1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,416 Hebat! 4 00:00:18,541 --> 00:00:20,791 HOSPITAL SAKIT JIWA WESTFORD STATE 5 00:00:21,291 --> 00:00:23,625 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 KAWALAN MAKSIMUM KAKITANGAN SAHAJA 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 Penghantaran istimewa untuk En. Loon E. Tunes. 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 Baiklah. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 Tidur rupanya. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Sudah kencing sebelum tidur? 11 00:00:59,625 --> 00:01:01,333 Saya dengar awak kuat terkucil. 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman. 13 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Hei! Takutkah? 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 Eloklah, kerana saya atendan baru awak. 15 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 Nama saya Hal L. 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 Awak kini milik saya. 17 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 SELAMAT TINGGAL 18 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Orang gila terlepas! 19 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 SELAMAT DATANG KE SALEM PEKAN BERSEJARAH ILMU SIHIR 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Selamat pagi! 21 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween bakal tiba! 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 Helo, ahli-ahli sihir semua! Ini DJ Aurora anda yang mengerikan. 23 00:01:54,958 --> 00:01:58,750 Saya harap anda dah bersedia untuk hal-hal menakutkan malam esok. 24 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 Saya dah bersedia. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Hei, tak kena. Padan muka. 26 00:02:08,625 --> 00:02:10,041 Dapat sarapan percuma. 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 Gaya Rocky Balboa. 28 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Saya buat kostum kerajang timah kerana saya suka gaya lama, Teresa. 29 00:02:25,083 --> 00:02:26,791 - Terima kasih! - Berhiburlah! 30 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 31 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 Selamat menyambut Halloween esok, Hubie. 32 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 Awak pun, Pn. Banerjee. Semoga dapat lebih muslihat. 33 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 Okey, nombor 59. Mencari 59. 34 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 Ya! 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Di sini, Pubie. 36 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Daging panggang 226 gram. 37 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 En. Landolfa. 38 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 Hubie. Dengan huruf H. 39 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 Bukan lagi. 40 00:03:24,291 --> 00:03:27,208 Pn. Phillips, nanti saya datang. 41 00:03:27,916 --> 00:03:30,750 - Itu wanita pertama awak tegur, Pubie? - Taklah. 42 00:03:30,833 --> 00:03:33,250 Saya selalu bercakap dengan kekasih saya. 43 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 - Saya tak pernah nampak kekasih awak. - Dia orang Kanada, tinggal di Kanada. 44 00:03:39,333 --> 00:03:40,666 Di sekitar Canada Dry. 45 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 En. O'Doyle. 46 00:03:46,333 --> 00:03:49,791 Bukankah awak dan kawan awak patut berada di sekolah? 47 00:03:49,875 --> 00:03:51,375 Hari ini hari Ahad, bodoh! 48 00:03:52,416 --> 00:03:55,125 Saya tak jadi beli daging. Beri kepala kambing. 49 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 - Kepala kambing? Kami tak jual. - Yakah? 50 00:03:57,833 --> 00:03:59,333 - Itu apa? - Mana? 51 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Terkena! 52 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 Seronok bekerja dengan awak. 53 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Lawak habis. 54 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 BALAI WESTFORD 55 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Sarjan Downey di sini. 56 00:04:21,458 --> 00:04:24,000 Hai, Steve. Ini Kenny Fonda dari Balai Westford. 57 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 - Apa khabar? - Baik. 58 00:04:26,208 --> 00:04:28,541 Saya nak maklumkan sesuatu kepada awak. 59 00:04:28,625 --> 00:04:31,125 Ada pesakit lari dari hospital sakit jiwa. 60 00:04:31,208 --> 00:04:32,833 Dia orang pekan awak. 61 00:04:32,916 --> 00:04:33,916 Richard Hartman. 62 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Dia terkurung di situ sejak Carter jadi presiden. 63 00:04:40,500 --> 00:04:44,333 Cuma rasa awak mungkin nak tahu, kalau-kalau dia rindu nak balik. 64 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 Awak beri keterangan menentang dia dulu, bukan? 65 00:04:47,208 --> 00:04:50,000 Dia nampak macam jenis yang susah maafkan orang. 66 00:04:50,750 --> 00:04:51,666 Biarkan. 67 00:04:52,166 --> 00:04:53,833 Saya harap dia cari saya. 68 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 Dia akan merana! 69 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 Merana… 70 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 - Apa jadi? - Saya kena letak. 71 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 - Awak nak apa? - Pegawai Steve. 72 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 Saya nampak Andy O'Doyle beli telur dan tisu tandas dengan sangat banyak. 73 00:05:10,375 --> 00:05:11,958 Itu bukan kesalahan. 74 00:05:12,041 --> 00:05:13,416 Memanglah, 75 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 tapi nampak sangat dia ada niat jahat. 76 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 - Okey. - Lambardi's Pizza buat jualan murah esok. 77 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 Satu potong, satu soda, satu dolar, jika pelanggan datang berkostum. 78 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Bagi saya ia tawaran yang hebat, tapi mengundang rusuhan. 79 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Hubungi balai. 80 00:05:28,958 --> 00:05:32,708 Saya dah telefon 100 kali, tapi rasanya sambungan kamu rosak. 81 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 - Polis Salem. - Ya, tuan. Ini Hubie Dubo… 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 - Sini, Hubie. - Okey. 83 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 - Masukkan kepala. - Kenapa? 84 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Ini musim Halloween. Di Salem. 85 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 Ada banyak lagi kerja penting saya kena buat. 86 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 Saya tahu. 87 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Lihatlah itu! 88 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 - Hubie! - Hubie! 89 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 - Jadi… - Pergi! 90 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 Baik! 91 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 Ayuh, kejar dia! 92 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 Mari! 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,458 Nah, makan tahi! 94 00:06:18,375 --> 00:06:19,916 Tangkap! 95 00:06:27,250 --> 00:06:28,541 - Pengadu! - Tidak! 96 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 Kenapa? 97 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 Dia terbang sejauh lapan meter! 98 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 Helo. 99 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Perlu bantuan? 100 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Teruk juga awak jatuh tadi. 101 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 Tak. 102 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Tiada kerosakan, dari segi fizikal. 103 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Mereka tak patut buat begitu. 104 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 Kita perlu jangkakan muslihat. Biasalah, budak-budak. 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 - Cantiknya termos. - Saya sayang termos ini. 106 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 Ia macam termos askar. Saya buat semasa jadi pengakap dulu. 107 00:07:03,333 --> 00:07:06,708 Cukuplah berbasikal hari ini. Biar saya hantar awak balik. 108 00:07:06,791 --> 00:07:08,250 Tak perlu pergi jauh 109 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 kerana saya tinggal di situ. 110 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Tentu anak-anak awak tolong buat. 111 00:07:18,708 --> 00:07:21,083 Saya tak ada anak. Setahu saya. 112 00:07:22,333 --> 00:07:25,958 Tak, memang tak ada. Tapi saya ada kekasih, tinggal di Kanada. 113 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 Di sebelah utara. Ontarionto. 114 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Jadi dia tiada di sini. 115 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 - Cantiknya bunga kekwa itu. - Ibu tanam. 116 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 Hantu gaya lama di situ pun cantik juga. 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 Ya. 118 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 Menakutkan. 119 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 Kita berjiran. 120 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 Saya baru pindah ke situ pagi tadi. 121 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 - Rumah itu? - Saya Walter Lambert. 122 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 123 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 Selamat berkenalan, Hubie. 124 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 Saya akan jemput awak dan ibu awak makan malam sebaik dapur saya dah kemas. 125 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 Saya pandai buat stu pedas. 126 00:07:58,541 --> 00:08:00,666 Perut saya baru setuju untuk kami. 127 00:08:02,208 --> 00:08:07,875 - Buntut awak pula baru kosongkan ruang. - Ia tentu longgar akibat jatuh tadi. 128 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 - Tak apa. Itu biasa. - Ya. 129 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 - Ya. - Ya. 130 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Jaga diri, Hubie. 131 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 - Ya. - Semoga Halloween awak seronok. 132 00:08:15,250 --> 00:08:16,583 Hubie. 133 00:08:17,375 --> 00:08:18,833 Kalau awak dengar 134 00:08:18,916 --> 00:08:21,041 bunyi bising dari rumah saya, 135 00:08:21,125 --> 00:08:22,458 jangan risau. 136 00:08:23,000 --> 00:08:25,041 Tak perlu tengok keadaan saya. 137 00:08:25,541 --> 00:08:27,250 Awak mesti abaikan. 138 00:08:29,166 --> 00:08:30,416 Baiklah, En. Lambert. 139 00:08:31,583 --> 00:08:32,500 Panggil Walter. 140 00:08:35,083 --> 00:08:36,083 Saya dah balik. 141 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 Tengkorak itu buat kamu terkejut lagi, Hubie? 142 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 Tak, saya hanya berlatih menjerit, ibu. Semuanya baik. 143 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Kasihan anak ibu. 144 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Pekan ini buat kamu takut. 145 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Sedih ibu tengok. 146 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Saya okey. Itu kemeja-T baru? 147 00:08:56,583 --> 00:08:57,458 PENDERMA BATANG 148 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Ibu dan Pn. Banerjee pergi ke jualan amal tadi. 149 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Cuba teka harganya. Lima puluh sen! 150 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 Ibu tahukah maksud yang tertulis? 151 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Ibu rasa "batang" ialah perkataan lain bagi kesilapan. 152 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Macam, "Saya buat silap batang dalam kelas matematik." 153 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Mungkin maksud baju ini, "Saya menyumbang kesilapan." 154 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Masuk akal. 155 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 Saya jumpa orang yang pindah ke rumah keluarga Anderson di sebelah. 156 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Dia nampak baik. 157 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 Baguslah. 158 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Lebih baik daripada keluarga Anderson. 159 00:09:29,750 --> 00:09:34,000 - Mereka selalu campak mercun kepada kamu. - Bukan. Itu keluarga Epstein. 160 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 Keluarga Anderson buang sampah ke dalam bilik tidur saya. 161 00:09:37,458 --> 00:09:40,791 Siapa dulu yang kejar kamu dengan raket tenis? 162 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Ayah. 163 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Semoga rohnya tenang. 164 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 - Sudah tentu. - Biskut dah siap. 165 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 Nak tolong ibu letak aising? 166 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 - Boleh saya jilat sudu? - Boleh! 167 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Okey. 168 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 Ibu tahu Halloween sangat istimewa bagi kamu, sayang. 169 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 Ia musim cuti kegemaran kamu sejak kecil. 170 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 Kita Yahudi jadi kita tak sambut Krismas, Easter dan Ash Wednesday. 171 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 Ibu sangat bangga atas usaha kamu 172 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 memastikan Halloween selamat dan seronok bagi semua orang di sini. 173 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 Saya rasa "tapi" akan menyusul. 174 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 - Tapi… - Okey. 175 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 Pekan ini tak pernah kekurangan pembuli sejak zaman 1600-an. 176 00:10:28,208 --> 00:10:30,666 Kamu kena belajar melawan. 177 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 Saya takut. 178 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 Ibu tahu kamu takut. 179 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 Semua orang takut. 180 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 Tapi tahun ini, kamu kena cari keberanian yang tertanam jauh dalam diri kamu. 181 00:10:42,541 --> 00:10:44,000 Dah sampai masanya. 182 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 BUKU TAHUNAN SEKOLAH 183 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Seronok betul dahulu. 184 00:10:57,208 --> 00:10:59,958 Masa itu pembuli hanya baling epal pada kami. 185 00:11:02,833 --> 00:11:04,083 OLAHRAGAWAN STEVE DOWNEY 186 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 Pegawai Steve. Awak memang hebat sejak dulu. 187 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Mungkin sekali berkahwin dengan bantal." Saya masih tak faham. 188 00:11:18,416 --> 00:11:19,333 "Paling mesra." 189 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 "Paling popular." 190 00:11:21,750 --> 00:11:22,708 "Paling cantik." 191 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Paling banyak gelaran. 192 00:11:25,416 --> 00:11:27,250 Memang layak menerimanya. 193 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 PASANGAN PALING COMEL 194 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Kalau saya tak setakut macam ibu katakan… 195 00:11:36,541 --> 00:11:40,833 saya pasti ajak awak keluar dan pasangan paling comel tentulah Violet… 196 00:11:41,375 --> 00:11:42,458 dan Hubie. 197 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Raksasa! 198 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Hubie! Itu bunyi apa? 199 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Maaf, ibu! Saya akan bersihkan! 200 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 Adakah kamu buat sepah? 201 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 Saya kata saya akan bersihkan! Tak susah pun! 202 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 Kamu bersihkan apa? Terlanggar sesuatukah? 203 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 Bukan terlanggar! 204 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 Jadi sengaja langgar? 205 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 Ibu! 206 00:12:27,625 --> 00:12:29,833 Jangan makan gula-gula untuk sarapan, 207 00:12:29,916 --> 00:12:32,291 tapi boleh tabur sikit ke atas bijirin. 208 00:12:32,375 --> 00:12:33,458 - Ya! - Hore! 209 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 BERITA PAGI 210 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Anda sedang menonton Wake Up Boston. 211 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 Hari ini 31 Oktober, hari istimewa di seluruh negara, 212 00:12:43,333 --> 00:12:45,375 khususnya di Salem, 213 00:12:45,458 --> 00:12:48,041 ibu negara Halloween tak rasmi Amerika. 214 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Salem tentu meriah hari ini. Setuju, Jenna Thomas? 215 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Ya, Erin. Cerah dan tenang, 61 darjah. 216 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Sesuai untuk berseronok dalam suasana seram. 217 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 Kumpul gula-gula, anak-anak. 218 00:13:00,208 --> 00:13:05,208 Tracy Phillips kini berada dengan Datuk Bandar Salem, David Benson. 219 00:13:05,291 --> 00:13:07,708 Tracey, awak pun jadi Harley Quinn? 220 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Ya, Erin. 221 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Sekali setahun saja saya boleh buat bekas kekasih rasa menyesal. 222 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 Hei! 223 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 Betul! 224 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 Ya! 225 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 Malam akan menjelang lapan jam lagi, Datuk Bandar. 226 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 Persiapan sedang giat dijalankan di sini. 227 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Betul, Tracy. 228 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 Seperti awak lihat, kami sudah siapkan perarakan Halloween yang terkenal. 229 00:13:30,416 --> 00:13:32,583 Tak jauh dari sini, ada jualan amal. 230 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 Awak pula jangka tempat ini akan sesak petang nanti. 231 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Kami jangka 70,000 orang akan lawat Salem malam ini. 232 00:13:40,291 --> 00:13:45,333 Saya tahu tempat untuk dituju malam ini. Melaporkan dari Salem, Tracy Phillips. 233 00:13:45,416 --> 00:13:46,875 Kembali kepada awak, Erin. 234 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 - Awak jumpa di sini? - Ya. 235 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 Saya baru nak bawa Peanut 236 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 ke zoo peliharaan di Karnival Halloween malam nanti. 237 00:13:55,833 --> 00:13:58,833 Tapi budak mana nak usap babi yang begitu rupanya? 238 00:13:59,708 --> 00:14:02,125 Tak dengar atau nampak apa-apa malam tadi? 239 00:14:02,208 --> 00:14:05,458 Saya terjaga kerana haiwan-haiwan ini bunyi gelisah. 240 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 Kemudian saya dengar Peanut meringking sekuat-kuatnya. 241 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Seolah-olah memanggil bapanya! 242 00:14:14,583 --> 00:14:15,916 Saya tahu pelakunya. 243 00:14:16,583 --> 00:14:17,625 Serigala jadian! 244 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Awak tonton terlalu banyak cerita seram, Louise. 245 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 Awak pula makan terlalu banyak tahi hidung sendiri, Dan! 246 00:14:25,333 --> 00:14:30,166 Setidaknya mak saya tak busukkan tandas, sampai kita kena buang tirai bilik mandi. 247 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 Jadi awak nak kecam mak saya di depan polis? 248 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Buntut besar mak awak tak nak sebut? 249 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 Kalau datang, habis perabot pecah! 250 00:14:38,208 --> 00:14:40,958 Perabot takkan pecah kalau awak tak beli di Ikea 251 00:14:41,041 --> 00:14:42,916 dan pasang guna pisau mentega! 252 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Saya takkan buat sendiri jika awak pandai pasangkan! 253 00:14:46,083 --> 00:14:47,416 Peanut dah mati! 254 00:14:47,500 --> 00:14:49,166 Malam ini kita makan Peanut! 255 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 MUZIUM SIHIR SALEM 256 00:14:52,583 --> 00:14:54,708 Lihatlah semua nerda ini. Pelik. 257 00:14:54,791 --> 00:14:57,208 Biarlah saya jahat, asalkan bukan nerda. 258 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 Hei, jerawat! 259 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pubie! 260 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Pubie? Siapa Pubie? 261 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 Awaklah. Landolfa panggil awak Pubie semalam. 262 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Kelakar. 263 00:15:08,041 --> 00:15:13,083 Tukang cuci, ada Captain Underpants mabuk baru muntah di pameran penjara. 264 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Saya kena pergi. Kalau sunyi, telefon saya, Violet. 265 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Jangan telefon. 266 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 Tak ingin pun. Hei, Dot. 267 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 Barisan di pintu depan sangat panjang. 268 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 Jadi saya cetak beberapa teka-teki cari kata Halloween. 269 00:15:27,333 --> 00:15:30,125 Untuk budak-budak buat sementara menunggu. 270 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 Baiknya hati awak, Hubie. 271 00:15:31,833 --> 00:15:34,250 - Terima kasih tak terhingga. - Sama-sama. 272 00:15:38,500 --> 00:15:42,333 Violet Valentine. Seronok jumpa awak. Selamat Hari Halloween. 273 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 - Terima kasih. - Buat apa di sini? 274 00:15:44,333 --> 00:15:46,916 Saya iring lawatan lapangan anak saya. 275 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 Dia ada di situ. Danielle! 276 00:15:49,166 --> 00:15:50,875 Ucap helo kepada Hubie. 277 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hai, Hubie. Awak bersekolah di mana? 278 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 Dia lelaki dewasa. Ibu kenal dia sejak tadika. 279 00:15:56,500 --> 00:15:58,958 - Ya, guru kami Cik Colestice. - Ya. 280 00:15:59,041 --> 00:16:01,875 - Awak budak pertama yang tindik telinga. - Ya. 281 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Maaf. Termos itu yang buat saya salah sangka. 282 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Kenapa? Awak nak sup sikit? 283 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 - Tak. - Kawan-kawan awak? 284 00:16:09,708 --> 00:16:11,125 Baik. Kalau nak, cakap. 285 00:16:14,541 --> 00:16:16,083 - Itu apa? - Awak kenapa? 286 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 Budak baik. Seingat saya awak pelihara seorang anak lelaki. 287 00:16:20,500 --> 00:16:23,458 Ya. Sekarang saya pelihara dua anak perempuan juga. 288 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 Tindakan yang terpuji. 289 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Hidup tolong-menolong amat penting. 290 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Itu nenek kepada moyang, kepada moyang saya. 291 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Dia nampak perkara tak elok dan suarakannya. 292 00:16:35,083 --> 00:16:37,333 Dia kata perempuan sihir tak wujud. 293 00:16:37,416 --> 00:16:39,625 - Berani. - Ya, terlalu berani 294 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 sehingga digelar perempuan sihir dan mati macam dia. 295 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 Dave juntai yang malang. 296 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 Awak pandai cipta ungkapan. 297 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Okey. 298 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 Awak dan Pegawai Steve apa khabar? Saya jumpa dia semalam dalam kereta ronda. 299 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 Kami berbual kosong, macam kod 104, 105. Hal-hal begitu. 300 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Sejak bercerai empat tahun lalu, 301 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 - saya tak tahu apa-apa tentang dia. - Jangan putus asa. 302 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 Kamu boleh lalui kesukaran ini. 303 00:17:06,291 --> 00:17:10,333 Rumah keluarga Anderson dah ada orang. Saya jumpa pemiliknya, Walter Lambert. 304 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Nampak baik. 305 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 - Walter Lambert? - Ya. 306 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 Ada Walter Lambert dikebumikan di sebelah datuk saya di Jalan Pain. 307 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Okey. 308 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 Saya ingat nama itu kerana batu nisannya nampak tak kena. 309 00:17:22,458 --> 00:17:25,708 - Tak kena macam mana? - Saya kenal awak, Hubie Dubois. 310 00:17:25,916 --> 00:17:27,166 Awak tengoklah nanti. 311 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Okey. 312 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 Adakah kau tahu kau wiraku? 313 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 Aku ingin jadi sepertimu 314 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 Ku mampu terbang lebih tinggi daripada helang 315 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 FUZZY WUZZY - BAPA TERCINTA ANNE - IBU TERCINTA 316 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 Adakah kau tahu kau wiraku? 317 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 Aku ingin jadi sepertimu 318 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 Ku mampu terbang lebih tinggi daripada helang 319 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 WALTER LAMBERT ANAK 320 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 Apa si bodoh itu buat di sini? 321 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Entahlah. 322 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 - Nak saya belasah dia? - Tunggu dulu, tapi jangan pergi jauh. 323 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 Upacara kita dah berakhir. 324 00:18:28,333 --> 00:18:31,166 Keluarga si mati ingin menjamu makan tengah hari. 325 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 Jamuan diadakan di Captain's Table di Jalan Foster. Terima kasih. 326 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 WALTER LAMBERT - ANAK 1661 - 327 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 Dia tak mati? 328 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Boobie! Awak buat apa? 329 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Tak ada apa-apa. Awak? 330 00:18:50,250 --> 00:18:53,000 - Saya mengetuai pengebumian. - Pada Halloween? 331 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 Hari cuti tak bermakna orang tak mati. 332 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 - Pada April Fool juga? - Diam! 333 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 Kalau awak kotorkan kasut pengebumian saya lagi, 334 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 saya sepak punggung awak. 335 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Okey. Nak sup sikit? 336 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 Tak, saya tak nak… 337 00:19:05,791 --> 00:19:08,458 - Boleh bersihkan kotoran. - Biar saya tolong. 338 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Oh, ya. 339 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Takziah saya ucapkan. 340 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 Saya juga suka kostum perempuan sihir jahat ini. Klasik. 341 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 Ini bukan kostum. 342 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 Bukan kostum? Okey, silap batang saya. 343 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 Kenapa dia sebut batang dia? 344 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Helo, Hubes. Awak buat kesalahan apa? 345 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Tak buat salah. 346 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 Saya nak minta maaf 347 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 atas sikap saya di kaunter delikatesen semalam. 348 00:19:31,250 --> 00:19:33,666 Bapa saya mati mengejut, 349 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 dan saya agak sugul kebelakangan ini. 350 00:19:36,083 --> 00:19:39,166 Ini pengebumian bapa awak? Saya bersimpati, saya… 351 00:19:39,250 --> 00:19:43,416 Bapa saya mati beberapa tahun yang lalu. Memang sengsara. 352 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 - Emosi turun naik. - Bapa saya orang yang serius. 353 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 Dia bekerja keras seumur hidupnya. 354 00:19:52,458 --> 00:19:54,250 - Dia juga suka ketawa. - Okey. 355 00:19:54,333 --> 00:19:56,875 Dia tentu tergelak apabila ini berlaku. 356 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Bergembira, Pubes. 357 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Mak! Dia lelaki tak guna! 358 00:20:07,666 --> 00:20:08,791 Tak hormat? 359 00:20:09,416 --> 00:20:11,000 Tak! Ini bagus! 360 00:20:11,708 --> 00:20:13,708 Eloklah dia masuk ke dalam lubang. 361 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 Tuhan tentu setuju! 362 00:20:21,458 --> 00:20:22,583 Ada orang di bawah! 363 00:20:23,541 --> 00:20:24,750 Orang mati bercakap. 364 00:20:26,583 --> 00:20:27,500 Sup saya! 365 00:20:28,541 --> 00:20:30,625 Malam belum menjelma di Salem, 366 00:20:30,708 --> 00:20:33,416 tapi rasa seram sudah terasa. 367 00:20:33,500 --> 00:20:35,833 Kita akan laluinya bersama dalam… 368 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 WWC8. 369 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 Pusat Halloween. 370 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 En. Lambert. 371 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 Buat apa? 372 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 Hubie. Ya. 373 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 Saya… 374 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Malam tadi, saya rasa agak sejuk. 375 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Ya, angin Oktober boleh tiba-tiba menyelinap. 376 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Memang pun. 377 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 En. Lambert. 378 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Berapa usia awak? 379 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 Umur manusia? 380 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Ya. 381 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Saya tak ikut sangat perkara-perkara begitu, Hubie. 382 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 Umur hanya suatu pandangan. 383 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Itu sebabnya saya main T-ball sampai 25 tahun. 384 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 385 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 SELAMAT HARI HALLOWEEN 386 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Akhirnya Halloween tiba. 387 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 Ibu bapa saya belikan baju puteri daripada Disney Store. 388 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 - Awak akan jadi apa, Cooky? - Robot. 389 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 Awak patut jadi budak yang tak kenal ibu bapa sebenar. 390 00:21:43,791 --> 00:21:45,708 Lupa pula! Itu memang diri awak. 391 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 O'Doyle. 392 00:21:48,541 --> 00:21:49,416 Ya, Cik Taylor? 393 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Mungkin kamu patut jadi benda hodoh berambut merah 394 00:21:52,625 --> 00:21:55,708 yang baca macam budak gred dua walaupun dah 11 tahun. 395 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 Perhatian murid-murid semua. 396 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 Kita ada persembahan istimewa hari ini, menggantikan waktu rehat. 397 00:22:08,750 --> 00:22:11,541 Sekali lagi, bercakap tentang keselamatan sambutan Halloween, 398 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 ialah Sukarelawan Rasmi Halloween Salem, 399 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 Hubert Dubois. 400 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Oh, Tuhan! 401 00:22:31,625 --> 00:22:33,250 Itu apa? Kesan air kencing? 402 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Helo, Sekolah Rendah Webster. 403 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 Saya bukan hantu, hanya berlakon jadi hantu. 404 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Saya bergurau. 405 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 Saya Hubie Dubois dan saya ingin beritahu yang Halloween memang seronok, 406 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 tapi kita mesti elakkan bahaya. 407 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 Hei! 408 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Biar dia cakap. Dia manusia! 409 00:23:09,125 --> 00:23:11,500 Terima kasih. Saya nak pesan sepatah dua kata. 410 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 Kata itu ialah… 411 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 Hantu? 412 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Hantu. Menakutkan, tapi kunci keselamatan Halloween. 413 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 Huruf G. 414 00:23:25,083 --> 00:23:27,208 - Agaknya G untuk apa? - Balik. 415 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 Bukan. Beri. 416 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Beri kepada yang kurang bernasib baik. Apa makna kurang bernasib baik? 417 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 - Ya. - Orang yang perlukan bantuan. 418 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Bagus. Siapa nama kamu? 419 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 - Cooky. - Kamu cerdik, Cooky. 420 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Sewaktu kecil, saya bina menara daripada gula-gula 421 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 dan gula-gula yang sebahagian daripada menara sebelum ia tumbang, 422 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 ialah milik saya. 423 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 Selainnya, saya dermakan kepada pusat perlindungan. 424 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 Di situkah awak tinggal? 425 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Sebenarnya… 426 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Bakar dia! 427 00:24:03,375 --> 00:24:04,916 Maaf, sayang. Saya cuma… 428 00:24:05,500 --> 00:24:06,958 Tolonglah jangan nangis. 429 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 Kasihan dia. 430 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Tak apa. Dia cakap lama sangat. 431 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 Tentu makanan dah habis, bukan? 432 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Hei. Nak pesan apa? 433 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Hai. Saya nak kopi O. 434 00:24:47,333 --> 00:24:48,166 Kopi? 435 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 - Bukan coklat panas? - Abang tak minum coklat panas lagi. 436 00:24:51,833 --> 00:24:54,458 - Pagi tadi baru minum. - Abang dah berhenti. 437 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Okey. Penuntut tahun satu kena tunjuk pengenalan. 438 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 Pengenalan? Saya tak… 439 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Saya bergurau. 440 00:25:01,083 --> 00:25:02,291 Satu kopi O. 441 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 Mana tahu saya penuntut tahun satu? 442 00:25:04,375 --> 00:25:07,500 Saya nampak awak di sekolah. Lagipun agak ketara. 443 00:25:07,583 --> 00:25:08,708 Halloween buat apa? 444 00:25:08,791 --> 00:25:10,625 Bawa adik saya rumah ke rumah. 445 00:25:10,708 --> 00:25:13,833 Ibu saya bekerja, jadi saya yang selalu uruskan rumah. 446 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 - Jadi awak tak akan ke parti itu? - Pergi. 447 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 - Parti mana? - Satu kopi O jantan. 448 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 Itu saya punya. 449 00:25:21,625 --> 00:25:25,083 Di Kebun Wallace. Kebanyakannya pelajar tahun tiga ke atas. 450 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 Kalau ibu saya balik awal, saya cuba singgah. 451 00:25:31,958 --> 00:25:32,791 Usahakan. 452 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Abang tiba-tiba popular? 453 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 Maaf, budak baru. Michael Mundi datang! 454 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 Kadang-kadang. 455 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 Wahai ahli-ahi sihir semua, siang kian menghilang. 456 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 Itu bermakna kemeriahan Halloween di Salem kian menjadi-jadi. 457 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Dalam talian ialah Hubie Dubois. 458 00:25:55,166 --> 00:25:57,708 Hai, saya ada permintaan. 459 00:25:57,791 --> 00:26:01,208 Tolong mainkan lagu tema daripada filem Ghostbuster 460 00:26:01,291 --> 00:26:02,916 nyanyian Ray Parker Junior. 461 00:26:03,000 --> 00:26:04,250 Awak kena tutup radio. 462 00:26:04,333 --> 00:26:06,625 - Saya dah suruh tadi. - Saya dengar diri sendiri. 463 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 - Hubie! - Ada lagi! 464 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Terima kasih, Aurora. 465 00:26:09,791 --> 00:26:12,000 - Tutup radio! - Terima kasih, Aurora. 466 00:26:12,083 --> 00:26:13,708 - Itu siapa? - Itu siapa? 467 00:26:13,791 --> 00:26:16,125 - Letak telefon. - Hentikan! 468 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 - Tak kelakar! - Tiada masalah di sini. 469 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 - Terima kasih kerana telefon. - Geram! 470 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 Lelaki dalam radio itu bunyi macam lelaki di kafeteria tadi. 471 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Hubie Dubois beri kamu taklimat tentang keselamatan Halloween tadi? 472 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 Rasanya. Adakah dia orang baik? 473 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 Satu sekolah baling makanan dan barang-barang tajam padanya. 474 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois mungkin lelaki paling baik di pekan ini. 475 00:26:39,083 --> 00:26:40,166 Ibu suka dia? 476 00:26:40,250 --> 00:26:42,041 Tak, dia hanya… 477 00:26:42,958 --> 00:26:44,916 - Paling baik. - Ibu dah cakap. 478 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Percayalah, baik itu penting. 479 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 SELAMAT BERHALLOWEEN 480 00:26:49,958 --> 00:26:52,625 Malam paling menakutkan telah tiba, anak-anak. 481 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 Bulan akan mengambang penuh, raksasa akan keluar. 482 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 Saya harap segala kelengkapan dah siap… 483 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 SAYA BELASAH SAJA 484 00:27:04,166 --> 00:27:05,875 …dan anda dah pilih kostum. 485 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 Awas terhadap benda-benda pelik 486 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 yang akan menakutkan anda. 487 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 PENGAWAS 488 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Hubie, tak payahlah keluar malam ini. 489 00:27:49,583 --> 00:27:52,291 Ibu rasa macam sesuatu akan berlaku. 490 00:27:52,375 --> 00:27:56,500 Ibu rasa begitu setiap kali saya keluar rumah, tapi Salem perlukan saya. 491 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Dengar sini. Dah sampai masa kamu fikir tentang diri sendiri. 492 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, kamu dengar cakap ibu? 493 00:28:03,375 --> 00:28:06,083 Satu kejiranan dengar, ibu. Ibu menjerit. 494 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Saya takkan apa-apa. 495 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 - Anak ibu. - Saya sayang ibu. 496 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Buka pintu untuk budak-budak saja. 497 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Kalau tak, duduk di dalam rumah. 498 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 Nampaknya Kau beri bulan penuh. 499 00:28:22,375 --> 00:28:23,333 Cabaran disahut. 500 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 Hati-hati. Dahulukan keselamatan. 501 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 - Kostum menarik. - Apa-apalah. 502 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Kalau saya jaga, awak selamat, En. Misai. 503 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 Hei, Pubie! Pulangkan kucing saya! 504 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Nama gelaran itu tersebar dengan cepat. 505 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Hei, Karen! 506 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Berterima kasihlah sikit. 507 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Hei, Violet. 508 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 Sekarang awak pelihara hantu sengau ini juga? 509 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Semoga berjaya! 510 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 Nak saya keluar dan belasah awak dan kucing hodoh itu? 511 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 Saya lebih daripada mampu. 512 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 Tak. 513 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. Ini kejutan yang baik. 514 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 Macam mana awak boleh jadi begitu gagah dan menakutkan? 515 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Ya, awak, Hubie. Awak kacak! 516 00:29:38,375 --> 00:29:41,375 Awak paling mesra, paling popular dan paling cantik. 517 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 Apa? 518 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 Saya tertanya-tanya, Violet. Awak rasa mungkinkah kita boleh… 519 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Mungkin suatu hari nanti awak dan saya boleh… 520 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 Apa? 521 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 Tiada apa-apa. 522 00:29:56,833 --> 00:29:58,041 Tiada langsung. 523 00:30:00,916 --> 00:30:03,458 Okey. Saya tahu malam ini penting bagi awak. 524 00:30:03,541 --> 00:30:07,416 Kalau sup awak habis dan nak tambah, singgah di restoran. 525 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Saya bekerja malam ini. 526 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Baik. 527 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Okey. 528 00:30:25,333 --> 00:30:26,916 Saya tiada nafsu seks, 529 00:30:27,000 --> 00:30:29,041 tapi dia buat saya ghairah. 530 00:30:34,041 --> 00:30:36,791 - Cepat. - Pergi ambil gula-gula, sayang. 531 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 TERPAKSA KELUAR. AMBIL SATU SAJA. SELAMAT HARI HALLOWEEN! 532 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Okey. 533 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Saya terpaksa halang kamu. 534 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Antara keseronokan Halloween ialah cara ia ajar kita pengajaran hidup. 535 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 - Berpegang kepada sistem kehormatan. - Helo! 536 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 Tolong saya! 537 00:31:07,541 --> 00:31:09,208 Bodohnya. 538 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois datang menyiasat! 539 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 En. Hennessy. Macam mana sekolah malam awak? 540 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 Dah tiga tahun saya berhenti. 541 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Hai, David. Hai, Tracy. 542 00:31:19,291 --> 00:31:20,166 - Hai. - Apa khabar? 543 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, cantik selempang awak. Apa yang tertulis? Pengawas? 544 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Awak awasi apa? 545 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 Pergi rumah ke rumah, pantau etiket ambil gula-gula. 546 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 Sebagai sukarelawan terlatih, saya diminta membuat pemeriksaan mengejut. 547 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 Siapa suruh? 548 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 Selempang itu nampak macam dibuat daripada skaf ibu awak. 549 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 Keluarga saya tinggal di Salem sejak zaman perbicaraan ahli sihir. 550 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 Saya tahu akibatnya apabila hiburan menakutkan jadi tak terkawal. 551 00:31:53,416 --> 00:31:54,416 Maafkan saya. 552 00:31:55,166 --> 00:31:57,666 Saya bermimpi ngeri bercakap dengan orang bodoh. 553 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 Rambut awak mimpi ngeri juga. 554 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 Mari sayang. 555 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 Selamat malam. Simpan jaring itu untuk tahun depan. 556 00:32:04,791 --> 00:32:08,500 Jiran baru awak sedang adakan hiburan menakutkan yang tak terkawal. 557 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 Saya dengar bunyi-bunyi pelik semasa lalu. 558 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 - Bunyi? - Ya. 559 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Adakah bunyinya begini? 560 00:32:16,458 --> 00:32:18,875 - Itu bunyi keldai. Bukan. - Kalau begini? 561 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 Bukan. 562 00:32:21,791 --> 00:32:23,000 Bukan. 563 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 Entahlah, tapi ada bunyi! 564 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 - Okey? - Ya. 565 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 - Pergilah tengok. - Baik. 566 00:33:02,875 --> 00:33:04,000 En. Lambert. 567 00:33:04,083 --> 00:33:05,125 En. Lambert? 568 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 En. Lambert? 569 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 Helo? 570 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 En. Lamb… 571 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Kenapa? 572 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 Ini apa? 573 00:34:00,375 --> 00:34:02,166 Awak bela anjing, En. Lambert? 574 00:34:06,250 --> 00:34:08,250 Tentu anjing awak besar. 575 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 En. Lambert. 576 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 Saya tahu awak minta saya abaikan kalau terdengar bunyi bising… 577 00:34:34,541 --> 00:34:37,375 tapi saya tak abaikannya dan… 578 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Adakah tadi itu najis awak, En. Lambert? 579 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Walter. 580 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Berhati-hati, Encik… 581 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter! 582 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Ia hanya seekor babi. 583 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Peanut bukan sebarangan babi. Peanut rakan baik saya. 584 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 Bukan saya? 585 00:35:08,583 --> 00:35:12,666 Ini pendapat saya. Pernah dengar nama Richie Hartman? 586 00:35:13,250 --> 00:35:14,208 Richie Hartman? 587 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Semua orang kenal. 588 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Saya tak kenal. Siapa? Salah seorang kekasih awak? 589 00:35:19,125 --> 00:35:23,500 Sekarang cemburu pula? Pergilah peluk kawan baik awak, Peanut. 590 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 Tengoklah, tuan. 591 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 - Saya nak saman! - Biar betul! 592 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 Biar saya tenyeh-tenyeh muka awak! 593 00:35:29,041 --> 00:35:30,541 - Pegawai Steve! - Maaf. 594 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 Pakej ini dapat bolos. Dia bergerak laju ke kiri. 595 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Macam mana pakej ini tahu saya ada di sini? 596 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Tingkap ini cermin. Pakej nampak. 597 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Ya, beritahulah pakej itu saya patung. 598 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 Pakej apa yang mereka maksudkan? 599 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 Lelaki ini agaknya. 600 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Pubie? 601 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Saya tak tahu nama si bodoh dari pasar raya itu. 602 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, kita tangguhkan dulu perbincangan, okey? 603 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 - Bersambung nampaknya. - Nampaknya? 604 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 Sepatutnya awak yang kena sembelih, bukan Peanut. 605 00:35:59,708 --> 00:36:01,458 Boleh saya pinjam pistol? 606 00:36:01,541 --> 00:36:04,208 Saya janji, selepas itu awak boleh tahan saya. 607 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 Saya patut potong saja burung awak. 608 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Pegawai Steve, saya nampak… 609 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Tak apa. Duduk. 610 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 - Sini? - Ya. 611 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, dah berapa lama awak tinggal di Salem? 612 00:36:19,500 --> 00:36:20,333 Seumur hidup. 613 00:36:20,416 --> 00:36:24,666 Awak sudah laporkan banyak kesalahan undang-undang kepada kami. 614 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 Ada mercun dalam peti surat saya. 615 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 Ada lampin dalam kolam Dori. 616 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Ada kereta pelik di pusat warga emas. 617 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Pasar raya jual daging tamat tempoh. 618 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet di perpustakaan nampak sedih. 619 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 Ada suara dalam pembetung. 620 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Maaf. Saya tak cam dia. 621 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 Daya pemerhatian, kebolehan berpadu. 622 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 Secara ringkas, itulah awak. 623 00:36:47,333 --> 00:36:49,583 Baiklah, Stevie. Mari berterus terang. 624 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 Boleh? 625 00:36:52,166 --> 00:36:53,416 Tinggal 30 biji saja. 626 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Okey. 627 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 Pernahkah awak dengar tentang AUU? 628 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 Saya tiada Internet, jadi tak mahir bab singkatan. 629 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Jelaskan. 630 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 Ia adalah Unit Bantuan Intipan. 631 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 Sebelum awak jadi terlebih teruja, 632 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 biar saya beritahu peranannya, okey? 633 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 Pertama, tak ada gaji. 634 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 Tiada lencana. 635 00:37:28,083 --> 00:37:31,291 Tak diiktiraf secara rasmi atau apa-apa cara sekalipun. 636 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 Perkara paling penting, 637 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 awak tak boleh dilihat bercakap dengan saya atau mana-mana polis di sini. 638 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 Soalan. Macam mana saya nak beri awak maklumat? 639 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Awak kena ada buku log. Jelaskan dengan terperinci. 640 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 Awak masukkan buku log itu ke sini. 641 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 Ke dalam tong sampah di luar dewan perbandaran. 642 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 Jadi buangkannya macam sampah? 643 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Tong sampah itu sentiasa diawasi. 644 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 Kami akan dapat semua maklumat yang awak hantar. 645 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 - Masuk akal. - Ya. 646 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 Tapi ingat, awak tak boleh hubungi kami walau betapa cemas keadaannya. 647 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 - Awak dah cakap tadi. - Saya sebut dua kali kerana penting. 648 00:38:08,916 --> 00:38:11,041 - Faham. - Jadi awak nak turut serta? 649 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Sudah tentu. Saya dah bersedia. 650 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 Bagus! 651 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Bagus. 652 00:38:27,625 --> 00:38:30,833 Abang, saya nak ibu bawakan gula-gula ke pusat perlindungan. 653 00:38:30,916 --> 00:38:32,625 Boleh beritahu ibu apabila ibu balik? 654 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 Abang? 655 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 Abang! 656 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Abang? 657 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Abang! Abang di mana? 658 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Kakak! Ibu belum balik, saya pula tak jumpa abang. Saya takut. 659 00:38:48,916 --> 00:38:52,125 - Dah cari di bawah? - Saya dah tengok merata. Tak ada. 660 00:38:52,833 --> 00:38:56,416 Tahu sebabnya? Abang kita dah jatuh cinta. 661 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 Hantu dan goblin amat menakutkan 662 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 Belakang serigala bulunya lebat 663 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 Apa khabar, cik adik berdua? 664 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Baik, Freddie Mercury. 665 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 Ramai gadis tahun pertama di sini. Ada kumpulan baru untuk dipikat. 666 00:39:24,333 --> 00:39:26,541 Hati-hati, Mike. Adik saya pun tahun pertama. 667 00:39:26,625 --> 00:39:31,458 Tentulah saya takkan goda adik awak. Orangnya bosan, dahi pula berkilat. 668 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 Awak rakan yang baik. 669 00:39:38,958 --> 00:39:39,916 Hai. 670 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Rasanya saya nampak awak pergi rumah ke rumah tadi. 671 00:39:44,000 --> 00:39:46,875 Saya kena bawa adik-adik saya. Awak dah lupa? 672 00:39:46,958 --> 00:39:47,875 Entahlah. 673 00:39:47,958 --> 00:39:50,416 Nampak macam awak yang tadah beg. 674 00:39:50,500 --> 00:39:52,708 Itu bukan jaga adik, tapi minta sekali. 675 00:39:52,791 --> 00:39:55,666 - Saya tahu. Memang menyedihkan. - Tidaklah…. 676 00:39:56,416 --> 00:40:00,791 - kalau bawakan saya satu bar Kit Kat. - Sebenarnya ada beberapa. 677 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 Menari dengan iblis 678 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 Maaf. Merokok membahayakan. 679 00:40:20,500 --> 00:40:23,375 - Apa masalah awak? - Tiada masalah. Awak yang ada. 680 00:40:23,458 --> 00:40:25,583 - Apa khabar? - Buat apa, orang tua? 681 00:40:25,666 --> 00:40:27,708 - Dah cukup umur untuk minum itu? - Apa? 682 00:40:27,791 --> 00:40:28,958 Tak boleh minum. 683 00:40:29,041 --> 00:40:30,958 - Apa hal? - Untuk kebaikan awak. 684 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 Kamu akan kering nanti. Sudah, hentikan. 685 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 - Kurang ajar betul! - Awak nak mati? 686 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 Belum. 687 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Maaf, Datuk Termos. Awak kena tinggalkan parti ini sekarang. 688 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Tinggalkan tempat awam? Tak nak. 689 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Pergi atau saya belasah awak. 690 00:40:47,875 --> 00:40:50,083 - Awak dan angkatan mana? - Saya saja. 691 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 - Dan saya. - Dan saya. 692 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 - Dan saya. - Sudah tentu saya juga. 693 00:40:54,833 --> 00:40:56,000 Mari bunuh dia! 694 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Tunggu! Baiklah! 695 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 Rasanya tindakan saya tak mampu difahami akal muda kamu 696 00:41:04,208 --> 00:41:06,250 dan saya mengaku tersilap batang. 697 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 - Rasanya dia tak tahu maksudnya. - Ya. 698 00:41:10,333 --> 00:41:13,000 Ketika seusia kamu, saya selalu silap batang. 699 00:41:14,666 --> 00:41:17,083 Kalaulah saya tidak tersilap batang dulu. 700 00:41:17,708 --> 00:41:21,791 Beri saya seminit. Kemudian beritahu dia ada budak sesat di ladang jagung. 701 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 Kenapa? 702 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 Saya nak buat dia rasa takut dan terkejut. 703 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Dia mudah terkejut? 704 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 Ya. 705 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Sangat mudah. 706 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 Tak sangka saya terhibur bersama kamu. 707 00:41:43,541 --> 00:41:47,000 Mari buat lagi tahun depan. "Ambil kisah, jangan mencemar." 708 00:41:47,500 --> 00:41:50,125 - Motto Woodsay the Owl. - Bukan, Tootsie Pops. 709 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Hei, En. Pubois! 710 00:41:51,541 --> 00:41:52,875 - Dubois. - Dubois. 711 00:41:53,458 --> 00:41:55,625 Saya nampak budak sesat di ladang jagung. 712 00:41:55,708 --> 00:41:56,750 Di mana? 713 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 Saya dengar dia minta tolong lalu menangis. 714 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 Dia masih kecil. 715 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Okey. Bertenang. 716 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 Saya anggota AUU, dilatih untuk hal-hal begini. 717 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 Dia termakan umpan! 718 00:42:17,666 --> 00:42:20,750 Asyik sakat Shoobie Dubois. Setiap tahun jadi mangsa. 719 00:42:21,333 --> 00:42:23,291 Nenek saya dulu pulas puting dia. 720 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 - Buruknya perangai. - Nak beritahu En. Dubois? 721 00:42:28,833 --> 00:42:31,083 Saya dah agak awak baik. Mari. 722 00:42:31,166 --> 00:42:32,375 Tumpang lalu. 723 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 Pengantin Skankenstein. Terima kasih. 724 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 Kalau dengar suara saya, sahut, untuk saya tentukan lokasi awak. 725 00:42:58,833 --> 00:43:00,625 Jangan takut. 726 00:43:01,125 --> 00:43:02,333 Cakap sesuatu! 727 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 Hubie! 728 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 En. Dubois! 729 00:43:07,166 --> 00:43:08,166 Hubie! 730 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 Helo! 731 00:43:10,000 --> 00:43:12,208 - Awak di mana? - Nak berpisah? 732 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 Entah. Takut kita silap batang. 733 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 - Apa? - Saya gurau. 734 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 Kalau ada orang di sana, sahut! 735 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Suhu malam ini boleh mencecah bawah 28 darjah. 736 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Sistem saraf awak tak mampu tahan. 737 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Bigfoot pun tak mampu. 738 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 En. Dubois? Helo! 739 00:43:34,250 --> 00:43:35,791 Hei, Tommy! 740 00:43:39,583 --> 00:43:40,708 En. Dubois! 741 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 Celaka, Mike! Kenapa buat macam itu? 742 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Maaflah. Saya tak tahan nak bergurau. 743 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Tak elok begitu. 744 00:43:48,625 --> 00:43:51,375 Hei, budak kopi! Awak budak baru itu, bukan? 745 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 Ya. 746 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Selamat datang ke pergaduhan pertama awak. 747 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 Tommy! 748 00:44:00,750 --> 00:44:03,583 Meghan McNally, awak suka budak mentah ini? 749 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Comelnya! 750 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 Helo! 751 00:44:09,583 --> 00:44:11,125 Dah habis? Saya menang? 752 00:44:11,666 --> 00:44:13,583 Ya, awak belasah dia tadi. Mari. 753 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 Ada sesiapa di situ? Sahutlah! 754 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 Tolong! 755 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Jangan bergerak! Saya tentu jumpa awak! 756 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Itu pun kalau saya tak jumpa awak dulu. 757 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Ambil aku, roh jahat! Jangan kacau budak itu! 758 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 Tolong, Hubie! 759 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 Tidak! 760 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Ayah? Adakah itu ayah? 761 00:44:42,791 --> 00:44:44,750 Adakah ibu tahu ayah masih hidup? 762 00:44:45,833 --> 00:44:48,208 - Ayah masih marah akan saya? - Bukan. 763 00:44:48,291 --> 00:44:51,875 - Ini Tommy, anak Violet Valentine. - Saya Megan yang kerja di kedai kopi. 764 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 Saya beri air panas percuma untuk sup awak. 765 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Ya. Saya hargainya. 766 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 Saya ambil secara percuma kerana saya tiada duit. 767 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 Sebenarnya kami datang untuk beritahu tiada budak hilang. 768 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 Tiada? 769 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Mike Mundi cuba menyakat awak. 770 00:45:08,583 --> 00:45:09,916 Sakat? Saya dah agak. 771 00:45:11,916 --> 00:45:13,250 Saya suka kostum awak. 772 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 - Tong sampah? - Tin Man. 773 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 Awak pula Red Riding Hood. 774 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Jujur saya cakap, ini bukan tahun bertuah awak. 775 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 Ada seekor serigala jadian berkeliaran. 776 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Patutkah kita kembali ke parti itu? 777 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Keputusan bijak. 778 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 Oh, ya. Ibu saya sebut tentang awak tadi. 779 00:45:32,583 --> 00:45:34,041 Dia sebut tentang saya? 780 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 Dia cakap apa? 781 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Dia kata awak baik. 782 00:45:38,000 --> 00:45:39,041 Saya memang baik. 783 00:45:39,625 --> 00:45:44,208 Itu sebabnya saya takkan beritahu dia awak keluar dan tak jaga adik-adik awak. 784 00:45:44,958 --> 00:45:47,208 - Saya rasa bersalah pula. - Saya tahu. 785 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 - Kerana awak baik hati. - Terima kasih. 786 00:45:49,791 --> 00:45:53,666 Kamu jalanlah dulu tanpa saya. Jalan dulu atas nama cinta. 787 00:45:54,333 --> 00:45:57,000 - Sila. Hati-hati. - Terima kasih, En. Dubois. 788 00:45:57,083 --> 00:45:58,833 - Selamat Halloween. - Saya tak tengok. 789 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Asyik jagung yang sama. 790 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 Saya patut ikut mereka tadi. Sekarang dah sesat! 791 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 Saya datang dari situ. Situ pun dah pergi. 792 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 Termos saya tak ada kompas pula! 793 00:46:34,416 --> 00:46:35,291 Tolong saya! 794 00:46:36,416 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 795 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 Tolong saya! 796 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Saya pun suka kejutan Halloween tapi… 797 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 Apa awak cakap? 798 00:46:52,291 --> 00:46:53,291 Michael? 799 00:46:53,375 --> 00:46:54,291 Michael! 800 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Ini apa? 801 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 Apa? 802 00:47:16,791 --> 00:47:18,333 Sudah pukul 9:00 di Salem. 803 00:47:18,416 --> 00:47:22,916 Kanak-kanak semua tentu dah kira gula-gula dan nak masuk tidur. 804 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 Apa hal? 805 00:47:24,250 --> 00:47:26,708 Tapi ada juga yang masih berseronok. 806 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 - Hubie, sudahlah. - Michael Mundi diculik. 807 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 Saya jumpa tiket wayang di tempat kejadian. 808 00:47:32,541 --> 00:47:34,041 Bagus. Mulakan dari situ. 809 00:47:35,916 --> 00:47:39,958 Kini masa untuk pemuda-pemudi menjadi nakal. 810 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 RESTORAN BLACK CAT 811 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 Awas. Selalunya yang pendiam itulah yang paling nakal. 812 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, awak pergi mana? Kita tak cukup staf. 813 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Syarikat kad kredit telefon saya. 814 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 Mereka tak tahu saya ada tempoh lanjutan. Maaf, En. Tayback. 815 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 Awak tahu nilai hutang kad kredit saya? 816 00:47:59,333 --> 00:48:00,583 Tiada sesiapa peduli! 817 00:48:01,250 --> 00:48:03,666 Buat kerja. Hari Halloween tiada rehat. 818 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 Panggilan anda telah masuk ke peti... 819 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 Ibu tak jawab. 820 00:48:15,250 --> 00:48:17,250 Jangan risau, kita akan jumpa abang. 821 00:48:20,666 --> 00:48:23,750 Saya bapa kamu! Hormatlah sikit! 822 00:48:23,833 --> 00:48:26,666 Kamu tak boleh keluar selama enam bulan. 823 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 Celaka! 824 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 - Hei! - Hei! 825 00:48:40,958 --> 00:48:44,000 - Saya terlepas apa-apa? - Ya, babak paling menarik. 826 00:48:45,541 --> 00:48:48,375 Luangkan masa sendirian dengan awak lagi menarik. 827 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Awak ghairah? 828 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 Hisap jari palsu sepatutnya buat saya ghairah? 829 00:49:03,625 --> 00:49:05,208 Bayangkan itu jari awak. 830 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 Itu jari lelaki! Awak rasa jari saya macam lelaki? 831 00:49:08,541 --> 00:49:11,875 Saya hanya cuba sesuatu yang berbeza. 832 00:49:11,958 --> 00:49:12,916 Aduhai! 833 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 Zaman sekolah dulu kita selalu ke sini. 834 00:49:15,958 --> 00:49:19,791 Suasana pun sama. Hubie Dubois masih mengintai orang. 835 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 Lama betul dia kekal bodoh begitu. 836 00:49:24,375 --> 00:49:25,666 Saya ada idea hebat. 837 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 Idea yang agak jahat, tapi ikut saja. 838 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Barulah saya ghairah. 839 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 840 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Dia sepatutnya tonton Creature Double Feature. 841 00:49:45,416 --> 00:49:46,625 Dengan siapa? 842 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 Untuk bunuh mangsa seterusnya? 843 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 Hubie. 844 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 Awak okey? 845 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 Puan Hennessy. 846 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 Sebenarnya, saya sedang menyiasat hal sulit. 847 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Termos awak hilangkah? 848 00:50:04,708 --> 00:50:06,083 Itu takkan berlaku. 849 00:50:11,083 --> 00:50:14,208 Saya nak beritahu, saya nampak sesuatu tadi. 850 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 Ia mencurigakan. 851 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Saya sedang mendengar. 852 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 Bunyinya tak masuk akal, 853 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 tapi ketika membeli bertih jagung tadi, 854 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 ada sebuah kereta lama tiba-tiba memasuki tempat letak kereta. 855 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 Pemandunya ialah… 856 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Tengok sendiri baru percaya. 857 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Boleh awak tunjukkan arah letaknya kenderaan pelik itu? 858 00:50:41,750 --> 00:50:42,750 Itu kenderaannya. 859 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Di situ. 860 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 Okey. 861 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 Mari tengok. 862 00:50:55,291 --> 00:50:56,625 - Seperkara lagi. - Ya? 863 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Berhati-hati, Hubie. 864 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 Apa sedang berlaku? 865 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Berhenti. 866 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Keluar dari kenderaan! 867 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 Kita boleh buat cara mudah atau cara kasar. Awak pilih. 868 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Hantu! 869 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Tolong! 870 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Awak apa? 871 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Tolong saya! 872 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 Oh, Tuhan! 873 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Kenapa? 874 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 Kejar dia! 875 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 Apa semua ini? 876 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 Tolong! 877 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 - Sekarang awak nak saya? - Tak! 878 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 Ada masa dan tempat untuk bergurau, 879 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 tapi sekarang ada masalah! 880 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie, tak sangka jumpa awak di sini. 881 00:52:42,750 --> 00:52:45,500 Maafkan saya tentang kejadian di rumah saya tadi. 882 00:52:45,583 --> 00:52:49,375 - Saya tak begitu sihat. - Saya masih tak suka awak sekarang. 883 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 Harap awak tak beritahu sesiapa tentangnya. 884 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Kenapa? Awak ada rahsia, En. Lambert? 885 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 Rahsia seperti menyinggah di ladang jagung tadi. 886 00:52:58,750 --> 00:53:00,000 Adakah semua orang… 887 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 - En. Lambert. - Walter. 888 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Menurut batu nisan awak, awak belum mati. 889 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 Adakah awak manusia atau haiwan gilakan bulan 890 00:53:12,208 --> 00:53:16,791 dari alam kubur? 891 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Ingat soalan itu! Saya kena pergi! 892 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 En. Lambert! 893 00:53:26,166 --> 00:53:27,958 Itu baru menjawab soalan saya. 894 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 Hebat! Sebiji lagi. 895 00:53:37,250 --> 00:53:40,750 Orangnya hebat, mulutnya besar! Percubaan pertama dah dapat! 896 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Berikan tepukan! 897 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 Siapa nak cuba pula? 898 00:53:44,541 --> 00:53:46,791 Jika Datuk Bandar boleh, anda pun boleh! 899 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 Silakan, encik. 900 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 Maaf ganggu tuan, tapi ini penting. 901 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 Ada apa, sarjan? 902 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Sejam lalu, Hubie Dubois beritahu saya ada budak remaja hilang. 903 00:54:06,375 --> 00:54:09,541 Saya gelakkan saja, tapi mak budak itu telefon saya. 904 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Dia tak balik. 905 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 Richie Hartman ini betul-betul buat awak gelisah. 906 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 Batalkan pertunjukan bunga api serta-merta. 907 00:54:16,458 --> 00:54:20,083 - Tak boleh, sarjan. - Kita terdedah kepada bahaya! 908 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 Lapan puluh lima peratus keuntungan pekan ini datang daripada malam Halloween. 909 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 Saya tak nak seorang budak nakal rosakkan semua itu. 910 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 - Saya hanya rasa… - Kumpul gula-gula, bau kaki saya. 911 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 - Saya rasa awak tak… - Bau kaki saya. 912 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 - Saya hanya rasa… - Bau kaki saya. 913 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 Bau betul-betul? 914 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Kakak, mari balik. 915 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 Kakak tak nak ibu tahu abang tinggalkan kita sendirian. 916 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Nanti kita semua kena marah. 917 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 Tapi betulkah jalan ini? 918 00:55:03,125 --> 00:55:04,416 Tumpang tanya, encik. 919 00:55:05,208 --> 00:55:07,416 Mana jalan terpantas ke Kebun Wallace? 920 00:55:15,000 --> 00:55:16,708 Hei, kacak. Sup dah siap. 921 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 Satu kima, satu mi ayam dan satu kacang pea belah. 922 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 Awak nampak tertekan. Biar saya tolong legakan. 923 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 Nak segelas Chardonnay? 924 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Sebenarnya, saya tak minum bir. 925 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 Tapi awak ada peluru perak? 926 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 Itu tiada dalam menu malam ini. 927 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 Tapi saya pendengar yang baik, jika awak nak… 928 00:55:37,333 --> 00:55:39,875 - berkongsi apa-apa dengan saya. - Okey. 929 00:55:41,458 --> 00:55:43,208 Semua orang ada matlamat. 930 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Ada yang memastikan jalan raya bersih. 931 00:55:46,041 --> 00:55:47,041 Sesetengah orang… 932 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 macam Kenny Rogers, memastikan ada lagu hebat 933 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 yang kita boleh ikut nyanyi di dalam bas. 934 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Ada orang matlamatnya macam awak, 935 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 memastikan anak-anak tanpa keluarga dapat seorang ibu 936 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 yang baik kepada mereka dan buat mereka rasa disayangi. 937 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 - Awak ada sos A1? - Ya. 938 00:56:03,791 --> 00:56:06,666 Seumur hidup, saya rasa matlamat saya ialah memastikan 939 00:56:06,750 --> 00:56:09,541 semua orang selamat pada hari Halloween, 940 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 tapi malam ini, saya gagal dengan teruk. 941 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Seorang budak remaja telah diculik ketika saya sedang bertugas. 942 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 - Salah saya. - Tak. 943 00:56:22,750 --> 00:56:23,833 Boleh saya tolong? 944 00:56:25,833 --> 00:56:28,250 Awak baru tolong dengar cerita saya. 945 00:56:30,291 --> 00:56:31,500 Berhati-hati. 946 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 Bahaya bakal berlaku. 947 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 Saya risau tentang anak-anak saya saja. 948 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Saya telefon rumah, tiada sesiapa jawab. 949 00:56:39,250 --> 00:56:43,416 Mungkin mereka hanya tengok TV. Lagipun Tommy ada untuk jaga mereka. 950 00:56:43,500 --> 00:56:46,500 Tommy? Saya pasti dia tak keluar. Tak syak lagi. 951 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 Malam masih muda. Terima kasih kerana layan saya. 952 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 Semestinya, Hubie. 953 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 Awak sangat baik. 954 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 Selalu ambil berat tentang orang lain dan tak pedulikan diri sendiri. 955 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 Itu sebabnya awak seorang wira. 956 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 Awak nampak betapa takutnya Scooby apabila kereta mula bergerak? 957 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 - Dengan pemukul ping pong dia! - Oh, Tuhan! 958 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 Bodoh betul! 959 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 En. Hennessy! 960 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 Ada orang di tengah jalan. 961 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 Siapa agaknya? 962 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 Tak bergerak. 963 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Nampak macam patung. 964 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 Awak pun satu. Pergilah alihkan. 965 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Okey. 966 00:57:38,750 --> 00:57:41,416 - Geramnya saya tengok benda itu. - Awak suka? 967 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 Tak! 968 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 Orang-orang? 969 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester! 970 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester! 971 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 Awak nak kena, Lester. 972 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 Saya bersumpah, kalau awak tiba-tiba sergah, 973 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 saya akan tumbuk muka awak! 974 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Apa... 975 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester! 976 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Awak di mana? 977 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Anak-anak Valentine, kamu di mana? 978 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 Saya datang! 979 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle! Cooky! 980 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 Saya sebut, "Marco", kamu sebut "Polo". Marco! 981 00:59:21,041 --> 00:59:22,041 Sewel! 982 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 Marco! 983 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 Bangang! 984 00:59:34,458 --> 00:59:39,375 SEKOLAH MENYELAM MUFF 985 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois! Adakah itu kamu? 986 00:59:48,041 --> 00:59:50,041 Awak tentu Pn. Dubois. 987 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 Saya Walter. 988 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Selamat berkenalan, Walter. 989 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 Kasihan laman awak ini. 990 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Begitulah setiap tahun. 991 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Malam ini jangan! 992 01:00:40,875 --> 01:00:42,416 Kita perlu berbincang. 993 01:00:46,375 --> 01:00:47,625 Mereka tiada di atas. 994 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 Di bawah pun tak ada. 995 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 Danielle! 996 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 Cooky! 997 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 - Mana nak cari? - Tak apa. Kita cari jalan. 998 01:00:55,541 --> 01:00:56,541 Kita tentu jumpa. 999 01:01:13,500 --> 01:01:14,750 Kenapa kita menjerit? 1000 01:01:16,208 --> 01:01:19,041 En. Dubois, habislah! Adik-adik saya tak ada. 1001 01:01:19,125 --> 01:01:20,875 Awak tak tahu mereka di mana? 1002 01:01:21,375 --> 01:01:22,833 Mereka ada di sini. 1003 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 - Abang! - Oh, Tuhan! 1004 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 Maaf abang tinggalkan kamu. Syukur kamu okey. 1005 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 Awak nampak comel dengan mereka. 1006 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 Abang ada teman wanita? 1007 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 Mereka keluar dari jalan pintas McMillan. 1008 01:01:34,625 --> 01:01:37,083 Pelik. Tak ramai tahu jalan pintas itu. 1009 01:01:37,166 --> 01:01:40,083 Saya dan Richie Hartman saja yang tahu. 1010 01:01:40,166 --> 01:01:43,833 Selepas latihan pancaragam sekolah, kami selalu lalu di situ. 1011 01:01:43,916 --> 01:01:47,708 - Setidaknya, semua orang selamat. - Malam ini tidak. Faham, Tommy? 1012 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 Tiada sesiapa boleh keluar! 1013 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Telefon ibu kamu, Tommy. Beritahu dia kamu ada di rumah. 1014 01:01:52,583 --> 01:01:56,333 Megan, telefon ibu bapa kamu. Katakan kamu bermalam di rumah kawan. 1015 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 Kamu berdua, makanlah seberapa banyak gula-gula, kemudian tidur. 1016 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 Kunci pintu! Jangan buka pintu untuk sesiapa! 1017 01:02:03,958 --> 01:02:08,083 - Awak nak buat apa, En. Dubois? - Macam yang saya buat setiap 31 Oktober. 1018 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Pastikan penduduk pekan ini selamat dan dilindungi. 1019 01:02:13,833 --> 01:02:16,750 Tapi, boleh saya tumpang tandas? 1020 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 Sup macam nak terkeluar. 1021 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Di atas. 1022 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 Tandas? Adakah ia besar? 1023 01:02:23,333 --> 01:02:25,500 Banyak juga saya nak buang. 1024 01:02:35,750 --> 01:02:37,083 Saya cam lolongan itu. 1025 01:02:38,708 --> 01:02:39,708 Walter Lambert! 1026 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 Perubahan sudah lengkap. 1027 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 Walaupun saya tahu awak hanya mesin pembunuh tak berakal, 1028 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 saya ingin bercakap dengan manusia yang berada jauh dalam bulu awak. 1029 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 En. Lambert. 1030 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 1031 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 Saya tak boleh biarkan awak cederakan sesiapa lagi malam ini, 1032 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 walaupun malam ini Halloween, walaupun saya tahu ini... 1033 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 En. Lambert, awak tak patut buat begitu. 1034 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 Betulkah awak nak buang air besar di depan saya? 1035 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Awak makan pula? 1036 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 Adakah awak sedang makan Michael Mundi? 1037 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 Adakah dia di dalam najis awak? 1038 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 En. Lambert! Jangan lari! 1039 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 Satu-satunya cara untuk membunuhnya ialah menembaknya di antara mata. 1040 01:03:54,250 --> 01:03:55,750 Hei! Itu peluru saya! 1041 01:04:00,666 --> 01:04:06,500 En. Lambert? 1042 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 En. Lambert. 1043 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 En. Lambert. 1044 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 Ini bukan salah awak! 1045 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 Awak disumpah! 1046 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Helo. 1047 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Ibu! Tidak! Tolong saya, ibu! 1048 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Tolong saya! 1049 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 Keluar! 1050 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 Oh, Tuhan! 1051 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 Takutnya! 1052 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 - Lebih takut daripada tahun lalu! - Ya! 1053 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 - Seronok, bukan? - Sangat seronok. 1054 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 Sampai terlupa saya tanam ayah saya siang tadi. 1055 01:04:58,958 --> 01:05:01,333 - Saya tumpang simpati. - Tak apa. 1056 01:05:01,416 --> 01:05:02,833 Bagus juga sebenarnya. 1057 01:05:02,916 --> 01:05:04,291 Bukan bagi dia 1058 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 tapi ia telah memberi saya masa untuk mengkaji diri. 1059 01:05:08,000 --> 01:05:10,541 - Saya Pete Landolfa. - Saya Chantel. 1060 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 - Chantel? - Ya. 1061 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Mari ke sini. 1062 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter, mari! 1063 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Mari, Walter. 1064 01:05:33,333 --> 01:05:34,875 Saya tak nak buat begini. 1065 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 Awak jiran yang baik. 1066 01:05:37,041 --> 01:05:38,875 Tapi saya terpaksa. 1067 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Di antara... 1068 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 mata! 1069 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 Alamak! 1070 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 Tidak! 1071 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Kawan, adakah awak okey? 1072 01:05:55,083 --> 01:05:56,041 - Kawan. - Tidak! 1073 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Ini bukan benar. Awak tahu, bukan? 1074 01:05:58,708 --> 01:06:00,916 Kami hanya kutip derma untuk sekolah. 1075 01:06:03,000 --> 01:06:04,083 Tunggu. 1076 01:06:05,083 --> 01:06:06,416 Awak cuba pikat saya? 1077 01:06:06,500 --> 01:06:08,583 Kalau betul, ia menjijikkan. 1078 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 Kita hanya berbual. 1079 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Awak tiga kali lebih tua daripada saya. 1080 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Saya dilahirkan ketika awak jalani pembedahan jantung pertama. 1081 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 Buster! Anjing comel! 1082 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Awak cuba lindungi saya daripada lelaki yang cuba pikat saya ini? 1083 01:06:29,625 --> 01:06:31,500 Mata saya pedih! 1084 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 - Kenapa sembur saya? - Awak... 1085 01:06:33,583 --> 01:06:37,708 - Saya doktor gigi. Saya tolong orang! - Tipu! Syaitan! 1086 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 Bunyinya macam Hubie Dubois. 1087 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 Memandangkan awak tolak saya, saya nak kerjakan dia pula. 1088 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Berseronoklah. 1089 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 Biar betul! 1090 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 Ada orang bodoh akan lalu di sini. Namanya Hubie Dubois. 1091 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 Apabila dia sampai, biar saya takutkan dia. 1092 01:07:09,625 --> 01:07:11,083 Awak tengok saja. 1093 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 Perhatian, pelanggan rumah hantu! 1094 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 Ini arahan daripada AUU. 1095 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Sila tuju ke pintu keluar dengan pantas. 1096 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 Serigala jadian itu kebal. 1097 01:07:24,208 --> 01:07:25,208 Pubie! 1098 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Ini dah melampau. 1099 01:07:31,291 --> 01:07:34,291 Mula-mula, Mike Mundi. Sekarang, En. Landolfa. 1100 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Kenapa Tuhan beri orang baik bala? 1101 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Orang baik? Mereka selalu buli awak, En. Dubois. 1102 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 Antara kita, Datuk Bandar yang patut rasa bersalah. 1103 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 Saya minta maaf. 1104 01:07:45,875 --> 01:07:49,750 Awak dah tahu ada budak hilang, tapi tak beritahu orang. 1105 01:07:49,833 --> 01:07:51,291 Tentu takut rugi. 1106 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Mereka baru jumpa kereta Lester Hennessy di Jalan Whipstick... 1107 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 - tapi tiada Lester mahupun Mary. - Tidak! 1108 01:07:58,625 --> 01:08:02,291 Batalkan pertunjukan bunga api dan aktiviti Halloween lain. 1109 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 - Pegawai Steve. - Nanti, Hubie. 1110 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 - Saya rasa saya tahu dalangnya. - Saya pun. 1111 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Nama dia… 1112 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 Walter Lambert. 1113 01:08:11,958 --> 01:08:13,458 - Walter siapa? - Lambert. 1114 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Ahli sains tentu gelar dia lyco-thorpe. 1115 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 Mungkin dia nak cakap lycanthrope. 1116 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 - Betulkah? - Serigala jadian. 1117 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 - Okey. - Nak kena kurung? 1118 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 - Empat orang hilang! - Pegawai Steve, dengar dulu. 1119 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 Saya nampak Walter musnahkan rumahnya siang tadi. 1120 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Kemudian, saya nampak dia di kebun labu. 1121 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 Baju dia koyak rabak. Dia menyalak pada bulan. 1122 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 Lengannya berbulu tebal. 1123 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Kemudian, saya nampak dia di sini, menggoyangkan ekor dengan gembira. 1124 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 - Itu anjing saya, Buster. - Itu Walter Lambert! 1125 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Alamat dia? 1126 01:08:46,375 --> 01:08:49,625 Nombor 59, Jalan Elm. Siasatlah. Dialah pembunuhnya. 1127 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 - Polis Salem. - Blake, pergi ke 59, Jalan Elm. 1128 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 Situ ada orang baru pindah. Mungkin tak berbaju. 1129 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Pertengahan umur, kuat berderam dan tangan berbulu? 1130 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Dia ada di sini. Dia dan Richie Hartman. 1131 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 Mereka datang serah diri dalam 45 minit yang lalu. 1132 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Bersama? 1133 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Ya, rupanya Lambert sebilik dengan Hartman di hospital mental. 1134 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Maaf. Pusat Pemulihan Serigala Jadian. 1135 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert loloskan diri bulan lepas. Hartman pula, semalam 1136 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 untuk pujuk Lambert supaya balik. 1137 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Tindakan yang baik, bukan? 1138 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 Jadi dah 45 minit awak dengan mereka? 1139 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 Sekarang, hampir sejam. 1140 01:09:23,458 --> 01:09:25,958 Nama sebenar Lambert ialah Nick Hudson. 1141 01:09:26,041 --> 01:09:29,625 Walter Lambert nama daripada batu nisan yang dia jumpa. 1142 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 Baiklah, Blake. Terima kasih. 1143 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 Saya kesal, disebabkan saya, awak ditimpa masalah. 1144 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 Jangan! Elok juga dapat keluar sesekali. 1145 01:09:38,375 --> 01:09:42,000 - Awak beri peluang itu. Terima kasih. - Buat apa-apa menarik? 1146 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 Saya kencing di batu nisan, di jalanan. 1147 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Berhibur dengan buang air saja. 1148 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 - Awak memang kuat kencing. - Sekarang pun. 1149 01:09:56,958 --> 01:09:59,291 Ini barulah rakan sebilik. 1150 01:10:01,166 --> 01:10:04,291 Siapa rakan sebilik paling baik? Awaklah. 1151 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert dan Hartman berada dalam tahanan semasa Landolfa diculik. 1152 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 Tentu bukan mereka. 1153 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 Buster, kesayangan saya! 1154 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Tadi dia makan peluru perak jika nak periksa najisnya. 1155 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Tak mahulah. 1156 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Jadi siapa? Ada sebarang petunjuk? 1157 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa kembali ke rumah hantu untuk cari Hubie. 1158 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Ya, sebelum orang hilang, mereka mesti ada dengan Hubie dulu. 1159 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 - Semua pembulinya. - Keluarga Hennessey pun buli Hubie? 1160 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Memang pun. 1161 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 Jadi, ini masa untuk balas dendam. Bukan begitu, Hubie? 1162 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 Tak, saya tak sanggup sakiti sesiapa... 1163 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 Kamu salah orang. 1164 01:10:47,000 --> 01:10:49,791 - Paderi Dave. - Adakah ini rancangan awak? 1165 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 Awak memang gila. 1166 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 - Betulkah? - Saya... 1167 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Betulkah? 1168 01:10:56,916 --> 01:10:57,791 Frankenstein! 1169 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Adakah kita baru terpedaya dek helah lama itu? 1170 01:11:28,791 --> 01:11:29,791 Ada berita buruk. 1171 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 WTCH baru dapat tahu 1172 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 Halloween di Salem bakal ditamatkan. 1173 01:11:37,583 --> 01:11:41,791 Pihak polis nasihatkan orang ramai agar duduk di rumah dan kunci pintu. 1174 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 Namun, kita masih boleh raikan 1175 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 dengan bunga api semula jadi di langit malam. 1176 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Saya tak pasti akan nasib pekan ini, 1177 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 tapi eloklah berpelukan dengan orang tersayang 1178 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 dan nikmati saki-baki Halloween di bawah selimut 1179 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 dan berharap awak tak berpelukan dengan orang gila. 1180 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Nampaknya saya ada tetamu. 1181 01:12:31,125 --> 01:12:34,125 Kita rehat seketika untuk beri laluan kepada penaja. 1182 01:12:36,791 --> 01:12:37,625 Aurora? 1183 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 - Hubie Dubois. - Ya. 1184 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 Saya cam suara itu. Awak seperti yang saya gambarkan. 1185 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 Sejujurnya, awak tak seperti yang saya gambarkan. 1186 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 Ada kalanya, suara radio saya buat orang keliru. 1187 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Mungkin itu sebabnya. 1188 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Silakan duduk. 1189 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 Jadi, kenapa datang ke sini? 1190 01:13:03,041 --> 01:13:08,083 Saya pendengar setia dan hargai nasihat awak kepada para pemanggil. 1191 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Sekarang, saya betul-betul perlukan nasihat yang paling bijak 1192 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 awak pernah beri kepada sesiapa... 1193 01:13:16,250 --> 01:13:19,291 Oh, Tuhan. Baiknya. Isteri saya bawakan snek. 1194 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 Hei, sayang. Awak okey? 1195 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Ini siapa? 1196 01:13:25,125 --> 01:13:26,583 Hubie Dubois. 1197 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 Betul dia? 1198 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Ya, selamat berkenalan, puan. 1199 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 Saya teringin dengar suara sebenar puan. 1200 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Inilah suara sebenar saya. 1201 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Saya dah agak, saja bergurau. 1202 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 Saya peminat suami awak, Aurora. 1203 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Oh, ya. 1204 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 Saya rasa awak pemanggil kedua terkerap kami. 1205 01:13:47,541 --> 01:13:50,458 - Selain wanita itu. - Ada pemanggil lebih kerap? 1206 01:13:50,541 --> 01:13:54,083 Sebenarnya, saya rasa dia suka awak, Hubie. 1207 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 Dia selalu tujukan lagu kepada orang istimewa. 1208 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 Kita semua perlukan orang istimewa. 1209 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 - Betul, sayang? - Betul. 1210 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Makan. 1211 01:14:11,833 --> 01:14:13,000 Beberapa hari lalu, 1212 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 dia minum beberapa gelas Chardonnay. Dia tak berselindung 1213 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 dan dia tujukan sebuah lagu kepada Hubie. 1214 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 - Wain Chardonnay? - Awak tahu Chardonnay untuk apa? 1215 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 Serum jujur. Dia nak buktikan cintanya kepada awak Halloween ini. 1216 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 - Bolehkah kesan nombor itu? - Tak perlu. Saya ada nombor dia. 1217 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968. 1218 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 Pernah dengar? 1219 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 Tak. Tapi ada nombor yang perlu didail segera. 1220 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 911! 1221 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 DATA NOMBOR TELEFON 1222 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 Nombor prabayar! 1223 01:14:56,333 --> 01:14:57,791 Dia tak mahu dijejaki. 1224 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 Awak tak boleh agak siapa yang mungkin suka awak? 1225 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 Macam mana nak tahu? 1226 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Sesiapa saja yang nampak seronok apabila berbual dengan awak? 1227 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 Ada seorang. Dia wanita paling baik saya pernah kenal. 1228 01:15:15,083 --> 01:15:16,583 Orang jahat pun nampak baik. 1229 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Apa nama si gila itu? 1230 01:15:24,208 --> 01:15:26,166 Violet Valentine. 1231 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Dia dan awak? 1232 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Entahlah… 1233 01:15:34,041 --> 01:15:36,416 Baiklah. Mari dapatkan pengakuan dia. 1234 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Ini macam berita dalam Dateline NBC. 1235 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Stormhawk dalam posisi dan dalam ketakutan. Tamat. 1236 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 Okey. Pertama, jangan guna nama kod. 1237 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 - Okay? - Faham. 1238 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Adakah awak hantar pasukan untuk jaga ibu saya? 1239 01:15:56,416 --> 01:15:59,958 Saya kekurangan staf dan dah minta Paderi Dave untuk tengok-tengokkan dia. 1240 01:16:00,041 --> 01:16:03,083 Negatif! Memohon pasukan bersenjata ke lokasi itu. 1241 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Maaf. Saya tak cukup kakitangan. 1242 01:16:05,416 --> 01:16:06,625 Dia dah sampai. 1243 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Okey, Hubie. Sudah tiba masanya. Ingat, cuba dapatkan pengakuan. 1244 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 Kalau dia tak mengaku? Tamat. 1245 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 Kalau rasa dah cuba sehabis baik atau dalam bahaya, 1246 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 sebut perkataan kod. Kami akan telefon nombor itu. 1247 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 Kalau dia angkat, dialah orangnya. 1248 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 Apa perkataan kod itu? Tamat. 1249 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 - Tak perlulah sebut tamat. - Okey. 1250 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 Perkataannya ialah labu. 1251 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Faham. Sasaran ada di depan. 1252 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Jika benda buruk berlaku, tembak sampai mati. 1253 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 "Tembak sampai mati?" Dia merepek apa? 1254 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 Entahlah. 1255 01:16:41,666 --> 01:16:44,583 Kenapa awak ajak saya ke sini, Hubie. Ada apa? 1256 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Labu. 1257 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 Terus sebut labu? 1258 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Labu apa? 1259 01:16:52,250 --> 01:16:53,250 Labu saja. 1260 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 Jangan bunuh saya. 1261 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 - Biar betul. - Mendail. 1262 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1263 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 Saya takkan sakiti awak. 1264 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Terima kasih. Labu. 1265 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Sekarang! Labu. 1266 01:17:05,500 --> 01:17:07,125 - Berdering. - Adakah ini gurauan? 1267 01:17:07,208 --> 01:17:09,000 Adakah kita diperhatikan? 1268 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 - Tidak. - Mesti dia tertinggal telefon. 1269 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 Helo? 1270 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 Saya hanya nak beritahu saya suka awak sejak gred kedua. 1271 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 - Apa? - Helo? 1272 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 Boleh kesannya sekarang? 1273 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, saya suka awak sejak gred pertama. 1274 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 Kenapa lambat sangat cakap? 1275 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 Saya pernah suka cikgu kita. 1276 01:17:39,166 --> 01:17:40,125 Cik Glennon? 1277 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 - Bukankah dia dah tua? - Saya suka bau dia. 1278 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 Saya tak sangka. 1279 01:17:48,083 --> 01:17:50,833 Saya tak sangka saya bazirkan tiga tahun 1280 01:17:50,916 --> 01:17:55,625 dengan hantu berjanggut yang yakin tak pasal-pasal itu 1281 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 - sedangkan boleh bersama awak. - Aduh! Saya pun terasa. 1282 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 Saya dapat lokasi. Steve, tengok ini. 1283 01:18:04,583 --> 01:18:06,166 - Misi batal! - Kita tak setaraf. 1284 01:18:06,250 --> 01:18:08,833 - Kenapa? - Stormhawk, diulangi, misi batal. 1285 01:18:08,916 --> 01:18:12,208 - Ini berita terbaik bagi saya. - Batal! Telefon pembunuh itu 1286 01:18:12,291 --> 01:18:14,958 - ada di dalam rumah awak. - Mama! 1287 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 Tidak! 1288 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Kunci pintu rumah! Jangan buka untuk sesiapa! 1289 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Pastikan anak-anak selamat! Saya nak curi bot! 1290 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 Mama! 1291 01:18:27,541 --> 01:18:28,541 Saya sayang awak! 1292 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Alamak! Paderi Dave terbunuh. 1293 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Oh, Tuhan! 1294 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Kenapa tak jaga ibu saya? 1295 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 Pembunuh itu ada di dalam rumah! 1296 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 Ibu awak seorang saja di dalam. 1297 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Hubie? 1298 01:19:03,833 --> 01:19:05,083 Tolong turunkan saya. 1299 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 Ibu! 1300 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 Ibu tak apa-apa. 1301 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Tentulah. Kenapa tak okey pula? 1302 01:19:25,500 --> 01:19:26,458 Alamak! 1303 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 BERKAYAK BUAT SAYA GHAIRAH 1304 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 Jadi… 1305 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 adakah saya orang istimewa ibu? 1306 01:19:40,333 --> 01:19:41,541 Sentiasa, Hubie. 1307 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 Hari ini, adakah ibu... 1308 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 cuba tunjukkan betapa ibu sayang akan saya? 1309 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Ya, Hubie. Betul, ibu tunjukkan. 1310 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 - Hubie! - Hubie! 1311 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 - Lepaskan kami! - Tolong! 1312 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 Hubie, tolong lepaskan kami! 1313 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Hubie, ibu awak tak waras! 1314 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Mari sini! Biar saya belasah ibu awak. 1315 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 Sekurang-kurangnya kamu semua masih hidup. 1316 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Hebat pemerhatian awak, bodoh! Lepaskan kami! 1317 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 - Saya minta maaf. - Ibu dah cakap, Hubie. 1318 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 Kalau kamu tak lawan, mereka takkan berhenti membuli. 1319 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 Jadi, terpaksalah ibu lawan untuk kamu. 1320 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 - Tolong, Hubie! - Oh, Tuhan! 1321 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Hubie, itu minyak! 1322 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Jika ibu letak serbuk gatal pun, saya puas hati. 1323 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 Ini melampau! 1324 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Jangan lakukannya! Hubie, mari kita berkawan! 1325 01:20:54,666 --> 01:20:57,500 - Wanita tua itu kata, di laman belakang. - Mulakan merakam! 1326 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 Jangan, ibu. Ini melampau! 1327 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 Kita sedang saksikan kejadian ngeri sempena Halloween secara langsung. 1328 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 Ibu. 1329 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 - Saya tak nak ibu buat begini. - Ibu tahu, Hubie. 1330 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 Kamu terlalu baik, jadi, terpaksalah ibu buat. 1331 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 Ibu kena baiki hidup kamu sebelum ibu pergi. 1332 01:21:16,333 --> 01:21:17,458 Sebelum ibu pergi? 1333 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 - Ke syurga? - Tak. Mungkin ke neraka, Hubie. 1334 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 Polis dah sampai. Awak akan ditangkap, si tua gila! 1335 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 - Lebih baik saya cepat. - Alamak, tunggu dulu! 1336 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 Jangan! 1337 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 - Jangan! - Hubie, halang dia! 1338 01:21:44,125 --> 01:21:45,416 Hubie! 1339 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 Jangan! 1340 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 Jangan. 1341 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Selalu ambil berat tentang orang lain dan tak pedulikan diri sendiri. 1342 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Itu sebabnya awak seorang wira. 1343 01:22:21,041 --> 01:22:21,875 Hubie! 1344 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Tidak! 1345 01:22:45,583 --> 01:22:47,041 Berhenti, Pn. Dubois! 1346 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Tunggu arahan saya. 1347 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Kenapa bawa mereka? 1348 01:22:51,708 --> 01:22:53,958 Tiada orang di balai. 1349 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 Maaf, ibu. Semua ini salah saya. 1350 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 Tak apa, Hubie. 1351 01:22:58,500 --> 01:23:00,541 - Hubie! - Lepaskan kami, bodoh! 1352 01:23:00,625 --> 01:23:03,500 - Buka ikatan kami! - Dengar atau tidak? 1353 01:23:03,583 --> 01:23:04,625 Okey! 1354 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Tak malu! 1355 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie baru selamatkan nyawa kamu tapi kamu hina dia. 1356 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Boleh beritahu saya sebabnya? 1357 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 Tengoklah dia! 1358 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Dia begitu Hubie! 1359 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Ya, dia memang Hubie. 1360 01:23:20,583 --> 01:23:21,666 Dia rajin... 1361 01:23:22,375 --> 01:23:25,375 sopan, ceria, bertimbang rasa. 1362 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 Teramat jahat, bukan? 1363 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 Moyang kepada moyang saya korbankan nyawa dia 1364 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 menyelamatkan orang tak bersalah. 1365 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 Saya ada ketika itu. 1366 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 Anak saya lagi hebat. Dia baru selamatkan empat bahlul yang tak tahu bersyukur! 1367 01:23:41,750 --> 01:23:45,541 - Terima kasih, Pubie. - Berterima kasih pun nak menghina. 1368 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 Maaf. Saya tak tahu kenapa saya sebut Pubie. 1369 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Mungkinkah kerana awak rasa terancam? 1370 01:23:54,541 --> 01:23:57,166 Saya tertekan untuk sentiasa kekal hebat. 1371 01:23:57,875 --> 01:24:00,375 Saya cemburu Hubie boleh jadi diri sendiri. 1372 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Saya kehilangan rambut 20 tahun yang lalu. 1373 01:24:03,333 --> 01:24:06,250 Setiap kali ke mana-mana, saya rasa hodoh. 1374 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Kenapa orang macam Hubie miliki rambut tebal 1375 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 sedangkan saya nampak macam kismis California. 1376 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 Nafsu seks saya tak pernah tertunai. 1377 01:24:17,291 --> 01:24:20,583 - Tapi... - Diamlah, Lester. Awak pun tahu! 1378 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 Rasanya... 1379 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 Hubie jarang adakan hubungan seks. 1380 01:24:25,916 --> 01:24:26,791 Betul, puan. 1381 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 Tak pernah pun. 1382 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 Dia cuma ada harapan. 1383 01:24:35,000 --> 01:24:36,791 Saya benci harapan itu! 1384 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 Saya dikesan menghidapi disleksia ketika gred lapan. 1385 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 Saya berpura-pura di depan doktor, tapi saya sebenarnya bodoh. 1386 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 Saya tak pernah beritahu sesiapa. 1387 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 Tentu kamu semua terkejut. 1388 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 - Tak terkejut. - Tak. 1389 01:24:55,750 --> 01:24:57,083 - Awak terkejut? - Tak. 1390 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 Tapi Hubie guna perkataan-perkataan susah dengan mudah dan selamba. 1391 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 Itu buat saya marah... 1392 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 kerana saya rasa bodoh. 1393 01:25:06,500 --> 01:25:09,625 Abang ipar saya pernah kata saya tiada cita-cita. 1394 01:25:10,375 --> 01:25:12,916 Dia pun gigit saya dan saya jadi serigala jadian. 1395 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 Nampak? 1396 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie bijak, rambutnya cantik dan harapan untuk seks. 1397 01:25:22,166 --> 01:25:23,583 Tapi bagi saya... 1398 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 kualiti terbaiknya ialah ini. 1399 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 Dia mampu abaikan semua hinaan dan barang-barang yang kamu lempar, 1400 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 dan bertindak balas dengan tawa dan kebaikan. 1401 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Kamu bagaimana? 1402 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 Bolehkah sesiapa tahan layanan yang Hubie saya terima? 1403 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 Saya tangkap lelaki yang memandu ketika mabuk minggu lalu. 1404 01:25:46,958 --> 01:25:49,583 Katanya, dia rasa berbesar hati ditahan oleh... 1405 01:25:49,958 --> 01:25:50,833 watak Muppet. 1406 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 Saya buat-buat tak dengar. 1407 01:25:54,541 --> 01:25:57,291 Kemudian saya menangis di dalam kereta ronda. 1408 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 Nampak, Hubie? Berbuat baik perlukan keberanian. 1409 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Walaupun terhadap orang yang menzalimi kita. 1410 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 Saya hanya nak jadi sebaik ibu. 1411 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 Kamu lagi baik. 1412 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 Tapi kini ibu sedar kamu dah bersedia kembangkan sayap dan terbang tanpa ibu. 1413 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 Kamu tak perlu takut lagi. 1414 01:26:16,958 --> 01:26:19,625 - Saya rasa nak nangis. - Dan agak ghairah. 1415 01:26:20,625 --> 01:26:21,583 Bukan pada awak. 1416 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Ibu sentiasa menyayangi kamu. 1417 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 Selamat Hari Halloween. 1418 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein! 1419 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 - Mana? - Mana? 1420 01:26:38,375 --> 01:26:42,541 - Terpedaya dua kali malam ini. - Kita kena cuba helah itu apabila balik. 1421 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 Hubie! 1422 01:26:45,333 --> 01:26:47,541 Darah turun ke... 1423 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Selamat Hari Halloween. 1424 01:26:55,833 --> 01:26:57,541 Saya tetap tak faham sesuatu. 1425 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 Kenapa ibunya mesti bunuh Peanut? 1426 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 Itu kerja saya. Saya suka mengunyah malam-malam. 1427 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 Mari hantar dia balik ke hospital sakit jiwa. 1428 01:27:07,041 --> 01:27:10,625 Malam yang ajaib di Salem, Massachusetts. 1429 01:27:10,708 --> 01:27:13,000 - Boleh saya cakap sesuatu? - Ya, silakan. 1430 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie. 1431 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 Saya ingin ucapkan Selamat Hari Halloween kepada semua penduduk Salem. 1432 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 Dan Selamat Hari Valentine juga. 1433 01:27:22,875 --> 01:27:25,500 Saya bercakap dengan awak, Violet Valentine. 1434 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Dan... 1435 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 saya baru berpisah dengan teman wanita Kanada saya. 1436 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 Jadi, saya bujang. 1437 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 - Oh, Tuhan! - Cik Valentine, ini untuk awak. 1438 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, jadilah milik saya. 1439 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 Gelinya! 1440 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 SETAHUN KEMUDIAN 1441 01:27:58,708 --> 01:28:00,458 Boleh lihat kostum kami? 1442 01:28:00,541 --> 01:28:01,375 Ya, boleh. 1443 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 - Tunjukkan kepada kami. - Ya. 1444 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 Oh, Tuhan. 1445 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Sungguh tak disangka. 1446 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Paderi Dave, kawab baik lama, Richie Hartman. 1447 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 - Adakah itu pegawai Steve? - Ya. 1448 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 Dan En. Walter Lambert. 1449 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 Macam mana kamu buat? 1450 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Cantiknya kostum, terutamanya kostum Cooky. 1451 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 Awak jadi apa? Watak Muppet? 1452 01:28:27,541 --> 01:28:28,875 Ya, bolehlah. 1453 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 - Anak-anak kita sangat kreatif. - Mereka hebat. 1454 01:28:33,708 --> 01:28:36,958 - Awak tak pernah cium saya begitu. - Saya tahu. 1455 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 - Ya... - Ayah, jangan lupa selempang. 1456 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Boleh tolong pakaikan? 1457 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Terima kasih, semua. 1458 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 Jumpa di pertandingan selam epal pukul 10:00 malam nanti. 1459 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 Kamu berdua akan hadiri parti selepas itu. 1460 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 Jadi saya buat ini untuk kamu. 1461 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 Ada sup dan pistol suar. 1462 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 Haram jadah! 1463 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Maaf! 1464 01:29:08,583 --> 01:29:10,125 - Terima kasih, ayah. - Ya. 1465 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 Lauk ayam dan pengering rambut. 1466 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Kuatnya. 1467 01:29:20,000 --> 01:29:24,375 - Jaga diri, ayah akan merindui kamu. - Mari ke pusat bandar, Datuk Bandar. 1468 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 Saya sayang ayah! 1469 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Kami sayang awak. Jumpa nanti. 1470 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 Ayah pergi dulu! 1471 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Hei, Hubie! 1472 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 Awak hebat! 1473 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Terima kasih. Ibu saya di belakang kamu yang ajar. 1474 01:29:44,416 --> 01:29:45,750 Kena tipu, O'Doyle! 1475 01:29:46,458 --> 01:29:48,208 Selamat Hari Halloween! 1476 01:29:48,291 --> 01:29:51,833 Selamat Hari Halloween kepada semua. Semoga seronok hari ini. 1477 01:29:52,333 --> 01:29:55,166 Sekali lagi, Halloween muncul di Salem. 1478 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 Ikutilah nasihat datuk bandar 1479 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 dan pemanggil setia kami, Hubie Debois, supaya berhibur dengan selamat. 1480 01:30:02,333 --> 01:30:05,916 Tunggu, sayang. Ada spageti dan bebola daging untuk awak. 1481 01:30:06,000 --> 01:30:08,791 Mari makan macam dalam filem Lady and The Tramp. 1482 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Mati! 1483 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 Kita jerit apa? 1484 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 Sekali lagi. Maaf. 1485 01:30:41,958 --> 01:30:42,875 Awak apa? 1486 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 Awak siapa? 1487 01:30:58,208 --> 01:30:59,500 Awak apa? 1488 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 Ketika kecil, saya selalu bina menara gula-gula. 1489 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 Semua gula-gula yang saya guna sebelum ia roboh... 1490 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Tolong saya! 1491 01:31:33,083 --> 01:31:35,000 Sekarang kamu semua akan susah. 1492 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 Maaf! 1493 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 Secara ringkas, itulah awak. 1494 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Ini teka-teki cari kata Halloween yang saya cetak. 1495 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 Itu... 1496 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 Tidak! 1497 01:32:12,708 --> 01:32:14,208 Rakan sebilik yang baik. 1498 01:32:17,500 --> 01:32:18,958 Hubie Dubois! 1499 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 - Ini Hubie Dubois. - Hubie, saya ada di belakang awak. 1500 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 Ya! 1501 01:32:42,250 --> 01:32:45,291 - Berhenti, Pn. Dubois! - Jangan tembak selagi saya tak suruh. 1502 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 - Diamlah! - Diam! 1503 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 Awak buat apa? 1504 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Awak ghairah? 1505 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 Itu apa? Zakar kenit? 1506 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Bau kaki saya. 1507 01:33:20,208 --> 01:33:22,916 Bau... 1508 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 - Bau kaki saya. - Betulkah? 1509 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 Bau kaki saya. 1510 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Ya, tapi seronok baling sosej pada dia. 1511 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pubie! 1512 01:33:47,916 --> 01:33:49,875 Kita akan makan Peanut malam ini. 1513 01:33:49,958 --> 01:33:52,916 - Peanut... - Kamu diam! Giliran kamu selepas ini! 1514 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 Baguslah! 1515 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 Mulakan! 1516 01:34:07,875 --> 01:34:10,458 Tidak! 1517 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 Hubie! 1518 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 Tak baik! 1519 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 CAMERON BOYCE DALAM KENANGAN 1520 01:34:21,375 --> 01:34:23,166 Pergi terlalu awal. 1521 01:34:23,250 --> 01:34:27,541 Antara budak paling baik, hebat, kelakar dan berbakat kami pernah kenali. 1522 01:34:27,625 --> 01:34:31,000 Kamu kekal di hati kami dan dirindui setiap hari. 1523 01:41:54,125 --> 01:42:01,125 Terjemahan sari kata oleh Lynda Hanafi