1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,040
INSPIRERT AV NIKODEM SKOTARCZAK.
DELVIS FIKSJON.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,800
NETFLIX PRESENTERER
5
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
"DET ER BEDRE Å LEVE ETT ÅR SOM TIGER
ENN 20 SOM SKILDPADDE"
6
00:01:44,320 --> 00:01:48,080
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE
7
00:01:52,080 --> 00:01:58,240
{\an8}SOPOT
NÅTIDEN
8
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Vær så god.
9
00:02:06,160 --> 00:02:07,760
Hva kan jeg hjelpe deg med?
10
00:02:09,480 --> 00:02:10,440
Jeg skriver…
11
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
Det vet jeg.
12
00:02:14,000 --> 00:02:17,400
Det er så mange mysterier i historien.
13
00:02:20,640 --> 00:02:22,560
Skal jeg avsløre dem?
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
Du var svært viktig for Nikoś.
15
00:02:28,400 --> 00:02:31,680
Det er ikke det du er interessert i.
16
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Du er interessert i gatene.
17
00:02:37,360 --> 00:02:40,800
Jeg er interessert i mannen
gatene fortsatt husker.
18
00:02:40,880 --> 00:02:46,360
Mannen med flere i sin begravelse
enn dignitærer eller moderne stjerner.
19
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
De sier at Nikoś ikke var som…
20
00:02:50,880 --> 00:02:53,120
Du vet, gangstere.
21
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
Jeg vet ikke hva det ordet betyr.
22
00:03:01,360 --> 00:03:04,520
Jeg vet at de
som likte å kalle seg det, er døde.
23
00:03:08,400 --> 00:03:09,800
Hva fant du ut?
24
00:03:10,800 --> 00:03:15,000
Jeg vet for eksempel
at Nikoś ble født i 1954.
25
00:03:17,280 --> 00:03:19,680
Flott journalistikk.
26
00:03:19,760 --> 00:03:21,680
{\an8}Streng far, hardtarbeidende mor…
27
00:03:21,760 --> 00:03:22,640
{\an8}GDAŃSK 1965
28
00:03:22,720 --> 00:03:24,920
{\an8}…trøbbel på skolen og på lekeplassen.
29
00:03:25,440 --> 00:03:27,560
Jeg er Nikoś' storesøster.
30
00:03:27,640 --> 00:03:32,440
Jeg elsker den lille gangsteren.
Jeg hater når han havner i trøbbel.
31
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
Dette er lillebroren vår, Marek.
Han sier lite.
32
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
Du er dårligst i klassen.
Pappa vil mislike dette.
33
00:03:47,640 --> 00:03:50,280
-Dra hjem uten meg.
-Hva med deg?
34
00:03:50,360 --> 00:03:54,560
Jeg skal vandre litt rundt
før pappa banker livskiten ut av meg.
35
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
Gutt, ikke glem
36
00:04:00,480 --> 00:04:05,040
{\an8}at Trippelbyen ikke bare var utskudd
og fattigdom under kommunismen.
37
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
{\an8}Det var et vindu mot Vesten.
38
00:04:07,440 --> 00:04:10,160
Alle vestlige kunne leve som konger her.
39
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
{\an8}Men kongen visste ennå ikke at kongedømmet
40
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
{\an8}ble styrt av en annen.
41
00:04:15,320 --> 00:04:16,720
Stopp! Valutaveksling.
42
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
Trippelbyen var under byguttenes styre.
43
00:04:19,840 --> 00:04:24,120
En klient vil veksle valuta.
Teller sedlene. Noe mangler.
44
00:04:24,200 --> 00:04:29,680
Bygutten legger til én seddel til,
men rundt en annen bunt.
45
00:04:31,280 --> 00:04:32,360
En typisk svindel.
46
00:04:33,640 --> 00:04:34,760
Faen!
47
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
Og det ordet…
48
00:04:36,640 --> 00:04:37,480
Faen!
49
00:04:37,560 --> 00:04:42,440
…ble refrenget og vitsen
i hele Nikoś' historie.
50
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
Faen!
51
00:04:46,320 --> 00:04:49,640
Jeg elsker deg. Hva ser du på?
52
00:04:58,040 --> 00:05:02,760
Hadde jeg ikke gjemt pengene mine
på tre ulike steder,
53
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
hadde jeg ikke hatt råd til vodka.
54
00:05:05,840 --> 00:05:07,120
Jeg spanderer.
55
00:05:08,840 --> 00:05:09,800
Vodka!
56
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
{\an8}REN VODKA
57
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
Hva innbilte du deg?
58
00:05:27,840 --> 00:05:31,320
At vi spanderer vodka på tyskere
og synger til dem?
59
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
-Gi meg pengene mine.
-Faen!
60
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Hei!
61
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
Ta ham! Tror dere jeg gjør det?
62
00:05:42,680 --> 00:05:46,960
-Kommer du hjem med en strykkarakter til…
-Ikke vær så røff!
63
00:05:50,640 --> 00:05:52,240
Gutt, det var ikke sånn.
64
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
Nikodem gjorde aldri noe mot faren sin.
65
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
Han fant alltid en utvei.
66
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Ikke vær så røff!
67
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
En streng oppdragelse
utløste godhet i Nikoś.
68
00:06:02,680 --> 00:06:08,000
Vinduer spilte av en eller annen grunn
en stor rolle i livet hans.
69
00:06:08,080 --> 00:06:10,560
Men hver gang han presset seg gjennom et,
70
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
rømte han fra et rom med utsikt mot krig.
71
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
Jeg vil veksle penger.
72
00:06:43,320 --> 00:06:45,480
-Hvor fant du det?
-Jeg tjente det.
73
00:06:51,160 --> 00:06:54,320
Jeg kan triksene dine.
Så ikke prøv deg på noe.
74
00:06:57,840 --> 00:07:01,040
-Hvem er du?
-Nikoś, en bygutt.
75
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
Du er ingen bygutt.
76
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Ikke ennå.
77
00:07:29,320 --> 00:07:30,680
Hvor fikk du pengene?
78
00:07:35,240 --> 00:07:36,840
Du vet hva pappa kan gjøre?
79
00:07:40,320 --> 00:07:41,440
Ikke bekymre deg.
80
00:07:41,520 --> 00:07:44,520
Dere kan fortsette på skolen.
Jeg gir dere penger.
81
00:07:49,480 --> 00:07:53,400
{\an8}GDANSK, 1973
82
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
I USTAND! IKKE BRUK!
83
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Kom igjen!
84
00:08:10,520 --> 00:08:11,440
Husk dette.
85
00:08:11,520 --> 00:08:15,000
Rugby er som livet.
Prøv deg, ellers får du ikke noe.
86
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Hva?
87
00:08:17,160 --> 00:08:20,360
-Kast den jævla ballen!
-Ikke si hva jeg skal gjøre.
88
00:08:20,440 --> 00:08:23,960
Komo var Nikoś' beste venn på den tiden.
89
00:08:24,040 --> 00:08:28,040
Byen ble drevet av rugbyspillere.
De var en ekte hær.
90
00:08:28,120 --> 00:08:31,440
De angrep målstenger om dagen
og voktet barer om natten.
91
00:08:31,520 --> 00:08:34,000
Alle respekterte dem.
92
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
Hør her, gutter.
93
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
Dette blir taktikken vår.
94
00:08:42,760 --> 00:08:45,280
Først, dette er angrepssiden.
95
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
Så endrer taktikken seg.
96
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
Da blir angrepssiden…
97
00:08:54,720 --> 00:08:55,560
…her.
98
00:08:56,720 --> 00:08:59,200
Og gjør som jeg sier, for faen.
99
00:09:02,680 --> 00:09:06,920
Her, pant denne.
Få de jævla rævene i gir! Kom igjen!
100
00:09:08,200 --> 00:09:12,440
De sa han var som en orkan
på venstre ving.
101
00:09:13,440 --> 00:09:14,840
Ustoppelige.
102
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
Men det var ikke nødvendigvis sant.
103
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
Hjelpes.
104
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Uflaks.
105
00:09:23,560 --> 00:09:27,080
-Sikkert.
-Faen ta deg, din jævla…
106
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Hvem er det?
107
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
Faen ta deg! Hva faen?
108
00:09:32,480 --> 00:09:33,400
Inkblots eks.
109
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
-Nå nylig…
-Hun var kjæresten hans.
110
00:09:36,200 --> 00:09:40,120
-Nå er hun eksen hans.
-Faen! Din jævla dritt!
111
00:09:40,200 --> 00:09:44,760
Tror du at du kan gjøre det?
Faen ta deg! Faen.
112
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
Vent. Håret mitt.
113
00:10:07,480 --> 00:10:08,320
Hva er det?
114
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Er du ferdig?
115
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Ja. Hva da?
116
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
Jeg håpet det ville vare
i minst to minutter.
117
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
Har du ligget med en dame?
118
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
Hverken med en dame eller andre.
119
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Jeg fikk en fersking.
120
00:10:38,640 --> 00:10:44,560
Det varte kanskje ikke i to minutter,
men jeg kan gjøre det åtte ganger.
121
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
-Ja?
-Selvsagt.
122
00:10:48,720 --> 00:10:50,600
Fin forandring etter eksen min.
123
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
Får jeg se deg igjen?
124
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
Folkene mine vil finne deg.
125
00:11:18,360 --> 00:11:23,320
-Du må kanskje hoppe over festen i kveld.
-Konen din var mer øm.
126
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
-Hva faen sa du?
-Hei, herrer. Slapp av. Hva er dette?
127
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
Ikke slåss, gjør forretninger. Kom igjen.
128
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
Hvilke forretninger?
Dusten fornærmet min forlovede.
129
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
Det endrer situasjonen.
130
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
Faen!
131
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
Greit, kom inn.
132
00:11:48,240 --> 00:11:50,280
Jævla bra.
133
00:11:51,360 --> 00:11:52,200
Bravo!
134
00:11:58,040 --> 00:11:58,920
Så mye.
135
00:12:01,120 --> 00:12:03,840
Så mye, og du hadde mestret situasjonen.
136
00:12:05,120 --> 00:12:10,080
-Vet du hva han sa om forloveden hans?
-Jeg driter i hva han sa.
137
00:12:11,800 --> 00:12:14,640
Forretningene her er bedre.
Bruk selvkontroll.
138
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Stikk.
139
00:12:21,800 --> 00:12:25,080
-Gi meg den! Det er i orden.
-Faen!
140
00:12:30,880 --> 00:12:33,280
Har du hørt om gullfeberen?
141
00:12:33,360 --> 00:12:38,040
-Ja. De hadde det i Alaska.
-Vi har vår egen.
142
00:12:39,480 --> 00:12:43,360
Men med rav. Og vi har vår Alaska.
143
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
Nikoś visste hva folks behov var.
144
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
Og kunne å møte dem.
145
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
-Østtyske klokker.
-Flott.
146
00:13:15,400 --> 00:13:20,600
-Hvordan går gravingen?
-Her er ikke noe. De når snart Australia.
147
00:13:20,680 --> 00:13:23,560
-Flott. Og dette?
-Det er til Mietek.
148
00:13:26,040 --> 00:13:29,760
Han visste hvor ting var.
Hvem man gir dem til. Hvem han unngår.
149
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Jeg tar dette.
150
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
Han visste det var bra
å gjøre en god avtale.
151
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
Men det var enda bedre…
152
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
-Håper de ikke er klissete.
-Ikke ennå.
153
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
…å inngå flere gode avtaler.
154
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
Det viktigste var at han visste
hvem som skulle få en andel.
155
00:13:54,760 --> 00:13:55,960
Hadde du klaget?
156
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Hei, vi fant det!
157
00:14:05,280 --> 00:14:07,880
Du trenger dritmye lys
for å grave om natten.
158
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Vet du hvor vi fikk lampene?
159
00:14:10,040 --> 00:14:13,800
Czesiek, pek hit!
Dette er ikke Svanesjøen.
160
00:14:26,360 --> 00:14:27,880
Sprechen du tysk?
161
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
Ja.
162
00:14:31,760 --> 00:14:33,360
"Jeg"? Hvem ellers?
163
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
Alvorlig talt, Nikoś.
164
00:14:41,720 --> 00:14:44,960
Lær deg noen språk.
Ellers klarer du deg ikke.
165
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Jeg vet det.
166
00:14:48,320 --> 00:14:51,600
Komo og et par bygutter kommer.
167
00:14:54,160 --> 00:14:59,520
Forsiktig, dette er ikke ditt område.
Hold sammen og samarbeid.
168
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
Håndter dette med silkehansker.
169
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
Forstått?
170
00:15:08,200 --> 00:15:10,760
-Hva om omstendighetene…
-Uansett hva.
171
00:15:22,760 --> 00:15:24,160
Jeg håper du forstår…
172
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
Han forstod ikke noe.
173
00:15:30,760 --> 00:15:35,600
Østen møtte Vesten
i Budapest på 70-tallet.
174
00:15:45,160 --> 00:15:50,920
Hadde du et bra område i Budapest,
lå verden for dine føtter.
175
00:16:01,440 --> 00:16:05,480
Det var Nikoś skjebne å bli konge der.
176
00:16:29,120 --> 00:16:33,320
{\an8}BUDAPEST 1975
177
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
De kontrollerte fort alle gatene
rundt Keleti-stasjonen.
178
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
Hundrevis av europeiske turister
og forretningsmenn passerte der.
179
00:16:42,200 --> 00:16:44,920
-Valutaveksling?
-Ja, gjerne.
180
00:16:44,960 --> 00:16:51,560
Alle ville veksle til forint.
Hver skurk hadde sin egen svindel-teknikk.
181
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Takk.
182
00:16:52,560 --> 00:16:55,800
-Hver kunde virket lettlurt.
-Valutaveksling?
183
00:16:58,000 --> 00:16:58,920
Valutaveksling?
184
00:17:00,440 --> 00:17:01,560
Gjør som dere vil.
185
00:17:03,520 --> 00:17:05,760
Du skulle ha sagt at du er fra Polen.
186
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Vi leter etter Nikoś.
187
00:17:08,560 --> 00:17:11,040
-Hva vil dere med ham?
-Bli med ham.
188
00:17:12,400 --> 00:17:15,760
-Hvem er dere?
-Andrzej fra Ożarów. Magi fra Pruszków.
189
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Jeg er Nikoś.
190
00:17:19,440 --> 00:17:22,720
Respekt. Tillater du det,
stjeler vi for deg.
191
00:17:23,400 --> 00:17:24,920
-Hva kan dere gjøre?
-Hei.
192
00:17:25,920 --> 00:17:28,680
Dette er feil. Jeg må få mer.
193
00:17:30,560 --> 00:17:32,440
Jeg er ikke dum.
194
00:17:38,360 --> 00:17:40,760
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke.
195
00:17:46,040 --> 00:17:47,960
-Faen!
-Vi må stikke!
196
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Faen!
197
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
{\an8}MARYLKA KLUBB
GDANSK
198
00:18:08,760 --> 00:18:12,400
Nikoś reiste av og til tilbake
til Trippelbyen fra Ungarn.
199
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
Etter å ha robbet vestlige så lenge,
200
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
begynte han å se ut som en.
201
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
Ikke se på ham. Han er en gangster.
202
00:18:31,160 --> 00:18:34,960
Senere sa han ofte
at han ble forelsket ved første blikk.
203
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
Hvorfor spiser du så lite nå?
204
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
Det er ikke mye.
205
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Ja.
206
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Ja.
207
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
Da Piotr ble født…
208
00:19:10,320 --> 00:19:11,160
Piotruś.
209
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
…var det den lykkeligste dagen
i Nikoś' liv.
210
00:19:17,080 --> 00:19:21,320
Jeg hadde ikke mot til å innrømme
at jeg hadde mine egne demoner.
211
00:19:29,440 --> 00:19:36,280
{\an8}GDANSK, WRZESZCZ
3. NOVEMBER 1977
212
00:20:18,800 --> 00:20:22,560
Nikoś var god til å skjule følelsene sine.
213
00:20:31,720 --> 00:20:35,200
Ingen visste hva han tenkte,
følte og gjennomgikk.
214
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
Ingen kunne gjennomskue ham.
215
00:20:59,840 --> 00:21:00,880
Se hvem det er.
216
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
Jeg har en avtale med Inkblot
om å selge valuta og småsmugling.
217
00:21:22,480 --> 00:21:28,520
Det er visse regler her. Men du begynte
å selge biler og banke lokale.
218
00:21:29,440 --> 00:21:34,200
Politiet begynte å snoke.
De tok to av mine menn i går.
219
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
Enten gir du deg…
220
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
Ellers?
221
00:21:41,840 --> 00:21:42,680
Stikk!
222
00:21:43,760 --> 00:21:44,600
Nå!
223
00:21:52,200 --> 00:21:53,920
Cowboyen rir gjennom prærien.
224
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
Han ser røyk i det fjerne.
225
00:21:57,880 --> 00:22:00,680
”Jævla bra, jeg får meg et varmt måltid."
226
00:22:01,680 --> 00:22:06,360
Han galopperer mot leiren.
Men når han nærmer seg, merker han
227
00:22:06,440 --> 00:22:11,200
at røyken ikke kommer fra mat,
men plyndrede og brente lik.
228
00:22:12,000 --> 00:22:14,960
Men han rir opp,
går av hesten og ser seg rundt.
229
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
Han ser bevegelse.
230
00:22:18,720 --> 00:22:23,640
Han kommer nærmere
og ser en fyr med en pil i brystet.
231
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
Her.
232
00:22:28,480 --> 00:22:32,280
Han lener seg over og spør:
"Gjør det vondt?"
233
00:22:33,000 --> 00:22:34,320
Fyren svarer:
234
00:22:35,920 --> 00:22:37,200
"Bare når jeg ler."
235
00:22:53,320 --> 00:22:56,200
-Vet du hva det handlet om?
-Nei.
236
00:22:57,200 --> 00:23:00,320
-Forsto du hva han sa?
-Ikke et ord.
237
00:23:11,320 --> 00:23:15,800
Det var da Nikoś' tyvebande ble til.
238
00:23:17,120 --> 00:23:19,360
Selv om Nikoś hadde sett mye,
239
00:23:19,440 --> 00:23:24,080
så han ikke på noen på samme måte
etter han returnerte fra Budapest.
240
00:23:25,760 --> 00:23:30,240
Han solgte sin første
stjålne bil rundt 1977.
241
00:23:31,800 --> 00:23:34,560
{\an8}GDANSK 1978
242
00:23:35,120 --> 00:23:37,720
Kjekkaser. Vil dere parkere i min garasje?
243
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
Sa jeg ville finne deg.
244
00:23:46,160 --> 00:23:49,600
-Du sa folkene dine ville det.
-Møt…
245
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
Jeg vil ikke ha det!
246
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
Hvorfor ikke?
247
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
Aldri gi meg penger for…
248
00:24:36,520 --> 00:24:38,960
Ikke si hva jeg skal gjøre.
249
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Hva? Syns du jeg er heit?
250
00:24:58,080 --> 00:25:00,800
-Veldig. Men først må jeg… Du vet.
-Greit.
251
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
Vil du se hvor myk jeg er?
252
00:25:05,160 --> 00:25:08,800
-Faen.
-Faen. Vær stille. Det er faren min.
253
00:25:09,440 --> 00:25:12,280
-Gå på rommet. Inn med deg.
-Jeg må på do.
254
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Han er hemmelige politi og en fyllik.
Det er best å vente.
255
00:25:31,160 --> 00:25:33,000
Jeg fikk instrukser hele livet.
256
00:25:37,760 --> 00:25:40,320
Alle var redde. Faren min fryktet
257
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
jeg ville bli svak.
258
00:25:44,720 --> 00:25:46,200
Lærerne fryktet
259
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
jeg ville bli unormal.
260
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Faen.
261
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Hei, vofsen.
262
00:26:17,040 --> 00:26:18,200
Tilgi meg, kompis.
263
00:26:20,600 --> 00:26:24,560
Det er bedre å leve ett år
264
00:26:25,160 --> 00:26:26,400
som tiger
265
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
enn 20 som skilpadde.
266
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
Jeg vil ikke være skilpadde.
267
00:26:33,240 --> 00:26:34,840
Jeg vil være som en tiger.
268
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
Ikke en kronhjort?
269
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
Så, Romeo?
270
00:26:54,800 --> 00:26:56,640
Er du klar for showet?
271
00:26:59,640 --> 00:27:00,880
Hva stinker?
272
00:27:02,200 --> 00:27:03,040
Hunden din.
273
00:27:03,880 --> 00:27:07,400
Han skrek. Jeg ville ta ham ut,
men kunne ikke det.
274
00:27:08,120 --> 00:27:09,320
Han holdt seg ikke.
275
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
Men det er en bamse.
276
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Hva er det?
277
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
-Det er ditt.
-Nei, ikke det.
278
00:27:32,480 --> 00:27:33,360
Det.
279
00:27:35,120 --> 00:27:36,200
Det er fra Vesten.
280
00:27:38,360 --> 00:27:39,520
Sjømenn ga meg det.
281
00:27:48,960 --> 00:27:49,840
Slutt.
282
00:27:57,560 --> 00:27:59,240
Jeg skal bli kongen av byen.
283
00:28:00,680 --> 00:28:03,920
Jeg blir som en tiger. Ikke redd for noen.
284
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
-Hva heter du?
-Milena.
285
00:28:12,160 --> 00:28:13,400
Det er Bek fra nå av.
286
00:28:23,600 --> 00:28:24,680
Kast anker her.
287
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Men husk, bare jeg kan dokke her.
288
00:29:07,520 --> 00:29:10,680
-Hvordan var det?
-Det har ikke du noe med.
289
00:29:18,480 --> 00:29:21,320
Jeg bestemmer hva jeg kan blande meg i.
290
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Sånn var Nikoś.
291
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
Han likte ikke å bli beordret.
292
00:29:32,120 --> 00:29:35,560
-Bruk høyre hånd.
-Sikkert fordi alle prøvde å gjøre det.
293
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
Gdansk er en fri by.
294
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
Høyre hånd.
295
00:29:39,920 --> 00:29:42,720
Faren sa han ikke fikk skrive
med venstre hånd.
296
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
Konen sa det gikk bra.
297
00:29:45,160 --> 00:29:47,440
-Ikke vær redd for meg.
-Er du sikker?
298
00:29:47,520 --> 00:29:51,880
Inkblot ba ham ikke havne i trøbbel.
Og gi kontrollen til de…
299
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
Nikoś!
300
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
…som lot ham tjene penger.
301
00:29:59,960 --> 00:30:01,680
Du kan ikke røyke her.
302
00:30:02,440 --> 00:30:03,600
Når skjedde det?
303
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
For ti år siden.
304
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
Når vil de avslutte det dumme forbudet?
305
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
Ble Bek Nikoś' prinsesse?
306
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Det vet jeg ikke.
307
00:30:17,440 --> 00:30:21,360
Men han var typen
som aldri fikk nok prinsesser.
308
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
Det var da hun dukket opp.
309
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
Det fikk selvsagt konsekvenser.
310
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
Skulle ikke jeg være prinsessen din?
311
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
Bek, faen.
312
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
Jeg heter Milena!
313
00:30:47,120 --> 00:30:48,320
Ikke bli sint.
314
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
Da får du rynker.
315
00:30:55,760 --> 00:30:58,280
Kom igjen. La oss snakke om det.
316
00:31:00,840 --> 00:31:03,320
Jeg kan takle alt. Tåle alt.
317
00:31:04,040 --> 00:31:07,240
Men jeg vil ikke bli løyet til.
Jeg vil vite sannheten.
318
00:31:08,480 --> 00:31:09,320
Men…
319
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
Hvem er horen?
320
00:31:17,520 --> 00:31:18,840
Ikke en hore.
321
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Bare Halinka.
322
00:31:21,880 --> 00:31:25,960
-Hun er anstendig. Tender Romans søster.
-Jeg har ikke hørt om…
323
00:31:27,600 --> 00:31:30,160
Er det søsteren til den Tender Roman?
324
00:31:33,960 --> 00:31:34,800
Ja.
325
00:31:35,920 --> 00:31:37,040
Vi begynner igjen.
326
00:31:40,280 --> 00:31:41,880
Det var da hun dukket opp.
327
00:31:50,000 --> 00:31:55,920
Det stikk motsatte av Nikoś' første kone.
Festens midtpunkt.
328
00:31:56,000 --> 00:31:57,520
Svært elegant.
329
00:31:59,320 --> 00:32:03,320
-Hele Trippelbyen drømte om å kjenne på…
-Håret hennes?
330
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Håret hennes.
331
00:32:13,360 --> 00:32:18,360
Nikoś tok alltid det han ville ha.
Han var ofte sjenert, men da han danset…
332
00:32:18,440 --> 00:32:19,800
Og han kunne å danse.
333
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
…kunne ingen jenter motstå ham.
334
00:32:26,640 --> 00:32:31,600
Nikoś kunne ikke danse.
Sier noen noe annet,
335
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
må dere ikke tro dem.
336
00:32:40,720 --> 00:32:43,560
Jeg forelsket meg likevel
ved første blikk.
337
00:32:46,640 --> 00:32:49,800
-Nikoś.
-Halina Ostrowska.
338
00:32:53,120 --> 00:32:56,560
-Hvorfor er du her?
-Jeg kom for å ha det gøy.
339
00:32:57,520 --> 00:33:00,720
Du har flaks.
Vi har det beste bordet. Hvis du vil…
340
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
Er dette det beste bordet?
341
00:33:04,400 --> 00:33:07,440
Jeg kan be sjefen
sette et bord ved vinduet.
342
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
Du har forbindelser.
343
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
Ikke jeg.
344
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
Men broren min har det.
345
00:33:18,000 --> 00:33:19,480
Broren min kjenner alle.
346
00:33:19,960 --> 00:33:21,600
Broren min kjenner alle.
347
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
Du ser flott ut.
348
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Hva jobber du som, Nikodem?
349
00:33:27,520 --> 00:33:31,440
-Spør broren din, han vet det nok.
-Jeg spør deg.
350
00:33:31,520 --> 00:33:35,200
Jeg er i samme yrke som broren din.
Bare i mindre skala.
351
00:33:36,040 --> 00:33:37,120
Jeg liker deg.
352
00:33:38,400 --> 00:33:42,600
Jeg har to barn.
Broren min har gjort meg vant til luksus,
353
00:33:42,680 --> 00:33:47,320
så enten mener du alvor med meg, ellers…
354
00:34:05,280 --> 00:34:07,920
Jeg har en sønn.
Jeg er nær svigermoren min.
355
00:34:08,000 --> 00:34:09,200
Det takler vi.
356
00:34:18,120 --> 00:34:20,800
Halinka, du spiser ikke mye.
357
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
Ja.
358
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
Ja.
359
00:34:29,640 --> 00:34:31,240
BARSELROM
360
00:34:36,680 --> 00:34:37,600
Natalka.
361
00:34:53,120 --> 00:34:55,200
Kan du stjele en sånn bil?
362
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
Teoretisk sett, ja. I praksis, nei.
363
00:34:57,520 --> 00:35:00,240
-Hvorfor ikke?
-Stjeler jeg fra svogeren min?
364
00:35:03,240 --> 00:35:06,160
Hvor lang tid hadde du brukt
om den ikke var min?
365
00:35:06,240 --> 00:35:08,440
Det tar fyren min under ett minutt.
366
00:35:08,520 --> 00:35:13,480
-Du burde være en rik mann, Nikoś!
-Ja. Om jeg hadde noe å stjele.
367
00:35:15,680 --> 00:35:19,240
Jeg har en idé. Kjør inn til siden.
368
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
Vi bruker dette i Sverige.
369
00:35:24,560 --> 00:35:25,400
Modig.
370
00:35:26,560 --> 00:35:33,120
Jeg kjenner de som kan ta fem menn hver,
men ingen var modig nok til å bruke dette.
371
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
Er du modig, Nikoś?
372
00:35:43,080 --> 00:35:44,720
Har du styrken
373
00:35:44,800 --> 00:35:47,520
til å klare dette?
374
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
Har du ballene, svoger?
375
00:36:10,880 --> 00:36:15,960
De sier at alle store karrierer
starter med en skreddersydd jakke.
376
00:36:16,040 --> 00:36:19,720
{\an8}JELITKOWO I GDANSK 1979
377
00:36:24,800 --> 00:36:27,120
Jeg ga de nygifte et stort lån. Hei!
378
00:36:27,200 --> 00:36:31,640
Halina og Nikoś åpnet et lite kasino,
brukt av sosieteten i Trippelbyen.
379
00:36:31,720 --> 00:36:33,840
Tjenestemenn, prester. Ære være Gud!
380
00:36:34,320 --> 00:36:35,640
Hei, søster!
381
00:36:35,720 --> 00:36:39,320
Militsbetjenter, kriminelle og smuglere.
Gi oss et øyeblikk.
382
00:36:40,520 --> 00:36:43,360
Hvem var hvem?
Det gjorde ingen forskjell da.
383
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Nikoś!
384
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
Jeg skal introdusere dere.
385
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
Der! Dette er Marek Streng.
386
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
For en streng type.
387
00:36:53,600 --> 00:36:57,680
Har ikke hørt den vitsen på lenge.
Det er minst en time siden.
388
00:36:59,280 --> 00:37:03,160
Det er kanskje fordi kaptein Streng
er fra militsavdelingen.
389
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
Roman sier vi kan jobbe sammen.
390
00:37:07,000 --> 00:37:12,080
Jeg drikker vodka med alle aktorene.
Konen min driver Samferdselsdepartementet.
391
00:37:12,680 --> 00:37:18,080
Nikoś var ingen polyglott.
Han hadde ingen universitetsgrader.
392
00:37:18,160 --> 00:37:23,760
Men han hadde mye fantasi.
Og nå legger han sammen tre fakta.
393
00:37:24,280 --> 00:37:30,240
Nummer én, han hadde en gjeng biltyver.
Nummer to, jeg kunne skjule tyveriene.
394
00:37:30,320 --> 00:37:33,400
-Nummer tre, konen min er…
-Jeg må stjele.
395
00:37:34,400 --> 00:37:37,200
Jeg har ikke noe annet valg
enn å stjele mer.
396
00:37:44,840 --> 00:37:46,520
Det er så jævla primitivt.
397
00:37:48,920 --> 00:37:53,720
Sier Streng sannheten, gjør han alle
transaksjoner lovlig. Vi må bare…
398
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
Gjøre det.
399
00:38:12,240 --> 00:38:15,520
-Hva skjedde med vinduet?
-Vinduet?
400
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Ja.
401
00:38:20,600 --> 00:38:21,960
En kråke krasjet i det.
402
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
-En kråke?
-Ja.
403
00:38:25,280 --> 00:38:27,600
Den ville legge egg, men jeg jaget den.
404
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
Flott. Jeg setter inn et nytt vindu.
405
00:38:34,160 --> 00:38:36,880
Si ifra om du får flere biler.
406
00:38:38,080 --> 00:38:40,800
Hele klubben vil ha en. De vil kjøpe alle.
407
00:39:22,240 --> 00:39:24,040
Har du dirk og sagblad?
408
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
Hallo. Pass, takk.
409
00:39:34,320 --> 00:39:36,400
Har dere noe å fortolle?
410
00:39:38,000 --> 00:39:38,840
Zwei…
411
00:39:41,480 --> 00:39:42,680
…kassen appelsin.
412
00:39:43,920 --> 00:39:44,760
Hva?
413
00:39:51,600 --> 00:39:54,480
-Hva foregår?
-Han forsto meg!
414
00:39:54,560 --> 00:39:57,280
-Hva?
-Jeg begynner å snakke språket deres.
415
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Hva med utstyret?
416
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Du sitter på det.
417
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
Første steg, biltyveri.
418
00:40:16,200 --> 00:40:20,640
Sent på 70-tallet og tidlig på 80-tallet,
var det fantastisk lett.
419
00:40:26,400 --> 00:40:28,360
Her. Tre biler, alle klare.
420
00:40:28,440 --> 00:40:31,120
-Gi dem til gutta. Sees i Sopot.
-Og denne?
421
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
Vi kjører den selv.
422
00:40:34,840 --> 00:40:39,520
Jeg må ha ødelagt tenningen.
Jeg er redd den vil stoppe og ikke starte.
423
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
Frykt ikke. Gutt!
424
00:40:42,200 --> 00:40:44,560
Koble til kablene så bilen ikke stanser.
425
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
Andre steg, kryss grensen.
426
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
De tyske vaktene så ikke
at papirene var falske.
427
00:40:58,480 --> 00:41:02,400
Heldigvis for oss
var det ingen sikkerhetstiltak da.
428
00:41:02,480 --> 00:41:07,280
Bilen krysset grensen uten problemer
om ingenting uventet skjedde.
429
00:41:35,480 --> 00:41:37,680
Tredje steg, gjøre dem lovlige.
430
00:41:37,760 --> 00:41:42,240
Trippelbyen har døgnåpne bilverksted.
De har aldri ekte kunder.
431
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
Takk, kjære.
432
00:41:45,960 --> 00:41:48,880
Strengs kone leverte
blanke registreringsskjema.
433
00:41:49,680 --> 00:41:53,360
Bilen hadde nytt utseende innen et døgn.
434
00:41:53,440 --> 00:41:57,000
Nye skilt, lovlige papirer
og var klar for salg.
435
00:42:00,960 --> 00:42:06,600
-Nikoś delte opp alle bilene i deler.
-Sjef, her er radioen.
436
00:42:08,840 --> 00:42:12,880
Hvorfor selge hele bilen
om alle delene kan selges separat?
437
00:42:25,680 --> 00:42:27,120
Fjerde sted, salg.
438
00:42:27,200 --> 00:42:29,440
Hallo. Mr. Nikodem?
439
00:42:30,000 --> 00:42:32,840
De hadde nok kunder
til å selge bilene på aksjon.
440
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Nikoś.
441
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
Jeg og sønnen min kom hit fra Warszawa.
442
00:42:38,880 --> 00:42:42,120
Vi hørte at vi kunne kjøpe
en rimelig bil av deg.
443
00:42:43,280 --> 00:42:45,000
Og en trygg en.
444
00:42:45,560 --> 00:42:47,400
Ja, rimelig og trygg.
445
00:42:48,360 --> 00:42:52,840
Polsk, vestlig, fin og rask.
Går alt bra, er den fin, rask og vestlig.
446
00:42:57,840 --> 00:42:59,240
Var ikke det godt sagt?
447
00:43:00,880 --> 00:43:05,680
Ja. Det er første gang jeg er i Gdansk.
448
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
-Trives du her?
-Ja.
449
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
Man kan puste her.
450
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
Jeg respekterer Lech Wałęsa.
Fantastisk mann.
451
00:43:16,120 --> 00:43:18,880
Det han gjorde for landet, for folket…
452
00:43:18,960 --> 00:43:20,000
Hva med bilen?
453
00:43:23,080 --> 00:43:26,520
Noe større. Jeg skal bruke den som taxi.
454
00:43:27,200 --> 00:43:31,560
Faren min kjørte én, jeg kjører én
og sønnen min vil kjøre en.
455
00:43:32,040 --> 00:43:32,880
Sønn?
456
00:43:34,560 --> 00:43:37,720
Jeg syns ikke du ser ut som
en fremtidig drosjesjåfør.
457
00:43:38,400 --> 00:43:39,400
Vel?
458
00:43:40,160 --> 00:43:41,520
Hva vil du drive med?
459
00:43:42,600 --> 00:43:44,840
Vel? Si det.
460
00:43:46,800 --> 00:43:48,320
Akkvisisjon av kapital.
461
00:43:53,160 --> 00:43:56,840
Vi kunne stjele samme bil noen ganger
med så mange kunder.
462
00:43:58,120 --> 00:44:02,200
{\an8}Nikoś kjøpte en eiendom
i Orle i sin fars navn i 1980.
463
00:44:02,280 --> 00:44:04,800
{\an8}Lillebroren Marek tok seg av det.
464
00:44:04,880 --> 00:44:06,040
Huset var nytt.
465
00:44:06,560 --> 00:44:10,520
Guttene fant den ved havnen.
Treningsdrakt med krokodille. Her.
466
00:44:10,600 --> 00:44:15,600
-Det var som å bo på en amerikansk ranch.
-Vi så bare litt annerledes ut.
467
00:44:16,080 --> 00:44:21,520
Ingen visste hvor Nikoś' familie begynte.
Han tok seg av alle på samme måte.
468
00:44:23,480 --> 00:44:25,000
Hvem er horen?
469
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
Hvem er horen?
470
00:44:29,880 --> 00:44:31,120
Vent. Håret mitt.
471
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
Hvor fikk du dem?
472
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
Jeg aner ikke.
473
00:44:39,240 --> 00:44:40,080
De er mine.
474
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
Nei. De er mine.
475
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
-Jeg fant dem i jakken din.
-Slutt! De er ikke mine.
476
00:44:47,400 --> 00:44:48,760
Slutt, de er ikke mine!
477
00:44:51,000 --> 00:44:54,480
Forstår du ingenting? Jeg er selger.
478
00:44:55,600 --> 00:45:00,760
En forretningsmann. Vet du hva de gjør?
De reklamerer for produktene sine.
479
00:45:01,360 --> 00:45:06,720
Jeg er en reklame for virksomheten min.
Jeg har 200 klokker til salgs.
480
00:45:06,800 --> 00:45:11,840
Jeg bruker en for å vise den til andre.
Lukter jeg godt?
481
00:45:13,080 --> 00:45:16,480
Jeg har en varebil full
av sånne dufter til salgs.
482
00:45:16,560 --> 00:45:18,320
Jeg har alltid en på meg.
483
00:45:18,880 --> 00:45:21,480
Seriøst? To fyrer som snakker om parfyme?
484
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
-Skal jeg tro på det?
-Ja, for faen!
485
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
Hvor mange klokker har du nå?
486
00:45:37,280 --> 00:45:42,240
Ro deg ned. Faen, jeg tok tilfeldigvis
en boks med truser fra tyskerne.
487
00:45:46,120 --> 00:45:47,680
Jeg gjør dette for deg.
488
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
Hvorfor lukter de nye, tyske trusene
som en hore?
489
00:46:04,520 --> 00:46:05,720
Sånn er tyskere.
490
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Jeg vil skilles.
491
00:46:27,680 --> 00:46:28,640
Kom igjen!
492
00:46:28,720 --> 00:46:29,800
{\an8}Få opp farten!
493
00:46:29,880 --> 00:46:31,840
{\an8}GDANSK 1982
494
00:46:31,920 --> 00:46:33,840
{\an8}Kaller du det en pasning, taper?
495
00:46:33,920 --> 00:46:35,520
De kan ikke spille fotball.
496
00:46:36,720 --> 00:46:39,480
Løper som pyser. Tumler rundt.
497
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Hvor?
498
00:47:01,480 --> 00:47:07,000
-Vent litt. Har du invitasjon?
-Han trenger ikke det til tredjedivisjon.
499
00:47:07,080 --> 00:47:11,240
-Hvilken divisjon tror du han spiller for?
-VIP krever invitasjon.
500
00:47:11,320 --> 00:47:13,680
-Hva foregår?
-Han har ingen invitasjon.
501
00:47:13,760 --> 00:47:15,160
Han er invitert av meg.
502
00:47:19,880 --> 00:47:20,960
Kom igjen.
503
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
Jeg inviterer, men han sier nei?
504
00:47:30,480 --> 00:47:31,800
-Slapp av.
-Slapp av?
505
00:47:34,320 --> 00:47:35,760
Vi kommer tilbake.
506
00:47:36,800 --> 00:47:41,520
Sesongen 1981/82 er nesten over.
507
00:47:41,600 --> 00:47:46,720
For et mareritt. Lechia,
kystens stolthet, er nå i tredjedivisjon.
508
00:47:50,160 --> 00:47:54,400
Kom igjen, vi oppnår ikke en jævla dritt
med sånne idioter!
509
00:47:54,480 --> 00:47:57,240
Sannheten om Lechias sesong er dette.
510
00:47:57,320 --> 00:48:02,280
Det var ingen kamp, ressurser
eller ferdigheter.
511
00:48:11,320 --> 00:48:12,160
Kom igjen.
512
00:48:13,040 --> 00:48:13,880
Ta den ned.
513
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Har du den?
514
00:48:16,800 --> 00:48:22,560
SESONG 1981/82
515
00:48:22,640 --> 00:48:25,320
-God morgen, formann.
-God morgen.
516
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
Herregud.
517
00:48:35,840 --> 00:48:38,040
-Har du papirene til meg?
-Ikke ennå.
518
00:48:38,120 --> 00:48:40,960
Forstår du ikke?
I dag er i dag.
519
00:48:41,040 --> 00:48:43,520
-Ja.
-Ikke i går eller i morgen. I dag.
520
00:48:43,600 --> 00:48:45,400
Med en gang, sir.
521
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
{\an8}SESONG 1982/83
522
00:48:54,200 --> 00:48:58,000
Vet du hva? Høyere.
523
00:48:59,360 --> 00:49:04,040
-God morgen, Mr. Nikodem!
-Si Nikoś, herrer. Ta den, kjære.
524
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
Flott.
525
00:49:13,320 --> 00:49:15,840
Vakkert, herrer. Litt høyere.
526
00:49:16,920 --> 00:49:17,760
Høyere.
527
00:49:28,000 --> 00:49:28,840
Mine herrer!
528
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
Navnet Lechia Gdansk må skape frykt.
529
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
Jeg sier ikke at dere mangler evnen.
530
00:49:39,400 --> 00:49:45,000
Eller at det som mangler
er motivasjon. Eller hva?
531
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Vi kan klare det!
532
00:49:50,680 --> 00:49:51,520
Ja, sir!
533
00:50:04,080 --> 00:50:06,520
Din nye Renault venter på deg utenfor.
534
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
Hvorfor det?
535
00:50:09,720 --> 00:50:11,200
Fordi forda forderfor.
536
00:50:15,640 --> 00:50:16,600
Det vet du.
537
00:50:21,880 --> 00:50:23,360
Sees på komitemøtet.
538
00:50:34,000 --> 00:50:34,840
Her.
539
00:50:38,080 --> 00:50:39,800
-Vær så god.
-Takk, kjære.
540
00:50:50,680 --> 00:50:53,360
Trener Machalski har bedt meg
541
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
anbefale Nikodem Skotarczak
som rugbytrener.
542
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
Er alle enig?
543
00:51:11,640 --> 00:51:16,720
Klubbens vil da gi Mr. Skotarczak et pass
544
00:51:16,800 --> 00:51:21,760
som gir ham tillatelse til å trene
og utføre taktisk arbeid i utlandet.
545
00:51:25,520 --> 00:51:26,360
Det var alt.
546
00:51:27,680 --> 00:51:32,400
-Vi kan avslutte om det var alt.
-Et øyeblikk. Si meg…
547
00:51:34,960 --> 00:51:36,960
Hva foregår med dere?
548
00:51:39,640 --> 00:51:40,680
Tredjedivisjon?
549
00:51:42,200 --> 00:51:43,080
I Gdansk?
550
00:51:44,880 --> 00:51:47,680
-Er dere ikke flau?
-Vi spiller etter midlene.
551
00:51:47,760 --> 00:51:48,800
Nei!
552
00:51:50,240 --> 00:51:52,080
Folk elsker fotball.
553
00:51:54,800 --> 00:51:57,880
Gir dere dem en god kamp,
vil de elske dere òg.
554
00:51:59,760 --> 00:52:01,240
Forstår du? Dere!
555
00:52:03,880 --> 00:52:06,200
Hvem sa dere ikke kan få alt?
556
00:52:08,520 --> 00:52:09,360
Så?
557
00:52:13,160 --> 00:52:14,080
For fremtiden.
558
00:52:23,720 --> 00:52:27,360
BYGGERNES SPORTSKLUBB
LECHIA
559
00:52:36,920 --> 00:52:40,520
På den tiden fraktet Nikoś titalls biler
i måneden til Polen.
560
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
Men han investerte
nesten all profitt i klubben.
561
00:52:45,320 --> 00:52:46,160
Her.
562
00:53:05,720 --> 00:53:06,560
Hvem er du?
563
00:53:07,440 --> 00:53:11,080
Karol Poplawski. Jeg ble kjøpt
fra Cracovia for å bedre laget.
564
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Jaså? Hvem kjøpte deg?
565
00:53:15,240 --> 00:53:16,080
Denne herren.
566
00:53:17,800 --> 00:53:21,720
-Gjorde jeg?
-Ja. En av dine menn anbefalte meg.
567
00:53:24,480 --> 00:53:26,960
Kjøpte jeg deg, er du god.
568
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
Og her!
569
00:53:35,600 --> 00:53:38,640
Nikoś kjøpte sportsutstyr og spillere.
570
00:53:38,720 --> 00:53:42,640
Men hvis noen ville nå ham,
571
00:53:42,720 --> 00:53:45,360
måtte han ha veldig sterke
572
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
forbindelser.
573
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
Lechia gikk fra tredje
til førstedivisjon på to år
574
00:53:52,640 --> 00:53:54,600
og vant den polske fotballcupen.
575
00:53:54,680 --> 00:53:58,240
-Skyt den jævla ballen til ham!
-Nei, la være! Løp!
576
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
Det var litt av noen kamper!
577
00:54:00,120 --> 00:54:04,400
Med Zagłębie, Śląsk og Ruch!
Og finalen med Piast Gliwice!
578
00:54:10,400 --> 00:54:11,240
Ja!
579
00:54:13,520 --> 00:54:14,360
Gå vekk!
580
00:54:17,320 --> 00:54:19,840
Folk sa: "Det var straffe i Nikoś' tid."
581
00:54:20,680 --> 00:54:27,680
Lechia Gdansk!
582
00:54:31,320 --> 00:54:32,360
Ja!
583
00:54:32,840 --> 00:54:38,880
Den store dagen har kommet. Utrolig!
Cupvinneren, Lechia Gdansk,
584
00:54:38,960 --> 00:54:44,040
vil spille omkamp i Cupvinnercupen
mot store Juventus fra Torino.
585
00:54:44,120 --> 00:54:47,320
De hvite og svarte har trener Trapattoni
586
00:54:47,400 --> 00:54:52,680
og stjerner som Tacconi, Scirea,
Cabrini, Prandelli, Rossi, Boniek
587
00:54:52,760 --> 00:54:55,360
og reservespilleren Michel Platini.
588
00:55:01,920 --> 00:55:04,400
Mine jævla ørner! Faen!
589
00:55:04,920 --> 00:55:09,360
Jeg trodde alltid på dere, kjære gutter!
590
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
Det er en helt annen klubb nå.
591
00:55:11,840 --> 00:55:16,320
Er dere snille, får dere kanskje
se trofeskapet. Da får dere se det…
592
00:55:16,400 --> 00:55:18,000
SIKKERHET
593
00:55:18,080 --> 00:55:20,920
-Hvem skal du møte?
-… og ta et bilde.
594
00:55:21,000 --> 00:55:23,640
Mr. Nikodem, hva med neste sesong?
595
00:55:26,760 --> 00:55:31,000
Har du ikke bedre spørsmål?
Jeg bekymrer meg ikke om neste sesong.
596
00:55:31,080 --> 00:55:35,000
Gi meg 30 sekunder.
Jeg kommer straks tilbake.
597
00:55:37,040 --> 00:55:37,880
Inkblot!
598
00:55:39,040 --> 00:55:40,000
Hvordan går det?
599
00:55:41,360 --> 00:55:45,040
Som en borger av byen er jeg…
600
00:55:46,360 --> 00:55:47,200
Så du den?
601
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
…veldig takknemlig
for det du har gjort for klubben.
602
00:55:52,200 --> 00:55:55,600
-Takk. Vet du hvordan jeg gjorde det?
-Fortell.
603
00:55:56,440 --> 00:56:00,680
Jeg gjorde det motsatte av det du sa.
Du ba meg bli i skyggen.
604
00:56:01,720 --> 00:56:03,560
Jeg skrudde på alle lysene.
605
00:56:05,360 --> 00:56:10,040
Ja, men nå er det ingen vei tilbake.
606
00:56:13,440 --> 00:56:19,280
Fotball, kampene.
Det er leker, så de kan elske oss alle.
607
00:56:19,360 --> 00:56:23,840
Ville de ha fotball? Jeg har det.
Boniek? Ikke noe problem! Jeg har ham!
608
00:56:26,720 --> 00:56:28,160
Men den ekte moroa…
609
00:56:30,240 --> 00:56:31,920
…er et annet sted.
610
00:56:33,960 --> 00:56:35,640
Takk, ta vare på deg selv.
611
00:56:36,960 --> 00:56:37,800
Mine herrer!
612
00:56:58,480 --> 00:57:02,240
Dagen er her. Nikodem Skotarczak
er Trippelbyens rikeste mann.
613
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
Hver måned frakter han
nesten 100 stjålne biler.
614
00:57:05,400 --> 00:57:09,120
Nikoś er nå smuglernes konge.
En konge verden aldri har sett.
615
00:57:09,200 --> 00:57:15,320
Han sentrer! Marek Kowalczyk tar ballen.
Han skyter! Tacconi er forsvarsløs.
616
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
-Mål!
-Mål!
617
00:57:18,480 --> 00:57:22,480
{\an8}Nikoś, hele Trippelbyen takker deg!
618
00:57:22,560 --> 00:57:25,520
{\an8}Vet du det beste
med å være æresborger i Gdansk?
619
00:57:26,000 --> 00:57:27,120
Hallo.
620
00:57:31,000 --> 00:57:32,760
Gratis offentlig transport.
621
00:57:34,440 --> 00:57:36,480
Det er så fint å ha en sjef.
622
00:57:36,560 --> 00:57:37,440
Ja da.
623
00:57:37,520 --> 00:57:38,760
Jeg er stolt av deg.
624
00:57:44,880 --> 00:57:49,120
Nikoś spesialiserte seg
i såkalt "etterspurt tyveri".
625
00:57:49,200 --> 00:57:54,920
Tanken er at en vanlig tysker, som meg,
626
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
gir bilen sin til Nikoś.
627
00:57:56,960 --> 00:58:01,600
Nikoś overfører bilen lovlig til Polen,
kopierer nøklene
628
00:58:01,680 --> 00:58:05,960
og ordner dokumentasjon.
Nøklene returnerer til Tyskland.
629
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
Tyskeren melder bilen stjålet
630
00:58:08,560 --> 00:58:14,360
og mottar forsikringspengene sine.
I tillegg til en andel fra Nikoś.
631
00:58:14,440 --> 00:58:18,640
Alle tjener penger,
bare forsikringsselskapet taper.
632
00:58:21,040 --> 00:58:23,400
-Kassetten din.
-Takk.
633
00:58:24,080 --> 00:58:28,440
-Det er en glede å jobbe med deg.
-Ja. Takk. Do svidaniya.
634
00:58:33,160 --> 00:58:34,040
Hallo.
635
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
Kan vi ta en prat?
636
00:58:49,760 --> 00:58:53,400
-Kaspar, Melchior og Balthasar.
-Vi har ventet i 90 minutter.
637
00:58:54,680 --> 00:58:56,360
Mannen er fra die polizei.
638
00:59:08,160 --> 00:59:10,480
Husker du møtet vårt for åtte år siden?
639
00:59:12,520 --> 00:59:13,360
Piotruś!
640
00:59:13,840 --> 00:59:15,120
Oversett for pappa.
641
00:59:15,240 --> 00:59:16,280
Hallo.
642
00:59:16,360 --> 00:59:20,560
-Hallo.
-Far snakker ikke tysk. Jeg oversetter.
643
00:59:21,520 --> 00:59:24,880
Forbløffende at du driver
en vellykket bedrift
644
00:59:24,960 --> 00:59:27,720
uten å kunne språket.
645
00:59:29,240 --> 00:59:31,560
Er du her for å ta hevn?
646
00:59:31,640 --> 00:59:36,000
Mener du hendelsen i Budapest?
Vi glemmer det. Jeg var der på fritiden.
647
00:59:36,680 --> 00:59:41,680
Jeg og institusjonen jeg representerer
er interessert i det du gjør nå.
648
00:59:42,240 --> 00:59:44,320
Dette handler om det du gjør nå.
649
00:59:46,640 --> 00:59:51,240
Jeg driver en lovlig butikk. Kundene er
fra Polen, Tyskland og halve Europa.
650
00:59:51,320 --> 00:59:54,000
Jeg hyret til og med en tysk jente, Else.
651
00:59:54,080 --> 00:59:58,040
En tysker ansatt ikke henne,
så jeg gjorde det. Skammer du deg ikke?
652
01:00:01,280 --> 01:00:02,840
-Hvor gammel er du?
-Åtte.
653
01:00:03,600 --> 01:00:10,560
Si til faren din at vil du være 23 år
når han slipper ut av fengsel.
654
01:00:11,680 --> 01:00:14,360
Pappa, han vil sette deg i fengsel.
655
01:00:17,360 --> 01:00:18,280
Pass butikken.
656
01:00:19,520 --> 01:00:20,880
Pappa forstår litt.
657
01:00:22,080 --> 01:00:25,920
-Vi vet omfanget av virksomheten din.
-Takk skal du ha.
658
01:00:27,600 --> 01:00:32,200
Jeg ser to alternativer.
Enten samarbeider du med oss,
659
01:00:32,920 --> 01:00:35,400
Ellers gjør vi alt for å fengsle deg.
660
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
Takk skal du ha.
661
01:00:38,800 --> 01:00:43,320
Vil du ikke se barna dine vokse opp?
662
01:00:43,880 --> 01:00:44,720
Takk.
663
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
Vi sees.
664
01:00:54,160 --> 01:00:55,640
SKOTEX ELEKTRONIKK
665
01:00:59,440 --> 01:01:00,280
Hvem var det?
666
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
En frosk.
667
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
Uttrykket "frosk" kommer fra fargen
på tyske politibiler.
668
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
Noen problemer?
669
01:01:10,560 --> 01:01:11,680
Problemer? Jeg?
670
01:01:14,680 --> 01:01:16,000
Fordi jeg har ett.
671
01:01:17,240 --> 01:01:18,120
I garasjen.
672
01:01:18,200 --> 01:01:19,360
Den nye Golfen.
673
01:01:20,840 --> 01:01:23,560
Tyskerne har gitt den ny tenningslås.
674
01:01:23,640 --> 01:01:27,280
Jeg kan ikke tjuvkoble den.
Jeg klarer ikke å løse det.
675
01:01:27,360 --> 01:01:31,200
Gjør andre det samme,
tar det ikke to minutter å stjele mer.
676
01:01:34,840 --> 01:01:35,680
Jaså?
677
01:01:44,320 --> 01:01:45,280
Røyker du det?
678
01:01:49,240 --> 01:01:50,200
Ja.
679
01:01:50,960 --> 01:01:54,360
Flott. Vi drar ikke
før vi finner ut av dette, min venn.
680
01:02:11,240 --> 01:02:12,320
Hva om vi…
681
01:02:14,600 --> 01:02:17,040
…kobler greien til den dingsen?
682
01:02:18,800 --> 01:02:22,480
Nei, den saken passer ikke inn i hullet.
683
01:02:27,040 --> 01:02:28,760
Jeg vet faen meg ikke.
684
01:02:51,280 --> 01:02:52,120
Hva?
685
01:02:54,920 --> 01:02:56,240
Hvorfor er her en lås?
686
01:02:56,760 --> 01:02:59,560
Den sikrer ved drivstofftyveri.
687
01:03:02,880 --> 01:03:04,000
Hva åpner den?
688
01:03:06,080 --> 01:03:07,560
Tenningsnøkkelen.
689
01:03:19,040 --> 01:03:23,240
I stedet for å slite oss ut med den,
kan vi løse dette.
690
01:03:24,920 --> 01:03:26,040
De er like.
691
01:03:27,200 --> 01:03:29,760
De har samme nøkkel,
så det er det samme.
692
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
Teoretisk sett, ja.
693
01:03:45,640 --> 01:03:46,640
I praksis, nei.
694
01:03:47,960 --> 01:03:51,880
Tenningslåsen forhindrer tyveri
av en bil verdt 50 000 mark.
695
01:03:53,160 --> 01:03:57,000
Tanklokket forhindrer tyveri
av drivstoff verdt 20 mark.
696
01:03:58,360 --> 01:04:00,480
Nemlig.
697
01:04:01,080 --> 01:04:07,320
Tror du de tyske ingeniørene
ville ha spart litt på tanklokket?
698
01:04:09,640 --> 01:04:13,800
Alt stemmer.
Tenningsnøkkelen fungerer med lokket.
699
01:04:13,880 --> 01:04:16,840
Men låsen i tanklokket
700
01:04:16,920 --> 01:04:20,920
har to låser mindre enn tenningslåsen. Se.
701
01:04:23,480 --> 01:04:26,560
-Vi har tre fjerdedeler av nøkkelen.
-To tredjedeler.
702
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
Enda bedre.
703
01:04:34,800 --> 01:04:38,440
-Ja!
-Ja. Sånn, ja!
704
01:04:38,520 --> 01:04:41,720
Sånn skal det gjøres! Skjønner du? Faen!
705
01:04:41,800 --> 01:04:44,840
Bruk hodet!
Se etter løsninger, ikke sant?
706
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
Glem rå makt!
707
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
Faen!
708
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
Vi er forut for vår tid, for faen!
709
01:04:52,360 --> 01:04:53,440
Ja!
710
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
-Ja!
-Ja!
711
01:05:12,160 --> 01:05:15,480
Ære være Gud! Har dere begynt uten oss?
712
01:05:17,720 --> 01:05:19,520
-Pappa!
-Du er ugjenkjennelig.
713
01:05:20,200 --> 01:05:21,880
Kom, Piotruś og Natalka.
714
01:05:21,960 --> 01:05:23,880
-Har dere vært snille?
-Ja!
715
01:05:23,960 --> 01:05:29,840
Er dere sikre? Samme det.
Jeg har noe til dere. Se her!
716
01:05:32,400 --> 01:05:33,680
Bravo!
717
01:06:16,840 --> 01:06:18,680
Se på det nydelige ansiktet.
718
01:06:22,760 --> 01:06:24,120
Fantastisk.
719
01:06:27,040 --> 01:06:29,800
Fikk du hele underholdsbidraget?
720
01:06:29,880 --> 01:06:31,920
-Selvsagt. Ja.
-Var alt i orden?
721
01:06:32,400 --> 01:06:37,600
-Du får ikke nok. Hva er fire tusen?
-Du altså!
722
01:06:38,480 --> 01:06:42,240
Nikodem, la meg introdusere min nye venn.
723
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
Wojciech, Nikodem.
724
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
Nikoś.
725
01:06:46,880 --> 01:06:50,760
Jeg er svært imponert
over arbeidet du gjør
726
01:06:50,840 --> 01:06:53,720
for byen vår. Og for klubben.
727
01:06:55,040 --> 01:06:57,000
Og det andre arbeidet ditt.
728
01:06:57,680 --> 01:06:58,760
Stor respekt.
729
01:06:59,960 --> 01:07:04,800
Wojtuś mener at han tar
gledelig imot en jobb om du har en.
730
01:07:05,960 --> 01:07:08,600
Spørsmålet er om Wojtuś har vært snill?
731
01:07:08,680 --> 01:07:09,760
Jævlig snill.
732
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
Julenissen ordner kanskje noe.
733
01:07:16,440 --> 01:07:17,880
Vi er tross alt familie.
734
01:07:20,120 --> 01:07:20,960
Takk.
735
01:07:29,120 --> 01:07:31,000
-Har dere hørt den?
-Ikke igjen.
736
01:07:31,080 --> 01:07:33,960
Ikke si det. Historien er vakker. Hør her.
737
01:07:35,760 --> 01:07:40,320
-Han vil ikke forstå den.
-Julemiddag på Noahs ark.
738
01:07:40,400 --> 01:07:43,800
Det er dyredritt overalt.
739
01:07:54,680 --> 01:08:01,080
Bare dritt på dritt. Den var eksotisk òg,
for de hadde ikke det der.
740
01:08:01,800 --> 01:08:03,280
Historien er fæl, men…
741
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
Endelig var Noah… Hør her.
742
01:08:07,120 --> 01:08:13,000
"Gud, kanskje du kan sende meg et tegn."
743
01:08:13,080 --> 01:08:13,920
Plutselig…
744
01:08:15,040 --> 01:08:20,560
Noah er overrasket. På en båt,
midt i havet. Men han går til døren.
745
01:08:21,280 --> 01:08:22,120
"Hvem er det?"
746
01:08:22,200 --> 01:08:23,160
En våt bjørn!
747
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
Veldig bra!
748
01:08:36,120 --> 01:08:37,760
Mamma, gi meg fem!
749
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
TIL KJÆRE PAPPA
750
01:08:59,240 --> 01:09:00,200
Jeg er til-Bach.
751
01:09:03,240 --> 01:09:04,400
Står til, søss?
752
01:09:05,840 --> 01:09:08,760
-God jul, kjære.
-Takk. Ditto.
753
01:09:11,040 --> 01:09:13,680
-Du er ikke deg selv.
-Nei, alt er i orden.
754
01:09:13,760 --> 01:09:15,200
Jeg ser det ikke er det.
755
01:09:16,400 --> 01:09:17,520
Jeg forelsket meg.
756
01:09:19,320 --> 01:09:24,000
-Hvem er den heldige?
-Han… Han hjelper meg i bokhandelen.
757
01:09:25,240 --> 01:09:26,640
En veldig god mann.
758
01:09:29,400 --> 01:09:34,080
Du vet du ikke trenger å jobbe der.
Jeg kan gi ham også en jobb om du vil.
759
01:09:59,400 --> 01:10:01,200
Du er veldig skjønn, Nikoś.
760
01:10:02,320 --> 01:10:05,120
Du har gitt alle dine kjære noe spesielt.
761
01:10:05,880 --> 01:10:08,240
Du er en julenisse for hele verden.
762
01:10:09,920 --> 01:10:11,480
Du har ikke glemt noen.
763
01:10:36,520 --> 01:10:38,040
Skal du ikke åpne gavene?
764
01:10:45,520 --> 01:10:46,520
Den er tysk.
765
01:10:47,760 --> 01:10:48,920
For selvforsvar.
766
01:10:52,880 --> 01:10:55,400
Jeg foretrekker den ekte, julenissen.
767
01:10:57,160 --> 01:10:58,000
Au.
768
01:11:04,520 --> 01:11:05,600
Det er vakkert.
769
01:11:07,840 --> 01:11:09,160
Du er vakker.
770
01:11:13,840 --> 01:11:17,560
Vet du hvorfor jeg liker deg? Julenissen?
771
01:11:20,400 --> 01:11:22,000
Du lever i en annen verden.
772
01:11:23,240 --> 01:11:24,680
Du har en annen familie.
773
01:11:26,360 --> 01:11:28,120
Du kan glemme meg lett.
774
01:11:30,320 --> 01:11:31,560
Men det gjør du ikke.
775
01:11:35,880 --> 01:11:37,800
Jeg føler jeg betyr noe for deg.
776
01:11:39,040 --> 01:11:41,720
At dette hjemmet
er like viktig som det andre.
777
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
Jeg kan alltid lite på deg.
778
01:12:01,840 --> 01:12:04,240
Uansett hvor dårlig tid du har…
779
01:12:23,800 --> 01:12:24,640
Idiot.
780
01:12:25,120 --> 01:12:26,240
{\an8}God kveld.
781
01:12:26,320 --> 01:12:28,640
{\an8}GRENSEPASSERING:
POLEN OG ØST-TYSKLAND
782
01:12:29,400 --> 01:12:30,640
Noe i bagasjerommet?
783
01:12:36,640 --> 01:12:37,960
Faen!
784
01:12:38,040 --> 01:12:39,600
Gå ut.
785
01:12:41,240 --> 01:12:42,080
Gå ut.
786
01:12:46,400 --> 01:12:48,000
Hendene på taket av bilen.
787
01:13:03,440 --> 01:13:06,040
Nikoś havnet ikke i fengsel.
788
01:13:07,400 --> 01:13:12,680
De ga ham bare en bot. Og tok passet hans.
789
01:13:15,080 --> 01:13:19,880
Hvordan får man
oppholdstillatelse Tyskland?
790
01:13:23,560 --> 01:13:26,720
Ved å gifte seg med en tysker.
791
01:13:30,480 --> 01:13:32,400
JEG ELSKER DEG
792
01:13:36,040 --> 01:13:37,920
-Hei, Nikoś.
-Hei.
793
01:13:38,000 --> 01:13:39,480
Hva er galt?
794
01:13:40,600 --> 01:13:44,480
KOM DEG VEKK!
795
01:13:54,840 --> 01:13:56,080
Skal vi gifte oss?
796
01:13:56,920 --> 01:13:57,760
Hva?
797
01:13:59,040 --> 01:14:00,120
Jeg elsker deg.
798
01:14:00,840 --> 01:14:02,600
Ta det med ro.
799
01:14:02,680 --> 01:14:03,800
Gangsteren min.
800
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
Ok.
801
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
Else, slutt. Ro deg…
802
01:14:30,040 --> 01:14:31,520
Spiser du ikke for mye?
803
01:14:41,480 --> 01:14:42,360
Alt er bra.
804
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
Nei, faen…
805
01:14:59,680 --> 01:15:04,240
-Det er en ære å ønske dere velkommen.
-Ja.
806
01:15:12,160 --> 01:15:13,280
Ja, faen ta dette.
807
01:15:38,880 --> 01:15:41,240
I Nikodems liv, spilte vinduer en…
808
01:15:44,520 --> 01:15:50,160
-Jeg har allerede sagt det.
-Nikoś!
809
01:15:55,760 --> 01:15:59,000
Krysser du grensen, kan du ikke returnere.
810
01:16:01,440 --> 01:16:03,640
Det skal jeg. Jeg vet ikke hvordan,
811
01:16:05,320 --> 01:16:06,320
men det skal jeg.
812
01:16:11,520 --> 01:16:17,560
-Arrestasjonene startet i 1985.
-Ja, de buret alle inne.
813
01:16:17,640 --> 01:16:18,720
Transportørene.
814
01:16:19,280 --> 01:16:22,160
Selv den nye partneren
til Nikoś' andre kone.
815
01:16:22,240 --> 01:16:26,120
Guttene fra Lechia
som jobbet med ham. Alle sammen.
816
01:16:26,760 --> 01:16:27,600
Og Nikoś?
817
01:16:33,800 --> 01:16:34,960
-Hallo?
-Løp.
818
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
Med en jævla gang!
819
01:16:41,000 --> 01:16:43,480
Pappa, kan du lage meg pannekaker?
820
01:16:47,240 --> 01:16:48,160
Selvsagt.
821
01:16:52,120 --> 01:16:54,240
Skal du på jobb i dag?
822
01:16:56,680 --> 01:17:00,840
-Akkurat som alle dager.
-Hvor lenge blir du borte?
823
01:17:02,560 --> 01:17:03,480
Et øyeblikk.
824
01:17:07,480 --> 01:17:10,920
-Her. Spis ovenpå hos bestemor.
-Greit.
825
01:17:14,080 --> 01:17:17,200
-Når kommer du tilbake?
-Straks.
826
01:17:21,240 --> 01:17:24,360
Jeg så ikke pappa på et helt år.
827
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
{\an8}JELITKOWO I GDANSK
JULEAFTEN
828
01:17:45,920 --> 01:17:47,600
-God kveld.
-God kveld.
829
01:17:48,560 --> 01:17:54,800
Vi har en ransakingsordre. Vi mistenker
at ettersøkte Nikodem Skotarczak er her.
830
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
Vet du hvor pappa er?
831
01:18:08,840 --> 01:18:11,200
I nøden skal en kjenne sin familie.
832
01:18:15,000 --> 01:18:17,080
Vet du hvor han gjemmer ting?
833
01:18:22,280 --> 01:18:24,480
Løytnant, pipen er tom.
834
01:18:32,960 --> 01:18:35,080
Greit. Kom dere ut.
835
01:18:45,080 --> 01:18:48,760
Det sies at familie
bare ser snille ut på bilder.
836
01:18:49,720 --> 01:18:55,320
Det var ikke helt sant
når det gjaldt Nikoś' familie.
837
01:19:00,960 --> 01:19:04,600
{\an8}Silvio møtte Nikoś i 86.
838
01:19:04,680 --> 01:19:09,440
Til tross for helt ulike stiler,
var han hans kollega i mange år fremover.
839
01:19:11,480 --> 01:19:16,200
Hans nærmeste kollega og høyre hånd.
840
01:19:28,440 --> 01:19:32,160
Da jeg var fengslet i to år
i Wronki fengsel,
841
01:19:33,920 --> 01:19:35,680
hadde jeg en kompis
842
01:19:37,200 --> 01:19:38,960
som de kalte "Pinocchio".
843
01:19:41,240 --> 01:19:42,320
Vet du hvorfor?
844
01:19:43,720 --> 01:19:46,680
Fordi… Hver dag,
845
01:19:48,480 --> 01:19:50,920
så presis som en klokke,
846
01:19:52,120 --> 01:19:55,680
klokken åtte om morgenen,
pusset han minikøllen sin.
847
01:19:57,320 --> 01:19:58,560
Silvio.
848
01:20:00,720 --> 01:20:03,760
Hallo. Hvem er disse flotte damene?
849
01:20:05,000 --> 01:20:09,560
Katarzyna og Magdalena.
De ville åpenbart møte sjefen.
850
01:20:09,640 --> 01:20:10,960
Spesielt Magdalena.
851
01:20:12,480 --> 01:20:13,320
Vent.
852
01:20:13,800 --> 01:20:17,120
… Skotarczak, etterlyst
for biltyveri og smugling.
853
01:20:17,680 --> 01:20:21,400
Har noen informasjon om hvor han er,
854
01:20:21,480 --> 01:20:26,760
ring nødtelefonen
eller kontakte nærmeste militsenhet.
855
01:20:26,840 --> 01:20:27,680
Ja?
856
01:20:41,920 --> 01:20:43,120
Sjef, hva skjer?
857
01:20:49,480 --> 01:20:53,640
Vi legger søsteren vår i graven.
Kristus var den første
858
01:20:53,720 --> 01:20:58,040
som oppstod fra de døde.
Han vil fornye våre kropper i sitt bilde…
859
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
Jeg forstår det ikke.
860
01:21:10,520 --> 01:21:13,280
Er det noen som vet
861
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
hvorfor hun gjorde det?
862
01:21:20,480 --> 01:21:21,320
Det får meg
863
01:21:23,120 --> 01:21:24,800
alltid til å tenke…
864
01:21:27,840 --> 01:21:32,960
…på hva som foregår i hodet på en person…
865
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
…som tar sitt eget liv.
866
01:21:40,920 --> 01:21:42,680
Alle mine kjære dør.
867
01:21:45,720 --> 01:21:48,080
Jeg er den eneste som er jævla heldig.
868
01:21:56,760 --> 01:21:58,560
Hva nå, sjef?
869
01:22:08,120 --> 01:22:08,960
Hva?
870
01:22:11,760 --> 01:22:13,680
-Jeg lurte på hva du vil…
-Kjør.
871
01:22:18,720 --> 01:22:22,120
I Faderen, Sønnen
og Den hellige ånds navn. Amen.
872
01:22:24,680 --> 01:22:26,400
{\an8}TYSK GENERALKONSULAT I GDAŃSK
873
01:22:26,480 --> 01:22:31,800
{\an8}Min klient, Nikos Skotarczak,
ble født i 1954 i Danzig.
874
01:22:31,880 --> 01:22:36,480
Her er fødselsattesten til moren,
Maria Flugel. Faren er polsk.
875
01:22:37,160 --> 01:22:42,120
Moren hans oppdro ham polsk,
så han ikke skilte seg ut.
876
01:22:42,200 --> 01:22:46,560
Klienten min vil nå returnere
til sitt ekte land.
877
01:22:46,640 --> 01:22:47,520
Vær så god.
878
01:23:02,120 --> 01:23:04,680
Kan han ikke noe tysk?
879
01:23:06,880 --> 01:23:08,000
Zwei kassen…
880
01:23:24,520 --> 01:23:26,400
Lukter det wurst her?
881
01:23:28,440 --> 01:23:30,600
-Hei!
-Hei.
882
01:23:33,160 --> 01:23:38,040
Dette er Silvio. Som deg,
men han jobber i Polen. En god mann.
883
01:23:43,320 --> 01:23:45,400
Koselige sted du har her.
884
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
Det er litt regnfullt.
885
01:23:49,040 --> 01:23:50,600
Drit i det!
886
01:23:52,600 --> 01:23:56,880
Som en stolt tysk statsborger,
med røtter som går bak syv generasjoner,
887
01:23:56,960 --> 01:24:00,120
sier jeg vi skal tilbake til Hamburg!
888
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
Hurra!
889
01:24:08,280 --> 01:24:10,440
Silvio.
890
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
Syns du det er morsomt?
891
01:24:16,320 --> 01:24:20,800
Le nå, for faen! Kom igjen! Le!
892
01:24:22,480 --> 01:24:23,320
Er du gal?
893
01:24:24,600 --> 01:24:26,720
-Jeg er bare opprørt.
-Hold kjeft!
894
01:24:27,440 --> 01:24:29,360
Vil du jobbe sånn i Tyskland?
895
01:24:30,200 --> 01:24:32,880
Faen. Han opprørte meg.
896
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
Ro deg ned.
897
01:24:38,560 --> 01:24:44,680
Jeg vet ikke hvor Nikoś fant Silvio,
men var uansett aldri en av oss.
898
01:24:44,760 --> 01:24:45,600
{\an8}TRE ÅR SENERE
899
01:24:45,680 --> 01:24:47,240
{\an8}Han var ikke en bygutt.
900
01:24:47,320 --> 01:24:51,680
{\an8}Virksomheten led ikke
fordi Nikoś måtte gjemme seg.
901
01:24:51,760 --> 01:24:53,440
Etter tanklokk-oppfinnelsen,
902
01:24:53,520 --> 01:24:56,480
ble over hundre biler fraktet
til Polen hver måned.
903
01:24:56,560 --> 01:25:01,480
De fortsatte å stjele biler
via "etterspurt tyveri".
904
01:25:01,560 --> 01:25:03,840
Det var da Nikoś begynte å drikke.
905
01:25:05,600 --> 01:25:08,040
Vent. Jeg kommer straks tilbake.
906
01:25:28,240 --> 01:25:29,080
Faen.
907
01:25:31,680 --> 01:25:34,000
Hvordan sier man "trekantsex" på tysk?
908
01:25:34,080 --> 01:25:35,040
Dreiersex.
909
01:25:36,440 --> 01:25:41,840
Ser du? Du kan kommunisere.
Det kan du. Vi fikk en smart en.
910
01:25:42,360 --> 01:25:43,640
Jeg elsker deg…
911
01:25:47,080 --> 01:25:51,560
-Faen. Fortell om bilen.
-Det er en BMW fra 7-serien.
912
01:25:51,640 --> 01:25:53,440
Jeg mener om den er lovlig.
913
01:25:57,720 --> 01:25:58,720
Dette er ille.
914
01:25:59,600 --> 01:26:02,960
Det var "etterspurt tyveri".
Og jeg har et falskt pass.
915
01:26:07,400 --> 01:26:10,480
-Be jenten holde seg fast.
-Hva?
916
01:26:15,480 --> 01:26:17,800
-Faen ta!
-Fokuser.
917
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
Alt virket mulig da disse to var sammen.
918
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
Vi kan vel klare det?
919
01:26:27,640 --> 01:26:28,480
Ja visst.
920
01:26:30,800 --> 01:26:31,760
Om vi har flaks.
921
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
-God morgen.
-Navn!
922
01:26:52,840 --> 01:26:57,160
Vennen vår er gravid,
og hun følte seg ikke bra.
923
01:26:57,240 --> 01:26:59,000
Vi skyndet oss til legen.
924
01:27:15,920 --> 01:27:17,800
Kjære! Vent!
925
01:27:18,480 --> 01:27:19,520
Feil vei!
926
01:27:26,200 --> 01:27:27,440
Nå går hun.
927
01:27:28,800 --> 01:27:32,200
Men hun kommer tilbake.
Vent her, jeg henter henne.
928
01:27:57,240 --> 01:27:59,240
Jeg snakket med dommeren.
929
01:28:00,640 --> 01:28:04,040
Biltyveri, fyllekjøring
og du forårsaket en ulykke.
930
01:28:04,920 --> 01:28:07,920
Det er 18 måneder til to år.
931
01:28:15,400 --> 01:28:18,640
Jeg får hvile litt.
Kanskje jeg kan lese en bok.
932
01:28:20,360 --> 01:28:23,720
Aktoratet la også merke til
dine påståtte tyske aner.
933
01:28:23,800 --> 01:28:28,560
Påståtte tyske aner. De vil vite om det.
934
01:28:38,800 --> 01:28:39,640
Du?
935
01:28:41,280 --> 01:28:42,120
En skilpadde.
936
01:28:45,400 --> 01:28:46,320
Jeg, en tiger.
937
01:28:52,040 --> 01:28:55,720
Vi beslaglagte to andre
stjålne kjøretøy på grensen.
938
01:28:56,880 --> 01:29:01,600
Hvis guttene dine,
Michal Dolszewski eller Pawel Kozłowski,
939
01:29:01,680 --> 01:29:06,040
sier det var du som ba om smuglingen,
blir det verre.
940
01:29:06,600 --> 01:29:10,240
Jeg tror vi kan få en tosifret dom.
941
01:29:14,040 --> 01:29:20,680
Silvio er dømt til to år i Italia.
Nikoś. Det er over.
942
01:29:21,320 --> 01:29:22,160
Det er over.
943
01:29:23,000 --> 01:29:24,640
Ta imot tilbudet mitt.
944
01:29:25,240 --> 01:29:26,280
Ta imot tilbudet.
945
01:29:26,360 --> 01:29:28,200
Du får kanskje ikke flere.
946
01:29:28,280 --> 01:29:30,000
Du får kanskje ikke flere.
947
01:29:31,600 --> 01:29:34,480
Hva er det du tilbyr?
948
01:29:36,600 --> 01:29:39,680
Begynn å vitne.
949
01:29:43,200 --> 01:29:44,080
Nydelig.
950
01:29:46,000 --> 01:29:48,280
Du har lært å sprechen polsk.
951
01:29:50,320 --> 01:29:51,320
Fantastisk.
952
01:29:53,560 --> 01:29:54,960
Så si dette.
953
01:29:56,640 --> 01:29:58,760
"Ibsens ripsbærbusker."
954
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
Er du en polyglott som snakker vakkert,
955
01:30:02,960 --> 01:30:08,680
vil jeg høre hvordan
du sier "Ibsens ripsbærbusker".
956
01:30:12,080 --> 01:30:14,680
Ibsens.
957
01:30:15,320 --> 01:30:20,560
Ripsbærbusker
958
01:30:20,640 --> 01:30:23,920
og andre
959
01:30:25,400 --> 01:30:26,440
buskvekster.
960
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
Si hvordan man sier
"Ibsens ripsbærbusker."
961
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
Fortell ham hvordan man sier
"Ibsens ripsbærbusker."
962
01:30:40,720 --> 01:30:42,320
Jeg lytter. Vel?
963
01:30:43,080 --> 01:30:48,280
Bare si det til meg.
"Ibsens ripsbærbusker."
964
01:30:51,880 --> 01:30:52,720
Faen ta!
965
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
Beklager!
966
01:31:01,600 --> 01:31:06,040
-Hvorfor vil du ikke hjelpe meg og si det?
-Men hva er poenget?
967
01:31:06,120 --> 01:31:08,640
Jeg vil vite hvordan man sier det.
968
01:31:08,720 --> 01:31:14,720
Vær så snill. Si: "Ibsens ripsbærbusker."
Med en jævla gang!
969
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
Sett i gang!
970
01:31:17,120 --> 01:31:18,800
Jeg er omgitt av idioter!
971
01:31:19,640 --> 01:31:21,400
-Hjelp meg, for faen.
-Ibsens…
972
01:31:21,480 --> 01:31:23,200
Ikke til meg. Si det til ham!
973
01:31:23,280 --> 01:31:24,440
Vær så snill!
974
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
Beklager.
975
01:31:27,240 --> 01:31:30,200
"Ibsens ripsbærbusker."
Er det så vanskelig?
976
01:31:31,200 --> 01:31:33,080
-Ibsens.
-Flott. Vær så snill.
977
01:31:36,440 --> 01:31:38,080
Ta det jævla bordet.
978
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
Sett deg ned og si:
979
01:31:41,640 --> 01:31:46,680
"Ibsens ripsbærbusker
og andre buskvekster." Nå!
980
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
Kanskje fortelle meg noe mer. Noe smart.
981
01:31:49,600 --> 01:31:52,360
En enkel setning. "Ibsens ripsbærbusker."
982
01:31:52,440 --> 01:31:53,520
Vær så snill.
983
01:31:54,000 --> 01:31:55,120
Begynn
984
01:31:56,440 --> 01:31:57,440
å vitne.
985
01:31:58,120 --> 01:31:59,280
Hva faen?
986
01:32:03,440 --> 01:32:09,400
Ibsens ripsbærbusker
og andre jævla buskvekster!
987
01:32:11,120 --> 01:32:14,000
Buskvekster!
988
01:32:25,280 --> 01:32:26,120
La være!
989
01:32:32,040 --> 01:32:35,800
Kom deg ut! Ikke rør meg, for faen.
990
01:32:49,040 --> 01:32:53,720
Nikoś ble dømt til 21 måneder
i et høysikkerhetsfengsel.
991
01:32:56,240 --> 01:33:03,080
Det helbredet ikke sårene en polsk gutt
skapte i det tyske rettssystemets.
992
01:33:06,760 --> 01:33:11,200
Sårene var ferske. De trengte nye tiltaler
for å gjøre dem til arr.
993
01:33:16,200 --> 01:33:20,040
Straffen for arrene
hadde ikke kommet ennå.
994
01:33:25,920 --> 01:33:30,400
{\an8}HØYSIKKERHETSFENGSEL
TEGEL I BERLIN 1989
995
01:33:42,160 --> 01:33:43,360
Har du noe på polsk?
996
01:33:46,000 --> 01:33:48,360
{\an8}NIKOS KAZANTZAKIS
ZORBA THE GREEK
997
01:33:49,280 --> 01:33:50,120
Nikoś?
998
01:33:54,840 --> 01:33:55,960
Jeg heter også det.
999
01:34:00,000 --> 01:34:02,680
-Hvordan har Lechia det?
-Ikke spør.
1000
01:34:04,880 --> 01:34:06,720
Hvordan har byguttene det?
1001
01:34:06,800 --> 01:34:09,960
Inkblot har en ny forlovede.
1002
01:34:11,240 --> 01:34:14,120
Guttene løper rundt som vanlig.
1003
01:34:14,720 --> 01:34:18,440
-Silvio er buret inne i Italia.
-Silvio er ingen bygutt.
1004
01:34:20,440 --> 01:34:21,280
Jeg vet det.
1005
01:34:25,280 --> 01:34:26,120
Si meg,
1006
01:34:28,200 --> 01:34:30,200
hvordan slår du i hjel tid her?
1007
01:34:30,680 --> 01:34:31,880
Jeg leser bøker.
1008
01:34:33,760 --> 01:34:35,440
Har du lest Zorba the Greek?
1009
01:34:37,040 --> 01:34:38,640
Jeg har ikke tid til bøker.
1010
01:34:40,440 --> 01:34:41,280
Ja.
1011
01:34:43,520 --> 01:34:46,480
Grekeren var en grei fyr.
1012
01:34:47,280 --> 01:34:48,920
Handlet fritt og var stolt.
1013
01:34:50,840 --> 01:34:54,640
-Han tok det beste fra livet.
-Ja, men han
1014
01:34:56,040 --> 01:35:01,080
var vel i solfylte Hellas
og ikke i fengsel?
1015
01:35:05,360 --> 01:35:08,960
Først Gabrysia, så Teresa.
Ungene vokser opp uten en far.
1016
01:35:14,800 --> 01:35:18,320
De ga meg bare vanlig tannbørste
og tannkrem.
1017
01:35:21,240 --> 01:35:22,400
Jeg mister glansen.
1018
01:35:30,280 --> 01:35:32,520
Det holder. Det er nok.
1019
01:35:39,640 --> 01:35:40,720
Det holder.
1020
01:35:44,120 --> 01:35:44,960
Det er nok.
1021
01:35:46,200 --> 01:35:47,200
Det holder.
1022
01:38:01,840 --> 01:38:06,600
På grunn av selvmordene i familien din
og din generelle tilstand,
1023
01:38:07,960 --> 01:38:12,600
vil du sone resten av straffen
på psykiatrisk avdeling.
1024
01:38:15,120 --> 01:38:16,680
Du blir bedre der.
1025
01:38:39,320 --> 01:38:42,280
ZORBA THE GREEK
1026
01:38:50,280 --> 01:38:54,120
Silvio var i et italiensk fengsel
og ble helt gal.
1027
01:38:54,200 --> 01:38:57,720
Han lærte raskt språket
og hørte på mafiahistoriene.
1028
01:38:57,800 --> 01:38:59,920
Om reglene, familiebånd
1029
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
og tilbud man ikke kan avslå.
1030
01:39:05,120 --> 01:39:06,840
Vi må gjøre noe med det.
1031
01:39:10,000 --> 01:39:11,080
Da han returnerte,
1032
01:39:11,160 --> 01:39:14,120
var han sikker på
at han kunne bruke alt her.
1033
01:39:15,920 --> 01:39:18,240
Spesielt etter litt cola.
1034
01:39:20,080 --> 01:39:21,360
Gjøre noe med hva?
1035
01:39:25,440 --> 01:39:28,520
Vel? Gjøre noe med hva?
1036
01:39:29,400 --> 01:39:31,400
Med mio capo.
1037
01:39:33,720 --> 01:39:35,480
Med Nikoś, for faen.
1038
01:39:36,680 --> 01:39:39,160
Og med alt som foregår her.
1039
01:39:40,480 --> 01:39:43,040
Noen må da drive
denne jævla forretningen?
1040
01:39:44,680 --> 01:39:46,160
Den driver seg selv.
1041
01:39:48,360 --> 01:39:49,440
Du tar feil.
1042
01:39:50,840 --> 01:39:53,400
Noen vil ta den til slutt.
1043
01:39:54,840 --> 01:39:56,240
Uten vår capo,
1044
01:39:57,720 --> 01:39:59,520
vil alt falle fra hverandre.
1045
01:40:02,320 --> 01:40:06,440
Tomrommet…
1046
01:40:11,400 --> 01:40:12,720
…skyr tomheten.
1047
01:40:16,720 --> 01:40:18,560
Hva faen snakker du om?
1048
01:40:20,680 --> 01:40:23,400
Noen må da holde orden på ting?
1049
01:40:25,600 --> 01:40:26,840
Eller ikke?
1050
01:40:28,720 --> 01:40:31,040
Styre med jernhånd.
1051
01:40:31,800 --> 01:40:34,240
Du sier ofte "noen".
1052
01:40:35,680 --> 01:40:37,000
Har du noen i tankene?
1053
01:40:43,600 --> 01:40:45,520
Jeg vet ikke.
1054
01:40:48,640 --> 01:40:52,080
Du vet vel at folk ser hva som foregår?
1055
01:40:52,720 --> 01:40:54,840
De kan legge to og to sammen.
1056
01:40:56,800 --> 01:41:03,200
-Og det gir mening.
-Det er ikke du som la to og to sammen?
1057
01:41:04,240 --> 01:41:05,840
Greit. Jeg misforstår.
1058
01:41:07,280 --> 01:41:08,120
Hva da?
1059
01:41:14,680 --> 01:41:17,080
Jeg er bekymret… Nei!
1060
01:41:17,640 --> 01:41:19,560
…for familiens overhode.
1061
01:41:19,640 --> 01:41:20,960
Ikke bekymre deg.
1062
01:41:21,040 --> 01:41:25,800
Vår capo klarer seg selv. Capito?
1063
01:41:31,640 --> 01:41:32,640
Capito.
1064
01:41:39,280 --> 01:41:43,480
Din lille jævel… Parlare italiano.
1065
01:41:47,880 --> 01:41:51,760
{\an8}PSYKIATRISK AVDELING I TEGEL FENGSEL
BERLIN, 4. DESEMBER 1989.
1066
01:42:05,320 --> 01:42:11,440
Ønsket om frihet og kjærligheten for livet
var sterkere enn frykten for døden.
1067
01:42:14,320 --> 01:42:17,120
Hver dråpe blod Nikoś hadde mistet,
1068
01:42:17,200 --> 01:42:21,840
førte ham nærmere
både førstnevnte og sistnevnte.
1069
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
Nå.
1070
01:42:30,640 --> 01:42:33,920
"Hele Tyskland er sjokkert
over den polske forbryterens
1071
01:42:34,000 --> 01:42:35,960
spektakulære flukt." Faen!
1072
01:42:36,040 --> 01:42:40,400
"Nikodem Skotarczak gikk ned i vekt
for å se ut som broren sin,
1073
01:42:40,480 --> 01:42:46,120
mens broren gikk opp i vekt
og fikk skjegg." Fy faen!
1074
01:42:53,920 --> 01:43:00,160
"Han iscenesatte et selvmord og ble sendt
til en mindre streng avdeling.
1075
01:43:00,240 --> 01:43:05,360
Ingen la merke til det
da Nikodem Skotarczak
1076
01:43:05,440 --> 01:43:07,840
byttet plass med broren sin,
1077
01:43:07,920 --> 01:43:12,560
og valset rett ut av Tegel fengsel."
1078
01:43:13,240 --> 01:43:14,920
Skål for min elskede!
1079
01:43:30,960 --> 01:43:33,640
"Vi hadde kanskje ikke visst om byttet
1080
01:43:33,720 --> 01:43:39,880
om ikke Nikoś hadde sendt direktøren
et kort og avslørt alt."
1081
01:43:44,480 --> 01:43:45,320
Faen!
1082
01:44:08,480 --> 01:44:09,400
Jeg elsker ham.
1083
01:44:12,360 --> 01:44:15,560
{\an8}"Hvordan er det mulig
at en biltyv fra Polen
1084
01:44:15,640 --> 01:44:19,360
{\an8}har lurt hele det tyske rettssystemet?"
1085
01:44:20,400 --> 01:44:21,240
For meg!
1086
01:44:42,080 --> 01:44:43,320
Hallo.
1087
01:44:43,400 --> 01:44:44,800
Hallo.
1088
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
Dette er faen meg fremtiden.
1089
01:44:50,080 --> 01:44:50,920
Hva?
1090
01:44:53,960 --> 01:44:55,600
-Futura.
-Mener du cola?
1091
01:44:56,320 --> 01:44:57,400
Vil dere ha?
1092
01:44:58,840 --> 01:45:02,400
Silvio. Du vet da
at det roter med hodet ditt?
1093
01:45:06,000 --> 01:45:06,840
Aldri!
1094
01:45:16,800 --> 01:45:18,440
Faen, nesen min er tett.
1095
01:45:20,360 --> 01:45:22,320
Dette kan ikke fortsette.
1096
01:45:22,960 --> 01:45:29,200
Leter vi etter ham, er han i ditt land.
Leter du etter ham, er han i vårt land.
1097
01:45:29,720 --> 01:45:31,600
Leter vi sammen, er han borte.
1098
01:45:31,680 --> 01:45:33,320
-Dette må slutte.
-Fa…
1099
01:45:35,600 --> 01:45:39,280
Nikoś endret måten han opererer på.
Han styrer ikke alt mer.
1100
01:45:39,800 --> 01:45:42,440
Han delte dem inn i spesialiserte enheter.
1101
01:45:44,200 --> 01:45:47,840
Jeg er fremdeles tett i nesen, for faen!
1102
01:45:53,680 --> 01:45:55,320
Faen heller!
1103
01:45:56,480 --> 01:45:59,560
Alt er faen meg overalt!
1104
01:45:59,640 --> 01:46:05,040
Narkotikaen er visst i Trippelbyen,
men vi vet ikke om det er Nikoś.
1105
01:46:05,960 --> 01:46:07,400
Du burde slutte.
1106
01:46:14,440 --> 01:46:16,320
Jeg kan bruke et tredje hull.
1107
01:46:16,400 --> 01:46:20,520
Det Nikoś har gjort
er utilgivelig i mitt land.
1108
01:46:21,320 --> 01:46:27,360
Mine overordnede krever hodet hans,
og jeg skal gi dem det.
1109
01:46:27,440 --> 01:46:32,600
Avisene som rapporterte flukten
må vise ansiktet hans bak gitter.
1110
01:46:33,320 --> 01:46:36,920
-General, saunaen er snart klar.
-Greit.
1111
01:46:38,720 --> 01:46:41,640
Jeg bryr meg ikke hvor,
så lenge han er i fengsel.
1112
01:46:42,960 --> 01:46:44,720
-Hei, bror.
-Lenge siden sist.
1113
01:46:49,760 --> 01:46:53,600
Jeg kan ikke betale nok
selv om jeg var den rikeste i Trippelbyen.
1114
01:46:57,400 --> 01:46:58,400
Det må du ikke.
1115
01:46:59,640 --> 01:47:00,600
En begynnelse.
1116
01:47:02,680 --> 01:47:03,760
Til meg?
1117
01:47:05,240 --> 01:47:08,360
-Jeg blir raskest i Trippelbyen!
-Det er du allerede.
1118
01:47:09,640 --> 01:47:11,000
Én ting til.
1119
01:47:11,680 --> 01:47:17,200
Han samlet visstnok noe.
Kanskje info om andre, kanskje penger.
1120
01:47:17,280 --> 01:47:19,760
Har du noen forslag?
1121
01:47:25,680 --> 01:47:26,720
Politimester!
1122
01:47:26,800 --> 01:47:28,800
Vet du noe om det?
1123
01:47:45,640 --> 01:47:47,280
Du kjører Mareks bil.
1124
01:47:50,760 --> 01:47:53,480
-Rydd av denne dritten!
-Hva er merket?
1125
01:49:07,120 --> 01:49:08,400
Hei, gå.
1126
01:49:10,320 --> 01:49:11,240
Det går bra.
1127
01:49:22,000 --> 01:49:23,800
Jeg elsket gangsteren min.
1128
01:49:25,360 --> 01:49:30,880
Jeg fødte datteren vår, Marta,
noen måneder senere. Og oss?
1129
01:49:32,240 --> 01:49:35,080
Jeg var en kunstner, en ballerina. Og han…
1130
01:49:41,440 --> 01:49:42,960
Det hadde ikke gått.
1131
01:50:03,440 --> 01:50:04,920
{\an8}KRAKÓW
ETT ÅR SENERE
1132
01:50:05,000 --> 01:50:09,160
{\an8}Andrzej? Herregud,
min vakre Andy fra Budapest?
1133
01:50:09,240 --> 01:50:10,240
Hei!
1134
01:50:11,320 --> 01:50:13,120
-Lenge siden sist.
-En stund.
1135
01:50:13,200 --> 01:50:16,560
-Står til, Nikoś?
-Magi!
1136
01:50:16,640 --> 01:50:18,600
Godt å se deg. Hei.
1137
01:50:19,920 --> 01:50:22,200
Nikoś, dette er Wiesiek fra Wołomin.
1138
01:50:22,280 --> 01:50:23,480
Vi kaller ham Skrue.
1139
01:50:23,560 --> 01:50:25,000
-Hei.
-Hei, Wiesio.
1140
01:50:25,080 --> 01:50:29,760
Nikoś, kom hit. Hør her.
Jeg må be om noe for gamle dagers skyld.
1141
01:50:30,360 --> 01:50:31,440
Selvsagt.
1142
01:50:32,840 --> 01:50:39,440
Jeg vet at forholdet vårt
var annerledes i Budapest.
1143
01:50:39,520 --> 01:50:43,280
Sammenlignet med deg,
var jeg jeg så liten da.
1144
01:50:43,360 --> 01:50:44,280
-Yngel.
-Nei.
1145
01:50:44,360 --> 01:50:45,200
Jeg var det.
1146
01:50:50,640 --> 01:50:55,120
Hør her, slutt å si "Andy"
og dropp den nedlatende tonen.
1147
01:50:59,600 --> 01:51:02,480
Du må møte noen. Dere må møte noen.
1148
01:51:03,280 --> 01:51:05,360
Nikita, min nye kjæreste.
1149
01:51:05,440 --> 01:51:08,560
Nikita er Toruńs Frøken våt t-skjorte.
1150
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
-Łódź'.
-Hva?
1151
01:51:10,160 --> 01:51:11,800
Greit, Nikoś.
1152
01:51:12,800 --> 01:51:14,120
La oss bryte isen.
1153
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
Livet i Trippelbyen
var delt inn i to perioder.
1154
01:51:17,000 --> 01:51:23,800
Den første var gulltiden.
Den andre begynte da kokain dukket opp.
1155
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
Alle brukte det.
1156
01:51:25,440 --> 01:51:27,080
Skurker, aktivister,
1157
01:51:27,160 --> 01:51:31,520
menn, kvinner og politimenn.
Alle ble begeistret av det.
1158
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
Det er så bra.
1159
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
De lurte aldri på hva de brukte.
1160
01:51:35,720 --> 01:51:40,800
Noens cola var blandet med så mye
at politiet ikke kunne arrestere dem.
1161
01:51:40,880 --> 01:51:44,200
-De tenkte: "Dette er svakt."
-Svake greier.
1162
01:51:44,280 --> 01:51:45,640
Og fortsatte å sniffe.
1163
01:51:46,560 --> 01:51:50,600
Det eneste som betydde noe da
var å stikke noe opp i nesen.
1164
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
I hele landet brukte kanskje
noen få heldige fra kysten
1165
01:51:55,160 --> 01:51:57,080
kokain i stedet for gips.
1166
01:51:57,160 --> 01:52:02,040
-Men de viktigste folkene hadde alltid…
-Jævla nydelig!
1167
01:52:03,320 --> 01:52:04,600
Du vet.
1168
01:52:07,400 --> 01:52:08,560
Kokain.
1169
01:52:09,360 --> 01:52:12,080
Kjære, prøv.
Cola gjør brystvortene mine harde.
1170
01:52:18,960 --> 01:52:22,840
Jeg elsker gangsteren min.
Og jeg elsker når han knuller meg.
1171
01:52:52,440 --> 01:52:54,640
Det var da alt endret seg.
1172
01:53:11,160 --> 01:53:14,720
Det var begynnelsen
på Nikoś nye vei, og samtidig…
1173
01:53:18,960 --> 01:53:20,400
…begynnelsen på slutten.
1174
01:53:41,280 --> 01:53:45,200
Nikoś!
1175
01:53:46,360 --> 01:53:47,680
For Kystens konge!
1176
01:53:53,760 --> 01:53:59,520
Nikoś, dette gjør hodet hardt,
men noe annet blir mykt
1177
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
og forblir sånn.
1178
01:54:06,080 --> 01:54:09,720
Nikoś. Dere har den mannen, Silvio.
1179
01:54:10,760 --> 01:54:11,600
Det stemmer.
1180
01:54:12,800 --> 01:54:15,720
Vi vil at du skal jekke ham ned litt.
1181
01:54:17,080 --> 01:54:19,040
Nikoś, hei!
1182
01:54:19,720 --> 01:54:25,400
Jeg vil at dette skal synke inn.
Kontroller ham, ellers gjør vi det.
1183
01:54:27,400 --> 01:54:29,160
Hva faen spør du om?
1184
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
Foreløpig spør vi bare.
1185
01:54:32,720 --> 01:54:33,920
Unnskyld.
1186
01:54:40,320 --> 01:54:41,320
Andy.
1187
01:54:43,760 --> 01:54:47,240
Du ba meg om å ikke kalle deg Andy.
Hva skal jeg kalle deg?
1188
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
Hva mener du?
1189
01:54:52,120 --> 01:54:56,560
Det samme som hele Pruszków
og Warszawa. Pershing.
1190
01:54:59,760 --> 01:55:00,600
Flott.
1191
01:55:02,680 --> 01:55:03,720
{\an8}Faen!
1192
01:55:05,680 --> 01:55:07,640
Hvordan skal żur smake?
1193
01:55:11,240 --> 01:55:13,120
Kan du ikke å lage żur?
1194
01:55:13,200 --> 01:55:15,280
-Nei.
-Kle på deg.
1195
01:55:18,280 --> 01:55:20,480
-Herregud, ungene.
-Pappa!
1196
01:55:20,560 --> 01:55:22,880
Natalka. Hei, kjære.
1197
01:55:23,840 --> 01:55:26,240
-Å nei.
-Hei, Piotruś.
1198
01:55:26,320 --> 01:55:30,880
Vanlige folk vasker husene sine selv,
men eksmannen min ansetter en stripper.
1199
01:55:30,960 --> 01:55:31,840
Unnskyld meg?
1200
01:55:32,520 --> 01:55:36,520
-Hei, Wojtuś. Er du fortsatt snill?
-Ja.
1201
01:55:37,560 --> 01:55:39,120
Min nye kjæreste, Nikita.
1202
01:55:39,200 --> 01:55:42,120
-Kjære, møt din nye stemor.
-Hallo.
1203
01:55:42,200 --> 01:55:43,840
Avslappet kledd.
1204
01:55:43,920 --> 01:55:46,160
-Slutt.
-Ja, avslappet.
1205
01:55:46,240 --> 01:55:48,520
-Hun sa hallo.
-Vel, hallo.
1206
01:55:49,960 --> 01:55:56,360
Hør, kanskje du vet
hva man har i żur for å gjøre den bitter?
1207
01:55:56,440 --> 01:56:01,040
Jeg hadde tenkte å ha aske i,
men vi har vel ikke-røykere her?
1208
01:56:03,520 --> 01:56:05,160
Hva faen?
1209
01:56:09,080 --> 01:56:12,440
Kan du glemme suppen? Og kle på deg.
1210
01:56:12,520 --> 01:56:15,840
-Hva er problemet ditt?
-Gå og kle på deg til høytiden.
1211
01:56:17,600 --> 01:56:18,640
Kom, Natalka.
1212
01:56:24,400 --> 01:56:27,120
Żur trenger sennepsfrø.
1213
01:56:27,200 --> 01:56:28,320
Sennepsfrø?
1214
01:56:30,520 --> 01:56:31,560
Det slo meg ikke.
1215
01:56:37,600 --> 01:56:39,840
Skynd deg. Vi er sent ute.
1216
01:56:52,640 --> 01:56:57,040
Hør her. Jeg vil si noe før de kommer hit.
1217
01:57:00,600 --> 01:57:01,680
Nei, ikke det.
1218
01:57:05,960 --> 01:57:09,000
Advokaten min sier
at de trolig vil la meg være.
1219
01:57:09,080 --> 01:57:13,520
-Ja? Kan du komme hjem?
-Ja, om en måned, kanskje to.
1220
01:57:16,040 --> 01:57:16,880
Ja.
1221
01:57:19,080 --> 01:57:22,240
Ikke la dem fortsette
å jage deg, pappa. Vær så snill.
1222
01:57:24,520 --> 01:57:26,800
-Greit.
-De dro om natten.
1223
01:57:26,880 --> 01:57:28,680
De er to timer for sene.
1224
01:57:38,000 --> 01:57:39,360
La oss kjøre en tur.
1225
01:57:40,080 --> 01:57:41,760
Det var fredag den 13.
1226
01:57:45,320 --> 01:57:46,360
Langfredag.
1227
01:57:55,080 --> 01:57:55,920
Går det bra?
1228
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
Ja.
1229
01:58:05,280 --> 01:58:09,000
Marek! Senk farten, du vil drepe oss.
1230
01:58:13,560 --> 01:58:14,440
Hva faen?
1231
01:58:16,000 --> 01:58:17,480
Pappa, hva er det?
1232
01:58:18,720 --> 01:58:19,720
Bli i bilen.
1233
01:59:39,640 --> 01:59:43,680
De som er redde for livet, lærer å elske.
1234
01:59:45,160 --> 01:59:49,320
De som elsker livet,
frykter sorg og lærer å takle det.
1235
01:59:54,440 --> 02:00:00,800
Han mistet broren sin, moren sin
og sin første svigermor på en gang.
1236
02:00:01,480 --> 02:00:05,000
Dette var en de siste lærepengene hans.
1237
02:00:06,920 --> 02:00:09,480
{\an8}WARSZAVA
NOEN MÅNEDER SENERE
1238
02:00:10,040 --> 02:00:15,120
Du vet jeg gjør alt jeg kan
når du ringer og ber om hjelp.
1239
02:00:16,080 --> 02:00:19,120
Du kan bli så lenge du vil.
1240
02:00:20,480 --> 02:00:21,880
Hvordan vil du ha det?
1241
02:00:30,520 --> 02:00:31,640
Nesten som hjemme.
1242
02:00:35,040 --> 02:00:37,760
Har du sett bildet av grisen min?
1243
02:00:38,720 --> 02:00:42,440
Vet du hvordan jeg møtte henne?
Jeg møtte den på jobb.
1244
02:00:43,480 --> 02:00:47,560
Jeg banker eieren hennes med en hammer.
Blod spruter overalt.
1245
02:00:47,640 --> 02:00:52,120
Hun gnir seg mot anklene mine
som en kattunge.
1246
02:00:53,080 --> 02:00:56,600
Jeg ble så rørt at jeg tok henne med.
1247
02:00:57,160 --> 02:01:00,800
Jeg ante ikke
at en mann kunne elske en gris så mye.
1248
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
Vær stille, for faen!
1249
02:01:24,800 --> 02:01:26,040
Bransjen endrer seg.
1250
02:01:28,240 --> 02:01:33,680
I går var Pershing og Skrue venner.
I dag er de i krig.
1251
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
Var du venner med begge,
1252
02:01:38,480 --> 02:01:40,880
må du velge en side nå.
1253
02:01:40,960 --> 02:01:42,000
Hva med grisen?
1254
02:01:43,840 --> 02:01:47,680
Jeg ga henne mat, den ble stor.
Den kunne til og med apportere.
1255
02:01:48,240 --> 02:01:52,840
Den hadde så stor appetitt
at den slukte menn og skoene deres.
1256
02:01:52,920 --> 02:01:59,240
Tenk at jeg bodde med en gris i fire år
som spiste halve Wołomin.
1257
02:02:00,800 --> 02:02:04,000
Og nå? Hva? Hvor er den?
1258
02:02:05,000 --> 02:02:07,200
En taper kjørte over henne.
1259
02:02:09,280 --> 02:02:11,840
Og etterlot henne døende midt på gaten.
1260
02:02:15,480 --> 02:02:18,480
Det er to dager siden.
Jeg kan ikke samle meg ennå.
1261
02:02:25,360 --> 02:02:26,440
Så du skjønner…
1262
02:02:29,840 --> 02:02:34,520
Omstendighetene avgjør av og til
om man spiser eller blir spist.
1263
02:02:39,200 --> 02:02:40,480
Hør her…
1264
02:02:43,240 --> 02:02:46,680
Jeg skal være ærlig
for gamle dager i Budapest.
1265
02:02:51,280 --> 02:02:54,240
Jeg velger side, ikke omstendighetene.
1266
02:02:57,200 --> 02:02:58,920
Omstendighetene er…
1267
02:03:02,880 --> 02:03:07,080
Faen, jeg elsker denne delen.
1268
02:03:08,040 --> 02:03:11,560
De er at Kystens konge
gjemmer seg i Warszawa.
1269
02:03:12,160 --> 02:03:13,080
Du er svak.
1270
02:03:14,840 --> 02:03:16,000
Du var jævla bra.
1271
02:03:18,080 --> 02:03:20,280
Det var en glede å jobbe med deg.
1272
02:03:23,320 --> 02:03:25,320
Uansett hva de sier om deg,
1273
02:03:26,200 --> 02:03:27,360
er du som en bror.
1274
02:03:29,040 --> 02:03:30,440
Ikke bland deg.
1275
02:03:33,080 --> 02:03:34,480
Det er ikke din stil.
1276
02:03:40,800 --> 02:03:46,000
Hallo. Han innrømte det.
Han kjørte over henne.
1277
02:03:49,760 --> 02:03:50,600
Bra.
1278
02:03:52,000 --> 02:03:53,520
Gutter.
1279
02:03:55,240 --> 02:03:57,560
Forbered et gjemmested for Mr. Nikodem.
1280
02:04:13,160 --> 02:04:14,840
Nyt oppholdet i hovedstaden.
1281
02:04:22,520 --> 02:04:25,280
Krydre det, det ble litt smakløst.
1282
02:04:47,120 --> 02:04:47,960
Faen!
1283
02:05:39,000 --> 02:05:40,080
Ikke se på meg.
1284
02:05:58,840 --> 02:06:00,560
Hun er seriøst gal.
1285
02:06:12,320 --> 02:06:16,960
Si meg, hvorfor tar ikke
mio capo henne sel…
1286
02:06:25,160 --> 02:06:27,160
Mio capo.
1287
02:06:32,320 --> 02:06:37,720
Capo var imot det for ikke så lenge siden.
1288
02:06:39,600 --> 02:06:40,560
Mot å selge det.
1289
02:06:43,720 --> 02:06:46,600
Hvorfor vil ikke capo selge dop?
1290
02:06:48,280 --> 02:06:51,000
Det er ren profitt.
1291
02:06:52,720 --> 02:06:53,680
Det er ondt.
1292
02:06:56,160 --> 02:06:57,000
Ondt.
1293
02:07:06,160 --> 02:07:07,040
Og alkohol?
1294
02:07:08,640 --> 02:07:11,480
Men den fyren…
1295
02:07:12,680 --> 02:07:19,680
Faen, jeg glemmer det hele tiden…
Forrester. Og jævla Rożek.
1296
02:07:20,240 --> 02:07:25,000
De kaster faen meg tønner over Oder-elven.
1297
02:07:30,480 --> 02:07:33,800
Ingen avgift? Faen, fordi…
1298
02:07:35,240 --> 02:07:38,680
Capo burde se hvor mye Pruszków tjener.
1299
02:07:38,760 --> 02:07:42,240
Silvio, hvilken avgift? Fra hvem?
1300
02:07:43,440 --> 02:07:46,040
Dette er vennene mine. Er du gal?
1301
02:07:50,440 --> 02:07:53,160
-Jeg er opprørt.
-Jeg er opprørt.
1302
02:07:56,480 --> 02:07:58,720
-Jeg er opprørt.
-Jeg er jævla opprørt.
1303
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
-Ikke lyv.
-Nei, ikke lyv selv
1304
02:08:01,200 --> 02:08:03,960
-Faen, ikke lyv.
-Ikke lyv selv.
1305
02:08:05,800 --> 02:08:08,240
-Vi er ikke enige.
-Vi er vel ikke det
1306
02:08:10,720 --> 02:08:11,760
Fy faen.
1307
02:08:13,880 --> 02:08:14,840
Vi er ikke det.
1308
02:08:16,760 --> 02:08:17,920
Ikke på samme side!
1309
02:08:21,200 --> 02:08:22,440
Hva faen er det han…
1310
02:08:23,480 --> 02:08:25,640
-Med sko på bordet?
-Ikke sant?
1311
02:08:25,720 --> 02:08:28,360
-I vårt hus?
-I mitt hus.
1312
02:08:28,440 --> 02:08:31,200
Hva? Faen. Er dette en jævla svinesti?
1313
02:08:32,040 --> 02:08:36,240
-Hvem tror han at han er?
-Ja. Hvem er du?
1314
02:08:37,560 --> 02:08:40,120
Med jævla sko! Vet du hvem du kødder med?
1315
02:08:40,200 --> 02:08:43,600
-Ja. Dra deg ut!
-Nemlig! Dra deg ut!
1316
02:08:44,280 --> 02:08:47,200
Jævla rasshøl.
1317
02:08:48,720 --> 02:08:54,880
Hei, Nikoś. Ikke bli opprørt.
1318
02:09:05,880 --> 02:09:07,680
Blir du glad om jeg suger deg?
1319
02:09:16,840 --> 02:09:21,080
-Jævla vakker.
-Jaså?
1320
02:09:21,160 --> 02:09:22,880
-Konge min?
-Ja, kongen.
1321
02:09:22,960 --> 02:09:25,000
-Hvem er kongen min? Hvem?
-Jeg.
1322
02:09:27,680 --> 02:09:28,920
Jeg er kongen.
1323
02:09:29,000 --> 02:09:33,160
-Ingen snakker sånn til deg.
-Nemlig. Hva faen tenker han på?
1324
02:09:33,840 --> 02:09:35,520
Vet han hvem jeg er?
1325
02:09:38,320 --> 02:09:39,680
Man sier ikke sånt.
1326
02:09:43,440 --> 02:09:44,960
Vi må endre omgivelsene.
1327
02:09:48,000 --> 02:09:49,880
Men jeg trives her.
1328
02:09:53,400 --> 02:09:56,600
Jeg kutter stilkene, da varer de lenger.
1329
02:09:58,680 --> 02:10:00,680
La oss håpe at jeg varer lenger.
1330
02:10:21,640 --> 02:10:22,760
Faen.
1331
02:10:23,800 --> 02:10:25,800
Tjueto, null, null, kom inn.
1332
02:10:27,560 --> 02:10:28,440
Hva er det?
1333
02:10:30,840 --> 02:10:32,440
Skotarczak er i bilen.
1334
02:10:34,920 --> 02:10:35,920
Hvem er med ham?
1335
02:10:37,400 --> 02:10:39,080
Ingen. Vi la ham i håndjern.
1336
02:10:40,960 --> 02:10:45,560
En av dere burde sitte med ham.
Vet dere hvor han rømte fra?
1337
02:10:55,600 --> 02:10:56,640
Faen ta.
1338
02:11:01,080 --> 02:11:01,960
Hallo?
1339
02:11:03,680 --> 02:11:06,160
Ja. Det er til deg.
1340
02:11:09,160 --> 02:11:10,000
Ja?
1341
02:11:12,440 --> 02:11:13,640
Faen!
1342
02:11:16,240 --> 02:11:18,440
Let i alle husene i Pruszków!
1343
02:12:12,040 --> 02:12:17,320
De gamle vennene hans var i fengsel,
ble lovlydige eller vendte ham ryggen.
1344
02:12:17,920 --> 02:12:20,560
De trodde Kystens konge var historie.
1345
02:12:22,440 --> 02:12:25,000
-Silvio ble gal.
-Nikoś?
1346
02:12:28,160 --> 02:12:29,520
Sonet i to år.
1347
02:12:30,040 --> 02:12:31,000
{\an8}Dette er Barton.
1348
02:12:31,080 --> 02:12:32,920
{\an8}SIERADZ FENGSEL
15. FEBRUAR 1994
1349
02:12:33,000 --> 02:12:38,000
Silvios erstatning.
Han trodde på styrke, Nikoś og Gud.
1350
02:12:38,080 --> 02:12:39,480
Til evig tid, amen.
1351
02:12:59,600 --> 02:13:00,440
Ser du?
1352
02:13:02,360 --> 02:13:03,560
Jeg er alt han har.
1353
02:13:10,640 --> 02:13:13,560
Vil du ta cola eller pule først?
1354
02:13:20,960 --> 02:13:21,840
Kjør meg hjem.
1355
02:14:08,920 --> 02:14:09,880
Hvordan går det?
1356
02:14:12,000 --> 02:14:12,840
Greit.
1357
02:14:15,440 --> 02:14:16,520
Hvordan er skolen?
1358
02:14:18,560 --> 02:14:19,400
Også greit.
1359
02:14:25,080 --> 02:14:26,080
Karakterene dine?
1360
02:14:28,680 --> 02:14:29,520
Gode.
1361
02:14:30,240 --> 02:14:31,600
Røyker du sigaretter?
1362
02:14:33,560 --> 02:14:34,400
Nei.
1363
02:14:34,480 --> 02:14:35,840
Jeg kan lukte det.
1364
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
Vennene mine røyker. Det er over hele meg.
1365
02:14:40,720 --> 02:14:41,560
Nemlig.
1366
02:14:46,720 --> 02:14:47,560
Når…
1367
02:14:53,040 --> 02:14:54,280
…er foreldresamtaler?
1368
02:15:04,840 --> 02:15:06,320
Du på en foreldresamtale.
1369
02:15:13,840 --> 02:15:14,680
Når er det?
1370
02:15:17,680 --> 02:15:18,520
I overmorgen.
1371
02:15:20,760 --> 02:15:21,720
Jeg kommer.
1372
02:15:25,640 --> 02:15:26,480
Seriøst?
1373
02:15:38,200 --> 02:15:39,200
Faen.
1374
02:15:49,240 --> 02:15:51,920
Du røkte. Jeg så deg.
1375
02:15:52,000 --> 02:15:53,280
Hva vil du gjøre?
1376
02:15:55,080 --> 02:15:57,360
-Møte lærerfyren.
-Det er en kvinne.
1377
02:15:59,600 --> 02:16:00,800
Enda bedre.
1378
02:16:06,240 --> 02:16:11,600
Jeg vet ikke hva Nikoś gjorde med henne.
Kanskje de pratet eller lå sammen.
1379
02:16:12,440 --> 02:16:17,920
Hele skolen husker uansett besøket.
1380
02:16:26,880 --> 02:16:29,520
-Hva foregår?
-Zgorzelec er her.
1381
02:16:30,280 --> 02:16:34,800
Forrester er til høyre. Til venstre…
Faen, Rożek eller noe sånt.
1382
02:16:34,880 --> 02:16:35,880
Og?
1383
02:16:36,360 --> 02:16:39,840
Skal disse toskene smugle
én million liter sprit i måneden?
1384
02:16:39,920 --> 02:16:41,200
De har gjort før.
1385
02:16:41,720 --> 02:16:44,360
-Hvor er Trippelby-gutten?
-På do.
1386
02:16:50,920 --> 02:16:52,440
Særlig.
1387
02:16:55,560 --> 02:16:56,400
Kom.
1388
02:16:58,960 --> 02:17:00,120
Hva er det du gjør?
1389
02:17:01,840 --> 02:17:05,200
-Er det sånn du vil komme tilbake?
-Hvordan?
1390
02:17:06,640 --> 02:17:07,640
Glem det!
1391
02:17:08,120 --> 02:17:11,560
Hva gjør Nikoś fra Trippelbyen med Oder?
1392
02:17:14,320 --> 02:17:17,840
Faen, jeg investerer én million
og får fire tilbake.
1393
02:17:18,760 --> 02:17:20,600
Det er alt. Jeg må komme meg.
1394
02:17:23,080 --> 02:17:26,120
Ordnet Silvio det? Stoler du på ham?
1395
02:17:26,920 --> 02:17:28,920
-På mennene hans?
-Faen ta Silvio.
1396
02:17:29,000 --> 02:17:30,200
Jeg tror på penger.
1397
02:17:31,440 --> 02:17:33,200
Du pleide å tro på folk.
1398
02:17:38,360 --> 02:17:39,840
Dette er ikke din stil.
1399
02:17:39,920 --> 02:17:42,880
Det er min stil. Dette er vår stil.
1400
02:17:42,960 --> 02:17:45,880
De vil imitere oss igjen.
Det blir som det var.
1401
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
Nei.
1402
02:17:48,720 --> 02:17:52,160
Folk pleide å imitere deg
fordi du var forut for din tid.
1403
02:17:52,920 --> 02:17:55,120
Nå har tiden stoppet for deg.
1404
02:17:55,200 --> 02:17:59,000
Du har uansett mistet for mye.
Vet du det? For mye.
1405
02:18:00,280 --> 02:18:02,680
Vent her. Vent.
1406
02:18:05,640 --> 02:18:10,520
Nikoś' styrke var å godta
sine kjæres svakhet.
1407
02:18:14,800 --> 02:18:16,680
Endelig møtes vi. Forrester.
1408
02:18:16,760 --> 02:18:17,680
Nikoś.
1409
02:18:20,680 --> 02:18:21,520
Rożek.
1410
02:18:23,800 --> 02:18:24,640
Respekt.
1411
02:18:27,320 --> 02:18:30,680
{\an8}LAS VEGAS
GO-GO-KLUBB, 1996
1412
02:18:32,880 --> 02:18:33,880
Faen, igjen?
1413
02:18:34,920 --> 02:18:39,000
Silvio skapte kaos i Orłowo.
Han skjøt mot en av våre menn.
1414
02:18:41,000 --> 02:18:43,760
-Hva så?
-Så faen!
1415
02:18:47,360 --> 02:18:51,240
Der er han! Mio grande capo.
1416
02:18:51,320 --> 02:18:54,600
Capo di tutti, jævla capi.
1417
02:18:55,880 --> 02:18:56,720
Nikoś.
1418
02:18:58,920 --> 02:19:00,760
En konge uten et rike.
1419
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
Ciao, bella!
1420
02:19:08,480 --> 02:19:12,320
No! Ikke noe mer.
1421
02:19:13,880 --> 02:19:15,400
Jeg blir jævla forbannet.
1422
02:19:19,120 --> 02:19:20,240
Jeg blir forbannet
1423
02:19:21,520 --> 02:19:24,760
fordi da jeg ville jobbe
med Forrester and Rożek,
1424
02:19:25,640 --> 02:19:31,560
sa du: "Nei, for faen. Silvio, er du gal?"
1425
02:19:31,640 --> 02:19:32,760
Hva nå?
1426
02:19:33,280 --> 02:19:37,000
Hva faen? Jeg hører
1427
02:19:37,560 --> 02:19:38,720
at mio capo…
1428
02:19:42,000 --> 02:19:43,400
…smugler sprit
1429
02:19:44,960 --> 02:19:46,160
med mine amici.
1430
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
Nei.
1431
02:19:54,960 --> 02:19:56,240
Jeg liker det ikke.
1432
02:19:59,640 --> 02:20:01,960
Ting har faen med forandret seg.
1433
02:20:05,320 --> 02:20:06,320
Faen!
1434
02:20:07,880 --> 02:20:12,640
Hør her. Jeg pleide å være et null.
1435
02:20:13,280 --> 02:20:14,440
Nå er du et null!
1436
02:20:17,240 --> 02:20:18,640
Fy faen.
1437
02:20:20,720 --> 02:20:21,720
Unnskyld.
1438
02:20:26,360 --> 02:20:27,200
Nikoś.
1439
02:20:28,720 --> 02:20:30,040
Du har ingenting.
1440
02:20:32,880 --> 02:20:34,640
Du har faen meg ingenting!
1441
02:20:36,280 --> 02:20:37,720
Du har ingen biler.
1442
02:20:40,760 --> 02:20:42,360
Du har ingen folk.
1443
02:20:44,400 --> 02:20:46,120
Du har ikke engang respekt.
1444
02:20:49,040 --> 02:20:50,120
Ingen igjen.
1445
02:21:04,000 --> 02:21:05,000
Ingenting.
1446
02:21:05,800 --> 02:21:07,320
Du har ingenting.
1447
02:21:09,520 --> 02:21:10,680
Vet du hva jeg har?
1448
02:21:12,320 --> 02:21:14,240
Jeg har støtte fra Pruszków…
1449
02:21:15,240 --> 02:21:16,720
Ikke le, for faen.
1450
02:21:17,840 --> 02:21:21,520
Nei, ikke le.
1451
02:21:27,440 --> 02:21:29,480
De vet hvordan spillet spilles.
1452
02:21:30,640 --> 02:21:34,680
De vet det jævla godt fordi de har baller.
1453
02:21:38,680 --> 02:21:39,680
Har du baller?
1454
02:21:42,720 --> 02:21:43,720
Vis meg dem.
1455
02:21:45,720 --> 02:21:46,560
Kom igjen.
1456
02:21:48,200 --> 02:21:49,480
Vis meg ballene dine!
1457
02:22:07,480 --> 02:22:08,480
Unnskyld.
1458
02:22:13,560 --> 02:22:16,200
Han skal si noe. Vær jævla stille!
1459
02:22:32,160 --> 02:22:33,240
Du er så stor…
1460
02:22:38,160 --> 02:22:40,360
…fordi jeg lot det skje.
1461
02:23:00,000 --> 02:23:03,640
Jeg håper du dør.
Jeg håper dere begge dør.
1462
02:23:05,800 --> 02:23:06,720
Arrivederci.
1463
02:23:09,480 --> 02:23:10,480
Arrivedere.
1464
02:23:19,240 --> 02:23:20,080
Kom.
1465
02:23:33,480 --> 02:23:34,880
Hallo, Nikoś.
1466
02:23:39,120 --> 02:23:40,920
Polsken din er flott.
1467
02:23:51,160 --> 02:23:55,000
Si: "Ibsens ripsbærbusker
og andre buskvekster."
1468
02:24:03,400 --> 02:24:04,360
Du tar meg ikke.
1469
02:24:08,160 --> 02:24:12,000
Du drar tilbake til Tyskland
med polsken din som en idiot.
1470
02:24:14,240 --> 02:24:15,600
Forsto du ikke?
1471
02:24:16,840 --> 02:24:21,280
Jeg forsto alt.
Men jeg vil ta deg. Frykt ikke.
1472
02:24:27,200 --> 02:24:31,120
Jeg vedder på at noen politifolk faller
om jeg rister de trærne.
1473
02:24:37,120 --> 02:24:39,000
Din tid er over, Nikoś.
1474
02:24:40,920 --> 02:24:43,800
Det er ikke flere som deg. Før i tiden
1475
02:24:45,280 --> 02:24:50,360
bestemte de lureste
hvem som var på toppen.
1476
02:24:52,960 --> 02:24:56,800
-Nå er det de mest grusomme.
-Pissprat.
1477
02:24:58,800 --> 02:25:00,800
Silvio er ute etter deg.
1478
02:25:01,640 --> 02:25:05,080
Han drar rundt i byen
og velger de verste folkene.
1479
02:25:07,320 --> 02:25:08,480
Jeg kjenner deg.
1480
02:25:11,680 --> 02:25:12,840
Du er ikke sånn.
1481
02:25:17,320 --> 02:25:19,440
Jeg foreslo noe for sjefen min.
1482
02:25:20,560 --> 02:25:21,720
Og han sa ja.
1483
02:25:23,080 --> 02:25:25,080
Du blir med meg til Tyskland.
1484
02:25:26,000 --> 02:25:27,560
Vi sender deg til grensen
1485
02:25:27,640 --> 02:25:34,000
og planter et ulovlig våpen på deg.
Vi fengsler deg i 18 måneder.
1486
02:25:35,720 --> 02:25:40,960
Alt vil roe seg i mellomtiden.
Så blir du løslatt og får være deg igjen.
1487
02:25:43,520 --> 02:25:48,480
Men skinnet ditt vil bli reddet,
og sjefen min
1488
02:25:49,800 --> 02:25:52,800
får den store Nikoś på et sølvfat.
1489
02:25:52,880 --> 02:25:54,360
Alle vil være fornøyde.
1490
02:25:58,400 --> 02:25:59,240
Nei.
1491
02:26:01,000 --> 02:26:02,040
Hvorfor?
1492
02:26:03,480 --> 02:26:05,280
Fengsler du meg…
1493
02:26:07,960 --> 02:26:08,800
…vil
1494
02:26:10,160 --> 02:26:14,720
Nikita ligge med hele byen
etter tre dager.
1495
02:26:16,200 --> 02:26:17,040
Derfor.
1496
02:26:20,160 --> 02:26:22,960
En ny bølge kommer
fra Warszawa og Pruszków.
1497
02:26:23,720 --> 02:26:28,120
De er ikke som deg.
De vil ikke nøle engang.
1498
02:26:29,680 --> 02:26:31,800
Har du styrke til å motarbeide dem?
1499
02:28:03,480 --> 02:28:05,760
-Milena Kawkowska?
-Ja.
1500
02:28:33,840 --> 02:28:34,680
Hvem er det?
1501
02:28:35,560 --> 02:28:36,720
En bankdirektør.
1502
02:28:37,760 --> 02:28:39,200
Hva er på ansiktet hans?
1503
02:28:42,720 --> 02:28:47,080
Det gjør meg ukomfortabel.
Be ham dra eller ta den av. Nå.
1504
02:29:22,000 --> 02:29:27,560
Polsk håndverk…
Eller skal det være slik? Med vilje?
1505
02:29:35,280 --> 02:29:36,680
Jeg vet mye
1506
02:29:36,760 --> 02:29:39,600
om din kontakt med Nikodem Skotarczak.
1507
02:29:40,760 --> 02:29:41,760
Hvordan?
1508
02:29:43,040 --> 02:29:46,520
Slike spørsmål undergraver min dedikasjon.
1509
02:29:47,320 --> 02:29:50,360
Jeg vet mye mer enn dere vil.
1510
02:29:52,840 --> 02:29:53,840
Ingen kaffe?
1511
02:29:58,960 --> 02:30:00,400
Jeg liker den beksvart.
1512
02:30:02,560 --> 02:30:04,640
Det er vel det han kaller deg?
1513
02:30:39,120 --> 02:30:39,960
Hva vil du ha?
1514
02:30:40,440 --> 02:30:42,440
Et overtak? Informasjon?
1515
02:30:43,640 --> 02:30:47,800
-Da snakker du med feil person.
-Det er ikke mine metoder.
1516
02:30:48,960 --> 02:30:52,360
Jeg vil du skal hjelpe meg redde Nikodem.
1517
02:31:22,440 --> 02:31:24,120
Vi gjør det vi ble enige om.
1518
02:31:28,280 --> 02:31:30,680
Hyggelig at du er så bekymret for oss.
1519
02:31:35,280 --> 02:31:37,200
Men Nikodem klarer seg selv.
1520
02:32:56,920 --> 02:32:58,320
Arrivederci, da.
1521
02:33:43,120 --> 02:33:45,440
-Hei, Natalka.
-Hei, pappa.
1522
02:33:49,440 --> 02:33:50,560
Hvor var du?
1523
02:33:51,440 --> 02:33:53,040
Jeg tok ut søppelet.
1524
02:33:55,520 --> 02:33:56,720
For to dager siden?
1525
02:33:58,080 --> 02:34:00,240
Jeg innså etter jeg dro
1526
02:34:01,880 --> 02:34:08,280
at jeg hadde fjernkontrollen. Beklager
om du måtte reise deg et par dager.
1527
02:34:09,480 --> 02:34:10,560
Hvor mye tapte du?
1528
02:34:11,040 --> 02:34:14,640
-To hundre tusen.
-Faen! Hva?
1529
02:34:15,760 --> 02:34:19,320
-Faen. Hvor mye?
-Jeg hadde uflaks.
1530
02:34:21,640 --> 02:34:23,120
Faen ta, Nikoś.
1531
02:34:28,840 --> 02:34:30,960
To hundre tusen, for faen.
1532
02:34:33,960 --> 02:34:35,600
Kjøpte et hus i ditt navn.
1533
02:34:41,360 --> 02:34:42,840
Kjøpte du et hus til meg?
1534
02:34:59,440 --> 02:35:01,000
Ikke til deg. I ditt navn.
1535
02:35:05,880 --> 02:35:06,760
Pappa?
1536
02:35:08,200 --> 02:35:09,040
Ja.
1537
02:35:12,960 --> 02:35:13,960
Hvem er det?
1538
02:35:24,280 --> 02:35:25,360
Gå på rommet ditt.
1539
02:35:31,080 --> 02:35:31,920
Hva skjer?
1540
02:35:42,600 --> 02:35:44,560
Hva er det, vakre Andy?
1541
02:35:45,720 --> 02:35:47,200
Har du kjørt deg bort?
1542
02:35:48,840 --> 02:35:52,520
Skal du til Pruszków,
må du kjøre til enden av veien
1543
02:35:53,120 --> 02:35:58,440
og ta til høyre. Da er du på hovedveien.
Kjør rett frem i 400 jævla kilometer.
1544
02:35:58,520 --> 02:36:01,000
-Lett.
-Hvordan har Silvio det?
1545
02:36:07,680 --> 02:36:10,520
Bra du har begynt å rydde opp.
1546
02:36:11,840 --> 02:36:14,360
Det har alltid vært ryddig hos oss.
1547
02:36:14,440 --> 02:36:15,840
Nå vil jeg at du
1548
02:36:17,440 --> 02:36:19,320
skal tjene penger for oss.
1549
02:36:21,320 --> 02:36:23,200
På hva, dop?
1550
02:36:24,400 --> 02:36:26,480
Herregud, på hva du vil.
1551
02:36:26,560 --> 02:36:29,120
Jeg bryr meg ikke. På hva som helst.
1552
02:36:30,600 --> 02:36:31,800
Jeg skal utdype det.
1553
02:36:33,560 --> 02:36:36,240
Markedet i Trippelbyen deres
1554
02:36:37,240 --> 02:36:41,920
er mer interessant enn hovedstaden.
Derfor kan vi ikke tillate…
1555
02:36:44,000 --> 02:36:47,280
…at det styres av noen
som ikke samarbeider.
1556
02:36:51,680 --> 02:36:53,000
Andy, saken er
1557
02:36:55,480 --> 02:36:57,040
at alle har sin plass.
1558
02:36:59,320 --> 02:37:02,160
Du tror det tilhører deg,
1559
02:37:03,200 --> 02:37:06,040
men jeg er overbevist om
at jeg hører til her.
1560
02:37:15,680 --> 02:37:16,520
Nikoś.
1561
02:37:19,400 --> 02:37:25,440
Jeg brukte ti tusen på drivstoff alene
for å komme hit. For å se deg personlig.
1562
02:37:29,160 --> 02:37:32,120
Jeg kunne ha sendt to karer
med en jævla lyddemper.
1563
02:37:32,640 --> 02:37:34,080
Og det hadde vært over.
1564
02:37:35,400 --> 02:37:38,760
Jeg gjorde dette av respekt for deg.
1565
02:37:40,640 --> 02:37:41,640
Forstår du?
1566
02:37:41,720 --> 02:37:44,240
Jeg har gutter som venter på Monciak.
1567
02:37:45,360 --> 02:37:48,640
Alt dette, så du forstår
1568
02:37:48,720 --> 02:37:51,160
at dette ikke er en spøk. Vi tuller ikke.
1569
02:37:51,240 --> 02:37:53,640
Jeg vet at dere ikke tuller.
1570
02:37:57,320 --> 02:38:00,120
Men saken er faen meg
1571
02:38:00,200 --> 02:38:04,120
at jeg kan få helikopter hit om jeg vil!
1572
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
Om jeg føler for det!
1573
02:38:06,200 --> 02:38:08,200
Om jeg bare føler for det!
1574
02:38:14,840 --> 02:38:17,600
DAGSAVIS
PRUSZKÓW JAGET UT AV GDANSK
1575
02:38:19,680 --> 02:38:22,600
Det er uklart hvem som ringte politiet.
1576
02:38:23,800 --> 02:38:25,280
Men det var siste gang
1577
02:38:25,360 --> 02:38:29,440
byguttene klarte å slå
barbarene fra Pruszków.
1578
02:38:48,800 --> 02:38:53,000
{\an8}GDYNIA FILMFESTIVAL, 1997
1579
02:38:58,080 --> 02:39:02,680
Nikoś. Jeg vil også ha det gøy.
Du lovte å introdusere meg for stjernene.
1580
02:39:04,160 --> 02:39:07,440
-Ta deg av meg!
-Gi meg to minutter. Jeg må gjøre noe.
1581
02:39:07,960 --> 02:39:10,000
-To minutter!
-To minutter.
1582
02:39:11,320 --> 02:39:15,480
Nikoś, pul meg som i går.
Ellers går jeg fra vettet. Vær så snill.
1583
02:39:17,080 --> 02:39:18,000
Et kvarter.
1584
02:39:20,280 --> 02:39:21,120
Et kvarter.
1585
02:39:23,400 --> 02:39:27,920
Mr. Nikodem, to ord.
Hvordan var det å spille med Jan Nowicki?
1586
02:39:29,080 --> 02:39:30,080
Supert!
1587
02:39:30,640 --> 02:39:35,880
Hva føler du når avisene kaller deg
"Trippelbymafiaens far"?
1588
02:39:36,440 --> 02:39:39,800
-Det er fint.
-Takk!
1589
02:39:42,320 --> 02:39:46,880
-Det har gått to minutter.
-Jeg sa jeg puler deg om et kvarter…
1590
02:39:47,640 --> 02:39:49,400
Hva sa du?
1591
02:39:51,680 --> 02:39:53,040
Hvem trodde du jeg var?
1592
02:40:08,680 --> 02:40:10,000
Knuller du fyren min?
1593
02:40:10,960 --> 02:40:15,440
Kanskje. Vet du hvorfor?
Kanskje fordi du ikke kan det.
1594
02:40:20,560 --> 02:40:22,000
Kan ikke jeg å knulle?
1595
02:40:23,440 --> 02:40:26,440
-Kan ikke jeg å knulle, for faen?
-Var jeg utydelig?
1596
02:40:59,480 --> 02:41:03,360
Nikoś ble den mest berømte
polske forbryteren.
1597
02:41:04,080 --> 02:41:08,520
Selv om han ikke var en gangster.
1598
02:41:10,440 --> 02:41:13,320
Du måtte spille hardt om du ville være en.
1599
02:41:19,600 --> 02:41:22,720
Som Oder-gangsterne
som kriget mot hverandre.
1600
02:41:22,800 --> 02:41:23,920
FLERE DØDSFALL
1601
02:41:25,760 --> 02:41:29,760
Men Nikoś satset på feil hest
i denne krigen.
1602
02:41:32,400 --> 02:41:34,560
Det var ikke første gang.
1603
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
PØLSEKONGEN FRA ŁÓDŹ BLE KIDNAPPET
1604
02:41:40,440 --> 02:41:42,000
Ved å gjøre det,
1605
02:41:42,080 --> 02:41:45,440
tråkket han på tærne
til alle åtte i Łódź-blekkspruten.
1606
02:42:22,240 --> 02:42:24,440
Nikoś ville være alles venn.
1607
02:42:27,440 --> 02:42:29,360
Men når det er krig…
1608
02:42:29,440 --> 02:42:30,440
WACKO DREPT
1609
02:42:30,520 --> 02:42:31,960
…må man velge en side.
1610
02:43:00,600 --> 02:43:02,320
Så mane åpne fronter…
1611
02:43:06,240 --> 02:43:10,200
Noen ganger vil du ikke stå imot verden.
1612
02:43:12,400 --> 02:43:15,720
Men av en eller annen grunn
står verden imot deg.
1613
02:43:30,640 --> 02:43:34,360
Midt i det står en ensom bygutt.
1614
02:43:35,960 --> 02:43:38,880
Min stakkars lille Nikoś.
1615
02:44:01,680 --> 02:44:03,640
Du må ta bedre vare på deg selv.
1616
02:44:07,720 --> 02:44:08,960
Jeg burde ikke leve.
1617
02:44:09,600 --> 02:44:10,480
Hva?
1618
02:44:14,200 --> 02:44:16,080
Ikke si hva jeg skal gjøre.
1619
02:44:18,120 --> 02:44:24,200
Det gikk sakte opp for Nikoś
at alt som har en begynnelse tar slutt.
1620
02:44:25,400 --> 02:44:30,480
Han gjorde alt han kunne
for å skjule at han var livredd.
1621
02:44:32,320 --> 02:44:34,000
Jeg liker at svart er svart.
1622
02:44:51,040 --> 02:44:52,040
Søsteren min…
1623
02:44:57,280 --> 02:45:00,400
…døde våren i 86.
1624
02:45:04,520 --> 02:45:05,640
Og så moren min
1625
02:45:07,400 --> 02:45:08,600
og broren min.
1626
02:45:10,560 --> 02:45:14,360
Det var også om våren, i 92.
1627
02:45:15,440 --> 02:45:16,520
Og…
1628
02:45:19,840 --> 02:45:23,120
…nå er det vår igjen. Seks år senere.
1629
02:45:24,240 --> 02:45:25,640
Hva faen mener du?
1630
02:45:26,880 --> 02:45:28,200
Seks, seks, seks.
1631
02:45:29,000 --> 02:45:30,560
-Nå er det min tur.
-Nei.
1632
02:45:32,960 --> 02:45:34,280
Du vil leve hundre år.
1633
02:45:35,560 --> 02:45:36,480
Glem det.
1634
02:45:37,840 --> 02:45:38,800
La oss dra.
1635
02:45:40,240 --> 02:45:43,400
Skjønner du det ikke? Alt er så jævlig!
1636
02:45:44,160 --> 02:45:45,800
Vi venter og returnerer.
1637
02:45:46,880 --> 02:45:49,440
Du må ikke være kongen.
Vi kan leve normalt.
1638
02:46:29,880 --> 02:46:30,960
Jeg er kongen.
1639
02:46:34,480 --> 02:46:35,880
Du er kongen.
1640
02:46:35,960 --> 02:46:37,400
Jeg er kongen, for faen.
1641
02:46:39,120 --> 02:46:41,720
-Du er kongen, for faen.
-Jeg er kongen.
1642
02:46:43,560 --> 02:46:44,600
Du er kongen.
1643
02:46:46,080 --> 02:46:47,880
Du er kongen, for faen.
1644
02:46:51,160 --> 02:46:52,440
Du er kongen for…
1645
02:47:15,360 --> 02:47:17,880
Det er klubbåpning. Sees i morgen.
1646
02:47:19,840 --> 02:47:22,080
-Han blir med deg.
-Men hvorfor?
1647
02:47:23,240 --> 02:47:24,480
Han er en god danser.
1648
02:47:30,440 --> 02:47:31,840
-Hør her.
-Hva er dette?
1649
02:47:39,280 --> 02:47:40,880
En midlertidig forsikring.
1650
02:47:43,360 --> 02:47:44,200
Hva er dette?
1651
02:47:57,560 --> 02:47:58,880
Hvordan gjorde du det?
1652
02:48:00,120 --> 02:48:01,800
-Magi.
-Det fins ikke.
1653
02:48:03,080 --> 02:48:04,000
Det kan det.
1654
02:48:05,880 --> 02:48:07,960
Men ja, sigaretter forsvinner ikke.
1655
02:48:14,160 --> 02:48:15,760
Hør her, jeg ville si at…
1656
02:48:19,880 --> 02:48:22,640
…ikke alt er som det virker.
1657
02:48:24,240 --> 02:48:25,080
At kanskje
1658
02:48:26,320 --> 02:48:28,520
noe ser farlig ut uten å være det.
1659
02:48:28,600 --> 02:48:29,920
Hva mener du?
1660
02:48:33,920 --> 02:48:37,040
Bare at jeg alltid vil være faren din.
1661
02:48:39,320 --> 02:48:40,560
Det endrer seg aldri.
1662
02:48:45,640 --> 02:48:46,520
Løp av gårde.
1663
02:48:47,960 --> 02:48:49,960
Bare ikke røyk, ellers får du ris.
1664
02:48:50,440 --> 02:48:53,240
-Som om du slår barn.
-Det kan endre seg.
1665
02:48:53,760 --> 02:48:55,560
Jeg gir ris om du røyker.
1666
02:48:57,360 --> 02:48:59,640
Din nakne rumpe. Med et belte.
1667
02:49:00,840 --> 02:49:01,680
Kjør henne.
1668
02:49:09,240 --> 02:49:11,120
Det var siste gang jeg så ham.
1669
02:49:17,040 --> 02:49:22,120
{\an8}LAS VEGAS, GO-GO-KLUBB
24. APRIL 1998
1670
02:49:49,480 --> 02:49:50,480
Bror.
1671
02:49:53,760 --> 02:49:54,960
Hvorfor ringte du?
1672
02:49:55,040 --> 02:49:55,920
Jeg sa
1673
02:49:57,080 --> 02:49:59,920
at Nikoś klarer seg selv.
1674
02:50:01,560 --> 02:50:02,760
Jeg tok feil.
1675
02:50:03,520 --> 02:50:07,560
Jeg lover at alt
vil være nydelig fra nå av.
1676
02:50:07,640 --> 02:50:10,960
Vi kan vel endre dette?
Jeg klarer ikke dette.
1677
02:50:12,240 --> 02:50:13,200
Jeg ber deg.
1678
02:50:15,120 --> 02:50:16,320
Redd ham.
1679
02:50:17,000 --> 02:50:18,800
Alt blir normalt igjen nå.
1680
02:50:20,840 --> 02:50:23,720
Lås ham inne i fengsel.
1681
02:50:24,200 --> 02:50:27,200
Alle skal være sammen.
1682
02:50:27,280 --> 02:50:31,760
Konene mine, svigermødrene mine,
elskerinnene mine og barna mine.
1683
02:50:31,840 --> 02:50:33,120
Vi skal være sammen.
1684
02:50:33,920 --> 02:50:38,240
Jeg ber deg, redd ham.
Lås ham inne en stund, så går alt bra.
1685
02:50:38,320 --> 02:50:39,720
Jeg ber deg.
1686
02:50:40,480 --> 02:50:42,200
Alle kan bo…
1687
02:50:44,000 --> 02:50:45,600
Alle kan bo i samme gate.
1688
02:50:45,680 --> 02:50:48,920
Jeg skal plante noe på ham.
Hva som helst. Narkotika.
1689
02:50:49,000 --> 02:50:52,000
Du låser ham inne litt , så roer alt seg.
1690
02:50:53,200 --> 02:50:55,160
Jeg har prøvd det i årevis.
1691
02:50:55,960 --> 02:50:59,040
-Var det mulig, hadde det skjedd!
-Vi må gjøre noe.
1692
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
Jeg skal ta meg av dere alle.
1693
02:51:02,080 --> 02:51:04,720
Jeg trenger noen måneder. Forstår du?
1694
02:51:05,280 --> 02:51:11,120
Jeg trenger… Ikke le av meg.
Jeg trenger noen måneder. Jeg ber deg.
1695
02:51:11,200 --> 02:51:12,520
Vær så snill.
1696
02:51:13,080 --> 02:51:14,280
Jeg slutter med dop…
1697
02:51:14,800 --> 02:51:17,760
Han vet ikke hva han gjør.
Han forstår ikke.
1698
02:51:19,280 --> 02:51:20,640
Det angår meg ikke mer.
1699
02:51:22,880 --> 02:51:24,560
…kasinoet, spriten.
1700
02:51:24,640 --> 02:51:26,440
Forstår ikke hva som skjer.
1701
02:51:29,520 --> 02:51:32,280
Vil du vedde på
om jeg vil gamble igjen?
1702
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
Ja, jeg vedder med deg.
1703
02:51:37,640 --> 02:51:39,120
Hva med dem?
1704
02:51:39,200 --> 02:51:42,000
En siste gang.
1705
02:51:47,680 --> 02:51:52,040
-Nikoś, hva er det?
-Hvor er hjelmen din? De sikter mot hodet.
1706
02:51:52,600 --> 02:51:53,480
Ja.
1707
02:51:59,160 --> 02:52:00,720
Vent, jeg har noe til deg.
1708
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
Hvem drepte ham?
1709
02:52:16,360 --> 02:52:19,240
Kanskje Nikoś ble drept
av Pruszkóws stolthet,
1710
02:52:19,320 --> 02:52:22,120
som ikke tålte
at han ikke fikk ta Trippelbyen.
1711
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
Vi kan ikke gjøre noe nå.
1712
02:52:32,520 --> 02:52:35,000
Kanskje blekkspruten Łódź var rasende
1713
02:52:35,080 --> 02:52:39,640
fordi Nikoś våget å vise
hvordan man oppfører seg?
1714
02:52:46,080 --> 02:52:50,080
Kanskje det var frustrerte livvakters
uoppfylte ambisjoner?
1715
02:52:53,400 --> 02:52:56,680
Kanskje han ble tilfeldig drept
av en gammel fiende?
1716
02:52:58,200 --> 02:53:00,760
Noe uoppgjort?
1717
02:53:01,400 --> 02:53:02,520
Nikodem
1718
02:53:02,600 --> 02:53:05,320
har allerede fått en sjanse, men…
1719
02:53:05,400 --> 02:53:09,360
-Men han tok den ikke.
-Kanskje et svik drepte ham,
1720
02:53:10,040 --> 02:53:14,600
fordi Forrester følte seg sviktet
da Nikoś valgte feil side?
1721
02:53:23,680 --> 02:53:29,480
Kanskje han så etter et vindu å rømme fra
like før han døde.
1722
02:53:33,920 --> 02:53:37,800
Men han hadde ikke forlatt sin beste venn.
1723
02:54:25,280 --> 02:54:28,040
Han levde som en tiger. Og nå…
1724
02:54:31,000 --> 02:54:32,120
ZORBA THE GREEK
1725
02:54:32,200 --> 02:54:34,480
…er han kanskje bygutt igjen.
1726
02:55:15,840 --> 02:55:16,920
Faen!
1727
02:55:56,440 --> 02:55:57,600
Han er borte.
1728
02:56:31,960 --> 02:56:33,080
Én ting til.
1729
02:56:33,880 --> 02:56:38,240
Har du hørt at mot slutten
var han ikke så blakk som alle trodde?
1730
02:56:40,320 --> 02:56:41,360
Det stemmer ikke.
1731
02:56:48,360 --> 02:56:53,720
De sier at han gjemte en stor sum
til dårlige tider, men ingen vet hvor.
1732
02:57:04,320 --> 02:57:05,600
Nikoś…
1733
02:58:35,840 --> 02:58:37,120
Du tok med blomster.
1734
02:58:44,000 --> 02:58:45,960
Det er min tur i år.
1735
03:04:16,720 --> 03:04:20,720
Tekst: Lovise Kvalsund