1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,416 Uitstekend. 4 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS WESTFORD 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,625 NETFLIX PRESENTEERT 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 EXTRA BEVEILIGD ALLEEN VOOR PERSONEEL 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 Speciale levering voor Mr Loon E. Tunes. 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 Oké. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,458 Lekker aan het dutten? 10 00:00:56,750 --> 00:01:01,333 Heb je in bed geplast? Ik hoorde dat je het niet op kunt houden. 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman? 12 00:01:03,833 --> 00:01:09,083 Ben je al bang? Ik hoop het, want ik ben je nieuwe verpleger. 13 00:01:09,708 --> 00:01:13,000 Hal L is de naam. Je bent nu in mijn wereld. 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 DOEI 15 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Psycho ontsnapt. 16 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 WELKOM IN SALEM STAD MET EEN HEKSENGESCHIEDENIS 17 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Goedemorgen. 18 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween komt eraan. 19 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 Hallo, heksen en heksenmeesters. Jullie demonische DJ Aurora. 20 00:01:54,958 --> 00:01:58,875 Hopelijk zijn jullie klaar voor alle gruwel van morgenavond. 21 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 Ik wel. 22 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Mis. Jij kunt je ei wel kwijt. 23 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Bedankt voor het ontbijt. 24 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 Rocky Balboa-stijl. 25 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Ik maak hun kostuums van tinfolie omdat ik ouderwets ben, Teresa. 26 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 Bedankt. -Veel plezier. 27 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 28 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 Fijne Halloween morgen, Hubie. 29 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 U ook, Mrs Banerjee. Hopelijk meer snoep dan troep. 30 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 Oké. Nummer 59. Wie heeft 59? 31 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 Ja. 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Hierzo, Pubie. 33 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Ik wil een half pond rosbief. 34 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Mr Landolfa. 35 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 Hubie. Met een H. 36 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 Niet meer. 37 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Mrs Phillips, ik kom zo bij u. 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 Je eerste gesprek met een meisje? 39 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 Nee, ik praat constant met mijn vriendin. 40 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 Ik heb je nooit met een vriendin gezien. -Ze is een Canadese inwoner van Canada. 41 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 Uit de Canada Dry-regio. 42 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Mr O'Doyle. 43 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 Moeten jij en je kompaan niet op school zijn? 44 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Het is zondag, sukkel. 45 00:03:52,416 --> 00:03:54,000 Ik hoef toch geen rosbief. 46 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 Doe maar wat lamskop. -Die hebben we niet. 47 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 Wat is dat dan? -Waar? 48 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Hebbes. 49 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 Leuk om met je te werken. 50 00:04:16,666 --> 00:04:17,666 Dat is een goeie. 51 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 POLITIE WESTFORD 52 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Met brigadier Downey. 53 00:04:21,458 --> 00:04:24,000 Hé, Steve. Kenny Fonda van politie Westford. 54 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 Hoe gaat het? -Goed. 55 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 Ik wilde je even waarschuwen. 56 00:04:28,416 --> 00:04:32,833 Er is iemand ontsnapt uit de inrichting. Iemand uit jouw buurt. 57 00:04:32,916 --> 00:04:33,958 Richard Hartman. 58 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Hij zat al vast toen Carter president was. 59 00:04:40,500 --> 00:04:44,333 Misschien heeft hij heimwee gekregen. 60 00:04:44,875 --> 00:04:49,708 Had je niet tegen hem getuigd? Hij lijkt me niet het vergevingsgezinde type. 61 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 Ja, maar weet je wat? Ik hoop dat hij me komt zoeken. 62 00:04:54,458 --> 00:04:57,375 Ik zal hem laten lijden. Lijden… 63 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 Wat nou? -Ik moet gaan. 64 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 Wat wil je? -Hé, agent Steve. 65 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 Ik zag Andy O'Doyle verdacht veel eieren en wc-papier kopen. 66 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 Dat is geen misdrijf. -Dat spreekt voor zich. 67 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 Maar hij had zeker kwade bedoelingen. 68 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 Lambardi's Pizza heeft morgen een aanbieding. 69 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 Eén stuk pizza en één frisje voor één dollar als je in kostuum komt. 70 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Klinkt verleidelijk, maar daar komen rellen van. 71 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Bel de hotline. 72 00:05:28,958 --> 00:05:32,708 Al gedaan, maar volgens mij is er een verbindingsprobleem. 73 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Politie Salem. -Ja. Met Hubie Dubo… 74 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 Kom eens hier. 75 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 Kom hier. -Wat is er? 76 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Het is Halloween. In Salem. 77 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 Dus ik heb mijn handen al vol genoeg. 78 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 Weet ik. 79 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Wie hebben we daar? 80 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Doen we… -Wegwezen. 81 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 Over en… 82 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 Grijp hem. 83 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 Kom op. 84 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 Eet stront. 85 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Verrader. 86 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 Waarom? 87 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 Hij vloog wel acht meter. 88 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 Hallo. 89 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Hulp nodig? 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Dat was een flinke smak, vriend. 91 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 Nee. Dat is… 92 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Niets gebroken, fysiek dan. 93 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Dat was niet netjes van ze. 94 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 Dat viel te verwachten. Zo zijn kinderen. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 Gave thermosfles heb je daar. -Mijn schatje. 96 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 Een soort Zwitserse zakfles. Gemaakt toen ik bij de scouting zat. 97 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Genoeg gefietst voor vandaag. 98 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 Wil je een lift? -Het is niet ver. 99 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 Ik woon namelijk hier. 100 00:07:16,250 --> 00:07:18,375 Hebben je kinderen hiermee geholpen? 101 00:07:18,708 --> 00:07:21,166 Ik heb geen kinderen. Voor zover ik weet. 102 00:07:22,333 --> 00:07:25,958 Nee, zeker niet. Ik heb wel een vriendin. Ze woont in Canada. 103 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 In het noorden. Ontarionto. 104 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Hier zul je haar niet zien. 105 00:07:32,291 --> 00:07:34,958 Kijk die chrysanten. -Die heeft mam geplant. 106 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 En dat klassieke spook is ook goed. 107 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 Eng spook. Ja. 108 00:07:42,083 --> 00:07:46,625 Zo te zien zijn we buren. Ik woon hier sinds vanmorgen. 109 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 Hier? -Walter Lambert. 110 00:07:49,416 --> 00:07:52,166 Hubie Dubois. -Aangenaam. Luister eens. 111 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 Zodra mijn keuken klaar is, mogen jullie komen eten. 112 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 Ik maak heerlijke chili. 113 00:07:58,541 --> 00:08:00,666 Mijn maag zegt ja voor ons allebei. 114 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 En je kont heeft ruimte gemaakt. 115 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 Ze zijn vast losgekomen na de landing. 116 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 Dat is normaal. -Ja. 117 00:08:10,625 --> 00:08:15,166 Pas goed op jezelf. En een fijne Halloween. 118 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 En Hubie… 119 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 Als je ooit wat commotie… 120 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 …uit mijn huis hoort komen, maak je dan geen zorgen. 121 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 Je hoeft niet te komen kijken. 122 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 Het is zelfs beter van niet. 123 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 Prima, Mr Lambert. 124 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 125 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 Ik ben thuis. 126 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 Ben je weer geschrokken van dat stomme skelet? 127 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 Nee. Ik oefen mijn schreeuw. Alles in orde. 128 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Arme jongen. 129 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Je wordt zo nerveus van dit stadje. 130 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Het breekt mijn hart. 131 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Het gaat wel. Nieuw shirt? 132 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Ik ben vandaag met Mrs Banerjee naar de kringloopwinkel geweest. 133 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Raad eens hoeveel? Vijftig cent. 134 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 'Paaldonor?' Wat betekent dat? 135 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Paal is een ander woord voor fout. 136 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Als in: ik stond flink voor paal in de wiskundeles. 137 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Misschien betekent paaldonor dat ik fouten doneer. 138 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Klinkt logisch. 139 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 Ik heb de nieuwe buurman ontmoet. 140 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Geschikte peer. 141 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 Dat is fijn. 142 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Beter dan de Andersons. 143 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Ze gooiden altijd rotjes naar je. 144 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Dat waren de Epsteins. 145 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 De Andersons gooiden afval door mijn raam. 146 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Wie joeg je dan door de tuin met een tennisraket? 147 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Dat was pap. 148 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 God hebbe zijn ziel. 149 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Zeker. -De koekjes zijn klaar. 150 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 Wil je ze helpen glazuren? 151 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 Mag ik de lepel aflikken? -Deal. 152 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 Ik weet dat Halloween heel speciaal voor je is. 153 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 Van kindsbeen af al je favoriete feestdag. 154 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 We zijn joods, dus Kerstmis, Pasen en Aswoensdag vallen al af. 155 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 Ik ben zo trots op je harde werk… 156 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 …om te zorgen dat Halloween veilig en leuk is voor de hele stad. 157 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 Daar zit vast een 'maar' aan vast. 158 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 Maar… 159 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 Het krioelt hier nu net zo van de pestkoppen als in de 17e eeuw. 160 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 Je moet leren om voor jezelf op te komen. 161 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 Ik word gewoon bang. -Dat weet ik. 162 00:10:35,708 --> 00:10:37,125 We worden allemaal bang. 163 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 Maar dit jaar zul je al je moed moeten verzamelen. 164 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 Het is tijd. 165 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 JAARBOEK SALEM 1984 166 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Die goeie ouwe tijd. 167 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 Toen het schorem nog sierappels gooide. 168 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 BESTE SPORTER 169 00:11:05,333 --> 00:11:08,250 Agent Steve. Het ging hem altijd al voor de wind. 170 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 'Trouwt vast met zijn kussen.' Ik snap hem nu nog niet. 171 00:11:18,333 --> 00:11:19,166 'Aardigste.' 172 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 'Populairste.' 173 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 'Knapste.' 174 00:11:23,166 --> 00:11:27,375 De schoolhattrick. Een leukere vrouw had het niet kunnen overkomen. 175 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 LEUKSTE STEL 176 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Als ik niet zo'n angsthaas was… 177 00:11:36,500 --> 00:11:38,125 …had ik je mee uitgevraagd. 178 00:11:38,375 --> 00:11:42,250 Dan waren Violet en Hubie het leukste stel geweest. 179 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Monster. 180 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Wat was dat? 181 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Sorry, mam. Ik ruim het wel op. 182 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 Heb je rommel gemaakt? 183 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 Ik zei dat ik het zou opruimen. Het is niets. 184 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 Wat ruim je op? Heb je een ongelukje gehad? 185 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 Nee. Het was geen ongeluk. 186 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Was het expres? -Mam. 187 00:12:27,750 --> 00:12:29,833 Geen snoep als ontbijt… 188 00:12:29,916 --> 00:12:32,375 …maar strooi gerust wat op je cornflakes. 189 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 ZO BEGIN JE JE DAG GOED! 190 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Welkom terug. Dit is Wake Up Boston. 191 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 Het is 31 oktober, een speciale dag in het hele land… 192 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 …maar vooral in Salem, de onofficiële Halloween-hoofdstad. 193 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Het wordt een mooie dag in Salem. Toch, Jenna Thomas? 194 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Ja, Erin. Het wordt helder met een milde 16 graden. 195 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Klaar om langs de deuren te gaan. 196 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 Verzamel dat snoep. 197 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 Tracy Phillips is nu live met de burgemeester van Salem… 198 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 …David Benson en… Jij ook al verkleed als Harley Quinn? 199 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Zeker weten, Erin. 200 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Je kunt je ex maar eens per jaar laten zien wat hij mist. 201 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 Zo is dat. 202 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 Burgemeester, de zon gaat over acht uur onder… 203 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 …maar de voorbereidingen zijn hier al in volle gang. 204 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Inderdaad, Tracy. 205 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 We zijn al druk bezig met de wereldberoemde optocht. 206 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 Een paar straten verderop hebben we een kermis. 207 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 U verwacht een flinke drukte vanavond. 208 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Ja, naar verwachting komen zo'n 70.000 mensen naar Salem. 209 00:13:40,208 --> 00:13:45,333 Ik weet wel waar ik vanavond ben. Dit was Tracy Phillips vanuit Salem. 210 00:13:45,416 --> 00:13:46,666 Terug naar jou, Erin. 211 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 Heb je hem zo aangetroffen? 212 00:13:50,875 --> 00:13:55,750 We wilden met Peanut naar de Halloween-kinderboerderij. 213 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 Maar welk kind wil nou zo'n varken aaien? 214 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Heb je gisteren iets gehoord of gezien? 215 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Ik werd wakker omdat ze van streek klonken… 216 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 …en toen hoorde ik arme Peanut vreselijk gillen. 217 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Alsof hij om zijn vader riep. 218 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 Weet je wat ik denk? 219 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 Een weerwolf. 220 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Je hebt te veel enge films gekeken, Louise. 221 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 En jij hebt te veel van je eigen snot gegeten, Dan. 222 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Mijn mama liet de wc tenminste niet zo erg stinken… 223 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 …dat het douchegordijn weg moest. 224 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 Ga je over mijn moeder praten waar de politie bij is? 225 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Niemand zegt iets over jouw enorme mama. 226 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 Ze heeft alle meubels gesloopt. 227 00:14:38,208 --> 00:14:42,916 Dat was niet gebeurd als je die goedkope Ikea-zooi niet had gekocht. 228 00:14:43,000 --> 00:14:45,666 Dat was niet nodig geweest met een echte vent. 229 00:14:46,083 --> 00:14:49,166 Peanut is dood. -We eten Peanut vanavond op. 230 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 HEKSENMUSEUM SALEM 231 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 Kijk al die nerds nou. 232 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Ongelooflijk. Ik ben veel, maar geen nerd. 233 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 Hé, puistenkop. 234 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pubie. 235 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Wie is Pubie? 236 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 Jij. Zo noemde Landolfa je gisteren nog. 237 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Hilarisch. 238 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Conciërge, een dronken Captain Underpants… 239 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 …heeft net overgegeven. 240 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Ik moet gaan. Bel me als je eenzaam bent, Violet. 241 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Bel me niet. 242 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 Dat was ik niet van plan. Hé, Dot. 243 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 Er stonden enorme rijen voor. 244 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 Ik heb wat Halloween-woordzoekers uitgeprint. 245 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 Voor de kinderen. 246 00:15:28,625 --> 00:15:31,750 Zodat ze wat te doen hebben. -Wat leuk. 247 00:15:31,833 --> 00:15:34,291 Heel erg bedankt. -Graag gedaan. 248 00:15:38,500 --> 00:15:42,333 Violet Valentine. Leuk je te zien. Fijne Halloween. 249 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 Dank je. -Wat brengt jou hier? 250 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 Ik ben met mijn dochter mee. 251 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 Daar is ze. Danielle. 252 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Zeg Hubie eens gedag. 253 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hoi. Naar welke school ga je? 254 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 Hij is volwassen. Ik ken hem sinds de kleuterschool. 255 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 We hadden les van Miss Colestice. 256 00:15:58,833 --> 00:16:01,875 Jij was de eerste met oorbellen. -Dat klopt, ja. 257 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Sorry. Dat dacht ik door de thermosfles. 258 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Wil je soms wat soep? 259 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 Nee, dank je. -Je vrienden? 260 00:16:09,625 --> 00:16:11,208 Je roept maar als je wilt. 261 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 Wat was dat? -Wat? 262 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 Wat een aardige jongedame. Ik weet nog dat je alleen een pleegzoon had. 263 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 Ja, nu heb ik ook twee pleegdochters. 264 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 Dat is mooi van je. 265 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Je zorgt voor de gemeenschap. Erg belangrijk. 266 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Natuurlijk. Dat is mijn betovergrootmoeder. 267 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Ze zag vreselijke dingen gebeuren, maar sprak zich uit. 268 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 'Heksen bestaan niet', zei ze. 269 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 Erg dapper. -Misschien te dapper. 270 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 Ze noemden haar een heks en eindigde zoals hij. 271 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 De ongelukkige bungelende Dave. 272 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 Je verwoordt alles zo mooi. 273 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 Hoe gaat het met jou en agent Steve? Ik zag hem gisteren nog. 274 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 We hadden het over werk. Code 104, 105 en zo. 275 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 We zijn al vier jaar gescheiden… 276 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 …dus geen idee. -Nou ja, geef niet op. 277 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 Het komt wel weer goed. 278 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 Van de Andersons gehoord? 279 00:17:07,541 --> 00:17:11,625 Ik heb de nieuwe buurman ontmoet. Walter Lambert. Geschikte peer. 280 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 Walter Lambert? -Ja. 281 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 Er ligt een Walter Lambert bij mijn opa op het kerkhof in Pine Street. 282 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 Ik herken die naam omdat er iets raars is met z'n grafsteen. 283 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 Hoe dat zo? -Ik ken jou, Hubie Dubois. 284 00:17:25,791 --> 00:17:27,000 Dat zul je wel zien. 285 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 wist je dat je mijn held bent? 286 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 en alles wat ik zou willen zijn? 287 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 ik kan hoger vliegen dan een adelaar 288 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 PLUISJE - GELIEFDE VADER GELIEFDE MOEDER 289 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 wist je dat je mijn held bent? 290 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 je bent alles wat ik zou willen zijn 291 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 ik kan hoger vliegen dan een adelaar 292 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 ZOON 293 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 Wat doet die gek hier? 294 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Geen idee. 295 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 Moet ik hem in elkaar slaan? -Nog niet. Maar blijf in de buurt. 296 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 Dat was onze dienst. 297 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 De familie heeft u uitgenodigd voor een lunch. 298 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 Bij de Captain's Table in Foster Street. Dank u allen. 299 00:18:42,666 --> 00:18:44,041 Is hij nooit gestorven? 300 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Boobie. Wat doe je? 301 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Niets. Wat doe jij? 302 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 Een begrafenis. 303 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 Met Halloween? 304 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 Er gaan elke dag mensen dood. 305 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 Zelfs op 1 april? -Mond dicht. 306 00:18:58,041 --> 00:19:02,291 Als je mijn begrafenisschoenen weer vuilmaakt, ram ik ze in je hol. 307 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Oké. Wil je soep? 308 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 Nee, ik wil geen… 309 00:19:05,791 --> 00:19:08,416 Om het zand eraf te spoelen. -Ik help je wel. 310 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Is dat… 311 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Gecondoleerd. 312 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 Mooi, dat Wicked Witch-kostuum. Een klassieker. 313 00:19:15,375 --> 00:19:18,291 Het is geen kostuum. -Nee? Oké. Mijn paal. 314 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 Waarom praat hij over zijn paal? 315 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Hallo, Hubes. Wat heb jij nou verkeerd gedaan? 316 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Niets. 317 00:19:25,708 --> 00:19:30,416 Ik wil mijn excuses aanbieden voor hoe ik me gisteren gedroeg. 318 00:19:31,250 --> 00:19:36,083 Mijn vader is onverwacht overleden en ik was even mezelf niet meer. 319 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 Is dit je vaders begrafenis? Het spijt me. 320 00:19:39,291 --> 00:19:43,416 Mijn vader is een paar jaar terug overleden. Het is erg pijnlijk. 321 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 Een emotionele achtbaan. -Ja. Mijn vader was een serieuze man. 322 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 Hij heeft zijn hele leven keihard gewerkt. 323 00:19:52,541 --> 00:19:56,875 Maar hij lachte graag. En hij zou dit hilarisch vinden. 324 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Veel plezier, Pubes. 325 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Ma. Hij is een idiota, deficiente. 326 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 Respectloos? 327 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 Nee, dit is goed. 328 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 We willen hem in het gat. 329 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 God zou dit willen. 330 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 Er ligt hier iemand. 331 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 De doden spreken. 332 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 Mijn soep. 333 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 Het is nog niet donker in Salem… 334 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 …maar de griezelige sfeer neemt snel toe. 335 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 We slaan ons er samen doorheen op… 336 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 WCC8. 337 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 De zender voor uw Halloween. 338 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 Mr Lambert. 339 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 Wat doet u? 340 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 Hubie. 341 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 Ik was… 342 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Ik voelde vannacht wat tocht, dus… 343 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Die oktoberwind kan erg verraderlijk zijn. 344 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Zeg dat wel. 345 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Zeg, Mr Lambert. 346 00:21:05,208 --> 00:21:06,166 Hoe oud bent u? 347 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 In mensenjaren? 348 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Dat hou ik niet bij. Daar geloof ik niet in. 349 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 Leeftijd zit tussen je oren. 350 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Daarom speelde ik tot mijn 25e tee-ball. 351 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 352 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 FIJNE HALLOWEEN 353 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Eindelijk Halloween. 354 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 Ik kreeg een prinsessenjurk van de Disney Store. 355 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 Cooky, hoe ga jij verkleed? -Als robot. 356 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 Ga als meisje dat haar echte ouders niet kent. 357 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 O, zo ga je elke dag al. 358 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 O'Doyle. 359 00:21:48,541 --> 00:21:49,416 Ja, Miss Taylor? 360 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Ga jij maar als lelijke, roodharige plas hondenkots… 361 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 …die nog kinderboeken leest op zijn 11e. 362 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 Attentie, alle leerlingen. 363 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 We hebben een speciale presentatie in plaats van pauze. 364 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Hij is terug om over de Halloween-veiligheid te praten. 365 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 Salems officiële Halloween-vrijwilliger… 366 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 …Hubert Dubois. 367 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Lieve hemel. 368 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Zijn dat pisvlekken? 369 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Hallo, basisschool Webster. 370 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 Ik ben geen spook, maar ik speel er een op tv. 371 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Geintje. 372 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 Ik ben Hubie Dubois en kom jullie vertellen dat Halloween leuk is… 373 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 …maar we moeten uit de gevarenzone blijven. 374 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Laat hem spreken. Hij is een mens. 375 00:23:09,041 --> 00:23:13,041 Dank u. Ik wil graag een woordje met jullie spreken. En dat woord is… 376 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 G… Geest? 377 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Geest. Eng. Maar ook de sleutel tot Halloween-veiligheid. 378 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 De G. 379 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 Waar staat die voor? -Ga naar huis? 380 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 Nee. Geef. 381 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Geef aan de minderbedeelden. Wie weet wat dat betekent? 382 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 Ja. -Iemand die hulp nodig heeft. 383 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Heel goed. Hoe heet je? 384 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 Cooky. -Slimme meid. 385 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Toen ik jong was, bouwde ik een toren met al mijn snoep. 386 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 Het snoep dat in de toren zat voor die instortte… 387 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 …hield ik voor mezelf. 388 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 Het overgebleven snoep schonk ik dan aan de daklozenopvang. 389 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 Woon je daar? 390 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Nou, jongen… 391 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Verbrand hem. 392 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 Sorry, knul. 393 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Niet huilen. 394 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 Ik heb met hem te doen. 395 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Nee. Hij stond daar al te lang. 396 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 Het eten is op, hè? 397 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Wat mag het zijn? 398 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Mag ik een zwarte koffie? 399 00:24:47,333 --> 00:24:48,166 Koffie? 400 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 Geen warme chocolademelk? -Dat drink ik niet meer. 401 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 Vanmorgen nog. -Ik stop er nu mee. 402 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Ik wil een legitimatiebewijs zien, brugwup. 403 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 Ik heb geen… 404 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 Geintje. Eén zwarte koffie. 405 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 Hoe wist je dat ik eerstejaars was? 406 00:25:04,375 --> 00:25:08,708 Ik zie je op school en het is vrij duidelijk. Wat zijn jullie plannen? 407 00:25:08,791 --> 00:25:13,833 Met mijn zusje langs de deuren. Mam moet werken, dus ik ben de man des huizes. 408 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 Dus je gaat niet naar het feest? -Jawel. 409 00:25:17,458 --> 00:25:19,875 Welk feest? -Eén mannelijke zwarte koffie. 410 00:25:20,416 --> 00:25:21,375 Voor mij. 411 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 De schuur bij de Wallace-boomgaard. Er komen vooral ouderejaars. 412 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 Als mijn moeder thuiskomt, probeer ik nog even langs te komen. 413 00:25:31,958 --> 00:25:32,791 Doe je best. 414 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Ben je nu opeens cool? 415 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Sorry, brugwup. 416 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 Michael Mundi is aanwezig. 417 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Het komt en gaat. 418 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 Goed, heksen en heksenmeesters, de avond valt bijna… 419 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 …dus jullie weten genoeg. Halloween in Salem is begonnen. 420 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 Hubie Dubie aan de lijn. 421 00:25:54,958 --> 00:25:57,500 Ik wil graag een verzoekje indienen. 422 00:25:57,583 --> 00:26:02,166 De titelsong uit Ghostbusters van Ray Parker Junior. 423 00:26:02,250 --> 00:26:06,625 Zet je radio eens zachter. Dat weet je. -Ik hoor mezelf steeds. 424 00:26:06,708 --> 00:26:09,708 Hubie. -Oké, goed zo. Bedankt, Aurora. 425 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 Zet de radio zachter. 426 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 Wie is daar? 427 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 Hang gewoon op. -Hou op. 428 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 Niet grappig. -Het is goed. 429 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 Bedankt. -Krijg wat. 430 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 Die man op de radio klinkt als de man in de kantine vandaag. 431 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Het praatje van Hubie Dubois over de veiligheid met Halloween? 432 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 Ik denk het. Is hij aardig? 433 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 Iedereen bekogelde hem met eten en scherpe dingen. 434 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois is waarschijnlijk de aardigste man in deze stad. 435 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 Vind je hem leuk? 436 00:26:40,750 --> 00:26:44,916 Nee. Hij is gewoon de aardigste. -Dat zei je net al. 437 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Aardig zijn is belangrijk. 438 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 FIJNE HALLOWORST 439 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 De engste nacht van het jaar is aangebroken. 440 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 We krijgen een volle maan, dus de monsters zijn op jacht. 441 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 Hopelijk hebben jullie je goed voorbereid… 442 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 IK ZOU HEM DOEN 443 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 …en liggen jullie kostuums klaar. 444 00:27:09,000 --> 00:27:13,500 En kijk uit voor alle griezelige gruwelen die jullie doen huiveren. 445 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 BUURTWACHT 446 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Ga nou niet naar buiten vanavond. 447 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 Ik ben bang dat je iets overkomt. 448 00:27:52,375 --> 00:27:56,500 Dat ben ik altijd als ik het huis verlaat. Maar Salem heeft me nodig. 449 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Luister. Je moet eens voor jezelf gaan zorgen. 450 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, heb je me gehoord? 451 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 De hele buurt hoort je als je zo schreeuwt. 452 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Ik red me wel. 453 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 Mijn lieve jongen. -Ik hou van je. 454 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Doe open voor trick-or-treaters. 455 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Anders blijf je gewoon binnen. 456 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 Volle maan, hè? 457 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 Kom maar op. 458 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 Voorzichtig. Veiligheid voorop. 459 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 Gave kostuums. -Het zal wel. 460 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Niet zolang ik er ben, Mr Whiskers. 461 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 Hé, Pubie. Geef me mijn kat terug. 462 00:28:55,291 --> 00:28:58,125 Die bijnaam verspreidt zich als warme pindakaas. 463 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Hé, Karen. 464 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Bedank die man eens. 465 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Hé, Violet. 466 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 Heb je deze mompelende zombie ook al in huis genomen? 467 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Succes ermee. 468 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 Moet ik je in elkaar slaan met die lelijke kat? 469 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 Dat doe ik zo. 470 00:29:24,291 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. Wat een leuke verrassing. 471 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 Sinds wanneer ben jij zo stoer? 472 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Ja, jij. Je bent een stuk. 473 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 Jij bent de aardigste, populairste en knapste. 474 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 Wat? 475 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 Ik vroeg me af of we misschien… 476 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Misschien kunnen we een keer… 477 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 Wat? 478 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Niets. 479 00:29:56,791 --> 00:29:57,708 Helemaal niets. 480 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Ik weet dat het je grote avond is. 481 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 Als je soep op is en je wilt meer, kom dan naar het restaurant. 482 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Ik werk de hele nacht. 483 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Toppie. 484 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 Ik ben aseksueel, maar ik word botergeil van dat meisje. 485 00:30:34,041 --> 00:30:36,791 Toe maar. -Ga je snoep maar halen. 486 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 IK MOEST WEG. PAK ÉÉN SNOEPJE. FIJNE HALLOWEEN!!! 487 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Ik ga je even onderbreken. 488 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Het leuke aan Halloween zijn de levenslessen. 489 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 Om het erestelsel te vertrouwen. -Hallo. 490 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 Help me. 491 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Domoor. 492 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois zit op de zaak. 493 00:31:12,291 --> 00:31:17,416 Mr Hennessy. Hoe is het op de avondschool? -Daar ga ik al drie jaar niet meer heen. 494 00:31:17,500 --> 00:31:20,166 Hoi, David. Hoi, Tracy. -Hoe gaat het? 495 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Mooi sjerpje heb je daar. Wat staat er? Buurtwacht? 496 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Wat bewaak je precies? 497 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 Ik doe huis-aan-huis-snoepetiquette. 498 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 Als getrainde vrijwilliger ben ik gevraagd om steekproeven te doen. 499 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 Door wie? 500 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 Die sjerp kan zomaar een sjaal van je moeder zijn. 501 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 Mijn familie woont al in Salem sinds de heksenvervolgingen. 502 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 Ik weet hoe het is als griezelige pret te ver gaat. 503 00:31:53,416 --> 00:31:57,541 Het spijt me. Ik had een nachtmerrie over praten met een idioot. 504 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 En ik over je kapsel. 505 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 Kom. 506 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 Bewaar de netkousen voor het vissen. 507 00:32:04,791 --> 00:32:08,500 Weet je welke pret uit de hand loopt? Het huis van je buurman. 508 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 Ik hoorde daar vreemde geluiden. 509 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 Geluiden? 510 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Klonk het ongeveer zo? 511 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 Dat klinkt als een ezel. Nee. -Of zo… 512 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 Het was gewoon een geluid. 513 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 Ga gewoon kijken. -Komt voor elkaar. 514 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 Mr Lambert? 515 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Mr Lambert? 516 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Waarom? 517 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 Wat… 518 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 Hebt u een hond, Mr Lambert? 519 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 Een grote hond? 520 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Mr Lambert. 521 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 U zei dat ik eventuele commotie moest negeren. 522 00:34:34,541 --> 00:34:37,375 Maar ik hoorde commotie en die negeerde ik niet. 523 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Waren dat uw uitwerpselen op die krant? 524 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Walter. 525 00:34:55,416 --> 00:34:56,833 Veilige Halloween, Mr… 526 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter. 527 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Het was maar een varken. 528 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Nee, agent. Hij was ook mijn beste vriend. 529 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 Ik dacht dat ik dat was. 530 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Komt de naam Richie Hartman je bekend voor? 531 00:35:13,250 --> 00:35:14,208 Richie Hartman? 532 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Iedereen kent hem. 533 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Ik niet. Is hij een van je vriendjes? 534 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Ben je nu jaloers? 535 00:35:20,416 --> 00:35:23,500 Ga dan maar knuffelen met je beste vriend, Peanut. 536 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 Zie je dit? 537 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 Ik wil aangifte doen. -Nee, hè. 538 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 Ik wil je gezicht tegen die verwarming duwen. 539 00:35:29,041 --> 00:35:30,541 Agent Steve. -Sorry. 540 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 Het pakketje was me te slim af. 541 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Hoe wist het pakketje dat ik hier was? 542 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Dat is een glazen raam. Het kon je zien. 543 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Had dan gezegd dat ik een pop was. 544 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 Je hebt gelijk. -Pakketje? 545 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 Mijn schuld. -Ze bedoelen vast hem. 546 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Pubie? 547 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Geen idee. Die kwibus van de supermarkt. 548 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, we praten later verder, goed? 549 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 Wordt vervolgd, denk ik. -Denk je? 550 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 Was jij maar neergestoken in plaats van Peanut. 551 00:35:59,708 --> 00:36:03,833 Mag ik je pistool lenen? Je mag me daarna meteen arresteren. 552 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 Ik zou je ballen eraf moeten snijden. 553 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Agent Steve, ik zag mijn… 554 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Laat maar. Ga zitten. 555 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Hier? 556 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hoelang woon je al in Salem? 557 00:36:19,583 --> 00:36:20,541 Mijn hele leven. 558 00:36:20,916 --> 00:36:24,666 Je hebt in de loop der jaren vaak onwettig gedrag gemeld. 559 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 Vuurwerk in mijn brievenbus. 560 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 Een luier in Dori's vijver. 561 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Vreemde wagen bij het bejaardentehuis. 562 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Ze verkopen bedorven bacon. 563 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet van de bieb doet raar. 564 00:36:35,250 --> 00:36:39,041 Ik hoorde een stem in het riool. -Sorry. Ik herkende hem niet 565 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 Observatie- en aanpassingsvermogen. 566 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 Dat ben jij in een notendop. 567 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 Laten we ter zake komen. 568 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 Mag ik? 569 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 Ik heb er nog 30. 570 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 Ooit van een AUE gehoord? 571 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 Ik heb geen internet, dus die afkorting ken ik nog niet. 572 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Leg eens uit. 573 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 AUE staat voor 'Aanvullende Undercovereenheid'. 574 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 Voor je te enthousiast wordt… 575 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 …vertel ik je wat het inhoudt. 576 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 Je krijgt geen salaris. 577 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 Geen penning. 578 00:37:28,083 --> 00:37:31,375 We kunnen je niet officieel erkennen. En… 579 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 Het belangrijkste is… 580 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 …dat je hier nooit met mij of 'n andere agent gezien mag worden. 581 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 Vraagje. Hoe bezorg ik jou de informatie? 582 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Hou een logboek bij. Een zeer gedetailleerd logboek. 583 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 En dat laat je hier achter. 584 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 In de vuilnisbak bij het stadhuis. 585 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 Dus ik dump het in een vuilnisbak? 586 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Die wordt constant in de gaten gehouden. 587 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 Alle informatie die je hebt, komt bij ons terecht. 588 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 Klinkt logisch. 589 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 Maar neem nooit contact met ons op, hoe ernstig de situatie ook is. 590 00:38:05,958 --> 00:38:07,250 Ik hoorde je wel. 591 00:38:07,333 --> 00:38:08,833 Het is belangrijk. 592 00:38:08,916 --> 00:38:11,041 Prima. -Ben je er klaar voor? 593 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Ik ben klaar om te spelen, coach. 594 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Perfect. 595 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 Tommy, mam moet mijn snoep naar de daklozen brengen. 596 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 Kun je dat tegen haar zeggen? 597 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 Tommy? 598 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Waar ben je? 599 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Danielle. Mam is nog niet thuis en ik kan Tommy niet vinden. Ik ben bang. 600 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 In de kelder? -Ik heb overal gekeken. 601 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 Weet je wat dat betekent? Onze broer is verliefd. 602 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 geesten en goblins zijn erg naar 603 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 de rug van de weerwolf zit vol met haar 604 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 Hoe gaat het, dames? 605 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Top, Freddie Mercury. 606 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 Zo vet dat er eerstejaarsmeisjes zijn. Nieuw vlees om te keuren. 607 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 Dimmen. Mijn zus is eerstejaars. 608 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 Ik zou nooit iets met je zusje doen. 609 00:39:29,458 --> 00:39:31,541 Geen karakter en een vettig voorhoofd. 610 00:39:31,958 --> 00:39:33,250 Je bent een goede vriend. 611 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Zag ik jou daarstraks niet in Union Street? 612 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Ik ging met mijn zusjes de deuren langs. 613 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 Ik weet het niet. Ik dacht je om snoep te zien vragen. 614 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 Dat is iets anders dan babysitten. -Ik weet het. Het is zo zielig. 615 00:39:54,583 --> 00:39:58,000 Nee, hoor. Niet als je een Kit Kat voor me hebt. 616 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 Ik heb er een paar. 617 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 dansen met de duivel 618 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 Pardon. Roken is slecht. 619 00:40:20,500 --> 00:40:23,375 Wat is jouw probleem? -Jij hebt een probleem. 620 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 Alles goed? 621 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 Hé, ouwe. -Kun je je ID laten zien? 622 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 Wat? -Niet zolang ik er ben. 623 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 Wat? -Het is beter zo. 624 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 Even uitdrogen. Uit elkaar. 625 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 Kijk uit, G.I. Klojo. -Wil je soms dood? 626 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 Nog niet. 627 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Pardon, opa Thermos, je moet het feest nu verlaten. 628 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Openbaar terrein verlaten? Niet dus. 629 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Ga weg, of ik sla je met een bandenlichter. 630 00:40:47,875 --> 00:40:50,083 Jij en wiens leger? -Alleen ik. 631 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 En ik. -En ik. 632 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 En ik. -En zeker ik. 633 00:40:54,833 --> 00:40:57,541 Maak hem af. 634 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Wacht even. 635 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 Ik heb jullie jeugdige geestelijke vermogens onderschat… 636 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 …en dat is mijn paal. 637 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 Hij weet niet wat dat betekent. -Zeker niet. 638 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 Op jullie leeftijd had ik enorme palen. 639 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 Zulke grote palen vergeet je nooit. 640 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 Geef me een kleine voorsprong… 641 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 …en zeg dat er een kind vastzit in het doolhof. 642 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 En waarom dan wel? 643 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 Ik ga hem de stuipen op het lijf jagen. 644 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Is hij snel bang dan? 645 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Zeker weten. 646 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 Ik vond het best leuk met jullie. 647 00:41:43,541 --> 00:41:47,000 Hopelijk volgend jaar weer. Geef erom, vervuilen is stom. 648 00:41:47,500 --> 00:41:50,125 Zei Woodsy the Owl dat? -Nee, Tootsie Pops. 649 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Hé, Mr Pubois. 650 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 Dubois. -Dubois. 651 00:41:53,416 --> 00:41:55,541 Er zit een kind vast in het doolhof. 652 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 Waarin? 653 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 Hij riep om hulp en begon te huilen. 654 00:41:59,583 --> 00:42:02,750 Hij is nog maar een kind. -Rustig maar. 655 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 Ik ben lid van de AUE. Hier ben ik voor opgeleid. 656 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 Dat gaat goed komen. 657 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Shoobie Dubois pesten. Een Salem-traditie. 658 00:42:21,333 --> 00:42:23,750 Mijn oma gaf hem zijn eerste tepelkneep. 659 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 Eikels. -Moeten we hem waarschuwen? 660 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 Ik wist wel dat je oké was. Kom. 661 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 Pardon, bruid van Slettenstein. Dank je. 662 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 Als je me kunt horen, roep dan iets zodat ik weet waar je bent. 663 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 Wees niet bang, kleintje. 664 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 Laat je horen. 665 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 Hubie. 666 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 Mr Dubois. 667 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 Waar ben je? -Opsplitsen? 668 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 Klinkt als een grote paal. 669 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Wat? -Geintje. 670 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 Is daar iemand? Laat je horen. 671 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Vanavond daalt de temperatuur tot ongeveer -2. 672 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Je zenuwstelsel kan dat niet aan. 673 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Sasquatch kon dat niet aan. 674 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Mr Dubois? 675 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 Hé, Tommy. 676 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 Verdomme, Mike. Waarom doe je dat? 677 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Sorry. Ik kon het niet laten. 678 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Dat was niet cool. 679 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Hé, koffiejongen. 680 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 Jij bent die brugwup. 681 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Welkom bij je eerste schoolgevecht. 682 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, val je op onderbouwers? 683 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Wat schattig. 684 00:44:09,583 --> 00:44:13,625 Heb ik gewonnen? -Ja, je hebt hem verrot geslagen. Kom. 685 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 Is daar iemand? Laat je horen. 686 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 Help. 687 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Blijf waar je bent. Ik vind je wel. 688 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Niet als ik jou eerst vind. 689 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Neem mij, duivel. Laat het kind met rust. 690 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 Help, Hubie. 691 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Pap? Ben jij dat? 692 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 Weet mam dat je nog leeft? 693 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Ben je nog boos? 694 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 Ik ben Tommy, Violet Valentine's zoon. 695 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 En Megan, van de koffiezaak. 696 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 Ik geef je gratis heet water voor je soep. 697 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Dat stel ik op prijs. 698 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 Ik neem het gratis aan omdat ik geen geld heb. 699 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 We komen je vertellen dat er geen verdwaald kind is. 700 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 Niet? 701 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Mike Mundi houdt je voor de gek. 702 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 Dat wist ik wel. 703 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 Leuke kostuums. 704 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 Vuilnisbak? -Ja. De blikken man. 705 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 En Roodkapje. 706 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Dit is misschien geen goed jaar voor jou. 707 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 Onder ons gezegd, er loopt een wolfman los. 708 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Dus ik kan beter naar binnen gaan? 709 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Heel verstandig. 710 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 Mijn moeder had het nog over je. 711 00:45:32,583 --> 00:45:34,041 Over mij? 712 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 Wat zei ze? 713 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Dat je aardig bent. 714 00:45:38,000 --> 00:45:41,958 Dat ben ik ook. Want ik zal niet zeggen dat je hier de Romeo uithangt… 715 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 …en niet op je zusjes past. 716 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 Nu voel ik me schuldig. -Weet ik. 717 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 Omdat je een groot hart hebt. -Dank je. 718 00:45:49,791 --> 00:45:53,666 Gaan jullie maar vast. Een voorsprong in de naam van de liefde. 719 00:45:54,416 --> 00:45:56,791 Vooruit. Tot kijk. -Bedankt. 720 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 Fijne Halloween. -Ik kijk niet. 721 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Overal dezelfde maïs. 722 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 Ik had met ze mee moeten gaan, want nu ben ik verdwaald. 723 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 Ik kwam daarvandaan. Daar ben ik al geweest. 724 00:46:21,708 --> 00:46:24,375 Waarom heb ik geen kompas op mijn thermosfles? 725 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 Help me. 726 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 727 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 Help me. 728 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Ik hou er net als iedereen van iemand te laten schrikken met Halloween… 729 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 Wat wil je zeggen? 730 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Michael? 731 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Wat is dit? 732 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 Wat? 733 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 Het is negen uur, dus jullie hebben inmiddels… 734 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 …je snoep geteld en gaan zo naar bed. 735 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 Wat? 736 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 Maar de pret stopt niet voor iedereen. 737 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 Ik kan dit niet. -Michael Mundi is ontvoerd. 738 00:47:30,500 --> 00:47:33,666 Ik heb een drive-in-kaartje gevonden. -Top. Begin daar. 739 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 Nu mogen de grote jongens en meisjes echte kattenkwaad uithalen. 740 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 En kijk uit. De stille types zijn altijd het stoutst. 741 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, waar was je? We lopen achter. 742 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Ik was aan het bellen met de creditcardmaatschappij. 743 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 Ze wisten niet van mijn verlenging. Sorry, Mr Tayback. 744 00:47:56,833 --> 00:48:00,458 Weet je hoeveel creditcardschuld ik heb? Dat boeit niemand. 745 00:48:01,250 --> 00:48:03,875 Doe gewoon je werk. Geen pauzes op Halloween. 746 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 Dit is de voicemail van… 747 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 Ze neemt niet op. 748 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 We vinden Tommy wel. 749 00:48:20,666 --> 00:48:23,166 Ik ben je vader en ik eis wat meer respect. 750 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 Je hebt zes maanden huisarrest. 751 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 Vuile… 752 00:48:40,958 --> 00:48:44,250 Heb ik iets gemist? -Je hebt het leukste stuk gemist. 753 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Alleen zijn met jou is het leukste. 754 00:48:59,208 --> 00:49:00,208 Vind je dat sexy? 755 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 Dat je aan nepvingers zuigt? 756 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Doe alsof het jouw vingers zijn. 757 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 Het zijn mannenvingers. Heb ik soms mannenvingers? 758 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Ik probeerde gewoon wat uit. 759 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 Iets anders. -Jezus. 760 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 We kwamen hier vroeger altijd. 761 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 Het voelt ook hetzelfde met Hubie Dubois die iedereen bespiedt. 762 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 Indrukwekkend hoelang hij al een loser is. 763 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 Ik heb een idee. 764 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 Het is nogal duivels, maar doe gewoon mee. 765 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Dat vind ik dus wel sexy. 766 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 767 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Hij komt naar de drive-in. 768 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 Voor wie? 769 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 Zijn volgende slachtoffer? 770 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 Hubie. 771 00:49:53,916 --> 00:49:56,000 Gaat het? -Mrs Hennessy. 772 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 Ik onderzoek een geheime zaak. 773 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Ben je je thermosfles kwijt? 774 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 Dat zal nooit gebeuren. 775 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Maar goed, ik heb daarstraks iets gezien. 776 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 Iets verdachts. 777 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Ik luister. 778 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 Dit klinkt vast gestoord. 779 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 Maar ik wilde eerder popcorn halen… 780 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 …toen er een rare, ouderwetse auto aan kwam rijden. 781 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 En de bestuurder was… 782 00:50:33,416 --> 00:50:35,500 Je moet het zien om het te geloven. 783 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Kun je dat vreemde voertuig voor me aanwijzen? 784 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 Dat is hem. 785 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Daar. 786 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 Ik ga kijken. 787 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 O, en… -Ja? 788 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Wees voorzichtig. 789 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 Wat krijgen we nou? 790 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Ho, even. 791 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Uitstappen. 792 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 We kunnen dit goedschiks of batschiks doen. Het is aan jou. 793 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Spook. 794 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Help me. 795 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Wat ben jij? 796 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Help me. 797 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Waarom? 798 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 Grijp hem. 799 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 Wat is dit? 800 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 Help me. 801 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 Wil je me nu? 802 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 Er is een tijd en plek voor fratsen. 803 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 Maar er is iets ernstigs aan de hand. 804 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie. Toevallig dat ik je hier zie. 805 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 Sorry voor eerder. In de kelder. 806 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 Ik voelde me niet lekker. 807 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 Ik weet niet of het nu beter gaat. 808 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 Dat heb je toch niet tegen iemand gezegd? 809 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Hoezo? Hebt u soms geheimen? 810 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 Zoals een stiekem bezoek aan het maïsdoolhof vanavond? 811 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 Is er iemand… 812 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 Mr Lambert. -Walter. 813 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Op uw grafsteen staat dat u nog moet sterven. 814 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 Bent u een mens of een gestoord beest… 815 00:53:12,208 --> 00:53:16,791 …uit het hiernamaals? 816 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Hou die gedachte vast. Ik moet ervandoor. 817 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 Mr Lambert. 818 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 Ik weet genoeg. 819 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 O, man. Dat is er weer een. 820 00:53:37,291 --> 00:53:40,750 Wat een man. Wat een mond. En bij zijn eerste poging. 821 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Geef hem een daverend applaus. 822 00:53:43,166 --> 00:53:46,291 Wie nu? Als de burgemeester het kan, dan jij ook. 823 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 U, meneer. Kom maar. 824 00:53:53,166 --> 00:53:54,958 Sorry, maar het is belangrijk. 825 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 Wat is er? 826 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 Een uur geleden meldde… 827 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 …Hubie Dubois een vermist kind. 828 00:54:06,375 --> 00:54:10,750 Ik wuifde het weg, maar daarna belde de moeder. Hij is nooit thuisgekomen. 829 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 Je bent nerveus door Richard Hartman. 830 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 We moeten de vuurwerkshow afblazen. 831 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 We blazen helemaal niets af. 832 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 Het is een mysterie. 833 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 85 procent van de toerismedollars wordt uitgegeven met Halloween. 834 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 Dat laat ik niet in gevaar brengen door een of andere lulhannes. 835 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 Ik denk… -Geef me wat goeds of ruik aan m'n voet. 836 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 Ik denk dat u… -Ruik aan mijn voet. 837 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 Ik denk… -Ruik aan mijn voet. 838 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 Wilt u dat echt? 839 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Laten we teruggaan. 840 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 Ik wil niet dat mam weet dat Tommy ons alleen liet. 841 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Dan zitten we flink in de nesten. 842 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 Lopen we wel goed? 843 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 Pardon, meneer? 844 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 Weet u de weg naar de Wallace-boomgaard? 845 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 Halloweenavond in het kasteel… -Je soep is klaar. 846 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 Mosselsoep, kippensoep met noodles en een erwtensoep. 847 00:55:21,083 --> 00:55:25,458 Je lijkt gestrest. Kan ik helpen? Een glaasje chardonnay? 848 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Ik drink geen bier. 849 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 Maar heb je zilveren kogels? 850 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 Die staan vanavond niet op het menu. 851 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 Maar ik kan heel goed luisteren, mocht je… 852 00:55:37,333 --> 00:55:38,541 …je ei kwijt willen. 853 00:55:41,458 --> 00:55:43,208 We hebben allemaal een doel. 854 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Voor sommigen is dat de straten schoonhouden. 855 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 Voor anderen… 856 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 …zoals Kenny Rogers, is dat mooie meezingers… 857 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 …voor onderweg maken. 858 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Voor sommigen, zoals jij… 859 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 …is dat zorgen dat kinderen zonder ouders een moeder hebben. 860 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Die lief voor ze is en ze geliefd laat voelen. 861 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 Heb je toevallig steaksaus? -Ja. 862 00:56:03,750 --> 00:56:04,708 Mijn hele leven… 863 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 …was 't mijn doel om te zorgen dat iedereen… 864 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 …veilig was met Halloween. 865 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 Maar vanavond heb ik enorm gefaald. 866 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Er is een prima jongeman ontvoerd tijdens mijn dienst. 867 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 Dat is mijn schuld. -Nee. 868 00:56:22,750 --> 00:56:23,875 Hoe kan ik helpen? 869 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 Je hebt geholpen door te luisteren. 870 00:56:30,291 --> 00:56:33,416 Kijk goed uit. Er ligt gevaar op de loer. 871 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 Ik maak me geen zorgen om mij, maar om mijn kinderen. 872 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Niemand neemt thuis op. 873 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 Ze zitten vast een film te kijken en… 874 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 Tommy let op ze. -Tommy? 875 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 Hij is er vast de hele tijd geweest. 876 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 De avond is nog jong. Bedankt voor je aardigheid. 877 00:56:49,833 --> 00:56:53,375 Geen punt. Je bent de beste persoon die ik ken. 878 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 Je denkt altijd aan een ander en nooit aan jezelf. 879 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 Daarom ben je vast een held. 880 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 Zag je hoe bang Scooby werd toen de auto begon te rijden? 881 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 Met zijn pingpongbatje in de aanslag. 882 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 Wat een flapdrol. 883 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 Mr Hennessy. 884 00:57:23,625 --> 00:57:25,166 Er staat iemand op de weg. 885 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 Wie is dat? 886 00:57:27,833 --> 00:57:30,791 Hij beweegt niet. Het lijkt wel een pop. 887 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 En jij een domkop. Haal hem van de weg. 888 00:57:38,791 --> 00:57:41,375 Nu word ik opgewonden. -Vind je dat leuk? 889 00:58:19,291 --> 00:58:20,375 Vogelverschrikker? 890 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester. 891 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester. 892 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 Ik geef je ervanlangs. 893 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 Als je uit de bosjes springt… 894 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 …krijg je een klap. 895 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Wat… 896 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester. 897 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Waar ben je? 898 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Familie Valentine, waar zijn jullie? 899 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 Ik kom eraan. 900 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle. Cooky. 901 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 Als ik 'Marco' zeg, zeggen jullie 'Polo'. Marco. 902 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 Mafketel. 903 00:59:22,750 --> 00:59:24,708 Marco. -Klootzak. 904 00:59:34,458 --> 00:59:39,375 DUIKSCHOOL IN DE POES 905 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois. Ben jij dat? 906 00:59:48,041 --> 00:59:50,041 U bent vast Mrs Dubois. 907 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 Ik ben Walter. 908 00:59:52,250 --> 00:59:56,750 Aangenaam, Walter. -Zonde wat ze met uw gazon hebben gedaan. 909 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Dat gebeurt elk jaar. 910 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Vanavond niet. 911 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 We moeten praten. 912 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 Niet boven. 913 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 Ook niet beneden. 914 01:00:50,541 --> 01:00:52,833 Danielle. -Cooky. 915 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 We hebben ze niet gevonden. -Het komt goed. 916 01:00:55,541 --> 01:00:56,583 We vinden ze wel. 917 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 Waarom gillen we? 918 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 Bam. -Ik heb het verknald. 919 01:01:18,083 --> 01:01:20,625 Ik kan ze niet vinden. -Ben je ze kwijt? 920 01:01:21,375 --> 01:01:22,833 Ik niet. Hier zijn ze. 921 01:01:23,166 --> 01:01:24,333 Tommy. -Lieve hemel. 922 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 Sorry. Gelukkig zijn jullie in orde. 923 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 Je bent zo lief voor ze. 924 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 Heb je een vriendin? 925 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 Ik zag ze bij de Old McMillan-sluiproute. 926 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 Weinig mensen kennen die route. 927 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 Alleen ik en Richie Hartman. Toen ik jong was… 928 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 …gingen we na de bandrepetities altijd langs die route. 929 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 Iedereen is veilig. -Niemand is hier veilig. 930 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 Begrepen? Daarom mogen jullie niet weg. 931 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Tommy, laat je moeder weten dat je thuis bent. 932 01:01:52,583 --> 01:01:56,333 Megan, laat weten dat je bij vrienden logeert. Bij jou dus. 933 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 Jullie eten al het snoep op en gaan dan naar bed. 934 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 En doe de deur op slot. Doe voor niemand open. 935 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 Wat gaat u doen? 936 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 Wat ik elke 31 oktober doe. 937 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Zorgen dat iedereen veilig is. 938 01:02:13,833 --> 01:02:19,125 Mag ik even naar het toilet? Want ik… De soep ging dwars door me heen. 939 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Boven. 940 01:02:21,416 --> 01:02:25,458 Is het een groot toilet? Want er komt vast veel uit. 941 01:02:35,750 --> 01:02:37,000 Ik herken dat gehuil. 942 01:02:38,708 --> 01:02:39,666 Walter Lambert. 943 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 De transformatie is voltooid. 944 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 Ik begrijp dat u nu een hersenloze moordmachine bent… 945 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 …maar ik wil graag met de mens onder uw vacht praten. 946 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Mr Lambert. 947 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 948 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 Ik kan niet toestaan dat u vanavond nog iemand pijn doet… 949 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 …ook al is het Halloween en weet ik dat dit… 950 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Mr Lambert, daar bent u te goed voor. 951 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 Wilt u echt poepen waar ik bij sta? 952 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Nu eet u het op. 953 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 Eet u Michael Mundi nu op? 954 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 Zit hij in uw ontlasting? 955 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 Mr Lambert. Kom hier. 956 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 Het beest kan alleen gedood worden met een zilveren kogel. 957 01:03:54,250 --> 01:03:55,625 Dat is mijn kogel. 958 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 Mr Lambert? 959 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 Dit is niet uw schuld. 960 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 U bent vervloekt. 961 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Mama. Nee. Help me, mama. 962 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Help me. 963 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 En blijf weg. 964 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 Lieve hemel. 965 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 Dat was doodeng. 966 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 Dat was nog gestoorder dan vorig jaar. 967 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 Hoe leuk was dat? -Geweldig. 968 01:04:55,583 --> 01:04:58,875 Ik zou bijna vergeten dat ik pap vandaag heb begraven. 969 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Het spijt me. 970 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 Nee, dat is juist goed. Voor hem niet… 971 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 …maar zo kon ik even op mezelf reflecteren. 972 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 Fijn. -Pete Landolfa. 973 01:05:09,375 --> 01:05:11,583 Chantal. -Chantal? 974 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Kom eens hier. 975 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. Kom. 976 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Hier, Walter. 977 01:05:33,333 --> 01:05:34,625 Ik wil dit niet doen. 978 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 U was een goede buurman. 979 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 Maar wat moet, dat moet. 980 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Precies tussen… 981 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 …de ogen. 982 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Makker. Alles goed? 983 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 Gast. 984 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 Dit is niet echt. Dat snap je wel, toch? 985 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 We zamelen geld in voor onze school. 986 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Wacht even. 987 01:06:05,083 --> 01:06:08,583 Probeer je me te versieren? Dat zou echt ziek zijn. 988 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 We voeren gewoon een gesprek. 989 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Want je bent drie keer zo oud als ik. 990 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Drie. Ik werd geboren toen jij je eerste bypassoperatie kreeg. 991 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 Buster. Hé, grote vriend. 992 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Kom je me beschermen tegen deze rare vent? 993 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Mijn ogen staan in brand. 994 01:06:31,583 --> 01:06:35,125 Waarom zou je dat doen? Ik ben tandarts. Ik help mensen. 995 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 Leugenaar. Lucifer. 996 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 Dat klinkt als Hubie Dubois. 997 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 En ik ga mijn opgelopen blauwtje op hem afreageren. 998 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Veel plezier. 999 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 Serieus… 1000 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 Er komt een malloot deze kant op. Hubie Dubois. 1001 01:07:06,666 --> 01:07:11,083 Ik ga hem laten schrikken. Leun lekker achterover en geniet ervan. 1002 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 Attentie, spookhuisbezoekers. 1003 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 Dit is een bevel van de AUE. 1004 01:07:18,750 --> 01:07:23,708 Loop snel, maar rustig naar de uitgang. De wolf heeft z'n kryptoniet opgegeten. 1005 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Pubie. 1006 01:07:29,375 --> 01:07:34,125 Dit kan niet waar zijn. Eerst Mike Mundi. Nu Mr Landolfa. 1007 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Waarom doet God dit met goede mensen? 1008 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Goede mensen? Die twee zijn alleen maar gemeen tegen je geweest. 1009 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 Weet je wie zich schuldig moet voelen? Onze burgemeester. 1010 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 Het spijt me echt. 1011 01:07:45,875 --> 01:07:48,041 U wist van die vermiste jongen. 1012 01:07:48,125 --> 01:07:51,291 Maar u zei niets. -Slecht voor de zaken, zeker? 1013 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Ze hebben Lester Hennessy's auto net gevonden op Whipstick Road. 1014 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 Geen spoor van Lester of Mary. 1015 01:07:58,625 --> 01:08:02,291 Geen vuurwerkshow of andere Halloween-activiteiten meer. 1016 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 Agent Steve. -Nu even niet. 1017 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 Ik weet wie de dader is. -Ik ook. 1018 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Zijn naam… 1019 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 …is Walter Lambert. 1020 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 Walter wie? -Lambert. 1021 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Wetenschappers zouden hem een lyco-thorpe noemen. 1022 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 Hij bedoelt 'n lycantroop. 1023 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 O, ja? -Een weerwolf. 1024 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 Hubie, ik sluit je op. 1025 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 Er zijn vier mensen vermist. -Luister even. 1026 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 Ik zag de man eerder vandaag zijn huis slopen. 1027 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Daarna in het pompoenenveld. 1028 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 Zijn shirt was gescheurd en hij blafte naar de maan. 1029 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 Zijn armen vol met haar. 1030 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Toen zag ik hem in het spookhuis, moordachtig kwispelend. 1031 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 Je hebt het over mijn hond, Buster. -Dat was Walter Lambert. 1032 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Waar woont hij? 1033 01:08:46,375 --> 01:08:49,625 Elm Street 59. Ga maar kijken. Daar is je moordenaar. 1034 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 Politie Salem. -Blake, ga naar Elm 59. 1035 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 Daar moet een man zijn, mogelijk zonder shirt. 1036 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Van middelbare leeftijd, gromt veel, harige handen? 1037 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Ik heb hem hier. Samen met Richie Hartman. 1038 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 Ze hebben zichzelf 45 minuten geleden aangegeven. 1039 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Samen? 1040 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Ja. Lambert is Hartmans kamergenoot in de inrichting. 1041 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Sorry. Het Weerwolfbehandelingscentrum. 1042 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert ontsnapte een maand terug en Hartman gisteren… 1043 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 …om hem terug te halen. 1044 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Best lief, hè? 1045 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 Dus je hebt ze al 45 minuten bij je? 1046 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 Inmiddels bijna een uur. 1047 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 En Lamberts echte naam is Nick Hudson. Walter Lambert… 1048 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 …zag hij toevallig op een grafsteen staan. 1049 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 Duidelijk, Blake. Bedankt. 1050 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 Sorry dat je door mij nog meer problemen hebt gekregen. 1051 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 Nee, het was fijn om daar even weg te zijn. 1052 01:09:38,375 --> 01:09:41,500 Je hebt me een plezier gedaan. -Nog wat leuks gedaan? 1053 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 Op een grafsteen en op straat gepist. 1054 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 De boel overal een beetje ondergepist. 1055 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 Niemand plast meer dan jij. -Ik plas nu zelfs. 1056 01:09:56,958 --> 01:09:59,208 Brave kamergenoot. 1057 01:10:01,166 --> 01:10:04,291 Wie is er een brave kamergenoot? Dat ben je zeker. 1058 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert en Hartman zaten in hechtenis terwijl Landolfa vermist was. 1059 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 Zij waren het dus niet. 1060 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 Buster, liefje. 1061 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Ik zou zijn poep controleren op een zilveren kogel. 1062 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Dacht het niet. 1063 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Wie dan wel? Zijn er aanwijzingen? 1064 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa ging terug naar het spookhuis om Hubie te zoeken. 1065 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Ja. Hubie is verdacht vaak bij mensen die vervolgens verdwijnen. 1066 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 Mensen die met hem solden. -De Hennessey's ook? 1067 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Ze leven ervoor. 1068 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 Je wilde dus wraak nemen. 1069 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 Nee, ik zou nooit iemand pijn doen. 1070 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 Je hebt de verkeerde. 1071 01:10:47,000 --> 01:10:49,833 Eerwaarde Dave. -Heb je dit al die tijd gepland? 1072 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 Zieke geest. 1073 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 Is dat zo? 1074 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Nou? 1075 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 Frankenstein. 1076 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Zijn we in de klassieke Frankenstein-truc getrapt? 1077 01:11:23,291 --> 01:11:24,708 BOE! 1078 01:11:28,791 --> 01:11:29,666 Slecht nieuws. 1079 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 WTCH heeft zojuist vernomen… 1080 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 …dat Halloween stilgelegd wordt. 1081 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 De politie adviseert mensen thuis te blijven en de deur op slot te doen. 1082 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 Maar we kunnen nog steeds genieten… 1083 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 …van het vuurwerk van de natuur. 1084 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Ik weet niet wat er aan de hand is… 1085 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 …maar kruip lekker tegen iemand aan… 1086 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 …en geniet van het laatste halfuurtje Halloween onder de dekens. 1087 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 En hoop dat degene die je knuffelt geen maniak is. 1088 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Ik heb gezelschap. 1089 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 We laten onze enge sponsors aan het woord. 1090 01:12:34,458 --> 01:12:37,625 W… T… C… H. -Aurora? 1091 01:12:39,625 --> 01:12:45,125 Hubie Dubois. Ik herken je stem. Je bent precies zoals ik me je had voorgesteld. 1092 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 Eerlijk gezegd zie jij er niet uit zoals ik me jou had voorgesteld. 1093 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 Mijn radiostem kan de verkeerde indruk wekken. 1094 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Ja, dat moet het zijn. 1095 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Ga zitten. 1096 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 Wat brengt jou hier? 1097 01:13:03,041 --> 01:13:08,083 Ik luister al heel lang en respecteer het advies dat je bellers meegeeft. 1098 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Ik heb dringend het beste advies nodig… 1099 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 …dat je iemand ooit gegeven hebt… 1100 01:13:16,208 --> 01:13:19,291 Lief, hè? Mijn vrouw heeft snacks voor me meegenomen. 1101 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 Hé, schat. Hoe gaat het? 1102 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 En wie hebben we hier? 1103 01:13:25,125 --> 01:13:26,583 Dat is Hubie Dubois. 1104 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 Echt waar? 1105 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Ja. Aangenaam, mevrouw. 1106 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 Ik ben benieuwd naar uw echte stem. 1107 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Dit is mijn echte stem. 1108 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Dat weet ik. Ik bedoelde… 1109 01:13:39,916 --> 01:13:42,291 Ik ben een groot fan van uw man, Aurora. 1110 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 Jij belt ons het meest, op één andere beller na. 1111 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 Die ene dame. -Belt er iemand vaker dan ik? 1112 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 Ik denk dat ze een oogje op je heeft. 1113 01:13:54,708 --> 01:13:57,833 Ze draagt altijd een lied op aan een speciaal persoon. 1114 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 We hebben allemaal die speciale persoon nodig. 1115 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 Toch, schat? -Zeker. 1116 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Tast toe. 1117 01:14:11,833 --> 01:14:12,791 Laatst… 1118 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 …had ze wat chardonnay gedronken… 1119 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 …en wilde toen een liedje aan Hubie opdragen. 1120 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 Chardonnay? -Weet je wat ze daarover zeggen? 1121 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 Waarheidsserum. Ze wilde je met Halloween laten zien hoeveel ze van je houdt. 1122 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 Kunnen we het nummer traceren? -Dat hoeft niet. Nummerherkenning. 1123 01:14:34,208 --> 01:14:39,125 617-555-0968. Klinkt dat bekend? 1124 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Nee. Maar je moet onmiddellijk een ander nummer bellen. 1125 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 911. 1126 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 TELEFOONDATABASE 1127 01:14:54,583 --> 01:14:56,250 Het is een prepaid telefoon. 1128 01:14:56,333 --> 01:14:57,666 Een wegwerptelefoon. 1129 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 Is er iemand die een oogje op je heeft of… 1130 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 Hoe zou ik dat moeten weten? 1131 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Is er iemand die heel graag met je praat? 1132 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 Er is een vrouw, maar ze is de aardigste dame ooit. 1133 01:15:15,083 --> 01:15:16,583 Tot ze je vermoordt. 1134 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Hoe heet die psychopaat? 1135 01:15:24,208 --> 01:15:26,458 De school-hattrick, Violet Valentine. 1136 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Zij? En jij? 1137 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Ik bedoel… 1138 01:15:33,958 --> 01:15:36,625 Laten we kijken of ze bekent. 1139 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Dit is net Dateline op NBC. 1140 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Stormhawk in positie en doodsbang. Over. 1141 01:15:49,291 --> 01:15:52,666 We gebruiken geen codenamen. -Begrepen. 1142 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Heb je iemand naar mijn moeder gestuurd? 1143 01:15:56,416 --> 01:15:59,916 Ik ben onderbezet, dus ik heb eerwaarde Dave gestuurd. 1144 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 Nee. Stuur gewapende eenheden. Over. 1145 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Sorry. Ik heb niet genoeg mensen. 1146 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Daar komt ze. 1147 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Het is showtime, Hubie. Denk eraan dat we een bekentenis willen. 1148 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 En als dat niet lukt? 1149 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 Als je alles hebt geprobeerd of in gevaar bent… 1150 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 …dan zeg je het codewoord en bellen we naar de mobiel. 1151 01:16:18,958 --> 01:16:22,416 Hopelijk neemt ze dan op. -Wat was het codewoord? Over. 1152 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 Je hoeft geen 'over' te zeggen. Het codewoord is pompoen. 1153 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Begrepen. Doelwit op twaalf uur. 1154 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Drie is te veel. Pak ze als je kan. 1155 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 Wat bazelt hij nou allemaal? 1156 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 Geen idee. 1157 01:16:41,666 --> 01:16:44,583 Waarom moest ik hierheen komen? Wat is er? 1158 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Pompoen. 1159 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 Nu al? 1160 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Pompoen wat? 1161 01:16:52,250 --> 01:16:54,666 Alleen pompoen. Vermoord me niet. 1162 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 Niet te geloven. -Ik ga bellen. 1163 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1164 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 Ik zou je nooit iets aandoen. 1165 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Bedankt. Pompoen. 1166 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Nu. Pompoen. 1167 01:17:05,500 --> 01:17:06,916 Hij gaat over. -Is dit een grap? 1168 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Houdt iemand ons in de gaten? 1169 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 Nee, niemand. -Ze heeft hem niet bij zich. 1170 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 Ik wil alleen zeggen dat ik al sinds het tweede jaar verliefd op je ben. 1171 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 Wat? 1172 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 Kun je hem traceren? 1173 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, ik ben al sinds het eerste jaar verliefd op je. 1174 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 Waarom duurde het zo lang? 1175 01:17:36,791 --> 01:17:38,541 Ik was verliefd op de docent. 1176 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 Miss Glennon? 1177 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 Was zij niet 70 of zo? -Ze rook zo lekker. 1178 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 Niet te geloven. 1179 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 Niet te geloven dat ik drie jaar met die zelfoverschatte… 1180 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 …bebaarde trol was terwijl ik iets met jou kon hebben. 1181 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Dat kwetst mij zelfs. 1182 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 Ik heb een locatie. Steve, kijk eens. 1183 01:18:04,583 --> 01:18:06,166 Afbreken. -Je was te hoog gegrepen. 1184 01:18:06,250 --> 01:18:08,833 Waarom? -Ik herhaal: missie afbreken. 1185 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 Dat is geweldig nieuws. 1186 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 De telefoon ligt in jouw huis. 1187 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Mama. 1188 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 Nee. Dat kan niet. 1189 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Doe de deuren op slot en doe ze niet open. 1190 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Zorg voor je kinderen. Ik ga een boot stelen. 1191 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 Mama. 1192 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 Ik hou van je. 1193 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Ze hebben eerwaarde Dave te pakken. 1194 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Lieve hemel. 1195 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Waarom let je niet op haar? 1196 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 De moordenaar is binnen. 1197 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 Zij is de enige binnen. 1198 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Hubie? 1199 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Kun je me helpen? 1200 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 Ma. 1201 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 Je bent in orde. 1202 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Natuurlijk. Waarom zou ik dat niet zijn? 1203 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 O, nee. 1204 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 IK WORD NAT VAN KAJAKKEN 1205 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 Dus… 1206 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 Ben ik jouw speciale iemand, mam? 1207 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Altijd. 1208 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 En heb je me vandaag… 1209 01:19:47,500 --> 01:19:50,208 …geprobeerd te laten zien dat je van me houdt? 1210 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Natuurlijk. Echt waar. 1211 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 Haal ons eraf. -Help. 1212 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 Haal ons eraf. 1213 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Er is iets mis met je moeder. 1214 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Laat me haar verrot slaan. 1215 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 Jullie leven tenminste nog. 1216 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Goed gezien, dombo. Maak ons los. 1217 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 Het spijt me zo. -Ik heb het je al proberen uit te leggen. 1218 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 Als je niet terugvecht, stoppen de pestkoppen nooit. 1219 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 Dus ik moest voor jou terugvechten. 1220 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 Alsjeblieft. -O, nee. 1221 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Dat is benzine. 1222 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Jeukpoeder in hun slaapzak was goed genoeg geweest. 1223 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 Dit is extreem. 1224 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Doe dit niet. Ik ben voor altijd je vriend. 1225 01:20:54,666 --> 01:20:56,333 Ze zijn in de achtertuin. 1226 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 Filmen. 1227 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 Je hoeft dit niet te doen. 1228 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 We zijn hier live getuige van echte Halloween-horror. 1229 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 Ma. 1230 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 Ik wil niet dat je dit doet. -Ik weet het. 1231 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 Daarom ben je zo geweldig. En daarom moet ik het doen. 1232 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 Ik moet dit rechtzetten voor ik ga. 1233 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 Voor je gaat? 1234 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 Naar de hemel? -Waarschijnlijk naar de hel. 1235 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 De politie is er. Je gaat de bak in, gek mens. 1236 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 Dan kan ik beter opschieten. -Nee, wacht nou even. 1237 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 Niet doen. -Hou haar tegen. 1238 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Je denkt altijd aan een ander en nooit aan jezelf. 1239 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Daarom ben je vast een held. 1240 01:22:44,916 --> 01:22:46,458 Staan blijven, Mrs Dubois. 1241 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Schiet pas als ik het zeg. 1242 01:22:50,333 --> 01:22:53,958 Waarom gingen zij mee? -Er was niemand meer op het bureau. 1243 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 Het spijt me, mama. Dit is mijn schuld. 1244 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 Dat geeft niet. 1245 01:22:58,500 --> 01:22:59,375 Maak ons los. 1246 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 Kom op, domkop. -Maak ons los. 1247 01:23:01,625 --> 01:23:04,625 Luister je wel? 1248 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Schaam jullie. 1249 01:23:06,833 --> 01:23:10,166 Hij heeft jullie leven gered en jullie behandelen hem zo. 1250 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Kan iemand me vertellen waarom? 1251 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 Kijk gewoon naar hem. 1252 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Hij is zo… Hubie. 1253 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Ja, hij is Hubie. 1254 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 Hij is behulpzaam. 1255 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 Hij is beleefd, vrolijk en attent. 1256 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 Wat een slechte man. 1257 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 Mijn betovergrootmoeder offerde haar leven op… 1258 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 …om onschuldige mensen te redden. 1259 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 Ik was erbij. 1260 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 En mijn zoon deed het beter. Hij redde vier ondankbare klootzakken. 1261 01:23:41,666 --> 01:23:42,583 Bedankt, Pubie. 1262 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 Zelfs nu moet je hem nog beledigen. 1263 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 Het spijt me. Het floepte er gewoon uit. 1264 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Voel je je soms bedreigd? 1265 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 Ik voel de druk om altijd cool te zijn. 1266 01:23:57,875 --> 01:24:00,375 Ik ben jaloers omdat hij zichzelf kan zijn. 1267 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Twintig jaar geleden werd ik kaal… 1268 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 …en nu voel ik me altijd stom. 1269 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Waarom heeft Hubie zo'n mooie, weelderige haarbos… 1270 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 …en zie ik eruit als een rozijn? 1271 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 Ik ben nooit seksueel bevredigd. 1272 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 Maar… -Kop dicht. 1273 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 Je bent er meestal bij. 1274 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 Ik gok zo… 1275 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 …dat Hubie niet veel seks heeft gehad. 1276 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 Nee, mevrouw. 1277 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 Nog nooit. 1278 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 Maar hij heeft wel hoop. 1279 01:24:35,000 --> 01:24:36,750 Ik vervloek hem en zijn hoop. 1280 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 Ik kreeg de diagnose dyslexie in de tweede klas. 1281 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 Ik deed alsof voor de artsen, maar eigenlijk ben ik gewoon dom. 1282 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 Ik heb het nooit iemand verteld. 1283 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 Dat verbaast jullie vast. 1284 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 Mij niet. -Nee. 1285 01:24:55,750 --> 01:24:56,708 Jou wel? -Nee. 1286 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 Maar Hubie's dure woorden komen er zo natuurlijk uit. 1287 01:25:02,375 --> 01:25:05,708 Het maakt me kwaad. Omdat ik dom ben. 1288 01:25:06,583 --> 01:25:09,208 Mijn zwager zei ooit dat ik geen ambitie had. 1289 01:25:10,375 --> 01:25:12,791 Toen beet hij me en werd ik een weerwolf. 1290 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 Zie je wel? 1291 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hij is slim, heeft mooi haar en hoop op seks. 1292 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 Maar voor mij… 1293 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 …is dit zijn beste eigenschap. 1294 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 Zelfs na al jullie beledigingen en bekogelingen… 1295 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 …reageert hij altijd met humor en vriendelijkheid. 1296 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Jullie ook? 1297 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 Zouden jullie diezelfde pesterijen aankunnen? 1298 01:25:42,791 --> 01:25:46,250 Ik pakte vorige week iemand op wegens rijden onder invloed… 1299 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 …en hij vond het een eer opgepakt te worden door een Muppet. 1300 01:25:51,916 --> 01:25:57,000 Ik deed alsof ik hem niet hoorde. Maar daarna heb ik een half uur gehuild. 1301 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 Echte moed betekent aardig zijn. 1302 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Zelfs tegen gemene mensen. 1303 01:26:05,166 --> 01:26:08,666 Ik wil gewoon net zo aardig zijn als jij. -Jij was aardiger. 1304 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 Maar nu weet ik dat je het verder wel zonder mij redt. 1305 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 Je hoeft niet meer bang te zijn. 1306 01:26:17,000 --> 01:26:19,500 Ik word emotioneel. -Ik geil. 1307 01:26:20,625 --> 01:26:21,458 Niet door jou. 1308 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Zolang je maar weet dat ik altijd van je zal houden. 1309 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 En een fijne Halloween. 1310 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein. 1311 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 Waar? 1312 01:26:38,333 --> 01:26:39,458 Ik trap er weer in. 1313 01:26:39,541 --> 01:26:42,541 Dat moeten we bij de verplegers proberen. 1314 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 Het bloed loopt naar mijn… 1315 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Fijne Halloween. 1316 01:26:54,916 --> 01:26:57,541 Dag, jongens. -Eén ding begrijp ik nog niet. 1317 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 Waarom moest ze Peanuts vermoorden? 1318 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 Dat was ik. Ik had 's nachts opeens lekkere trek. 1319 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 Ze moeten terug naar de inrichting. 1320 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 Het was een magische avond in Salem, Massachusetts. 1321 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 Pardon. Mag ik iets zeggen? -Ja. Ga je gang. 1322 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 Ik wil iedereen in Salem graag een fijne Halloween wensen. 1323 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 En een fijne Valentijnsdag. 1324 01:27:22,875 --> 01:27:25,208 Ik heb het tegen jou, Violet Valentine. 1325 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 En ik… 1326 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 …heb het net uitgemaakt met mijn Canadese vriendin. 1327 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 Dus ik ben vrijgezel. 1328 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 O, jee. -Miss Valentine, dit is voor jou. 1329 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, wees de mijne. 1330 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 Jammie. 1331 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 EEN JAAR LATER 1332 01:27:58,708 --> 01:28:01,375 Kunnen jullie even stoppen? -Natuurlijk. 1333 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 Laat maar eens zien. -Ja. 1334 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 O, mijn god. 1335 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Kijk nou eens. Ongelooflijk. 1336 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Eerwaarde Dave. Mijn jeugdvriend, Richie Hartman. 1337 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 Is dat agent Steve? -Ja. 1338 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 En de enige echte Mr Walter Lambert. 1339 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 Hoe kan dit? 1340 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Geweldige kostuums, jongens. Vooral het jouwe, Cooky. 1341 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 Mooi. Wat ben je? Een Muppet? 1342 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Ja, hoor. 1343 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 Onze kinderen zijn zo creatief. -Ze zijn geweldig. 1344 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 Mij kuste je nooit zo. 1345 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Weet ik. 1346 01:28:38,166 --> 01:28:41,958 Pap, vergeet je sjerp niet. -Kun je hem omdoen? 1347 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Dank je, Danielle en iedereen. 1348 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 Ik zie jullie vanavond bij het appelhappen. 1349 01:28:47,333 --> 01:28:51,708 En jullie gaan straks lekker feesten, dus ik heb deze gemaakt. 1350 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 Dat is soep met matseballen en een lichtpistool. 1351 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 Ik haat je. 1352 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Sorry. 1353 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 Bedankt, pap. -Geen dank. 1354 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 En dit is kippensoep met een föhn. 1355 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Dat is gaaf, zeg. 1356 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 Kijk goed uit. Ik zal jullie missen. 1357 01:29:21,833 --> 01:29:24,041 Ik breng u naar het centrum. 1358 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 Dag. -Ik hou van jou, papa. 1359 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Dag. We houden van je. Tot later. 1360 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 Doei, jongens. 1361 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Hé, Hubie. 1362 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 Je bent top. 1363 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Bedankt. Van mam geleerd, die achter jullie staat. 1364 01:29:44,416 --> 01:29:45,666 Hebbes, O'Doyle. 1365 01:29:46,458 --> 01:29:47,583 Fijne Halloween. 1366 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Fijne Halloween, iedereen. Schrik je vooral een hoedje. 1367 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 Zo is Salem weer een Halloween rijker. 1368 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 Dus volg het advies op van onze burgemeester… 1369 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 …en veelbeller, Hubie Dubois. Wees voorzichtig en maak veel plezier. 1370 01:30:02,333 --> 01:30:05,833 Hou vol, schat. Ik heb spaghetti en gehaktballen voor je. 1371 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 Tijd voor Lady en de Vagebond. 1372 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Moord. 1373 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 Waarom gillen we? 1374 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 De laatste. Sorry. 1375 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 Wat ben jij? 1376 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 Wie ben jij? 1377 01:30:58,208 --> 01:30:59,375 Wat ben jij? 1378 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 Toen ik jong was, bouwde ik een toren met al mijn snoep. 1379 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 Het snoep dat in de toren zat voor die instortte… 1380 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Help me. 1381 01:31:33,083 --> 01:31:35,041 Nu hebben jullie een probleem. 1382 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 O, sorry. 1383 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 Dat ben jij in een notendop. 1384 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Ik heb wat Halloween-woordzoekers uitgeprint. 1385 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 Dat was… 1386 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 Nee. 1387 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 Brave kamergenoot. 1388 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 Hubie Dubois. 1389 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 Dit is Hubie Dubois. -Hubie, ik sta vlak achter je. 1390 01:32:42,250 --> 01:32:45,291 Staan blijven. -Schiet pas als ik het zeg. 1391 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 Hou je mond. 1392 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 Wat doe je nou? 1393 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Vind je dat sexy? 1394 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 Wat zijn dat? Kleine penissen? 1395 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Ruik aan mijn voeten. 1396 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Ruik… 1397 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Ruik… 1398 01:33:25,666 --> 01:33:26,958 Ruik aan mijn voeten. 1399 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Het was leuk om hotdogs naar hem te gooien. 1400 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pubie. 1401 01:33:47,916 --> 01:33:49,625 We eten vanavond Peanut op. 1402 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 Hij was mijn… -Stil. Jij bent de volgende. 1403 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 Gaaf. 1404 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 En actie. 1405 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 Niet cool. 1406 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 TER NAGEDACHTENIS AAN CAMERON BOYCE 1407 01:34:21,375 --> 01:34:24,291 Veel te vroeg heengegaan en een van de aardigste, leukste… 1408 01:34:24,375 --> 01:34:26,750 …en meest talentvolle kinderen die we kenden. 1409 01:34:26,833 --> 01:34:31,000 Je leeft voor altijd voort in ons hart en we zullen je elke dag missen. 1410 01:41:52,916 --> 01:41:57,916 Ondertiteld door: Rick de Laat