> 00:34:35,750 Har I bemærket, at vi mangler noget af beholdningen? 415 00:34:39,500 --> 00:34:40,583 Hvad tænker I? 416 00:34:42,000 --> 00:34:44,500 Har en af jer måske bemærket, 417 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 at vi mangler en kasse? 418 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 Noget i den retning. 419 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Nej? 420 00:34:53,208 --> 00:34:56,208 Har nogen bemærket, at vi ikke har hørt fra Ismael? 421 00:35:00,583 --> 00:35:02,166 Synes I ikke, det er sært? 422 00:35:02,250 --> 00:35:05,166 -Der er dage, hvor han bliver væk. -Klap i! 423 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Tyggegummiet. 424 00:35:10,833 --> 00:35:14,041 Kunne ingen af jer genier se sammenhængen i, 425 00:35:14,125 --> 00:35:16,416 at både kassen og fyren er væk? 426 00:35:16,500 --> 00:35:19,291 Kunne I ikke tænke jer til, at han havde røvrendt os? 427 00:35:21,333 --> 00:35:22,875 Nej, det kunne I ikke. 428 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 På nær Rudy. 429 00:35:27,500 --> 00:35:31,041 Lad os takke Rudy for at hæve standarden. 430 00:35:36,000 --> 00:35:38,458 Tak, Rudy, for at hæve standarden. 431 00:35:38,541 --> 00:35:43,166 Det handler for fanden ikke kun om forretningen og om at tjene penge. 432 00:35:44,208 --> 00:35:46,291 Det handler om retfærdighed. 433 00:35:50,125 --> 00:35:55,333 Find Ismael. Find ham, uanset hvor han er. 434 00:35:56,750 --> 00:35:58,375 Eller jeg skyder en af jer. 435 00:35:58,458 --> 00:35:59,875 Dig. Jeg slår dig ihjel. 436 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Find ham. 437 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Skrid! 438 00:36:13,458 --> 00:36:15,166 Hvordan går det med pigen? 439 00:36:16,291 --> 00:36:18,916 -Tag det roligt. Jeg… -Det skal du ikke bestemme. 440 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Ok. 441 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 -Er du ok? -Ja. Du har gæster. 442 00:38:06,875 --> 00:38:08,625 Det er politiet! Stop! 443 00:38:10,916 --> 00:38:11,750 Politiet! 444 00:38:27,333 --> 00:38:29,541 Jeg har mistet ham. Han løb ned igen. 445 00:38:48,583 --> 00:38:50,208 Han er derinde. Kom. 446 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Hej. 447 00:39:00,500 --> 00:39:04,750 Har du de der cola-vingummier? 448 00:39:05,291 --> 00:39:07,125 Ikke de ulækre. De andre. 449 00:39:08,125 --> 00:39:09,125 Har du det? 450 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Jeg finder dem. Ok? 451 00:39:36,250 --> 00:39:37,583 Politiet! Læg dig ned! 452 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 Han havde stoffet på sig. 453 00:39:49,916 --> 00:39:50,750 Ok. 454 00:39:56,458 --> 00:39:57,583 Hvad fanden er det? 455 00:39:57,666 --> 00:40:00,291 -Hun sagde, jeg bare måtte tage. -Ok. 456 00:40:01,041 --> 00:40:02,875 -Vil du køre? -Altså… 457 00:40:02,958 --> 00:40:04,041 Selvfølgelig. 458 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Schaltzmann. 459 00:40:09,958 --> 00:40:11,791 -Tak. -Efter Dem. 460 00:40:12,958 --> 00:40:14,041 Kom så! 461 00:40:14,125 --> 00:40:16,583 Skyd! 462 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 -Er du med? -Er du skør? Det er for farligt! 463 00:40:20,958 --> 00:40:24,625 De ville ikke sælge det, hvis det var farligt. Og det er gratis! 464 00:40:24,708 --> 00:40:26,041 Jeg er ikke interesseret. 465 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 Du er som en ny mand, når du har prøvet det. 466 00:40:28,250 --> 00:40:32,125 -Du har intet at miste. -Hvad sker der? Vi venter på jer. 467 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 Ikke noget. 468 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 -Planlægger I et røveri? -Nej. 469 00:40:36,250 --> 00:40:37,416 Røveri? 470 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 -Vi taler bare sammen. -Sikkert. 471 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 -Kommer I? -Jeg skal lige binde snørebånd. 472 00:40:45,458 --> 00:40:46,291 Fint. 473 00:40:47,583 --> 00:40:50,083 -Hvor kommer det fra? -Det ved jeg ikke. 474 00:40:50,166 --> 00:40:51,375 -Ved du det ikke? -Nej. 475 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 Jeg ved, at Braséro er død. 476 00:40:56,333 --> 00:41:00,541 Vil du gerne have mord stående på dit CV? 477 00:41:02,166 --> 00:41:03,083 Det ved jeg ikke. 478 00:41:03,166 --> 00:41:04,708 -Ved du det stadig ikke? -Nej. 479 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 Hvor er laboratoriet? 480 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 Nå? 481 00:41:10,250 --> 00:41:12,125 Glem det. Han nægter at tale. 482 00:41:12,833 --> 00:41:14,750 -Tyve euro på at hun får ham til det. -Top. 483 00:41:14,833 --> 00:41:16,000 Hvor mange sælgere? 484 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Det ved jeg ikke. 485 00:41:20,041 --> 00:41:21,958 Kan du ikke sige andet? 486 00:41:24,083 --> 00:41:26,000 Hvor mange har du solgt til? 487 00:41:28,125 --> 00:41:29,375 -Det ved jeg ikke. -Lort. 488 00:41:37,333 --> 00:41:39,291 Han tager pis på os. 489 00:41:41,875 --> 00:41:42,708 Lad mig. 490 00:41:43,458 --> 00:41:46,791 Vent! Sluk for kameraerne, og lad mig være alene med ham. 491 00:41:47,333 --> 00:41:49,291 Damen skal have koffeinfri kaffe. 492 00:41:50,250 --> 00:41:51,333 Hold øje med ham. 493 00:41:57,375 --> 00:41:59,333 Er du ok? Mangler du noget? 494 00:41:59,833 --> 00:42:01,375 Så lad os få os en snak. 495 00:42:09,791 --> 00:42:10,625 Nå. 496 00:42:11,083 --> 00:42:13,583 -Talte Ismael? -Vi har meget til fælles. 497 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Måske bliver vi gode venner. 498 00:42:18,458 --> 00:42:19,666 Han siger intet. 499 00:42:20,958 --> 00:42:21,958 Har vi noget på ham? 500 00:42:22,791 --> 00:42:25,708 En dom for hashsalg. Det er det. 501 00:42:31,500 --> 00:42:32,750 Hvad gør vi nu? 502 00:42:34,125 --> 00:42:34,958 Lad os spise. 503 00:42:36,000 --> 00:42:40,375 -Du har et alvorligt madproblem. -Ja, jeg kan ikke tænke på tom mave. 504 00:42:42,791 --> 00:42:44,583 Jeg henter noget takeaway. 505 00:42:44,666 --> 00:42:47,541 Jeg kender en restaurant, du vil kunne lide. 506 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Kylling. 507 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 -Chilisauce? -Nej, tak. 508 00:42:50,625 --> 00:42:51,958 -Noget at drikke? -Nej. 509 00:42:52,500 --> 00:42:53,625 Betal derovre. 510 00:42:54,166 --> 00:42:56,125 Undskyld, er du Mister Cold? 511 00:42:56,208 --> 00:42:57,541 Ja, det er mig. 512 00:42:57,625 --> 00:43:00,083 -Må jeg få en selfie? -Selvfølgelig. 513 00:43:00,166 --> 00:43:01,000 Tak. 514 00:43:01,083 --> 00:43:03,000 -Henri, jeg har travlt. -Endelig. 515 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Hvad skal der til, før du tager telefonen? 516 00:43:05,916 --> 00:43:08,083 -Skal jeg få lavet patter? -God idé. 517 00:43:08,166 --> 00:43:11,750 Er det sandt, at der er et stof der kan give en superkræfter? 518 00:43:12,333 --> 00:43:13,375 Det ser sådan ud. 519 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 Folk tror på hvad som helst. 520 00:43:15,458 --> 00:43:19,041 For at have superkræfter må man have en mission. 521 00:43:19,125 --> 00:43:20,041 Jøsses, altså. 522 00:43:20,666 --> 00:43:22,166 Med store kræfter følger… 523 00:43:23,083 --> 00:43:27,208 -Følger store… Nej, det er forkert. -Jeg skal til møde nu. Jeg løber… 524 00:43:27,333 --> 00:43:30,875 -Vent, jeg har noget til dig. -Kom med det. 525 00:43:30,958 --> 00:43:33,208 Så fik jeg detektivens opmærksomhed. 526 00:43:33,875 --> 00:43:37,416 Da jeg hørte, at Braséro var død, hvilket du ikke fortalte mig, 527 00:43:37,500 --> 00:43:42,375 så undersøgte jeg, om der var andre superhelte, der var savnet. 528 00:43:42,458 --> 00:43:43,291 Og? 529 00:43:43,375 --> 00:43:48,583 Ved du hvad? Der er en fyr, der hedder troldmanden Eclipso. 530 00:43:48,666 --> 00:43:49,875 SAVNET 531 00:43:49,958 --> 00:43:52,791 En ganske ukendt tryllekunstner. 532 00:43:52,875 --> 00:43:55,875 Han har lavet lidt reklamearbejde. Ikke noget stort. 533 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Han er en utjekket fyr. 534 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Hvad er hans superkraft? 535 00:43:59,916 --> 00:44:04,500 Han kan gøre folk blinde på afstand. Hans karriere var et flop. 536 00:44:05,083 --> 00:44:11,541 Men det interessante er, at Eclipso har været fraværende hele ugen. 537 00:44:14,708 --> 00:44:16,666 Bliv her. 538 00:44:25,458 --> 00:44:27,416 -Er du ok? -Jeg kan ikke se noget. 539 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 -Bliv her. -Jeg kan ikke se noget. 540 00:44:29,791 --> 00:44:32,833 Alle enheder, politistation nord er under angreb. 541 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 Modtaget! 542 00:44:34,500 --> 00:44:37,958 Alle enheder, send straks forstærkning… 543 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Er du ok? 544 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 Er du ok? Hvor mange er der? 545 00:44:54,791 --> 00:44:55,625 Jeg ved ikke. 546 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Bliv her. 547 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Skrid! 548 00:45:07,375 --> 00:45:08,208 Gutter! 549 00:45:10,125 --> 00:45:11,541 -Jeg er heroppe. -Ok. 550 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Skynd jer. 551 00:45:14,458 --> 00:45:15,333 Her. 552 00:45:16,666 --> 00:45:18,041 Kom nu, jeg er her! 553 00:45:21,166 --> 00:45:22,875 Er du ok? Det er mig, Moreau. 554 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Ind med dig! 555 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Få ham ud! 556 00:45:36,333 --> 00:45:38,041 Fortsæt! 557 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 Døren er låst! 558 00:45:44,250 --> 00:45:46,041 -Forsigtig! -Rør dig ikke. 559 00:45:46,125 --> 00:45:48,083 -Tag hende! -Lad mig. 560 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 -Stå stille! -Tag hende, nu! 561 00:45:52,833 --> 00:45:53,750 Hænderne op! 562 00:45:58,125 --> 00:45:59,875 Politiet! Ned på gulvet! 563 00:46:06,500 --> 00:46:07,583 Schaltzmann! 564 00:47:14,583 --> 00:47:15,791 Hjælpen er på vej. 565 00:48:21,666 --> 00:48:24,250 Vi samler prøver, så vi kan identificere sprængstoffet. 566 00:48:24,916 --> 00:48:26,625 Ok. Hold mig underrettet. 567 00:48:36,125 --> 00:48:37,291 Har du det bedre? 568 00:48:40,791 --> 00:48:43,333 -Noget nyt om Guillot? -Ja, han klarer den. 569 00:48:49,833 --> 00:48:51,041 Er der mere tilbage? 570 00:48:54,208 --> 00:48:58,250 -Ser hun alt, før det sker? -Nej, ikke alt. Hun… 571 00:48:59,291 --> 00:49:01,708 Hun ser glimt 572 00:49:02,583 --> 00:49:05,333 med bestemte personer. Det… 573 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Glimt! 574 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 Uden varsel. 575 00:49:08,458 --> 00:49:10,833 Glimtene kommer uden varsel. 576 00:49:12,916 --> 00:49:15,416 Var du og hende… 577 00:49:15,500 --> 00:49:16,666 Nej. 578 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 -Nej, er du gal? -Ok. 579 00:49:22,333 --> 00:49:24,333 -Ingen dame? -Nej. 580 00:49:24,416 --> 00:49:26,250 -Ingen fyr? -Nej. 581 00:49:27,958 --> 00:49:30,125 Jeg går ud fra, du ikke har børn. 582 00:49:31,500 --> 00:49:33,416 En fisk? En rotte? 583 00:49:34,208 --> 00:49:36,583 Jeg har en lille kat. Og den er dum. 584 00:49:43,125 --> 00:49:44,625 Hvad skete der tidligere? 585 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Hvad mener du? 586 00:49:55,458 --> 00:49:57,208 Er der noget, jeg bør vide? 587 00:50:04,166 --> 00:50:07,500 Schaltzmann! De venter på din erklæring. 588 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Ok. 589 00:50:14,708 --> 00:50:17,916 Jeg vil ikke dø! Hvorfor skulle jeg lyve? 590 00:50:18,541 --> 00:50:23,500 Jeg sværger, at jeg arbejder alene. Jeg ville ikke dele pengene med nogen. 591 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Løft hagen. 592 00:50:25,958 --> 00:50:26,916 Op med hagen. 593 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Sådan. Stop. 594 00:50:29,708 --> 00:50:30,791 Det er fint. 595 00:50:30,875 --> 00:50:32,291 -Hvad gør du? -Bliv siddende. 596 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 Det klæder dig. 597 00:50:43,375 --> 00:50:45,500 -Vil du gøre det igen? -Nej. 598 00:50:45,583 --> 00:50:46,958 Nej? Fatter du det nu? 599 00:50:47,041 --> 00:50:47,875 Ja. 600 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Slå ham ihjel. 601 00:50:54,916 --> 00:50:58,083 Nej, stop! Er det dit alvor? 602 00:50:58,166 --> 00:51:01,666 Naja, stop. Vær sød at lade være! Slip mig fri. Stop! 603 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 Jeg så en fyr med kræfter! 604 00:51:03,833 --> 00:51:05,041 Stop. Hvad? 605 00:51:05,125 --> 00:51:08,208 Jeg så en fyr. Han hedder Moreau, en politibetjent. 606 00:51:08,791 --> 00:51:10,125 Han fik en tøs til at svæve. 607 00:51:10,208 --> 00:51:11,875 -Svæve? -Jeg sværger. 608 00:51:11,958 --> 00:51:13,000 Godt. 609 00:51:16,291 --> 00:51:18,291 Hvad pokker? Stop! 610 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Gutter! 611 00:51:52,708 --> 00:51:53,541 Svæve. 612 00:51:56,375 --> 00:51:57,625 Find Moreau, tak. 613 00:52:00,916 --> 00:52:02,916 -Er Alex gået? -Nej, han er derinde. 614 00:52:06,041 --> 00:52:09,125 Hvor er Karim og Vincent? Har de bedre ting at tage sig til? 615 00:52:09,666 --> 00:52:10,750 Spørg ikke mig. 616 00:52:12,458 --> 00:52:15,791 -Hvor er de henne? -Glem det, du er ikke deres mor. 617 00:52:16,750 --> 00:52:19,166 Hvorfor knokler jeg løs for jer idioter? 618 00:52:19,750 --> 00:52:21,166 Jeg er ikke en stikker. 619 00:52:22,541 --> 00:52:25,458 -Skrid! I tre skal blive væk herfra. -Hvad? 620 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 -Skrid. -Vent, lad mig forklare. 621 00:52:28,125 --> 00:52:29,625 -Det er dem, ikke mig. -Hvem? 622 00:52:29,708 --> 00:52:31,625 Jeg sagde, jeg ikke var interesseret. 623 00:52:33,250 --> 00:52:34,791 Hvad var du ikke interesseret i? 624 00:52:38,916 --> 00:52:40,291 Vær forsigtig. 625 00:52:40,375 --> 00:52:43,041 -Det er stærke sager. -Og det er gratis, ik'? 626 00:52:43,125 --> 00:52:44,250 Ja, gratis prøve. 627 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Er du spændt? -Ja. 628 00:52:47,750 --> 00:52:49,041 Er du ikke? 629 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 Jo, det er bare… 630 00:52:50,458 --> 00:52:51,666 Vi sagde, vi ville prøve. 631 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 -Er alt i orden? -Helt i orden. 632 00:53:50,291 --> 00:53:51,208 Det er mig. 633 00:53:52,083 --> 00:53:53,791 Vi må kigge på doseringen. 634 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Ok. 635 00:54:15,458 --> 00:54:19,583 To teenagere blev på tragisk vis fundet døde i det nordlige Paris 636 00:54:19,666 --> 00:54:23,750 efter at have indtaget et mystisk stof, der har været i omløb. 637 00:54:23,833 --> 00:54:26,416 Efter at have givet dem ild- og forblindelseskræfter 638 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 forårsagede en omdannelse af stoffet drengenes død. 639 00:54:30,583 --> 00:54:36,750 Politiet beder om forsigtighed fra alle, der kommer i kontakt med dette blå stof. 640 00:54:38,916 --> 00:54:41,458 Alle Ismaels venner bliver aflyttet, 641 00:54:41,541 --> 00:54:45,833 og vi overvåger hans bopæl, men vi har ikke fundet noget endnu. 642 00:54:49,208 --> 00:54:50,416 Øjeblik. 643 00:54:52,125 --> 00:54:53,625 Hjælp mig. Det er Lily. 644 00:54:55,000 --> 00:54:56,333 Følg med mig. 645 00:55:15,916 --> 00:55:18,750 -Er alt i orden? -Hendes datter er forsvundet. 646 00:55:18,833 --> 00:55:21,458 Tag imod hendes erklæring. Jeg undersøger hjemmet. 647 00:56:25,791 --> 00:56:28,333 Der er ingenting. Jeg har ikke fundet noget. 648 00:56:28,791 --> 00:56:30,208 De må vide, hun har kræfter. 649 00:56:31,750 --> 00:56:34,250 -Vi må finde hende. -Nu vil du gerne hjælpe? 650 00:56:37,541 --> 00:56:39,833 De testede deres lort på to af mine unger. 651 00:56:40,708 --> 00:56:41,750 De er døde! 652 00:56:42,333 --> 00:56:44,875 -Jeg indså at Lily… -Pis af med dig. 653 00:57:36,333 --> 00:57:37,583 Moreau, ring tilbage. 654 00:58:00,500 --> 00:58:01,333 Hey. 655 00:58:22,000 --> 00:58:23,083 Skal vi gøre det? 656 00:58:23,166 --> 00:58:25,166 Ikke før vi ved, hvor Moreau er. 657 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 -Kom nu. -Vent. 658 00:59:14,291 --> 00:59:15,791 På hvad? Lad os gøre det. 659 00:59:16,916 --> 00:59:19,041 Hvad pokker? Kom nu! 660 00:59:22,666 --> 00:59:23,625 Så er det nu! 661 00:59:30,250 --> 00:59:33,833 -Kør dog! Hvad laver du? -Den vil ikke køre. 662 00:59:45,666 --> 00:59:46,833 Moreau! 663 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Politiet! Kom ud! 664 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 Pis. Det er ham! 665 01:00:06,458 --> 01:00:07,666 Giv mig pistolen! 666 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 Giv mig pistolen! 667 01:00:37,166 --> 01:00:41,208 Moreau? Vær sød at blive hos os. 668 01:01:13,208 --> 01:01:15,708 Kom, hjælp mig. 669 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 En, to, tre. 670 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Sådan. 671 01:01:22,083 --> 01:01:24,291 Rolig. Jeg kommer. 672 01:01:35,875 --> 01:01:36,833 Pis. 673 01:02:24,750 --> 01:02:26,291 Moreau er som jer, ik'? 674 01:02:34,041 --> 01:02:36,000 Vi mødte Moreau under en aktion. 675 01:02:37,916 --> 01:02:41,333 Gigaman kunne se hans potentiale og ville rekruttere ham. 676 01:02:47,833 --> 01:02:48,875 Vidste du det godt? 677 01:02:50,875 --> 01:02:51,708 Nej. 678 01:02:53,916 --> 01:02:56,458 Sådan blev Moreau vores forbindelsesofficer. 679 01:02:58,208 --> 01:03:00,250 Chairmont vidste intet om hans kræfter. 680 01:03:01,041 --> 01:03:03,458 Han var så smigret over, at vi bad ham om hjælp, 681 01:03:03,541 --> 01:03:05,041 at han slog til med det samme. 682 01:03:08,750 --> 01:03:11,000 Hvor længe stod det på? 683 01:03:12,375 --> 01:03:13,208 Ikke så længe. 684 01:03:16,125 --> 01:03:17,208 Stop! 685 01:03:37,541 --> 01:03:38,375 Er du ok? 686 01:03:42,333 --> 01:03:43,166 Fik du den anden? 687 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 Har du øvet dig? 688 01:03:48,000 --> 01:03:48,833 Lidt? 689 01:03:50,375 --> 01:03:52,666 Jeg er ikke sikker på, om jeg kan… 690 01:03:53,541 --> 01:03:55,208 Så søg hellere dækning. 691 01:03:55,291 --> 01:03:58,291 -Hvad? -Hvis du ikke kan, så gør jeg det alene. 692 01:04:04,458 --> 01:04:05,666 Kom ikke nærmere. 693 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Hold dig væk. 694 01:04:07,666 --> 01:04:10,208 -Læg pistolen. -Stop, eller jeg skyder! 695 01:04:12,583 --> 01:04:13,833 Læg pistolen. 696 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 Lad mig gå, eller jeg dræber dig. 697 01:04:20,000 --> 01:04:20,958 Vær nu ikke dum. 698 01:04:21,041 --> 01:04:22,208 Stop, sagde jeg. 699 01:04:25,750 --> 01:04:26,666 Rør dig ikke. 700 01:05:28,833 --> 01:05:30,625 Moreau tilgav aldrig sig selv. 701 01:05:31,625 --> 01:05:33,583 Han lagde sine kræfter på hylden, 702 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 og jeg fandt et andet formål med mine. 703 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 -Vi burde være fortsat. -Fortsat med hvad? 704 01:05:40,125 --> 01:05:41,750 Prøv at se dig selv, Monté. 705 01:05:44,291 --> 01:05:46,666 Hvad med Lily? Hvor passer hun ind? 706 01:05:47,416 --> 01:05:49,750 Hun er Gigamans datter. Hun var fem år. 707 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 Moreau havde det her på sig. 708 01:05:58,708 --> 01:06:01,458 Et telefonnummer. Han må have fundet det hos Lily. 709 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Élisabeth Caghieri. 710 01:06:12,333 --> 01:06:15,416 Psykolog med speciale i overmenneskelige evner. 711 01:06:15,500 --> 01:06:19,541 Vent lidt. Hun var Braséros psykolog. Vi afhørte hende. 712 01:06:19,625 --> 01:06:21,250 -Gjorde I det? -Ja. 713 01:06:21,958 --> 01:06:23,166 Jeg ringer til Chairmont. 714 01:06:23,250 --> 01:06:26,708 Vil du sige, at Moreau har kræfter, og han blev holdt for nar i ti år? 715 01:06:26,791 --> 01:06:29,791 -Det bliver han nok glad for. -Hvad er alternativet? 716 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Tak. Jeg gør fremskridt. 717 01:06:44,875 --> 01:06:45,750 Undskyld! 718 01:06:46,958 --> 01:06:48,083 Det gør ikke noget. 719 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 -Vi ses næste uge. -Ja. 720 01:06:50,666 --> 01:06:51,625 Tak, doktor. 721 01:06:56,041 --> 01:06:57,000 Næste. 722 01:07:01,166 --> 01:07:02,083 Kom indenfor. 723 01:07:07,916 --> 01:07:10,125 Hvorfor hastede det med at få en tid? 724 01:07:11,083 --> 01:07:12,291 Hvordan skal jeg sige det? 725 01:07:13,083 --> 01:07:14,291 Det er en slags 726 01:07:15,291 --> 01:07:17,583 knude af angst. 727 01:07:18,708 --> 01:07:21,875 Noget, der tynger mig. Bogstaveligt talt. 728 01:07:22,916 --> 01:07:24,291 En konstant smerte. 729 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Er presset på dig for stort? 730 01:07:34,625 --> 01:07:35,875 Monté Carlo? 731 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Monté Carlo? 732 01:07:45,208 --> 01:07:48,625 -Sæt dig, og lad os tale om det. -Må jeg lægge mig ned? 733 01:07:50,125 --> 01:07:53,000 -Lad os først lære hinanden at kende. -Klart. 734 01:07:53,083 --> 01:07:54,208 Sæt dig ned. 735 01:07:57,583 --> 01:08:00,166 Fortæl mig om dine kræfter. 736 01:08:01,375 --> 01:08:03,583 Må jeg bede om et glas vand? Jeg… 737 01:08:04,333 --> 01:08:05,708 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 738 01:08:05,791 --> 01:08:07,166 Jeg er straks tilbage. 739 01:08:36,583 --> 01:08:37,583 -Det er… -Værsgo. 740 01:08:37,666 --> 01:08:39,416 Det er virkelig sødt af dig. 741 01:08:45,125 --> 01:08:46,791 Jeg har det allerede bedre. 742 01:08:46,875 --> 01:08:48,833 Vi snakkede om dine kræfter. 743 01:08:50,541 --> 01:08:52,708 Jeg blev først bevidst om dem 744 01:08:53,500 --> 01:08:55,625 i april 1976. 745 01:08:57,958 --> 01:09:00,041 Far var ude for at købe cigaretter. 746 01:09:02,208 --> 01:09:03,583 Jeg så ham aldrig igen. 747 01:09:05,375 --> 01:09:09,958 Man siger, at en mands kvaliteter kan måles på dybden af hans sår. 748 01:09:12,791 --> 01:09:15,041 I går vågnede jeg svævende over min seng. 749 01:09:15,708 --> 01:09:17,833 -For første gang i årevis. -Ja! 750 01:09:17,916 --> 01:09:21,291 Jeg tror, du har fået en enorm kontrol over det. 751 01:09:21,375 --> 01:09:24,875 Jeg vågner, når mareridtene begynder, og så… 752 01:09:24,958 --> 01:09:31,875 …deres far har sine kræfter til fælles med dem, så jeg føler mig udenfor. 753 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 Jeg kan ikke forstå… 754 01:09:33,708 --> 01:09:37,500 PSYKOLOG MED SPECIALE I OVERMENNESKELIGE EVNER 755 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 Når man er stresset, 756 01:09:45,875 --> 01:09:49,125 så skal man bare forestille sig, at folk er nøgne. 757 01:09:49,208 --> 01:09:50,583 Sådan er mit liv. 758 01:09:50,666 --> 01:09:54,291 Intet er hemmeligt, når man kan se gennem tøj. Min libido… 759 01:09:54,916 --> 01:09:58,125 Selv til hverdag er det for meget. 760 01:09:58,208 --> 01:10:01,125 Jeg ser hende nøgen hele tiden, så lysten… 761 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 Hvad er du bange for? 762 01:10:08,458 --> 01:10:12,500 Hvordan vil hun reagere og tænke, hvis jeg fortæller hende det? 763 01:10:12,583 --> 01:10:15,291 Hun vil nok tænke, at jeg bringer hende i fare. 764 01:10:15,375 --> 01:10:18,333 Handler din angst om hendes reaktion? 765 01:10:18,416 --> 01:10:21,333 Ja. Hun elsker mig, som jeg er, uden kræfter. 766 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Hvis jeg fortæller hende det, kan det ødelægge noget mellem os. 767 01:10:24,750 --> 01:10:27,416 Måske vil hun tro, at jeg vil gøre hende ondt. 768 01:10:27,958 --> 01:10:29,958 Lad os fortsætte i næste uge. 769 01:10:31,000 --> 01:10:31,958 Jeg følger dig ud. 770 01:10:32,041 --> 01:10:38,541 PROF. DATO OG DR. CAGHIERI AFSLUTTER SAMARBEJDE PÅ GRUND AF ETISK UENIGHED 771 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 Hej Lily, det er Élisabeth Caghieri. 772 01:10:48,291 --> 01:10:52,541 Du kom ikke til konsultationen i dag. Jeg er bekymret. Ring tilbage. 773 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Der er han. 774 01:11:03,541 --> 01:11:06,041 Hun var min bedste forskningsleder. 775 01:11:07,125 --> 01:11:09,458 Men vi måtte afslutte vores samarbejde. 776 01:11:10,250 --> 01:11:14,625 -Hvad foretager I jer helt præcist? -Grundforskning i superkræfter. 777 01:11:14,708 --> 01:11:17,750 Identifikation, analyse, overførsel og reproduktion. 778 01:11:17,833 --> 01:11:20,458 Alt, der kan forklare, hvordan det virker. 779 01:11:20,541 --> 01:11:22,166 Hvad er der at forklare? 780 01:11:23,250 --> 01:11:26,416 Enten har man kræfter, eller også har man ikke. 781 01:11:27,916 --> 01:11:29,750 Hvad arbejdede Caghieri på? 782 01:11:29,833 --> 01:11:33,791 Molekylære og patofysiologiske årsager til psykiske lidelser hos overmennesker. 783 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 Jeg forstår det ikke. 784 01:11:36,250 --> 01:11:41,625 Forbindelsen mellem psykiatriske lidelser hos overmennesker og deres kræfter. 785 01:11:43,500 --> 01:11:45,708 -Mathias, det er mig. -Hvad vil du? 786 01:11:45,791 --> 01:11:49,666 -Hvor er Lily? Hvad har du gjort? -Hende skal du ikke tænke på. 787 01:11:49,750 --> 01:11:53,541 -Du sagde, du ville lade hende være. -Det har jeg aldrig sagt. 788 01:11:53,625 --> 01:11:56,166 Du har gjort din del. Tænk ikke mere på det. 789 01:11:56,916 --> 01:12:00,166 Forældrene til en tiårig dreng bad os om hjælp. 790 01:12:00,250 --> 01:12:04,583 Han led af svære sociopatologiske lidelser som følge af hans kræfter. 791 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Hvilken kraft? 792 01:12:06,041 --> 01:12:10,166 En slags hypnosekraft, der kunne fratage andre deres frie vilje. 793 01:12:10,958 --> 01:12:13,875 Folk kunne altså ikke sige nej til ham? 794 01:12:14,541 --> 01:12:17,875 Forældrene havde ingen særlige evner, og de var overvældet. 795 01:12:17,958 --> 01:12:20,083 De ville have os til at fjerne hans kræfter. 796 01:12:20,166 --> 01:12:22,208 De troede, det ville hjælpe ham. 797 01:12:22,291 --> 01:12:23,166 Jeg nægtede. 798 01:12:24,541 --> 01:12:26,333 Den beslutning skal vi ikke træffe. 799 01:12:28,958 --> 01:12:31,541 Jeg har givet dig nok mennesker. Det må stoppe! 800 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Mennesker? 801 01:12:32,958 --> 01:12:34,791 Idioter med småkræfter. 802 01:12:34,875 --> 01:12:37,041 Folk dør. Det er gået for vidt. 803 01:12:37,583 --> 01:12:41,166 -Det hjælper ikke en, det slår en ihjel. -Det er din skyld. 804 01:12:44,000 --> 01:12:45,375 Hun er kun et barn. 805 01:12:47,000 --> 01:12:49,541 Og? Vil du ofre dit liv for hende? 806 01:12:52,250 --> 01:12:54,333 Lad mig i det mindste se til hende. 807 01:12:56,375 --> 01:12:57,250 Hvis du vil. 808 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 Og Caghieri? 809 01:13:04,125 --> 01:13:07,916 Hun udførte eksperimentet i hemmelighed med de bedste hensigter. 810 01:13:08,916 --> 01:13:10,166 Og det virkede. 811 01:13:10,875 --> 01:13:13,250 Hun lykkedes med at fjerne hans kræfter. 812 01:13:13,875 --> 01:13:15,041 Men det hjalp ikke. 813 01:13:15,125 --> 01:13:18,000 Barnet blev rasende og dræbte sine forældre. 814 01:13:19,708 --> 01:13:22,416 Han blev erklæret uligevægtig og røg på institution. 815 01:13:22,791 --> 01:13:24,916 Pressen blev holdt udenfor, 816 01:13:25,000 --> 01:13:28,416 og jeg sørgede for, at Élisabeth var færdig som forsker. 817 01:13:46,041 --> 01:13:49,375 Mathias Najarovski, 35 år. Kendt som Naja. 818 01:13:49,458 --> 01:13:52,958 Han udnyttede Caghieris evner til at genskabe kræfter. 819 01:13:53,041 --> 01:13:55,666 Hans gemmested er garanteret også hans laboratorium. 820 01:13:55,750 --> 01:13:57,166 Hvor mange fyre så du? 821 01:13:57,250 --> 01:14:00,333 -Ti, måske flere. -Ok. Lad os få dem ned med nakken. 822 01:14:00,416 --> 01:14:03,791 Hvad snakker du om? Det sted er en ren labyrint. 823 01:14:03,875 --> 01:14:06,625 Hvis de har Lilys kræfter, så er det selvmord. 824 01:14:06,708 --> 01:14:09,250 -Det er lige meget. Du og jeg… -Drop det! 825 01:14:09,333 --> 01:14:11,583 Du har Parkinsons. Fatter du det ikke? 826 01:14:38,666 --> 01:14:40,625 Politiet leder nok efter hende. 827 01:14:47,041 --> 01:14:47,958 Har du smerter? 828 01:14:48,458 --> 01:14:49,541 Hvad tror du? 829 01:14:52,500 --> 01:14:55,291 Mathias, hun er 15 år. Lad hende gå. 830 01:14:55,375 --> 01:14:58,583 Jeg var ti år. Det havde du ikke et problem med. 831 01:14:59,958 --> 01:15:03,083 -Jeg fortryder det hver eneste dag. -Bliv ved med det. 832 01:15:08,458 --> 01:15:10,125 Mathias, nej, lad være. 833 01:15:12,708 --> 01:15:15,125 -Du… -Du skal ikke bestemme over mig! 834 01:15:18,916 --> 01:15:19,750 Aldrig nogensinde. 835 01:15:23,625 --> 01:15:24,458 Ok. 836 01:15:26,500 --> 01:15:29,541 Hvis du vil holde liv i hende, så skal hun have Midodrine. 837 01:15:29,625 --> 01:15:32,833 Glukose er ikke nok. Hendes blodtryk er for lavt. 838 01:15:43,000 --> 01:15:44,375 Gør det, der skal til. 839 01:16:07,000 --> 01:16:09,041 Du bliver nødt til at vågne op. 840 01:16:12,500 --> 01:16:14,875 Det er håbløst uden dig. 841 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Kan du høre mig, Moreau? 842 01:16:30,458 --> 01:16:32,791 Hvad nytter det så at have superkræfter? 843 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 Schaltzmann! 844 01:16:45,666 --> 01:16:46,500 Politiet. 845 01:16:46,583 --> 01:16:48,708 -Lad mig tale med en inspektør. -Hvad sker der? 846 01:16:48,791 --> 01:16:51,083 Det er angående de forsvundne overmennesker. 847 01:16:51,166 --> 01:16:52,708 Hun stikker ham. 848 01:16:52,791 --> 01:16:55,458 Skynd jer. Han holder en ung pige tilfangetaget. 849 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Vent venligst. Jeg stiller dig om. 850 01:17:01,000 --> 01:17:03,625 Det bliver et blodbad, hvis Chairmont sender vores folk ud. 851 01:17:34,208 --> 01:17:37,500 Vi har mere om den seneste hændelse her til aften. 852 01:17:37,583 --> 01:17:42,708 I aftes blev to betjente overfaldet i Rosny-sous-Bois af to personer, 853 01:17:42,791 --> 01:17:44,916 som havde plyndret en hæveautomat. 854 01:17:45,000 --> 01:17:48,500 Optagelserne fra sikkerhedskameraerne viser, 855 01:17:48,583 --> 01:17:52,541 at de mistænkte affyrede ødelæggende blå lasere. 856 01:17:52,625 --> 01:17:56,666 Derefter forårsagede de to personer kaos i en nærliggende park. 857 01:17:56,750 --> 01:18:00,083 De sårede betjente er blevet hastet på hospitalet. 858 01:18:00,166 --> 01:18:03,000 De befinder sig stadig i kritisk tilstand… 859 01:18:20,500 --> 01:18:23,875 Vi har gæster. Undersøg det. Rudy går med mig. Afsted! 860 01:18:24,416 --> 01:18:25,875 Vågn op! 861 01:18:29,750 --> 01:18:30,666 Gem det her. 862 01:18:31,583 --> 01:18:32,916 Hvad med de andre? 863 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Pigen bliver hos mig. 864 01:18:36,083 --> 01:18:38,291 Hørte du det? Du bliver hos mig. 865 01:18:39,291 --> 01:18:40,500 Vågn op! 866 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Bilnøglerne. 867 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 -Hvad med mig? -Improviser. 868 01:18:45,958 --> 01:18:47,166 Dummer du dig, dør du. 869 01:19:27,541 --> 01:19:28,875 Nu. 870 01:20:00,375 --> 01:20:01,250 Lad mig gå! 871 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Læg det fra dig, knægt. 872 01:20:58,500 --> 01:20:59,625 Dumme svin! 873 01:21:28,541 --> 01:21:29,916 Er du ude af form? 874 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 Jeg har hørt meget om dig. 875 01:21:52,041 --> 01:21:53,375 Hyggeligt at møde dig. 876 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 Kom så! 877 01:22:20,708 --> 01:22:21,666 Lily? 878 01:22:44,291 --> 01:22:45,666 Hvad laver det fjols? 879 01:22:46,250 --> 01:22:47,583 -Jeg ordner det! -Vent! 880 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Alt er fint. Jeg ramte lidt forbi. 881 01:23:05,708 --> 01:23:06,625 Lad mig gå. 882 01:23:35,208 --> 01:23:36,375 Du bliver hos mig. 883 01:23:36,875 --> 01:23:37,750 Bliv her! 884 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Forlad mig ikke. 885 01:23:42,333 --> 01:23:44,708 Vi skal nok slippe væk herfra. 886 01:23:44,791 --> 01:23:45,625 Sammen. 887 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Kom nu. 888 01:24:23,458 --> 01:24:24,541 Duk hovedet. 889 01:24:27,125 --> 01:24:27,958 Af sted! 890 01:24:30,416 --> 01:24:32,125 I skylder mig en forklaring. 891 01:24:33,291 --> 01:24:34,708 Indtag jeres positioner. 892 01:24:49,708 --> 01:24:50,875 Lad os nu være. 893 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Vi er trætte. 894 01:25:01,833 --> 01:25:02,708 Er du ok? 895 01:25:25,583 --> 01:25:26,416 Lily! 896 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 Lily! 897 01:25:33,000 --> 01:25:34,041 Lily! 898 01:26:13,125 --> 01:26:13,958 Bliv her. 899 01:27:05,958 --> 01:27:07,083 Få ham væk herfra. 900 01:27:09,708 --> 01:27:10,541 Er du ok? 901 01:27:31,041 --> 01:27:36,375 Der er gået et par dage. Lad os se tilbage på Pack Royals fantastiske indgriben, 902 01:27:36,458 --> 01:27:40,166 hvor de reddede to tilfangetagende overmennesker. 903 01:27:40,250 --> 01:27:44,000 I takt med at vi har fået flere oplysninger om den såkaldte Naja, 904 01:27:44,083 --> 01:27:46,541 står vi nu tilbage med ét spørgsmål: 905 01:27:46,625 --> 01:27:48,541 Hvem er den mystiske superhelt, 906 01:27:48,625 --> 01:27:50,791 som kunne overmande denne farlige kriminelle. 907 01:27:50,875 --> 01:27:56,208 Hvem er han? Hvad er hans kræfter? De spørgsmål har vi ikke fået svar på. 908 01:27:56,291 --> 01:27:59,291 Men vi har nok ikke hørt det sidste til denne mand, 909 01:27:59,375 --> 01:28:01,833 som folk på gaden kalder for Titan. 910 01:28:15,166 --> 01:28:16,041 Er du ok? 911 01:28:16,666 --> 01:28:20,291 Jeg har dem her med til dig. Min yndlings. De er modbydelige. 912 01:28:25,583 --> 01:28:27,541 Du har fået dig et supernavn. 913 01:28:32,458 --> 01:28:34,041 Det er nok ikke noget for mig. 914 01:28:35,458 --> 01:28:36,916 Det kan vi tale om senere. 915 01:28:40,708 --> 01:28:41,583 Hvil dig. 916 01:28:43,875 --> 01:28:44,833 -Hey. -Hvad? 917 01:28:47,125 --> 01:28:48,000 Tak. 918 01:28:53,916 --> 01:28:55,125 Jeg kan ikke beholde ham. 919 01:28:55,708 --> 01:28:58,583 Ikke når han kan det der. Det er imod reglerne. 920 01:28:58,666 --> 01:29:00,208 -Men… -Ti stille! 921 01:29:01,958 --> 01:29:04,916 Du forsvandt for at lede en ulovlig efterforskning. 922 01:29:05,000 --> 01:29:07,750 Du bragte civile i fare. Jeg bør også fyre dig. 923 01:29:09,208 --> 01:29:10,666 Jeg forflytter dig. 924 01:29:13,750 --> 01:29:15,250 Pack Royals forbindelsesofficer. 925 01:29:17,916 --> 01:29:19,291 Smut. Lad mig arbejde. 926 01:29:21,875 --> 01:29:22,750 Hey. 927 01:29:23,333 --> 01:29:27,875 Lad os lige få det på det rene. Du kan ikke noget særligt, vel? 928 01:29:28,708 --> 01:29:30,291 Nej, ikke noget særligt. 929 01:29:33,750 --> 01:29:36,416 -Nå? -Din air-himstregims virker ikke. 930 01:29:36,500 --> 01:29:39,083 Jeg sender og sender, men der sker intet. 931 01:29:39,166 --> 01:29:42,666 -Skynd dig! Det begynder snart. -Jeg bruger mit gamle kabel. 932 01:29:42,750 --> 01:29:45,250 Der er intet som god gammel teknik. 933 01:29:47,666 --> 01:29:48,708 Sådan! 934 01:29:48,791 --> 01:29:51,041 Der er kun ni superhelte i opløbet. 935 01:29:51,125 --> 01:29:54,875 På niendepladsen har vi Mister Cold. 936 01:29:54,958 --> 01:29:58,625 -Han kan fryse dig med sin ånde. -Han har haft sin tid. 937 01:29:58,708 --> 01:30:01,000 Nyder du pensionisttilværelsen, 938 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 nu hvor Moreau køber ind, og jeg laver mad? 939 01:30:03,791 --> 01:30:05,500 Hvem kalder du pensionist? 940 01:30:06,000 --> 01:30:08,541 Hvem reddede dig fra ham det store brød? 941 01:30:08,625 --> 01:30:11,291 Jeg aner ikke, hvad du lavede med dine små næver. 942 01:30:11,375 --> 01:30:16,250 Intet. Jeg observerede dig. Jeg observerede dig med stor beundring. 943 01:30:16,333 --> 01:30:20,416 "Stor beundring." Det er godt. Nyd det nu, for mærk mine ord: 944 01:30:20,500 --> 01:30:22,250 Monté Carlo gør comeback. 945 01:30:22,333 --> 01:30:23,583 -Virkelig? -Ja. 946 01:30:23,666 --> 01:30:26,541 -Få dig hellere en makeover. -Skulle det komme fra dig? 947 01:30:26,625 --> 01:30:29,250 -Ja. -Dit look er halv punker og halv smølf. 948 01:30:30,333 --> 01:30:31,458 Din halvsmølf. 949 01:30:36,250 --> 01:30:37,708 -Går det godt? -Ja. 950 01:30:39,666 --> 01:30:40,708 Er Moreau her? 951 01:30:40,791 --> 01:30:42,041 Ude på balkonen. 952 01:30:46,000 --> 01:30:47,291 Har de nævnt mig? 953 01:30:53,666 --> 01:30:54,791 Hvad laver du? 954 01:30:55,416 --> 01:30:56,291 Ingenting. 955 01:30:57,750 --> 01:30:58,583 Fedt. 956 01:30:59,916 --> 01:31:03,000 Jeg taler om den smukke Callista. 957 01:31:03,083 --> 01:31:05,125 Hun er på fjerdepladsen… 958 01:31:05,208 --> 01:31:08,666 Hvem kalder du punker? Hvem kalder du for smølf? 959 01:31:08,750 --> 01:31:10,333 Hvilken plads fik jeg? 960 01:31:10,916 --> 01:31:11,750 Fjerdepladsen. 961 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 -Hvilken plads? -Fjerdepladsen. 962 01:31:14,833 --> 01:31:16,000 Jeg var ikke helt sikker. 963 01:31:18,958 --> 01:31:20,125 Rend mig i røven. 964 01:31:20,791 --> 01:31:23,458 Onlinekonkurrencer er det rene fup. 965 01:31:23,541 --> 01:31:25,541 Monté Carlo, du er med! 966 01:31:25,625 --> 01:31:27,333 -Hvilken plads? -Tredjepladsen. 967 01:31:27,416 --> 01:31:31,375 I har stemt, og I har valgt, at Monté Carlo skal have tredjepladsen. 968 01:31:31,458 --> 01:31:32,916 Det er fantastisk. 969 01:31:33,875 --> 01:31:34,750 Ja! 970 01:31:35,500 --> 01:31:37,583 -Er du glad? -Ah, du ved. 971 01:31:38,708 --> 01:31:41,125 Det er jo ikke noget, jeg går op i. 972 01:31:41,208 --> 01:31:44,750 Vi mangler de sidste to pladser. Jeg ved, hvem I gerne ser vinde. 973 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 Værsgo. 974 01:31:46,666 --> 01:31:47,500 Hvad er det? 975 01:32:00,333 --> 01:32:01,458 Hvor har du den fra? 976 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Jeg fik den lavet til dig. 977 01:32:04,416 --> 01:32:06,375 Den kan du vel nok få brug for. 978 01:32:06,458 --> 01:32:10,750 Det siges, at det nordlige politidistrikt har fået en ny forbindelsesofficer. 979 01:32:11,750 --> 01:32:13,666 Hun skulle være helt tip-top. 980 01:32:54,375 --> 01:32:59,458 HVORDAN JEG BLEV EN SUPERHELT 981 01:39:23,000 --> 01:39:29,000 Tekster af: Philip Olsen