1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,970 --> 00:02:03,943 - You remember the place when you were a child. 4 00:02:05,520 --> 00:02:07,923 That place no on else could inhabit. 5 00:02:09,210 --> 00:02:11,242 It was all yours. 6 00:02:12,830 --> 00:02:14,373 This is my place, 7 00:02:15,350 --> 00:02:16,516 my dream, 8 00:02:17,890 --> 00:02:19,053 my nightmare. 9 00:02:21,600 --> 00:02:25,047 But of the darkest, most dangerous paths, 10 00:02:27,360 --> 00:02:28,871 we are born anew. 11 00:02:34,300 --> 00:02:37,065 But there is no future without sacrifice. 12 00:02:38,860 --> 00:02:41,460 Sometimes, 13 00:02:41,510 --> 00:02:44,130 we must die in order to live. 14 00:05:06,320 --> 00:05:08,643 - You're a very demure girl, Dulcina. 15 00:05:09,540 --> 00:05:10,973 Very controlled. 16 00:05:13,940 --> 00:05:16,093 You remind me of a closed flower. 17 00:05:18,301 --> 00:05:19,588 A rose bud. 18 00:05:34,330 --> 00:05:36,910 I hear you make all your own clothes. 19 00:05:36,960 --> 00:05:37,793 Is that right? 20 00:05:40,880 --> 00:05:41,713 - Yes. 21 00:05:44,560 --> 00:05:47,310 - Well, have you ever thought about going into fashion? 22 00:05:48,900 --> 00:05:49,733 - Fashion? 23 00:05:51,380 --> 00:05:52,213 No. 24 00:05:53,510 --> 00:05:55,823 - You're not proud of your talent? 25 00:05:58,640 --> 00:05:59,890 - Whatever talent I've been given, 26 00:05:59,940 --> 00:06:02,023 I've been given by the grace of God. 27 00:06:14,790 --> 00:06:15,840 Where'd you get this? 28 00:06:20,710 --> 00:06:22,610 - It was here when I rented the place. 29 00:06:24,920 --> 00:06:25,753 - It's red. 30 00:06:27,690 --> 00:06:29,063 - The color of passion. 31 00:06:36,660 --> 00:06:37,590 - Or despair. 32 00:06:43,610 --> 00:06:44,443 - Shh. 33 00:06:49,898 --> 00:06:51,731 Do not antagonize her. 34 00:06:53,205 --> 00:06:54,122 - Dulcina, 35 00:06:56,360 --> 00:06:59,190 have you had suicidal thoughts since you've been here? 36 00:06:59,240 --> 00:07:00,710 - No. - I need to know. 37 00:07:00,760 --> 00:07:01,593 - No. 38 00:07:03,270 --> 00:07:04,683 I told you I never did. 39 00:07:06,920 --> 00:07:08,143 I sleep walk. 40 00:07:11,750 --> 00:07:13,900 - You know you can speak your mind in here. 41 00:07:16,310 --> 00:07:17,563 No one is judging you. 42 00:07:19,590 --> 00:07:20,893 - God is judging me. 43 00:07:24,140 --> 00:07:25,307 He's watching us all. 44 00:07:26,480 --> 00:07:30,089 - My savior will tell me what should be done with you. 45 00:07:31,880 --> 00:07:35,343 - What could you think he's possibly judging you for? 46 00:07:39,935 --> 00:07:40,768 - My sins. 47 00:07:45,460 --> 00:07:47,510 My mother died when I was nine years old. 48 00:07:50,772 --> 00:07:52,185 I want to go to church. 49 00:07:52,235 --> 00:07:53,660 All the other kids 50 00:07:53,710 --> 00:07:55,473 went to the same Baptist church. 51 00:07:56,580 --> 00:07:57,753 I was an outcast. 52 00:08:04,220 --> 00:08:06,970 And, you know, I was an outcast. 53 00:08:09,200 --> 00:08:11,113 - I'd like to try some hypnosis. 54 00:08:12,330 --> 00:08:14,920 Would that be all right with you, Dulcina? 55 00:08:14,970 --> 00:08:16,130 - Okay. - Great. 56 00:08:26,520 --> 00:08:27,933 So I'm going to count. 57 00:08:29,820 --> 00:08:34,363 Lie down, close your eyes. 58 00:08:37,290 --> 00:08:40,243 One, two, 59 00:08:41,410 --> 00:08:46,410 three, four, five. 60 00:08:47,370 --> 00:08:49,183 See a beautiful place. 61 00:08:51,310 --> 00:08:52,283 What do you see? 62 00:08:53,630 --> 00:08:55,143 - I see the forest. 63 00:08:57,350 --> 00:08:59,500 I see the forest by my grandmother's house. 64 00:09:01,365 --> 00:09:03,115 - What are you doing in the forest? 65 00:09:05,005 --> 00:09:06,303 - I'm walking. 66 00:09:09,475 --> 00:09:11,517 There are roses. 67 00:09:14,320 --> 00:09:15,983 There are red roses. 68 00:09:17,440 --> 00:09:20,240 - Now imagine that you're an eagle 69 00:09:21,155 --> 00:09:23,510 flying over the forest. 70 00:09:23,560 --> 00:09:27,641 That's it, Dulcina. 71 00:09:27,691 --> 00:09:28,524 Fly. 72 00:09:30,300 --> 00:09:31,870 Find something, 73 00:09:31,920 --> 00:09:34,542 find something there that you've lost. 74 00:09:35,988 --> 00:09:37,985 - Oh God, there's so much blood! 75 00:09:39,523 --> 00:09:40,523 He's coming! He's coming! 76 00:09:41,986 --> 00:09:43,333 He's coming for me! 77 00:09:44,890 --> 00:09:46,392 - You're waking up, Dulcina. 78 00:09:47,530 --> 00:09:49,360 Wake up, Dulcina! 79 00:09:49,410 --> 00:09:50,616 Wake! 80 00:10:00,070 --> 00:10:01,363 How do you feel now? 81 00:10:04,023 --> 00:10:06,131 - I don't feel real. 82 00:10:09,250 --> 00:10:10,857 I don't feel real. 83 00:10:18,275 --> 00:10:19,358 - It's real. 84 00:10:21,541 --> 00:10:23,768 You just aren't used to it. 85 00:10:23,818 --> 00:10:26,590 Don't be afraid of all your feelings, Dulcina. 86 00:10:26,640 --> 00:10:28,080 I want you to know that you can dream 87 00:10:28,130 --> 00:10:29,973 and sleep and live without fear. 88 00:10:32,141 --> 00:10:33,830 To be good doesn't mean to deny ourselves 89 00:10:33,880 --> 00:10:34,873 who we really are. 90 00:10:35,947 --> 00:10:38,270 Go easier on yourself, sweetheart. 91 00:10:45,780 --> 00:10:47,948 - Life isn't a dream. 92 00:10:47,998 --> 00:10:49,248 - No, it isn't. 93 00:10:52,480 --> 00:10:56,303 But you can create your life with your dreams. 94 00:11:03,660 --> 00:11:06,413 - I'm going to my grandmother's house this winter. 95 00:11:09,130 --> 00:11:11,423 I'm gonna watch her house. 96 00:11:12,340 --> 00:11:13,420 It's a bookstore 97 00:11:14,553 --> 00:11:16,000 the rest of the year. 98 00:11:16,050 --> 00:11:16,883 - You are? 99 00:11:19,474 --> 00:11:21,403 Hmm. Nobody told me that. 100 00:11:25,280 --> 00:11:28,043 Well, okay. 101 00:11:29,280 --> 00:11:31,180 Certainly can't keep you here forever. 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,600 Dulcina, you know that you need 103 00:11:35,650 --> 00:11:37,990 to check in with me once a week. 104 00:11:38,040 --> 00:11:39,620 - I know. - Or anytime that you feel 105 00:11:39,670 --> 00:11:41,530 out of the ordinary 106 00:11:41,580 --> 00:11:43,410 or you wake up and you don't know 107 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 how you've gotten to where you are. 108 00:11:45,400 --> 00:11:46,233 - I, I know. 109 00:11:48,183 --> 00:11:50,950 - You need to take your medication every day. 110 00:11:51,000 --> 00:11:53,143 And then I'll see you back here in a month. 111 00:12:27,463 --> 00:12:30,530 - Can I help you, miss? 112 00:12:30,580 --> 00:12:34,760 - I'm on the way to grandmother's house 113 00:12:34,810 --> 00:12:35,643 up the mountain. 114 00:12:36,740 --> 00:12:38,620 - I wouldn't recommend that. 115 00:12:38,670 --> 00:12:40,070 Storm's coming. 116 00:12:40,120 --> 00:12:41,430 If you go up there now, you won't be able 117 00:12:41,480 --> 00:12:43,330 to come back down till winter's over. 118 00:12:44,300 --> 00:12:47,170 There were three hikers went up there last winter, 119 00:12:47,220 --> 00:12:49,330 they didn't find 'em till it thawed. 120 00:12:49,380 --> 00:12:50,823 They were unrecognizable. 121 00:12:52,490 --> 00:12:54,067 The animals had gotten to 'em. 122 00:12:55,123 --> 00:12:56,173 - I'll be fine. 123 00:12:57,320 --> 00:12:58,270 I go up every year. 124 00:13:00,303 --> 00:13:01,903 I'm okay. - All right, hold on. 125 00:13:07,610 --> 00:13:10,753 You're gonna need this for firewood. 126 00:13:12,585 --> 00:13:13,757 Okay? 127 00:13:13,807 --> 00:13:14,640 And here. 128 00:13:25,170 --> 00:13:27,006 I'm gonna give you my number. 129 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 All right. This is my card. 130 00:13:31,440 --> 00:13:32,290 That's my number. 131 00:13:33,140 --> 00:13:34,267 And that's my address. 132 00:13:34,317 --> 00:13:35,890 If you need anything, 133 00:13:35,940 --> 00:13:37,323 you give me a call. 134 00:13:38,690 --> 00:13:39,943 All right? - Okay. 135 00:13:41,460 --> 00:13:43,157 - All right. - Thank you. 136 00:13:43,207 --> 00:13:44,250 - You take care. 137 00:16:51,143 --> 00:16:53,910 "The Lord is my Shepard. 138 00:16:53,960 --> 00:16:55,940 Yea, though I walk through the valley 139 00:16:55,990 --> 00:16:57,263 of the shadow of death, 140 00:16:58,880 --> 00:17:00,118 I shall fear no evil." 141 00:17:13,480 --> 00:17:15,750 Dulcina, wake up! 142 00:17:15,800 --> 00:17:16,633 Wake up! 143 00:17:17,547 --> 00:17:18,930 Wake up, Dulcina! 144 00:18:17,403 --> 00:18:19,203 No one is judging you. 145 00:18:20,656 --> 00:18:22,720 God is judging me. 146 00:18:22,770 --> 00:18:24,063 He's watching us all. 147 00:18:24,942 --> 00:18:27,100 What could you think he's possibly 148 00:18:27,150 --> 00:18:28,343 judging you for? 149 00:18:29,393 --> 00:18:30,973 - My sins. 150 00:18:59,436 --> 00:19:01,124 "Yea, though I walk through the valley 151 00:19:01,174 --> 00:19:03,091 of the shadow of death, 152 00:19:07,156 --> 00:19:08,989 I shall fear no evil." 153 00:22:30,767 --> 00:22:32,283 Grandma's Books. 154 00:22:35,090 --> 00:22:36,173 Hi, Grandma. 155 00:22:38,147 --> 00:22:39,233 No, I'm fine. 156 00:22:42,010 --> 00:22:43,983 No, the doctors said it was okay. 157 00:22:46,640 --> 00:22:47,553 Yes. 158 00:22:48,399 --> 00:22:52,263 Yes, Grandma, I'm checking in. 159 00:22:56,044 --> 00:22:58,950 I've, no, I've just had a few bad dreams. 160 00:22:59,000 --> 00:22:59,833 I'm fine. 161 00:23:01,360 --> 00:23:02,513 Please don't worry. 162 00:23:06,350 --> 00:23:07,453 I like it here. 163 00:23:09,649 --> 00:23:12,316 Bye. 164 00:24:10,518 --> 00:24:12,553 - She's dying inside! Don't you get it? 165 00:24:12,603 --> 00:24:13,841 So am I! - She's not dying inside! 166 00:24:13,891 --> 00:24:15,457 She knows who I am! 167 00:24:15,507 --> 00:24:17,407 She knows who I am! - Well I hold you- 168 00:24:17,457 --> 00:24:19,455 And she knows I'm not far away. 169 00:24:19,505 --> 00:24:21,074 I hope she doesn't know! 170 00:24:21,124 --> 00:24:22,796 - What, 171 00:24:22,846 --> 00:24:23,999 what does that- - You're an animal! 172 00:24:24,049 --> 00:24:25,119 You don't care about God! - Preach about God 173 00:24:25,169 --> 00:24:26,455 again to me! - Get out of my house! 174 00:24:26,505 --> 00:24:28,586 - You're calling me some- - Get out of my house! 175 00:24:28,636 --> 00:24:31,620 - You know what? - Get out of my house! 176 00:24:31,670 --> 00:24:33,375 - Stop it, stop it! - You can preach all you want! 177 00:24:33,425 --> 00:24:34,618 You've never been down... 178 00:25:14,688 --> 00:25:15,521 Shh. 179 00:25:18,774 --> 00:25:20,774 The wolf is at the door. 180 00:25:22,450 --> 00:25:24,723 He's always at the door. 181 00:25:25,930 --> 00:25:28,093 Every day of your life, 182 00:25:29,500 --> 00:25:30,333 waiting. 183 00:25:32,950 --> 00:25:33,783 Hungry. 184 00:25:35,850 --> 00:25:36,750 Do you understand? 185 00:25:38,310 --> 00:25:40,110 Well you better, okay? 186 00:25:40,160 --> 00:25:43,473 Death comes for every one of us, 187 00:25:45,000 --> 00:25:48,073 taking us into the dark unknown wilderness. 188 00:25:49,820 --> 00:25:51,093 But that doesn't mean that you have to wait for it 189 00:25:51,143 --> 00:25:53,163 like a lamb to slaughter. 190 00:25:56,278 --> 00:25:59,743 Fate favors the fighters. 191 00:26:02,271 --> 00:26:03,938 You are my daughter. 192 00:26:06,988 --> 00:26:08,821 Don't you forget that. 193 00:26:13,069 --> 00:26:14,569 I'm proud of you. 194 00:26:18,273 --> 00:26:21,410 I won't be here forever to protect you. 195 00:26:25,658 --> 00:26:27,663 I love you, Dulcina. 196 00:26:41,917 --> 00:26:42,834 I love you. 197 00:26:54,167 --> 00:26:56,651 - Daddy, Daddy! Don't go! 198 00:26:56,701 --> 00:26:58,220 Don't go! Don't leave me! 199 00:30:11,246 --> 00:30:13,345 The wolf is at the door. 200 00:32:43,152 --> 00:32:44,677 - Hello, this is Harlan. 201 00:32:44,727 --> 00:32:46,510 I can't come to the phone right now. 202 00:32:46,560 --> 00:32:47,712 Please leave a message. 203 00:32:48,870 --> 00:32:51,480 - Hi, this is Dulcina. 204 00:32:51,530 --> 00:32:54,158 You gave me your card and said 205 00:32:54,208 --> 00:32:57,833 if I needed you to give you a call. 206 00:32:59,040 --> 00:33:03,620 I've heard some noises and, uh, I'm afraid. 207 00:33:03,670 --> 00:33:07,160 I just don't know. 208 00:33:07,210 --> 00:33:10,333 So, if you might stop by, 209 00:33:12,800 --> 00:33:13,883 I'd appreciate it. 210 00:33:14,930 --> 00:33:16,250 Thank you. - There were three hikers 211 00:33:16,300 --> 00:33:17,380 went up there last winter, 212 00:33:17,430 --> 00:33:18,850 they were unrecognizable. 213 00:33:18,900 --> 00:33:20,050 The animals had gotten to 'em. 214 00:35:48,114 --> 00:35:49,697 Who are you? 215 00:35:50,700 --> 00:35:51,850 - I'm Sarah's neighbor. 216 00:35:53,400 --> 00:35:55,890 Sarah Ramadian, the owner of this house, 217 00:35:55,940 --> 00:35:58,550 she asked me to check in on the place. 218 00:35:58,600 --> 00:36:00,250 - She doesn't have any neighbors. 219 00:36:02,092 --> 00:36:04,020 There is nothing around here. 220 00:36:04,070 --> 00:36:06,003 Everything is closed for the winter. 221 00:36:07,090 --> 00:36:08,490 - Where did- - I come from? 222 00:36:09,690 --> 00:36:10,943 I came from out there. 223 00:36:12,150 --> 00:36:13,799 The other side of the woods. 224 00:36:18,390 --> 00:36:19,473 - Well, I'm Dulcina. 225 00:36:21,590 --> 00:36:22,883 So if you know her, 226 00:36:24,370 --> 00:36:25,303 then you know me. 227 00:36:29,036 --> 00:36:31,684 - Dulcina's a little girl. 228 00:36:31,734 --> 00:36:32,517 - I'm not. 229 00:36:34,686 --> 00:36:35,797 I saw this boy. 230 00:36:40,740 --> 00:36:45,089 He had clear blue eyes. 231 00:36:51,665 --> 00:36:55,740 - It's just when she speaks you, 232 00:36:58,300 --> 00:37:00,543 she speaks of you as if you're a child. 233 00:37:07,333 --> 00:37:09,790 It's just that time... 234 00:37:09,840 --> 00:37:13,507 Time isn't friend of mine and I... 235 00:37:16,100 --> 00:37:18,510 I had in my mind 236 00:37:18,560 --> 00:37:20,330 that you were a little girl. 237 00:37:20,380 --> 00:37:21,763 - I am not a child. 238 00:37:24,590 --> 00:37:25,940 - You're all grown up then. 239 00:37:28,190 --> 00:37:30,353 I would put these away if I were you. 240 00:37:33,490 --> 00:37:35,133 Before you hurt yourself. 241 00:37:37,090 --> 00:37:37,923 - All right. 242 00:37:41,580 --> 00:37:42,523 Go to the front. 243 00:37:44,005 --> 00:37:45,105 I'll let you in there. 244 00:37:46,700 --> 00:37:47,743 - I have a key. 245 00:37:49,560 --> 00:37:50,980 And I'm Ulf, by the way 246 00:37:51,980 --> 00:37:54,793 - Well then go to the front, Ulf. 247 00:37:57,120 --> 00:37:59,513 Unless there's a reason you are in my bedroom. 248 00:38:03,810 --> 00:38:04,643 Is there 249 00:38:08,550 --> 00:38:09,383 a reason? 250 00:38:11,890 --> 00:38:13,337 - I'll go to the front. 251 00:38:15,477 --> 00:38:16,323 - And knock. 252 00:38:20,660 --> 00:38:22,493 Like a civilized human being. 253 00:39:33,706 --> 00:39:35,234 - Sit up. All right? 254 00:39:35,284 --> 00:39:37,451 You're gonna faint again. 255 00:39:43,907 --> 00:39:44,690 - I'm not one of those, 256 00:39:44,740 --> 00:39:46,260 if that's what you're thinking. 257 00:39:47,270 --> 00:39:50,210 I cut the thorns off the roses. 258 00:39:50,260 --> 00:39:55,260 Sometimes the knife, it slips. 259 00:40:00,110 --> 00:40:01,532 - I knocked. 260 00:40:01,582 --> 00:40:04,135 You must have passed out, hit your head. 261 00:40:04,185 --> 00:40:05,552 - My grandmother didn't tell 262 00:40:05,602 --> 00:40:07,345 you would be stopping by. 263 00:40:07,395 --> 00:40:09,495 - She didn't tell me you'd be here either. 264 00:40:10,980 --> 00:40:13,380 - Well, I would call her to see if you're lying, 265 00:40:14,672 --> 00:40:18,547 but the phone cord has been cut. 266 00:40:18,597 --> 00:40:20,647 Do you know how that might have happened? 267 00:40:21,685 --> 00:40:22,518 - No. 268 00:40:23,379 --> 00:40:24,483 - Well I didn't do it. 269 00:40:25,950 --> 00:40:27,813 And my grandmother didn't do it. 270 00:40:29,770 --> 00:40:32,693 You're the only other person with a key to this house. 271 00:40:38,100 --> 00:40:40,961 - Animals, again with these fucking animals! 272 00:40:41,011 --> 00:40:44,052 Look at this. It's fucking gone. 273 00:40:44,102 --> 00:40:46,273 Mm. It's been chewed straight through. 274 00:40:47,350 --> 00:40:49,080 She takes in these wild animals 275 00:40:49,130 --> 00:40:50,370 and she nurses them back to health 276 00:40:50,420 --> 00:40:52,600 and then this is the thanks she gets. 277 00:40:52,650 --> 00:40:53,800 She should know by now, 278 00:40:55,067 --> 00:40:56,623 a wild animal can't be tamed. 279 00:40:57,980 --> 00:40:59,200 You know, most people, they hurt 280 00:40:59,250 --> 00:41:01,300 or kill themselves with their own weapon. 281 00:41:02,560 --> 00:41:04,710 It's because they can't go through with it. 282 00:41:07,868 --> 00:41:09,131 You need to wash this. 283 00:41:09,181 --> 00:41:11,376 Let me go! 284 00:41:11,426 --> 00:41:12,816 - We need to get you in bed. - Let go of me! 285 00:41:12,866 --> 00:41:14,568 - You need your rest. - Let go of me! 286 00:41:22,174 --> 00:41:23,415 It's all right. 287 00:41:51,730 --> 00:41:52,630 Fly. 288 00:42:10,800 --> 00:42:12,253 You're waking up, Dulcina. 289 00:42:13,240 --> 00:42:15,047 Wake up, Dulcina. 290 00:42:15,097 --> 00:42:16,707 Wake! 291 00:42:16,757 --> 00:42:19,070 Wake! 292 00:42:19,120 --> 00:42:20,808 Wake up, Dulcina! 293 00:42:24,640 --> 00:42:26,290 - I want you to know who you are. 294 00:42:27,910 --> 00:42:29,453 I want you to embrace it. 295 00:43:27,816 --> 00:43:29,420 My savior will tell me 296 00:43:29,470 --> 00:43:31,617 what should be done with you. 297 00:43:32,557 --> 00:43:36,102 And I will carry out his will. 298 00:46:57,117 --> 00:46:58,603 - The days will be dark soon. 299 00:47:00,990 --> 00:47:01,823 - Yes. 300 00:47:05,940 --> 00:47:08,680 - How do they grow? Your roses? 301 00:47:08,730 --> 00:47:09,693 There's no sun. 302 00:47:12,953 --> 00:47:13,883 - I don't know. 303 00:47:17,000 --> 00:47:17,863 They just do. 304 00:47:21,320 --> 00:47:23,643 I'm making some tea, 305 00:47:25,090 --> 00:47:26,040 if you'd like some. 306 00:47:28,030 --> 00:47:29,475 You're welcome to come in. 307 00:48:13,561 --> 00:48:14,644 Thank you for 308 00:48:17,065 --> 00:48:18,065 helping out. 309 00:48:20,676 --> 00:48:22,897 Winter's coming. I have to do it myself. 310 00:48:24,810 --> 00:48:25,643 Anyway, 311 00:48:27,730 --> 00:48:28,563 thank you. 312 00:48:33,225 --> 00:48:36,345 - You really don't remember last night, do you? 313 00:48:36,395 --> 00:48:37,228 - Um, why? 314 00:48:39,262 --> 00:48:41,336 - You weren't well. I stayed. 315 00:48:51,495 --> 00:48:54,162 - I, I have trouble remembering. 316 00:48:57,745 --> 00:49:00,258 I forget things sometimes. 317 00:50:23,836 --> 00:50:26,419 - I brought you some kindling. 318 00:50:28,450 --> 00:50:29,680 I guess I'll get out of your hair 319 00:50:29,730 --> 00:50:31,880 and leave you to your books 320 00:50:33,220 --> 00:50:34,173 and your roses. 321 00:50:36,060 --> 00:50:37,840 You know you're awful young 322 00:50:37,890 --> 00:50:40,343 to be isolated out here all by yourself. 323 00:50:42,230 --> 00:50:43,063 - I prefer it. 324 00:50:46,890 --> 00:50:47,723 Being alone. 325 00:50:51,134 --> 00:50:52,301 - Yeah, right. 326 00:50:55,623 --> 00:50:56,456 I see. 327 00:51:03,729 --> 00:51:04,746 What happened? 328 00:51:09,970 --> 00:51:11,220 - I don't know. 329 00:51:12,783 --> 00:51:14,124 - Wake up, Dulcina! 330 00:52:22,246 --> 00:52:26,163 - I see the forest from my grandmother's house. 331 00:52:36,938 --> 00:52:37,819 - Shh. - My mother died 332 00:52:37,869 --> 00:52:39,280 when I was nine years old. 333 00:52:42,473 --> 00:52:44,010 Have you had suicidal thoughts 334 00:52:44,060 --> 00:52:46,602 since you've been here, Dulcina? 335 00:52:46,652 --> 00:52:48,908 - I told you I never did. 336 00:52:48,958 --> 00:52:49,958 I sleepwalk. 337 00:52:56,608 --> 00:53:00,134 Walk through the valley of the shadow of death, 338 00:53:00,184 --> 00:53:01,934 I shall fear no evil. 339 00:56:38,755 --> 00:56:40,005 I saw this boy. 340 00:56:44,780 --> 00:56:48,563 He had clear blue eyes. 341 00:56:52,620 --> 00:56:54,137 And he said, "I see you. 342 00:56:58,799 --> 00:57:00,031 I see your soul." 343 00:58:14,444 --> 00:58:15,444 Who are you? 344 00:58:20,558 --> 00:58:22,058 - I'm your mirror. 345 00:58:26,464 --> 00:58:27,797 I'm the only one 346 00:58:29,752 --> 00:58:32,752 that understands your pain, Dulcina. 347 00:58:37,188 --> 00:58:40,590 That emptiness that you wanna rip out 348 00:58:40,640 --> 00:58:42,353 of your chest some nights. 349 00:58:43,410 --> 00:58:44,643 Even if it kills you. 350 00:58:48,928 --> 00:58:50,928 The eternal loneliness. 351 00:58:55,584 --> 00:58:59,585 We're the same. 352 00:58:59,635 --> 00:59:04,635 We were born with the same madness. 353 00:59:07,814 --> 00:59:11,814 Didn't you ever feel like there was something... 354 00:59:13,211 --> 00:59:16,439 There was something out there that could fill that void? 355 00:59:16,489 --> 00:59:17,322 - Yes. 356 00:59:19,613 --> 00:59:20,644 Yes. 357 00:59:42,030 --> 00:59:43,784 - What you reading? 358 00:59:46,825 --> 00:59:48,075 - It's a story. 359 00:59:51,719 --> 00:59:53,886 It's a story about a wolf. 360 00:59:57,724 --> 00:59:58,641 And a girl. 361 01:00:13,583 --> 01:00:16,740 Well the only story I know like that is, ah... 362 01:00:16,790 --> 01:00:18,377 - This is a different story. 363 01:00:23,003 --> 01:00:24,477 I don't know how it ends yet. 364 01:00:29,835 --> 01:00:30,835 Hey. 365 01:00:33,710 --> 01:00:34,819 We already have. 366 01:00:37,170 --> 01:00:38,003 - I am... 367 01:00:43,908 --> 01:00:45,709 I'm a sinner. 368 01:00:53,270 --> 01:00:55,020 I don't deserve to live. 369 01:01:09,175 --> 01:01:10,508 There are roses. 370 01:01:11,897 --> 01:01:13,564 There are red roses. 371 01:02:42,570 --> 01:02:46,247 - My savior will tell me what should be done with you. 372 01:02:47,217 --> 01:02:50,834 And I will carry out his will. 373 01:02:52,950 --> 01:02:53,783 - Daddy! 374 01:02:56,206 --> 01:02:57,039 Daddy! 375 01:03:02,580 --> 01:03:04,005 Help! Let me out! 376 01:03:04,055 --> 01:03:05,472 Please! - Shut up, 377 01:03:06,570 --> 01:03:09,480 you horrible, wicked girl! 378 01:03:09,530 --> 01:03:12,153 I should kill you for what you've done! 379 01:03:15,542 --> 01:03:17,562 She's dying inside! Don't you get it? 380 01:03:17,612 --> 01:03:18,838 So am I! - She's not dying inside! 381 01:03:18,888 --> 01:03:21,184 She knows who I am! 382 01:03:21,234 --> 01:03:22,387 She knows who I am! - I hope she doesn't. 383 01:03:22,437 --> 01:03:24,610 - And she knows I'm not far away. 384 01:03:26,046 --> 01:03:27,494 - Shh. 385 01:03:57,648 --> 01:03:58,723 - He's coming! 386 01:03:58,773 --> 01:03:59,926 He's coming! 387 01:03:59,976 --> 01:04:01,283 He's coming for me! 388 01:04:01,333 --> 01:04:03,149 - I want you to know who you are. 389 01:04:05,740 --> 01:04:07,373 I want you to know who you are. 390 01:04:09,060 --> 01:04:10,553 I want you to embrace it. 391 01:04:21,316 --> 01:04:23,733 'Cause at the end of the day, 392 01:04:26,099 --> 01:04:28,516 fear is all we are left with. 393 01:04:46,861 --> 01:04:49,840 - You're waking up, Dulcina. 394 01:04:49,890 --> 01:04:51,778 Wake up, Dulcina. 395 01:04:51,828 --> 01:04:53,597 Wake! Wake! 396 01:06:09,576 --> 01:06:10,840 - You're an animal! 397 01:06:10,890 --> 01:06:12,340 We care about... - No, go ahead! 398 01:06:12,390 --> 01:06:13,750 - You don't care about God! 399 01:06:32,985 --> 01:06:34,318 - You did this! 400 01:06:36,823 --> 01:06:38,833 - Domestication is a facade. 401 01:06:40,300 --> 01:06:41,343 It's a mask. 402 01:06:42,910 --> 01:06:45,253 Okay, we are animals. 403 01:06:46,560 --> 01:06:49,210 Perfection only exists in nature 404 01:06:49,260 --> 01:06:51,390 and all the books and all the roses in the world 405 01:06:51,440 --> 01:06:53,473 are never gonna change that fact. 406 01:06:54,400 --> 01:06:57,670 We are here to rip it all apart 407 01:06:57,720 --> 01:06:59,830 and howl at the moon. 408 01:07:01,800 --> 01:07:03,953 You, nice little girl, 409 01:07:06,340 --> 01:07:07,269 are a wolf. 410 01:07:38,233 --> 01:07:41,831 - You are not a wolf from here anymore, Father! 411 01:07:43,972 --> 01:07:46,293 - Look at what has become of you two. 412 01:07:48,047 --> 01:07:51,736 I would have never raised you children like this. 413 01:07:54,270 --> 01:07:56,503 I'd rather you be dead that not being a wolf. 414 01:08:03,736 --> 01:08:05,986 - I am a true wolf, Father. 415 01:08:08,310 --> 01:08:10,175 Hunting in the night. 416 01:08:12,085 --> 01:08:13,752 Hunting in the dark. 417 01:08:15,430 --> 01:08:19,363 On the fringes of society for long, long time. 418 01:08:20,350 --> 01:08:21,183 Banished. 419 01:08:22,250 --> 01:08:23,700 Lonely. 420 01:08:23,750 --> 01:08:25,050 Thinking of only this day. 421 01:08:26,887 --> 01:08:28,493 The day of retribution. 422 01:08:30,240 --> 01:08:34,940 The day I rip your beating heart out of your chest 423 01:08:34,990 --> 01:08:37,124 for making me this way! 424 01:08:42,250 --> 01:08:43,225 - First, 425 01:08:45,870 --> 01:08:47,043 I will kill her. 426 01:08:48,512 --> 01:08:50,762 Your weak, precious sister. 427 01:08:57,788 --> 01:09:00,538 My boy, my boy, it's all for you. 428 01:09:02,532 --> 01:09:04,544 My little girl. 429 01:09:04,594 --> 01:09:06,601 I could see myself in your eyes. 430 01:09:09,378 --> 01:09:11,045 But you are no wolf! 431 01:09:24,570 --> 01:09:25,420 - Daddy! 432 01:09:25,470 --> 01:09:26,637 - Now you see? 433 01:09:28,056 --> 01:09:30,973 - I love you, Daddy. - Now you know. 434 01:09:32,239 --> 01:09:33,072 - Daddy? 435 01:09:34,280 --> 01:09:35,063 Daddy? 436 01:09:37,659 --> 01:09:38,492 Daddy! 437 01:09:43,244 --> 01:09:44,994 - Our father is dead. 438 01:09:49,104 --> 01:09:50,579 Our father is dead. 439 01:09:56,898 --> 01:09:59,043 - Dulcina! 440 01:10:01,328 --> 01:10:02,111 Dulcina! 441 01:10:08,924 --> 01:10:10,021 Oh, God! 442 01:10:10,071 --> 01:10:10,904 Oh, God! 443 01:10:12,846 --> 01:10:13,679 Oh, God! 444 01:10:18,518 --> 01:10:22,285 What have you done to my sweet girl? 445 01:10:22,335 --> 01:10:23,918 What have you done? 446 01:10:25,529 --> 01:10:26,362 Oh, no. 447 01:10:28,488 --> 01:10:31,344 Wake up. 448 01:10:31,394 --> 01:10:33,561 Wake up, Dulcina. Wake... 449 01:10:33,611 --> 01:10:35,278 Oh, wake up. Please. 450 01:10:36,190 --> 01:10:37,172 Wake up. 451 01:10:40,442 --> 01:10:41,692 Babe, hi, baby. 452 01:10:45,028 --> 01:10:46,059 - Mommy. 453 01:10:46,109 --> 01:10:47,776 - Can, can you walk? 454 01:10:50,280 --> 01:10:51,782 - I can fly. 455 01:10:51,832 --> 01:10:53,532 - Oh, Mommy's gonna take you home. 456 01:11:06,400 --> 01:11:08,553 Have you ever been to therapy, Carolyn? 457 01:11:13,340 --> 01:11:14,173 - No. 458 01:11:16,112 --> 01:11:18,283 I've never been labeled a psycho before. 459 01:11:21,010 --> 01:11:22,110 - You're not a psycho. 460 01:11:25,573 --> 01:11:27,323 Well you did try and hurt yourself. 461 01:11:28,860 --> 01:11:31,060 Your mother found you on the bathroom floor. 462 01:11:35,460 --> 01:11:37,453 Why did you wanna hurt yourself, Carolyn? 463 01:11:40,033 --> 01:11:40,866 - Mm... 464 01:11:42,350 --> 01:11:43,250 - Why'd you do it? 465 01:11:45,230 --> 01:11:47,820 - Sometimes you have to die in order to live. 466 01:11:52,390 --> 01:11:53,443 - I like your words, 467 01:11:55,690 --> 01:11:56,740 but I need the truth. 468 01:12:02,470 --> 01:12:04,004 - People are fucked up. 469 01:12:06,480 --> 01:12:07,640 I don't know. 470 01:12:09,931 --> 01:12:11,264 Human condition. 471 01:12:13,717 --> 01:12:16,090 We're programmed to want something that we can never have. 472 01:12:16,140 --> 01:12:16,973 That we... 473 01:12:19,090 --> 01:12:20,760 We need something that we can never have 474 01:12:20,810 --> 01:12:22,060 from another human being. 475 01:12:25,496 --> 01:12:26,746 And then when you get it, 476 01:12:29,462 --> 01:12:30,545 for a moment, 477 01:12:32,747 --> 01:12:34,133 for a second, 478 01:12:36,090 --> 01:12:37,173 you connect. 479 01:12:40,680 --> 01:12:41,630 Then you're undone. 480 01:12:48,170 --> 01:12:49,263 My person is dead. 481 01:12:50,820 --> 01:12:52,193 What I accomplish, 482 01:12:56,210 --> 01:12:57,043 it will never, 483 01:12:59,770 --> 01:13:00,940 ever be anything 484 01:13:03,760 --> 01:13:06,055 compared to one second with him. 485 01:13:12,380 --> 01:13:14,473 People ask me why I killed myself. 486 01:13:21,080 --> 01:13:22,653 It's a stupid question. 487 01:13:25,660 --> 01:13:26,893 It's the wrong question. 488 01:13:33,760 --> 01:13:35,810 I just finished what was already started. 489 01:13:41,090 --> 01:13:42,140 I was still breathing 490 01:13:47,760 --> 01:13:49,053 but I was already dead. 491 01:13:54,880 --> 01:13:55,930 - So you're a writer? 492 01:13:58,810 --> 01:14:00,310 I hear you're writing fiction. 493 01:14:02,120 --> 01:14:04,453 Writing is a great way to get over our past. 494 01:14:05,860 --> 01:14:08,493 To understand ourselves psychologically. 495 01:14:10,060 --> 01:14:12,467 To work it all out. 496 01:14:16,172 --> 01:14:17,755 - I'm not a writer. 497 01:14:21,147 --> 01:14:22,314 It's a diary. 498 01:14:24,550 --> 01:14:28,243 My memories, my memoirs. 499 01:14:32,840 --> 01:14:34,990 - I'm trying to help you set yourself free. 500 01:14:36,170 --> 01:14:37,533 Like your character, Dulcina. 501 01:14:40,110 --> 01:14:41,313 - I can't be saved. 502 01:14:47,891 --> 01:14:49,224 I know who I am. 503 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 I know what I am. 504 01:15:02,059 --> 01:15:03,142 I am Dulcina. 505 01:15:06,511 --> 01:15:08,011 And I am the wolf. 506 01:15:57,453 --> 01:15:58,286 - Daddy! 507 01:16:08,635 --> 01:16:09,468 Mother. 508 01:16:11,415 --> 01:16:12,356 Mother! 509 01:16:25,147 --> 01:16:26,147 I am cursed! 510 01:16:27,244 --> 01:16:29,799 You have cursed me, Father! 511 01:16:33,403 --> 01:16:34,236 Why? 512 01:16:37,213 --> 01:16:38,046 Why? 513 01:16:42,704 --> 01:16:43,537 What am I? 514 01:16:50,756 --> 01:16:52,339 What have I become? 515 01:16:58,139 --> 01:16:59,722 What have I become? 516 01:17:10,052 --> 01:17:11,839 I am the wolf. 517 01:17:11,889 --> 01:17:12,935 I am the wolf.