1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
ИСТОРИЯ ПО МОТИВАМ БИОГРАФИИ
НИКОДЕМА СКОТАРЧАКА.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,840
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
5
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
«ЛУЧШЕ ПРОЖИТЬ ГОД КАК ТИГР,
ЧЕМ 20 ЛЕТ КАК ЧЕРЕПАХА»
6
00:01:44,320 --> 00:01:48,080
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
7
00:01:51,880 --> 00:01:58,360
{\an8}СОПОТ
НАШИ ДНИ
8
00:02:03,920 --> 00:02:04,800
Прошу.
9
00:02:06,240 --> 00:02:07,720
Чем могу быть полезна?
10
00:02:09,560 --> 00:02:10,400
Я пишу…
11
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
Знаю я, что ты пишешь.
12
00:02:14,160 --> 00:02:15,240
История его жизни
13
00:02:16,440 --> 00:02:17,680
таит немало секретов.
14
00:02:20,760 --> 00:02:22,720
И ты хочешь, чтобы я их раскрыла?
15
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Вы были очень дороги Никосю.
16
00:02:28,520 --> 00:02:31,600
Однако тебя интересует вовсе не это.
17
00:02:33,160 --> 00:02:34,560
Тебя интересуют улицы.
18
00:02:37,480 --> 00:02:40,320
Мне интересен человек,
которого улицы еще помнят.
19
00:02:40,880 --> 00:02:43,480
На его похоронах
присутствовало больше людей,
20
00:02:43,560 --> 00:02:46,520
чем на похоронах сановников
или современных звезд.
21
00:02:48,200 --> 00:02:50,320
Говорят, Никось не был похож
22
00:02:50,880 --> 00:02:53,040
на других гангстеров.
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,160
Мне это слово вообще неизвестно.
24
00:03:01,440 --> 00:03:04,800
Но те, кто любил так себя называть,
распрощались с жизнью.
25
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
Что тебе уже известно?
26
00:03:10,800 --> 00:03:15,000
Ну, скажем, то,
что Никось родился в 1954 году.
27
00:03:17,400 --> 00:03:19,680
Выдающееся расследование ты провел.
28
00:03:19,760 --> 00:03:22,560
{\an8}У него был строгий отец,
трудолюбивая мать
29
00:03:22,640 --> 00:03:24,760
{\an8}и ворох проблем в школе и во дворе.
30
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
Я старшая сестра Никося.
31
00:03:27,640 --> 00:03:29,640
Обожаю этого маленького гангстера.
32
00:03:29,720 --> 00:03:32,360
И терпеть не могу,
когда он попадает впросак.
33
00:03:34,040 --> 00:03:36,800
А это наш младший брат, Марек.
Он у нас молчун.
34
00:03:43,760 --> 00:03:47,560
Никось, ты двоек нахватал.
Папа точно не обрадуется.
35
00:03:47,640 --> 00:03:49,360
Идите-ка вы домой без меня.
36
00:03:49,440 --> 00:03:50,400
А ты что?
37
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
Прогуляюсь немного,
38
00:03:52,360 --> 00:03:54,560
пока батя мне опять жопу не высек.
39
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
Не забывай, сынок -
40
00:04:00,480 --> 00:04:02,720
Труймясто в коммунистическую эпоху
41
00:04:02,800 --> 00:04:05,040
{\an8}вовсе не прозябал в нищете.
42
00:04:05,120 --> 00:04:07,320
{\an8}Этот город был окном на Запад.
43
00:04:07,400 --> 00:04:10,160
{\an8}Здесь каждый мог жить как король.
44
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
{\an8}Однако король еще не ведал,
что его королевством
45
00:04:13,360 --> 00:04:15,200
{\an8}правит кто-то другой.
46
00:04:15,280 --> 00:04:16,640
Стой! Обмен валюты.
47
00:04:17,320 --> 00:04:19,920
В Труймясте правили городские парни.
48
00:04:20,000 --> 00:04:24,120
Клиент хочет обменять валюту.
Считает купюры, но что-то не сходится.
49
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
Городской добавляет еще одну купюру,
50
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
но кладет ее в другую пачку.
51
00:04:31,280 --> 00:04:32,360
Типичная афера.
52
00:04:33,640 --> 00:04:34,760
Чёрт!
53
00:04:34,840 --> 00:04:36,000
И это словцо…
54
00:04:36,600 --> 00:04:37,440
Чёрт!
55
00:04:37,520 --> 00:04:42,440
…стало лейтмотивом всей истории Никося.
56
00:04:42,520 --> 00:04:43,400
Чёрт!
57
00:04:46,320 --> 00:04:47,600
Я люблю тебя.
58
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
На что ты там пялишься всё?
59
00:04:58,080 --> 00:05:02,440
Если бы я не прятал деньги
в трех разных местах,
60
00:05:03,000 --> 00:05:05,280
то и водку бы себе не мог позволить.
61
00:05:05,360 --> 00:05:07,000
Я угощаю.
62
00:05:08,920 --> 00:05:09,800
Водки!
63
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
{\an8}ЧИСТАЯ ВОДКА
64
00:05:25,560 --> 00:05:26,760
А ты что думал?
65
00:05:27,920 --> 00:05:31,320
Что мы тут немцев водярой потчуем
да песни им горланим?
66
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Деньги мои гони.
67
00:05:33,440 --> 00:05:34,520
Чёрт.
68
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Куда?
69
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
Держи его! Не дайте ему удрать.
70
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
Только попробуй опять
из школы двойку принести…
71
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
Слишком уж не перегибай.
72
00:05:50,760 --> 00:05:52,320
Нет, всё было не так.
73
00:05:52,400 --> 00:05:55,320
Никодем и пальцем
своего отца не трогал.
74
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
Он знал, как избежать кары.
75
00:05:57,280 --> 00:05:58,720
Слишком уж не перегибай.
76
00:05:58,800 --> 00:06:01,760
Строгое воспитание
взрастило в Никосе доброту.
77
00:06:02,720 --> 00:06:08,040
Так уж вышло, что окна почему-то
играли важную роль в его жизни.
78
00:06:08,120 --> 00:06:10,560
Но когда ему удавалось сбежать,
79
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
за окном его ждала лишь война.
80
00:06:29,680 --> 00:06:31,120
Я хочу обменять деньги.
81
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
- Ты где это взял?
- Заработал.
82
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
Знаю я ваши штучки.
Даже не пытайтесь меня обдурить.
83
00:06:57,880 --> 00:06:59,000
А ты кто такой?
84
00:06:59,080 --> 00:07:00,920
Никось, городской.
85
00:07:03,480 --> 00:07:05,320
Никакой ты не городской.
86
00:07:07,840 --> 00:07:08,680
Пока что.
87
00:07:29,360 --> 00:07:30,600
А где ты деньги взял?
88
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
Знаешь, что тебе папа сделает?
89
00:07:40,360 --> 00:07:41,440
Да не переживай.
90
00:07:41,520 --> 00:07:44,120
Вы ходите в школу,
а я буду зарабатывать.
91
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
{\an8}ГДАНЬСК, 1973 ГОД
92
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
НЕ РАБОТАЕТ! НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ!
93
00:08:07,320 --> 00:08:08,160
Давай!
94
00:08:10,600 --> 00:08:11,440
Помни, малыш.
95
00:08:11,520 --> 00:08:15,000
В регби как в жизни.
Не подашь - не забьешь.
96
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
Чего?
97
00:08:17,160 --> 00:08:18,720
Пасуй, балбесина.
98
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
Нечего мне указывать.
99
00:08:20,440 --> 00:08:24,080
В те времена
лучшим другом Никося был Комо.
100
00:08:24,160 --> 00:08:26,440
Городом правили регбисты.
101
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
Это была настоящая армия.
102
00:08:28,160 --> 00:08:31,480
Днем они зашибали голы,
а ночью вышибали дурней из баров.
103
00:08:31,560 --> 00:08:34,000
Их уважали все вокруг.
104
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
Послушайте, ребят.
105
00:08:37,240 --> 00:08:39,360
Тактический план таков.
106
00:08:42,800 --> 00:08:45,120
Сперва в атаку идет тот фланг.
107
00:08:46,160 --> 00:08:49,760
Затем тактический план меняется,
108
00:08:51,280 --> 00:08:52,440
и атакует…
109
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
…другой фланг.
110
00:08:56,720 --> 00:08:59,240
И делайте, что я сказал, болваны.
111
00:09:02,680 --> 00:09:04,200
На, сдай бутылку.
112
00:09:04,280 --> 00:09:06,920
Ну же, шевелите жопами! Давайте!
113
00:09:08,240 --> 00:09:12,440
Поговаривали, что на левом фланге
Никось несся словно ураган.
114
00:09:13,440 --> 00:09:14,800
Его было не остановить.
115
00:09:17,360 --> 00:09:19,560
Но не факт, что это была правда.
116
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
Господи.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,480
Не фартануло.
118
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Ага, как же.
119
00:09:24,640 --> 00:09:27,120
Да пошел ты на хер, ублюдок сраный…
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,040
Кто это?
121
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
Шел бы ты к чёрту! Какого хрена вообще?
122
00:09:32,520 --> 00:09:33,800
Бывшая Кляксы.
123
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
- Но они ж…
- Да, недавно встречались.
124
00:09:36,200 --> 00:09:37,560
А теперь разбежались.
125
00:09:37,640 --> 00:09:39,680
Мразь! Сукин ты сын!
126
00:09:40,240 --> 00:09:42,640
Ну что, мудила, можешь так?
127
00:09:42,720 --> 00:09:44,760
Чешись ты конем! Ублюдок сраный.
128
00:09:55,160 --> 00:09:58,760
Погоди. Волосы!
129
00:10:07,520 --> 00:10:08,360
Чего ржешь?
130
00:10:11,040 --> 00:10:12,000
Всё уже, что ли?
131
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
Да. А что?
132
00:10:15,920 --> 00:10:19,080
Я надеялась потрахаться
ну как минимум пару минут.
133
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
Ты с женщиной был хоть раз?
134
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
Ни с женщиной, ни с кем.
135
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Неужто девственника себе урвала?
136
00:10:38,640 --> 00:10:41,320
Знаешь, я хоть двух минут
и не продержался,
137
00:10:41,400 --> 00:10:44,560
зато могу повторить так
хоть восемь раз за ночь.
138
00:10:44,640 --> 00:10:46,080
- Да ну?
- А то.
139
00:10:48,760 --> 00:10:50,200
А вот мой бывший не мог.
140
00:10:56,760 --> 00:10:58,000
Когда снова увидимся?
141
00:11:08,840 --> 00:11:10,080
Мои люди найдут тебя.
142
00:11:18,200 --> 00:11:21,600
Тебе, наверное, придется
пропустить вечеринку, приятель.
143
00:11:21,680 --> 00:11:23,320
Твоя жена была понежнее.
144
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
- Ты чё там вякнул?
- Так, господа, спокойно. В чём дело?
145
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
Не надо ссор.
Лучше делом займитесь. Вперед.
146
00:11:30,480 --> 00:11:33,320
Никось, ты чего?
Этот утырок мою невесту обидел.
147
00:11:37,080 --> 00:11:39,920
Что ж, а вот это
уже меняет положение дел.
148
00:11:40,760 --> 00:11:41,800
Едрить-колотить!
149
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
Ладно, заходим.
150
00:11:47,800 --> 00:11:50,280
Ну просто зашибись, блин.
151
00:11:51,360 --> 00:11:52,200
Браво.
152
00:11:58,080 --> 00:11:58,920
Вот столечко.
153
00:12:01,160 --> 00:12:03,960
Вот столечко потерпел бы,
и всё б прошло гладко.
154
00:12:05,200 --> 00:12:10,080
- Знаете, что он сказал о его невесте?
- Да насрать мне, что он ляпнул.
155
00:12:11,880 --> 00:12:14,680
У нас тут дела поважнее.
Держи себя в руках.
156
00:12:16,080 --> 00:12:16,920
Брысь.
157
00:12:21,800 --> 00:12:24,120
Дай сюда. Иди.
158
00:12:24,200 --> 00:12:25,120
Топай уже.
159
00:12:30,880 --> 00:12:33,280
Слыхал о золотой лихорадке?
160
00:12:33,360 --> 00:12:35,520
Да. Была такая на Аляске.
161
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
А у нас тут своя лихорадка.
162
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Только с янтарем.
163
00:12:42,040 --> 00:12:43,360
И Аляска своя имеется.
164
00:13:03,680 --> 00:13:07,000
Никось точно знал, что нужно людям.
165
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
И как их порадовать.
166
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
- Немецкие часы.
- Отлично.
167
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
Как там раскопки?
168
00:13:16,600 --> 00:13:20,560
И не напоминай. Нет тут ничего.
Ребята скоро до Австралии дороют.
169
00:13:20,640 --> 00:13:23,400
- Отлично. А это что?
- Метеку передашь.
170
00:13:26,040 --> 00:13:29,320
Он знал, где что брать,
кому отдавать, а кого избегать.
171
00:13:31,920 --> 00:13:32,760
Я возьму.
172
00:13:34,520 --> 00:13:37,200
И быстро смекнул,
что сделки - штука выгодная.
173
00:13:38,080 --> 00:13:39,240
Но еще выгоднее…
174
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
- Надеюсь, не липкие.
- Пока нет.
175
00:13:42,920 --> 00:13:44,680
…заключить несколько сделок.
176
00:13:50,160 --> 00:13:53,600
Но лучше всего он знал,
кто должен получить долю.
177
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
А вы бы жаловались?
178
00:13:58,880 --> 00:13:59,920
Глянь, нашел!
179
00:14:05,320 --> 00:14:08,000
Чтобы копать янтарь ночью,
нужно много света.
180
00:14:08,080 --> 00:14:09,560
Знаете, откуда лампы?
181
00:14:10,080 --> 00:14:13,440
Чесик, падла, сюда наведи!
Тут тебе не «Лебединое озеро».
182
00:14:26,400 --> 00:14:27,840
По-немецки шпрехаешь?
183
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
Йа.
184
00:14:31,760 --> 00:14:33,160
Ну а кто, сука?
185
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Серьезно, Никось.
186
00:14:41,720 --> 00:14:43,040
Учи языки.
187
00:14:43,880 --> 00:14:44,960
Иначе не выживешь.
188
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Знаю.
189
00:14:48,360 --> 00:14:51,560
Там будет Комо
и парочка парней из города.
190
00:14:54,160 --> 00:14:55,520
Это не твоя территория.
191
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
Держитесь рядом и работайте слаженно.
192
00:15:00,200 --> 00:15:01,920
И будь повежливее.
193
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
Ясно?
194
00:15:08,200 --> 00:15:10,720
- А вдруг…
- Никаких «вдруг».
195
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
Надеюсь, ты понял…
196
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
Ни хера он не понял.
197
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
В 70-х годах
198
00:15:31,800 --> 00:15:35,600
Будапешт был точкой
соприкосновения Востока и Запада.
199
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
Если у тебя был
хороший уголок в Будапеште,
200
00:15:49,080 --> 00:15:50,800
считай, весь мир у твоих ног.
201
00:16:01,440 --> 00:16:05,480
Никосю было суждено стать там королем.
202
00:16:29,040 --> 00:16:33,320
{\an8}БУДАПЕШТ, 1975 ГОД
203
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
В мгновение ока он захватил
все улицы вокруг станции Келети.
204
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
Здесь проезжали сотни
европейских туристов и бизнесменов.
205
00:16:42,200 --> 00:16:43,080
Обмен валюты?
206
00:16:43,760 --> 00:16:44,800
Да, конечно.
207
00:16:44,880 --> 00:16:47,520
Все жаждали
обменять свою валюту на форинты.
208
00:16:48,040 --> 00:16:51,560
У каждого мошенника были
свои способы облапошить клиента.
209
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
Спасибо.
210
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
И каждый клиент
оказывался форменным лохом.
211
00:16:55,160 --> 00:16:56,000
Обмен валюты?
212
00:16:58,000 --> 00:16:58,840
Обмен валюты?
213
00:17:00,480 --> 00:17:01,400
Ну нет так нет.
214
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
Сказал бы, что ты из Польши.
215
00:17:06,640 --> 00:17:07,680
Мы ищем Никося.
216
00:17:08,560 --> 00:17:11,040
- А чего хотели?
- Присоединиться к нему.
217
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
Вы вообще кто?
218
00:17:13,560 --> 00:17:15,760
Анджей из Ожарува и Маги из Прушкува.
219
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
А я Никось.
220
00:17:19,440 --> 00:17:22,760
Ну здравствуй. Если позволишь,
мы к тебе присоединимся.
221
00:17:23,400 --> 00:17:24,960
- А что вы умеете?
- Слышь.
222
00:17:26,040 --> 00:17:28,720
Вы обсчитались.
Здесь меньше положенного.
223
00:17:30,560 --> 00:17:32,280
Я что, тупой, по-вашему?
224
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
В чём дело?
225
00:17:40,120 --> 00:17:40,960
Без понятия.
226
00:17:46,040 --> 00:17:47,720
- Зараза!
- Валим отсюда!
227
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
Чёрт!
228
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
{\an8}КЛУБ «МАРИЛКА», ГДАНЬСК
229
00:18:08,760 --> 00:18:12,200
Время от времени Никось возвращался
из Венгрии в Труймясто.
230
00:18:16,200 --> 00:18:18,280
Он так долго грабил жителей Запада,
231
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
что и сам стал походить на них.
232
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
Не смотри на него. Он гангстер.
233
00:18:31,160 --> 00:18:34,600
Потом он говорил,
что влюбился в меня с первого взгляда.
234
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
Чего ты так мало ешь?
235
00:18:49,880 --> 00:18:50,800
Ну правда же.
236
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Да.
237
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
Да.
238
00:19:07,720 --> 00:19:09,240
День рождения Петра…
239
00:19:10,320 --> 00:19:11,160
Петрусь.
240
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
…стал поистине счастливейшим днем
в жизни Никося.
241
00:19:17,080 --> 00:19:21,200
И у меня не хватило смелости признать,
что мне уже тогда было нехорошо.
242
00:19:29,440 --> 00:19:36,280
{\an8}ГДАНЬСК - ВРЖЕШЧ
3 НОЯБРЯ 1977 ГОДА
243
00:20:18,800 --> 00:20:22,560
Никось отлично
умел скрывать свои истинные эмоции.
244
00:20:31,720 --> 00:20:34,960
Никто не знал, что он думает,
чувствует, переживает.
245
00:20:49,440 --> 00:20:51,400
Его душа была для всех потемками.
246
00:20:59,880 --> 00:21:00,960
Глянь, кто явился.
247
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
Я заключил сделку с Кляксой.
Обмен валюты и мелкая контрабанда.
248
00:21:22,480 --> 00:21:24,080
Тут свои правила.
249
00:21:24,680 --> 00:21:28,520
А ты взялся тачками барыжить
да местных мутузить.
250
00:21:29,480 --> 00:21:31,800
Естественно, поднял на уши полицию,
251
00:21:31,880 --> 00:21:34,200
а те вчера забрали двух моих людей.
252
00:21:35,640 --> 00:21:37,120
Либо прекращай беспредел…
253
00:21:39,160 --> 00:21:40,000
Либо что?
254
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
Убирайся отсюда!
255
00:21:43,800 --> 00:21:44,640
Да поживее!
256
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
Едет ковбой по прерии.
257
00:21:56,280 --> 00:21:57,800
Видит вдали дым.
258
00:21:57,880 --> 00:22:00,480
Думает: «Зашибись. Хоть горячего поем».
259
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Поскакал он к лагерю.
260
00:22:03,760 --> 00:22:06,360
Но подъехав чуть ближе,
он начинает замечать,
261
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
что дымок-то не от жратвы валит,
262
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
а от ограбленных да обугленных трупов.
263
00:22:12,000 --> 00:22:14,680
Но всё же он подъехал,
спешился и оглянулся.
264
00:22:16,000 --> 00:22:17,680
И вдруг что-то зашевелилось.
265
00:22:18,720 --> 00:22:21,200
Подходит он ближе,
а там лежит некий тип
266
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
со стрелой в груди.
267
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
Здесь.
268
00:22:27,960 --> 00:22:29,640
Он наклоняется и спрашивает:
269
00:22:31,280 --> 00:22:32,120
«Больно?»
270
00:22:33,000 --> 00:22:34,200
И тот ему отвечает:
271
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
«Только когда смеюсь».
272
00:22:53,320 --> 00:22:55,680
- Не знаешь, чего он прикопался?
- Нет.
273
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
А ты понял, что он сказал?
274
00:22:59,480 --> 00:23:00,360
Ни слова.
275
00:23:11,320 --> 00:23:15,800
Тогда-то и зародилась
шайка воров Никося.
276
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
И хотя Никось успел повидать немало,
277
00:23:19,400 --> 00:23:24,080
лишь вернувшись из Будапешта,
он стал смотреть на всех иными глазами.
278
00:23:25,760 --> 00:23:30,200
Примерно в 1977 году
он продал первую украденную машину.
279
00:23:32,000 --> 00:23:34,560
{\an8}ГДАНЬСК, 1978 ГОД
280
00:23:35,160 --> 00:23:37,720
Салют, красавчики.
Причалите в мой порт?
281
00:23:43,720 --> 00:23:45,480
Я же сказал, что найду тебя.
282
00:23:46,160 --> 00:23:47,840
Ты сказал, твои люди найдут.
283
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
Знакомься.
284
00:24:22,800 --> 00:24:23,640
Не надо.
285
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
Почему?
286
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
Не предлагай мне денег за…
287
00:24:36,440 --> 00:24:38,880
А ты не указывай мне что делать.
288
00:24:55,640 --> 00:24:57,200
Что? Завожу я тебя?
289
00:24:58,080 --> 00:25:00,640
- Очень. Но сперва мне надо…
- Давай.
290
00:25:01,760 --> 00:25:03,160
Глянь, какая я гибкая.
291
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
Зараза.
292
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
Блин. Тихо. Это мой старик.
293
00:25:09,440 --> 00:25:12,040
- Иди в комнате подожди.
- Мне бы в сортир.
294
00:25:13,320 --> 00:25:17,320
Послушай. Он бухой.
И в тайной полиции служит. Посиди тут.
295
00:25:31,160 --> 00:25:33,240
Мне всю жизнь указывали что делать.
296
00:25:37,840 --> 00:25:40,160
Все боялись, что я буду хуже других,
297
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
особенно отец.
298
00:25:44,760 --> 00:25:46,240
Учителя опасались, что я…
299
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
…отстану от нормативов.
300
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Чёрт.
301
00:26:11,840 --> 00:26:12,840
Привет, собачка.
302
00:26:16,920 --> 00:26:18,200
Прости, приятель.
303
00:26:20,600 --> 00:26:21,440
Как по мне,
304
00:26:22,680 --> 00:26:24,560
лучше прожить год
305
00:26:25,200 --> 00:26:26,240
как тигр,
306
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
чем 20 лет как черепаха.
307
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
Не хочу быть черепахой.
308
00:26:33,320 --> 00:26:34,440
Хочу быть тигром.
309
00:26:38,280 --> 00:26:39,400
Не оленем?
310
00:26:52,640 --> 00:26:54,120
Ну что, Ромео?
311
00:26:54,800 --> 00:26:56,560
Готов к представлению?
312
00:26:59,640 --> 00:27:00,880
Чем тут так воняет?
313
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Это псина твоя.
314
00:27:03,920 --> 00:27:07,160
Визжала как сумасшедшая.
Я бы вывел ее, да не мог.
315
00:27:08,120 --> 00:27:09,240
Не сдержалась она.
316
00:27:11,040 --> 00:27:12,160
Так это же игрушка.
317
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
Что это за хрень?
318
00:27:29,200 --> 00:27:31,520
- Так она ж твоя.
- Да я не про картину.
319
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
А про сигарету.
320
00:27:35,200 --> 00:27:36,040
Это с Запада.
321
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Моряки подогнали.
322
00:27:48,920 --> 00:27:49,760
Бросай ты это.
323
00:27:57,600 --> 00:27:59,280
Я буду королем этого города.
324
00:28:00,680 --> 00:28:01,520
Буду тигром.
325
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
Бесстрашным зверем.
326
00:28:06,600 --> 00:28:08,400
- Как тебя зовут?
- Милена.
327
00:28:12,200 --> 00:28:13,360
Будешь Шоколадкой.
328
00:28:23,600 --> 00:28:24,960
Можешь забросить якорь.
329
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Но помни -
лишь я могу сюда причаливать.
330
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Как прошло?
331
00:29:09,400 --> 00:29:10,520
Не твое дело.
332
00:29:18,480 --> 00:29:21,200
Я сам решаю, что мое дело, а что - нет.
333
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
Таков уж был Никось.
334
00:29:26,200 --> 00:29:29,280
Не любил он, когда им командовали.
335
00:29:32,080 --> 00:29:33,160
Правой рукой пиши.
336
00:29:33,240 --> 00:29:35,560
Ведь все кругом только это и делали.
337
00:29:35,640 --> 00:29:37,280
Гданьск - свободный город.
338
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
Правой, я сказал.
339
00:29:39,920 --> 00:29:42,480
Отец запрещал ему писать левой рукой.
340
00:29:43,600 --> 00:29:44,960
А жена - волноваться.
341
00:29:45,040 --> 00:29:47,240
- Не волнуйся за меня.
- Точно?
342
00:29:47,320 --> 00:29:49,400
Клякса велел ему не лезть на рожон
343
00:29:49,960 --> 00:29:51,880
и передать бразды правления тем…
344
00:29:51,960 --> 00:29:53,080
Никось!
345
00:29:53,160 --> 00:29:54,960
…кто даст ему заработать.
346
00:29:59,960 --> 00:30:01,240
Здесь нельзя курить.
347
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
С каких это пор?
348
00:30:03,680 --> 00:30:04,880
Уже лет десять как.
349
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
И когда отменят этот дурацкий запрет?
350
00:30:13,080 --> 00:30:15,240
Шоколадка стала его девушкой?
351
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Понятия не имею.
352
00:30:17,440 --> 00:30:21,240
Но, зная Никося,
девушек ему всегда было мало.
353
00:30:28,440 --> 00:30:29,960
Тогда-то и появилась она.
354
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Разумеется, не без последствий.
355
00:30:38,040 --> 00:30:40,080
Разве не я твоя принцесса?
356
00:30:41,280 --> 00:30:42,440
Шоколадка, блин.
357
00:30:44,440 --> 00:30:45,360
Я Милена!
358
00:30:47,200 --> 00:30:48,240
Не злись.
359
00:30:50,000 --> 00:30:51,360
А то морщины появятся.
360
00:30:55,760 --> 00:30:58,160
Ладно. Давай поговорим.
361
00:31:00,840 --> 00:31:03,160
Я могу стерпеть всё что угодно.
362
00:31:04,080 --> 00:31:06,920
Но ложь я не выношу. Хочу знать правду.
363
00:31:08,520 --> 00:31:09,360
Но…
364
00:31:10,880 --> 00:31:11,800
Кто эта шлюха?
365
00:31:17,560 --> 00:31:18,800
Да не шлюха она.
366
00:31:19,800 --> 00:31:20,920
Просто Халинка.
367
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
Порядочная женщина.
Сестра Нежного Романа.
368
00:31:24,680 --> 00:31:25,800
Не знаю я никакого…
369
00:31:27,600 --> 00:31:30,160
Ты серьезно?
Так она сестра Нежного Романа?
370
00:31:34,040 --> 00:31:34,880
Ага.
371
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Начнем сначала.
372
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
Тогда-то и появилась она.
373
00:31:50,000 --> 00:31:54,040
Полная противоположность
первой жены Никося.
374
00:31:54,120 --> 00:31:55,920
Душа вечеринки.
375
00:31:56,000 --> 00:31:57,360
Роскошная барышня.
376
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
Весь Труймясто мечтал нырнуть в ее…
377
00:32:02,560 --> 00:32:03,400
Волосы?
378
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Волосы.
379
00:32:13,360 --> 00:32:15,840
А Никось всегда получал желаемое.
380
00:32:15,920 --> 00:32:18,360
Вообще он был скромным,
но когда танцевал…
381
00:32:18,440 --> 00:32:19,800
А танцевать он умел.
382
00:32:21,640 --> 00:32:23,840
…ни одна девушка не могла устоять.
383
00:32:26,680 --> 00:32:28,400
Никось - никудышный танцор.
384
00:32:29,000 --> 00:32:31,440
А ежели кто утверждает обратное,
385
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
не верьте.
386
00:32:40,760 --> 00:32:43,480
И всё же я влюбилась в него
с первого взгляда.
387
00:32:46,640 --> 00:32:47,480
Никось.
388
00:32:48,440 --> 00:32:49,560
Халина Островская.
389
00:32:53,200 --> 00:32:54,320
Что ты тут делаешь?
390
00:32:55,120 --> 00:32:56,320
Повеселиться пришла.
391
00:32:57,520 --> 00:32:59,920
Тебе повезло. У нас лучший столик.
392
00:33:00,000 --> 00:33:01,240
Если что…
393
00:33:01,320 --> 00:33:02,640
Это лучший столик?
394
00:33:04,400 --> 00:33:07,280
Если хочешь,
менеджер поставит нам столик у окна.
395
00:33:10,840 --> 00:33:12,000
А ты многое можешь.
396
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
Я - нет.
397
00:33:16,040 --> 00:33:17,440
А вот мой брат - да.
398
00:33:18,000 --> 00:33:19,880
Мой брат знает всех.
399
00:33:19,960 --> 00:33:21,480
Мой брат тут всех знает.
400
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
Отлично выглядишь.
401
00:33:24,680 --> 00:33:26,360
Чем ты занимаешься, Никодем?
402
00:33:27,560 --> 00:33:29,360
Спроси брата, он в курсе.
403
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Я спрашиваю тебя.
404
00:33:31,520 --> 00:33:35,000
Я в той же сфере, что и он.
Но я сошка помельче.
405
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
Ты мне нравишься.
406
00:33:38,400 --> 00:33:39,720
У меня двое детей.
407
00:33:40,440 --> 00:33:42,600
Мой брат приучил меня к роскоши,
408
00:33:42,680 --> 00:33:45,160
так что либо у нас всё будет серьезно,
409
00:33:46,320 --> 00:33:47,160
либо…
410
00:34:05,280 --> 00:34:07,240
У меня сын. И со свекровью дружу.
411
00:34:08,000 --> 00:34:08,920
Не страшно.
412
00:34:18,160 --> 00:34:20,760
Халинка, что-то ты мало ешь.
413
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
Да.
414
00:34:28,640 --> 00:34:29,560
Да.
415
00:34:29,640 --> 00:34:31,240
ПОСЛЕРОДОВАЯ ПАЛАТА
416
00:34:36,680 --> 00:34:37,560
Наталька.
417
00:34:53,120 --> 00:34:54,720
Можешь угнать такую машину?
418
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
Теоретически - да. А по факту - нет.
419
00:34:57,520 --> 00:35:00,240
- Почему?
- Ну что мне, зятя грабить прикажешь?
420
00:35:03,240 --> 00:35:06,120
А долго бы ты копался с такой тачкой?
421
00:35:06,200 --> 00:35:08,440
Мой человек за минуту управился бы.
422
00:35:08,520 --> 00:35:10,720
Ты уже должен богачом быть, Никось!
423
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
Ага. Было бы что красть.
424
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
У меня есть идея.
425
00:35:17,240 --> 00:35:19,080
Тормози.
426
00:35:20,200 --> 00:35:22,440
Это то, что сейчас носят в Швеции.
427
00:35:24,600 --> 00:35:25,440
Смело.
428
00:35:26,600 --> 00:35:29,200
Я знаю парней,
которые пятерых за раз валят,
429
00:35:29,800 --> 00:35:32,680
но ни один из них
не осмелился надеть вот это.
430
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
А ты смелый, Никось?
431
00:35:43,160 --> 00:35:44,200
Сможешь ли ты
432
00:35:44,800 --> 00:35:47,400
носить такое? Как считаешь?
433
00:35:53,440 --> 00:35:54,520
Или кишка тонка?
434
00:36:10,880 --> 00:36:15,960
Говорят, любая успешная карьера
начинается с хорошо сшитого пиджака.
435
00:36:16,040 --> 00:36:19,800
{\an8}ГДАНЬСК, ЕЛИТКОВО, 1979 ГОД
436
00:36:24,760 --> 00:36:26,760
Я дал молодоженам кредит. Привет!
437
00:36:27,400 --> 00:36:31,640
Халина и Никось открыли казино
и привлекли высшее общество Труймяста.
438
00:36:31,720 --> 00:36:33,680
Чиновников, священников. Хвала!
439
00:36:34,320 --> 00:36:35,640
Привет, сестра!
440
00:36:35,720 --> 00:36:38,320
Милиционеров, преступников
и контрабандистов.
441
00:36:38,400 --> 00:36:39,240
Оставь-ка нас.
442
00:36:40,600 --> 00:36:43,360
Кто есть кто?
Тогда это не имело значения.
443
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Никось!
444
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
Я познакомлю тебя с Никосем.
445
00:36:48,200 --> 00:36:49,800
Знакомься - Марек Степлер.
446
00:36:51,320 --> 00:36:52,680
Со скобами на ягодицах.
447
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Давненько я не слышал этой шутки.
448
00:36:56,320 --> 00:36:57,520
По меньшей мере час.
449
00:36:59,280 --> 00:37:03,160
Может, потому что это капитан Степлер
из воеводской полиции.
450
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Роман говорит,
мы можем замутить одно дельце.
451
00:37:07,080 --> 00:37:09,320
Я глушу водку со всеми прокурорами,
452
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
а жена моя
заведует транспортным управлением.
453
00:37:12,680 --> 00:37:14,960
Никось не был полиглотом,
454
00:37:15,600 --> 00:37:18,080
да и дипломом похвастать не мог,
455
00:37:18,160 --> 00:37:20,280
зато у него было живое воображение.
456
00:37:20,360 --> 00:37:23,640
И тут он сложил в единую картину
три занятных факта.
457
00:37:24,360 --> 00:37:26,800
Во-первых,
он заимел себе банду угонщиков.
458
00:37:27,600 --> 00:37:30,280
Во-вторых, я могу замять дело о краже.
459
00:37:30,360 --> 00:37:32,400
В-третьих, моя жена…
460
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Я должен красть.
461
00:37:34,400 --> 00:37:36,760
Нет выбора. Надо больше воровать.
462
00:37:44,880 --> 00:37:46,360
Блин, ну и банальщина.
463
00:37:48,920 --> 00:37:52,840
Если этот ваш Степлер не врет,
он узаконит каждую сделку. Нам лишь…
464
00:37:56,240 --> 00:37:57,120
Именно.
465
00:38:12,320 --> 00:38:13,680
А с окном-то что стало?
466
00:38:14,800 --> 00:38:15,640
С окном?
467
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Да.
468
00:38:20,600 --> 00:38:21,640
Ворона влетела.
469
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
- Ворона?
- Ага.
470
00:38:25,320 --> 00:38:27,560
Хотела яйца отложить, но я ее прогнал.
471
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
Ну и ладно. Новое поставлю.
472
00:38:34,120 --> 00:38:36,800
Если есть еще тачки, дай знать.
473
00:38:38,040 --> 00:38:40,760
У нас в клубе
все не прочь прикупить по одной.
474
00:39:22,280 --> 00:39:23,600
Есть отмычки, пилы?
475
00:39:30,240 --> 00:39:31,080
Добрый день.
476
00:39:31,720 --> 00:39:32,800
Ваши паспорта.
477
00:39:34,320 --> 00:39:35,880
Декларировать есть что?
478
00:39:37,960 --> 00:39:38,800
Цвай…
479
00:39:41,400 --> 00:39:42,720
…ящикен зи апельсинен.
480
00:39:43,440 --> 00:39:44,280
Что?
481
00:39:51,600 --> 00:39:52,520
Что происходит?
482
00:39:53,160 --> 00:39:54,000
Он меня понял.
483
00:39:54,560 --> 00:39:57,280
- Что?
- Я начинаю постигать их язык.
484
00:39:57,360 --> 00:39:58,320
А снаряга где?
485
00:39:59,640 --> 00:40:00,680
Ты сидишь на ней.
486
00:40:05,920 --> 00:40:09,640
{\an8}ГАМБУРГ, 1980 ГОД
487
00:40:13,400 --> 00:40:15,640
Шаг первый - угон автомобиля.
488
00:40:16,200 --> 00:40:18,480
В конце 70-х и начале 80-х это было
489
00:40:19,480 --> 00:40:20,600
удивительно просто.
490
00:40:26,400 --> 00:40:28,360
Вот. Три машины уже готовы.
491
00:40:28,440 --> 00:40:30,400
- Увидимся в Сопоте.
- А эта?
492
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
А эту мы сами отвезем.
493
00:40:34,880 --> 00:40:36,440
Напортачил с зажиганием.
494
00:40:37,120 --> 00:40:39,080
Боюсь, встанем и не заведемся.
495
00:40:40,240 --> 00:40:41,640
Не ссы. Пацан!
496
00:40:41,720 --> 00:40:44,640
Подключите кабели,
чтобы не заглохнуть на границе.
497
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
Шаг второй - пересечь границу.
498
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
Немцы не могли распознать
фальшивые документы,
499
00:40:58,480 --> 00:41:02,400
потому что, к счастью для нас,
тогда не было мер безопасности.
500
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
Если обходилось без форс-мажоров,
501
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
машина без проблем выезжала из страны.
502
00:41:35,480 --> 00:41:37,240
Шаг третий - легализация.
503
00:41:37,760 --> 00:41:42,240
Автосалоны в Труймясте открыты
круглосуточно, но клиентов у них нет.
504
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
Спасибо, милая.
505
00:41:46,000 --> 00:41:48,880
Жена Степлера предоставила бланки.
506
00:41:49,720 --> 00:41:53,360
Ровно через сутки
у машины была свеженькая краска,
507
00:41:53,440 --> 00:41:56,880
новые номера и официальные документы.
Всё готово к продаже.
508
00:42:01,000 --> 00:42:05,120
Перед продажей
Никось снимал с тачки почти все обвесы.
509
00:42:05,200 --> 00:42:06,400
Босс, вот магнитола.
510
00:42:08,800 --> 00:42:12,800
Зачем продавать машину целиком,
есть можно толкать запчасти отдельно?
511
00:42:25,520 --> 00:42:27,120
Шаг четвертый - продажа.
512
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
Здрасьте. Господин Никодем?
513
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
При таком спросе
можно было аукцион устраивать.
514
00:42:33,440 --> 00:42:34,280
Никось.
515
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
Мы с сыном приехали из Варшавы.
516
00:42:38,880 --> 00:42:42,120
Говорят, у вас можно купить
машину по доступной цене.
517
00:42:43,560 --> 00:42:45,000
И безопасную, конечно.
518
00:42:45,080 --> 00:42:47,280
Да, недорогие и надежные автомобили.
519
00:42:48,360 --> 00:42:50,080
Польские, красивые, шустрые.
520
00:42:50,160 --> 00:42:52,400
А если повезет, то и западный найдем.
521
00:42:57,880 --> 00:42:59,000
Хорошо сказано, да?
522
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Да. Видите ли…
523
00:43:04,160 --> 00:43:05,720
Я в Гданьске впервые.
524
00:43:06,920 --> 00:43:08,240
- Да.
- И как вам?
525
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
Да у вас хоть вздохнуть можно спокойно.
526
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
Я уважаю Леха Валенсу.
Удивительный человек.
527
00:43:16,120 --> 00:43:18,320
Столько сделал для страны, для людей…
528
00:43:18,960 --> 00:43:20,080
Машину какую ищете?
529
00:43:23,080 --> 00:43:26,520
Лучше что-нибудь побольше.
Я таксовать на ней собираюсь.
530
00:43:27,200 --> 00:43:31,400
Мой отец водил такси,
я тоже, да и сын мой собирается.
531
00:43:32,080 --> 00:43:32,920
Сын?
532
00:43:34,480 --> 00:43:37,480
Не похож ты
на будущего таксиста, приятель.
533
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Ну, расскажи.
534
00:43:40,240 --> 00:43:41,520
Кем хочешь стать?
535
00:43:42,680 --> 00:43:44,800
Давай же? Скажи ему.
536
00:43:46,720 --> 00:43:48,320
Займусь взысканием средств.
537
00:43:53,160 --> 00:43:56,840
С таким спросом можно угонять
одну тачку по несколько раз.
538
00:43:58,160 --> 00:44:01,600
{\an8}В 1980 году Никось купил в Орле
участок на имя своего отца.
539
00:44:01,680 --> 00:44:02,640
{\an8}ОРЛЕ, 1980 ГОД
540
00:44:02,720 --> 00:44:04,800
{\an8}Об этом позаботился его брат Марек.
541
00:44:04,880 --> 00:44:05,920
Дом был новый.
542
00:44:06,480 --> 00:44:10,520
Ребята нашли его в порту.
Спортивный костюм с крокодилом. Держи.
543
00:44:10,600 --> 00:44:13,640
Ребята словно жили
на американском ранчо.
544
00:44:13,720 --> 00:44:15,560
Только выглядели мы чуть иначе.
545
00:44:16,080 --> 00:44:18,560
Никто не знал,
кто тут родственник Никося.
546
00:44:19,360 --> 00:44:21,360
Он всех любил одинаково.
547
00:44:23,400 --> 00:44:24,920
Кто эта шлюха?
548
00:44:27,760 --> 00:44:29,080
Кто эта шлюха?
549
00:44:29,880 --> 00:44:31,120
Погоди. Волосы уберу.
550
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
Откуда это у тебя?
551
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
Понятия не имею.
552
00:44:39,280 --> 00:44:40,120
Это мое.
553
00:44:40,840 --> 00:44:41,680
Нет.
554
00:44:42,400 --> 00:44:43,240
Мое.
555
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
- В кармане у тебя нашла.
- Прекрати! Не мое это.
556
00:44:47,320 --> 00:44:48,520
Хватит, это не мое!
557
00:44:51,000 --> 00:44:52,360
Ты правда не понимаешь?
558
00:44:53,320 --> 00:44:54,440
Я продавец.
559
00:44:55,560 --> 00:44:58,320
Бизнесмен. А знаешь,
чем занимается бизнесмен?
560
00:44:59,280 --> 00:45:00,880
Рекламирует свою продукцию.
561
00:45:01,400 --> 00:45:04,760
Да я вообще
ходячая реклама своего бизнеса.
562
00:45:04,840 --> 00:45:06,640
У меня 200 часов на продажу.
563
00:45:06,720 --> 00:45:09,760
Вот я и ношу их,
чтобы показывать клиентам.
564
00:45:09,840 --> 00:45:10,800
Я приятно пахну?
565
00:45:13,120 --> 00:45:16,520
Это потому что у меня
целый грузовик всякого парфюма.
566
00:45:16,600 --> 00:45:18,120
Я вечно чем-то пшыкаюсь.
567
00:45:18,840 --> 00:45:21,360
Серьезно? Два мужика треплются о духах?
568
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
- И я должна в это поверить?
- Да. Блин, да!
569
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
Не надо.
570
00:45:34,520 --> 00:45:36,680
Ну и сколько у тебя теперь часов?
571
00:45:37,320 --> 00:45:41,560
Угомонись ты, зараза. Я урвал
у немцев целый ящик с трусами.
572
00:45:46,120 --> 00:45:47,680
Я делаю всё это ради тебя.
573
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
А почему новые немецкие трусы
воняют какой-то шалавой?
574
00:46:04,560 --> 00:46:06,040
Ты же знаешь этих немцев.
575
00:46:11,800 --> 00:46:12,720
Я хочу развода.
576
00:46:27,680 --> 00:46:28,640
Давай!
577
00:46:28,720 --> 00:46:29,640
{\an8}Вперед!
578
00:46:30,280 --> 00:46:31,840
{\an8}ГДАНЬСК, 1982 ГОД
579
00:46:31,920 --> 00:46:33,840
{\an8}И это пас, по-твоему, болван?
580
00:46:33,920 --> 00:46:35,280
Вот кривоногие.
581
00:46:36,800 --> 00:46:39,480
Бегают как бабы, еле ноги волочат.
582
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Где?
583
00:47:01,480 --> 00:47:03,040
У вас есть приглашение?
584
00:47:03,680 --> 00:47:07,000
Думаешь, тут приглашение нужно?
Это матч третьей лиги.
585
00:47:07,080 --> 00:47:11,280
- Кем он себя возомнил?
- На VIP трибунах иначе никак.
586
00:47:11,360 --> 00:47:13,680
- В чём дело?
- У него нет приглашения.
587
00:47:13,760 --> 00:47:15,040
Я же его сам позвал.
588
00:47:19,880 --> 00:47:20,800
Пошли.
589
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
Я пригласил, а его не пускают?
590
00:47:30,560 --> 00:47:32,120
- Спокойно.
- Что спокойно?
591
00:47:34,320 --> 00:47:35,560
Мы скоро вернемся.
592
00:47:36,800 --> 00:47:41,520
Сезон 1981/82 почти подошел к концу.
593
00:47:41,600 --> 00:47:43,680
Полная катастрофа.
594
00:47:43,760 --> 00:47:46,720
«Лехия», гордость Прибалтики,
аж в третьей лиге!
595
00:47:50,160 --> 00:47:54,400
Да уж, с этими балбесами кривожопыми
хрен мы чего выиграем!
596
00:47:54,480 --> 00:47:57,200
Жестокая правда
о «Лехии» в этом сезоне такова.
597
00:47:57,280 --> 00:47:59,840
У команды не было
ни мотивации, ни ресурсов,
598
00:47:59,920 --> 00:48:02,280
ни даже намека
на футбольное мастерство.
599
00:48:11,360 --> 00:48:12,200
Давай.
600
00:48:13,080 --> 00:48:13,920
Сними.
601
00:48:15,800 --> 00:48:16,720
Держишь?
602
00:48:16,800 --> 00:48:22,480
СЕЗОН 1981/82 ГОДА
603
00:48:22,560 --> 00:48:24,440
Доброе утро, председатель.
604
00:48:24,520 --> 00:48:25,360
Доброе.
605
00:48:30,520 --> 00:48:31,360
Господи.
606
00:48:35,920 --> 00:48:38,040
- Подготовили бумаги?
- Пока нет.
607
00:48:38,120 --> 00:48:40,960
Чего непонятного?
Сегодня - значит сегодня.
608
00:48:41,040 --> 00:48:43,520
- Да.
- Не вчера и не завтра. Сегодня.
609
00:48:43,600 --> 00:48:44,440
Сейчас сделаю.
610
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
{\an8}СЕЗОН 1982/83 ГОДА
611
00:48:54,200 --> 00:48:55,040
Посмотрим.
612
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Выше.
613
00:48:59,360 --> 00:49:01,360
Доброе утро, господин Никодем!
614
00:49:01,440 --> 00:49:04,000
Никось, господа. Подержи, дорогая.
615
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
Прекрасно.
616
00:49:13,320 --> 00:49:15,840
- Замечательно. Чуточку выше.
- Ага.
617
00:49:16,960 --> 00:49:17,800
Выше.
618
00:49:28,000 --> 00:49:28,840
Господа!
619
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
Лишь одно наше название
должно внушать сопернику ужас.
620
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
Я сомневаюсь,
что вам не хватает мастерства.
621
00:49:39,400 --> 00:49:41,680
Скорее всего, вам недостает
622
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
мотивации.
623
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
Верно?
624
00:49:46,840 --> 00:49:47,720
Мы справимся!
625
00:49:50,720 --> 00:49:51,920
Да!
626
00:50:04,120 --> 00:50:06,360
Снаружи тебя ждет новенькая «Рено».
627
00:50:07,400 --> 00:50:08,240
А зачем?
628
00:50:09,720 --> 00:50:10,760
За мясом.
629
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Сам знаешь зачем.
630
00:50:21,920 --> 00:50:23,160
Увидимся на собрании.
631
00:50:34,080 --> 00:50:34,920
Сюда.
632
00:50:38,080 --> 00:50:39,680
- Прошу.
- Спасибо, дорогая.
633
00:50:50,720 --> 00:50:53,360
По личной просьбе тренера Махальского
634
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
я рекомендую Никодема Скотарчака
на пост тренера секции регби.
635
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
Все за?
636
00:51:11,680 --> 00:51:13,680
Кроме того, по просьбе клуба
637
00:51:13,760 --> 00:51:16,720
господин Скотарчак получит паспорт,
638
00:51:16,800 --> 00:51:19,280
что дает ему право проводить обучение
639
00:51:19,360 --> 00:51:21,560
и тактическую подготовку за границей.
640
00:51:25,560 --> 00:51:26,400
Вот.
641
00:51:27,680 --> 00:51:29,600
Если это всё, можем закончить.
642
00:51:30,520 --> 00:51:32,400
Минутку. Скажите, господа…
643
00:51:34,960 --> 00:51:36,960
…что же стало с вашей игрой?
644
00:51:39,640 --> 00:51:40,680
Третья лига?
645
00:51:42,200 --> 00:51:43,040
В Гданьске?
646
00:51:44,880 --> 00:51:47,720
- Вам не стыдно?
- Играем по средствам.
647
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Нет.
648
00:51:50,280 --> 00:51:52,080
Люди обожают футбол.
649
00:51:54,800 --> 00:51:57,640
Если показать им хорошую игру,
они полюбят и вас.
650
00:51:59,760 --> 00:52:01,080
Понимаете? Всех вас.
651
00:52:03,880 --> 00:52:06,000
А почему нельзя иметь всё разом?
652
00:52:08,520 --> 00:52:09,360
Ну что?
653
00:52:13,160 --> 00:52:14,000
За будущее.
654
00:52:17,800 --> 00:52:24,800
«ЛЕХИЯ»
655
00:52:36,800 --> 00:52:40,520
В ту пору Никось пригонял
в Польшу до десяти машин в месяц.
656
00:52:40,600 --> 00:52:43,480
Но почти всю свою прибыль
он вкладывал в клуб.
657
00:52:45,320 --> 00:52:46,160
Вот.
658
00:52:51,640 --> 00:52:52,480
Держи.
659
00:52:56,200 --> 00:52:57,040
На.
660
00:53:00,800 --> 00:53:01,640
И тебе.
661
00:53:04,720 --> 00:53:06,560
- Прошу.
- А ты кто?
662
00:53:07,360 --> 00:53:11,000
Кароль Поплавский. Меня выкупили
у «Краковии» для усиления.
663
00:53:11,080 --> 00:53:13,360
Да? А кто тебя купил?
664
00:53:15,240 --> 00:53:16,080
Этот господин.
665
00:53:17,840 --> 00:53:18,680
Да неужели?
666
00:53:19,640 --> 00:53:21,760
Да. Ваш человек меня порекомендовал.
667
00:53:24,480 --> 00:53:26,720
Если я тебя купил, значит, ты хорош.
668
00:53:29,080 --> 00:53:30,920
И ты держи.
669
00:53:35,640 --> 00:53:38,640
Никось закупил
спортивный инвентарь и игроков.
670
00:53:38,720 --> 00:53:42,080
Но если он и впрямь
хотел добиться успеха,
671
00:53:42,720 --> 00:53:45,080
ему была нужна очень мощная…
672
00:53:47,320 --> 00:53:48,160
…поддержка.
673
00:53:48,920 --> 00:53:52,640
За два года Лехия перешла
из третьей лиги в высший дивизион
674
00:53:52,720 --> 00:53:54,600
и выиграла Кубок Польши.
675
00:53:54,680 --> 00:53:58,240
- Пасуй! Пасуй, мать твою!
- Нет, не надо! Вперед!
676
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
Вот это были матчи!
677
00:54:00,120 --> 00:54:04,400
С «Заглембе», «Шлёнском», «Рухом»!
И финал с «Пястом»!
678
00:54:10,400 --> 00:54:11,240
Да!
679
00:54:13,520 --> 00:54:14,360
Кыш!
680
00:54:17,200 --> 00:54:20,600
Многие думали,
что Никось и сам бы пенальти пробил.
681
00:54:20,680 --> 00:54:27,680
«Лехия Гданьск»!
682
00:54:31,320 --> 00:54:32,200
Да!
683
00:54:32,800 --> 00:54:36,000
Настал великий день. Невероятно!
684
00:54:36,080 --> 00:54:38,880
Обладатель Кубка Польши,
«Лехия Гданьск»,
685
00:54:38,960 --> 00:54:41,760
сыграет матч-реванш в Кубке кубков
686
00:54:41,840 --> 00:54:44,040
против великого «Ювентуса» из Турина.
687
00:54:44,120 --> 00:54:47,320
«Бьянконери» под началом
Трапаттони могут похвастать
688
00:54:47,400 --> 00:54:52,680
звездным составом: Таккони, Ширеа,
Кабрини, Пранделли, Росси, Бонек
689
00:54:52,760 --> 00:54:55,520
и его дублер Мишель Платини.
690
00:55:01,920 --> 00:55:04,080
Во дают, чертяки! Охренеть!
691
00:55:04,760 --> 00:55:09,360
Я всегда верил в вас,
мои золотые мальчики!
692
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
Теперь это совсем другой клуб.
693
00:55:11,840 --> 00:55:13,320
Если пожелаете,
694
00:55:13,400 --> 00:55:17,840
я покажу вам стенд с трофеями.
Можете посмотреть…
695
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
Вы к кому?
696
00:55:19,320 --> 00:55:20,920
…и сфотографировать.
697
00:55:21,000 --> 00:55:23,400
Что покажет клуб в следующем сезоне?
698
00:55:26,760 --> 00:55:31,000
Спросить больше не о чем? Я бы не стал
беспокоиться о следующем сезоне.
699
00:55:31,080 --> 00:55:34,800
Господа, дайте мне полминуты.
Я сейчас к вам вернусь.
700
00:55:37,040 --> 00:55:38,320
Клякса!
701
00:55:39,080 --> 00:55:39,920
Как дела?
702
00:55:41,360 --> 00:55:45,040
Как гражданин этого города, я…
703
00:55:46,400 --> 00:55:47,240
Видал?
704
00:55:48,520 --> 00:55:51,360
Я благодарен тебе за то,
что ты сделал для клуба.
705
00:55:52,200 --> 00:55:55,440
- Спасибо. Знаешь, как я этого добился?
- Нет. Расскажи.
706
00:55:56,480 --> 00:55:58,480
Пошел наперекор твоим советам.
707
00:55:59,360 --> 00:56:00,960
Ты велел оставаться в тени.
708
00:56:01,800 --> 00:56:03,240
А я вышел на свет.
709
00:56:05,400 --> 00:56:06,240
Да, но…
710
00:56:07,960 --> 00:56:10,040
…теперь пути назад нет.
711
00:56:13,440 --> 00:56:15,320
Знаешь, футбол и прочие забавы
712
00:56:16,400 --> 00:56:19,280
нужны для того,
чтобы народ нас полюбил.
713
00:56:19,360 --> 00:56:23,560
Хотели футбол? Вот вам футбол.
Бонек? Не вопрос! Нате вам Бонека!
714
00:56:26,720 --> 00:56:28,160
Но всё самое интересное…
715
00:56:30,280 --> 00:56:31,840
…вовсе не здесь.
716
00:56:34,000 --> 00:56:35,440
Ну всё, бывай.
717
00:56:36,960 --> 00:56:37,800
Господа!
718
00:56:58,520 --> 00:57:02,160
Теперь Никодем Скотарчак -
самый богатый человек Труймяста.
719
00:57:02,240 --> 00:57:05,320
Каждый месяц он привозит
почти 100 угнанных машин.
720
00:57:05,400 --> 00:57:09,120
Отныне Никось - король контрабандистов.
Такого мир еще не видел.
721
00:57:09,200 --> 00:57:12,280
Пас в центр!
Марек Ковальчик получает мяч.
722
00:57:12,360 --> 00:57:15,320
Удар! Таккони остался
без поддержки защитников…
723
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
- Гол!
- Гол!
724
00:57:18,480 --> 00:57:21,360
{\an8}Никось, весь Труймясто тебя боготворит!
725
00:57:21,640 --> 00:57:22,640
{\an8}ГАМБУРГ, 1984 ГОД
726
00:57:22,720 --> 00:57:25,520
{\an8}Знаешь, почему хорошо быть
почетным гражданином?
727
00:57:26,040 --> 00:57:27,120
Добрый день.
728
00:57:31,000 --> 00:57:32,840
Дают бесплатный проездной.
729
00:57:34,480 --> 00:57:36,480
Хорошо, когда есть начальник.
730
00:57:36,560 --> 00:57:37,440
Ага.
731
00:57:37,520 --> 00:57:38,520
Я тобой горжусь.
732
00:57:44,920 --> 00:57:49,120
Никось специализировался
на так называемых «кражах по заказу».
733
00:57:49,200 --> 00:57:54,920
Суть заключалась в следующем:
какой-нибудь обычный немец, вроде меня,
734
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
просто отдавал Никосю машину.
735
00:57:56,960 --> 00:58:01,600
Никось законно перевозил ее в Польшу,
делал дубликаты ключей
736
00:58:01,680 --> 00:58:03,800
и получал необходимые документы.
737
00:58:03,880 --> 00:58:05,960
Ключи возвращались в Германию,
738
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
а немец сообщал об угоне авто
739
00:58:08,560 --> 00:58:11,800
и получал выплату по страховке,
740
00:58:11,880 --> 00:58:13,800
доля которой доставалась Никосю.
741
00:58:14,480 --> 00:58:18,520
В итоге все в выигрыше,
кроме страховой компании, само собой.
742
00:58:21,080 --> 00:58:21,920
Твоя кассета.
743
00:58:22,640 --> 00:58:23,480
Спасибо.
744
00:58:24,080 --> 00:58:28,440
- Приятно иметь с тобой дело.
- Ага. Спасибо. До свидания.
745
00:58:33,200 --> 00:58:34,040
Добрый день.
746
00:58:36,000 --> 00:58:37,120
Можем побеседовать?
747
00:58:49,760 --> 00:58:51,480
Каспар, Мельхиор и Бальтазар.
748
00:58:51,560 --> 00:58:53,200
Полтора часа уже ждем.
749
00:58:54,760 --> 00:58:56,320
Этот господин из полиции.
750
00:59:08,160 --> 00:59:10,440
Помните нашу встречу восемь лет назад?
751
00:59:12,600 --> 00:59:13,760
Петрусь!
752
00:59:13,840 --> 00:59:15,200
Переведи для папы.
753
00:59:15,280 --> 00:59:16,280
Здравствуйте.
754
00:59:16,360 --> 00:59:17,680
Здравствуй.
755
00:59:17,760 --> 00:59:20,560
Мой отец не говорит по-немецки.
Я переведу.
756
00:59:21,600 --> 00:59:24,880
Удивительно, что вам удалось
построить успешный бизнес
757
00:59:24,960 --> 00:59:27,720
без знания языка.
758
00:59:29,280 --> 00:59:31,560
Вы приехали отомстить?
759
00:59:31,640 --> 00:59:35,960
Вы про инцидент в Будапеште?
Забудем. Я был там по личному делу.
760
00:59:36,680 --> 00:59:41,480
Меня и мою организацию
интересует ваша текущая деятельность.
761
00:59:42,280 --> 00:59:44,280
Господина интересуют твои дела.
762
00:59:46,680 --> 00:59:47,840
У меня магазин.
763
00:59:48,640 --> 00:59:51,280
Клиенты из Польши,
Германии, со всей Европы.
764
00:59:51,360 --> 00:59:54,000
Я даже немку нанял, Эльзу.
765
00:59:54,080 --> 00:59:56,400
Немцы ее на работу не брали, а я взял.
766
00:59:57,080 --> 00:59:58,040
И не стыдно вам?
767
01:00:01,320 --> 01:00:02,760
- Сколько тебе?
- Восемь.
768
01:00:03,640 --> 01:00:06,880
Передай папочке,
что я упеку его за решетку,
769
01:00:07,440 --> 01:00:10,440
а когда он выйдет,
тебе уже исполнится 23.
770
01:00:11,720 --> 01:00:14,240
Пап, он хочет посадить тебя в тюрьму.
771
01:00:17,360 --> 01:00:18,200
Иди в магазин.
772
01:00:19,560 --> 01:00:20,880
Папа и сам разберется.
773
01:00:22,080 --> 01:00:24,440
Нам известен масштаб вашей операции.
774
01:00:25,160 --> 01:00:26,040
Спасибо.
775
01:00:27,680 --> 01:00:28,880
Я вижу два варианта.
776
01:00:29,560 --> 01:00:32,120
Либо вы сотрудничаете с нами,
777
01:00:32,880 --> 01:00:35,360
либо мы сделаем всё,
чтобы посадить вас.
778
01:00:36,400 --> 01:00:37,480
Спасибо.
779
01:00:38,800 --> 01:00:43,320
Неужели вы не хотите увидеть,
как растут ваши дети?
780
01:00:43,400 --> 01:00:44,400
Спасибо.
781
01:00:48,480 --> 01:00:49,400
До встречи.
782
01:00:54,200 --> 01:00:55,640
ЭЛЕКТРОНИКА «СКОТЕКС»
783
01:00:59,440 --> 01:01:00,280
Кто это был?
784
01:01:02,360 --> 01:01:03,200
Жаба.
785
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
Немецких полицейских
называли жабами из-за цвета машин.
786
01:01:08,080 --> 01:01:09,080
Проблемы?
787
01:01:10,600 --> 01:01:11,480
У меня-то?
788
01:01:14,680 --> 01:01:15,880
А вот у меня есть.
789
01:01:17,240 --> 01:01:18,120
В гараже.
790
01:01:18,200 --> 01:01:19,400
Свежий «Гольф».
791
01:01:20,920 --> 01:01:23,560
Немцы установили новый замок зажигания.
792
01:01:23,640 --> 01:01:27,280
И я совершенно не понимаю,
как его взломать.
793
01:01:27,360 --> 01:01:31,200
Если другие за ними повторят,
за пару минут уже ничего не угонишь.
794
01:01:34,880 --> 01:01:35,720
Да?
795
01:01:44,400 --> 01:01:45,360
Ты такое куришь?
796
01:01:48,760 --> 01:01:49,720
Ага.
797
01:01:51,000 --> 01:01:54,160
Отлично. Мы не уйдем,
пока не разберемся, друг мой.
798
01:02:11,240 --> 01:02:12,160
А что, если мы…
799
01:02:14,600 --> 01:02:17,040
…прикрепим ту фигню к той херне?
800
01:02:18,880 --> 01:02:22,480
Нет, та штука не влезет в то отверстие.
801
01:02:27,040 --> 01:02:27,880
Тогда не знаю.
802
01:02:51,560 --> 01:02:52,400
Что?
803
01:02:54,920 --> 01:02:56,000
Зачем здесь замок?
804
01:02:56,760 --> 01:02:59,440
Мера безопасности
на случай кражи топлива.
805
01:03:03,080 --> 01:03:04,200
Чем он открывается?
806
01:03:06,120 --> 01:03:07,600
Ключом зажигания.
807
01:03:19,080 --> 01:03:23,000
Вместо того чтобы над той байдой
корпеть, давай с этим разберемся.
808
01:03:24,880 --> 01:03:26,080
Так они одинаковые.
809
01:03:27,200 --> 01:03:29,480
И там, и там нужен один и тот же ключ.
810
01:03:41,960 --> 01:03:43,240
Теоретически - да.
811
01:03:45,640 --> 01:03:46,560
По факту - нет.
812
01:03:47,960 --> 01:03:51,880
Замок зажигания предотвращает
кражу машины стоимостью 50 000 марок.
813
01:03:53,160 --> 01:03:56,880
А крышка топливного бака
сбережет владельцу от силы марок 20.
814
01:03:58,360 --> 01:04:00,200
Ну да. Вроде того.
815
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
Думаешь, немецкие инженеры
816
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
не хотели бы чуток сэкономить
на крышке бака?
817
01:04:09,640 --> 01:04:10,600
Всё ясно.
818
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
Ключ зажигания открывает топливный бак.
819
01:04:13,880 --> 01:04:16,880
Но у замка в крышке топливного бака
820
01:04:16,960 --> 01:04:20,920
на две прорези меньше,
чем в замке зажигания. Смотри.
821
01:04:23,560 --> 01:04:26,560
- Итого у нас есть три четверти ключа.
- Две трети.
822
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
Так даже лучше.
823
01:04:34,800 --> 01:04:35,840
Да!
824
01:04:35,920 --> 01:04:37,960
Да! Вот так!
825
01:04:38,560 --> 01:04:41,720
Так вам! Поняли? Получайте, суки!
826
01:04:41,800 --> 01:04:44,840
Всего-то башкой надо подумать!
И сразу всё решится.
827
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
Больше никакой грубой силы!
828
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
Чёрт!
829
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
Мы опередили свое время!
830
01:04:52,360 --> 01:04:53,440
Да!
831
01:04:55,480 --> 01:04:56,880
Ура!
832
01:04:58,120 --> 01:04:59,040
Да!
833
01:05:01,040 --> 01:05:04,960
- Да!
- Да!
834
01:05:12,160 --> 01:05:13,840
Хвала!
835
01:05:13,920 --> 01:05:15,440
Вижу, вы начали без нас.
836
01:05:17,680 --> 01:05:19,320
- Папа!
- Тебя не узнать.
837
01:05:20,160 --> 01:05:21,920
Петрусь, Наталька, подойдите.
838
01:05:22,000 --> 01:05:23,880
- Вы хорошо себя вели?
- Да!
839
01:05:23,960 --> 01:05:26,400
Точно? Неважно. У меня для вас подарки.
840
01:05:26,480 --> 01:05:29,680
Внимание!
841
01:05:32,400 --> 01:05:33,680
Браво!
842
01:06:16,880 --> 01:06:18,600
Морда ты моя.
843
01:06:22,760 --> 01:06:24,120
Прекрасно.
844
01:06:27,080 --> 01:06:29,840
Так что, ты получила алименты?
845
01:06:29,920 --> 01:06:31,800
- Конечно.
- Всё хорошо, да?
846
01:06:32,400 --> 01:06:36,080
Думаю, тебе маловато будет.
Ну что такое 4000 злотых?
847
01:06:36,160 --> 01:06:37,480
Ах ты!
848
01:06:38,480 --> 01:06:42,240
Никодем, хочу представить
моего нового приятеля.
849
01:06:42,320 --> 01:06:44,440
Войцех, Никодем.
850
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
Никось.
851
01:06:46,880 --> 01:06:50,760
Я чрезвычайно впечатлен всем,
что вы делаете
852
01:06:50,840 --> 01:06:53,640
для нашего города и клуба.
853
01:06:55,040 --> 01:06:57,000
Да и прочие ваши труды также
854
01:06:57,720 --> 01:06:58,800
вызывают уважение.
855
01:07:00,040 --> 01:07:04,080
Войтусь хочет сказать, что если у тебя
найдется работа, он будет рад.
856
01:07:06,040 --> 01:07:08,600
А Войтусь хорошо вел себя в этом году?
857
01:07:08,680 --> 01:07:09,680
Восхитительно.
858
01:07:13,000 --> 01:07:14,320
Что-нибудь придумаем.
859
01:07:16,440 --> 01:07:17,760
Мы же семья.
860
01:07:19,600 --> 01:07:20,960
Спасибо.
861
01:07:29,120 --> 01:07:31,000
- Слыхали анекдот?
- Опять?
862
01:07:31,080 --> 01:07:33,800
Нет, вот вам
просто красивая история. Слушайте.
863
01:07:35,720 --> 01:07:37,480
Дед опять юмора не поймет.
864
01:07:37,560 --> 01:07:40,320
Рождественский ужин на Ноевом ковчеге.
865
01:07:40,400 --> 01:07:43,800
Повсюду нагажено животинками.
866
01:07:54,680 --> 01:07:57,880
Кругом кучи говна. Удивительное дело.
867
01:07:57,960 --> 01:08:00,960
Откуда ж ему
на ковчеге-то взяться было?
868
01:08:01,800 --> 01:08:03,280
Жуткая история. Но…
869
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
Наконец Ной говорит… Не, вы послушайте.
870
01:08:07,120 --> 01:08:13,000
«Боже, может, ты пошлешь мне знак?»
871
01:08:13,080 --> 01:08:13,920
И вдруг…
872
01:08:15,040 --> 01:08:18,560
Ной чрезвычайно удивился.
Ведь он же на лодке, посреди моря.
873
01:08:18,640 --> 01:08:20,560
Но всё же подошел к двери.
874
01:08:21,280 --> 01:08:22,120
«Кто там?»
875
01:08:22,200 --> 01:08:23,160
«Гиппопотам!»
876
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
Точно!
877
01:08:36,120 --> 01:08:37,680
Мам, дай пять!
878
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
ДОРОГОМУ ПАПЕ
879
01:08:56,800 --> 01:08:58,560
И. С. БАХ
880
01:08:59,280 --> 01:09:00,120
Бах!
881
01:09:03,240 --> 01:09:04,440
Как дела, сестренка?
882
01:09:05,840 --> 01:09:07,400
С Рождеством, дорогой.
883
01:09:07,480 --> 01:09:08,640
Спасибо. И тебя.
884
01:09:11,160 --> 01:09:13,600
- Ты будто не в себе.
- Нет, всё хорошо.
885
01:09:13,680 --> 01:09:14,840
Кому ты врешь?
886
01:09:16,400 --> 01:09:17,240
Я влюбилась.
887
01:09:19,360 --> 01:09:20,600
Кто этот счастливчик?
888
01:09:21,480 --> 01:09:24,000
Он помогает мне в антикварном магазине.
889
01:09:25,240 --> 01:09:26,400
Порядочный человек.
890
01:09:29,480 --> 01:09:31,080
Ты не обязана там работать.
891
01:09:32,160 --> 01:09:34,160
Если хочешь, я и ему работу найду.
892
01:09:59,400 --> 01:10:00,960
Ты такой милый, Никось.
893
01:10:02,280 --> 01:10:05,120
Всем близких вниманием одарил.
894
01:10:05,800 --> 01:10:07,760
Прямо Санта для всего света.
895
01:10:09,880 --> 01:10:11,200
Никого не обделил.
896
01:10:36,480 --> 01:10:37,840
Не распакуешь подарки?
897
01:10:45,480 --> 01:10:46,320
Немецкий.
898
01:10:47,800 --> 01:10:48,920
Для самозащиты.
899
01:10:52,920 --> 01:10:55,200
Настоящий мне больше по душе, Санта.
900
01:11:04,520 --> 01:11:05,480
Прекрасно.
901
01:11:07,880 --> 01:11:09,040
Это ты прекрасна.
902
01:11:13,840 --> 01:11:15,520
Знаешь, чем ты меня зацепил?
903
01:11:16,680 --> 01:11:17,560
Санта?
904
01:11:20,400 --> 01:11:21,840
Ты живешь в другом мире.
905
01:11:23,240 --> 01:11:24,320
У тебя своя семья.
906
01:11:26,360 --> 01:11:28,040
Ты мог легко обо мне забыть.
907
01:11:30,320 --> 01:11:31,280
Но не забыл.
908
01:11:35,920 --> 01:11:37,520
Я будто тебе небезразлична.
909
01:11:39,080 --> 01:11:41,720
Этот дом для тебя
так же важен, как и свой.
910
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
Я могу рассчитывать на тебя.
911
01:12:02,200 --> 01:12:04,040
Хоть ты и вечно занят…
912
01:12:23,840 --> 01:12:25,040
Глупый.
913
01:12:25,120 --> 01:12:26,240
{\an8}Добрый вечер.
914
01:12:26,320 --> 01:12:28,640
{\an8}ПОЛЬША
ГРАНИЦА С ВОСТОЧНОЙ ГЕРМАНИЕЙ
915
01:12:29,400 --> 01:12:30,640
Есть что в багажнике?
916
01:12:36,640 --> 01:12:38,040
Твою мать!
917
01:12:38,120 --> 01:12:39,000
Выходите.
918
01:12:41,280 --> 01:12:42,120
Выходите.
919
01:12:46,400 --> 01:12:47,840
Руки на крышу машины.
920
01:13:03,480 --> 01:13:06,000
Никось не попал за решетку.
921
01:13:07,400 --> 01:13:09,040
Его просто оштрафовали.
922
01:13:10,320 --> 01:13:12,560
И изъяли паспорт.
923
01:13:15,120 --> 01:13:19,720
Как же теперь он мог получить
вид на жительство в Германии?
924
01:13:23,600 --> 01:13:26,520
Только женившись на немке.
925
01:13:30,480 --> 01:13:32,280
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
926
01:13:36,080 --> 01:13:37,920
- Привет, Никось.
- Привет.
927
01:13:38,000 --> 01:13:39,280
Что-то случилось?
928
01:13:40,280 --> 01:13:46,560
УБИРАЙТЕСЬ!
929
01:13:54,920 --> 01:13:55,880
Выйдешь за меня?
930
01:13:56,960 --> 01:13:57,800
Что?
931
01:13:59,040 --> 01:14:00,120
Я люблю тебя!
932
01:14:00,880 --> 01:14:02,480
Ну всё, спокойно.
933
01:14:02,560 --> 01:14:03,800
Ты мой гангстер.
934
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
Ладно.
935
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
Эльза, хватит. Угомонись ты.
936
01:14:30,080 --> 01:14:31,520
Что-то ты многовато ешь.
937
01:14:41,520 --> 01:14:42,360
Всё отлично.
938
01:14:47,800 --> 01:14:48,640
Нет, блин…
939
01:14:59,720 --> 01:15:03,680
Для меня большая честь
приветствовать всех вас.
940
01:15:03,760 --> 01:15:04,840
Да.
941
01:15:12,200 --> 01:15:13,120
Да ну в жопу.
942
01:15:38,880 --> 01:15:41,240
Окна в жизни Никодема играли…
943
01:15:44,600 --> 01:15:45,960
Хотя я уже говорила.
944
01:15:46,480 --> 01:15:49,760
Никось!
945
01:15:55,320 --> 01:15:59,000
Если ты пересечешь границу,
то не сможешь вернуться в Германию.
946
01:16:01,440 --> 01:16:03,440
Я вернусь. Пока не знаю как,
947
01:16:05,440 --> 01:16:06,280
но вернусь.
948
01:16:11,040 --> 01:16:13,040
Шел 1985 год.
949
01:16:13,560 --> 01:16:14,880
Начались аресты.
950
01:16:15,640 --> 01:16:17,560
Да, за решетку упекли всех.
951
01:16:17,640 --> 01:16:18,720
Перевозчиков.
952
01:16:19,280 --> 01:16:22,200
Даже нового приятеля
второй жены Никося.
953
01:16:22,280 --> 01:16:26,120
Парней из «Лехии»,
которые работали с ним. В общем, всех.
954
01:16:26,760 --> 01:16:27,600
А Никося?
955
01:16:28,360 --> 01:16:31,680
{\an8}ОРЛЕ, 1985 ГОД
956
01:16:33,800 --> 01:16:34,960
- Алло?
- Беги!
957
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
Живо улепетывай из города!
958
01:16:37,000 --> 01:16:37,920
Зараза.
959
01:16:41,000 --> 01:16:43,400
Папа, сделаешь мне блинчики?
960
01:16:47,240 --> 01:16:48,160
Конечно, милая.
961
01:16:52,120 --> 01:16:54,200
Ты сегодня поедешь на работу?
962
01:16:56,960 --> 01:16:58,160
Как и всегда, мышка.
963
01:16:59,040 --> 01:17:00,760
А долго тебя не будет?
964
01:17:02,560 --> 01:17:03,400
Не очень.
965
01:17:07,560 --> 01:17:08,400
Держи.
966
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
- Поешь у бабушки.
- Хорошо.
967
01:17:14,080 --> 01:17:16,200
Когда ты вернешься?
968
01:17:16,280 --> 01:17:17,120
Совсем скоро.
969
01:17:21,280 --> 01:17:24,280
Я не видела папу весь следующий год.
970
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
{\an8}ГДАНЬСК, ЕЛИТКОВО
КАНУН РОЖДЕСТВА
971
01:17:45,880 --> 01:17:47,680
- Добрый вечер.
- Добрый.
972
01:17:48,560 --> 01:17:49,880
У меня ордер на обыск.
973
01:17:50,800 --> 01:17:54,800
Мы подозреваем, что у вас скрывается
преступник, Никодем Скотарчак.
974
01:18:06,040 --> 01:18:07,400
Ты знаешь, где папа?
975
01:18:08,360 --> 01:18:11,200
Родные познаются в беде.
976
01:18:15,040 --> 01:18:16,960
Знаешь, где у него заначка?
977
01:18:22,360 --> 01:18:24,320
Лейтенант, в дымоходе ничего нет.
978
01:18:33,080 --> 01:18:34,240
Ладно.
979
01:18:34,320 --> 01:18:35,160
Убирайтесь.
980
01:18:45,120 --> 01:18:48,760
Говорят, что семья
хороша лишь на фотографиях.
981
01:18:49,760 --> 01:18:51,440
В случае с семьей Никося
982
01:18:52,680 --> 01:18:55,320
дела обстояли несколько иначе.
983
01:19:01,000 --> 01:19:03,520
{\an8}Сильвио появился в жизни Никося в 86-м.
984
01:19:03,600 --> 01:19:04,640
{\an8}ПОЗНАНЬ, 1986 ГОД
985
01:19:04,720 --> 01:19:09,200
{\an8}И хоть у него был совсем другой стиль,
он на долгие годы стал его партнером.
986
01:19:11,480 --> 01:19:13,480
Ближайшим соратником
987
01:19:14,200 --> 01:19:16,320
и правой рукой Никодема.
988
01:19:28,440 --> 01:19:32,160
Когда я отматывал два года во Вронках,
989
01:19:34,000 --> 01:19:35,480
был у меня один приятель.
990
01:19:37,280 --> 01:19:38,680
Прозвал его Пиноккио.
991
01:19:41,280 --> 01:19:42,120
Знаешь почему?
992
01:19:43,760 --> 01:19:44,600
Потому что
993
01:19:45,920 --> 01:19:46,760
каждый день
994
01:19:48,520 --> 01:19:50,920
прям как по часам
995
01:19:52,160 --> 01:19:53,280
ровно в восемь утра
996
01:19:54,640 --> 01:19:55,760
он начинал дрочить.
997
01:19:57,440 --> 01:19:58,560
Сильвио.
998
01:20:00,720 --> 01:20:01,640
Привет.
999
01:20:02,240 --> 01:20:03,360
Кто эти милые дамы?
1000
01:20:04,880 --> 01:20:09,560
Катаржина и Магдалена.
Обе очень хотели встретиться с боссом.
1001
01:20:09,640 --> 01:20:10,840
Особенно Магдалена.
1002
01:20:12,560 --> 01:20:13,720
Тихо.
1003
01:20:13,800 --> 01:20:17,120
…Скотарчак разыскивается
за кражу машин и контрабанду.
1004
01:20:17,200 --> 01:20:21,440
Если кто-нибудь располагает
информацией о его местонахождении,
1005
01:20:21,520 --> 01:20:26,760
звоните по номеру 997 или обращайтесь
в ближайшее отделение милиции.
1006
01:20:26,840 --> 01:20:27,680
Да?
1007
01:20:41,920 --> 01:20:43,120
Босс, что стряслось?
1008
01:20:49,480 --> 01:20:53,640
И положим мы тело сестры нашей
в могилу. Христос был первым,
1009
01:20:53,720 --> 01:20:58,040
{\an8}кто воскрес из мертвых, и наши
смертные тела станут его подобием…
1010
01:21:06,720 --> 01:21:08,040
Не понимаю, блин.
1011
01:21:10,520 --> 01:21:13,200
Кто-нибудь вообще знает,
1012
01:21:14,760 --> 01:21:17,000
почему она это сделала?
1013
01:21:20,440 --> 01:21:21,360
А то я никогда…
1014
01:21:23,200 --> 01:21:24,680
…не мог понять…
1015
01:21:27,920 --> 01:21:32,880
…что же такое происходит
в голове у человека…
1016
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
…который по доброй воле
себя жизни лишает?
1017
01:21:40,920 --> 01:21:42,520
Все мои близкие умирают.
1018
01:21:45,720 --> 01:21:47,760
Только мне одному так везет.
1019
01:21:56,760 --> 01:21:58,000
Что теперь, босс?
1020
01:22:08,120 --> 01:22:08,960
Что?
1021
01:22:11,760 --> 01:22:13,400
- Я спрашиваю, что…
- Езжай.
1022
01:22:18,720 --> 01:22:22,120
Во имя Отца,
Сына и Святого Духа. Аминь.
1023
01:22:24,680 --> 01:22:26,520
{\an8}КОНСУЛЬСТВО ГЕРМАНИИ В ГДАНЬСКЕ
1024
01:22:26,600 --> 01:22:31,320
{\an8}Мой клиент, Никось Скотарчак,
родился в 1954 году в Гданьске.
1025
01:22:32,040 --> 01:22:35,320
Это свидетельство о рождении
его матери, Марии Флюгель.
1026
01:22:35,400 --> 01:22:36,320
Отец - поляк.
1027
01:22:37,120 --> 01:22:41,600
Мать растила его в польских традициях,
чтобы он не отличался от других детей.
1028
01:22:42,240 --> 01:22:46,560
А теперь мой клиент желает
вернуться на свою истинную родину.
1029
01:22:46,640 --> 01:22:47,480
Прошу.
1030
01:23:02,120 --> 01:23:04,600
По-немецки он не говорит?
1031
01:23:06,840 --> 01:23:08,000
Цвай ящикен…
1032
01:23:24,480 --> 01:23:25,320
Мне кажется?
1033
01:23:25,400 --> 01:23:26,400
Колбасой запахло?
1034
01:23:28,440 --> 01:23:29,280
Привет!
1035
01:23:29,920 --> 01:23:30,760
Привет.
1036
01:23:33,160 --> 01:23:36,280
Это Сильвио.
Он работает в Польше, как и ты.
1037
01:23:37,200 --> 01:23:38,280
Приличный человек.
1038
01:23:43,320 --> 01:23:45,240
Уютно у вас тут, блин.
1039
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
Дождливо только.
1040
01:23:49,040 --> 01:23:50,320
Ну и пофигу!
1041
01:23:52,600 --> 01:23:56,720
Как гордый гражданин Германии
в седьмом поколении,
1042
01:23:56,800 --> 01:24:00,120
могу вам пообещать -
мы вернемся в Гамбург!
1043
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
Ура!
1044
01:24:08,280 --> 01:24:10,480
Сильвио.
1045
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
Тебе что, смешно?
1046
01:24:16,320 --> 01:24:18,120
Ну так смейся, падла!
1047
01:24:18,200 --> 01:24:20,760
Смейся, мразь! Смейся!
1048
01:24:22,280 --> 01:24:23,320
Рехнулся, что ли?
1049
01:24:24,560 --> 01:24:26,720
- Я разозлился.
- Хлебало завали!
1050
01:24:27,440 --> 01:24:29,560
Ты хочешь вести дела в Германии?
1051
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Да блин.
1052
01:24:31,800 --> 01:24:33,120
Он меня взбесил.
1053
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
Успокойся.
1054
01:24:38,560 --> 01:24:42,600
Не знаю, где Никось его нарыл.
Да это и неважно. Он никогда не был
1055
01:24:43,480 --> 01:24:44,680
одним из нас.
1056
01:24:44,760 --> 01:24:46,200
{\an8}ГАМБУРГ, ТРИ ГОДА СПУСТЯ
1057
01:24:46,280 --> 01:24:47,240
{\an8}Не наш он мужик.
1058
01:24:47,320 --> 01:24:51,680
{\an8}Никосю приходилось скрываться,
но бизнес от этого не пострадал.
1059
01:24:51,760 --> 01:24:53,400
Благодаря трюку с крышкой,
1060
01:24:53,480 --> 01:24:56,440
в Польшу каждый месяц
перевозили более сотни машин.
1061
01:24:56,520 --> 01:25:01,360
И они продолжали выполнять
так называемые «кражи по заказу».
1062
01:25:01,440 --> 01:25:03,840
Тогда-то Никось и запил.
1063
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
Подожди. Я сейчас вернусь.
1064
01:25:28,360 --> 01:25:29,200
Блин.
1065
01:25:31,680 --> 01:25:34,000
Как сказать «секс втроем» по-немецки?
1066
01:25:34,080 --> 01:25:35,080
Драйерсекс.
1067
01:25:36,440 --> 01:25:39,320
Видишь? Язык, считай, выучил.
Никаких проблем.
1068
01:25:39,880 --> 01:25:41,840
У нас тут умница есть.
1069
01:25:42,400 --> 01:25:43,520
Я люблю тебя.
1070
01:25:47,160 --> 01:25:48,760
Чёрт. Что у нас за тачка?
1071
01:25:48,840 --> 01:25:51,560
Ну, семерка. BMW седьмой серии.
1072
01:25:51,640 --> 01:25:53,160
Я про правовой статус.
1073
01:25:57,760 --> 01:25:58,640
Плохо дело.
1074
01:25:59,600 --> 01:26:02,920
Это была кража по заказу.
И у меня фальшивый паспорт.
1075
01:26:07,400 --> 01:26:08,920
Тогда держитесь.
1076
01:26:09,480 --> 01:26:10,320
Что?
1077
01:26:15,480 --> 01:26:16,560
Мать твою!
1078
01:26:17,240 --> 01:26:18,480
Соберись.
1079
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
Когда эти двое были вместе,
всё казалось возможным.
1080
01:26:21,800 --> 01:26:23,080
Мы справимся, да?
1081
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
Конечно.
1082
01:26:30,440 --> 01:26:31,480
Если повезет.
1083
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
- Доброе утро.
- Ваше имя!
1084
01:26:52,880 --> 01:26:55,160
Наша подруга беременна,
1085
01:26:55,240 --> 01:26:57,160
и ей вдруг стало нехорошо.
1086
01:26:57,240 --> 01:26:58,720
Вот мы и спешили к врачу.
1087
01:27:15,880 --> 01:27:17,680
Милая! Подожди!
1088
01:27:18,640 --> 01:27:19,480
Не туда!
1089
01:27:26,200 --> 01:27:27,280
Убежала.
1090
01:27:28,760 --> 01:27:32,200
Но она вернется.
Подождите здесь, я сейчас ее приведу.
1091
01:27:57,280 --> 01:27:58,880
Я говорил с судьей.
1092
01:28:00,640 --> 01:28:04,000
Угон машины, вождение
в нетрезвом виде и авария.
1093
01:28:04,920 --> 01:28:07,840
За такой букет
дают от 18 месяцев до двух лет.
1094
01:28:15,280 --> 01:28:16,480
Ну, отдохну немного.
1095
01:28:17,240 --> 01:28:18,480
Книжку почитаю.
1096
01:28:20,360 --> 01:28:23,720
Обвинение также заметило
ваши якобы немецкие корни.
1097
01:28:23,800 --> 01:28:28,200
Якобы немецкие корни.
Они хотят об этом знать.
1098
01:28:38,840 --> 01:28:39,680
Ты…
1099
01:28:41,280 --> 01:28:42,120
…черепаха.
1100
01:28:45,400 --> 01:28:46,240
А я тигр.
1101
01:28:52,080 --> 01:28:55,680
На границе мы задержали
еще два украденных автомобиля.
1102
01:28:56,920 --> 01:29:01,120
Если кто из ваших парней -
Михал Долшевский или Павел Козловский -
1103
01:29:01,760 --> 01:29:04,680
признаются,
что это вы заказали контрабанду,
1104
01:29:04,760 --> 01:29:05,920
всё будет еще хуже.
1105
01:29:06,600 --> 01:29:10,160
Думаю, в таком случае
вам впаяют минимум лет десять.
1106
01:29:14,040 --> 01:29:16,520
Сильвио дали два года в Италии.
1107
01:29:17,160 --> 01:29:18,000
Никось.
1108
01:29:19,360 --> 01:29:20,680
Всё кончено.
1109
01:29:21,360 --> 01:29:22,200
Всё кончено.
1110
01:29:23,000 --> 01:29:24,520
Примите мое предложение.
1111
01:29:25,240 --> 01:29:26,320
Соглашайтесь.
1112
01:29:26,400 --> 01:29:28,240
Иного шанса не будет.
1113
01:29:28,320 --> 01:29:29,800
Иного шанса не будет.
1114
01:29:31,640 --> 01:29:34,480
А что именно вы предлагаете?
1115
01:29:36,600 --> 01:29:39,520
Дайте показания.
1116
01:29:43,240 --> 01:29:44,080
Прекрасно.
1117
01:29:46,000 --> 01:29:48,280
По-польски научился шпрехать.
1118
01:29:50,320 --> 01:29:51,160
Замечательно.
1119
01:29:53,640 --> 01:29:54,840
Тогда скажи вот что.
1120
01:29:56,680 --> 01:29:58,520
Карл у Клары украл кораллы.
1121
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
Раз ты у нас
весь из себя такой полиглот,
1122
01:30:02,960 --> 01:30:08,560
тогда скажи:
«Карл у Клары украл кораллы».
1123
01:30:12,080 --> 01:30:12,920
Карл.
1124
01:30:13,520 --> 01:30:14,680
Карл.
1125
01:30:15,360 --> 01:30:20,080
Карл… у Клары
1126
01:30:20,640 --> 01:30:23,360
украл… кораллы.
1127
01:30:25,400 --> 01:30:26,440
Вот и всё.
1128
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
Пусть скажет:
«Карл у Клары украл кораллы».
1129
01:30:36,520 --> 01:30:39,720
Пусть господин скажет:
«Карл у Клары украл кораллы».
1130
01:30:40,720 --> 01:30:42,160
Я слушаю. Ну что?
1131
01:30:43,080 --> 01:30:48,280
Просто скажи, и я отстану.
Карл у Клары украл кораллы.
1132
01:30:51,400 --> 01:30:52,240
Да чтоб тебя!
1133
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
Прости!
1134
01:31:01,560 --> 01:31:04,320
Чего не помогаешь?
Почему ты ему не скажешь?
1135
01:31:04,400 --> 01:31:06,040
Но какой в этом смысл?
1136
01:31:06,120 --> 01:31:08,640
Смысл в том, что он должен сказать.
1137
01:31:08,720 --> 01:31:12,400
Пусть, блин, скажет:
«Карл у Клары украл кораллы».
1138
01:31:12,480 --> 01:31:14,640
Прямо сейчас, мать твою!
1139
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
Поехали!
1140
01:31:17,160 --> 01:31:18,720
Кругом одни бестолочи!
1141
01:31:19,640 --> 01:31:21,440
- Говори давай!
- Карл у Клары…
1142
01:31:21,520 --> 01:31:23,200
Не мне, блин. Ему скажи!
1143
01:31:23,280 --> 01:31:24,440
Пожалуйста!
1144
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
Прости.
1145
01:31:27,320 --> 01:31:30,200
Карл у Клары украл кораллы.
Чего сложного?
1146
01:31:31,200 --> 01:31:33,520
- Карл.
- Замечательно. Давай.
1147
01:31:36,520 --> 01:31:38,080
Возьми этот чертов стол.
1148
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
А теперь сядь и скажи ему:
1149
01:31:41,640 --> 01:31:45,720
«Карл у Клары украл кораллы».
1150
01:31:45,800 --> 01:31:46,680
Сейчас же!
1151
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
Может, хоть что-нибудь умное выдашь?
1152
01:31:49,600 --> 01:31:52,360
Чего сложного?
Карл у Клары украл кораллы.
1153
01:31:52,440 --> 01:31:53,440
Пожалуйста.
1154
01:31:54,000 --> 01:31:55,080
Начинайте
1155
01:31:56,440 --> 01:31:57,480
давать показания.
1156
01:31:58,120 --> 01:31:59,320
Какого хрена?
1157
01:32:03,480 --> 01:32:09,400
Карл! У Клары! Украл сраные кораллы!
1158
01:32:10,920 --> 01:32:11,840
Кораллы!
1159
01:32:13,200 --> 01:32:14,040
Кораллы!
1160
01:32:25,280 --> 01:32:26,120
Не надо.
1161
01:32:32,080 --> 01:32:32,920
Убирайся!
1162
01:32:34,360 --> 01:32:35,280
Не трогай меня.
1163
01:32:49,080 --> 01:32:53,520
Никось был приговорен к 21 месяцу
в колонии строгого режима.
1164
01:32:56,360 --> 01:32:59,840
Но это наказание не залечило те раны,
что польский паренек
1165
01:32:59,920 --> 01:33:03,080
нанес величественной
немецкой судебной системе.
1166
01:33:06,800 --> 01:33:08,360
Раны были еще свежи.
1167
01:33:08,440 --> 01:33:11,440
Чтобы они зарубцевались,
нужны были новые обвинения.
1168
01:33:16,200 --> 01:33:20,000
И Никосю еще только предстояло
понести за них наказание.
1169
01:33:25,920 --> 01:33:30,400
{\an8}ТЮРЬМА СТРОГОГО РЕЖИМА «ТЕГЕЛЬ»
БЕРЛИН, 1989 ГОД
1170
01:33:42,240 --> 01:33:43,480
Есть что на польском?
1171
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
{\an8}НИКОСЬ КАЗАНДЗАКИС
«ГРЕК ЗОРБА»
1172
01:33:49,320 --> 01:33:50,160
Никось?
1173
01:33:54,840 --> 01:33:55,680
Я тоже Никось.
1174
01:34:00,040 --> 01:34:01,240
Как там «Лехия»?
1175
01:34:01,320 --> 01:34:02,680
Даже не спрашивай.
1176
01:34:04,880 --> 01:34:06,280
А городские?
1177
01:34:06,800 --> 01:34:09,760
У Кляксы новая невеста.
1178
01:34:11,240 --> 01:34:14,080
Ну а парни всё бегают, как обычно.
1179
01:34:14,720 --> 01:34:16,760
Сильвио в Италии отсиживает.
1180
01:34:16,840 --> 01:34:18,320
Сильвио - не городской.
1181
01:34:20,440 --> 01:34:21,280
Знаю.
1182
01:34:25,280 --> 01:34:26,120
А расскажи,
1183
01:34:28,280 --> 01:34:30,160
чем ты тут занимаешься?
1184
01:34:30,680 --> 01:34:31,840
Книжки читаю.
1185
01:34:33,840 --> 01:34:35,040
«Грека Зорбу» читал?
1186
01:34:37,040 --> 01:34:38,440
Некогда мне.
1187
01:34:40,440 --> 01:34:41,280
Еще бы.
1188
01:34:43,520 --> 01:34:46,480
Этот грек был порядочным парнем.
1189
01:34:47,320 --> 01:34:48,800
Гордым. Делал что хотел.
1190
01:34:50,840 --> 01:34:52,760
Знал, как брать от жизни лучшее.
1191
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
Только он…
1192
01:34:56,040 --> 01:35:01,080
…жил в солнечной Греции,
а не в тюрьме, да ведь?
1193
01:35:05,360 --> 01:35:08,920
Сначала Габриэла, потом Тереза.
Блин, дети растут без отца.
1194
01:35:14,800 --> 01:35:18,280
Дали мне только зубную щетку да пасту.
А ополаскивателя нет.
1195
01:35:21,280 --> 01:35:22,160
Я теряю блеск.
1196
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
Всё. Время вышло.
1197
01:35:39,640 --> 01:35:40,640
Выходим.
1198
01:35:44,120 --> 01:35:44,960
Время вышло.
1199
01:35:46,200 --> 01:35:47,040
Заканчивайте.
1200
01:38:01,920 --> 01:38:06,640
Из-за самоубийств в вашей семье,
а также в силу вашего общего состояния
1201
01:38:07,960 --> 01:38:12,600
вы проведете остаток срока
в психиатрической лечебнице.
1202
01:38:15,160 --> 01:38:16,560
Здесь вам станет лучше.
1203
01:38:39,320 --> 01:38:42,280
«ГРЕК ЗОРБА»
1204
01:38:50,280 --> 01:38:54,160
Сильвио отсидел в итальянской тюрьме
и совсем слетел с катушек.
1205
01:38:54,240 --> 01:38:57,760
Быстро выучил язык
и наслушался россказней мафиози.
1206
01:38:57,840 --> 01:38:59,920
О правилах, семейных связях
1207
01:39:00,000 --> 01:39:02,600
и предложениях,
от которых не отказываются.
1208
01:39:05,160 --> 01:39:06,840
Надо с этим что-то делать.
1209
01:39:10,000 --> 01:39:11,080
По возвращении
1210
01:39:11,160 --> 01:39:14,040
он был уверен,
что эти законы сработают и у нас.
1211
01:39:15,960 --> 01:39:18,240
Особенно его перло после кокса.
1212
01:39:19,920 --> 01:39:21,360
Ты о чём вообще?
1213
01:39:25,480 --> 01:39:26,320
Ну?
1214
01:39:27,120 --> 01:39:28,040
Что делать?
1215
01:39:29,400 --> 01:39:31,360
Ну, с моим боссом.
1216
01:39:33,720 --> 01:39:35,440
С Никосем, чёрт возьми.
1217
01:39:36,720 --> 01:39:39,040
И с тем, что тут творится.
1218
01:39:40,000 --> 01:39:43,000
Кто-то же должен вести дела, так?
1219
01:39:44,680 --> 01:39:46,000
Бизнес работает сам.
1220
01:39:48,360 --> 01:39:49,480
Ошибаешься.
1221
01:39:50,840 --> 01:39:53,360
Однажды его могут попросту отнять.
1222
01:39:54,880 --> 01:39:56,160
Без нашего босса
1223
01:39:57,720 --> 01:39:59,240
всё на хрен развалится.
1224
01:40:02,320 --> 01:40:03,160
Вакуум…
1225
01:40:05,600 --> 01:40:06,440
Вакуум…
1226
01:40:11,480 --> 01:40:12,600
…не терпит пустоты.
1227
01:40:16,760 --> 01:40:18,560
Что ты такое несешь?
1228
01:40:20,720 --> 01:40:23,400
Кто-то же должен
держать всё под контролем?
1229
01:40:25,560 --> 01:40:26,800
Или как?
1230
01:40:28,760 --> 01:40:31,040
Надо править железной рукой.
1231
01:40:31,840 --> 01:40:34,160
Кто-то должен, говоришь?
1232
01:40:35,720 --> 01:40:37,000
Есть кандидатуры?
1233
01:40:43,600 --> 01:40:45,480
Ну, даже не знаю.
1234
01:40:48,680 --> 01:40:52,080
Народ-то видит, что у нас творится.
1235
01:40:52,160 --> 01:40:54,760
Да и сложить два плюс два еще могут.
1236
01:40:56,840 --> 01:40:57,840
Вот и получается.
1237
01:40:58,720 --> 01:41:01,040
А это не ты там, часом,
1238
01:41:02,120 --> 01:41:03,600
два плюс два складываешь?
1239
01:41:04,200 --> 01:41:05,840
Как же. Ошибаешься.
1240
01:41:07,240 --> 01:41:08,080
Что?
1241
01:41:14,680 --> 01:41:16,160
Я беспокоюсь…
1242
01:41:16,240 --> 01:41:17,080
Нет!
1243
01:41:17,680 --> 01:41:19,080
…за главу нашей семьи.
1244
01:41:19,640 --> 01:41:20,960
Не переживай.
1245
01:41:21,040 --> 01:41:23,840
Наш босс как-нибудь сам справится.
1246
01:41:24,960 --> 01:41:25,800
Ясно?
1247
01:41:31,560 --> 01:41:32,520
Ясно.
1248
01:41:39,240 --> 01:41:41,080
Ах ты засранец.
1249
01:41:42,080 --> 01:41:43,480
По-итальянски говоришь.
1250
01:41:47,880 --> 01:41:51,760
{\an8}ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА,
«ТЕГЕЛЬ», БЕРЛИН, 4 ДЕКАБРЯ 1989 ГОДА
1251
01:42:05,400 --> 01:42:08,280
Стремление к свободе и любовь к жизни
1252
01:42:08,360 --> 01:42:11,480
оказались куда сильнее страха смерти.
1253
01:42:14,360 --> 01:42:17,120
Каждая капля крови, пролитая Никосем,
1254
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
приближала его и к первому,
1255
01:42:20,520 --> 01:42:21,840
и ко второму.
1256
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
Начали.
1257
01:42:30,640 --> 01:42:33,920
«Вся Германия в шоке
от впечатляющего побега
1258
01:42:34,000 --> 01:42:35,960
польского преступника». Охренеть!
1259
01:42:36,040 --> 01:42:40,400
«Никодем Скотарчак намеренно похудел,
чтобы стать похожим на своего брата,
1260
01:42:40,480 --> 01:42:44,600
а тот набрал вес и отпустил бороду».
1261
01:42:45,280 --> 01:42:46,120
Очуметь!
1262
01:42:53,920 --> 01:42:56,400
«Никось инсценировал самоубийство
1263
01:42:56,480 --> 01:43:00,160
и был переведен
в отделение менее строгого режима.
1264
01:43:00,240 --> 01:43:02,800
Там никто и не заметил,
1265
01:43:02,880 --> 01:43:05,360
что Никодем Скотарчак
1266
01:43:05,440 --> 01:43:07,840
поменялся местами с братом
1267
01:43:07,920 --> 01:43:12,520
и благополучно сбежал
из тюрьмы "Тегель"».
1268
01:43:13,240 --> 01:43:15,120
За мою любовь!
1269
01:43:16,560 --> 01:43:20,280
НЕ КУРИТЬ
1270
01:43:31,000 --> 01:43:33,640
«В тюрьме бы и не заметили подмены,
1271
01:43:33,720 --> 01:43:37,480
если бы сам Никось не послал
начальнику тюрьмы открытку,
1272
01:43:37,560 --> 01:43:39,840
где он описал свой хитроумный трюк».
1273
01:43:44,360 --> 01:43:45,200
Чёрт.
1274
01:44:08,400 --> 01:44:09,240
Обожаю брата.
1275
01:44:12,360 --> 01:44:14,440
{\an8}«Как польский преступник…
1276
01:44:14,520 --> 01:44:15,560
{\an8}ПОЗНАНЬ, 1990 ГОД
1277
01:44:15,640 --> 01:44:19,280
{\an8}…сумел обмануть
всю немецкую судебную систему?»
1278
01:44:20,440 --> 01:44:21,280
За меня!
1279
01:44:42,160 --> 01:44:43,320
Добрый день.
1280
01:44:43,400 --> 01:44:44,560
День добрый.
1281
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
Да мы будто в будущее попали.
1282
01:44:50,080 --> 01:44:50,920
Что?
1283
01:44:53,960 --> 01:44:55,600
- Футура.
- Ты про кокс?
1284
01:44:56,320 --> 01:44:57,160
Хочешь?
1285
01:44:58,840 --> 01:45:02,400
Сильвио. Ты хоть знаешь,
как эта дурь тебе в башку срет?
1286
01:45:06,000 --> 01:45:06,840
Нет!
1287
01:45:16,800 --> 01:45:18,400
Чёрт, затянуться не могу.
1288
01:45:20,360 --> 01:45:22,280
Так не может продолжаться.
1289
01:45:22,960 --> 01:45:25,600
Когда мы его ищем, он скрывается у вас.
1290
01:45:25,680 --> 01:45:29,160
Когда вы его ищете, он бежит к нам.
1291
01:45:29,760 --> 01:45:31,600
А вместе его вообще не найти.
1292
01:45:31,680 --> 01:45:32,640
Пора кончать.
1293
01:45:32,720 --> 01:45:33,560
Зараза…
1294
01:45:35,640 --> 01:45:39,160
Никось изменил подход к делу.
Он больше не следит за всем.
1295
01:45:39,840 --> 01:45:42,440
Он разделил свою группу
на подразделения.
1296
01:45:44,240 --> 01:45:47,720
Не могу я затянуться. Не могу!
1297
01:45:53,720 --> 01:45:55,160
Сука, мать твою!
1298
01:45:56,480 --> 01:45:59,560
Всё рассыпалось, падла!
1299
01:45:59,640 --> 01:46:02,960
Очевидно, в Труймясте
недавно появились наркотики,
1300
01:46:03,040 --> 01:46:05,080
но неясно, замешал ли тут Никось.
1301
01:46:05,920 --> 01:46:07,400
Ты бы прекращал.
1302
01:46:14,480 --> 01:46:16,320
Чёрт, мне нужна третья ноздря.
1303
01:46:16,400 --> 01:46:20,520
То, что сотворил Никось,
непростительно в моей стране.
1304
01:46:21,360 --> 01:46:24,480
Мое начальство требует его головы,
1305
01:46:25,160 --> 01:46:26,920
и я намерен ее раздобыть.
1306
01:46:27,440 --> 01:46:28,960
Новость о его аресте
1307
01:46:29,040 --> 01:46:32,600
должна оказаться
на первой полосе всех газет.
1308
01:46:33,320 --> 01:46:35,800
Генерал, сауна почти готова.
1309
01:46:35,880 --> 01:46:36,720
Хорошо.
1310
01:46:38,720 --> 01:46:41,640
Главное, чтобы его посадили.
Остальное неважно.
1311
01:46:42,960 --> 01:46:45,040
- Привет, брат!
- Давно не виделись.
1312
01:46:49,760 --> 01:46:53,600
Я не смог бы отблагодарить тебя,
даже будь я богатейшим человеком.
1313
01:46:57,400 --> 01:46:58,400
Да и не надо.
1314
01:46:59,640 --> 01:47:00,480
Для начала.
1315
01:47:02,920 --> 01:47:03,760
Это мне?
1316
01:47:05,240 --> 01:47:08,040
- Буду самым быстрым в Труймясте!
- Ты и так.
1317
01:47:09,640 --> 01:47:10,920
И еще кое-что.
1318
01:47:11,760 --> 01:47:17,240
Видимо, Никось что-то собирал.
Может, компромат или деньги.
1319
01:47:17,320 --> 01:47:19,760
Есть идеи, друг мой?
1320
01:47:25,640 --> 01:47:26,720
Господин комиссар!
1321
01:47:26,800 --> 01:47:28,640
А вам что-нибудь известно?
1322
01:47:45,640 --> 01:47:47,240
Поедешь на машине Марека.
1323
01:47:50,800 --> 01:47:52,920
- Убери это дерьмо!
- Какой марки?
1324
01:47:53,560 --> 01:47:57,120
{\an8}ПОЗНАНЬ, 1991 ГОД
1325
01:49:07,120 --> 01:49:08,320
Ты иди.
1326
01:49:10,360 --> 01:49:11,240
Я справлюсь.
1327
01:49:22,040 --> 01:49:23,560
Я любила моего гангстера.
1328
01:49:25,360 --> 01:49:28,680
И спустя несколько месяцев
родила ему дочь, Марту.
1329
01:49:30,040 --> 01:49:30,880
А что до нас…
1330
01:49:32,280 --> 01:49:34,960
Я была артисткой, балериной. А он…
1331
01:49:41,520 --> 01:49:43,040
У нас бы ничего не вышло.
1332
01:50:03,440 --> 01:50:04,920
{\an8}КРАКОВ
ГОД СПУСТЯ
1333
01:50:05,000 --> 01:50:05,840
{\an8}Анджей?
1334
01:50:06,840 --> 01:50:09,160
{\an8}Мой прекрасный Анджи из Будапешта?
1335
01:50:09,240 --> 01:50:10,120
Привет!
1336
01:50:11,320 --> 01:50:13,120
- Давно не виделись.
- Еще бы.
1337
01:50:13,200 --> 01:50:15,920
- Привет, Никось.
- Маги!
1338
01:50:16,720 --> 01:50:18,600
Рад тебя видеть. Здорово.
1339
01:50:19,960 --> 01:50:22,240
Никось, это Веслав из Воломина.
1340
01:50:22,320 --> 01:50:23,480
Мы зовем его Шизик.
1341
01:50:23,560 --> 01:50:25,000
- Привет.
- Салют.
1342
01:50:25,080 --> 01:50:26,200
Никось, иди сюда.
1343
01:50:26,280 --> 01:50:29,760
Есть у меня одна просьба.
По старой дружбе.
1344
01:50:30,400 --> 01:50:31,320
Конечно, Анджи.
1345
01:50:32,880 --> 01:50:38,760
Слушай, я знаю, что в Будапеште
у нас были немного иные отношения.
1346
01:50:39,480 --> 01:50:41,480
Тогда, по сравнению с тобой, я был
1347
01:50:42,240 --> 01:50:43,160
ничтожеством.
1348
01:50:43,240 --> 01:50:44,280
- Сошкой.
- Брось.
1349
01:50:44,360 --> 01:50:45,200
Ну правда.
1350
01:50:50,680 --> 01:50:54,880
Не называй меня больше Анджи
и оставь этот покровительственный тон.
1351
01:50:59,720 --> 01:51:02,360
Вы все должны кое с кем познакомиться.
1352
01:51:03,320 --> 01:51:05,360
Никита, моя новая девушка.
1353
01:51:05,440 --> 01:51:08,560
Никита - мисс Мокрая футболка
Торуньского воеводства.
1354
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
- Лодзинского.
- Что?
1355
01:51:10,160 --> 01:51:11,600
Ладно, Никось.
1356
01:51:12,840 --> 01:51:14,120
Давай на брудершафт.
1357
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
Жизнь в Труймясте
поделилась на два периода.
1358
01:51:17,000 --> 01:51:19,640
Первый - золотые времена.
1359
01:51:20,240 --> 01:51:23,360
Ну а второй начался,
когда в ход пошел кокаин.
1360
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
Тогда употребляли все.
1361
01:51:25,440 --> 01:51:27,080
Жулики, активисты,
1362
01:51:27,160 --> 01:51:31,520
мужчины, женщины, полицейские.
Все кругом тащились от дури.
1363
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
Обалденно.
1364
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
Они никогда и не задумывались,
что нюхают.
1365
01:51:35,720 --> 01:51:38,240
Порой кокс так усердно
мешали с чем-то еще,
1366
01:51:38,320 --> 01:51:40,800
что полиция даже придраться не могла.
1367
01:51:40,880 --> 01:51:43,080
Все думали, что дурь совсем слабая.
1368
01:51:43,160 --> 01:51:44,080
Слабовато.
1369
01:51:44,160 --> 01:51:45,520
И продолжали нюхать.
1370
01:51:46,560 --> 01:51:50,600
Главное было
засунуть себе что-нибудь в нос.
1371
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
Во всей стране лишь пара счастливчиков
с побережья употребляла кокаин,
1372
01:51:55,680 --> 01:51:57,080
а не штукатурку.
1373
01:51:57,160 --> 01:52:00,360
Но у самых крупных игроков всегда было…
1374
01:52:00,440 --> 01:52:02,040
Просто охрененно!
1375
01:52:03,320 --> 01:52:04,440
Ну, ты понял.
1376
01:52:07,400 --> 01:52:08,480
Кокаин.
1377
01:52:09,320 --> 01:52:12,080
И ты попробуй.
У меня от кокса соски твердеют.
1378
01:52:19,000 --> 01:52:20,400
Обожаю моего гангстера.
1379
01:52:21,200 --> 01:52:23,040
И люблю, когда он меня трахает.
1380
01:52:51,960 --> 01:52:54,640
Тогда-то всё и изменилось.
1381
01:53:11,160 --> 01:53:14,880
В жизни Никося началась новая глава,
которая одновременно стала…
1382
01:53:18,920 --> 01:53:20,200
…началом конца.
1383
01:53:41,280 --> 01:53:42,120
Никось!
1384
01:53:43,200 --> 01:53:44,040
Никось!
1385
01:53:44,120 --> 01:53:45,200
Никось!
1386
01:53:46,400 --> 01:53:47,600
За короля побережья!
1387
01:53:53,760 --> 01:53:57,680
Никось, от этой бадяги
конкретно твердеют мозги,
1388
01:53:57,760 --> 01:53:59,520
зато кое-что другое мягчеет,
1389
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
и уже навсегда.
1390
01:54:06,080 --> 01:54:09,720
Никось, слушай,
у вас там есть один паренек, Сильвио.
1391
01:54:10,800 --> 01:54:11,640
Верно.
1392
01:54:12,880 --> 01:54:15,360
Надо бы его маленько приструнить.
1393
01:54:17,120 --> 01:54:18,920
Никось, слушай. Никось!
1394
01:54:19,720 --> 01:54:21,880
Никось, запомни хорошенько.
1395
01:54:23,720 --> 01:54:25,560
Либо ты его прищучишь, либо мы.
1396
01:54:27,400 --> 01:54:29,160
Не пойму, чего вы просите?
1397
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
Пока что мы и правда лишь просим.
1398
01:54:32,640 --> 01:54:33,840
Извиняюсь.
1399
01:54:40,360 --> 01:54:41,200
Анджи.
1400
01:54:43,840 --> 01:54:47,240
Ты просил не называть тебя Анджи.
Как же тебя величать?
1401
01:54:48,880 --> 01:54:49,720
Ну как же?
1402
01:54:52,120 --> 01:54:54,040
Как и всех в Прушкуве и Варшаве.
1403
01:54:55,720 --> 01:54:56,560
Першинг.
1404
01:54:59,760 --> 01:55:00,600
Прелестно.
1405
01:55:02,680 --> 01:55:03,760
{\an8}Зараза.
1406
01:55:03,840 --> 01:55:05,600
{\an8}КРАКОВ, 13 МАРТА 1992 ГОДА
1407
01:55:05,680 --> 01:55:07,640
Каков вообще на вкус этот жур?
1408
01:55:11,320 --> 01:55:13,160
Ты что, не умеешь готовить жур?
1409
01:55:13,240 --> 01:55:15,280
- Нет.
- Одевайся.
1410
01:55:18,280 --> 01:55:19,280
Дети пришли.
1411
01:55:19,360 --> 01:55:20,480
Папа!
1412
01:55:20,560 --> 01:55:22,880
Наталька. Привет, дорогая.
1413
01:55:23,840 --> 01:55:25,040
О нет.
1414
01:55:25,120 --> 01:55:26,240
Привет, Петрусь.
1415
01:55:26,320 --> 01:55:28,520
Нормальные люди сами прибирают дома,
1416
01:55:28,600 --> 01:55:30,920
а мой бывший муж нанимает стриптизершу.
1417
01:55:31,000 --> 01:55:31,880
Что?
1418
01:55:32,520 --> 01:55:35,080
Привет, Войтусь.
Ну что, хорошо себя ведешь?
1419
01:55:35,600 --> 01:55:36,440
Да.
1420
01:55:37,560 --> 01:55:39,120
Моя новая девушка, Никита.
1421
01:55:39,200 --> 01:55:42,160
- Милая, познакомься с новой мачехой.
- Здрасьте.
1422
01:55:42,240 --> 01:55:43,840
Одеть бы ее только.
1423
01:55:43,920 --> 01:55:46,160
- Прекрати.
- Ну да, хорошо бы.
1424
01:55:46,240 --> 01:55:48,520
- Она поздоровалась.
- Привет.
1425
01:55:50,000 --> 01:55:52,720
Слушай, может, ты знаешь,
1426
01:55:54,040 --> 01:55:56,440
как добавить в жур горчинки?
1427
01:55:56,520 --> 01:55:58,680
Я бы сыпанула сигаретного пепла,
1428
01:55:59,880 --> 01:56:01,040
но тут некурящие.
1429
01:56:03,520 --> 01:56:05,040
Какого хрена?
1430
01:56:09,080 --> 01:56:10,400
Забудь про суп, ладно?
1431
01:56:11,560 --> 01:56:12,440
И оденься.
1432
01:56:12,520 --> 01:56:15,600
- В чём проблема?
- Оденься. Пасха на дворе.
1433
01:56:17,640 --> 01:56:18,560
Идем, Наталька.
1434
01:56:24,440 --> 01:56:27,120
В жур кладут семена горчицы.
1435
01:56:27,200 --> 01:56:28,320
Горчицы?
1436
01:56:30,520 --> 01:56:31,360
Я и не думала.
1437
01:56:37,640 --> 01:56:39,720
Поживее! Мы уже опаздываем.
1438
01:56:52,640 --> 01:56:53,480
Послушайте.
1439
01:56:54,640 --> 01:56:57,200
Пока они не приехали,
хочу кое-что объявить.
1440
01:57:00,640 --> 01:57:01,720
Чего всполошилась?
1441
01:57:05,960 --> 01:57:09,000
Мой адвокат говорит,
что скоро меня оставят в покое.
1442
01:57:09,080 --> 01:57:11,320
Да? Ты сможешь вернуться домой?
1443
01:57:11,400 --> 01:57:13,440
Да, через месяц, может, два.
1444
01:57:16,120 --> 01:57:16,960
Ага.
1445
01:57:19,120 --> 01:57:22,000
Не позволяй им
гоняться за тобой, пап. Прошу.
1446
01:57:24,640 --> 01:57:25,520
Ладно.
1447
01:57:25,600 --> 01:57:28,960
Они выехали вечером.
Уже часа два как должны были прибыть.
1448
01:57:38,080 --> 01:57:39,360
Пойдем проедемся.
1449
01:57:39,440 --> 01:57:41,600
На дворе было 13 число.
1450
01:57:45,320 --> 01:57:46,400
Страстная пятница.
1451
01:57:55,120 --> 01:57:55,960
Вы как?
1452
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
Нормально.
1453
01:58:05,280 --> 01:58:06,120
Марек!
1454
01:58:07,120 --> 01:58:09,000
Помедленнее, ты нас угробишь.
1455
01:58:13,480 --> 01:58:14,440
Какого хрена?
1456
01:58:16,080 --> 01:58:17,200
Папа, что такое?
1457
01:58:18,800 --> 01:58:19,760
Посиди в машине.
1458
01:59:39,640 --> 01:59:41,680
Человек, который боится жить,
1459
01:59:42,200 --> 01:59:43,520
учится любить.
1460
01:59:45,160 --> 01:59:49,160
А тот, кто любит жизнь, боится скорби
и учится с ней справляться.
1461
01:59:54,520 --> 01:59:57,200
В одно мгновение он потерял брата,
1462
01:59:57,920 --> 02:00:00,800
мать и первую тещу.
1463
02:00:01,520 --> 02:00:05,200
Это был один из его последних уроков.
1464
02:00:06,880 --> 02:00:09,480
{\an8}ВАРШАВА
НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
1465
02:00:09,560 --> 02:00:13,600
{\an8}Никось, ты же знаешь -
стоит тебе попросить о помощи,
1466
02:00:13,680 --> 02:00:15,120
и я в лепешку расшибусь.
1467
02:00:16,120 --> 02:00:19,080
Можешь оставаться здесь сколько угодно.
1468
02:00:20,480 --> 02:00:21,720
Тебе как приготовить?
1469
02:00:30,520 --> 02:00:31,600
Тут прям как дома.
1470
02:00:35,040 --> 02:00:37,640
А видал фотографию моей свинки?
1471
02:00:38,720 --> 02:00:40,440
Знаешь, как мы познакомились?
1472
02:00:41,320 --> 02:00:42,480
На работе ее нашел.
1473
02:00:43,520 --> 02:00:47,560
Я херачил ее хозяина молотком.
всюду кровища брызжет,
1474
02:00:47,640 --> 02:00:52,120
а она всё трется об мои лодыжки,
словно котенок.
1475
02:00:53,080 --> 02:00:56,440
Я был так тронут,
что забрал ее с собой.
1476
02:00:57,200 --> 02:01:00,880
Кто бы мог подумать,
что человек может так любить свинью.
1477
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
Да затихни ты, падла!
1478
02:01:24,840 --> 02:01:25,920
Бизнес меняется.
1479
02:01:28,240 --> 02:01:31,720
Еще вчера
Першинг и Шизик были друзьями.
1480
02:01:32,320 --> 02:01:33,640
А сейчас они на ножах.
1481
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
Если бы ты дружил с ними обоими,
1482
02:01:38,560 --> 02:01:41,080
пришлось бы выбирать.
1483
02:01:41,160 --> 02:01:42,000
А свинья где?
1484
02:01:43,840 --> 02:01:45,800
Я кормил ее, она выросла.
1485
02:01:45,880 --> 02:01:47,520
Умела даже тапки носить.
1486
02:01:48,280 --> 02:01:52,880
У нее был такой аппетит, что она могла
человека вместе с обувью сожрать.
1487
02:01:52,960 --> 02:01:56,640
Представь - я четыре года
жил под одной крышей со свиньей,
1488
02:01:56,720 --> 02:01:59,240
которая смолотила половину Воломина.
1489
02:02:00,840 --> 02:02:01,680
А теперь?
1490
02:02:02,640 --> 02:02:03,880
Куда она подевалась?
1491
02:02:05,040 --> 02:02:07,120
Какой-то урод ее на машине сбил.
1492
02:02:09,360 --> 02:02:11,640
И бросил подыхать посреди улицы.
1493
02:02:15,520 --> 02:02:18,440
Это было два дня назад,
а я никак в себя не приду.
1494
02:02:25,360 --> 02:02:26,200
Видишь ли…
1495
02:02:29,840 --> 02:02:34,400
Порой обстоятельства решают,
кто жертва, а кто - охотник.
1496
02:02:39,240 --> 02:02:40,080
Послушай…
1497
02:02:43,240 --> 02:02:46,640
Мы в Будапеште немало пережили,
так что буду откровенен.
1498
02:02:51,320 --> 02:02:54,280
Я не дам обстоятельствам решать,
на чьей я стороне.
1499
02:02:57,120 --> 02:02:58,840
А обстоятельства нынче такие…
1500
02:03:02,880 --> 02:03:07,080
Блин, обожаю эту часть песни.
1501
02:03:08,040 --> 02:03:11,600
В общем,
король побережья скрывается в Варшаве.
1502
02:03:12,160 --> 02:03:13,720
А у тебя слабые карты.
1503
02:03:15,000 --> 02:03:16,000
Ты был хорош.
1504
02:03:18,000 --> 02:03:20,200
Работать с тобой - одно удовольствие.
1505
02:03:23,360 --> 02:03:25,320
Что бы о тебе ни говорили,
1506
02:03:26,200 --> 02:03:27,320
ты мне как брат.
1507
02:03:29,080 --> 02:03:30,440
Нечего подслушивать.
1508
02:03:33,080 --> 02:03:34,320
Это не в твоем стиле.
1509
02:03:40,840 --> 02:03:43,400
Здрасьте. Он сознался.
1510
02:03:44,800 --> 02:03:45,720
Это он ее сбил.
1511
02:03:49,800 --> 02:03:50,640
Славно.
1512
02:03:52,720 --> 02:03:53,560
Ребята.
1513
02:03:55,240 --> 02:03:57,720
Подготовьте убежище
для господина Никодема.
1514
02:04:13,160 --> 02:04:15,000
Приятного пребывания в столице.
1515
02:04:22,600 --> 02:04:25,280
Добавь соуса, а то я недосолил чуток.
1516
02:04:47,120 --> 02:04:47,960
Чёрт.
1517
02:05:39,040 --> 02:05:40,120
Не смотри на меня.
1518
02:05:58,840 --> 02:06:00,400
Поехавшая на всю башку.
1519
02:06:12,360 --> 02:06:13,400
Скажи-ка мне,
1520
02:06:14,520 --> 02:06:16,960
а почему мой босс ее сам не…
1521
02:06:25,240 --> 02:06:27,160
Мой босс.
1522
02:06:32,360 --> 02:06:37,720
А ведь не так давно
босс был против таких штук.
1523
02:06:39,640 --> 02:06:40,680
Я против продажи.
1524
02:06:43,680 --> 02:06:46,600
А почему бы боссу
не заняться наркотиками?
1525
02:06:48,280 --> 02:06:51,000
Это же чистая прибыль.
1526
02:06:52,760 --> 02:06:53,760
Это зло.
1527
02:06:56,200 --> 02:06:57,040
Зло.
1528
02:07:06,200 --> 02:07:07,040
А алкоголь?
1529
02:07:08,680 --> 02:07:09,600
Но этот парень…
1530
02:07:10,880 --> 02:07:11,720
Блин.
1531
02:07:12,680 --> 02:07:15,080
Вечно забываю, как его там.
1532
02:07:15,760 --> 02:07:16,600
Форрестер.
1533
02:07:17,800 --> 02:07:19,520
И этот гребаный Рожек.
1534
02:07:20,280 --> 02:07:24,800
Они швыряют в Одру целые бочки.
1535
02:07:30,520 --> 02:07:31,600
А плата за защиту?
1536
02:07:32,720 --> 02:07:33,640
Чёрт…
1537
02:07:35,240 --> 02:07:38,600
Босс должен увидеть,
сколько баблища в Прушкуве рубят.
1538
02:07:38,680 --> 02:07:42,240
Сильвио, какая еще плата за защиту?
От кого?
1539
02:07:43,480 --> 02:07:45,840
Они мои друзья. Что за херню ты несешь?
1540
02:07:50,440 --> 02:07:51,520
Я расстроен.
1541
02:07:52,160 --> 02:07:53,120
Это я расстроен.
1542
02:07:56,560 --> 02:07:58,720
- Я расстроен.
- Это я расстроен.
1543
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
- Не звезди.
- Это ты мне тут не звезди.
1544
02:08:01,200 --> 02:08:03,800
- Падла, не ври мне.
- Ты не ври.
1545
02:08:05,800 --> 02:08:07,880
- Мы не договоримся.
- Похоже на то.
1546
02:08:10,680 --> 02:08:11,760
Твою мать.
1547
02:08:13,920 --> 02:08:14,840
Не договоримся.
1548
02:08:16,760 --> 02:08:17,840
Не договоримся!
1549
02:08:21,280 --> 02:08:22,440
Охренел он, что ли?
1550
02:08:23,480 --> 02:08:25,680
- Ногами по столу?
- Ага.
1551
02:08:25,760 --> 02:08:28,360
- В нашем доме?
- В моём доме, блин.
1552
02:08:28,440 --> 02:08:31,200
Офигеть можно. Тут что, свинарник?
1553
02:08:32,040 --> 02:08:34,200
- Да уж.
- Кем он себя возомнил?
1554
02:08:34,280 --> 02:08:36,240
- Да. Ты кто такой?
- Охренел.
1555
02:08:37,320 --> 02:08:40,120
В ботинках!
Ты хоть знаешь, с кем связался?
1556
02:08:40,200 --> 02:08:43,440
- Да. Вали на хрен!
- Точно! Упердывай к херам!
1557
02:08:44,280 --> 02:08:47,120
Вот же сраный кусок дерьма.
1558
02:08:48,760 --> 02:08:49,600
Слушай.
1559
02:08:50,240 --> 02:08:51,080
Никось.
1560
02:08:51,920 --> 02:08:54,680
Никось, не расстраивайся ты так.
1561
02:09:05,920 --> 02:09:07,400
Минет тебя не развеселит?
1562
02:09:16,880 --> 02:09:21,080
- Прекрасно. Ты чертовски красивая.
- Да?
1563
02:09:21,160 --> 02:09:22,760
- Мой король?
- Да, король.
1564
02:09:22,840 --> 02:09:25,000
- Кто мой король? Кто?
- Я.
1565
02:09:27,680 --> 02:09:28,920
Я король, блин.
1566
02:09:29,000 --> 02:09:31,360
- Никто не смеет тебе дерзить.
- Именно.
1567
02:09:31,440 --> 02:09:33,040
Чем он вообще думал?
1568
02:09:33,880 --> 02:09:35,200
Да он знает, кто я?
1569
02:09:38,360 --> 02:09:39,560
Королям не дерзят.
1570
02:09:43,480 --> 02:09:44,960
Надо сменить обстановку.
1571
02:09:46,160 --> 02:09:47,000
Да, сука.
1572
02:09:48,000 --> 02:09:49,760
А мне тут нравится.
1573
02:09:53,400 --> 02:09:56,560
Обрежу стебли, чтобы дольше пожили.
1574
02:09:58,720 --> 02:10:00,360
Надеюсь, и я поживу.
1575
02:10:21,560 --> 02:10:22,760
Чёрт.
1576
02:10:23,840 --> 02:10:25,800
Двадцать два-ноль-ноль, заходите.
1577
02:10:27,600 --> 02:10:28,440
Что там?
1578
02:10:30,880 --> 02:10:32,360
Скотарчак в автозаке.
1579
02:10:34,840 --> 02:10:35,680
Кто с ним?
1580
02:10:37,400 --> 02:10:38,880
Никого. Он в наручниках.
1581
02:10:41,000 --> 02:10:42,600
За ним стоит приглядывать.
1582
02:10:44,440 --> 02:10:45,920
Знаешь, откуда он сбежал?
1583
02:10:55,600 --> 02:10:56,640
Твою мать.
1584
02:11:01,160 --> 02:11:02,000
Алло?
1585
02:11:03,680 --> 02:11:04,520
Да.
1586
02:11:05,360 --> 02:11:06,200
Это вас.
1587
02:11:09,160 --> 02:11:10,000
Да?
1588
02:11:12,400 --> 02:11:13,480
Сволочь!
1589
02:11:16,280 --> 02:11:18,400
Обыщите все убежища в Прушкуве!
1590
02:12:12,040 --> 02:12:13,840
Его старые приятели сидели,
1591
02:12:14,400 --> 02:12:17,280
отказались от криминала
или отвернулись от него,
1592
02:12:17,960 --> 02:12:20,800
думая, что король побережья
давно стал историей.
1593
02:12:22,480 --> 02:12:23,680
Сильвио сошел с ума.
1594
02:12:24,240 --> 02:12:25,160
А Никось?
1595
02:12:28,160 --> 02:12:29,400
Отсидел два года.
1596
02:12:30,080 --> 02:12:30,920
{\an8}Это Бартон.
1597
02:12:31,000 --> 02:12:33,160
{\an8}ТЮРЬМА В СЕРАДЗЕ
15 ФЕВРАЛЯ 1994 ГОДА
1598
02:12:33,240 --> 02:12:37,480
{\an8}Замена Сильвио.
Он верил в силу, Никося и бога.
1599
02:12:38,120 --> 02:12:39,400
Во веки веков, аминь.
1600
02:12:59,320 --> 02:13:00,160
Видишь?
1601
02:13:02,320 --> 02:13:03,680
У него осталась лишь я.
1602
02:13:07,320 --> 02:13:08,160
Ну?
1603
02:13:10,560 --> 02:13:13,560
Ну что? Отсосать тебе сперва
или сразу трахнемся?
1604
02:13:20,960 --> 02:13:21,960
Подбрось до дома.
1605
02:14:08,920 --> 02:14:09,880
Как у тебя дела?
1606
02:14:12,120 --> 02:14:13,240
Нормально.
1607
02:14:15,560 --> 02:14:16,400
А в школе?
1608
02:14:18,600 --> 02:14:19,800
Тоже ничего.
1609
02:14:25,120 --> 02:14:25,960
А оценки?
1610
02:14:28,720 --> 02:14:29,560
Хорошие.
1611
02:14:30,240 --> 02:14:31,560
Куришь?
1612
02:14:33,560 --> 02:14:34,400
Нет.
1613
02:14:34,480 --> 02:14:35,800
А чем пахнет тогда?
1614
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
Мои друзья курят. Вот и пахнет.
1615
02:14:40,720 --> 02:14:41,560
Ну да.
1616
02:14:46,720 --> 02:14:47,560
А когда будет…
1617
02:14:53,040 --> 02:14:54,400
…родительское собрание?
1618
02:15:04,800 --> 02:15:05,920
А тебе-то зачем?
1619
02:15:13,840 --> 02:15:14,680
Так когда?
1620
02:15:17,680 --> 02:15:18,520
Послезавтра.
1621
02:15:20,760 --> 02:15:21,680
Ладно, я приду.
1622
02:15:25,640 --> 02:15:26,480
Серьезно?
1623
02:15:38,080 --> 02:15:39,160
Вот зараза.
1624
02:15:49,240 --> 02:15:51,920
Куришь, значит. Я всё видел.
1625
02:15:52,000 --> 02:15:53,120
Что будешь делать?
1626
02:15:55,080 --> 02:15:57,880
- Схожу к классному руководителю.
- Это женщина.
1627
02:15:59,680 --> 02:16:00,600
Так даже лучше.
1628
02:16:06,280 --> 02:16:09,160
Уж не знаю, что Никось с ней сотворил.
1629
02:16:09,240 --> 02:16:11,600
Может, поговорил, может, трахнул.
1630
02:16:12,480 --> 02:16:17,840
Как бы то ни было, вся школа
до сих помнит визит Никодема.
1631
02:16:26,920 --> 02:16:29,360
- Ну, как оно?
- Люди из Згожелеца здесь.
1632
02:16:30,280 --> 02:16:34,800
Справа - Форрестер, а слева…
Блин, Рожек, ну или как его там.
1633
02:16:34,880 --> 02:16:35,720
И что?
1634
02:16:36,360 --> 02:16:39,840
Эти два лоботряса могут привезти
миллион литров спиртного?
1635
02:16:39,920 --> 02:16:41,640
Делали такое уже пару раз.
1636
02:16:41,720 --> 02:16:44,360
- А где парень из Труймяста?
- Отлить пошел.
1637
02:16:50,920 --> 02:16:52,280
Ну да, конечно.
1638
02:16:55,600 --> 02:16:56,440
Подойди.
1639
02:16:59,040 --> 02:16:59,960
Ты что делаешь?
1640
02:17:01,840 --> 02:17:03,760
Вот так хочешь вернуться в игру?
1641
02:17:04,720 --> 02:17:05,560
Как?
1642
02:17:06,640 --> 02:17:07,480
Забудь!
1643
02:17:08,160 --> 02:17:11,440
Вот скажи, что Никось
из Труймяста забыл на Одре?
1644
02:17:14,280 --> 02:17:17,840
Чёрт, мужик.
Я вкладываю лям и получаю четыре.
1645
02:17:18,840 --> 02:17:20,600
Мне нужно реабилитироваться.
1646
02:17:23,160 --> 02:17:24,360
Сильвио всё устроил?
1647
02:17:25,440 --> 02:17:26,280
Ты ему веришь?
1648
02:17:27,000 --> 02:17:28,920
- А его людям?
- К чёрту Сильвио.
1649
02:17:29,000 --> 02:17:30,200
Я верю в деньги.
1650
02:17:31,480 --> 02:17:33,080
А раньше ты верил в людей.
1651
02:17:38,440 --> 02:17:39,840
Это не в твоем стиле.
1652
02:17:39,920 --> 02:17:42,360
Очень даже в моём. В нашем.
1653
02:17:43,000 --> 02:17:46,000
Мы снова будем примерами
для подражания, как раньше.
1654
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
Нет, друг мой.
1655
02:17:48,760 --> 02:17:52,000
Люди подражали тебе,
потому что ты опережал свое время.
1656
02:17:52,960 --> 02:17:55,160
Но теперь время остановилось.
1657
02:17:55,240 --> 02:17:58,920
Да и потерял ты уже слишком много.
Понимаешь? Слишком.
1658
02:18:00,320 --> 02:18:02,440
Подожди здесь. Стой тут.
1659
02:18:05,640 --> 02:18:10,520
Никось всегда умел мириться
со слабостями своих близких.
1660
02:18:14,680 --> 02:18:16,680
Наконец-то встретились. Форрестер.
1661
02:18:16,760 --> 02:18:17,600
Никось.
1662
02:18:20,680 --> 02:18:21,520
Рожек.
1663
02:18:23,760 --> 02:18:24,600
Уважуха.
1664
02:18:27,320 --> 02:18:30,680
{\an8}ГОУ-ГОУ КЛУБ «ЛАС-ВЕГАС», 1996 ГОД
1665
02:18:33,040 --> 02:18:33,880
Опять, блин?
1666
02:18:34,880 --> 02:18:36,880
Сильвио устроил бардак в Орлове.
1667
02:18:37,600 --> 02:18:39,040
Грохнул одного из наших.
1668
02:18:41,040 --> 02:18:41,880
И что?
1669
02:18:42,960 --> 02:18:43,800
Вот дерьмо!
1670
02:18:47,360 --> 02:18:48,360
Вот он!
1671
02:18:49,320 --> 02:18:50,800
Большой босс.
1672
02:18:51,320 --> 02:18:54,600
Всем боссам босс, чёрт возьми.
1673
02:18:55,880 --> 02:18:56,720
Никось.
1674
02:18:59,000 --> 02:19:00,760
Король без королевства.
1675
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
Чао, красотка!
1676
02:19:08,480 --> 02:19:10,320
Нет! С меня хватит.
1677
02:19:11,560 --> 02:19:12,400
Не пью.
1678
02:19:13,880 --> 02:19:15,160
Вот что меня бесит.
1679
02:19:19,120 --> 02:19:20,160
Прям до трясучки.
1680
02:19:21,560 --> 02:19:24,560
Когда я звал тебя
работать с Форрестером и Рожеком,
1681
02:19:25,680 --> 02:19:28,000
ты говорил: «Да ну на хрен.
1682
02:19:28,760 --> 02:19:31,560
Сдурел ты, что ли, Сильвио?»
1683
02:19:31,640 --> 02:19:32,520
И что теперь?
1684
02:19:33,320 --> 02:19:35,880
Какого ж хрена?
1685
02:19:35,960 --> 02:19:37,480
Мне тут напели,
1686
02:19:37,560 --> 02:19:38,720
что мой босс…
1687
02:19:42,000 --> 02:19:43,400
…перевозит алкоголь
1688
02:19:44,960 --> 02:19:46,120
с моими друзьями.
1689
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
Нет.
1690
02:19:54,920 --> 02:19:56,240
Мне это не нравится.
1691
02:19:59,640 --> 02:20:01,760
Как же всё изменилось, да?
1692
02:20:05,360 --> 02:20:06,200
Чёрт.
1693
02:20:07,920 --> 02:20:08,760
Смотри.
1694
02:20:09,760 --> 02:20:12,640
Раньше я был никем, так?
1695
02:20:13,280 --> 02:20:14,440
Теперь ты никто!
1696
02:20:17,480 --> 02:20:18,640
Чёрт побери.
1697
02:20:20,800 --> 02:20:21,640
Прости уж.
1698
02:20:26,360 --> 02:20:27,200
Никось.
1699
02:20:28,640 --> 02:20:29,960
У тебя ничего нет.
1700
02:20:32,880 --> 02:20:34,600
Ни хрена у тебя не осталось!
1701
02:20:36,320 --> 02:20:37,680
Машин у тебя нет.
1702
02:20:40,800 --> 02:20:42,240
Людей тоже.
1703
02:20:44,400 --> 02:20:46,120
Тебя даже не уважает никто.
1704
02:20:49,040 --> 02:20:50,080
Ничего нет.
1705
02:21:04,040 --> 02:21:04,880
Ничего.
1706
02:21:05,800 --> 02:21:07,360
У тебя ничего не осталось.
1707
02:21:09,560 --> 02:21:11,000
Знаешь, что есть у меня?
1708
02:21:12,440 --> 02:21:13,920
Поддержка Прушкува…
1709
02:21:15,240 --> 02:21:16,520
Не хрен ржать.
1710
02:21:17,880 --> 02:21:21,240
Нет, не надо смеяться.
1711
02:21:27,480 --> 02:21:29,400
Они хорошо знают правила игры.
1712
02:21:30,680 --> 02:21:34,560
Чертовски хорошо.
А всё потому, что у них есть яйца.
1713
02:21:38,680 --> 02:21:39,600
А у тебя есть?
1714
02:21:42,760 --> 02:21:43,760
Покажи свои яйца.
1715
02:21:45,760 --> 02:21:46,600
Давай же.
1716
02:21:48,240 --> 02:21:49,680
Покажи, мать твою, яйца.
1717
02:22:07,480 --> 02:22:08,320
Прости уж.
1718
02:22:13,600 --> 02:22:16,160
Неужто скажет что-то? Тихо, сука!
1719
02:22:31,880 --> 02:22:33,240
Ты стал большой шишкой…
1720
02:22:38,160 --> 02:22:40,200
…потому что я тебе позволил.
1721
02:23:00,040 --> 02:23:01,240
Я желаю тебе смерти.
1722
02:23:02,080 --> 02:23:03,320
Вам обоим.
1723
02:23:05,840 --> 02:23:07,120
Ариведерчи.
1724
02:23:09,520 --> 02:23:10,400
До свидания.
1725
02:23:19,240 --> 02:23:20,120
Иди сюда.
1726
02:23:33,480 --> 02:23:34,880
День добрый, Никось.
1727
02:23:39,080 --> 02:23:40,920
Отлично по-польски говоришь.
1728
02:23:51,200 --> 02:23:55,000
Скажи: «Карл у Клары украл кораллы».
1729
02:24:03,400 --> 02:24:04,600
Ты меня не поймаешь.
1730
02:24:08,160 --> 02:24:11,960
Попердишь обратно в свою Германию,
и польский не поможет.
1731
02:24:14,240 --> 02:24:15,320
Не понял?
1732
02:24:16,840 --> 02:24:18,440
Всё я понял.
1733
02:24:19,280 --> 02:24:21,360
Но я тебя поймаю. Уж не сомневайся.
1734
02:24:27,240 --> 02:24:31,120
Спорим, что если потрясти эти деревья,
с них копы повалятся?
1735
02:24:37,120 --> 02:24:38,960
Твое время истекло, Никось.
1736
02:24:40,960 --> 02:24:43,600
Таких, как ты, больше нет.
Когда-то в прошлом
1737
02:24:45,320 --> 02:24:50,240
главным становился самый хитрый.
1738
02:24:52,960 --> 02:24:55,960
А в наши дни побеждает самый жестокий.
1739
02:24:56,040 --> 02:24:56,880
Чушь собачья.
1740
02:24:58,840 --> 02:25:00,800
Сильвио охотится за тобой.
1741
02:25:01,680 --> 02:25:04,920
Шарится по городу,
выбирая самых отбитых дегенератов.
1742
02:25:07,320 --> 02:25:08,520
Я знаю тебя, Никось.
1743
02:25:11,680 --> 02:25:12,680
Ты не такой.
1744
02:25:17,320 --> 02:25:19,280
Я предложил начальнику идею.
1745
02:25:20,600 --> 02:25:21,560
И он согласился.
1746
02:25:23,120 --> 02:25:24,920
Ты поедешь со мной в Германию.
1747
02:25:26,040 --> 02:25:27,560
Доставим тебя на границу,
1748
02:25:27,640 --> 02:25:31,080
подбросим тебе контрабандное оружие
1749
02:25:31,880 --> 02:25:34,000
и посадим за решетку на 18 месяцев.
1750
02:25:35,720 --> 02:25:37,600
А тем временем всё утихнет.
1751
02:25:38,920 --> 02:25:41,000
Тогда выйдешь и снова будешь собой.
1752
02:25:43,600 --> 02:25:45,080
Зато твоя задница
1753
02:25:45,880 --> 02:25:47,040
будет спасена,
1754
02:25:47,560 --> 02:25:48,400
и мой шеф
1755
02:25:49,840 --> 02:25:52,800
получит великого Никося
на серебряном блюдечке.
1756
02:25:52,880 --> 02:25:54,200
И все будут довольны.
1757
02:25:58,400 --> 02:25:59,240
Нет.
1758
02:26:01,080 --> 02:26:02,040
Почему?
1759
02:26:03,560 --> 02:26:05,240
Если посадишь меня в тюрьму,
1760
02:26:07,960 --> 02:26:08,800
то…
1761
02:26:10,160 --> 02:26:14,640
…Никита весь город перетрахает.
1762
02:26:16,240 --> 02:26:17,080
Вот почему.
1763
02:26:20,240 --> 02:26:22,920
Из Варшавы и Прушкува идет новая волна.
1764
02:26:23,720 --> 02:26:27,960
Они не такие, как ты.
Ни секунды сомневаться не станут.
1765
02:26:29,680 --> 02:26:31,440
Ты сумеешь им противостоять?
1766
02:28:03,480 --> 02:28:05,760
- Госпожа Милена Кавковская?
- Да.
1767
02:28:33,880 --> 02:28:34,720
Кто это?
1768
02:28:35,560 --> 02:28:36,560
Директор банка.
1769
02:28:37,280 --> 02:28:38,640
Что у него на лице?
1770
02:28:42,240 --> 02:28:45,640
Он меня пугает.
Пусть валит или снимет эту херню.
1771
02:28:46,480 --> 02:28:47,320
Сейчас.
1772
02:29:22,000 --> 02:29:24,800
Польское мастерство…
1773
02:29:25,480 --> 02:29:27,480
Или вы это специально делаете?
1774
02:29:35,280 --> 02:29:36,680
Я немало знаю
1775
02:29:36,760 --> 02:29:39,600
о ваших контактах
с Никодемом Скотарчаком.
1776
02:29:40,760 --> 02:29:41,600
Откуда?
1777
02:29:43,080 --> 02:29:46,320
Подобные вопросы
ставят под сомнение мою компетентность.
1778
02:29:47,320 --> 02:29:50,360
Я знаю гораздо больше,
чем вам хотелось бы.
1779
02:29:52,880 --> 02:29:53,840
Кофе не пьете?
1780
02:29:59,000 --> 02:30:00,160
Шоколадный привкус.
1781
02:30:02,440 --> 02:30:04,640
Так ведь он вас называет?
1782
02:30:39,160 --> 02:30:40,360
Что вам нужно?
1783
02:30:40,440 --> 02:30:42,360
Компромат? Информация?
1784
02:30:43,760 --> 02:30:45,080
Тогда вы не по адресу.
1785
02:30:46,240 --> 02:30:47,600
Такие методы мне чужды.
1786
02:30:48,840 --> 02:30:52,360
Я хочу,
чтобы вы помогли мне спасти Никодема.
1787
02:31:22,400 --> 02:31:24,120
Делаем как договаривались.
1788
02:31:28,280 --> 02:31:30,760
Очень мило,
что вы так беспокоитесь за нас.
1789
02:31:35,280 --> 02:31:36,760
Но Никодем справится сам.
1790
02:32:48,960 --> 02:32:52,000
{\an8}СОПОТ, 1997 ГОД
1791
02:32:56,960 --> 02:32:58,320
Ну, ариведерчи.
1792
02:33:21,840 --> 02:33:25,640
{\an8}«ЛАС-ВЕГАС»
1793
02:33:43,120 --> 02:33:45,360
- Привет, Наталька.
- Привет, пап.
1794
02:33:49,440 --> 02:33:50,560
Где ты был?
1795
02:33:51,480 --> 02:33:52,560
Мусор выносил.
1796
02:33:55,560 --> 02:33:56,480
Два дня прошло.
1797
02:33:58,080 --> 02:34:00,160
Когда я ушел, то понял,
1798
02:34:01,920 --> 02:34:04,600
что забрал пульт. Так что извини уж.
1799
02:34:05,320 --> 02:34:08,320
Пришлось тебе
пару дней задницей пошевелить.
1800
02:34:09,480 --> 02:34:10,480
Сколько спустил?
1801
02:34:11,040 --> 02:34:12,480
Двести тысяч.
1802
02:34:12,560 --> 02:34:14,560
Твою ж мать. Что?
1803
02:34:15,760 --> 02:34:17,160
Блин. Сколько?
1804
02:34:18,520 --> 02:34:19,360
Не фартило.
1805
02:34:21,640 --> 02:34:23,000
Чёрт бы тебя побрал.
1806
02:34:28,840 --> 02:34:30,560
Двести косарей, сука.
1807
02:34:34,000 --> 02:34:35,600
Зато я оформил на тебя дом.
1808
02:34:41,400 --> 02:34:42,520
Ты купил мне дом?
1809
02:34:59,440 --> 02:35:01,080
Не тебе, а на твое имя.
1810
02:35:06,000 --> 02:35:06,840
Папа?
1811
02:35:08,280 --> 02:35:09,120
Да?
1812
02:35:12,840 --> 02:35:13,960
Кто это?
1813
02:35:24,320 --> 02:35:25,160
Иди к себе.
1814
02:35:31,080 --> 02:35:31,920
В чём дело?
1815
02:35:42,640 --> 02:35:44,560
Что такое, мой прекрасный Анджи?
1816
02:35:45,760 --> 02:35:47,200
Не туда свернул?
1817
02:35:48,800 --> 02:35:52,520
Чтобы попасть в Прушкув,
надо доехать до конца дороги,
1818
02:35:53,120 --> 02:35:55,920
повернуть направо,
там выйдешь на главную
1819
02:35:56,000 --> 02:35:58,440
и херачь себе 400 километров по прямой.
1820
02:35:58,520 --> 02:35:59,560
Ничего сложного.
1821
02:35:59,640 --> 02:36:01,000
Как там Сильвио?
1822
02:36:07,720 --> 02:36:10,520
Хорошо, что ты начал
прибирать. Молодец.
1823
02:36:11,880 --> 02:36:14,360
У нас в городе всегда было чисто.
1824
02:36:14,440 --> 02:36:15,640
Теперь я хочу,
1825
02:36:17,440 --> 02:36:19,280
чтобы ты начал работать на нас.
1826
02:36:21,320 --> 02:36:22,960
Предлагаешь дурью барыжить?
1827
02:36:24,360 --> 02:36:26,480
Да господи, чем захочешь.
1828
02:36:26,560 --> 02:36:29,000
Мне плевать. Продавай что угодно.
1829
02:36:30,640 --> 02:36:31,840
Я тебе больше скажу.
1830
02:36:33,560 --> 02:36:36,160
Твой занюханный Труймясто
1831
02:36:37,320 --> 02:36:39,480
в чем-то даже интереснее столицы.
1832
02:36:40,200 --> 02:36:42,000
Поэтому мы не можем позволить…
1833
02:36:44,080 --> 02:36:47,280
…чтобы им управлял тот,
кто не желает сотрудничать.
1834
02:36:51,720 --> 02:36:52,880
Видишь ли, Анджи…
1835
02:36:55,520 --> 02:36:56,800
У каждого свое место.
1836
02:36:59,240 --> 02:37:02,160
Ты считаешь, что оно принадлежит тебе,
1837
02:37:03,200 --> 02:37:06,040
ну а я убежден,
что сам принадлежу этому городу.
1838
02:37:15,680 --> 02:37:16,520
Никось.
1839
02:37:19,440 --> 02:37:23,640
Я десять косарей на бензин спустил,
чтобы добраться до тебя
1840
02:37:23,720 --> 02:37:25,320
и побеседовать лично.
1841
02:37:29,200 --> 02:37:31,880
А мог бы послать
пару парней с глушителями.
1842
02:37:32,640 --> 02:37:33,880
И дело с концом.
1843
02:37:35,440 --> 02:37:38,760
Но я решил поступить так
из уважения к тебе.
1844
02:37:40,640 --> 02:37:41,640
Понимаешь?
1845
02:37:41,720 --> 02:37:44,240
На Мончаке меня ждут два автобуса.
1846
02:37:45,360 --> 02:37:48,640
Это чтобы ты понимал, Никось -
1847
02:37:48,720 --> 02:37:51,160
всё это не шутка. Мы говорим всерьез.
1848
02:37:51,240 --> 02:37:53,640
Вижу я, что вы не шутите.
1849
02:37:57,360 --> 02:38:00,120
Только дело вот в чём.
1850
02:38:00,200 --> 02:38:04,120
Я хочу, чтобы над моим домом
летали вертолеты.
1851
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
Вот хочу, и всё тут!
1852
02:38:06,200 --> 02:38:08,120
Исполняй, сука.
1853
02:38:14,760 --> 02:38:17,600
«ВЕСТНИК ТРУЙМЯСТА»
ПРУШКОВ ВЫГНАЛИ ИЗ ГДАНЬСКА
1854
02:38:19,400 --> 02:38:22,480
До сих пор неясно, кто вызвал полицию.
1855
02:38:23,800 --> 02:38:25,280
Но это был последний раз,
1856
02:38:25,360 --> 02:38:29,320
когда городским удалось
одолеть болванов из Прушкува.
1857
02:38:48,760 --> 02:38:53,000
{\an8}ГДЫНЬСКИЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ, 1997 ГОД
1858
02:38:58,080 --> 02:39:02,680
Никось. Мне тоже развлечься охота.
Ты обещал познакомить меня со звездами.
1859
02:39:04,160 --> 02:39:05,400
Ну побудь со мной!
1860
02:39:05,480 --> 02:39:07,400
Пара минут. Надо кое-что делать.
1861
02:39:07,920 --> 02:39:09,920
- Две минуты!
- Две минуты.
1862
02:39:11,320 --> 02:39:15,480
Никось, трахни меня, как вчера,
или я сойду с ума. Пожалуйста.
1863
02:39:17,160 --> 02:39:18,480
Пятнадцать минут.
1864
02:39:20,280 --> 02:39:21,280
Пятнадцать минут.
1865
02:39:23,440 --> 02:39:27,840
Господин Никодем, на пару слов.
Вам понравилось играть с Яном Новицким?
1866
02:39:29,120 --> 02:39:30,000
Еще бы!
1867
02:39:30,640 --> 02:39:33,440
А что вы чувствуете, когда газеты
1868
02:39:33,520 --> 02:39:35,760
называют вас отцом мафии Труймяста?
1869
02:39:36,440 --> 02:39:38,120
Это очень мило с их стороны.
1870
02:39:39,120 --> 02:39:39,960
Спасибо!
1871
02:39:42,320 --> 02:39:43,400
Прошло две минуты.
1872
02:39:44,080 --> 02:39:46,880
Чёрт, я же сказал,
что трахну тебя через 15…
1873
02:39:47,640 --> 02:39:49,200
Что ты сказал?
1874
02:39:51,760 --> 02:39:53,000
Ты с кем меня спутал?
1875
02:40:08,640 --> 02:40:09,960
Мужика моего жахаешь?
1876
02:40:10,960 --> 02:40:11,800
Возможно.
1877
02:40:12,520 --> 02:40:13,360
Знаешь почему?
1878
02:40:14,200 --> 02:40:15,680
Потому что ты не умеешь.
1879
02:40:20,560 --> 02:40:22,040
Я-то трахаться не умею?
1880
02:40:23,440 --> 02:40:26,360
- Я не умею трахаться?
- С первого раза не поняла?
1881
02:40:59,480 --> 02:41:03,360
Никось стал самым известным
польским преступником.
1882
02:41:04,080 --> 02:41:08,440
Хотя на самом деле
он даже и гангстером-то не был.
1883
02:41:10,440 --> 02:41:13,360
Чтобы стать им, надо было играть грубо.
1884
02:41:19,520 --> 02:41:22,720
Как одерские головорезы,
объявившие друг другу войну.
1885
02:41:22,800 --> 02:41:23,920
НОВЫЕ ЖЕРТВЫ
1886
02:41:25,760 --> 02:41:29,760
Однако в этой войне
Никось сделал ставку не на того.
1887
02:41:32,320 --> 02:41:34,440
Впрочем, ему не впервой.
1888
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
ПОХИЩЕН КОЛБАСНЫЙ КОРОЛЬ ИЗ ЛОДЗЯ
1889
02:41:40,440 --> 02:41:41,440
Тем самым
1890
02:41:42,080 --> 02:41:45,400
он наступил на все восемь ног
Лодзинского осьминога.
1891
02:42:22,240 --> 02:42:24,360
Никось хотел дружить со всеми.
1892
02:42:27,440 --> 02:42:29,000
Но на войне так не выйдет.
1893
02:42:29,080 --> 02:42:30,080
ШИЗИК УБИТ
1894
02:42:30,160 --> 02:42:31,960
Надо выбирать, за кого ты.
1895
02:43:00,600 --> 02:43:02,480
Столько открытых фронтов…
1896
02:43:06,240 --> 02:43:10,120
Порой так не хочется
идти наперекор всему свету.
1897
02:43:12,400 --> 02:43:15,280
Однако порой сам мир противостоит тебе.
1898
02:43:30,640 --> 02:43:34,280
И посреди всего этого бедлама
есть одинокий городской парень.
1899
02:43:35,960 --> 02:43:38,840
Мой бедный маленький Никось.
1900
02:44:01,720 --> 02:44:03,280
Тебе надо поберечься.
1901
02:44:07,720 --> 02:44:08,840
Я вообще не жилец.
1902
02:44:10,040 --> 02:44:10,880
Что?
1903
02:44:14,240 --> 02:44:16,040
Не указывай мне что делать.
1904
02:44:18,120 --> 02:44:22,240
Постепенно Никось осознал -
всё, что имеет начало,
1905
02:44:22,320 --> 02:44:24,200
неизбежно заканчивается.
1906
02:44:25,440 --> 02:44:30,480
И он всячески пытался скрыть,
насколько его пугает такая перспектива.
1907
02:44:32,400 --> 02:44:33,840
Темный тебе больше идет.
1908
02:44:51,040 --> 02:44:51,880
Моя сестра…
1909
02:44:57,320 --> 02:45:00,320
…умерла весной 1986-го.
1910
02:45:04,520 --> 02:45:05,600
Потом погибла мама
1911
02:45:07,440 --> 02:45:08,600
и брат.
1912
02:45:10,560 --> 02:45:14,280
Тоже весной, только уже в 1992-м.
1913
02:45:15,480 --> 02:45:16,520
И…
1914
02:45:19,680 --> 02:45:23,200
…вот снова пришла весна.
Прошло еще шесть лет.
1915
02:45:24,240 --> 02:45:25,600
Что ты несешь?
1916
02:45:26,880 --> 02:45:28,200
Шесть, шесть, шесть.
1917
02:45:29,000 --> 02:45:30,480
- Настал мой черед.
- Нет.
1918
02:45:33,000 --> 02:45:34,240
Ты проживешь 100 лет.
1919
02:45:35,600 --> 02:45:36,680
Не забивай голову.
1920
02:45:37,880 --> 02:45:38,760
Давай уедем.
1921
02:45:40,240 --> 02:45:41,240
Как ты не видишь?
1922
02:45:42,120 --> 02:45:43,400
Всё летит к чертям.
1923
02:45:44,200 --> 02:45:45,640
Переждем и вернемся.
1924
02:45:46,880 --> 02:45:49,320
Можно и не быть королем
и жить нормально.
1925
02:46:30,000 --> 02:46:30,960
Я король.
1926
02:46:34,640 --> 02:46:35,880
Ты король.
1927
02:46:35,960 --> 02:46:37,240
Гребаный король.
1928
02:46:39,120 --> 02:46:40,480
Гребаный король.
1929
02:46:40,560 --> 02:46:41,680
Чертов король.
1930
02:46:43,560 --> 02:46:44,600
Ты король.
1931
02:46:45,600 --> 02:46:48,000
Гребаный король.
1932
02:46:51,120 --> 02:46:52,360
Гребаный…
1933
02:47:15,320 --> 02:47:17,880
Сегодня открытие клуба. Вернусь утром.
1934
02:47:19,840 --> 02:47:21,720
- С ним пойдешь.
- Зачем?
1935
02:47:23,240 --> 02:47:24,360
Он отлично танцует.
1936
02:47:30,480 --> 02:47:31,720
- Послушай…
- Что это?
1937
02:47:39,280 --> 02:47:40,680
Мера предосторожности.
1938
02:47:43,360 --> 02:47:44,200
А это что?
1939
02:47:57,560 --> 02:47:58,640
Как ты это сделал?
1940
02:48:00,040 --> 02:48:01,760
- Магия.
- Не бывает такого.
1941
02:48:03,080 --> 02:48:03,960
Как знать.
1942
02:48:05,880 --> 02:48:07,680
Но да, сигареты не исчезают.
1943
02:48:14,160 --> 02:48:15,640
Слушай, я хотел сказать…
1944
02:48:19,880 --> 02:48:22,440
Не всё так,
как кажется на первый взгляд.
1945
02:48:24,240 --> 02:48:25,200
То, что может
1946
02:48:26,320 --> 02:48:28,560
показаться опасным, по факту другое.
1947
02:48:28,640 --> 02:48:29,880
К чему ты клонишь?
1948
02:48:34,000 --> 02:48:35,560
Я всегда буду твоим отцом.
1949
02:48:36,640 --> 02:48:37,480
Вот и всё.
1950
02:48:39,360 --> 02:48:40,560
И так будет всегда.
1951
02:48:45,680 --> 02:48:46,520
Ладно, беги.
1952
02:48:48,000 --> 02:48:49,800
Только не кури, а то отшлепаю.
1953
02:48:50,320 --> 02:48:53,120
- Ты не бьешь детей.
- Как знать?
1954
02:48:53,800 --> 02:48:55,480
Если будешь курить - всыплю.
1955
02:48:57,400 --> 02:48:59,360
По голой заднице. Ремнем.
1956
02:49:00,880 --> 02:49:01,720
Отвези ее.
1957
02:49:09,240 --> 02:49:11,040
Я видела отца в последний раз.
1958
02:49:16,960 --> 02:49:22,120
{\an8}ГОУ-ГОУ КЛУБ «ЛАС-ВЕГАС»
24 АПРЕЛЯ 1998 ГОДА
1959
02:49:49,520 --> 02:49:50,360
Брат.
1960
02:49:53,840 --> 02:49:54,960
Зачем вы звонили?
1961
02:49:55,040 --> 02:49:55,960
Я говорила вам,
1962
02:49:57,080 --> 02:49:59,840
что Никось справится и сам.
1963
02:50:01,600 --> 02:50:02,600
Но я ошибалась.
1964
02:50:03,520 --> 02:50:04,760
Обещаю -
1965
02:50:05,960 --> 02:50:07,560
отныне всё будет прекрасно.
1966
02:50:07,640 --> 02:50:09,920
Но мы же можем всё исправить, да?
1967
02:50:10,000 --> 02:50:10,960
Я вот не могу.
1968
02:50:12,040 --> 02:50:12,880
Умоляю.
1969
02:50:15,200 --> 02:50:16,200
Спасите его.
1970
02:50:17,000 --> 02:50:18,880
Всё вернется на круги своя.
1971
02:50:20,840 --> 02:50:23,680
Заприте его в тюрьме.
1972
02:50:24,200 --> 02:50:26,800
Будем жить все вместе.
1973
02:50:27,320 --> 02:50:31,720
Все мои жены, тещи, любовницы, дети -
1974
02:50:31,800 --> 02:50:32,960
все вперемешку.
1975
02:50:33,920 --> 02:50:36,640
Умоляю вас, спасите его. Арестуйте,
1976
02:50:36,720 --> 02:50:38,240
и тогда всё будет хорошо.
1977
02:50:38,320 --> 02:50:39,800
Умоляю.
1978
02:50:40,480 --> 02:50:41,640
Все поселимся…
1979
02:50:44,040 --> 02:50:45,600
…на одной улице.
1980
02:50:45,680 --> 02:50:48,880
Подбросьте ему что-нибудь.
Что угодно. Наркотики.
1981
02:50:48,960 --> 02:50:51,920
Запрете его ненадолго,
пока всё не уляжется.
1982
02:50:53,200 --> 02:50:55,240
Да я годами пытаюсь его посадить.
1983
02:50:55,920 --> 02:50:59,040
- Будь моя воля, давно бы сидел!
- Надо что-то делать.
1984
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
Я позабочусь обо всех вас.
1985
02:51:02,080 --> 02:51:04,600
Мне нужна лишь пара месяцев, понимаете?
1986
02:51:05,320 --> 02:51:07,720
Надо… Нечего смеяться надо мной.
1987
02:51:07,800 --> 02:51:11,120
Мне нужно несколько месяцев.
Умоляю. Несколько месяцев.
1988
02:51:11,200 --> 02:51:12,320
Пожалуйста.
1989
02:51:13,080 --> 02:51:14,160
Я брошу наркотики…
1990
02:51:14,800 --> 02:51:17,640
Он ведь не ведает, что творит.
1991
02:51:19,280 --> 02:51:20,960
Меня это больше не касается.
1992
02:51:23,000 --> 02:51:24,560
…казино, выпивку.
1993
02:51:24,640 --> 02:51:26,480
Он не понимает, что происходит.
1994
02:51:29,520 --> 02:51:32,280
Спорим, что я больше
не буду играть? Давай?
1995
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
Конечно, держу пари.
1996
02:51:37,640 --> 02:51:38,520
А это что?
1997
02:51:39,200 --> 02:51:40,040
Последний раз.
1998
02:51:41,040 --> 02:51:41,880
Последний раз.
1999
02:51:47,680 --> 02:51:48,520
А это что?
2000
02:51:49,160 --> 02:51:52,040
Где же шлем?
Убийцы-то в голову целятся.
2001
02:51:52,120 --> 02:51:53,360
Твоя правда.
2002
02:51:59,160 --> 02:52:00,360
У меня кое-что есть.
2003
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
Кто его убил?
2004
02:52:07,040 --> 02:52:12,000
«ЛАС-ВЕГАС»
2005
02:52:16,400 --> 02:52:19,240
Возможно,
Никось был убит гордостью Прушкува,
2006
02:52:19,320 --> 02:52:21,920
который не мог смириться
с потерей Труймяста.
2007
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
Мы больше ничего не можем сделать.
2008
02:52:32,520 --> 02:52:35,840
А может, на него обрушилась
ярость Лодзинского осьминога,
2009
02:52:35,920 --> 02:52:39,640
которого Никось
осмелился поучить жизни.
2010
02:52:46,080 --> 02:52:49,920
Или, может, он пострадал
от амбиций своего телохранителя?
2011
02:52:53,400 --> 02:52:56,760
Может, его случайно убил давний недруг?
2012
02:52:58,200 --> 02:53:00,760
Или это месть за незавершенные дела?
2013
02:53:01,400 --> 02:53:02,520
Никодему
2014
02:53:02,600 --> 02:53:04,840
уже однажды дали шанс, но…
2015
02:53:05,400 --> 02:53:07,040
Но он им не воспользовался.
2016
02:53:07,120 --> 02:53:09,000
Может, его убило предательство?
2017
02:53:10,040 --> 02:53:14,600
Вдруг Форрестер оскорбился,
когда Никось выбрал не ту сторону?
2018
02:53:23,680 --> 02:53:26,640
Может, перед смертью он искал окно,
2019
02:53:26,720 --> 02:53:29,320
через которое можно было бы сбежать.
2020
02:53:33,920 --> 02:53:37,800
Но он бы точно не бросил
своего лучшего друга.
2021
02:54:25,200 --> 02:54:27,960
Он жил как тигр. А теперь…
2022
02:54:31,000 --> 02:54:32,120
«ГРЕК ЗОРБА»
2023
02:54:32,200 --> 02:54:34,520
…может, он снова стал городским парнем.
2024
02:55:15,680 --> 02:55:16,840
Чёрт!
2025
02:55:56,520 --> 02:55:57,480
Он не вернется.
2026
02:56:31,920 --> 02:56:32,920
И еще кое-что.
2027
02:56:33,920 --> 02:56:38,240
Вы знали, что к концу жизни
он был не так беден, как все считали?
2028
02:56:40,320 --> 02:56:41,200
Это неправда.
2029
02:56:48,360 --> 02:56:51,240
Говорят, он припрятал крупную сумму
2030
02:56:52,040 --> 02:56:53,960
на черный день, но где - неясно.
2031
02:57:04,320 --> 02:57:05,360
Никось…
2032
02:58:26,320 --> 02:58:30,320
НИКОДЕМ СКОТАРЧАК
2033
02:58:35,760 --> 02:58:36,880
Цветы принес.
2034
02:58:43,840 --> 02:58:45,960
В этом году придет и мой черед.
2035
02:59:39,160 --> 02:59:41,320
НИКОДЕМ СКОТАРЧАК
2036
03:04:16,720 --> 03:04:20,720
Перевод субтитров: Юлия Фетисова