1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 ‪(ได้แรงบันดาลใจ ‪จากชีวิตจริงของนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,000 ‪(บางส่วนสมมติขึ้น) 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,880 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 6 00:00:18,800 --> 00:00:25,800 ‪("อยู่อย่างเสือหนึ่งปีดีกว่าอยู่อย่างเต่ายี่สิบปี") 7 00:01:44,320 --> 00:01:48,200 ‪(ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 8 00:01:51,880 --> 00:01:58,360 ‪(โซพอตในปัจจุบัน) 9 00:02:03,760 --> 00:02:04,800 ‪เชิญครับ 10 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 ‪มีอะไรให้ฉันช่วย 11 00:02:09,400 --> 00:02:10,280 ‪ผมกำลังเขียน… 12 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 ‪เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว 13 00:02:14,000 --> 00:02:15,240 ‪เรื่องราวทั้งหมด 14 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 ‪มีปริศนามากมาย 15 00:02:20,640 --> 00:02:22,480 ‪ฉันควรเล่าให้เธอฟังใช่มั้ย 16 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 ‪คุณเคยเป็นคนสำคัญของนิโคช 17 00:02:28,400 --> 00:02:31,600 ‪แต่เธอไม่ได้สนใจเรื่องนั้นนี่ 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,720 ‪เธอสนใจเรื่องมาเฟียต่างหาก 19 00:02:37,320 --> 00:02:40,080 ‪ผมสนใจผู้ชายที่คนในแก๊งมาเฟียยังจำได้ 20 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 ‪คนที่งานศพมีคนไปร่วมงาน 21 00:02:43,400 --> 00:02:46,400 ‪มากกว่างานศพ ‪ของคนตำแหน่งใหญ่ๆ หรือดาราสมัยใหม่ 22 00:02:48,120 --> 00:02:50,200 ‪เขาว่ากันว่านิโคช 23 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 ‪ไม่เหมือนสมาชิกแก๊งมาเฟียคนอื่นๆ 24 00:02:57,160 --> 00:02:58,880 ‪ฉันไม่รู้ว่าคำนั้นหมายถึงอะไร 25 00:03:01,280 --> 00:03:04,280 ‪ฉันรู้แต่ว่าคนที่ชอบเรียกตัวเองแบบนั้นตายไปแล้ว 26 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 ‪เธอได้ข้อมูลอะไรมาบ้าง 27 00:03:10,800 --> 00:03:12,720 ‪ที่ผมรู้ก็อย่างเช่น 28 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 ‪นิโคชเกิดปี 1954 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 ‪เป็นนักข่าวที่มากฝีมือจริงๆ 30 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 ‪พ่อเข้มงวด แม่ทำงานหนัก 31 00:03:21,640 --> 00:03:22,480 ‪(กดัญสก์ 1965) 32 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 ‪มีเรื่องที่โรงเรียน ‪และที่เล่นสำหรับเด็กเป็นประจำ 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,960 ‪ฉันเป็นพี่ของนิโคช 34 00:03:27,640 --> 00:03:29,600 ‪ฉันรักนักเลงตัวน้อยคนนี้ 35 00:03:29,680 --> 00:03:32,360 ‪แต่ก็เกลียดมากเวลาเขามีเรื่อง 36 00:03:33,800 --> 00:03:36,360 ‪ส่วนนี่น้องสุดท้องค่ะ ชื่อมาเร็ค ไม่ค่อยพูด 37 00:03:43,760 --> 00:03:45,720 ‪นิโคช นายเรียนไม่เก่งที่สุดในชั้น 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,160 ‪พ่อไม่พอใจแน่ 39 00:03:47,640 --> 00:03:48,800 ‪กลับบ้านไปก่อนเลย 40 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 ‪จะไปไหน 41 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 ‪จะไปเดินเล่นสักหน่อย 42 00:03:52,200 --> 00:03:54,560 ‪ก่อนโดนพ่อตีจนเลือดหัวออก 43 00:03:59,080 --> 00:04:02,760 ‪เด็กน้อย อย่าลืมสิว่าทริซิตี้ในสมัยคอมมิวนิสต์ 44 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 ‪ไม่ได้มีแต่พวกเหลือขอกับความยากจน 45 00:04:04,840 --> 00:04:07,240 ‪มันคือประตูสู่โลกตะวันตกด้วย 46 00:04:07,320 --> 00:04:10,160 ‪ชาวตะวันตกทุกคนสามารถอยู่ที่นั่นได้อย่างราชา 47 00:04:10,240 --> 00:04:15,200 {\an8}‪แต่ตอนนั้นราชายังไม่รู้ ‪ว่าอาณาจักรนั้นปกครองโดยคนอื่น 48 00:04:15,280 --> 00:04:16,640 ‪หยุด แลกเงิน 49 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 ‪ไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วทริซิตี้ปกครองโดยเด็กในเมือง 50 00:04:19,960 --> 00:04:22,080 ‪ลูกค้าต้องการแลกสกุลเงิน 51 00:04:22,160 --> 00:04:24,120 ‪นับธนบัตรซิ เงินไม่ครบ 52 00:04:24,200 --> 00:04:27,600 ‪เด็กในเมืองแอบซุกธนบัตรหนึ่งใบ 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 ‪เข้าไปในปึกเงินอีกปึกหนึ่ง 54 00:04:31,120 --> 00:04:32,360 ‪กลโกงที่ใช้เป็นประจำ 55 00:04:33,520 --> 00:04:34,760 ‪เชี่ยเอ๊ย 56 00:04:34,840 --> 00:04:36,040 ‪และคำนั้น… 57 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 ‪เชี่ย 58 00:04:37,480 --> 00:04:42,160 ‪กลายเป็นคำพูดติดปาก ‪และคำพูดตบท้ายทั้งเรื่องของนิโคช 59 00:04:42,240 --> 00:04:43,320 ‪เชี่ย 60 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 ‪ฉันรักนาย 61 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 ‪มองอะไรไอ้อ่อน 62 00:04:57,920 --> 00:05:02,760 ‪ถ้าไม่เอาเงินซ่อนไว้สามที่ 63 00:05:02,840 --> 00:05:05,280 ‪ฉันคงไม่มีปัญญาซื้อแม้กระทั่งวอดก้า 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,080 ‪ฉันเลี้ยงเอง 65 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 ‪เอาวอดก้า 66 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 ‪(วอดก้าบริสุทธิ์) 67 00:05:25,360 --> 00:05:26,720 ‪แกคิดอะไรของแก 68 00:05:27,800 --> 00:05:31,320 ‪คิดว่าเราเลี้ยงวอดก้าคนเยอรมันฟรีๆ ‪แล้วร้องเพลงแถมให้งั้นเหรอ 69 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 ‪คืนเงินฉันมา 70 00:05:33,440 --> 00:05:34,520 ‪เชี่ยเอ๊ย 71 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 ‪เฮ้ย 72 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 ‪จับมันสิวะ จะให้ฉันวิ่งจับมันรึไง 73 00:05:42,680 --> 00:05:45,360 ‪ถ้าเรียนแล้วได้เกรดศูนย์อีกละก็ แก… 74 00:05:45,440 --> 00:05:46,960 ‪ไม่ต้องแรงมากนะ 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,840 ‪เด็กน้อย มันไม่ใช่อย่างนั้น 76 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 ‪นิโคเด็มไม่เคยทำร้ายพ่อ 77 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 ‪เขาหาทางหนีได้ตลอด 78 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 ‪ไม่ต้องแรงมากนะ 79 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 ‪การถูกเลี้ยงดูอย่างเข้มงวด ‪ทำให้นิโคชมีด้านที่ดีเหมือนกัน 80 00:06:02,600 --> 00:06:08,000 ‪หน้าต่างเป็นส่วนสำคัญในชีวิตเขา 81 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 ‪แต่ทุกครั้งที่เขามุดหน้าต่างออกไปได้ 82 00:06:10,640 --> 00:06:13,600 ‪มันคือการหนีออกจากห้อง ‪ด้วยทัศนคติที่อยากก่อสงคราม 83 00:06:29,640 --> 00:06:30,920 ‪ขอแลกเงินหน่อย 84 00:06:43,160 --> 00:06:44,320 ‪ได้เงินมาจากไหน 85 00:06:44,400 --> 00:06:45,360 ‪ผมหามา 86 00:06:51,080 --> 00:06:52,680 ‪ผมรู้กลของพวกคุณ 87 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 ‪อย่าตุกติก 88 00:06:57,280 --> 00:06:58,480 ‪นายเป็นใคร 89 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ‪นิโคช เด็กในเมือง 90 00:07:03,320 --> 00:07:05,160 ‪นายไม่ใช่เด็กในเมือง 91 00:07:07,720 --> 00:07:08,560 ‪ตอนนี้ยังไม่ใช่ 92 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 ‪ไปเอาเงินมาจากไหน 93 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 ‪รู้ใช่มั้ยว่าจะโดนอะไรถ้าพ่อรู้ 94 00:07:40,320 --> 00:07:41,440 ‪ไม่ต้องห่วง 95 00:07:41,520 --> 00:07:43,120 ‪พี่กับน้องไปโรงเรียนตามปกตินั่นแหละ 96 00:07:43,200 --> 00:07:44,320 ‪ส่วนค่ากินอยู่ผมจะช่วยเอง 97 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 ‪(กดัญสก์ ปี 1973) 98 00:07:53,480 --> 00:07:56,760 ‪(เสีย ห้ามใช้) 99 00:08:07,240 --> 00:08:08,080 ‪เร็ว 100 00:08:10,480 --> 00:08:11,440 ‪จำไว้ ไอ้หนุ่ม 101 00:08:11,520 --> 00:08:13,200 ‪รักบี้ก็เหมือนชีวิตนั่นแหละ 102 00:08:13,280 --> 00:08:15,000 ‪เราต้องส่งลูก ถ้าไม่งั้นก็ไม่ได้คะแนน 103 00:08:15,960 --> 00:08:17,080 ‪อะไร 104 00:08:17,160 --> 00:08:18,720 ‪ส่งลูกสิ 105 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 ‪อย่ามาสั่ง 106 00:08:20,440 --> 00:08:23,920 ‪ตอนนั้นเพื่อนสนิทของนิโคชคือโคโม่ 107 00:08:24,000 --> 00:08:26,400 ‪เมืองบริหารโดยนักกีฬารักบี้ 108 00:08:26,480 --> 00:08:28,040 ‪พวกเขาคือกองทัพของจริง 109 00:08:28,120 --> 00:08:31,400 ‪ช่วงเช้าบุกคู่ต่อสู้ ‪กลางคืนเป็นการ์ดเฝ้าสถานบันเทิง 110 00:08:31,480 --> 00:08:34,000 ‪ทุกคนนับถือพวกเขา 111 00:08:34,080 --> 00:08:35,560 ‪ตั้งใจฟังนะเด็กๆ 112 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 ‪นี่คือแผนยุทธวิธีของเรา 113 00:08:42,760 --> 00:08:45,160 ‪ก่อนอื่นเลยนะ ฝ่ายบุกคือฝ่ายนี้ 114 00:08:46,080 --> 00:08:49,720 ‪หลังจากนั้นเปลี่ยนแผนยุทธวิธี 115 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 ‪ฝ่ายบุก 116 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 ‪คือฝ่ายนี้ 117 00:08:56,680 --> 00:08:59,280 ‪ทำตามที่ฉันบอก 118 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 ‪เอาไปคืนร้านแล้วแลกเงินมา 119 00:09:04,240 --> 00:09:05,280 ‪ไป ซ้อม 120 00:09:05,360 --> 00:09:06,920 ‪ไปๆ 121 00:09:08,160 --> 00:09:09,120 ‪เขาว่ากันว่า 122 00:09:09,680 --> 00:09:12,400 ‪ตรงปีกซ้าย เขาพุ่งเร็วดั่งพายุเฮอริเคน 123 00:09:13,360 --> 00:09:14,520 ‪ไม่มีอะไรหยุดได้ 124 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 ‪ที่ว่าเมื่อกี้ไม่จำเป็นต้องจริง 125 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 ‪เจ็บฉิบหาย 126 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 ‪โชคร้ายว่ะ 127 00:09:23,560 --> 00:09:24,400 ‪เออๆ 128 00:09:24,480 --> 00:09:27,040 ‪คุณมันสันดานหมา ไปตายซะ 129 00:09:27,120 --> 00:09:27,960 ‪ใครวะ 130 00:09:29,040 --> 00:09:31,480 ‪ไปตายซะ อะไรกัน 131 00:09:32,480 --> 00:09:33,320 ‪แฟนเก่าเคล็กส์ 132 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 ‪- ไม่นานมานี้… ‪- เธอเป็นแฟนคนล่าสุด 133 00:09:36,200 --> 00:09:37,520 ‪แต่ตอนนี้เป็นแฟนเก่าไปแล้ว 134 00:09:37,600 --> 00:09:40,120 ‪คุณมันเลว เฮงซวย 135 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 ‪คิดยังไงถึงกล้าทำกับฉันแบบนี้ 136 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 ‪เฮงซวย ระยำ 137 00:09:55,120 --> 00:09:58,760 ‪เดี๋ยว ขอรวบผมก่อน 138 00:10:07,480 --> 00:10:08,320 ‪อะไร 139 00:10:10,920 --> 00:10:11,840 ‪แตกแล้วเหรอ 140 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 ‪อืม ทำไม 141 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 ‪ที่ฉันคิดไว้คืออย่างน้อยสองนาที 142 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 ‪เคยมีอะไรกับผู้หญิงรึเปล่าเนี่ย 143 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 ‪ไม่เคยมีอะไรกับผู้หญิงหรือกับใครทั้งนั้น 144 00:10:36,520 --> 00:10:37,960 ‪ได้กินคนที่ยังจิ้นด้วยอะ 145 00:10:38,600 --> 00:10:39,440 ‪นี่ 146 00:10:40,120 --> 00:10:41,320 ‪อาจไม่ถึงสองนาทีก็จริง 147 00:10:41,400 --> 00:10:44,560 ‪แต่ฉันอึ๊บสองนาทีได้แปดครั้งในหนึ่งคืนเลยนะ 148 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 149 00:10:48,680 --> 00:10:50,280 ‪ถือว่าเลิกกับแฟนเก่าแล้วมาเจอของดี 150 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 ‪ฉันจะได้เจอเธออีกมั้ย 151 00:11:08,800 --> 00:11:09,920 ‪ยังไงเพื่อนฉันก็หาเธอเจอ 152 00:11:18,240 --> 00:11:21,520 ‪สงสัยคืนนี้นายจะต้องอดสนุก 153 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 ‪เมียนายอ่อนโยนกว่านี้ 154 00:11:23,400 --> 00:11:26,760 ‪- เมื่อกี้ว่าอะไรนะ ‪- คุณผู้ชายทั้งสอง อะไรกัน 155 00:11:27,280 --> 00:11:29,080 ‪อย่าทะเลาะกัน ทำธุระของตัวเองก็พอ 156 00:11:29,560 --> 00:11:30,400 ‪เข้าใจนะ 157 00:11:30,480 --> 00:11:31,920 ‪นิโคช ธุระอะไร 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,280 ‪ไอ้ห่านี่กล่าวหาเมียฉัน 159 00:11:37,000 --> 00:11:39,840 ‪ถ้ามันกล่าวหาเมียนาย งั้นสถานการณ์เปลี่ยน 160 00:11:40,360 --> 00:11:41,200 ‪เชี่ย 161 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 ‪โอเค เข้ามา 162 00:11:47,800 --> 00:11:50,280 ‪เยี่ยม เยี่ยมจริงๆ 163 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 ‪สุดยอด 164 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 ‪อีกแค่นี้ 165 00:12:01,080 --> 00:12:03,520 ‪พยายามอีกแค่นี้ นายก็เล่นได้อย่างแชมป์แล้ว 166 00:12:05,120 --> 00:12:07,480 ‪- รู้มั้ยว่าไอ้หมอนั่นพูดถึงเมียเขาว่ายังไง ‪- โอเค 167 00:12:08,360 --> 00:12:10,000 ‪ฉันไม่สนว่าไอ้หมอนั่นพูดอะไร 168 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 ‪มีเรื่องที่คุ้มกว่าที่ต้องจัดการที่นี่ 169 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 ‪ควบคุมตัวเองหน่อย 170 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 ‪ไปสิ 171 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 ‪เอามาให้ฉัน ไม่เป็นไรๆ 172 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 ‪เชี่ย เปื้อนมือเลย 173 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 ‪เคยได้ยินเรื่องตื่นทองมั้ย 174 00:12:33,360 --> 00:12:35,520 ‪เคยสิ ที่อลาสก้าไง 175 00:12:36,200 --> 00:12:37,920 ‪อุตสาหกรรมของเราก็มีการตื่นเหมือนกัน 176 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 ‪แต่เป็นตื่นอำพัน 177 00:12:41,960 --> 00:12:43,360 ‪และเรามีอลาสก้าของตัวเอง 178 00:13:03,640 --> 00:13:07,080 ‪นิโคชรู้ว่าผู้คนต้องการอะไร 179 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 ‪และจะตอบสนองพวกเขายังไง 180 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 ‪- นาฬิกาเยอรมันตะวันออก ‪- เยี่ยม 181 00:13:15,400 --> 00:13:16,480 ‪ขุดไปถึงไหนแล้ว 182 00:13:16,560 --> 00:13:17,640 ‪อย่าพูดถึงเลย 183 00:13:17,720 --> 00:13:20,320 ‪ที่นี่ไม่มีอะไรเลย ‪อีกไม่นานพวกเขาก็จะถึงออสเตรเลียแล้ว 184 00:13:20,400 --> 00:13:21,720 ‪ดี แล้วนี่ล่ะ 185 00:13:22,480 --> 00:13:23,400 ‪เอาไปให้มีเยเต็ก 186 00:13:26,000 --> 00:13:29,280 ‪เขารู้ว่าต้องไปเอาของที่ไหน ‪เอาให้ใคร และต้องเลี่ยงใคร 187 00:13:31,880 --> 00:13:32,720 ‪ผมเอาเล่มนี้นะ 188 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 ‪เขารู้ว่าการทำให้เกิดข้อตกลงที่ดีจะส่งผลดี 189 00:13:38,080 --> 00:13:39,240 ‪แต่ที่ดีกว่านั้นคือ… 190 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 ‪ไม่ใช่ว่าหน้ากระดาษติดกันนะ 191 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 ‪ยังๆ 192 00:13:42,920 --> 00:13:44,600 ‪การทำให้เกิดข้อตกลงดีๆ หลายอย่าง 193 00:13:50,120 --> 00:13:53,680 ‪ที่สำคัญที่สุดคือเขารู้ว่าใครที่ควรได้ส่วนแบ่ง 194 00:13:54,760 --> 00:13:55,720 ‪ดีขนาดนี้จะบ่นเหรอ 195 00:13:58,840 --> 00:13:59,960 ‪เจอแล้ว 196 00:14:05,280 --> 00:14:07,880 ‪การขุดหาอำพันตอนกลางคืนต้องใช้ไฟหลายดวง 197 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 ‪รู้มั้ยว่าเราหาหลอดไฟจากไหน 198 00:14:10,040 --> 00:14:11,320 ‪เชเชียก ส่องไฟมาทางนี้ 199 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 ‪เราไม่ได้แสดงสวอนเลคอยู่นะ 200 00:14:26,360 --> 00:14:27,840 ‪พูดเยอรมันได้มั้ย 201 00:14:30,840 --> 00:14:31,680 ‪ได้ 202 00:14:31,760 --> 00:14:33,200 ‪เออ ฉันก็หวังอย่างนั้น 203 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 ‪อันนี้พูดจริงนิโคช 204 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 ‪เรียนภาษาอื่นบ้าง 205 00:14:43,800 --> 00:14:45,120 ‪ไม่งั้นอยู่วงการนี้ไม่รอดนะเว้ย 206 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 ‪รู้แล้ว 207 00:14:48,280 --> 00:14:51,560 ‪โคโม่กับเด็กในเมืองอีกสองคนก็จะมาด้วย 208 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 ‪นายต้องระวังเพราะที่นี่ไม่ใช่ถิ่นนาย 209 00:14:57,280 --> 00:14:59,240 ‪อย่าแยกกัน ทำงานเป็นทีม 210 00:15:00,160 --> 00:15:01,880 ‪ค่อยๆ เจรจา อย่าทำให้อีกฝ่ายไม่พอใจ 211 00:15:03,280 --> 00:15:04,120 ‪เข้าใจมั้ย 212 00:15:08,160 --> 00:15:09,280 ‪แล้วถ้าสถานการณ์… 213 00:15:09,360 --> 00:15:10,720 ‪ไม่เกี่ยวว่าสถานการณ์เป็นยังไง 214 00:15:22,760 --> 00:15:23,960 ‪หวังว่าจะเข้าใจ… 215 00:15:27,960 --> 00:15:29,240 ‪ไม่เข้าใจห่าอะไรเลย 216 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 ‪ในยุค 70 217 00:15:31,800 --> 00:15:35,560 ‪บูดาเปสต์คือเมืองที่ ‪โลกตะวันออกกับโลกตะวันตกมาบรรจบกัน 218 00:15:45,120 --> 00:15:47,760 ‪ถ้าได้ครองมุมดีๆ ในบูดาเปสต์ 219 00:15:49,000 --> 00:15:50,720 ‪แค่นี้ก็ถือว่าประสบความสำเร็จมากแล้ว 220 00:16:01,440 --> 00:16:05,280 ‪โชคชะตากำหนดให้นิโคชเป็นเจ้าพ่อที่นั่น 221 00:16:29,040 --> 00:16:33,320 ‪(บูดาเปสต์ ปี 1975) 222 00:16:33,400 --> 00:16:37,320 ‪ผ่านไปไม่นาน ‪พวกเขาก็คุมทุกมุมของถนนแถวสถานีแกแลตี 223 00:16:37,400 --> 00:16:41,440 ‪ตรงนั้นมีนักท่องเที่ยว ‪และนักธุรกิจชาวยุโรปเดินผ่านหลายร้อยคน 224 00:16:42,160 --> 00:16:43,000 ‪แลกเงินมั้ย 225 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 ‪ได้สิ ได้ 226 00:16:44,800 --> 00:16:47,560 ‪พวกเขาทุกคนต้องการแลกเป็นเงินโฟรินต์ 227 00:16:48,040 --> 00:16:51,480 ‪คนโกงแต่ละคนจะมีเทคนิคการโกงต่างกันไป 228 00:16:51,560 --> 00:16:52,400 ‪ขอบใจ 229 00:16:52,480 --> 00:16:54,960 ‪และลูกค้าแต่ละคนก็เหมือนจะหลอกง่ายด้วย 230 00:16:55,040 --> 00:16:55,880 ‪แลกเงินมั้ย 231 00:16:58,000 --> 00:16:58,840 ‪แลกเงินมั้ย 232 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 ‪อืม เอาเหอะ 233 00:17:03,440 --> 00:17:05,240 ‪น่าจะบอกว่ามาจากโปแลนด์ 234 00:17:06,480 --> 00:17:07,720 ‪เรากำลังตามหานิโคช 235 00:17:08,480 --> 00:17:09,680 ‪ต้องการอะไรจากเขาเหรอ 236 00:17:09,760 --> 00:17:10,960 ‪เราอยากร่วมมือกับเขา 237 00:17:12,360 --> 00:17:13,360 ‪พวกนายเป็นใคร 238 00:17:13,440 --> 00:17:14,600 ‪อันด์เชย์ จากโอซารูฟ 239 00:17:14,680 --> 00:17:15,800 ‪นี่มากี้ จากปรุชกุฟ 240 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‪ฉันนิโคช 241 00:17:19,440 --> 00:17:20,280 ‪ด้วยความนับถือ 242 00:17:20,360 --> 00:17:22,720 ‪ถ้านายให้เราช่วย เราจะจิ๊กเผื่อนายด้วย 243 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 ‪- ว่าไง ‪- เหรอ ทำอะไรเป็นบ้าง 244 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 ‪แลกมาไม่ครบนะ 245 00:17:27,400 --> 00:17:28,440 ‪ฉันควรได้มากกว่านี้ 246 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 ‪ฉันไม่ได้โง่ โอเคนะ 247 00:17:38,360 --> 00:17:39,200 ‪มีอะไรเหรอ 248 00:17:40,080 --> 00:17:40,920 ‪ไม่รู้ 249 00:17:46,040 --> 00:17:47,800 ‪- เวรแล้ว ‪- เผ่นกัน 250 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 ‪เชี่ยเอ๊ย 251 00:17:59,880 --> 00:18:05,160 ‪(ผับมาริลก้า กดัญสก์) 252 00:18:08,640 --> 00:18:11,840 ‪นิโคชกลับจากฮังการีมาที่ทริซิตี้เป็นครั้งคราว 253 00:18:16,080 --> 00:18:18,240 ‪ปล้นชาวตะวันตกมานาน 254 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 ‪จนเริ่มเหมือนชาวตะวันตกเข้าไปทุกที 255 00:18:24,480 --> 00:18:26,040 ‪อย่ามองเขา เขาเป็นพวกนักเลง 256 00:18:31,160 --> 00:18:34,600 ‪อีกหน่อยเขาจะพูดบ่อยๆ ‪ว่าเขาตกหลุมรักฉันตั้งแต่แรกพบ 257 00:18:45,560 --> 00:18:47,920 ‪ทำไมช่วงนี้กินน้อยจัง 258 00:18:49,880 --> 00:18:50,840 ‪น้อยมาก 259 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 ‪รับครับ 260 00:19:04,840 --> 00:19:05,680 ‪รับค่ะ 261 00:19:07,640 --> 00:19:09,320 ‪พอปีโอเตอร์เกิด… 262 00:19:10,320 --> 00:19:11,160 ‪ปีโอตรุช 263 00:19:11,720 --> 00:19:13,240 ‪สำหรับนิโคช 264 00:19:14,160 --> 00:19:16,320 ‪มันคือวันที่เขามีความสุขที่สุดในชีวิต 265 00:19:17,040 --> 00:19:21,240 ‪ฉันไม่กล้ายอมรับว่าฉันก็มีปัญหาทางจิตเหมือนกัน 266 00:19:29,400 --> 00:19:36,280 ‪(กดัญสก์ - วูร์เชตช์ ‪3 พฤศจิกายน 1977) 267 00:20:18,760 --> 00:20:22,560 ‪นิโคชเก็บอารมณ์เก่ง 268 00:20:31,680 --> 00:20:33,440 ‪ไม่มีใครรู้ว่าเขากำลังคิดอะไร 269 00:20:33,520 --> 00:20:34,920 ‪รู้สึกอะไร กำลังฝ่าฟันอะไร 270 00:20:49,400 --> 00:20:51,160 ‪ไม่มีใครอ่านใจเขาออก 271 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 ‪ดูซิใครมา 272 00:21:18,080 --> 00:21:21,240 ‪ฉันตกลงกับเคล็กส์ว่า ‪จะขายสกุลเงินและลักลอบค้าเล็กๆ น้อยๆ 273 00:21:22,480 --> 00:21:24,080 ‪ที่นี่มีกฎนะเว้ย 274 00:21:24,640 --> 00:21:28,520 ‪แต่นายเล่นขายรถและต่อยคนในท้องถิ่นจนน่วม 275 00:21:29,400 --> 00:21:31,760 ‪พวกตำรวจมาสอดส่องแถวนี้ 276 00:21:31,840 --> 00:21:34,200 ‪และเพิ่งจับคนของฉันสองคนไปเมื่อวาน 277 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 ‪หยุดสิ่งที่กำลังทำอยู่ซะ 278 00:21:39,120 --> 00:21:39,960 ‪ถ้าไม่หยุดล่ะ 279 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 ‪งั้นก็ไสหัวออกไปจากที่นี่ 280 00:21:43,760 --> 00:21:44,600 ‪ออกไป 281 00:21:51,720 --> 00:21:53,600 ‪คาวบอยกำลังขี่ม้าผ่านทุ่งหญ้า 282 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 ‪จู่ๆ เขาก็เห็นควันจากที่ไกล 283 00:21:57,880 --> 00:22:00,400 ‪"ดีจังโว้ย จะได้กินอาหารร้อนๆ ก็มื้อนี้แหละวะ" 284 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 ‪แล้วก็มุ่งหน้าอย่างรวดเร็วไปที่แคมป์ 285 00:22:03,760 --> 00:22:05,080 ‪แต่พอใกล้ที่หมาย 286 00:22:05,160 --> 00:22:08,600 ‪เขาก็สังเกตว่า ‪มันไม่ใช่ควันจากอาหารที่กำลังร้อน 287 00:22:08,680 --> 00:22:11,200 ‪มันคือควันจากศพที่ถูกขโมยมาและเผาจนไหม้ 288 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 ‪เขาขี่ม้าไปต่อ ลงจากหลังม้า แล้วก็มองไปรอบๆ 289 00:22:15,760 --> 00:22:17,680 ‪ทันใดนั้นเขาก็เห็นว่ามีบางอย่างเคลื่อนไหว 290 00:22:18,680 --> 00:22:19,560 ‪เขาเดินไปใกล้ๆ 291 00:22:20,080 --> 00:22:21,200 ‪แล้วก็เห็นผู้ชายคนหนึ่ง 292 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 ‪หน้าอกมีลูกธนูปักอยู่ 293 00:22:26,720 --> 00:22:27,880 ‪ตรงนี้ 294 00:22:27,960 --> 00:22:29,520 ‪เขาชะโงกหน้าแล้วถามว่า 295 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 ‪"เจ็บมั้ย" 296 00:22:32,880 --> 00:22:34,120 ‪ผู้ชายคนนั้นตอบว่า 297 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 ‪"เฉพาะตอนหัวเราะ" 298 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 ‪พวกมันมาขู่เราทำไมวะ 299 00:22:55,280 --> 00:22:56,200 ‪ไม่รู้ 300 00:22:57,040 --> 00:22:59,320 ‪เข้าใจที่มันพูดเมื่อกี้มั้ย 301 00:22:59,400 --> 00:23:00,240 ‪ไม่เข้าใจแม้แต่น้อย 302 00:23:11,160 --> 00:23:15,800 ‪ตอนนั้นเองที่แก๊งขโมยของนิโคชถือกำเนิดขึ้น 303 00:23:17,040 --> 00:23:19,240 ‪ถึงนิโคชจะเห็นอะไรมาเยอะ 304 00:23:19,320 --> 00:23:23,800 ‪แต่พอกลับจากบูดาเปสต์ ‪เขามองทุกคนต่างไปจากเดิม 305 00:23:25,760 --> 00:23:30,120 ‪ช่วงปี 1977 เขาขายรถคันแรกที่ขโมยมาได้ 306 00:23:31,800 --> 00:23:34,560 ‪(กดัญสก์ ปี 1978) 307 00:23:34,640 --> 00:23:37,720 ‪หวัดดีแบดบอย ‪อยากลองเอาเรือมาจอดในอู่ฉันมั้ย 308 00:23:43,680 --> 00:23:45,040 ‪บอกแล้วว่ายังไงฉันก็หาเธอเจอ 309 00:23:46,080 --> 00:23:47,920 ‪นายบอกว่าเพื่อนนายต่างหากที่จะหาฉันเจอ 310 00:23:48,760 --> 00:23:49,600 ‪เจอ… 311 00:24:22,760 --> 00:24:23,600 ‪ฉันไม่เอา 312 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 ‪ทำไมไม่เอา 313 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 ‪ไม่ต้องจ่ายเงินให้ฉันค่า… 314 00:24:36,400 --> 00:24:38,960 ‪อย่าสั่งฉัน 315 00:24:55,640 --> 00:24:57,240 ‪อะไร คิดว่าฉันน่าเยมั้ย 316 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 ‪มาก แต่ก่อนอื่นฉันต้อง… 317 00:24:59,480 --> 00:25:00,560 ‪- นั่นแหละ ‪- ไม่เป็นไร 318 00:25:01,600 --> 00:25:03,200 ‪อยากเห็นมั้ยว่าฉันตัวอ่อนขนาดไหน 319 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 ‪- อะไรวะ ‪- อุ๊ย 320 00:25:06,880 --> 00:25:08,760 ‪เงียบ พ่อฉัน 321 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 ‪- เข้าไปในห้อง ‪- ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 322 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 ‪เข้าไปในห้อง 323 00:25:12,120 --> 00:25:13,240 ‪โอย 324 00:25:13,320 --> 00:25:16,240 ‪ฟังนะ พ่อฉันเป็นตำรวจลับขี้เมา 325 00:25:16,320 --> 00:25:17,400 ‪นายรออยู่ในนี้ดีกว่า 326 00:25:31,120 --> 00:25:32,640 ‪ทั้งชีวิตฉันโดนสั่งมาตลอด 327 00:25:37,720 --> 00:25:39,960 ‪ทุกคนกลัว พ่อฉันกลัวว่า… 328 00:25:41,960 --> 00:25:43,160 ‪ฉันจะด้อย 329 00:25:44,720 --> 00:25:46,280 ‪ครูกลัวว่า 330 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 ‪ฉันจะกลายเป็นคนเหลวไหล 331 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 ‪เชี่ยเอ๊ย 332 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 ‪หวัดดีเจ้าหมา 333 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 ‪ยกโทษให้ฉันด้วยเพื่อน 334 00:26:20,600 --> 00:26:21,440 ‪ฉันว่า 335 00:26:22,640 --> 00:26:24,560 ‪อยู่อย่างเสือ 336 00:26:25,160 --> 00:26:26,320 ‪หนึ่งปี 337 00:26:27,160 --> 00:26:28,960 ‪ดีกว่าอยู่อย่างเต่า 20 ปี 338 00:26:29,600 --> 00:26:30,840 ‪ฉันไม่อยากอยู่อย่างเต่า 339 00:26:33,240 --> 00:26:34,320 ‪ฉันอยากเป็นเสือ 340 00:26:38,240 --> 00:26:39,360 ‪ไม่ใช่กวางหรอกเหรอ 341 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 ‪ไงจ๊ะ โรเมโอ 342 00:26:54,800 --> 00:26:56,560 ‪พร้อมแสดงรึยัง 343 00:26:59,600 --> 00:27:00,880 ‪เหม็นอะไรอะ 344 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 ‪หมาเธอน่ะสิ 345 00:27:03,800 --> 00:27:04,640 ‪ร้องดังเป็นบ้า 346 00:27:04,720 --> 00:27:07,080 ‪ฉันจะพามันออกไปข้างนอก แต่ก็ทำไม่ได้ 347 00:27:08,120 --> 00:27:09,240 ‪มันคงทนไม่ไหว 348 00:27:10,640 --> 00:27:12,000 ‪มันเป็นหมายัดไส้นะ 349 00:27:25,360 --> 00:27:26,240 ‪คืออะไร 350 00:27:29,120 --> 00:27:29,960 ‪ก็รูปของนายไง 351 00:27:30,040 --> 00:27:31,280 ‪ไม่ ไม่ได้หมายถึงรูป 352 00:27:32,440 --> 00:27:33,360 ‪ที่เธอถืออยู่น่ะ 353 00:27:35,120 --> 00:27:35,960 ‪จากตะวันตก 354 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 ‪ได้มาจากกะลาสี 355 00:27:48,920 --> 00:27:49,760 ‪เลิกสูบ 356 00:27:57,600 --> 00:27:59,040 ‪ฉันจะเป็นราชาของเมืองนี้ให้ได้ 357 00:28:00,680 --> 00:28:01,600 ‪ฉันจะเป็นเสือ 358 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 ‪ไม่เกรงกลัวใครทั้งนั้น 359 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 ‪- เธอชื่ออะไรนะ ‪- มิเลน่า 360 00:28:12,160 --> 00:28:13,240 ‪ตั้งแต่นี้ไปเธอชื่อเจ็ตนะ 361 00:28:23,560 --> 00:28:24,520 ‪เธอก็อยู่ที่นี่เลยแล้วกัน 362 00:28:26,280 --> 00:28:28,280 ‪จำไว้ด้วยว่ามีแต่ฉันที่เอาเรือจอดในอู่เธอได้ 363 00:29:07,520 --> 00:29:08,480 ‪เป็นไงบ้าง 364 00:29:09,320 --> 00:29:10,560 ‪ไม่ใช่เรื่องของนาย 365 00:29:18,480 --> 00:29:21,160 ‪ฉันเป็นคนตัดสินว่าอะไรใช่หรือไม่ใช่ธุระของฉัน 366 00:29:24,400 --> 00:29:26,120 ‪นั่นแหละนิโคชเลย 367 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 ‪เขาไม่ชอบให้ใครมาบอกว่าต้องทำอะไร 368 00:29:32,000 --> 00:29:33,160 ‪ใช้มือขวา 369 00:29:33,240 --> 00:29:35,560 ‪อาจเป็นเพราะตลอดชีวิต ‪ทุกคนสั่งให้เขาทำแบบนั้นแบบนี้ 370 00:29:35,640 --> 00:29:37,160 ‪กดัญสก์เป็นเมืองเสรี 371 00:29:38,840 --> 00:29:39,800 ‪บอกให้ใช้มือขวาไง 372 00:29:39,880 --> 00:29:42,520 ‪พ่อเขาสั่งไม่ให้เขาใช้มือซ้ายเขียนหนังสือ 373 00:29:43,480 --> 00:29:44,920 ‪ส่วนเมียเขา รายนั้นไม่ต้องกังวล 374 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 ‪- ไม่ต้องห่วงฉัน ‪- แน่ใจนะ 375 00:29:47,240 --> 00:29:49,840 ‪เคล็กส์สั่งเขาว่าอย่ามีเรื่อง 376 00:29:49,920 --> 00:29:51,800 ‪และให้คนที่อนุญาตให้เขาหาเงิน… 377 00:29:51,880 --> 00:29:53,000 ‪นิโคช 378 00:29:53,080 --> 00:29:54,920 ‪เป็นคนคุมและออกกฎ 379 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 ‪คุณสูบบุหรี่ในนี้ไม่ได้ 380 00:30:02,400 --> 00:30:03,600 ‪ตั้งแต่เมื่อไร 381 00:30:03,680 --> 00:30:04,920 ‪ตั้งแต่สิบปีก่อนแล้ว 382 00:30:08,560 --> 00:30:11,240 ‪พวกเขาจะเลิกห้ามสูบบุหรี่ในนี้เมื่อไร 383 00:30:13,040 --> 00:30:15,240 ‪เจ็ตได้เป็นเจ้าหญิงของนิโคชมั้ย 384 00:30:16,200 --> 00:30:17,360 ‪ไม่รู้ 385 00:30:17,440 --> 00:30:19,160 ‪แต่เท่าที่รู้จักเขา 386 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 ‪เจ้าหญิงกี่องค์ก็ไม่พอ 387 00:30:28,400 --> 00:30:29,920 ‪เธอโผล่มาตอนนั้นแหละ 388 00:30:32,120 --> 00:30:34,000 ‪และแน่นอนว่ามีผลตามมา 389 00:30:37,960 --> 00:30:40,200 ‪ฉันควรเป็นเจ้าหญิงของนายไม่ใช่เหรอ 390 00:30:41,280 --> 00:30:42,120 ‪อย่างี่เง่าสิเจ็ต 391 00:30:44,400 --> 00:30:45,360 ‪ฉันชื่อมิเลน่า 392 00:30:47,080 --> 00:30:48,360 ‪อย่าอารมณ์เสียสิ 393 00:30:49,960 --> 00:30:51,360 ‪เดี๋ยวหน้าย่นนะ 394 00:30:55,680 --> 00:30:56,520 ‪เอาสิ 395 00:30:57,240 --> 00:30:58,280 ‪เคลียร์เรื่องนี้กัน 396 00:31:00,800 --> 00:31:01,680 ‪ฉันยอมได้หมด 397 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 ‪ทนได้หมด 398 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 ‪แต่ฉันไม่ชอบให้ใครโกหกฉัน 399 00:31:05,960 --> 00:31:07,000 ‪ฉันอยากรู้ความจริง 400 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 ‪แต่ว่า 401 00:31:10,840 --> 00:31:11,720 ‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร 402 00:31:17,520 --> 00:31:18,800 ‪ไม่ใช่โสเภณี 403 00:31:19,760 --> 00:31:20,880 ‪นางชื่อฮาลิงก้า 404 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 ‪ฮาลิงก้าเป็นผู้หญิงที่ดีและมีระดับ 405 00:31:23,520 --> 00:31:24,600 ‪เป็นน้องของเตนเดอร์ โรมัน 406 00:31:24,680 --> 00:31:25,920 ‪ฉันไม่รู้จักใครที่ชื่อเตนเดอร์… 407 00:31:27,440 --> 00:31:28,600 ‪จริงเหรอ 408 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 ‪นางเป็นน้องของเตนเดอร์ โรมันเหรอ 409 00:31:33,920 --> 00:31:34,760 ‪ใช่ 410 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 ‪เล่าใหม่ดีกว่า 411 00:31:40,040 --> 00:31:41,880 ‪เธอโผล่มาตอนนั้นแหละ 412 00:31:50,000 --> 00:31:53,880 ‪ต่างจากเมียคนแรกของนิโคชลิบลับ 413 00:31:53,960 --> 00:31:55,920 ‪ไปปาร์ตี้ที่ไหน ที่นั่นลุกเป็นไฟ 414 00:31:56,000 --> 00:31:57,320 ‪ดูดีมีระดับ 415 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 ‪ทุกคนในทริชิตี้ฝันอยากเอามือไปลูบผมเธอที่… 416 00:32:02,560 --> 00:32:03,400 ‪พองเหรอ 417 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 ‪พอง 418 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 ‪ถ้านิโคชอยากได้อะไร เขาจะคว้ามาให้ได้ 419 00:32:15,920 --> 00:32:18,320 ‪เขามักจะขี้อาย แต่พอถึงเวลาเต้น… 420 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 ‪เขาเต้นเป็น 421 00:32:21,640 --> 00:32:23,880 ‪ไม่มีผู้หญิงคนไหนทนเสน่ห์เขาไหว 422 00:32:26,640 --> 00:32:28,480 ‪นิโคชเต้นไม่เป็นนะ 423 00:32:28,960 --> 00:32:31,440 ‪ถ้ามีใครบอกว่าเขาเต้นเป็น 424 00:32:32,960 --> 00:32:34,040 ‪อย่าไปเชื่อ 425 00:32:40,720 --> 00:32:43,240 ‪แต่ฉันก็ยังตกหลุมรักเขาตั้งแต่แรกเห็นอยู่ดี 426 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 ‪นิโคช 427 00:32:48,440 --> 00:32:49,680 ‪ฮาลีน่า ออสโตรฟสกา 428 00:32:53,120 --> 00:32:54,000 ‪มาทำอะไรที่นี่เหรอ 429 00:32:55,080 --> 00:32:56,360 ‪มาสนุกสิ 430 00:32:57,480 --> 00:32:59,760 ‪งั้นเธอโชคดีนะ เพราะเราได้โต๊ะที่ดีที่สุด 431 00:32:59,840 --> 00:33:00,680 ‪ถ้าเธออยาก… 432 00:33:01,320 --> 00:33:02,680 ‪โต๊ะนี้คือโต๊ะที่ดีที่สุดเหรอ 433 00:33:04,360 --> 00:33:06,080 ‪ถ้าอยากได้โต๊ะสักตัวไว้ข้างหน้าต่าง 434 00:33:06,160 --> 00:33:07,240 ‪ผู้จัดการจัดให้ได้นะ 435 00:33:10,800 --> 00:33:11,720 ‪เส้นสายดีแฮะ 436 00:33:13,600 --> 00:33:14,440 ‪ไม่หรอก 437 00:33:15,920 --> 00:33:17,600 ‪พี่ชายฉันต่างหากที่เส้นสายดี 438 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 ‪พี่ฉันรู้จักทุกคน 439 00:33:19,960 --> 00:33:21,520 ‪พี่ฉันรู้จักทุกคน 440 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 ‪เธอแซ่บมาก 441 00:33:24,640 --> 00:33:26,120 ‪นายทำงานอะไร นิโคเด็ม 442 00:33:27,480 --> 00:33:29,320 ‪ถามพี่เธอดูสิ เขาน่าจะรู้ 443 00:33:29,840 --> 00:33:30,880 ‪แต่ฉันกำลังถามนาย 444 00:33:31,480 --> 00:33:34,000 ‪ฉันอยู่วงการเดียวกับพี่เธอนั่นแหละ 445 00:33:34,080 --> 00:33:35,160 ‪แต่แค่ตัวเล็กกว่า 446 00:33:35,960 --> 00:33:37,040 ‪ฉันชอบนายเข้าซะแล้ว 447 00:33:38,360 --> 00:33:39,840 ‪ฉันมีลูกแล้วสองคน 448 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 ‪พี่ฉันทำให้ชินกับชีวิตที่สบายและหรูหรา 449 00:33:42,680 --> 00:33:45,120 ‪ดังนั้นนายต้องเลือกว่าจะจริงจังกับฉัน 450 00:33:46,320 --> 00:33:47,160 ‪หรือ… 451 00:34:05,280 --> 00:34:07,000 ‪ฉันมีลูกชายหนึ่งคน ฉันสนิทกับแม่ยาย 452 00:34:07,920 --> 00:34:08,760 ‪ไม่ใช่ปัญหา 453 00:34:18,080 --> 00:34:20,680 ‪ฮาลิงก้า กินน้อยจังเลย 454 00:34:26,840 --> 00:34:28,000 ‪รับครับ 455 00:34:28,080 --> 00:34:28,920 ‪รับค่ะ 456 00:34:29,640 --> 00:34:30,520 ‪(ห้องหลังคลอด) 457 00:34:36,640 --> 00:34:37,560 ‪นาตัลกา 458 00:34:53,120 --> 00:34:54,720 ‪รถแบบนี้ขโมยได้มั้ย 459 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 ‪ตามทฤษฎีอะได้ แต่ตามหลักปฏิบัติไม่ได้ 460 00:34:57,520 --> 00:34:58,440 ‪แล้วทำไมไม่ขโมย 461 00:34:59,120 --> 00:35:00,240 ‪ขโมยจากพี่เขยเนี่ยนะ 462 00:35:03,240 --> 00:35:06,040 ‪ถ้าไม่ใช่ของฉัน ‪นายต้องใช้เวลาเท่าไรในการขโมย 463 00:35:06,120 --> 00:35:08,440 ‪ถ้าเป็นลูกน้องฉัน ไม่ถึงนาทีก็ขโมยได้แล้ว 464 00:35:08,520 --> 00:35:11,160 ‪- นายควรเป็นคนรวยได้แล้วนิโคช ‪- อืม 465 00:35:12,200 --> 00:35:13,480 ‪ถ้ามีอะไรให้ขโมยนะ 466 00:35:15,680 --> 00:35:16,640 ‪ฉันมีไอเดียจะเสนอ 467 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 ‪จอดรถ จอดรถสิ 468 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 ‪นี่คือเสื้อผ้าที่เราใส่ในสวีเดนตอนนี้ 469 00:35:24,560 --> 00:35:25,400 ‪กล้ามาก 470 00:35:26,560 --> 00:35:29,120 ‪ฉันรู้จักผู้ชายที่ยินดีสู้กับผู้ชายด้วยกันแบบห้ารุมหนึ่ง 471 00:35:29,720 --> 00:35:32,680 ‪แต่ไม่มีคนไหนกล้าใส่เสื้อตัวนี้ 472 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 ‪นายกล้ารึเปล่านิโคช 473 00:35:43,080 --> 00:35:44,200 ‪นายมีกึ๋นพอ 474 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 ‪ที่จะใส่ให้ออกมาดูดีมั้ย 475 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 ‪มีมั้ย 476 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 ‪กล้ามั้ยน้องเขย 477 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 ‪เขาว่ากันว่าอาชีพที่สำคัญทุกอาชีพ 478 00:36:13,680 --> 00:36:15,960 ‪เริ่มด้วยเสื้อแจ็คเก็ตที่ตัดเย็บอย่างดี 479 00:36:16,040 --> 00:36:19,800 ‪(กดัญสก์ เยลิตโคโว ปี 1979) 480 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 ‪ฉันให้คู่ที่เพิ่งแต่งงานยืมเงินก้อนใหญ่ 481 00:36:26,440 --> 00:36:27,280 ‪หวัดดี 482 00:36:27,360 --> 00:36:29,000 ‪ฮาลีน่ากับนิโคชเปิดบ่อนเล็กๆ 483 00:36:29,080 --> 00:36:31,640 ‪เจาะกลุ่มชนชั้นสูงของทริซิตี้ 484 00:36:31,720 --> 00:36:32,800 ‪เจ้าหน้าที่ บาทหลวง 485 00:36:32,880 --> 00:36:33,720 ‪สรรเสริญพระเจ้า 486 00:36:34,280 --> 00:36:35,120 ‪หวัดดีน้อง 487 00:36:35,720 --> 00:36:38,240 ‪ทหารอาสา อาชญากร ผู้ลักลอบ 488 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 ‪ลุกไปก่อนแป๊บนึง 489 00:36:40,520 --> 00:36:41,600 ‪ใครเป็นใคร อะไรยังไง 490 00:36:41,680 --> 00:36:43,240 ‪ตอนนั้นใครเป็นใครไม่สำคัญ 491 00:36:43,320 --> 00:36:44,160 ‪นิโคช 492 00:36:45,440 --> 00:36:46,680 ‪ฉันจะแนะนำนิโคชให้นายรู้จัก 493 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 ‪มาละ คนนี้ชื่อมาเร็ค เย็บหนัก 494 00:36:51,360 --> 00:36:52,400 ‪เย็บแก้มก้นติดกัน 495 00:36:53,560 --> 00:36:55,680 ‪ไม่ได้ยินมุกนี้มานานแล้ว 496 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 ‪ไม่ต่ำกว่าหนึ่งชั่วโมงแน่เลย 497 00:36:59,280 --> 00:37:01,600 ‪เพราะเป็นร้อยเอกเย็บหนักรึเปล่า 498 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 ‪จากกรมทหารอาสาประจำจังหวัด 499 00:37:03,920 --> 00:37:06,920 ‪โรมันบอกว่าเราทำธุรกิจด้วยกันได้ 500 00:37:07,000 --> 00:37:09,280 ‪ฉันดื่มวอดก้ากับอัยการทุกคน 501 00:37:09,360 --> 00:37:11,400 ‪เมียฉันเป็นหัวหน้ากรมขนส่ง 502 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 ‪นิโคชอาจไม่ใช่คนที่พูดได้หลายภาษา 503 00:37:15,600 --> 00:37:18,080 ‪เขาอาจจะไม่มีใบปริญญาก็จริง 504 00:37:18,160 --> 00:37:19,760 ‪แต่เขาจินตนาการสูง 505 00:37:20,360 --> 00:37:23,680 ‪และตอนนี้ข้อเท็จจริงสามอย่าง ‪กำลังผนึกเข้าด้วยกันในสมองเขา 506 00:37:24,280 --> 00:37:26,560 ‪หนึ่ง เขาเคยมีแก๊งขโมยรถ 507 00:37:27,520 --> 00:37:30,240 ‪สอง ฉันทำให้คดีลักทรัพย์ไม่เป็นที่พูดถึงได้ 508 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 ‪สาม เมียฉัน… 509 00:37:32,400 --> 00:37:33,240 ‪ฉันต้องขโมย 510 00:37:34,360 --> 00:37:36,760 ‪ฉันไม่มีทางเลือก ‪ฉันต้องขโมยมากขึ้นอย่างเดียวผู้กอง 511 00:37:44,840 --> 00:37:46,360 ‪ดักดานมาก 512 00:37:48,920 --> 00:37:52,120 ‪ถ้าเย็บหนักพูดความจริง ‪แปลว่าเขาทำให้ธุรกรรมทุกอย่างถูกกฎหมายได้ 513 00:37:52,200 --> 00:37:53,040 ‪เราแค่ต้อง… 514 00:37:56,200 --> 00:37:57,040 ‪ใช่เลย 515 00:38:12,240 --> 00:38:13,560 ‪หน้าต่างรถโดนอะไรมา 516 00:38:14,720 --> 00:38:15,640 ‪หน้าต่างเหรอ 517 00:38:16,960 --> 00:38:17,800 ‪ใช่ 518 00:38:20,560 --> 00:38:21,640 ‪กาที่ไหนไม่รู้บินใส่ 519 00:38:22,760 --> 00:38:23,600 ‪- กา ‪- ใช่ 520 00:38:25,280 --> 00:38:27,120 ‪มันกะจะวางไข่ แต่ดีที่ฉันไล่มันไป 521 00:38:30,160 --> 00:38:32,360 ‪ดี ฉันเปลี่ยนหน้าต่างใหม่ก็ได้ 522 00:38:34,040 --> 00:38:36,880 ‪ถ้าได้รถมาอีก บอกนะ 523 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 ‪ทุกคนในคลับอยากได้ เสนอกี่คันซื้อหมด 524 00:39:22,240 --> 00:39:23,640 ‪มีที่ไขกุญแจกับใบเลื่อยมั้ย 525 00:39:30,160 --> 00:39:31,000 ‪สวัสดี 526 00:39:31,680 --> 00:39:32,800 ‪ขอหนังสือเดินทางด้วย 527 00:39:34,320 --> 00:39:35,600 ‪มีของต้องสำแดงมั้ย 528 00:39:37,920 --> 00:39:38,760 ‪มีส้ม… 529 00:39:41,480 --> 00:39:42,560 ‪สองลัง 530 00:39:43,440 --> 00:39:44,280 ‪อะไรนะ 531 00:39:51,600 --> 00:39:52,440 ‪เกิดอะไรขึ้น 532 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 ‪เขาเข้าใจที่ฉันพูด 533 00:39:54,520 --> 00:39:56,800 ‪- เข้าใจอะไร ‪- ฉันเริ่มพูดภาษาของพวกเขาเป็น 534 00:39:57,320 --> 00:39:58,200 ‪อุปกรณ์ล่ะ 535 00:39:59,560 --> 00:40:00,400 ‪นายนั่งทับอยู่ 536 00:40:05,920 --> 00:40:09,640 ‪(ฮัมบวร์ค ปี 1980) 537 00:40:13,360 --> 00:40:15,680 ‪ขั้นตอนแรก ขโมยรถ 538 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 ‪ช่วงปลายยุค 70 และต้นยุค 80 539 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 ‪ขโมยง่ายมาก 540 00:40:26,360 --> 00:40:27,800 ‪เอาไป สามคัน พร้อมส่งมอบ 541 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 ‪เอารถไปให้พวกเขา เจอกันที่โซพอต 542 00:40:29,800 --> 00:40:30,640 ‪แล้วคันนี้ล่ะ 543 00:40:31,880 --> 00:40:33,680 ‪เราจะขับไปส่งเอง 544 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 ‪ฉันต่อสายตรงผิดแน่เลยว่ะ 545 00:40:37,040 --> 00:40:38,960 ‪ฉันกลัวว่ารถจะหยุดแล้วสตาร์ทใหม่ไม่ติด 546 00:40:40,080 --> 00:40:40,920 ‪ไม่ต้องกลัว 547 00:40:41,000 --> 00:40:42,960 ‪ไอ้หนุ่ม ต่อสายให้หน่อย 548 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 ‪รถจะได้ไม่ดับที่ชายแดน 549 00:40:52,400 --> 00:40:54,720 ‪ขั้นตอนที่สอง ข้ามชายแดน 550 00:40:55,200 --> 00:40:58,400 ‪ทหารเยอรมันมองไม่ออก ‪ว่าเอกสารเป็นเอกสารปลอม 551 00:40:58,480 --> 00:41:02,280 ‪เราโชคดีด้วยแหละ ‪เพราะตอนนั้นยังไม่มีมาตรการความปลอดภัย 552 00:41:02,360 --> 00:41:04,480 ‪ถ้าไม่มีสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น 553 00:41:04,560 --> 00:41:07,280 ‪รถก็ข้ามชายแดนได้ฉลุย 554 00:41:35,480 --> 00:41:37,200 ‪ขั้นตอนที่สาม ทำให้ถูกกฎหมาย 555 00:41:37,680 --> 00:41:39,960 ‪ร้านขายรถในทริซิตี้เปิดตลอด 24 ชั่วโมง 556 00:41:40,040 --> 00:41:42,200 ‪แต่ไม่มีลูกค้าจริงๆ แม้แต่รายเดียว 557 00:41:43,440 --> 00:41:44,280 ‪ขอบใจจ้ะที่รัก 558 00:41:45,920 --> 00:41:48,880 ‪เมียของเย็บหนัก ‪หาเอกสารจดทะเบียนที่ยังไม่ได้กรอกมาให้ 559 00:41:49,680 --> 00:41:51,360 ‪ผ่านไป 24 ชั่วโมง 560 00:41:51,440 --> 00:41:53,360 ‪โฉมรถก็จะกลายเป็นโฉมใหม่ 561 00:41:53,440 --> 00:41:55,720 ‪ป้ายใหม่ เอกสารถูกต้องตามกฎหมาย 562 00:41:55,800 --> 00:41:56,840 ‪และพร้อมขาย 563 00:42:00,960 --> 00:42:05,120 ‪ก่อนนำไปขาย ‪นิโคชจะถอดชิ้นส่วนเกือบทุกชิ้นออกมา 564 00:42:05,200 --> 00:42:06,320 ‪หัวหน้า วิทยุครับ 565 00:42:08,640 --> 00:42:12,720 ‪มีเหตุผลอะไรที่ต้องขายรถทั้งคัน ‪ในเมื่อชิ้นส่วนทุกชิ้นเอามาขายแยกได้ 566 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 ‪ขั้นตอนที่สี่ ขาย 567 00:42:27,200 --> 00:42:28,040 ‪สวัสดี 568 00:42:28,640 --> 00:42:29,480 ‪คุณนิโคเด็มใช่มั้ย 569 00:42:29,960 --> 00:42:32,760 ‪ลูกค้าเยอะมากจนแทบจะนำออกมาประมูลได้ 570 00:42:33,280 --> 00:42:34,120 ‪นิโคช 571 00:42:36,280 --> 00:42:38,800 ‪ผมกับลูกผมมาจากวอร์ซอ 572 00:42:38,880 --> 00:42:42,160 ‪มีคนบอกว่าเราซื้อรถที่ราคาย่อมเยาจากคุณได้ 573 00:42:43,240 --> 00:42:45,000 ‪และรถที่คุณขายเป็นรถที่ปลอดภัย 574 00:42:45,080 --> 00:42:47,400 ‪ใช่ ราคาย่อมเยาและปลอดภัย 575 00:42:48,320 --> 00:42:49,960 ‪โปแลนด์ ตะวันตก สวย แรง 576 00:42:50,040 --> 00:42:52,320 ‪ถ้าไม่มีปัญหาอะไร สวย แรง ตะวันตก 577 00:42:57,840 --> 00:42:58,880 ‪เขาพูดดีเนอะ 578 00:43:00,800 --> 00:43:02,800 ‪คือว่า 579 00:43:04,040 --> 00:43:05,760 ‪ผมเพิ่งมากดัญสก์ครั้งนี้เป็นครั้งแรก 580 00:43:06,280 --> 00:43:07,120 ‪- อ๋อ ‪- ครับ 581 00:43:07,200 --> 00:43:08,080 ‪ชอบที่นี่มั้ย 582 00:43:08,880 --> 00:43:09,720 ‪ก็ 583 00:43:10,720 --> 00:43:11,840 ‪เป็นที่ที่เราลืมตาอ้าปากได้ 584 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 ‪ผมนับถือเลค วาเวซ่ามาก เขาสุดยอดจริงๆ 585 00:43:16,120 --> 00:43:18,040 ‪สิ่งที่เขาทำเพื่อประชาชนและประเทศชาติ… 586 00:43:18,920 --> 00:43:19,760 ‪เรื่องรถเอาไง 587 00:43:23,040 --> 00:43:24,120 ‪อยากได้คันที่ใหญ่กว่านี้ 588 00:43:24,200 --> 00:43:26,360 ‪จะเอาไปขับเป็นแท็กซี่ 589 00:43:27,160 --> 00:43:28,720 ‪พ่อผมเคยขับแท็กซี่ 590 00:43:28,800 --> 00:43:30,120 ‪ตอนนี้ผมขับแท็กซี่ 591 00:43:30,200 --> 00:43:31,440 ‪ในอนาคตลูกผมก็จะขับแท็กซี่ 592 00:43:32,000 --> 00:43:32,840 ‪ลูกเหรอ 593 00:43:34,400 --> 00:43:37,480 ‪ดูแล้วโตขึ้นนายไม่น่าจะได้เป็นคนขับแท็กซี่นะ 594 00:43:38,320 --> 00:43:39,160 ‪ไง 595 00:43:40,200 --> 00:43:41,520 ‪โตขึ้นอยากเป็นอะไร 596 00:43:42,600 --> 00:43:43,440 ‪นี่ 597 00:43:44,120 --> 00:43:44,960 ‪บอกเขาไปสิ 598 00:43:46,760 --> 00:43:48,320 ‪หาเงินทุนครับ 599 00:43:53,040 --> 00:43:56,400 ‪ด้วยความที่ลูกค้าเยอะ ‪เราจึงขโมยรถคันเดิมได้ถึงสองสามครั้ง 600 00:43:58,120 --> 00:44:01,280 ‪ในปี 1980 ‪นิโคชซื้ออสังหาฯ ที่ออร์แลเป็นชื่อพ่อเขา 601 00:44:01,360 --> 00:44:02,200 ‪(ออร์แล ปี 1980) 602 00:44:02,280 --> 00:44:04,800 ‪แล้วก็ให้น้องเขาที่ชื่อมาเร็คดูแล 603 00:44:04,880 --> 00:44:05,800 ‪บ้านที่ซื้อเป็นบ้านใหม่ 604 00:44:06,400 --> 00:44:07,640 ‪พวกเขาเจอที่ท่าเรือ 605 00:44:08,320 --> 00:44:10,360 ‪ชุดวอร์มตราลาคอสต์เนี่ย เอาไป 606 00:44:10,440 --> 00:44:13,640 ‪ชีวิตที่นั่นเหมือนอยู่ในฟาร์มปศุสัตว์ที่อเมริกา 607 00:44:13,720 --> 00:44:15,400 ‪หน้าเราต่างกันนิดเดียว 608 00:44:15,480 --> 00:44:18,560 ‪ไม่มีใครรู้ว่าครอบครัวของนิโคช ‪เริ่มต้นจากไหนและจบที่ตรงไหน 609 00:44:19,280 --> 00:44:21,120 ‪เขาดูแลทุกคนอย่างเท่าเทียม 610 00:44:23,280 --> 00:44:24,840 ‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร 611 00:44:27,560 --> 00:44:29,080 ‪อีโสเภณีนั่นเป็นใคร 612 00:44:29,880 --> 00:44:31,120 ‪เดี๋ยว รวบผมก่อน 613 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 ‪เอามาจากไหน 614 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 ‪ฉันไม่รู้ 615 00:44:39,200 --> 00:44:40,040 ‪ของฉัน 616 00:44:40,720 --> 00:44:41,560 ‪ไม่ใช่ 617 00:44:42,400 --> 00:44:43,240 ‪ของฉัน 618 00:44:43,320 --> 00:44:45,000 ‪ฉันเจอในแจ็คเก็ตนาย 619 00:44:45,080 --> 00:44:46,040 ‪หยุด ไม่ใช่ของฉัน 620 00:44:47,320 --> 00:44:48,480 ‪หยุด ไม่ใช่ของฉัน 621 00:44:51,000 --> 00:44:52,360 ‪เธอไม่เข้าใจอะไรเลยเหรอ 622 00:44:53,280 --> 00:44:54,480 ‪ฉันเป็นพนักงานขาย 623 00:44:55,520 --> 00:44:56,360 ‪เป็นนักธุรกิจ 624 00:44:56,880 --> 00:44:58,680 ‪รู้มั้ยว่านักธุรกิจทำอะไร 625 00:44:58,760 --> 00:45:00,600 ‪โฆษณาสินค้าของตัวเอง 626 00:45:01,280 --> 00:45:04,640 ‪ฉันเป็นโฆษณาเดินได้ของธุรกิจที่ฉันทำ 627 00:45:04,720 --> 00:45:06,600 ‪ฉันมีนาฬิกาสำหรับขาย 200 เรือน 628 00:45:06,680 --> 00:45:09,680 ‪ฉันใส่ที่ข้อมือเรือนหนึ่งเพื่อให้คนอื่นเห็น 629 00:45:09,760 --> 00:45:10,600 ‪หอมมั้ย 630 00:45:10,680 --> 00:45:11,840 ‪ฉีดเลย กลิ่นนี้ใช่เลย 631 00:45:13,040 --> 00:45:16,480 ‪ฉันมีน้ำหอมแบบนี้เต็มรถตู้สำหรับขาย 632 00:45:16,560 --> 00:45:18,120 ‪และฉันพกติดตัวตลอดหนึ่งขวด 633 00:45:18,840 --> 00:45:21,320 ‪ถามจริง ผู้ชายสองคนคุยกันเรื่องน้ำหอมเนี่ยนะ 634 00:45:23,600 --> 00:45:25,120 ‪ฉันควรเชื่อใช่มั้ย 635 00:45:25,200 --> 00:45:26,840 ‪ใช่ เธอควรเชื่อ 636 00:45:34,520 --> 00:45:36,840 ‪ตอนนี้มีนาฬิกากี่เรือน 637 00:45:37,320 --> 00:45:38,720 ‪ใจเย็นก่อน 638 00:45:38,800 --> 00:45:40,520 ‪บ้าจริง ฉันเผลอหยิบกล่องที่มีกางเกงใน 639 00:45:40,600 --> 00:45:42,160 ‪มาจากพวกเยอรมันแน่เลย 640 00:45:46,080 --> 00:45:47,680 ‪ฉันทำทุกอย่างก็เพื่อเธอ 641 00:45:49,640 --> 00:45:52,800 ‪ทำไมกางเกงในจากเยอรมนีมีกลิ่นโสเภณีติดอยู่ 642 00:46:04,440 --> 00:46:05,760 ‪เธอก็รู้ว่าคนเยอรมันเป็นยังไง 643 00:46:11,800 --> 00:46:12,640 ‪ฉันขออย่า 644 00:46:27,600 --> 00:46:28,640 ‪เร็ว 645 00:46:28,720 --> 00:46:29,640 ‪เลี้ยงลูกไป 646 00:46:29,720 --> 00:46:30,560 ‪(เลเคีย) 647 00:46:30,640 --> 00:46:31,840 ‪(กดัญสก์ ปี 1982) 648 00:46:31,920 --> 00:46:33,840 ‪ส่งลูกห่วยแตกมาก 649 00:46:33,920 --> 00:46:35,400 ‪ดูสิ พวกเขาเล่นฟุตบอลเป็นมั้ยเนี่ย 650 00:46:36,800 --> 00:46:37,760 ‪วิ่งอย่างกับคนไม่มีแรง 651 00:46:38,240 --> 00:46:39,480 ‪สะดุดนั่นนี่ 652 00:46:42,600 --> 00:46:43,760 ‪ส่งไปไหน 653 00:47:01,480 --> 00:47:03,000 ‪เดี๋ยว มีบัตรเชิญมั้ยครับ 654 00:47:03,640 --> 00:47:05,280 ‪เขาต้องมีบัตรเชิญด้วยเหรอ 655 00:47:05,800 --> 00:47:06,960 ‪ลีกสามเนี่ยนะ 656 00:47:07,040 --> 00:47:08,840 ‪คุณว่าเขาแข่งลีกไหน 657 00:47:08,920 --> 00:47:11,240 ‪ถ้าจะเข้าโซนวีไอพีต้องมีบัตรเชิญนะครับ 658 00:47:11,320 --> 00:47:12,160 ‪เกิดอะไรขึ้น 659 00:47:12,240 --> 00:47:13,440 ‪เขาไม่มีบัตรเชิญ 660 00:47:13,520 --> 00:47:15,000 ‪ผมเป็นคนเชิญเขามา 661 00:47:19,840 --> 00:47:20,880 ‪กลับที่เดิมกัน 662 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 ‪อะไร ฉันเชิญเขา แต่คนคุมไม่ให้เข้า 663 00:47:30,520 --> 00:47:31,800 ‪- ใจเย็นน่า ‪- ใจเย็นอะไร 664 00:47:34,280 --> 00:47:35,640 ‪ยังไงเราก็กลับมาที่นี่อยู่แล้ว 665 00:47:36,760 --> 00:47:41,520 ‪ฤดูกาล 1981/1982 ใกล้จะจบแล้วครับ 666 00:47:41,600 --> 00:47:43,640 ‪ฝันร้ายจริงๆ 667 00:47:43,720 --> 00:47:45,560 ‪เลเคีย ความภาคภูมิใจของชายฝั่ง 668 00:47:45,640 --> 00:47:46,720 ‪ตอนนี้อยู่ในลีกสามครับ 669 00:47:50,040 --> 00:47:54,400 ‪โอย ฝีมือห่วยขนาดนี้ ไม่เข้ารอบแน่ 670 00:47:54,480 --> 00:47:57,240 ‪ความจริงอันโหดร้าย ‪เกี่ยวกับเลเคียในฤดูกาลนี้คือ 671 00:47:57,320 --> 00:47:58,400 ‪นักแข่งไม่สู้ 672 00:47:58,480 --> 00:47:59,800 ‪ไม่มีทรัพยากรสนับสนุน 673 00:47:59,880 --> 00:48:02,280 ‪ไม่มีทักษะอะไรเลย 674 00:48:11,320 --> 00:48:12,160 ‪มา 675 00:48:13,040 --> 00:48:14,080 ‪เอาป้ายออก 676 00:48:15,640 --> 00:48:16,480 ‪จับอยู่ใช่มั้ย 677 00:48:16,560 --> 00:48:22,360 ‪(ฤดูกาล 1981/82) 678 00:48:22,440 --> 00:48:23,680 ‪อรุณสวัสดิ์ครับประธาน 679 00:48:24,520 --> 00:48:25,360 ‪อรุณสวัสดิ์ 680 00:48:30,440 --> 00:48:31,280 ‪ให้ตายเถอะ 681 00:48:35,800 --> 00:48:37,960 ‪- เอกสารพร้อมรึยัง ‪- ยังค่ะ 682 00:48:38,040 --> 00:48:41,240 ‪- ไม่เข้าใจเหรอว่าวันนี้คือวันนี้ ‪- ฉันจะจัดการให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 683 00:48:41,320 --> 00:48:44,320 ‪- ไม่ใช่เมื่อวานหรือพรุ่งนี้ วันนี้คือวันนี้ ‪- ฉันจะเตรียมให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 684 00:48:51,320 --> 00:48:54,120 {\an8}‪(ฤดูกาล 1982/83) 685 00:48:54,200 --> 00:48:55,040 ‪เอางี้ดีกว่า 686 00:48:55,920 --> 00:48:56,760 ‪สูงอีก 687 00:48:57,240 --> 00:48:58,080 ‪สูงอีก 688 00:48:59,320 --> 00:49:01,280 ‪อรุณสวัสดิ์ คุณนิโคเด็ม 689 00:49:01,360 --> 00:49:02,400 ‪นิโคชครับผม 690 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 ‪ถือให้หน่อย 691 00:49:09,640 --> 00:49:10,640 ‪เยี่ยม 692 00:49:10,720 --> 00:49:11,640 ‪เยี่ยมมาก 693 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 ‪- สวยมากทุกคน สูงอีกหน่อยจะดีมาก ‪- แบบนี้เหรอ 694 00:49:16,880 --> 00:49:17,720 ‪สูงอีก 695 00:49:27,480 --> 00:49:28,520 ‪สุภาพบุรุษทั้งหลาย 696 00:49:30,760 --> 00:49:33,920 ‪เลเคียกดัญสก์ ‪ควรเป็นชื่อที่ใครได้ยินก็ต้องเกรงขาม 697 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 ‪ฉันไม่ได้หมายความว่าพวกนายไม่มีฝีมือ 698 00:49:39,320 --> 00:49:41,640 ‪หรือไม่มี… 699 00:49:42,760 --> 00:49:44,320 ‪แรงจูงใจ 700 00:49:44,400 --> 00:49:45,240 ‪อะไร 701 00:49:46,840 --> 00:49:47,680 ‪เราทำได้ 702 00:49:50,640 --> 00:49:51,920 ‪ได้เลยครับ 703 00:50:04,080 --> 00:50:06,400 ‪รถเรโนลต์คันใหม่กำลังรอนายอยู่ข้างนอก 704 00:50:07,360 --> 00:50:08,200 ‪ให้เนื่องจากอะไร 705 00:50:09,680 --> 00:50:10,720 ‪ยังจะถามอีกเนอะ 706 00:50:15,640 --> 00:50:16,520 ‪นายรู้คำตอบอยู่แล้ว 707 00:50:21,880 --> 00:50:23,240 ‪เจอกันในที่ประชุมคณะกรรมการ 708 00:50:34,000 --> 00:50:34,840 ‪ตรงนี้ 709 00:50:38,000 --> 00:50:39,360 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบใจ 710 00:50:50,640 --> 00:50:53,360 ‪ตามที่โค้ชมักฮัลสกีขอมา 711 00:50:53,440 --> 00:50:57,160 ‪ผมขอแนะนำ ‪ให้นิโคเด็ม สกอตาร์ชักเป็นโค้ชฝั่งรักบี้ 712 00:51:00,200 --> 00:51:01,040 ‪ทุกคนเห็นด้วยมั้ย 713 00:51:11,640 --> 00:51:13,640 ‪และจากที่สโมสรขอมา 714 00:51:13,720 --> 00:51:16,720 ‪คุณสกอตาร์ชักจะได้หนังสือเดินทาง 715 00:51:16,800 --> 00:51:21,600 ‪ซึ่งจะทำให้เขาสามารถฝึกนักกีฬา ‪และปฏิบัติงานระดับยุทธวิธีในต่างประเทศได้ 716 00:51:25,520 --> 00:51:26,360 ‪ตามนี้นะ 717 00:51:27,640 --> 00:51:29,560 ‪ถ้าไม่มีอะไรแล้วก็เลิกประชุมได้ 718 00:51:30,360 --> 00:51:31,960 ‪แป๊บนึงครับ บอกผมหน่อย 719 00:51:34,880 --> 00:51:36,960 ‪เกิดอะไรขึ้นกับฝีแข้งของทีม 720 00:51:39,600 --> 00:51:40,680 ‪ลีกสาม 721 00:51:42,120 --> 00:51:42,960 ‪ในกดัญสก์ 722 00:51:44,880 --> 00:51:47,720 ‪- ไม่อายเหรอ ‪- เราเล่นตามเงินสนับสนุน 723 00:51:47,800 --> 00:51:48,840 ‪ไม่สิ 724 00:51:50,160 --> 00:51:52,040 ‪คนชอบฟุตบอล 725 00:51:54,760 --> 00:51:57,640 ‪ถ้าเล่นเก่งและแข่งชนะ ‪พวกเขาก็จะชอบพวกคุณด้วย 726 00:51:59,720 --> 00:52:01,160 ‪เข้าใจใช่มั้ย หมายถึงพวกคุณด้วย 727 00:52:03,880 --> 00:52:05,960 ‪ใครบอกว่าเราสมหวังทุกเรื่องไม่ได้ 728 00:52:08,520 --> 00:52:09,360 ‪ว่าไง 729 00:52:13,040 --> 00:52:13,880 ‪แด่อนาคต 730 00:52:23,720 --> 00:52:26,400 ‪(บีเคเอส เลเคีย) 731 00:52:36,720 --> 00:52:40,440 ‪ตอนนั้นนิโคช ‪นำรถเข้ามาในโปแลนด์หลายสิบคันต่อเดือน 732 00:52:40,520 --> 00:52:43,320 ‪แต่เขานำกำไรส่วนใหญ่ไปลงทุนในสโมสร 733 00:52:45,280 --> 00:52:46,120 ‪เอาไป 734 00:52:51,560 --> 00:52:52,400 ‪เอาไป 735 00:52:56,120 --> 00:52:56,960 ‪เอาไป 736 00:53:00,720 --> 00:53:01,560 ‪เอาไป 737 00:53:04,680 --> 00:53:05,520 ‪เอาไป 738 00:53:05,600 --> 00:53:06,560 ‪นายเป็นใคร 739 00:53:07,280 --> 00:53:08,280 ‪คารอล ป๊อปวัฟสกี 740 00:53:08,360 --> 00:53:10,920 ‪ถูกซื้อตัวมาจากคราโคเวีย ‪เพื่อช่วยให้เลเคียก้าวหน้า 741 00:53:11,000 --> 00:53:11,840 ‪เหรอ 742 00:53:12,720 --> 00:53:13,560 ‪ใครซื้อตัวนายมา 743 00:53:15,200 --> 00:53:16,040 ‪ผู้ชายคนนี้ครับ 744 00:53:17,760 --> 00:53:18,720 ‪เหรอ 745 00:53:19,600 --> 00:53:21,600 ‪ใช่ครับ คนของคุณคนหนึ่งเป็นคนแนะนำผม 746 00:53:24,440 --> 00:53:26,720 ‪ถ้าฉันซื้อตัวนาย แปลว่านายเก่ง 747 00:53:29,000 --> 00:53:29,840 ‪และก็ 748 00:53:30,360 --> 00:53:31,200 ‪เอาไป 749 00:53:35,600 --> 00:53:38,640 ‪นิโคชจัดหาอุปกรณ์กีฬาและซื้อตัวนักกีฬาด้วย 750 00:53:38,720 --> 00:53:42,080 ‪แต่ถ้าจะติดต่อเขา 751 00:53:42,720 --> 00:53:45,120 ‪คุณต้องมีเส้นสาย… 752 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 ‪ที่ดีมากๆ 753 00:53:48,760 --> 00:53:52,600 ‪ในช่วงเวลาเพียงสองปี ‪เลเคียขยับจากลีกสามมาเป็นลีกหนึ่ง 754 00:53:52,680 --> 00:53:54,600 ‪และชนะการแข่งฟุตบอลในรายการโปลิชคัพ 755 00:53:54,680 --> 00:53:56,400 ‪- ส่งลูกสิวะ ส่งลูก ‪- อย่า 756 00:53:56,480 --> 00:53:58,240 ‪อย่าส่ง เลี้ยงต่อ เลี้ยงต่อ 757 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 ‪การแข่งขันสนุกมากครับ 758 00:54:00,120 --> 00:54:02,240 ‪มีทั้งซาเกล็มเบีย ชลัสก์ รูกฮ์ 759 00:54:02,320 --> 00:54:04,400 ‪จนถึงรอบชิงกับปีอัสต์ กลีวีเซ 760 00:54:10,320 --> 00:54:11,160 ‪เย่! 761 00:54:13,480 --> 00:54:14,320 ‪ไปๆ 762 00:54:17,240 --> 00:54:19,840 ‪ผ่านไปหลายปีคนก็ยังพูดกันว่า ‪"ถ้าเป็นสมัยนิโคช มียิงลูกโทษแน่" 763 00:54:20,480 --> 00:54:26,960 ‪เลเคียกดัญสก์ 764 00:54:27,040 --> 00:54:28,400 ‪เลเคียกดัญสก์… 765 00:54:31,320 --> 00:54:32,240 ‪เย่! 766 00:54:32,760 --> 00:54:36,000 ‪ในที่สุดวันที่ยิ่งใหญ่ก็มาถึง เหลือเชื่อครับ 767 00:54:36,080 --> 00:54:38,840 ‪ผู้ชนะรายการโปลิชคัพ เลเคียกดัญสก์ 768 00:54:38,920 --> 00:54:43,960 ‪จะเจอกับยูเวนตุสจากตูริน ‪ในนัดล้างตาของคัพวินเนอร์สคัพ 769 00:54:44,040 --> 00:54:46,560 ‪ในทีมขาวดำ นำโดยโค้ชตราปัตโตนี่ 770 00:54:46,640 --> 00:54:48,640 ‪มีนักเตะชื่อดังดังต่อไปนี้ 771 00:54:48,720 --> 00:54:52,680 ‪ตั๊กโกนี่, ชีแรอา, ‪คาบรีนี่, ปรันเดลลี่‪, ‪รอสซี่‪, ‪โบเนียก 772 00:54:52,760 --> 00:54:55,320 ‪และมิเชล ปลาตีนี่ ตัวสำรองครับ 773 00:55:01,920 --> 00:55:04,040 ‪นกอินทรีของฉัน สุดยอดโว้ย 774 00:55:04,720 --> 00:55:09,360 ‪ฉันเชื่อมั่นในตัวพวกนายเสมอ เด็กๆ ของฉัน 775 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 ‪ตอนนี้สโมสรเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 776 00:55:11,840 --> 00:55:13,240 ‪ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร 777 00:55:13,320 --> 00:55:16,640 ‪ผมจะพาพวกคุณไปดูถ้วยรางวัลที่ตู้โชว์ 778 00:55:16,720 --> 00:55:17,880 ‪พวกคุณจะได้เห็นกับตา… 779 00:55:17,960 --> 00:55:19,040 ‪มาหาใครครับ 780 00:55:19,120 --> 00:55:20,920 ‪และถ่ายรูปตามต้องการ 781 00:55:21,000 --> 00:55:23,280 ‪คุณนิโคเด็มครับ ฤดูกาลถัดไปล่ะครับว่าไง 782 00:55:26,720 --> 00:55:27,800 ‪ไม่มีคำถามที่ดีกว่านี้เหรอ 783 00:55:28,480 --> 00:55:30,960 ‪ผมไม่ห่วงฤดูกาลหน้าหรอกครับ 784 00:55:31,040 --> 00:55:32,800 ‪ทุกท่านครับ ผมขอเวลา 30 วินาที 785 00:55:33,480 --> 00:55:34,880 ‪เดี๋ยวผมมา 786 00:55:37,040 --> 00:55:37,880 ‪เคล็กส์ 787 00:55:39,040 --> 00:55:39,880 ‪เป็นไงบ้าง 788 00:55:41,440 --> 00:55:45,040 ‪ในฐานะพลเมืองของเมืองนี้ ฉัน… 789 00:55:46,320 --> 00:55:47,160 ‪เห็นถ้วยมั้ย 790 00:55:48,440 --> 00:55:51,320 ‪ซาบซึ้งจริงๆ กับสิ่งที่นายทำให้กับสโมสร 791 00:55:52,120 --> 00:55:53,960 ‪ขอบใจ รู้มั้ยว่าฉันทำยังไง 792 00:55:54,040 --> 00:55:55,360 ‪ว่ามา 793 00:55:56,360 --> 00:55:58,480 ‪ฉันทำตรงข้ามกับที่นายบอก 794 00:55:59,320 --> 00:56:00,560 ‪นายบอกให้อยู่เงียบๆ 795 00:56:01,720 --> 00:56:03,240 ‪แต่ฉันผันตัวเป็นคนโด่งดัง 796 00:56:05,360 --> 00:56:06,200 ‪ก็ใช่ แต่… 797 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 ‪ไม่มีทางกลับไปเป็นเหมือนเดิมแล้วนะ 798 00:56:13,440 --> 00:56:15,280 ‪ฟุตบอล การแข่งขันฟุตบอลน่ะ 799 00:56:16,360 --> 00:56:19,160 ‪มันคือของเล่น พวกเขาจะได้รักเราทุกคนไง 800 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 ‪อยากให้มีการแข่งฟุตบอลใช่มั้ย ฉันจัดให้ 801 00:56:21,040 --> 00:56:22,560 ‪อยากเห็นโบเนียกอยู่ในทีมใช่มั้ย 802 00:56:22,640 --> 00:56:23,480 ‪ไม่มีปัญหา ฉันจัดให้ 803 00:56:26,680 --> 00:56:28,000 ‪ความสนุกของจริง… 804 00:56:30,240 --> 00:56:31,880 ‪อยู่อีกที่โว้ย 805 00:56:33,960 --> 00:56:35,600 ‪บาย ดูแลตัวเองนะ 806 00:56:36,960 --> 00:56:37,800 ‪ทุกท่านครับ 807 00:56:58,320 --> 00:56:59,400 ‪ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 808 00:56:59,480 --> 00:57:02,240 ‪นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก ‪เป็นบุคคลที่ร่ำรวยที่สุดในทริซิตี้ 809 00:57:02,320 --> 00:57:05,320 ‪แต่ละเดือน ‪เขานำรถที่ขโมยมาเข้ามาเกือบ 100 คัน 810 00:57:05,400 --> 00:57:07,680 ‪ตอนนี้นิโคชคือเจ้าพ่อของกลุ่มผู้ลักลอบ 811 00:57:07,760 --> 00:57:09,120 ‪เจ้าพ่อที่โลกไม่เคยเห็นมาก่อน 812 00:57:09,200 --> 00:57:10,040 ‪เปิดบอล 813 00:57:10,120 --> 00:57:12,880 ‪มาเร็ค โควัลชิกรับลูก แล้วก็ยิง 814 00:57:12,960 --> 00:57:15,320 ‪ตั๊กโกนี่รักษาประตูไว้ไม่ได้ 815 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 ‪- โกล! ‪- โกล! 816 00:57:18,480 --> 00:57:21,360 ‪นิโคช ทุกคนในทริซิตี้ขอบคุณคุณ 817 00:57:21,440 --> 00:57:22,440 ‪(ฮัมบวร์ค ปี 1984) 818 00:57:22,520 --> 00:57:25,440 {\an8}‪รู้มั้ยว่าสิ่งที่ดีที่สุดของการเป็นพลเมืองทรงเกียรติ ‪ของกดัญสก์คืออะไร 819 00:57:26,000 --> 00:57:27,120 ‪สวัสดี 820 00:57:30,920 --> 00:57:32,600 ‪บริการขนส่งสาธารณะฟรี 821 00:57:34,440 --> 00:57:36,400 ‪ดีใจจังที่มีหัวหน้าสักที 822 00:57:36,480 --> 00:57:37,320 ‪เออๆ 823 00:57:37,400 --> 00:57:38,520 ‪ฉันภูมิใจในตัวนาย 824 00:57:44,880 --> 00:57:49,080 ‪นิโคชเชี่ยวชาญ "การขโมยตามคำขอ" 825 00:57:49,160 --> 00:57:54,920 ‪แนวคิดคือ คนเยอรมันทั่วไป อย่างผมเป็นต้น 826 00:57:55,000 --> 00:57:56,880 ‪เอารถให้นิโคช 827 00:57:56,960 --> 00:58:00,480 ‪นิโคชจะส่งรถไปยังโปแลนด์ด้วยวิธีที่ถูกกฎหมาย 828 00:58:00,560 --> 00:58:01,600 ‪หลังจากนั้นปั๊มกุญแจ 829 00:58:01,680 --> 00:58:03,760 ‪แล้วก็หาเอกสารที่ถูกต้องตามกฎหมาย 830 00:58:03,840 --> 00:58:05,960 ‪กุญแจปั๊มจะถูกส่งกลับมายังเยอรมนี 831 00:58:06,040 --> 00:58:08,480 ‪หลังจากนั้นลูกค้าเยอรมันก็จะแจ้งความว่ารถหาย 832 00:58:08,560 --> 00:58:13,680 ‪แล้วก็รับเงินประกันกับส่วนแบ่งจากนิโคช 833 00:58:14,400 --> 00:58:15,880 ‪ทุกคนได้เงินหมด 834 00:58:15,960 --> 00:58:18,480 ‪ยกเว้นบริษัทประกัน 835 00:58:21,040 --> 00:58:21,880 ‪ตลับเทปนาย 836 00:58:22,640 --> 00:58:23,480 ‪ขอบใจ 837 00:58:24,040 --> 00:58:26,040 ‪ฉันดีใจที่ได้ทำธุรกิจกับนาย 838 00:58:26,120 --> 00:58:27,560 ‪เออๆ ขอบใจ 839 00:58:27,640 --> 00:58:28,480 ‪บาย 840 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 ‪สวัสดี 841 00:58:35,960 --> 00:58:36,920 ‪ขอคุยด้วยได้มั้ย 842 00:58:49,760 --> 00:58:51,400 ‪แคสปาร์ เมลคีออร์ และบัลธาซาร์ 843 00:58:51,480 --> 00:58:53,240 ‪เรารอ 90 นาทีแล้ว 844 00:58:54,680 --> 00:58:56,240 ‪คุณผู้ชายคนนี้มาจากสำนักงานตำรวจ 845 00:59:08,120 --> 00:59:10,320 ‪จำตอนที่เราเจอกันเมื่อแปดปีก่อนได้มั้ย 846 00:59:12,560 --> 00:59:13,760 ‪ปีโอตรุช 847 00:59:13,840 --> 00:59:15,160 ‪แปลให้พ่อหน่อย 848 00:59:15,240 --> 00:59:16,280 ‪สวัสดีครับ 849 00:59:16,360 --> 00:59:17,240 ‪สวัสดี 850 00:59:17,720 --> 00:59:20,480 ‪พ่อผมพูดเยอรมันไม่เป็น ผมจะเป็นล่ามให้ 851 00:59:21,520 --> 00:59:23,200 ‪น่าทึ่งมาก 852 00:59:23,880 --> 00:59:27,720 ‪ท่ีคุณทำธุรกิจที่รุ่งมาก ‪ทั้งๆ ที่พูดภาษาเยอรมันไม่ได้หรือฟังไม่ออก 853 00:59:29,200 --> 00:59:31,560 ‪มาเอาคืนผมเหรอ 854 00:59:31,640 --> 00:59:34,200 ‪หมายถึงเหตุการณ์ที่บูดาเปสต์เหรอ ช่างมันเถอะ 855 00:59:34,960 --> 00:59:36,000 ‪ผมไปธุระส่วนตัว 856 00:59:36,640 --> 00:59:38,880 ‪ผมกับองค์กรที่ผมทำงานอยู่ 857 00:59:39,720 --> 00:59:41,440 ‪สนใจสิ่งที่คุณกำลังทำ 858 00:59:42,200 --> 00:59:44,320 ‪เขาพูดถึงสิ่งที่พ่อกำลังทำ 859 00:59:46,600 --> 00:59:47,840 ‪ผมเปิดร้านถูกกฎหมาย 860 00:59:48,560 --> 00:59:51,240 ‪ลูกค้ามาจากโปแลนด์ ‪เยอรมนี ครึ่งหนึ่งของยุโรปเลยมั้ง 861 00:59:51,320 --> 00:59:53,960 ‪ผมจ้างพนักงานหญิงชาวเยอรมันด้วย ชื่อเอลเซ่ 862 00:59:54,040 --> 00:59:56,360 ‪ไม่มีคนเยอรมันที่ไหนจ้างเธอ ‪คนโปแลนด์ก็เลยจ้างเธอ 863 00:59:57,000 --> 00:59:57,840 ‪ไม่อายเหรอ 864 01:00:01,280 --> 01:00:02,520 ‪- อายุเท่าไร ‪- แปดขวบครับ 865 01:00:03,600 --> 01:00:04,680 ‪บอกคุณพ่อนะว่า 866 01:00:05,320 --> 01:00:06,920 ‪หลังจากที่ฉันจับเขาไปขัง 867 01:00:07,400 --> 01:00:10,560 ‪พอเขาออกมา ตอนนั้นนายก็อายุ 23 แล้ว 868 01:00:11,680 --> 01:00:14,280 ‪พ่อครับ เขาจะจับพ่อเข้าคุก 869 01:00:17,320 --> 01:00:18,160 ‪ลูกไปเฝ้าร้านไป 870 01:00:19,560 --> 01:00:20,600 ‪พ่อพอจะเข้าใจบ้าง 871 01:00:22,080 --> 01:00:24,520 ‪เรารู้ขอบเขตธุรกิจของคุณ 872 01:00:25,080 --> 01:00:25,920 ‪ขอบคุณมากครับ 873 01:00:27,640 --> 01:00:28,880 ‪มีแค่สองทางเลือก 874 01:00:29,520 --> 01:00:32,120 ‪ร่วมมือกับเรา 875 01:00:32,880 --> 01:00:35,360 ‪ไม่งั้นเราก็ต้องทำทุกวิถีทางเพื่อจับคุณเข้าคุก 876 01:00:36,320 --> 01:00:37,480 ‪ขอบคุณมากครับ 877 01:00:38,760 --> 01:00:40,840 ‪คุณไม่อยากเห็นลูกคุณโตโดยที่มีคุณอยู่ข้างๆ เหรอ 878 01:00:41,600 --> 01:00:43,320 ‪แทนที่จะเห็นคุณอยู่ในคุก 879 01:00:43,400 --> 01:00:44,440 ‪ขอบคุณมากครับ 880 01:00:48,440 --> 01:00:49,400 ‪แล้วเจอกัน 881 01:00:54,200 --> 01:00:55,640 ‪(สโกเท็กซ์อิเล็กทรอนิกส์) 882 01:00:59,320 --> 01:01:00,160 ‪ใครมาหาเหรอ 883 01:01:02,320 --> 01:01:03,160 ‪ลายกบ 884 01:01:04,040 --> 01:01:08,000 ‪"ลายกบ" คือสีของรถตำรวจเยอรมัน 885 01:01:08,080 --> 01:01:09,040 ‪มีปัญหาอะไรมั้ย 886 01:01:10,560 --> 01:01:11,680 ‪ฉันเคยมีปัญหาด้วยเหรอวะ 887 01:01:14,600 --> 01:01:15,720 ‪ฉันมีหนึ่งปัญหา 888 01:01:17,160 --> 01:01:18,120 ‪ในโรงรถ 889 01:01:18,200 --> 01:01:19,320 ‪โฟล์คสวาเกนกอล์ฟรุ่นใหม่ 890 01:01:20,840 --> 01:01:23,160 ‪พวกเยอรมันเปลี่ยนสวิตช์กุญแจสตาร์ทใหม่ 891 01:01:23,640 --> 01:01:25,680 ‪ฉันยัดคืนไม่ได้ ต่อสายตรงก็ไม่ได้ 892 01:01:25,760 --> 01:01:27,280 ‪ไม่รู้ว่าต้องใช้วิธีไหน 893 01:01:27,360 --> 01:01:31,200 ‪ถ้าบริษัทผลิตรถเจ้าอื่นทำเหมือนกัน ‪จบแน่กับการขโมยรถภายในสองนาที 894 01:01:34,800 --> 01:01:35,640 ‪เหรอ 895 01:01:44,280 --> 01:01:45,240 ‪นายสูบประมาณนี้ใช่มั้ย 896 01:01:48,760 --> 01:01:49,680 ‪ใช่ 897 01:01:50,920 --> 01:01:54,040 ‪ดี เราจะไม่กลับจนกว่าจะคิดวิธีออก 898 01:02:11,240 --> 01:02:12,120 ‪ถ้า… 899 01:02:14,520 --> 01:02:17,040 ‪เอาไอ้นั่นไปต่อกับไอ้นี่ล่ะ 900 01:02:18,760 --> 01:02:22,480 ‪ไม่ว่ะ มันไม่พอดีกับรู 901 01:02:26,920 --> 01:02:27,760 ‪ไม่รู้ว่ะ 902 01:02:51,240 --> 01:02:52,080 ‪อะไร 903 01:02:54,880 --> 01:02:55,960 ‪ทำไมสวิตช์กุญแจอยู่ตรงนี้ 904 01:02:56,760 --> 01:02:59,360 ‪มันคือมาตรการความปลอดภัย ‪เอาไว้ป้องกันการขโมยน้ำมัน 905 01:03:02,840 --> 01:03:04,040 ‪เราใช้อะไรเปิดสวิตช์ 906 01:03:06,040 --> 01:03:07,560 ‪กุญแจสตาร์ทรถไง 907 01:03:19,040 --> 01:03:22,960 ‪เลิกปวดหัวกับอันนั้น ‪แล้วมาทำความเข้าใจกับอันนี้ดีกว่า 908 01:03:24,640 --> 01:03:25,480 ‪มันเหมือนกัน 909 01:03:27,160 --> 01:03:29,480 ‪ใช้กุญแจแบบเดียวกัน ไม่เกิดประโยชน์หรอก 910 01:03:41,920 --> 01:03:43,240 ‪ตามทฤษฎีน่ะได้ 911 01:03:45,440 --> 01:03:46,440 ‪แต่ปฏิบัติจริงไม่ได้ 912 01:03:47,960 --> 01:03:51,720 ‪สวิตช์กุญแจ ‪ป้องกันการขโมยรถราคา 50,000 มาร์ค 913 01:03:53,120 --> 01:03:56,880 ‪ฝาถังน้ำมันป้องกันการขโมยน้ำมัน ‪ที่มีมูลค่าประมาณ 20 มาร์ค 914 01:03:58,360 --> 01:04:00,200 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 915 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 ‪นายคิดว่าวิศวกรเยอรมัน 916 01:04:04,080 --> 01:04:07,200 ‪ไม่ได้อยากประหยัดต้นทุนฝาถังน้ำมันใช่มั้ย 917 01:04:09,640 --> 01:04:10,600 ‪เข้าใจละ 918 01:04:11,200 --> 01:04:13,800 ‪กุญแจสตาร์ทเอาไว้ใช้กับสวิตช์แบบบิด 919 01:04:13,880 --> 01:04:16,200 ‪แต่ช่องกุญแจของฝาถังน้ำมัน 920 01:04:16,920 --> 01:04:18,600 ‪มีสลักน้อยกว่าของสวิตช์สตาร์ทสองอัน 921 01:04:19,360 --> 01:04:20,920 ‪เนี่ย ดู 922 01:04:23,520 --> 01:04:25,240 ‪แปลว่าได้สามในสี่ของกุญแจแล้วสิ 923 01:04:25,320 --> 01:04:26,160 ‪สองในสามต่างหาก 924 01:04:26,640 --> 01:04:27,600 ‪ดีไปอีก 925 01:04:34,800 --> 01:04:35,760 ‪เย่! 926 01:04:35,840 --> 01:04:36,840 ‪เออ 927 01:04:36,920 --> 01:04:37,920 ‪ให้มันได้อย่างนี้สิ 928 01:04:38,520 --> 01:04:39,560 ‪ให้มันได้อย่างนี้ 929 01:04:39,640 --> 01:04:40,560 ‪เข้าใจมั้ย 930 01:04:40,640 --> 01:04:41,720 ‪แม่งเอ๊ย 931 01:04:41,800 --> 01:04:43,280 ‪ใช้สมองโว้ย 932 01:04:43,360 --> 01:04:44,840 ‪หาทางออก ถูกมั้ย 933 01:04:44,920 --> 01:04:48,640 ‪ไม่ใช่ใช้แรงแก้ปัญหา 934 01:04:48,720 --> 01:04:49,840 ‪เชี่ย 935 01:04:49,920 --> 01:04:52,280 ‪เราแม่งความคิดล้ำว่ะ 936 01:04:52,360 --> 01:04:53,440 ‪สุดยอด! 937 01:04:54,960 --> 01:04:56,000 ‪สุดยอด 938 01:04:58,120 --> 01:04:58,960 ‪เจ๋งโว้ย! 939 01:05:01,080 --> 01:05:04,960 ‪- เย่! ‪- เย่! 940 01:05:12,160 --> 01:05:13,840 ‪สรรเสริญพระเจ้า 941 01:05:13,920 --> 01:05:15,480 ‪อะไร เริ่มโดยไม่รอเราเลยเหรอ 942 01:05:16,160 --> 01:05:18,280 ‪- โฮ โฮ โฮ ‪- พ่อ 943 01:05:18,360 --> 01:05:19,360 ‪เล่นเอาซะจำไม่ได้ 944 01:05:20,040 --> 01:05:20,880 ‪มา ปีโอตรุส 945 01:05:20,960 --> 01:05:21,800 ‪มา นาตัลกา 946 01:05:21,880 --> 01:05:23,720 ‪- บอกหน่อยซิว่าเป็นเด็กดีรึเปล่า ‪- เป็น 947 01:05:23,800 --> 01:05:24,920 ‪แน่ใจนะ ช่างมัน 948 01:05:25,000 --> 01:05:26,360 ‪ซานต้ามีของจะให้ 949 01:05:26,440 --> 01:05:27,280 ‪ดูนี่นะ 950 01:05:27,920 --> 01:05:29,800 ‪ดูนะๆ 951 01:05:31,960 --> 01:05:33,160 ‪สุดยอด 952 01:06:16,840 --> 01:06:18,600 ‪ดูใบหน้าอันเป็นที่รักนี้สิ 953 01:06:22,760 --> 01:06:23,600 ‪วิเศษจริงๆ 954 01:06:27,040 --> 01:06:29,640 ‪ได้ค่าเลี้ยงดูครบมั้ย 955 01:06:29,720 --> 01:06:30,560 ‪ครบสิ 956 01:06:30,640 --> 01:06:31,760 ‪- ไม่มีปัญหาเนอะ ‪- ใช่ 957 01:06:32,360 --> 01:06:34,320 ‪ฉันว่าที่เธอได้น่ะไม่พอ 958 01:06:34,400 --> 01:06:36,080 ‪สี่พันซวอตือ จะไปพออะไร 959 01:06:36,160 --> 01:06:37,480 ‪นายนี่ก็ 960 01:06:38,360 --> 01:06:39,200 ‪นิโคเด็ม 961 01:06:39,280 --> 01:06:42,240 ‪ฉันอยากแนะนำเพื่อนใหม่ของฉันให้นายรู้จัก 962 01:06:42,320 --> 01:06:43,640 ‪นี่วอยอีเช็ก 963 01:06:43,720 --> 01:06:44,600 ‪นี่นิโคเด็ม 964 01:06:45,960 --> 01:06:46,800 ‪นิโคช 965 01:06:46,880 --> 01:06:48,320 ‪ผมประทับใจมาก 966 01:06:49,920 --> 01:06:52,120 ‪กับงานที่คุณทำให้กับเมืองของเรา 967 01:06:52,200 --> 01:06:53,800 ‪และสโมสร 968 01:06:55,040 --> 01:06:57,000 ‪ส่วนงานอื่นที่คุณทำ 969 01:06:57,680 --> 01:06:58,520 ‪ผมนับถือจริงๆ 970 01:07:00,000 --> 01:07:00,880 ‪วอยตุชหมายถึง 971 01:07:00,960 --> 01:07:04,000 ‪ถ้านายมีงานให้เขาทำ ‪เขาจะรับงานด้วยความดีใจ 972 01:07:05,960 --> 01:07:08,600 ‪ต้องถามก่อนว่าปีนี้วอยตุชประพฤติตัวดีมั้ย 973 01:07:08,680 --> 01:07:09,640 ‪ดีโคตร 974 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 ‪งั้นซานต้าอาจจะเตรียมบางอย่างไว้ให้แล้ว 975 01:07:16,400 --> 01:07:17,800 ‪ยังไงซะเราก็ครอบครัวเดียวกัน 976 01:07:19,600 --> 01:07:20,440 ‪ขอบคุณ 977 01:07:29,120 --> 01:07:31,000 ‪- เคยฟังเรื่องนี้รึยัง ‪- อีกแล้วเหรอ 978 01:07:31,080 --> 01:07:33,760 ‪อย่ามา "อีกแล้วเหรอ" สนุกจะตาย ฟังนะ 979 01:07:35,280 --> 01:07:37,600 ‪- เรื่องมีอยู่ว่า… ‪- เขาไม่เข้าใจแน่นอน 980 01:07:37,680 --> 01:07:40,320 ‪มื้อค่ำวันคริสต์มาสอีฟบนเรือโนอาห์ 981 01:07:40,400 --> 01:07:41,240 ‪มี… 982 01:07:41,960 --> 01:07:43,800 ‪มีมูลสัตว์อยู่เต็มไปหมด 983 01:07:54,680 --> 01:07:55,800 ‪อึซ้อนกัน 984 01:07:55,880 --> 01:08:00,960 ‪เป็นอะไรที่แปลก ‪เพราะบนเรือไม่เคยมีอะไรแบบนั้น 985 01:08:01,800 --> 01:08:03,280 ‪ไม่ใช่เรื่องดี แต่… 986 01:08:04,280 --> 01:08:05,320 ‪สุดท้าย 987 01:08:05,880 --> 01:08:07,040 ‪โนอาห์… ฟังนะ 988 01:08:07,120 --> 01:08:08,640 ‪"พระเจ้า 989 01:08:09,920 --> 01:08:13,000 ‪พระองค์ส่งสัญญาณให้ข้าหน่อยก็ดี" 990 01:08:13,080 --> 01:08:13,920 ‪ทันใดนั้น… 991 01:08:15,040 --> 01:08:18,560 ‪โนอาห์ตกใจมาก ‪เขาอยู่บนเรือ ลอยอยู่กลางทะเล 992 01:08:18,640 --> 01:08:20,560 ‪เขาเดินไปตรงประตู 993 01:08:21,240 --> 01:08:22,120 ‪"ใครน่ะ" 994 01:08:22,200 --> 01:08:23,160 ‪ฮิปโป 995 01:08:23,240 --> 01:08:24,080 ‪เก่งมาก 996 01:08:36,120 --> 01:08:37,760 ‪แม่ แปะมือ 997 01:08:50,080 --> 01:08:53,640 ‪(ให้คุณพ่อ) 998 01:08:56,800 --> 01:08:58,560 ‪(เจ.เอส. บัค) 999 01:08:59,280 --> 01:09:00,120 ‪ผมคือบัค 1000 01:09:03,240 --> 01:09:04,320 ‪มีอะไรพี่ 1001 01:09:05,760 --> 01:09:07,360 ‪สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ 1002 01:09:07,440 --> 01:09:08,640 ‪ขอบใจ เช่นกันพี่ 1003 01:09:11,040 --> 01:09:12,480 ‪พี่ดูไม่ปกติยังไงไม่รู้ 1004 01:09:12,560 --> 01:09:13,680 ‪เปล่า ไม่มีอะไร 1005 01:09:13,760 --> 01:09:15,080 ‪ผมมองออกว่ามีอะไรบางอย่าง 1006 01:09:16,400 --> 01:09:17,240 ‪พี่ตกหลุมรัก 1007 01:09:19,320 --> 01:09:20,640 ‪ผู้ชายที่โชคดีคนนั้นคือใคร 1008 01:09:21,360 --> 01:09:22,200 ‪เขา… 1009 01:09:22,280 --> 01:09:23,960 ‪เขาช่วยพี่ที่ร้านขายหนังสือ 1010 01:09:25,200 --> 01:09:26,400 ‪เขาดีมาก 1011 01:09:29,400 --> 01:09:30,760 ‪พี่รู้นี่ว่าพี่ไม่ต้องทำงานที่นั่นก็ได้ 1012 01:09:32,120 --> 01:09:33,920 ‪ผมหางานให้เขาได้ถ้าพี่ต้องการ 1013 01:09:59,320 --> 01:10:01,040 ‪นายน่ารักจริงๆ นิโคช 1014 01:10:02,240 --> 01:10:05,120 ‪ให้ของพิเศษกับทุกๆ คนที่นายรัก 1015 01:10:05,720 --> 01:10:07,800 ‪นายคือซานต้าของคนทั้งโลก 1016 01:10:09,760 --> 01:10:11,240 ‪นายไม่เคยลืมใคร 1017 01:10:36,360 --> 01:10:37,960 ‪ไม่แกะของขวัญเหรอ 1018 01:10:45,360 --> 01:10:46,240 ‪ของเยอรมัน 1019 01:10:47,640 --> 01:10:48,920 ‪เอาไว้ป้องกันตัว 1020 01:10:52,840 --> 01:10:55,200 ‪อยากได้ของจริงมากกว่า ซานต้า 1021 01:10:57,160 --> 01:10:58,000 ‪เจ็บจัง 1022 01:11:04,480 --> 01:11:05,320 ‪สวยมาก 1023 01:11:07,840 --> 01:11:08,880 ‪เธอสวยมาก 1024 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 ‪รู้มั้ยว่าทำไมฉันชอบนาย 1025 01:11:16,640 --> 01:11:17,560 ‪ซานต้า 1026 01:11:20,360 --> 01:11:21,680 ‪นายอยู่อีกโลกหนึ่ง 1027 01:11:23,200 --> 01:11:24,160 ‪นายมีอีกครอบครัวหนึ่ง 1028 01:11:26,320 --> 01:11:28,040 ‪มีสิทธิ์ที่นายจะลืมฉันได้ง่ายๆ 1029 01:11:30,280 --> 01:11:31,400 ‪แต่นายไม่ลืม 1030 01:11:35,880 --> 01:11:37,480 ‪ฉันรู้สึกว่าฉันมีความหมายกับนาย 1031 01:11:39,040 --> 01:11:41,720 ‪และบ้านหลังนี้สำคัญกับนายเท่ากับอีกหลัง 1032 01:11:49,640 --> 01:11:51,320 ‪ฉันไว้ใจและพึ่งนายได้เสมอจริงๆ 1033 01:12:01,760 --> 01:12:04,160 ‪นายมีเวลาน้อยแค่ไหนไม่สำคัญ… 1034 01:12:23,760 --> 01:12:24,600 ‪ปัญญาอ่อน 1035 01:12:25,120 --> 01:12:26,200 ‪สวัสดีตอนค่ำ 1036 01:12:26,280 --> 01:12:28,640 {\an8}‪(ข้ามชายแดนโปแลนด์-เยอรมนีตะวันออก) 1037 01:12:29,360 --> 01:12:30,640 ‪ท้ายรถมีอะไรมั้ย 1038 01:12:36,640 --> 01:12:37,960 ‪ซวยแล้ว 1039 01:12:38,040 --> 01:12:38,920 ‪ลงรถ 1040 01:12:41,200 --> 01:12:42,040 ‪ลงมา 1041 01:12:46,320 --> 01:12:47,880 ‪เอามือวางบนหลังคารถ 1042 01:13:03,440 --> 01:13:06,040 ‪นิโคชไม่ติดคุก 1043 01:13:07,320 --> 01:13:09,000 ‪พวกเขาแค่ปรับนิโคช 1044 01:13:10,320 --> 01:13:12,520 ‪และยึดหนังสือเดินทาง 1045 01:13:15,080 --> 01:13:19,760 ‪ทำยังไงถึงจะอยู่เยอรมนีได้อย่างถูกกฎหมาย 1046 01:13:23,560 --> 01:13:24,440 ‪ก็ 1047 01:13:25,280 --> 01:13:26,720 ‪แต่งงานกับคนเยอรมันไง 1048 01:13:30,480 --> 01:13:32,040 ‪(ฉันรักคุณ) 1049 01:13:36,040 --> 01:13:37,920 ‪- หวัดดีนิโคช ‪- หวัดดี 1050 01:13:38,000 --> 01:13:38,960 ‪มีอะไรเหรอ 1051 01:13:54,800 --> 01:13:55,680 ‪แต่งงานกับฉันนะ 1052 01:13:56,880 --> 01:13:57,720 ‪อะไรนะ 1053 01:13:59,040 --> 01:14:00,000 ‪ฉันรักนาย 1054 01:14:00,720 --> 01:14:02,480 ‪โอเคๆ ใจเย็นๆ 1055 01:14:02,560 --> 01:14:03,800 ‪นักเลงของฉัน 1056 01:14:05,840 --> 01:14:06,720 ‪โอเค 1057 01:14:10,080 --> 01:14:11,560 ‪เอลเซ่ หยุดๆ 1058 01:14:11,640 --> 01:14:12,560 ‪เอลเซ่ ใจ… 1059 01:14:30,000 --> 01:14:31,200 ‪กินเยอะไปมั้ย 1060 01:14:41,480 --> 01:14:42,320 ‪อร่อยทุกจาน 1061 01:14:47,640 --> 01:14:48,480 ‪โอย บ้าจริง 1062 01:14:59,680 --> 01:15:03,680 ‪เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับทุกท่าน 1063 01:15:03,760 --> 01:15:04,840 ‪รับค่ะ 1064 01:15:12,160 --> 01:15:13,040 ‪เชิญรับกับผีไปเถอะ 1065 01:15:38,840 --> 01:15:41,240 ‪ในชีวิตของนิโคช หน้าต่างเป็น… 1066 01:15:44,480 --> 01:15:45,960 ‪ฉันพูดไปแล้วนี่เนอะ 1067 01:15:46,440 --> 01:15:47,400 ‪นิโคช 1068 01:15:48,600 --> 01:15:49,880 ‪นิโคช! 1069 01:15:55,320 --> 01:15:59,000 ‪ถ้าข้ามชายแดนไปแล้ว ‪กลับมาเยอรมนีไม่ได้แล้วนะ 1070 01:16:01,400 --> 01:16:03,480 ‪ฉันจะกลับมา ‪ตอนนี้ยังไม่รู้ว่าจะกลับมาด้วยวิธีไหน 1071 01:16:05,360 --> 01:16:06,200 ‪แต่ฉันจะกลับมา 1072 01:16:11,040 --> 01:16:14,880 ‪การจับกุมเริ่มขึ้นในปี 1985 1073 01:16:15,640 --> 01:16:17,560 ‪ใช่ พวกเขาจับทุกคนไปขัง 1074 01:16:17,640 --> 01:16:18,520 ‪คนขับรถที่ขโมยมา 1075 01:16:19,280 --> 01:16:22,120 ‪ขนาดแฟนใหม่ของเมียคนที่สองของนิโคชก็ยังโดน 1076 01:16:22,200 --> 01:16:23,640 ‪หนุ่มๆ จากเลเคียที่ทำงานกับเขา 1077 01:16:24,360 --> 01:16:25,200 ‪ก็โดนเหมือนกัน 1078 01:16:25,280 --> 01:16:26,120 ‪โดนทุกคน 1079 01:16:26,720 --> 01:16:27,560 ‪นิโคชล่ะ 1080 01:16:28,160 --> 01:16:31,680 ‪(ออร์แล ปี 1985) 1081 01:16:33,720 --> 01:16:34,960 ‪- ฮัลโหล ‪- รีบหนี 1082 01:16:35,040 --> 01:16:36,920 ‪หนีเดี๋ยวนี้ 1083 01:16:40,960 --> 01:16:43,400 ‪พ่อ ทำแพนเค้กให้หนูหน่อย 1084 01:16:47,200 --> 01:16:48,160 ‪ได้เลยลูก 1085 01:16:52,120 --> 01:16:54,160 ‪วันนี้ไปทำงานมั้ย 1086 01:16:56,640 --> 01:16:57,840 ‪ไปเหมือนทุกวันนั่นแหละลูก 1087 01:16:58,960 --> 01:17:00,760 ‪พ่อจะไปนานมั้ย 1088 01:17:02,520 --> 01:17:03,360 ‪พ่อไปแป๊บเดียว 1089 01:17:07,480 --> 01:17:08,320 ‪ได้แล้ว 1090 01:17:08,960 --> 01:17:10,920 ‪- ขึ้นไปกินข้างบนกับคุณยายนะ ‪- ค่ะ 1091 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 ‪พ่อจะกลับมาตอนไหน 1092 01:17:16,160 --> 01:17:17,000 ‪พ่อไปแป๊บเดียว 1093 01:17:21,200 --> 01:17:24,320 ‪ปีถัดไป หนูไม่เจอพ่อทั้งปีเลยค่ะ 1094 01:17:39,000 --> 01:17:42,760 ‪(กดัญสก์ เยลิตโคโว คริสต์มาสอีฟ) 1095 01:17:45,880 --> 01:17:47,440 ‪- สวัสดีตอนเย็น ‪- สวัสดีตอนเย็นค่ะ 1096 01:17:48,520 --> 01:17:49,600 ‪เรามีหมายค้น 1097 01:17:50,720 --> 01:17:53,320 ‪เราสงสัยว่าอาชญากรที่เราต้องการตัวอยู่ที่นี่ 1098 01:17:53,400 --> 01:17:54,800 ‪ชื่อนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก 1099 01:18:06,000 --> 01:18:07,440 ‪หนูรู้มั้ยว่าคุณพ่ออยู่ไหน 1100 01:18:08,360 --> 01:18:11,200 ‪ครอบครัวที่ช่วยกันในยามยากคือครอบครัวแท้ 1101 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 ‪รู้มั้ยว่าคุณพ่อเอาของซ่อนไว้ที่ไหน 1102 01:18:22,280 --> 01:18:24,240 ‪ผู้หมวดครับ ไม่มีอะไรอยู่ในปล่องไฟครับ 1103 01:18:32,960 --> 01:18:33,800 ‪เอาละ 1104 01:18:34,280 --> 01:18:35,120 ‪กลับได้แล้ว 1105 01:18:45,040 --> 01:18:48,720 ‪เขาว่ากันว่าครอบครัวดูดีก็แต่ในรูป 1106 01:18:49,680 --> 01:18:51,440 ‪แต่ในกรณีของนิโคช 1107 01:18:52,600 --> 01:18:55,320 ‪ไม่จำเป็นต้องจริงอย่างที่เขาว่ากัน 1108 01:19:00,960 --> 01:19:03,680 ‪ซิลวีโอ้เข้ามาในชีวิตของนิโคชในปี 1986 1109 01:19:03,760 --> 01:19:04,600 ‪(พอซนาน 1986) 1110 01:19:04,680 --> 01:19:09,160 ‪ถึงจะคนละสไตล์ แต่ซิลวีโอ้ ‪ก็เป็นคู่หูของนิโคชหลายปีหลังเจอกัน 1111 01:19:11,480 --> 01:19:13,480 ‪เป็นคู่หูที่ใกล้ชิดที่สุด 1112 01:19:14,200 --> 01:19:16,240 ‪และเป็นมือขวาของนิโคชด้วย 1113 01:19:28,360 --> 01:19:29,400 ‪ตอนฉันถูกขังสองปี 1114 01:19:30,360 --> 01:19:32,160 ‪ที่เรือนจำวรอนกี 1115 01:19:33,800 --> 01:19:35,440 ‪ฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่ง 1116 01:19:37,200 --> 01:19:38,720 ‪ฉายาว่า "พินอคคิโอ" 1117 01:19:41,240 --> 01:19:42,080 ‪รู้มั้ยว่าทำไม 1118 01:19:43,720 --> 01:19:44,560 ‪เพราะว่า 1119 01:19:45,880 --> 01:19:46,720 ‪ทุกวัน 1120 01:19:48,480 --> 01:19:50,840 ‪ตอนแปดโมงเช้า แปดโมงเป๊ะ 1121 01:19:52,080 --> 01:19:53,040 ‪เขาจะสไลด์หนอน 1122 01:19:54,560 --> 01:19:55,760 ‪อย่างกับโดนตั้งโปรแกรมไว้ 1123 01:19:57,200 --> 01:19:58,560 ‪ซิลวีโอ้ 1124 01:20:00,560 --> 01:20:01,680 ‪หวัดดีๆ 1125 01:20:02,200 --> 01:20:03,280 ‪สาวสวยสองคนนี้เป็นใคร 1126 01:20:04,840 --> 01:20:05,680 ‪คาตาร์ชือน่า 1127 01:20:05,760 --> 01:20:07,520 ‪ส่วนคนนี้ มักดาเลน่า 1128 01:20:07,600 --> 01:20:09,560 ‪สองคนนี้อยากเจอหัวหน้า 1129 01:20:09,640 --> 01:20:10,840 ‪โดยเฉพาะมักดาเลน่า 1130 01:20:12,520 --> 01:20:13,720 ‪เดี๋ยวๆ 1131 01:20:13,800 --> 01:20:14,640 ‪สกอตาร์ชัก 1132 01:20:14,720 --> 01:20:17,120 ‪ตำรวจต้องการตัว ‪ข้อหาขโมยรถและลักลอบของเถื่อนจำนวนมาก 1133 01:20:17,200 --> 01:20:21,400 ‪หากท่านมีข้อมูลเกี่ยวกับที่อยู่ของเขา 1134 01:20:21,480 --> 01:20:24,800 ‪โปรดโทรไปที่เบอร์ 997 1135 01:20:24,880 --> 01:20:26,760 ‪หรือติดต่อหน่วยทหารอาสาที่ใกล้ที่สุด 1136 01:20:26,840 --> 01:20:27,680 ‪จริงเหรอ 1137 01:20:41,880 --> 01:20:43,040 ‪หัวหน้า เกิดอะไรขึ้น 1138 01:20:49,480 --> 01:20:51,800 ‪เราจะฝังศพพี่สาวในหลุม 1139 01:20:52,360 --> 01:20:53,640 ‪เนื่องจากพระคริสต์… 1140 01:20:53,720 --> 01:20:54,720 ‪(เตเรซ่า สกอตาร์ชัก) 1141 01:20:54,800 --> 01:20:56,040 ‪คือคนแรกที่ฟื้นคืนชีพ 1142 01:20:56,120 --> 01:20:58,040 ‪พระองค์จะสร้างเราขึ้นมาใหม่ ‪ให้เหมือนพระองค์… 1143 01:21:06,640 --> 01:21:08,040 ‪ผมไม่เข้าใจ 1144 01:21:10,440 --> 01:21:13,240 ‪มีใครรู้มั้ย 1145 01:21:14,720 --> 01:21:17,000 ‪ว่าทำไมเธอถึงทำแบบนั้น 1146 01:21:20,440 --> 01:21:21,280 ‪เพราะทุกครั้ง 1147 01:21:23,120 --> 01:21:24,680 ‪มันทำให้ผมถามในใจว่า 1148 01:21:27,840 --> 01:21:28,680 ‪คนที่ 1149 01:21:29,960 --> 01:21:32,880 ‪ฆ่าตัวตาย 1150 01:21:35,800 --> 01:21:38,240 ‪กำลังคิดอะไรอยู่ถึงได้ฆ่าตัวตาย 1151 01:21:40,920 --> 01:21:42,520 ‪ทุกคนที่ฉันรักตายหมด 1152 01:21:45,720 --> 01:21:47,760 ‪ฉันเป็นคนเดียวที่โชคดี เพราะอะไรไม่รู้ 1153 01:21:56,760 --> 01:21:58,000 ‪เอาไงต่อหัวหน้า 1154 01:22:08,080 --> 01:22:08,920 ‪อะไร 1155 01:22:11,720 --> 01:22:13,400 ‪- ผมถามว่าเอาไง… ‪- ขับออกไป 1156 01:22:18,920 --> 01:22:21,200 ‪ในนามของพระบิดา พระบุตร และพระจิต 1157 01:22:21,280 --> 01:22:22,120 ‪อาเมน 1158 01:22:24,680 --> 01:22:26,240 ‪(สถานกงสุลใหญ่เยอรมันในกดัญสก์) 1159 01:22:26,320 --> 01:22:28,040 ‪ลูกความผม นิโคช สกอตาร์ชัก 1160 01:22:28,120 --> 01:22:31,480 ‪เกิดปี 1954 ที่ดันท์ซิช 1161 01:22:32,240 --> 01:22:35,320 ‪นี่สูติบัตรของแม่เขา มาเรีย ฟลูเกล 1162 01:22:35,400 --> 01:22:36,320 ‪พ่อเป็นชาวโปแลนด์ 1163 01:22:37,120 --> 01:22:39,600 ‪แม่เขาเลี้ยงเขาแบบคนโปแลนด์ 1164 01:22:39,680 --> 01:22:41,560 ‪เพื่อที่เขาจะได้ไม่ต่างจากเด็กคนอื่นๆ 1165 01:22:42,200 --> 01:22:46,560 ‪ตอนนี้ลูกความผม ‪ต้องการกลับประเทศจริงๆ ของเขา 1166 01:22:46,640 --> 01:22:47,480 ‪นี่ครับ 1167 01:23:02,120 --> 01:23:03,080 ‪เขาพูดเยอรมัน… 1168 01:23:03,680 --> 01:23:04,560 ‪ไม่ได้เลยเหรอ 1169 01:23:24,520 --> 01:23:26,400 ‪กลิ่นตัวฉันเหมือนไส้กรอกเยอรมันมั้ย 1170 01:23:28,440 --> 01:23:29,280 ‪หวัดดี 1171 01:23:29,880 --> 01:23:30,720 ‪หวัดดี 1172 01:23:33,160 --> 01:23:34,440 ‪นี่ซิลวีโอ้ 1173 01:23:34,520 --> 01:23:36,320 ‪เหมือนนาย แต่ดูแลธุรกิจในโปแลนด์ 1174 01:23:37,160 --> 01:23:38,000 ‪ดีและซื่อสัตย์ 1175 01:23:43,320 --> 01:23:45,280 ‪ที่นี่อบอุ่นจัง 1176 01:23:47,480 --> 01:23:48,960 ‪ฝนตกนิดหน่อย 1177 01:23:49,560 --> 01:23:50,400 ‪ไม่ต้องไปสน 1178 01:23:52,080 --> 01:23:54,440 ‪ตอนนี้ฉันเป็นพลเมืองเยอรมันที่ภาคภูมิใจ 1179 01:23:54,520 --> 01:23:56,720 ‪รากเหง้าต้นตระกูลย้อนกลับไปเจ็ดชั่วโคตร 1180 01:23:56,800 --> 01:23:58,400 ‪ฉันขอบอกทุกคนว่า 1181 01:23:58,920 --> 01:24:00,040 ‪เราจะกลับฮัมบวร์ค 1182 01:24:00,120 --> 01:24:01,520 ‪เย่ 1183 01:24:08,280 --> 01:24:10,480 ‪ซิลวีโอ้ 1184 01:24:14,040 --> 01:24:16,240 ‪ตลกนักใช่มั้ย 1185 01:24:16,320 --> 01:24:18,040 ‪หัวเราะสิ 1186 01:24:18,120 --> 01:24:19,320 ‪หัวเราะสิ 1187 01:24:19,880 --> 01:24:20,720 ‪หัวเราะ 1188 01:24:22,160 --> 01:24:23,320 ‪เป็นบ้าไปแล้วเหรอ 1189 01:24:24,520 --> 01:24:25,680 ‪ผมโมโห 1190 01:24:25,760 --> 01:24:26,720 ‪เงียบ 1191 01:24:27,360 --> 01:24:29,240 ‪นี่น่ะเหรอวิธีที่นายจะทำธุรกิจในเยอรมนี 1192 01:24:30,200 --> 01:24:31,040 ‪ให้ตายเถอะ 1193 01:24:31,800 --> 01:24:32,880 ‪มันยั่วผม 1194 01:24:36,960 --> 01:24:38,040 ‪ใจเย็น 1195 01:24:38,520 --> 01:24:40,680 ‪ผมไม่รู้ว่านิโคชไปเจอซิลวีโอ้ที่ไหน 1196 01:24:40,760 --> 01:24:42,640 ‪ซิลวีโอ้มาจากไหนไม่สำคัญ 1197 01:24:43,400 --> 01:24:44,680 ‪เขาไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของเรา 1198 01:24:44,760 --> 01:24:45,760 ‪(สามปีต่อมาที่ฮัมบวร์ค) 1199 01:24:45,840 --> 01:24:47,240 ‪เขาไม่ใช่เด็กในเมือง 1200 01:24:47,320 --> 01:24:51,680 ‪การที่นิโคชต้องหลบซ่อน ‪ไม่ได้แปลว่าธุรกิจกำลังมีปัญหา 1201 01:24:51,760 --> 01:24:53,480 ‪หลังจากคิดวิธีเปิดฝาถังน้ำมันออก 1202 01:24:53,560 --> 01:24:56,400 ‪รถถูกส่งไปยังโปแลนด์ ‪มากกว่า 100 คันในแต่ละเดือน 1203 01:24:56,480 --> 01:24:59,240 ‪และพวกเขาขโมยรถ ‪จากร้านเช่ารถอย่างต่อเนื่อง 1204 01:24:59,320 --> 01:25:01,360 ‪เพราะมีลูกค้าขอมา 1205 01:25:01,440 --> 01:25:03,680 ‪หลังจากนั้นนิโคชก็เริ่มดื่ม 1206 01:25:05,280 --> 01:25:06,120 ‪เดี๋ยว 1207 01:25:07,040 --> 01:25:08,040 ‪เดี๋ยวมา 1208 01:25:28,080 --> 01:25:28,920 ‪อ้าว 1209 01:25:31,680 --> 01:25:33,840 ‪"มีอะไรกันสามคน" ภาษาเยอรมันพูดว่าอะไร 1210 01:25:33,920 --> 01:25:34,960 ‪เดรเยอร์เซ็กซ์ 1211 01:25:36,400 --> 01:25:37,920 ‪เห็นมั้ย นายสื่อสารได้แล้ว 1212 01:25:38,000 --> 01:25:39,320 ‪นายสื่อสารได้ 1213 01:25:39,880 --> 01:25:41,800 ‪เธอฉลาดแฮะ 1214 01:25:42,360 --> 01:25:43,280 ‪ฉันรักเธอ 1215 01:25:47,080 --> 01:25:48,760 ‪ให้ตายเถอะ ขอข้อมูลรถหน่อย 1216 01:25:48,840 --> 01:25:50,440 ‪ซีรีส์เจ็ด 1217 01:25:50,520 --> 01:25:51,560 ‪บีเอ็มซีรีส์เจ็ด 1218 01:25:51,640 --> 01:25:53,000 ‪หมายถึงสถานะทางกฎหมาย 1219 01:25:57,680 --> 01:25:58,520 ‪ชักไม่ดีแล้วสิ 1220 01:25:59,440 --> 01:26:00,520 ‪"ลูกค้าขอมา" 1221 01:26:01,440 --> 01:26:02,920 ‪หนังสือเดินทางที่ฉันมีเป็นของปลอม 1222 01:26:07,360 --> 01:26:08,960 ‪บอกให้เธออดใจรอแป๊บนึง 1223 01:26:09,440 --> 01:26:10,280 ‪อะไร 1224 01:26:15,480 --> 01:26:16,520 ‪จบเห่แน่ 1225 01:26:17,160 --> 01:26:18,000 ‪จดจ่อสิวะ 1226 01:26:18,560 --> 01:26:21,720 ‪เมื่อสองคนนั้นอยู่ด้วยกัน ‪ทุกอย่างเหมือนเป็นไปได้ 1227 01:26:21,800 --> 01:26:22,960 ‪เราหนีได้ใช่มั้ย 1228 01:26:27,760 --> 01:26:28,880 ‪ได้สิ 1229 01:26:30,760 --> 01:26:31,600 ‪ด้วยโชค 1230 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 ‪- สวัสดี ‪- ขอทราบชื่อ 1231 01:26:52,840 --> 01:26:55,160 ‪เพื่อนเราท้อง 1232 01:26:55,240 --> 01:26:57,160 ‪เธอรู้สึกไม่สบาย 1233 01:26:57,240 --> 01:26:58,760 ‪เราเลยรีบพาไปหาหมอ 1234 01:27:15,920 --> 01:27:16,760 ‪ที่รัก 1235 01:27:16,840 --> 01:27:17,680 ‪เดี๋ยวก่อน 1236 01:27:18,480 --> 01:27:19,440 ‪ไม่ใช่ทางนั้น 1237 01:27:26,200 --> 01:27:27,720 ‪เธอไปนู่นแล้ว 1238 01:27:28,720 --> 01:27:30,120 ‪เดี๋ยวเธอก็กลับมา 1239 01:27:30,200 --> 01:27:32,200 ‪คุณรออยู่ตรงนี้นะ ผมจะไปตามเธอมา 1240 01:27:57,200 --> 01:27:58,920 ‪ผมคุยกับผู้พิพากษาแล้ว 1241 01:28:00,600 --> 01:28:03,960 ‪ขโมยรถ เมาแล้วขับจนเกิดอุบัติเหตุ 1242 01:28:04,880 --> 01:28:07,880 ‪โทษจำคุก 18 เดือนถึงสองปี 1243 01:28:15,240 --> 01:28:16,400 ‪ดีออก จะได้พักไปในตัว 1244 01:28:17,160 --> 01:28:18,560 ‪อ่านหนังสือชิลๆ 1245 01:28:20,320 --> 01:28:23,720 ‪อัยการสนใจเรื่องที่คุณบอกด้วยว่า ‪ต้นตระกูลคุณเป็นคนเยอรมัน 1246 01:28:23,800 --> 01:28:28,400 ‪พวกเขาอยากรู้เรื่องที่คุณอ้างว่า ‪ต้นตระกูลคุณเป็นคนเยอรมัน 1247 01:28:38,800 --> 01:28:39,640 ‪แกเนี่ยนะ 1248 01:28:41,200 --> 01:28:42,120 ‪ไอ้เต่า 1249 01:28:45,320 --> 01:28:46,160 ‪ฉันเป็นเสือเว้ย 1250 01:28:52,040 --> 01:28:55,720 ‪เรายึดรถที่ขโมยมาได้อีกสองคันที่ชายแดน 1251 01:28:56,400 --> 01:28:58,440 ‪ถ้าลูกน้องคุณ 1252 01:28:58,520 --> 01:29:01,160 ‪มิคัล ดอลเชฟสกี กับ พาเวล คอซลอฟสกี 1253 01:29:01,680 --> 01:29:04,200 ‪ยอมรับว่าคุณเป็นคนสั่งให้ลักลอบ 1254 01:29:04,680 --> 01:29:05,920 ‪มันจะยิ่งแย่กว่านี้ 1255 01:29:06,560 --> 01:29:10,120 ‪ผมว่าโทษอาจจะเพิ่มเป็นหลักสิบปีได้ไม่ยาก 1256 01:29:13,960 --> 01:29:16,560 ‪ซิลวีโอ้จะถูกจำคุกสองปีที่อิตาลี 1257 01:29:17,080 --> 01:29:17,920 ‪นิโคช 1258 01:29:19,280 --> 01:29:20,680 ‪มันจบแล้ว 1259 01:29:20,760 --> 01:29:22,160 ‪มันจบแล้ว 1260 01:29:22,920 --> 01:29:24,520 ‪รับข้อเสนอของฉันเถอะ 1261 01:29:25,240 --> 01:29:26,280 ‪รับข้อเสนอซะ 1262 01:29:26,360 --> 01:29:28,200 ‪เพราะนายอาจจะไม่ได้รับข้อเสนออีก 1263 01:29:28,280 --> 01:29:29,800 ‪คุณอาจจะไม่ได้รับข้อเสนออีก 1264 01:29:31,600 --> 01:29:33,080 ‪ข้อเสนอที่ว่า 1265 01:29:33,680 --> 01:29:34,520 ‪คืออะไร 1266 01:29:36,600 --> 01:29:37,560 ‪ก็ 1267 01:29:38,440 --> 01:29:39,680 ‪ให้ปากคำไง 1268 01:29:43,080 --> 01:29:44,080 ‪ดี 1269 01:29:46,000 --> 01:29:48,240 ‪พูดภาษาโปแลนด์เป็นด้วย 1270 01:29:50,280 --> 01:29:51,160 ‪สุดยอดจริงๆ 1271 01:29:53,560 --> 01:29:54,840 ‪ไหน ลองพูดประโยคนี้ซิ 1272 01:29:56,640 --> 01:29:58,520 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1273 01:30:00,280 --> 01:30:02,880 ‪ถ้าพูดได้หลายภาษาจริงๆ และพูดคล่องด้วย 1274 01:30:02,960 --> 01:30:04,880 ‪ฉันอยากได้ยินนายพูดประโยคนี้ 1275 01:30:04,960 --> 01:30:08,520 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1276 01:30:12,080 --> 01:30:12,920 ‪ยาย 1277 01:30:13,520 --> 01:30:14,680 ‪ยาย 1278 01:30:15,320 --> 01:30:16,160 ‪กิน 1279 01:30:16,960 --> 01:30:18,840 ‪ลำไย 1280 01:30:19,440 --> 01:30:20,560 ‪น้ำลาย 1281 01:30:20,640 --> 01:30:21,520 ‪ยาย 1282 01:30:22,080 --> 01:30:23,360 ‪ไหล 1283 01:30:25,400 --> 01:30:26,240 ‪ย้อย 1284 01:30:30,440 --> 01:30:33,040 ‪สอนเขาพูด "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1285 01:30:36,520 --> 01:30:39,720 ‪สอนเขาพูด "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1286 01:30:40,720 --> 01:30:41,560 ‪ฉันรอฟังอยู่ 1287 01:30:41,640 --> 01:30:42,480 ‪สอนเขาสิ 1288 01:30:43,080 --> 01:30:44,520 ‪พูดให้ฟังหน่อย 1289 01:30:45,320 --> 01:30:48,280 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1290 01:30:51,400 --> 01:30:52,720 ‪เวรเอ๊ย 1291 01:30:59,360 --> 01:31:00,480 ‪ขอโทษ 1292 01:31:01,400 --> 01:31:04,400 ‪ทำไมไม่ช่วยฉัน ทำไมไม่บอกให้เขาพูด 1293 01:31:04,480 --> 01:31:06,040 ‪ให้เขาพูดเพื่อ 1294 01:31:06,120 --> 01:31:08,640 ‪ฉันอยากรู้ว่าพูดยังไง 1295 01:31:08,720 --> 01:31:12,400 ‪บอกเขาว่า "ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1296 01:31:12,480 --> 01:31:14,680 ‪เดี๋ยวนี้ 1297 01:31:15,240 --> 01:31:16,160 ‪พร้อมนะ พูด 1298 01:31:17,120 --> 01:31:18,880 ‪รอบตัวมีแต่คนโง่ 1299 01:31:19,640 --> 01:31:20,480 ‪ช่วยฉัน 1300 01:31:20,560 --> 01:31:21,400 ‪ยายกิน… 1301 01:31:21,480 --> 01:31:23,200 ‪บอกเขา ไม่ใช่บอกฉัน 1302 01:31:23,280 --> 01:31:24,440 ‪บอกเขาสิ 1303 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 ‪ขอโทษ 1304 01:31:27,000 --> 01:31:28,840 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1305 01:31:28,920 --> 01:31:30,200 ‪มันยากนักรึไง 1306 01:31:31,200 --> 01:31:32,080 ‪ยายกิน… 1307 01:31:32,160 --> 01:31:33,520 ‪- ดี บอกเขา ‪- ลำไย 1308 01:31:36,440 --> 01:31:37,560 ‪เอาโต๊ะไป 1309 01:31:38,160 --> 01:31:41,560 ‪นั่งตรงนี้แล้วบอกเขาว่า 1310 01:31:41,640 --> 01:31:45,760 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1311 01:31:45,840 --> 01:31:46,680 ‪บอกสิ 1312 01:31:46,760 --> 01:31:49,520 ‪เอางี้ก็ได้ พูดประโยคที่ฟังดูฉลาด 1313 01:31:49,600 --> 01:31:52,360 ‪เอาที่ยากกว่า ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1314 01:31:52,440 --> 01:31:53,400 ‪พูดสิ 1315 01:31:54,000 --> 01:31:55,080 ‪ให้ปากคำ… 1316 01:31:56,400 --> 01:31:57,800 ‪ได้แล้ว 1317 01:31:57,880 --> 01:31:58,720 ‪อะไรวะ 1318 01:32:03,440 --> 01:32:04,320 ‪ยาย! 1319 01:32:04,400 --> 01:32:08,120 ‪ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย 1320 01:32:08,200 --> 01:32:09,400 ‪ไหลย้อย! 1321 01:32:11,080 --> 01:32:11,920 ‪ย้อย 1322 01:32:13,320 --> 01:32:14,160 ‪ย้อย 1323 01:32:25,280 --> 01:32:26,120 ‪ไม่ต้องเข้ามา 1324 01:32:31,920 --> 01:32:32,800 ‪ออกไป 1325 01:32:34,360 --> 01:32:35,640 ‪อย่ามาแตะตัวฉัน 1326 01:32:49,040 --> 01:32:53,560 ‪นิโคชถูกตัดสินจำคุก 21 เดือน ‪ที่เรือนจำความมั่นคงสูงสุด 1327 01:32:56,320 --> 01:32:58,000 ‪แต่มันก็ยังไม่พอที่จะทำให้ความเสียหาย 1328 01:32:58,080 --> 01:33:00,200 ‪ต่อความศักดิ์สิทธิ์ ‪ของระบบตุลาการเยอรมันหายไป 1329 01:33:00,280 --> 01:33:03,280 ‪ซึ่งความเสียหายที่ว่านี้ ‪เด็กชายคนหนึ่งจากเมืองในโปแลนด์เป็นคนก่อไว้ 1330 01:33:06,760 --> 01:33:08,320 ‪ความเสียหายเพิ่งเกิดขึ้นหมาดๆ 1331 01:33:08,400 --> 01:33:11,200 ‪เพื่อกู้คืนความเสียหาย ต้องแจ้งข้อหาใหม่ 1332 01:33:16,160 --> 01:33:17,600 ‪ส่วนโทษสำหรับความเสียหาย 1333 01:33:18,440 --> 01:33:20,040 ‪ยังไม่มี แต่ท้ายที่สุดมีแน่นอน 1334 01:33:25,920 --> 01:33:30,760 ‪(เรือนจำความมั่นคงสูงสุด ‪เทเกิล กรุงเบอร์ลิน 1989) 1335 01:33:42,160 --> 01:33:43,200 ‪มีที่เป็นภาษาโปแลนด์มั้ย 1336 01:33:46,160 --> 01:33:48,360 ‪(นิโคช กาซันต์ซากิส ‪ซอร์บาชาวกรีก) 1337 01:33:49,240 --> 01:33:50,080 ‪นิโคช 1338 01:33:54,800 --> 01:33:55,760 ‪ฉันก็ชื่อนิโคช 1339 01:34:00,000 --> 01:34:00,920 ‪เลเคียเป็นไงบ้าง 1340 01:34:01,000 --> 01:34:02,240 ‪อย่าถามเลย 1341 01:34:04,840 --> 01:34:06,280 ‪เด็กในเมืองล่ะเป็นไงบ้าง 1342 01:34:06,800 --> 01:34:09,800 ‪เคล็กส์มีคู่หมั้นใหม่ 1343 01:34:11,200 --> 01:34:14,080 ‪พวกเด็กๆ ยังวิ่งงานเหมือนเดิม 1344 01:34:14,720 --> 01:34:16,360 ‪ส่วนซิลวีโอ้ถูกจำคุกที่อิตาลี 1345 01:34:16,880 --> 01:34:18,440 ‪ซิลวีโอ้ไม่ใช่เด็กในเมือง 1346 01:34:20,400 --> 01:34:21,240 ‪อืม ฉันรู้ 1347 01:34:25,160 --> 01:34:26,000 ‪บอกหน่อย 1348 01:34:28,200 --> 01:34:30,600 ‪อยู่ที่นี่นายฆ่าเวลายังไง 1349 01:34:30,680 --> 01:34:31,840 ‪อ่านหนังสือ 1350 01:34:33,800 --> 01:34:35,040 ‪อ่านซอร์บาชาวกรีกรึยัง 1351 01:34:36,840 --> 01:34:38,440 ‪ฉันไม่มีเวลาอ่านหนังสือ 1352 01:34:40,400 --> 01:34:41,240 ‪อืม 1353 01:34:43,520 --> 01:34:44,560 ‪ชาวกรีกคนนั้น 1354 01:34:45,200 --> 01:34:46,480 ‪เก่งและกล้าหาญ 1355 01:34:47,200 --> 01:34:48,760 ‪ทำในสิ่งที่อยากทำ มีความภาคภูมิใจ 1356 01:34:50,840 --> 01:34:52,600 ‪รู้จักใช้ชีวิตให้คุ้ม 1357 01:34:53,800 --> 01:34:54,640 ‪ก็ใช่ 1358 01:34:55,960 --> 01:34:57,840 ‪แต่เขา 1359 01:34:58,680 --> 01:35:01,080 ‪อยู่ประเทศกรีซที่มีแสงแดดสดใส ‪ไม่ใช่เรือนจำ ถูกมั้ย 1360 01:35:05,360 --> 01:35:07,600 ‪กาบรีเชียตายเป็นคนแรก ตามด้วยพี่เตเรซ่า 1361 01:35:07,680 --> 01:35:08,960 ‪เด็กๆ กำลังโตโดยไม่มีพ่อ 1362 01:35:14,760 --> 01:35:16,960 ‪รู้มั้ย พวกเขาให้ใช้แต่แปรงสีฟันกับยาสีฟัน 1363 01:35:17,520 --> 01:35:18,360 ‪แบบทั่วไป 1364 01:35:21,160 --> 01:35:22,280 ‪เสน่ห์ของฉันกำลังหายไป 1365 01:35:30,280 --> 01:35:31,120 ‪หมดเวลาแล้ว 1366 01:35:31,680 --> 01:35:32,520 ‪วางหู 1367 01:35:39,640 --> 01:35:40,680 ‪หมดเวลาแล้ว 1368 01:35:44,080 --> 01:35:44,920 ‪วางหู 1369 01:35:46,200 --> 01:35:47,040 ‪หมดเวลาแล้ว 1370 01:38:01,840 --> 01:38:04,320 ‪เนื่องจากครอบครัวคุณมีคนฆ่าตัวตาย 1371 01:38:04,400 --> 01:38:07,080 ‪และจากสภาพโดยรวมของคุณ 1372 01:38:07,920 --> 01:38:10,920 ‪คุณจะถูกย้ายไปขังในแผนกจิตเวชแทน 1373 01:38:11,000 --> 01:38:12,600 ‪จนกว่าจะหมดโทษ 1374 01:38:15,120 --> 01:38:16,520 ‪สภาพจิตใจคุณจะดีขึ้น 1375 01:38:40,960 --> 01:38:42,320 ‪(ซอร์บาชาวกรีก) 1376 01:38:50,280 --> 01:38:52,040 ‪ซิลวีโอ้ถูกจำคุกในเรือนจำอิตาลี 1377 01:38:52,120 --> 01:38:54,080 ‪เขาเสียสติไปเลย 1378 01:38:54,160 --> 01:38:55,720 ‪เขาเรียนรู้ภาษาอิตาลีไวมาก 1379 01:38:55,800 --> 01:38:57,720 ‪ได้ฟังเรื่องราวเกี่ยวกับมาเฟียที่นั่น 1380 01:38:57,800 --> 01:38:58,680 ‪กฎต่างๆ 1381 01:38:58,760 --> 01:38:59,920 ‪ความสัมพันธ์ในครอบครัว 1382 01:39:00,000 --> 01:39:02,000 ‪และข้อเสนอที่ไม่อาจปฏิเสธได้ 1383 01:39:05,080 --> 01:39:06,840 ‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง 1384 01:39:10,000 --> 01:39:11,080 ‪ตอนเขากลับมา 1385 01:39:11,160 --> 01:39:14,240 ‪เขามั่นใจว่า ‪เขาเอาทั้งหมดนั้นมาใช้กับถิ่นของเราได้ 1386 01:39:15,920 --> 01:39:18,160 ‪ยิ่งตอนเสพโคเคนยิ่งเชื่อ 1387 01:39:20,040 --> 01:39:21,360 ‪ทำอะไรสักอย่างกับอะไร 1388 01:39:25,440 --> 01:39:26,280 ‪ว่าไง 1389 01:39:27,000 --> 01:39:28,080 ‪ทำอะไรสักอย่างกับอะไร 1390 01:39:29,320 --> 01:39:31,400 ‪ก็ หัวหน้าของฉันไง 1391 01:39:33,720 --> 01:39:35,440 ‪นิโคชไง ให้ตายเถอะ 1392 01:39:36,600 --> 01:39:39,120 ‪และทำอะไรสักอย่างกับทุกสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นที่นี่ 1393 01:39:40,000 --> 01:39:43,080 ‪ต้องมีคนบริหารธุรกิจนี้ ถูกมั้ย 1394 01:39:44,640 --> 01:39:46,040 ‪ธุรกิจดำเนินได้ด้วยตัวมันเอง 1395 01:39:48,360 --> 01:39:49,200 ‪พลาดมาก 1396 01:39:50,760 --> 01:39:53,440 ‪เพราะสุดท้ายจะมีคนแย่งไป 1397 01:39:54,840 --> 01:39:56,240 ‪ถ้าหัวหน้าไม่อยู่ 1398 01:39:57,720 --> 01:39:59,280 ‪ธุรกิจพังแน่ 1399 01:40:02,280 --> 01:40:03,120 ‪สุญญากาศ… 1400 01:40:05,600 --> 01:40:06,440 ‪สุญญากาศ… 1401 01:40:11,400 --> 01:40:12,640 ‪เกลียดความว่างเปล่า 1402 01:40:16,720 --> 01:40:18,560 ‪ซิลวีโอ้ นายพูดอะไรของนายวะ 1403 01:40:20,600 --> 01:40:23,400 ‪ต้องมีคนดูแลเพื่อให้ธุรกิจดำเนินต่อ ถูกมั้ยล่ะ 1404 01:40:25,560 --> 01:40:26,840 ‪หรือไม่จริง 1405 01:40:28,720 --> 01:40:31,040 ‪ใช้หมัดเหล็กปกครอง 1406 01:40:31,800 --> 01:40:34,240 ‪นายพูดคำว่า "ต้องมีคน" บ่อยมาก 1407 01:40:35,680 --> 01:40:37,000 ‪มีใครในใจมั้ยล่ะ 1408 01:40:43,560 --> 01:40:45,480 ‪ไม่รู้ 1409 01:40:48,640 --> 01:40:49,640 ‪รู้ใช่มั้ย 1410 01:40:50,480 --> 01:40:52,080 ‪คนมองออกว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น 1411 01:40:52,160 --> 01:40:54,920 ‪คำนวณดูก็รู้แล้ว 1412 01:40:56,800 --> 01:40:57,800 ‪แค่นี้ก็รู้แล้ว 1413 01:40:58,680 --> 01:41:01,040 ‪ซึ่งที่จริงแล้วคนที่คำนวณ 1414 01:41:02,120 --> 01:41:03,600 ‪ไม่ใช่นายใช่มั้ย 1415 01:41:03,680 --> 01:41:04,640 ‪เยี่ยม 1416 01:41:04,720 --> 01:41:05,840 ‪นายเข้าใจผิด 1417 01:41:07,200 --> 01:41:08,040 ‪อะไร 1418 01:41:14,680 --> 01:41:16,160 ‪ฉันเป็นห่วง… 1419 01:41:16,240 --> 01:41:17,080 ‪โอย 1420 01:41:17,160 --> 01:41:19,560 ‪หัวหน้าครอบครัวเรา 1421 01:41:19,640 --> 01:41:20,480 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 1422 01:41:21,040 --> 01:41:21,880 ‪หัวหน้าเรา 1423 01:41:22,680 --> 01:41:23,880 ‪เอาตัวรอดเองได้ 1424 01:41:24,960 --> 01:41:25,800 ‪เข้าใจนะ 1425 01:41:31,560 --> 01:41:32,640 ‪เข้าใจ 1426 01:41:39,240 --> 01:41:41,240 ‪นายนี่มัน… 1427 01:41:42,040 --> 01:41:43,520 ‪พูดอิตาลีได้ด้วย 1428 01:41:47,880 --> 01:41:50,440 ‪(แผนกจิตเวช ‪เรือนจำเทเกิล เบอร์ลิน) 1429 01:41:50,520 --> 01:41:51,760 ‪(4 ธันวาคม 1989) 1430 01:42:05,320 --> 01:42:08,240 ‪ความปรารถนาในอิสรภาพและความรักที่มีต่อชีวิต 1431 01:42:08,320 --> 01:42:11,560 ‪มันมากกว่าความกลัวตาย 1432 01:42:14,320 --> 01:42:17,120 ‪เลือดทุกหยดที่นิโคชเสียไป 1433 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 ‪ทำให้เขาใกล้อิสรภาพมากขึ้น 1434 01:42:20,520 --> 01:42:21,840 ‪และใกล้ความตายมากขึ้น 1435 01:42:21,920 --> 01:42:22,760 ‪เอาเลย 1436 01:42:30,600 --> 01:42:34,800 ‪"ชาวเยอรมันทั้งประเทศ ‪อึ้งกับการหนีอันน่าทึ่งของอาชญากรโปแลนด์" 1437 01:42:34,880 --> 01:42:35,960 ‪สุดยอดโว้ย 1438 01:42:36,040 --> 01:42:40,320 ‪"นิโคเด็ม สกอตาร์ชักตั้งใจลดน้ำหนัก ‪เพื่อให้รูปร่างหน้าตาเหมือนน้องชาย 1439 01:42:40,400 --> 01:42:41,840 ‪ในขณะที่น้องชายเขาเพิ่มน้ำหนัก" 1440 01:42:41,920 --> 01:42:42,800 ‪สุดยอดจริงๆ 1441 01:42:42,880 --> 01:42:44,560 ‪"และไว้เครา" 1442 01:42:45,240 --> 01:42:46,120 ‪โคตรโง่เลย 1443 01:42:53,920 --> 01:42:56,400 ‪"นิโคชจัดฉากฆ่าตัวตาย 1444 01:42:56,480 --> 01:43:00,160 ‪และถูกย้ายไปขังในแผนกที่เข้มงวดน้อยลง 1445 01:43:00,240 --> 01:43:02,800 ‪ในแผนกนั้นไม่มีใครสังเกต 1446 01:43:02,880 --> 01:43:07,760 ‪ตอนที่นิโคเด็ม สกอตาร์ชักแลกที่กับน้องชาย 1447 01:43:07,840 --> 01:43:12,520 ‪แล้วก็เดินออกจากเรือนจำเทเกิลหน้าตาเฉย" 1448 01:43:13,240 --> 01:43:15,120 ‪แด่ที่รักของฉัน 1449 01:43:30,960 --> 01:43:34,680 ‪"ถ้านิโคชไม่ยื่นโปสการ์ดให้พัศดีเรือนจำเทเกิล 1450 01:43:34,760 --> 01:43:37,280 ‪เพื่อบอกการสับขาหลอก 1451 01:43:37,360 --> 01:43:39,880 ‪เราก็อาจจะยังไม่รู้ว่ามีการสลับตัวเกิดขึ้น" 1452 01:43:44,280 --> 01:43:45,200 ‪บ้าเอ๊ย 1453 01:44:08,320 --> 01:44:09,240 ‪รักจริงๆ ไอ้น้องคนนี้ 1454 01:44:12,360 --> 01:44:14,680 {\an8}‪"เป็นไปได้ยังไงที่โจรขโมยรถจากโปแลนด์… 1455 01:44:14,760 --> 01:44:15,600 ‪(พอซนาน 1990) 1456 01:44:15,680 --> 01:44:19,160 {\an8}‪สามารถหลอกทุกคนในระบบศาลเยอรมัน" 1457 01:44:20,360 --> 01:44:21,200 ‪ดื่มให้กับฉัน 1458 01:44:42,000 --> 01:44:43,320 ‪สวัสดี 1459 01:44:43,400 --> 01:44:44,680 ‪สวัสดี 1460 01:44:46,760 --> 01:44:49,000 ‪นี่แหละอนาคต 1461 01:44:50,000 --> 01:44:50,840 ‪อะไร 1462 01:44:53,880 --> 01:44:55,600 ‪- อนาคต ‪-‪หมายถึงโคเคนเหรอวะ 1463 01:44:56,280 --> 01:44:57,200 ‪เอามั้ย 1464 01:44:58,840 --> 01:45:00,160 ‪โธ่ ไอ้ซิลวีโอ้ 1465 01:45:01,080 --> 01:45:02,400 ‪รู้ใช่มั้ยว่าเสพแล้วจะหลอน 1466 01:45:06,000 --> 01:45:06,880 ‪ไม่เคยนะ 1467 01:45:16,800 --> 01:45:18,240 ‪เชี่ย จมูกตัน ดูดไม่ขึ้น 1468 01:45:20,360 --> 01:45:22,240 ‪แบบนี้ไม่ไหวนะ 1469 01:45:22,920 --> 01:45:25,600 ‪พอเราตามล่าเขา เขาก็อยู่ในประเทศคุณ 1470 01:45:25,680 --> 01:45:29,600 ‪พอคุณตามล่าเขา เขาอยู่ในประเทศผม 1471 01:45:29,680 --> 01:45:31,600 ‪และพอเราช่วยกันหา เราก็หาตัวเขาไม่เจอ 1472 01:45:31,680 --> 01:45:33,200 ‪- ไม่เอาแล้วนะแบบนี้ ‪- แม่ง… 1473 01:45:35,560 --> 01:45:37,640 ‪นิโคชเปลี่ยนวิธีบริหาร 1474 01:45:37,720 --> 01:45:39,120 ‪เขาไม่คุมทุกอย่างแล้ว 1475 01:45:39,800 --> 01:45:42,440 ‪เขาแบ่งลูกน้องเป็นกลุ่มย่อย ‪ทำงานเฉพาะด้านไปเลย 1476 01:45:44,160 --> 01:45:45,840 ‪จมูกห่านี่ก็… 1477 01:45:46,800 --> 01:45:47,760 ‪แม่งตันอยู่นั่นแหละ 1478 01:45:53,680 --> 01:45:55,280 ‪เวรแล้วกู 1479 01:45:56,440 --> 01:45:59,560 ‪หกหมดเลย 1480 01:45:59,640 --> 01:46:00,480 ‪เท่าที่รู้มาคือ 1481 01:46:01,080 --> 01:46:05,040 ‪ยาโผล่ที่ทริซิตี้ด้วย ‪แต่เราไม่แน่ใจว่าเป็นของนิโคชมั้ย 1482 01:46:05,920 --> 01:46:07,400 ‪หยุดเสพเถอะ 1483 01:46:14,440 --> 01:46:16,320 ‪เชี่ยเอ๊ย เจาะรูจมูกรูที่สามแม่งเลย 1484 01:46:16,400 --> 01:46:17,960 ‪สิ่งที่นิโคชทำ 1485 01:46:18,680 --> 01:46:20,520 ‪ในประเทศผมมันคือความผิดที่อภัยไม่ได้ 1486 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 ‪นายผมต้องการตัวเขา 1487 01:46:25,120 --> 01:46:26,960 ‪และผมจะนำตัวนิโคชไปให้พวกเขา 1488 01:46:27,440 --> 01:46:28,960 ‪รูปหน้าเขาหลังซี่กรงห้องขัง 1489 01:46:29,040 --> 01:46:31,080 ‪จะต้องขึ้นหน้าหนึ่งของหนังสือพิมพ์ทุกฉบับ 1490 01:46:31,160 --> 01:46:32,440 ‪ที่รายงานการแหกคุกของเขา 1491 01:46:33,280 --> 01:46:35,720 ‪นายพลครับ เราจะราดน้ำลงหินแล้วครับ 1492 01:46:35,800 --> 01:46:36,640 ‪โอเคๆ 1493 01:46:38,680 --> 01:46:41,640 ‪ที่ไหนไม่สำคัญ ขอให้เขาอยู่ในคุกพอ 1494 01:46:42,960 --> 01:46:44,560 ‪- หวัดดีน้องพี่ ‪- ไม่ได้เจอกันนานเลย 1495 01:46:49,760 --> 01:46:51,720 ‪ชาตินี้พี่คงชดใช้บุญคุณนายไม่หมด 1496 01:46:51,800 --> 01:46:53,600 ‪ต่อให้เป็นคนรวยที่สุดในทริซิตี้ก็เหอะ 1497 01:46:57,360 --> 01:46:58,400 ‪ไม่ต้องหรอก 1498 01:46:59,560 --> 01:47:00,400 ‪เอานี่ไปก่อน 1499 01:47:02,880 --> 01:47:03,720 ‪ให้ผมเหรอ 1500 01:47:05,240 --> 01:47:07,800 ‪- ผมจะเป็นคนที่เร็วที่สุดในทริซิตี้ ‪- ตอนนี้ก็เป็นอยู่แล้วนี่หว่า 1501 01:47:09,640 --> 01:47:10,920 ‪อีกเรื่องหนึ่ง 1502 01:47:11,680 --> 01:47:13,560 ‪เท่าที่ได้ยินมา เขาเก็บข้อมูลอะไรไม่รู้ด้วย 1503 01:47:13,640 --> 01:47:15,400 ‪เรื่องไม่ดีของคนอื่นมั้ง 1504 01:47:15,480 --> 01:47:17,200 ‪หรือไม่ก็สะสมเงินนี่แหละ 1505 01:47:17,280 --> 01:47:19,760 ‪พอจะรู้มั้ย เพื่อน 1506 01:47:25,680 --> 01:47:26,720 ‪ผบ.ตร.ครับ 1507 01:47:26,800 --> 01:47:28,720 ‪ท่านพอจะรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นมั้ย 1508 01:47:45,640 --> 01:47:47,280 ‪นายขับรถของมาเร็คนะ 1509 01:47:50,640 --> 01:47:51,480 ‪ปัดผงออกให้หมด 1510 01:47:52,120 --> 01:47:52,960 ‪รถเร็คใช่มั้ย 1511 01:47:53,560 --> 01:47:57,160 ‪(พอซนาน ปี 1991) 1512 01:49:06,960 --> 01:49:08,400 ‪ไปเถอะ 1513 01:49:10,280 --> 01:49:11,320 ‪ฉันอยู่ได้ 1514 01:49:21,960 --> 01:49:23,680 ‪ฉันรักนักเลงของฉัน 1515 01:49:25,360 --> 01:49:28,760 ‪ไม่กี่เดือนถัดมา ฉันก็คลอดลูกของเรา ชื่อมาร์ตา 1516 01:49:30,040 --> 01:49:30,880 ‪แล้วเราล่ะ 1517 01:49:32,200 --> 01:49:34,160 ‪อ๋อ ฉันเป็นศิลปิน เป็นนักเต้นบัลเลต์ 1518 01:49:34,240 --> 01:49:35,080 ‪ส่วนเขา… 1519 01:49:41,440 --> 01:49:42,920 ‪ไปไม่รอดหรอก 1520 01:50:03,440 --> 01:50:04,880 ‪(กรากุฟ หนึ่งปีต่อมา) 1521 01:50:04,960 --> 01:50:05,800 ‪อันด์เชย์ 1522 01:50:06,840 --> 01:50:09,160 ‪อ้าวเฮ้ย อันดี้คนหล่อจากบูดาเปสต์นี่หว่า 1523 01:50:09,240 --> 01:50:10,080 ‪หวัดดี 1524 01:50:11,280 --> 01:50:13,120 ‪- ไม่ได้เจอกันสักพักแล้ว ‪- ใช่ๆ 1525 01:50:13,200 --> 01:50:16,000 ‪- ไง นิโคช ‪- มากี้ 1526 01:50:16,640 --> 01:50:17,480 ‪ดีใจที่ได้เจอ 1527 01:50:17,560 --> 01:50:18,760 ‪หวัดดีๆ 1528 01:50:19,920 --> 01:50:22,200 ‪นิโคช นี่เวียเชียก จากโวโวมิน 1529 01:50:22,280 --> 01:50:23,480 ‪เราเรียกเขาว่าไอ้ระห่ำ 1530 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 ‪- หวัดดี ‪- หวัดดี เวียชีโอ้ 1531 01:50:25,080 --> 01:50:26,200 ‪นิโคช มานี่หน่อย 1532 01:50:26,280 --> 01:50:28,360 ‪คืองี้ เห็นแก่ช่วงเวลาดีๆ ที่เราใช้ด้วยกัน 1533 01:50:28,440 --> 01:50:29,760 ‪ฉันขออะไรหน่อย 1534 01:50:30,360 --> 01:50:31,200 ‪ได้สิอันดี้ 1535 01:50:32,840 --> 01:50:36,440 ‪คืองี้ ฉันรู้ว่าที่บูดาเปสต์ 1536 01:50:37,240 --> 01:50:38,760 ‪ความสัมพันธ์ของเราต่างจากนี้ 1537 01:50:39,400 --> 01:50:41,080 ‪ตอนนั้นเมื่อเทียบกับนายแล้ว ฉัน… 1538 01:50:42,120 --> 01:50:44,240 ‪- ตัวเล็กมาก ลูกกะจ๊อก ‪- ไม่เอาน่า 1539 01:50:44,320 --> 01:50:45,160 ‪จริงๆ 1540 01:50:50,640 --> 01:50:53,920 ‪คืองี้ เลิกเรียกฉันว่า "อันดี้" ‪และเลิกใช้น้ำเสียงเหมือนดูแคลนสักที 1541 01:50:54,000 --> 01:50:54,840 ‪โอเคนะ 1542 01:50:59,680 --> 01:51:02,480 ‪มีคนหนึ่งที่นายต้องทำความรู้จัก ‪มีคนหนึ่งที่ทุกคนต้องทำความรู้จัก 1543 01:51:03,280 --> 01:51:05,320 ‪นิกิตา แฟนใหม่ฉัน 1544 01:51:05,400 --> 01:51:08,560 ‪นิกิตาเป็นนางงามเสื้อยืดเปียกของจังหวัดโตรุน 1545 01:51:08,640 --> 01:51:10,080 ‪- จังหวัดวูจต่างหาก ‪- อะไรนะ 1546 01:51:10,160 --> 01:51:11,680 ‪เอาละ นิโคช 1547 01:51:12,800 --> 01:51:14,120 ‪มาละลายพฤติกรรมกันดีกว่า 1548 01:51:14,200 --> 01:51:16,920 ‪ชีวิตในทริซิตี้ถูกแบ่งออกเป็นสองช่วง 1549 01:51:17,000 --> 01:51:17,840 ‪ช่วงแรกคือ 1550 01:51:18,480 --> 01:51:19,720 ‪ยุคทอง 1551 01:51:20,200 --> 01:51:23,800 ‪ช่วงที่สองเริ่มขึ้นเมื่อมีโคเคนเข้ามา 1552 01:51:23,880 --> 01:51:25,360 ‪ทุกคนเสพโคเคน 1553 01:51:25,440 --> 01:51:30,000 ‪ไม่ว่าจะเป็นโจร ‪นักเคลื่อนไหว ผู้ชาย ผู้หญิง ตำรวจ 1554 01:51:30,080 --> 01:51:31,520 ‪ทุกคนตื่นเต้นกับมัน 1555 01:51:31,600 --> 01:51:32,880 ‪ฟินเว่อร์ 1556 01:51:32,960 --> 01:51:35,640 ‪พวกเขาไม่เคยสงสัยว่าตัวเองกำลังเสพอะไร 1557 01:51:35,720 --> 01:51:37,960 ‪บางคนเสพโคเคน ‪ที่ผสมอะไรไม่รู้เยอะแยะไปหมด 1558 01:51:38,520 --> 01:51:40,800 ‪จนตำรวจหาสาเหตุในการจับกุมไม่ได้ 1559 01:51:40,880 --> 01:51:43,080 ‪คนที่เสพคิดว่า "ไม่เห็นแรงเลย" 1560 01:51:43,160 --> 01:51:44,200 ‪ไม่เห็นแรงเลย 1561 01:51:44,280 --> 01:51:45,520 ‪ก็เลยสูดเรื่อยๆ 1562 01:51:46,560 --> 01:51:48,560 ‪ตอนนั้นสิ่งเดียวที่สำคัญคือ 1563 01:51:48,640 --> 01:51:50,600 ‪ขอให้มีอะไรสอดรูจมูกเถอะ 1564 01:51:50,680 --> 01:51:55,080 ‪ทั้งประเทศมีไม่กี่คนจากชายฝั่ง ‪ที่โชคดีได้เสพโคเคนจริงๆ 1565 01:51:55,680 --> 01:51:57,080 ‪ไม่ใช่ปูนฉาบผนัง 1566 01:51:57,160 --> 01:52:00,320 ‪คนใหญ่คนโตได้เสพ… 1567 01:52:00,400 --> 01:52:02,000 ‪ทำไมมันดีอย่างนี้ 1568 01:52:03,320 --> 01:52:04,440 ‪ทีนี้เธอเข้าใจแล้วนะ 1569 01:52:07,480 --> 01:52:08,400 ‪โคเคน 1570 01:52:09,280 --> 01:52:10,480 ‪ที่รัก ลองสูดกัน 1571 01:52:10,560 --> 01:52:12,080 ‪โคเคนทำให้หัวนมฉันแข็ง 1572 01:52:18,960 --> 01:52:20,440 ‪ฉันรักนักเลงของฉัน 1573 01:52:21,160 --> 01:52:22,720 ‪ฉันชอบมากตอนที่เขาเอาฉัน 1574 01:52:51,960 --> 01:52:54,040 ‪ตอนนั้นแหละที่ทุกอย่างเปลี่ยนไป 1575 01:53:11,200 --> 01:53:13,560 ‪นั่นคือจุดเริ่มต้นเส้นทางใหม่ของนิโคช 1576 01:53:13,640 --> 01:53:14,560 ‪และเป็นจุดเริ่มต้น… 1577 01:53:18,920 --> 01:53:20,040 ‪ของจุดจบเช่นกัน 1578 01:53:41,240 --> 01:53:42,080 ‪นิโคช 1579 01:53:43,080 --> 01:53:44,040 ‪นิโคช 1580 01:53:44,120 --> 01:53:45,200 ‪นิโคช 1581 01:53:46,360 --> 01:53:47,640 ‪แด่เจ้าพ่อชายฝั่ง 1582 01:53:53,720 --> 01:53:57,680 ‪นิโคช นายก็รู้นี่หว่าว่าไอ้ยานี่ทำให้หัวแข็ง 1583 01:53:57,760 --> 01:53:59,520 ‪แต่อย่างอื่นอ่อน 1584 01:53:59,600 --> 01:54:01,200 ‪แล้วก็จะอ่อนอยู่อย่างนั้น 1585 01:54:06,040 --> 01:54:09,720 ‪นิโคช ซิลวีโอ้อยู่ในแก๊งของพวกนาย 1586 01:54:10,760 --> 01:54:11,600 ‪ใช่ 1587 01:54:12,800 --> 01:54:15,360 ‪เราอยากให้นายบอกให้เขาเบาลงหน่อย 1588 01:54:17,040 --> 01:54:18,240 ‪นิโคช เฮ้ย 1589 01:54:18,320 --> 01:54:19,160 ‪นิโคช 1590 01:54:19,720 --> 01:54:21,840 ‪นิโคช ฉันอยากให้นายเข้าใจ 1591 01:54:23,720 --> 01:54:25,400 ‪ควบคุมเขาซะ ไม่งั้นเราต้องลงมือ 1592 01:54:27,400 --> 01:54:29,160 ‪ขออะไรเนี่ย 1593 01:54:29,240 --> 01:54:31,360 ‪ตอนนี้แค่ขอ 1594 01:54:32,080 --> 01:54:33,760 ‪อุ๊ย ขอโทษ 1595 01:54:40,280 --> 01:54:41,120 ‪อันดี้ 1596 01:54:43,760 --> 01:54:45,720 ‪นายขอให้ฉันเลิกเรียกนายว่าอันดี้ 1597 01:54:45,800 --> 01:54:47,240 ‪งั้นให้ฉันเรียกนายว่าอะไรดี 1598 01:54:48,800 --> 01:54:49,640 ‪หมายความว่าไง 1599 01:54:52,080 --> 01:54:54,040 ‪ก็เรียกเหมือนที่คนในปรุชกุฟกับวอร์ซอเรียกไง 1600 01:54:55,640 --> 01:54:56,520 ‪แปร์ชิง 1601 01:54:59,720 --> 01:55:00,560 ‪ดีจริงๆ 1602 01:55:02,640 --> 01:55:03,600 ‪บ้าเอ๊ย 1603 01:55:03,680 --> 01:55:05,560 ‪(กรากุฟ ‪13 มีนาคม 1992) 1604 01:55:05,640 --> 01:55:07,640 ‪ซูเร็ครสชาติต้องเป็นยังไง 1605 01:55:11,280 --> 01:55:13,120 ‪ทำซูเร็คไม่เป็นเหรอ 1606 01:55:13,200 --> 01:55:15,280 ‪- ไม่เป็น ‪- ไปแต่งตัวไป 1607 01:55:18,400 --> 01:55:19,240 ‪อ้าว เด็กๆ มา 1608 01:55:19,320 --> 01:55:20,480 ‪พ่อ 1609 01:55:20,560 --> 01:55:21,400 ‪นาตัลกา 1610 01:55:21,480 --> 01:55:22,880 ‪หวัดดีลูก 1611 01:55:23,800 --> 01:55:25,040 ‪ให้ตายเถอะ 1612 01:55:25,120 --> 01:55:26,200 ‪หวัดดี ปีโอตรุช 1613 01:55:26,280 --> 01:55:28,440 ‪คนปกติเขาทำความสะอาดบ้านเอง 1614 01:55:28,520 --> 01:55:30,880 ‪แต่ผัวเก่าฉัน ‪จ้างนักเต้นเปลื้องผ้ามาทำความสะอาดบ้าน 1615 01:55:30,960 --> 01:55:31,800 ‪อะไรนะคะ 1616 01:55:32,480 --> 01:55:33,600 ‪หวัดดีวอยตุช 1617 01:55:33,680 --> 01:55:35,120 ‪ยังประพฤติตัวดีเหมือนเดิมมั้ย 1618 01:55:35,600 --> 01:55:36,440 ‪เหมือนเดิม 1619 01:55:37,640 --> 01:55:39,080 ‪แฟนใหม่ฉันน่ะ นิกิตา 1620 01:55:39,160 --> 01:55:42,160 ‪- ลูกจ๊ะ ทำความรู้จักกับแม่เลี้ยงหน่อย ‪- หวัดดีค่ะ 1621 01:55:42,240 --> 01:55:44,480 ‪- เปลือยแบบเป็นกันเองมาก ‪- หยุดน่า 1622 01:55:44,560 --> 01:55:46,160 ‪ค่ะ เปลือย 1623 01:55:46,240 --> 01:55:47,360 ‪นาตัลกาสวัสดีเธอ 1624 01:55:47,440 --> 01:55:48,520 ‪จ้ะ หวัดดี 1625 01:55:49,960 --> 01:55:50,800 ‪คือ 1626 01:55:51,840 --> 01:55:52,880 ‪พอจะรู้มั้ย 1627 01:55:54,000 --> 01:55:56,400 ‪ว่าถ้าจะทำให้ซูเร็คขมขึ้นต้องใส่อะไร 1628 01:55:56,480 --> 01:55:58,720 ‪ตอนแรกว่าจะใส่ขี้บุหรี่ 1629 01:55:59,800 --> 01:56:01,040 ‪แต่ในนี้ไม่มีใครสูบบุหรี่ ใช่มั้ย 1630 01:56:03,520 --> 01:56:05,120 ‪อะไรของนางเนี่ย 1631 01:56:09,080 --> 01:56:10,560 ‪ไม่ต้องทำซุปแล้ว 1632 01:56:11,520 --> 01:56:12,440 ‪ไปแต่งตัว 1633 01:56:12,520 --> 01:56:13,680 ‪มีปัญหาอะไรกับชุดฉัน 1634 01:56:13,760 --> 01:56:15,680 ‪ไปแต่งตัวเที่ยว 1635 01:56:17,600 --> 01:56:18,440 ‪มา นาตัลกา 1636 01:56:24,400 --> 01:56:27,120 ‪เวลาทำซูเร็คต้องใส่เมล็ดมัสตาร์ดด้วย 1637 01:56:27,200 --> 01:56:28,320 ‪เมล็ดมัสตาร์ดเหรอ 1638 01:56:30,440 --> 01:56:31,360 ‪นึกไม่ถึงเลย 1639 01:56:37,560 --> 01:56:39,760 ‪เร็วหน่อย สายแล้ว 1640 01:56:52,640 --> 01:56:53,480 ‪ฟังทางนี้ 1641 01:56:54,560 --> 01:56:56,480 ‪ก่อนที่พวกเขาจะมาถึง ฉันมีเรื่องจะประกาศ 1642 01:57:00,600 --> 01:57:01,520 ‪อย่าหวังขนาดนั้นสิ 1643 01:57:05,920 --> 01:57:08,560 ‪ทนายฉันบอกว่าตำรวจอาจจะเลิกตามล่าฉัน 1644 01:57:09,080 --> 01:57:11,320 ‪จริงเหรอ งั้นพ่อก็กลับไปที่บ้านได้แล้วสิ 1645 01:57:11,400 --> 01:57:13,440 ‪ใช่ อีกหนึ่งหรือสองเดือนนี่แหละ 1646 01:57:15,960 --> 01:57:16,800 ‪อืม 1647 01:57:19,080 --> 01:57:21,040 ‪อย่าให้พวกเขาตามจับพ่อไม่เลิก 1648 01:57:21,600 --> 01:57:22,440 ‪นะครับ 1649 01:57:24,560 --> 01:57:25,480 ‪ได้ 1650 01:57:25,560 --> 01:57:26,800 ‪พวกเขากลับตอนกลางคืน 1651 01:57:26,880 --> 01:57:28,680 ‪น่าจะมาเมื่อสองชั่วโมงก่อนมั้ง 1652 01:57:38,000 --> 01:57:39,360 ‪ปีโอตรุช ไปขับรถเล่นกัน 1653 01:57:39,440 --> 01:57:41,720 ‪วันนั้นเป็นวันศุกร์ที่ 13 1654 01:57:45,280 --> 01:57:46,120 ‪วันศุกร์ประเสริฐ 1655 01:57:54,600 --> 01:57:55,640 ‪เป็นอะไรรึเปล่า 1656 01:58:01,360 --> 01:58:02,440 ‪เปล่าครับ 1657 01:58:04,760 --> 01:58:06,120 ‪มาเร็ค 1658 01:58:06,960 --> 01:58:09,000 ‪ขับช้าๆ หน่อย เดี๋ยวก็ได้ตายกันยกคันหรอก 1659 01:58:13,560 --> 01:58:14,440 ‪อะไรวะ 1660 01:58:16,000 --> 01:58:17,280 ‪พ่อ มีอะไร 1661 01:58:18,680 --> 01:58:19,520 ‪รอในรถนะ 1662 01:59:39,640 --> 01:59:43,600 ‪คนที่กลัวการมีชีวิตอยู่ พวกเขาเรียนรู้ที่จะรัก 1663 01:59:45,120 --> 01:59:47,200 ‪ส่วนคนที่รักการมีชีวิตอยู่ 1664 01:59:47,280 --> 01:59:49,280 ‪กลัวความโศกเศร้า แต่ก็เรียนรู้ที่จะรับมือกับมัน 1665 01:59:54,440 --> 01:59:57,320 ‪เขาสูญเสียน้องชาย 1666 01:59:57,920 --> 02:00:00,840 ‪แม่ผู้ให้กำเนิด และแม่เมียคนแรกพร้อมกัน 1667 02:00:01,480 --> 02:00:02,440 ‪นั่นคือ 1668 02:00:03,400 --> 02:00:05,080 ‪หนึ่งในบทเรียนสุดท้ายของเขา 1669 02:00:06,960 --> 02:00:09,480 ‪(วอร์ซอ สองสามเดือนถัดมา) 1670 02:00:09,560 --> 02:00:13,600 {\an8}‪นิโคช นายก็รู้ว่าทุกครั้งที่นายโทรมาขอให้ฉันช่วย 1671 02:00:13,680 --> 02:00:15,000 ‪ฉันยินดีช่วย 1672 02:00:16,080 --> 02:00:17,160 ‪นายพักที่นี่ได้ตามสบาย 1673 02:00:18,240 --> 02:00:19,240 ‪จะอยู่นานแค่ไหนก็ได้ 1674 02:00:20,480 --> 02:00:21,640 ‪ชอบที่นี่มั้ย 1675 02:00:30,480 --> 02:00:31,360 ‪เหมือนอยู่บ้าน 1676 02:00:35,040 --> 02:00:37,760 ‪เห็นรูปหมูน้อยของฉันรึยัง 1677 02:00:38,720 --> 02:00:40,040 ‪รู้มั้ยว่าฉันเจอมันได้ยังไง 1678 02:00:41,280 --> 02:00:42,520 ‪ฉันเจอมันตอนกำลังทำงาน 1679 02:00:43,480 --> 02:00:45,040 ‪คือว่า ฉันยืนอยู่ตรงนี้ 1680 02:00:45,120 --> 02:00:47,560 ‪เอาค้อนทุบเจ้าของมัน เลือดสาดเต็มเลย 1681 02:00:47,640 --> 02:00:48,480 ‪แล้วมันก็… 1682 02:00:49,920 --> 02:00:52,120 ‪มาถูๆ แถวข้อเท้าฉันอย่างกับลูกแมว 1683 02:00:53,080 --> 02:00:56,600 ‪ฉันรู้สึกดีมากจนรับมันมาเลี้ยง 1684 02:00:57,160 --> 02:01:00,800 ‪ไม่รู้เลยว่าผู้ชายคนหนึ่งจะรักหมูได้มากขนาดนี้ 1685 02:01:17,840 --> 02:01:20,160 ‪เบาหน่อย ให้ตายเถอะ 1686 02:01:24,760 --> 02:01:26,000 ‪วงการมาเฟียกำลังเปลี่ยนไป 1687 02:01:28,240 --> 02:01:31,760 ‪เมื่อวานแปร์ชิงกับไอ้ระห่ำ ‪ยังเป็นเพื่อนกันดีๆ อยู่เลย 1688 02:01:32,280 --> 02:01:33,600 ‪มาวันนี้ไม่ถูกกันซะงั้น 1689 02:01:34,160 --> 02:01:36,840 ‪ถ้านายเป็นเพื่อนกับสองคนนั้น 1690 02:01:38,520 --> 02:01:41,040 ‪ตอนนี้นายคงต้องเลือกว่าจะอยู่ข้างใคร 1691 02:01:41,120 --> 02:01:41,960 ‪เรื่องหมูนี่ยังไงนะ 1692 02:01:43,880 --> 02:01:45,760 ‪ฉันเอาอาหารให้มัน มันตัวใหญ่ขึ้น 1693 02:01:45,840 --> 02:01:47,480 ‪มันคาบสิ่งของกลับมาได้ด้วย 1694 02:01:48,240 --> 02:01:52,840 ‪มันหิวมากจนกินคนที่ยังใส่รองเท้าอยู่ 1695 02:01:52,920 --> 02:01:54,000 ‪นึกดูสิ 1696 02:01:54,080 --> 02:01:58,800 ‪ฉันอยู่ในบ้านหลังเดียวกับหมู ‪ที่กินคนไปครึ่งโวโวมินเป็นเวลาสี่ปี 1697 02:02:00,800 --> 02:02:01,640 ‪ตอนนี้ล่ะ 1698 02:02:02,600 --> 02:02:04,080 ‪ยังไง มันอยู่ไหน 1699 02:02:05,000 --> 02:02:07,120 ‪ไอ้ห่าที่ไหนไม่รู้ขับรถทับมัน 1700 02:02:09,280 --> 02:02:11,720 ‪มันนอนตายอยู่กลางถนน 1701 02:02:15,480 --> 02:02:17,040 ‪เรื่องเพิ่งเกิดเมื่อสองวันก่อน 1702 02:02:17,120 --> 02:02:18,240 ‪ตอนนี้ยังทำใจไม่ได้เลย 1703 02:02:25,320 --> 02:02:26,200 ‪นั่นแหละ 1704 02:02:29,840 --> 02:02:32,160 ‪บางครั้งสถานการณ์ ‪ก็เป็นตัวกำหนดว่าเราจะเป็นคนล่า 1705 02:02:32,760 --> 02:02:34,520 ‪หรือเป็นคนถูกล่า 1706 02:02:39,160 --> 02:02:40,480 ‪คือ… 1707 02:02:43,160 --> 02:02:44,120 ‪ฉันจะพูดตรงๆ นะ 1708 02:02:44,200 --> 02:02:46,680 ‪เห็นแก่ช่วงเวลาดีๆ ที่เราใช้ด้วยกันในบูดาเปสต์ 1709 02:02:51,280 --> 02:02:52,840 ‪ฉันเลือกของฉันเองว่าจะอยู่ข้างใคร 1710 02:02:52,920 --> 02:02:54,120 ‪ไม่ใช่สถานการณ์เลือก 1711 02:02:57,120 --> 02:02:58,800 ‪สถานการณ์… 1712 02:03:02,840 --> 02:03:03,680 ‪ให้ตายเถอะ 1713 02:03:04,240 --> 02:03:06,720 ‪ฉันชอบท่อนนี้มาก 1714 02:03:08,000 --> 02:03:11,000 ‪สถานการณ์เล่นเอาจน ‪เจ้าพ่อชายฝั่งมาหลบซ่อนอยู่ที่วอร์ซอ 1715 02:03:12,080 --> 02:03:13,280 ‪ตอนนี้นายเหมือนมือที่อ่อนแอ 1716 02:03:14,920 --> 02:03:16,000 ‪เมื่อก่อนนายโคตรเจ๋ง 1717 02:03:17,920 --> 02:03:20,320 ‪ฉันดีใจมากที่ได้ทำงานกับนาย 1718 02:03:23,320 --> 02:03:25,320 ‪ไม่ว่าพวกเขาจะพูดถึงนายยังไง 1719 02:03:26,160 --> 02:03:27,320 ‪นายก็เป็นเหมือนน้องฉัน 1720 02:03:29,040 --> 02:03:30,440 ‪ไม่ต้องไปสน 1721 02:03:33,040 --> 02:03:34,240 ‪มันไม่ใช่วิถีนาย 1722 02:03:40,800 --> 02:03:41,640 ‪หวัดดีครับ 1723 02:03:42,600 --> 02:03:43,480 ‪เขายอมรับแล้ว 1724 02:03:44,760 --> 02:03:45,800 ‪เขาขับรถทับมัน 1725 02:03:49,720 --> 02:03:50,600 ‪ดีมาก 1726 02:03:51,920 --> 02:03:53,320 ‪อ้อ หนุ่มๆ 1727 02:03:55,200 --> 02:03:57,440 ‪เตรียมที่ซ่อนให้คุณนิโคเด็มด้วย 1728 02:04:13,120 --> 02:04:14,520 ‪อยู่ในเมืองหลวงให้สนุกนะ 1729 02:04:22,520 --> 02:04:25,280 ‪ปรุงด้วยนะ เนื้อจืดไปหน่อย 1730 02:04:47,120 --> 02:04:47,960 ‪บ้าเอ๊ย 1731 02:05:38,960 --> 02:05:39,920 ‪อย่ามองฉัน 1732 02:05:58,800 --> 02:06:00,520 ‪เธอแม่งบ้าจริงว่ะ 1733 02:06:12,320 --> 02:06:13,440 ‪บอกหน่อย 1734 02:06:14,440 --> 02:06:16,720 ‪ทำไมหัวหน้าผมไม่เยเธอ… 1735 02:06:25,160 --> 02:06:27,120 ‪หัวหน้า 1736 02:06:32,320 --> 02:06:33,920 ‪ไม่นานมานี้เอง 1737 02:06:34,920 --> 02:06:37,680 ‪หัวหน้ายังไม่เห็นด้วยมากๆ อยู่เลย 1738 02:06:39,560 --> 02:06:40,560 ‪ไม่เห็นด้วยที่จะขายเว้ย 1739 02:06:43,720 --> 02:06:46,680 ‪ทำไมหัวหน้าไม่ลงมาเล่นตลาดยาล่ะ 1740 02:06:48,200 --> 02:06:51,000 ‪กำไรเหนาะๆ 1741 02:06:52,720 --> 02:06:53,720 ‪มันร้ายกาจมาก 1742 02:06:56,160 --> 02:06:57,000 ‪ร้ายกาจมาก 1743 02:07:06,120 --> 02:07:07,000 ‪ส่วนเหล้า 1744 02:07:08,600 --> 02:07:09,440 ‪ไอ้นั่น… 1745 02:07:10,840 --> 02:07:11,680 ‪ไอ้หมอนั่น… 1746 02:07:12,560 --> 02:07:15,240 ‪ชื่ออะไรนะ ลืมทุกที 1747 02:07:15,720 --> 02:07:16,560 ‪ฟอร์เรสแตร์ 1748 02:07:17,760 --> 02:07:19,560 ‪และก็ไอ้โรเช็ก 1749 02:07:20,240 --> 02:07:24,880 ‪พวกมันโยนถังเหล้าข้ามแม่น้ำโอเดอร์ 1750 02:07:30,440 --> 02:07:31,680 ‪ไม่จ่ายค่าคุ้มครองเลยเนี่ยนะ 1751 02:07:32,640 --> 02:07:33,640 ‪ให้ตายเถอะ คือ 1752 02:07:35,200 --> 02:07:38,600 ‪หัวหน้าควรได้เห็น ‪ว่าปรุชกุฟกำลังทำเงินมหาศาลขนาดไหน 1753 02:07:38,680 --> 02:07:42,240 ‪ซิลวีโอ้ ค่าคุ้มครองอะไรวะ จากใคร 1754 02:07:43,440 --> 02:07:45,880 ‪พวกมันเป็นเพื่อนฉัน นายบ้ารึไง 1755 02:07:50,400 --> 02:07:51,360 ‪ผมเสียใจ 1756 02:07:52,080 --> 02:07:53,160 ‪ฉันก็เสียใจ 1757 02:07:56,480 --> 02:07:58,720 ‪- ผมเสียใจ ‪- ฉันก็เสียใจ 1758 02:07:58,800 --> 02:08:01,120 ‪- อย่าโกหก ‪- ฉันเปล่า นายต่างหากที่โกหก 1759 02:08:01,200 --> 02:08:03,880 ‪- อย่าโกหกหน้าด้านๆ ‪- นายนั่นแหละอย่าโกหก 1760 02:08:05,760 --> 02:08:08,000 ‪- เราเห็นไม่ตรงกัน ‪- ฉันก็ว่าไม่ 1761 02:08:10,480 --> 02:08:11,800 ‪แม่งเอ๊ย 1762 02:08:13,800 --> 02:08:14,640 ‪ฉันก็ว่าไม่ 1763 02:08:16,680 --> 02:08:17,800 ‪เราเห็นไม่ตรงกัน 1764 02:08:21,240 --> 02:08:22,440 ‪ซิลวีโอ้คิดบ้าอะไรของมัน 1765 02:08:23,520 --> 02:08:25,440 ‪- ใส่รองเท้าเหยียบบนโต๊ะงั้นเหรอ ‪- ใช่มะ 1766 02:08:25,520 --> 02:08:28,360 ‪- ในบ้านเราเนี่ยนะ ‪- ในบ้านฉันเลย 1767 02:08:28,440 --> 02:08:29,440 ‪อะไรวะ แม่ง 1768 02:08:29,920 --> 02:08:31,200 ‪เห็นที่นี่เป็นเล้าหมูรึไง 1769 02:08:31,800 --> 02:08:34,200 ‪- เอาตีนลูบหน้าแม่ง ‪- มันคิดว่ามันเป็นใคร 1770 02:08:34,280 --> 02:08:36,120 ‪- นั่นสิ แกเป็นใคร ‪- อะไรวะ 1771 02:08:37,320 --> 02:08:38,560 ‪กล้าใส่รองเท้าเหยียบบนโต๊ะ 1772 02:08:38,640 --> 02:08:40,080 ‪รู้มั้ยว่ากำลังเล่นอยู่กับใคร 1773 02:08:40,160 --> 02:08:41,000 ‪ใช่ 1774 02:08:41,080 --> 02:08:42,280 ‪- จริง ‪- ไสหัวออกไป 1775 02:08:42,360 --> 02:08:43,480 ‪ออกไปเว้ย 1776 02:08:44,280 --> 02:08:45,520 ‪ไอ้ห่าเอ๊ย 1777 02:08:46,320 --> 02:08:47,160 ‪สวะ 1778 02:08:48,680 --> 02:08:49,520 ‪นี่ 1779 02:08:50,200 --> 02:08:51,040 ‪นิโคช 1780 02:08:51,880 --> 02:08:52,720 ‪นิโคช 1781 02:08:53,600 --> 02:08:54,880 ‪อย่าอารมณ์เสียเลย 1782 02:09:05,880 --> 02:09:07,640 ‪ให้อมให้มั้ย เผื่ออารมณ์ดีขึ้น 1783 02:09:16,840 --> 02:09:20,160 ‪สวยมาก สวยว่ะ สวยจริงๆ 1784 02:09:20,240 --> 02:09:21,840 ‪เหรอ ราชาของฉัน 1785 02:09:21,920 --> 02:09:23,640 ‪- ใช่ ราชา ‪- ใครเหรอราชาของฉัน 1786 02:09:23,720 --> 02:09:25,000 ‪- ฉันไง ‪- ไหน ใคร 1787 02:09:27,520 --> 02:09:28,880 ‪ฉันเป็นราชาเว้ย 1788 02:09:28,960 --> 02:09:31,400 ‪- ใครหน้าไหนก็ห้ามพูดกับคุณแบบนั้น ‪- ถูก 1789 02:09:31,480 --> 02:09:33,040 ‪มันคิดอะไรของมัน 1790 02:09:33,840 --> 02:09:35,280 ‪มันรู้รึเปล่าว่าฉันเป็นใคร 1791 02:09:38,320 --> 02:09:40,720 ‪พูดแบบนั้นกับคนที่เป็นเจ้าพ่อได้ยังไง 1792 02:09:43,440 --> 02:09:44,880 ‪เราต้องเปลี่ยนสภาพแวดล้อม 1793 02:09:48,000 --> 02:09:49,880 ‪แต่ฉันชอบที่นี่ 1794 02:09:53,400 --> 02:09:56,560 ‪ตัดก้านดีกว่า ใบจะได้เหี่ยวช้าลง 1795 02:09:58,680 --> 02:10:00,440 ‪ขอให้ฉันมีอายุขัยนานขึ้นดีกว่าเหอะ 1796 02:10:21,520 --> 02:10:22,760 ‪เวรแล้ว 1797 02:10:23,800 --> 02:10:25,800 ‪ยี่สิบสองศูนย์ศูนย์ เข้ามา 1798 02:10:27,560 --> 02:10:28,400 ‪มีอะไร 1799 02:10:30,840 --> 02:10:32,440 ‪สกอตาร์ชักอยู่บนรถตู้แล้ว 1800 02:10:34,760 --> 02:10:35,600 ‪ใครนั่งอยู่กับเขา 1801 02:10:37,400 --> 02:10:38,880 ‪ไม่มี เราใส่กุญแจมือเขาไว้แล้ว 1802 02:10:40,960 --> 02:10:42,680 ‪พวกคุณคนใดคนหนึ่งควรนั่งกับเขา 1803 02:10:44,360 --> 02:10:45,720 ‪รู้ใช่มั้ยว่าเขาหนีคุกที่ไหนออกมา 1804 02:10:55,400 --> 02:10:56,640 ‪ซวยแล้ว 1805 02:11:01,080 --> 02:11:01,920 ‪ฮัลโหล 1806 02:11:03,640 --> 02:11:04,480 ‪ได้ครับ 1807 02:11:05,200 --> 02:11:06,040 ‪ของคุณครับ 1808 02:11:09,120 --> 02:11:09,960 ‪ครับ 1809 02:11:12,280 --> 02:11:13,480 ‪เวรแล้ว 1810 02:11:16,240 --> 02:11:18,480 ‪ค้นสถานที่หลบซ่อนทุกที่ในปรุชกุฟ 1811 02:12:12,040 --> 02:12:13,760 ‪เพื่อนเก่าของเขาติดคุก 1812 02:12:14,360 --> 02:12:15,920 ‪หันไปทำสิ่งที่ถูกกฎหมาย 1813 02:12:16,000 --> 02:12:17,240 ‪ไม่ก็ไม่สนใจใยดีเขา 1814 02:12:17,920 --> 02:12:20,520 ‪และมองว่าเจ้าพ่อชายฝั่งเป็นอดีตไปแล้ว 1815 02:12:22,440 --> 02:12:23,560 ‪ซิลวีโอ้กลายเป็นคนบ้า 1816 02:12:24,160 --> 02:12:25,000 ‪นิโคชล่ะครับ 1817 02:12:28,160 --> 02:12:29,480 ‪ติดคุกสองปี 1818 02:12:30,040 --> 02:12:31,040 ‪คนนี้ชื่อบาร์ตัน 1819 02:12:31,120 --> 02:12:32,760 ‪(เรือนจำชีแอรัดซ์ ‪15 กุมภาพันธ์ 1994) 1820 02:12:32,840 --> 02:12:34,240 ‪มาแทนซิลวีโอ้ 1821 02:12:34,320 --> 02:12:37,600 ‪เขาเชื่อในพลัง นิโคช และพระเจ้า 1822 02:12:38,080 --> 02:12:39,400 ‪ตลอดชั่วนิรันดร์ อาเมน 1823 02:12:59,480 --> 02:13:00,320 ‪เห็นมั้ย 1824 02:13:02,320 --> 02:13:03,520 ‪ชีวิตเขาเหลือแต่ฉัน 1825 02:13:07,240 --> 02:13:08,080 ‪โถ 1826 02:13:10,480 --> 02:13:13,560 ‪ไง ให้อมก่อนมั้ย หรือเยมันส์ๆ สักรอบดี 1827 02:13:20,880 --> 02:13:21,800 ‪พาฉันกลับบ้าน 1828 02:14:08,880 --> 02:14:09,720 ‪สบายดีมั้ย 1829 02:14:12,040 --> 02:14:13,240 ‪สบายดี 1830 02:14:15,480 --> 02:14:16,480 ‪เรียนหนังสือเป็นไงบ้าง 1831 02:14:18,520 --> 02:14:19,360 ‪ก็ดี 1832 02:14:25,080 --> 02:14:25,920 ‪เกรดล่ะเป็นไง 1833 02:14:28,640 --> 02:14:29,480 ‪ก็ดี 1834 02:14:30,240 --> 02:14:31,640 ‪สูบบุหรี่รึเปล่า 1835 02:14:33,560 --> 02:14:34,400 ‪เปล่า 1836 02:14:34,480 --> 02:14:35,840 ‪แต่พ่อได้กลิ่น 1837 02:14:36,840 --> 02:14:39,480 ‪เพื่อนสูบ แล้วกลิ่นติดตัวหนู 1838 02:14:40,680 --> 02:14:41,520 ‪อืม 1839 02:14:46,680 --> 02:14:47,520 ‪แล้ว… 1840 02:14:53,000 --> 02:14:54,200 ‪จะมีประชุมผู้ปกครองเมื่อไร 1841 02:15:04,720 --> 02:15:05,960 ‪พ่อไปประชุมผู้ปกครองเนี่ยนะ 1842 02:15:13,800 --> 02:15:14,640 ‪จะมีเมื่อไร 1843 02:15:17,640 --> 02:15:18,480 ‪อีกสองวัน 1844 02:15:20,680 --> 02:15:21,640 ‪โอเค พ่อจะไปประชุม 1845 02:15:25,600 --> 02:15:26,440 ‪ถามจริง 1846 02:15:37,840 --> 02:15:39,080 ‪ให้ตายเถอะ 1847 02:15:49,240 --> 02:15:50,080 ‪ลูกสูบบุหรี่ 1848 02:15:50,960 --> 02:15:51,920 ‪เมื่อกี้พ่อเห็น 1849 02:15:52,000 --> 02:15:53,120 ‪พ่อมาทำอะไร 1850 02:15:55,080 --> 02:15:56,280 ‪มาหาหนุ่มที่เป็นครูประจำชั้น 1851 02:15:56,360 --> 02:15:57,200 ‪เธอเป็นผู้หญิง 1852 02:15:59,560 --> 02:16:00,600 ‪ดีไปอีก 1853 02:16:06,240 --> 02:16:09,000 ‪ฉันไม่รู้ว่านิโคชทำอะไรกับเธอ 1854 02:16:09,080 --> 02:16:11,640 ‪อาจจะแค่คุย หรือไม่เขาก็เอาเธอ 1855 02:16:12,400 --> 02:16:17,880 ‪จะยังไงไม่สำคัญ ‪คนทั้งโรงเรียนยังจำตอนที่เขาไปที่โรงเรียนได้ 1856 02:16:26,880 --> 02:16:27,880 ‪เกิดอะไรขึ้นวะ 1857 02:16:28,360 --> 02:16:29,440 ‪ซกอร์เชเลคมาแล้ว 1858 02:16:30,280 --> 02:16:32,480 ‪ขวามือน่ะฟอร์เรสแตร์ ซ้ายมือ… 1859 02:16:33,120 --> 02:16:34,800 ‪โรเช็กหรืออะไรนี่แหละ 1860 02:16:34,880 --> 02:16:35,720 ‪แล้วยังไง 1861 02:16:36,320 --> 02:16:39,840 ‪สองคนนี้ใช่มั้ย ‪ที่จะขนเหล้าหนึ่งล้านลิตรในแต่ละเดือน 1862 02:16:39,920 --> 02:16:41,600 ‪พวกมันขนมาแล้วสองสามครั้ง 1863 02:16:41,680 --> 02:16:43,440 ‪หนุ่มทริซิตี้ของเราอยู่ไหน 1864 02:16:43,520 --> 02:16:44,360 ‪ไปฉี่ 1865 02:16:50,920 --> 02:16:52,440 ‪อืม ฉี่ 1866 02:16:55,520 --> 02:16:56,360 ‪มา 1867 02:16:58,960 --> 02:16:59,840 ‪นี่ จะทำอะไร 1868 02:17:01,840 --> 02:17:03,760 ‪จะกลับเข้าวงการด้วยวิธีนี้น่ะเหรอ 1869 02:17:04,640 --> 02:17:05,480 ‪ยังไง 1870 02:17:06,640 --> 02:17:07,480 ‪อย่าแม้แต่จะคิด 1871 02:17:08,160 --> 02:17:11,480 ‪ไหน บอกซิว่านิโคชจากทริซิตี้ ‪มาเจรจากับพวกขนเหล้าข้ามแม่น้ำโอเดอร์ทำไม 1872 02:17:14,160 --> 02:17:15,520 ‪อะไรของนายวะ 1873 02:17:15,600 --> 02:17:17,840 ‪ฉันลงทุนหนึ่งล้าน แต่จะได้คืนมาสี่ล้าน 1874 02:17:18,760 --> 02:17:20,600 ‪นั่นแหละ ฉันต้องกลับมาเป็นเหมือนเดิมให้ได้ 1875 02:17:23,080 --> 02:17:24,160 ‪ไอ้ซิลวีโอ้จัดการให้ใช่มั้ย 1876 02:17:25,400 --> 02:17:26,240 ‪เชื่อมันด้วยเหรอ 1877 02:17:26,920 --> 02:17:28,920 ‪- เชื่อคนของมันด้วยเหรอ ‪- ไม่เกี่ยวกับซิลวีโอ้ 1878 02:17:29,000 --> 02:17:30,200 ‪ฉันเชื่อในเม็ดเงิน 1879 02:17:31,400 --> 02:17:33,240 ‪นายเคยไว้ใจคนอื่นมาก่อน 1880 02:17:38,400 --> 02:17:39,840 ‪นี่ไม่ใช่วิถีของนายเลย 1881 02:17:39,920 --> 02:17:42,360 ‪นี่แหละวิถีของฉัน นี่คือวิถีของเรา 1882 02:17:42,960 --> 02:17:45,880 ‪เดี๋ยวพวกมันก็ทำตามเราเอง เหมือนเมื่อก่อน 1883 02:17:47,240 --> 02:17:48,080 ‪ไม่ว่ะ 1884 02:17:48,720 --> 02:17:52,000 ‪เมื่อก่อนคนอื่นทำตามนาย ‪เพราะนายล้ำหน้าไปมาก 1885 02:17:52,880 --> 02:17:55,120 ‪แต่ตอนนี้นายไม่เป็นแบบนั้นแล้ว 1886 02:17:55,200 --> 02:17:57,240 ‪นายไม่ได้ล้ำหน้าคนอื่น 1887 02:17:57,320 --> 02:17:58,960 ‪รู้ใช่มั้ย ไม่ได้ล้ำหน้าคนอื่นเลย 1888 02:18:00,280 --> 02:18:01,120 ‪รออยู่ตรงนี้นะ 1889 02:18:01,920 --> 02:18:02,760 ‪รอก่อน 1890 02:18:05,520 --> 02:18:10,520 ‪จุดแข็งของนิโคชคือ ‪เขายอมรับจุดอ่อนของคนที่เขารัก 1891 02:18:14,760 --> 02:18:16,680 ‪ได้เจอกันสักที ฉันฟอร์เรสแตร์ 1892 02:18:16,760 --> 02:18:17,600 ‪ฉันนิโคช 1893 02:18:20,680 --> 02:18:21,520 ‪ฉันโรเช็ก 1894 02:18:23,760 --> 02:18:24,600 ‪ด้วยความนับถือ 1895 02:18:27,320 --> 02:18:30,760 ‪(บาร์อะโกโก้ ลาสเวกัส ปี 1996) 1896 02:18:32,920 --> 02:18:33,880 ‪อะไรวะ อีกแล้วเหรอ 1897 02:18:34,880 --> 02:18:36,800 ‪ไอ้ซิลวีโอ้ก่อเรื่องที่ออร์โวโว่ 1898 02:18:37,480 --> 02:18:38,840 ‪มันยิงลูกน้องเราคนหนึ่ง 1899 02:18:41,000 --> 02:18:41,840 ‪แล้วไง 1900 02:18:42,920 --> 02:18:43,760 ‪ส้นตีนไงวะ 1901 02:18:47,360 --> 02:18:48,360 ‪อยู่ตรงนี้นี่เอง 1902 02:18:49,240 --> 02:18:50,800 ‪พี่เบิ้มของผม 1903 02:18:51,320 --> 02:18:54,480 ‪ที่สุดของหัวหน้า พี่เบิ้มตัวจริง 1904 02:18:55,880 --> 02:18:56,720 ‪นิโคช 1905 02:18:58,880 --> 02:19:00,040 ‪ราชาผู้ไม่มีอาณาจักร 1906 02:19:03,000 --> 02:19:04,040 ‪หวัดดีคนสวย 1907 02:19:07,840 --> 02:19:10,360 ‪อ๊ะๆ ไม่เอานะ อย่าทำอีก 1908 02:19:11,520 --> 02:19:12,360 ‪อย่าทำอีก 1909 02:19:13,840 --> 02:19:15,240 ‪ผมโกรธมากๆ 1910 02:19:19,120 --> 02:19:20,120 ‪ผมโกรธมาก 1911 02:19:21,520 --> 02:19:24,560 ‪ตอนที่ผมเสนอให้หัวหน้า ‪ร่วมงานกับฟอร์เรสแตร์และโรเช็ก 1912 02:19:25,640 --> 02:19:28,080 ‪แต่หัวหน้าตอบว่า "ไม่เอาเว้ย 1913 02:19:28,760 --> 02:19:31,560 ‪ซิลวีโอ้ นายบ้าไปแล้วรึไง" 1914 02:19:31,640 --> 02:19:32,480 ‪แล้วดูตอนนี้สิ 1915 02:19:33,200 --> 02:19:34,960 ‪อะไรวะ 1916 02:19:35,960 --> 02:19:37,000 ‪ผมได้ข่าวมาว่า 1917 02:19:37,560 --> 02:19:38,720 ‪พี่เบิ้มของผม… 1918 02:19:41,960 --> 02:19:43,400 ‪แอบขนเหล้า 1919 02:19:44,880 --> 02:19:46,160 ‪กับเพื่อนผม 1920 02:19:52,080 --> 02:19:52,920 ‪ไม่เอาๆ 1921 02:19:54,920 --> 02:19:56,240 ‪ผมไม่ชอบนะแบบนี้ 1922 02:19:59,600 --> 02:20:01,760 ‪ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว จริงมั้ย 1923 02:20:05,280 --> 02:20:06,120 ‪ให้ตายเถอะ 1924 02:20:07,880 --> 02:20:08,720 ‪ฟังนะ 1925 02:20:09,680 --> 02:20:12,640 ‪เมื่อก่อนผมเป็นเบี้ยล่างที่ไม่มีใครรู้จัก ถูกมั้ย 1926 02:20:13,160 --> 02:20:14,440 ‪ตอนนี้หัวหน้าก็แค่ไอ้กระจอก 1927 02:20:17,120 --> 02:20:18,520 ‪อะไรวะ ตลกฉิบหาย 1928 02:20:20,720 --> 02:20:21,600 ‪เสียใจด้วยนะ 1929 02:20:26,360 --> 02:20:27,200 ‪นิโคช 1930 02:20:28,520 --> 02:20:29,880 ‪ตอนนี้นายไม่มีอะไรเลย 1931 02:20:32,800 --> 02:20:34,600 ‪นายแม่งไม่มีอะไรเลย 1932 02:20:36,280 --> 02:20:37,680 ‪ขนาดรถสักคันเอาไว้ขับก็ยังไม่มี 1933 02:20:40,760 --> 02:20:42,240 ‪ลูกน้องก็ไม่มี 1934 02:20:44,360 --> 02:20:46,120 ‪ไม่มีใครเคารพนับถือ 1935 02:20:49,040 --> 02:20:50,120 ‪ชีวิตไม่เหลืออะไร 1936 02:21:03,960 --> 02:21:04,800 ‪ไม่เหลืออะไร 1937 02:21:05,800 --> 02:21:07,280 ‪ชีวิตแกไม่เหลืออะไรแล้วจริงๆ 1938 02:21:09,480 --> 02:21:10,560 ‪รู้มั้ยว่าตอนนี้ฉันมีอะไร 1939 02:21:12,360 --> 02:21:13,880 ‪แก๊งปรุชกุฟหนุนฉันอยู่ 1940 02:21:15,160 --> 02:21:16,640 ‪อย่ามาหัวเราะ 1941 02:21:17,840 --> 02:21:19,400 ‪อย่าหัวเราะ 1942 02:21:20,080 --> 02:21:21,360 ‪ห้ามหัวเราะ 1943 02:21:27,440 --> 02:21:29,320 ‪พวกเขารู้ว่าต้องเล่นเกมยังไง เห็นรึยัง 1944 02:21:30,600 --> 02:21:34,520 ‪พวกเขารู้ว่าต้องเล่นยังไง เพราะพวกเขากล้า 1945 02:21:38,640 --> 02:21:39,760 ‪ว่าแต่แกเหอะ กล้ารึเปล่า 1946 02:21:42,680 --> 02:21:43,760 ‪แสดงความกล้าให้ดูหน่อย 1947 02:21:45,720 --> 02:21:46,640 ‪เอาสิ 1948 02:21:48,160 --> 02:21:49,440 ‪แสดงความกล้าให้ฉันดู 1949 02:22:07,480 --> 02:22:08,320 ‪เสียใจด้วยจริงๆ 1950 02:22:11,520 --> 02:22:12,400 ‪เฮ้ย 1951 02:22:13,560 --> 02:22:14,400 ‪เขามีอะไรจะพูด 1952 02:22:14,920 --> 02:22:16,120 ‪เงียบ 1953 02:22:31,840 --> 02:22:33,080 ‪ตอนนี้แกเป็นใหญ่เป็นโต… 1954 02:22:38,160 --> 02:22:40,240 ‪เพราะฉันยอมโว้ย 1955 02:22:59,960 --> 02:23:01,040 ‪ขอให้ตายไวๆ นะ 1956 02:23:02,040 --> 02:23:03,400 ‪รีบๆ ตายนะ ทั้งสองคนนั่นแหละ 1957 02:23:05,760 --> 02:23:06,640 ‪บาย 1958 02:23:09,480 --> 02:23:10,320 ‪แล้วเจอกันใหม่ 1959 02:23:19,120 --> 02:23:19,960 ‪หอมหน่อย 1960 02:23:33,480 --> 02:23:34,880 ‪สวัสดีนิโคช 1961 02:23:39,080 --> 02:23:40,920 ‪พูดโปแลนด์คล่องเชียว 1962 02:23:51,160 --> 02:23:52,000 ‪ไหน พูดซิว่า 1963 02:23:52,480 --> 02:23:55,000 ‪"ยายกินลำไย น้ำลายยายไหลย้อย" 1964 02:24:03,360 --> 02:24:04,280 ‪นายจับฉันไม่ได้หรอก 1965 02:24:08,080 --> 02:24:12,040 ‪นายได้กลับเยอรมนี ‪พร้อมกับภาษาโปแลนด์กากๆ ของนายแน่ 1966 02:24:14,240 --> 02:24:15,400 ‪ไม่เข้าใจเหรอ 1967 02:24:16,800 --> 02:24:18,400 ‪ฉันเข้าใจทุกอย่าง 1968 02:24:19,240 --> 02:24:21,240 ‪ฉันจับนายแน่นอน ไม่ต้องห่วง 1969 02:24:27,200 --> 02:24:31,120 ‪ถ้าฉันเขย่าต้นไม้พวกนั้น ‪มีตำรวจสองสามคนร่วงลงมาแน่เลย ใช่มั้ย 1970 02:24:37,080 --> 02:24:39,000 ‪เวลาของนายหมดแล้วนิโคช 1971 02:24:40,880 --> 02:24:42,240 ‪ตอนนี้ไม่มีคนอย่างนายเหลือแล้ว 1972 02:24:43,000 --> 02:24:43,840 ‪เมื่อก่อน… 1973 02:24:45,280 --> 02:24:50,360 ‪คนที่ฉลาดแกมโกงที่สุดตัดสินว่าใครคือคนคุม 1974 02:24:52,920 --> 02:24:55,920 ‪แต่สมัยนี้ใครโหดสุดได้คุม 1975 02:24:56,000 --> 02:24:56,840 ‪ไร้สาระ 1976 02:24:58,800 --> 02:25:00,800 ‪ซิลวีโอ้จ้องจะเล่นงานนาย 1977 02:25:01,600 --> 02:25:05,000 ‪ตอนนี้เขาไปทั่วเมือง ‪ตามหาคนเลวโคตรๆ มาร่วมแก๊ง 1978 02:25:07,280 --> 02:25:08,360 ‪ฉันรู้จักนาย นิโคช 1979 02:25:11,640 --> 02:25:12,720 ‪นายไม่ใช่คนแบบนั้น 1980 02:25:17,280 --> 02:25:19,320 ‪ฉันเสนอไอเดียหนึ่งให้หัวหน้าฟัง 1981 02:25:20,560 --> 02:25:21,480 ‪เขาเห็นด้วย 1982 02:25:23,080 --> 02:25:24,880 ‪นายไปเยอรมนีกับฉัน 1983 02:25:26,000 --> 02:25:27,560 ‪เราจะรับตัวนายที่ชายแดน 1984 02:25:27,640 --> 02:25:28,840 ‪เราจะเอาอาวุธผิดกฎหมาย 1985 02:25:29,960 --> 02:25:31,080 ‪ไว้ที่ตัวนาย 1986 02:25:31,840 --> 02:25:34,000 ‪แล้วขังนาย 18 เดือน 1987 02:25:35,720 --> 02:25:37,600 ‪ระหว่างนั้นทุกอย่างจะสงบลง 1988 02:25:38,880 --> 02:25:40,960 ‪พอนายออกมา นายก็จะได้เป็นตัวเองอีกครั้ง 1989 02:25:43,520 --> 02:25:45,040 ‪ทั้งนี้ทั้งนั้น 1990 02:25:45,840 --> 02:25:47,040 ‪นายจะได้รับการช่วยเหลือ 1991 02:25:47,520 --> 02:25:48,480 ‪และเจ้าพ่อนิโคช 1992 02:25:49,800 --> 02:25:52,800 ‪จะถูกประเคนให้หัวหน้าฉัน 1993 02:25:52,880 --> 02:25:54,240 ‪ทุกคนจะต้องพอใจ 1994 02:25:58,360 --> 02:25:59,200 ‪ไม่ 1995 02:26:01,000 --> 02:26:02,040 ‪ทำไม 1996 02:26:03,480 --> 02:26:05,160 ‪เพราะถ้านายจับฉันขัง 1997 02:26:07,960 --> 02:26:08,800 ‪ถ้าทำแบบนั้น 1998 02:26:10,080 --> 02:26:12,160 ‪ผ่านไปสามวัน 1999 02:26:12,240 --> 02:26:14,800 ‪นิกิตาอาละวาดทั่วเมืองแน่ 2000 02:26:16,200 --> 02:26:17,040 ‪นั่นแหละเหตุผล 2001 02:26:20,160 --> 02:26:22,960 ‪คลื่นลูกใหม่กำลังมาจากวอร์ซอและปรุชกุฟ 2002 02:26:23,680 --> 02:26:24,840 ‪พวกเขาไม่เหมือนนาย 2003 02:26:24,920 --> 02:26:28,040 ‪พวกเขาไม่ลังเลแม้แต่น้อย 2004 02:26:29,600 --> 02:26:31,520 ‪นายมีกำลังพอที่จะต่อต้านพวกเขามั้ย 2005 02:28:03,440 --> 02:28:05,760 ‪- คุณมิเลน่า คัฟคอฟสกาใช่มั้ยครับ ‪- ค่ะ 2006 02:28:33,760 --> 02:28:34,600 ‪นั่นใคร 2007 02:28:35,560 --> 02:28:36,480 ‪ซีอีโอธนาคารครับ 2008 02:28:37,280 --> 02:28:38,760 ‪อะไรอยู่บนหน้ามันนั่นน่ะ 2009 02:28:42,240 --> 02:28:44,000 ‪ให้ตายเถอะ เห็นแล้วขยะแขยง 2010 02:28:44,080 --> 02:28:45,800 ‪บอกให้มันเอาออก หรือไม่ก็ออกไป 2011 02:28:46,440 --> 02:28:47,280 ‪ไปบอกมัน 2012 02:29:21,920 --> 02:29:24,920 ‪สร้างแบบชาวโปแลนด์ 2013 02:29:25,440 --> 02:29:27,600 ‪หรือนี่คือปกติ ตั้งใจให้เป็นแบบนี้ 2014 02:29:35,160 --> 02:29:36,680 ‪ผมรู้หลายอย่าง 2015 02:29:36,760 --> 02:29:39,600 ‪เกี่ยวกับเรื่องที่คุณ ‪เจอและติดต่อกับนิโคเด็ม สกอตาร์ชัก 2016 02:29:40,720 --> 02:29:41,560 ‪คุณรู้ได้ยังไง 2017 02:29:43,040 --> 02:29:46,320 ‪คำถามแบบนั้น ‪ทำลายความมุ่งมั่นในการทำงานของฉัน 2018 02:29:47,280 --> 02:29:50,240 ‪ผมรู้มากกว่าที่พวกคุณอยากให้รู้ 2019 02:29:52,840 --> 02:29:53,680 ‪คุณไม่ดื่มกาแฟเหรอ 2020 02:29:58,920 --> 02:30:00,080 ‪ผมชอบดำๆ แบบเจ็ต 2021 02:30:02,400 --> 02:30:04,640 ‪เขาเรียกคุณแบบนั้นใช่มั้ย 2022 02:30:39,160 --> 02:30:40,360 ‪คุณต้องการอะไร 2023 02:30:40,440 --> 02:30:42,440 ‪อำนาจต่อรองเหรอ หรืออยากได้ข้อมูล 2024 02:30:43,680 --> 02:30:45,040 ‪คุณมาผิดที่ละ 2025 02:30:46,200 --> 02:30:47,640 ‪วิธีการเหล่านี้ไม่ใช่วิธีการที่ผมใช้ 2026 02:30:48,840 --> 02:30:52,360 ‪ผมอยากให้คุณช่วยผมช่วยนิโคเด็ม 2027 02:31:22,400 --> 02:31:24,120 ‪เราทำตามที่ตกลงกันไว้ 2028 02:31:28,280 --> 02:31:30,560 ‪คุณจิตใจดีจังเลยที่เป็นห่วงเราด้วย 2029 02:31:35,280 --> 02:31:36,760 ‪แต่นิโคเด็มเอาตัวรอดเองได้ 2030 02:32:48,960 --> 02:32:52,000 ‪(โซพอต ปี 1997) 2031 02:32:56,920 --> 02:32:58,360 ‪บายนะ 2032 02:33:21,840 --> 02:33:25,640 ‪(ลาสเวกัส) 2033 02:33:43,120 --> 02:33:43,960 ‪หวัดดี นาตัลกา 2034 02:33:44,520 --> 02:33:45,360 ‪หวัดดีพ่อ 2035 02:33:49,400 --> 02:33:50,560 ‪หายไปไหนมา 2036 02:33:51,440 --> 02:33:52,680 ‪เอาขยะออกไปทิ้ง 2037 02:33:55,520 --> 02:33:56,720 ‪ตั้งแต่สองวันก่อนเนี่ยนะ 2038 02:33:58,080 --> 02:34:00,200 ‪หลังออกไปสักพักฉันก็นึกขึ้นได้ว่า 2039 02:34:01,880 --> 02:34:03,120 ‪ฉันหยิบเอารีโมทไปด้วย 2040 02:34:03,200 --> 02:34:04,600 ‪ถ้าเธอต้องขยับตัวบ้าง 2041 02:34:05,280 --> 02:34:06,640 ‪สักสองวัน 2042 02:34:06,720 --> 02:34:08,280 ‪ฉันขอโทษด้วยจริงๆ 2043 02:34:09,480 --> 02:34:10,320 ‪เสียไปเท่าไร 2044 02:34:11,040 --> 02:34:11,960 ‪สองแสน 2045 02:34:12,560 --> 02:34:13,400 ‪เยอะมาก 2046 02:34:14,120 --> 02:34:14,960 ‪อะไรเนี่ย 2047 02:34:15,640 --> 02:34:17,120 ‪บ้าไปแล้ว เท่าไรนะ 2048 02:34:18,480 --> 02:34:19,320 ‪โชคไม่ค่อยดีน่ะ 2049 02:34:21,640 --> 02:34:23,080 ‪ให้ตายเถอะนิโคช 2050 02:34:28,800 --> 02:34:30,560 ‪สองแสน บ้าไปแล้ว 2051 02:34:33,880 --> 02:34:35,600 ‪แต่ฉันซื้อบ้านเป็นชื่อเธอ 2052 02:34:41,360 --> 02:34:42,560 ‪คุณซื้อบ้านให้ฉันเหรอ 2053 02:34:59,400 --> 02:35:01,200 ‪ฉันไม่ได้ซื้อให้ ฉันแค่ซื้อเป็นชื่อเธอเฉยๆ 2054 02:35:05,880 --> 02:35:06,720 ‪พ่อ 2055 02:35:08,160 --> 02:35:09,000 ‪ว่า 2056 02:35:12,800 --> 02:35:13,960 ‪ใครมาอะ 2057 02:35:24,280 --> 02:35:25,120 ‪ไปอยู่ในห้อง 2058 02:35:31,040 --> 02:35:31,880 ‪เกิดอะไรขึ้น 2059 02:35:42,600 --> 02:35:44,480 ‪มีอะไร อันดี้คนหล่อ 2060 02:35:45,680 --> 02:35:47,200 ‪เลี้ยวผิดรึเปล่า 2061 02:35:48,800 --> 02:35:52,520 ‪ถ้าจะไปปรุชกุฟ ตรงไปที่สุดถนน 2062 02:35:53,120 --> 02:35:55,840 ‪หลังจากนั้นแล้วขวาเข้าถนนใหญ่ 2063 02:35:55,920 --> 02:35:58,440 ‪แล้วก็ตรงอย่างเดียว 400 กิโลเมตร 2064 02:35:58,520 --> 02:35:59,520 ‪ง่ายมาก 2065 02:35:59,600 --> 02:36:00,560 ‪ซิลวีโอ้เป็นไงบ้าง 2066 02:36:07,680 --> 02:36:09,200 ‪เดี๋ยวนี้นายทำความสะอาดที่อยู่แล้ว 2067 02:36:09,680 --> 02:36:10,520 ‪ดี 2068 02:36:11,800 --> 02:36:14,360 ‪บ้านของเราก็สะอาดอยู่ตลอดนะ 2069 02:36:14,440 --> 02:36:15,760 ‪เอาละ ฉันอยากให้นาย 2070 02:36:17,320 --> 02:36:19,240 ‪หาเงินให้เรา 2071 02:36:21,320 --> 02:36:22,920 ‪ขายอะไรดี ขายยาดีมั้ย 2072 02:36:24,200 --> 02:36:26,480 ‪ให้ตายเถอะ เอาที่นายอยากขายเลย 2073 02:36:26,560 --> 02:36:29,160 ‪ฉันไม่สนอยู่แล้ว ได้หมด 2074 02:36:30,560 --> 02:36:31,720 ‪จะบอกอะไรให้ 2075 02:36:33,480 --> 02:36:36,240 ‪ทริซิตี้ของนาย 2076 02:36:37,240 --> 02:36:39,440 ‪เป็นตลาดที่น่าสนใจกว่าตลาดเมืองหลวงซะอีก 2077 02:36:40,160 --> 02:36:41,800 ‪เราถึงไม่ยอมให้คน… 2078 02:36:44,000 --> 02:36:45,320 ‪ที่ไม่ให้ความร่วมมือ 2079 02:36:46,120 --> 02:36:47,280 ‪เป็นคนคุม 2080 02:36:51,680 --> 02:36:53,000 ‪คืองี้นะอันดี้ 2081 02:36:55,480 --> 02:36:56,920 ‪ทุกคนมีถิ่นของตัวเอง 2082 02:36:59,200 --> 02:37:02,160 ‪นายคิดว่าทริซิตี้เป็นของนาย 2083 02:37:03,160 --> 02:37:06,040 ‪แต่ฉันเชื่อเหลือเกินว่าที่นี่คือที่ของฉัน 2084 02:37:15,640 --> 02:37:16,480 ‪นิโคช 2085 02:37:19,400 --> 02:37:23,600 ‪รู้มั้ยว่าฉันเสียค่าน้ำมันเป็นหมื่นเพื่อมาที่นี่ 2086 02:37:23,680 --> 02:37:25,400 ‪มาเจอนายด้วยตัวเอง 2087 02:37:29,160 --> 02:37:30,920 ‪จริงๆ ฉันให้ลูกน้องสักสองคนมาก็ได้ 2088 02:37:31,000 --> 02:37:32,120 ‪พร้อมกับตัวเก็บเสียงปืน 2089 02:37:32,640 --> 02:37:33,880 ‪จะได้จบๆ ไปเลย 2090 02:37:35,400 --> 02:37:36,320 ‪แต่ฉันมาหานาย 2091 02:37:37,520 --> 02:37:39,000 ‪เพราะฉันเคารพและให้เกียรตินาย 2092 02:37:40,480 --> 02:37:41,640 ‪เข้าใจมั้ย 2093 02:37:41,720 --> 02:37:44,280 ‪ตอนนี้คนกำลังรอ ‪อยู่เต็มรถบัสสองคันที่ถนนมอนเชียก 2094 02:37:45,160 --> 02:37:46,960 ‪นิโคช ฉันบอกข้อมูลทั้งหมดนี้ให้นาย 2095 02:37:47,560 --> 02:37:51,160 ‪เพื่อที่นายจะได้เข้าใจว่าเราไม่ได้ล้อเล่น 2096 02:37:51,240 --> 02:37:53,560 ‪อ๋อ ฉันรู้ว่าพวกนายไม่ได้ล้อเล่น 2097 02:37:57,320 --> 02:38:00,120 ‪แต่ประเด็นคืองี้ 2098 02:38:00,200 --> 02:38:01,960 ‪ถ้าฉันต้องการ 2099 02:38:02,560 --> 02:38:04,120 ‪ฉันสั่งให้เฮลิคอปเตอร์บินมาที่นี่ยังได้ 2100 02:38:04,200 --> 02:38:06,120 ‪เมื่อไรก็ได้ 2101 02:38:06,200 --> 02:38:08,200 ‪ฉันจะสั่งเมื่อไรก็ได้ตามใจฉัน 2102 02:38:14,720 --> 02:38:17,600 ‪(ทริซิตี้เดลี่ ‪ปรุชกุฟถูกไล่ออกจากกดัญสก์) 2103 02:38:19,640 --> 02:38:22,520 ‪จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ชัดเจนว่าใครโทรบอกตำรวจ 2104 02:38:23,800 --> 02:38:26,760 ‪ทั้งนี้ทั้งนั้น นั่นคือครั้งสุดท้ายที่เด็กในเมือง 2105 02:38:26,840 --> 02:38:29,360 ‪เอาชนะพวกป่าเถื่อนจากปรุชกุฟได้ 2106 02:38:48,800 --> 02:38:53,000 ‪(เทศกาลภาพยนตร์กดิเนีย ปี 1997) 2107 02:38:57,960 --> 02:38:58,960 ‪นิโคช 2108 02:38:59,040 --> 02:39:00,720 ‪ฉันก็อยากสนุกเหมือนกันนะ 2109 02:39:00,800 --> 02:39:02,680 ‪คุณสัญญากับฉันว่าจะแนะนำดาราให้ฉันรู้จัก 2110 02:39:04,160 --> 02:39:05,400 ‪ดูแลฉันบ้างสิ 2111 02:39:05,480 --> 02:39:07,400 ‪ขอเวลาสองนาที ฉันมีธุระ 2112 02:39:07,880 --> 02:39:09,840 ‪- สองนาที ‪- สองนาที 2113 02:39:11,320 --> 02:39:12,640 ‪นิโคช 2114 02:39:12,720 --> 02:39:15,440 ‪เยฉันเหมือนเมื่อวานที ไม่งั้นฉันเป็นบ้าแน่ นะๆ 2115 02:39:17,080 --> 02:39:17,920 ‪ขอเวลา 15 นาที 2116 02:39:20,080 --> 02:39:20,920 ‪สิบห้านาที 2117 02:39:23,360 --> 02:39:25,240 ‪คุณนิโคเด็มครับ ขอสองคำครับ 2118 02:39:25,320 --> 02:39:27,840 ‪ได้แสดงร่วมกับยัน โนวิตสกีเป็นไงบ้างครับ 2119 02:39:29,080 --> 02:39:29,920 ‪สุดยอด 2120 02:39:30,600 --> 02:39:32,960 ‪คุณรู้สึกยังไงครับ 2121 02:39:33,040 --> 02:39:35,840 ‪ที่หนังสือพิมพ์ต่างๆ เรียกคุณว่า ‪"เจ้าพ่อแก๊งมาเฟียทริซิตี้" 2122 02:39:36,400 --> 02:39:38,040 ‪ผมว่าก็โอเคนะ 2123 02:39:39,040 --> 02:39:39,880 ‪ขอบคุณครับ 2124 02:39:42,320 --> 02:39:43,280 ‪หมดสองนาทีแล้ว 2125 02:39:44,080 --> 02:39:46,800 ‪โอย บอกแล้วไงว่าอีก 15 นาทีจะไปเย 2126 02:39:47,640 --> 02:39:49,400 ‪เมื่อกี้ว่าอะไรนะ 2127 02:39:51,720 --> 02:39:52,720 ‪เข้าใจผิดว่าฉันเป็นใคร 2128 02:40:08,120 --> 02:40:09,920 ‪เธอเอากับผัวฉันเหรอ 2129 02:40:10,960 --> 02:40:11,800 ‪มั้ง 2130 02:40:12,480 --> 02:40:13,320 ‪รู้มั้ยว่าทำไม 2131 02:40:14,120 --> 02:40:15,480 ‪เพราะเธออาจจะเยไม่เป็นไง 2132 02:40:20,520 --> 02:40:21,760 ‪ฉันเยไม่เป็นงั้นเหรอ 2133 02:40:23,400 --> 02:40:24,920 ‪ฉันเยไม่เป็นงั้นเหรอ 2134 02:40:25,000 --> 02:40:26,240 ‪ฉันพูดไม่เคลียร์เหรอเมื่อกี้ 2135 02:40:59,480 --> 02:41:03,400 ‪นิโคชกลายเป็น ‪อาชญากรชาวโปแลนด์ที่โด่งดังที่สุด 2136 02:41:04,040 --> 02:41:08,520 ‪ถึงในความจริง ‪เขาจะไม่ใช่สมาชิกแก๊งมาเฟียก็ตาม 2137 02:41:10,400 --> 02:41:13,320 ‪ถ้าอยากเป็นสมาชิกแก๊งมาเฟีย ต้องโหดหน่อยนะ 2138 02:41:19,480 --> 02:41:22,040 ‪เหมือนที่พวกนักเลงโอเดอร์ทำสงครามกันเอง 2139 02:41:22,120 --> 02:41:23,920 ‪(มีผู้เสียชีวิตมากขึ้น ‪สงครามซกอเชเล็ตซ์) 2140 02:41:25,720 --> 02:41:29,760 ‪แต่สงครามครั้งนี้ นิโคชเลือกผิดฝ่าย 2141 02:41:32,240 --> 02:41:34,520 ‪และนั่นไม่ใช่ครั้งแรกที่เขาเลือกผิด 2142 02:41:36,520 --> 02:41:38,640 ‪(เจ้าพ่อไส้กรอกวูจถูกลักพาตัว) 2143 02:41:40,440 --> 02:41:45,440 ‪การที่เขาเลือกผิดฝ่ายส่งผลให้เขา ‪ทำอะไรบางอย่างที่ขัดใจวูจอ๊อกโตปุส 2144 02:42:22,240 --> 02:42:24,320 ‪นิโคชอยากเป็นเพื่อนกับทุกคน 2145 02:42:27,440 --> 02:42:28,920 ‪แต่พอสงครามเกิดขึ้น 2146 02:42:29,000 --> 02:42:30,440 ‪(ไอ้ระห่ำถูกลอบฆ่า) 2147 02:42:30,520 --> 02:42:31,960 ‪เราต้องเลือกว่าจะอยู่ฝ่ายไหน 2148 02:43:00,560 --> 02:43:02,600 ‪มีการประจันหน้าหลายครั้ง… 2149 02:43:06,240 --> 02:43:10,160 ‪บางครั้งเราก็ไม่ได้อยากเป็นปรปักษ์กับโลกใบนี้ 2150 02:43:12,400 --> 02:43:15,720 ‪แต่เพราะอะไรไม่รู้ โลกนี้กลับปรปักษ์กับเรา 2151 02:43:30,480 --> 02:43:34,360 ‪พอตกอยู่ในสถานการณ์แบบนั้น ‪เขากลับแค่เป็นเด็กในเมืองที่โดดเดี่ยวคนหนึ่ง 2152 02:43:35,960 --> 02:43:38,880 ‪โถ นิโคชของฉัน 2153 02:44:01,600 --> 02:44:03,280 ‪นายควรดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้ 2154 02:44:07,640 --> 02:44:08,920 ‪ฉันไม่ควรมีชีวิตอยู่ด้วยซ้ำ 2155 02:44:09,600 --> 02:44:10,520 ‪พูดอะไร 2156 02:44:14,480 --> 02:44:16,080 ‪อย่ามาสั่งฉัน 2157 02:44:18,040 --> 02:44:24,200 ‪นิโคชค่อยๆ ตระหนักว่า ‪ทุกอย่างมีจุดเริ่มต้นก็ต้องมีจุดจบ 2158 02:44:25,400 --> 02:44:27,720 ‪นิโคชทำทุกวิถีทางเพื่อปกปิดว่า 2159 02:44:28,360 --> 02:44:30,600 ‪จริงๆ แล้วสัจธรรมนั้นทำให้เขากลัว 2160 02:44:32,400 --> 02:44:34,000 ‪ฉันชอบให้มันเป็นสีดำนี่แหละ 2161 02:44:51,040 --> 02:44:51,960 ‪พี่ฉัน… 2162 02:44:57,280 --> 02:45:00,400 ‪เสียชีวิตในปี 1986 ช่วงฤดูใบไม้ผลิ 2163 02:45:04,520 --> 02:45:05,560 ‪หลังจากนั้นก็เป็นแม่ 2164 02:45:07,400 --> 02:45:08,640 ‪แล้วก็ตามด้วยน้อง 2165 02:45:10,560 --> 02:45:12,040 ‪ตายในปี 1992 2166 02:45:12,840 --> 02:45:14,400 ‪ช่วงฤดูใบไม้ผลิเหมือนกันเลย 2167 02:45:15,440 --> 02:45:16,400 ‪แล้วก็… 2168 02:45:19,840 --> 02:45:23,120 ‪ตอนนี้ก็ฤดูใบไม้ผลิอีกครั้ง ผ่านมาอีกหกปี 2169 02:45:24,200 --> 02:45:25,560 ‪นายพูดอะไร 2170 02:45:26,840 --> 02:45:28,000 ‪หก หก หก 2171 02:45:29,000 --> 02:45:30,320 ‪- ถึงเวลาของฉันแล้ว ‪- ไม่นะ 2172 02:45:32,920 --> 02:45:34,080 ‪นายจะอยู่จนถึงร้อยปี 2173 02:45:35,560 --> 02:45:36,400 ‪อย่าพูดแบบนี้อีก 2174 02:45:37,840 --> 02:45:38,680 ‪เราไปกันเถอะ 2175 02:45:40,240 --> 02:45:41,160 ‪เห็นมั้ยล่ะ 2176 02:45:42,080 --> 02:45:43,400 ‪ว่าทุกอย่างพังหมด 2177 02:45:44,160 --> 02:45:45,880 ‪รอให้สถานการณ์ดีขึ้นแล้วเราค่อยกลับมา 2178 02:45:46,800 --> 02:45:48,280 ‪นายไม่ต้องเป็นเจ้าพ่อทุกอย่างก็ได้ 2179 02:45:48,360 --> 02:45:49,560 ‪เราใช้ชีวิตแบบคนทั่วไปก็ได้ 2180 02:46:29,880 --> 02:46:30,720 ‪ฉันคือราชา 2181 02:46:34,520 --> 02:46:35,360 ‪นายคือราชา 2182 02:46:35,960 --> 02:46:37,360 ‪ฉันคือราชา 2183 02:46:39,040 --> 02:46:40,480 ‪นายคือราชา 2184 02:46:40,560 --> 02:46:41,720 ‪ฉันคือราชา 2185 02:46:43,480 --> 02:46:44,400 ‪นายคือราชา 2186 02:46:45,600 --> 02:46:47,760 ‪นายคือราชา 2187 02:46:51,280 --> 02:46:52,120 ‪นายคือ… 2188 02:47:15,280 --> 02:47:16,960 ‪วันนี้มีปาร์ตี้เปิดผับใหม่ 2189 02:47:17,040 --> 02:47:17,880 ‪หนูกลับพรุ่งนี้เช้านะ 2190 02:47:19,840 --> 02:47:20,920 ‪พ่อจะให้เขาไปกับลูก 2191 02:47:21,000 --> 02:47:21,840 ‪เพื่อ 2192 02:47:23,240 --> 02:47:24,320 ‪เขาเป็นนักเต้นเท้าไฟ 2193 02:47:30,440 --> 02:47:31,520 ‪- ฟังนะ ‪- อันนี้คืออะไร 2194 02:47:39,240 --> 02:47:40,760 ‪เอากันไว้ชั่วคราว 2195 02:47:43,320 --> 02:47:44,160 ‪นี่อะไร 2196 02:47:57,560 --> 02:47:58,560 ‪พ่อทำยังไงอะ 2197 02:48:00,080 --> 02:48:01,800 ‪- มายากล ‪- มายากลไม่มีอยู่จริง 2198 02:48:03,040 --> 02:48:04,000 ‪อาจจะมีอยู่จริงก็ได้ 2199 02:48:05,840 --> 02:48:07,680 ‪ที่ลูกคิดน่ะถูกแล้ว บุหรี่ไม่ได้หายไปไหน 2200 02:48:14,120 --> 02:48:15,600 ‪คือ พ่ออยากบอกลูกว่า 2201 02:48:19,840 --> 02:48:22,480 ‪ใช่ว่าทุกอย่างจะเป็นอย่างที่เห็น 2202 02:48:24,160 --> 02:48:25,000 ‪บางอย่าง 2203 02:48:26,280 --> 02:48:28,520 ‪อาจจะดูอันตรายก็จริง แต่จริงๆ ไม่ได้อันตราย 2204 02:48:28,600 --> 02:48:29,920 ‪หมายถึงอะไร 2205 02:48:33,920 --> 02:48:35,560 ‪พ่อจะเป็นพ่อของลูกตลอดไป 2206 02:48:36,560 --> 02:48:37,400 ‪นั่นแหละที่หมายถึง 2207 02:48:39,320 --> 02:48:40,560 ‪และมันจะไม่มีวันเปลี่ยน 2208 02:48:45,640 --> 02:48:46,480 ‪ไปเถอะ 2209 02:48:47,960 --> 02:48:49,680 ‪อย่าสูบก็พอ ไม่งั้นเจอตีก้น 2210 02:48:50,240 --> 02:48:53,200 ‪- พ่อกล้าตีเด็กที่ไหน ‪- ของแบบนี้มันเปลี่ยนกันได้ 2211 02:48:53,760 --> 02:48:55,560 ‪ถ้าลูกสูบ พ่อจะตีก้น 2212 02:48:57,360 --> 02:48:58,200 ‪ใช้เข็มขัดนี่แหละ 2213 02:48:58,920 --> 02:48:59,760 ‪ฟาดก้นเปลือยเปล่า 2214 02:49:00,800 --> 02:49:01,640 ‪ขับรถไปส่งลูกฉัน 2215 02:49:09,240 --> 02:49:10,960 ‪นั่นคือครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอพ่อ 2216 02:49:16,960 --> 02:49:22,120 ‪(บาร์อะโกโก้ ลาสเวกัส ‪24 เมษายน 1998) 2217 02:49:49,480 --> 02:49:50,320 ‪ไงพี่ 2218 02:49:53,720 --> 02:49:54,960 ‪โทรหามีธุระอะไร 2219 02:49:55,040 --> 02:49:55,880 ‪ฉันบอกคุณว่า 2220 02:49:57,080 --> 02:49:59,840 ‪นิโคชเอาตัวรอดเองได้ 2221 02:50:01,560 --> 02:50:02,600 ‪ฉันคิดผิด 2222 02:50:03,520 --> 02:50:04,800 ‪ฉันรับประกันเลยว่า 2223 02:50:06,000 --> 02:50:07,560 ‪ตั้งแต่นี้ไปทุกอย่างจะสดใส โอเคนะ 2224 02:50:07,640 --> 02:50:09,920 ‪เรายังแก้ไขทันอยู่ใช่มั้ย 2225 02:50:10,000 --> 02:50:10,960 ‪ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 2226 02:50:12,000 --> 02:50:12,920 ‪ฉันขอร้อง 2227 02:50:15,120 --> 02:50:16,200 ‪ช่วยเขาเถอะนะ 2228 02:50:17,000 --> 02:50:18,720 ‪ตอนนี้ทุกอย่างจะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 2229 02:50:20,840 --> 02:50:21,760 ‪จับเขา… 2230 02:50:22,520 --> 02:50:23,680 ‪ขังคุกที 2231 02:50:24,200 --> 02:50:26,760 ‪เราทุกคนจะกลับมาอยู่ด้วยกัน 2232 02:50:27,280 --> 02:50:31,640 ‪เมียทุกคนของฉัน แม่ยาย เมียน้อย ลูก 2233 02:50:31,720 --> 02:50:32,960 ‪เราทุกคนจะกลับมาอยู่ด้วยกัน 2234 02:50:33,920 --> 02:50:35,120 ‪ฉันขอร้อง ช่วยเขาเถอะนะ 2235 02:50:35,200 --> 02:50:36,640 ‪จับเขาขังสักพักก่อน 2236 02:50:36,720 --> 02:50:38,240 ‪แล้วทุกอย่างจะดีขึ้น 2237 02:50:38,320 --> 02:50:39,960 ‪ฉันขอร้อง 2238 02:50:40,480 --> 02:50:41,680 ‪เราทุกคนจะอยู่… 2239 02:50:43,960 --> 02:50:45,600 ‪เราทุกคนจะอยู่บนถนนเส้นเดียวกัน 2240 02:50:45,680 --> 02:50:47,520 ‪ฉันจะแอบเอาบางอย่างใส่ไว้ที่ตัวเขา 2241 02:50:47,600 --> 02:50:48,880 ‪ยา หรืออะไรก็ได้ 2242 02:50:48,960 --> 02:50:50,760 ‪คุณจะได้รีบจับเขาไปขัง 2243 02:50:50,840 --> 02:50:51,960 ‪ทุกอย่างจะได้สงบขึ้น 2244 02:50:53,200 --> 02:50:55,200 ‪ผมพยายามจับเขาเข้าคุกมาไม่รู้กี่ปีแล้ว 2245 02:50:55,960 --> 02:50:58,000 ‪ถ้าผมจับเขาได้จริง เขาติดคุกไปนานแล้ว 2246 02:50:58,080 --> 02:50:59,040 ‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง 2247 02:50:59,120 --> 02:51:02,000 ‪ฉันจะดูแลพวกนายทุกคน 2248 02:51:02,080 --> 02:51:04,520 ‪สองสามเดือน ‪ฉันขอเวลาสองสามเดือน โอเคนะ 2249 02:51:05,280 --> 02:51:06,120 ‪ฉันขอ… 2250 02:51:06,200 --> 02:51:07,720 ‪อย่าหัวเราะฉันสิ 2251 02:51:07,800 --> 02:51:09,480 ‪ฉันขอแค่สองสามเดือน ขอร้องละ 2252 02:51:09,960 --> 02:51:11,120 ‪แค่สองสามเดือน 2253 02:51:11,200 --> 02:51:12,440 ‪นะ ฉันขอร้อง 2254 02:51:13,080 --> 02:51:14,280 ‪ฉันจะเลิกยา 2255 02:51:14,800 --> 02:51:16,040 ‪เขาไม่รู้ว่าเขากำลังทำอะไร 2256 02:51:16,600 --> 02:51:17,840 ‪เขาไม่เข้าใจอะไรแล้วตอนนี้ 2257 02:51:19,240 --> 02:51:20,360 ‪เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับผมแล้ว 2258 02:51:22,840 --> 02:51:24,560 ‪คาสิโน เหล้า 2259 02:51:24,640 --> 02:51:26,120 ‪เขาไม่เข้าใจว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น 2260 02:51:29,520 --> 02:51:32,280 ‪พนันมั้ยล่ะว่าฉันจะไม่เล่นพนันอีก เอามั้ย 2261 02:51:33,160 --> 02:51:34,880 ‪ได้ ฉันพนันว่านายจะไม่เล่นอีก 2262 02:51:37,640 --> 02:51:38,560 ‪แล้วในมือคือยังไง 2263 02:51:39,200 --> 02:51:40,160 ‪ครั้งสุดท้าย 2264 02:51:41,000 --> 02:51:41,840 ‪สุดท้ายละ 2265 02:51:47,680 --> 02:51:48,600 ‪นิโคช คืออะไรอะ 2266 02:51:49,080 --> 02:51:50,120 ‪หมวกกันน็อคอยู่ไหน 2267 02:51:50,720 --> 02:51:52,040 ‪พวกมันเล็งที่หัวนะเว้ย 2268 02:51:52,120 --> 02:51:53,440 ‪ที่นายพูดก็ถูก 2269 02:51:59,160 --> 02:52:00,280 ‪รอแป๊บนะ ฉันมีอะไรจะให้ 2270 02:52:05,760 --> 02:52:06,960 ‪ใครฆ่าเขา 2271 02:52:07,040 --> 02:52:12,000 ‪(ลาสเวกัส) 2272 02:52:16,320 --> 02:52:18,760 ‪อาจจะเป็นปรุชกุฟที่ฆ่านิโคชเพราะเรื่องศักดิ์ศรี 2273 02:52:19,320 --> 02:52:22,080 ‪เพราะทนไม่ได้ที่นิโคชไม่สามารถคุมทริซิตี้ 2274 02:52:26,760 --> 02:52:29,480 ‪ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 2275 02:52:32,480 --> 02:52:35,720 ‪อาจจะเป็นวูจอ๊อกโตปุสที่ฆ่านิโคช 2276 02:52:35,800 --> 02:52:39,640 ‪เพราะโกรธมากที่เขา ‪ถือวิสาสะทำให้พวกเขาดูว่าต้องทำตัวยังไง 2277 02:52:46,080 --> 02:52:48,000 ‪หรืออาจจะเป็นบอดี้การ์ดของเขาที่รู้สึกอัดอั้น 2278 02:52:48,080 --> 02:52:50,080 ‪เพราะทะเยอทะยานแต่ไม่ได้รับการตอบสนอง 2279 02:52:53,400 --> 02:52:56,760 ‪หรือนิโคชอาจจะถูกอดีตศัตรูฆ่าโดยบังเอิญก็ได้ 2280 02:52:58,160 --> 02:53:00,760 ‪เพราะมีเรื่องที่ยังไม่ได้สะสาง 2281 02:53:01,360 --> 02:53:04,840 ‪นิโคเด็มเคยได้รับโอกาสแล้ว แต่เขา… 2282 02:53:05,400 --> 02:53:07,000 ‪เขาปฏิเสธมัน 2283 02:53:07,080 --> 02:53:08,920 ‪หรืออาจจะเป็นการทรยศที่ทำให้เขาตาย 2284 02:53:09,960 --> 02:53:14,600 ‪เพราะฟอร์เรสแตร์ ‪รู้สึกว่าถูกทรยศตอนที่นิโคชเลือกผิดฝ่าย 2285 02:53:23,680 --> 02:53:24,880 ‪หรือก่อนที่เขาจะตาย 2286 02:53:24,960 --> 02:53:29,240 ‪เขาอาจจะมองไปรอบๆ ‪เพื่อหาหน้าต่างที่เขาใช้หนีได้ 2287 02:53:33,880 --> 02:53:37,880 ‪แต่ไม่มีทางที่เขาจะทิ้งเพื่อนที่สนิทที่สุด 2288 02:54:25,160 --> 02:54:28,040 ‪ตอนนั้นเขาอยู่อย่างเสือ แต่ตอนนี้… 2289 02:54:31,000 --> 02:54:32,120 ‪(ซอร์บาชาวกรีก) 2290 02:54:32,200 --> 02:54:34,480 ‪อาจจะกลับมาเป็นแค่เด็กในเมืองเหมือนเมื่อก่อน 2291 02:55:15,440 --> 02:55:16,880 ‪แม่งเอ๊ย 2292 02:55:56,440 --> 02:55:57,440 ‪เขาไม่กลับมาแล้วละ 2293 02:56:31,880 --> 02:56:33,000 ‪อีกเรื่องหนึ่ง 2294 02:56:33,880 --> 02:56:38,240 ‪คุณได้ข่าวมั้ยว่าตอนใกล้ตาย ‪เขาไม่ได้จนมากๆ อย่างที่ทุกคนคิด 2295 02:56:40,280 --> 02:56:41,240 ‪เรื่องนั้นไม่จริง 2296 02:56:48,360 --> 02:56:51,400 ‪เขาว่ากันว่านิโคช ‪แอบซ่อนเงินจำนวนมากเอาไว้ใช้ยามเดือดร้อน 2297 02:56:52,000 --> 02:56:53,720 ‪แต่ไม่มีใครรู้ว่าเขาซ่อนมันไว้ที่ไหน 2298 02:57:04,280 --> 02:57:05,120 ‪นิโคช 2299 02:58:26,320 --> 02:58:29,320 ‪(นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก) 2300 02:58:35,720 --> 02:58:37,000 ‪เอาดอกไม้มาด้วยเหรอ 2301 02:58:43,800 --> 02:58:46,040 ‪ปีนี้ถึงคิวผมละ 2302 02:59:39,160 --> 02:59:41,320 ‪(นิโคเด็ม สกอตาร์ชัก) 2303 03:04:16,000 --> 03:04:17,680 ‪คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์