1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,791 --> 00:00:32,291 ‏- NETFLIX מציגה - 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,958 ‏- בהשראת אירועים אמיתיים - 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,666 ‏- ב-1994 ביוהנסבורג, דרום אפריקה - 6 00:00:47,750 --> 00:00:50,041 ‏חטף חרט דה יאחר שש נערות, ‏ואלה מעולם לא נמצאו. - 7 00:00:50,125 --> 00:00:52,000 ‏- לאחר מעצרו הוא התוודה מול מצלמה. - 8 00:00:52,083 --> 00:00:54,791 ‏- ממשלת האפרטהייד סירבה לשחרר את הקלטת. - 9 00:01:50,041 --> 00:01:53,166 ‏ציין לפרוטוקול את שמך ואת גילך. 10 00:01:54,083 --> 00:01:55,541 ‏חרט דה יאחר. 11 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 ‏בן 43. 12 00:02:03,833 --> 00:02:07,333 ‏- בראקפן, מזרחית ליוהנסבורג, 1994 - 13 00:02:22,583 --> 00:02:24,583 ‏אני רוצה להגיד לפרוטוקול ‏שאני לא עושה את זה 14 00:02:24,666 --> 00:02:26,500 ‏כדי לקבל חופשה או משהו כזה. 15 00:02:29,125 --> 00:02:30,791 ‏אני רק רוצה לעזור להורים של הבנות. 16 00:02:31,625 --> 00:02:32,666 ‏לא. 17 00:02:33,833 --> 00:02:35,333 ‏לגלות מה קרה להן. 18 00:02:36,291 --> 00:02:39,208 ‏טוב. אז ספר לנו מה קרה. 19 00:02:48,875 --> 00:02:49,875 ‏הן מתות. 20 00:02:52,666 --> 00:02:54,833 ‏לא רק החמש או השש שאתם יודעים עליהן. 21 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 ‏יש יותר מ-40. 22 00:03:04,583 --> 00:03:06,208 ‏החברה שלי ואני… 23 00:03:07,541 --> 00:03:09,166 ‏חטפנו אותן, אבל… 24 00:03:11,166 --> 00:03:12,708 ‏זה לא היה בשבילנו. 25 00:03:15,500 --> 00:03:17,166 ‏פעלנו לפי הוראות. 26 00:03:17,750 --> 00:03:18,666 ‏ממי? 27 00:03:25,833 --> 00:03:28,625 ‏שר בקבינט מהמפלגה הלאומית. ‏-איזה שר? 28 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 ‏אני לא יכול להגיד. 29 00:03:44,833 --> 00:03:46,333 ‏הוא ידאג שירצחו אותי… 30 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 ‏אפילו פה. 31 00:03:48,916 --> 00:03:50,333 ‏טוב, והבנות? 32 00:03:54,041 --> 00:03:57,333 ‏הייתה להם חווה בבראקפן. 33 00:03:59,208 --> 00:04:01,583 ‏כמו אכסנייה. 34 00:04:23,208 --> 00:04:25,000 ‏קדימה! החוצה! 35 00:04:28,750 --> 00:04:30,583 ‏קדימה, מהר! 36 00:04:33,541 --> 00:04:34,958 ‏קדימה, קטנה. 37 00:05:03,166 --> 00:05:04,208 ‏נו. 38 00:05:10,625 --> 00:05:11,541 ‏היי! 39 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 ‏אלוהים… 40 00:05:23,458 --> 00:05:25,041 ‏היה שם שדה תעופה. 41 00:05:26,250 --> 00:05:31,541 ‏מכאן הבריחו את הבנות למזרח התיכון. ‏אולי לאיראן. 42 00:05:33,125 --> 00:05:36,875 ‏היו אז סנקציות, לכן סחרו בהן תמורת נפט. 43 00:05:38,541 --> 00:05:40,208 ‏סוג של עסקת חליפין. 44 00:05:44,916 --> 00:05:45,875 ‏קח אותן מפה. 45 00:05:46,416 --> 00:05:47,625 ‏קדימה, לזוז. 46 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 ‏העניין הוא שלא כולן הוברחו. 47 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 ‏למה? 48 00:06:13,125 --> 00:06:15,708 ‏חלקן נוצלו… 49 00:06:19,208 --> 00:06:20,375 ‏ואז נרצחו. 50 00:07:14,666 --> 00:07:18,500 ‏- יוהנסבורג, כיום - 51 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 ‏- טי-אס-סי - 52 00:10:11,250 --> 00:10:14,500 ‏- נעדרת - 53 00:10:56,541 --> 00:10:57,750 ‏קדימה! 54 00:10:57,833 --> 00:11:01,625 ‏קדימה! 55 00:11:01,708 --> 00:11:02,875 ‏לזוז! 56 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 ‏להיכנס! ‏-הם הולכים מסביב! 57 00:11:09,375 --> 00:11:10,625 ‏בסדר! 58 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 ‏מוכן! ‏-לפרוץ! 59 00:11:20,583 --> 00:11:21,666 ‏ג'ודי! 60 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 ‏פורץ… 61 00:11:30,541 --> 00:11:31,458 ‏פורץ! 62 00:11:33,791 --> 00:11:34,875 ‏להיכנס! 63 00:11:46,875 --> 00:11:48,041 ‏השטח פנוי! 64 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 ‏עצור! לא לזוז! 65 00:11:56,708 --> 00:11:58,666 ‏במרדף רגיל אחר חשוד, חלון אחורי. 66 00:12:00,791 --> 00:12:02,125 ‏שיט. 67 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 ‏היי, אתה! 68 00:12:13,375 --> 00:12:15,583 ‏לעזאזל! מה הוא עושה? 69 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 ‏פאק. 70 00:12:47,458 --> 00:12:48,583 ‏איפה הן? 71 00:13:52,458 --> 00:13:56,666 ‏- תתקשרו לאימא שלי - 72 00:14:21,666 --> 00:14:23,000 ‏פאק… 73 00:14:30,208 --> 00:14:32,000 ‏- זיהוי פלילי - 74 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 ‏קח את עצמך בידיים! תתאפס על עצמך! 75 00:14:56,250 --> 00:15:00,500 ‏אני לא רוצה לנהל איתך את השיחה הזאת שוב. 76 00:15:07,541 --> 00:15:09,916 ‏- פצעים ישנים נפתחו מחדש - 77 00:15:11,416 --> 00:15:13,208 ‏- קאן שילוח וייצוא - 78 00:15:20,833 --> 00:15:22,333 ‏"מגבלות טקטיות ופיננסיות"? 79 00:15:22,416 --> 00:15:24,250 ‏היה להם מעקב נגדי. ‏-הייתם צריכים לחכות. 80 00:15:24,333 --> 00:15:25,750 ‏אם אנחנו לא מגיעים אליהן בתוך 48 שעות… 81 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 ‏אני מכיר את הסטטיסטיקה. ‏-תוחלת החיים לא נמדדת בשנים. 82 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 ‏אלה המשאבים שיש לנו, ג'ודי. 83 00:15:32,291 --> 00:15:33,166 ‏טוב. 84 00:15:36,541 --> 00:15:38,500 ‏אז תגיד לי, איך נגיע לפה? 85 00:15:39,375 --> 00:15:41,583 ‏לא משנה איך הם מעבירים קטינות אל מעבר לים, 86 00:15:41,666 --> 00:15:43,375 ‏כשאין לנו מה שאנחנו צריכים 87 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 ‏כדי לתפוס את אלה שחוטפים בנות מהרחוב. 88 00:15:46,375 --> 00:15:51,291 ‏ג'ודי, אם את לא מבצעת מעצרים, ‏אני לא יכול להשיג מימון. 89 00:15:52,166 --> 00:15:55,625 ‏בלי מימון כל המבצע הזה מושבת. 90 00:15:58,583 --> 00:15:59,458 ‏משהו? 91 00:16:01,500 --> 00:16:03,791 ‏כמה טביעות אצבע, אבל לא. 92 00:16:17,166 --> 00:16:19,500 ‏ביקשתי מסמואל שיבוא לדבר איתנו היום. 93 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 ‏יש לו תיק שעשוי לעניין אותנו. 94 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 ‏ארנדסה. רצח ושוד. 95 00:16:25,791 --> 00:16:29,833 ‏גבר לבן בשנות ה-60 לחייו, ‏נראה כמו סוג של רצח טקסי. 96 00:16:30,333 --> 00:16:34,500 ‏סבא'לה שלנו חשוד כפדופיל. ‏הוא היה ברשימות הסחר בבני אדם. 97 00:16:34,583 --> 00:16:35,583 ‏מתי? 98 00:16:36,166 --> 00:16:37,000 ‏לפני 30-20 שנה. 99 00:16:38,916 --> 00:16:40,166 ‏פקד, עם כל הכבוד… 100 00:16:43,000 --> 00:16:44,708 ‏ג'ודי, אני רוצה שתטפלי בחקירה הזאת. 101 00:16:45,166 --> 00:16:46,666 ‏סליחה? ‏-תעשי את זה וזהו. 102 00:16:47,666 --> 00:16:49,833 ‏תמסנקה, תחליפי אותה. 103 00:16:55,708 --> 00:16:56,625 ‏פקד? 104 00:17:01,000 --> 00:17:04,583 ‏אני מצטערת, אבל אני… מחוץ למבצע? 105 00:17:04,666 --> 00:17:06,541 ‏התת-ניצב התקשר אליי. ‏-החרא הזה… 106 00:17:06,625 --> 00:17:09,125 ‏אנחנו לא עומדים בדרישות המינימליות ‏של היחידה לקורבנות הסחר בבני אדם. 107 00:17:09,208 --> 00:17:10,166 ‏כי אתה לא נותן לי את מה שאני צריכה. ‏-ג'ודי, תקשיבי! 108 00:17:10,250 --> 00:17:13,708 ‏את מפשלת. זה המעצר השלישי שנכשלת בו. 109 00:17:13,791 --> 00:17:14,958 ‏תן לי עוד צוות מעקב אחד. 110 00:17:15,041 --> 00:17:17,125 ‏קחי את החקירה ותעשי הפסקה. 111 00:17:17,333 --> 00:17:18,500 ‏זאת פקודה. 112 00:17:52,625 --> 00:17:54,500 ‏סיבת המוות היא פצע ירי בחזה, 113 00:17:54,583 --> 00:17:56,458 ‏מה שהביא לדום לב עקב דימום. 114 00:17:57,166 --> 00:18:00,375 ‏כוויה שטחית על הצוואר… אולי טייזר. 115 00:18:00,458 --> 00:18:01,291 ‏וגם זה. 116 00:18:10,166 --> 00:18:11,625 ‏גם אותי זה בלבל. 117 00:18:15,333 --> 00:18:16,791 ‏איפה נמצאה הגופה? 118 00:18:16,875 --> 00:18:18,750 ‏פארק ג'יימס ואתל גריי. 119 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 ‏אבל הוא לא נרצח שם. העבירו אותו. 120 00:18:23,500 --> 00:18:24,666 ‏תודה. 121 00:18:25,125 --> 00:18:27,500 ‏- טי-אס-סי - 122 00:18:54,541 --> 00:18:55,708 ‏עוד משקה? 123 00:18:56,875 --> 00:18:58,000 ‏בטח, למה לא? 124 00:18:58,666 --> 00:18:59,750 ‏אחי… 125 00:19:05,375 --> 00:19:11,541 ‏- דובנהאחה נואם בעצרת המפלגה הלאומית - 126 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 ‏בחור כיפי? 127 00:19:33,958 --> 00:19:35,000 ‏את נהדרת. 128 00:19:41,875 --> 00:19:42,833 ‏אני מתה על השיר הזה. 129 00:19:45,333 --> 00:19:47,250 ‏מה? לא. 130 00:19:47,583 --> 00:19:49,041 ‏אל תדאגי. יש שם אנשים לבנים. 131 00:19:49,833 --> 00:19:50,916 ‏מה? 132 00:20:49,000 --> 00:20:51,375 ‏יש לך מושג מי היה רוצה לפגוע באבא שלך? 133 00:20:53,000 --> 00:20:55,125 ‏היו לו פגמים, אבל… 134 00:20:56,208 --> 00:20:57,833 ‏אבל הוא היה איש טוב. 135 00:20:58,541 --> 00:21:00,333 ‏גברת לורנס, האם ידעת שהשם שלו 136 00:21:00,416 --> 00:21:03,083 ‏הופיע במרשם הלאומי הישן של עברייני המין? 137 00:21:05,291 --> 00:21:07,625 ‏הוא זוכה מאשמה. 138 00:21:09,541 --> 00:21:10,625 ‏מי האשים אותו? 139 00:21:15,916 --> 00:21:19,291 ‏גברת לורנס, זה קל יותר פה מאשר בביהמ"ש. 140 00:21:21,666 --> 00:21:24,250 ‏באותה תקופה הוא היה בכיר במפלגה הלאומית. 141 00:21:26,208 --> 00:21:29,000 ‏היו להם הרבה אויבים, כפי שאתם יודעים. 142 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 ‏סליחה. 143 00:21:59,666 --> 00:22:00,500 ‏היי. 144 00:22:02,833 --> 00:22:04,583 ‏את שוטרת? 145 00:22:04,666 --> 00:22:05,500 ‏כן. 146 00:22:06,833 --> 00:22:07,916 ‏אני ג'ודי. 147 00:22:09,333 --> 00:22:11,458 ‏איך קוראים לך? ‏-ליזל. 148 00:22:11,958 --> 00:22:13,125 ‏זה שם יפה. 149 00:22:18,000 --> 00:22:19,541 ‏תקשיבי. אני לא חושבת שיש צורך… 150 00:22:19,625 --> 00:22:20,666 ‏רק שנייה. 151 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 ‏צר לי על סבא שלך. 152 00:22:44,333 --> 00:22:45,416 ‏תפתחי את הדלת של המוסך. 153 00:22:46,208 --> 00:22:47,125 ‏למה את רוצה ללכת לשם? 154 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 ‏תפתחי כבר את הדלת של המוסך! 155 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 ‏יש לנו צו. 156 00:23:33,458 --> 00:23:35,166 ‏ארנדסה, תן לי את הסולם. 157 00:23:52,666 --> 00:23:53,750 ‏שאני אמות. 158 00:24:26,625 --> 00:24:27,625 ‏- ליזל - 159 00:25:27,291 --> 00:25:28,458 ‏מה את חושבת? 160 00:25:31,708 --> 00:25:34,791 ‏אני חושבת שמי שרצח את קרל ‏ידע שהוא מעורב בזה. 161 00:25:43,416 --> 00:25:45,041 ‏טי-אס-סי. זה… 162 00:25:46,458 --> 00:25:48,250 ‏סוג של מסר. 163 00:25:49,541 --> 00:25:50,541 ‏את בסדר? 164 00:25:53,583 --> 00:25:54,500 ‏בסדר גמור. 165 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 ‏פשוט… 166 00:26:00,333 --> 00:26:03,333 ‏זה די מפלצתי בפני עצמו. 167 00:26:04,708 --> 00:26:08,458 ‏אולי תבדקי פשעים אחרים באותו אזור? ‏אותו תאריך. 168 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 ‏תודה. 169 00:27:04,666 --> 00:27:07,333 ‏הביתה, מהר! קדימה, לזוז! 170 00:27:12,833 --> 00:27:15,083 ‏מהר. לזוז! קדימה! 171 00:27:15,333 --> 00:27:17,708 ‏קדימה. להזדרז! 172 00:27:20,000 --> 00:27:21,541 ‏קדימה. 173 00:27:22,291 --> 00:27:23,375 ‏נו, תיכנסי! 174 00:27:23,458 --> 00:27:24,791 ‏תודה, חרט. 175 00:27:25,291 --> 00:27:26,500 ‏תיכנסי. 176 00:27:27,208 --> 00:27:29,000 ‏בזאת השתמשו. 177 00:27:53,708 --> 00:27:59,166 ‏"אני תנדו 178 00:28:00,916 --> 00:28:04,541 ‏אהובתי 179 00:28:06,500 --> 00:28:12,583 ‏חלומות פז 180 00:28:14,000 --> 00:28:19,166 ‏ילדתי 181 00:28:19,500 --> 00:28:26,250 ‏ילדתי" 182 00:28:49,125 --> 00:28:50,333 ‏בואי. 183 00:31:12,083 --> 00:31:14,916 ‏- חבר הפרלמנט מהמפלגה הלאומית לשעבר ‏קרל דובהאחה נמצא מת - 184 00:31:16,500 --> 00:31:17,375 ‏תודה. 185 00:31:23,958 --> 00:31:29,041 ‏- חבר הפרלמנט מהמפלגה הלאומית לשעבר ‏קרל דובהאחה נמצא מת - 186 00:31:59,833 --> 00:32:00,875 ‏ג'ודי, מה את עושה פה? 187 00:32:00,958 --> 00:32:02,166 ‏פקד, יש לי משהו שאתה צריך לראות. 188 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 ‏בתים פרטיים… ‏-אני יודעת. 189 00:32:03,750 --> 00:32:06,041 ‏הם מחוץ לגבול. ‏-לא, תקשיב לי שנייה. 190 00:32:06,125 --> 00:32:07,958 ‏את צריכה להיכנס לרכב ולנסוע הביתה לישון. 191 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 ‏לא, אבל ג'ורג', אני פה כי זה חשוב. 192 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 ‏בואי. 193 00:32:37,000 --> 00:32:37,875 ‏טי-אס-סי. 194 00:32:39,166 --> 00:32:42,125 ‏אני מאמינה שאלה ראשי תיבות ‏של טרינלי שו קרטר. 195 00:32:47,041 --> 00:32:50,208 ‏היי, חבר'ה, לכו לישון. ‏אתם מכירים את הכללים. 196 00:32:51,458 --> 00:32:52,291 ‏אגנס… 197 00:32:59,250 --> 00:33:01,708 ‏הגופה שלו נמצאה בפארק ג'יימס ואתל גריי. 198 00:33:01,791 --> 00:33:05,166 ‏אותו מקום ותאריך שבהם טרינלי ‏נחטפה על ידי חרט דה יאחר. 199 00:33:05,666 --> 00:33:06,750 ‏חרט דה יאחר… 200 00:33:06,833 --> 00:33:09,208 ‏דה יאחר חטף שש בנות. ‏-כן, אני מכיר את ההיסטוריה. 201 00:33:09,291 --> 00:33:11,000 ‏האיש הזה הוא פדופיל. 202 00:33:13,208 --> 00:33:14,916 ‏אפילו הנכדה שלו. 203 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 ‏והוא תיעד את זה. 204 00:33:19,250 --> 00:33:20,791 ‏חכה שהילדים שלך יהיו במיטה. 205 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 ‏ג'ודי, כמה ישנת? 206 00:33:25,666 --> 00:33:28,791 ‏ג'ורג', אני רוצה שהמבצע הזה יצליח, ‏זה יכול לפתוח קצה חוט חדש. 207 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 ‏בקושי יש לנו משאבים לחקירות הקיימות. 208 00:33:31,583 --> 00:33:35,958 ‏תקשיב. חרט דה יאחר חטף שש בנות ‏והן מעולם לא נמצאו. 209 00:33:36,666 --> 00:33:40,291 ‏טרינלי, פרנסיס יוז, ג'נה הארטלי, ‏אוליביה בויזן, אביגיל ויליואן 210 00:33:40,375 --> 00:33:41,541 ‏ואיווט רוסו. ‏-זה קרה לפני שנים. 211 00:33:41,625 --> 00:33:44,458 ‏אם הרוצח משתמש בהן ‏כדי לעקוב אחרי הניקוד שלו, 212 00:33:45,000 --> 00:33:46,375 ‏יהיו עוד חמש גופות. 213 00:33:47,208 --> 00:33:48,250 ‏מחלק הרצח והשוד יעשה בעיות. 214 00:33:48,333 --> 00:33:50,958 ‏אני יודעת. אבל תקשיב, ‏זמן קצר אחרי המעצר שלו 215 00:33:51,041 --> 00:33:53,750 ‏חרט דה יאחר התוודה מול מצלמה. 216 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 ‏הוא האשים שר מהמפלגה הלאומית, 217 00:33:55,833 --> 00:33:58,083 ‏ולמחרת הוא נמצא מת בתא שלו. 218 00:34:00,000 --> 00:34:00,958 ‏הקלטת אצלך? 219 00:34:03,583 --> 00:34:05,916 ‏לא, היא מסווגת בגלל האפרטהייד, ‏אבל אני אמצא אותה. 220 00:34:06,000 --> 00:34:08,208 ‏ג'ודי, את מקשרת בין דברים ‏שאת לא יכולה להוכיח. 221 00:34:08,291 --> 00:34:11,041 ‏אני צריכה את המבצע, לעזאזל. ג'ורג', אני… 222 00:34:15,708 --> 00:34:19,708 ‏ג'ודי, אני עומד להציע שתלכי ‏לאגף הבריאות והרווחה 223 00:34:19,791 --> 00:34:21,333 ‏להערכה פסיכולוגית. 224 00:34:21,416 --> 00:34:23,208 ‏אני מעריך שאת סובלת… ‏-התחלנו. 225 00:34:23,291 --> 00:34:25,166 ‏מהפרעת דחק פוסט טראומטית. ‏-קשקוש. 226 00:34:25,250 --> 00:34:27,041 ‏העבודה הזאת משפיעה על כולנו. 227 00:34:27,125 --> 00:34:30,541 ‏היא אמורה להשפיע עלינו, ג'ורג', ‏אחרת מה לעזאזל אנחנו עושים? 228 00:34:38,333 --> 00:34:40,708 ‏אני אתעקש שתצאי לשלושה חודשי חופש. 229 00:35:10,291 --> 00:35:11,125 ‏לאט... 230 00:35:36,208 --> 00:35:37,125 ‏את בסדר? 231 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 ‏אנחנו סיימנו. 232 00:36:00,416 --> 00:36:01,583 ‏נו! 233 00:36:03,875 --> 00:36:04,958 ‏תני לי את הידיים. 234 00:36:13,375 --> 00:36:14,708 ‏תני לי את הידיים, ג'ודי, ותעצמי עיניים. 235 00:36:20,166 --> 00:36:21,625 ‏תנשמי עמוק. 236 00:36:22,875 --> 00:36:24,625 ‏ותחזיקי את האוויר חמש… 237 00:36:26,000 --> 00:36:26,833 ‏ארבע… 238 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 ‏שלוש… 239 00:36:31,583 --> 00:36:32,458 ‏שתיים… 240 00:36:33,166 --> 00:36:34,125 ‏אחת. 241 00:36:34,708 --> 00:36:35,666 ‏לשאוף. 242 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 ‏את יודעת שאני לא אמורה לדעת ‏איפה את גרה, נכון? 243 00:36:55,625 --> 00:36:57,208 ‏למה נכנסת אחריי? 244 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 ‏אין לדעת. 245 00:37:12,583 --> 00:37:13,625 ‏איפה זה? 246 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 ‏זה… 247 00:37:16,625 --> 00:37:19,000 ‏תוכניות התנדבות עם קורבנות סחר בבני אדם. 248 00:37:23,333 --> 00:37:25,291 ‏אני אוהבת שאת לא מרחיקה את עצמך. 249 00:37:26,250 --> 00:37:27,208 ‏כן, טוב… 250 00:37:29,833 --> 00:37:31,250 ‏אני מרגישה כאילו הן הילדות שלי. 251 00:37:47,166 --> 00:37:48,125 ‏מה שלומך? 252 00:37:49,208 --> 00:37:50,833 ‏את שואלת אותי מה שלומי? 253 00:37:53,166 --> 00:37:54,666 ‏אני אף פעם לא יודעת מה את חושבת. 254 00:38:01,000 --> 00:38:01,958 ‏הפקד סיפר לי. 255 00:38:10,416 --> 00:38:11,291 ‏שלושה חודשים. 256 00:38:16,708 --> 00:38:17,583 ‏מצטערת. 257 00:38:40,958 --> 00:38:41,916 ‏אני יכולה להישאר. 258 00:38:45,708 --> 00:38:47,125 ‏אני צריכה להיות לבד. 259 00:41:16,500 --> 00:41:22,750 ‏- נעדרת - 260 00:42:05,625 --> 00:42:08,166 ‏מאה ושתיים, אחת, שבע, אחת. קיבלתי. 261 00:42:08,375 --> 00:42:10,875 ‏- אף-אייץ' - 262 00:42:14,958 --> 00:42:17,041 ‏ג'ודי! מה את עושה פה? 263 00:42:17,125 --> 00:42:18,583 ‏אמרתי לה לבוא. 264 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 ‏היא הייתה צריכה לראות את זה. 265 00:42:24,166 --> 00:42:25,166 ‏אף-אייץ'. 266 00:42:29,958 --> 00:42:31,250 ‏פרנסיס יוז. 267 00:42:36,666 --> 00:42:37,583 ‏טוב. 268 00:42:38,500 --> 00:42:39,416 ‏בואי אחריי. 269 00:43:21,541 --> 00:43:28,458 ‏"אני תנדו 270 00:43:28,541 --> 00:43:32,458 ‏אהובתי" 271 00:43:38,083 --> 00:43:39,125 ‏ג'ודי. 272 00:43:39,208 --> 00:43:44,875 ‏"אני תנדו" 273 00:44:07,583 --> 00:44:08,625 ‏מה את חושבת? 274 00:44:13,875 --> 00:44:15,791 ‏פה הרוצח רוצה שנהיה. 275 00:44:21,916 --> 00:44:23,250 ‏מה איתה? 276 00:44:24,041 --> 00:44:25,833 ‏היא עובדת פה, אבל היא לא מדברת. 277 00:44:26,958 --> 00:44:29,916 ‏פקד, תסתכל על זה. 278 00:44:30,583 --> 00:44:34,833 ‏רשימות מטען. ‏כולן מאותו מגרש קונטיינרים בדרבן. 279 00:44:34,916 --> 00:44:37,208 ‏ושים לב לזה, בבעלות האחים קאן. 280 00:44:39,208 --> 00:44:40,666 ‏סלים ופרווז? 281 00:44:41,291 --> 00:44:42,416 ‏המנהלים הגדולים. 282 00:44:47,125 --> 00:44:50,833 ‏התאריך פה של מחר, זה למשלוח יוצא. 283 00:44:52,916 --> 00:44:54,541 ‏אני יכולה לצאת על הבוקר. 284 00:44:54,625 --> 00:44:55,791 ‏בלי צו? ג'ודי… 285 00:44:55,875 --> 00:44:57,625 ‏אני רק אאסוף מידע. 286 00:44:59,541 --> 00:45:00,625 ‏אני יכול להצטרף. 287 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 ‏זאת גם החקירה שלי. 288 00:45:05,208 --> 00:45:06,208 ‏טוב. 289 00:45:06,291 --> 00:45:08,083 ‏אבל שיהיה נקי. 290 00:45:08,958 --> 00:45:13,375 ‏- משטרה - 291 00:45:36,375 --> 00:45:39,458 ‏אני בודקת קצה חוט בדרבן. ‏נתראה בעוד כמה ימים. 292 00:47:46,125 --> 00:47:47,375 ‏שבי. 293 00:48:12,416 --> 00:48:13,750 ‏נטומבי! 294 00:49:23,375 --> 00:49:25,708 ‏- סוכר - 295 00:49:37,333 --> 00:49:38,833 ‏אני בודקת את שטרות המטען. 296 00:49:46,125 --> 00:49:47,750 ‏אז מה הקטע שלך, ארנדסה? 297 00:49:50,458 --> 00:49:51,291 ‏הקטע שלי? 298 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 ‏כן, הקטע שלך. 299 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 ‏את מנסה להבין איזה טיפוס אני? 300 00:50:00,583 --> 00:50:03,541 ‏שמעתי שעבדת כשוטר סמוי, ‏כנופיות רחוב בקייפטאון. 301 00:50:05,333 --> 00:50:07,541 ‏מתברר שהם עוסקים בסחר בבני אדם בימינו. 302 00:50:11,541 --> 00:50:12,916 ‏אז מה הקטע שלך, גברת? 303 00:50:15,125 --> 00:50:17,208 ‏הקטע שלי הוא כאן ועכשיו. 304 00:51:02,666 --> 00:51:05,125 ‏- קאן שילוח וייצוא - 305 00:51:13,291 --> 00:51:15,583 ‏שוטרת חוקרת ג'ודי סניימן. 306 00:51:16,708 --> 00:51:19,125 ‏המנהל לפשיעה חמורה. סחר בבני אדם. 307 00:51:22,541 --> 00:51:24,625 ‏אני רוצה לדעת איפה הקונטיינרים שלכם. 308 00:51:42,041 --> 00:51:43,583 ‏איפה השגת אותם? 309 00:51:49,333 --> 00:51:51,125 ‏אם תשתף פעולה עכשיו… 310 00:51:53,000 --> 00:51:54,291 ‏זה ייראה טוב מבחינתך. 311 00:51:55,500 --> 00:51:56,541 ‏ג'ודי. 312 00:52:05,166 --> 00:52:06,500 ‏תגיד לי איפה זה. 313 00:52:06,583 --> 00:52:08,875 ‏אני רוצה לראות צו. 314 00:53:04,625 --> 00:53:06,666 ‏ג'ודי… ‏-אני לא יכולה לעמוד בחיבוק ידיים. 315 00:53:09,958 --> 00:53:10,875 ‏ג'ודי, אל תעשי את זה. 316 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 ‏אתה לא חייב לבוא. 317 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 ‏פאק. 318 00:53:37,208 --> 00:53:38,125 ‏אלה נשלחים מפה? 319 00:53:38,708 --> 00:53:40,250 ‏סליחה, מה אתם עושים? 320 00:53:40,333 --> 00:53:41,666 ‏אני פותחת אותם. 321 00:53:41,750 --> 00:53:42,708 ‏מי אתם? 322 00:53:42,791 --> 00:53:44,791 ‏אנחנו שוטרים חוקרים, סחר בבני אדם. 323 00:53:44,875 --> 00:53:45,708 ‏אסור לכם להיכנס לפה. 324 00:53:45,791 --> 00:53:47,583 ‏אני רוצה להעיף מבט בקונטיינרים האלה עכשיו. 325 00:53:47,666 --> 00:53:50,333 ‏השתגעת? את… ‏-תקשיב לי. תפתח אותם, אחרת אני… 326 00:53:51,125 --> 00:53:52,166 ‏תקשיב טוב, אדוני. 327 00:53:52,250 --> 00:53:55,166 ‏כך או כך אנחנו נסתכל בקונטיינרים. 328 00:53:58,125 --> 00:54:00,333 ‏זה קשקוש. 329 00:54:01,291 --> 00:54:02,416 ‏תפתח את הקונטיינר. 330 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 ‏למה הם ריקים? 331 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 ‏חלוקה מחדש. 332 00:54:27,333 --> 00:54:28,250 ‏פאק. 333 00:54:31,458 --> 00:54:32,541 ‏תפתחו את זה. 334 00:54:34,875 --> 00:54:35,750 ‏נו! 335 00:54:36,750 --> 00:54:37,666 ‏תפתחו אותו. 336 00:54:47,083 --> 00:54:48,041 ‏מה? 337 00:54:56,208 --> 00:54:58,583 ‏שוטרת, אני מבטיח לך ‏שיש לי כל המסמכים לכל זה. 338 00:55:02,541 --> 00:55:03,625 ‏מה זה? 339 00:55:08,583 --> 00:55:09,541 ‏פאק. 340 00:55:30,875 --> 00:55:31,875 ‏שיט. 341 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 ‏זה בסדר. אנחנו הולכים. 342 00:55:38,791 --> 00:55:39,625 ‏ג'ודי. 343 00:55:40,166 --> 00:55:41,000 ‏ג'ודי! 344 00:55:50,083 --> 00:55:51,583 ‏פשטנו על המגרש. 345 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 ‏לא היה כלום בקונטיינרים. פישלתי. 346 00:55:54,041 --> 00:55:55,208 ‏אלוהים, ג'ודי. 347 00:55:58,875 --> 00:56:02,458 ‏זה בסדר. אף אחד לא יגיד שום דבר. 348 00:56:02,541 --> 00:56:04,625 ‏ג'ודי, זה יכול להוביל לפרווז. 349 00:56:05,375 --> 00:56:07,208 ‏את מבינה שאפילו אם היית משיגה צו, 350 00:56:07,291 --> 00:56:09,708 ‏מה שהיינו מוצאים לא היה שמיש כראיה? 351 00:56:09,791 --> 00:56:13,250 ‏ומה אם היינו מוצאים ילדות? נערות צעירות? 352 00:56:13,916 --> 00:56:17,750 ‏הייתי חייבת להיכנס לשם. ‏היית עושה את אותו הדבר. 353 00:56:18,666 --> 00:56:20,375 ‏ג'ודי, את מסכנת את החקירה. 354 00:56:20,458 --> 00:56:21,958 ‏עכשיו תתאפסי על עצמך. 355 00:57:01,208 --> 00:57:03,125 ‏תודה שתמכת בי היום. 356 00:57:11,541 --> 00:57:14,541 ‏כמה הרשעות על סחר בבני אדם ‏השגת בשנה שעברה? 357 00:57:21,625 --> 00:57:22,875 ‏אתה לא רוצה לדעת. 358 00:58:04,125 --> 00:58:05,250 ‏אני עולה. 359 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 ‏כן, גם אני. 360 00:58:07,416 --> 00:58:08,500 ‏אפשר לקבל בקבוק פינוטאז'? 361 00:58:14,625 --> 00:58:15,875 ‏מטביעה את יגוני. 362 00:58:22,000 --> 00:58:26,166 ‏- נעדרת - 363 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 ‏ג'ודי, צריך לזוז! 364 00:59:37,500 --> 00:59:38,666 ‏עכשיו, ג'ודי! 365 00:59:53,666 --> 00:59:55,458 ‏- השירות להגנת הילד - 366 01:00:18,000 --> 01:00:18,833 ‏פשיעה חמורה. 367 01:00:22,375 --> 01:00:23,833 ‏- ג'יי-אייץ' - 368 01:00:26,791 --> 01:00:27,916 ‏ג'נה הארטלי. 369 01:00:28,875 --> 01:00:30,750 ‏- ג'יי-אייץ' - 370 01:00:30,833 --> 01:00:33,625 ‏סלחי לי, גברתי? נראה לי שתרצי לראות את זה. 371 01:02:01,583 --> 01:02:03,916 ‏אני רוצה את כל המסמכים האלה מכל קונטיינר. 372 01:02:04,750 --> 01:02:05,666 ‏נטפל בזה. 373 01:02:12,375 --> 01:02:14,416 ‏סלמה, תמיין לי את זה, בבקשה. 374 01:02:22,458 --> 01:02:23,583 ‏ג'וד... 375 01:02:29,125 --> 01:02:32,791 ‏שטרות המטען האלה מחברים ‏הרבה גורמים שונים לקונטיינרים. 376 01:02:32,875 --> 01:02:35,833 ‏יש לנו שמות, קשרים, מקומות. 377 01:02:36,208 --> 01:02:37,291 ‏זה… 378 01:02:38,666 --> 01:02:39,625 ‏זה לא ייאמן. 379 01:02:41,000 --> 01:02:43,625 ‏יש לי כוח התערבות לאומי בהמתנה. 380 01:02:43,708 --> 01:02:45,166 ‏אני מדברת על מעצרים מרובים. 381 01:02:45,833 --> 01:02:47,083 ‏הרשעות. 382 01:02:47,625 --> 01:02:51,125 ‏והאחים קאן? ‏-סלים ופרווז ירדו למחתרת. 383 01:02:51,833 --> 01:02:53,041 ‏אבל אנחנו מחפשים אותם. 384 01:02:54,041 --> 01:02:55,625 ‏אנחנו נתפוס את הנבלות האלה. 385 01:02:59,625 --> 01:03:00,666 ‏אפשר? 386 01:03:02,125 --> 01:03:03,166 ‏בטח. 387 01:03:08,208 --> 01:03:11,208 ‏יש לי כמה שאלות לא נעימות. 388 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 ‏רק חברים מסוימים ביחידה שלך ידעו 389 01:03:14,958 --> 01:03:16,666 ‏מה קורה במגרש הזה. נכון? 390 01:03:18,291 --> 01:03:19,958 ‏מה אתה מנסה להגיד? 391 01:03:23,125 --> 01:03:25,500 ‏ככל הנראה מישהו במבצע שלך 392 01:03:25,583 --> 01:03:27,583 ‏מעורב בדרך זו או אחרת. 393 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 ‏נראה שהאדם הזה נמצא ‏שני צעדים קדימה כל הזמן. 394 01:03:35,166 --> 01:03:36,250 ‏יש לך רעיונות? 395 01:03:43,625 --> 01:03:46,375 ‏הקהילה של כנסיית סנדרלנד הוכתה היום בתדהמה 396 01:03:46,458 --> 01:03:49,958 ‏כשהכומר מריוס גרונוולד נעצר ‏באשמת התעללות בילדים 397 01:03:50,041 --> 01:03:52,833 ‏ומכירת ילדות בסיכון לסוחרים בבני אדם. 398 01:03:53,208 --> 01:03:55,666 ‏זה קרה אחרי תגלית מזעזעת בדרבן 399 01:03:55,750 --> 01:03:57,875 ‏של ילדות מעיר סמוכה, 400 01:03:57,958 --> 01:04:00,791 ‏שנמצאו בקונטיינר שסומן ‏למשלוח למזרח התיכון. 401 01:04:02,250 --> 01:04:03,375 ‏ג'ודי, אני מחבב אותך. 402 01:04:04,166 --> 01:04:06,541 ‏אבל את חייבת להודות, התרחיש הכי סביר 403 01:04:06,625 --> 01:04:08,833 ‏הוא שיש חפרפרת. 404 01:04:10,166 --> 01:04:11,791 ‏המשטרה עצרה את טינה מולוי, 405 01:04:11,875 --> 01:04:14,458 ‏מנהלת ביה"ס היסודי הרפורמי של קגומוטסו. 406 01:04:14,541 --> 01:04:17,583 ‏היא נאשמת בהיעלמותן של כמה ילדות 407 01:04:17,666 --> 01:04:21,125 ‏שחולצו בשבוע שעבר ממגרש קונטיינרים מדרבן. 408 01:04:22,333 --> 01:04:25,625 ‏פקד נטומביזונקה בפאי. 409 01:04:27,041 --> 01:04:29,375 ‏את יכולה לספר לי כמה זמן את משתתפת במבצע? 410 01:04:29,458 --> 01:04:30,416 ‏שמונה חודשים. 411 01:04:30,916 --> 01:04:32,708 ‏אז אתם רואים... 412 01:04:32,791 --> 01:04:36,041 ‏מר מריי, אתה עצור ‏על ייצור והפצה בלתי חוקיים 413 01:04:36,125 --> 01:04:38,625 ‏של חומר פורנוגרפי בהשתתפות קטינים. 414 01:04:38,708 --> 01:04:41,708 ‏כל מה שתגיד לשוטרים ‏עשוי לשמש נגדך בבית המשפט. 415 01:04:41,791 --> 01:04:44,250 ‏יש לך זכות להתייעץ עם עורך דין. ‏האם אתה מבין את הזכויות, אדוני? 416 01:04:44,333 --> 01:04:46,375 ‏אני לא חושד בג'ודי, בכלל לא. 417 01:04:46,458 --> 01:04:49,666 ‏לאישה הזאת יש יותר מדי יושרה. ‏היא שקועה בזה יותר מדי. 418 01:04:51,750 --> 01:04:54,958 ‏אני מזהיר אותך רק כי אני צריך להגיש דו"ח. 419 01:04:55,041 --> 01:04:58,458 ‏אבל יש סיכוי לא רע שתקבל שיחה מהתת-ניצב. 420 01:04:58,541 --> 01:04:59,916 ‏אני מעריך את זה. 421 01:05:00,000 --> 01:05:04,458 ‏זו המטרה שלנו. סלים קאן. ‏בשנות ה-60 לחייו, הודי. 422 01:05:09,416 --> 01:05:13,083 ‏קדימה! 423 01:05:14,291 --> 01:05:16,416 ‏סלים קאן נעצר היום. 424 01:05:16,500 --> 01:05:19,250 ‏הוא נאשם בכך שהוא שותף בכיר 425 01:05:19,333 --> 01:05:21,041 ‏בסינדיקט בינלאומי של סחר בילדים ‏ובניצול מיני 426 01:05:21,125 --> 01:05:23,750 ‏עם אחיו, פרווז קאן, שטרם נעצר. 427 01:05:23,833 --> 01:05:26,291 ‏טרם ידוע מי המוח שמאחורי הסינדיקט, 428 01:05:26,375 --> 01:05:29,875 ‏אבל החקירה של המנהל לפשיעה חמורה מתקדמת. 429 01:05:41,833 --> 01:05:42,666 ‏שלום. 430 01:06:22,458 --> 01:06:24,083 ‏- משטרת דרום אפריקה - 431 01:06:56,125 --> 01:06:58,791 ‏היי, פנה את הדרך! 432 01:07:44,375 --> 01:07:45,291 ‏ג'ורג'. 433 01:07:45,375 --> 01:07:48,375 ‏יש לנו בעיה. בבית שלי, עשר דקות. 434 01:07:49,291 --> 01:07:50,708 ‏לא, פשוט תגיעי לשם. 435 01:08:05,791 --> 01:08:06,625 ‏שיט! 436 01:08:22,708 --> 01:08:23,625 ‏מה קורה? 437 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 ‏ג'ורג'! 438 01:08:54,541 --> 01:08:55,666 ‏הכול בסדר? 439 01:08:56,166 --> 01:08:57,375 ‏איפה הטלפון שלך? ‏-מה קורה פה? 440 01:08:57,458 --> 01:08:59,666 ‏איפה קטלגו ונלדי? ‏-בחדר שלהם. 441 01:09:03,375 --> 01:09:05,125 ‏תארזי כמה דברים. ניקח את הילדים לאחותך. 442 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 ‏ג'ורג', מה קורה פה? 443 01:09:06,291 --> 01:09:07,958 ‏אני צריך שתסמכי עליי, אגנס, בבקשה. 444 01:09:08,041 --> 01:09:10,291 ‏אל תשאלי שאלות. אין לי תשובות. 445 01:09:25,708 --> 01:09:26,541 ‏פאק. 446 01:09:48,416 --> 01:09:50,458 ‏הם חדרו למבצע. ‏-קשקוש. 447 01:09:50,541 --> 01:09:52,250 ‏הם יודעים איפה אני גר, שיש לי ילדים! 448 01:09:52,333 --> 01:09:54,291 ‏זה מידע שלא קשה למצוא. 449 01:09:54,375 --> 01:09:57,125 ‏ארנדסה חושב שמישהו במבצע שלנו ‏עוזר לרוצח איכשהו. 450 01:09:57,208 --> 01:09:58,375 ‏זה טיפשי. 451 01:10:01,833 --> 01:10:05,916 ‏ג'ודי, הייתי חוקר 20 שנה. ‏תגידי לי מה את יודעת. 452 01:10:23,666 --> 01:10:25,083 ‏זה התובע של קאן. 453 01:10:30,125 --> 01:10:30,958 ‏היי. 454 01:10:35,750 --> 01:10:36,583 ‏פאק. 455 01:10:40,333 --> 01:10:41,375 ‏כן. 456 01:10:43,208 --> 01:10:44,041 ‏תודה. 457 01:10:54,291 --> 01:10:56,000 ‏משחררים את סלים קאן. 458 01:10:56,083 --> 01:10:56,916 ‏למה? 459 01:10:58,000 --> 01:10:59,541 ‏פשטנו על המגרש שלו בלי צו. 460 01:11:00,291 --> 01:11:01,458 ‏לא נכון. 461 01:11:05,000 --> 01:11:05,958 ‏אני עשיתי את זה. 462 01:11:09,166 --> 01:11:10,750 ‏אלוהים, ג'ודי. 463 01:11:12,000 --> 01:11:13,958 ‏את מבינה שאת לא משאירה לי פה שום ברירה? 464 01:11:14,041 --> 01:11:15,541 ‏פקד, היו שם ילדות. 465 01:11:15,625 --> 01:11:17,708 ‏אני אקרא לשימוע משמעתי 466 01:11:17,791 --> 01:11:19,916 ‏שבו אבקש שידיחו אותך מתפקידך. 467 01:11:23,000 --> 01:11:25,166 ‏אם אתה חושב שאתה יכול לאיים עליי, ‏אתה טועה בגדול. 468 01:11:25,250 --> 01:11:26,625 ‏את עוזרת להם, ג'ודי! 469 01:11:26,708 --> 01:11:28,416 ‏אעשה כל מה שצריך! 470 01:12:53,250 --> 01:12:54,708 ‏היי. ‏-היי. 471 01:12:56,000 --> 01:12:58,208 ‏רוצה משהו? ‏-אני בסדר. 472 01:13:14,833 --> 01:13:17,125 ‏משחררים את סלים קאן. 473 01:13:17,833 --> 01:13:18,875 ‏אני יודעת. 474 01:13:21,333 --> 01:13:22,541 ‏את תתפסי אותו. 475 01:13:26,541 --> 01:13:28,041 ‏או שמישהו אחר יתפוס. 476 01:13:33,708 --> 01:13:36,833 ‏אני מניחה שאת יודעת שג'ורג' ‏פתח בהליכים נגדי. 477 01:13:40,791 --> 01:13:42,125 ‏את תילחמי בזה. 478 01:13:49,958 --> 01:13:51,416 ‏בואי ניסע. 479 01:13:54,708 --> 01:13:55,750 ‏לאן? 480 01:13:57,708 --> 01:13:58,666 ‏את תראי. 481 01:14:35,666 --> 01:14:36,708 ‏ג'ודי… 482 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 ‏ג'ודי, תסתובבי. 483 01:16:00,208 --> 01:16:01,666 ‏ג'ודי, תסתובבי. 484 01:16:07,666 --> 01:16:09,416 ‏נטומבי, את צריכה לספר לי. 485 01:16:15,791 --> 01:16:18,333 ‏את פועלת לבד או עם עוד מישהו? 486 01:16:20,000 --> 01:16:21,041 ‏תעצרי. 487 01:16:23,875 --> 01:16:24,958 ‏זה בסדר. 488 01:16:27,333 --> 01:16:28,625 ‏אמרתי לך לעצור. 489 01:16:29,166 --> 01:16:30,125 ‏תדברי איתי. 490 01:16:35,375 --> 01:16:36,458 ‏אני אוהבת אותך. 491 01:16:50,833 --> 01:16:52,625 ‏נטומבי… ‏-אמרתי שתעצרי כבר! 492 01:16:52,708 --> 01:16:55,125 ‏אני רק מנסה… ‏-אמרתי שתעצרי כבר! 493 01:16:55,208 --> 01:16:56,291 ‏תעצרי! 494 01:17:24,958 --> 01:17:27,291 ‏ג'ודי? 495 01:18:33,166 --> 01:18:36,041 ‏תירגעי, ג'ודי. את במקום בטוח. 496 01:18:38,500 --> 01:18:39,458 ‏את בסדר? 497 01:18:41,750 --> 01:18:42,833 ‏מה קרה? 498 01:18:44,333 --> 01:18:45,583 ‏המכונית שלך התהפכה. 499 01:18:49,500 --> 01:18:50,416 ‏הם מתים. 500 01:18:56,666 --> 01:18:57,916 ‏מי מת? 501 01:18:58,000 --> 01:19:01,041 ‏האנשים שהתנגשו בך. הם נורו ונהרגו. 502 01:19:04,541 --> 01:19:05,666 ‏את… 503 01:19:10,750 --> 01:19:12,375 ‏אני לא. 504 01:19:18,583 --> 01:19:20,625 ‏מה עם סלים קאן? 505 01:19:26,000 --> 01:19:26,916 ‏הוא נחטף. 506 01:19:28,750 --> 01:19:29,583 ‏ג'ודי. 507 01:19:33,250 --> 01:19:35,833 ‏את צריכה לספר לי מה עשית שם. 508 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 ‏את בחוץ, ג'ודי. 509 01:20:16,833 --> 01:20:18,666 ‏- חדר מיון - 510 01:20:48,166 --> 01:20:49,333 ‏נטומבי! 511 01:21:19,958 --> 01:21:23,250 ‏- ג'ודי - 512 01:21:53,333 --> 01:21:55,875 ‏ציין לפרוטוקול את שמך ואת גילך. 513 01:21:56,625 --> 01:21:57,833 ‏חרט דה יאחר. 514 01:21:59,166 --> 01:22:00,458 ‏בן 43. 515 01:22:01,875 --> 01:22:04,500 ‏טוב. ספר לנו מה קרה. 516 01:22:07,958 --> 01:22:08,958 ‏הן מתות. 517 01:22:12,125 --> 01:22:14,208 ‏לא רק החמש או השש שאתם יודעים עליהן. 518 01:22:16,000 --> 01:22:17,041 ‏יותר מ-40. 519 01:22:19,041 --> 01:22:20,833 ‏לא רק ילדות לבנות. 520 01:22:23,833 --> 01:22:26,166 ‏אמרתי לעוזרת שלנו להביא ילדות מהשיכונים. 521 01:22:28,291 --> 01:22:32,541 ‏החברה שלי… ואני חטפנו אותן. 522 01:22:32,625 --> 01:22:36,291 ‏אבל… זה לא היה בשבילנו. 523 01:22:39,375 --> 01:22:41,041 ‏פעלנו לפי ההוראות. 524 01:22:41,666 --> 01:22:42,666 ‏ממי? 525 01:22:45,583 --> 01:22:47,750 ‏שר בקבינט מהמפלגה הלאומית. 526 01:22:48,041 --> 01:22:49,166 ‏איזה שר? 527 01:22:51,875 --> 01:22:53,375 ‏- הצביעו למפלגה הלאומית - 528 01:22:53,625 --> 01:22:54,791 ‏אני לא יכול להגיד. 529 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 ‏הוא ידאג שירצחו אותי… 530 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 ‏אפילו פה. 531 01:23:02,166 --> 01:23:03,541 ‏טוב, והבנות? 532 01:23:04,750 --> 01:23:06,666 ‏הייתה להם חווה בבראקפן. 533 01:23:08,208 --> 01:23:09,750 ‏כמו אכסנייה. 534 01:23:12,916 --> 01:23:14,125 ‏היה שם שדה תעופה. 535 01:23:18,416 --> 01:23:24,416 ‏מכאן הבריחו את הבנות למזרח התיכון. ‏אולי לאיראן. 536 01:23:26,000 --> 01:23:27,458 ‏סחרו בהן תמורת נפט. 537 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 ‏סוג של עסקת חליפין. 538 01:23:32,500 --> 01:23:34,500 ‏העניין הוא שלא כולן הוברחו. 539 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 ‏למה? 540 01:23:41,625 --> 01:23:42,833 ‏חלקן נוצלו… 541 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 ‏ואז נרצחו. 542 01:24:29,541 --> 01:24:31,791 ‏קוראים לי נטומביזונקה בפאי. 543 01:24:35,708 --> 01:24:37,416 ‏השם הפרטי שלי, פירושו… 544 01:24:38,416 --> 01:24:39,875 ‏"כל הבנות". 545 01:27:53,166 --> 01:27:54,916 ‏- איי-וי - 546 01:27:57,875 --> 01:28:00,416 ‏- או-בי - 547 01:28:09,416 --> 01:28:14,291 ‏- נעדרת - 548 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 ‏תדליק את האורות. 549 01:29:14,833 --> 01:29:15,833 ‏חכה פה. 550 01:29:40,333 --> 01:29:41,666 ‏לא, תודה. 551 01:29:48,750 --> 01:29:50,166 ‏אכפת לך להעיף מבט? 552 01:30:09,583 --> 01:30:10,500 ‏תפתח. 553 01:30:18,416 --> 01:30:19,958 ‏החוצה. 554 01:30:40,083 --> 01:30:42,541 ‏לא לזוז! שוטר חוקר. פשיעה חמורה. 555 01:30:42,625 --> 01:30:43,750 ‏פאק. 556 01:30:44,291 --> 01:30:45,583 ‏יש לי תגבורת בדרך. 557 01:30:46,750 --> 01:30:48,083 ‏לשכב על הרצפה, עכשיו! 558 01:30:50,291 --> 01:30:52,166 ‏אני רוצה שתורידו את הבנות מהמטוס. 559 01:31:01,458 --> 01:31:03,958 ‏מה לעזאזל קורה פה? 560 01:31:11,625 --> 01:31:12,791 ‏מהר! 561 01:31:22,750 --> 01:31:23,625 ‏חטפתי כדור! 562 01:31:24,833 --> 01:31:26,083 ‏Secure the area! 563 01:31:26,166 --> 01:31:27,583 ‏לאבטח את האזור! 564 01:32:31,166 --> 01:32:32,083 ‏נטומבי. 565 01:32:34,708 --> 01:32:37,333 ‏מה את… 566 01:33:48,958 --> 01:33:50,291 ‏גם אני אוהבת אותך. 567 01:33:59,666 --> 01:34:00,833 ‏נטומבי. 568 01:34:02,250 --> 01:34:03,916 ‏נטומבי. 569 01:34:05,083 --> 01:34:05,916 ‏לא… 570 01:34:11,250 --> 01:34:12,375 ‏לא… 571 01:35:49,750 --> 01:35:51,291 ‏לכו! 572 01:36:15,166 --> 01:36:16,333 ‏שיט. 573 01:37:51,500 --> 01:37:52,958 ‏- אן-בי - 574 01:37:59,750 --> 01:38:02,250 ‏נטומביזונקה בפאי. 575 01:38:04,750 --> 01:38:07,958 ‏- נעדרת - 576 01:38:12,375 --> 01:38:14,708 ‏אתה רוצה שאעקוב אחרי ג'ודי סניימן? 577 01:38:41,083 --> 01:38:42,208 ‏מה שלומך היום? 578 01:38:42,291 --> 01:38:44,208 ‏- איראן רויאל איירליינס - 579 01:38:45,666 --> 01:38:47,166 ‏תורידי בבקשה את המשקפיים. 580 01:38:53,666 --> 01:38:54,625 ‏טיסה נעימה. 581 01:39:12,041 --> 01:39:15,041 ‏- מחלקת המדינה של ארה"ב מעריכה ‏כי 500,000 עד 70,000 נשים - 582 01:39:15,125 --> 01:39:16,500 ‏- נופלות קורבן לסחר בבני אדם בשנה. - 583 01:39:16,583 --> 01:39:19,166 ‏- יותר מחצי מהן נערות. - 584 01:39:19,250 --> 01:39:22,500 ‏- פחות מאחוז מהן נמצאות. - 585 01:39:25,458 --> 01:39:28,125 ‏- הסרט מוקדש לקורבנות, למשפחותיהן - 586 01:39:28,208 --> 01:39:30,833 ‏- ולארגונים שנאבקים למענן. - 587 01:46:05,458 --> 01:46:07,666 ‏תרגום כתוביות: דניאל שרמן