1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 ‪(受尼科德姆·斯科塔卡克的 ‪真实故事启发) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,000 ‪(含虚构部分) 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,840 ‪NETFLIX 呈献 6 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 ‪(像老虎一样活一年 ‪好过像乌龟一样活二十年) 7 00:01:44,320 --> 00:01:48,200 ‪(受真实故事启发) 8 00:01:51,920 --> 00:01:58,360 {\an8}‪(索波特 现在) 9 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 ‪麻烦你了 10 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 ‪我能为你做些什么吗? 11 00:02:09,360 --> 00:02:10,600 ‪我正在写… 12 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 ‪我知道你是谁 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 ‪整个故事 14 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 ‪都充满了谜团 15 00:02:20,640 --> 00:02:22,960 ‪我就应该要对你和盘托出吗? 16 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 ‪你对尼科斯很重要 17 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 ‪但是你感兴趣的并不是这些 18 00:02:33,040 --> 00:02:35,000 ‪你感兴趣的是街头 19 00:02:37,360 --> 00:02:40,800 ‪我感兴趣的 ‪是街头的人们依然记着的那个人 20 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 ‪参加他葬礼的人 21 00:02:43,400 --> 00:02:46,520 ‪比参加政要和明星葬礼的人还要多 22 00:02:48,160 --> 00:02:50,800 ‪他们说尼科斯并不是… 23 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 ‪普通的黑帮 24 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 ‪我不知道那个词是什么意思 25 00:03:01,280 --> 00:03:04,880 ‪我只知道 ‪喜欢管自己叫黑帮的人都死了 26 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 ‪你都找到了些什么? 27 00:03:10,800 --> 00:03:15,000 ‪举个例子 ‪我知道尼科斯是1954年出生的 28 00:03:17,280 --> 00:03:19,680 ‪真是了不起的记者工作 29 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 {\an8}‪父亲很严厉 母亲很勤奋 30 00:03:22,560 --> 00:03:24,920 {\an8}‪在学校和操场上都惹过麻烦 31 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 ‪我是尼科斯的姐姐 32 00:03:27,640 --> 00:03:29,600 ‪我喜欢这个黑帮小子 33 00:03:29,680 --> 00:03:32,440 ‪很讨厌他惹麻烦 34 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 ‪这是我们的弟弟马雷克 话不多 35 00:03:44,240 --> 00:03:47,760 ‪尼科斯 你是班上 ‪分数最低的 爸爸不会高兴的 36 00:03:47,840 --> 00:03:49,280 ‪你先回家吧 37 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 ‪那你呢? 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,160 ‪我四处溜达一下 39 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 ‪在爸爸把我屁股揍开花之前 40 00:03:59,080 --> 00:04:00,400 ‪小子 别忘了 41 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 ‪共产主义时期的三联市 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 {\an8}‪并非都是穷困潦倒和自甘堕落的人 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,360 {\an8}‪那里还是通往西方的窗口 44 00:04:07,440 --> 00:04:10,160 ‪在这里 每个西方人 ‪都可以过上国王一般的生活 45 00:04:10,240 --> 00:04:13,280 {\an8}‪但是国王还不知道 统治这个王国的 46 00:04:13,360 --> 00:04:15,240 {\an8}‪另有其人 47 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 ‪停下!换汇了 48 00:04:17,240 --> 00:04:19,760 ‪三联市由街头小子们统治 49 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 ‪一个客户想换汇 50 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 ‪一数钞票 数目不对 51 00:04:24,200 --> 00:04:27,680 ‪街头小子们就会多加一张钞票 52 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 ‪但是加在另一叠钞票里递过去 53 00:04:31,200 --> 00:04:32,360 ‪一个经典的骗局 54 00:04:33,480 --> 00:04:34,760 ‪操! 55 00:04:34,840 --> 00:04:36,560 ‪而这个词… 56 00:04:36,640 --> 00:04:37,480 ‪操! 57 00:04:37,560 --> 00:04:42,440 ‪…就将成为尼科斯 ‪人生故事的关键词 不停重复下去 58 00:04:42,520 --> 00:04:43,680 ‪操! 59 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 ‪我爱你 60 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 ‪你在看什么 蠢蛋? 61 00:04:58,040 --> 00:05:02,760 ‪如果不是因为 ‪我把现金藏在三个不同的地方 62 00:05:02,840 --> 00:05:05,280 ‪我连伏特加都买不起 63 00:05:05,880 --> 00:05:07,360 ‪我请你喝 64 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 ‪伏特加! 65 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 {\an8}‪(纯伏特加) 66 00:05:25,400 --> 00:05:26,880 ‪你在想什么? 67 00:05:27,840 --> 00:05:31,320 ‪我们请德国人喝伏特加 ‪还给他们唱歌 是不是? 68 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 ‪把钱给我 69 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 ‪操 70 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 ‪喂! 71 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 ‪抓住他!还等着要我亲自跑过去吗? 72 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 ‪如果你考试再不及格一次 你… 73 00:05:45,480 --> 00:05:46,960 ‪别那么野蛮! 74 00:05:50,640 --> 00:05:52,240 ‪小子 不是那样的 75 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 ‪尼科德姆从来没对他父亲动过手 76 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 ‪他总能找到办法 77 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 ‪别那么野蛮! 78 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 ‪严厉的家教 ‪释放出了尼科斯身上善良的一面 79 00:06:02,680 --> 00:06:08,000 ‪出于某些原因 ‪窗户总是在他生活中扮演重要角色 80 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 ‪但是 他每次挤着身子从窗户爬走 81 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 ‪他逃生的房间总是对着战争的方向 82 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 ‪我想换点现金 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,440 ‪-你从哪儿弄来的? ‪-我赚来的 84 00:06:51,160 --> 00:06:54,320 ‪我知道你的把戏 所以别想着糊弄我 85 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 ‪你是谁? 86 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 ‪尼科斯 街头小子的一员 87 00:07:03,320 --> 00:07:05,320 ‪你不是街头小子 88 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 ‪还没加入街头小子 89 00:07:29,280 --> 00:07:30,840 ‪你哪儿弄来的钱? 90 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‪你知道 ‪要是爸爸知道了 会发生什么吗? 91 00:07:40,320 --> 00:07:41,440 ‪别担心 92 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 ‪你们继续上学 我会供你们读书的 93 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 {\an8}‪(格但斯克 1973年) 94 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 ‪(故障 请勿使用!) 95 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 ‪来吧! 96 00:08:10,520 --> 00:08:11,440 ‪记住了 年轻人们 97 00:08:11,520 --> 00:08:15,000 ‪橄榄球就像人生 ‪一定要传球 否则就得不了分 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,080 ‪什么? 99 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 ‪他妈的记得传球! 100 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 ‪别告诉我该怎么做 101 00:08:20,440 --> 00:08:23,960 ‪当时尼科斯的好朋友是科莫 102 00:08:24,040 --> 00:08:26,400 ‪这座城市由橄榄球运动员统治 103 00:08:26,480 --> 00:08:28,040 ‪他们是一支真正的军队 104 00:08:28,120 --> 00:08:31,440 ‪白天进攻球门 晚上则看守酒吧大门 105 00:08:31,520 --> 00:08:34,000 ‪所有人都尊重他们 106 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 ‪听着 孩子们 107 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 ‪作战计划是这样的 108 00:08:42,760 --> 00:08:45,280 ‪首先 进攻方是这一侧 109 00:08:46,120 --> 00:08:49,880 ‪然后 作战计划改变 110 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 ‪进攻方… 111 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 ‪变成这一侧 112 00:08:56,720 --> 00:08:59,440 ‪还有…他妈的照我说的去做 113 00:09:02,680 --> 00:09:04,240 ‪给你 把瓶子卖了 114 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 ‪一群蠢货 快跑起来了 快点! 115 00:09:08,200 --> 00:09:12,600 ‪据说 在左翼的他就像飓风一样 116 00:09:13,360 --> 00:09:14,840 ‪无人可挡 117 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 ‪但那不一定是事实 118 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 ‪天啊 119 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 ‪运气不好 120 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 ‪绝对的 121 00:09:24,640 --> 00:09:27,080 ‪去你妈的 你这狗屁混账东西… 122 00:09:27,160 --> 00:09:28,360 ‪那是谁? 123 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 ‪你他妈的去死吧 搞什么啊? 124 00:09:32,480 --> 00:09:33,800 ‪墨迹的前任 125 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 ‪-但最近… ‪-她又成了他的现任 126 00:09:36,200 --> 00:09:37,640 ‪现在 又成了前任 127 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 ‪操!你他妈狗屁东西! 128 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 ‪你以为你他妈能这么对我? 129 00:09:42,720 --> 00:09:44,760 ‪操你妈!该死的狗屁 130 00:09:55,240 --> 00:09:58,760 ‪等一下 我的头发 131 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 ‪怎么了? 132 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 ‪你已经完事了? 133 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‪是啊 为什么? 134 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 ‪我想着至少也得撑两分钟吧 135 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 ‪之前有没有和女人做过? 136 00:10:29,120 --> 00:10:31,080 ‪没有和女人做过 也没和任何人做过 137 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 ‪来了个处男啊 138 00:10:38,640 --> 00:10:41,320 ‪你知道吗?也许是没撑够两分钟 139 00:10:41,400 --> 00:10:44,560 ‪但我一晚上能来八次这样的两分钟 140 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 ‪-是吗? ‪-当然了 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,440 ‪在我前任之后 是个不错的转变 142 00:10:56,680 --> 00:10:58,080 ‪我还能再见到你吗? 143 00:11:08,800 --> 00:11:10,240 ‪我的人会找到你的 144 00:11:18,240 --> 00:11:21,640 ‪今晚的派对你可能得错过了 朋友 145 00:11:21,720 --> 00:11:23,320 ‪你老婆比你温柔多了 146 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 ‪-你他妈说什么? ‪-嘿 先生们 冷静点 怎么回事? 147 00:11:27,280 --> 00:11:30,400 ‪别吵架 做生意就行 来吧 148 00:11:30,480 --> 00:11:33,560 ‪什么生意 尼科斯? ‪那个混蛋冒犯了我的未婚妻 149 00:11:37,000 --> 00:11:40,040 ‪好吧 得罪你的未婚妻 那就另说了 150 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 ‪操! 151 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 ‪好了 都进来吧 152 00:11:48,320 --> 00:11:50,280 ‪真他妈好极了 153 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 ‪好样的 154 00:11:58,040 --> 00:11:59,240 ‪这么一点点 155 00:12:01,080 --> 00:12:03,840 ‪就差这么一点 你就能成事了 156 00:12:05,120 --> 00:12:10,080 ‪-你知道他怎么说他未婚妻的吗? ‪-好 我才不在乎他说了什么 157 00:12:11,800 --> 00:12:14,560 ‪我们在这里 ‪有更好的生意要做 控制住你自己 158 00:12:16,040 --> 00:12:17,040 ‪滚 159 00:12:21,800 --> 00:12:24,080 ‪给我吧 没关系 160 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 ‪该死 161 00:12:30,880 --> 00:12:33,280 ‪你听说过淘金吗? 162 00:12:33,360 --> 00:12:35,600 ‪听说过 在阿拉斯加那边 163 00:12:36,200 --> 00:12:38,040 ‪我们也有自己的淘金 164 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 ‪不过淘的是琥珀 165 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 ‪我们也有自己的阿拉斯加 166 00:13:03,640 --> 00:13:07,080 ‪尼科斯非常清楚人们需要些什么 167 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 ‪也知道如何满足他们的需求 168 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 ‪-东德的手表 ‪-太好了 169 00:13:15,400 --> 00:13:16,520 ‪挖得怎么样了? 170 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 ‪别提了 这里什么都没有 ‪再挖下去 很快就要挖到澳大利亚了 171 00:13:20,680 --> 00:13:23,560 ‪-好极了 这个呢? ‪-这个是给米亚特克的 172 00:13:26,040 --> 00:13:29,640 ‪他知道去哪里弄东西 ‪要把东西给谁 还有要躲着谁 173 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 ‪给我吧 174 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 ‪他知道 做一笔好交易是很好的 175 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 ‪但更好的是… 176 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 ‪-希望别已经被搞得粘乎乎的了 ‪-还没呢 177 00:13:42,920 --> 00:13:44,840 ‪…做好几笔好的交易 178 00:13:50,120 --> 00:13:53,760 ‪但最重要的是 要和谁分成 179 00:13:54,760 --> 00:13:56,040 ‪换做是你 你会抱怨吗? 180 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 ‪嘿 我们成功了! 181 00:14:05,280 --> 00:14:07,880 ‪在晚上挖掘琥珀 需要很强的灯光 182 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 ‪你们知道我们的灯光 ‪是从哪儿弄来的吗? 183 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 ‪切西克 他妈的 ‪把灯往这里打 这可不是在跳天鹅湖 184 00:14:26,360 --> 00:14:28,000 ‪你会说德语吗? 185 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 ‪我会 186 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 ‪你他妈最好会说 187 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 ‪说真的 尼科斯 188 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 ‪学点外语吧 189 00:14:43,840 --> 00:14:45,320 ‪不然你活不下去的 190 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 ‪我知道 191 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 ‪科莫和几个街头小子会在场 192 00:14:54,160 --> 00:14:55,920 ‪小心点 这不是你的地盘了 193 00:14:57,320 --> 00:14:59,520 ‪团结一致 依靠团队力量 194 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 ‪万分小心 195 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 ‪明白了吗? 196 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 ‪-如果情况有… ‪-不管什么情况都一样 197 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 ‪希望你听明白… 198 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 ‪他屁都没听明白 199 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 ‪20世纪70年代 200 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 ‪布达佩斯是东西方交汇的地方 201 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 ‪如果在布达佩斯能拥有一个好的地盘 202 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 ‪就拥有了全世界 203 00:16:01,440 --> 00:16:05,480 ‪尼科斯注定要成为那里的国王 204 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 {\an8}‪(布达佩斯 1975年) 205 00:16:33,400 --> 00:16:37,320 ‪他们很快就控制了 ‪布达佩斯东站周围的所有街道 206 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 ‪这是数以百计的 ‪欧洲游客和商人的必经之所 207 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 ‪换汇吗? 208 00:16:43,720 --> 00:16:44,840 ‪是 好啊 209 00:16:44,920 --> 00:16:48,040 ‪他们都想把钱换成匈牙利福林 210 00:16:48,120 --> 00:16:51,560 ‪每个骗子都有不同的招数 211 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 ‪谢谢 212 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 ‪每个客户似乎都是蠢蛋 213 00:16:55,160 --> 00:16:56,720 ‪换汇吗? 214 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 ‪换汇吗? 215 00:17:00,440 --> 00:17:01,640 ‪行吧 随便你 216 00:17:03,520 --> 00:17:05,760 ‪你应该早说你是波兰来的 217 00:17:06,640 --> 00:17:08,080 ‪我们想找尼科斯 218 00:17:08,560 --> 00:17:11,160 ‪-找他做什么? ‪-想加入他 219 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 ‪你们是谁? 220 00:17:13,560 --> 00:17:16,200 ‪我是来自奥扎鲁夫的安杰 ‪这位是马吉 来自普鲁斯科夫 221 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‪我就是尼科斯 222 00:17:19,440 --> 00:17:22,880 ‪尊重 兄弟 ‪你允许的话 我们会帮你一起偷窃 223 00:17:23,400 --> 00:17:25,080 ‪-是吗?你们能做什么? ‪-嘿 224 00:17:26,040 --> 00:17:28,880 ‪你们弄错了 我应该拿到更多钱的 225 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 ‪我不傻 好吗? 226 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 ‪怎么了? 227 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 ‪我不知道 228 00:17:46,040 --> 00:17:48,440 ‪-该死! ‪-我们赶紧跑! 229 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 ‪操! 230 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 {\an8}‪(格但斯克 玛丽卡俱乐部) 231 00:18:08,760 --> 00:18:12,400 ‪尼科斯时不时 ‪会从匈牙利返回三联市 232 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 ‪抢劫西方人久了 233 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 ‪他也开始打扮得像个西方人了 234 00:18:24,480 --> 00:18:26,680 ‪别看他 他是黑帮 235 00:18:31,160 --> 00:18:34,960 ‪后来 他常说他对我是一见钟情 236 00:18:46,040 --> 00:18:47,920 ‪你为什么最近吃得这么少? 237 00:18:49,840 --> 00:18:51,160 ‪给你的分量并不多 238 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 ‪我愿意 239 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 ‪我愿意 240 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 ‪当皮奥特出生时… 241 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 ‪皮奥特斯 242 00:19:11,760 --> 00:19:16,320 ‪对尼科斯来说 ‪那是他一生中最幸福的日子 243 00:19:17,040 --> 00:19:21,320 ‪而我则没有勇气承认 ‪我的心理上已经出了毛病 244 00:19:29,440 --> 00:19:36,280 {\an8}‪(格但斯克 泽兹斯卡兹 ‪1977年11月3日) 245 00:20:18,760 --> 00:20:22,560 ‪尼科斯很清楚如何隐藏他的情绪 246 00:20:31,720 --> 00:20:35,200 ‪没人知道他在想什么 ‪有什么感受 内心在经历着些什么 247 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 ‪没人能看透他 248 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 ‪瞧瞧谁来了 249 00:21:17,560 --> 00:21:21,240 ‪我和墨迹有协议的 ‪在这里卖外汇 做点小走私生意 250 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 ‪这里是有规矩的 251 00:21:24,640 --> 00:21:28,520 ‪但是你开始卖车 开始殴打当地人 252 00:21:29,400 --> 00:21:31,800 ‪把警察吸引过来调查了 253 00:21:31,880 --> 00:21:34,200 ‪昨天他们带走了我的两个手下 254 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 ‪你们要么停下这种勾当… 255 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 ‪否则呢? 256 00:21:42,000 --> 00:21:43,080 ‪给我滚! 257 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 ‪现在就滚! 258 00:21:52,200 --> 00:21:54,320 ‪一个牛仔骑着马穿过大草原 259 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 ‪他看到远处冒烟 260 00:21:57,880 --> 00:22:00,680 ‪“棒极了 我能吃上热饭了” 261 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 ‪于是开始骑马向营地奔驰 262 00:22:03,760 --> 00:22:06,360 ‪但是慢慢靠近之后 他开始注意到 263 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 ‪那并不是什么烧饭的炊烟 264 00:22:08,680 --> 00:22:11,200 ‪而是被抢劫之后在焚烧尸体 265 00:22:12,000 --> 00:22:14,960 ‪但他还是骑了过去 下马四处张望 266 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 ‪突然 他看到有动静 267 00:22:18,680 --> 00:22:21,200 ‪他走近了 看到一个人 268 00:22:21,840 --> 00:22:23,880 ‪胸口中了一支箭 269 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 ‪就在这里 270 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 ‪他俯身问 271 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 ‪“痛吗?” 272 00:22:33,000 --> 00:22:34,440 ‪那个人回答说 273 00:22:35,800 --> 00:22:37,400 ‪“只有我笑的时候才会痛” 274 00:22:53,280 --> 00:22:56,200 ‪-你知道他前面说了什么吗? ‪-不知道 275 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 ‪你听明白他说了什么吗? 276 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 ‪一个字都没听懂 277 00:23:11,320 --> 00:23:15,920 ‪尼科斯的偷盗帮派就是在那时诞生的 278 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 ‪虽然尼科斯见了很多世面 279 00:23:19,400 --> 00:23:24,080 ‪从布达佩斯回来之后 ‪他再也没有用同样的眼光看过任何人 280 00:23:25,760 --> 00:23:30,240 ‪1977年前后 ‪他卖出了第一辆偷来的汽车 281 00:23:31,800 --> 00:23:34,560 {\an8}‪(格但斯克 1978年) 282 00:23:35,120 --> 00:23:37,720 ‪嗨 帅气的小伙子们 ‪想到我的港口来停靠一下吗? 283 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 ‪我说过我会找到你的 284 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 ‪你说你的人会找到我的 285 00:23:48,760 --> 00:23:49,600 ‪认识一下… 286 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 ‪我不想要! 287 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 ‪为什么? 288 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 ‪永远不要因为做爱而给我钱… 289 00:24:36,520 --> 00:24:38,960 ‪永远…不要告诉我该怎么做 290 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 ‪怎么?你觉得我性感吗? 291 00:24:58,080 --> 00:25:00,800 ‪-很性感 但我需要先去一下…你懂的 ‪-行吧 292 00:25:01,760 --> 00:25:03,440 ‪想看看我的身体有多灵活吗? 293 00:25:05,160 --> 00:25:06,000 ‪哦 该死 294 00:25:06,080 --> 00:25:08,800 ‪该死 安静点 那是我老爸 295 00:25:09,440 --> 00:25:12,280 ‪-快去房间里躲一下 进去吧 ‪-我需要上厕所 296 00:25:13,320 --> 00:25:17,440 ‪听着 他是个醉汉 ‪还是波兰秘密警察 最好还是等一下 297 00:25:31,160 --> 00:25:33,280 ‪我这一辈子 都有人告诉我该怎么做 298 00:25:37,760 --> 00:25:40,320 ‪每个人都很害怕 我爸爸害怕… 299 00:25:42,000 --> 00:25:43,160 ‪我不如其他人 300 00:25:44,720 --> 00:25:47,160 ‪老师们害怕… 301 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 ‪我会偏离常规的道路 302 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 ‪操 303 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 ‪嗨 狗狗 304 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 ‪原谅我 朋友 305 00:26:20,600 --> 00:26:24,560 ‪我觉得像老虎一样 306 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 ‪活一年 307 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 ‪好过像乌龟一样活二十年 308 00:26:29,600 --> 00:26:31,280 ‪我不想当乌龟 309 00:26:33,240 --> 00:26:34,840 ‪我想像老虎一样 310 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 ‪不是雄鹿? 311 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 ‪好了 罗密欧? 312 00:26:54,800 --> 00:26:56,640 ‪准备好要上场了吗? 313 00:26:59,600 --> 00:27:00,880 ‪这里怎么这么臭? 314 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 ‪是你的狗 315 00:27:03,880 --> 00:27:07,400 ‪它疯狂地尖叫 ‪我想带他出去解决 但我出不去 316 00:27:08,120 --> 00:27:09,480 ‪他憋不住了 317 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 ‪可那是个毛绒玩具 318 00:27:25,400 --> 00:27:26,640 ‪那是什么鬼东西? 319 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 ‪-那可是你的画 ‪-不 不是说那个 320 00:27:32,440 --> 00:27:33,360 ‪那个 321 00:27:35,120 --> 00:27:36,240 ‪是从西方来的 322 00:27:38,360 --> 00:27:39,800 ‪从水手那里拿到的 323 00:27:48,920 --> 00:27:49,960 ‪戒了它 324 00:27:57,560 --> 00:27:59,360 ‪我会成为这座城市的国王 325 00:28:00,680 --> 00:28:02,000 ‪我会成为一头猛虎 326 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 ‪不害怕任何人 327 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 ‪-你叫什么名字? ‪-米莲娜 328 00:28:12,160 --> 00:28:13,480 ‪从现在开始 你叫小黑 329 00:28:23,640 --> 00:28:24,720 ‪在这儿抛下锚定居 330 00:28:26,280 --> 00:28:28,800 ‪但是记住了 你这港口只有我能停靠 331 00:29:07,520 --> 00:29:08,800 ‪怎么样? 332 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 ‪不关你屁事 333 00:29:18,480 --> 00:29:21,320 ‪哪些关我的事 ‪哪些不关我事 这个由我决定 334 00:29:24,520 --> 00:29:26,120 ‪尼科斯就是那样 335 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 ‪他不喜欢别人告诉他该怎么做 336 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 ‪用右手 337 00:29:33,280 --> 00:29:35,560 ‪可能是因为 ‪所有人一直都是这么指挥他的 338 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 ‪格但斯克是个自由的城市 339 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 ‪用右手 我说过了 340 00:29:39,920 --> 00:29:42,720 ‪他父亲叫他不要用左手写字 341 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 ‪他的妻子叫他不用担心她 342 00:29:45,160 --> 00:29:47,400 ‪-别担心我 ‪-你确定吗? 343 00:29:47,480 --> 00:29:49,840 ‪墨迹叫他别惹麻烦 344 00:29:49,920 --> 00:29:51,880 ‪并把统治权交给那些… 345 00:29:51,960 --> 00:29:53,000 ‪尼科斯! 346 00:29:53,080 --> 00:29:54,960 ‪…让他赚钱的人 347 00:29:59,920 --> 00:30:01,680 ‪这里不允许抽烟 夫人 348 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 ‪什么时候开始的规定? 349 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 ‪十年前 350 00:30:08,680 --> 00:30:11,240 ‪他们什么时候 ‪才会取消这愚蠢的禁令? 351 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 ‪小黑变成尼科斯的公主了吗? 352 00:30:16,280 --> 00:30:17,360 ‪我不知道 353 00:30:17,920 --> 00:30:21,360 ‪但据我对他的了解 ‪他的公主可是越多越好 354 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 ‪她就是在那个时候出现的 355 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 ‪当然 这么做会有后果 356 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 ‪我不是你的公主吗? 357 00:30:41,280 --> 00:30:42,640 ‪小黑 操 358 00:30:44,400 --> 00:30:45,600 ‪我叫米莲娜! 359 00:30:47,120 --> 00:30:48,400 ‪别生气啊 360 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 ‪否则会长皱纹的 361 00:30:55,680 --> 00:30:58,280 ‪来吧 我们谈谈 362 00:31:00,840 --> 00:31:03,320 ‪我什么都能接受 什么都能忍 363 00:31:04,000 --> 00:31:07,360 ‪但我不想被欺骗 我想知道真相 364 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 ‪但是… 365 00:31:10,840 --> 00:31:12,040 ‪那个娼妓是谁? 366 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 ‪不是娼妓 367 00:31:19,760 --> 00:31:21,040 ‪她是哈林卡 368 00:31:21,880 --> 00:31:24,680 ‪她是个好女人 ‪也是好脾气的罗曼的妹妹 369 00:31:24,760 --> 00:31:26,240 ‪我不认识什么好脾气… 370 00:31:27,480 --> 00:31:30,160 ‪真的吗? ‪她真的是好脾气的罗曼的妹妹? 371 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 ‪是的 372 00:31:35,920 --> 00:31:37,000 ‪我们从头说一遍 373 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 ‪她就是在那个时候出现的 374 00:31:50,000 --> 00:31:54,040 ‪她和尼科斯的第一任妻子完全相反 375 00:31:54,120 --> 00:31:55,920 ‪她是派对上的社交女王 376 00:31:56,000 --> 00:31:57,520 ‪品位高档 377 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 ‪全三联市的人 ‪做梦都想把头埋进她波涛汹涌的… 378 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 ‪头发里? 379 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 ‪那就头发吧 380 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 ‪尼科斯总是能获得他想要的东西 381 00:32:15,920 --> 00:32:18,360 ‪他通常比较害羞 但跳舞的时候… 382 00:32:18,440 --> 00:32:19,800 ‪他真的很能跳 383 00:32:21,640 --> 00:32:23,840 ‪没有任何女孩能抗拒他 384 00:32:26,640 --> 00:32:28,880 ‪尼科斯根本不会跳舞 385 00:32:28,960 --> 00:32:31,720 ‪如果有人有不同的说法 386 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 ‪别信他们 387 00:32:40,720 --> 00:32:43,560 ‪我还是对他一见钟情 388 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 ‪尼科斯 389 00:32:48,440 --> 00:32:49,800 ‪哈林娜·奥斯特罗夫斯卡 390 00:32:53,120 --> 00:32:54,560 ‪你在这里做什么? 391 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 ‪我是来玩乐的 392 00:32:57,360 --> 00:32:59,920 ‪那你走运了 ‪因为我们占了最好的位置 393 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 ‪如果你想要的话… 394 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 ‪这就是最好的位置了? 395 00:33:04,400 --> 00:33:07,440 ‪如果你想要的话 ‪经理可以帮我们安排一个靠窗的位置 396 00:33:10,800 --> 00:33:11,960 ‪你人脉很广 397 00:33:13,640 --> 00:33:14,640 ‪不是我 398 00:33:15,920 --> 00:33:17,920 ‪是我哥哥 399 00:33:18,000 --> 00:33:19,880 ‪我哥哥认识所有人 400 00:33:19,960 --> 00:33:21,600 ‪我哥哥认识所有人 401 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 ‪你真漂亮 402 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 ‪你是做什么的 尼科德姆? 403 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 ‪问问你哥哥就知道了 他谁都认识 404 00:33:29,960 --> 00:33:31,440 ‪我在问你 405 00:33:31,520 --> 00:33:35,200 ‪我和你哥哥是同行 但没他做得大 406 00:33:35,960 --> 00:33:37,040 ‪我喜欢你 407 00:33:38,400 --> 00:33:40,360 ‪我有两个孩子 408 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 ‪我哥哥让我习惯了奢侈的生活 409 00:33:42,680 --> 00:33:45,360 ‪所以 你要么对我是认真的 410 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 ‪要么… 411 00:34:05,280 --> 00:34:07,920 ‪我有个儿子 我跟我岳母走得很近 412 00:34:08,000 --> 00:34:09,200 ‪我们可以应付的 413 00:34:18,120 --> 00:34:20,800 ‪哈林卡 你吃得不多 414 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 ‪我愿意 415 00:34:28,600 --> 00:34:29,560 ‪我愿意 416 00:34:29,640 --> 00:34:31,240 ‪(产后室) 417 00:34:36,680 --> 00:34:37,880 ‪娜塔卡 418 00:34:53,120 --> 00:34:55,200 ‪你能偷这样的车吗? 419 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 ‪理论上是可以的 实际上不能 420 00:34:57,520 --> 00:35:00,240 ‪-为什么不能? ‪-偷我大舅子的东西? 421 00:35:03,240 --> 00:35:05,960 ‪如果不是我的车 ‪你要多久能偷到手? 422 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 ‪我的人会在一分钟内完事 423 00:35:08,520 --> 00:35:10,720 ‪你应该成为很有钱的人 尼科斯! 424 00:35:10,800 --> 00:35:13,480 ‪是啊 如果有这么多好车能偷的话 425 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 ‪我有个主意 426 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 ‪靠边停车 427 00:35:20,680 --> 00:35:22,680 ‪我们在瑞典现在都这么穿 428 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 ‪很大胆 429 00:35:26,560 --> 00:35:29,160 ‪我知道有些人能以一敌五 430 00:35:29,760 --> 00:35:33,120 ‪却没胆子穿上这些衣服 431 00:35:33,200 --> 00:35:34,840 ‪你的胆子够大吗 尼科斯? 432 00:35:43,080 --> 00:35:44,720 ‪你有没有力量 433 00:35:44,800 --> 00:35:47,600 ‪撑起这件衣服呢? 434 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 ‪够胆量吗 妹夫? 435 00:36:10,840 --> 00:36:15,960 ‪人们说 所有重大的事业 ‪都是从一件量身定制的好外套开始的 436 00:36:16,040 --> 00:36:19,800 {\an8}‪(格但斯克 耶利特科沃 1979年) 437 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 ‪我给了新婚夫妇一大笔贷款 嗨! 438 00:36:27,200 --> 00:36:31,640 ‪哈林娜和尼科斯开了个小赌场 ‪专门招待三联市的上流社会 439 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 ‪官员和牧师之流 赞美主! 440 00:36:34,320 --> 00:36:35,640 ‪嗨 妹妹! 441 00:36:35,720 --> 00:36:38,240 ‪还有警官、罪犯和走私犯那些 442 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 ‪请让一下 443 00:36:40,520 --> 00:36:43,360 ‪谁是好人 谁是坏人? ‪那个时代 根本分不出来 444 00:36:43,440 --> 00:36:44,360 ‪尼科斯! 445 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 ‪我给你介绍一下尼科斯 446 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 ‪来了!这位是紧张鬼马雷克 447 00:36:51,320 --> 00:36:52,800 ‪紧张到左右屁股都贴在一起了 448 00:36:53,600 --> 00:36:56,240 ‪好久没听到这个笑话了 449 00:36:56,320 --> 00:36:57,800 ‪肯定有至少一个小时了 450 00:36:59,200 --> 00:37:03,160 ‪也许是因为紧张鬼上尉是省警署的 451 00:37:03,960 --> 00:37:06,920 ‪罗曼说我们可以一起做生意 452 00:37:07,000 --> 00:37:09,320 ‪所有检察官都会和我一起喝伏特加 453 00:37:09,400 --> 00:37:12,080 ‪我的妻子主管交通部 454 00:37:12,680 --> 00:37:14,960 ‪尼科斯可能只会说一门语言 455 00:37:15,600 --> 00:37:18,080 ‪他可能也没有大学文凭 456 00:37:18,160 --> 00:37:20,280 ‪但他很有想象力 457 00:37:20,360 --> 00:37:23,760 ‪现在 三个事实 ‪在他脑海中集合在了一起 458 00:37:24,280 --> 00:37:27,120 ‪第一 他有一帮偷车贼 459 00:37:27,600 --> 00:37:30,240 ‪第二 我可以压下任何盗窃案 460 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 ‪第三 我妻子是… 461 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 ‪我必须要偷 462 00:37:34,360 --> 00:37:37,480 ‪我别无选择 ‪我必须要偷更多东西 上尉先生 463 00:37:44,840 --> 00:37:46,520 ‪太他妈原始了 464 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 ‪如果那个紧张鬼说的是真的 465 00:37:50,880 --> 00:37:53,720 ‪他能让所有交易合法化 我们只需要… 466 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 ‪没错 467 00:38:12,240 --> 00:38:13,920 ‪窗户怎么了? 468 00:38:14,800 --> 00:38:16,080 ‪窗户? 469 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 ‪对 470 00:38:20,600 --> 00:38:21,880 ‪一只乌鸦飞进去了 471 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 ‪-乌鸦? ‪-对 472 00:38:25,280 --> 00:38:27,840 ‪它想在里面下蛋 被我赶走了 473 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 ‪很好 我会装个新窗户 474 00:38:34,040 --> 00:38:36,880 ‪如果你还能弄到更多车 记得告诉我 475 00:38:38,080 --> 00:38:40,880 ‪俱乐部所有人都想要 他们都愿意买 476 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 ‪撬锁器和锯片都准备好了吗? 477 00:39:30,280 --> 00:39:31,280 ‪你好 478 00:39:31,760 --> 00:39:32,920 ‪请出示护照 479 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 ‪带了什么要申报的货物吗? 480 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 ‪两… 481 00:39:41,480 --> 00:39:42,680 ‪箱橙子 482 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 ‪什么? 483 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 ‪发生了什么? 484 00:39:53,160 --> 00:39:54,480 ‪他听懂我说的话了! 485 00:39:54,560 --> 00:39:57,280 ‪-什么? ‪-我开始会说他们的语言了 486 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 ‪那我们的装备呢? 487 00:39:59,560 --> 00:40:00,800 ‪在你屁股底下 488 00:40:05,920 --> 00:40:09,640 {\an8}‪(汉堡 1980年) 489 00:40:13,400 --> 00:40:15,720 ‪第一步 偷车 490 00:40:16,240 --> 00:40:18,920 ‪在70年代末到80年代初 这项工作 491 00:40:19,480 --> 00:40:20,800 ‪极其容易 492 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 ‪给你 三辆车 都可以开走了 493 00:40:28,440 --> 00:40:31,120 ‪-把车给你的人 索波特见 ‪-那这辆车呢? 494 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 ‪我们自己开走 495 00:40:34,840 --> 00:40:37,120 ‪我一定是弄坏了点火装置 496 00:40:37,200 --> 00:40:39,520 ‪担心它会半路停下来 无法启动 497 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 ‪不怕 孩子! 498 00:40:42,200 --> 00:40:44,960 ‪重新接上电线 ‪这样车就不会在过境的时候停住了 499 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 ‪第二步 过境 500 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 ‪德国的边防守卫 ‪分辨不出我们的证件是假造的 501 00:40:58,480 --> 00:41:02,400 ‪因为我们很幸运 ‪那个时代 证件还没有保安措施 502 00:41:02,480 --> 00:41:04,480 ‪如果没有意外的话 503 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 ‪车辆会顺利通过关卡 504 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 ‪第三步 合法化 505 00:41:37,760 --> 00:41:39,960 ‪三联市有一些24小时营业的汽修厂 506 00:41:40,040 --> 00:41:42,240 ‪却从来不接待真正的顾客 507 00:41:43,520 --> 00:41:44,440 ‪谢谢 亲爱的 508 00:41:45,920 --> 00:41:48,880 ‪紧张鬼的妻子 ‪给我们提供空白的注册文件 509 00:41:49,680 --> 00:41:53,360 ‪24小时后 车就会焕然一新 510 00:41:53,440 --> 00:41:57,000 ‪新车牌 合法的文书 ‪做好一切准备 可以出售了 511 00:42:00,960 --> 00:42:05,120 ‪在出售之前 ‪尼科斯几乎会将每辆车都大卸八块 512 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 ‪老大 收音机拆下来了 513 00:42:08,800 --> 00:42:13,080 ‪如果能单独出售各个部件 ‪为什么要连同各部件 整车一起卖? 514 00:42:25,640 --> 00:42:27,120 ‪第四步 出售 515 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 ‪你好 尼科德姆先生? 516 00:42:29,960 --> 00:42:32,760 ‪有这么多潜在客户 ‪很容易就能将车拍卖出去 517 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 ‪叫我尼科斯吧 518 00:42:36,360 --> 00:42:38,800 ‪我和我儿子从华沙来到这里 519 00:42:38,880 --> 00:42:42,120 ‪听说能从您这里买到便宜的车 520 00:42:43,480 --> 00:42:45,000 ‪而且保证安全性 521 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 ‪是 便宜又安全 522 00:42:48,360 --> 00:42:50,080 ‪波兰车、西方车、好车和快车都有 523 00:42:50,160 --> 00:42:52,840 ‪利的话 ‪可以找到一辆又好又快的西方车 524 00:42:57,840 --> 00:42:59,240 ‪说得很好 对吧? 525 00:43:00,800 --> 00:43:05,680 ‪是的 这是我第一次来格但斯克 526 00:43:06,320 --> 00:43:08,320 ‪-哦 那你喜欢这儿吗? ‪-喜欢 527 00:43:08,960 --> 00:43:11,560 ‪在这里可以自由呼吸 528 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 ‪我非常尊重莱赫·瓦文萨 他很优秀 529 00:43:16,120 --> 00:43:18,880 ‪他为国家和人民做的贡献… 530 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 ‪这些车怎么样? 531 00:43:23,040 --> 00:43:26,520 ‪我想要大一点的车 ‪我需要用它来开出租车 没错 532 00:43:27,200 --> 00:43:31,880 ‪我父亲开出租车 我开出租车… ‪我儿子未来也会开出租车 533 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 ‪儿子? 534 00:43:34,560 --> 00:43:37,720 ‪我看着你不像是 ‪未来会开出租车的样子 朋友 535 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 ‪怎么样? 536 00:43:40,160 --> 00:43:41,520 ‪你长大后想做什么? 537 00:43:42,600 --> 00:43:44,800 ‪怎么样?告诉这位先生吧 538 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 ‪资金收购 539 00:43:53,160 --> 00:43:56,840 ‪买家这么多 ‪同一辆车我们可以偷很多次 540 00:43:58,120 --> 00:44:02,200 {\an8}‪1980年 尼科斯 ‪以父亲的名义在奥勒买了一块地 541 00:44:02,280 --> 00:44:04,800 {\an8}‪由他的弟弟马雷克负责打理 542 00:44:04,880 --> 00:44:06,040 ‪那是一栋新房子 543 00:44:06,560 --> 00:44:10,520 ‪他们在码头找到的 ‪印了鳄鱼的运动服 给你 544 00:44:10,600 --> 00:44:13,640 ‪就像是住在美国牧场一样 545 00:44:13,720 --> 00:44:16,000 ‪我们的长相只有一点点区别 546 00:44:16,080 --> 00:44:19,240 ‪没人知道尼科斯的家庭有多庞大 547 00:44:19,320 --> 00:44:21,680 ‪他用同样的方式照顾着所有人 548 00:44:23,440 --> 00:44:25,000 ‪那个娼妓是谁? 549 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 ‪那个娼妓是谁? 550 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 ‪等等 我的头发 551 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 ‪你从哪儿弄来的? 552 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 ‪我不知道 553 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 ‪是我的 554 00:44:40,840 --> 00:44:43,240 ‪不 是我的了 555 00:44:43,320 --> 00:44:46,480 ‪-我在你的外套里找到的 ‪-住手!不是我的 556 00:44:47,320 --> 00:44:48,880 ‪住手 不是我的! 557 00:44:51,000 --> 00:44:53,200 ‪你真的什么都不明白 是吗? 558 00:44:53,280 --> 00:44:54,840 ‪我是个销售员 559 00:44:55,520 --> 00:44:58,680 ‪我是个商人 你知道商人做什么吗? 560 00:44:58,760 --> 00:45:00,760 ‪一直都在宣传自己的产品 561 00:45:01,360 --> 00:45:04,760 ‪我就是我自己业务的行走的广告牌 562 00:45:04,840 --> 00:45:06,720 ‪我有200块手表要卖 563 00:45:06,800 --> 00:45:09,760 ‪我会戴一块 向其他人炫耀 564 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 ‪我的香水味好闻吗? 565 00:45:13,040 --> 00:45:16,520 ‪我有一辆面包车 ‪装满了我要卖的香水 566 00:45:16,600 --> 00:45:18,320 ‪我永远都带着一瓶 567 00:45:18,880 --> 00:45:21,480 ‪真的吗?两个男人聊香水? 568 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 ‪-我应该相信吗? ‪-是的 操 是的! 569 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 ‪你现在有多少只手表了? 570 00:45:37,280 --> 00:45:40,920 ‪冷静点 操 我刚好从德国人那里 571 00:45:41,000 --> 00:45:42,240 ‪抢了一盒子内裤 572 00:45:46,040 --> 00:45:47,680 ‪我这么做都是为了你 573 00:45:49,640 --> 00:45:52,800 ‪那这些德国内裤 ‪为什么散发着娼妓的味道? 574 00:46:04,520 --> 00:46:06,520 ‪你知道德国人是什么样的 575 00:46:11,800 --> 00:46:13,000 ‪我要离婚 576 00:46:27,600 --> 00:46:28,640 ‪快点! 577 00:46:28,720 --> 00:46:30,200 {\an8}‪动起来! 578 00:46:30,280 --> 00:46:31,840 {\an8}‪(格但斯克 1982年) 579 00:46:31,920 --> 00:46:33,840 {\an8}‪你管这都叫传球吗 蠢货? 580 00:46:33,920 --> 00:46:35,720 ‪瞧瞧 他们根本不会踢足球 581 00:46:36,720 --> 00:46:39,480 ‪跑起来畏畏缩缩的 还总是被绊倒 582 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 ‪哪里? 583 00:47:01,480 --> 00:47:03,560 ‪等等 请问您有邀请函吗? 584 00:47:03,640 --> 00:47:06,960 ‪你觉得他需要邀请函吗? ‪丙级联赛还需要邀请函? 585 00:47:07,040 --> 00:47:11,280 ‪-你觉得他是什么级别联赛的水平? ‪-贵宾席需要特别邀请函才能进入的 586 00:47:11,360 --> 00:47:13,680 ‪-怎么回事? ‪-这位先生没有邀请函 587 00:47:13,760 --> 00:47:15,480 ‪我邀请他了 588 00:47:19,840 --> 00:47:21,080 ‪请吧 589 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 ‪怎么 我邀请他 他还不让他进来? 590 00:47:30,480 --> 00:47:32,480 ‪-冷静一点 ‪-冷静什么? 591 00:47:34,280 --> 00:47:35,880 ‪我们还会回来的 592 00:47:36,800 --> 00:47:41,520 ‪1981至1982赛季就快结束了 593 00:47:41,600 --> 00:47:43,640 ‪绝对是一场噩梦 594 00:47:43,720 --> 00:47:46,720 ‪莱吉亚作为海岸城市的骄傲 ‪现在被降级到了丙级联赛 595 00:47:50,160 --> 00:47:54,400 ‪拜托 这些蠢货 我们屁都成功不了! 596 00:47:54,480 --> 00:47:57,240 ‪关于莱吉亚这一赛季残酷的事实是 597 00:47:57,320 --> 00:47:59,800 ‪没有争斗 没有资源 598 00:47:59,880 --> 00:48:02,280 ‪没有任何技巧 599 00:48:11,320 --> 00:48:12,320 ‪来吧 600 00:48:13,080 --> 00:48:14,080 ‪拿下来 601 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 ‪拿稳了吗? 602 00:48:16,800 --> 00:48:22,320 ‪(1981至1982赛季) 603 00:48:22,400 --> 00:48:24,040 ‪早上好 主席先生 604 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 ‪早上好 605 00:48:30,440 --> 00:48:31,440 ‪天啊 606 00:48:35,840 --> 00:48:38,040 ‪-文件准备好给我了吗? ‪-还没有 607 00:48:38,120 --> 00:48:40,960 ‪你怎么不明白?我说今天就是指今天 608 00:48:41,040 --> 00:48:43,520 ‪-是的 ‪-不是昨天 也不是明天 而是今天 609 00:48:43,600 --> 00:48:45,400 ‪马上就准备好 先生 610 00:48:50,160 --> 00:48:54,120 {\an8}‪(1982至1983赛季) 611 00:48:54,200 --> 00:48:55,840 ‪你知道吗? 612 00:48:55,920 --> 00:48:58,000 ‪再高一点 613 00:48:59,320 --> 00:49:01,360 ‪早上好 尼科德姆先生 614 00:49:01,440 --> 00:49:04,000 ‪尼科斯 先生们 帮我拿一下 亲爱的 615 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 ‪好极了 616 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 ‪很漂亮 先生们 再高一点 617 00:49:16,920 --> 00:49:17,840 ‪高一点 618 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 ‪先生们! 619 00:49:30,760 --> 00:49:33,920 ‪格但斯克莱吉亚俱乐部 ‪现在应该成为一个让人颤抖的名字 620 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 ‪我不是说你们的技术不过关 621 00:49:39,400 --> 00:49:41,760 ‪其实你们缺的是… 622 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 ‪动力 623 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 ‪嗯? 624 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 ‪我们可以的! 625 00:49:50,680 --> 00:49:51,920 ‪是的 先生! 626 00:50:04,080 --> 00:50:06,520 ‪一辆新的雷诺车在外面等着你 627 00:50:07,400 --> 00:50:08,400 ‪为了什么? 628 00:50:09,720 --> 00:50:11,200 ‪明摆着啊 629 00:50:15,600 --> 00:50:16,680 ‪你知道是为了什么 630 00:50:21,880 --> 00:50:23,840 ‪俱乐部委员会会议上见 631 00:50:33,960 --> 00:50:34,960 ‪给我放这里吧 632 00:50:38,280 --> 00:50:40,280 ‪-给 ‪-谢谢你 亲爱的 633 00:50:50,640 --> 00:50:53,360 ‪在马查尔斯奇教练的推荐下 634 00:50:53,440 --> 00:50:57,160 ‪我推荐尼科德姆·斯科塔卡克先生 ‪担任本俱乐部橄榄球队的教练 635 00:51:00,200 --> 00:51:01,040 ‪赞成的请举手? 636 00:51:11,640 --> 00:51:13,640 ‪还要告知各位 根据俱乐部的请求 637 00:51:13,720 --> 00:51:16,720 ‪斯科塔卡克先生将获发一本护照 638 00:51:16,800 --> 00:51:19,280 ‪授权他在国外 639 00:51:19,360 --> 00:51:21,760 ‪组织训练和战术演练 640 00:51:25,520 --> 00:51:26,360 ‪好了 641 00:51:27,640 --> 00:51:30,000 ‪如果就这些 那我们可以结束了 642 00:51:30,520 --> 00:51:32,400 ‪稍等一下 告诉我 先生们 643 00:51:34,880 --> 00:51:36,960 ‪你们的比赛是怎么回事? 644 00:51:39,520 --> 00:51:40,680 ‪丙级联赛? 645 00:51:42,160 --> 00:51:43,160 ‪在格但斯克? 646 00:51:44,880 --> 00:51:47,720 ‪-你们不觉得丢脸吗? ‪-我们有多少资金就尽多大力 647 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 ‪不是的 648 00:51:50,240 --> 00:51:52,080 ‪人们喜欢足球 649 00:51:54,720 --> 00:51:58,040 ‪如果踢得好 他们也会喜欢你们 650 00:51:59,680 --> 00:52:01,240 ‪你明白吗?你们 651 00:52:03,880 --> 00:52:06,280 ‪谁说世事不能尽如人意? 652 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 ‪对吧? 653 00:52:13,080 --> 00:52:14,080 ‪敬未来 654 00:52:23,720 --> 00:52:26,720 ‪(BKS莱吉亚) 655 00:52:36,840 --> 00:52:40,520 ‪当时 尼科斯每个月 ‪能走私几十辆车回波兰 656 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 ‪但他几乎将所有利润 ‪都投进了俱乐部里 657 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 ‪给 658 00:52:51,560 --> 00:52:52,560 ‪给 659 00:52:56,160 --> 00:52:57,160 ‪给 660 00:53:00,720 --> 00:53:01,720 ‪给 661 00:53:04,720 --> 00:53:06,560 ‪-给 ‪-你是谁? 662 00:53:07,320 --> 00:53:11,080 ‪卡罗·波夫斯基 有人将我 ‪从克拉科维亚买过来 帮俱乐部晋级 663 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 ‪是吗?谁把你买过来的? 664 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 ‪这位先生 665 00:53:17,760 --> 00:53:18,800 ‪我买了你? 666 00:53:19,600 --> 00:53:21,720 ‪是的 您的一个手下推荐了我 667 00:53:24,440 --> 00:53:27,200 ‪如果是我买的你 那说明你很厉害 668 00:53:29,080 --> 00:53:30,960 ‪还有…给! 669 00:53:35,600 --> 00:53:38,640 ‪尼科斯大量购买 ‪运动装备 并收购球员 670 00:53:38,720 --> 00:53:42,640 ‪但是如果有人想找他 671 00:53:42,720 --> 00:53:45,360 ‪可需要一些很强大的… 672 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 ‪背景 673 00:53:48,840 --> 00:53:52,560 ‪两年时间里 ‪莱吉亚从丙级联赛上升到了甲级 674 00:53:52,640 --> 00:53:54,600 ‪并赢得了波兰杯 675 00:53:54,680 --> 00:53:58,240 ‪-把球传给他!该死的传球! ‪-不 不要传球!快跑! 676 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 ‪真是精彩的比赛! 677 00:54:00,120 --> 00:54:02,800 ‪和卢宾扎格勒比 ‪弗罗茨瓦夫和罗切霍茹夫的比赛 678 00:54:02,880 --> 00:54:04,400 ‪还有和皮亚斯特的决赛! 679 00:54:10,400 --> 00:54:11,360 ‪太好了! 680 00:54:13,440 --> 00:54:14,280 ‪让开! 681 00:54:17,200 --> 00:54:19,840 ‪多年后 人们依然会说 ‪“在尼科斯时代 肯定会踢罚球” 682 00:54:20,680 --> 00:54:27,680 ‪格但斯克莱吉亚! 683 00:54:31,320 --> 00:54:32,360 ‪太好了! 684 00:54:32,840 --> 00:54:36,000 ‪大日子到来了 太不可思议了! 685 00:54:36,080 --> 00:54:38,880 ‪波兰杯冠军俱乐部 ‪格但斯克莱吉亚队 686 00:54:38,960 --> 00:54:41,760 ‪将在欧洲冠军联赛 687 00:54:41,840 --> 00:54:44,000 ‪与伟大的尤文图斯队进行重赛 688 00:54:44,080 --> 00:54:47,320 ‪在教练特拉帕托尼带领下 ‪尤文图斯队可谓星光熠熠 689 00:54:47,400 --> 00:54:52,680 ‪包括塔科尼、西雷阿 ‪卡布里尼、普兰德利、罗西、博涅克 690 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 ‪以及替补队员米歇尔·普拉蒂尼 691 00:55:01,920 --> 00:55:04,160 ‪雄鹰 我的国家骄傲!操! 692 00:55:04,760 --> 00:55:09,360 ‪我一直对你们 ‪充满信心 我亲爱的孩子们! 693 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 ‪现在已经成了一支完全不同的俱乐部 694 00:55:11,840 --> 00:55:13,320 ‪如果你们足够友善 695 00:55:13,400 --> 00:55:17,840 ‪也许我会带你们去亲眼看一看奖杯 696 00:55:17,920 --> 00:55:19,240 ‪请问您找谁? 697 00:55:19,320 --> 00:55:20,920 ‪…乐意的话还可以拍张照 698 00:55:21,000 --> 00:55:23,280 ‪尼科德姆先生 ‪俱乐部下个赛季还会成功吗? 699 00:55:26,760 --> 00:55:31,000 ‪你们就没有更好的问题了吗? ‪下一个赛季我不会太担心 700 00:55:31,080 --> 00:55:35,000 ‪先生们 请等我30秒 我马上回来 701 00:55:37,040 --> 00:55:38,320 ‪墨迹! 702 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 ‪你好吗? 703 00:55:41,360 --> 00:55:45,040 ‪作为这个城市的公民 我… 704 00:55:46,320 --> 00:55:47,320 ‪看到那个了吗? 705 00:55:48,520 --> 00:55:51,520 ‪…非常感谢你为俱乐部所做的一切 706 00:55:52,200 --> 00:55:55,600 ‪-谢谢 你知道我是怎么做到的吗? ‪-请告诉我吧 707 00:55:56,360 --> 00:55:58,680 ‪我做的与你教我的完全相反 708 00:55:59,320 --> 00:56:01,240 ‪你不是叫我们躲在暗处吗? 709 00:56:01,720 --> 00:56:03,560 ‪而我打开了所有的灯 710 00:56:05,360 --> 00:56:06,560 ‪是的 但是… 711 00:56:07,960 --> 00:56:10,360 ‪这样就没法回头了 712 00:56:13,440 --> 00:56:15,440 ‪你知道吗?足球 还有这些比赛 713 00:56:16,320 --> 00:56:19,280 ‪这些都是玩具 是为了让人们爱我们 714 00:56:19,360 --> 00:56:24,040 ‪他们想要足球?我就给他们足球 ‪博涅克?没问题!我能拿下博涅克 715 00:56:26,720 --> 00:56:28,680 ‪但真正的乐趣 716 00:56:30,240 --> 00:56:32,240 ‪在别处 717 00:56:33,960 --> 00:56:35,640 ‪谢了 保重 718 00:56:36,960 --> 00:56:37,960 ‪先生们! 719 00:56:58,600 --> 00:57:02,240 ‪这一天终于到来了 ‪尼科德姆·斯科塔卡克成为三联首富 720 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 ‪每个月 他都会走私 ‪将近100辆偷窃的车辆入境 721 00:57:05,400 --> 00:57:09,120 ‪尼科斯现在 ‪成了走私之王 一个举世无双的王者 722 00:57:09,200 --> 00:57:12,280 ‪传中!马雷克·科瓦奇克拿到了球 723 00:57:12,360 --> 00:57:15,320 ‪他射门了!塔科尼毫无防备… 724 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 ‪-进了! ‪-进了! 725 00:57:18,480 --> 00:57:22,360 {\an8}‪尼科斯 整个三联市的人都感谢你! 726 00:57:22,440 --> 00:57:25,960 {\an8}‪你们知道成为格但斯克荣誉市民 ‪能带来的最大好处是什么吗? 727 00:57:26,040 --> 00:57:27,120 ‪你好 728 00:57:30,920 --> 00:57:32,760 ‪可以免费使用公共交通 729 00:57:34,440 --> 00:57:36,440 ‪有人愿意雇我真是太好了 730 00:57:36,520 --> 00:57:37,440 ‪行 731 00:57:37,520 --> 00:57:38,760 ‪我真为你骄傲 732 00:57:44,880 --> 00:57:49,120 ‪尼科斯专长的是所谓的“请求盗窃” 733 00:57:49,200 --> 00:57:54,920 ‪安排是这样的 ‪一个像我这样的普通德国人 734 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 ‪把车直接交给尼科斯 735 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 ‪尼科斯将车辆 ‪非法转移到波兰 再配一把钥匙 736 00:58:01,680 --> 00:58:03,760 ‪并获得相应的证件 737 00:58:03,840 --> 00:58:05,960 ‪将钥匙送回德国 738 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 ‪这个德国人报告说车被偷 739 00:58:08,560 --> 00:58:11,800 ‪拿到保险赔偿金 740 00:58:11,880 --> 00:58:14,360 ‪当然还有尼科斯给的分成 741 00:58:14,440 --> 00:58:18,640 ‪所有人都能赚钱 只有保险公司赔钱 742 00:58:21,040 --> 00:58:22,080 ‪你的磁带 743 00:58:22,640 --> 00:58:24,000 ‪谢谢 744 00:58:24,080 --> 00:58:28,440 ‪-很高兴和你做生意 ‪-是 谢谢 再见 745 00:58:33,160 --> 00:58:34,120 ‪你好 746 00:58:35,960 --> 00:58:37,040 ‪我们能聊一下吗? 747 00:58:49,760 --> 00:58:51,640 ‪卡斯帕尔、梅尔基奥和巴尔萨泽 748 00:58:51,720 --> 00:58:54,080 ‪我们已经等了90分钟了 749 00:58:54,680 --> 00:58:56,960 ‪这位先生是警察 750 00:59:08,080 --> 00:59:10,680 ‪您还记得我们八年前的会面吗? 751 00:59:12,560 --> 00:59:13,760 ‪皮奥特斯! 752 00:59:13,840 --> 00:59:15,160 ‪为爸爸翻译 753 00:59:15,240 --> 00:59:16,280 ‪你好 754 00:59:16,360 --> 00:59:17,600 ‪你好 755 00:59:17,680 --> 00:59:20,560 ‪我爸爸不会说德语 我来翻译 756 00:59:21,520 --> 00:59:24,880 ‪你经营着这么生意兴隆的业务 757 00:59:24,960 --> 00:59:27,720 ‪居然不会说当地语言 真令人吃惊 758 00:59:29,240 --> 00:59:31,560 ‪你是来报仇的吗? 759 00:59:31,640 --> 00:59:36,000 ‪你是指发生在布达佩斯的事? ‪那件事就算了吧 我当时不是出公差 760 00:59:36,640 --> 00:59:41,680 ‪我和我代表的机构 ‪对于你现在做的事情很感兴趣 761 00:59:42,200 --> 00:59:44,320 ‪是关于你现在做的事情 762 00:59:46,640 --> 00:59:47,960 ‪我经营一家合法商店 763 00:59:48,560 --> 00:59:51,240 ‪顾客来自波兰、德国、大半个欧洲 764 00:59:51,320 --> 00:59:54,000 ‪我甚至还雇了个德国姑娘 叫艾尔莎 765 00:59:54,080 --> 00:59:57,000 ‪德国人不肯雇她 所以波兰人雇了她 766 00:59:57,080 --> 00:59:58,280 ‪你不觉得丢脸吗? 767 01:00:01,280 --> 01:00:02,720 ‪-你多大了? ‪-八岁 768 01:00:03,600 --> 01:00:07,320 ‪告诉你爸爸 等我把他关起来之后 769 01:00:07,400 --> 01:00:10,560 ‪等他出狱时 你就已经23岁了 770 01:00:11,680 --> 01:00:14,360 ‪爸爸 他想让你坐牢 771 01:00:17,320 --> 01:00:18,240 ‪去看店吧 772 01:00:19,480 --> 01:00:21,080 ‪爸爸能听懂一点点 773 01:00:22,080 --> 01:00:24,520 ‪我们知道你的业务经营范围 774 01:00:25,120 --> 01:00:26,320 ‪非常感谢 775 01:00:27,600 --> 01:00:28,920 ‪就我看来 你有两个选择 776 01:00:29,560 --> 01:00:32,280 ‪要么和我们合作 777 01:00:32,920 --> 01:00:35,640 ‪要么我们 ‪就会想尽一切办法将你关入大牢 778 01:00:36,320 --> 01:00:37,480 ‪非常感谢 779 01:00:38,800 --> 01:00:43,320 ‪你不想亲眼看着你的孩子长大吗? 780 01:00:43,880 --> 01:00:45,080 ‪非常感谢 781 01:00:48,480 --> 01:00:49,680 ‪后会有期 782 01:00:54,160 --> 01:00:55,640 ‪(斯可特电器) 783 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 ‪刚刚那是谁? 784 01:01:02,320 --> 01:01:03,320 ‪一只青蛙 785 01:01:04,040 --> 01:01:08,000 ‪叫他们“青蛙”是因为德国警车的颜色 786 01:01:08,080 --> 01:01:09,360 ‪有什么问题吗? 787 01:01:10,560 --> 01:01:11,800 ‪我哪里会遇上问题? 788 01:01:14,680 --> 01:01:16,080 ‪因为我有一个问题 789 01:01:17,240 --> 01:01:18,120 ‪在车库里 790 01:01:18,200 --> 01:01:19,360 ‪新的大众高尔夫 791 01:01:20,840 --> 01:01:23,560 ‪德国人安装了新的点火锁 792 01:01:23,640 --> 01:01:27,280 ‪我插不进去 ‪也没法热线发动 不知道如何破解 793 01:01:27,360 --> 01:01:31,200 ‪如果其他制造商 ‪也如法炮制 那我们立刻没法偷车了 794 01:01:34,800 --> 01:01:35,800 ‪是吗? 795 01:01:44,320 --> 01:01:45,680 ‪这是你抽的那种吗? 796 01:01:49,280 --> 01:01:50,200 ‪对 797 01:01:50,960 --> 01:01:54,560 ‪很好 朋友 在我们搞清楚 ‪如何解决这件事之前 我们寸步不离 798 01:02:11,240 --> 01:02:12,440 ‪如果我们… 799 01:02:14,480 --> 01:02:17,040 ‪把这个小东西接在那个小玩意上呢? 800 01:02:18,760 --> 01:02:22,480 ‪不行 那个小零件装不进那个洞里 801 01:02:27,000 --> 01:02:28,760 ‪那我就没法子了 802 01:02:51,240 --> 01:02:52,240 ‪干什么? 803 01:02:54,920 --> 01:02:56,680 ‪为什么这里会有锁? 804 01:02:56,760 --> 01:02:59,560 ‪这是防止燃油盗窃的安全措施 805 01:03:02,840 --> 01:03:04,120 ‪用什么能打开? 806 01:03:06,080 --> 01:03:07,720 ‪点火钥匙 807 01:03:19,040 --> 01:03:22,040 ‪与其在那个钥匙上想破脑筋 808 01:03:22,120 --> 01:03:23,720 ‪不如来研究这个吧 809 01:03:24,880 --> 01:03:26,040 ‪它们两个是一样的 810 01:03:27,160 --> 01:03:30,360 ‪都是用同一把钥匙开的 所以没分别 811 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 ‪理论上说是这样 812 01:03:45,600 --> 01:03:46,760 ‪但实际上则不是 813 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 ‪点火锁是为了防止 ‪价值5万马克的车被偷 814 01:03:53,160 --> 01:03:57,000 ‪油箱盖则是防止燃油被偷 ‪燃油最多也就值20马克 815 01:03:58,360 --> 01:03:59,400 ‪对 816 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 ‪对 817 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 ‪所以你觉得德国工程师们 818 01:04:04,080 --> 01:04:07,200 ‪没想过要在油箱盖上省点钱吗? 819 01:04:09,640 --> 01:04:11,160 ‪验证下来都没错 820 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 ‪用点火钥匙能打开油箱盖的锁 821 01:04:13,880 --> 01:04:16,880 ‪但是油箱盖的锁 822 01:04:16,960 --> 01:04:20,920 ‪比点火锁要少两个锁舌 你看 823 01:04:23,520 --> 01:04:26,560 ‪-所以我们有了四分之三的钥匙 ‪-三分之二 824 01:04:26,640 --> 01:04:27,600 ‪那更好 825 01:04:34,800 --> 01:04:35,840 ‪太好了! 826 01:04:35,920 --> 01:04:38,440 ‪对!就是这样! 827 01:04:38,520 --> 01:04:41,720 ‪就他妈是这样!你搞定了?操! 828 01:04:41,800 --> 01:04:44,840 ‪开动脑筋!寻找解决办法 对不对? 829 01:04:44,920 --> 01:04:48,640 ‪忘了该死的蛮力吧! 830 01:04:48,720 --> 01:04:49,840 ‪操! 831 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 ‪我们走在了时代的前面! 832 01:04:52,360 --> 01:04:53,440 ‪太好了! 833 01:04:55,480 --> 01:04:56,880 ‪太好了! 834 01:04:58,600 --> 01:04:59,520 ‪太好了! 835 01:05:01,080 --> 01:05:04,960 ‪-耶! ‪-耶! 836 01:05:12,160 --> 01:05:13,840 ‪赞美主! 837 01:05:13,920 --> 01:05:15,920 ‪怎么 你们没等我们就先开始了? 838 01:05:16,000 --> 01:05:18,280 ‪-嗬嗬嗬! ‪-爸爸! 839 01:05:18,360 --> 01:05:19,800 ‪都认不出你来了 840 01:05:19,880 --> 01:05:21,880 ‪来吧 皮奥特斯 来吧 娜塔卡 841 01:05:21,960 --> 01:05:23,880 ‪-告诉我 你们乖不乖? ‪-乖! 842 01:05:23,960 --> 01:05:26,400 ‪确定吗?不论如何 ‪我有东西要给你们 843 01:05:26,480 --> 01:05:29,600 ‪注意了! 844 01:05:32,400 --> 01:05:33,680 ‪好极了! 845 01:06:16,880 --> 01:06:18,680 ‪瞧瞧这张可爱的脸 846 01:06:22,760 --> 01:06:24,120 ‪太好了 847 01:06:27,040 --> 01:06:29,720 ‪所以…你拿到赡养费了吗? 848 01:06:29,800 --> 01:06:31,920 ‪-当然了 拿到了 ‪-一切都好 对吧? 849 01:06:32,400 --> 01:06:36,080 ‪我觉得你拿的不够多 ‪4000块钱够买什么 对吧? 850 01:06:36,160 --> 01:06:37,600 ‪哦 你这死鬼! 851 01:06:38,480 --> 01:06:42,240 ‪尼科德姆 ‪我想介绍我的新朋友给你认识 852 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 ‪沃伊切 这位是尼科德姆 853 01:06:45,960 --> 01:06:46,800 ‪尼科斯 854 01:06:46,880 --> 01:06:50,760 ‪我对您所做的工作感到非常敬仰 855 01:06:50,840 --> 01:06:53,720 ‪包括您对我们的城市… ‪以及我们俱乐部的贡献 856 01:06:55,040 --> 01:06:57,000 ‪至于您的其他工作…就 857 01:06:57,680 --> 01:06:58,920 ‪非常敬重 858 01:06:59,960 --> 01:07:04,800 ‪沃伊图斯的意思是 ‪如果你能给他份工作 他乐意接受 859 01:07:05,960 --> 01:07:08,600 ‪问题是 沃伊图斯今年乖不乖啊? 860 01:07:08,680 --> 01:07:09,760 ‪乖到姥姥家 861 01:07:13,000 --> 01:07:14,800 ‪圣诞老人可能会帮他安排一下 862 01:07:16,440 --> 01:07:17,880 ‪毕竟我们是一家人 863 01:07:19,600 --> 01:07:20,960 ‪谢谢你 864 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 ‪-你们听过这个吗? ‪-别再说一遍了 865 01:07:31,080 --> 01:07:33,960 ‪不是“别再说一遍” ‪这是一个美好的故事 听好了 866 01:07:35,720 --> 01:07:37,600 ‪他肯定听不明白 867 01:07:37,680 --> 01:07:40,320 ‪诺亚方舟上的圣诞夜大餐 868 01:07:40,400 --> 01:07:43,800 ‪到处都是动物拉的屎 869 01:07:54,680 --> 01:07:57,880 ‪屎堆上还有更多屎 ‪而且是充满异域风情的屎 870 01:07:57,960 --> 01:08:01,040 ‪因为他们那边没有这种动物 871 01:08:01,760 --> 01:08:03,280 ‪这是个乱七八糟的故事 但是… 872 01:08:04,320 --> 01:08:07,040 ‪最后 诺亚…大家听好了 873 01:08:07,120 --> 01:08:13,000 ‪“上帝 也许你可以给我发个信号” 874 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 ‪突然之间… 875 01:08:15,040 --> 01:08:18,560 ‪诺亚非常惊讶 ‪因为他出现在了一艘船上 在大海上 876 01:08:18,640 --> 01:08:20,560 ‪但他走到了门口问 877 01:08:21,160 --> 01:08:22,120 ‪“是谁?” 878 01:08:22,200 --> 01:08:23,160 ‪大乌龟! 879 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 ‪非常好! 880 01:08:36,120 --> 01:08:38,200 ‪妈妈 击个掌! 881 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 ‪(给亲爱的爸爸) 882 01:08:56,800 --> 01:08:58,560 ‪(约翰·塞巴斯蒂安·巴赫) 883 01:08:59,280 --> 01:09:00,280 ‪巴赫归来! 884 01:09:03,200 --> 01:09:04,680 ‪怎么了 姐姐? 885 01:09:05,840 --> 01:09:07,400 ‪圣诞快乐 亲爱的 886 01:09:07,480 --> 01:09:09,480 ‪谢谢 也祝你圣诞快乐 887 01:09:11,040 --> 01:09:13,680 ‪-你有点不在状态 ‪-不 一切都好 888 01:09:13,760 --> 01:09:15,160 ‪我能看出来有问题 889 01:09:16,400 --> 01:09:17,520 ‪我坠入爱河了 890 01:09:19,320 --> 01:09:21,400 ‪那个幸运的家伙是谁? 891 01:09:21,480 --> 01:09:24,320 ‪他是…他在二手书店帮我工作 892 01:09:25,160 --> 01:09:26,640 ‪一个非常好的人 893 01:09:29,400 --> 01:09:31,640 ‪你知道的 你不用在那里工作的 894 01:09:32,120 --> 01:09:34,400 ‪如果你愿意 ‪我也可以给他安排一份工作 895 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 ‪你真的很贴心 尼科斯 896 01:10:02,240 --> 01:10:05,120 ‪给了所有你爱的人一些特别的东西 897 01:10:05,760 --> 01:10:08,240 ‪你是全世界的圣诞老人 898 01:10:09,800 --> 01:10:11,520 ‪你没有忘记任何人 899 01:10:36,400 --> 01:10:38,240 ‪你不拆礼物吗? 900 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 ‪是德国制造的 901 01:10:47,760 --> 01:10:48,920 ‪用来自卫 902 01:10:52,880 --> 01:10:55,200 ‪我更喜欢真家伙…圣诞老人 903 01:10:57,080 --> 01:10:58,000 ‪好痛 904 01:11:04,520 --> 01:11:05,600 ‪真美 905 01:11:07,840 --> 01:11:09,160 ‪你太美 906 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 ‪你知道我为什么喜欢你吗? 907 01:11:16,680 --> 01:11:17,560 ‪圣诞老人? 908 01:11:20,360 --> 01:11:21,920 ‪你生活在另一个世界 909 01:11:23,200 --> 01:11:24,640 ‪你有另一个家庭 910 01:11:26,360 --> 01:11:28,320 ‪你明明可以轻而易举地忘记我 911 01:11:30,320 --> 01:11:31,640 ‪但你没有 912 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 ‪我觉得我对你来说很重要 913 01:11:39,000 --> 01:11:41,720 ‪这个家对你来说 ‪和另一个家一样重要 914 01:11:49,640 --> 01:11:51,320 ‪我永远都能依靠你 915 01:12:01,800 --> 01:12:04,240 ‪不管你是不是只有一丁点时间… 916 01:12:23,800 --> 01:12:25,040 ‪傻瓜 917 01:12:25,120 --> 01:12:26,240 {\an8}‪晚上好 918 01:12:26,320 --> 01:12:28,640 {\an8}‪(波兰-东德边境) 919 01:12:29,360 --> 01:12:30,640 ‪车尾箱里有什么东西吗? 920 01:12:36,640 --> 01:12:37,960 ‪操! 921 01:12:38,040 --> 01:12:39,600 ‪下车 922 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 ‪下车 923 01:12:46,400 --> 01:12:48,200 ‪把双手放在车顶上 924 01:13:03,440 --> 01:13:06,040 ‪尼科斯没有坐牢 925 01:13:07,320 --> 01:13:09,320 ‪他们只是罚了他款 926 01:13:10,320 --> 01:13:12,680 ‪并没收了他的护照 927 01:13:15,080 --> 01:13:19,880 ‪一个人要如何证明 ‪自己在德国的逗留? 928 01:13:23,560 --> 01:13:26,720 ‪只能通过和一个德国人结婚 929 01:13:30,480 --> 01:13:32,280 ‪(我爱你) 930 01:13:36,040 --> 01:13:37,920 ‪-嗨 尼科斯 ‪-嗨 931 01:13:38,000 --> 01:13:39,480 ‪怎么了? 932 01:13:40,600 --> 01:13:44,480 ‪(滚!) 933 01:13:54,840 --> 01:13:56,080 ‪你愿意嫁给我吗? 934 01:13:56,960 --> 01:13:57,960 ‪什么? 935 01:13:59,040 --> 01:14:00,120 ‪我爱你! 936 01:14:00,840 --> 01:14:02,600 ‪好了 悠着点 937 01:14:02,680 --> 01:14:03,800 ‪我的黑帮 938 01:14:05,840 --> 01:14:06,720 ‪好的 939 01:14:10,480 --> 01:14:12,560 ‪艾尔莎 停下 艾尔莎 冷静点… 940 01:14:30,000 --> 01:14:31,640 ‪你是不是吃得有点多? 941 01:14:41,480 --> 01:14:42,480 ‪都挺好 942 01:14:47,760 --> 01:14:48,760 ‪不 妈的… 943 01:14:59,680 --> 01:15:03,640 ‪很荣幸欢迎各位宾朋 944 01:15:03,720 --> 01:15:04,840 ‪我愿意 945 01:15:12,160 --> 01:15:13,240 ‪拉倒吧 946 01:15:38,880 --> 01:15:41,240 ‪在尼科德姆的人生中 窗户总是… 947 01:15:44,560 --> 01:15:46,440 ‪这话我已经说过了 948 01:15:46,520 --> 01:15:49,880 ‪尼科斯! 949 01:15:55,800 --> 01:15:59,000 ‪越过边境之后 你就回不了德国了 950 01:16:01,440 --> 01:16:03,640 ‪我会回来的 我还不知道如何做到 951 01:16:05,360 --> 01:16:06,400 ‪但我会的 952 01:16:11,520 --> 01:16:13,480 ‪1985年的时候 953 01:16:13,560 --> 01:16:15,560 ‪逮捕行动开始 954 01:16:15,640 --> 01:16:17,560 ‪是的 他们把所有人都关起来了 955 01:16:17,640 --> 01:16:18,720 ‪那些偷运车辆的人 956 01:16:19,280 --> 01:16:22,120 ‪甚至是尼科斯第二任妻子的新伴侣 957 01:16:22,200 --> 01:16:26,120 ‪还有给他干活的 ‪莱吉亚的孩子们 所有人都被逮捕了 958 01:16:26,760 --> 01:16:28,080 ‪那尼科斯呢? 959 01:16:28,160 --> 01:16:31,680 {\an8}‪(奥勒 1985年) 960 01:16:33,800 --> 01:16:34,960 ‪-喂? ‪-快跑 961 01:16:35,040 --> 01:16:36,920 ‪现在就跑! 962 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 ‪爸爸 你能给我做些可丽饼吗? 963 01:16:47,200 --> 01:16:48,160 ‪好的 亲爱的 964 01:16:52,120 --> 01:16:54,240 ‪你今天要上班吗? 965 01:16:56,680 --> 01:16:58,120 ‪每天都一样 亲爱的 966 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 ‪你要去多久? 967 01:17:02,480 --> 01:17:03,560 ‪就一小会儿 968 01:17:07,480 --> 01:17:08,400 ‪给你 969 01:17:08,960 --> 01:17:10,920 ‪-去楼上奶奶房间吃吧 ‪-好 970 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 ‪你什么时候回来? 971 01:17:16,160 --> 01:17:17,200 ‪很快就回来 972 01:17:21,200 --> 01:17:24,320 ‪我接下来的一整年都没见过爸爸 973 01:17:39,000 --> 01:17:42,760 {\an8}‪(格但斯克 耶利特科沃 平安夜) 974 01:17:45,880 --> 01:17:47,600 ‪-晚上好 ‪-晚上好 975 01:17:48,520 --> 01:17:50,000 ‪我们有搜查令 976 01:17:50,720 --> 01:17:54,920 ‪我们怀疑通缉犯 ‪尼科德姆·斯科塔卡克就在这里 977 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 ‪你知道你爸爸在哪里吗? 978 01:18:08,840 --> 01:18:11,200 ‪所谓患难见真情 979 01:18:15,000 --> 01:18:17,080 ‪你知道他藏东西的地方在哪里吗? 980 01:18:22,280 --> 01:18:24,600 ‪中尉 烟囱里什么都没有 981 01:18:32,960 --> 01:18:34,200 ‪好吧 982 01:18:34,280 --> 01:18:35,360 ‪滚出去吧 983 01:18:45,080 --> 01:18:48,760 ‪据说只有拍全家福的时候 ‪家人才能派上一点用场 984 01:18:49,720 --> 01:18:51,720 ‪对于尼科斯的家人来说 985 01:18:52,560 --> 01:18:55,320 ‪情况并非如此 986 01:19:00,960 --> 01:19:04,600 {\an8}‪西尔维奥 ‪在1986年进入了尼科斯的生活 987 01:19:04,680 --> 01:19:09,440 ‪尽管风格完全不同 ‪他在未来很多年里都是他的生意伙伴 988 01:19:11,480 --> 01:19:13,560 ‪他最亲近的生意伙伴 989 01:19:14,200 --> 01:19:16,440 ‪以及他的左右手 990 01:19:28,440 --> 01:19:32,160 ‪我被关在沃龙基监狱的那两年里 991 01:19:33,920 --> 01:19:35,440 ‪有一个朋友 992 01:19:37,200 --> 01:19:38,960 ‪人称“神枪手匹诺曹” 993 01:19:41,240 --> 01:19:42,320 ‪你知道为什么吗? 994 01:19:43,720 --> 01:19:46,720 ‪因为…每天 995 01:19:48,480 --> 01:19:50,920 ‪特别准时 他妈的简直像钟表一样 996 01:19:52,040 --> 01:19:53,520 ‪早上八点 997 01:19:54,560 --> 01:19:55,920 ‪他都会打手枪 998 01:19:57,440 --> 01:19:58,560 ‪西尔维奥 999 01:20:00,720 --> 01:20:02,120 ‪你们好 1000 01:20:02,200 --> 01:20:03,880 ‪这两位可爱的女士是谁? 1001 01:20:04,800 --> 01:20:09,600 ‪卡塔奇娜和玛德莲娜 ‪显然 两个人都想见见老大 1002 01:20:09,680 --> 01:20:11,000 ‪尤其是玛德莲娜 1003 01:20:12,480 --> 01:20:13,720 ‪嘘 1004 01:20:13,800 --> 01:20:17,120 ‪…斯科塔卡克 ‪因为偷车和大规模走私罪而被通缉 1005 01:20:17,200 --> 01:20:21,400 ‪如果有人知道任何有关他行踪的信息 1006 01:20:21,480 --> 01:20:26,760 ‪请报警 或联系离您最近的警察局 1007 01:20:26,840 --> 01:20:27,840 ‪喂? 1008 01:20:41,920 --> 01:20:43,240 ‪老大 怎么了? 1009 01:20:49,480 --> 01:20:53,640 ‪我们要把姐妹的尸体 ‪埋入坟墓 因为耶稣基督是第一个 1010 01:20:53,720 --> 01:20:58,040 ‪死而复生的人 他会按他的样子 ‪让我们死去的躯体重获新生… 1011 01:21:06,640 --> 01:21:08,240 ‪我真他妈不明白 1012 01:21:10,520 --> 01:21:13,280 ‪到底有没有人知道… 1013 01:21:14,720 --> 01:21:17,040 ‪她为什么要这么做? 1014 01:21:20,440 --> 01:21:21,520 ‪因为我总是… 1015 01:21:23,120 --> 01:21:24,800 ‪很难想明白… 1016 01:21:27,840 --> 01:21:33,000 ‪一个亲手结束自己生命的人 1017 01:21:35,800 --> 01:21:38,280 ‪脑子里到底在想些什么? 1018 01:21:40,920 --> 01:21:42,680 ‪所有我爱的人都会死 1019 01:21:45,720 --> 01:21:48,600 ‪不知怎么的 我是唯一的幸运儿 1020 01:21:56,760 --> 01:21:58,720 ‪老大现在想怎么做? 1021 01:22:08,080 --> 01:22:09,040 ‪什么? 1022 01:22:11,760 --> 01:22:13,960 ‪-我在问老大现在… ‪-开车 1023 01:22:18,720 --> 01:22:22,120 ‪以圣父、圣子和圣灵的名义 阿门 1024 01:22:26,000 --> 01:22:31,320 {\an8}‪我的委托人尼科什·斯科塔卡克 ‪于1954年出生在格但斯克 1025 01:22:31,880 --> 01:22:35,320 ‪这是他的母亲 ‪玛丽亚·弗鲁格尔提供的出生证明 1026 01:22:35,400 --> 01:22:36,480 ‪他父亲是波兰人 1027 01:22:37,120 --> 01:22:40,400 ‪他的母亲把他像波兰人一样养大 1028 01:22:40,480 --> 01:22:42,120 ‪这样他就不会不合群 1029 01:22:42,200 --> 01:22:46,560 ‪而现在 我的委托人 ‪想回到他真正的祖国 1030 01:22:46,640 --> 01:22:47,640 ‪给 1031 01:23:02,120 --> 01:23:04,680 ‪他一句德语都不会说? 1032 01:23:06,840 --> 01:23:08,160 ‪两箱… 1033 01:23:24,520 --> 01:23:26,400 ‪我是闻到德式香肠的味道了吗? 1034 01:23:28,440 --> 01:23:29,440 ‪嗨! 1035 01:23:29,960 --> 01:23:30,840 ‪嗨 1036 01:23:33,160 --> 01:23:36,400 ‪这是西尔维奥 和你一样 ‪不过他负责波兰的部分 1037 01:23:37,200 --> 01:23:38,400 ‪是个好人 1038 01:23:43,320 --> 01:23:45,400 ‪你们这地方还真是惬意啊 1039 01:23:47,480 --> 01:23:48,960 ‪雨水有点多 1040 01:23:49,040 --> 01:23:50,600 ‪哦 管不了那么多! 1041 01:23:52,560 --> 01:23:56,720 ‪作为一个骄傲的德国人 ‪可以追溯到祖宗七代的那种 1042 01:23:56,800 --> 01:24:00,120 ‪我他妈告诉你们 我们杀回汉堡了! 1043 01:24:00,200 --> 01:24:01,520 ‪耶! 1044 01:24:08,280 --> 01:24:10,560 ‪西尔维奥 1045 01:24:14,040 --> 01:24:16,240 ‪你他妈觉得很好笑吗? 1046 01:24:16,320 --> 01:24:18,120 ‪那你他妈就笑啊! 1047 01:24:18,200 --> 01:24:20,800 ‪来啊 你他妈倒是笑啊 笑啊! 1048 01:24:22,160 --> 01:24:23,320 ‪你他妈是疯了吗? 1049 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 ‪-我只是生气了 ‪-你他妈给我闭嘴! 1050 01:24:27,360 --> 01:24:30,120 ‪你就想这样在德意志做生意吗? 1051 01:24:30,200 --> 01:24:32,880 ‪操…他惹我生气了 1052 01:24:37,480 --> 01:24:38,480 ‪冷静 1053 01:24:38,560 --> 01:24:42,800 ‪我不知道尼科斯是在哪里 ‪找到西尔维奥的 但不管他从哪儿来 1054 01:24:43,320 --> 01:24:44,680 ‪他从来都和我们不是一类人 1055 01:24:45,720 --> 01:24:47,240 {\an8}‪他不是个街头小子 1056 01:24:47,320 --> 01:24:51,720 {\an8}‪我们的尼科斯不得不东躲西藏 ‪并不意味着他的生意受到了影响 1057 01:24:51,800 --> 01:24:53,480 ‪在发明了油箱盖小技巧之后 1058 01:24:53,560 --> 01:24:56,320 ‪每个月 ‪都有超过一百辆车被偷运到波兰 1059 01:24:56,400 --> 01:25:01,000 ‪他们继续通过 ‪“请求盗窃”的方式从租车行偷车 1060 01:25:01,520 --> 01:25:03,840 ‪尼科斯就是从那时候开始酗酒的 1061 01:25:05,360 --> 01:25:08,040 ‪等等…我马上回来 1062 01:25:28,240 --> 01:25:29,240 ‪操 1063 01:25:31,680 --> 01:25:34,000 ‪用德语怎么说“三人行” 1064 01:25:34,080 --> 01:25:35,320 ‪三人行 1065 01:25:36,440 --> 01:25:37,960 ‪看到了吗?你可以沟通的 1066 01:25:38,040 --> 01:25:39,800 ‪你可以的 1067 01:25:39,880 --> 01:25:41,840 ‪来了一个聪明姑娘 1068 01:25:42,360 --> 01:25:43,640 ‪我爱你… 1069 01:25:47,080 --> 01:25:48,760 ‪该死 跟我说说这辆车 1070 01:25:48,840 --> 01:25:51,560 ‪这个是…宝马7系 1071 01:25:51,640 --> 01:25:53,640 ‪我指的是它该死的法律地位 1072 01:25:57,680 --> 01:25:58,680 ‪不太妙 1073 01:25:59,600 --> 01:26:03,160 ‪这是“请求盗窃”的车辆 ‪我还带了一本假护照 1074 01:26:07,400 --> 01:26:09,400 ‪那就叫那个姑娘抓牢了 1075 01:26:09,480 --> 01:26:10,480 ‪什么? 1076 01:26:15,480 --> 01:26:16,680 ‪我去! 1077 01:26:17,240 --> 01:26:18,480 ‪集中精神 1078 01:26:18,560 --> 01:26:21,720 ‪这两个人在一起的时候 ‪似乎一切都有可能做到 1079 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 ‪我们能逃走的 对吧? 1080 01:26:27,760 --> 01:26:28,880 ‪当然可以 1081 01:26:30,800 --> 01:26:31,960 ‪运气好的话 1082 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 ‪-早上好 ‪-名字! 1083 01:26:52,840 --> 01:26:55,160 ‪我们的朋友怀孕了 1084 01:26:55,240 --> 01:26:57,160 ‪她不舒服 1085 01:26:57,240 --> 01:26:59,400 ‪我们急着送她去看医生 1086 01:27:15,920 --> 01:27:17,920 ‪亲爱的!等等! 1087 01:27:18,480 --> 01:27:19,480 ‪走错路了! 1088 01:27:26,200 --> 01:27:27,720 ‪她走了 1089 01:27:28,800 --> 01:27:32,200 ‪但她会回来的 ‪你在这里等着 我开去接她 1090 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 ‪我和法官聊过了 1091 01:28:00,600 --> 01:28:04,200 ‪偷车、酒驾加上肇祸 1092 01:28:04,880 --> 01:28:07,920 ‪会判18个月到2年刑期 1093 01:28:15,240 --> 01:28:16,720 ‪我正好可以休息一下 1094 01:28:17,200 --> 01:28:18,960 ‪也许还能读本书 1095 01:28:20,320 --> 01:28:23,720 ‪检方也注意到了你据称的德国血统 1096 01:28:23,800 --> 01:28:28,560 ‪据称的德国血统 他们也想知道这个 1097 01:28:38,800 --> 01:28:39,800 ‪你? 1098 01:28:41,200 --> 01:28:42,120 ‪是一只乌龟 1099 01:28:45,320 --> 01:28:46,400 ‪而我是一头老虎 1100 01:28:52,040 --> 01:28:55,720 ‪在边境 我们查获了另两辆偷来的车 1101 01:28:56,880 --> 01:29:01,600 ‪你的手下米查尔·多尔斯基 ‪和帕瓦尔·克索洛斯基 1102 01:29:01,680 --> 01:29:04,640 ‪已经供认是你下命令 ‪叫他们去走私车辆的 1103 01:29:04,720 --> 01:29:06,040 ‪情况会更糟糕 1104 01:29:06,560 --> 01:29:10,240 ‪我觉得累积起来 ‪我们能给你判超过十年的刑期 1105 01:29:14,040 --> 01:29:16,520 ‪西尔维奥会在意大利坐两年牢 1106 01:29:17,160 --> 01:29:20,680 ‪尼科斯 都结束了 1107 01:29:21,320 --> 01:29:22,280 ‪都结束了 1108 01:29:23,040 --> 01:29:24,760 ‪接受我的提议吧 1109 01:29:25,240 --> 01:29:26,280 ‪接受提议吧 1110 01:29:26,360 --> 01:29:28,160 ‪错过这村就没这店了 1111 01:29:28,240 --> 01:29:30,080 ‪错过这村就没这店了 1112 01:29:31,600 --> 01:29:34,480 ‪你的提议…是什么? 1113 01:29:36,600 --> 01:29:39,520 ‪开始作证吧 1114 01:29:43,200 --> 01:29:44,080 ‪漂亮 1115 01:29:46,000 --> 01:29:48,360 ‪你学会了说波兰语 1116 01:29:50,280 --> 01:29:51,280 ‪太好了 1117 01:29:53,600 --> 01:29:54,960 ‪那你说说这句话 1118 01:29:56,640 --> 01:29:58,560 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1119 01:30:00,280 --> 01:30:02,880 ‪你既然 ‪通晓多国语言 还说得那么好听 1120 01:30:02,960 --> 01:30:08,840 ‪我想听听你怎么说这句 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1121 01:30:12,080 --> 01:30:12,920 ‪吃 1122 01:30:13,520 --> 01:30:14,680 ‪吃 1123 01:30:15,320 --> 01:30:20,560 ‪葡…萄…不 1124 01:30:20,640 --> 01:30:23,360 ‪吐…葡…萄… 1125 01:30:25,400 --> 01:30:26,440 ‪皮儿 1126 01:30:30,440 --> 01:30:33,040 ‪告诉他怎么说“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1127 01:30:36,520 --> 01:30:40,640 ‪告诉这位先生 ‪怎么说“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1128 01:30:40,720 --> 01:30:42,320 ‪我在听着呢 说啊? 1129 01:30:43,080 --> 01:30:48,280 ‪就跟着我说一遍 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1130 01:30:51,880 --> 01:30:52,720 ‪操他妈的! 1131 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 ‪对不起! 1132 01:31:01,480 --> 01:31:04,320 ‪你为什么不帮我? ‪你为什么不想告诉他怎么说? 1133 01:31:04,400 --> 01:31:06,040 ‪可这有什么意义? 1134 01:31:06,120 --> 01:31:08,640 ‪意义就是 ‪我想知道怎么说这句顺口溜 1135 01:31:08,720 --> 01:31:12,400 ‪请你他妈的告诉他 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1136 01:31:13,240 --> 01:31:15,160 ‪现在就说! 1137 01:31:15,240 --> 01:31:16,160 ‪请开始吧! 1138 01:31:17,120 --> 01:31:18,800 ‪我周围全都是白痴! 1139 01:31:19,640 --> 01:31:21,400 ‪-他妈的帮帮我吧 ‪-吃葡… 1140 01:31:21,480 --> 01:31:23,200 ‪不是对我说 你让他说! 1141 01:31:23,280 --> 01:31:24,440 ‪求你了 1142 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 ‪对不起 1143 01:31:27,240 --> 01:31:30,200 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 那么难吗? 1144 01:31:31,200 --> 01:31:33,520 ‪-吃 ‪-漂亮 求你了 1145 01:31:36,440 --> 01:31:38,080 ‪拿上这张该死的桌子 1146 01:31:38,160 --> 01:31:41,560 ‪好了 坐下来 告诉他 1147 01:31:41,640 --> 01:31:45,720 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1148 01:31:45,800 --> 01:31:46,680 ‪马上! 1149 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 ‪也许可以和我说一些更机智的话 1150 01:31:49,600 --> 01:31:52,360 ‪一个很简单的句子 ‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1151 01:31:52,440 --> 01:31:53,920 ‪拜托 1152 01:31:54,000 --> 01:31:55,600 ‪开始… 1153 01:31:56,400 --> 01:31:57,520 ‪作证吧 1154 01:31:58,120 --> 01:31:59,320 ‪搞什么? 1155 01:32:03,440 --> 01:32:09,400 ‪吃!葡萄 ‪不吐葡萄皮儿 该死的葡萄! 1156 01:32:11,080 --> 01:32:12,080 ‪葡萄! 1157 01:32:13,320 --> 01:32:14,320 ‪葡萄! 1158 01:32:25,280 --> 01:32:26,280 ‪不要管 1159 01:32:32,120 --> 01:32:33,120 ‪滚出去! 1160 01:32:34,360 --> 01:32:35,800 ‪你他妈别碰我 1161 01:32:49,040 --> 01:32:53,720 ‪尼科斯被判了21个月刑期 ‪在最高安全级别的监狱服刑 1162 01:32:56,240 --> 01:32:59,720 ‪但这依旧未能治愈 ‪一个波兰来的小子 1163 01:32:59,800 --> 01:33:03,080 ‪给了不起的德国司法系统带来的创伤 1164 01:33:06,760 --> 01:33:08,400 ‪伤口仍未痊愈 1165 01:33:08,480 --> 01:33:11,200 ‪要让伤口结痂 还需要新的罪名 1166 01:33:16,160 --> 01:33:20,040 ‪让伤口结痂的刑罚…还未到来 1167 01:33:25,920 --> 01:33:30,400 {\an8}‪(最高安全级别监狱 ‪柏林 泰格尔 1989年) 1168 01:33:42,160 --> 01:33:43,560 ‪有什么是波兰语的吗? 1169 01:33:46,160 --> 01:33:48,360 {\an8}‪(尼科斯·卡山札基 ‪ 《希腊左巴》) 1170 01:33:49,240 --> 01:33:50,360 ‪尼科斯? 1171 01:33:54,800 --> 01:33:55,960 ‪我也叫尼科斯 1172 01:34:00,000 --> 01:34:01,160 ‪莱吉亚情况如何? 1173 01:34:01,240 --> 01:34:02,680 ‪拉倒吧 1174 01:34:04,840 --> 01:34:06,720 ‪街头小子怎么样了? 1175 01:34:06,800 --> 01:34:09,760 ‪墨迹有了个新未婚妻 1176 01:34:11,200 --> 01:34:14,120 ‪街头小子们还和平常一样四处跑 1177 01:34:14,720 --> 01:34:16,800 ‪西尔维奥被关在意大利 1178 01:34:16,880 --> 01:34:18,680 ‪西尔维奥不是街头小子 1179 01:34:20,400 --> 01:34:21,400 ‪是 我知道 1180 01:34:25,160 --> 01:34:26,160 ‪告诉我 1181 01:34:28,200 --> 01:34:30,600 ‪你在这里如何消磨时间? 1182 01:34:30,680 --> 01:34:32,000 ‪我看书 1183 01:34:33,760 --> 01:34:35,600 ‪你有没有读过《希腊左巴》? 1184 01:34:36,960 --> 01:34:38,640 ‪我没时间看书 1185 01:34:40,400 --> 01:34:41,400 ‪是 1186 01:34:43,520 --> 01:34:46,480 ‪那个希腊人挺不错的 1187 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 ‪做了他想做的事 也有他的自尊 1188 01:34:50,840 --> 01:34:53,080 ‪知道如何充分享受生活 1189 01:34:53,800 --> 01:34:54,640 ‪对 但是他 1190 01:34:56,040 --> 01:35:01,080 ‪在阳光普照的希腊 ‪而不是在监狱里 对吧? 1191 01:35:05,360 --> 01:35:08,960 ‪先是加布里埃拉 然后是特蕾莎 该死 ‪孩子们要在没有父亲的情况下长大了 1192 01:35:14,800 --> 01:35:18,320 ‪他们只给了我普通的牙刷和牙膏 1193 01:35:21,160 --> 01:35:22,400 ‪我要失去我的光彩了 1194 01:35:30,320 --> 01:35:32,520 ‪到时间了 1195 01:35:39,640 --> 01:35:40,720 ‪结束了 1196 01:35:44,120 --> 01:35:45,240 ‪到时间了 1197 01:35:46,200 --> 01:35:47,200 ‪结束了 1198 01:38:01,840 --> 01:38:04,120 ‪考虑到你家里有人自杀 1199 01:38:04,200 --> 01:38:06,600 ‪以及你的整体情况 1200 01:38:07,960 --> 01:38:12,600 ‪你剩下的刑期 ‪将会转移去精神病房里渡过 1201 01:38:15,120 --> 01:38:16,680 ‪在那里你会好起来的 1202 01:38:39,320 --> 01:38:42,280 ‪(《希腊左巴》) 1203 01:38:50,280 --> 01:38:54,160 ‪西尔维奥 ‪在意大利监狱服刑 彻底失去了理智 1204 01:38:54,240 --> 01:38:57,720 ‪他很快学会了当地语言 ‪然后听了一些意大利黑手党的故事 1205 01:38:57,800 --> 01:38:59,920 ‪关于规矩、家庭联系 1206 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 ‪以及不可能拒绝的条件 1207 01:39:05,040 --> 01:39:06,840 ‪我们得想点办法 1208 01:39:10,000 --> 01:39:11,080 ‪等他回到波兰 1209 01:39:11,160 --> 01:39:14,680 ‪他确信也能在波兰复制这些操作 1210 01:39:15,920 --> 01:39:18,440 ‪在磕完药之后 他尤其充满信心 1211 01:39:19,920 --> 01:39:21,360 ‪什么叫想点办法? 1212 01:39:25,440 --> 01:39:26,440 ‪所以呢? 1213 01:39:27,040 --> 01:39:28,520 ‪什么叫想点办法? 1214 01:39:29,400 --> 01:39:31,400 ‪关于我的老大的问题 1215 01:39:33,720 --> 01:39:35,600 ‪关于尼科斯的问题 该死的 1216 01:39:36,680 --> 01:39:39,160 ‪还有现在发生的一切 1217 01:39:40,000 --> 01:39:43,080 ‪生意总得有人来管 对吧? 1218 01:39:44,680 --> 01:39:46,160 ‪生意能自行运行下去的 1219 01:39:48,360 --> 01:39:49,480 ‪那是个错误 1220 01:39:50,840 --> 01:39:53,760 ‪有朝一日 一定会有人抢走生意的 1221 01:39:54,880 --> 01:39:56,440 ‪没有老大 1222 01:39:57,720 --> 01:39:59,520 ‪生意一定会崩塌的 1223 01:40:02,320 --> 01:40:03,400 ‪真空… 1224 01:40:05,600 --> 01:40:06,440 ‪真空… 1225 01:40:11,400 --> 01:40:12,680 ‪会将虚无全数吸走 1226 01:40:16,720 --> 01:40:18,720 ‪西尔维奥 你究竟在说什么? 1227 01:40:20,600 --> 01:40:23,400 ‪总得有人负责主持大局 对吧? 1228 01:40:25,480 --> 01:40:26,840 ‪对还是不对? 1229 01:40:28,720 --> 01:40:31,040 ‪用铁拳来统治 1230 01:40:31,800 --> 01:40:34,240 ‪你一直在说“有人” 1231 01:40:35,680 --> 01:40:37,000 ‪那你有合适的人选吗? 1232 01:40:43,560 --> 01:40:45,560 ‪我不知道了 1233 01:40:48,640 --> 01:40:52,080 ‪大家都清楚目前的情况 对吧? 1234 01:40:52,680 --> 01:40:54,920 ‪他们都看得一清二楚 1235 01:40:56,800 --> 01:40:57,920 ‪这样才合理 1236 01:40:58,720 --> 01:41:01,040 ‪事实上 看得一清二楚的人 1237 01:41:02,120 --> 01:41:03,600 ‪不是你吗? 1238 01:41:04,240 --> 01:41:05,840 ‪酷 你误会了 1239 01:41:07,200 --> 01:41:08,200 ‪什么? 1240 01:41:14,680 --> 01:41:16,160 ‪我很担心… 1241 01:41:16,240 --> 01:41:17,080 ‪不! 1242 01:41:17,680 --> 01:41:19,560 ‪…担心我们的大家长 1243 01:41:19,640 --> 01:41:20,960 ‪不用担心 1244 01:41:21,040 --> 01:41:23,920 ‪我们的老大自己能应付的 1245 01:41:24,880 --> 01:41:25,800 ‪明白吗? 1246 01:41:31,440 --> 01:41:32,720 ‪明白 1247 01:41:39,280 --> 01:41:41,280 ‪你个该死的… 1248 01:41:42,080 --> 01:41:43,480 ‪会说意大利语 1249 01:41:47,880 --> 01:41:51,760 {\an8}‪(精神病房 ‪柏林 泰格尔监狱 1989年12月4日) 1250 01:42:05,320 --> 01:42:08,240 ‪对于自由的渴望和对于生命的热爱 1251 01:42:08,320 --> 01:42:11,440 ‪比对死亡的恐惧要强烈得多 1252 01:42:14,320 --> 01:42:17,120 ‪尼科斯失去的每一滴血 1253 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 ‪都让他更接近前者 1254 01:42:20,520 --> 01:42:21,840 ‪以及后者 1255 01:42:21,920 --> 01:42:22,760 ‪现在行动 1256 01:42:30,640 --> 01:42:33,920 ‪“德国举国上下 ‪都因为波兰罪犯的惊人逃脱 1257 01:42:34,000 --> 01:42:35,960 ‪而大受震惊” 操! 1258 01:42:36,040 --> 01:42:40,400 ‪“尼科德姆·斯科塔卡克 ‪为了更像他的弟弟而故意减重 1259 01:42:40,480 --> 01:42:44,600 ‪而他弟弟则增重” 操 “还蓄了胡子” 1260 01:42:45,120 --> 01:42:46,120 ‪操你妈! 1261 01:42:53,920 --> 01:42:56,400 ‪“尼科斯上演自杀戏码 1262 01:42:56,480 --> 01:43:00,160 ‪被转移到安保不那么严格的牢房 1263 01:43:00,240 --> 01:43:02,800 ‪在那里 没有人注意到 1264 01:43:02,880 --> 01:43:05,360 ‪尼科德姆·斯科塔卡克 1265 01:43:05,440 --> 01:43:07,840 ‪和他的弟弟互换了身份 1266 01:43:07,920 --> 01:43:12,520 ‪然后大摇大摆地走出了泰格尔监狱” 1267 01:43:13,240 --> 01:43:14,880 ‪敬我的爱人! 1268 01:43:30,960 --> 01:43:34,600 ‪“如果不是因为尼科斯 ‪亲自给泰格尔监狱的狱长 1269 01:43:34,680 --> 01:43:37,480 ‪寄了张明信片 解释清楚一切 1270 01:43:37,560 --> 01:43:39,880 ‪我们可能至今还被蒙在鼓里” 1271 01:43:44,480 --> 01:43:45,480 ‪操 1272 01:44:08,320 --> 01:44:09,320 ‪我爱他 1273 01:44:12,360 --> 01:44:15,560 {\an8}‪“波兰的一个区区偷车贼 1274 01:44:15,640 --> 01:44:19,360 {\an8}‪是怎么骗过整个德国司法体系的?” 1275 01:44:20,360 --> 01:44:21,440 ‪敬我! 1276 01:44:42,080 --> 01:44:43,320 ‪你好 1277 01:44:43,400 --> 01:44:44,800 ‪你好 1278 01:44:46,760 --> 01:44:49,000 ‪这就是他妈的未来 1279 01:44:50,000 --> 01:44:50,880 ‪什么? 1280 01:44:53,960 --> 01:44:55,600 ‪-未来 ‪-你是说白粉? 1281 01:44:56,320 --> 01:44:57,480 ‪想来点吗? 1282 01:44:58,840 --> 01:45:02,400 ‪西尔维奥 你知不知道 ‪那玩意儿会把你脑子搞坏? 1283 01:45:06,000 --> 01:45:07,000 ‪永远不会! 1284 01:45:16,800 --> 01:45:18,520 ‪该死 我吸不进去了 1285 01:45:20,360 --> 01:45:22,440 ‪不能再这样继续下去了 1286 01:45:22,920 --> 01:45:25,600 ‪我们找他的时候 他在你们国家 1287 01:45:25,680 --> 01:45:29,160 ‪等你们开始找他 他又到了我们国家 1288 01:45:29,720 --> 01:45:31,600 ‪我们一起开始找他了 他又失踪了 1289 01:45:31,680 --> 01:45:32,640 ‪必须要了结这件事 1290 01:45:32,720 --> 01:45:33,560 ‪操… 1291 01:45:35,520 --> 01:45:39,320 ‪尼科斯改变了行事方式 ‪不再亲自监督所有事宜了 1292 01:45:39,840 --> 01:45:42,440 ‪而是将团伙 ‪分成了专门负责各个部分的小队 1293 01:45:44,200 --> 01:45:47,760 ‪我依然…该死的吸不进去! 1294 01:45:53,680 --> 01:45:55,320 ‪他妈的! 1295 01:45:56,480 --> 01:45:59,560 ‪弄得到处都是! 1296 01:45:59,640 --> 01:46:02,920 ‪显然 三联市出现了毒品 1297 01:46:03,000 --> 01:46:05,040 ‪但我们不知道和尼科斯有没有关联 1298 01:46:05,880 --> 01:46:07,400 ‪也许你应该戒了它 1299 01:46:14,440 --> 01:46:16,320 ‪该死 要是我有三个鼻孔就好了 1300 01:46:16,400 --> 01:46:20,520 ‪尼科斯的所作所为 ‪在我们国家是完全无法原谅的 1301 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 ‪我的上司要抓到他 1302 01:46:25,160 --> 01:46:27,360 ‪我要把他交给他们 1303 01:46:27,440 --> 01:46:28,960 ‪他被关起来的照片 1304 01:46:29,040 --> 01:46:32,600 ‪必须刊登在所有 ‪报道了他越狱事件的报纸头条 1305 01:46:33,320 --> 01:46:35,800 ‪将军 桑拿已经准备好 ‪可以往热石上浇水了 1306 01:46:35,880 --> 01:46:37,040 ‪好的 1307 01:46:38,720 --> 01:46:41,640 ‪我不在乎他被关在哪里 ‪只要把他关起来就行了 1308 01:46:42,960 --> 01:46:44,640 ‪-嗨 兄弟! ‪-好久不见 1309 01:46:49,760 --> 01:46:53,640 ‪就算我是三联市的首富 ‪我都没办法报答你的恩情 1310 01:46:57,280 --> 01:46:58,400 ‪你不需要报答的 哥 1311 01:46:59,560 --> 01:47:00,600 ‪第一个答谢礼物 1312 01:47:02,680 --> 01:47:03,760 ‪给我的? 1313 01:47:05,240 --> 01:47:08,360 ‪-我会成为全三联市最快的人! ‪-你已经是了 1314 01:47:09,640 --> 01:47:11,000 ‪还有一件事 1315 01:47:11,680 --> 01:47:17,200 ‪他显然在收集一些东西 ‪也许是其他人的把柄 也许和钱有关 1316 01:47:17,280 --> 01:47:19,760 ‪你有什么想法吗 朋友? 1317 01:47:25,680 --> 01:47:26,720 ‪部长先生! 1318 01:47:26,800 --> 01:47:28,800 ‪您知道些什么吗? 1319 01:47:45,640 --> 01:47:47,360 ‪你来开马雷克的车 1320 01:47:50,600 --> 01:47:53,480 ‪-把这些清理干净! ‪-什么款式的车? 1321 01:47:53,560 --> 01:47:57,160 {\an8}‪(波兹南 1991年) 1322 01:49:07,120 --> 01:49:08,400 ‪嘿 你走吧 1323 01:49:10,280 --> 01:49:11,320 ‪我不会有事的 1324 01:49:22,000 --> 01:49:23,800 ‪我爱我的黑帮 1325 01:49:25,360 --> 01:49:28,680 ‪几个月后 我生下了我们的女儿玛塔 1326 01:49:29,960 --> 01:49:30,880 ‪而我们俩呢? 1327 01:49:32,240 --> 01:49:35,040 ‪我是个艺术家 是芭蕾舞演员 而他… 1328 01:49:41,440 --> 01:49:42,960 ‪就是没法在一起 1329 01:50:03,440 --> 01:50:04,920 {\an8}‪(克拉科夫 一年后) 1330 01:50:05,000 --> 01:50:06,000 {\an8}‪安杰? 1331 01:50:06,680 --> 01:50:09,160 {\an8}‪天哪!布达佩斯的漂亮安迪? 1332 01:50:09,240 --> 01:50:10,240 ‪嗨! 1333 01:50:11,320 --> 01:50:13,120 ‪-好久不见 ‪-有一阵子了 1334 01:50:13,200 --> 01:50:16,560 ‪-你好吗?尼科斯 朋友 ‪-马吉! 1335 01:50:16,640 --> 01:50:18,600 ‪见到你们很高兴 嗨 1336 01:50:19,920 --> 01:50:22,200 ‪尼科斯 这是来自沃沃明的瓦谢克 1337 01:50:22,280 --> 01:50:23,480 ‪我们叫他瓦特 1338 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 ‪-你好 ‪-嗨 瓦西欧 1339 01:50:25,080 --> 01:50:26,200 ‪尼科斯 过来 1340 01:50:26,280 --> 01:50:29,760 ‪听着 考虑到过去情分 我有一事相求 1341 01:50:30,360 --> 01:50:31,640 ‪当然可以 安迪 1342 01:50:32,840 --> 01:50:37,120 ‪听着 我知道…在布达佩斯的时候 1343 01:50:37,200 --> 01:50:39,440 ‪我们的关系不大一样 1344 01:50:39,520 --> 01:50:41,520 ‪当时 和你相比 我就是 1345 01:50:42,120 --> 01:50:43,280 ‪微不足道 1346 01:50:43,360 --> 01:50:44,280 ‪-就这么渺小 ‪-拜托 1347 01:50:44,360 --> 01:50:45,320 ‪我的确是 1348 01:50:50,640 --> 01:50:55,120 ‪听着 别再叫我“安迪” 别再用这种 ‪居高临下的语气和我说话了 好吗? 1349 01:50:59,680 --> 01:51:02,800 ‪你得认识一个人 ‪你们都需要认识一个人 1350 01:51:03,280 --> 01:51:05,360 ‪尼基塔 我的新女友 1351 01:51:05,440 --> 01:51:08,560 ‪尼基塔是托伦省的T恤湿身大赛冠军 1352 01:51:08,640 --> 01:51:10,080 ‪-是罗兹省的冠军 ‪-什么? 1353 01:51:10,160 --> 01:51:11,800 ‪好了 尼科斯 1354 01:51:12,800 --> 01:51:14,120 ‪我们打破僵局聊正事吧 1355 01:51:14,200 --> 01:51:16,920 ‪三联市的生活分为两个阶段 1356 01:51:17,000 --> 01:51:19,640 ‪首先是黄金年代 1357 01:51:20,200 --> 01:51:23,800 ‪第二个阶段 ‪是在可卡因出现之后开始的 1358 01:51:23,880 --> 01:51:25,360 ‪所有人都在吸毒 1359 01:51:25,440 --> 01:51:27,080 ‪骗子、活动家 1360 01:51:27,160 --> 01:51:31,520 ‪男人、女人、警察 ‪都因为吸食毒品而兴奋异常 1361 01:51:31,600 --> 01:51:32,880 ‪感觉太棒了 1362 01:51:32,960 --> 01:51:35,640 ‪他们从来不知道自己在吸的是什么 1363 01:51:35,720 --> 01:51:38,440 ‪有些人的白粉掺杂了太多别的东西 1364 01:51:38,520 --> 01:51:40,800 ‪警察都没有逮捕他们的理由 1365 01:51:40,880 --> 01:51:43,080 ‪他们会觉得:“这个劲头也太不足了” 1366 01:51:43,160 --> 01:51:44,200 ‪劲头真不足 1367 01:51:44,280 --> 01:51:45,640 ‪一边继续吸食 1368 01:51:46,560 --> 01:51:50,600 ‪当时唯一重要的事 ‪就是把你的鼻子冲着某些东西吸食 1369 01:51:50,680 --> 01:51:55,080 ‪在全国范围内 ‪也许只有沿海的几个幸运儿 1370 01:51:55,160 --> 01:51:57,080 ‪吸食的是真的可卡因 而不是刷墙粉 1371 01:51:57,160 --> 01:52:00,360 ‪但是重要人士的桌上总是… 1372 01:52:00,440 --> 01:52:02,040 ‪真他妈美味! 1373 01:52:03,320 --> 01:52:04,600 ‪你懂的 1374 01:52:07,400 --> 01:52:08,560 ‪可卡因 1375 01:52:09,280 --> 01:52:12,080 ‪亲爱的 来试试看 ‪吸白粉会让我的乳头变硬 1376 01:52:18,960 --> 01:52:20,440 ‪我爱我的黑帮 1377 01:52:21,120 --> 01:52:23,000 ‪我喜欢被他操 1378 01:52:52,440 --> 01:52:54,760 ‪就是在那一刻 一切都变了 1379 01:53:11,120 --> 01:53:14,800 ‪那是尼科斯 ‪走上全新道路的开始 同时… 1380 01:53:18,920 --> 01:53:20,400 ‪也是他的结局的开端 1381 01:53:41,280 --> 01:53:42,160 ‪尼科斯! 1382 01:53:43,200 --> 01:53:44,040 ‪尼科斯! 1383 01:53:44,120 --> 01:53:45,200 ‪尼科斯! 1384 01:53:46,360 --> 01:53:47,920 ‪敬海岸之王! 1385 01:53:53,760 --> 01:53:57,680 ‪尼科斯 你知道那玩意儿 ‪会让你的脑子变得硬邦邦 1386 01:53:57,760 --> 01:53:59,520 ‪但另一个地方会软掉 1387 01:53:59,600 --> 01:54:01,200 ‪再也硬不起来 1388 01:54:06,000 --> 01:54:09,720 ‪尼科斯 听着 ‪你有个手下叫西尔维奥的 1389 01:54:10,760 --> 01:54:11,760 ‪没错 1390 01:54:12,800 --> 01:54:15,720 ‪我们希望你能让他低调一点 1391 01:54:17,040 --> 01:54:19,040 ‪尼科斯 喂 尼科斯! 1392 01:54:19,720 --> 01:54:22,080 ‪尼科斯 我他妈希望你听进去了 1393 01:54:23,720 --> 01:54:25,400 ‪管好他 不然我们就要出手管了 1394 01:54:27,400 --> 01:54:29,160 ‪你们到底在说什么? 1395 01:54:29,240 --> 01:54:31,360 ‪现阶段 我们还只是礼貌地请你照做 1396 01:54:32,120 --> 01:54:33,760 ‪哦 抱歉 1397 01:54:40,320 --> 01:54:41,320 ‪安迪 1398 01:54:43,760 --> 01:54:47,240 ‪你叫我不要叫你安迪 ‪那我应该怎么称呼你啊? 1399 01:54:48,800 --> 01:54:49,800 ‪什么意思? 1400 01:54:52,120 --> 01:54:54,440 ‪全普鲁斯科夫和华沙 ‪都用同样的名字称呼我 1401 01:54:55,560 --> 01:54:56,560 ‪潘兴 1402 01:54:59,720 --> 01:55:00,800 ‪好极了 1403 01:55:02,640 --> 01:55:03,760 {\an8}‪操 1404 01:55:03,840 --> 01:55:05,560 {\an8}‪(克拉科夫 1992年3月13日) 1405 01:55:05,680 --> 01:55:07,640 ‪黑麦酸汤应该是什么味道的? 1406 01:55:11,200 --> 01:55:13,160 ‪黑麦酸汤 ‪这么简单的东西你都不会做? 1407 01:55:13,240 --> 01:55:15,280 ‪-我不会 ‪-去穿上衣服 1408 01:55:18,280 --> 01:55:19,280 ‪天哪 孩子们 1409 01:55:19,360 --> 01:55:20,480 ‪爸爸! 1410 01:55:20,560 --> 01:55:22,880 ‪娜塔卡 嗨 亲爱的 1411 01:55:23,840 --> 01:55:25,040 ‪哦 糟糕 1412 01:55:25,120 --> 01:55:26,240 ‪嗨 皮奥特斯 1413 01:55:26,320 --> 01:55:28,520 ‪普通人家逢年过节都自己打扫卫生 1414 01:55:28,600 --> 01:55:30,880 ‪而我的前夫雇了个脱衣舞娘来打扫 1415 01:55:30,960 --> 01:55:31,840 ‪不好意思? 1416 01:55:32,520 --> 01:55:35,480 ‪嗨 沃伊图斯 你今年还是很乖吧? 1417 01:55:35,560 --> 01:55:36,520 ‪是的 1418 01:55:37,560 --> 01:55:39,120 ‪我的新女友尼基塔 1419 01:55:39,200 --> 01:55:42,120 ‪-亲爱的 见见你的新继母吧 ‪-你好 1420 01:55:42,200 --> 01:55:43,840 ‪衣着可随意了 1421 01:55:43,920 --> 01:55:46,160 ‪-别说了 ‪-是啊 可随意了 1422 01:55:46,240 --> 01:55:48,520 ‪-她给你打招呼了 ‪-好吧 你好 1423 01:55:49,960 --> 01:55:52,960 ‪听着 也许你会知道 1424 01:55:53,920 --> 01:55:56,360 ‪黑麦酸汤里 ‪要加些什么才能让它更苦? 1425 01:55:56,440 --> 01:55:59,160 ‪我想过加烟灰 但是 1426 01:55:59,800 --> 01:56:02,040 ‪这里有些人不抽烟 对吧? 1427 01:56:03,520 --> 01:56:05,160 ‪搞什么鬼? 1428 01:56:09,080 --> 01:56:10,560 ‪别管汤了 好吗? 1429 01:56:11,480 --> 01:56:12,440 ‪去穿好衣服 1430 01:56:12,520 --> 01:56:16,240 ‪-你有什么毛病? ‪-去穿上适合过节的衣服 1431 01:56:17,600 --> 01:56:18,640 ‪来吧 娜塔卡 1432 01:56:24,400 --> 01:56:27,120 ‪黑麦酸汤里要加芥末籽 1433 01:56:27,200 --> 01:56:28,320 ‪芥末籽? 1434 01:56:30,440 --> 01:56:31,720 ‪我没想到 1435 01:56:37,560 --> 01:56:40,040 ‪请快一点 我们已经迟了 1436 01:56:52,640 --> 01:56:53,640 ‪听好了 1437 01:56:54,600 --> 01:56:57,240 ‪在他们到之前 我有件事想宣布 1438 01:57:00,600 --> 01:57:02,280 ‪你别想太多了 1439 01:57:05,880 --> 01:57:09,000 ‪我的律师说 他们很有可能会放过我 1440 01:57:09,080 --> 01:57:11,320 ‪是吗?你可以回家了吗? 1441 01:57:11,400 --> 01:57:13,600 ‪是的 一两个月之后吧 1442 01:57:16,040 --> 01:57:17,120 ‪对 1443 01:57:19,080 --> 01:57:22,240 ‪那就别让他们继续追你了 爸爸 拜托 1444 01:57:24,520 --> 01:57:25,520 ‪好的 1445 01:57:25,600 --> 01:57:26,800 ‪他们昨天晚上就走了 1446 01:57:26,880 --> 01:57:28,920 ‪应该在两小时前就到了 1447 01:57:38,000 --> 01:57:39,360 ‪我们去兜个风吧 皮奥特斯 1448 01:57:39,440 --> 01:57:41,760 ‪那天是13号星期五 1449 01:57:45,320 --> 01:57:46,400 ‪耶稣受难日 1450 01:57:55,120 --> 01:57:56,120 ‪你没事吧? 1451 01:58:01,360 --> 01:58:02,440 ‪没事 1452 01:58:05,280 --> 01:58:09,000 ‪马雷克!慢点开 你会害死我们的 1453 01:58:13,440 --> 01:58:14,440 ‪什么鬼? 1454 01:58:16,000 --> 01:58:17,480 ‪爸爸 怎么了? 1455 01:58:18,720 --> 01:58:19,720 ‪待在车里别动 1456 01:59:39,640 --> 01:59:42,120 ‪害怕生活的人 1457 01:59:42,200 --> 01:59:43,680 ‪学会去爱 1458 01:59:45,160 --> 01:59:49,320 ‪热爱生活的人 ‪害怕悲伤 并学会消化悲伤 1459 01:59:54,440 --> 01:59:57,320 ‪他一下子就失去了他的弟弟 1460 01:59:57,920 --> 02:00:00,800 ‪他的母亲 以及他的第一任岳母 1461 02:00:01,480 --> 02:00:05,360 ‪这是他的最后教训之一 1462 02:00:06,880 --> 02:00:09,480 {\an8}‪(华沙 几个月后) 1463 02:00:10,040 --> 02:00:13,600 {\an8}‪尼科斯 你知道的 ‪任何时候你需要帮助的话 1464 02:00:13,680 --> 02:00:15,280 ‪我都会尽我所能的 1465 02:00:16,080 --> 02:00:19,080 ‪你想在这里呆多久就呆多久 1466 02:00:20,480 --> 02:00:21,880 ‪这里你还喜欢吗? 1467 02:00:30,480 --> 02:00:31,680 ‪几乎像在家一样 1468 02:00:35,040 --> 02:00:37,760 ‪你看到我的小猪的照片了吗? 1469 02:00:38,720 --> 02:00:40,280 ‪你知道我是怎么认识她的吗? 1470 02:00:41,320 --> 02:00:42,680 ‪是在一次工作中遇到的 1471 02:00:43,480 --> 02:00:47,560 ‪我当时正在用锤子 ‪暴击她的主人 血四处飞溅 1472 02:00:47,640 --> 02:00:52,120 ‪而她就像个…小猫咪一样蹭我的脚踝 1473 02:00:53,080 --> 02:00:56,600 ‪我大受触动 就收养了她 1474 02:00:57,200 --> 02:01:00,880 ‪我之前完全想不到 ‪一个人会这么爱一头猪 1475 02:01:17,840 --> 02:01:20,160 ‪给我安静点 他妈的! 1476 02:01:24,800 --> 02:01:26,280 ‪我们这行在变化 1477 02:01:28,240 --> 02:01:31,720 ‪昨天 潘兴和瓦特还是朋友 1478 02:01:32,360 --> 02:01:34,080 ‪今天 他们就成了敌对方 1479 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 ‪如果你之前和两方都是朋友的话 1480 02:01:38,480 --> 02:01:40,880 ‪现在就得选一边站了 1481 02:01:40,960 --> 02:01:42,440 ‪那头猪呢? 1482 02:01:43,840 --> 02:01:45,760 ‪我喂养了她 她长大了 1483 02:01:45,840 --> 02:01:48,160 ‪甚至能玩接抛球游戏了 1484 02:01:48,240 --> 02:01:52,840 ‪她的胃口大到不行 ‪给她喂的人 她连着鞋子一起吞下去 1485 02:01:52,920 --> 02:01:56,640 ‪想象一下吧 ‪四年的时间里 我和一头猪一起生活 1486 02:01:56,720 --> 02:01:59,240 ‪而那头猪吃掉了沃沃明的一半的人 1487 02:02:00,800 --> 02:02:01,800 ‪现在呢? 1488 02:02:02,600 --> 02:02:04,080 ‪怎么样?它在哪里? 1489 02:02:05,000 --> 02:02:07,200 ‪某个失败者开车撞了她 1490 02:02:09,280 --> 02:02:12,080 ‪让她横死在马路中央 1491 02:02:15,480 --> 02:02:18,760 ‪那是两天前的事了 我依然悲痛欲绝 1492 02:02:25,320 --> 02:02:26,840 ‪所以你也看到了 1493 02:02:29,840 --> 02:02:34,520 ‪有时候 成为捕食者 ‪还是被别人捕食 都会由处境决定 1494 02:02:39,160 --> 02:02:41,160 ‪听着 朋友… 1495 02:02:43,240 --> 02:02:46,760 ‪念在布达佩斯的旧情上 我就直说了 1496 02:02:51,280 --> 02:02:54,240 ‪我要站在哪一边 ‪由我自己决定 而不是处境 1497 02:02:57,120 --> 02:02:59,120 ‪处境是… 1498 02:03:02,880 --> 02:03:07,080 ‪操 我爱死歌曲的这一部分了 1499 02:03:08,040 --> 02:03:11,560 ‪处境是海岸之王目前躲藏在华沙 1500 02:03:12,280 --> 02:03:13,720 ‪你处于弱势 1501 02:03:14,840 --> 02:03:16,000 ‪你真太他妈的棒了 1502 02:03:18,080 --> 02:03:20,280 ‪和你合作真是太愉快了 1503 02:03:23,320 --> 02:03:25,320 ‪不管别人怎么说你 1504 02:03:26,120 --> 02:03:27,840 ‪你都像是我的亲兄弟一样 1505 02:03:29,040 --> 02:03:30,440 ‪别多管闲事 1506 02:03:33,080 --> 02:03:34,480 ‪这不是你的行事风格 1507 02:03:40,800 --> 02:03:43,560 ‪你好 他承认了 1508 02:03:44,760 --> 02:03:46,080 ‪是他撞了她 1509 02:03:49,720 --> 02:03:50,720 ‪很好 1510 02:03:52,000 --> 02:03:53,520 ‪哦 小子 1511 02:03:55,240 --> 02:03:57,480 ‪给尼科德姆先生准备一个安全屋 1512 02:04:13,120 --> 02:04:14,960 ‪祝你在首都过得愉快 1513 02:04:22,520 --> 02:04:25,280 ‪自己加点料吧 调味有点淡了 1514 02:04:47,080 --> 02:04:47,960 ‪操 1515 02:05:39,000 --> 02:05:40,240 ‪别看我 1516 02:05:58,880 --> 02:06:00,640 ‪她真的是个疯子 1517 02:06:12,320 --> 02:06:13,520 ‪告诉我 1518 02:06:14,520 --> 02:06:16,960 ‪为什么我的老大不亲自操… 1519 02:06:25,240 --> 02:06:27,240 ‪我的老大 1520 02:06:32,320 --> 02:06:37,840 ‪不久前 老大还极力反对 1521 02:06:39,560 --> 02:06:40,720 ‪反对贩毒 1522 02:06:43,680 --> 02:06:46,600 ‪老大为什么不涉足贩毒呢? 1523 02:06:48,280 --> 02:06:51,080 ‪那基本上是…纯利润啊 1524 02:06:52,720 --> 02:06:53,960 ‪因为这很邪恶 1525 02:06:56,160 --> 02:06:57,040 ‪邪恶 1526 02:07:06,120 --> 02:07:07,320 ‪那卖酒呢? 1527 02:07:08,600 --> 02:07:11,480 ‪可是…那家伙… 1528 02:07:12,640 --> 02:07:14,880 ‪操 我他妈老忘记名字… 1529 02:07:15,720 --> 02:07:16,720 ‪弗雷斯特 1530 02:07:17,760 --> 02:07:20,160 ‪还有那个该死的罗列克 1531 02:07:20,240 --> 02:07:25,000 ‪他们沿着奥德河论桶倒卖烈酒 1532 02:07:30,480 --> 02:07:31,600 ‪也不收他们保护费? 1533 02:07:32,640 --> 02:07:33,800 ‪该死 因为… 1534 02:07:35,240 --> 02:07:39,160 ‪老大应该看到 ‪普鲁斯科夫那边赚了多少钱 1535 02:07:39,240 --> 02:07:42,240 ‪西尔维奥 ‪什么保护费?收谁的保护费? 1536 02:07:43,480 --> 02:07:46,040 ‪那些都是我的朋友 你疯了吗? 1537 02:07:50,520 --> 02:07:51,600 ‪我很生气 1538 02:07:52,160 --> 02:07:53,160 ‪我很生气 1539 02:07:56,480 --> 02:07:58,720 ‪-我很生气 ‪-我他妈的很生气 1540 02:07:58,800 --> 02:08:01,120 ‪-别骗人 ‪-不 你他妈别骗人 1541 02:08:01,200 --> 02:08:03,960 ‪-操 你别骗人 ‪-你他妈别骗人 1542 02:08:05,800 --> 02:08:08,240 ‪-我们的意见不统一 ‪-我看是 1543 02:08:10,720 --> 02:08:11,880 ‪该死的 1544 02:08:13,880 --> 02:08:15,000 ‪我看是 1545 02:08:16,760 --> 02:08:18,040 ‪意见不统一! 1546 02:08:21,200 --> 02:08:22,440 ‪他到底在想… 1547 02:08:23,480 --> 02:08:25,680 ‪-居然穿着鞋踩到桌上去? ‪-对吧? 1548 02:08:25,760 --> 02:08:28,360 ‪-居然在我们家这么做? ‪-这可是我家 1549 02:08:28,440 --> 02:08:31,200 ‪什么?操 当这里是猪圈吗? 1550 02:08:32,040 --> 02:08:36,120 ‪-他以为他是谁啊? ‪-对啊 你以为你是谁? 1551 02:08:37,680 --> 02:08:40,120 ‪居然敢穿着鞋子跳! ‪你知道你在惹谁吗? 1552 02:08:40,200 --> 02:08:43,600 ‪-对 滚出去! ‪-对 滚出去! 1553 02:08:44,280 --> 02:08:47,120 ‪真他妈的混蛋 1554 02:08:48,680 --> 02:08:54,800 ‪嘿 尼科斯 别生气了 1555 02:09:05,880 --> 02:09:07,640 ‪来个口活会不会让你开心起来? 1556 02:09:16,840 --> 02:09:20,800 ‪-真美 真他妈美极了 ‪-是吧? 1557 02:09:20,880 --> 02:09:22,760 ‪-我的国王? ‪-是的 国王 1558 02:09:22,840 --> 02:09:25,000 ‪-谁是我的国王?谁是? ‪-我是 1559 02:09:27,680 --> 02:09:28,920 ‪我就是他妈的国王 1560 02:09:29,000 --> 02:09:31,360 ‪-没人能那么跟你说话 ‪-没错 1561 02:09:31,440 --> 02:09:33,160 ‪他以为他自己是谁啊? 1562 02:09:33,880 --> 02:09:35,720 ‪他知道我是谁吗? 1563 02:09:38,320 --> 02:09:40,560 ‪你不能这样和国王说话 1564 02:09:43,360 --> 02:09:45,400 ‪我们必须改变一下周围环境 1565 02:09:48,000 --> 02:09:49,880 ‪但我喜欢这里 1566 02:09:53,400 --> 02:09:56,600 ‪我会把茎剪掉 这样就能撑久一点 1567 02:09:58,680 --> 02:10:00,680 ‪希望我能撑久一点 1568 02:10:21,520 --> 02:10:22,760 ‪操 1569 02:10:23,800 --> 02:10:25,800 ‪2210 请说话 1570 02:10:27,560 --> 02:10:28,640 ‪什么事? 1571 02:10:30,840 --> 02:10:32,440 ‪斯科塔卡克在警车上了 1572 02:10:34,840 --> 02:10:36,200 ‪谁跟他坐在一起? 1573 02:10:37,400 --> 02:10:39,000 ‪没人 我们给他戴上手铐了 1574 02:10:40,960 --> 02:10:42,840 ‪你们其中一个人应该和他拷在一起 1575 02:10:44,360 --> 02:10:46,160 ‪你们知道他曾经从哪里越过狱吗? 1576 02:10:55,600 --> 02:10:56,640 ‪该死 1577 02:11:01,080 --> 02:11:02,080 ‪喂? 1578 02:11:03,680 --> 02:11:04,720 ‪是 1579 02:11:05,360 --> 02:11:06,280 ‪找你的 1580 02:11:09,120 --> 02:11:10,040 ‪喂? 1581 02:11:12,280 --> 02:11:13,480 ‪操! 1582 02:11:16,280 --> 02:11:18,760 ‪搜查普鲁斯科夫所有的安全屋! 1583 02:12:12,040 --> 02:12:14,240 ‪他的老朋友们要么在坐牢 1584 02:12:14,320 --> 02:12:17,320 ‪要么改邪归正了 要么背弃了他 1585 02:12:17,920 --> 02:12:20,680 ‪都想着海岸之王早已成为历史 1586 02:12:22,440 --> 02:12:23,680 ‪西尔维奥疯了 1587 02:12:24,200 --> 02:12:25,120 ‪尼科斯呢? 1588 02:12:28,160 --> 02:12:29,520 ‪坐了两年牢 1589 02:12:30,000 --> 02:12:31,040 {\an8}‪这位是巴顿 1590 02:12:31,120 --> 02:12:32,800 {\an8}‪(谢拉兹的监狱 ‪1994年2月15日) 1591 02:12:32,880 --> 02:12:34,280 {\an8}‪西尔维奥的接班人 1592 02:12:34,360 --> 02:12:37,480 ‪他信仰力量、尼科斯和上帝 1593 02:12:38,080 --> 02:12:39,480 ‪从今生直到永远 阿门 1594 02:12:59,280 --> 02:13:00,440 ‪瞧见了吗? 1595 02:13:02,360 --> 02:13:03,560 ‪他只剩我了 1596 02:13:07,320 --> 02:13:08,200 ‪嗯? 1597 02:13:10,480 --> 02:13:13,680 ‪先来点白粉 还是好好做个爱? 1598 02:13:20,720 --> 02:13:22,040 ‪带我回家 1599 02:14:08,880 --> 02:14:10,040 ‪你还好吗? 1600 02:14:12,040 --> 02:14:13,240 ‪还行 1601 02:14:15,480 --> 02:14:16,920 ‪学校怎么样? 1602 02:14:18,560 --> 02:14:19,800 ‪也还行 1603 02:14:25,080 --> 02:14:26,080 ‪那你的成绩呢? 1604 02:14:28,600 --> 02:14:29,600 ‪挺好 1605 02:14:30,240 --> 02:14:31,640 ‪你抽烟了? 1606 02:14:33,520 --> 02:14:34,400 ‪没有 1607 02:14:34,480 --> 02:14:35,840 ‪我能闻到烟味 1608 02:14:36,840 --> 02:14:39,480 ‪我的朋友们抽烟 我沾上了味道 1609 02:14:40,640 --> 02:14:41,640 ‪行吧 1610 02:14:46,720 --> 02:14:47,680 ‪什么时候开… 1611 02:14:52,960 --> 02:14:54,520 ‪家长会? 1612 02:15:04,800 --> 02:15:06,560 ‪你居然要去开家长会 1613 02:15:13,760 --> 02:15:14,960 ‪什么时候? 1614 02:15:17,640 --> 02:15:18,640 ‪后天 1615 02:15:20,680 --> 02:15:21,920 ‪好 我会去的 1616 02:15:25,600 --> 02:15:26,600 ‪真的吗? 1617 02:15:38,080 --> 02:15:39,200 ‪哦 该死 1618 02:15:49,240 --> 02:15:51,920 ‪你刚刚在抽烟 我看到了 1619 02:15:52,000 --> 02:15:53,280 ‪你打算怎么做? 1620 02:15:55,080 --> 02:15:57,520 ‪-去见见那个当班主任的男人 ‪-是女班主任 1621 02:15:59,600 --> 02:16:00,800 ‪那更好 1622 02:16:06,240 --> 02:16:09,000 ‪我不知道尼科斯对她做了什么 1623 02:16:09,080 --> 02:16:11,600 ‪也许他们交谈了 也许他和她做了爱 1624 02:16:12,440 --> 02:16:18,240 ‪不论如何 全校都记住了他那次来访 1625 02:16:26,880 --> 02:16:28,280 ‪怎么了? 1626 02:16:28,360 --> 02:16:29,760 ‪兹戈热莱茨的人来了 1627 02:16:30,280 --> 02:16:34,800 ‪右边那个是弗雷斯特 ‪左边那个是 操 罗列克还是什么的 1628 02:16:34,880 --> 02:16:35,880 ‪还有呢? 1629 02:16:36,360 --> 02:16:39,840 ‪这两个笨蛋一个月 ‪要走私一百万升的烈酒? 1630 02:16:39,920 --> 02:16:41,640 ‪他们这么做过几次了 1631 02:16:41,720 --> 02:16:44,360 ‪-我们三联市的街头小子呢? ‪-出去小便了 1632 02:16:50,920 --> 02:16:52,440 ‪是 行吧 1633 02:16:55,520 --> 02:16:56,560 ‪来吧 1634 02:16:58,960 --> 02:17:00,400 ‪喂 你在干什么? 1635 02:17:01,840 --> 02:17:04,600 ‪你想以这样的方式东山再起吗? 1636 02:17:04,680 --> 02:17:05,680 ‪怎么样? 1637 02:17:06,640 --> 02:17:07,640 ‪算了吧! 1638 02:17:08,120 --> 02:17:12,000 ‪他妈告诉我 三联市的尼科斯为什么 ‪要和在奥德河上倒卖烈酒的做生意? 1639 02:17:14,160 --> 02:17:17,840 ‪操 朋友 我要投一赚四 1640 02:17:18,760 --> 02:17:20,600 ‪就是这样 我需要恢复实力 1641 02:17:23,080 --> 02:17:24,160 ‪西尔维奥安排的? 1642 02:17:25,400 --> 02:17:26,440 ‪你相信他? 1643 02:17:27,000 --> 02:17:28,920 ‪-相信他的手下? ‪-去他妈的西尔维奥 1644 02:17:29,000 --> 02:17:30,200 ‪我相信钱 1645 02:17:31,400 --> 02:17:33,200 ‪你以前可是相信人的 1646 02:17:38,360 --> 02:17:39,840 ‪朋友 这不是你的作风 1647 02:17:39,920 --> 02:17:42,880 ‪这就是我的作风 这是我们的作风 1648 02:17:42,960 --> 02:17:46,000 ‪他们又会模仿我们的 ‪又会像以前一样的 1649 02:17:47,240 --> 02:17:48,080 ‪不 伙计 1650 02:17:48,720 --> 02:17:52,440 ‪人们以前模仿你是因为你超前于时代 1651 02:17:52,920 --> 02:17:55,120 ‪现在 时间对于你来说已经停止了 1652 02:17:55,200 --> 02:17:59,000 ‪反正你也失去了太多时间 ‪你知道吗?失去太多了 1653 02:18:00,280 --> 02:18:02,600 ‪在这里等着 等一等 1654 02:18:05,640 --> 02:18:10,520 ‪尼科斯的强项 ‪就是接受他爱的人的弱点 1655 02:18:14,760 --> 02:18:16,680 ‪我们终于见面了 弗雷斯特 1656 02:18:16,760 --> 02:18:17,680 ‪尼科斯 1657 02:18:20,680 --> 02:18:21,680 ‪罗列克 1658 02:18:23,760 --> 02:18:24,760 ‪尊重 1659 02:18:27,320 --> 02:18:30,880 {\an8}‪(拉斯维加斯夜总会 1996年) 1660 02:18:32,880 --> 02:18:33,880 ‪操 又来? 1661 02:18:34,920 --> 02:18:36,920 ‪西尔维奥把奥尔洛沃搞得一团糟 1662 02:18:37,520 --> 02:18:39,000 ‪朝我们的一个人开枪 1663 02:18:41,000 --> 02:18:42,000 ‪那又怎样? 1664 02:18:42,920 --> 02:18:44,120 ‪不是吧! 1665 02:18:47,360 --> 02:18:48,360 ‪他就在这里! 1666 02:18:49,320 --> 02:18:51,240 ‪我伟大的老大 1667 02:18:51,320 --> 02:18:54,600 ‪全都是老大 他妈的老大哥 1668 02:18:55,840 --> 02:18:56,720 ‪尼科斯 1669 02:18:58,920 --> 02:19:00,760 ‪没有国土的国王 1670 02:19:03,000 --> 02:19:04,040 ‪你好 美人儿! 1671 02:19:08,480 --> 02:19:10,480 ‪不!不要了 1672 02:19:11,520 --> 02:19:12,520 ‪不要了 1673 02:19:13,880 --> 02:19:15,880 ‪我他妈很生气… 1674 02:19:19,120 --> 02:19:20,240 ‪我他妈很生气 1675 02:19:21,520 --> 02:19:24,760 ‪我以前想让你 ‪和弗雷斯特以及罗列克合作的时候 1676 02:19:25,640 --> 02:19:28,000 ‪你说:“操 不行 1677 02:19:28,760 --> 02:19:31,560 ‪西尔维奥 你疯了吗?” 1678 02:19:31,640 --> 02:19:32,760 ‪结果现在呢? 1679 02:19:33,280 --> 02:19:35,760 ‪搞什么鬼? 1680 02:19:35,840 --> 02:19:37,480 ‪我听说 1681 02:19:37,560 --> 02:19:38,720 ‪我的老大… 1682 02:19:42,000 --> 02:19:43,520 ‪开始走私烈酒 1683 02:19:44,960 --> 02:19:46,160 ‪和我的朋友们一起 1684 02:19:52,080 --> 02:19:52,920 ‪不行 1685 02:19:54,920 --> 02:19:56,240 ‪我不喜欢 1686 02:19:59,640 --> 02:20:01,960 ‪今非昔比了 对吧? 1687 02:20:05,320 --> 02:20:06,320 ‪操 1688 02:20:07,880 --> 02:20:08,880 ‪听着 1689 02:20:09,680 --> 02:20:12,640 ‪我以前是个无名小卒 对吧? 1690 02:20:13,160 --> 02:20:14,440 ‪而现在 你成了无名小卒! 1691 02:20:17,240 --> 02:20:18,640 ‪哦 该死 1692 02:20:20,720 --> 02:20:21,720 ‪对不起 1693 02:20:26,360 --> 02:20:27,360 ‪尼科斯 1694 02:20:28,640 --> 02:20:30,040 ‪你一无所有 1695 02:20:32,880 --> 02:20:34,640 ‪你他妈什么都没有! 1696 02:20:36,280 --> 02:20:37,720 ‪你没有车 1697 02:20:40,760 --> 02:20:42,480 ‪你没有手下 1698 02:20:44,400 --> 02:20:46,120 ‪你甚至连尊重都没有了 1699 02:20:49,040 --> 02:20:50,120 ‪一无所有了 1700 02:21:04,000 --> 02:21:05,000 ‪什么都没有 1701 02:21:05,800 --> 02:21:07,200 ‪你什么都没有 1702 02:21:09,480 --> 02:21:10,800 ‪你知道我有什么吗? 1703 02:21:12,320 --> 02:21:14,240 ‪我有普鲁斯科夫的支持… 1704 02:21:15,240 --> 02:21:16,720 ‪操 不许笑 1705 02:21:17,840 --> 02:21:21,520 ‪不行 不许笑 1706 02:21:27,440 --> 02:21:29,680 ‪他们知道游戏的玩法 你知道吗? 1707 02:21:30,680 --> 02:21:34,680 ‪他们非常清楚游戏的玩法 ‪因为他们有的就是胆量 1708 02:21:38,640 --> 02:21:39,760 ‪你有胆量吗? 1709 02:21:42,720 --> 02:21:43,840 ‪让我看看你的胆量 1710 02:21:45,720 --> 02:21:46,720 ‪来吧 1711 02:21:48,160 --> 02:21:49,680 ‪让我看看你该死的胆量! 1712 02:22:07,480 --> 02:22:08,480 ‪对不起 1713 02:22:13,560 --> 02:22:16,280 ‪他要说话了 他妈的都保持安静! 1714 02:22:32,160 --> 02:22:33,240 ‪你能做到这么大… 1715 02:22:38,160 --> 02:22:40,440 ‪完全是因为我允许这件事发生 1716 02:22:59,960 --> 02:23:01,360 ‪我希望你死 1717 02:23:02,040 --> 02:23:03,840 ‪我希望你们两个都去死 1718 02:23:05,760 --> 02:23:07,120 ‪再见 1719 02:23:09,480 --> 02:23:10,480 ‪回见 1720 02:23:19,120 --> 02:23:20,120 ‪过来吧 1721 02:23:33,480 --> 02:23:34,880 ‪你好 尼科斯 1722 02:23:39,040 --> 02:23:41,000 ‪你的波兰语说得真好 1723 02:23:51,160 --> 02:23:55,000 ‪说一下“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 1724 02:24:03,320 --> 02:24:04,440 ‪你抓不到我的 1725 02:24:08,080 --> 02:24:12,000 ‪你会灰溜溜地回德国 ‪波兰语水平依然烂到家 1726 02:24:14,240 --> 02:24:15,600 ‪你不明白吗? 1727 02:24:16,840 --> 02:24:18,480 ‪我全都明白 1728 02:24:19,200 --> 02:24:21,680 ‪但我会抓住你的 不用担心 1729 02:24:27,200 --> 02:24:31,120 ‪我猜如果我用力摇一摇这几棵树 ‪就会有警察从树上掉下来 是吧? 1730 02:24:37,120 --> 02:24:39,000 ‪你的时代已经结束了 尼科斯 1731 02:24:40,880 --> 02:24:43,800 ‪已经没有像你这样的人了 1732 02:24:45,280 --> 02:24:50,400 ‪过去 最诡计多端的人 ‪会决定谁占上风 1733 02:24:52,920 --> 02:24:55,880 ‪但是现在 最残酷的人当道 1734 02:24:55,960 --> 02:24:56,960 ‪胡扯 1735 02:24:58,800 --> 02:25:00,800 ‪西尔维奥在追杀你 1736 02:25:01,640 --> 02:25:05,080 ‪他在全城上下找最大的混球单挑 1737 02:25:07,280 --> 02:25:08,560 ‪我了解你 尼科斯 1738 02:25:11,640 --> 02:25:13,040 ‪你不是那种人 1739 02:25:17,280 --> 02:25:19,520 ‪我向我老大提出了一个想法 1740 02:25:20,560 --> 02:25:21,720 ‪他也答应了 1741 02:25:23,080 --> 02:25:25,080 ‪你跟我一起去德国 1742 02:25:26,000 --> 02:25:27,560 ‪我们在边境抓捕你 1743 02:25:27,640 --> 02:25:31,080 ‪栽赃一些…非法武器在你身上 1744 02:25:31,840 --> 02:25:34,160 ‪让你坐18个月的牢 1745 02:25:35,720 --> 02:25:37,960 ‪在此期间 情况就会平静下来 1746 02:25:38,920 --> 02:25:41,360 ‪到时候 你就能出狱 重展雄风了 1747 02:25:43,520 --> 02:25:45,080 ‪但是这样 1748 02:25:45,840 --> 02:25:47,480 ‪就能救你的命 1749 02:25:47,560 --> 02:25:48,800 ‪而我老大 1750 02:25:49,800 --> 02:25:52,800 ‪也能不费吹灰之力 ‪抓捕到伟大的尼科斯 1751 02:25:52,880 --> 02:25:54,600 ‪皆大欢喜 1752 02:25:58,360 --> 02:25:59,280 ‪不了 1753 02:26:01,000 --> 02:26:02,040 ‪为什么? 1754 02:26:03,480 --> 02:26:05,600 ‪因为如果你把我关进监狱 1755 02:26:07,960 --> 02:26:08,960 ‪那么 1756 02:26:10,080 --> 02:26:14,720 ‪三天后 尼基塔就会去操所有人 1757 02:26:16,200 --> 02:26:17,200 ‪这就是原因 1758 02:26:20,160 --> 02:26:22,960 ‪华沙和普鲁斯科夫 ‪掀起了一股新的浪潮 1759 02:26:23,720 --> 02:26:28,120 ‪他们跟你不一样 ‪是一秒钟都不会犹豫的那种 1760 02:26:29,600 --> 02:26:31,960 ‪你有力量对付他们吗? 1761 02:28:03,440 --> 02:28:05,760 ‪-米莲娜·卡考斯卡女士? ‪-是的 1762 02:28:33,760 --> 02:28:34,760 ‪那是谁? 1763 02:28:35,560 --> 02:28:37,200 ‪一个银行的CEO 1764 02:28:37,760 --> 02:28:39,200 ‪他脸上的是什么? 1765 02:28:42,760 --> 02:28:46,360 ‪快点 吓到我了 ‪叫他要么滚 要么把那东西拿掉 1766 02:28:46,440 --> 02:28:47,440 ‪现在就去 1767 02:29:21,920 --> 02:29:24,800 ‪波兰的做工 1768 02:29:25,440 --> 02:29:28,120 ‪还是说本来就是这样? ‪也许是故意做成这样的? 1769 02:29:35,280 --> 02:29:36,680 ‪我非常了解 1770 02:29:36,760 --> 02:29:39,600 ‪你和尼科德姆·斯科塔卡克的关系 1771 02:29:40,760 --> 02:29:41,760 ‪怎么知道的? 1772 02:29:43,040 --> 02:29:46,280 ‪这种问题会破坏我对我工作的承诺 1773 02:29:47,280 --> 02:29:50,360 ‪我知道的比你们想要的多得多 1774 02:29:52,840 --> 02:29:54,040 ‪你不喝咖啡吗? 1775 02:29:58,920 --> 02:30:00,400 ‪我就喜欢这样的黑咖啡 1776 02:30:02,360 --> 02:30:04,640 ‪他就是这样称呼你的 对吧? 1777 02:30:39,080 --> 02:30:40,360 ‪你想要什么? 1778 02:30:40,440 --> 02:30:42,440 ‪把柄?信息? 1779 02:30:43,640 --> 02:30:45,600 ‪你找错地方了 1780 02:30:46,240 --> 02:30:47,800 ‪我是不会用这些方法的 1781 02:30:48,840 --> 02:30:52,360 ‪我想请你帮我一起救尼科德姆 1782 02:31:22,400 --> 02:31:24,120 ‪我们按照约定的去做 1783 02:31:28,280 --> 02:31:30,960 ‪非常感谢你这么关心我们 1784 02:31:35,200 --> 02:31:37,200 ‪但尼科德姆自己可以应付的 1785 02:32:48,960 --> 02:32:52,000 {\an8}‪(索波特 1997年) 1786 02:32:57,000 --> 02:32:58,440 ‪那就再见了 1787 02:33:21,840 --> 02:33:25,640 {\an8}‪(拉斯维加斯) 1788 02:33:43,120 --> 02:33:45,520 ‪-嗨 娜塔卡 ‪-嗨 爸爸 1789 02:33:49,400 --> 02:33:50,560 ‪你去哪儿了? 1790 02:33:51,440 --> 02:33:53,160 ‪我出去倒垃圾了 1791 02:33:55,520 --> 02:33:56,720 ‪两天前? 1792 02:33:58,080 --> 02:34:00,360 ‪出去之后 我发现 1793 02:34:01,880 --> 02:34:05,160 ‪我把遥控器带走了 所以如果这几天 1794 02:34:05,240 --> 02:34:08,280 ‪你们不得不 ‪亲自站起来走动 那我真是很抱歉 1795 02:34:09,440 --> 02:34:10,960 ‪你输了多少? 1796 02:34:11,040 --> 02:34:12,480 ‪20万 1797 02:34:12,560 --> 02:34:14,560 ‪操 什么? 1798 02:34:15,760 --> 02:34:18,400 ‪操…妈的 多少钱? 1799 02:34:18,480 --> 02:34:19,680 ‪我运气不好 1800 02:34:21,640 --> 02:34:23,080 ‪天啊 尼科斯 1801 02:34:28,800 --> 02:34:30,920 ‪20万 他妈的 1802 02:34:33,960 --> 02:34:35,600 ‪但我以你的名义买了个房子 1803 02:34:41,360 --> 02:34:42,680 ‪你给我买了个房子? 1804 02:34:59,400 --> 02:35:01,240 ‪不是给你买的 是以你的名义买的 1805 02:35:05,880 --> 02:35:06,880 ‪爸爸? 1806 02:35:08,200 --> 02:35:09,200 ‪嗯? 1807 02:35:12,920 --> 02:35:13,960 ‪那是谁? 1808 02:35:24,280 --> 02:35:25,280 ‪回你的房间去 1809 02:35:31,040 --> 02:35:32,040 ‪怎么了? 1810 02:35:42,600 --> 02:35:44,600 ‪怎么了 我漂亮的安迪? 1811 02:35:45,640 --> 02:35:47,200 ‪你们走错方向了吗? 1812 02:35:48,840 --> 02:35:52,520 ‪想去普鲁斯科夫的话 这条路走到头 1813 02:35:53,120 --> 02:35:55,840 ‪然后右转 就上主干道了 1814 02:35:55,920 --> 02:35:58,440 ‪再笔直地开个他妈的400公里 1815 02:35:58,520 --> 02:35:59,520 ‪很轻松 1816 02:35:59,600 --> 02:36:01,000 ‪西尔维奥怎么样了? 1817 02:36:07,680 --> 02:36:10,520 ‪你开始清理门户了 这很好 1818 02:36:11,800 --> 02:36:14,360 ‪你知道吗? ‪问题是我们这里一直都清理得很干净 1819 02:36:14,440 --> 02:36:15,840 ‪现在 我要你 1820 02:36:17,320 --> 02:36:19,320 ‪开始帮我们赚钱 1821 02:36:21,320 --> 02:36:23,200 ‪但是靠什么赚钱?毒品? 1822 02:36:24,400 --> 02:36:26,480 ‪老天爷啊 你想靠什么就靠什么 1823 02:36:26,560 --> 02:36:29,120 ‪我不在乎 靠任何东西都行 1824 02:36:30,560 --> 02:36:31,720 ‪我再跟你说一件事 1825 02:36:33,440 --> 02:36:36,240 ‪你这个该死的三联市 1826 02:36:37,240 --> 02:36:40,080 ‪是个比首都更有趣的市场 1827 02:36:40,160 --> 02:36:41,920 ‪所以我们不能允许它… 1828 02:36:44,000 --> 02:36:47,280 ‪被一个不合作的人统治 1829 02:36:51,680 --> 02:36:53,400 ‪你知道吗?安迪 情况是… 1830 02:36:55,480 --> 02:36:57,040 ‪每个人都有属于自己的位置 1831 02:36:59,120 --> 02:37:02,160 ‪你以为它是属于你的 1832 02:37:03,080 --> 02:37:06,040 ‪但我深信 这个地方是属于我的 1833 02:37:15,600 --> 02:37:16,600 ‪尼科斯 1834 02:37:19,400 --> 02:37:23,600 ‪为了来这里一趟 ‪我光是油费就他妈花了1万块 好吗? 1835 02:37:23,680 --> 02:37:25,440 ‪就是为了亲自见你一面 1836 02:37:29,160 --> 02:37:32,120 ‪我明明可以派两个人 ‪带着消音器跑一趟 1837 02:37:32,640 --> 02:37:34,200 ‪就都了结了 1838 02:37:35,400 --> 02:37:38,760 ‪我这么做…是出于对你的尊重 1839 02:37:40,520 --> 02:37:41,640 ‪你明白吗? 1840 02:37:41,720 --> 02:37:44,720 ‪我在主街上有两辆大巴车的人 1841 02:37:45,240 --> 02:37:48,640 ‪这一切都是为了让你明白 尼科斯 1842 02:37:48,720 --> 02:37:51,160 ‪这并不是什么玩笑 ‪我们不是在开玩笑 1843 02:37:51,240 --> 02:37:53,640 ‪我知道你们不是在开玩笑 1844 02:37:57,320 --> 02:38:00,120 ‪但是实情是 1845 02:38:00,200 --> 02:38:04,120 ‪如果我他妈愿意 ‪我可以叫直升机在上空盘旋! 1846 02:38:04,200 --> 02:38:06,120 ‪只要我他妈的愿意! 1847 02:38:06,200 --> 02:38:08,200 ‪只要我想 随时都他妈可以! 1848 02:38:14,840 --> 02:38:17,600 ‪(《三联日报》 ‪普鲁斯科夫人被赶出格但斯克) 1849 02:38:19,360 --> 02:38:22,600 ‪时至今日 依然不清楚是谁报的警 1850 02:38:23,800 --> 02:38:25,280 ‪但那是最后一次 1851 02:38:25,360 --> 02:38:29,440 ‪街头小子成功打败了 ‪普鲁斯科夫来的野蛮人 1852 02:38:48,760 --> 02:38:53,000 {\an8}‪(格丁尼亚电影节 1997年) 1853 02:38:58,000 --> 02:39:02,680 ‪尼科斯 我也想玩 好吗? ‪你答应我 要给我介绍电影明星的 1854 02:39:04,160 --> 02:39:05,360 ‪陪陪我啊! 1855 02:39:05,440 --> 02:39:07,920 ‪给我两分钟 我有事要做 1856 02:39:08,000 --> 02:39:10,000 ‪-两分钟! ‪-两分钟 1857 02:39:11,320 --> 02:39:15,480 ‪尼科斯 像昨天一样操我 ‪不然我就要发疯了 求你了 1858 02:39:17,080 --> 02:39:18,480 ‪15分钟 1859 02:39:20,200 --> 02:39:21,200 ‪15分钟 1860 02:39:23,400 --> 02:39:27,920 ‪尼科德姆先生 和扬·诺维奇先生 ‪一起演电影感觉如何?打扰了 1861 02:39:29,080 --> 02:39:30,080 ‪棒极! 1862 02:39:30,640 --> 02:39:33,440 ‪报纸上把你称作“三联市黑手党之父” 1863 02:39:33,520 --> 02:39:35,880 ‪你有何感想? 1864 02:39:36,440 --> 02:39:38,240 ‪我觉得挺好的 1865 02:39:39,040 --> 02:39:40,040 ‪谢谢! 1866 02:39:42,320 --> 02:39:43,480 ‪两分钟时间到了 1867 02:39:44,080 --> 02:39:46,880 ‪操 我说过了 我15分钟后来操你 1868 02:39:47,640 --> 02:39:49,400 ‪你说什么? 1869 02:39:51,680 --> 02:39:53,000 ‪你把我错认成谁了? 1870 02:40:08,640 --> 02:40:10,120 ‪你是在操我的男人吗? 1871 02:40:10,960 --> 02:40:11,960 ‪也许吧 1872 02:40:12,480 --> 02:40:15,440 ‪你知道为什么吗? ‪也许是因为你不知道怎么操 1873 02:40:20,520 --> 02:40:22,000 ‪我不知道怎么操? 1874 02:40:23,440 --> 02:40:26,640 ‪-我他妈的不知道怎么操? ‪-我没说清楚吗? 1875 02:40:59,480 --> 02:41:03,360 ‪尼科斯成为了波兰最出名的罪犯 1876 02:41:04,080 --> 02:41:08,520 ‪虽然 他事实上连黑帮都算不上 1877 02:41:10,400 --> 02:41:13,320 ‪如果想做黑帮 就必须行事粗野 1878 02:41:19,520 --> 02:41:22,360 ‪比如奥德河暴徒们就互相开战了 1879 02:41:22,440 --> 02:41:23,920 ‪(兹戈热莱茨大战 更多伤亡) 1880 02:41:25,720 --> 02:41:29,760 ‪但是在这场战争里 ‪尼科斯赌错了赢家 1881 02:41:32,320 --> 02:41:34,440 ‪而且也不是第一次 1882 02:41:36,520 --> 02:41:38,640 ‪(《罗兹香肠大王被绑架》) 1883 02:41:40,440 --> 02:41:42,000 ‪因为赌错 1884 02:41:42,080 --> 02:41:45,440 ‪他全方位惹恼了罗兹章鱼帮 1885 02:42:22,240 --> 02:42:24,440 ‪尼科斯想成为所有人的朋友 1886 02:42:27,440 --> 02:42:29,240 ‪但是在战争之中… 1887 02:42:29,320 --> 02:42:30,440 ‪(《瓦特被刺身亡》) 1888 02:42:30,520 --> 02:42:31,960 ‪…你必须要选边站 1889 02:43:00,560 --> 02:43:02,320 ‪那么多开放的战线… 1890 02:43:06,240 --> 02:43:10,200 ‪有时候 你并不想反抗全世界 1891 02:43:12,400 --> 02:43:15,720 ‪但是出于某些原因 ‪全世界都在反对你 1892 02:43:30,600 --> 02:43:34,360 ‪而在所有这些中间 ‪是一个孤独的街头小子 1893 02:43:35,960 --> 02:43:38,840 ‪我可怜的小尼科斯 1894 02:44:01,680 --> 02:44:04,040 ‪你应该要好好照顾自己 1895 02:44:07,640 --> 02:44:08,920 ‪我不应该活着 1896 02:44:09,600 --> 02:44:10,640 ‪什么? 1897 02:44:14,200 --> 02:44:16,080 ‪别告诉我该怎么做 1898 02:44:18,120 --> 02:44:22,240 ‪尼科斯慢慢意识到 ‪一切有开端的东西 1899 02:44:22,320 --> 02:44:24,200 ‪必然也会有结尾 1900 02:44:25,400 --> 02:44:30,480 ‪他尝试了 ‪不惜一切代价去隐藏让他害怕的东西 1901 02:44:32,400 --> 02:44:34,000 ‪我更喜欢小黑依然保持黑发 1902 02:44:50,960 --> 02:44:52,280 ‪我姐姐 1903 02:44:57,280 --> 02:45:00,560 ‪是在1986年的春天去世的 1904 02:45:04,520 --> 02:45:05,760 ‪然后是我妈妈 1905 02:45:07,400 --> 02:45:08,600 ‪和我弟弟 1906 02:45:10,560 --> 02:45:14,480 ‪他们是在1992年去世的 也是在春天 1907 02:45:15,440 --> 02:45:16,520 ‪然后… 1908 02:45:19,840 --> 02:45:23,120 ‪又到春天了 又过去了六年 1909 02:45:24,200 --> 02:45:26,120 ‪你他妈在说什么? 1910 02:45:26,840 --> 02:45:28,120 ‪六、六、 六 1911 02:45:29,000 --> 02:45:30,560 ‪-现在轮到我了 ‪-不 1912 02:45:32,920 --> 02:45:34,600 ‪你会活到一百岁的 1913 02:45:35,560 --> 02:45:36,640 ‪别去想那些 1914 02:45:37,840 --> 02:45:39,040 ‪我们走吧 1915 02:45:40,240 --> 02:45:41,360 ‪你看不到吗? 1916 02:45:42,000 --> 02:45:43,400 ‪一切都糟透了! 1917 02:45:44,160 --> 02:45:45,880 ‪我们可以等风头过去再回来 1918 02:45:46,800 --> 02:45:50,240 ‪你不必成为一切之王 ‪我们可以过普通的生活 1919 02:46:29,880 --> 02:46:30,960 ‪我就是国王 1920 02:46:34,480 --> 02:46:35,880 ‪你就是国王 1921 02:46:35,960 --> 02:46:37,400 ‪我就是他妈的国王 1922 02:46:39,000 --> 02:46:40,480 ‪你就是他妈的国王 1923 02:46:40,560 --> 02:46:41,840 ‪我是他妈的国王 1924 02:46:43,520 --> 02:46:44,720 ‪我是国王 1925 02:46:46,080 --> 02:46:48,200 ‪你就是他妈的国王 1926 02:46:51,120 --> 02:46:52,440 ‪你就是他妈的… 1927 02:47:15,360 --> 02:47:17,880 ‪我要去参加 ‪一个俱乐部开幕活动 早上回来 1928 02:47:19,840 --> 02:47:22,080 ‪-他会跟你一起去 ‪-可是为什么? 1929 02:47:23,240 --> 02:47:24,920 ‪因为他是个很棒的舞者 1930 02:47:30,400 --> 02:47:32,160 ‪-听着… ‪-这是什么? 1931 02:47:39,240 --> 02:47:40,840 ‪暂时的预防性措施 1932 02:47:43,280 --> 02:47:44,280 ‪这是什么? 1933 02:47:57,560 --> 02:47:58,760 ‪你是怎么做到的? 1934 02:48:00,040 --> 02:48:02,040 ‪-魔法 ‪-魔法不存在 1935 02:48:03,040 --> 02:48:04,120 ‪可以存在 1936 02:48:05,840 --> 02:48:08,040 ‪不过没错 香烟不会平白消失 1937 02:48:14,120 --> 02:48:16,000 ‪听着 我想告诉你… 1938 02:48:19,800 --> 02:48:22,640 ‪并非一切都像看起来的那样 1939 02:48:24,200 --> 02:48:25,160 ‪也许 1940 02:48:26,240 --> 02:48:28,560 ‪某些看起来很危险的东西并不危险 1941 02:48:28,640 --> 02:48:30,280 ‪你在说什么? 1942 02:48:33,920 --> 02:48:35,720 ‪我永远都会是你的爸爸 1943 02:48:36,560 --> 02:48:37,560 ‪就这件事 1944 02:48:39,240 --> 02:48:40,560 ‪这一点永远不会改变 1945 02:48:45,640 --> 02:48:46,600 ‪快去吧 1946 02:48:47,840 --> 02:48:49,920 ‪只是别抽烟 不然我会打你屁股 1947 02:48:50,400 --> 02:48:53,680 ‪-你改不了的打孩子 ‪-这一点其实是可以改的 1948 02:48:53,760 --> 02:48:55,560 ‪如果你抽烟 我就会打你屁股 1949 02:48:57,360 --> 02:48:59,640 ‪用皮带抽你的光屁股 1950 02:49:00,840 --> 02:49:01,800 ‪开车送她 1951 02:49:09,240 --> 02:49:11,360 ‪那是我最后一次见到我爸爸 1952 02:49:16,960 --> 02:49:22,120 {\an8}‪(拉斯维加斯夜总会 ‪1998年4月24日) 1953 02:49:49,480 --> 02:49:50,480 ‪兄弟 1954 02:49:53,760 --> 02:49:54,960 ‪你为什么给我打电话? 1955 02:49:55,040 --> 02:49:56,040 ‪我告诉过你 1956 02:49:57,080 --> 02:49:59,840 ‪尼科斯自己可以应付的 1957 02:50:01,560 --> 02:50:02,760 ‪但我错了 1958 02:50:03,520 --> 02:50:07,560 ‪我向你保证 从现在开始 ‪一切都会变得美好 好吗? 1959 02:50:07,640 --> 02:50:09,920 ‪我们还可以扭转局面 对吧? 1960 02:50:10,000 --> 02:50:10,960 ‪我做不到 1961 02:50:12,040 --> 02:50:13,240 ‪我求求你了 1962 02:50:15,120 --> 02:50:16,320 ‪救救他吧 1963 02:50:17,000 --> 02:50:19,360 ‪从现在开始 一切都会恢复正常 1964 02:50:20,840 --> 02:50:24,120 ‪把他关进监狱里 1965 02:50:24,200 --> 02:50:27,160 ‪我们都会在一起 我们所有人 1966 02:50:27,240 --> 02:50:31,720 ‪我所有的妻子、岳母、情妇和孩子 1967 02:50:31,800 --> 02:50:33,120 ‪我们都会在一起 1968 02:50:33,920 --> 02:50:36,640 ‪我求求你 救救他 ‪把他关进牢里 关一小会儿 1969 02:50:36,720 --> 02:50:38,240 ‪一切就都会好起来的 1970 02:50:38,320 --> 02:50:39,720 ‪我求求你了 1971 02:50:40,480 --> 02:50:41,640 ‪我们都会… 1972 02:50:43,960 --> 02:50:45,600 ‪我们都会住在同一条街上 1973 02:50:45,680 --> 02:50:48,800 ‪我会栽赃他一些东西 ‪任何东西都行 毒品 1974 02:50:48,880 --> 02:50:52,560 ‪你把他关进大牢 ‪关一阵子 一切就会平静下来 1975 02:50:53,120 --> 02:50:55,360 ‪我一直想把他关起来 想了太多年了 1976 02:50:55,960 --> 02:50:59,040 ‪-要是我有点权力 他早就进监狱了 ‪-我们得做点什么 1977 02:50:59,120 --> 02:51:02,000 ‪我会照顾你们所有人 1978 02:51:02,080 --> 02:51:04,800 ‪几个月就好 ‪我需要几个月的时间 明白吗? 1979 02:51:05,320 --> 02:51:07,720 ‪我需要…不要取笑我 1980 02:51:07,800 --> 02:51:11,120 ‪我需要几个月 ‪我求求你了 就几个月 1981 02:51:11,200 --> 02:51:12,520 ‪求你了 1982 02:51:13,080 --> 02:51:14,200 ‪我会戒毒 1983 02:51:14,800 --> 02:51:18,400 ‪他不知道 ‪自己在做什么 他什么都不懂 1984 02:51:19,240 --> 02:51:20,840 ‪这件事已经和我无关了 1985 02:51:22,880 --> 02:51:24,560 ‪…赌场和酒 1986 02:51:24,640 --> 02:51:26,760 ‪他不知道正在发生什么 1987 02:51:29,520 --> 02:51:32,280 ‪想和我打赌我会戒赌吗? 1988 02:51:33,160 --> 02:51:34,880 ‪行啊 我和你赌 1989 02:51:37,640 --> 02:51:39,120 ‪那个算什么? 1990 02:51:39,200 --> 02:51:40,240 ‪最后一次 1991 02:51:41,000 --> 02:51:42,000 ‪最后一次 1992 02:51:47,680 --> 02:51:49,000 ‪尼科斯 那是什么? 1993 02:51:49,080 --> 02:51:52,040 ‪你的头盔呢? ‪他们都会瞄准头部开枪的 1994 02:51:52,120 --> 02:51:53,440 ‪你说得对 1995 02:51:59,120 --> 02:52:01,160 ‪等一下 我有东西要给你 1996 02:52:05,760 --> 02:52:06,960 ‪是谁杀了他? 1997 02:52:07,040 --> 02:52:12,000 ‪(拉斯维加斯) 1998 02:52:16,320 --> 02:52:19,240 ‪尼科斯有可能 ‪是被普鲁斯科夫的骄傲杀死的 1999 02:52:19,320 --> 02:52:22,560 ‪它无法忍受自己不能统治三联市 2000 02:52:26,760 --> 02:52:29,480 ‪我们现在已经无能为力了 2001 02:52:32,520 --> 02:52:35,000 ‪也可能是被罗兹章鱼帮的愤怒杀害的 2002 02:52:35,080 --> 02:52:39,640 ‪因为尼科斯居然有胆 ‪告诉他们应该如何表现? 2003 02:52:46,080 --> 02:52:50,200 ‪也许是被他挫败的保安 ‪无法满足的雄心抱负所杀 2004 02:52:53,400 --> 02:52:56,680 ‪也许他是碰巧被一个老对手所杀 2005 02:52:58,160 --> 02:53:00,760 ‪因为一些未完成的事情? 2006 02:53:01,400 --> 02:53:02,520 ‪尼科德姆 2007 02:53:02,600 --> 02:53:04,840 ‪已经有过机会 但是… 2008 02:53:05,400 --> 02:53:07,040 ‪他没有把握住 2009 02:53:07,120 --> 02:53:09,360 ‪也许是背叛杀了他 2010 02:53:10,040 --> 02:53:12,120 ‪因为尼科斯选错边的时候 2011 02:53:12,200 --> 02:53:14,600 ‪弗雷斯特感觉自己被他背叛了 2012 02:53:23,680 --> 02:53:26,640 ‪也许在他死之前 他曾四处张望 2013 02:53:26,720 --> 02:53:29,480 ‪想要寻找一扇能用来脱身的窗户 2014 02:53:33,920 --> 02:53:37,800 ‪但他一定不会抛弃自己最好的朋友 2015 02:54:25,280 --> 02:54:28,040 ‪他曾像一只老虎一样活着 而现在… 2016 02:54:31,000 --> 02:54:32,120 ‪(《希腊左巴》) 2017 02:54:32,200 --> 02:54:34,480 ‪…也许他又变回了街头小子 2018 02:55:15,760 --> 02:55:16,840 ‪操! 2019 02:55:56,400 --> 02:55:57,680 ‪他不会回来了 2020 02:56:31,880 --> 02:56:33,080 ‪还有一件事 2021 02:56:33,880 --> 02:56:36,120 ‪你有没有听说 在他生命的最后 2022 02:56:36,200 --> 02:56:38,240 ‪他并没有所有人想的那么支离破碎? 2023 02:56:40,240 --> 02:56:41,440 ‪那不是真的 2024 02:56:48,360 --> 02:56:51,360 ‪他们说他藏了一大笔钱 2025 02:56:52,000 --> 02:56:54,400 ‪以备不时之需 但没人知道藏在哪里 2026 02:57:04,320 --> 02:57:05,680 ‪尼科斯… 2027 02:58:26,320 --> 02:58:28,320 ‪(尼科德姆·斯科塔卡克) 2028 02:58:35,800 --> 02:58:37,120 ‪你带了花 2029 02:58:43,800 --> 02:58:45,960 ‪今年轮到我了 2030 02:59:39,160 --> 02:59:41,320 ‪(尼科德姆·斯科塔卡克) 2031 03:04:16,760 --> 03:04:21,920 ‪字幕翻译:严欣