1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 INSPIRERT AV NIKODEM SKOTARCZAK. DELVIS FIKSJON. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,800 NETFLIX PRESENTERER 5 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 "DET ER BEDRE Å LEVE ETT ÅR SOM TIGER ENN 20 SOM SKILDPADDE" 6 00:01:44,320 --> 00:01:48,080 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 7 00:01:52,080 --> 00:01:58,240 {\an8}SOPOT NÅTIDEN 8 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Vær så god. 9 00:02:06,160 --> 00:02:07,760 Hva kan jeg hjelpe deg med? 10 00:02:09,480 --> 00:02:10,440 Jeg skriver… 11 00:02:11,320 --> 00:02:12,520 Det vet jeg. 12 00:02:14,000 --> 00:02:17,400 Det er så mange mysterier i historien. 13 00:02:20,640 --> 00:02:22,560 Skal jeg avsløre dem? 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 Du var svært viktig for Nikoś. 15 00:02:28,400 --> 00:02:31,680 Det er ikke det du er interessert i. 16 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 Du er interessert i gatene. 17 00:02:37,360 --> 00:02:40,800 Jeg er interessert i mannen gatene fortsatt husker. 18 00:02:40,880 --> 00:02:46,360 Mannen med flere i sin begravelse enn dignitærer eller moderne stjerner. 19 00:02:48,160 --> 00:02:50,400 De sier at Nikoś ikke var som… 20 00:02:50,880 --> 00:02:53,120 Du vet, gangstere. 21 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 Jeg vet ikke hva det ordet betyr. 22 00:03:01,360 --> 00:03:04,520 Jeg vet at de som likte å kalle seg det, er døde. 23 00:03:08,400 --> 00:03:09,800 Hva fant du ut? 24 00:03:10,800 --> 00:03:15,000 Jeg vet for eksempel at Nikoś ble født i 1954. 25 00:03:17,280 --> 00:03:19,680 Flott journalistikk. 26 00:03:19,760 --> 00:03:21,680 {\an8}Streng far, hardtarbeidende mor… 27 00:03:21,760 --> 00:03:22,640 {\an8}GDAŃSK 1965 28 00:03:22,720 --> 00:03:24,920 {\an8}…trøbbel på skolen og på lekeplassen. 29 00:03:25,440 --> 00:03:27,560 Jeg er Nikoś' storesøster. 30 00:03:27,640 --> 00:03:32,440 Jeg elsker den lille gangsteren. Jeg hater når han havner i trøbbel. 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 Dette er lillebroren vår, Marek. Han sier lite. 32 00:03:44,240 --> 00:03:47,560 Du er dårligst i klassen. Pappa vil mislike dette. 33 00:03:47,640 --> 00:03:50,280 -Dra hjem uten meg. -Hva med deg? 34 00:03:50,360 --> 00:03:54,560 Jeg skal vandre litt rundt før pappa banker livskiten ut av meg. 35 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 Gutt, ikke glem 36 00:04:00,480 --> 00:04:05,040 {\an8}at Trippelbyen ikke bare var utskudd og fattigdom under kommunismen. 37 00:04:05,120 --> 00:04:07,360 {\an8}Det var et vindu mot Vesten. 38 00:04:07,440 --> 00:04:10,160 Alle vestlige kunne leve som konger her. 39 00:04:10,240 --> 00:04:13,280 {\an8}Men kongen visste ennå ikke at kongedømmet 40 00:04:13,360 --> 00:04:15,240 {\an8}ble styrt av en annen. 41 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Stopp! Valutaveksling. 42 00:04:17,280 --> 00:04:19,760 Trippelbyen var under byguttenes styre. 43 00:04:19,840 --> 00:04:24,120 En klient vil veksle valuta. Teller sedlene. Noe mangler. 44 00:04:24,200 --> 00:04:29,680 Bygutten legger til én seddel til, men rundt en annen bunt. 45 00:04:31,280 --> 00:04:32,360 En typisk svindel. 46 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 Faen! 47 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 Og det ordet… 48 00:04:36,640 --> 00:04:37,480 Faen! 49 00:04:37,560 --> 00:04:42,440 …ble refrenget og vitsen i hele Nikoś' historie. 50 00:04:42,520 --> 00:04:43,680 Faen! 51 00:04:46,320 --> 00:04:49,640 Jeg elsker deg. Hva ser du på? 52 00:04:58,040 --> 00:05:02,760 Hadde jeg ikke gjemt pengene mine på tre ulike steder, 53 00:05:02,840 --> 00:05:05,280 hadde jeg ikke hatt råd til vodka. 54 00:05:05,840 --> 00:05:07,120 Jeg spanderer. 55 00:05:08,840 --> 00:05:09,800 Vodka! 56 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 {\an8}REN VODKA 57 00:05:25,400 --> 00:05:26,880 Hva innbilte du deg? 58 00:05:27,840 --> 00:05:31,320 At vi spanderer vodka på tyskere og synger til dem? 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,600 -Gi meg pengene mine. -Faen! 60 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 Hei! 61 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 Ta ham! Tror dere jeg gjør det? 62 00:05:42,680 --> 00:05:46,960 -Kommer du hjem med en strykkarakter til… -Ikke vær så røff! 63 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 Gutt, det var ikke sånn. 64 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 Nikodem gjorde aldri noe mot faren sin. 65 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 Han fant alltid en utvei. 66 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 Ikke vær så røff! 67 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 En streng oppdragelse utløste godhet i Nikoś. 68 00:06:02,680 --> 00:06:08,000 Vinduer spilte av en eller annen grunn en stor rolle i livet hans. 69 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 Men hver gang han presset seg gjennom et, 70 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 rømte han fra et rom med utsikt mot krig. 71 00:06:29,640 --> 00:06:31,160 Jeg vil veksle penger. 72 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 -Hvor fant du det? -Jeg tjente det. 73 00:06:51,160 --> 00:06:54,320 Jeg kan triksene dine. Så ikke prøv deg på noe. 74 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 -Hvem er du? -Nikoś, en bygutt. 75 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 Du er ingen bygutt. 76 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Ikke ennå. 77 00:07:29,320 --> 00:07:30,680 Hvor fikk du pengene? 78 00:07:35,240 --> 00:07:36,840 Du vet hva pappa kan gjøre? 79 00:07:40,320 --> 00:07:41,440 Ikke bekymre deg. 80 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 Dere kan fortsette på skolen. Jeg gir dere penger. 81 00:07:49,480 --> 00:07:53,400 {\an8}GDANSK, 1973 82 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 I USTAND! IKKE BRUK! 83 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Kom igjen! 84 00:08:10,520 --> 00:08:11,440 Husk dette. 85 00:08:11,520 --> 00:08:15,000 Rugby er som livet. Prøv deg, ellers får du ikke noe. 86 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 Hva? 87 00:08:17,160 --> 00:08:20,360 -Kast den jævla ballen! -Ikke si hva jeg skal gjøre. 88 00:08:20,440 --> 00:08:23,960 Komo var Nikoś' beste venn på den tiden. 89 00:08:24,040 --> 00:08:28,040 Byen ble drevet av rugbyspillere. De var en ekte hær. 90 00:08:28,120 --> 00:08:31,440 De angrep målstenger om dagen og voktet barer om natten. 91 00:08:31,520 --> 00:08:34,000 Alle respekterte dem. 92 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 Hør her, gutter. 93 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 Dette blir taktikken vår. 94 00:08:42,760 --> 00:08:45,280 Først, dette er angrepssiden. 95 00:08:46,120 --> 00:08:49,880 Så endrer taktikken seg. 96 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 Da blir angrepssiden… 97 00:08:54,720 --> 00:08:55,560 …her. 98 00:08:56,720 --> 00:08:59,200 Og gjør som jeg sier, for faen. 99 00:09:02,680 --> 00:09:06,920 Her, pant denne. Få de jævla rævene i gir! Kom igjen! 100 00:09:08,200 --> 00:09:12,440 De sa han var som en orkan på venstre ving. 101 00:09:13,440 --> 00:09:14,840 Ustoppelige. 102 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 Men det var ikke nødvendigvis sant. 103 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Hjelpes. 104 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 Uflaks. 105 00:09:23,560 --> 00:09:27,080 -Sikkert. -Faen ta deg, din jævla… 106 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Hvem er det? 107 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 Faen ta deg! Hva faen? 108 00:09:32,480 --> 00:09:33,400 Inkblots eks. 109 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 -Nå nylig… -Hun var kjæresten hans. 110 00:09:36,200 --> 00:09:40,120 -Nå er hun eksen hans. -Faen! Din jævla dritt! 111 00:09:40,200 --> 00:09:44,760 Tror du at du kan gjøre det? Faen ta deg! Faen. 112 00:09:55,240 --> 00:09:58,760 Vent. Håret mitt. 113 00:10:07,480 --> 00:10:08,320 Hva er det? 114 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 Er du ferdig? 115 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Ja. Hva da? 116 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 Jeg håpet det ville vare i minst to minutter. 117 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 Har du ligget med en dame? 118 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 Hverken med en dame eller andre. 119 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 Jeg fikk en fersking. 120 00:10:38,640 --> 00:10:44,560 Det varte kanskje ikke i to minutter, men jeg kan gjøre det åtte ganger. 121 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 -Ja? -Selvsagt. 122 00:10:48,720 --> 00:10:50,600 Fin forandring etter eksen min. 123 00:10:56,680 --> 00:10:58,080 Får jeg se deg igjen? 124 00:11:08,800 --> 00:11:10,400 Folkene mine vil finne deg. 125 00:11:18,360 --> 00:11:23,320 -Du må kanskje hoppe over festen i kveld. -Konen din var mer øm. 126 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 -Hva faen sa du? -Hei, herrer. Slapp av. Hva er dette? 127 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 Ikke slåss, gjør forretninger. Kom igjen. 128 00:11:30,480 --> 00:11:33,480 Hvilke forretninger? Dusten fornærmet min forlovede. 129 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 Det endrer situasjonen. 130 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 Faen! 131 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 Greit, kom inn. 132 00:11:48,240 --> 00:11:50,280 Jævla bra. 133 00:11:51,360 --> 00:11:52,200 Bravo! 134 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 Så mye. 135 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 Så mye, og du hadde mestret situasjonen. 136 00:12:05,120 --> 00:12:10,080 -Vet du hva han sa om forloveden hans? -Jeg driter i hva han sa. 137 00:12:11,800 --> 00:12:14,640 Forretningene her er bedre. Bruk selvkontroll. 138 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Stikk. 139 00:12:21,800 --> 00:12:25,080 -Gi meg den! Det er i orden. -Faen! 140 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 Har du hørt om gullfeberen? 141 00:12:33,360 --> 00:12:38,040 -Ja. De hadde det i Alaska. -Vi har vår egen. 142 00:12:39,480 --> 00:12:43,360 Men med rav. Og vi har vår Alaska. 143 00:13:03,640 --> 00:13:07,080 Nikoś visste hva folks behov var. 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 Og kunne å møte dem. 145 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 -Østtyske klokker. -Flott. 146 00:13:15,400 --> 00:13:20,600 -Hvordan går gravingen? -Her er ikke noe. De når snart Australia. 147 00:13:20,680 --> 00:13:23,560 -Flott. Og dette? -Det er til Mietek. 148 00:13:26,040 --> 00:13:29,760 Han visste hvor ting var. Hvem man gir dem til. Hvem han unngår. 149 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Jeg tar dette. 150 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 Han visste det var bra å gjøre en god avtale. 151 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 Men det var enda bedre… 152 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 -Håper de ikke er klissete. -Ikke ennå. 153 00:13:42,920 --> 00:13:44,840 …å inngå flere gode avtaler. 154 00:13:50,120 --> 00:13:53,760 Det viktigste var at han visste hvem som skulle få en andel. 155 00:13:54,760 --> 00:13:55,960 Hadde du klaget? 156 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 Hei, vi fant det! 157 00:14:05,280 --> 00:14:07,880 Du trenger dritmye lys for å grave om natten. 158 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Vet du hvor vi fikk lampene? 159 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 Czesiek, pek hit! Dette er ikke Svanesjøen. 160 00:14:26,360 --> 00:14:27,880 Sprechen du tysk? 161 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 Ja. 162 00:14:31,760 --> 00:14:33,360 "Jeg"? Hvem ellers? 163 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 Alvorlig talt, Nikoś. 164 00:14:41,720 --> 00:14:44,960 Lær deg noen språk. Ellers klarer du deg ikke. 165 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 Jeg vet det. 166 00:14:48,320 --> 00:14:51,600 Komo og et par bygutter kommer. 167 00:14:54,160 --> 00:14:59,520 Forsiktig, dette er ikke ditt område. Hold sammen og samarbeid. 168 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 Håndter dette med silkehansker. 169 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 Forstått? 170 00:15:08,200 --> 00:15:10,760 -Hva om omstendighetene… -Uansett hva. 171 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 Jeg håper du forstår… 172 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 Han forstod ikke noe. 173 00:15:30,760 --> 00:15:35,600 Østen møtte Vesten i Budapest på 70-tallet. 174 00:15:45,160 --> 00:15:50,920 Hadde du et bra område i Budapest, lå verden for dine føtter. 175 00:16:01,440 --> 00:16:05,480 Det var Nikoś skjebne å bli konge der. 176 00:16:29,120 --> 00:16:33,320 {\an8}BUDAPEST 1975 177 00:16:33,400 --> 00:16:37,320 De kontrollerte fort alle gatene rundt Keleti-stasjonen. 178 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 Hundrevis av europeiske turister og forretningsmenn passerte der. 179 00:16:42,200 --> 00:16:44,920 -Valutaveksling? -Ja, gjerne. 180 00:16:44,960 --> 00:16:51,560 Alle ville veksle til forint. Hver skurk hadde sin egen svindel-teknikk. 181 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 Takk. 182 00:16:52,560 --> 00:16:55,800 -Hver kunde virket lettlurt. -Valutaveksling? 183 00:16:58,000 --> 00:16:58,920 Valutaveksling? 184 00:17:00,440 --> 00:17:01,560 Gjør som dere vil. 185 00:17:03,520 --> 00:17:05,760 Du skulle ha sagt at du er fra Polen. 186 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Vi leter etter Nikoś. 187 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 -Hva vil dere med ham? -Bli med ham. 188 00:17:12,400 --> 00:17:15,760 -Hvem er dere? -Andrzej fra Ożarów. Magi fra Pruszków. 189 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Jeg er Nikoś. 190 00:17:19,440 --> 00:17:22,720 Respekt. Tillater du det, stjeler vi for deg. 191 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 -Hva kan dere gjøre? -Hei. 192 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 Dette er feil. Jeg må få mer. 193 00:17:30,560 --> 00:17:32,440 Jeg er ikke dum. 194 00:17:38,360 --> 00:17:40,760 -Hva skjer? -Jeg vet ikke. 195 00:17:46,040 --> 00:17:47,960 -Faen! -Vi må stikke! 196 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Faen! 197 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 {\an8}MARYLKA KLUBB GDANSK 198 00:18:08,760 --> 00:18:12,400 Nikoś reiste av og til tilbake til Trippelbyen fra Ungarn. 199 00:18:16,280 --> 00:18:18,400 Etter å ha robbet vestlige så lenge, 200 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 begynte han å se ut som en. 201 00:18:24,480 --> 00:18:26,680 Ikke se på ham. Han er en gangster. 202 00:18:31,160 --> 00:18:34,960 Senere sa han ofte at han ble forelsket ved første blikk. 203 00:18:46,160 --> 00:18:47,920 Hvorfor spiser du så lite nå? 204 00:18:49,960 --> 00:18:51,160 Det er ikke mye. 205 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 Ja. 206 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Ja. 207 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 Da Piotr ble født… 208 00:19:10,320 --> 00:19:11,160 Piotruś. 209 00:19:11,760 --> 00:19:16,320 …var det den lykkeligste dagen i Nikoś' liv. 210 00:19:17,080 --> 00:19:21,320 Jeg hadde ikke mot til å innrømme at jeg hadde mine egne demoner. 211 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 {\an8}GDANSK, WRZESZCZ 3. NOVEMBER 1977 212 00:20:18,800 --> 00:20:22,560 Nikoś var god til å skjule følelsene sine. 213 00:20:31,720 --> 00:20:35,200 Ingen visste hva han tenkte, følte og gjennomgikk. 214 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 Ingen kunne gjennomskue ham. 215 00:20:59,840 --> 00:21:00,880 Se hvem det er. 216 00:21:17,560 --> 00:21:21,240 Jeg har en avtale med Inkblot om å selge valuta og småsmugling. 217 00:21:22,480 --> 00:21:28,520 Det er visse regler her. Men du begynte å selge biler og banke lokale. 218 00:21:29,440 --> 00:21:34,200 Politiet begynte å snoke. De tok to av mine menn i går. 219 00:21:35,640 --> 00:21:37,200 Enten gir du deg… 220 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 Ellers? 221 00:21:41,840 --> 00:21:42,680 Stikk! 222 00:21:43,760 --> 00:21:44,600 Nå! 223 00:21:52,200 --> 00:21:53,920 Cowboyen rir gjennom prærien. 224 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 Han ser røyk i det fjerne. 225 00:21:57,880 --> 00:22:00,680 ”Jævla bra, jeg får meg et varmt måltid." 226 00:22:01,680 --> 00:22:06,360 Han galopperer mot leiren. Men når han nærmer seg, merker han 227 00:22:06,440 --> 00:22:11,200 at røyken ikke kommer fra mat, men plyndrede og brente lik. 228 00:22:12,000 --> 00:22:14,960 Men han rir opp, går av hesten og ser seg rundt. 229 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 Han ser bevegelse. 230 00:22:18,720 --> 00:22:23,640 Han kommer nærmere og ser en fyr med en pil i brystet. 231 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 Her. 232 00:22:28,480 --> 00:22:32,280 Han lener seg over og spør: "Gjør det vondt?" 233 00:22:33,000 --> 00:22:34,320 Fyren svarer: 234 00:22:35,920 --> 00:22:37,200 "Bare når jeg ler." 235 00:22:53,320 --> 00:22:56,200 -Vet du hva det handlet om? -Nei. 236 00:22:57,200 --> 00:23:00,320 -Forsto du hva han sa? -Ikke et ord. 237 00:23:11,320 --> 00:23:15,800 Det var da Nikoś' tyvebande ble til. 238 00:23:17,120 --> 00:23:19,360 Selv om Nikoś hadde sett mye, 239 00:23:19,440 --> 00:23:24,080 så han ikke på noen på samme måte etter han returnerte fra Budapest. 240 00:23:25,760 --> 00:23:30,240 Han solgte sin første stjålne bil rundt 1977. 241 00:23:31,800 --> 00:23:34,560 {\an8}GDANSK 1978 242 00:23:35,120 --> 00:23:37,720 Kjekkaser. Vil dere parkere i min garasje? 243 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 Sa jeg ville finne deg. 244 00:23:46,160 --> 00:23:49,600 -Du sa folkene dine ville det. -Møt… 245 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 Jeg vil ikke ha det! 246 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 Hvorfor ikke? 247 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 Aldri gi meg penger for… 248 00:24:36,520 --> 00:24:38,960 Ikke si hva jeg skal gjøre. 249 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 Hva? Syns du jeg er heit? 250 00:24:58,080 --> 00:25:00,800 -Veldig. Men først må jeg… Du vet. -Greit. 251 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 Vil du se hvor myk jeg er? 252 00:25:05,160 --> 00:25:08,800 -Faen. -Faen. Vær stille. Det er faren min. 253 00:25:09,440 --> 00:25:12,280 -Gå på rommet. Inn med deg. -Jeg må på do. 254 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Han er hemmelige politi og en fyllik. Det er best å vente. 255 00:25:31,160 --> 00:25:33,000 Jeg fikk instrukser hele livet. 256 00:25:37,760 --> 00:25:40,320 Alle var redde. Faren min fryktet 257 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 jeg ville bli svak. 258 00:25:44,720 --> 00:25:46,200 Lærerne fryktet 259 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 jeg ville bli unormal. 260 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 Faen. 261 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 Hei, vofsen. 262 00:26:17,040 --> 00:26:18,200 Tilgi meg, kompis. 263 00:26:20,600 --> 00:26:24,560 Det er bedre å leve ett år 264 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 som tiger 265 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 enn 20 som skilpadde. 266 00:26:29,600 --> 00:26:31,280 Jeg vil ikke være skilpadde. 267 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 Jeg vil være som en tiger. 268 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 Ikke en kronhjort? 269 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 Så, Romeo? 270 00:26:54,800 --> 00:26:56,640 Er du klar for showet? 271 00:26:59,640 --> 00:27:00,880 Hva stinker? 272 00:27:02,200 --> 00:27:03,040 Hunden din. 273 00:27:03,880 --> 00:27:07,400 Han skrek. Jeg ville ta ham ut, men kunne ikke det. 274 00:27:08,120 --> 00:27:09,320 Han holdt seg ikke. 275 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 Men det er en bamse. 276 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Hva er det? 277 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 -Det er ditt. -Nei, ikke det. 278 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 Det. 279 00:27:35,120 --> 00:27:36,200 Det er fra Vesten. 280 00:27:38,360 --> 00:27:39,520 Sjømenn ga meg det. 281 00:27:48,960 --> 00:27:49,840 Slutt. 282 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 Jeg skal bli kongen av byen. 283 00:28:00,680 --> 00:28:03,920 Jeg blir som en tiger. Ikke redd for noen. 284 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 -Hva heter du? -Milena. 285 00:28:12,160 --> 00:28:13,400 Det er Bek fra nå av. 286 00:28:23,600 --> 00:28:24,680 Kast anker her. 287 00:28:26,280 --> 00:28:28,800 Men husk, bare jeg kan dokke her. 288 00:29:07,520 --> 00:29:10,680 -Hvordan var det? -Det har ikke du noe med. 289 00:29:18,480 --> 00:29:21,320 Jeg bestemmer hva jeg kan blande meg i. 290 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Sånn var Nikoś. 291 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 Han likte ikke å bli beordret. 292 00:29:32,120 --> 00:29:35,560 -Bruk høyre hånd. -Sikkert fordi alle prøvde å gjøre det. 293 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 Gdansk er en fri by. 294 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 Høyre hånd. 295 00:29:39,920 --> 00:29:42,720 Faren sa han ikke fikk skrive med venstre hånd. 296 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 Konen sa det gikk bra. 297 00:29:45,160 --> 00:29:47,440 -Ikke vær redd for meg. -Er du sikker? 298 00:29:47,520 --> 00:29:51,880 Inkblot ba ham ikke havne i trøbbel. Og gi kontrollen til de… 299 00:29:51,960 --> 00:29:53,000 Nikoś! 300 00:29:53,080 --> 00:29:54,960 …som lot ham tjene penger. 301 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 Du kan ikke røyke her. 302 00:30:02,440 --> 00:30:03,600 Når skjedde det? 303 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 For ti år siden. 304 00:30:08,680 --> 00:30:11,240 Når vil de avslutte det dumme forbudet? 305 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 Ble Bek Nikoś' prinsesse? 306 00:30:16,280 --> 00:30:17,360 Det vet jeg ikke. 307 00:30:17,440 --> 00:30:21,360 Men han var typen som aldri fikk nok prinsesser. 308 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 Det var da hun dukket opp. 309 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 Det fikk selvsagt konsekvenser. 310 00:30:38,080 --> 00:30:40,200 Skulle ikke jeg være prinsessen din? 311 00:30:41,280 --> 00:30:42,520 Bek, faen. 312 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 Jeg heter Milena! 313 00:30:47,120 --> 00:30:48,320 Ikke bli sint. 314 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 Da får du rynker. 315 00:30:55,760 --> 00:30:58,280 Kom igjen. La oss snakke om det. 316 00:31:00,840 --> 00:31:03,320 Jeg kan takle alt. Tåle alt. 317 00:31:04,040 --> 00:31:07,240 Men jeg vil ikke bli løyet til. Jeg vil vite sannheten. 318 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Men… 319 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 Hvem er horen? 320 00:31:17,520 --> 00:31:18,840 Ikke en hore. 321 00:31:19,760 --> 00:31:21,040 Bare Halinka. 322 00:31:21,880 --> 00:31:25,960 -Hun er anstendig. Tender Romans søster. -Jeg har ikke hørt om… 323 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 Er det søsteren til den Tender Roman? 324 00:31:33,960 --> 00:31:34,800 Ja. 325 00:31:35,920 --> 00:31:37,040 Vi begynner igjen. 326 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 Det var da hun dukket opp. 327 00:31:50,000 --> 00:31:55,920 Det stikk motsatte av Nikoś' første kone. Festens midtpunkt. 328 00:31:56,000 --> 00:31:57,520 Svært elegant. 329 00:31:59,320 --> 00:32:03,320 -Hele Trippelbyen drømte om å kjenne på… -Håret hennes? 330 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 Håret hennes. 331 00:32:13,360 --> 00:32:18,360 Nikoś tok alltid det han ville ha. Han var ofte sjenert, men da han danset… 332 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 Og han kunne å danse. 333 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 …kunne ingen jenter motstå ham. 334 00:32:26,640 --> 00:32:31,600 Nikoś kunne ikke danse. Sier noen noe annet, 335 00:32:33,000 --> 00:32:34,400 må dere ikke tro dem. 336 00:32:40,720 --> 00:32:43,560 Jeg forelsket meg likevel ved første blikk. 337 00:32:46,640 --> 00:32:49,800 -Nikoś. -Halina Ostrowska. 338 00:32:53,120 --> 00:32:56,560 -Hvorfor er du her? -Jeg kom for å ha det gøy. 339 00:32:57,520 --> 00:33:00,720 Du har flaks. Vi har det beste bordet. Hvis du vil… 340 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 Er dette det beste bordet? 341 00:33:04,400 --> 00:33:07,440 Jeg kan be sjefen sette et bord ved vinduet. 342 00:33:10,800 --> 00:33:12,000 Du har forbindelser. 343 00:33:13,640 --> 00:33:14,480 Ikke jeg. 344 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 Men broren min har det. 345 00:33:18,000 --> 00:33:19,480 Broren min kjenner alle. 346 00:33:19,960 --> 00:33:21,600 Broren min kjenner alle. 347 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 Du ser flott ut. 348 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Hva jobber du som, Nikodem? 349 00:33:27,520 --> 00:33:31,440 -Spør broren din, han vet det nok. -Jeg spør deg. 350 00:33:31,520 --> 00:33:35,200 Jeg er i samme yrke som broren din. Bare i mindre skala. 351 00:33:36,040 --> 00:33:37,120 Jeg liker deg. 352 00:33:38,400 --> 00:33:42,600 Jeg har to barn. Broren min har gjort meg vant til luksus, 353 00:33:42,680 --> 00:33:47,320 så enten mener du alvor med meg, ellers… 354 00:34:05,280 --> 00:34:07,920 Jeg har en sønn. Jeg er nær svigermoren min. 355 00:34:08,000 --> 00:34:09,200 Det takler vi. 356 00:34:18,120 --> 00:34:20,800 Halinka, du spiser ikke mye. 357 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 Ja. 358 00:34:28,600 --> 00:34:29,560 Ja. 359 00:34:29,640 --> 00:34:31,240 BARSELROM 360 00:34:36,680 --> 00:34:37,600 Natalka. 361 00:34:53,120 --> 00:34:55,200 Kan du stjele en sånn bil? 362 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 Teoretisk sett, ja. I praksis, nei. 363 00:34:57,520 --> 00:35:00,240 -Hvorfor ikke? -Stjeler jeg fra svogeren min? 364 00:35:03,240 --> 00:35:06,160 Hvor lang tid hadde du brukt om den ikke var min? 365 00:35:06,240 --> 00:35:08,440 Det tar fyren min under ett minutt. 366 00:35:08,520 --> 00:35:13,480 -Du burde være en rik mann, Nikoś! -Ja. Om jeg hadde noe å stjele. 367 00:35:15,680 --> 00:35:19,240 Jeg har en idé. Kjør inn til siden. 368 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 Vi bruker dette i Sverige. 369 00:35:24,560 --> 00:35:25,400 Modig. 370 00:35:26,560 --> 00:35:33,120 Jeg kjenner de som kan ta fem menn hver, men ingen var modig nok til å bruke dette. 371 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 Er du modig, Nikoś? 372 00:35:43,080 --> 00:35:44,720 Har du styrken 373 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 til å klare dette? 374 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 Har du ballene, svoger? 375 00:36:10,880 --> 00:36:15,960 De sier at alle store karrierer starter med en skreddersydd jakke. 376 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 {\an8}JELITKOWO I GDANSK 1979 377 00:36:24,800 --> 00:36:27,120 Jeg ga de nygifte et stort lån. Hei! 378 00:36:27,200 --> 00:36:31,640 Halina og Nikoś åpnet et lite kasino, brukt av sosieteten i Trippelbyen. 379 00:36:31,720 --> 00:36:33,840 Tjenestemenn, prester. Ære være Gud! 380 00:36:34,320 --> 00:36:35,640 Hei, søster! 381 00:36:35,720 --> 00:36:39,320 Militsbetjenter, kriminelle og smuglere. Gi oss et øyeblikk. 382 00:36:40,520 --> 00:36:43,360 Hvem var hvem? Det gjorde ingen forskjell da. 383 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Nikoś! 384 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 Jeg skal introdusere dere. 385 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 Der! Dette er Marek Streng. 386 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 For en streng type. 387 00:36:53,600 --> 00:36:57,680 Har ikke hørt den vitsen på lenge. Det er minst en time siden. 388 00:36:59,280 --> 00:37:03,160 Det er kanskje fordi kaptein Streng er fra militsavdelingen. 389 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 Roman sier vi kan jobbe sammen. 390 00:37:07,000 --> 00:37:12,080 Jeg drikker vodka med alle aktorene. Konen min driver Samferdselsdepartementet. 391 00:37:12,680 --> 00:37:18,080 Nikoś var ingen polyglott. Han hadde ingen universitetsgrader. 392 00:37:18,160 --> 00:37:23,760 Men han hadde mye fantasi. Og nå legger han sammen tre fakta. 393 00:37:24,280 --> 00:37:30,240 Nummer én, han hadde en gjeng biltyver. Nummer to, jeg kunne skjule tyveriene. 394 00:37:30,320 --> 00:37:33,400 -Nummer tre, konen min er… -Jeg må stjele. 395 00:37:34,400 --> 00:37:37,200 Jeg har ikke noe annet valg enn å stjele mer. 396 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 Det er så jævla primitivt. 397 00:37:48,920 --> 00:37:53,720 Sier Streng sannheten, gjør han alle transaksjoner lovlig. Vi må bare… 398 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Gjøre det. 399 00:38:12,240 --> 00:38:15,520 -Hva skjedde med vinduet? -Vinduet? 400 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Ja. 401 00:38:20,600 --> 00:38:21,960 En kråke krasjet i det. 402 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 -En kråke? -Ja. 403 00:38:25,280 --> 00:38:27,600 Den ville legge egg, men jeg jaget den. 404 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 Flott. Jeg setter inn et nytt vindu. 405 00:38:34,160 --> 00:38:36,880 Si ifra om du får flere biler. 406 00:38:38,080 --> 00:38:40,800 Hele klubben vil ha en. De vil kjøpe alle. 407 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 Har du dirk og sagblad? 408 00:39:30,240 --> 00:39:32,920 Hallo. Pass, takk. 409 00:39:34,320 --> 00:39:36,400 Har dere noe å fortolle? 410 00:39:38,000 --> 00:39:38,840 Zwei… 411 00:39:41,480 --> 00:39:42,680 …kassen appelsin. 412 00:39:43,920 --> 00:39:44,760 Hva? 413 00:39:51,600 --> 00:39:54,480 -Hva foregår? -Han forsto meg! 414 00:39:54,560 --> 00:39:57,280 -Hva? -Jeg begynner å snakke språket deres. 415 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Hva med utstyret? 416 00:39:59,640 --> 00:40:00,640 Du sitter på det. 417 00:40:13,400 --> 00:40:15,720 Første steg, biltyveri. 418 00:40:16,200 --> 00:40:20,640 Sent på 70-tallet og tidlig på 80-tallet, var det fantastisk lett. 419 00:40:26,400 --> 00:40:28,360 Her. Tre biler, alle klare. 420 00:40:28,440 --> 00:40:31,120 -Gi dem til gutta. Sees i Sopot. -Og denne? 421 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 Vi kjører den selv. 422 00:40:34,840 --> 00:40:39,520 Jeg må ha ødelagt tenningen. Jeg er redd den vil stoppe og ikke starte. 423 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 Frykt ikke. Gutt! 424 00:40:42,200 --> 00:40:44,560 Koble til kablene så bilen ikke stanser. 425 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 Andre steg, kryss grensen. 426 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 De tyske vaktene så ikke at papirene var falske. 427 00:40:58,480 --> 00:41:02,400 Heldigvis for oss var det ingen sikkerhetstiltak da. 428 00:41:02,480 --> 00:41:07,280 Bilen krysset grensen uten problemer om ingenting uventet skjedde. 429 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 Tredje steg, gjøre dem lovlige. 430 00:41:37,760 --> 00:41:42,240 Trippelbyen har døgnåpne bilverksted. De har aldri ekte kunder. 431 00:41:43,520 --> 00:41:44,440 Takk, kjære. 432 00:41:45,960 --> 00:41:48,880 Strengs kone leverte blanke registreringsskjema. 433 00:41:49,680 --> 00:41:53,360 Bilen hadde nytt utseende innen et døgn. 434 00:41:53,440 --> 00:41:57,000 Nye skilt, lovlige papirer og var klar for salg. 435 00:42:00,960 --> 00:42:06,600 -Nikoś delte opp alle bilene i deler. -Sjef, her er radioen. 436 00:42:08,840 --> 00:42:12,880 Hvorfor selge hele bilen om alle delene kan selges separat? 437 00:42:25,680 --> 00:42:27,120 Fjerde sted, salg. 438 00:42:27,200 --> 00:42:29,440 Hallo. Mr. Nikodem? 439 00:42:30,000 --> 00:42:32,840 De hadde nok kunder til å selge bilene på aksjon. 440 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 Nikoś. 441 00:42:36,360 --> 00:42:38,800 Jeg og sønnen min kom hit fra Warszawa. 442 00:42:38,880 --> 00:42:42,120 Vi hørte at vi kunne kjøpe en rimelig bil av deg. 443 00:42:43,280 --> 00:42:45,000 Og en trygg en. 444 00:42:45,560 --> 00:42:47,400 Ja, rimelig og trygg. 445 00:42:48,360 --> 00:42:52,840 Polsk, vestlig, fin og rask. Går alt bra, er den fin, rask og vestlig. 446 00:42:57,840 --> 00:42:59,240 Var ikke det godt sagt? 447 00:43:00,880 --> 00:43:05,680 Ja. Det er første gang jeg er i Gdansk. 448 00:43:06,320 --> 00:43:08,320 -Trives du her? -Ja. 449 00:43:08,960 --> 00:43:11,560 Man kan puste her. 450 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 Jeg respekterer Lech Wałęsa. Fantastisk mann. 451 00:43:16,120 --> 00:43:18,880 Det han gjorde for landet, for folket… 452 00:43:18,960 --> 00:43:20,000 Hva med bilen? 453 00:43:23,080 --> 00:43:26,520 Noe større. Jeg skal bruke den som taxi. 454 00:43:27,200 --> 00:43:31,560 Faren min kjørte én, jeg kjører én og sønnen min vil kjøre en. 455 00:43:32,040 --> 00:43:32,880 Sønn? 456 00:43:34,560 --> 00:43:37,720 Jeg syns ikke du ser ut som en fremtidig drosjesjåfør. 457 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 Vel? 458 00:43:40,160 --> 00:43:41,520 Hva vil du drive med? 459 00:43:42,600 --> 00:43:44,840 Vel? Si det. 460 00:43:46,800 --> 00:43:48,320 Akkvisisjon av kapital. 461 00:43:53,160 --> 00:43:56,840 Vi kunne stjele samme bil noen ganger med så mange kunder. 462 00:43:58,120 --> 00:44:02,200 {\an8}Nikoś kjøpte en eiendom i Orle i sin fars navn i 1980. 463 00:44:02,280 --> 00:44:04,800 {\an8}Lillebroren Marek tok seg av det. 464 00:44:04,880 --> 00:44:06,040 Huset var nytt. 465 00:44:06,560 --> 00:44:10,520 Guttene fant den ved havnen. Treningsdrakt med krokodille. Her. 466 00:44:10,600 --> 00:44:15,600 -Det var som å bo på en amerikansk ranch. -Vi så bare litt annerledes ut. 467 00:44:16,080 --> 00:44:21,520 Ingen visste hvor Nikoś' familie begynte. Han tok seg av alle på samme måte. 468 00:44:23,480 --> 00:44:25,000 Hvem er horen? 469 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Hvem er horen? 470 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 Vent. Håret mitt. 471 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 Hvor fikk du dem? 472 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 Jeg aner ikke. 473 00:44:39,240 --> 00:44:40,080 De er mine. 474 00:44:40,840 --> 00:44:43,240 Nei. De er mine. 475 00:44:43,320 --> 00:44:46,480 -Jeg fant dem i jakken din. -Slutt! De er ikke mine. 476 00:44:47,400 --> 00:44:48,760 Slutt, de er ikke mine! 477 00:44:51,000 --> 00:44:54,480 Forstår du ingenting? Jeg er selger. 478 00:44:55,600 --> 00:45:00,760 En forretningsmann. Vet du hva de gjør? De reklamerer for produktene sine. 479 00:45:01,360 --> 00:45:06,720 Jeg er en reklame for virksomheten min. Jeg har 200 klokker til salgs. 480 00:45:06,800 --> 00:45:11,840 Jeg bruker en for å vise den til andre. Lukter jeg godt? 481 00:45:13,080 --> 00:45:16,480 Jeg har en varebil full av sånne dufter til salgs. 482 00:45:16,560 --> 00:45:18,320 Jeg har alltid en på meg. 483 00:45:18,880 --> 00:45:21,480 Seriøst? To fyrer som snakker om parfyme? 484 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 -Skal jeg tro på det? -Ja, for faen! 485 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 Hvor mange klokker har du nå? 486 00:45:37,280 --> 00:45:42,240 Ro deg ned. Faen, jeg tok tilfeldigvis en boks med truser fra tyskerne. 487 00:45:46,120 --> 00:45:47,680 Jeg gjør dette for deg. 488 00:45:49,640 --> 00:45:52,800 Hvorfor lukter de nye, tyske trusene som en hore? 489 00:46:04,520 --> 00:46:05,720 Sånn er tyskere. 490 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Jeg vil skilles. 491 00:46:27,680 --> 00:46:28,640 Kom igjen! 492 00:46:28,720 --> 00:46:29,800 {\an8}Få opp farten! 493 00:46:29,880 --> 00:46:31,840 {\an8}GDANSK 1982 494 00:46:31,920 --> 00:46:33,840 {\an8}Kaller du det en pasning, taper? 495 00:46:33,920 --> 00:46:35,520 De kan ikke spille fotball. 496 00:46:36,720 --> 00:46:39,480 Løper som pyser. Tumler rundt. 497 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 Hvor? 498 00:47:01,480 --> 00:47:07,000 -Vent litt. Har du invitasjon? -Han trenger ikke det til tredjedivisjon. 499 00:47:07,080 --> 00:47:11,240 -Hvilken divisjon tror du han spiller for? -VIP krever invitasjon. 500 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 -Hva foregår? -Han har ingen invitasjon. 501 00:47:13,760 --> 00:47:15,160 Han er invitert av meg. 502 00:47:19,880 --> 00:47:20,960 Kom igjen. 503 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 Jeg inviterer, men han sier nei? 504 00:47:30,480 --> 00:47:31,800 -Slapp av. -Slapp av? 505 00:47:34,320 --> 00:47:35,760 Vi kommer tilbake. 506 00:47:36,800 --> 00:47:41,520 Sesongen 1981/82 er nesten over. 507 00:47:41,600 --> 00:47:46,720 For et mareritt. Lechia, kystens stolthet, er nå i tredjedivisjon. 508 00:47:50,160 --> 00:47:54,400 Kom igjen, vi oppnår ikke en jævla dritt med sånne idioter! 509 00:47:54,480 --> 00:47:57,240 Sannheten om Lechias sesong er dette. 510 00:47:57,320 --> 00:48:02,280 Det var ingen kamp, ressurser eller ferdigheter. 511 00:48:11,320 --> 00:48:12,160 Kom igjen. 512 00:48:13,040 --> 00:48:13,880 Ta den ned. 513 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 Har du den? 514 00:48:16,800 --> 00:48:22,560 SESONG 1981/82 515 00:48:22,640 --> 00:48:25,320 -God morgen, formann. -God morgen. 516 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 Herregud. 517 00:48:35,840 --> 00:48:38,040 -Har du papirene til meg? -Ikke ennå. 518 00:48:38,120 --> 00:48:40,960 Forstår du ikke? I dag er i dag. 519 00:48:41,040 --> 00:48:43,520 -Ja. -Ikke i går eller i morgen. I dag. 520 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 Med en gang, sir. 521 00:48:50,160 --> 00:48:54,120 {\an8}SESONG 1982/83 522 00:48:54,200 --> 00:48:58,000 Vet du hva? Høyere. 523 00:48:59,360 --> 00:49:04,040 -God morgen, Mr. Nikodem! -Si Nikoś, herrer. Ta den, kjære. 524 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 Flott. 525 00:49:13,320 --> 00:49:15,840 Vakkert, herrer. Litt høyere. 526 00:49:16,920 --> 00:49:17,760 Høyere. 527 00:49:28,000 --> 00:49:28,840 Mine herrer! 528 00:49:30,760 --> 00:49:33,920 Navnet Lechia Gdansk må skape frykt. 529 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 Jeg sier ikke at dere mangler evnen. 530 00:49:39,400 --> 00:49:45,000 Eller at det som mangler er motivasjon. Eller hva? 531 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 Vi kan klare det! 532 00:49:50,680 --> 00:49:51,520 Ja, sir! 533 00:50:04,080 --> 00:50:06,520 Din nye Renault venter på deg utenfor. 534 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 Hvorfor det? 535 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 Fordi forda forderfor. 536 00:50:15,640 --> 00:50:16,600 Det vet du. 537 00:50:21,880 --> 00:50:23,360 Sees på komitemøtet. 538 00:50:34,000 --> 00:50:34,840 Her. 539 00:50:38,080 --> 00:50:39,800 -Vær så god. -Takk, kjære. 540 00:50:50,680 --> 00:50:53,360 Trener Machalski har bedt meg 541 00:50:53,440 --> 00:50:57,160 anbefale Nikodem Skotarczak som rugbytrener. 542 00:51:00,200 --> 00:51:01,040 Er alle enig? 543 00:51:11,640 --> 00:51:16,720 Klubbens vil da gi Mr. Skotarczak et pass 544 00:51:16,800 --> 00:51:21,760 som gir ham tillatelse til å trene og utføre taktisk arbeid i utlandet. 545 00:51:25,520 --> 00:51:26,360 Det var alt. 546 00:51:27,680 --> 00:51:32,400 -Vi kan avslutte om det var alt. -Et øyeblikk. Si meg… 547 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 Hva foregår med dere? 548 00:51:39,640 --> 00:51:40,680 Tredjedivisjon? 549 00:51:42,200 --> 00:51:43,080 I Gdansk? 550 00:51:44,880 --> 00:51:47,680 -Er dere ikke flau? -Vi spiller etter midlene. 551 00:51:47,760 --> 00:51:48,800 Nei! 552 00:51:50,240 --> 00:51:52,080 Folk elsker fotball. 553 00:51:54,800 --> 00:51:57,880 Gir dere dem en god kamp, vil de elske dere òg. 554 00:51:59,760 --> 00:52:01,240 Forstår du? Dere! 555 00:52:03,880 --> 00:52:06,200 Hvem sa dere ikke kan få alt? 556 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 Så? 557 00:52:13,160 --> 00:52:14,080 For fremtiden. 558 00:52:23,720 --> 00:52:27,360 BYGGERNES SPORTSKLUBB LECHIA 559 00:52:36,920 --> 00:52:40,520 På den tiden fraktet Nikoś titalls biler i måneden til Polen. 560 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 Men han investerte nesten all profitt i klubben. 561 00:52:45,320 --> 00:52:46,160 Her. 562 00:53:05,720 --> 00:53:06,560 Hvem er du? 563 00:53:07,440 --> 00:53:11,080 Karol Poplawski. Jeg ble kjøpt fra Cracovia for å bedre laget. 564 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 Jaså? Hvem kjøpte deg? 565 00:53:15,240 --> 00:53:16,080 Denne herren. 566 00:53:17,800 --> 00:53:21,720 -Gjorde jeg? -Ja. En av dine menn anbefalte meg. 567 00:53:24,480 --> 00:53:26,960 Kjøpte jeg deg, er du god. 568 00:53:29,080 --> 00:53:30,960 Og her! 569 00:53:35,600 --> 00:53:38,640 Nikoś kjøpte sportsutstyr og spillere. 570 00:53:38,720 --> 00:53:42,640 Men hvis noen ville nå ham, 571 00:53:42,720 --> 00:53:45,360 måtte han ha veldig sterke 572 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 forbindelser. 573 00:53:48,840 --> 00:53:52,560 Lechia gikk fra tredje til førstedivisjon på to år 574 00:53:52,640 --> 00:53:54,600 og vant den polske fotballcupen. 575 00:53:54,680 --> 00:53:58,240 -Skyt den jævla ballen til ham! -Nei, la være! Løp! 576 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 Det var litt av noen kamper! 577 00:54:00,120 --> 00:54:04,400 Med Zagłębie, Śląsk og Ruch! Og finalen med Piast Gliwice! 578 00:54:10,400 --> 00:54:11,240 Ja! 579 00:54:13,520 --> 00:54:14,360 Gå vekk! 580 00:54:17,320 --> 00:54:19,840 Folk sa: "Det var straffe i Nikoś' tid." 581 00:54:20,680 --> 00:54:27,680 Lechia Gdansk! 582 00:54:31,320 --> 00:54:32,360 Ja! 583 00:54:32,840 --> 00:54:38,880 Den store dagen har kommet. Utrolig! Cupvinneren, Lechia Gdansk, 584 00:54:38,960 --> 00:54:44,040 vil spille omkamp i Cupvinnercupen mot store Juventus fra Torino. 585 00:54:44,120 --> 00:54:47,320 De hvite og svarte har trener Trapattoni 586 00:54:47,400 --> 00:54:52,680 og stjerner som Tacconi, Scirea, Cabrini, Prandelli, Rossi, Boniek 587 00:54:52,760 --> 00:54:55,360 og reservespilleren Michel Platini. 588 00:55:01,920 --> 00:55:04,400 Mine jævla ørner! Faen! 589 00:55:04,920 --> 00:55:09,360 Jeg trodde alltid på dere, kjære gutter! 590 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 Det er en helt annen klubb nå. 591 00:55:11,840 --> 00:55:16,320 Er dere snille, får dere kanskje se trofeskapet. Da får dere se det… 592 00:55:16,400 --> 00:55:18,000 SIKKERHET 593 00:55:18,080 --> 00:55:20,920 -Hvem skal du møte? -… og ta et bilde. 594 00:55:21,000 --> 00:55:23,640 Mr. Nikodem, hva med neste sesong? 595 00:55:26,760 --> 00:55:31,000 Har du ikke bedre spørsmål? Jeg bekymrer meg ikke om neste sesong. 596 00:55:31,080 --> 00:55:35,000 Gi meg 30 sekunder. Jeg kommer straks tilbake. 597 00:55:37,040 --> 00:55:37,880 Inkblot! 598 00:55:39,040 --> 00:55:40,000 Hvordan går det? 599 00:55:41,360 --> 00:55:45,040 Som en borger av byen er jeg… 600 00:55:46,360 --> 00:55:47,200 Så du den? 601 00:55:48,520 --> 00:55:51,520 …veldig takknemlig for det du har gjort for klubben. 602 00:55:52,200 --> 00:55:55,600 -Takk. Vet du hvordan jeg gjorde det? -Fortell. 603 00:55:56,440 --> 00:56:00,680 Jeg gjorde det motsatte av det du sa. Du ba meg bli i skyggen. 604 00:56:01,720 --> 00:56:03,560 Jeg skrudde på alle lysene. 605 00:56:05,360 --> 00:56:10,040 Ja, men nå er det ingen vei tilbake. 606 00:56:13,440 --> 00:56:19,280 Fotball, kampene. Det er leker, så de kan elske oss alle. 607 00:56:19,360 --> 00:56:23,840 Ville de ha fotball? Jeg har det. Boniek? Ikke noe problem! Jeg har ham! 608 00:56:26,720 --> 00:56:28,160 Men den ekte moroa… 609 00:56:30,240 --> 00:56:31,920 …er et annet sted. 610 00:56:33,960 --> 00:56:35,640 Takk, ta vare på deg selv. 611 00:56:36,960 --> 00:56:37,800 Mine herrer! 612 00:56:58,480 --> 00:57:02,240 Dagen er her. Nikodem Skotarczak er Trippelbyens rikeste mann. 613 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 Hver måned frakter han nesten 100 stjålne biler. 614 00:57:05,400 --> 00:57:09,120 Nikoś er nå smuglernes konge. En konge verden aldri har sett. 615 00:57:09,200 --> 00:57:15,320 Han sentrer! Marek Kowalczyk tar ballen. Han skyter! Tacconi er forsvarsløs. 616 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 -Mål! -Mål! 617 00:57:18,480 --> 00:57:22,480 {\an8}Nikoś, hele Trippelbyen takker deg! 618 00:57:22,560 --> 00:57:25,520 {\an8}Vet du det beste med å være æresborger i Gdansk? 619 00:57:26,000 --> 00:57:27,120 Hallo. 620 00:57:31,000 --> 00:57:32,760 Gratis offentlig transport. 621 00:57:34,440 --> 00:57:36,480 Det er så fint å ha en sjef. 622 00:57:36,560 --> 00:57:37,440 Ja da. 623 00:57:37,520 --> 00:57:38,760 Jeg er stolt av deg. 624 00:57:44,880 --> 00:57:49,120 Nikoś spesialiserte seg i såkalt "etterspurt tyveri". 625 00:57:49,200 --> 00:57:54,920 Tanken er at en vanlig tysker, som meg, 626 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 gir bilen sin til Nikoś. 627 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 Nikoś overfører bilen lovlig til Polen, kopierer nøklene 628 00:58:01,680 --> 00:58:05,960 og ordner dokumentasjon. Nøklene returnerer til Tyskland. 629 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 Tyskeren melder bilen stjålet 630 00:58:08,560 --> 00:58:14,360 og mottar forsikringspengene sine. I tillegg til en andel fra Nikoś. 631 00:58:14,440 --> 00:58:18,640 Alle tjener penger, bare forsikringsselskapet taper. 632 00:58:21,040 --> 00:58:23,400 -Kassetten din. -Takk. 633 00:58:24,080 --> 00:58:28,440 -Det er en glede å jobbe med deg. -Ja. Takk. Do svidaniya. 634 00:58:33,160 --> 00:58:34,040 Hallo. 635 00:58:35,960 --> 00:58:37,040 Kan vi ta en prat? 636 00:58:49,760 --> 00:58:53,400 -Kaspar, Melchior og Balthasar. -Vi har ventet i 90 minutter. 637 00:58:54,680 --> 00:58:56,360 Mannen er fra die polizei. 638 00:59:08,160 --> 00:59:10,480 Husker du møtet vårt for åtte år siden? 639 00:59:12,520 --> 00:59:13,360 Piotruś! 640 00:59:13,840 --> 00:59:15,120 Oversett for pappa. 641 00:59:15,240 --> 00:59:16,280 Hallo. 642 00:59:16,360 --> 00:59:20,560 -Hallo. -Far snakker ikke tysk. Jeg oversetter. 643 00:59:21,520 --> 00:59:24,880 Forbløffende at du driver en vellykket bedrift 644 00:59:24,960 --> 00:59:27,720 uten å kunne språket. 645 00:59:29,240 --> 00:59:31,560 Er du her for å ta hevn? 646 00:59:31,640 --> 00:59:36,000 Mener du hendelsen i Budapest? Vi glemmer det. Jeg var der på fritiden. 647 00:59:36,680 --> 00:59:41,680 Jeg og institusjonen jeg representerer er interessert i det du gjør nå. 648 00:59:42,240 --> 00:59:44,320 Dette handler om det du gjør nå. 649 00:59:46,640 --> 00:59:51,240 Jeg driver en lovlig butikk. Kundene er fra Polen, Tyskland og halve Europa. 650 00:59:51,320 --> 00:59:54,000 Jeg hyret til og med en tysk jente, Else. 651 00:59:54,080 --> 00:59:58,040 En tysker ansatt ikke henne, så jeg gjorde det. Skammer du deg ikke? 652 01:00:01,280 --> 01:00:02,840 -Hvor gammel er du? -Åtte. 653 01:00:03,600 --> 01:00:10,560 Si til faren din at vil du være 23 år når han slipper ut av fengsel. 654 01:00:11,680 --> 01:00:14,360 Pappa, han vil sette deg i fengsel. 655 01:00:17,360 --> 01:00:18,280 Pass butikken. 656 01:00:19,520 --> 01:00:20,880 Pappa forstår litt. 657 01:00:22,080 --> 01:00:25,920 -Vi vet omfanget av virksomheten din. -Takk skal du ha. 658 01:00:27,600 --> 01:00:32,200 Jeg ser to alternativer. Enten samarbeider du med oss, 659 01:00:32,920 --> 01:00:35,400 Ellers gjør vi alt for å fengsle deg. 660 01:00:36,320 --> 01:00:37,480 Takk skal du ha. 661 01:00:38,800 --> 01:00:43,320 Vil du ikke se barna dine vokse opp? 662 01:00:43,880 --> 01:00:44,720 Takk. 663 01:00:48,480 --> 01:00:49,480 Vi sees. 664 01:00:54,160 --> 01:00:55,640 SKOTEX ELEKTRONIKK 665 01:00:59,440 --> 01:01:00,280 Hvem var det? 666 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 En frosk. 667 01:01:04,040 --> 01:01:08,000 Uttrykket "frosk" kommer fra fargen på tyske politibiler. 668 01:01:08,080 --> 01:01:09,360 Noen problemer? 669 01:01:10,560 --> 01:01:11,680 Problemer? Jeg? 670 01:01:14,680 --> 01:01:16,000 Fordi jeg har ett. 671 01:01:17,240 --> 01:01:18,120 I garasjen. 672 01:01:18,200 --> 01:01:19,360 Den nye Golfen. 673 01:01:20,840 --> 01:01:23,560 Tyskerne har gitt den ny tenningslås. 674 01:01:23,640 --> 01:01:27,280 Jeg kan ikke tjuvkoble den. Jeg klarer ikke å løse det. 675 01:01:27,360 --> 01:01:31,200 Gjør andre det samme, tar det ikke to minutter å stjele mer. 676 01:01:34,840 --> 01:01:35,680 Jaså? 677 01:01:44,320 --> 01:01:45,280 Røyker du det? 678 01:01:49,240 --> 01:01:50,200 Ja. 679 01:01:50,960 --> 01:01:54,360 Flott. Vi drar ikke før vi finner ut av dette, min venn. 680 01:02:11,240 --> 01:02:12,320 Hva om vi… 681 01:02:14,600 --> 01:02:17,040 …kobler greien til den dingsen? 682 01:02:18,800 --> 01:02:22,480 Nei, den saken passer ikke inn i hullet. 683 01:02:27,040 --> 01:02:28,760 Jeg vet faen meg ikke. 684 01:02:51,280 --> 01:02:52,120 Hva? 685 01:02:54,920 --> 01:02:56,240 Hvorfor er her en lås? 686 01:02:56,760 --> 01:02:59,560 Den sikrer ved drivstofftyveri. 687 01:03:02,880 --> 01:03:04,000 Hva åpner den? 688 01:03:06,080 --> 01:03:07,560 Tenningsnøkkelen. 689 01:03:19,040 --> 01:03:23,240 I stedet for å slite oss ut med den, kan vi løse dette. 690 01:03:24,920 --> 01:03:26,040 De er like. 691 01:03:27,200 --> 01:03:29,760 De har samme nøkkel, så det er det samme. 692 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 Teoretisk sett, ja. 693 01:03:45,640 --> 01:03:46,640 I praksis, nei. 694 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 Tenningslåsen forhindrer tyveri av en bil verdt 50 000 mark. 695 01:03:53,160 --> 01:03:57,000 Tanklokket forhindrer tyveri av drivstoff verdt 20 mark. 696 01:03:58,360 --> 01:04:00,480 Nemlig. 697 01:04:01,080 --> 01:04:07,320 Tror du de tyske ingeniørene ville ha spart litt på tanklokket? 698 01:04:09,640 --> 01:04:13,800 Alt stemmer. Tenningsnøkkelen fungerer med lokket. 699 01:04:13,880 --> 01:04:16,840 Men låsen i tanklokket 700 01:04:16,920 --> 01:04:20,920 har to låser mindre enn tenningslåsen. Se. 701 01:04:23,480 --> 01:04:26,560 -Vi har tre fjerdedeler av nøkkelen. -To tredjedeler. 702 01:04:26,640 --> 01:04:27,600 Enda bedre. 703 01:04:34,800 --> 01:04:38,440 -Ja! -Ja. Sånn, ja! 704 01:04:38,520 --> 01:04:41,720 Sånn skal det gjøres! Skjønner du? Faen! 705 01:04:41,800 --> 01:04:44,840 Bruk hodet! Se etter løsninger, ikke sant? 706 01:04:44,920 --> 01:04:48,640 Glem rå makt! 707 01:04:48,720 --> 01:04:49,840 Faen! 708 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 Vi er forut for vår tid, for faen! 709 01:04:52,360 --> 01:04:53,440 Ja! 710 01:05:01,080 --> 01:05:04,960 -Ja! -Ja! 711 01:05:12,160 --> 01:05:15,480 Ære være Gud! Har dere begynt uten oss? 712 01:05:17,720 --> 01:05:19,520 -Pappa! -Du er ugjenkjennelig. 713 01:05:20,200 --> 01:05:21,880 Kom, Piotruś og Natalka. 714 01:05:21,960 --> 01:05:23,880 -Har dere vært snille? -Ja! 715 01:05:23,960 --> 01:05:29,840 Er dere sikre? Samme det. Jeg har noe til dere. Se her! 716 01:05:32,400 --> 01:05:33,680 Bravo! 717 01:06:16,840 --> 01:06:18,680 Se på det nydelige ansiktet. 718 01:06:22,760 --> 01:06:24,120 Fantastisk. 719 01:06:27,040 --> 01:06:29,800 Fikk du hele underholdsbidraget? 720 01:06:29,880 --> 01:06:31,920 -Selvsagt. Ja. -Var alt i orden? 721 01:06:32,400 --> 01:06:37,600 -Du får ikke nok. Hva er fire tusen? -Du altså! 722 01:06:38,480 --> 01:06:42,240 Nikodem, la meg introdusere min nye venn. 723 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 Wojciech, Nikodem. 724 01:06:45,960 --> 01:06:46,800 Nikoś. 725 01:06:46,880 --> 01:06:50,760 Jeg er svært imponert over arbeidet du gjør 726 01:06:50,840 --> 01:06:53,720 for byen vår. Og for klubben. 727 01:06:55,040 --> 01:06:57,000 Og det andre arbeidet ditt. 728 01:06:57,680 --> 01:06:58,760 Stor respekt. 729 01:06:59,960 --> 01:07:04,800 Wojtuś mener at han tar gledelig imot en jobb om du har en. 730 01:07:05,960 --> 01:07:08,600 Spørsmålet er om Wojtuś har vært snill? 731 01:07:08,680 --> 01:07:09,760 Jævlig snill. 732 01:07:13,000 --> 01:07:14,800 Julenissen ordner kanskje noe. 733 01:07:16,440 --> 01:07:17,880 Vi er tross alt familie. 734 01:07:20,120 --> 01:07:20,960 Takk. 735 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 -Har dere hørt den? -Ikke igjen. 736 01:07:31,080 --> 01:07:33,960 Ikke si det. Historien er vakker. Hør her. 737 01:07:35,760 --> 01:07:40,320 -Han vil ikke forstå den. -Julemiddag på Noahs ark. 738 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 Det er dyredritt overalt. 739 01:07:54,680 --> 01:08:01,080 Bare dritt på dritt. Den var eksotisk òg, for de hadde ikke det der. 740 01:08:01,800 --> 01:08:03,280 Historien er fæl, men… 741 01:08:04,320 --> 01:08:07,040 Endelig var Noah… Hør her. 742 01:08:07,120 --> 01:08:13,000 "Gud, kanskje du kan sende meg et tegn." 743 01:08:13,080 --> 01:08:13,920 Plutselig… 744 01:08:15,040 --> 01:08:20,560 Noah er overrasket. På en båt, midt i havet. Men han går til døren. 745 01:08:21,280 --> 01:08:22,120 "Hvem er det?" 746 01:08:22,200 --> 01:08:23,160 En våt bjørn! 747 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 Veldig bra! 748 01:08:36,120 --> 01:08:37,760 Mamma, gi meg fem! 749 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 TIL KJÆRE PAPPA 750 01:08:59,240 --> 01:09:00,200 Jeg er til-Bach. 751 01:09:03,240 --> 01:09:04,400 Står til, søss? 752 01:09:05,840 --> 01:09:08,760 -God jul, kjære. -Takk. Ditto. 753 01:09:11,040 --> 01:09:13,680 -Du er ikke deg selv. -Nei, alt er i orden. 754 01:09:13,760 --> 01:09:15,200 Jeg ser det ikke er det. 755 01:09:16,400 --> 01:09:17,520 Jeg forelsket meg. 756 01:09:19,320 --> 01:09:24,000 -Hvem er den heldige? -Han… Han hjelper meg i bokhandelen. 757 01:09:25,240 --> 01:09:26,640 En veldig god mann. 758 01:09:29,400 --> 01:09:34,080 Du vet du ikke trenger å jobbe der. Jeg kan gi ham også en jobb om du vil. 759 01:09:59,400 --> 01:10:01,200 Du er veldig skjønn, Nikoś. 760 01:10:02,320 --> 01:10:05,120 Du har gitt alle dine kjære noe spesielt. 761 01:10:05,880 --> 01:10:08,240 Du er en julenisse for hele verden. 762 01:10:09,920 --> 01:10:11,480 Du har ikke glemt noen. 763 01:10:36,520 --> 01:10:38,040 Skal du ikke åpne gavene? 764 01:10:45,520 --> 01:10:46,520 Den er tysk. 765 01:10:47,760 --> 01:10:48,920 For selvforsvar. 766 01:10:52,880 --> 01:10:55,400 Jeg foretrekker den ekte, julenissen. 767 01:10:57,160 --> 01:10:58,000 Au. 768 01:11:04,520 --> 01:11:05,600 Det er vakkert. 769 01:11:07,840 --> 01:11:09,160 Du er vakker. 770 01:11:13,840 --> 01:11:17,560 Vet du hvorfor jeg liker deg? Julenissen? 771 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 Du lever i en annen verden. 772 01:11:23,240 --> 01:11:24,680 Du har en annen familie. 773 01:11:26,360 --> 01:11:28,120 Du kan glemme meg lett. 774 01:11:30,320 --> 01:11:31,560 Men det gjør du ikke. 775 01:11:35,880 --> 01:11:37,800 Jeg føler jeg betyr noe for deg. 776 01:11:39,040 --> 01:11:41,720 At dette hjemmet er like viktig som det andre. 777 01:11:49,640 --> 01:11:51,320 Jeg kan alltid lite på deg. 778 01:12:01,840 --> 01:12:04,240 Uansett hvor dårlig tid du har… 779 01:12:23,800 --> 01:12:24,640 Idiot. 780 01:12:25,120 --> 01:12:26,240 {\an8}God kveld. 781 01:12:26,320 --> 01:12:28,640 {\an8}GRENSEPASSERING: POLEN OG ØST-TYSKLAND 782 01:12:29,400 --> 01:12:30,640 Noe i bagasjerommet? 783 01:12:36,640 --> 01:12:37,960 Faen! 784 01:12:38,040 --> 01:12:39,600 Gå ut. 785 01:12:41,240 --> 01:12:42,080 Gå ut. 786 01:12:46,400 --> 01:12:48,000 Hendene på taket av bilen. 787 01:13:03,440 --> 01:13:06,040 Nikoś havnet ikke i fengsel. 788 01:13:07,400 --> 01:13:12,680 De ga ham bare en bot. Og tok passet hans. 789 01:13:15,080 --> 01:13:19,880 Hvordan får man oppholdstillatelse Tyskland? 790 01:13:23,560 --> 01:13:26,720 Ved å gifte seg med en tysker. 791 01:13:30,480 --> 01:13:32,400 JEG ELSKER DEG 792 01:13:36,040 --> 01:13:37,920 -Hei, Nikoś. -Hei. 793 01:13:38,000 --> 01:13:39,480 Hva er galt? 794 01:13:40,600 --> 01:13:44,480 KOM DEG VEKK! 795 01:13:54,840 --> 01:13:56,080 Skal vi gifte oss? 796 01:13:56,920 --> 01:13:57,760 Hva? 797 01:13:59,040 --> 01:14:00,120 Jeg elsker deg. 798 01:14:00,840 --> 01:14:02,600 Ta det med ro. 799 01:14:02,680 --> 01:14:03,800 Gangsteren min. 800 01:14:05,840 --> 01:14:06,720 Ok. 801 01:14:10,480 --> 01:14:12,560 Else, slutt. Ro deg… 802 01:14:30,040 --> 01:14:31,520 Spiser du ikke for mye? 803 01:14:41,480 --> 01:14:42,360 Alt er bra. 804 01:14:47,760 --> 01:14:48,760 Nei, faen… 805 01:14:59,680 --> 01:15:04,240 -Det er en ære å ønske dere velkommen. -Ja. 806 01:15:12,160 --> 01:15:13,280 Ja, faen ta dette. 807 01:15:38,880 --> 01:15:41,240 I Nikodems liv, spilte vinduer en… 808 01:15:44,520 --> 01:15:50,160 -Jeg har allerede sagt det. -Nikoś! 809 01:15:55,760 --> 01:15:59,000 Krysser du grensen, kan du ikke returnere. 810 01:16:01,440 --> 01:16:03,640 Det skal jeg. Jeg vet ikke hvordan, 811 01:16:05,320 --> 01:16:06,320 men det skal jeg. 812 01:16:11,520 --> 01:16:17,560 -Arrestasjonene startet i 1985. -Ja, de buret alle inne. 813 01:16:17,640 --> 01:16:18,720 Transportørene. 814 01:16:19,280 --> 01:16:22,160 Selv den nye partneren til Nikoś' andre kone. 815 01:16:22,240 --> 01:16:26,120 Guttene fra Lechia som jobbet med ham. Alle sammen. 816 01:16:26,760 --> 01:16:27,600 Og Nikoś? 817 01:16:33,800 --> 01:16:34,960 -Hallo? -Løp. 818 01:16:35,040 --> 01:16:36,920 Med en jævla gang! 819 01:16:41,000 --> 01:16:43,480 Pappa, kan du lage meg pannekaker? 820 01:16:47,240 --> 01:16:48,160 Selvsagt. 821 01:16:52,120 --> 01:16:54,240 Skal du på jobb i dag? 822 01:16:56,680 --> 01:17:00,840 -Akkurat som alle dager. -Hvor lenge blir du borte? 823 01:17:02,560 --> 01:17:03,480 Et øyeblikk. 824 01:17:07,480 --> 01:17:10,920 -Her. Spis ovenpå hos bestemor. -Greit. 825 01:17:14,080 --> 01:17:17,200 -Når kommer du tilbake? -Straks. 826 01:17:21,240 --> 01:17:24,360 Jeg så ikke pappa på et helt år. 827 01:17:39,000 --> 01:17:42,760 {\an8}JELITKOWO I GDANSK JULEAFTEN 828 01:17:45,920 --> 01:17:47,600 -God kveld. -God kveld. 829 01:17:48,560 --> 01:17:54,800 Vi har en ransakingsordre. Vi mistenker at ettersøkte Nikodem Skotarczak er her. 830 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 Vet du hvor pappa er? 831 01:18:08,840 --> 01:18:11,200 I nøden skal en kjenne sin familie. 832 01:18:15,000 --> 01:18:17,080 Vet du hvor han gjemmer ting? 833 01:18:22,280 --> 01:18:24,480 Løytnant, pipen er tom. 834 01:18:32,960 --> 01:18:35,080 Greit. Kom dere ut. 835 01:18:45,080 --> 01:18:48,760 Det sies at familie bare ser snille ut på bilder. 836 01:18:49,720 --> 01:18:55,320 Det var ikke helt sant når det gjaldt Nikoś' familie. 837 01:19:00,960 --> 01:19:04,600 {\an8}Silvio møtte Nikoś i 86. 838 01:19:04,680 --> 01:19:09,440 Til tross for helt ulike stiler, var han hans kollega i mange år fremover. 839 01:19:11,480 --> 01:19:16,200 Hans nærmeste kollega og høyre hånd. 840 01:19:28,440 --> 01:19:32,160 Da jeg var fengslet i to år i Wronki fengsel, 841 01:19:33,920 --> 01:19:35,680 hadde jeg en kompis 842 01:19:37,200 --> 01:19:38,960 som de kalte "Pinocchio". 843 01:19:41,240 --> 01:19:42,320 Vet du hvorfor? 844 01:19:43,720 --> 01:19:46,680 Fordi… Hver dag, 845 01:19:48,480 --> 01:19:50,920 så presis som en klokke, 846 01:19:52,120 --> 01:19:55,680 klokken åtte om morgenen, pusset han minikøllen sin. 847 01:19:57,320 --> 01:19:58,560 Silvio. 848 01:20:00,720 --> 01:20:03,760 Hallo. Hvem er disse flotte damene? 849 01:20:05,000 --> 01:20:09,560 Katarzyna og Magdalena. De ville åpenbart møte sjefen. 850 01:20:09,640 --> 01:20:10,960 Spesielt Magdalena. 851 01:20:12,480 --> 01:20:13,320 Vent. 852 01:20:13,800 --> 01:20:17,120 … Skotarczak, etterlyst for biltyveri og smugling. 853 01:20:17,680 --> 01:20:21,400 Har noen informasjon om hvor han er, 854 01:20:21,480 --> 01:20:26,760 ring nødtelefonen eller kontakte nærmeste militsenhet. 855 01:20:26,840 --> 01:20:27,680 Ja? 856 01:20:41,920 --> 01:20:43,120 Sjef, hva skjer? 857 01:20:49,480 --> 01:20:53,640 Vi legger søsteren vår i graven. Kristus var den første 858 01:20:53,720 --> 01:20:58,040 som oppstod fra de døde. Han vil fornye våre kropper i sitt bilde… 859 01:21:06,640 --> 01:21:08,240 Jeg forstår det ikke. 860 01:21:10,520 --> 01:21:13,280 Er det noen som vet 861 01:21:14,720 --> 01:21:17,040 hvorfor hun gjorde det? 862 01:21:20,480 --> 01:21:21,320 Det får meg 863 01:21:23,120 --> 01:21:24,800 alltid til å tenke… 864 01:21:27,840 --> 01:21:32,960 …på hva som foregår i hodet på en person… 865 01:21:35,800 --> 01:21:38,280 …som tar sitt eget liv. 866 01:21:40,920 --> 01:21:42,680 Alle mine kjære dør. 867 01:21:45,720 --> 01:21:48,080 Jeg er den eneste som er jævla heldig. 868 01:21:56,760 --> 01:21:58,560 Hva nå, sjef? 869 01:22:08,120 --> 01:22:08,960 Hva? 870 01:22:11,760 --> 01:22:13,680 -Jeg lurte på hva du vil… -Kjør. 871 01:22:18,720 --> 01:22:22,120 I Faderen, Sønnen og Den hellige ånds navn. Amen. 872 01:22:24,680 --> 01:22:26,400 {\an8}TYSK GENERALKONSULAT I GDAŃSK 873 01:22:26,480 --> 01:22:31,800 {\an8}Min klient, Nikos Skotarczak, ble født i 1954 i Danzig. 874 01:22:31,880 --> 01:22:36,480 Her er fødselsattesten til moren, Maria Flugel. Faren er polsk. 875 01:22:37,160 --> 01:22:42,120 Moren hans oppdro ham polsk, så han ikke skilte seg ut. 876 01:22:42,200 --> 01:22:46,560 Klienten min vil nå returnere til sitt ekte land. 877 01:22:46,640 --> 01:22:47,520 Vær så god. 878 01:23:02,120 --> 01:23:04,680 Kan han ikke noe tysk? 879 01:23:06,880 --> 01:23:08,000 Zwei kassen… 880 01:23:24,520 --> 01:23:26,400 Lukter det wurst her? 881 01:23:28,440 --> 01:23:30,600 -Hei! -Hei. 882 01:23:33,160 --> 01:23:38,040 Dette er Silvio. Som deg, men han jobber i Polen. En god mann. 883 01:23:43,320 --> 01:23:45,400 Koselige sted du har her. 884 01:23:47,480 --> 01:23:48,960 Det er litt regnfullt. 885 01:23:49,040 --> 01:23:50,600 Drit i det! 886 01:23:52,600 --> 01:23:56,880 Som en stolt tysk statsborger, med røtter som går bak syv generasjoner, 887 01:23:56,960 --> 01:24:00,120 sier jeg vi skal tilbake til Hamburg! 888 01:24:00,200 --> 01:24:01,520 Hurra! 889 01:24:08,280 --> 01:24:10,440 Silvio. 890 01:24:14,040 --> 01:24:16,240 Syns du det er morsomt? 891 01:24:16,320 --> 01:24:20,800 Le nå, for faen! Kom igjen! Le! 892 01:24:22,480 --> 01:24:23,320 Er du gal? 893 01:24:24,600 --> 01:24:26,720 -Jeg er bare opprørt. -Hold kjeft! 894 01:24:27,440 --> 01:24:29,360 Vil du jobbe sånn i Tyskland? 895 01:24:30,200 --> 01:24:32,880 Faen. Han opprørte meg. 896 01:24:37,480 --> 01:24:38,480 Ro deg ned. 897 01:24:38,560 --> 01:24:44,680 Jeg vet ikke hvor Nikoś fant Silvio, men var uansett aldri en av oss. 898 01:24:44,760 --> 01:24:45,600 {\an8}TRE ÅR SENERE 899 01:24:45,680 --> 01:24:47,240 {\an8}Han var ikke en bygutt. 900 01:24:47,320 --> 01:24:51,680 {\an8}Virksomheten led ikke fordi Nikoś måtte gjemme seg. 901 01:24:51,760 --> 01:24:53,440 Etter tanklokk-oppfinnelsen, 902 01:24:53,520 --> 01:24:56,480 ble over hundre biler fraktet til Polen hver måned. 903 01:24:56,560 --> 01:25:01,480 De fortsatte å stjele biler via "etterspurt tyveri". 904 01:25:01,560 --> 01:25:03,840 Det var da Nikoś begynte å drikke. 905 01:25:05,600 --> 01:25:08,040 Vent. Jeg kommer straks tilbake. 906 01:25:28,240 --> 01:25:29,080 Faen. 907 01:25:31,680 --> 01:25:34,000 Hvordan sier man "trekantsex" på tysk? 908 01:25:34,080 --> 01:25:35,040 Dreiersex. 909 01:25:36,440 --> 01:25:41,840 Ser du? Du kan kommunisere. Det kan du. Vi fikk en smart en. 910 01:25:42,360 --> 01:25:43,640 Jeg elsker deg… 911 01:25:47,080 --> 01:25:51,560 -Faen. Fortell om bilen. -Det er en BMW fra 7-serien. 912 01:25:51,640 --> 01:25:53,440 Jeg mener om den er lovlig. 913 01:25:57,720 --> 01:25:58,720 Dette er ille. 914 01:25:59,600 --> 01:26:02,960 Det var "etterspurt tyveri". Og jeg har et falskt pass. 915 01:26:07,400 --> 01:26:10,480 -Be jenten holde seg fast. -Hva? 916 01:26:15,480 --> 01:26:17,800 -Faen ta! -Fokuser. 917 01:26:18,560 --> 01:26:21,720 Alt virket mulig da disse to var sammen. 918 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 Vi kan vel klare det? 919 01:26:27,640 --> 01:26:28,480 Ja visst. 920 01:26:30,800 --> 01:26:31,760 Om vi har flaks. 921 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 -God morgen. -Navn! 922 01:26:52,840 --> 01:26:57,160 Vennen vår er gravid, og hun følte seg ikke bra. 923 01:26:57,240 --> 01:26:59,000 Vi skyndet oss til legen. 924 01:27:15,920 --> 01:27:17,800 Kjære! Vent! 925 01:27:18,480 --> 01:27:19,520 Feil vei! 926 01:27:26,200 --> 01:27:27,440 Nå går hun. 927 01:27:28,800 --> 01:27:32,200 Men hun kommer tilbake. Vent her, jeg henter henne. 928 01:27:57,240 --> 01:27:59,240 Jeg snakket med dommeren. 929 01:28:00,640 --> 01:28:04,040 Biltyveri, fyllekjøring og du forårsaket en ulykke. 930 01:28:04,920 --> 01:28:07,920 Det er 18 måneder til to år. 931 01:28:15,400 --> 01:28:18,640 Jeg får hvile litt. Kanskje jeg kan lese en bok. 932 01:28:20,360 --> 01:28:23,720 Aktoratet la også merke til dine påståtte tyske aner. 933 01:28:23,800 --> 01:28:28,560 Påståtte tyske aner. De vil vite om det. 934 01:28:38,800 --> 01:28:39,640 Du? 935 01:28:41,280 --> 01:28:42,120 En skilpadde. 936 01:28:45,400 --> 01:28:46,320 Jeg, en tiger. 937 01:28:52,040 --> 01:28:55,720 Vi beslaglagte to andre stjålne kjøretøy på grensen. 938 01:28:56,880 --> 01:29:01,600 Hvis guttene dine, Michal Dolszewski eller Pawel Kozłowski, 939 01:29:01,680 --> 01:29:06,040 sier det var du som ba om smuglingen, blir det verre. 940 01:29:06,600 --> 01:29:10,240 Jeg tror vi kan få en tosifret dom. 941 01:29:14,040 --> 01:29:20,680 Silvio er dømt til to år i Italia. Nikoś. Det er over. 942 01:29:21,320 --> 01:29:22,160 Det er over. 943 01:29:23,000 --> 01:29:24,640 Ta imot tilbudet mitt. 944 01:29:25,240 --> 01:29:26,280 Ta imot tilbudet. 945 01:29:26,360 --> 01:29:28,200 Du får kanskje ikke flere. 946 01:29:28,280 --> 01:29:30,000 Du får kanskje ikke flere. 947 01:29:31,600 --> 01:29:34,480 Hva er det du tilbyr? 948 01:29:36,600 --> 01:29:39,680 Begynn å vitne. 949 01:29:43,200 --> 01:29:44,080 Nydelig. 950 01:29:46,000 --> 01:29:48,280 Du har lært å sprechen polsk. 951 01:29:50,320 --> 01:29:51,320 Fantastisk. 952 01:29:53,560 --> 01:29:54,960 Så si dette. 953 01:29:56,640 --> 01:29:58,760 "Ibsens ripsbærbusker." 954 01:30:00,280 --> 01:30:02,880 Er du en polyglott som snakker vakkert, 955 01:30:02,960 --> 01:30:08,680 vil jeg høre hvordan du sier "Ibsens ripsbærbusker". 956 01:30:12,080 --> 01:30:14,680 Ibsens. 957 01:30:15,320 --> 01:30:20,560 Ripsbærbusker 958 01:30:20,640 --> 01:30:23,920 og andre 959 01:30:25,400 --> 01:30:26,440 buskvekster. 960 01:30:30,440 --> 01:30:33,040 Si hvordan man sier "Ibsens ripsbærbusker." 961 01:30:36,520 --> 01:30:40,640 Fortell ham hvordan man sier "Ibsens ripsbærbusker." 962 01:30:40,720 --> 01:30:42,320 Jeg lytter. Vel? 963 01:30:43,080 --> 01:30:48,280 Bare si det til meg. "Ibsens ripsbærbusker." 964 01:30:51,880 --> 01:30:52,720 Faen ta! 965 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 Beklager! 966 01:31:01,600 --> 01:31:06,040 -Hvorfor vil du ikke hjelpe meg og si det? -Men hva er poenget? 967 01:31:06,120 --> 01:31:08,640 Jeg vil vite hvordan man sier det. 968 01:31:08,720 --> 01:31:14,720 Vær så snill. Si: "Ibsens ripsbærbusker." Med en jævla gang! 969 01:31:15,240 --> 01:31:16,160 Sett i gang! 970 01:31:17,120 --> 01:31:18,800 Jeg er omgitt av idioter! 971 01:31:19,640 --> 01:31:21,400 -Hjelp meg, for faen. -Ibsens… 972 01:31:21,480 --> 01:31:23,200 Ikke til meg. Si det til ham! 973 01:31:23,280 --> 01:31:24,440 Vær så snill! 974 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 Beklager. 975 01:31:27,240 --> 01:31:30,200 "Ibsens ripsbærbusker." Er det så vanskelig? 976 01:31:31,200 --> 01:31:33,080 -Ibsens. -Flott. Vær så snill. 977 01:31:36,440 --> 01:31:38,080 Ta det jævla bordet. 978 01:31:38,160 --> 01:31:41,560 Sett deg ned og si: 979 01:31:41,640 --> 01:31:46,680 "Ibsens ripsbærbusker og andre buskvekster." Nå! 980 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 Kanskje fortelle meg noe mer. Noe smart. 981 01:31:49,600 --> 01:31:52,360 En enkel setning. "Ibsens ripsbærbusker." 982 01:31:52,440 --> 01:31:53,520 Vær så snill. 983 01:31:54,000 --> 01:31:55,120 Begynn 984 01:31:56,440 --> 01:31:57,440 å vitne. 985 01:31:58,120 --> 01:31:59,280 Hva faen? 986 01:32:03,440 --> 01:32:09,400 Ibsens ripsbærbusker og andre jævla buskvekster! 987 01:32:11,120 --> 01:32:14,000 Buskvekster! 988 01:32:25,280 --> 01:32:26,120 La være! 989 01:32:32,040 --> 01:32:35,800 Kom deg ut! Ikke rør meg, for faen. 990 01:32:49,040 --> 01:32:53,720 Nikoś ble dømt til 21 måneder i et høysikkerhetsfengsel. 991 01:32:56,240 --> 01:33:03,080 Det helbredet ikke sårene en polsk gutt skapte i det tyske rettssystemets. 992 01:33:06,760 --> 01:33:11,200 Sårene var ferske. De trengte nye tiltaler for å gjøre dem til arr. 993 01:33:16,200 --> 01:33:20,040 Straffen for arrene hadde ikke kommet ennå. 994 01:33:25,920 --> 01:33:30,400 {\an8}HØYSIKKERHETSFENGSEL TEGEL I BERLIN 1989 995 01:33:42,160 --> 01:33:43,360 Har du noe på polsk? 996 01:33:46,000 --> 01:33:48,360 {\an8}NIKOS KAZANTZAKIS ZORBA THE GREEK 997 01:33:49,280 --> 01:33:50,120 Nikoś? 998 01:33:54,840 --> 01:33:55,960 Jeg heter også det. 999 01:34:00,000 --> 01:34:02,680 -Hvordan har Lechia det? -Ikke spør. 1000 01:34:04,880 --> 01:34:06,720 Hvordan har byguttene det? 1001 01:34:06,800 --> 01:34:09,960 Inkblot har en ny forlovede. 1002 01:34:11,240 --> 01:34:14,120 Guttene løper rundt som vanlig. 1003 01:34:14,720 --> 01:34:18,440 -Silvio er buret inne i Italia. -Silvio er ingen bygutt. 1004 01:34:20,440 --> 01:34:21,280 Jeg vet det. 1005 01:34:25,280 --> 01:34:26,120 Si meg, 1006 01:34:28,200 --> 01:34:30,200 hvordan slår du i hjel tid her? 1007 01:34:30,680 --> 01:34:31,880 Jeg leser bøker. 1008 01:34:33,760 --> 01:34:35,440 Har du lest Zorba the Greek? 1009 01:34:37,040 --> 01:34:38,640 Jeg har ikke tid til bøker. 1010 01:34:40,440 --> 01:34:41,280 Ja. 1011 01:34:43,520 --> 01:34:46,480 Grekeren var en grei fyr. 1012 01:34:47,280 --> 01:34:48,920 Handlet fritt og var stolt. 1013 01:34:50,840 --> 01:34:54,640 -Han tok det beste fra livet. -Ja, men han 1014 01:34:56,040 --> 01:35:01,080 var vel i solfylte Hellas og ikke i fengsel? 1015 01:35:05,360 --> 01:35:08,960 Først Gabrysia, så Teresa. Ungene vokser opp uten en far. 1016 01:35:14,800 --> 01:35:18,320 De ga meg bare vanlig tannbørste og tannkrem. 1017 01:35:21,240 --> 01:35:22,400 Jeg mister glansen. 1018 01:35:30,280 --> 01:35:32,520 Det holder. Det er nok. 1019 01:35:39,640 --> 01:35:40,720 Det holder. 1020 01:35:44,120 --> 01:35:44,960 Det er nok. 1021 01:35:46,200 --> 01:35:47,200 Det holder. 1022 01:38:01,840 --> 01:38:06,600 På grunn av selvmordene i familien din og din generelle tilstand, 1023 01:38:07,960 --> 01:38:12,600 vil du sone resten av straffen på psykiatrisk avdeling. 1024 01:38:15,120 --> 01:38:16,680 Du blir bedre der. 1025 01:38:39,320 --> 01:38:42,280 ZORBA THE GREEK 1026 01:38:50,280 --> 01:38:54,120 Silvio var i et italiensk fengsel og ble helt gal. 1027 01:38:54,200 --> 01:38:57,720 Han lærte raskt språket og hørte på mafiahistoriene. 1028 01:38:57,800 --> 01:38:59,920 Om reglene, familiebånd 1029 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 og tilbud man ikke kan avslå. 1030 01:39:05,120 --> 01:39:06,840 Vi må gjøre noe med det. 1031 01:39:10,000 --> 01:39:11,080 Da han returnerte, 1032 01:39:11,160 --> 01:39:14,120 var han sikker på at han kunne bruke alt her. 1033 01:39:15,920 --> 01:39:18,240 Spesielt etter litt cola. 1034 01:39:20,080 --> 01:39:21,360 Gjøre noe med hva? 1035 01:39:25,440 --> 01:39:28,520 Vel? Gjøre noe med hva? 1036 01:39:29,400 --> 01:39:31,400 Med mio capo. 1037 01:39:33,720 --> 01:39:35,480 Med Nikoś, for faen. 1038 01:39:36,680 --> 01:39:39,160 Og med alt som foregår her. 1039 01:39:40,480 --> 01:39:43,040 Noen må da drive denne jævla forretningen? 1040 01:39:44,680 --> 01:39:46,160 Den driver seg selv. 1041 01:39:48,360 --> 01:39:49,440 Du tar feil. 1042 01:39:50,840 --> 01:39:53,400 Noen vil ta den til slutt. 1043 01:39:54,840 --> 01:39:56,240 Uten vår capo, 1044 01:39:57,720 --> 01:39:59,520 vil alt falle fra hverandre. 1045 01:40:02,320 --> 01:40:06,440 Tomrommet… 1046 01:40:11,400 --> 01:40:12,720 …skyr tomheten. 1047 01:40:16,720 --> 01:40:18,560 Hva faen snakker du om? 1048 01:40:20,680 --> 01:40:23,400 Noen må da holde orden på ting? 1049 01:40:25,600 --> 01:40:26,840 Eller ikke? 1050 01:40:28,720 --> 01:40:31,040 Styre med jernhånd. 1051 01:40:31,800 --> 01:40:34,240 Du sier ofte "noen". 1052 01:40:35,680 --> 01:40:37,000 Har du noen i tankene? 1053 01:40:43,600 --> 01:40:45,520 Jeg vet ikke. 1054 01:40:48,640 --> 01:40:52,080 Du vet vel at folk ser hva som foregår? 1055 01:40:52,720 --> 01:40:54,840 De kan legge to og to sammen. 1056 01:40:56,800 --> 01:41:03,200 -Og det gir mening. -Det er ikke du som la to og to sammen? 1057 01:41:04,240 --> 01:41:05,840 Greit. Jeg misforstår. 1058 01:41:07,280 --> 01:41:08,120 Hva da? 1059 01:41:14,680 --> 01:41:17,080 Jeg er bekymret… Nei! 1060 01:41:17,640 --> 01:41:19,560 …for familiens overhode. 1061 01:41:19,640 --> 01:41:20,960 Ikke bekymre deg. 1062 01:41:21,040 --> 01:41:25,800 Vår capo klarer seg selv. Capito? 1063 01:41:31,640 --> 01:41:32,640 Capito. 1064 01:41:39,280 --> 01:41:43,480 Din lille jævel… Parlare italiano. 1065 01:41:47,880 --> 01:41:51,760 {\an8}PSYKIATRISK AVDELING I TEGEL FENGSEL BERLIN, 4. DESEMBER 1989. 1066 01:42:05,320 --> 01:42:11,440 Ønsket om frihet og kjærligheten for livet var sterkere enn frykten for døden. 1067 01:42:14,320 --> 01:42:17,120 Hver dråpe blod Nikoś hadde mistet, 1068 01:42:17,200 --> 01:42:21,840 førte ham nærmere både førstnevnte og sistnevnte. 1069 01:42:21,920 --> 01:42:22,760 Nå. 1070 01:42:30,640 --> 01:42:33,920 "Hele Tyskland er sjokkert over den polske forbryterens 1071 01:42:34,000 --> 01:42:35,960 spektakulære flukt." Faen! 1072 01:42:36,040 --> 01:42:40,400 "Nikodem Skotarczak gikk ned i vekt for å se ut som broren sin, 1073 01:42:40,480 --> 01:42:46,120 mens broren gikk opp i vekt og fikk skjegg." Fy faen! 1074 01:42:53,920 --> 01:43:00,160 "Han iscenesatte et selvmord og ble sendt til en mindre streng avdeling. 1075 01:43:00,240 --> 01:43:05,360 Ingen la merke til det da Nikodem Skotarczak 1076 01:43:05,440 --> 01:43:07,840 byttet plass med broren sin, 1077 01:43:07,920 --> 01:43:12,560 og valset rett ut av Tegel fengsel." 1078 01:43:13,240 --> 01:43:14,920 Skål for min elskede! 1079 01:43:30,960 --> 01:43:33,640 "Vi hadde kanskje ikke visst om byttet 1080 01:43:33,720 --> 01:43:39,880 om ikke Nikoś hadde sendt direktøren et kort og avslørt alt." 1081 01:43:44,480 --> 01:43:45,320 Faen! 1082 01:44:08,480 --> 01:44:09,400 Jeg elsker ham. 1083 01:44:12,360 --> 01:44:15,560 {\an8}"Hvordan er det mulig at en biltyv fra Polen 1084 01:44:15,640 --> 01:44:19,360 {\an8}har lurt hele det tyske rettssystemet?" 1085 01:44:20,400 --> 01:44:21,240 For meg! 1086 01:44:42,080 --> 01:44:43,320 Hallo. 1087 01:44:43,400 --> 01:44:44,800 Hallo. 1088 01:44:46,760 --> 01:44:49,000 Dette er faen meg fremtiden. 1089 01:44:50,080 --> 01:44:50,920 Hva? 1090 01:44:53,960 --> 01:44:55,600 -Futura. -Mener du cola? 1091 01:44:56,320 --> 01:44:57,400 Vil dere ha? 1092 01:44:58,840 --> 01:45:02,400 Silvio. Du vet da at det roter med hodet ditt? 1093 01:45:06,000 --> 01:45:06,840 Aldri! 1094 01:45:16,800 --> 01:45:18,440 Faen, nesen min er tett. 1095 01:45:20,360 --> 01:45:22,320 Dette kan ikke fortsette. 1096 01:45:22,960 --> 01:45:29,200 Leter vi etter ham, er han i ditt land. Leter du etter ham, er han i vårt land. 1097 01:45:29,720 --> 01:45:31,600 Leter vi sammen, er han borte. 1098 01:45:31,680 --> 01:45:33,320 -Dette må slutte. -Fa… 1099 01:45:35,600 --> 01:45:39,280 Nikoś endret måten han opererer på. Han styrer ikke alt mer. 1100 01:45:39,800 --> 01:45:42,440 Han delte dem inn i spesialiserte enheter. 1101 01:45:44,200 --> 01:45:47,840 Jeg er fremdeles tett i nesen, for faen! 1102 01:45:53,680 --> 01:45:55,320 Faen heller! 1103 01:45:56,480 --> 01:45:59,560 Alt er faen meg overalt! 1104 01:45:59,640 --> 01:46:05,040 Narkotikaen er visst i Trippelbyen, men vi vet ikke om det er Nikoś. 1105 01:46:05,960 --> 01:46:07,400 Du burde slutte. 1106 01:46:14,440 --> 01:46:16,320 Jeg kan bruke et tredje hull. 1107 01:46:16,400 --> 01:46:20,520 Det Nikoś har gjort er utilgivelig i mitt land. 1108 01:46:21,320 --> 01:46:27,360 Mine overordnede krever hodet hans, og jeg skal gi dem det. 1109 01:46:27,440 --> 01:46:32,600 Avisene som rapporterte flukten må vise ansiktet hans bak gitter. 1110 01:46:33,320 --> 01:46:36,920 -General, saunaen er snart klar. -Greit. 1111 01:46:38,720 --> 01:46:41,640 Jeg bryr meg ikke hvor, så lenge han er i fengsel. 1112 01:46:42,960 --> 01:46:44,720 -Hei, bror. -Lenge siden sist. 1113 01:46:49,760 --> 01:46:53,600 Jeg kan ikke betale nok selv om jeg var den rikeste i Trippelbyen. 1114 01:46:57,400 --> 01:46:58,400 Det må du ikke. 1115 01:46:59,640 --> 01:47:00,600 En begynnelse. 1116 01:47:02,680 --> 01:47:03,760 Til meg? 1117 01:47:05,240 --> 01:47:08,360 -Jeg blir raskest i Trippelbyen! -Det er du allerede. 1118 01:47:09,640 --> 01:47:11,000 Én ting til. 1119 01:47:11,680 --> 01:47:17,200 Han samlet visstnok noe. Kanskje info om andre, kanskje penger. 1120 01:47:17,280 --> 01:47:19,760 Har du noen forslag? 1121 01:47:25,680 --> 01:47:26,720 Politimester! 1122 01:47:26,800 --> 01:47:28,800 Vet du noe om det? 1123 01:47:45,640 --> 01:47:47,280 Du kjører Mareks bil. 1124 01:47:50,760 --> 01:47:53,480 -Rydd av denne dritten! -Hva er merket? 1125 01:49:07,120 --> 01:49:08,400 Hei, gå. 1126 01:49:10,320 --> 01:49:11,240 Det går bra. 1127 01:49:22,000 --> 01:49:23,800 Jeg elsket gangsteren min. 1128 01:49:25,360 --> 01:49:30,880 Jeg fødte datteren vår, Marta, noen måneder senere. Og oss? 1129 01:49:32,240 --> 01:49:35,080 Jeg var en kunstner, en ballerina. Og han… 1130 01:49:41,440 --> 01:49:42,960 Det hadde ikke gått. 1131 01:50:03,440 --> 01:50:04,920 {\an8}KRAKÓW ETT ÅR SENERE 1132 01:50:05,000 --> 01:50:09,160 {\an8}Andrzej? Herregud, min vakre Andy fra Budapest? 1133 01:50:09,240 --> 01:50:10,240 Hei! 1134 01:50:11,320 --> 01:50:13,120 -Lenge siden sist. -En stund. 1135 01:50:13,200 --> 01:50:16,560 -Står til, Nikoś? -Magi! 1136 01:50:16,640 --> 01:50:18,600 Godt å se deg. Hei. 1137 01:50:19,920 --> 01:50:22,200 Nikoś, dette er Wiesiek fra Wołomin. 1138 01:50:22,280 --> 01:50:23,480 Vi kaller ham Skrue. 1139 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 -Hei. -Hei, Wiesio. 1140 01:50:25,080 --> 01:50:29,760 Nikoś, kom hit. Hør her. Jeg må be om noe for gamle dagers skyld. 1141 01:50:30,360 --> 01:50:31,440 Selvsagt. 1142 01:50:32,840 --> 01:50:39,440 Jeg vet at forholdet vårt var annerledes i Budapest. 1143 01:50:39,520 --> 01:50:43,280 Sammenlignet med deg, var jeg jeg så liten da. 1144 01:50:43,360 --> 01:50:44,280 -Yngel. -Nei. 1145 01:50:44,360 --> 01:50:45,200 Jeg var det. 1146 01:50:50,640 --> 01:50:55,120 Hør her, slutt å si "Andy" og dropp den nedlatende tonen. 1147 01:50:59,600 --> 01:51:02,480 Du må møte noen. Dere må møte noen. 1148 01:51:03,280 --> 01:51:05,360 Nikita, min nye kjæreste. 1149 01:51:05,440 --> 01:51:08,560 Nikita er Toruńs Frøken våt t-skjorte. 1150 01:51:08,640 --> 01:51:10,080 -Łódź'. -Hva? 1151 01:51:10,160 --> 01:51:11,800 Greit, Nikoś. 1152 01:51:12,800 --> 01:51:14,120 La oss bryte isen. 1153 01:51:14,200 --> 01:51:16,920 Livet i Trippelbyen var delt inn i to perioder. 1154 01:51:17,000 --> 01:51:23,800 Den første var gulltiden. Den andre begynte da kokain dukket opp. 1155 01:51:23,880 --> 01:51:25,360 Alle brukte det. 1156 01:51:25,440 --> 01:51:27,080 Skurker, aktivister, 1157 01:51:27,160 --> 01:51:31,520 menn, kvinner og politimenn. Alle ble begeistret av det. 1158 01:51:31,600 --> 01:51:32,880 Det er så bra. 1159 01:51:32,960 --> 01:51:35,640 De lurte aldri på hva de brukte. 1160 01:51:35,720 --> 01:51:40,800 Noens cola var blandet med så mye at politiet ikke kunne arrestere dem. 1161 01:51:40,880 --> 01:51:44,200 -De tenkte: "Dette er svakt." -Svake greier. 1162 01:51:44,280 --> 01:51:45,640 Og fortsatte å sniffe. 1163 01:51:46,560 --> 01:51:50,600 Det eneste som betydde noe da var å stikke noe opp i nesen. 1164 01:51:50,680 --> 01:51:55,080 I hele landet brukte kanskje noen få heldige fra kysten 1165 01:51:55,160 --> 01:51:57,080 kokain i stedet for gips. 1166 01:51:57,160 --> 01:52:02,040 -Men de viktigste folkene hadde alltid… -Jævla nydelig! 1167 01:52:03,320 --> 01:52:04,600 Du vet. 1168 01:52:07,400 --> 01:52:08,560 Kokain. 1169 01:52:09,360 --> 01:52:12,080 Kjære, prøv. Cola gjør brystvortene mine harde. 1170 01:52:18,960 --> 01:52:22,840 Jeg elsker gangsteren min. Og jeg elsker når han knuller meg. 1171 01:52:52,440 --> 01:52:54,640 Det var da alt endret seg. 1172 01:53:11,160 --> 01:53:14,720 Det var begynnelsen på Nikoś nye vei, og samtidig… 1173 01:53:18,960 --> 01:53:20,400 …begynnelsen på slutten. 1174 01:53:41,280 --> 01:53:45,200 Nikoś! 1175 01:53:46,360 --> 01:53:47,680 For Kystens konge! 1176 01:53:53,760 --> 01:53:59,520 Nikoś, dette gjør hodet hardt, men noe annet blir mykt 1177 01:53:59,600 --> 01:54:01,200 og forblir sånn. 1178 01:54:06,080 --> 01:54:09,720 Nikoś. Dere har den mannen, Silvio. 1179 01:54:10,760 --> 01:54:11,600 Det stemmer. 1180 01:54:12,800 --> 01:54:15,720 Vi vil at du skal jekke ham ned litt. 1181 01:54:17,080 --> 01:54:19,040 Nikoś, hei! 1182 01:54:19,720 --> 01:54:25,400 Jeg vil at dette skal synke inn. Kontroller ham, ellers gjør vi det. 1183 01:54:27,400 --> 01:54:29,160 Hva faen spør du om? 1184 01:54:29,240 --> 01:54:31,360 Foreløpig spør vi bare. 1185 01:54:32,720 --> 01:54:33,920 Unnskyld. 1186 01:54:40,320 --> 01:54:41,320 Andy. 1187 01:54:43,760 --> 01:54:47,240 Du ba meg om å ikke kalle deg Andy. Hva skal jeg kalle deg? 1188 01:54:48,800 --> 01:54:49,800 Hva mener du? 1189 01:54:52,120 --> 01:54:56,560 Det samme som hele Pruszków og Warszawa. Pershing. 1190 01:54:59,760 --> 01:55:00,600 Flott. 1191 01:55:02,680 --> 01:55:03,720 {\an8}Faen! 1192 01:55:05,680 --> 01:55:07,640 Hvordan skal żur smake? 1193 01:55:11,240 --> 01:55:13,120 Kan du ikke å lage żur? 1194 01:55:13,200 --> 01:55:15,280 -Nei. -Kle på deg. 1195 01:55:18,280 --> 01:55:20,480 -Herregud, ungene. -Pappa! 1196 01:55:20,560 --> 01:55:22,880 Natalka. Hei, kjære. 1197 01:55:23,840 --> 01:55:26,240 -Å nei. -Hei, Piotruś. 1198 01:55:26,320 --> 01:55:30,880 Vanlige folk vasker husene sine selv, men eksmannen min ansetter en stripper. 1199 01:55:30,960 --> 01:55:31,840 Unnskyld meg? 1200 01:55:32,520 --> 01:55:36,520 -Hei, Wojtuś. Er du fortsatt snill? -Ja. 1201 01:55:37,560 --> 01:55:39,120 Min nye kjæreste, Nikita. 1202 01:55:39,200 --> 01:55:42,120 -Kjære, møt din nye stemor. -Hallo. 1203 01:55:42,200 --> 01:55:43,840 Avslappet kledd. 1204 01:55:43,920 --> 01:55:46,160 -Slutt. -Ja, avslappet. 1205 01:55:46,240 --> 01:55:48,520 -Hun sa hallo. -Vel, hallo. 1206 01:55:49,960 --> 01:55:56,360 Hør, kanskje du vet hva man har i żur for å gjøre den bitter? 1207 01:55:56,440 --> 01:56:01,040 Jeg hadde tenkte å ha aske i, men vi har vel ikke-røykere her? 1208 01:56:03,520 --> 01:56:05,160 Hva faen? 1209 01:56:09,080 --> 01:56:12,440 Kan du glemme suppen? Og kle på deg. 1210 01:56:12,520 --> 01:56:15,840 -Hva er problemet ditt? -Gå og kle på deg til høytiden. 1211 01:56:17,600 --> 01:56:18,640 Kom, Natalka. 1212 01:56:24,400 --> 01:56:27,120 Żur trenger sennepsfrø. 1213 01:56:27,200 --> 01:56:28,320 Sennepsfrø? 1214 01:56:30,520 --> 01:56:31,560 Det slo meg ikke. 1215 01:56:37,600 --> 01:56:39,840 Skynd deg. Vi er sent ute. 1216 01:56:52,640 --> 01:56:57,040 Hør her. Jeg vil si noe før de kommer hit. 1217 01:57:00,600 --> 01:57:01,680 Nei, ikke det. 1218 01:57:05,960 --> 01:57:09,000 Advokaten min sier at de trolig vil la meg være. 1219 01:57:09,080 --> 01:57:13,520 -Ja? Kan du komme hjem? -Ja, om en måned, kanskje to. 1220 01:57:16,040 --> 01:57:16,880 Ja. 1221 01:57:19,080 --> 01:57:22,240 Ikke la dem fortsette å jage deg, pappa. Vær så snill. 1222 01:57:24,520 --> 01:57:26,800 -Greit. -De dro om natten. 1223 01:57:26,880 --> 01:57:28,680 De er to timer for sene. 1224 01:57:38,000 --> 01:57:39,360 La oss kjøre en tur. 1225 01:57:40,080 --> 01:57:41,760 Det var fredag den 13. 1226 01:57:45,320 --> 01:57:46,360 Langfredag. 1227 01:57:55,080 --> 01:57:55,920 Går det bra? 1228 01:58:01,360 --> 01:58:02,440 Ja. 1229 01:58:05,280 --> 01:58:09,000 Marek! Senk farten, du vil drepe oss. 1230 01:58:13,560 --> 01:58:14,440 Hva faen? 1231 01:58:16,000 --> 01:58:17,480 Pappa, hva er det? 1232 01:58:18,720 --> 01:58:19,720 Bli i bilen. 1233 01:59:39,640 --> 01:59:43,680 De som er redde for livet, lærer å elske. 1234 01:59:45,160 --> 01:59:49,320 De som elsker livet, frykter sorg og lærer å takle det. 1235 01:59:54,440 --> 02:00:00,800 Han mistet broren sin, moren sin og sin første svigermor på en gang. 1236 02:00:01,480 --> 02:00:05,000 Dette var en de siste lærepengene hans. 1237 02:00:06,920 --> 02:00:09,480 {\an8}WARSZAVA NOEN MÅNEDER SENERE 1238 02:00:10,040 --> 02:00:15,120 Du vet jeg gjør alt jeg kan når du ringer og ber om hjelp. 1239 02:00:16,080 --> 02:00:19,120 Du kan bli så lenge du vil. 1240 02:00:20,480 --> 02:00:21,880 Hvordan vil du ha det? 1241 02:00:30,520 --> 02:00:31,640 Nesten som hjemme. 1242 02:00:35,040 --> 02:00:37,760 Har du sett bildet av grisen min? 1243 02:00:38,720 --> 02:00:42,440 Vet du hvordan jeg møtte henne? Jeg møtte den på jobb. 1244 02:00:43,480 --> 02:00:47,560 Jeg banker eieren hennes med en hammer. Blod spruter overalt. 1245 02:00:47,640 --> 02:00:52,120 Hun gnir seg mot anklene mine som en kattunge. 1246 02:00:53,080 --> 02:00:56,600 Jeg ble så rørt at jeg tok henne med. 1247 02:00:57,160 --> 02:01:00,800 Jeg ante ikke at en mann kunne elske en gris så mye. 1248 02:01:17,840 --> 02:01:20,160 Vær stille, for faen! 1249 02:01:24,800 --> 02:01:26,040 Bransjen endrer seg. 1250 02:01:28,240 --> 02:01:33,680 I går var Pershing og Skrue venner. I dag er de i krig. 1251 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 Var du venner med begge, 1252 02:01:38,480 --> 02:01:40,880 må du velge en side nå. 1253 02:01:40,960 --> 02:01:42,000 Hva med grisen? 1254 02:01:43,840 --> 02:01:47,680 Jeg ga henne mat, den ble stor. Den kunne til og med apportere. 1255 02:01:48,240 --> 02:01:52,840 Den hadde så stor appetitt at den slukte menn og skoene deres. 1256 02:01:52,920 --> 02:01:59,240 Tenk at jeg bodde med en gris i fire år som spiste halve Wołomin. 1257 02:02:00,800 --> 02:02:04,000 Og nå? Hva? Hvor er den? 1258 02:02:05,000 --> 02:02:07,200 En taper kjørte over henne. 1259 02:02:09,280 --> 02:02:11,840 Og etterlot henne døende midt på gaten. 1260 02:02:15,480 --> 02:02:18,480 Det er to dager siden. Jeg kan ikke samle meg ennå. 1261 02:02:25,360 --> 02:02:26,440 Så du skjønner… 1262 02:02:29,840 --> 02:02:34,520 Omstendighetene avgjør av og til om man spiser eller blir spist. 1263 02:02:39,200 --> 02:02:40,480 Hør her… 1264 02:02:43,240 --> 02:02:46,680 Jeg skal være ærlig for gamle dager i Budapest. 1265 02:02:51,280 --> 02:02:54,240 Jeg velger side, ikke omstendighetene. 1266 02:02:57,200 --> 02:02:58,920 Omstendighetene er… 1267 02:03:02,880 --> 02:03:07,080 Faen, jeg elsker denne delen. 1268 02:03:08,040 --> 02:03:11,560 De er at Kystens konge gjemmer seg i Warszawa. 1269 02:03:12,160 --> 02:03:13,080 Du er svak. 1270 02:03:14,840 --> 02:03:16,000 Du var jævla bra. 1271 02:03:18,080 --> 02:03:20,280 Det var en glede å jobbe med deg. 1272 02:03:23,320 --> 02:03:25,320 Uansett hva de sier om deg, 1273 02:03:26,200 --> 02:03:27,360 er du som en bror. 1274 02:03:29,040 --> 02:03:30,440 Ikke bland deg. 1275 02:03:33,080 --> 02:03:34,480 Det er ikke din stil. 1276 02:03:40,800 --> 02:03:46,000 Hallo. Han innrømte det. Han kjørte over henne. 1277 02:03:49,760 --> 02:03:50,600 Bra. 1278 02:03:52,000 --> 02:03:53,520 Gutter. 1279 02:03:55,240 --> 02:03:57,560 Forbered et gjemmested for Mr. Nikodem. 1280 02:04:13,160 --> 02:04:14,840 Nyt oppholdet i hovedstaden. 1281 02:04:22,520 --> 02:04:25,280 Krydre det, det ble litt smakløst. 1282 02:04:47,120 --> 02:04:47,960 Faen! 1283 02:05:39,000 --> 02:05:40,080 Ikke se på meg. 1284 02:05:58,840 --> 02:06:00,560 Hun er seriøst gal. 1285 02:06:12,320 --> 02:06:16,960 Si meg, hvorfor tar ikke mio capo henne sel… 1286 02:06:25,160 --> 02:06:27,160 Mio capo. 1287 02:06:32,320 --> 02:06:37,720 Capo var imot det for ikke så lenge siden. 1288 02:06:39,600 --> 02:06:40,560 Mot å selge det. 1289 02:06:43,720 --> 02:06:46,600 Hvorfor vil ikke capo selge dop? 1290 02:06:48,280 --> 02:06:51,000 Det er ren profitt. 1291 02:06:52,720 --> 02:06:53,680 Det er ondt. 1292 02:06:56,160 --> 02:06:57,000 Ondt. 1293 02:07:06,160 --> 02:07:07,040 Og alkohol? 1294 02:07:08,640 --> 02:07:11,480 Men den fyren… 1295 02:07:12,680 --> 02:07:19,680 Faen, jeg glemmer det hele tiden… Forrester. Og jævla Rożek. 1296 02:07:20,240 --> 02:07:25,000 De kaster faen meg tønner over Oder-elven. 1297 02:07:30,480 --> 02:07:33,800 Ingen avgift? Faen, fordi… 1298 02:07:35,240 --> 02:07:38,680 Capo burde se hvor mye Pruszków tjener. 1299 02:07:38,760 --> 02:07:42,240 Silvio, hvilken avgift? Fra hvem? 1300 02:07:43,440 --> 02:07:46,040 Dette er vennene mine. Er du gal? 1301 02:07:50,440 --> 02:07:53,160 -Jeg er opprørt. -Jeg er opprørt. 1302 02:07:56,480 --> 02:07:58,720 -Jeg er opprørt. -Jeg er jævla opprørt. 1303 02:07:58,800 --> 02:08:01,120 -Ikke lyv. -Nei, ikke lyv selv 1304 02:08:01,200 --> 02:08:03,960 -Faen, ikke lyv. -Ikke lyv selv. 1305 02:08:05,800 --> 02:08:08,240 -Vi er ikke enige. -Vi er vel ikke det 1306 02:08:10,720 --> 02:08:11,760 Fy faen. 1307 02:08:13,880 --> 02:08:14,840 Vi er ikke det. 1308 02:08:16,760 --> 02:08:17,920 Ikke på samme side! 1309 02:08:21,200 --> 02:08:22,440 Hva faen er det han… 1310 02:08:23,480 --> 02:08:25,640 -Med sko på bordet? -Ikke sant? 1311 02:08:25,720 --> 02:08:28,360 -I vårt hus? -I mitt hus. 1312 02:08:28,440 --> 02:08:31,200 Hva? Faen. Er dette en jævla svinesti? 1313 02:08:32,040 --> 02:08:36,240 -Hvem tror han at han er? -Ja. Hvem er du? 1314 02:08:37,560 --> 02:08:40,120 Med jævla sko! Vet du hvem du kødder med? 1315 02:08:40,200 --> 02:08:43,600 -Ja. Dra deg ut! -Nemlig! Dra deg ut! 1316 02:08:44,280 --> 02:08:47,200 Jævla rasshøl. 1317 02:08:48,720 --> 02:08:54,880 Hei, Nikoś. Ikke bli opprørt. 1318 02:09:05,880 --> 02:09:07,680 Blir du glad om jeg suger deg? 1319 02:09:16,840 --> 02:09:21,080 -Jævla vakker. -Jaså? 1320 02:09:21,160 --> 02:09:22,880 -Konge min? -Ja, kongen. 1321 02:09:22,960 --> 02:09:25,000 -Hvem er kongen min? Hvem? -Jeg. 1322 02:09:27,680 --> 02:09:28,920 Jeg er kongen. 1323 02:09:29,000 --> 02:09:33,160 -Ingen snakker sånn til deg. -Nemlig. Hva faen tenker han på? 1324 02:09:33,840 --> 02:09:35,520 Vet han hvem jeg er? 1325 02:09:38,320 --> 02:09:39,680 Man sier ikke sånt. 1326 02:09:43,440 --> 02:09:44,960 Vi må endre omgivelsene. 1327 02:09:48,000 --> 02:09:49,880 Men jeg trives her. 1328 02:09:53,400 --> 02:09:56,600 Jeg kutter stilkene, da varer de lenger. 1329 02:09:58,680 --> 02:10:00,680 La oss håpe at jeg varer lenger. 1330 02:10:21,640 --> 02:10:22,760 Faen. 1331 02:10:23,800 --> 02:10:25,800 Tjueto, null, null, kom inn. 1332 02:10:27,560 --> 02:10:28,440 Hva er det? 1333 02:10:30,840 --> 02:10:32,440 Skotarczak er i bilen. 1334 02:10:34,920 --> 02:10:35,920 Hvem er med ham? 1335 02:10:37,400 --> 02:10:39,080 Ingen. Vi la ham i håndjern. 1336 02:10:40,960 --> 02:10:45,560 En av dere burde sitte med ham. Vet dere hvor han rømte fra? 1337 02:10:55,600 --> 02:10:56,640 Faen ta. 1338 02:11:01,080 --> 02:11:01,960 Hallo? 1339 02:11:03,680 --> 02:11:06,160 Ja. Det er til deg. 1340 02:11:09,160 --> 02:11:10,000 Ja? 1341 02:11:12,440 --> 02:11:13,640 Faen! 1342 02:11:16,240 --> 02:11:18,440 Let i alle husene i Pruszków! 1343 02:12:12,040 --> 02:12:17,320 De gamle vennene hans var i fengsel, ble lovlydige eller vendte ham ryggen. 1344 02:12:17,920 --> 02:12:20,560 De trodde Kystens konge var historie. 1345 02:12:22,440 --> 02:12:25,000 -Silvio ble gal. -Nikoś? 1346 02:12:28,160 --> 02:12:29,520 Sonet i to år. 1347 02:12:30,040 --> 02:12:31,000 {\an8}Dette er Barton. 1348 02:12:31,080 --> 02:12:32,920 {\an8}SIERADZ FENGSEL 15. FEBRUAR 1994 1349 02:12:33,000 --> 02:12:38,000 Silvios erstatning. Han trodde på styrke, Nikoś og Gud. 1350 02:12:38,080 --> 02:12:39,480 Til evig tid, amen. 1351 02:12:59,600 --> 02:13:00,440 Ser du? 1352 02:13:02,360 --> 02:13:03,560 Jeg er alt han har. 1353 02:13:10,640 --> 02:13:13,560 Vil du ta cola eller pule først? 1354 02:13:20,960 --> 02:13:21,840 Kjør meg hjem. 1355 02:14:08,920 --> 02:14:09,880 Hvordan går det? 1356 02:14:12,000 --> 02:14:12,840 Greit. 1357 02:14:15,440 --> 02:14:16,520 Hvordan er skolen? 1358 02:14:18,560 --> 02:14:19,400 Også greit. 1359 02:14:25,080 --> 02:14:26,080 Karakterene dine? 1360 02:14:28,680 --> 02:14:29,520 Gode. 1361 02:14:30,240 --> 02:14:31,600 Røyker du sigaretter? 1362 02:14:33,560 --> 02:14:34,400 Nei. 1363 02:14:34,480 --> 02:14:35,840 Jeg kan lukte det. 1364 02:14:36,840 --> 02:14:39,480 Vennene mine røyker. Det er over hele meg. 1365 02:14:40,720 --> 02:14:41,560 Nemlig. 1366 02:14:46,720 --> 02:14:47,560 Når… 1367 02:14:53,040 --> 02:14:54,280 …er foreldresamtaler? 1368 02:15:04,840 --> 02:15:06,320 Du på en foreldresamtale. 1369 02:15:13,840 --> 02:15:14,680 Når er det? 1370 02:15:17,680 --> 02:15:18,520 I overmorgen. 1371 02:15:20,760 --> 02:15:21,720 Jeg kommer. 1372 02:15:25,640 --> 02:15:26,480 Seriøst? 1373 02:15:38,200 --> 02:15:39,200 Faen. 1374 02:15:49,240 --> 02:15:51,920 Du røkte. Jeg så deg. 1375 02:15:52,000 --> 02:15:53,280 Hva vil du gjøre? 1376 02:15:55,080 --> 02:15:57,360 -Møte lærerfyren. -Det er en kvinne. 1377 02:15:59,600 --> 02:16:00,800 Enda bedre. 1378 02:16:06,240 --> 02:16:11,600 Jeg vet ikke hva Nikoś gjorde med henne. Kanskje de pratet eller lå sammen. 1379 02:16:12,440 --> 02:16:17,920 Hele skolen husker uansett besøket. 1380 02:16:26,880 --> 02:16:29,520 -Hva foregår? -Zgorzelec er her. 1381 02:16:30,280 --> 02:16:34,800 Forrester er til høyre. Til venstre… Faen, Rożek eller noe sånt. 1382 02:16:34,880 --> 02:16:35,880 Og? 1383 02:16:36,360 --> 02:16:39,840 Skal disse toskene smugle én million liter sprit i måneden? 1384 02:16:39,920 --> 02:16:41,200 De har gjort før. 1385 02:16:41,720 --> 02:16:44,360 -Hvor er Trippelby-gutten? -På do. 1386 02:16:50,920 --> 02:16:52,440 Særlig. 1387 02:16:55,560 --> 02:16:56,400 Kom. 1388 02:16:58,960 --> 02:17:00,120 Hva er det du gjør? 1389 02:17:01,840 --> 02:17:05,200 -Er det sånn du vil komme tilbake? -Hvordan? 1390 02:17:06,640 --> 02:17:07,640 Glem det! 1391 02:17:08,120 --> 02:17:11,560 Hva gjør Nikoś fra Trippelbyen med Oder? 1392 02:17:14,320 --> 02:17:17,840 Faen, jeg investerer én million og får fire tilbake. 1393 02:17:18,760 --> 02:17:20,600 Det er alt. Jeg må komme meg. 1394 02:17:23,080 --> 02:17:26,120 Ordnet Silvio det? Stoler du på ham? 1395 02:17:26,920 --> 02:17:28,920 -På mennene hans? -Faen ta Silvio. 1396 02:17:29,000 --> 02:17:30,200 Jeg tror på penger. 1397 02:17:31,440 --> 02:17:33,200 Du pleide å tro på folk. 1398 02:17:38,360 --> 02:17:39,840 Dette er ikke din stil. 1399 02:17:39,920 --> 02:17:42,880 Det er min stil. Dette er vår stil. 1400 02:17:42,960 --> 02:17:45,880 De vil imitere oss igjen. Det blir som det var. 1401 02:17:47,240 --> 02:17:48,080 Nei. 1402 02:17:48,720 --> 02:17:52,160 Folk pleide å imitere deg fordi du var forut for din tid. 1403 02:17:52,920 --> 02:17:55,120 Nå har tiden stoppet for deg. 1404 02:17:55,200 --> 02:17:59,000 Du har uansett mistet for mye. Vet du det? For mye. 1405 02:18:00,280 --> 02:18:02,680 Vent her. Vent. 1406 02:18:05,640 --> 02:18:10,520 Nikoś' styrke var å godta sine kjæres svakhet. 1407 02:18:14,800 --> 02:18:16,680 Endelig møtes vi. Forrester. 1408 02:18:16,760 --> 02:18:17,680 Nikoś. 1409 02:18:20,680 --> 02:18:21,520 Rożek. 1410 02:18:23,800 --> 02:18:24,640 Respekt. 1411 02:18:27,320 --> 02:18:30,680 {\an8}LAS VEGAS GO-GO-KLUBB, 1996 1412 02:18:32,880 --> 02:18:33,880 Faen, igjen? 1413 02:18:34,920 --> 02:18:39,000 Silvio skapte kaos i Orłowo. Han skjøt mot en av våre menn. 1414 02:18:41,000 --> 02:18:43,760 -Hva så? -Så faen! 1415 02:18:47,360 --> 02:18:51,240 Der er han! Mio grande capo. 1416 02:18:51,320 --> 02:18:54,600 Capo di tutti, jævla capi. 1417 02:18:55,880 --> 02:18:56,720 Nikoś. 1418 02:18:58,920 --> 02:19:00,760 En konge uten et rike. 1419 02:19:03,000 --> 02:19:04,040 Ciao, bella! 1420 02:19:08,480 --> 02:19:12,320 No! Ikke noe mer. 1421 02:19:13,880 --> 02:19:15,400 Jeg blir jævla forbannet. 1422 02:19:19,120 --> 02:19:20,240 Jeg blir forbannet 1423 02:19:21,520 --> 02:19:24,760 fordi da jeg ville jobbe med Forrester and Rożek, 1424 02:19:25,640 --> 02:19:31,560 sa du: "Nei, for faen. Silvio, er du gal?" 1425 02:19:31,640 --> 02:19:32,760 Hva nå? 1426 02:19:33,280 --> 02:19:37,000 Hva faen? Jeg hører 1427 02:19:37,560 --> 02:19:38,720 at mio capo… 1428 02:19:42,000 --> 02:19:43,400 …smugler sprit 1429 02:19:44,960 --> 02:19:46,160 med mine amici. 1430 02:19:52,080 --> 02:19:52,920 Nei. 1431 02:19:54,960 --> 02:19:56,240 Jeg liker det ikke. 1432 02:19:59,640 --> 02:20:01,960 Ting har faen med forandret seg. 1433 02:20:05,320 --> 02:20:06,320 Faen! 1434 02:20:07,880 --> 02:20:12,640 Hør her. Jeg pleide å være et null. 1435 02:20:13,280 --> 02:20:14,440 Nå er du et null! 1436 02:20:17,240 --> 02:20:18,640 Fy faen. 1437 02:20:20,720 --> 02:20:21,720 Unnskyld. 1438 02:20:26,360 --> 02:20:27,200 Nikoś. 1439 02:20:28,720 --> 02:20:30,040 Du har ingenting. 1440 02:20:32,880 --> 02:20:34,640 Du har faen meg ingenting! 1441 02:20:36,280 --> 02:20:37,720 Du har ingen biler. 1442 02:20:40,760 --> 02:20:42,360 Du har ingen folk. 1443 02:20:44,400 --> 02:20:46,120 Du har ikke engang respekt. 1444 02:20:49,040 --> 02:20:50,120 Ingen igjen. 1445 02:21:04,000 --> 02:21:05,000 Ingenting. 1446 02:21:05,800 --> 02:21:07,320 Du har ingenting. 1447 02:21:09,520 --> 02:21:10,680 Vet du hva jeg har? 1448 02:21:12,320 --> 02:21:14,240 Jeg har støtte fra Pruszków… 1449 02:21:15,240 --> 02:21:16,720 Ikke le, for faen. 1450 02:21:17,840 --> 02:21:21,520 Nei, ikke le. 1451 02:21:27,440 --> 02:21:29,480 De vet hvordan spillet spilles. 1452 02:21:30,640 --> 02:21:34,680 De vet det jævla godt fordi de har baller. 1453 02:21:38,680 --> 02:21:39,680 Har du baller? 1454 02:21:42,720 --> 02:21:43,720 Vis meg dem. 1455 02:21:45,720 --> 02:21:46,560 Kom igjen. 1456 02:21:48,200 --> 02:21:49,480 Vis meg ballene dine! 1457 02:22:07,480 --> 02:22:08,480 Unnskyld. 1458 02:22:13,560 --> 02:22:16,200 Han skal si noe. Vær jævla stille! 1459 02:22:32,160 --> 02:22:33,240 Du er så stor… 1460 02:22:38,160 --> 02:22:40,360 …fordi jeg lot det skje. 1461 02:23:00,000 --> 02:23:03,640 Jeg håper du dør. Jeg håper dere begge dør. 1462 02:23:05,800 --> 02:23:06,720 Arrivederci. 1463 02:23:09,480 --> 02:23:10,480 Arrivedere. 1464 02:23:19,240 --> 02:23:20,080 Kom. 1465 02:23:33,480 --> 02:23:34,880 Hallo, Nikoś. 1466 02:23:39,120 --> 02:23:40,920 Polsken din er flott. 1467 02:23:51,160 --> 02:23:55,000 Si: "Ibsens ripsbærbusker og andre buskvekster." 1468 02:24:03,400 --> 02:24:04,360 Du tar meg ikke. 1469 02:24:08,160 --> 02:24:12,000 Du drar tilbake til Tyskland med polsken din som en idiot. 1470 02:24:14,240 --> 02:24:15,600 Forsto du ikke? 1471 02:24:16,840 --> 02:24:21,280 Jeg forsto alt. Men jeg vil ta deg. Frykt ikke. 1472 02:24:27,200 --> 02:24:31,120 Jeg vedder på at noen politifolk faller om jeg rister de trærne. 1473 02:24:37,120 --> 02:24:39,000 Din tid er over, Nikoś. 1474 02:24:40,920 --> 02:24:43,800 Det er ikke flere som deg. Før i tiden 1475 02:24:45,280 --> 02:24:50,360 bestemte de lureste hvem som var på toppen. 1476 02:24:52,960 --> 02:24:56,800 -Nå er det de mest grusomme. -Pissprat. 1477 02:24:58,800 --> 02:25:00,800 Silvio er ute etter deg. 1478 02:25:01,640 --> 02:25:05,080 Han drar rundt i byen og velger de verste folkene. 1479 02:25:07,320 --> 02:25:08,480 Jeg kjenner deg. 1480 02:25:11,680 --> 02:25:12,840 Du er ikke sånn. 1481 02:25:17,320 --> 02:25:19,440 Jeg foreslo noe for sjefen min. 1482 02:25:20,560 --> 02:25:21,720 Og han sa ja. 1483 02:25:23,080 --> 02:25:25,080 Du blir med meg til Tyskland. 1484 02:25:26,000 --> 02:25:27,560 Vi sender deg til grensen 1485 02:25:27,640 --> 02:25:34,000 og planter et ulovlig våpen på deg. Vi fengsler deg i 18 måneder. 1486 02:25:35,720 --> 02:25:40,960 Alt vil roe seg i mellomtiden. Så blir du løslatt og får være deg igjen. 1487 02:25:43,520 --> 02:25:48,480 Men skinnet ditt vil bli reddet, og sjefen min 1488 02:25:49,800 --> 02:25:52,800 får den store Nikoś på et sølvfat. 1489 02:25:52,880 --> 02:25:54,360 Alle vil være fornøyde. 1490 02:25:58,400 --> 02:25:59,240 Nei. 1491 02:26:01,000 --> 02:26:02,040 Hvorfor? 1492 02:26:03,480 --> 02:26:05,280 Fengsler du meg… 1493 02:26:07,960 --> 02:26:08,800 …vil 1494 02:26:10,160 --> 02:26:14,720 Nikita ligge med hele byen etter tre dager. 1495 02:26:16,200 --> 02:26:17,040 Derfor. 1496 02:26:20,160 --> 02:26:22,960 En ny bølge kommer fra Warszawa og Pruszków. 1497 02:26:23,720 --> 02:26:28,120 De er ikke som deg. De vil ikke nøle engang. 1498 02:26:29,680 --> 02:26:31,800 Har du styrke til å motarbeide dem? 1499 02:28:03,480 --> 02:28:05,760 -Milena Kawkowska? -Ja. 1500 02:28:33,840 --> 02:28:34,680 Hvem er det? 1501 02:28:35,560 --> 02:28:36,720 En bankdirektør. 1502 02:28:37,760 --> 02:28:39,200 Hva er på ansiktet hans? 1503 02:28:42,720 --> 02:28:47,080 Det gjør meg ukomfortabel. Be ham dra eller ta den av. Nå. 1504 02:29:22,000 --> 02:29:27,560 Polsk håndverk… Eller skal det være slik? Med vilje? 1505 02:29:35,280 --> 02:29:36,680 Jeg vet mye 1506 02:29:36,760 --> 02:29:39,600 om din kontakt med Nikodem Skotarczak. 1507 02:29:40,760 --> 02:29:41,760 Hvordan? 1508 02:29:43,040 --> 02:29:46,520 Slike spørsmål undergraver min dedikasjon. 1509 02:29:47,320 --> 02:29:50,360 Jeg vet mye mer enn dere vil. 1510 02:29:52,840 --> 02:29:53,840 Ingen kaffe? 1511 02:29:58,960 --> 02:30:00,400 Jeg liker den beksvart. 1512 02:30:02,560 --> 02:30:04,640 Det er vel det han kaller deg? 1513 02:30:39,120 --> 02:30:39,960 Hva vil du ha? 1514 02:30:40,440 --> 02:30:42,440 Et overtak? Informasjon? 1515 02:30:43,640 --> 02:30:47,800 -Da snakker du med feil person. -Det er ikke mine metoder. 1516 02:30:48,960 --> 02:30:52,360 Jeg vil du skal hjelpe meg redde Nikodem. 1517 02:31:22,440 --> 02:31:24,120 Vi gjør det vi ble enige om. 1518 02:31:28,280 --> 02:31:30,680 Hyggelig at du er så bekymret for oss. 1519 02:31:35,280 --> 02:31:37,200 Men Nikodem klarer seg selv. 1520 02:32:56,920 --> 02:32:58,320 Arrivederci, da. 1521 02:33:43,120 --> 02:33:45,440 -Hei, Natalka. -Hei, pappa. 1522 02:33:49,440 --> 02:33:50,560 Hvor var du? 1523 02:33:51,440 --> 02:33:53,040 Jeg tok ut søppelet. 1524 02:33:55,520 --> 02:33:56,720 For to dager siden? 1525 02:33:58,080 --> 02:34:00,240 Jeg innså etter jeg dro 1526 02:34:01,880 --> 02:34:08,280 at jeg hadde fjernkontrollen. Beklager om du måtte reise deg et par dager. 1527 02:34:09,480 --> 02:34:10,560 Hvor mye tapte du? 1528 02:34:11,040 --> 02:34:14,640 -To hundre tusen. -Faen! Hva? 1529 02:34:15,760 --> 02:34:19,320 -Faen. Hvor mye? -Jeg hadde uflaks. 1530 02:34:21,640 --> 02:34:23,120 Faen ta, Nikoś. 1531 02:34:28,840 --> 02:34:30,960 To hundre tusen, for faen. 1532 02:34:33,960 --> 02:34:35,600 Kjøpte et hus i ditt navn. 1533 02:34:41,360 --> 02:34:42,840 Kjøpte du et hus til meg? 1534 02:34:59,440 --> 02:35:01,000 Ikke til deg. I ditt navn. 1535 02:35:05,880 --> 02:35:06,760 Pappa? 1536 02:35:08,200 --> 02:35:09,040 Ja. 1537 02:35:12,960 --> 02:35:13,960 Hvem er det? 1538 02:35:24,280 --> 02:35:25,360 Gå på rommet ditt. 1539 02:35:31,080 --> 02:35:31,920 Hva skjer? 1540 02:35:42,600 --> 02:35:44,560 Hva er det, vakre Andy? 1541 02:35:45,720 --> 02:35:47,200 Har du kjørt deg bort? 1542 02:35:48,840 --> 02:35:52,520 Skal du til Pruszków, må du kjøre til enden av veien 1543 02:35:53,120 --> 02:35:58,440 og ta til høyre. Da er du på hovedveien. Kjør rett frem i 400 jævla kilometer. 1544 02:35:58,520 --> 02:36:01,000 -Lett. -Hvordan har Silvio det? 1545 02:36:07,680 --> 02:36:10,520 Bra du har begynt å rydde opp. 1546 02:36:11,840 --> 02:36:14,360 Det har alltid vært ryddig hos oss. 1547 02:36:14,440 --> 02:36:15,840 Nå vil jeg at du 1548 02:36:17,440 --> 02:36:19,320 skal tjene penger for oss. 1549 02:36:21,320 --> 02:36:23,200 På hva, dop? 1550 02:36:24,400 --> 02:36:26,480 Herregud, på hva du vil. 1551 02:36:26,560 --> 02:36:29,120 Jeg bryr meg ikke. På hva som helst. 1552 02:36:30,600 --> 02:36:31,800 Jeg skal utdype det. 1553 02:36:33,560 --> 02:36:36,240 Markedet i Trippelbyen deres 1554 02:36:37,240 --> 02:36:41,920 er mer interessant enn hovedstaden. Derfor kan vi ikke tillate… 1555 02:36:44,000 --> 02:36:47,280 …at det styres av noen som ikke samarbeider. 1556 02:36:51,680 --> 02:36:53,000 Andy, saken er 1557 02:36:55,480 --> 02:36:57,040 at alle har sin plass. 1558 02:36:59,320 --> 02:37:02,160 Du tror det tilhører deg, 1559 02:37:03,200 --> 02:37:06,040 men jeg er overbevist om at jeg hører til her. 1560 02:37:15,680 --> 02:37:16,520 Nikoś. 1561 02:37:19,400 --> 02:37:25,440 Jeg brukte ti tusen på drivstoff alene for å komme hit. For å se deg personlig. 1562 02:37:29,160 --> 02:37:32,120 Jeg kunne ha sendt to karer med en jævla lyddemper. 1563 02:37:32,640 --> 02:37:34,080 Og det hadde vært over. 1564 02:37:35,400 --> 02:37:38,760 Jeg gjorde dette av respekt for deg. 1565 02:37:40,640 --> 02:37:41,640 Forstår du? 1566 02:37:41,720 --> 02:37:44,240 Jeg har gutter som venter på Monciak. 1567 02:37:45,360 --> 02:37:48,640 Alt dette, så du forstår 1568 02:37:48,720 --> 02:37:51,160 at dette ikke er en spøk. Vi tuller ikke. 1569 02:37:51,240 --> 02:37:53,640 Jeg vet at dere ikke tuller. 1570 02:37:57,320 --> 02:38:00,120 Men saken er faen meg 1571 02:38:00,200 --> 02:38:04,120 at jeg kan få helikopter hit om jeg vil! 1572 02:38:04,200 --> 02:38:06,120 Om jeg føler for det! 1573 02:38:06,200 --> 02:38:08,200 Om jeg bare føler for det! 1574 02:38:14,840 --> 02:38:17,600 DAGSAVIS PRUSZKÓW JAGET UT AV GDANSK 1575 02:38:19,680 --> 02:38:22,600 Det er uklart hvem som ringte politiet. 1576 02:38:23,800 --> 02:38:25,280 Men det var siste gang 1577 02:38:25,360 --> 02:38:29,440 byguttene klarte å slå barbarene fra Pruszków. 1578 02:38:48,800 --> 02:38:53,000 {\an8}GDYNIA FILMFESTIVAL, 1997 1579 02:38:58,080 --> 02:39:02,680 Nikoś. Jeg vil også ha det gøy. Du lovte å introdusere meg for stjernene. 1580 02:39:04,160 --> 02:39:07,440 -Ta deg av meg! -Gi meg to minutter. Jeg må gjøre noe. 1581 02:39:07,960 --> 02:39:10,000 -To minutter! -To minutter. 1582 02:39:11,320 --> 02:39:15,480 Nikoś, pul meg som i går. Ellers går jeg fra vettet. Vær så snill. 1583 02:39:17,080 --> 02:39:18,000 Et kvarter. 1584 02:39:20,280 --> 02:39:21,120 Et kvarter. 1585 02:39:23,400 --> 02:39:27,920 Mr. Nikodem, to ord. Hvordan var det å spille med Jan Nowicki? 1586 02:39:29,080 --> 02:39:30,080 Supert! 1587 02:39:30,640 --> 02:39:35,880 Hva føler du når avisene kaller deg "Trippelbymafiaens far"? 1588 02:39:36,440 --> 02:39:39,800 -Det er fint. -Takk! 1589 02:39:42,320 --> 02:39:46,880 -Det har gått to minutter. -Jeg sa jeg puler deg om et kvarter… 1590 02:39:47,640 --> 02:39:49,400 Hva sa du? 1591 02:39:51,680 --> 02:39:53,040 Hvem trodde du jeg var? 1592 02:40:08,680 --> 02:40:10,000 Knuller du fyren min? 1593 02:40:10,960 --> 02:40:15,440 Kanskje. Vet du hvorfor? Kanskje fordi du ikke kan det. 1594 02:40:20,560 --> 02:40:22,000 Kan ikke jeg å knulle? 1595 02:40:23,440 --> 02:40:26,440 -Kan ikke jeg å knulle, for faen? -Var jeg utydelig? 1596 02:40:59,480 --> 02:41:03,360 Nikoś ble den mest berømte polske forbryteren. 1597 02:41:04,080 --> 02:41:08,520 Selv om han ikke var en gangster. 1598 02:41:10,440 --> 02:41:13,320 Du måtte spille hardt om du ville være en. 1599 02:41:19,600 --> 02:41:22,720 Som Oder-gangsterne som kriget mot hverandre. 1600 02:41:22,800 --> 02:41:23,920 FLERE DØDSFALL 1601 02:41:25,760 --> 02:41:29,760 Men Nikoś satset på feil hest i denne krigen. 1602 02:41:32,400 --> 02:41:34,560 Det var ikke første gang. 1603 02:41:36,520 --> 02:41:38,640 PØLSEKONGEN FRA ŁÓDŹ BLE KIDNAPPET 1604 02:41:40,440 --> 02:41:42,000 Ved å gjøre det, 1605 02:41:42,080 --> 02:41:45,440 tråkket han på tærne til alle åtte i Łódź-blekkspruten. 1606 02:42:22,240 --> 02:42:24,440 Nikoś ville være alles venn. 1607 02:42:27,440 --> 02:42:29,360 Men når det er krig… 1608 02:42:29,440 --> 02:42:30,440 WACKO DREPT 1609 02:42:30,520 --> 02:42:31,960 …må man velge en side. 1610 02:43:00,600 --> 02:43:02,320 Så mane åpne fronter… 1611 02:43:06,240 --> 02:43:10,200 Noen ganger vil du ikke stå imot verden. 1612 02:43:12,400 --> 02:43:15,720 Men av en eller annen grunn står verden imot deg. 1613 02:43:30,640 --> 02:43:34,360 Midt i det står en ensom bygutt. 1614 02:43:35,960 --> 02:43:38,880 Min stakkars lille Nikoś. 1615 02:44:01,680 --> 02:44:03,640 Du må ta bedre vare på deg selv. 1616 02:44:07,720 --> 02:44:08,960 Jeg burde ikke leve. 1617 02:44:09,600 --> 02:44:10,480 Hva? 1618 02:44:14,200 --> 02:44:16,080 Ikke si hva jeg skal gjøre. 1619 02:44:18,120 --> 02:44:24,200 Det gikk sakte opp for Nikoś at alt som har en begynnelse tar slutt. 1620 02:44:25,400 --> 02:44:30,480 Han gjorde alt han kunne for å skjule at han var livredd. 1621 02:44:32,320 --> 02:44:34,000 Jeg liker at svart er svart. 1622 02:44:51,040 --> 02:44:52,040 Søsteren min… 1623 02:44:57,280 --> 02:45:00,400 …døde våren i 86. 1624 02:45:04,520 --> 02:45:05,640 Og så moren min 1625 02:45:07,400 --> 02:45:08,600 og broren min. 1626 02:45:10,560 --> 02:45:14,360 Det var også om våren, i 92. 1627 02:45:15,440 --> 02:45:16,520 Og… 1628 02:45:19,840 --> 02:45:23,120 …nå er det vår igjen. Seks år senere. 1629 02:45:24,240 --> 02:45:25,640 Hva faen mener du? 1630 02:45:26,880 --> 02:45:28,200 Seks, seks, seks. 1631 02:45:29,000 --> 02:45:30,560 -Nå er det min tur. -Nei. 1632 02:45:32,960 --> 02:45:34,280 Du vil leve hundre år. 1633 02:45:35,560 --> 02:45:36,480 Glem det. 1634 02:45:37,840 --> 02:45:38,800 La oss dra. 1635 02:45:40,240 --> 02:45:43,400 Skjønner du det ikke? Alt er så jævlig! 1636 02:45:44,160 --> 02:45:45,800 Vi venter og returnerer. 1637 02:45:46,880 --> 02:45:49,440 Du må ikke være kongen. Vi kan leve normalt. 1638 02:46:29,880 --> 02:46:30,960 Jeg er kongen. 1639 02:46:34,480 --> 02:46:35,880 Du er kongen. 1640 02:46:35,960 --> 02:46:37,400 Jeg er kongen, for faen. 1641 02:46:39,120 --> 02:46:41,720 -Du er kongen, for faen. -Jeg er kongen. 1642 02:46:43,560 --> 02:46:44,600 Du er kongen. 1643 02:46:46,080 --> 02:46:47,880 Du er kongen, for faen. 1644 02:46:51,160 --> 02:46:52,440 Du er kongen for… 1645 02:47:15,360 --> 02:47:17,880 Det er klubbåpning. Sees i morgen. 1646 02:47:19,840 --> 02:47:22,080 -Han blir med deg. -Men hvorfor? 1647 02:47:23,240 --> 02:47:24,480 Han er en god danser. 1648 02:47:30,440 --> 02:47:31,840 -Hør her. -Hva er dette? 1649 02:47:39,280 --> 02:47:40,880 En midlertidig forsikring. 1650 02:47:43,360 --> 02:47:44,200 Hva er dette? 1651 02:47:57,560 --> 02:47:58,880 Hvordan gjorde du det? 1652 02:48:00,120 --> 02:48:01,800 -Magi. -Det fins ikke. 1653 02:48:03,080 --> 02:48:04,000 Det kan det. 1654 02:48:05,880 --> 02:48:07,960 Men ja, sigaretter forsvinner ikke. 1655 02:48:14,160 --> 02:48:15,760 Hør her, jeg ville si at… 1656 02:48:19,880 --> 02:48:22,640 …ikke alt er som det virker. 1657 02:48:24,240 --> 02:48:25,080 At kanskje 1658 02:48:26,320 --> 02:48:28,520 noe ser farlig ut uten å være det. 1659 02:48:28,600 --> 02:48:29,920 Hva mener du? 1660 02:48:33,920 --> 02:48:37,040 Bare at jeg alltid vil være faren din. 1661 02:48:39,320 --> 02:48:40,560 Det endrer seg aldri. 1662 02:48:45,640 --> 02:48:46,520 Løp av gårde. 1663 02:48:47,960 --> 02:48:49,960 Bare ikke røyk, ellers får du ris. 1664 02:48:50,440 --> 02:48:53,240 -Som om du slår barn. -Det kan endre seg. 1665 02:48:53,760 --> 02:48:55,560 Jeg gir ris om du røyker. 1666 02:48:57,360 --> 02:48:59,640 Din nakne rumpe. Med et belte. 1667 02:49:00,840 --> 02:49:01,680 Kjør henne. 1668 02:49:09,240 --> 02:49:11,120 Det var siste gang jeg så ham. 1669 02:49:17,040 --> 02:49:22,120 {\an8}LAS VEGAS, GO-GO-KLUBB 24. APRIL 1998 1670 02:49:49,480 --> 02:49:50,480 Bror. 1671 02:49:53,760 --> 02:49:54,960 Hvorfor ringte du? 1672 02:49:55,040 --> 02:49:55,920 Jeg sa 1673 02:49:57,080 --> 02:49:59,920 at Nikoś klarer seg selv. 1674 02:50:01,560 --> 02:50:02,760 Jeg tok feil. 1675 02:50:03,520 --> 02:50:07,560 Jeg lover at alt vil være nydelig fra nå av. 1676 02:50:07,640 --> 02:50:10,960 Vi kan vel endre dette? Jeg klarer ikke dette. 1677 02:50:12,240 --> 02:50:13,200 Jeg ber deg. 1678 02:50:15,120 --> 02:50:16,320 Redd ham. 1679 02:50:17,000 --> 02:50:18,800 Alt blir normalt igjen nå. 1680 02:50:20,840 --> 02:50:23,720 Lås ham inne i fengsel. 1681 02:50:24,200 --> 02:50:27,200 Alle skal være sammen. 1682 02:50:27,280 --> 02:50:31,760 Konene mine, svigermødrene mine, elskerinnene mine og barna mine. 1683 02:50:31,840 --> 02:50:33,120 Vi skal være sammen. 1684 02:50:33,920 --> 02:50:38,240 Jeg ber deg, redd ham. Lås ham inne en stund, så går alt bra. 1685 02:50:38,320 --> 02:50:39,720 Jeg ber deg. 1686 02:50:40,480 --> 02:50:42,200 Alle kan bo… 1687 02:50:44,000 --> 02:50:45,600 Alle kan bo i samme gate. 1688 02:50:45,680 --> 02:50:48,920 Jeg skal plante noe på ham. Hva som helst. Narkotika. 1689 02:50:49,000 --> 02:50:52,000 Du låser ham inne litt , så roer alt seg. 1690 02:50:53,200 --> 02:50:55,160 Jeg har prøvd det i årevis. 1691 02:50:55,960 --> 02:50:59,040 -Var det mulig, hadde det skjedd! -Vi må gjøre noe. 1692 02:50:59,120 --> 02:51:02,000 Jeg skal ta meg av dere alle. 1693 02:51:02,080 --> 02:51:04,720 Jeg trenger noen måneder. Forstår du? 1694 02:51:05,280 --> 02:51:11,120 Jeg trenger… Ikke le av meg. Jeg trenger noen måneder. Jeg ber deg. 1695 02:51:11,200 --> 02:51:12,520 Vær så snill. 1696 02:51:13,080 --> 02:51:14,280 Jeg slutter med dop… 1697 02:51:14,800 --> 02:51:17,760 Han vet ikke hva han gjør. Han forstår ikke. 1698 02:51:19,280 --> 02:51:20,640 Det angår meg ikke mer. 1699 02:51:22,880 --> 02:51:24,560 …kasinoet, spriten. 1700 02:51:24,640 --> 02:51:26,440 Forstår ikke hva som skjer. 1701 02:51:29,520 --> 02:51:32,280 Vil du vedde på om jeg vil gamble igjen? 1702 02:51:33,160 --> 02:51:34,880 Ja, jeg vedder med deg. 1703 02:51:37,640 --> 02:51:39,120 Hva med dem? 1704 02:51:39,200 --> 02:51:42,000 En siste gang. 1705 02:51:47,680 --> 02:51:52,040 -Nikoś, hva er det? -Hvor er hjelmen din? De sikter mot hodet. 1706 02:51:52,600 --> 02:51:53,480 Ja. 1707 02:51:59,160 --> 02:52:00,720 Vent, jeg har noe til deg. 1708 02:52:05,760 --> 02:52:06,960 Hvem drepte ham? 1709 02:52:16,360 --> 02:52:19,240 Kanskje Nikoś ble drept av Pruszkóws stolthet, 1710 02:52:19,320 --> 02:52:22,120 som ikke tålte at han ikke fikk ta Trippelbyen. 1711 02:52:26,760 --> 02:52:29,480 Vi kan ikke gjøre noe nå. 1712 02:52:32,520 --> 02:52:35,000 Kanskje blekkspruten Łódź var rasende 1713 02:52:35,080 --> 02:52:39,640 fordi Nikoś våget å vise hvordan man oppfører seg? 1714 02:52:46,080 --> 02:52:50,080 Kanskje det var frustrerte livvakters uoppfylte ambisjoner? 1715 02:52:53,400 --> 02:52:56,680 Kanskje han ble tilfeldig drept av en gammel fiende? 1716 02:52:58,200 --> 02:53:00,760 Noe uoppgjort? 1717 02:53:01,400 --> 02:53:02,520 Nikodem 1718 02:53:02,600 --> 02:53:05,320 har allerede fått en sjanse, men… 1719 02:53:05,400 --> 02:53:09,360 -Men han tok den ikke. -Kanskje et svik drepte ham, 1720 02:53:10,040 --> 02:53:14,600 fordi Forrester følte seg sviktet da Nikoś valgte feil side? 1721 02:53:23,680 --> 02:53:29,480 Kanskje han så etter et vindu å rømme fra like før han døde. 1722 02:53:33,920 --> 02:53:37,800 Men han hadde ikke forlatt sin beste venn. 1723 02:54:25,280 --> 02:54:28,040 Han levde som en tiger. Og nå… 1724 02:54:31,000 --> 02:54:32,120 ZORBA THE GREEK 1725 02:54:32,200 --> 02:54:34,480 …er han kanskje bygutt igjen. 1726 02:55:15,840 --> 02:55:16,920 Faen! 1727 02:55:56,440 --> 02:55:57,600 Han er borte. 1728 02:56:31,960 --> 02:56:33,080 Én ting til. 1729 02:56:33,880 --> 02:56:38,240 Har du hørt at mot slutten var han ikke så blakk som alle trodde? 1730 02:56:40,320 --> 02:56:41,360 Det stemmer ikke. 1731 02:56:48,360 --> 02:56:53,720 De sier at han gjemte en stor sum til dårlige tider, men ingen vet hvor. 1732 02:57:04,320 --> 02:57:05,600 Nikoś… 1733 02:58:35,840 --> 02:58:37,120 Du tok med blomster. 1734 02:58:44,000 --> 02:58:45,960 Det er min tur i år. 1735 03:04:16,720 --> 03:04:20,720 Tekst: Lovise Kvalsund