1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,960 ИСТОРИЯ ПО МОТИВАМ БИОГРАФИИ НИКОДЕМА СКОТАРЧАКА. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,840 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 5 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 «ЛУЧШЕ ПРОЖИТЬ ГОД КАК ТИГР, ЧЕМ 20 ЛЕТ КАК ЧЕРЕПАХА» 6 00:01:44,320 --> 00:01:48,080 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 7 00:01:51,880 --> 00:01:58,360 {\an8}СОПОТ НАШИ ДНИ 8 00:02:03,920 --> 00:02:04,800 Прошу. 9 00:02:06,240 --> 00:02:07,720 Чем могу быть полезна? 10 00:02:09,560 --> 00:02:10,400 Я пишу… 11 00:02:11,200 --> 00:02:12,520 Знаю я, что ты пишешь. 12 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 История его жизни 13 00:02:16,440 --> 00:02:17,680 таит немало секретов. 14 00:02:20,760 --> 00:02:22,720 И ты хочешь, чтобы я их раскрыла? 15 00:02:24,680 --> 00:02:26,800 Вы были очень дороги Никосю. 16 00:02:28,520 --> 00:02:31,600 Однако тебя интересует вовсе не это. 17 00:02:33,160 --> 00:02:34,560 Тебя интересуют улицы. 18 00:02:37,480 --> 00:02:40,320 Мне интересен человек, которого улицы еще помнят. 19 00:02:40,880 --> 00:02:43,480 На его похоронах присутствовало больше людей, 20 00:02:43,560 --> 00:02:46,520 чем на похоронах сановников или современных звезд. 21 00:02:48,200 --> 00:02:50,320 Говорят, Никось не был похож 22 00:02:50,880 --> 00:02:53,040 на других гангстеров. 23 00:02:57,240 --> 00:02:59,160 Мне это слово вообще неизвестно. 24 00:03:01,440 --> 00:03:04,800 Но те, кто любил так себя называть, распрощались с жизнью. 25 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 Что тебе уже известно? 26 00:03:10,800 --> 00:03:15,000 Ну, скажем, то, что Никось родился в 1954 году. 27 00:03:17,400 --> 00:03:19,680 Выдающееся расследование ты провел. 28 00:03:19,760 --> 00:03:22,560 {\an8}У него был строгий отец, трудолюбивая мать 29 00:03:22,640 --> 00:03:24,760 {\an8}и ворох проблем в школе и во дворе. 30 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 Я старшая сестра Никося. 31 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 Обожаю этого маленького гангстера. 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,360 И терпеть не могу, когда он попадает впросак. 33 00:03:34,040 --> 00:03:36,800 А это наш младший брат, Марек. Он у нас молчун. 34 00:03:43,760 --> 00:03:47,560 Никось, ты двоек нахватал. Папа точно не обрадуется. 35 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Идите-ка вы домой без меня. 36 00:03:49,440 --> 00:03:50,400 А ты что? 37 00:03:50,480 --> 00:03:52,280 Прогуляюсь немного, 38 00:03:52,360 --> 00:03:54,560 пока батя мне опять жопу не высек. 39 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 Не забывай, сынок - 40 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 Труймясто в коммунистическую эпоху 41 00:04:02,800 --> 00:04:05,040 {\an8}вовсе не прозябал в нищете. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,320 {\an8}Этот город был окном на Запад. 43 00:04:07,400 --> 00:04:10,160 {\an8}Здесь каждый мог жить как король. 44 00:04:10,240 --> 00:04:13,280 {\an8}Однако король еще не ведал, что его королевством 45 00:04:13,360 --> 00:04:15,200 {\an8}правит кто-то другой. 46 00:04:15,280 --> 00:04:16,640 Стой! Обмен валюты. 47 00:04:17,320 --> 00:04:19,920 В Труймясте правили городские парни. 48 00:04:20,000 --> 00:04:24,120 Клиент хочет обменять валюту. Считает купюры, но что-то не сходится. 49 00:04:24,200 --> 00:04:27,680 Городской добавляет еще одну купюру, 50 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 но кладет ее в другую пачку. 51 00:04:31,280 --> 00:04:32,360 Типичная афера. 52 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 Чёрт! 53 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 И это словцо… 54 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 Чёрт! 55 00:04:37,520 --> 00:04:42,440 …стало лейтмотивом всей истории Никося. 56 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 Чёрт! 57 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 Я люблю тебя. 58 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 На что ты там пялишься всё? 59 00:04:58,080 --> 00:05:02,440 Если бы я не прятал деньги в трех разных местах, 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 то и водку бы себе не мог позволить. 61 00:05:05,360 --> 00:05:07,000 Я угощаю. 62 00:05:08,920 --> 00:05:09,800 Водки! 63 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 {\an8}ЧИСТАЯ ВОДКА 64 00:05:25,560 --> 00:05:26,760 А ты что думал? 65 00:05:27,920 --> 00:05:31,320 Что мы тут немцев водярой потчуем да песни им горланим? 66 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 Деньги мои гони. 67 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 Чёрт. 68 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 Куда? 69 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 Держи его! Не дайте ему удрать. 70 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 Только попробуй опять из школы двойку принести… 71 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 Слишком уж не перегибай. 72 00:05:50,760 --> 00:05:52,320 Нет, всё было не так. 73 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 Никодем и пальцем своего отца не трогал. 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Он знал, как избежать кары. 75 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Слишком уж не перегибай. 76 00:05:58,800 --> 00:06:01,760 Строгое воспитание взрастило в Никосе доброту. 77 00:06:02,720 --> 00:06:08,040 Так уж вышло, что окна почему-то играли важную роль в его жизни. 78 00:06:08,120 --> 00:06:10,560 Но когда ему удавалось сбежать, 79 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 за окном его ждала лишь война. 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,120 Я хочу обменять деньги. 81 00:06:43,280 --> 00:06:45,320 - Ты где это взял? - Заработал. 82 00:06:51,240 --> 00:06:54,320 Знаю я ваши штучки. Даже не пытайтесь меня обдурить. 83 00:06:57,880 --> 00:06:59,000 А ты кто такой? 84 00:06:59,080 --> 00:07:00,920 Никось, городской. 85 00:07:03,480 --> 00:07:05,320 Никакой ты не городской. 86 00:07:07,840 --> 00:07:08,680 Пока что. 87 00:07:29,360 --> 00:07:30,600 А где ты деньги взял? 88 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 Знаешь, что тебе папа сделает? 89 00:07:40,360 --> 00:07:41,440 Да не переживай. 90 00:07:41,520 --> 00:07:44,120 Вы ходите в школу, а я буду зарабатывать. 91 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 {\an8}ГДАНЬСК, 1973 ГОД 92 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 НЕ РАБОТАЕТ! НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ! 93 00:08:07,320 --> 00:08:08,160 Давай! 94 00:08:10,600 --> 00:08:11,440 Помни, малыш. 95 00:08:11,520 --> 00:08:15,000 В регби как в жизни. Не подашь - не забьешь. 96 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Чего? 97 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 Пасуй, балбесина. 98 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 Нечего мне указывать. 99 00:08:20,440 --> 00:08:24,080 В те времена лучшим другом Никося был Комо. 100 00:08:24,160 --> 00:08:26,440 Городом правили регбисты. 101 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 Это была настоящая армия. 102 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 Днем они зашибали голы, а ночью вышибали дурней из баров. 103 00:08:31,560 --> 00:08:34,000 Их уважали все вокруг. 104 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 Послушайте, ребят. 105 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 Тактический план таков. 106 00:08:42,800 --> 00:08:45,120 Сперва в атаку идет тот фланг. 107 00:08:46,160 --> 00:08:49,760 Затем тактический план меняется, 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,440 и атакует… 109 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 …другой фланг. 110 00:08:56,720 --> 00:08:59,240 И делайте, что я сказал, болваны. 111 00:09:02,680 --> 00:09:04,200 На, сдай бутылку. 112 00:09:04,280 --> 00:09:06,920 Ну же, шевелите жопами! Давайте! 113 00:09:08,240 --> 00:09:12,440 Поговаривали, что на левом фланге Никось несся словно ураган. 114 00:09:13,440 --> 00:09:14,800 Его было не остановить. 115 00:09:17,360 --> 00:09:19,560 Но не факт, что это была правда. 116 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Господи. 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,480 Не фартануло. 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 Ага, как же. 119 00:09:24,640 --> 00:09:27,120 Да пошел ты на хер, ублюдок сраный… 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,040 Кто это? 121 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 Шел бы ты к чёрту! Какого хрена вообще? 122 00:09:32,520 --> 00:09:33,800 Бывшая Кляксы. 123 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 - Но они ж… - Да, недавно встречались. 124 00:09:36,200 --> 00:09:37,560 А теперь разбежались. 125 00:09:37,640 --> 00:09:39,680 Мразь! Сукин ты сын! 126 00:09:40,240 --> 00:09:42,640 Ну что, мудила, можешь так? 127 00:09:42,720 --> 00:09:44,760 Чешись ты конем! Ублюдок сраный. 128 00:09:55,160 --> 00:09:58,760 Погоди. Волосы! 129 00:10:07,520 --> 00:10:08,360 Чего ржешь? 130 00:10:11,040 --> 00:10:12,000 Всё уже, что ли? 131 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Да. А что? 132 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 Я надеялась потрахаться ну как минимум пару минут. 133 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 Ты с женщиной был хоть раз? 134 00:10:29,120 --> 00:10:31,080 Ни с женщиной, ни с кем. 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 Неужто девственника себе урвала? 136 00:10:38,640 --> 00:10:41,320 Знаешь, я хоть двух минут и не продержался, 137 00:10:41,400 --> 00:10:44,560 зато могу повторить так хоть восемь раз за ночь. 138 00:10:44,640 --> 00:10:46,080 - Да ну? - А то. 139 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 А вот мой бывший не мог. 140 00:10:56,760 --> 00:10:58,000 Когда снова увидимся? 141 00:11:08,840 --> 00:11:10,080 Мои люди найдут тебя. 142 00:11:18,200 --> 00:11:21,600 Тебе, наверное, придется пропустить вечеринку, приятель. 143 00:11:21,680 --> 00:11:23,320 Твоя жена была понежнее. 144 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 - Ты чё там вякнул? - Так, господа, спокойно. В чём дело? 145 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 Не надо ссор. Лучше делом займитесь. Вперед. 146 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 Никось, ты чего? Этот утырок мою невесту обидел. 147 00:11:37,080 --> 00:11:39,920 Что ж, а вот это уже меняет положение дел. 148 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Едрить-колотить! 149 00:11:44,280 --> 00:11:46,160 Ладно, заходим. 150 00:11:47,800 --> 00:11:50,280 Ну просто зашибись, блин. 151 00:11:51,360 --> 00:11:52,200 Браво. 152 00:11:58,080 --> 00:11:58,920 Вот столечко. 153 00:12:01,160 --> 00:12:03,960 Вот столечко потерпел бы, и всё б прошло гладко. 154 00:12:05,200 --> 00:12:10,080 - Знаете, что он сказал о его невесте? - Да насрать мне, что он ляпнул. 155 00:12:11,880 --> 00:12:14,680 У нас тут дела поважнее. Держи себя в руках. 156 00:12:16,080 --> 00:12:16,920 Брысь. 157 00:12:21,800 --> 00:12:24,120 Дай сюда. Иди. 158 00:12:24,200 --> 00:12:25,120 Топай уже. 159 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 Слыхал о золотой лихорадке? 160 00:12:33,360 --> 00:12:35,520 Да. Была такая на Аляске. 161 00:12:36,240 --> 00:12:37,880 А у нас тут своя лихорадка. 162 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 Только с янтарем. 163 00:12:42,040 --> 00:12:43,360 И Аляска своя имеется. 164 00:13:03,680 --> 00:13:07,000 Никось точно знал, что нужно людям. 165 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 И как их порадовать. 166 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 - Немецкие часы. - Отлично. 167 00:13:15,400 --> 00:13:16,520 Как там раскопки? 168 00:13:16,600 --> 00:13:20,560 И не напоминай. Нет тут ничего. Ребята скоро до Австралии дороют. 169 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 - Отлично. А это что? - Метеку передашь. 170 00:13:26,040 --> 00:13:29,320 Он знал, где что брать, кому отдавать, а кого избегать. 171 00:13:31,920 --> 00:13:32,760 Я возьму. 172 00:13:34,520 --> 00:13:37,200 И быстро смекнул, что сделки - штука выгодная. 173 00:13:38,080 --> 00:13:39,240 Но еще выгоднее… 174 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 - Надеюсь, не липкие. - Пока нет. 175 00:13:42,920 --> 00:13:44,680 …заключить несколько сделок. 176 00:13:50,160 --> 00:13:53,600 Но лучше всего он знал, кто должен получить долю. 177 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 А вы бы жаловались? 178 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 Глянь, нашел! 179 00:14:05,320 --> 00:14:08,000 Чтобы копать янтарь ночью, нужно много света. 180 00:14:08,080 --> 00:14:09,560 Знаете, откуда лампы? 181 00:14:10,080 --> 00:14:13,440 Чесик, падла, сюда наведи! Тут тебе не «Лебединое озеро». 182 00:14:26,400 --> 00:14:27,840 По-немецки шпрехаешь? 183 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 Йа. 184 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 Ну а кто, сука? 185 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Серьезно, Никось. 186 00:14:41,720 --> 00:14:43,040 Учи языки. 187 00:14:43,880 --> 00:14:44,960 Иначе не выживешь. 188 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 Знаю. 189 00:14:48,360 --> 00:14:51,560 Там будет Комо и парочка парней из города. 190 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 Это не твоя территория. 191 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 Держитесь рядом и работайте слаженно. 192 00:15:00,200 --> 00:15:01,920 И будь повежливее. 193 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 Ясно? 194 00:15:08,200 --> 00:15:10,720 - А вдруг… - Никаких «вдруг». 195 00:15:22,760 --> 00:15:23,920 Надеюсь, ты понял… 196 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 Ни хера он не понял. 197 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 В 70-х годах 198 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 Будапешт был точкой соприкосновения Востока и Запада. 199 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 Если у тебя был хороший уголок в Будапеште, 200 00:15:49,080 --> 00:15:50,800 считай, весь мир у твоих ног. 201 00:16:01,440 --> 00:16:05,480 Никосю было суждено стать там королем. 202 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 {\an8}БУДАПЕШТ, 1975 ГОД 203 00:16:33,400 --> 00:16:37,320 В мгновение ока он захватил все улицы вокруг станции Келети. 204 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 Здесь проезжали сотни европейских туристов и бизнесменов. 205 00:16:42,200 --> 00:16:43,080 Обмен валюты? 206 00:16:43,760 --> 00:16:44,800 Да, конечно. 207 00:16:44,880 --> 00:16:47,520 Все жаждали обменять свою валюту на форинты. 208 00:16:48,040 --> 00:16:51,560 У каждого мошенника были свои способы облапошить клиента. 209 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 Спасибо. 210 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 И каждый клиент оказывался форменным лохом. 211 00:16:55,160 --> 00:16:56,000 Обмен валюты? 212 00:16:58,000 --> 00:16:58,840 Обмен валюты? 213 00:17:00,480 --> 00:17:01,400 Ну нет так нет. 214 00:17:03,520 --> 00:17:05,200 Сказал бы, что ты из Польши. 215 00:17:06,640 --> 00:17:07,680 Мы ищем Никося. 216 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 - А чего хотели? - Присоединиться к нему. 217 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 Вы вообще кто? 218 00:17:13,560 --> 00:17:15,760 Анджей из Ожарува и Маги из Прушкува. 219 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 А я Никось. 220 00:17:19,440 --> 00:17:22,760 Ну здравствуй. Если позволишь, мы к тебе присоединимся. 221 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 - А что вы умеете? - Слышь. 222 00:17:26,040 --> 00:17:28,720 Вы обсчитались. Здесь меньше положенного. 223 00:17:30,560 --> 00:17:32,280 Я что, тупой, по-вашему? 224 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 В чём дело? 225 00:17:40,120 --> 00:17:40,960 Без понятия. 226 00:17:46,040 --> 00:17:47,720 - Зараза! - Валим отсюда! 227 00:17:57,200 --> 00:17:58,160 Чёрт! 228 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 {\an8}КЛУБ «МАРИЛКА», ГДАНЬСК 229 00:18:08,760 --> 00:18:12,200 Время от времени Никось возвращался из Венгрии в Труймясто. 230 00:18:16,200 --> 00:18:18,280 Он так долго грабил жителей Запада, 231 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 что и сам стал походить на них. 232 00:18:24,480 --> 00:18:26,640 Не смотри на него. Он гангстер. 233 00:18:31,160 --> 00:18:34,600 Потом он говорил, что влюбился в меня с первого взгляда. 234 00:18:46,160 --> 00:18:47,920 Чего ты так мало ешь? 235 00:18:49,880 --> 00:18:50,800 Ну правда же. 236 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 Да. 237 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 Да. 238 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 День рождения Петра… 239 00:19:10,320 --> 00:19:11,160 Петрусь. 240 00:19:11,760 --> 00:19:16,320 …стал поистине счастливейшим днем в жизни Никося. 241 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 И у меня не хватило смелости признать, что мне уже тогда было нехорошо. 242 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 {\an8}ГДАНЬСК - ВРЖЕШЧ 3 НОЯБРЯ 1977 ГОДА 243 00:20:18,800 --> 00:20:22,560 Никось отлично умел скрывать свои истинные эмоции. 244 00:20:31,720 --> 00:20:34,960 Никто не знал, что он думает, чувствует, переживает. 245 00:20:49,440 --> 00:20:51,400 Его душа была для всех потемками. 246 00:20:59,880 --> 00:21:00,960 Глянь, кто явился. 247 00:21:17,560 --> 00:21:21,240 Я заключил сделку с Кляксой. Обмен валюты и мелкая контрабанда. 248 00:21:22,480 --> 00:21:24,080 Тут свои правила. 249 00:21:24,680 --> 00:21:28,520 А ты взялся тачками барыжить да местных мутузить. 250 00:21:29,480 --> 00:21:31,800 Естественно, поднял на уши полицию, 251 00:21:31,880 --> 00:21:34,200 а те вчера забрали двух моих людей. 252 00:21:35,640 --> 00:21:37,120 Либо прекращай беспредел… 253 00:21:39,160 --> 00:21:40,000 Либо что? 254 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 Убирайся отсюда! 255 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 Да поживее! 256 00:21:51,720 --> 00:21:53,520 Едет ковбой по прерии. 257 00:21:56,280 --> 00:21:57,800 Видит вдали дым. 258 00:21:57,880 --> 00:22:00,480 Думает: «Зашибись. Хоть горячего поем». 259 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Поскакал он к лагерю. 260 00:22:03,760 --> 00:22:06,360 Но подъехав чуть ближе, он начинает замечать, 261 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 что дымок-то не от жратвы валит, 262 00:22:08,680 --> 00:22:11,200 а от ограбленных да обугленных трупов. 263 00:22:12,000 --> 00:22:14,680 Но всё же он подъехал, спешился и оглянулся. 264 00:22:16,000 --> 00:22:17,680 И вдруг что-то зашевелилось. 265 00:22:18,720 --> 00:22:21,200 Подходит он ближе, а там лежит некий тип 266 00:22:21,840 --> 00:22:23,640 со стрелой в груди. 267 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 Здесь. 268 00:22:27,960 --> 00:22:29,640 Он наклоняется и спрашивает: 269 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 «Больно?» 270 00:22:33,000 --> 00:22:34,200 И тот ему отвечает: 271 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 «Только когда смеюсь». 272 00:22:53,320 --> 00:22:55,680 - Не знаешь, чего он прикопался? - Нет. 273 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 А ты понял, что он сказал? 274 00:22:59,480 --> 00:23:00,360 Ни слова. 275 00:23:11,320 --> 00:23:15,800 Тогда-то и зародилась шайка воров Никося. 276 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 И хотя Никось успел повидать немало, 277 00:23:19,400 --> 00:23:24,080 лишь вернувшись из Будапешта, он стал смотреть на всех иными глазами. 278 00:23:25,760 --> 00:23:30,200 Примерно в 1977 году он продал первую украденную машину. 279 00:23:32,000 --> 00:23:34,560 {\an8}ГДАНЬСК, 1978 ГОД 280 00:23:35,160 --> 00:23:37,720 Салют, красавчики. Причалите в мой порт? 281 00:23:43,720 --> 00:23:45,480 Я же сказал, что найду тебя. 282 00:23:46,160 --> 00:23:47,840 Ты сказал, твои люди найдут. 283 00:23:48,760 --> 00:23:49,600 Знакомься. 284 00:24:22,800 --> 00:24:23,640 Не надо. 285 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 Почему? 286 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 Не предлагай мне денег за… 287 00:24:36,440 --> 00:24:38,880 А ты не указывай мне что делать. 288 00:24:55,640 --> 00:24:57,200 Что? Завожу я тебя? 289 00:24:58,080 --> 00:25:00,640 - Очень. Но сперва мне надо… - Давай. 290 00:25:01,760 --> 00:25:03,160 Глянь, какая я гибкая. 291 00:25:05,160 --> 00:25:06,000 Зараза. 292 00:25:06,080 --> 00:25:08,800 Блин. Тихо. Это мой старик. 293 00:25:09,440 --> 00:25:12,040 - Иди в комнате подожди. - Мне бы в сортир. 294 00:25:13,320 --> 00:25:17,320 Послушай. Он бухой. И в тайной полиции служит. Посиди тут. 295 00:25:31,160 --> 00:25:33,240 Мне всю жизнь указывали что делать. 296 00:25:37,840 --> 00:25:40,160 Все боялись, что я буду хуже других, 297 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 особенно отец. 298 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 Учителя опасались, что я… 299 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 …отстану от нормативов. 300 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 Чёрт. 301 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 Привет, собачка. 302 00:26:16,920 --> 00:26:18,200 Прости, приятель. 303 00:26:20,600 --> 00:26:21,440 Как по мне, 304 00:26:22,680 --> 00:26:24,560 лучше прожить год 305 00:26:25,200 --> 00:26:26,240 как тигр, 306 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 чем 20 лет как черепаха. 307 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Не хочу быть черепахой. 308 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 Хочу быть тигром. 309 00:26:38,280 --> 00:26:39,400 Не оленем? 310 00:26:52,640 --> 00:26:54,120 Ну что, Ромео? 311 00:26:54,800 --> 00:26:56,560 Готов к представлению? 312 00:26:59,640 --> 00:27:00,880 Чем тут так воняет? 313 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Это псина твоя. 314 00:27:03,920 --> 00:27:07,160 Визжала как сумасшедшая. Я бы вывел ее, да не мог. 315 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 Не сдержалась она. 316 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 Так это же игрушка. 317 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Что это за хрень? 318 00:27:29,200 --> 00:27:31,520 - Так она ж твоя. - Да я не про картину. 319 00:27:32,440 --> 00:27:33,360 А про сигарету. 320 00:27:35,200 --> 00:27:36,040 Это с Запада. 321 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Моряки подогнали. 322 00:27:48,920 --> 00:27:49,760 Бросай ты это. 323 00:27:57,600 --> 00:27:59,280 Я буду королем этого города. 324 00:28:00,680 --> 00:28:01,520 Буду тигром. 325 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 Бесстрашным зверем. 326 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 - Как тебя зовут? - Милена. 327 00:28:12,200 --> 00:28:13,360 Будешь Шоколадкой. 328 00:28:23,600 --> 00:28:24,960 Можешь забросить якорь. 329 00:28:26,280 --> 00:28:28,800 Но помни - лишь я могу сюда причаливать. 330 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Как прошло? 331 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 Не твое дело. 332 00:29:18,480 --> 00:29:21,200 Я сам решаю, что мое дело, а что - нет. 333 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 Таков уж был Никось. 334 00:29:26,200 --> 00:29:29,280 Не любил он, когда им командовали. 335 00:29:32,080 --> 00:29:33,160 Правой рукой пиши. 336 00:29:33,240 --> 00:29:35,560 Ведь все кругом только это и делали. 337 00:29:35,640 --> 00:29:37,280 Гданьск - свободный город. 338 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 Правой, я сказал. 339 00:29:39,920 --> 00:29:42,480 Отец запрещал ему писать левой рукой. 340 00:29:43,600 --> 00:29:44,960 А жена - волноваться. 341 00:29:45,040 --> 00:29:47,240 - Не волнуйся за меня. - Точно? 342 00:29:47,320 --> 00:29:49,400 Клякса велел ему не лезть на рожон 343 00:29:49,960 --> 00:29:51,880 и передать бразды правления тем… 344 00:29:51,960 --> 00:29:53,080 Никось! 345 00:29:53,160 --> 00:29:54,960 …кто даст ему заработать. 346 00:29:59,960 --> 00:30:01,240 Здесь нельзя курить. 347 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 С каких это пор? 348 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 Уже лет десять как. 349 00:30:08,680 --> 00:30:11,240 И когда отменят этот дурацкий запрет? 350 00:30:13,080 --> 00:30:15,240 Шоколадка стала его девушкой? 351 00:30:16,280 --> 00:30:17,360 Понятия не имею. 352 00:30:17,440 --> 00:30:21,240 Но, зная Никося, девушек ему всегда было мало. 353 00:30:28,440 --> 00:30:29,960 Тогда-то и появилась она. 354 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 Разумеется, не без последствий. 355 00:30:38,040 --> 00:30:40,080 Разве не я твоя принцесса? 356 00:30:41,280 --> 00:30:42,440 Шоколадка, блин. 357 00:30:44,440 --> 00:30:45,360 Я Милена! 358 00:30:47,200 --> 00:30:48,240 Не злись. 359 00:30:50,000 --> 00:30:51,360 А то морщины появятся. 360 00:30:55,760 --> 00:30:58,160 Ладно. Давай поговорим. 361 00:31:00,840 --> 00:31:03,160 Я могу стерпеть всё что угодно. 362 00:31:04,080 --> 00:31:06,920 Но ложь я не выношу. Хочу знать правду. 363 00:31:08,520 --> 00:31:09,360 Но… 364 00:31:10,880 --> 00:31:11,800 Кто эта шлюха? 365 00:31:17,560 --> 00:31:18,800 Да не шлюха она. 366 00:31:19,800 --> 00:31:20,920 Просто Халинка. 367 00:31:21,880 --> 00:31:24,600 Порядочная женщина. Сестра Нежного Романа. 368 00:31:24,680 --> 00:31:25,800 Не знаю я никакого… 369 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 Ты серьезно? Так она сестра Нежного Романа? 370 00:31:34,040 --> 00:31:34,880 Ага. 371 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Начнем сначала. 372 00:31:40,320 --> 00:31:41,880 Тогда-то и появилась она. 373 00:31:50,000 --> 00:31:54,040 Полная противоположность первой жены Никося. 374 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 Душа вечеринки. 375 00:31:56,000 --> 00:31:57,360 Роскошная барышня. 376 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 Весь Труймясто мечтал нырнуть в ее… 377 00:32:02,560 --> 00:32:03,400 Волосы? 378 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 Волосы. 379 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 А Никось всегда получал желаемое. 380 00:32:15,920 --> 00:32:18,360 Вообще он был скромным, но когда танцевал… 381 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 А танцевать он умел. 382 00:32:21,640 --> 00:32:23,840 …ни одна девушка не могла устоять. 383 00:32:26,680 --> 00:32:28,400 Никось - никудышный танцор. 384 00:32:29,000 --> 00:32:31,440 А ежели кто утверждает обратное, 385 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 не верьте. 386 00:32:40,760 --> 00:32:43,480 И всё же я влюбилась в него с первого взгляда. 387 00:32:46,640 --> 00:32:47,480 Никось. 388 00:32:48,440 --> 00:32:49,560 Халина Островская. 389 00:32:53,200 --> 00:32:54,320 Что ты тут делаешь? 390 00:32:55,120 --> 00:32:56,320 Повеселиться пришла. 391 00:32:57,520 --> 00:32:59,920 Тебе повезло. У нас лучший столик. 392 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 Если что… 393 00:33:01,320 --> 00:33:02,640 Это лучший столик? 394 00:33:04,400 --> 00:33:07,280 Если хочешь, менеджер поставит нам столик у окна. 395 00:33:10,840 --> 00:33:12,000 А ты многое можешь. 396 00:33:13,640 --> 00:33:14,480 Я - нет. 397 00:33:16,040 --> 00:33:17,440 А вот мой брат - да. 398 00:33:18,000 --> 00:33:19,880 Мой брат знает всех. 399 00:33:19,960 --> 00:33:21,480 Мой брат тут всех знает. 400 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 Отлично выглядишь. 401 00:33:24,680 --> 00:33:26,360 Чем ты занимаешься, Никодем? 402 00:33:27,560 --> 00:33:29,360 Спроси брата, он в курсе. 403 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Я спрашиваю тебя. 404 00:33:31,520 --> 00:33:35,000 Я в той же сфере, что и он. Но я сошка помельче. 405 00:33:36,000 --> 00:33:37,040 Ты мне нравишься. 406 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 У меня двое детей. 407 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 Мой брат приучил меня к роскоши, 408 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 так что либо у нас всё будет серьезно, 409 00:33:46,320 --> 00:33:47,160 либо… 410 00:34:05,280 --> 00:34:07,240 У меня сын. И со свекровью дружу. 411 00:34:08,000 --> 00:34:08,920 Не страшно. 412 00:34:18,160 --> 00:34:20,760 Халинка, что-то ты мало ешь. 413 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 Да. 414 00:34:28,640 --> 00:34:29,560 Да. 415 00:34:29,640 --> 00:34:31,240 ПОСЛЕРОДОВАЯ ПАЛАТА 416 00:34:36,680 --> 00:34:37,560 Наталька. 417 00:34:53,120 --> 00:34:54,720 Можешь угнать такую машину? 418 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 Теоретически - да. А по факту - нет. 419 00:34:57,520 --> 00:35:00,240 - Почему? - Ну что мне, зятя грабить прикажешь? 420 00:35:03,240 --> 00:35:06,120 А долго бы ты копался с такой тачкой? 421 00:35:06,200 --> 00:35:08,440 Мой человек за минуту управился бы. 422 00:35:08,520 --> 00:35:10,720 Ты уже должен богачом быть, Никось! 423 00:35:10,800 --> 00:35:13,480 Ага. Было бы что красть. 424 00:35:15,720 --> 00:35:16,720 У меня есть идея. 425 00:35:17,240 --> 00:35:19,080 Тормози. 426 00:35:20,200 --> 00:35:22,440 Это то, что сейчас носят в Швеции. 427 00:35:24,600 --> 00:35:25,440 Смело. 428 00:35:26,600 --> 00:35:29,200 Я знаю парней, которые пятерых за раз валят, 429 00:35:29,800 --> 00:35:32,680 но ни один из них не осмелился надеть вот это. 430 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 А ты смелый, Никось? 431 00:35:43,160 --> 00:35:44,200 Сможешь ли ты 432 00:35:44,800 --> 00:35:47,400 носить такое? Как считаешь? 433 00:35:53,440 --> 00:35:54,520 Или кишка тонка? 434 00:36:10,880 --> 00:36:15,960 Говорят, любая успешная карьера начинается с хорошо сшитого пиджака. 435 00:36:16,040 --> 00:36:19,800 {\an8}ГДАНЬСК, ЕЛИТКОВО, 1979 ГОД 436 00:36:24,760 --> 00:36:26,760 Я дал молодоженам кредит. Привет! 437 00:36:27,400 --> 00:36:31,640 Халина и Никось открыли казино и привлекли высшее общество Труймяста. 438 00:36:31,720 --> 00:36:33,680 Чиновников, священников. Хвала! 439 00:36:34,320 --> 00:36:35,640 Привет, сестра! 440 00:36:35,720 --> 00:36:38,320 Милиционеров, преступников и контрабандистов. 441 00:36:38,400 --> 00:36:39,240 Оставь-ка нас. 442 00:36:40,600 --> 00:36:43,360 Кто есть кто? Тогда это не имело значения. 443 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Никось! 444 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 Я познакомлю тебя с Никосем. 445 00:36:48,200 --> 00:36:49,800 Знакомься - Марек Степлер. 446 00:36:51,320 --> 00:36:52,680 Со скобами на ягодицах. 447 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Давненько я не слышал этой шутки. 448 00:36:56,320 --> 00:36:57,520 По меньшей мере час. 449 00:36:59,280 --> 00:37:03,160 Может, потому что это капитан Степлер из воеводской полиции. 450 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Роман говорит, мы можем замутить одно дельце. 451 00:37:07,080 --> 00:37:09,320 Я глушу водку со всеми прокурорами, 452 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 а жена моя заведует транспортным управлением. 453 00:37:12,680 --> 00:37:14,960 Никось не был полиглотом, 454 00:37:15,600 --> 00:37:18,080 да и дипломом похвастать не мог, 455 00:37:18,160 --> 00:37:20,280 зато у него было живое воображение. 456 00:37:20,360 --> 00:37:23,640 И тут он сложил в единую картину три занятных факта. 457 00:37:24,360 --> 00:37:26,800 Во-первых, он заимел себе банду угонщиков. 458 00:37:27,600 --> 00:37:30,280 Во-вторых, я могу замять дело о краже. 459 00:37:30,360 --> 00:37:32,400 В-третьих, моя жена… 460 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 Я должен красть. 461 00:37:34,400 --> 00:37:36,760 Нет выбора. Надо больше воровать. 462 00:37:44,880 --> 00:37:46,360 Блин, ну и банальщина. 463 00:37:48,920 --> 00:37:52,840 Если этот ваш Степлер не врет, он узаконит каждую сделку. Нам лишь… 464 00:37:56,240 --> 00:37:57,120 Именно. 465 00:38:12,320 --> 00:38:13,680 А с окном-то что стало? 466 00:38:14,800 --> 00:38:15,640 С окном? 467 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Да. 468 00:38:20,600 --> 00:38:21,640 Ворона влетела. 469 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 - Ворона? - Ага. 470 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 Хотела яйца отложить, но я ее прогнал. 471 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 Ну и ладно. Новое поставлю. 472 00:38:34,120 --> 00:38:36,800 Если есть еще тачки, дай знать. 473 00:38:38,040 --> 00:38:40,760 У нас в клубе все не прочь прикупить по одной. 474 00:39:22,280 --> 00:39:23,600 Есть отмычки, пилы? 475 00:39:30,240 --> 00:39:31,080 Добрый день. 476 00:39:31,720 --> 00:39:32,800 Ваши паспорта. 477 00:39:34,320 --> 00:39:35,880 Декларировать есть что? 478 00:39:37,960 --> 00:39:38,800 Цвай… 479 00:39:41,400 --> 00:39:42,720 …ящикен зи апельсинен. 480 00:39:43,440 --> 00:39:44,280 Что? 481 00:39:51,600 --> 00:39:52,520 Что происходит? 482 00:39:53,160 --> 00:39:54,000 Он меня понял. 483 00:39:54,560 --> 00:39:57,280 - Что? - Я начинаю постигать их язык. 484 00:39:57,360 --> 00:39:58,320 А снаряга где? 485 00:39:59,640 --> 00:40:00,680 Ты сидишь на ней. 486 00:40:05,920 --> 00:40:09,640 {\an8}ГАМБУРГ, 1980 ГОД 487 00:40:13,400 --> 00:40:15,640 Шаг первый - угон автомобиля. 488 00:40:16,200 --> 00:40:18,480 В конце 70-х и начале 80-х это было 489 00:40:19,480 --> 00:40:20,600 удивительно просто. 490 00:40:26,400 --> 00:40:28,360 Вот. Три машины уже готовы. 491 00:40:28,440 --> 00:40:30,400 - Увидимся в Сопоте. - А эта? 492 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 А эту мы сами отвезем. 493 00:40:34,880 --> 00:40:36,440 Напортачил с зажиганием. 494 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Боюсь, встанем и не заведемся. 495 00:40:40,240 --> 00:40:41,640 Не ссы. Пацан! 496 00:40:41,720 --> 00:40:44,640 Подключите кабели, чтобы не заглохнуть на границе. 497 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 Шаг второй - пересечь границу. 498 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 Немцы не могли распознать фальшивые документы, 499 00:40:58,480 --> 00:41:02,400 потому что, к счастью для нас, тогда не было мер безопасности. 500 00:41:02,480 --> 00:41:04,480 Если обходилось без форс-мажоров, 501 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 машина без проблем выезжала из страны. 502 00:41:35,480 --> 00:41:37,240 Шаг третий - легализация. 503 00:41:37,760 --> 00:41:42,240 Автосалоны в Труймясте открыты круглосуточно, но клиентов у них нет. 504 00:41:43,520 --> 00:41:44,440 Спасибо, милая. 505 00:41:46,000 --> 00:41:48,880 Жена Степлера предоставила бланки. 506 00:41:49,720 --> 00:41:53,360 Ровно через сутки у машины была свеженькая краска, 507 00:41:53,440 --> 00:41:56,880 новые номера и официальные документы. Всё готово к продаже. 508 00:42:01,000 --> 00:42:05,120 Перед продажей Никось снимал с тачки почти все обвесы. 509 00:42:05,200 --> 00:42:06,400 Босс, вот магнитола. 510 00:42:08,800 --> 00:42:12,800 Зачем продавать машину целиком, есть можно толкать запчасти отдельно? 511 00:42:25,520 --> 00:42:27,120 Шаг четвертый - продажа. 512 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 Здрасьте. Господин Никодем? 513 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 При таком спросе можно было аукцион устраивать. 514 00:42:33,440 --> 00:42:34,280 Никось. 515 00:42:36,360 --> 00:42:38,800 Мы с сыном приехали из Варшавы. 516 00:42:38,880 --> 00:42:42,120 Говорят, у вас можно купить машину по доступной цене. 517 00:42:43,560 --> 00:42:45,000 И безопасную, конечно. 518 00:42:45,080 --> 00:42:47,280 Да, недорогие и надежные автомобили. 519 00:42:48,360 --> 00:42:50,080 Польские, красивые, шустрые. 520 00:42:50,160 --> 00:42:52,400 А если повезет, то и западный найдем. 521 00:42:57,880 --> 00:42:59,000 Хорошо сказано, да? 522 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Да. Видите ли… 523 00:43:04,160 --> 00:43:05,720 Я в Гданьске впервые. 524 00:43:06,920 --> 00:43:08,240 - Да. - И как вам? 525 00:43:08,960 --> 00:43:11,560 Да у вас хоть вздохнуть можно спокойно. 526 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 Я уважаю Леха Валенсу. Удивительный человек. 527 00:43:16,120 --> 00:43:18,320 Столько сделал для страны, для людей… 528 00:43:18,960 --> 00:43:20,080 Машину какую ищете? 529 00:43:23,080 --> 00:43:26,520 Лучше что-нибудь побольше. Я таксовать на ней собираюсь. 530 00:43:27,200 --> 00:43:31,400 Мой отец водил такси, я тоже, да и сын мой собирается. 531 00:43:32,080 --> 00:43:32,920 Сын? 532 00:43:34,480 --> 00:43:37,480 Не похож ты на будущего таксиста, приятель. 533 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Ну, расскажи. 534 00:43:40,240 --> 00:43:41,520 Кем хочешь стать? 535 00:43:42,680 --> 00:43:44,800 Давай же? Скажи ему. 536 00:43:46,720 --> 00:43:48,320 Займусь взысканием средств. 537 00:43:53,160 --> 00:43:56,840 С таким спросом можно угонять одну тачку по несколько раз. 538 00:43:58,160 --> 00:44:01,600 {\an8}В 1980 году Никось купил в Орле участок на имя своего отца. 539 00:44:01,680 --> 00:44:02,640 {\an8}ОРЛЕ, 1980 ГОД 540 00:44:02,720 --> 00:44:04,800 {\an8}Об этом позаботился его брат Марек. 541 00:44:04,880 --> 00:44:05,920 Дом был новый. 542 00:44:06,480 --> 00:44:10,520 Ребята нашли его в порту. Спортивный костюм с крокодилом. Держи. 543 00:44:10,600 --> 00:44:13,640 Ребята словно жили на американском ранчо. 544 00:44:13,720 --> 00:44:15,560 Только выглядели мы чуть иначе. 545 00:44:16,080 --> 00:44:18,560 Никто не знал, кто тут родственник Никося. 546 00:44:19,360 --> 00:44:21,360 Он всех любил одинаково. 547 00:44:23,400 --> 00:44:24,920 Кто эта шлюха? 548 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Кто эта шлюха? 549 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 Погоди. Волосы уберу. 550 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 Откуда это у тебя? 551 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 Понятия не имею. 552 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 Это мое. 553 00:44:40,840 --> 00:44:41,680 Нет. 554 00:44:42,400 --> 00:44:43,240 Мое. 555 00:44:43,320 --> 00:44:46,480 - В кармане у тебя нашла. - Прекрати! Не мое это. 556 00:44:47,320 --> 00:44:48,520 Хватит, это не мое! 557 00:44:51,000 --> 00:44:52,360 Ты правда не понимаешь? 558 00:44:53,320 --> 00:44:54,440 Я продавец. 559 00:44:55,560 --> 00:44:58,320 Бизнесмен. А знаешь, чем занимается бизнесмен? 560 00:44:59,280 --> 00:45:00,880 Рекламирует свою продукцию. 561 00:45:01,400 --> 00:45:04,760 Да я вообще ходячая реклама своего бизнеса. 562 00:45:04,840 --> 00:45:06,640 У меня 200 часов на продажу. 563 00:45:06,720 --> 00:45:09,760 Вот я и ношу их, чтобы показывать клиентам. 564 00:45:09,840 --> 00:45:10,800 Я приятно пахну? 565 00:45:13,120 --> 00:45:16,520 Это потому что у меня целый грузовик всякого парфюма. 566 00:45:16,600 --> 00:45:18,120 Я вечно чем-то пшыкаюсь. 567 00:45:18,840 --> 00:45:21,360 Серьезно? Два мужика треплются о духах? 568 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 - И я должна в это поверить? - Да. Блин, да! 569 00:45:32,120 --> 00:45:33,120 Не надо. 570 00:45:34,520 --> 00:45:36,680 Ну и сколько у тебя теперь часов? 571 00:45:37,320 --> 00:45:41,560 Угомонись ты, зараза. Я урвал у немцев целый ящик с трусами. 572 00:45:46,120 --> 00:45:47,680 Я делаю всё это ради тебя. 573 00:45:49,640 --> 00:45:52,800 А почему новые немецкие трусы воняют какой-то шалавой? 574 00:46:04,560 --> 00:46:06,040 Ты же знаешь этих немцев. 575 00:46:11,800 --> 00:46:12,720 Я хочу развода. 576 00:46:27,680 --> 00:46:28,640 Давай! 577 00:46:28,720 --> 00:46:29,640 {\an8}Вперед! 578 00:46:30,280 --> 00:46:31,840 {\an8}ГДАНЬСК, 1982 ГОД 579 00:46:31,920 --> 00:46:33,840 {\an8}И это пас, по-твоему, болван? 580 00:46:33,920 --> 00:46:35,280 Вот кривоногие. 581 00:46:36,800 --> 00:46:39,480 Бегают как бабы, еле ноги волочат. 582 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 Где? 583 00:47:01,480 --> 00:47:03,040 У вас есть приглашение? 584 00:47:03,680 --> 00:47:07,000 Думаешь, тут приглашение нужно? Это матч третьей лиги. 585 00:47:07,080 --> 00:47:11,280 - Кем он себя возомнил? - На VIP трибунах иначе никак. 586 00:47:11,360 --> 00:47:13,680 - В чём дело? - У него нет приглашения. 587 00:47:13,760 --> 00:47:15,040 Я же его сам позвал. 588 00:47:19,880 --> 00:47:20,800 Пошли. 589 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 Я пригласил, а его не пускают? 590 00:47:30,560 --> 00:47:32,120 - Спокойно. - Что спокойно? 591 00:47:34,320 --> 00:47:35,560 Мы скоро вернемся. 592 00:47:36,800 --> 00:47:41,520 Сезон 1981/82 почти подошел к концу. 593 00:47:41,600 --> 00:47:43,680 Полная катастрофа. 594 00:47:43,760 --> 00:47:46,720 «Лехия», гордость Прибалтики, аж в третьей лиге! 595 00:47:50,160 --> 00:47:54,400 Да уж, с этими балбесами кривожопыми хрен мы чего выиграем! 596 00:47:54,480 --> 00:47:57,200 Жестокая правда о «Лехии» в этом сезоне такова. 597 00:47:57,280 --> 00:47:59,840 У команды не было ни мотивации, ни ресурсов, 598 00:47:59,920 --> 00:48:02,280 ни даже намека на футбольное мастерство. 599 00:48:11,360 --> 00:48:12,200 Давай. 600 00:48:13,080 --> 00:48:13,920 Сними. 601 00:48:15,800 --> 00:48:16,720 Держишь? 602 00:48:16,800 --> 00:48:22,480 СЕЗОН 1981/82 ГОДА 603 00:48:22,560 --> 00:48:24,440 Доброе утро, председатель. 604 00:48:24,520 --> 00:48:25,360 Доброе. 605 00:48:30,520 --> 00:48:31,360 Господи. 606 00:48:35,920 --> 00:48:38,040 - Подготовили бумаги? - Пока нет. 607 00:48:38,120 --> 00:48:40,960 Чего непонятного? Сегодня - значит сегодня. 608 00:48:41,040 --> 00:48:43,520 - Да. - Не вчера и не завтра. Сегодня. 609 00:48:43,600 --> 00:48:44,440 Сейчас сделаю. 610 00:48:50,160 --> 00:48:54,120 {\an8}СЕЗОН 1982/83 ГОДА 611 00:48:54,200 --> 00:48:55,040 Посмотрим. 612 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Выше. 613 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 Доброе утро, господин Никодем! 614 00:49:01,440 --> 00:49:04,000 Никось, господа. Подержи, дорогая. 615 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 Прекрасно. 616 00:49:13,320 --> 00:49:15,840 - Замечательно. Чуточку выше. - Ага. 617 00:49:16,960 --> 00:49:17,800 Выше. 618 00:49:28,000 --> 00:49:28,840 Господа! 619 00:49:30,760 --> 00:49:33,920 Лишь одно наше название должно внушать сопернику ужас. 620 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 Я сомневаюсь, что вам не хватает мастерства. 621 00:49:39,400 --> 00:49:41,680 Скорее всего, вам недостает 622 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 мотивации. 623 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 Верно? 624 00:49:46,840 --> 00:49:47,720 Мы справимся! 625 00:49:50,720 --> 00:49:51,920 Да! 626 00:50:04,120 --> 00:50:06,360 Снаружи тебя ждет новенькая «Рено». 627 00:50:07,400 --> 00:50:08,240 А зачем? 628 00:50:09,720 --> 00:50:10,760 За мясом. 629 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Сам знаешь зачем. 630 00:50:21,920 --> 00:50:23,160 Увидимся на собрании. 631 00:50:34,080 --> 00:50:34,920 Сюда. 632 00:50:38,080 --> 00:50:39,680 - Прошу. - Спасибо, дорогая. 633 00:50:50,720 --> 00:50:53,360 По личной просьбе тренера Махальского 634 00:50:53,440 --> 00:50:57,160 я рекомендую Никодема Скотарчака на пост тренера секции регби. 635 00:51:00,200 --> 00:51:01,040 Все за? 636 00:51:11,680 --> 00:51:13,680 Кроме того, по просьбе клуба 637 00:51:13,760 --> 00:51:16,720 господин Скотарчак получит паспорт, 638 00:51:16,800 --> 00:51:19,280 что дает ему право проводить обучение 639 00:51:19,360 --> 00:51:21,560 и тактическую подготовку за границей. 640 00:51:25,560 --> 00:51:26,400 Вот. 641 00:51:27,680 --> 00:51:29,600 Если это всё, можем закончить. 642 00:51:30,520 --> 00:51:32,400 Минутку. Скажите, господа… 643 00:51:34,960 --> 00:51:36,960 …что же стало с вашей игрой? 644 00:51:39,640 --> 00:51:40,680 Третья лига? 645 00:51:42,200 --> 00:51:43,040 В Гданьске? 646 00:51:44,880 --> 00:51:47,720 - Вам не стыдно? - Играем по средствам. 647 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Нет. 648 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 Люди обожают футбол. 649 00:51:54,800 --> 00:51:57,640 Если показать им хорошую игру, они полюбят и вас. 650 00:51:59,760 --> 00:52:01,080 Понимаете? Всех вас. 651 00:52:03,880 --> 00:52:06,000 А почему нельзя иметь всё разом? 652 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 Ну что? 653 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 За будущее. 654 00:52:17,800 --> 00:52:24,800 «ЛЕХИЯ» 655 00:52:36,800 --> 00:52:40,520 В ту пору Никось пригонял в Польшу до десяти машин в месяц. 656 00:52:40,600 --> 00:52:43,480 Но почти всю свою прибыль он вкладывал в клуб. 657 00:52:45,320 --> 00:52:46,160 Вот. 658 00:52:51,640 --> 00:52:52,480 Держи. 659 00:52:56,200 --> 00:52:57,040 На. 660 00:53:00,800 --> 00:53:01,640 И тебе. 661 00:53:04,720 --> 00:53:06,560 - Прошу. - А ты кто? 662 00:53:07,360 --> 00:53:11,000 Кароль Поплавский. Меня выкупили у «Краковии» для усиления. 663 00:53:11,080 --> 00:53:13,360 Да? А кто тебя купил? 664 00:53:15,240 --> 00:53:16,080 Этот господин. 665 00:53:17,840 --> 00:53:18,680 Да неужели? 666 00:53:19,640 --> 00:53:21,760 Да. Ваш человек меня порекомендовал. 667 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 Если я тебя купил, значит, ты хорош. 668 00:53:29,080 --> 00:53:30,920 И ты держи. 669 00:53:35,640 --> 00:53:38,640 Никось закупил спортивный инвентарь и игроков. 670 00:53:38,720 --> 00:53:42,080 Но если он и впрямь хотел добиться успеха, 671 00:53:42,720 --> 00:53:45,080 ему была нужна очень мощная… 672 00:53:47,320 --> 00:53:48,160 …поддержка. 673 00:53:48,920 --> 00:53:52,640 За два года Лехия перешла из третьей лиги в высший дивизион 674 00:53:52,720 --> 00:53:54,600 и выиграла Кубок Польши. 675 00:53:54,680 --> 00:53:58,240 - Пасуй! Пасуй, мать твою! - Нет, не надо! Вперед! 676 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 Вот это были матчи! 677 00:54:00,120 --> 00:54:04,400 С «Заглембе», «Шлёнском», «Рухом»! И финал с «Пястом»! 678 00:54:10,400 --> 00:54:11,240 Да! 679 00:54:13,520 --> 00:54:14,360 Кыш! 680 00:54:17,200 --> 00:54:20,600 Многие думали, что Никось и сам бы пенальти пробил. 681 00:54:20,680 --> 00:54:27,680 «Лехия Гданьск»! 682 00:54:31,320 --> 00:54:32,200 Да! 683 00:54:32,800 --> 00:54:36,000 Настал великий день. Невероятно! 684 00:54:36,080 --> 00:54:38,880 Обладатель Кубка Польши, «Лехия Гданьск», 685 00:54:38,960 --> 00:54:41,760 сыграет матч-реванш в Кубке кубков 686 00:54:41,840 --> 00:54:44,040 против великого «Ювентуса» из Турина. 687 00:54:44,120 --> 00:54:47,320 «Бьянконери» под началом Трапаттони могут похвастать 688 00:54:47,400 --> 00:54:52,680 звездным составом: Таккони, Ширеа, Кабрини, Пранделли, Росси, Бонек 689 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 и его дублер Мишель Платини. 690 00:55:01,920 --> 00:55:04,080 Во дают, чертяки! Охренеть! 691 00:55:04,760 --> 00:55:09,360 Я всегда верил в вас, мои золотые мальчики! 692 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 Теперь это совсем другой клуб. 693 00:55:11,840 --> 00:55:13,320 Если пожелаете, 694 00:55:13,400 --> 00:55:17,840 я покажу вам стенд с трофеями. Можете посмотреть… 695 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 Вы к кому? 696 00:55:19,320 --> 00:55:20,920 …и сфотографировать. 697 00:55:21,000 --> 00:55:23,400 Что покажет клуб в следующем сезоне? 698 00:55:26,760 --> 00:55:31,000 Спросить больше не о чем? Я бы не стал беспокоиться о следующем сезоне. 699 00:55:31,080 --> 00:55:34,800 Господа, дайте мне полминуты. Я сейчас к вам вернусь. 700 00:55:37,040 --> 00:55:38,320 Клякса! 701 00:55:39,080 --> 00:55:39,920 Как дела? 702 00:55:41,360 --> 00:55:45,040 Как гражданин этого города, я… 703 00:55:46,400 --> 00:55:47,240 Видал? 704 00:55:48,520 --> 00:55:51,360 Я благодарен тебе за то, что ты сделал для клуба. 705 00:55:52,200 --> 00:55:55,440 - Спасибо. Знаешь, как я этого добился? - Нет. Расскажи. 706 00:55:56,480 --> 00:55:58,480 Пошел наперекор твоим советам. 707 00:55:59,360 --> 00:56:00,960 Ты велел оставаться в тени. 708 00:56:01,800 --> 00:56:03,240 А я вышел на свет. 709 00:56:05,400 --> 00:56:06,240 Да, но… 710 00:56:07,960 --> 00:56:10,040 …теперь пути назад нет. 711 00:56:13,440 --> 00:56:15,320 Знаешь, футбол и прочие забавы 712 00:56:16,400 --> 00:56:19,280 нужны для того, чтобы народ нас полюбил. 713 00:56:19,360 --> 00:56:23,560 Хотели футбол? Вот вам футбол. Бонек? Не вопрос! Нате вам Бонека! 714 00:56:26,720 --> 00:56:28,160 Но всё самое интересное… 715 00:56:30,280 --> 00:56:31,840 …вовсе не здесь. 716 00:56:34,000 --> 00:56:35,440 Ну всё, бывай. 717 00:56:36,960 --> 00:56:37,800 Господа! 718 00:56:58,520 --> 00:57:02,160 Теперь Никодем Скотарчак - самый богатый человек Труймяста. 719 00:57:02,240 --> 00:57:05,320 Каждый месяц он привозит почти 100 угнанных машин. 720 00:57:05,400 --> 00:57:09,120 Отныне Никось - король контрабандистов. Такого мир еще не видел. 721 00:57:09,200 --> 00:57:12,280 Пас в центр! Марек Ковальчик получает мяч. 722 00:57:12,360 --> 00:57:15,320 Удар! Таккони остался без поддержки защитников… 723 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 - Гол! - Гол! 724 00:57:18,480 --> 00:57:21,360 {\an8}Никось, весь Труймясто тебя боготворит! 725 00:57:21,640 --> 00:57:22,640 {\an8}ГАМБУРГ, 1984 ГОД 726 00:57:22,720 --> 00:57:25,520 {\an8}Знаешь, почему хорошо быть почетным гражданином? 727 00:57:26,040 --> 00:57:27,120 Добрый день. 728 00:57:31,000 --> 00:57:32,840 Дают бесплатный проездной. 729 00:57:34,480 --> 00:57:36,480 Хорошо, когда есть начальник. 730 00:57:36,560 --> 00:57:37,440 Ага. 731 00:57:37,520 --> 00:57:38,520 Я тобой горжусь. 732 00:57:44,920 --> 00:57:49,120 Никось специализировался на так называемых «кражах по заказу». 733 00:57:49,200 --> 00:57:54,920 Суть заключалась в следующем: какой-нибудь обычный немец, вроде меня, 734 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 просто отдавал Никосю машину. 735 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 Никось законно перевозил ее в Польшу, делал дубликаты ключей 736 00:58:01,680 --> 00:58:03,800 и получал необходимые документы. 737 00:58:03,880 --> 00:58:05,960 Ключи возвращались в Германию, 738 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 а немец сообщал об угоне авто 739 00:58:08,560 --> 00:58:11,800 и получал выплату по страховке, 740 00:58:11,880 --> 00:58:13,800 доля которой доставалась Никосю. 741 00:58:14,480 --> 00:58:18,520 В итоге все в выигрыше, кроме страховой компании, само собой. 742 00:58:21,080 --> 00:58:21,920 Твоя кассета. 743 00:58:22,640 --> 00:58:23,480 Спасибо. 744 00:58:24,080 --> 00:58:28,440 - Приятно иметь с тобой дело. - Ага. Спасибо. До свидания. 745 00:58:33,200 --> 00:58:34,040 Добрый день. 746 00:58:36,000 --> 00:58:37,120 Можем побеседовать? 747 00:58:49,760 --> 00:58:51,480 Каспар, Мельхиор и Бальтазар. 748 00:58:51,560 --> 00:58:53,200 Полтора часа уже ждем. 749 00:58:54,760 --> 00:58:56,320 Этот господин из полиции. 750 00:59:08,160 --> 00:59:10,440 Помните нашу встречу восемь лет назад? 751 00:59:12,600 --> 00:59:13,760 Петрусь! 752 00:59:13,840 --> 00:59:15,200 Переведи для папы. 753 00:59:15,280 --> 00:59:16,280 Здравствуйте. 754 00:59:16,360 --> 00:59:17,680 Здравствуй. 755 00:59:17,760 --> 00:59:20,560 Мой отец не говорит по-немецки. Я переведу. 756 00:59:21,600 --> 00:59:24,880 Удивительно, что вам удалось построить успешный бизнес 757 00:59:24,960 --> 00:59:27,720 без знания языка. 758 00:59:29,280 --> 00:59:31,560 Вы приехали отомстить? 759 00:59:31,640 --> 00:59:35,960 Вы про инцидент в Будапеште? Забудем. Я был там по личному делу. 760 00:59:36,680 --> 00:59:41,480 Меня и мою организацию интересует ваша текущая деятельность. 761 00:59:42,280 --> 00:59:44,280 Господина интересуют твои дела. 762 00:59:46,680 --> 00:59:47,840 У меня магазин. 763 00:59:48,640 --> 00:59:51,280 Клиенты из Польши, Германии, со всей Европы. 764 00:59:51,360 --> 00:59:54,000 Я даже немку нанял, Эльзу. 765 00:59:54,080 --> 00:59:56,400 Немцы ее на работу не брали, а я взял. 766 00:59:57,080 --> 00:59:58,040 И не стыдно вам? 767 01:00:01,320 --> 01:00:02,760 - Сколько тебе? - Восемь. 768 01:00:03,640 --> 01:00:06,880 Передай папочке, что я упеку его за решетку, 769 01:00:07,440 --> 01:00:10,440 а когда он выйдет, тебе уже исполнится 23. 770 01:00:11,720 --> 01:00:14,240 Пап, он хочет посадить тебя в тюрьму. 771 01:00:17,360 --> 01:00:18,200 Иди в магазин. 772 01:00:19,560 --> 01:00:20,880 Папа и сам разберется. 773 01:00:22,080 --> 01:00:24,440 Нам известен масштаб вашей операции. 774 01:00:25,160 --> 01:00:26,040 Спасибо. 775 01:00:27,680 --> 01:00:28,880 Я вижу два варианта. 776 01:00:29,560 --> 01:00:32,120 Либо вы сотрудничаете с нами, 777 01:00:32,880 --> 01:00:35,360 либо мы сделаем всё, чтобы посадить вас. 778 01:00:36,400 --> 01:00:37,480 Спасибо. 779 01:00:38,800 --> 01:00:43,320 Неужели вы не хотите увидеть, как растут ваши дети? 780 01:00:43,400 --> 01:00:44,400 Спасибо. 781 01:00:48,480 --> 01:00:49,400 До встречи. 782 01:00:54,200 --> 01:00:55,640 ЭЛЕКТРОНИКА «СКОТЕКС» 783 01:00:59,440 --> 01:01:00,280 Кто это был? 784 01:01:02,360 --> 01:01:03,200 Жаба. 785 01:01:04,040 --> 01:01:08,000 Немецких полицейских называли жабами из-за цвета машин. 786 01:01:08,080 --> 01:01:09,080 Проблемы? 787 01:01:10,600 --> 01:01:11,480 У меня-то? 788 01:01:14,680 --> 01:01:15,880 А вот у меня есть. 789 01:01:17,240 --> 01:01:18,120 В гараже. 790 01:01:18,200 --> 01:01:19,400 Свежий «Гольф». 791 01:01:20,920 --> 01:01:23,560 Немцы установили новый замок зажигания. 792 01:01:23,640 --> 01:01:27,280 И я совершенно не понимаю, как его взломать. 793 01:01:27,360 --> 01:01:31,200 Если другие за ними повторят, за пару минут уже ничего не угонишь. 794 01:01:34,880 --> 01:01:35,720 Да? 795 01:01:44,400 --> 01:01:45,360 Ты такое куришь? 796 01:01:48,760 --> 01:01:49,720 Ага. 797 01:01:51,000 --> 01:01:54,160 Отлично. Мы не уйдем, пока не разберемся, друг мой. 798 01:02:11,240 --> 01:02:12,160 А что, если мы… 799 01:02:14,600 --> 01:02:17,040 …прикрепим ту фигню к той херне? 800 01:02:18,880 --> 01:02:22,480 Нет, та штука не влезет в то отверстие. 801 01:02:27,040 --> 01:02:27,880 Тогда не знаю. 802 01:02:51,560 --> 01:02:52,400 Что? 803 01:02:54,920 --> 01:02:56,000 Зачем здесь замок? 804 01:02:56,760 --> 01:02:59,440 Мера безопасности на случай кражи топлива. 805 01:03:03,080 --> 01:03:04,200 Чем он открывается? 806 01:03:06,120 --> 01:03:07,600 Ключом зажигания. 807 01:03:19,080 --> 01:03:23,000 Вместо того чтобы над той байдой корпеть, давай с этим разберемся. 808 01:03:24,880 --> 01:03:26,080 Так они одинаковые. 809 01:03:27,200 --> 01:03:29,480 И там, и там нужен один и тот же ключ. 810 01:03:41,960 --> 01:03:43,240 Теоретически - да. 811 01:03:45,640 --> 01:03:46,560 По факту - нет. 812 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 Замок зажигания предотвращает кражу машины стоимостью 50 000 марок. 813 01:03:53,160 --> 01:03:56,880 А крышка топливного бака сбережет владельцу от силы марок 20. 814 01:03:58,360 --> 01:04:00,200 Ну да. Вроде того. 815 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 Думаешь, немецкие инженеры 816 01:04:04,080 --> 01:04:07,200 не хотели бы чуток сэкономить на крышке бака? 817 01:04:09,640 --> 01:04:10,600 Всё ясно. 818 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 Ключ зажигания открывает топливный бак. 819 01:04:13,880 --> 01:04:16,880 Но у замка в крышке топливного бака 820 01:04:16,960 --> 01:04:20,920 на две прорези меньше, чем в замке зажигания. Смотри. 821 01:04:23,560 --> 01:04:26,560 - Итого у нас есть три четверти ключа. - Две трети. 822 01:04:26,640 --> 01:04:27,600 Так даже лучше. 823 01:04:34,800 --> 01:04:35,840 Да! 824 01:04:35,920 --> 01:04:37,960 Да! Вот так! 825 01:04:38,560 --> 01:04:41,720 Так вам! Поняли? Получайте, суки! 826 01:04:41,800 --> 01:04:44,840 Всего-то башкой надо подумать! И сразу всё решится. 827 01:04:44,920 --> 01:04:48,640 Больше никакой грубой силы! 828 01:04:48,720 --> 01:04:49,840 Чёрт! 829 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 Мы опередили свое время! 830 01:04:52,360 --> 01:04:53,440 Да! 831 01:04:55,480 --> 01:04:56,880 Ура! 832 01:04:58,120 --> 01:04:59,040 Да! 833 01:05:01,040 --> 01:05:04,960 - Да! - Да! 834 01:05:12,160 --> 01:05:13,840 Хвала! 835 01:05:13,920 --> 01:05:15,440 Вижу, вы начали без нас. 836 01:05:17,680 --> 01:05:19,320 - Папа! - Тебя не узнать. 837 01:05:20,160 --> 01:05:21,920 Петрусь, Наталька, подойдите. 838 01:05:22,000 --> 01:05:23,880 - Вы хорошо себя вели? - Да! 839 01:05:23,960 --> 01:05:26,400 Точно? Неважно. У меня для вас подарки. 840 01:05:26,480 --> 01:05:29,680 Внимание! 841 01:05:32,400 --> 01:05:33,680 Браво! 842 01:06:16,880 --> 01:06:18,600 Морда ты моя. 843 01:06:22,760 --> 01:06:24,120 Прекрасно. 844 01:06:27,080 --> 01:06:29,840 Так что, ты получила алименты? 845 01:06:29,920 --> 01:06:31,800 - Конечно. - Всё хорошо, да? 846 01:06:32,400 --> 01:06:36,080 Думаю, тебе маловато будет. Ну что такое 4000 злотых? 847 01:06:36,160 --> 01:06:37,480 Ах ты! 848 01:06:38,480 --> 01:06:42,240 Никодем, хочу представить моего нового приятеля. 849 01:06:42,320 --> 01:06:44,440 Войцех, Никодем. 850 01:06:45,960 --> 01:06:46,800 Никось. 851 01:06:46,880 --> 01:06:50,760 Я чрезвычайно впечатлен всем, что вы делаете 852 01:06:50,840 --> 01:06:53,640 для нашего города и клуба. 853 01:06:55,040 --> 01:06:57,000 Да и прочие ваши труды также 854 01:06:57,720 --> 01:06:58,800 вызывают уважение. 855 01:07:00,040 --> 01:07:04,080 Войтусь хочет сказать, что если у тебя найдется работа, он будет рад. 856 01:07:06,040 --> 01:07:08,600 А Войтусь хорошо вел себя в этом году? 857 01:07:08,680 --> 01:07:09,680 Восхитительно. 858 01:07:13,000 --> 01:07:14,320 Что-нибудь придумаем. 859 01:07:16,440 --> 01:07:17,760 Мы же семья. 860 01:07:19,600 --> 01:07:20,960 Спасибо. 861 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 - Слыхали анекдот? - Опять? 862 01:07:31,080 --> 01:07:33,800 Нет, вот вам просто красивая история. Слушайте. 863 01:07:35,720 --> 01:07:37,480 Дед опять юмора не поймет. 864 01:07:37,560 --> 01:07:40,320 Рождественский ужин на Ноевом ковчеге. 865 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 Повсюду нагажено животинками. 866 01:07:54,680 --> 01:07:57,880 Кругом кучи говна. Удивительное дело. 867 01:07:57,960 --> 01:08:00,960 Откуда ж ему на ковчеге-то взяться было? 868 01:08:01,800 --> 01:08:03,280 Жуткая история. Но… 869 01:08:04,320 --> 01:08:07,040 Наконец Ной говорит… Не, вы послушайте. 870 01:08:07,120 --> 01:08:13,000 «Боже, может, ты пошлешь мне знак?» 871 01:08:13,080 --> 01:08:13,920 И вдруг… 872 01:08:15,040 --> 01:08:18,560 Ной чрезвычайно удивился. Ведь он же на лодке, посреди моря. 873 01:08:18,640 --> 01:08:20,560 Но всё же подошел к двери. 874 01:08:21,280 --> 01:08:22,120 «Кто там?» 875 01:08:22,200 --> 01:08:23,160 «Гиппопотам!» 876 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 Точно! 877 01:08:36,120 --> 01:08:37,680 Мам, дай пять! 878 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 ДОРОГОМУ ПАПЕ 879 01:08:56,800 --> 01:08:58,560 И. С. БАХ 880 01:08:59,280 --> 01:09:00,120 Бах! 881 01:09:03,240 --> 01:09:04,440 Как дела, сестренка? 882 01:09:05,840 --> 01:09:07,400 С Рождеством, дорогой. 883 01:09:07,480 --> 01:09:08,640 Спасибо. И тебя. 884 01:09:11,160 --> 01:09:13,600 - Ты будто не в себе. - Нет, всё хорошо. 885 01:09:13,680 --> 01:09:14,840 Кому ты врешь? 886 01:09:16,400 --> 01:09:17,240 Я влюбилась. 887 01:09:19,360 --> 01:09:20,600 Кто этот счастливчик? 888 01:09:21,480 --> 01:09:24,000 Он помогает мне в антикварном магазине. 889 01:09:25,240 --> 01:09:26,400 Порядочный человек. 890 01:09:29,480 --> 01:09:31,080 Ты не обязана там работать. 891 01:09:32,160 --> 01:09:34,160 Если хочешь, я и ему работу найду. 892 01:09:59,400 --> 01:10:00,960 Ты такой милый, Никось. 893 01:10:02,280 --> 01:10:05,120 Всем близких вниманием одарил. 894 01:10:05,800 --> 01:10:07,760 Прямо Санта для всего света. 895 01:10:09,880 --> 01:10:11,200 Никого не обделил. 896 01:10:36,480 --> 01:10:37,840 Не распакуешь подарки? 897 01:10:45,480 --> 01:10:46,320 Немецкий. 898 01:10:47,800 --> 01:10:48,920 Для самозащиты. 899 01:10:52,920 --> 01:10:55,200 Настоящий мне больше по душе, Санта. 900 01:11:04,520 --> 01:11:05,480 Прекрасно. 901 01:11:07,880 --> 01:11:09,040 Это ты прекрасна. 902 01:11:13,840 --> 01:11:15,520 Знаешь, чем ты меня зацепил? 903 01:11:16,680 --> 01:11:17,560 Санта? 904 01:11:20,400 --> 01:11:21,840 Ты живешь в другом мире. 905 01:11:23,240 --> 01:11:24,320 У тебя своя семья. 906 01:11:26,360 --> 01:11:28,040 Ты мог легко обо мне забыть. 907 01:11:30,320 --> 01:11:31,280 Но не забыл. 908 01:11:35,920 --> 01:11:37,520 Я будто тебе небезразлична. 909 01:11:39,080 --> 01:11:41,720 Этот дом для тебя так же важен, как и свой. 910 01:11:49,640 --> 01:11:51,320 Я могу рассчитывать на тебя. 911 01:12:02,200 --> 01:12:04,040 Хоть ты и вечно занят… 912 01:12:23,840 --> 01:12:25,040 Глупый. 913 01:12:25,120 --> 01:12:26,240 {\an8}Добрый вечер. 914 01:12:26,320 --> 01:12:28,640 {\an8}ПОЛЬША ГРАНИЦА С ВОСТОЧНОЙ ГЕРМАНИЕЙ 915 01:12:29,400 --> 01:12:30,640 Есть что в багажнике? 916 01:12:36,640 --> 01:12:38,040 Твою мать! 917 01:12:38,120 --> 01:12:39,000 Выходите. 918 01:12:41,280 --> 01:12:42,120 Выходите. 919 01:12:46,400 --> 01:12:47,840 Руки на крышу машины. 920 01:13:03,480 --> 01:13:06,000 Никось не попал за решетку. 921 01:13:07,400 --> 01:13:09,040 Его просто оштрафовали. 922 01:13:10,320 --> 01:13:12,560 И изъяли паспорт. 923 01:13:15,120 --> 01:13:19,720 Как же теперь он мог получить вид на жительство в Германии? 924 01:13:23,600 --> 01:13:26,520 Только женившись на немке. 925 01:13:30,480 --> 01:13:32,280 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ 926 01:13:36,080 --> 01:13:37,920 - Привет, Никось. - Привет. 927 01:13:38,000 --> 01:13:39,280 Что-то случилось? 928 01:13:40,280 --> 01:13:46,560 УБИРАЙТЕСЬ! 929 01:13:54,920 --> 01:13:55,880 Выйдешь за меня? 930 01:13:56,960 --> 01:13:57,800 Что? 931 01:13:59,040 --> 01:14:00,120 Я люблю тебя! 932 01:14:00,880 --> 01:14:02,480 Ну всё, спокойно. 933 01:14:02,560 --> 01:14:03,800 Ты мой гангстер. 934 01:14:05,840 --> 01:14:06,720 Ладно. 935 01:14:10,480 --> 01:14:12,560 Эльза, хватит. Угомонись ты. 936 01:14:30,080 --> 01:14:31,520 Что-то ты многовато ешь. 937 01:14:41,520 --> 01:14:42,360 Всё отлично. 938 01:14:47,800 --> 01:14:48,640 Нет, блин… 939 01:14:59,720 --> 01:15:03,680 Для меня большая честь приветствовать всех вас. 940 01:15:03,760 --> 01:15:04,840 Да. 941 01:15:12,200 --> 01:15:13,120 Да ну в жопу. 942 01:15:38,880 --> 01:15:41,240 Окна в жизни Никодема играли… 943 01:15:44,600 --> 01:15:45,960 Хотя я уже говорила. 944 01:15:46,480 --> 01:15:49,760 Никось! 945 01:15:55,320 --> 01:15:59,000 Если ты пересечешь границу, то не сможешь вернуться в Германию. 946 01:16:01,440 --> 01:16:03,440 Я вернусь. Пока не знаю как, 947 01:16:05,440 --> 01:16:06,280 но вернусь. 948 01:16:11,040 --> 01:16:13,040 Шел 1985 год. 949 01:16:13,560 --> 01:16:14,880 Начались аресты. 950 01:16:15,640 --> 01:16:17,560 Да, за решетку упекли всех. 951 01:16:17,640 --> 01:16:18,720 Перевозчиков. 952 01:16:19,280 --> 01:16:22,200 Даже нового приятеля второй жены Никося. 953 01:16:22,280 --> 01:16:26,120 Парней из «Лехии», которые работали с ним. В общем, всех. 954 01:16:26,760 --> 01:16:27,600 А Никося? 955 01:16:28,360 --> 01:16:31,680 {\an8}ОРЛЕ, 1985 ГОД 956 01:16:33,800 --> 01:16:34,960 - Алло? - Беги! 957 01:16:35,040 --> 01:16:36,920 Живо улепетывай из города! 958 01:16:37,000 --> 01:16:37,920 Зараза. 959 01:16:41,000 --> 01:16:43,400 Папа, сделаешь мне блинчики? 960 01:16:47,240 --> 01:16:48,160 Конечно, милая. 961 01:16:52,120 --> 01:16:54,200 Ты сегодня поедешь на работу? 962 01:16:56,960 --> 01:16:58,160 Как и всегда, мышка. 963 01:16:59,040 --> 01:17:00,760 А долго тебя не будет? 964 01:17:02,560 --> 01:17:03,400 Не очень. 965 01:17:07,560 --> 01:17:08,400 Держи. 966 01:17:09,000 --> 01:17:10,920 - Поешь у бабушки. - Хорошо. 967 01:17:14,080 --> 01:17:16,200 Когда ты вернешься? 968 01:17:16,280 --> 01:17:17,120 Совсем скоро. 969 01:17:21,280 --> 01:17:24,280 Я не видела папу весь следующий год. 970 01:17:39,000 --> 01:17:42,760 {\an8}ГДАНЬСК, ЕЛИТКОВО КАНУН РОЖДЕСТВА 971 01:17:45,880 --> 01:17:47,680 - Добрый вечер. - Добрый. 972 01:17:48,560 --> 01:17:49,880 У меня ордер на обыск. 973 01:17:50,800 --> 01:17:54,800 Мы подозреваем, что у вас скрывается преступник, Никодем Скотарчак. 974 01:18:06,040 --> 01:18:07,400 Ты знаешь, где папа? 975 01:18:08,360 --> 01:18:11,200 Родные познаются в беде. 976 01:18:15,040 --> 01:18:16,960 Знаешь, где у него заначка? 977 01:18:22,360 --> 01:18:24,320 Лейтенант, в дымоходе ничего нет. 978 01:18:33,080 --> 01:18:34,240 Ладно. 979 01:18:34,320 --> 01:18:35,160 Убирайтесь. 980 01:18:45,120 --> 01:18:48,760 Говорят, что семья хороша лишь на фотографиях. 981 01:18:49,760 --> 01:18:51,440 В случае с семьей Никося 982 01:18:52,680 --> 01:18:55,320 дела обстояли несколько иначе. 983 01:19:01,000 --> 01:19:03,520 {\an8}Сильвио появился в жизни Никося в 86-м. 984 01:19:03,600 --> 01:19:04,640 {\an8}ПОЗНАНЬ, 1986 ГОД 985 01:19:04,720 --> 01:19:09,200 {\an8}И хоть у него был совсем другой стиль, он на долгие годы стал его партнером. 986 01:19:11,480 --> 01:19:13,480 Ближайшим соратником 987 01:19:14,200 --> 01:19:16,320 и правой рукой Никодема. 988 01:19:28,440 --> 01:19:32,160 Когда я отматывал два года во Вронках, 989 01:19:34,000 --> 01:19:35,480 был у меня один приятель. 990 01:19:37,280 --> 01:19:38,680 Прозвал его Пиноккио. 991 01:19:41,280 --> 01:19:42,120 Знаешь почему? 992 01:19:43,760 --> 01:19:44,600 Потому что 993 01:19:45,920 --> 01:19:46,760 каждый день 994 01:19:48,520 --> 01:19:50,920 прям как по часам 995 01:19:52,160 --> 01:19:53,280 ровно в восемь утра 996 01:19:54,640 --> 01:19:55,760 он начинал дрочить. 997 01:19:57,440 --> 01:19:58,560 Сильвио. 998 01:20:00,720 --> 01:20:01,640 Привет. 999 01:20:02,240 --> 01:20:03,360 Кто эти милые дамы? 1000 01:20:04,880 --> 01:20:09,560 Катаржина и Магдалена. Обе очень хотели встретиться с боссом. 1001 01:20:09,640 --> 01:20:10,840 Особенно Магдалена. 1002 01:20:12,560 --> 01:20:13,720 Тихо. 1003 01:20:13,800 --> 01:20:17,120 …Скотарчак разыскивается за кражу машин и контрабанду. 1004 01:20:17,200 --> 01:20:21,440 Если кто-нибудь располагает информацией о его местонахождении, 1005 01:20:21,520 --> 01:20:26,760 звоните по номеру 997 или обращайтесь в ближайшее отделение милиции. 1006 01:20:26,840 --> 01:20:27,680 Да? 1007 01:20:41,920 --> 01:20:43,120 Босс, что стряслось? 1008 01:20:49,480 --> 01:20:53,640 И положим мы тело сестры нашей в могилу. Христос был первым, 1009 01:20:53,720 --> 01:20:58,040 {\an8}кто воскрес из мертвых, и наши смертные тела станут его подобием… 1010 01:21:06,720 --> 01:21:08,040 Не понимаю, блин. 1011 01:21:10,520 --> 01:21:13,200 Кто-нибудь вообще знает, 1012 01:21:14,760 --> 01:21:17,000 почему она это сделала? 1013 01:21:20,440 --> 01:21:21,360 А то я никогда… 1014 01:21:23,200 --> 01:21:24,680 …не мог понять… 1015 01:21:27,920 --> 01:21:32,880 …что же такое происходит в голове у человека… 1016 01:21:35,800 --> 01:21:38,280 …который по доброй воле себя жизни лишает? 1017 01:21:40,920 --> 01:21:42,520 Все мои близкие умирают. 1018 01:21:45,720 --> 01:21:47,760 Только мне одному так везет. 1019 01:21:56,760 --> 01:21:58,000 Что теперь, босс? 1020 01:22:08,120 --> 01:22:08,960 Что? 1021 01:22:11,760 --> 01:22:13,400 - Я спрашиваю, что… - Езжай. 1022 01:22:18,720 --> 01:22:22,120 Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. 1023 01:22:24,680 --> 01:22:26,520 {\an8}КОНСУЛЬСТВО ГЕРМАНИИ В ГДАНЬСКЕ 1024 01:22:26,600 --> 01:22:31,320 {\an8}Мой клиент, Никось Скотарчак, родился в 1954 году в Гданьске. 1025 01:22:32,040 --> 01:22:35,320 Это свидетельство о рождении его матери, Марии Флюгель. 1026 01:22:35,400 --> 01:22:36,320 Отец - поляк. 1027 01:22:37,120 --> 01:22:41,600 Мать растила его в польских традициях, чтобы он не отличался от других детей. 1028 01:22:42,240 --> 01:22:46,560 А теперь мой клиент желает вернуться на свою истинную родину. 1029 01:22:46,640 --> 01:22:47,480 Прошу. 1030 01:23:02,120 --> 01:23:04,600 По-немецки он не говорит? 1031 01:23:06,840 --> 01:23:08,000 Цвай ящикен… 1032 01:23:24,480 --> 01:23:25,320 Мне кажется? 1033 01:23:25,400 --> 01:23:26,400 Колбасой запахло? 1034 01:23:28,440 --> 01:23:29,280 Привет! 1035 01:23:29,920 --> 01:23:30,760 Привет. 1036 01:23:33,160 --> 01:23:36,280 Это Сильвио. Он работает в Польше, как и ты. 1037 01:23:37,200 --> 01:23:38,280 Приличный человек. 1038 01:23:43,320 --> 01:23:45,240 Уютно у вас тут, блин. 1039 01:23:47,480 --> 01:23:48,960 Дождливо только. 1040 01:23:49,040 --> 01:23:50,320 Ну и пофигу! 1041 01:23:52,600 --> 01:23:56,720 Как гордый гражданин Германии в седьмом поколении, 1042 01:23:56,800 --> 01:24:00,120 могу вам пообещать - мы вернемся в Гамбург! 1043 01:24:00,200 --> 01:24:01,520 Ура! 1044 01:24:08,280 --> 01:24:10,480 Сильвио. 1045 01:24:14,040 --> 01:24:16,240 Тебе что, смешно? 1046 01:24:16,320 --> 01:24:18,120 Ну так смейся, падла! 1047 01:24:18,200 --> 01:24:20,760 Смейся, мразь! Смейся! 1048 01:24:22,280 --> 01:24:23,320 Рехнулся, что ли? 1049 01:24:24,560 --> 01:24:26,720 - Я разозлился. - Хлебало завали! 1050 01:24:27,440 --> 01:24:29,560 Ты хочешь вести дела в Германии? 1051 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 Да блин. 1052 01:24:31,800 --> 01:24:33,120 Он меня взбесил. 1053 01:24:37,480 --> 01:24:38,480 Успокойся. 1054 01:24:38,560 --> 01:24:42,600 Не знаю, где Никось его нарыл. Да это и неважно. Он никогда не был 1055 01:24:43,480 --> 01:24:44,680 одним из нас. 1056 01:24:44,760 --> 01:24:46,200 {\an8}ГАМБУРГ, ТРИ ГОДА СПУСТЯ 1057 01:24:46,280 --> 01:24:47,240 {\an8}Не наш он мужик. 1058 01:24:47,320 --> 01:24:51,680 {\an8}Никосю приходилось скрываться, но бизнес от этого не пострадал. 1059 01:24:51,760 --> 01:24:53,400 Благодаря трюку с крышкой, 1060 01:24:53,480 --> 01:24:56,440 в Польшу каждый месяц перевозили более сотни машин. 1061 01:24:56,520 --> 01:25:01,360 И они продолжали выполнять так называемые «кражи по заказу». 1062 01:25:01,440 --> 01:25:03,840 Тогда-то Никось и запил. 1063 01:25:05,360 --> 01:25:08,040 Подожди. Я сейчас вернусь. 1064 01:25:28,360 --> 01:25:29,200 Блин. 1065 01:25:31,680 --> 01:25:34,000 Как сказать «секс втроем» по-немецки? 1066 01:25:34,080 --> 01:25:35,080 Драйерсекс. 1067 01:25:36,440 --> 01:25:39,320 Видишь? Язык, считай, выучил. Никаких проблем. 1068 01:25:39,880 --> 01:25:41,840 У нас тут умница есть. 1069 01:25:42,400 --> 01:25:43,520 Я люблю тебя. 1070 01:25:47,160 --> 01:25:48,760 Чёрт. Что у нас за тачка? 1071 01:25:48,840 --> 01:25:51,560 Ну, семерка. BMW седьмой серии. 1072 01:25:51,640 --> 01:25:53,160 Я про правовой статус. 1073 01:25:57,760 --> 01:25:58,640 Плохо дело. 1074 01:25:59,600 --> 01:26:02,920 Это была кража по заказу. И у меня фальшивый паспорт. 1075 01:26:07,400 --> 01:26:08,920 Тогда держитесь. 1076 01:26:09,480 --> 01:26:10,320 Что? 1077 01:26:15,480 --> 01:26:16,560 Мать твою! 1078 01:26:17,240 --> 01:26:18,480 Соберись. 1079 01:26:18,560 --> 01:26:21,720 Когда эти двое были вместе, всё казалось возможным. 1080 01:26:21,800 --> 01:26:23,080 Мы справимся, да? 1081 01:26:27,760 --> 01:26:28,880 Конечно. 1082 01:26:30,440 --> 01:26:31,480 Если повезет. 1083 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 - Доброе утро. - Ваше имя! 1084 01:26:52,880 --> 01:26:55,160 Наша подруга беременна, 1085 01:26:55,240 --> 01:26:57,160 и ей вдруг стало нехорошо. 1086 01:26:57,240 --> 01:26:58,720 Вот мы и спешили к врачу. 1087 01:27:15,880 --> 01:27:17,680 Милая! Подожди! 1088 01:27:18,640 --> 01:27:19,480 Не туда! 1089 01:27:26,200 --> 01:27:27,280 Убежала. 1090 01:27:28,760 --> 01:27:32,200 Но она вернется. Подождите здесь, я сейчас ее приведу. 1091 01:27:57,280 --> 01:27:58,880 Я говорил с судьей. 1092 01:28:00,640 --> 01:28:04,000 Угон машины, вождение в нетрезвом виде и авария. 1093 01:28:04,920 --> 01:28:07,840 За такой букет дают от 18 месяцев до двух лет. 1094 01:28:15,280 --> 01:28:16,480 Ну, отдохну немного. 1095 01:28:17,240 --> 01:28:18,480 Книжку почитаю. 1096 01:28:20,360 --> 01:28:23,720 Обвинение также заметило ваши якобы немецкие корни. 1097 01:28:23,800 --> 01:28:28,200 Якобы немецкие корни. Они хотят об этом знать. 1098 01:28:38,840 --> 01:28:39,680 Ты… 1099 01:28:41,280 --> 01:28:42,120 …черепаха. 1100 01:28:45,400 --> 01:28:46,240 А я тигр. 1101 01:28:52,080 --> 01:28:55,680 На границе мы задержали еще два украденных автомобиля. 1102 01:28:56,920 --> 01:29:01,120 Если кто из ваших парней - Михал Долшевский или Павел Козловский - 1103 01:29:01,760 --> 01:29:04,680 признаются, что это вы заказали контрабанду, 1104 01:29:04,760 --> 01:29:05,920 всё будет еще хуже. 1105 01:29:06,600 --> 01:29:10,160 Думаю, в таком случае вам впаяют минимум лет десять. 1106 01:29:14,040 --> 01:29:16,520 Сильвио дали два года в Италии. 1107 01:29:17,160 --> 01:29:18,000 Никось. 1108 01:29:19,360 --> 01:29:20,680 Всё кончено. 1109 01:29:21,360 --> 01:29:22,200 Всё кончено. 1110 01:29:23,000 --> 01:29:24,520 Примите мое предложение. 1111 01:29:25,240 --> 01:29:26,320 Соглашайтесь. 1112 01:29:26,400 --> 01:29:28,240 Иного шанса не будет. 1113 01:29:28,320 --> 01:29:29,800 Иного шанса не будет. 1114 01:29:31,640 --> 01:29:34,480 А что именно вы предлагаете? 1115 01:29:36,600 --> 01:29:39,520 Дайте показания. 1116 01:29:43,240 --> 01:29:44,080 Прекрасно. 1117 01:29:46,000 --> 01:29:48,280 По-польски научился шпрехать. 1118 01:29:50,320 --> 01:29:51,160 Замечательно. 1119 01:29:53,640 --> 01:29:54,840 Тогда скажи вот что. 1120 01:29:56,680 --> 01:29:58,520 Карл у Клары украл кораллы. 1121 01:30:00,280 --> 01:30:02,880 Раз ты у нас весь из себя такой полиглот, 1122 01:30:02,960 --> 01:30:08,560 тогда скажи: «Карл у Клары украл кораллы». 1123 01:30:12,080 --> 01:30:12,920 Карл. 1124 01:30:13,520 --> 01:30:14,680 Карл. 1125 01:30:15,360 --> 01:30:20,080 Карл… у Клары 1126 01:30:20,640 --> 01:30:23,360 украл… кораллы. 1127 01:30:25,400 --> 01:30:26,440 Вот и всё. 1128 01:30:30,440 --> 01:30:33,040 Пусть скажет: «Карл у Клары украл кораллы». 1129 01:30:36,520 --> 01:30:39,720 Пусть господин скажет: «Карл у Клары украл кораллы». 1130 01:30:40,720 --> 01:30:42,160 Я слушаю. Ну что? 1131 01:30:43,080 --> 01:30:48,280 Просто скажи, и я отстану. Карл у Клары украл кораллы. 1132 01:30:51,400 --> 01:30:52,240 Да чтоб тебя! 1133 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 Прости! 1134 01:31:01,560 --> 01:31:04,320 Чего не помогаешь? Почему ты ему не скажешь? 1135 01:31:04,400 --> 01:31:06,040 Но какой в этом смысл? 1136 01:31:06,120 --> 01:31:08,640 Смысл в том, что он должен сказать. 1137 01:31:08,720 --> 01:31:12,400 Пусть, блин, скажет: «Карл у Клары украл кораллы». 1138 01:31:12,480 --> 01:31:14,640 Прямо сейчас, мать твою! 1139 01:31:15,240 --> 01:31:16,160 Поехали! 1140 01:31:17,160 --> 01:31:18,720 Кругом одни бестолочи! 1141 01:31:19,640 --> 01:31:21,440 - Говори давай! - Карл у Клары… 1142 01:31:21,520 --> 01:31:23,200 Не мне, блин. Ему скажи! 1143 01:31:23,280 --> 01:31:24,440 Пожалуйста! 1144 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 Прости. 1145 01:31:27,320 --> 01:31:30,200 Карл у Клары украл кораллы. Чего сложного? 1146 01:31:31,200 --> 01:31:33,520 - Карл. - Замечательно. Давай. 1147 01:31:36,520 --> 01:31:38,080 Возьми этот чертов стол. 1148 01:31:38,160 --> 01:31:41,560 А теперь сядь и скажи ему: 1149 01:31:41,640 --> 01:31:45,720 «Карл у Клары украл кораллы». 1150 01:31:45,800 --> 01:31:46,680 Сейчас же! 1151 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 Может, хоть что-нибудь умное выдашь? 1152 01:31:49,600 --> 01:31:52,360 Чего сложного? Карл у Клары украл кораллы. 1153 01:31:52,440 --> 01:31:53,440 Пожалуйста. 1154 01:31:54,000 --> 01:31:55,080 Начинайте 1155 01:31:56,440 --> 01:31:57,480 давать показания. 1156 01:31:58,120 --> 01:31:59,320 Какого хрена? 1157 01:32:03,480 --> 01:32:09,400 Карл! У Клары! Украл сраные кораллы! 1158 01:32:10,920 --> 01:32:11,840 Кораллы! 1159 01:32:13,200 --> 01:32:14,040 Кораллы! 1160 01:32:25,280 --> 01:32:26,120 Не надо. 1161 01:32:32,080 --> 01:32:32,920 Убирайся! 1162 01:32:34,360 --> 01:32:35,280 Не трогай меня. 1163 01:32:49,080 --> 01:32:53,520 Никось был приговорен к 21 месяцу в колонии строгого режима. 1164 01:32:56,360 --> 01:32:59,840 Но это наказание не залечило те раны, что польский паренек 1165 01:32:59,920 --> 01:33:03,080 нанес величественной немецкой судебной системе. 1166 01:33:06,800 --> 01:33:08,360 Раны были еще свежи. 1167 01:33:08,440 --> 01:33:11,440 Чтобы они зарубцевались, нужны были новые обвинения. 1168 01:33:16,200 --> 01:33:20,000 И Никосю еще только предстояло понести за них наказание. 1169 01:33:25,920 --> 01:33:30,400 {\an8}ТЮРЬМА СТРОГОГО РЕЖИМА «ТЕГЕЛЬ» БЕРЛИН, 1989 ГОД 1170 01:33:42,240 --> 01:33:43,480 Есть что на польском? 1171 01:33:46,160 --> 01:33:48,360 {\an8}НИКОСЬ КАЗАНДЗАКИС «ГРЕК ЗОРБА» 1172 01:33:49,320 --> 01:33:50,160 Никось? 1173 01:33:54,840 --> 01:33:55,680 Я тоже Никось. 1174 01:34:00,040 --> 01:34:01,240 Как там «Лехия»? 1175 01:34:01,320 --> 01:34:02,680 Даже не спрашивай. 1176 01:34:04,880 --> 01:34:06,280 А городские? 1177 01:34:06,800 --> 01:34:09,760 У Кляксы новая невеста. 1178 01:34:11,240 --> 01:34:14,080 Ну а парни всё бегают, как обычно. 1179 01:34:14,720 --> 01:34:16,760 Сильвио в Италии отсиживает. 1180 01:34:16,840 --> 01:34:18,320 Сильвио - не городской. 1181 01:34:20,440 --> 01:34:21,280 Знаю. 1182 01:34:25,280 --> 01:34:26,120 А расскажи, 1183 01:34:28,280 --> 01:34:30,160 чем ты тут занимаешься? 1184 01:34:30,680 --> 01:34:31,840 Книжки читаю. 1185 01:34:33,840 --> 01:34:35,040 «Грека Зорбу» читал? 1186 01:34:37,040 --> 01:34:38,440 Некогда мне. 1187 01:34:40,440 --> 01:34:41,280 Еще бы. 1188 01:34:43,520 --> 01:34:46,480 Этот грек был порядочным парнем. 1189 01:34:47,320 --> 01:34:48,800 Гордым. Делал что хотел. 1190 01:34:50,840 --> 01:34:52,760 Знал, как брать от жизни лучшее. 1191 01:34:53,800 --> 01:34:54,640 Только он… 1192 01:34:56,040 --> 01:35:01,080 …жил в солнечной Греции, а не в тюрьме, да ведь? 1193 01:35:05,360 --> 01:35:08,920 Сначала Габриэла, потом Тереза. Блин, дети растут без отца. 1194 01:35:14,800 --> 01:35:18,280 Дали мне только зубную щетку да пасту. А ополаскивателя нет. 1195 01:35:21,280 --> 01:35:22,160 Я теряю блеск. 1196 01:35:30,320 --> 01:35:32,520 Всё. Время вышло. 1197 01:35:39,640 --> 01:35:40,640 Выходим. 1198 01:35:44,120 --> 01:35:44,960 Время вышло. 1199 01:35:46,200 --> 01:35:47,040 Заканчивайте. 1200 01:38:01,920 --> 01:38:06,640 Из-за самоубийств в вашей семье, а также в силу вашего общего состояния 1201 01:38:07,960 --> 01:38:12,600 вы проведете остаток срока в психиатрической лечебнице. 1202 01:38:15,160 --> 01:38:16,560 Здесь вам станет лучше. 1203 01:38:39,320 --> 01:38:42,280 «ГРЕК ЗОРБА» 1204 01:38:50,280 --> 01:38:54,160 Сильвио отсидел в итальянской тюрьме и совсем слетел с катушек. 1205 01:38:54,240 --> 01:38:57,760 Быстро выучил язык и наслушался россказней мафиози. 1206 01:38:57,840 --> 01:38:59,920 О правилах, семейных связях 1207 01:39:00,000 --> 01:39:02,600 и предложениях, от которых не отказываются. 1208 01:39:05,160 --> 01:39:06,840 Надо с этим что-то делать. 1209 01:39:10,000 --> 01:39:11,080 По возвращении 1210 01:39:11,160 --> 01:39:14,040 он был уверен, что эти законы сработают и у нас. 1211 01:39:15,960 --> 01:39:18,240 Особенно его перло после кокса. 1212 01:39:19,920 --> 01:39:21,360 Ты о чём вообще? 1213 01:39:25,480 --> 01:39:26,320 Ну? 1214 01:39:27,120 --> 01:39:28,040 Что делать? 1215 01:39:29,400 --> 01:39:31,360 Ну, с моим боссом. 1216 01:39:33,720 --> 01:39:35,440 С Никосем, чёрт возьми. 1217 01:39:36,720 --> 01:39:39,040 И с тем, что тут творится. 1218 01:39:40,000 --> 01:39:43,000 Кто-то же должен вести дела, так? 1219 01:39:44,680 --> 01:39:46,000 Бизнес работает сам. 1220 01:39:48,360 --> 01:39:49,480 Ошибаешься. 1221 01:39:50,840 --> 01:39:53,360 Однажды его могут попросту отнять. 1222 01:39:54,880 --> 01:39:56,160 Без нашего босса 1223 01:39:57,720 --> 01:39:59,240 всё на хрен развалится. 1224 01:40:02,320 --> 01:40:03,160 Вакуум… 1225 01:40:05,600 --> 01:40:06,440 Вакуум… 1226 01:40:11,480 --> 01:40:12,600 …не терпит пустоты. 1227 01:40:16,760 --> 01:40:18,560 Что ты такое несешь? 1228 01:40:20,720 --> 01:40:23,400 Кто-то же должен держать всё под контролем? 1229 01:40:25,560 --> 01:40:26,800 Или как? 1230 01:40:28,760 --> 01:40:31,040 Надо править железной рукой. 1231 01:40:31,840 --> 01:40:34,160 Кто-то должен, говоришь? 1232 01:40:35,720 --> 01:40:37,000 Есть кандидатуры? 1233 01:40:43,600 --> 01:40:45,480 Ну, даже не знаю. 1234 01:40:48,680 --> 01:40:52,080 Народ-то видит, что у нас творится. 1235 01:40:52,160 --> 01:40:54,760 Да и сложить два плюс два еще могут. 1236 01:40:56,840 --> 01:40:57,840 Вот и получается. 1237 01:40:58,720 --> 01:41:01,040 А это не ты там, часом, 1238 01:41:02,120 --> 01:41:03,600 два плюс два складываешь? 1239 01:41:04,200 --> 01:41:05,840 Как же. Ошибаешься. 1240 01:41:07,240 --> 01:41:08,080 Что? 1241 01:41:14,680 --> 01:41:16,160 Я беспокоюсь… 1242 01:41:16,240 --> 01:41:17,080 Нет! 1243 01:41:17,680 --> 01:41:19,080 …за главу нашей семьи. 1244 01:41:19,640 --> 01:41:20,960 Не переживай. 1245 01:41:21,040 --> 01:41:23,840 Наш босс как-нибудь сам справится. 1246 01:41:24,960 --> 01:41:25,800 Ясно? 1247 01:41:31,560 --> 01:41:32,520 Ясно. 1248 01:41:39,240 --> 01:41:41,080 Ах ты засранец. 1249 01:41:42,080 --> 01:41:43,480 По-итальянски говоришь. 1250 01:41:47,880 --> 01:41:51,760 {\an8}ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА, «ТЕГЕЛЬ», БЕРЛИН, 4 ДЕКАБРЯ 1989 ГОДА 1251 01:42:05,400 --> 01:42:08,280 Стремление к свободе и любовь к жизни 1252 01:42:08,360 --> 01:42:11,480 оказались куда сильнее страха смерти. 1253 01:42:14,360 --> 01:42:17,120 Каждая капля крови, пролитая Никосем, 1254 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 приближала его и к первому, 1255 01:42:20,520 --> 01:42:21,840 и ко второму. 1256 01:42:21,920 --> 01:42:22,760 Начали. 1257 01:42:30,640 --> 01:42:33,920 «Вся Германия в шоке от впечатляющего побега 1258 01:42:34,000 --> 01:42:35,960 польского преступника». Охренеть! 1259 01:42:36,040 --> 01:42:40,400 «Никодем Скотарчак намеренно похудел, чтобы стать похожим на своего брата, 1260 01:42:40,480 --> 01:42:44,600 а тот набрал вес и отпустил бороду». 1261 01:42:45,280 --> 01:42:46,120 Очуметь! 1262 01:42:53,920 --> 01:42:56,400 «Никось инсценировал самоубийство 1263 01:42:56,480 --> 01:43:00,160 и был переведен в отделение менее строгого режима. 1264 01:43:00,240 --> 01:43:02,800 Там никто и не заметил, 1265 01:43:02,880 --> 01:43:05,360 что Никодем Скотарчак 1266 01:43:05,440 --> 01:43:07,840 поменялся местами с братом 1267 01:43:07,920 --> 01:43:12,520 и благополучно сбежал из тюрьмы "Тегель"». 1268 01:43:13,240 --> 01:43:15,120 За мою любовь! 1269 01:43:16,560 --> 01:43:20,280 НЕ КУРИТЬ 1270 01:43:31,000 --> 01:43:33,640 «В тюрьме бы и не заметили подмены, 1271 01:43:33,720 --> 01:43:37,480 если бы сам Никось не послал начальнику тюрьмы открытку, 1272 01:43:37,560 --> 01:43:39,840 где он описал свой хитроумный трюк». 1273 01:43:44,360 --> 01:43:45,200 Чёрт. 1274 01:44:08,400 --> 01:44:09,240 Обожаю брата. 1275 01:44:12,360 --> 01:44:14,440 {\an8}«Как польский преступник… 1276 01:44:14,520 --> 01:44:15,560 {\an8}ПОЗНАНЬ, 1990 ГОД 1277 01:44:15,640 --> 01:44:19,280 {\an8}…сумел обмануть всю немецкую судебную систему?» 1278 01:44:20,440 --> 01:44:21,280 За меня! 1279 01:44:42,160 --> 01:44:43,320 Добрый день. 1280 01:44:43,400 --> 01:44:44,560 День добрый. 1281 01:44:46,760 --> 01:44:49,000 Да мы будто в будущее попали. 1282 01:44:50,080 --> 01:44:50,920 Что? 1283 01:44:53,960 --> 01:44:55,600 - Футура. - Ты про кокс? 1284 01:44:56,320 --> 01:44:57,160 Хочешь? 1285 01:44:58,840 --> 01:45:02,400 Сильвио. Ты хоть знаешь, как эта дурь тебе в башку срет? 1286 01:45:06,000 --> 01:45:06,840 Нет! 1287 01:45:16,800 --> 01:45:18,400 Чёрт, затянуться не могу. 1288 01:45:20,360 --> 01:45:22,280 Так не может продолжаться. 1289 01:45:22,960 --> 01:45:25,600 Когда мы его ищем, он скрывается у вас. 1290 01:45:25,680 --> 01:45:29,160 Когда вы его ищете, он бежит к нам. 1291 01:45:29,760 --> 01:45:31,600 А вместе его вообще не найти. 1292 01:45:31,680 --> 01:45:32,640 Пора кончать. 1293 01:45:32,720 --> 01:45:33,560 Зараза… 1294 01:45:35,640 --> 01:45:39,160 Никось изменил подход к делу. Он больше не следит за всем. 1295 01:45:39,840 --> 01:45:42,440 Он разделил свою группу на подразделения. 1296 01:45:44,240 --> 01:45:47,720 Не могу я затянуться. Не могу! 1297 01:45:53,720 --> 01:45:55,160 Сука, мать твою! 1298 01:45:56,480 --> 01:45:59,560 Всё рассыпалось, падла! 1299 01:45:59,640 --> 01:46:02,960 Очевидно, в Труймясте недавно появились наркотики, 1300 01:46:03,040 --> 01:46:05,080 но неясно, замешал ли тут Никось. 1301 01:46:05,920 --> 01:46:07,400 Ты бы прекращал. 1302 01:46:14,480 --> 01:46:16,320 Чёрт, мне нужна третья ноздря. 1303 01:46:16,400 --> 01:46:20,520 То, что сотворил Никось, непростительно в моей стране. 1304 01:46:21,360 --> 01:46:24,480 Мое начальство требует его головы, 1305 01:46:25,160 --> 01:46:26,920 и я намерен ее раздобыть. 1306 01:46:27,440 --> 01:46:28,960 Новость о его аресте 1307 01:46:29,040 --> 01:46:32,600 должна оказаться на первой полосе всех газет. 1308 01:46:33,320 --> 01:46:35,800 Генерал, сауна почти готова. 1309 01:46:35,880 --> 01:46:36,720 Хорошо. 1310 01:46:38,720 --> 01:46:41,640 Главное, чтобы его посадили. Остальное неважно. 1311 01:46:42,960 --> 01:46:45,040 - Привет, брат! - Давно не виделись. 1312 01:46:49,760 --> 01:46:53,600 Я не смог бы отблагодарить тебя, даже будь я богатейшим человеком. 1313 01:46:57,400 --> 01:46:58,400 Да и не надо. 1314 01:46:59,640 --> 01:47:00,480 Для начала. 1315 01:47:02,920 --> 01:47:03,760 Это мне? 1316 01:47:05,240 --> 01:47:08,040 - Буду самым быстрым в Труймясте! - Ты и так. 1317 01:47:09,640 --> 01:47:10,920 И еще кое-что. 1318 01:47:11,760 --> 01:47:17,240 Видимо, Никось что-то собирал. Может, компромат или деньги. 1319 01:47:17,320 --> 01:47:19,760 Есть идеи, друг мой? 1320 01:47:25,640 --> 01:47:26,720 Господин комиссар! 1321 01:47:26,800 --> 01:47:28,640 А вам что-нибудь известно? 1322 01:47:45,640 --> 01:47:47,240 Поедешь на машине Марека. 1323 01:47:50,800 --> 01:47:52,920 - Убери это дерьмо! - Какой марки? 1324 01:47:53,560 --> 01:47:57,120 {\an8}ПОЗНАНЬ, 1991 ГОД 1325 01:49:07,120 --> 01:49:08,320 Ты иди. 1326 01:49:10,360 --> 01:49:11,240 Я справлюсь. 1327 01:49:22,040 --> 01:49:23,560 Я любила моего гангстера. 1328 01:49:25,360 --> 01:49:28,680 И спустя несколько месяцев родила ему дочь, Марту. 1329 01:49:30,040 --> 01:49:30,880 А что до нас… 1330 01:49:32,280 --> 01:49:34,960 Я была артисткой, балериной. А он… 1331 01:49:41,520 --> 01:49:43,040 У нас бы ничего не вышло. 1332 01:50:03,440 --> 01:50:04,920 {\an8}КРАКОВ ГОД СПУСТЯ 1333 01:50:05,000 --> 01:50:05,840 {\an8}Анджей? 1334 01:50:06,840 --> 01:50:09,160 {\an8}Мой прекрасный Анджи из Будапешта? 1335 01:50:09,240 --> 01:50:10,120 Привет! 1336 01:50:11,320 --> 01:50:13,120 - Давно не виделись. - Еще бы. 1337 01:50:13,200 --> 01:50:15,920 - Привет, Никось. - Маги! 1338 01:50:16,720 --> 01:50:18,600 Рад тебя видеть. Здорово. 1339 01:50:19,960 --> 01:50:22,240 Никось, это Веслав из Воломина. 1340 01:50:22,320 --> 01:50:23,480 Мы зовем его Шизик. 1341 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 - Привет. - Салют. 1342 01:50:25,080 --> 01:50:26,200 Никось, иди сюда. 1343 01:50:26,280 --> 01:50:29,760 Есть у меня одна просьба. По старой дружбе. 1344 01:50:30,400 --> 01:50:31,320 Конечно, Анджи. 1345 01:50:32,880 --> 01:50:38,760 Слушай, я знаю, что в Будапеште у нас были немного иные отношения. 1346 01:50:39,480 --> 01:50:41,480 Тогда, по сравнению с тобой, я был 1347 01:50:42,240 --> 01:50:43,160 ничтожеством. 1348 01:50:43,240 --> 01:50:44,280 - Сошкой. - Брось. 1349 01:50:44,360 --> 01:50:45,200 Ну правда. 1350 01:50:50,680 --> 01:50:54,880 Не называй меня больше Анджи и оставь этот покровительственный тон. 1351 01:50:59,720 --> 01:51:02,360 Вы все должны кое с кем познакомиться. 1352 01:51:03,320 --> 01:51:05,360 Никита, моя новая девушка. 1353 01:51:05,440 --> 01:51:08,560 Никита - мисс Мокрая футболка Торуньского воеводства. 1354 01:51:08,640 --> 01:51:10,080 - Лодзинского. - Что? 1355 01:51:10,160 --> 01:51:11,600 Ладно, Никось. 1356 01:51:12,840 --> 01:51:14,120 Давай на брудершафт. 1357 01:51:14,200 --> 01:51:16,920 Жизнь в Труймясте поделилась на два периода. 1358 01:51:17,000 --> 01:51:19,640 Первый - золотые времена. 1359 01:51:20,240 --> 01:51:23,360 Ну а второй начался, когда в ход пошел кокаин. 1360 01:51:23,880 --> 01:51:25,360 Тогда употребляли все. 1361 01:51:25,440 --> 01:51:27,080 Жулики, активисты, 1362 01:51:27,160 --> 01:51:31,520 мужчины, женщины, полицейские. Все кругом тащились от дури. 1363 01:51:31,600 --> 01:51:32,880 Обалденно. 1364 01:51:32,960 --> 01:51:35,640 Они никогда и не задумывались, что нюхают. 1365 01:51:35,720 --> 01:51:38,240 Порой кокс так усердно мешали с чем-то еще, 1366 01:51:38,320 --> 01:51:40,800 что полиция даже придраться не могла. 1367 01:51:40,880 --> 01:51:43,080 Все думали, что дурь совсем слабая. 1368 01:51:43,160 --> 01:51:44,080 Слабовато. 1369 01:51:44,160 --> 01:51:45,520 И продолжали нюхать. 1370 01:51:46,560 --> 01:51:50,600 Главное было засунуть себе что-нибудь в нос. 1371 01:51:50,680 --> 01:51:55,080 Во всей стране лишь пара счастливчиков с побережья употребляла кокаин, 1372 01:51:55,680 --> 01:51:57,080 а не штукатурку. 1373 01:51:57,160 --> 01:52:00,360 Но у самых крупных игроков всегда было… 1374 01:52:00,440 --> 01:52:02,040 Просто охрененно! 1375 01:52:03,320 --> 01:52:04,440 Ну, ты понял. 1376 01:52:07,400 --> 01:52:08,480 Кокаин. 1377 01:52:09,320 --> 01:52:12,080 И ты попробуй. У меня от кокса соски твердеют. 1378 01:52:19,000 --> 01:52:20,400 Обожаю моего гангстера. 1379 01:52:21,200 --> 01:52:23,040 И люблю, когда он меня трахает. 1380 01:52:51,960 --> 01:52:54,640 Тогда-то всё и изменилось. 1381 01:53:11,160 --> 01:53:14,880 В жизни Никося началась новая глава, которая одновременно стала… 1382 01:53:18,920 --> 01:53:20,200 …началом конца. 1383 01:53:41,280 --> 01:53:42,120 Никось! 1384 01:53:43,200 --> 01:53:44,040 Никось! 1385 01:53:44,120 --> 01:53:45,200 Никось! 1386 01:53:46,400 --> 01:53:47,600 За короля побережья! 1387 01:53:53,760 --> 01:53:57,680 Никось, от этой бадяги конкретно твердеют мозги, 1388 01:53:57,760 --> 01:53:59,520 зато кое-что другое мягчеет, 1389 01:53:59,600 --> 01:54:01,200 и уже навсегда. 1390 01:54:06,080 --> 01:54:09,720 Никось, слушай, у вас там есть один паренек, Сильвио. 1391 01:54:10,800 --> 01:54:11,640 Верно. 1392 01:54:12,880 --> 01:54:15,360 Надо бы его маленько приструнить. 1393 01:54:17,120 --> 01:54:18,920 Никось, слушай. Никось! 1394 01:54:19,720 --> 01:54:21,880 Никось, запомни хорошенько. 1395 01:54:23,720 --> 01:54:25,560 Либо ты его прищучишь, либо мы. 1396 01:54:27,400 --> 01:54:29,160 Не пойму, чего вы просите? 1397 01:54:29,240 --> 01:54:31,360 Пока что мы и правда лишь просим. 1398 01:54:32,640 --> 01:54:33,840 Извиняюсь. 1399 01:54:40,360 --> 01:54:41,200 Анджи. 1400 01:54:43,840 --> 01:54:47,240 Ты просил не называть тебя Анджи. Как же тебя величать? 1401 01:54:48,880 --> 01:54:49,720 Ну как же? 1402 01:54:52,120 --> 01:54:54,040 Как и всех в Прушкуве и Варшаве. 1403 01:54:55,720 --> 01:54:56,560 Першинг. 1404 01:54:59,760 --> 01:55:00,600 Прелестно. 1405 01:55:02,680 --> 01:55:03,760 {\an8}Зараза. 1406 01:55:03,840 --> 01:55:05,600 {\an8}КРАКОВ, 13 МАРТА 1992 ГОДА 1407 01:55:05,680 --> 01:55:07,640 Каков вообще на вкус этот жур? 1408 01:55:11,320 --> 01:55:13,160 Ты что, не умеешь готовить жур? 1409 01:55:13,240 --> 01:55:15,280 - Нет. - Одевайся. 1410 01:55:18,280 --> 01:55:19,280 Дети пришли. 1411 01:55:19,360 --> 01:55:20,480 Папа! 1412 01:55:20,560 --> 01:55:22,880 Наталька. Привет, дорогая. 1413 01:55:23,840 --> 01:55:25,040 О нет. 1414 01:55:25,120 --> 01:55:26,240 Привет, Петрусь. 1415 01:55:26,320 --> 01:55:28,520 Нормальные люди сами прибирают дома, 1416 01:55:28,600 --> 01:55:30,920 а мой бывший муж нанимает стриптизершу. 1417 01:55:31,000 --> 01:55:31,880 Что? 1418 01:55:32,520 --> 01:55:35,080 Привет, Войтусь. Ну что, хорошо себя ведешь? 1419 01:55:35,600 --> 01:55:36,440 Да. 1420 01:55:37,560 --> 01:55:39,120 Моя новая девушка, Никита. 1421 01:55:39,200 --> 01:55:42,160 - Милая, познакомься с новой мачехой. - Здрасьте. 1422 01:55:42,240 --> 01:55:43,840 Одеть бы ее только. 1423 01:55:43,920 --> 01:55:46,160 - Прекрати. - Ну да, хорошо бы. 1424 01:55:46,240 --> 01:55:48,520 - Она поздоровалась. - Привет. 1425 01:55:50,000 --> 01:55:52,720 Слушай, может, ты знаешь, 1426 01:55:54,040 --> 01:55:56,440 как добавить в жур горчинки? 1427 01:55:56,520 --> 01:55:58,680 Я бы сыпанула сигаретного пепла, 1428 01:55:59,880 --> 01:56:01,040 но тут некурящие. 1429 01:56:03,520 --> 01:56:05,040 Какого хрена? 1430 01:56:09,080 --> 01:56:10,400 Забудь про суп, ладно? 1431 01:56:11,560 --> 01:56:12,440 И оденься. 1432 01:56:12,520 --> 01:56:15,600 - В чём проблема? - Оденься. Пасха на дворе. 1433 01:56:17,640 --> 01:56:18,560 Идем, Наталька. 1434 01:56:24,440 --> 01:56:27,120 В жур кладут семена горчицы. 1435 01:56:27,200 --> 01:56:28,320 Горчицы? 1436 01:56:30,520 --> 01:56:31,360 Я и не думала. 1437 01:56:37,640 --> 01:56:39,720 Поживее! Мы уже опаздываем. 1438 01:56:52,640 --> 01:56:53,480 Послушайте. 1439 01:56:54,640 --> 01:56:57,200 Пока они не приехали, хочу кое-что объявить. 1440 01:57:00,640 --> 01:57:01,720 Чего всполошилась? 1441 01:57:05,960 --> 01:57:09,000 Мой адвокат говорит, что скоро меня оставят в покое. 1442 01:57:09,080 --> 01:57:11,320 Да? Ты сможешь вернуться домой? 1443 01:57:11,400 --> 01:57:13,440 Да, через месяц, может, два. 1444 01:57:16,120 --> 01:57:16,960 Ага. 1445 01:57:19,120 --> 01:57:22,000 Не позволяй им гоняться за тобой, пап. Прошу. 1446 01:57:24,640 --> 01:57:25,520 Ладно. 1447 01:57:25,600 --> 01:57:28,960 Они выехали вечером. Уже часа два как должны были прибыть. 1448 01:57:38,080 --> 01:57:39,360 Пойдем проедемся. 1449 01:57:39,440 --> 01:57:41,600 На дворе было 13 число. 1450 01:57:45,320 --> 01:57:46,400 Страстная пятница. 1451 01:57:55,120 --> 01:57:55,960 Вы как? 1452 01:58:01,360 --> 01:58:02,440 Нормально. 1453 01:58:05,280 --> 01:58:06,120 Марек! 1454 01:58:07,120 --> 01:58:09,000 Помедленнее, ты нас угробишь. 1455 01:58:13,480 --> 01:58:14,440 Какого хрена? 1456 01:58:16,080 --> 01:58:17,200 Папа, что такое? 1457 01:58:18,800 --> 01:58:19,760 Посиди в машине. 1458 01:59:39,640 --> 01:59:41,680 Человек, который боится жить, 1459 01:59:42,200 --> 01:59:43,520 учится любить. 1460 01:59:45,160 --> 01:59:49,160 А тот, кто любит жизнь, боится скорби и учится с ней справляться. 1461 01:59:54,520 --> 01:59:57,200 В одно мгновение он потерял брата, 1462 01:59:57,920 --> 02:00:00,800 мать и первую тещу. 1463 02:00:01,520 --> 02:00:05,200 Это был один из его последних уроков. 1464 02:00:06,880 --> 02:00:09,480 {\an8}ВАРШАВА НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 1465 02:00:09,560 --> 02:00:13,600 {\an8}Никось, ты же знаешь - стоит тебе попросить о помощи, 1466 02:00:13,680 --> 02:00:15,120 и я в лепешку расшибусь. 1467 02:00:16,120 --> 02:00:19,080 Можешь оставаться здесь сколько угодно. 1468 02:00:20,480 --> 02:00:21,720 Тебе как приготовить? 1469 02:00:30,520 --> 02:00:31,600 Тут прям как дома. 1470 02:00:35,040 --> 02:00:37,640 А видал фотографию моей свинки? 1471 02:00:38,720 --> 02:00:40,440 Знаешь, как мы познакомились? 1472 02:00:41,320 --> 02:00:42,480 На работе ее нашел. 1473 02:00:43,520 --> 02:00:47,560 Я херачил ее хозяина молотком. всюду кровища брызжет, 1474 02:00:47,640 --> 02:00:52,120 а она всё трется об мои лодыжки, словно котенок. 1475 02:00:53,080 --> 02:00:56,440 Я был так тронут, что забрал ее с собой. 1476 02:00:57,200 --> 02:01:00,880 Кто бы мог подумать, что человек может так любить свинью. 1477 02:01:17,840 --> 02:01:20,160 Да затихни ты, падла! 1478 02:01:24,840 --> 02:01:25,920 Бизнес меняется. 1479 02:01:28,240 --> 02:01:31,720 Еще вчера Першинг и Шизик были друзьями. 1480 02:01:32,320 --> 02:01:33,640 А сейчас они на ножах. 1481 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 Если бы ты дружил с ними обоими, 1482 02:01:38,560 --> 02:01:41,080 пришлось бы выбирать. 1483 02:01:41,160 --> 02:01:42,000 А свинья где? 1484 02:01:43,840 --> 02:01:45,800 Я кормил ее, она выросла. 1485 02:01:45,880 --> 02:01:47,520 Умела даже тапки носить. 1486 02:01:48,280 --> 02:01:52,880 У нее был такой аппетит, что она могла человека вместе с обувью сожрать. 1487 02:01:52,960 --> 02:01:56,640 Представь - я четыре года жил под одной крышей со свиньей, 1488 02:01:56,720 --> 02:01:59,240 которая смолотила половину Воломина. 1489 02:02:00,840 --> 02:02:01,680 А теперь? 1490 02:02:02,640 --> 02:02:03,880 Куда она подевалась? 1491 02:02:05,040 --> 02:02:07,120 Какой-то урод ее на машине сбил. 1492 02:02:09,360 --> 02:02:11,640 И бросил подыхать посреди улицы. 1493 02:02:15,520 --> 02:02:18,440 Это было два дня назад, а я никак в себя не приду. 1494 02:02:25,360 --> 02:02:26,200 Видишь ли… 1495 02:02:29,840 --> 02:02:34,400 Порой обстоятельства решают, кто жертва, а кто - охотник. 1496 02:02:39,240 --> 02:02:40,080 Послушай… 1497 02:02:43,240 --> 02:02:46,640 Мы в Будапеште немало пережили, так что буду откровенен. 1498 02:02:51,320 --> 02:02:54,280 Я не дам обстоятельствам решать, на чьей я стороне. 1499 02:02:57,120 --> 02:02:58,840 А обстоятельства нынче такие… 1500 02:03:02,880 --> 02:03:07,080 Блин, обожаю эту часть песни. 1501 02:03:08,040 --> 02:03:11,600 В общем, король побережья скрывается в Варшаве. 1502 02:03:12,160 --> 02:03:13,720 А у тебя слабые карты. 1503 02:03:15,000 --> 02:03:16,000 Ты был хорош. 1504 02:03:18,000 --> 02:03:20,200 Работать с тобой - одно удовольствие. 1505 02:03:23,360 --> 02:03:25,320 Что бы о тебе ни говорили, 1506 02:03:26,200 --> 02:03:27,320 ты мне как брат. 1507 02:03:29,080 --> 02:03:30,440 Нечего подслушивать. 1508 02:03:33,080 --> 02:03:34,320 Это не в твоем стиле. 1509 02:03:40,840 --> 02:03:43,400 Здрасьте. Он сознался. 1510 02:03:44,800 --> 02:03:45,720 Это он ее сбил. 1511 02:03:49,800 --> 02:03:50,640 Славно. 1512 02:03:52,720 --> 02:03:53,560 Ребята. 1513 02:03:55,240 --> 02:03:57,720 Подготовьте убежище для господина Никодема. 1514 02:04:13,160 --> 02:04:15,000 Приятного пребывания в столице. 1515 02:04:22,600 --> 02:04:25,280 Добавь соуса, а то я недосолил чуток. 1516 02:04:47,120 --> 02:04:47,960 Чёрт. 1517 02:05:39,040 --> 02:05:40,120 Не смотри на меня. 1518 02:05:58,840 --> 02:06:00,400 Поехавшая на всю башку. 1519 02:06:12,360 --> 02:06:13,400 Скажи-ка мне, 1520 02:06:14,520 --> 02:06:16,960 а почему мой босс ее сам не… 1521 02:06:25,240 --> 02:06:27,160 Мой босс. 1522 02:06:32,360 --> 02:06:37,720 А ведь не так давно босс был против таких штук. 1523 02:06:39,640 --> 02:06:40,680 Я против продажи. 1524 02:06:43,680 --> 02:06:46,600 А почему бы боссу не заняться наркотиками? 1525 02:06:48,280 --> 02:06:51,000 Это же чистая прибыль. 1526 02:06:52,760 --> 02:06:53,760 Это зло. 1527 02:06:56,200 --> 02:06:57,040 Зло. 1528 02:07:06,200 --> 02:07:07,040 А алкоголь? 1529 02:07:08,680 --> 02:07:09,600 Но этот парень… 1530 02:07:10,880 --> 02:07:11,720 Блин. 1531 02:07:12,680 --> 02:07:15,080 Вечно забываю, как его там. 1532 02:07:15,760 --> 02:07:16,600 Форрестер. 1533 02:07:17,800 --> 02:07:19,520 И этот гребаный Рожек. 1534 02:07:20,280 --> 02:07:24,800 Они швыряют в Одру целые бочки. 1535 02:07:30,520 --> 02:07:31,600 А плата за защиту? 1536 02:07:32,720 --> 02:07:33,640 Чёрт… 1537 02:07:35,240 --> 02:07:38,600 Босс должен увидеть, сколько баблища в Прушкуве рубят. 1538 02:07:38,680 --> 02:07:42,240 Сильвио, какая еще плата за защиту? От кого? 1539 02:07:43,480 --> 02:07:45,840 Они мои друзья. Что за херню ты несешь? 1540 02:07:50,440 --> 02:07:51,520 Я расстроен. 1541 02:07:52,160 --> 02:07:53,120 Это я расстроен. 1542 02:07:56,560 --> 02:07:58,720 - Я расстроен. - Это я расстроен. 1543 02:07:58,800 --> 02:08:01,120 - Не звезди. - Это ты мне тут не звезди. 1544 02:08:01,200 --> 02:08:03,800 - Падла, не ври мне. - Ты не ври. 1545 02:08:05,800 --> 02:08:07,880 - Мы не договоримся. - Похоже на то. 1546 02:08:10,680 --> 02:08:11,760 Твою мать. 1547 02:08:13,920 --> 02:08:14,840 Не договоримся. 1548 02:08:16,760 --> 02:08:17,840 Не договоримся! 1549 02:08:21,280 --> 02:08:22,440 Охренел он, что ли? 1550 02:08:23,480 --> 02:08:25,680 - Ногами по столу? - Ага. 1551 02:08:25,760 --> 02:08:28,360 - В нашем доме? - В моём доме, блин. 1552 02:08:28,440 --> 02:08:31,200 Офигеть можно. Тут что, свинарник? 1553 02:08:32,040 --> 02:08:34,200 - Да уж. - Кем он себя возомнил? 1554 02:08:34,280 --> 02:08:36,240 - Да. Ты кто такой? - Охренел. 1555 02:08:37,320 --> 02:08:40,120 В ботинках! Ты хоть знаешь, с кем связался? 1556 02:08:40,200 --> 02:08:43,440 - Да. Вали на хрен! - Точно! Упердывай к херам! 1557 02:08:44,280 --> 02:08:47,120 Вот же сраный кусок дерьма. 1558 02:08:48,760 --> 02:08:49,600 Слушай. 1559 02:08:50,240 --> 02:08:51,080 Никось. 1560 02:08:51,920 --> 02:08:54,680 Никось, не расстраивайся ты так. 1561 02:09:05,920 --> 02:09:07,400 Минет тебя не развеселит? 1562 02:09:16,880 --> 02:09:21,080 - Прекрасно. Ты чертовски красивая. - Да? 1563 02:09:21,160 --> 02:09:22,760 - Мой король? - Да, король. 1564 02:09:22,840 --> 02:09:25,000 - Кто мой король? Кто? - Я. 1565 02:09:27,680 --> 02:09:28,920 Я король, блин. 1566 02:09:29,000 --> 02:09:31,360 - Никто не смеет тебе дерзить. - Именно. 1567 02:09:31,440 --> 02:09:33,040 Чем он вообще думал? 1568 02:09:33,880 --> 02:09:35,200 Да он знает, кто я? 1569 02:09:38,360 --> 02:09:39,560 Королям не дерзят. 1570 02:09:43,480 --> 02:09:44,960 Надо сменить обстановку. 1571 02:09:46,160 --> 02:09:47,000 Да, сука. 1572 02:09:48,000 --> 02:09:49,760 А мне тут нравится. 1573 02:09:53,400 --> 02:09:56,560 Обрежу стебли, чтобы дольше пожили. 1574 02:09:58,720 --> 02:10:00,360 Надеюсь, и я поживу. 1575 02:10:21,560 --> 02:10:22,760 Чёрт. 1576 02:10:23,840 --> 02:10:25,800 Двадцать два-ноль-ноль, заходите. 1577 02:10:27,600 --> 02:10:28,440 Что там? 1578 02:10:30,880 --> 02:10:32,360 Скотарчак в автозаке. 1579 02:10:34,840 --> 02:10:35,680 Кто с ним? 1580 02:10:37,400 --> 02:10:38,880 Никого. Он в наручниках. 1581 02:10:41,000 --> 02:10:42,600 За ним стоит приглядывать. 1582 02:10:44,440 --> 02:10:45,920 Знаешь, откуда он сбежал? 1583 02:10:55,600 --> 02:10:56,640 Твою мать. 1584 02:11:01,160 --> 02:11:02,000 Алло? 1585 02:11:03,680 --> 02:11:04,520 Да. 1586 02:11:05,360 --> 02:11:06,200 Это вас. 1587 02:11:09,160 --> 02:11:10,000 Да? 1588 02:11:12,400 --> 02:11:13,480 Сволочь! 1589 02:11:16,280 --> 02:11:18,400 Обыщите все убежища в Прушкуве! 1590 02:12:12,040 --> 02:12:13,840 Его старые приятели сидели, 1591 02:12:14,400 --> 02:12:17,280 отказались от криминала или отвернулись от него, 1592 02:12:17,960 --> 02:12:20,800 думая, что король побережья давно стал историей. 1593 02:12:22,480 --> 02:12:23,680 Сильвио сошел с ума. 1594 02:12:24,240 --> 02:12:25,160 А Никось? 1595 02:12:28,160 --> 02:12:29,400 Отсидел два года. 1596 02:12:30,080 --> 02:12:30,920 {\an8}Это Бартон. 1597 02:12:31,000 --> 02:12:33,160 {\an8}ТЮРЬМА В СЕРАДЗЕ 15 ФЕВРАЛЯ 1994 ГОДА 1598 02:12:33,240 --> 02:12:37,480 {\an8}Замена Сильвио. Он верил в силу, Никося и бога. 1599 02:12:38,120 --> 02:12:39,400 Во веки веков, аминь. 1600 02:12:59,320 --> 02:13:00,160 Видишь? 1601 02:13:02,320 --> 02:13:03,680 У него осталась лишь я. 1602 02:13:07,320 --> 02:13:08,160 Ну? 1603 02:13:10,560 --> 02:13:13,560 Ну что? Отсосать тебе сперва или сразу трахнемся? 1604 02:13:20,960 --> 02:13:21,960 Подбрось до дома. 1605 02:14:08,920 --> 02:14:09,880 Как у тебя дела? 1606 02:14:12,120 --> 02:14:13,240 Нормально. 1607 02:14:15,560 --> 02:14:16,400 А в школе? 1608 02:14:18,600 --> 02:14:19,800 Тоже ничего. 1609 02:14:25,120 --> 02:14:25,960 А оценки? 1610 02:14:28,720 --> 02:14:29,560 Хорошие. 1611 02:14:30,240 --> 02:14:31,560 Куришь? 1612 02:14:33,560 --> 02:14:34,400 Нет. 1613 02:14:34,480 --> 02:14:35,800 А чем пахнет тогда? 1614 02:14:36,840 --> 02:14:39,480 Мои друзья курят. Вот и пахнет. 1615 02:14:40,720 --> 02:14:41,560 Ну да. 1616 02:14:46,720 --> 02:14:47,560 А когда будет… 1617 02:14:53,040 --> 02:14:54,400 …родительское собрание? 1618 02:15:04,800 --> 02:15:05,920 А тебе-то зачем? 1619 02:15:13,840 --> 02:15:14,680 Так когда? 1620 02:15:17,680 --> 02:15:18,520 Послезавтра. 1621 02:15:20,760 --> 02:15:21,680 Ладно, я приду. 1622 02:15:25,640 --> 02:15:26,480 Серьезно? 1623 02:15:38,080 --> 02:15:39,160 Вот зараза. 1624 02:15:49,240 --> 02:15:51,920 Куришь, значит. Я всё видел. 1625 02:15:52,000 --> 02:15:53,120 Что будешь делать? 1626 02:15:55,080 --> 02:15:57,880 - Схожу к классному руководителю. - Это женщина. 1627 02:15:59,680 --> 02:16:00,600 Так даже лучше. 1628 02:16:06,280 --> 02:16:09,160 Уж не знаю, что Никось с ней сотворил. 1629 02:16:09,240 --> 02:16:11,600 Может, поговорил, может, трахнул. 1630 02:16:12,480 --> 02:16:17,840 Как бы то ни было, вся школа до сих помнит визит Никодема. 1631 02:16:26,920 --> 02:16:29,360 - Ну, как оно? - Люди из Згожелеца здесь. 1632 02:16:30,280 --> 02:16:34,800 Справа - Форрестер, а слева… Блин, Рожек, ну или как его там. 1633 02:16:34,880 --> 02:16:35,720 И что? 1634 02:16:36,360 --> 02:16:39,840 Эти два лоботряса могут привезти миллион литров спиртного? 1635 02:16:39,920 --> 02:16:41,640 Делали такое уже пару раз. 1636 02:16:41,720 --> 02:16:44,360 - А где парень из Труймяста? - Отлить пошел. 1637 02:16:50,920 --> 02:16:52,280 Ну да, конечно. 1638 02:16:55,600 --> 02:16:56,440 Подойди. 1639 02:16:59,040 --> 02:16:59,960 Ты что делаешь? 1640 02:17:01,840 --> 02:17:03,760 Вот так хочешь вернуться в игру? 1641 02:17:04,720 --> 02:17:05,560 Как? 1642 02:17:06,640 --> 02:17:07,480 Забудь! 1643 02:17:08,160 --> 02:17:11,440 Вот скажи, что Никось из Труймяста забыл на Одре? 1644 02:17:14,280 --> 02:17:17,840 Чёрт, мужик. Я вкладываю лям и получаю четыре. 1645 02:17:18,840 --> 02:17:20,600 Мне нужно реабилитироваться. 1646 02:17:23,160 --> 02:17:24,360 Сильвио всё устроил? 1647 02:17:25,440 --> 02:17:26,280 Ты ему веришь? 1648 02:17:27,000 --> 02:17:28,920 - А его людям? - К чёрту Сильвио. 1649 02:17:29,000 --> 02:17:30,200 Я верю в деньги. 1650 02:17:31,480 --> 02:17:33,080 А раньше ты верил в людей. 1651 02:17:38,440 --> 02:17:39,840 Это не в твоем стиле. 1652 02:17:39,920 --> 02:17:42,360 Очень даже в моём. В нашем. 1653 02:17:43,000 --> 02:17:46,000 Мы снова будем примерами для подражания, как раньше. 1654 02:17:47,240 --> 02:17:48,080 Нет, друг мой. 1655 02:17:48,760 --> 02:17:52,000 Люди подражали тебе, потому что ты опережал свое время. 1656 02:17:52,960 --> 02:17:55,160 Но теперь время остановилось. 1657 02:17:55,240 --> 02:17:58,920 Да и потерял ты уже слишком много. Понимаешь? Слишком. 1658 02:18:00,320 --> 02:18:02,440 Подожди здесь. Стой тут. 1659 02:18:05,640 --> 02:18:10,520 Никось всегда умел мириться со слабостями своих близких. 1660 02:18:14,680 --> 02:18:16,680 Наконец-то встретились. Форрестер. 1661 02:18:16,760 --> 02:18:17,600 Никось. 1662 02:18:20,680 --> 02:18:21,520 Рожек. 1663 02:18:23,760 --> 02:18:24,600 Уважуха. 1664 02:18:27,320 --> 02:18:30,680 {\an8}ГОУ-ГОУ КЛУБ «ЛАС-ВЕГАС», 1996 ГОД 1665 02:18:33,040 --> 02:18:33,880 Опять, блин? 1666 02:18:34,880 --> 02:18:36,880 Сильвио устроил бардак в Орлове. 1667 02:18:37,600 --> 02:18:39,040 Грохнул одного из наших. 1668 02:18:41,040 --> 02:18:41,880 И что? 1669 02:18:42,960 --> 02:18:43,800 Вот дерьмо! 1670 02:18:47,360 --> 02:18:48,360 Вот он! 1671 02:18:49,320 --> 02:18:50,800 Большой босс. 1672 02:18:51,320 --> 02:18:54,600 Всем боссам босс, чёрт возьми. 1673 02:18:55,880 --> 02:18:56,720 Никось. 1674 02:18:59,000 --> 02:19:00,760 Король без королевства. 1675 02:19:03,000 --> 02:19:04,040 Чао, красотка! 1676 02:19:08,480 --> 02:19:10,320 Нет! С меня хватит. 1677 02:19:11,560 --> 02:19:12,400 Не пью. 1678 02:19:13,880 --> 02:19:15,160 Вот что меня бесит. 1679 02:19:19,120 --> 02:19:20,160 Прям до трясучки. 1680 02:19:21,560 --> 02:19:24,560 Когда я звал тебя работать с Форрестером и Рожеком, 1681 02:19:25,680 --> 02:19:28,000 ты говорил: «Да ну на хрен. 1682 02:19:28,760 --> 02:19:31,560 Сдурел ты, что ли, Сильвио?» 1683 02:19:31,640 --> 02:19:32,520 И что теперь? 1684 02:19:33,320 --> 02:19:35,880 Какого ж хрена? 1685 02:19:35,960 --> 02:19:37,480 Мне тут напели, 1686 02:19:37,560 --> 02:19:38,720 что мой босс… 1687 02:19:42,000 --> 02:19:43,400 …перевозит алкоголь 1688 02:19:44,960 --> 02:19:46,120 с моими друзьями. 1689 02:19:52,080 --> 02:19:52,920 Нет. 1690 02:19:54,920 --> 02:19:56,240 Мне это не нравится. 1691 02:19:59,640 --> 02:20:01,760 Как же всё изменилось, да? 1692 02:20:05,360 --> 02:20:06,200 Чёрт. 1693 02:20:07,920 --> 02:20:08,760 Смотри. 1694 02:20:09,760 --> 02:20:12,640 Раньше я был никем, так? 1695 02:20:13,280 --> 02:20:14,440 Теперь ты никто! 1696 02:20:17,480 --> 02:20:18,640 Чёрт побери. 1697 02:20:20,800 --> 02:20:21,640 Прости уж. 1698 02:20:26,360 --> 02:20:27,200 Никось. 1699 02:20:28,640 --> 02:20:29,960 У тебя ничего нет. 1700 02:20:32,880 --> 02:20:34,600 Ни хрена у тебя не осталось! 1701 02:20:36,320 --> 02:20:37,680 Машин у тебя нет. 1702 02:20:40,800 --> 02:20:42,240 Людей тоже. 1703 02:20:44,400 --> 02:20:46,120 Тебя даже не уважает никто. 1704 02:20:49,040 --> 02:20:50,080 Ничего нет. 1705 02:21:04,040 --> 02:21:04,880 Ничего. 1706 02:21:05,800 --> 02:21:07,360 У тебя ничего не осталось. 1707 02:21:09,560 --> 02:21:11,000 Знаешь, что есть у меня? 1708 02:21:12,440 --> 02:21:13,920 Поддержка Прушкува… 1709 02:21:15,240 --> 02:21:16,520 Не хрен ржать. 1710 02:21:17,880 --> 02:21:21,240 Нет, не надо смеяться. 1711 02:21:27,480 --> 02:21:29,400 Они хорошо знают правила игры. 1712 02:21:30,680 --> 02:21:34,560 Чертовски хорошо. А всё потому, что у них есть яйца. 1713 02:21:38,680 --> 02:21:39,600 А у тебя есть? 1714 02:21:42,760 --> 02:21:43,760 Покажи свои яйца. 1715 02:21:45,760 --> 02:21:46,600 Давай же. 1716 02:21:48,240 --> 02:21:49,680 Покажи, мать твою, яйца. 1717 02:22:07,480 --> 02:22:08,320 Прости уж. 1718 02:22:13,600 --> 02:22:16,160 Неужто скажет что-то? Тихо, сука! 1719 02:22:31,880 --> 02:22:33,240 Ты стал большой шишкой… 1720 02:22:38,160 --> 02:22:40,200 …потому что я тебе позволил. 1721 02:23:00,040 --> 02:23:01,240 Я желаю тебе смерти. 1722 02:23:02,080 --> 02:23:03,320 Вам обоим. 1723 02:23:05,840 --> 02:23:07,120 Ариведерчи. 1724 02:23:09,520 --> 02:23:10,400 До свидания. 1725 02:23:19,240 --> 02:23:20,120 Иди сюда. 1726 02:23:33,480 --> 02:23:34,880 День добрый, Никось. 1727 02:23:39,080 --> 02:23:40,920 Отлично по-польски говоришь. 1728 02:23:51,200 --> 02:23:55,000 Скажи: «Карл у Клары украл кораллы». 1729 02:24:03,400 --> 02:24:04,600 Ты меня не поймаешь. 1730 02:24:08,160 --> 02:24:11,960 Попердишь обратно в свою Германию, и польский не поможет. 1731 02:24:14,240 --> 02:24:15,320 Не понял? 1732 02:24:16,840 --> 02:24:18,440 Всё я понял. 1733 02:24:19,280 --> 02:24:21,360 Но я тебя поймаю. Уж не сомневайся. 1734 02:24:27,240 --> 02:24:31,120 Спорим, что если потрясти эти деревья, с них копы повалятся? 1735 02:24:37,120 --> 02:24:38,960 Твое время истекло, Никось. 1736 02:24:40,960 --> 02:24:43,600 Таких, как ты, больше нет. Когда-то в прошлом 1737 02:24:45,320 --> 02:24:50,240 главным становился самый хитрый. 1738 02:24:52,960 --> 02:24:55,960 А в наши дни побеждает самый жестокий. 1739 02:24:56,040 --> 02:24:56,880 Чушь собачья. 1740 02:24:58,840 --> 02:25:00,800 Сильвио охотится за тобой. 1741 02:25:01,680 --> 02:25:04,920 Шарится по городу, выбирая самых отбитых дегенератов. 1742 02:25:07,320 --> 02:25:08,520 Я знаю тебя, Никось. 1743 02:25:11,680 --> 02:25:12,680 Ты не такой. 1744 02:25:17,320 --> 02:25:19,280 Я предложил начальнику идею. 1745 02:25:20,600 --> 02:25:21,560 И он согласился. 1746 02:25:23,120 --> 02:25:24,920 Ты поедешь со мной в Германию. 1747 02:25:26,040 --> 02:25:27,560 Доставим тебя на границу, 1748 02:25:27,640 --> 02:25:31,080 подбросим тебе контрабандное оружие 1749 02:25:31,880 --> 02:25:34,000 и посадим за решетку на 18 месяцев. 1750 02:25:35,720 --> 02:25:37,600 А тем временем всё утихнет. 1751 02:25:38,920 --> 02:25:41,000 Тогда выйдешь и снова будешь собой. 1752 02:25:43,600 --> 02:25:45,080 Зато твоя задница 1753 02:25:45,880 --> 02:25:47,040 будет спасена, 1754 02:25:47,560 --> 02:25:48,400 и мой шеф 1755 02:25:49,840 --> 02:25:52,800 получит великого Никося на серебряном блюдечке. 1756 02:25:52,880 --> 02:25:54,200 И все будут довольны. 1757 02:25:58,400 --> 02:25:59,240 Нет. 1758 02:26:01,080 --> 02:26:02,040 Почему? 1759 02:26:03,560 --> 02:26:05,240 Если посадишь меня в тюрьму, 1760 02:26:07,960 --> 02:26:08,800 то… 1761 02:26:10,160 --> 02:26:14,640 …Никита весь город перетрахает. 1762 02:26:16,240 --> 02:26:17,080 Вот почему. 1763 02:26:20,240 --> 02:26:22,920 Из Варшавы и Прушкува идет новая волна. 1764 02:26:23,720 --> 02:26:27,960 Они не такие, как ты. Ни секунды сомневаться не станут. 1765 02:26:29,680 --> 02:26:31,440 Ты сумеешь им противостоять? 1766 02:28:03,480 --> 02:28:05,760 - Госпожа Милена Кавковская? - Да. 1767 02:28:33,880 --> 02:28:34,720 Кто это? 1768 02:28:35,560 --> 02:28:36,560 Директор банка. 1769 02:28:37,280 --> 02:28:38,640 Что у него на лице? 1770 02:28:42,240 --> 02:28:45,640 Он меня пугает. Пусть валит или снимет эту херню. 1771 02:28:46,480 --> 02:28:47,320 Сейчас. 1772 02:29:22,000 --> 02:29:24,800 Польское мастерство… 1773 02:29:25,480 --> 02:29:27,480 Или вы это специально делаете? 1774 02:29:35,280 --> 02:29:36,680 Я немало знаю 1775 02:29:36,760 --> 02:29:39,600 о ваших контактах с Никодемом Скотарчаком. 1776 02:29:40,760 --> 02:29:41,600 Откуда? 1777 02:29:43,080 --> 02:29:46,320 Подобные вопросы ставят под сомнение мою компетентность. 1778 02:29:47,320 --> 02:29:50,360 Я знаю гораздо больше, чем вам хотелось бы. 1779 02:29:52,880 --> 02:29:53,840 Кофе не пьете? 1780 02:29:59,000 --> 02:30:00,160 Шоколадный привкус. 1781 02:30:02,440 --> 02:30:04,640 Так ведь он вас называет? 1782 02:30:39,160 --> 02:30:40,360 Что вам нужно? 1783 02:30:40,440 --> 02:30:42,360 Компромат? Информация? 1784 02:30:43,760 --> 02:30:45,080 Тогда вы не по адресу. 1785 02:30:46,240 --> 02:30:47,600 Такие методы мне чужды. 1786 02:30:48,840 --> 02:30:52,360 Я хочу, чтобы вы помогли мне спасти Никодема. 1787 02:31:22,400 --> 02:31:24,120 Делаем как договаривались. 1788 02:31:28,280 --> 02:31:30,760 Очень мило, что вы так беспокоитесь за нас. 1789 02:31:35,280 --> 02:31:36,760 Но Никодем справится сам. 1790 02:32:48,960 --> 02:32:52,000 {\an8}СОПОТ, 1997 ГОД 1791 02:32:56,960 --> 02:32:58,320 Ну, ариведерчи. 1792 02:33:21,840 --> 02:33:25,640 {\an8}«ЛАС-ВЕГАС» 1793 02:33:43,120 --> 02:33:45,360 - Привет, Наталька. - Привет, пап. 1794 02:33:49,440 --> 02:33:50,560 Где ты был? 1795 02:33:51,480 --> 02:33:52,560 Мусор выносил. 1796 02:33:55,560 --> 02:33:56,480 Два дня прошло. 1797 02:33:58,080 --> 02:34:00,160 Когда я ушел, то понял, 1798 02:34:01,920 --> 02:34:04,600 что забрал пульт. Так что извини уж. 1799 02:34:05,320 --> 02:34:08,320 Пришлось тебе пару дней задницей пошевелить. 1800 02:34:09,480 --> 02:34:10,480 Сколько спустил? 1801 02:34:11,040 --> 02:34:12,480 Двести тысяч. 1802 02:34:12,560 --> 02:34:14,560 Твою ж мать. Что? 1803 02:34:15,760 --> 02:34:17,160 Блин. Сколько? 1804 02:34:18,520 --> 02:34:19,360 Не фартило. 1805 02:34:21,640 --> 02:34:23,000 Чёрт бы тебя побрал. 1806 02:34:28,840 --> 02:34:30,560 Двести косарей, сука. 1807 02:34:34,000 --> 02:34:35,600 Зато я оформил на тебя дом. 1808 02:34:41,400 --> 02:34:42,520 Ты купил мне дом? 1809 02:34:59,440 --> 02:35:01,080 Не тебе, а на твое имя. 1810 02:35:06,000 --> 02:35:06,840 Папа? 1811 02:35:08,280 --> 02:35:09,120 Да? 1812 02:35:12,840 --> 02:35:13,960 Кто это? 1813 02:35:24,320 --> 02:35:25,160 Иди к себе. 1814 02:35:31,080 --> 02:35:31,920 В чём дело? 1815 02:35:42,640 --> 02:35:44,560 Что такое, мой прекрасный Анджи? 1816 02:35:45,760 --> 02:35:47,200 Не туда свернул? 1817 02:35:48,800 --> 02:35:52,520 Чтобы попасть в Прушкув, надо доехать до конца дороги, 1818 02:35:53,120 --> 02:35:55,920 повернуть направо, там выйдешь на главную 1819 02:35:56,000 --> 02:35:58,440 и херачь себе 400 километров по прямой. 1820 02:35:58,520 --> 02:35:59,560 Ничего сложного. 1821 02:35:59,640 --> 02:36:01,000 Как там Сильвио? 1822 02:36:07,720 --> 02:36:10,520 Хорошо, что ты начал прибирать. Молодец. 1823 02:36:11,880 --> 02:36:14,360 У нас в городе всегда было чисто. 1824 02:36:14,440 --> 02:36:15,640 Теперь я хочу, 1825 02:36:17,440 --> 02:36:19,280 чтобы ты начал работать на нас. 1826 02:36:21,320 --> 02:36:22,960 Предлагаешь дурью барыжить? 1827 02:36:24,360 --> 02:36:26,480 Да господи, чем захочешь. 1828 02:36:26,560 --> 02:36:29,000 Мне плевать. Продавай что угодно. 1829 02:36:30,640 --> 02:36:31,840 Я тебе больше скажу. 1830 02:36:33,560 --> 02:36:36,160 Твой занюханный Труймясто 1831 02:36:37,320 --> 02:36:39,480 в чем-то даже интереснее столицы. 1832 02:36:40,200 --> 02:36:42,000 Поэтому мы не можем позволить… 1833 02:36:44,080 --> 02:36:47,280 …чтобы им управлял тот, кто не желает сотрудничать. 1834 02:36:51,720 --> 02:36:52,880 Видишь ли, Анджи… 1835 02:36:55,520 --> 02:36:56,800 У каждого свое место. 1836 02:36:59,240 --> 02:37:02,160 Ты считаешь, что оно принадлежит тебе, 1837 02:37:03,200 --> 02:37:06,040 ну а я убежден, что сам принадлежу этому городу. 1838 02:37:15,680 --> 02:37:16,520 Никось. 1839 02:37:19,440 --> 02:37:23,640 Я десять косарей на бензин спустил, чтобы добраться до тебя 1840 02:37:23,720 --> 02:37:25,320 и побеседовать лично. 1841 02:37:29,200 --> 02:37:31,880 А мог бы послать пару парней с глушителями. 1842 02:37:32,640 --> 02:37:33,880 И дело с концом. 1843 02:37:35,440 --> 02:37:38,760 Но я решил поступить так из уважения к тебе. 1844 02:37:40,640 --> 02:37:41,640 Понимаешь? 1845 02:37:41,720 --> 02:37:44,240 На Мончаке меня ждут два автобуса. 1846 02:37:45,360 --> 02:37:48,640 Это чтобы ты понимал, Никось - 1847 02:37:48,720 --> 02:37:51,160 всё это не шутка. Мы говорим всерьез. 1848 02:37:51,240 --> 02:37:53,640 Вижу я, что вы не шутите. 1849 02:37:57,360 --> 02:38:00,120 Только дело вот в чём. 1850 02:38:00,200 --> 02:38:04,120 Я хочу, чтобы над моим домом летали вертолеты. 1851 02:38:04,200 --> 02:38:06,120 Вот хочу, и всё тут! 1852 02:38:06,200 --> 02:38:08,120 Исполняй, сука. 1853 02:38:14,760 --> 02:38:17,600 «ВЕСТНИК ТРУЙМЯСТА» ПРУШКОВ ВЫГНАЛИ ИЗ ГДАНЬСКА 1854 02:38:19,400 --> 02:38:22,480 До сих пор неясно, кто вызвал полицию. 1855 02:38:23,800 --> 02:38:25,280 Но это был последний раз, 1856 02:38:25,360 --> 02:38:29,320 когда городским удалось одолеть болванов из Прушкува. 1857 02:38:48,760 --> 02:38:53,000 {\an8}ГДЫНЬСКИЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ, 1997 ГОД 1858 02:38:58,080 --> 02:39:02,680 Никось. Мне тоже развлечься охота. Ты обещал познакомить меня со звездами. 1859 02:39:04,160 --> 02:39:05,400 Ну побудь со мной! 1860 02:39:05,480 --> 02:39:07,400 Пара минут. Надо кое-что делать. 1861 02:39:07,920 --> 02:39:09,920 - Две минуты! - Две минуты. 1862 02:39:11,320 --> 02:39:15,480 Никось, трахни меня, как вчера, или я сойду с ума. Пожалуйста. 1863 02:39:17,160 --> 02:39:18,480 Пятнадцать минут. 1864 02:39:20,280 --> 02:39:21,280 Пятнадцать минут. 1865 02:39:23,440 --> 02:39:27,840 Господин Никодем, на пару слов. Вам понравилось играть с Яном Новицким? 1866 02:39:29,120 --> 02:39:30,000 Еще бы! 1867 02:39:30,640 --> 02:39:33,440 А что вы чувствуете, когда газеты 1868 02:39:33,520 --> 02:39:35,760 называют вас отцом мафии Труймяста? 1869 02:39:36,440 --> 02:39:38,120 Это очень мило с их стороны. 1870 02:39:39,120 --> 02:39:39,960 Спасибо! 1871 02:39:42,320 --> 02:39:43,400 Прошло две минуты. 1872 02:39:44,080 --> 02:39:46,880 Чёрт, я же сказал, что трахну тебя через 15… 1873 02:39:47,640 --> 02:39:49,200 Что ты сказал? 1874 02:39:51,760 --> 02:39:53,000 Ты с кем меня спутал? 1875 02:40:08,640 --> 02:40:09,960 Мужика моего жахаешь? 1876 02:40:10,960 --> 02:40:11,800 Возможно. 1877 02:40:12,520 --> 02:40:13,360 Знаешь почему? 1878 02:40:14,200 --> 02:40:15,680 Потому что ты не умеешь. 1879 02:40:20,560 --> 02:40:22,040 Я-то трахаться не умею? 1880 02:40:23,440 --> 02:40:26,360 - Я не умею трахаться? - С первого раза не поняла? 1881 02:40:59,480 --> 02:41:03,360 Никось стал самым известным польским преступником. 1882 02:41:04,080 --> 02:41:08,440 Хотя на самом деле он даже и гангстером-то не был. 1883 02:41:10,440 --> 02:41:13,360 Чтобы стать им, надо было играть грубо. 1884 02:41:19,520 --> 02:41:22,720 Как одерские головорезы, объявившие друг другу войну. 1885 02:41:22,800 --> 02:41:23,920 НОВЫЕ ЖЕРТВЫ 1886 02:41:25,760 --> 02:41:29,760 Однако в этой войне Никось сделал ставку не на того. 1887 02:41:32,320 --> 02:41:34,440 Впрочем, ему не впервой. 1888 02:41:36,520 --> 02:41:38,640 ПОХИЩЕН КОЛБАСНЫЙ КОРОЛЬ ИЗ ЛОДЗЯ 1889 02:41:40,440 --> 02:41:41,440 Тем самым 1890 02:41:42,080 --> 02:41:45,400 он наступил на все восемь ног Лодзинского осьминога. 1891 02:42:22,240 --> 02:42:24,360 Никось хотел дружить со всеми. 1892 02:42:27,440 --> 02:42:29,000 Но на войне так не выйдет. 1893 02:42:29,080 --> 02:42:30,080 ШИЗИК УБИТ 1894 02:42:30,160 --> 02:42:31,960 Надо выбирать, за кого ты. 1895 02:43:00,600 --> 02:43:02,480 Столько открытых фронтов… 1896 02:43:06,240 --> 02:43:10,120 Порой так не хочется идти наперекор всему свету. 1897 02:43:12,400 --> 02:43:15,280 Однако порой сам мир противостоит тебе. 1898 02:43:30,640 --> 02:43:34,280 И посреди всего этого бедлама есть одинокий городской парень. 1899 02:43:35,960 --> 02:43:38,840 Мой бедный маленький Никось. 1900 02:44:01,720 --> 02:44:03,280 Тебе надо поберечься. 1901 02:44:07,720 --> 02:44:08,840 Я вообще не жилец. 1902 02:44:10,040 --> 02:44:10,880 Что? 1903 02:44:14,240 --> 02:44:16,040 Не указывай мне что делать. 1904 02:44:18,120 --> 02:44:22,240 Постепенно Никось осознал - всё, что имеет начало, 1905 02:44:22,320 --> 02:44:24,200 неизбежно заканчивается. 1906 02:44:25,440 --> 02:44:30,480 И он всячески пытался скрыть, насколько его пугает такая перспектива. 1907 02:44:32,400 --> 02:44:33,840 Темный тебе больше идет. 1908 02:44:51,040 --> 02:44:51,880 Моя сестра… 1909 02:44:57,320 --> 02:45:00,320 …умерла весной 1986-го. 1910 02:45:04,520 --> 02:45:05,600 Потом погибла мама 1911 02:45:07,440 --> 02:45:08,600 и брат. 1912 02:45:10,560 --> 02:45:14,280 Тоже весной, только уже в 1992-м. 1913 02:45:15,480 --> 02:45:16,520 И… 1914 02:45:19,680 --> 02:45:23,200 …вот снова пришла весна. Прошло еще шесть лет. 1915 02:45:24,240 --> 02:45:25,600 Что ты несешь? 1916 02:45:26,880 --> 02:45:28,200 Шесть, шесть, шесть. 1917 02:45:29,000 --> 02:45:30,480 - Настал мой черед. - Нет. 1918 02:45:33,000 --> 02:45:34,240 Ты проживешь 100 лет. 1919 02:45:35,600 --> 02:45:36,680 Не забивай голову. 1920 02:45:37,880 --> 02:45:38,760 Давай уедем. 1921 02:45:40,240 --> 02:45:41,240 Как ты не видишь? 1922 02:45:42,120 --> 02:45:43,400 Всё летит к чертям. 1923 02:45:44,200 --> 02:45:45,640 Переждем и вернемся. 1924 02:45:46,880 --> 02:45:49,320 Можно и не быть королем и жить нормально. 1925 02:46:30,000 --> 02:46:30,960 Я король. 1926 02:46:34,640 --> 02:46:35,880 Ты король. 1927 02:46:35,960 --> 02:46:37,240 Гребаный король. 1928 02:46:39,120 --> 02:46:40,480 Гребаный король. 1929 02:46:40,560 --> 02:46:41,680 Чертов король. 1930 02:46:43,560 --> 02:46:44,600 Ты король. 1931 02:46:45,600 --> 02:46:48,000 Гребаный король. 1932 02:46:51,120 --> 02:46:52,360 Гребаный… 1933 02:47:15,320 --> 02:47:17,880 Сегодня открытие клуба. Вернусь утром. 1934 02:47:19,840 --> 02:47:21,720 - С ним пойдешь. - Зачем? 1935 02:47:23,240 --> 02:47:24,360 Он отлично танцует. 1936 02:47:30,480 --> 02:47:31,720 - Послушай… - Что это? 1937 02:47:39,280 --> 02:47:40,680 Мера предосторожности. 1938 02:47:43,360 --> 02:47:44,200 А это что? 1939 02:47:57,560 --> 02:47:58,640 Как ты это сделал? 1940 02:48:00,040 --> 02:48:01,760 - Магия. - Не бывает такого. 1941 02:48:03,080 --> 02:48:03,960 Как знать. 1942 02:48:05,880 --> 02:48:07,680 Но да, сигареты не исчезают. 1943 02:48:14,160 --> 02:48:15,640 Слушай, я хотел сказать… 1944 02:48:19,880 --> 02:48:22,440 Не всё так, как кажется на первый взгляд. 1945 02:48:24,240 --> 02:48:25,200 То, что может 1946 02:48:26,320 --> 02:48:28,560 показаться опасным, по факту другое. 1947 02:48:28,640 --> 02:48:29,880 К чему ты клонишь? 1948 02:48:34,000 --> 02:48:35,560 Я всегда буду твоим отцом. 1949 02:48:36,640 --> 02:48:37,480 Вот и всё. 1950 02:48:39,360 --> 02:48:40,560 И так будет всегда. 1951 02:48:45,680 --> 02:48:46,520 Ладно, беги. 1952 02:48:48,000 --> 02:48:49,800 Только не кури, а то отшлепаю. 1953 02:48:50,320 --> 02:48:53,120 - Ты не бьешь детей. - Как знать? 1954 02:48:53,800 --> 02:48:55,480 Если будешь курить - всыплю. 1955 02:48:57,400 --> 02:48:59,360 По голой заднице. Ремнем. 1956 02:49:00,880 --> 02:49:01,720 Отвези ее. 1957 02:49:09,240 --> 02:49:11,040 Я видела отца в последний раз. 1958 02:49:16,960 --> 02:49:22,120 {\an8}ГОУ-ГОУ КЛУБ «ЛАС-ВЕГАС» 24 АПРЕЛЯ 1998 ГОДА 1959 02:49:49,520 --> 02:49:50,360 Брат. 1960 02:49:53,840 --> 02:49:54,960 Зачем вы звонили? 1961 02:49:55,040 --> 02:49:55,960 Я говорила вам, 1962 02:49:57,080 --> 02:49:59,840 что Никось справится и сам. 1963 02:50:01,600 --> 02:50:02,600 Но я ошибалась. 1964 02:50:03,520 --> 02:50:04,760 Обещаю - 1965 02:50:05,960 --> 02:50:07,560 отныне всё будет прекрасно. 1966 02:50:07,640 --> 02:50:09,920 Но мы же можем всё исправить, да? 1967 02:50:10,000 --> 02:50:10,960 Я вот не могу. 1968 02:50:12,040 --> 02:50:12,880 Умоляю. 1969 02:50:15,200 --> 02:50:16,200 Спасите его. 1970 02:50:17,000 --> 02:50:18,880 Всё вернется на круги своя. 1971 02:50:20,840 --> 02:50:23,680 Заприте его в тюрьме. 1972 02:50:24,200 --> 02:50:26,800 Будем жить все вместе. 1973 02:50:27,320 --> 02:50:31,720 Все мои жены, тещи, любовницы, дети - 1974 02:50:31,800 --> 02:50:32,960 все вперемешку. 1975 02:50:33,920 --> 02:50:36,640 Умоляю вас, спасите его. Арестуйте, 1976 02:50:36,720 --> 02:50:38,240 и тогда всё будет хорошо. 1977 02:50:38,320 --> 02:50:39,800 Умоляю. 1978 02:50:40,480 --> 02:50:41,640 Все поселимся… 1979 02:50:44,040 --> 02:50:45,600 …на одной улице. 1980 02:50:45,680 --> 02:50:48,880 Подбросьте ему что-нибудь. Что угодно. Наркотики. 1981 02:50:48,960 --> 02:50:51,920 Запрете его ненадолго, пока всё не уляжется. 1982 02:50:53,200 --> 02:50:55,240 Да я годами пытаюсь его посадить. 1983 02:50:55,920 --> 02:50:59,040 - Будь моя воля, давно бы сидел! - Надо что-то делать. 1984 02:50:59,120 --> 02:51:02,000 Я позабочусь обо всех вас. 1985 02:51:02,080 --> 02:51:04,600 Мне нужна лишь пара месяцев, понимаете? 1986 02:51:05,320 --> 02:51:07,720 Надо… Нечего смеяться надо мной. 1987 02:51:07,800 --> 02:51:11,120 Мне нужно несколько месяцев. Умоляю. Несколько месяцев. 1988 02:51:11,200 --> 02:51:12,320 Пожалуйста. 1989 02:51:13,080 --> 02:51:14,160 Я брошу наркотики… 1990 02:51:14,800 --> 02:51:17,640 Он ведь не ведает, что творит. 1991 02:51:19,280 --> 02:51:20,960 Меня это больше не касается. 1992 02:51:23,000 --> 02:51:24,560 …казино, выпивку. 1993 02:51:24,640 --> 02:51:26,480 Он не понимает, что происходит. 1994 02:51:29,520 --> 02:51:32,280 Спорим, что я больше не буду играть? Давай? 1995 02:51:33,160 --> 02:51:34,880 Конечно, держу пари. 1996 02:51:37,640 --> 02:51:38,520 А это что? 1997 02:51:39,200 --> 02:51:40,040 Последний раз. 1998 02:51:41,040 --> 02:51:41,880 Последний раз. 1999 02:51:47,680 --> 02:51:48,520 А это что? 2000 02:51:49,160 --> 02:51:52,040 Где же шлем? Убийцы-то в голову целятся. 2001 02:51:52,120 --> 02:51:53,360 Твоя правда. 2002 02:51:59,160 --> 02:52:00,360 У меня кое-что есть. 2003 02:52:05,760 --> 02:52:06,960 Кто его убил? 2004 02:52:07,040 --> 02:52:12,000 «ЛАС-ВЕГАС» 2005 02:52:16,400 --> 02:52:19,240 Возможно, Никось был убит гордостью Прушкува, 2006 02:52:19,320 --> 02:52:21,920 который не мог смириться с потерей Труймяста. 2007 02:52:26,760 --> 02:52:29,480 Мы больше ничего не можем сделать. 2008 02:52:32,520 --> 02:52:35,840 А может, на него обрушилась ярость Лодзинского осьминога, 2009 02:52:35,920 --> 02:52:39,640 которого Никось осмелился поучить жизни. 2010 02:52:46,080 --> 02:52:49,920 Или, может, он пострадал от амбиций своего телохранителя? 2011 02:52:53,400 --> 02:52:56,760 Может, его случайно убил давний недруг? 2012 02:52:58,200 --> 02:53:00,760 Или это месть за незавершенные дела? 2013 02:53:01,400 --> 02:53:02,520 Никодему 2014 02:53:02,600 --> 02:53:04,840 уже однажды дали шанс, но… 2015 02:53:05,400 --> 02:53:07,040 Но он им не воспользовался. 2016 02:53:07,120 --> 02:53:09,000 Может, его убило предательство? 2017 02:53:10,040 --> 02:53:14,600 Вдруг Форрестер оскорбился, когда Никось выбрал не ту сторону? 2018 02:53:23,680 --> 02:53:26,640 Может, перед смертью он искал окно, 2019 02:53:26,720 --> 02:53:29,320 через которое можно было бы сбежать. 2020 02:53:33,920 --> 02:53:37,800 Но он бы точно не бросил своего лучшего друга. 2021 02:54:25,200 --> 02:54:27,960 Он жил как тигр. А теперь… 2022 02:54:31,000 --> 02:54:32,120 «ГРЕК ЗОРБА» 2023 02:54:32,200 --> 02:54:34,520 …может, он снова стал городским парнем. 2024 02:55:15,680 --> 02:55:16,840 Чёрт! 2025 02:55:56,520 --> 02:55:57,480 Он не вернется. 2026 02:56:31,920 --> 02:56:32,920 И еще кое-что. 2027 02:56:33,920 --> 02:56:38,240 Вы знали, что к концу жизни он был не так беден, как все считали? 2028 02:56:40,320 --> 02:56:41,200 Это неправда. 2029 02:56:48,360 --> 02:56:51,240 Говорят, он припрятал крупную сумму 2030 02:56:52,040 --> 02:56:53,960 на черный день, но где - неясно. 2031 02:57:04,320 --> 02:57:05,360 Никось… 2032 02:58:26,320 --> 02:58:30,320 НИКОДЕМ СКОТАРЧАК 2033 02:58:35,760 --> 02:58:36,880 Цветы принес. 2034 02:58:43,840 --> 02:58:45,960 В этом году придет и мой черед. 2035 02:59:39,160 --> 02:59:41,320 НИКОДЕМ СКОТАРЧАК 2036 03:04:16,720 --> 03:04:20,720 Перевод субтитров: Юлия Фетисова