1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,916 --> 00:00:13,333 كيف حالك مؤخرًا؟ 4 00:00:15,166 --> 00:00:16,291 أنا بخير. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,166 مهلًا، 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 هل ستأتين إلى جنازتي؟ 7 00:00:23,708 --> 00:00:24,625 ماذا؟ 8 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 جنازتي. 9 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 ماذا قد يكون غير ذلك؟ 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,250 لماذا ستموت؟ 11 00:00:33,833 --> 00:00:35,791 يجب أن أسأل زوجي. 12 00:00:37,208 --> 00:00:38,458 السيد "نان تشي يانغ" 13 00:00:38,541 --> 00:00:40,166 تُوفي. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,708 هل ستحضرين… 15 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 لا بأس. 16 00:00:48,166 --> 00:00:49,208 ماذا لو 17 00:00:50,208 --> 00:00:51,250 ذهبت أنا؟ 18 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 لماذا؟ 19 00:00:54,708 --> 00:00:55,833 سوف تموت. 20 00:00:55,916 --> 00:00:57,416 أنت مثير للشفقة جدًا. 21 00:00:57,500 --> 00:00:59,250 من لا يتخطون الأمر هم المثيرون للشفقة. 22 00:00:59,333 --> 00:01:01,708 لذا لا تبكي كثيرًا عليّ. 23 00:01:01,791 --> 00:01:03,416 حسنًا إذًا. 24 00:01:03,500 --> 00:01:04,375 تصبحين على خير. 25 00:01:04,458 --> 00:01:06,791 مهلًا، أنت لم تسأل عن عنواني. 26 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 كيف يمكنك إرسال النعوة لي؟ 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 لم أمت بعد. 28 00:01:13,083 --> 00:01:14,375 هل يمكنني أن أحضر حبيبي؟ 29 00:01:14,458 --> 00:01:16,041 تبًا. 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,833 - أليس عليك أن تشكريني؟ - على ماذا؟ 31 00:01:18,916 --> 00:01:21,500 لو لم أنفصل عنك، هل كنت لتكوني بهذه السعادة الآن؟ 32 00:01:27,041 --> 00:01:33,625 "الحب الذي حننت إليه" 33 00:01:33,708 --> 00:01:37,583 "الحب الذي لم أحنّ أبدًا إليه" 34 00:02:11,458 --> 00:02:13,500 "نان تشي يانغ" 35 00:02:13,583 --> 00:02:14,958 "الخبر على الإنترنت!" 36 00:02:15,041 --> 00:02:17,333 "#أصوّر إعلانات لتمويل فيلمي" 37 00:02:17,416 --> 00:02:23,583 "هل ستحضر جنازتك؟" 38 00:02:41,416 --> 00:02:42,375 مرحبًا. 39 00:02:42,458 --> 00:02:43,833 مرحبًا، "تشين تشين". 40 00:02:43,916 --> 00:02:46,791 عامل التوصيل الذي أتى البارحة عاد مجددًا. 41 00:02:49,083 --> 00:02:50,875 ألم أقل إنني لن أستلمه؟ 42 00:02:50,958 --> 00:02:53,000 لا يُوجد عنوان للمرسل. 43 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 حتى إننا اتصلنا بالمرسل، 44 00:02:55,166 --> 00:02:57,500 السيد "نان تشي يانغ". 45 00:02:57,583 --> 00:02:58,958 لكن يبدو أنه مريض، 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,583 وسيموت قريبًا. 47 00:03:02,791 --> 00:03:04,000 لديّ مذكرة صوتية هنا. 48 00:03:07,125 --> 00:03:08,041 "فوسفينيس" 49 00:03:08,125 --> 00:03:11,291 هذا طرد من المُتوفى، شيء تركه الميت خلفه. 50 00:03:11,375 --> 00:03:13,208 لذا تقدّرين أهميته، أليس كذلك؟ 51 00:03:13,291 --> 00:03:14,375 أقدّر هذا حقًا. 52 00:03:14,458 --> 00:03:15,375 شكرًا لك. 53 00:03:16,416 --> 00:03:18,000 أعلم أنه سيكون من الصعب التعامل معها. 54 00:03:18,083 --> 00:03:19,583 لكن اللطف سيُكافأ. 55 00:03:20,291 --> 00:03:21,583 إذًا يا آنسة "كو"، 56 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 من الصعب أن يكون المرء لطيفًا. 57 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 لا أنوي أن أكون شخصًا لطيفًا جدًا. 58 00:03:25,333 --> 00:03:27,875 لكنك تتعاملين مع الأمور بعاطفة وترفضين قبول الطرد. 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,125 أنت تصعّبين الأمور عليّ. 60 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 وهذا غير منصف لي. 61 00:03:30,458 --> 00:03:31,958 أريد أن أؤدي عملي جيدًا فحسب. 62 00:03:32,041 --> 00:03:34,250 - لماذا يجب أن يكون هذا صعبًا جدًا؟ - ما هو بالضبط؟ 63 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 إنها مخيفة. 64 00:03:43,458 --> 00:03:45,208 أيمكنني إضافتك على تطبيق "لاين"؟ 65 00:03:48,750 --> 00:03:49,833 "سبيد إكسبريس" 66 00:03:52,125 --> 00:03:53,958 هل خاب أملك في الحب؟ 67 00:03:56,666 --> 00:03:58,416 إن كان هناك نوع من الحب 68 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 لا يتغير أبدًا 69 00:04:01,833 --> 00:04:04,333 ويبقى دائمًا إلى جانبك 70 00:04:04,416 --> 00:04:05,583 ليكون مستمعًا… 71 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 "(لويد): لا تنسي اجتماع المشروع في الـ10 صباحًا." 72 00:04:07,791 --> 00:04:09,416 "أنا: سأقدّم العرض التقديمي اليوم! أنا متوترة جدًا!" 73 00:04:09,500 --> 00:04:12,541 "(لويد): لا تقلقي، سأدعمك دائمًا." 74 00:04:13,625 --> 00:04:15,500 هل أنت على استعداد للمحاولة مرةً أخرى؟ 75 00:04:17,458 --> 00:04:19,875 بعد إجراء اختبار نفسي بسيط، 76 00:04:21,291 --> 00:04:23,083 ستتمكن من إيجادي. 77 00:04:25,708 --> 00:04:27,250 لن تكون وحيدًا بعد الآن. 78 00:04:28,375 --> 00:04:29,583 "العاشق المثالي"، 79 00:04:29,666 --> 00:04:31,291 لعبة على الإنترنت. 80 00:04:31,375 --> 00:04:32,666 قريبًا جدًا. 81 00:04:32,750 --> 00:04:35,958 هذا ما يريده العميل من التعاون مع "فوسفينيس". 82 00:04:36,041 --> 00:04:38,958 يريدون 1200 اقتباسًا مشهورًا عن الحب يلامس قلوب الناس. 83 00:04:39,041 --> 00:04:41,166 ومن خلال تحليلنا للقراء، 84 00:04:41,250 --> 00:04:42,916 - يريدون منا أن نطوّر - نعم، بالطبع. 85 00:04:43,000 --> 00:04:45,083 - اختبار الشخصية الأساسي لبدء اللعبة. - حسنًا، شكرًا. 86 00:04:45,166 --> 00:04:46,791 ما رأيك؟ 87 00:04:46,875 --> 00:04:49,875 - لا يمكننا إنهاء ذلك في وقت قصير. - الأمر مستعجل قليلًا. 88 00:04:49,958 --> 00:04:52,375 لقد حاربت لأجل ذلك، لكنني لم أستطع فعل أي شيء. 89 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 لكنني لست قلقة. 90 00:04:54,458 --> 00:04:57,958 لأن فريق "فوسفينيس" هو الأفضل! 91 00:04:58,041 --> 00:04:59,375 أليس كذلك؟ 92 00:04:59,458 --> 00:05:02,125 الجميع يعملون بجد يا سيدي، 93 00:05:02,208 --> 00:05:05,750 هل يمكنك زيادة مكافأتنا السنوية قليلًا؟ 94 00:05:06,750 --> 00:05:08,833 لا مانع لديّ، الأمر يعود لهم إن أرادوا أن يجتهدوا. 95 00:05:08,916 --> 00:05:10,208 هل سمعتم ذلك جميعكم؟ 96 00:05:10,291 --> 00:05:11,916 لنبذل قصارى جهدنا إذًا. 97 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 يمكننا فعل هذا! 98 00:05:13,083 --> 00:05:14,416 ما رأيك يا "تشينغ"؟ 99 00:05:14,500 --> 00:05:15,833 على أي حال، سنختبره أولًا. 100 00:05:15,916 --> 00:05:18,208 ثم سنحتاج من يومين إلى 5 أيام. 101 00:05:18,291 --> 00:05:20,791 - هذا يعتمد على فريق البيانات. - فلننهه خلال يومين. 102 00:05:20,875 --> 00:05:22,500 يمكنكم فعلها! 103 00:05:22,583 --> 00:05:23,583 قسم التحرير؟ 104 00:05:23,666 --> 00:05:26,958 سنقدّم كل المعلومات التي يحتاجها قسم التخطيط. 105 00:05:28,791 --> 00:05:32,041 - "جيني". - "جيني". 106 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 فريق البيانات المشغول. 107 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 هذا يعني أن علينا إجراء اختبارات الشخصية بمعدلات ضغط ومشاركة أعلى، 108 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 واستخدام كلمات مفتاحية لإيجاد اختبارات متعلقة بالحب، 109 00:05:41,541 --> 00:05:44,625 وحساب معدل الدقة، واختيار الأسئلة النهائية 110 00:05:44,708 --> 00:05:46,375 لتقديم 120 نوعًا مختلفًا من المنطق 111 00:05:46,458 --> 00:05:48,625 كي يبني قسم الهندسة نظام الاختبار. 112 00:05:48,708 --> 00:05:51,666 إجراء مقابلة مع قرّائنا، وفحص دقة البيانات وتزويدهم بالإصلاحات، 113 00:05:51,750 --> 00:05:53,125 التحقق من الدقة مجددًا… 114 00:05:53,208 --> 00:05:56,541 يبدو أن مكافآتنا السنوية ستعتمد على فريق البيانات. 115 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 هذا مستحيل. 116 00:05:58,583 --> 00:06:02,166 - لدينا مشاريع كثيرة علينا إنهاؤها. - هيا، الأمر ليس معقدًا جدًا. 117 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 إنها مجرد لعبة نفسية. 118 00:06:04,833 --> 00:06:07,541 يعرف الجميع أن اختبارات الشخصية زائفة. 119 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 أنتم تجعلونها مثيرة للاهتمام ومذهلة، وهذا مثالي. 120 00:06:10,375 --> 00:06:13,875 - ألا تريدين حلًا مُخصصًا؟ - الأمر يتعلق بالشعور إذًا. 121 00:06:13,958 --> 00:06:16,166 اجعلوا اللاعبين يشعرون… 122 00:06:16,250 --> 00:06:18,416 إذًا نحن نخدع عملاءنا ولاعبينا. 123 00:06:22,583 --> 00:06:25,416 أعتقد أنه لو تمكن قسم المبيعات من إعطائنا المزيد… 124 00:06:25,500 --> 00:06:28,416 إذًا أنت تقولين إنك صادقة في حياتك في كل لحظة؟ 125 00:06:32,458 --> 00:06:34,333 أنت محظوظة حقًا. 126 00:06:35,333 --> 00:06:37,875 الأكاذيب التي أقولها يوميًا لتحقيق أهداف مبيعات الشركة 127 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 تكفيني لأذهب إلى أعمق أعماق الجحيم. 128 00:06:44,916 --> 00:06:46,750 حسنًا، سأفعل ذلك في يوم واحد إذًا. 129 00:06:48,833 --> 00:06:50,208 لا تُوجد مشكلة من جانبنا. 130 00:06:54,583 --> 00:06:56,500 "ستفوتك الفرصة إذا بالغت في التفكير، 131 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 لكن النجاح يأتي لمن يفعل فقط!" 132 00:07:00,791 --> 00:07:02,583 قال لي "لويد" ذلك. 133 00:07:04,208 --> 00:07:07,166 يا آنسة، أيمكنك ألّا تنغمسي في العمل طوال اليوم؟ 134 00:07:07,833 --> 00:07:10,375 هل تظنين أن الجميع سيخافون منك لأنك تعبسين؟ 135 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 انظري إليها. 136 00:07:14,750 --> 00:07:17,375 في قولها: "النجاح يأتي لمن يفعل فقط،" 137 00:07:17,458 --> 00:07:19,875 سوّت كل شيء. 138 00:07:20,875 --> 00:07:21,916 حسنًا؟ 139 00:07:34,083 --> 00:07:36,000 يُوجد عرض اليوم: "اشتر واحدة وخذ الأخرى مجانًا". 140 00:07:38,083 --> 00:07:39,583 أعرف أنك تحبين قهوتك دون سكر. 141 00:07:39,666 --> 00:07:41,541 هل ابتكرت كل الكلمات المفتاحية؟ 142 00:07:43,750 --> 00:07:45,833 لطيف، علاقة، حب حقيقي، زواج، زواج متأخر، زواج مبكر، 143 00:07:45,916 --> 00:07:47,166 النصف الآخر، شريك، حبيب. 144 00:07:47,250 --> 00:07:48,541 كل شيء جاهز. 145 00:07:48,625 --> 00:07:51,000 ماذا عن عازب، وحيد، عاجز عن الزواج؟ 146 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 أليس لها علاقة بالحب؟ 147 00:07:54,500 --> 00:07:56,166 سأضيف ذلك الآن. 148 00:07:57,916 --> 00:07:58,791 "جمل شهيرة" 149 00:08:08,916 --> 00:08:15,708 "جمل شهيرة" 150 00:08:15,791 --> 00:08:19,500 "الأزهار تذبل، الطيور تطير بعيدًا، والألماس يضيع هباءً." 151 00:08:19,583 --> 00:08:21,500 "لماذا يجب أن يدوم الحب إلى الأبد؟" 152 00:08:21,583 --> 00:08:23,625 "رابط لقناة (نان تشي يانغ)" 153 00:08:25,083 --> 00:08:27,291 "جنوبيّ لديه سؤال" 154 00:08:27,375 --> 00:08:28,791 تزوجت حبيبي الأول. 155 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 - أنت نقية جدًا. - ثم هرمت. 156 00:08:30,458 --> 00:08:31,416 الأمر لا يستحق العناء. 157 00:08:32,000 --> 00:08:32,875 لا شيء يُذكر. 158 00:08:32,958 --> 00:08:33,916 20 انفصالًا فقط. 159 00:08:34,000 --> 00:08:38,166 "كم مرةً انفصلت عن حبيبك؟" 160 00:08:38,250 --> 00:08:39,833 3، 4، 5… 161 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 6 مرات على ما أظن. 162 00:08:41,291 --> 00:08:42,291 5 أو 6 مرات؟ 163 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 "الزواج إلى الأبد" 164 00:08:45,166 --> 00:08:48,333 "الزواج إلى الأبد نعمة" 165 00:08:48,416 --> 00:08:51,416 "الكثير من الانفصالات" 166 00:08:51,500 --> 00:08:54,791 "الانفصالات الكثيرة أمر ضروري" 167 00:08:55,875 --> 00:08:56,875 أيهما أفضل، 168 00:08:56,958 --> 00:08:59,250 الانفصال وجهًا لوجه أم الانفصال وجهًا لوجه مع هدية؟ 169 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 أي نوع من الهدايا؟ 170 00:09:05,291 --> 00:09:06,375 هل هذا ذهب خالص؟ 171 00:09:06,458 --> 00:09:08,083 "الأزهار تخبو،" 172 00:09:08,166 --> 00:09:09,416 "الطيور تطير بعيدًا،" 173 00:09:09,500 --> 00:09:11,250 "والألماس" 174 00:09:11,333 --> 00:09:15,500 "يضيع هباءً" 175 00:09:16,375 --> 00:09:19,500 "(تشين جي) للإكسسوارات الذهبية" 176 00:09:19,583 --> 00:09:21,000 "50 عامًا من الخبرة في المجوهرات" 177 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 "الذهب لدينا لا تشوبه شائبة" 178 00:09:22,708 --> 00:09:24,791 ما من نهاية إن لم يكن هناك بداية. 179 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 تتمنى لك "تشين جي" للإكسسوارات الذهبية 180 00:09:28,250 --> 00:09:30,000 انفصالًا سعيدًا. 181 00:09:30,500 --> 00:09:32,000 نصائح للانفصال المثالي. 182 00:09:32,083 --> 00:09:34,041 أولًا، فليكن في يوم مشمس، قد يسبب المطر الاكتئاب. 183 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 ثانيًا، فليكن في مكان عام، ثالثًا، لا تشربي الكحول، 184 00:09:35,791 --> 00:09:36,708 رابعًا، فليكن في النهار 185 00:09:36,791 --> 00:09:38,250 لتجنب ممارسة الجنس وإيقاد العلاقة. 186 00:09:38,958 --> 00:09:41,375 "هل انتهيتم يا شباب؟" 187 00:09:45,791 --> 00:09:47,458 "هل انتهيتم يا شباب؟" 188 00:09:49,333 --> 00:09:51,708 "تنهيدة" 189 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 "أنا أتضور جوعًا." 190 00:10:06,583 --> 00:10:09,000 "إنها غلطة فريق المبيعات!" 191 00:10:16,166 --> 00:10:20,583 "(كين)، اذهب وتحدث مع (تشين تشين) العابسة!" 192 00:10:20,666 --> 00:10:22,583 "لم أنا مجددًا؟" 193 00:10:25,750 --> 00:10:27,041 "أجل" 194 00:10:29,375 --> 00:10:31,666 "بسرعة!" 195 00:11:11,833 --> 00:11:14,416 "تشين تشين"، أنهيت تحميل بياناتي على الإنترنت. 196 00:11:17,250 --> 00:11:19,833 والساعة الآن الـ8 مساءً. 197 00:11:19,916 --> 00:11:21,208 أنا… 198 00:11:21,291 --> 00:11:23,333 - الأسبوع الماضي، حجزت أخيرًا… - بدءًا من الغد، 199 00:11:23,416 --> 00:11:25,041 إن لم أغادر، لن يغادر أحد. 200 00:11:28,041 --> 00:11:29,125 شكرًا لك يا "تشين تشين". 201 00:11:30,583 --> 00:11:32,625 - بالمناسبة، هل تريدين… - انصرف فحسب. 202 00:11:32,708 --> 00:11:33,583 حسنًا. 203 00:11:37,708 --> 00:11:38,666 إذًا أنا… 204 00:11:38,750 --> 00:11:39,791 سأغادر. 205 00:11:41,125 --> 00:11:42,416 يا "تشين تشين"، سأغادر. 206 00:11:43,375 --> 00:11:45,291 - أطفئ الأنوار. - حسنًا. 207 00:11:45,916 --> 00:11:47,458 لا تنسي أن تتناولي العشاء. 208 00:11:54,958 --> 00:11:55,916 - اركضوا! - بسرعة! 209 00:11:56,000 --> 00:11:58,291 - طاردوا… - اركضوا، أسرع! أنهيت للتو… 210 00:11:58,375 --> 00:12:00,000 الإشارة تصبح حمراء! 211 00:12:00,083 --> 00:12:01,958 انتظروني! مهلًا! 212 00:12:03,625 --> 00:12:04,750 وماذا بعد ذلك؟ 213 00:12:04,833 --> 00:12:06,833 ثم ركبت في سيارة المدير العام. 214 00:12:06,916 --> 00:12:09,583 - الرقم المطلوب مشغول. - انتظري حتى أنتهي قبل أن نبدأ. 215 00:12:09,666 --> 00:12:11,208 أنت تتبول كثيرًا. 216 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 هل "كينز" جعة تايوانية؟ 217 00:12:12,625 --> 00:12:14,875 "كين" هو "كين"، الجعة التايوانية هي الجعة التايوانية. 218 00:12:15,416 --> 00:12:17,958 لا عجب أنك ما زلت أعزب. 219 00:12:18,041 --> 00:12:19,375 هل ستشربين مشروبًا قويًا؟ 220 00:12:19,458 --> 00:12:20,833 لا أريد أن ينتفخ بطني بسبب الجعة. 221 00:12:21,500 --> 00:12:22,833 كم يبعد متجر "سيفن إليفن" التالي؟ 222 00:12:22,916 --> 00:12:24,416 5 دقائق، أعده إلى مكانه. 223 00:12:24,500 --> 00:12:27,541 - مشيت مسافة طويلة. - من يريد أن يخسر الوزن؟ 224 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 - "كيتي هوانغ"! - رجاءً. 225 00:12:28,708 --> 00:12:29,875 أنت تغشين. 226 00:12:30,416 --> 00:12:31,625 إنها تشرب الكولا. 227 00:12:32,166 --> 00:12:34,958 يا إلهي، تثير "أولي" الجلبة دائمًا حول كل شيء. 228 00:12:35,041 --> 00:12:36,958 ستبدأ ليلة "كيتي" المجنونة! 229 00:12:37,041 --> 00:12:39,666 - هذا رائع جدًا، أريد بعضًا منها أيضًا. - دعيني أرى. 230 00:12:39,750 --> 00:12:40,833 ما رأيك؟ 231 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 ادفعي ما عليك. 232 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 - من سيشارك في هذه الجولة؟ - ليس سيئًا، صحيح؟ 233 00:12:44,208 --> 00:12:45,666 هنا. 234 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 يا "أولي"، أين مشروبي؟ 235 00:12:48,500 --> 00:12:49,666 - هنا. - أعطيني. 236 00:12:49,750 --> 00:12:51,041 انتظروني. 237 00:12:51,875 --> 00:12:53,958 هيا، الجولة التالية، هيا. 238 00:12:54,958 --> 00:12:58,333 إلى متجر "سيفن إليفن" التالي. هذه على حسابك. 239 00:13:01,666 --> 00:13:03,333 - شكرًا على قدومك. - "أولي". 240 00:13:12,583 --> 00:13:13,708 آسفة. 241 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 مهلًا، انتظري. 242 00:13:20,625 --> 00:13:21,958 أعطيني رقمك. 243 00:13:28,833 --> 00:13:30,250 ماذا لو تسببت لي بإصابة داخلية؟ 244 00:13:42,208 --> 00:13:45,333 "اسمي (إدوارد)،" 245 00:13:45,416 --> 00:13:49,041 "كنت أنتظرك" 246 00:13:57,625 --> 00:14:00,916 "تذكير من (إدوارد): الساعة الـ9 مساءً، العلاج الفيزيائي عند (هوازي)." 247 00:14:06,375 --> 00:14:07,541 "(إدوارد): لا تلغيه." 248 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 "لا شيء أهم من صحتك." 249 00:14:09,625 --> 00:14:12,750 مرحبًا، لديّ موعد اليوم لعلاج المعصم. 250 00:14:14,083 --> 00:14:15,708 نعم، "كو تشين تشين". 251 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 أريد أن ألغيه. 252 00:14:17,916 --> 00:14:19,958 شكرًا لك. 253 00:14:36,458 --> 00:14:38,541 "(سبيد إكسبريس)، مرفوض" 254 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 "كلمة السر هي عيد ميلادي القمري" 255 00:14:57,916 --> 00:14:59,125 "لـ(كو تشين تشين)" 256 00:14:59,208 --> 00:15:00,958 هذا طرد من المُتوفى، 257 00:15:05,041 --> 00:15:07,333 شيء تركه الميت خلفه. 258 00:15:07,916 --> 00:15:09,791 لذا تقدّرين أهميته، أليس كذلك؟ 259 00:15:09,875 --> 00:15:11,000 "لي" 260 00:15:15,833 --> 00:15:18,333 "همهمة بلا جمهور" 261 00:15:18,416 --> 00:15:20,291 "الجزء 3" 262 00:15:20,375 --> 00:15:22,125 "(فجأةً)، المشهد 7: الهاتف" 263 00:15:27,125 --> 00:15:29,250 فتى صغير ضائع في متجر. 264 00:15:30,250 --> 00:15:31,458 وهو مذعور. 265 00:15:32,250 --> 00:15:33,541 لكن لحسن الحظ، 266 00:15:33,625 --> 00:15:35,916 كانت لديه عملة دولار في جيبه. 267 00:15:38,083 --> 00:15:40,708 لذا بدأ في البحث عن هاتف عمومي. 268 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 بحث قليلًا. 269 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 وأخيرًا، 270 00:15:44,916 --> 00:15:46,166 وجد واحدًا. 271 00:15:47,083 --> 00:15:48,375 يقف على رؤوس أصابعه 272 00:15:48,458 --> 00:15:51,750 ويتصل بحماس بالرقم 5816242. 273 00:15:52,375 --> 00:15:54,416 كانت أرقام الهواتف مكونة من 7 أرقام فقط. 274 00:15:56,291 --> 00:15:58,250 لكن بغض النظر عن عدد المرات التي اتصل فيها، 275 00:15:58,333 --> 00:16:01,416 5816242 رقم مفصول. 276 00:16:01,500 --> 00:16:02,916 ازداد هلعه إثر ذلك، 277 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 لكن كل ما أمكنه فعله هو الاستمرار في الاتصال. 278 00:16:11,208 --> 00:16:12,166 تبيّن 279 00:16:12,791 --> 00:16:16,750 أنه خلط بين رقم منزل والدته، 581 ورقم جدته، 6242. 280 00:16:17,333 --> 00:16:18,916 سنعود إلى الماضي هنا. 281 00:16:20,791 --> 00:16:22,875 لأن والده تُوفي عندما كان بعمر سنتين… 282 00:16:43,083 --> 00:16:44,000 أي لعبة؟ 283 00:16:44,083 --> 00:16:47,958 كلما رأوا متجرًا يدخلون لتناول مشروب. 284 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 وأين المتعة في ذلك؟ 285 00:16:49,791 --> 00:16:52,250 من الأسهل أن تكون جريئًا في الحب عندما تكون ثملًا. 286 00:16:55,208 --> 00:16:56,708 أظن أن الأمر ممتع نوعًا ما. 287 00:16:57,291 --> 00:16:58,625 كما لو أن هذا صحيح. 288 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 مرحبًا. 289 00:17:13,666 --> 00:17:15,791 مرحبًا، هناك فتاة اصطدمت بي في وقت سابق. 290 00:17:15,875 --> 00:17:17,916 طلبت مني أن أتصل بك من أجل مصاريفي الطبية. 291 00:17:19,208 --> 00:17:21,791 "كيتي هوانغ"، إذا فعلت ذلك مجددًا، فسأحظرك. 292 00:17:27,250 --> 00:17:29,041 هذا ممتع أكثر حتى. 293 00:17:30,166 --> 00:17:31,250 شكرًا لك. 294 00:17:32,250 --> 00:17:33,333 هل هربت من المنزل؟ 295 00:17:37,041 --> 00:17:38,625 إنني أبدأ من جديد. 296 00:17:49,875 --> 00:17:51,541 سنعود إلى الماضي هنا. 297 00:17:53,666 --> 00:17:55,916 لأن والده تُوفي عندما كان عمره سنتين، 298 00:17:56,666 --> 00:17:58,583 عاش مع جدته أمّ والده. 299 00:17:58,666 --> 00:18:03,250 عندما كانت والدته تزوره، كانت تطلب منه حفظ رقم منزلها. 300 00:18:03,333 --> 00:18:04,583 يبدأ بـ581. 301 00:18:04,666 --> 00:18:06,375 طلبت منه أن يتصل بها عندما يحتاج ذلك. 302 00:18:07,750 --> 00:18:10,125 لكن عندما كان في الـ5، تُوفيت جدته. 303 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 لذا عاد ليعيش مع أمه مجددًا. 304 00:18:12,208 --> 00:18:16,083 عندما كان يزوره عمه، كان يطلب منه أن يحفظ رقم منزل جدته، 305 00:18:16,166 --> 00:18:17,500 الذي ينتهي بـ6242. 306 00:18:18,208 --> 00:18:19,958 طلب منه أن يتصل به عندما يحتاج ذلك. 307 00:18:22,458 --> 00:18:25,500 الولد ذو الـ5 سنوات لم يستطع تذكّر 308 00:18:26,833 --> 00:18:30,125 هذين الرقمين المنزليين الأهم، لذلك لم يستطع الاتصال بهما. 309 00:18:32,500 --> 00:18:36,208 "(فجأةً)، المشهد 7: الهاتف" 310 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 "فندق (إنتاتش)" 311 00:18:53,208 --> 00:18:54,583 قلت إنك تُحتضر. 312 00:18:57,333 --> 00:18:59,083 قد لا يكون الأمر مهمًا، 313 00:18:59,916 --> 00:19:01,416 نتائج فحص البراز كانت إيجابية. 314 00:19:01,500 --> 00:19:02,875 لذا تحسبًا فقط، 315 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 سأقوم بإخراجه وفحصه. 316 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 متى؟ 317 00:19:10,041 --> 00:19:11,458 صباح الغد. 318 00:19:13,041 --> 00:19:14,041 لا تقلق. 319 00:19:14,125 --> 00:19:15,500 الأشرار يعمّرون طويلًا. 320 00:19:17,166 --> 00:19:18,125 تبًا. 321 00:19:18,208 --> 00:19:19,583 هذا لطيف جدًا. 322 00:19:25,166 --> 00:19:26,458 أين "باي تشيا"؟ 323 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 لقد انفصلنا. 324 00:19:28,416 --> 00:19:29,625 لم يفاجئني هذا. 325 00:19:29,708 --> 00:19:31,833 الأمر سيان حتى لو كانت لديك ابنة. 326 00:19:31,916 --> 00:19:34,000 بعد حبيبات كثيرات، ما زلت وحيدًا. 327 00:19:37,708 --> 00:19:39,041 هذا مؤثر حقًا. 328 00:19:39,833 --> 00:19:41,333 إذًا أتيت لرؤيتي؟ 329 00:19:41,416 --> 00:19:43,041 لأسخر منك. 330 00:19:43,125 --> 00:19:45,750 ماذا لو بقيت في منزلك لبضعة أيام بعد خروجي، 331 00:19:45,833 --> 00:19:47,750 لتتمكني من رؤيتي بقدر ما تشائين؟ 332 00:19:47,833 --> 00:19:49,666 - لست أمك. - مهلًا! 333 00:19:51,291 --> 00:19:53,083 يمكنك أن تفعلي بي ما تشائين. 334 00:19:53,166 --> 00:19:54,375 لكن أمي تظن 335 00:19:54,458 --> 00:19:56,416 أنني في "تاينان" أصور فيلمًا. 336 00:19:58,083 --> 00:19:59,500 هذا ليس من شأني. 337 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 أنا آسف. 338 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 شكرًا لك. 339 00:20:19,083 --> 00:20:20,791 لقد فعلت كل ما بوسعي بالفعل. 340 00:20:21,416 --> 00:20:22,666 اعتن بنفسك. 341 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 مهلًا، شاهدته، صحيح؟ 342 00:20:25,250 --> 00:20:27,000 اقض وقتك على أمور تستحق العناء. 343 00:20:27,083 --> 00:20:28,750 مهلًا يا "كو تشين تشين"! 344 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 هل يمكنك أن تزيلي الحظر عني؟ 345 00:20:34,875 --> 00:20:36,333 هل تظن أنني غبية؟ 346 00:20:36,416 --> 00:20:37,375 "إزالة حظر (تشي يانغ)" 347 00:20:37,458 --> 00:20:39,541 "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة حظر (نان تشي يانغ)؟" 348 00:20:39,625 --> 00:20:42,875 "تذكّر، لا يمكنك حظر (نان تشي يانغ) مجددًا إلا بعد 48 ساعة." 349 00:20:42,958 --> 00:20:44,708 "موافق" 350 00:20:44,791 --> 00:20:51,250 "(تشاو شو وي)، أُزيل الحظر" 351 00:21:00,750 --> 00:21:03,458 الفائز هو 68! 352 00:21:03,541 --> 00:21:05,458 تهانيّ! 353 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 "الحفل السنوي" 354 00:21:07,291 --> 00:21:11,500 أنا من "إنفرا تيم" لمركز تطوير بيانات الشركات، 355 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 "تشاو شو وي"! 356 00:21:12,875 --> 00:21:14,625 - "إنفرا تيم"! - "إنفرا تيم"! 357 00:21:14,708 --> 00:21:16,625 - "إنفرا تيم"! - هذه أول مرة أفوز فيها 358 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 - بعد 3 سنوات من العمل في "نيكست وان"! - أجل! 359 00:21:19,375 --> 00:21:21,375 لديّ سؤال لك. 360 00:21:21,458 --> 00:21:24,583 هذه لشخصين، لكنك بمفردك في الوقت الحالي. 361 00:21:24,666 --> 00:21:27,333 ماذا عن التذكرة الأخرى؟ هل ستبيعها؟ 362 00:21:27,416 --> 00:21:30,416 أم أنك ستأخذ شخصًا معك إلى الخارج؟ 363 00:21:30,500 --> 00:21:32,958 - اخترني! - اخترني! 364 00:21:33,041 --> 00:21:34,000 هنا! 365 00:21:34,083 --> 00:21:36,083 "كو تشين تشين"، من فريق ذكاء الأعمال! 366 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 هل تريدين الذهاب معي إلى "طوكيو"؟ 367 00:21:38,916 --> 00:21:39,791 من؟ 368 00:21:39,875 --> 00:21:40,750 "كو تشين تشين"! 369 00:21:40,833 --> 00:21:41,833 هل هي هنا؟ 370 00:21:41,916 --> 00:21:44,875 - "كو تشين تشين"! - "كو تشين تشين"! 371 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 - "كو تشين تشين"! - "كو تشين تشين"! 372 00:21:48,625 --> 00:21:50,208 - "كو تشين تشين"! - أجل! 373 00:21:51,791 --> 00:21:53,041 لا يمكنني في رأس السنة القمرية. 374 00:21:53,125 --> 00:21:54,583 يجب أن أكون مع جدتي. 375 00:21:54,666 --> 00:21:57,000 ماذا عن الأول من مارس؟ 376 00:21:57,083 --> 00:21:59,125 ألا يجب أن تجري صيانة للإنترنت في الـ5 من الشهر؟ 377 00:21:59,833 --> 00:22:02,291 6 مارس إذًا، ماذا عن 6؟ 378 00:22:02,375 --> 00:22:05,083 كم مرةً يجب أن أخبرك أن عيد ميلاد أبي يصادف يوم الـ8 من الشهر؟ 379 00:22:05,958 --> 00:22:07,666 حسنًا إذًا، في الـ9، اتفقنا؟ 380 00:22:07,750 --> 00:22:10,000 لم أعد أهتم، في الـ9 من الشهر إذًا! 381 00:22:10,083 --> 00:22:11,333 أعدك بذلك. 382 00:22:12,000 --> 00:22:12,958 في الـ9 من الشهر! 383 00:22:18,083 --> 00:22:20,166 التكلفة 6500 دولار في الليلة. 384 00:22:21,333 --> 00:22:23,250 فندق 5 نجوم. 385 00:22:23,333 --> 00:22:25,791 أو يمكنني تغيير حجز الشركة إلى سريرين. 386 00:22:25,875 --> 00:22:27,583 في النهاية، سننام فحسب. 387 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 سنتشارك غرفة؟ 388 00:22:29,416 --> 00:22:30,875 لن أفعل لك شيئًا. 389 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 مستحيل. 390 00:22:33,916 --> 00:22:35,875 أم تريدين مشاركتي الفراش؟ 391 00:22:41,708 --> 00:22:43,500 كنت أمزح، مهلًا! 392 00:22:43,583 --> 00:22:46,666 عليك أن تفحصي الأمتعة شخصيًا 393 00:22:46,750 --> 00:22:48,416 لنرى إن كان الأسهل دفعها أم جرها، 394 00:22:49,125 --> 00:22:50,500 ما هو شعورك عندما ترفعينها، 395 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 ملمسها ووزنها. 396 00:22:52,583 --> 00:22:55,166 - سأتحقق منها معك غدًا. - لديّ خطط أخرى غدًا. 397 00:22:55,250 --> 00:22:57,208 - أي خطط؟ - خطط شخصية. 398 00:22:57,291 --> 00:22:59,291 ما هي؟ أي خطط شخصية؟ 399 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 سوف أجعد شعري غدًا. 400 00:23:01,875 --> 00:23:03,666 لماذا تجعدين شعرك؟ 401 00:23:04,625 --> 00:23:06,125 ربما قابلت أحدهم في "اليابان". 402 00:23:06,208 --> 00:23:08,083 مهلًا، أنا من ربحت الجائزة، 403 00:23:08,166 --> 00:23:10,166 وستستخدمينها لمقابلة شخص آخر؟ 404 00:23:10,750 --> 00:23:12,375 لن تقترب مني على أي حال. 405 00:23:15,208 --> 00:23:16,583 تبدين كجدتي. 406 00:23:21,000 --> 00:23:23,875 ماذا لو غيرنا تاريخ مغادرتنا إلى الـ11؟ 407 00:23:26,500 --> 00:23:27,750 ماذا تعني؟ 408 00:23:27,833 --> 00:23:29,541 سنؤجل موعد المغادرة يومين! 409 00:23:30,541 --> 00:23:32,000 لم علينا أن نؤجله؟ 410 00:23:32,583 --> 00:23:34,500 لأنني لن أحصل على مقاعد في الـ10 من الشهر. 411 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 لكننا اتفقنا على يوم الـ9 من الشهر. 412 00:23:38,500 --> 00:23:40,583 حتى إنك وعدتني. 413 00:23:52,916 --> 00:23:54,291 هي السبب، أليس كذلك؟ 414 00:24:01,458 --> 00:24:04,500 لماذا تفقد كل مبادئك عندما يتعلق الأمر بها؟ 415 00:24:06,416 --> 00:24:07,791 إنها وحيدة في "تايبيه". 416 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 أليس لديها أصدقاء؟ 417 00:24:10,791 --> 00:24:12,708 من بين كل أحبائها، لماذا يجب أن تكون أنت؟ 418 00:24:13,291 --> 00:24:16,458 لماذا ترغب دائمًا في أن تنجز مهامها؟ 419 00:24:17,708 --> 00:24:19,500 ما زلت تكنّ لها المشاعر، صحيح؟ 420 00:24:19,583 --> 00:24:22,041 - لا. - هل نسيت كيف عاملتك؟ 421 00:24:22,125 --> 00:24:25,250 - هل نسيت كم هي مريعة؟ - لا تتكلمي عنها بهذه الطريقة. 422 00:24:28,791 --> 00:24:29,666 لن أذهب إذًا. 423 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 كفاك يا "كو تشين تشين"! 424 00:24:32,041 --> 00:24:33,583 "كو تشين تشين"! 425 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 حسنًا! في الـ9 من الشهر! 426 00:24:44,250 --> 00:24:45,833 ماذا حدث يا "كو تشين تشين"؟ 427 00:24:46,708 --> 00:24:48,000 اذهب بعيدًا. 428 00:24:48,083 --> 00:24:49,041 "مباشر" 429 00:24:49,125 --> 00:24:51,791 - أتريدين التحدث عن الأمر؟ - لا! 430 00:24:52,875 --> 00:24:54,500 البكاء لن يحلّ أي شيء. 431 00:24:54,583 --> 00:24:57,083 مشكلتي لا يمكن أن تُحلّ على أي حال. 432 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 على سبيل المثال؟ 433 00:25:04,291 --> 00:25:06,416 لماذا هذا العالم ظالم جدًا؟ 434 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 أنا أصغر منك بـ5 سنوات، 435 00:25:09,250 --> 00:25:11,416 ويظن الجميع أني أكبر سنًا. 436 00:25:13,666 --> 00:25:14,708 ماذا أيضًا؟ 437 00:25:16,416 --> 00:25:18,666 لماذا يكرهني الرب إلى هذه الدرجة؟ 438 00:25:19,541 --> 00:25:21,083 أمنيات الآخرين 439 00:25:21,166 --> 00:25:23,041 تُدعى التطلعات، 440 00:25:23,708 --> 00:25:26,041 لكن أمنياتي تُسمى مبالغة. 441 00:25:27,166 --> 00:25:28,416 أي أمنيات؟ 442 00:25:35,583 --> 00:25:37,583 أريد أن أكون أجمل 443 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 وبطول 160 سم تقريبًا. 444 00:25:41,791 --> 00:25:46,291 أريد أن أجعد شعري مثل "فيفيان شو"! 445 00:25:47,541 --> 00:25:50,875 لماذا لا تقولين ما يزعجك؟ أنت لا تقولين ما تشعرين به حقًا. 446 00:25:50,958 --> 00:25:52,708 إن كان يعجبك، فأخبريه. 447 00:25:52,791 --> 00:25:54,958 إنه لا يحبني! 448 00:25:55,041 --> 00:25:57,250 لماذا طلب منك مرافقته إن كنت لا تروقين له؟ 449 00:25:58,833 --> 00:25:59,916 لأنني قوية! 450 00:26:00,000 --> 00:26:02,666 يمكنني مساعدته في حمل ألعاب الفيديو والمجسّمات الكرتونية 451 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 ودواء معدة جدته 452 00:26:04,458 --> 00:26:06,541 ومساحيق تجميل أمه. 453 00:26:06,625 --> 00:26:09,333 وما زال مُعجبًا بتلك الساقطة! 454 00:26:09,416 --> 00:26:10,291 حسنًا. 455 00:26:10,375 --> 00:26:11,916 إنك تتحدثين جهارًا الآن. 456 00:26:12,000 --> 00:26:13,791 تلك هي اتهامات "كو تشين تشين". 457 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 سيد "تشاو"، إن كنت تشاهد هذا، 458 00:26:15,875 --> 00:26:17,083 اكتب تعليقًا من فضلك. 459 00:26:17,166 --> 00:26:18,958 - ماذا تفعل؟ - أنا أعلّمك كيف تعبّرين عن رأيك. 460 00:26:19,041 --> 00:26:21,416 - أنت لا تُصدّق يا "نان تشي يانغ"! - مهلًا يا "كو تشين تشين"، أنت… 461 00:26:21,500 --> 00:26:22,541 أيها الوغد! 462 00:26:22,625 --> 00:26:24,500 أنا أساعدك بما أنك ظريفة جدًا حين تبكين. 463 00:26:24,583 --> 00:26:26,666 - لماذا فعلت ذلك؟ - ما الذي تتجادلان بشأنه؟ 464 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - أيها الوغد! - انظري، قد كُسر! 465 00:26:28,041 --> 00:26:29,666 حتى عندما أطهو، أسمعكما تتشاجران! 466 00:26:29,750 --> 00:26:31,291 - أنا أعلّمها كيف تواعد. - أنتما بالغان. 467 00:26:31,375 --> 00:26:33,750 - لماذا لا تموت فحسب أيها الوغد؟ - اسمعي! 468 00:26:35,208 --> 00:26:37,166 "كو تشين تشين"، لا تتصرفي هكذا، ماذا تفعلين؟ 469 00:26:37,250 --> 00:26:39,166 "كو تشين تشين"، ماذا قلت؟ 470 00:26:39,250 --> 00:26:41,291 - قولي ذلك مجددًا! - هذا يكفي يا أمي، أنا السبب. 471 00:26:41,375 --> 00:26:42,250 إنه خطئي. 472 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 - أنت مشينة. - هذا كله خطئي. 473 00:26:44,291 --> 00:26:46,500 ليس ذنبي أن والده قد مات. 474 00:26:47,666 --> 00:26:49,500 لماذا تفضلينه طوال الوقت؟ 475 00:26:51,833 --> 00:26:53,000 لن أسامحك أبدًا. 476 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 "نان" 477 00:26:59,333 --> 00:27:01,125 "من الرائع أن تكون لي أخت." 478 00:27:01,208 --> 00:27:02,500 "ملاحظة: الشعر المسترسل أجمل." 479 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 "هل تناولت الغداء؟ أنا في المشفى." 480 00:27:04,500 --> 00:27:06,250 "ما زلت جميلًا في هذه الملابس، صحيح؟" 481 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 "ماذا لدينا على العشاء؟" 482 00:27:07,416 --> 00:27:08,333 "تصبحين على خير." 483 00:27:08,416 --> 00:27:10,083 "سأدخل إلى غرفة العمليات." 484 00:27:10,166 --> 00:27:11,000 "لا تقلقي." 485 00:27:13,791 --> 00:27:19,583 "انتهت الجراحة، لا تقلقي." 486 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 "(نان): طابت ليلتك، ملاحظة: سيتم إخراجي صباح الغد، 487 00:27:26,125 --> 00:27:27,041 سأعتني بنفسي…" 488 00:27:48,583 --> 00:27:49,708 هل تندم على شيء؟ 489 00:27:54,000 --> 00:27:55,250 لماذا؟ 490 00:28:00,083 --> 00:28:03,291 لم نودّع بعضنا حتى حين غادرت اليوم، هل لاحظت؟ 491 00:28:05,541 --> 00:28:07,750 متى بدأنا نصبح هكذا؟ 492 00:28:20,500 --> 00:28:21,833 من أين يجب أن أبدأ؟ 493 00:28:26,375 --> 00:28:28,833 تشاجرنا عندما كنت حاملًا بـ"شاوبي". 494 00:28:29,416 --> 00:28:30,833 قال إنني أنانية، 495 00:28:30,916 --> 00:28:34,416 إنني أريد إشباع رغبتي بإنجاب طفل فحسب. 496 00:28:37,750 --> 00:28:40,375 قال إنه لن يتزوج أبدًا. 497 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 لم يلبّ دعوات عائلتي على العشاء 498 00:28:46,000 --> 00:28:47,916 ولم يحضر زفاف صديقتي. 499 00:28:51,250 --> 00:28:53,916 وحين كانت "شاوبي" تبكي في الليل إن كانت مريضة، 500 00:28:57,041 --> 00:28:59,000 عندما كنت بحاجة إلى عناق… 501 00:29:09,416 --> 00:29:11,291 هل نحن في علاقة معًا؟ 502 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 هل كنت تعلمين أن منزلنا كاد يُحجز؟ 503 00:29:20,458 --> 00:29:22,500 بسبب فيلمه الرديء ذاك. 504 00:29:29,250 --> 00:29:30,875 لذا الآن، عندما أسمع كلمات مثل، 505 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 الأحلام، المستقبل، 506 00:29:32,541 --> 00:29:34,000 أشعر برغبة في لكم أحدهم. 507 00:29:38,958 --> 00:29:40,000 أجل. 508 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 لقد خنته. 509 00:29:45,333 --> 00:29:47,625 لأنني أُغرمت بشخص آخر 510 00:29:51,041 --> 00:29:53,041 وأصبحت شجاعة بما يكفي لتركه. 511 00:30:00,208 --> 00:30:05,000 "إنه وعد، ولا يستحق العناء 512 00:30:05,083 --> 00:30:07,250 - لكني لا أدري…" - أنا بخير! 513 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 لماذا ما زلت تبكي؟ 514 00:30:11,083 --> 00:30:13,000 لأن البكاء يزيل السموم! 515 00:30:13,083 --> 00:30:15,083 من دون دموع، سينتهي أمري! 516 00:30:21,166 --> 00:30:23,166 يا آنسة، لماذا ما زلت هنا؟ 517 00:30:23,250 --> 00:30:24,416 أنت صغيرة الحجم ومختبئة هنا، 518 00:30:24,500 --> 00:30:25,958 لم أر أنك ما زلت في الحافلة. 519 00:30:26,041 --> 00:30:27,916 وصلنا إلى المحطة. 520 00:30:35,541 --> 00:30:38,708 تعرفين أن زوجتي تستطيع النوم كثيرًا أيضًا، وشهيتها مفتوحة على الأكل. 521 00:30:38,791 --> 00:30:40,291 وزنها 92 كغ. 522 00:30:40,375 --> 00:30:41,458 كوني حذرة. 523 00:30:41,541 --> 00:30:43,666 إن أصبحت مثل زوجتي، لا يمكنك أن تتزوجي إلا رجلًا مثلي. 524 00:30:43,750 --> 00:30:46,250 لم تتزوجي بعد، أليس كذلك؟ هل أنا جيد أم ماذا؟ 525 00:30:46,333 --> 00:30:49,250 عندما كنت مدير مبيعات، التقيت بالكثير من الناس. 526 00:30:49,333 --> 00:30:53,166 أفضل طريقة للنجاة من الانكماش الاقتصادي هي إقامة علاقة. 527 00:30:53,250 --> 00:30:54,208 كما ترين، 528 00:30:54,291 --> 00:30:56,416 تستأجرين منزلًا لاثنين. 529 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 تستخدمان الأضواء معًا. 530 00:30:59,458 --> 00:31:01,416 وإن كنت تريدين أن تدّخري أكثر، 531 00:31:01,958 --> 00:31:04,541 يمكنكما أن تستحما معًا أيضًا. 532 00:31:08,333 --> 00:31:09,791 هل أضعت محفظتك أيضًا؟ 533 00:31:12,875 --> 00:31:15,083 أظن أن عليك زيارة معبد "شينغتيان" غدًا. 534 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 321 دولارًا. 535 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 322… 536 00:31:25,041 --> 00:31:27,250 من أجل بطاقة خصم مفقودة، رجاءً اضغط 2. 537 00:31:27,333 --> 00:31:30,041 من أجل بطاقة ائتمان مفقودة، رجاءً اضغط 3. 538 00:31:34,791 --> 00:31:36,500 أما زلتما تأكلان منفصلين؟ 539 00:31:37,375 --> 00:31:38,583 يريد نظامًا غذائيًا صحيًا. 540 00:31:38,666 --> 00:31:40,833 يرى أن في طعامي الكثير من الملح. 541 00:31:40,916 --> 00:31:43,083 لماذا عليّ أن أقوم بعمل لا شكر لي فيه؟ 542 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 تحلم. 543 00:31:54,250 --> 00:31:55,083 - تحلم. - "تحلم". 544 00:31:55,166 --> 00:31:56,125 - حلمت. - "حلمت". 545 00:31:56,208 --> 00:31:57,166 - حلمت. - "حلمت". 546 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 - إنها تحلم كثيرًا. - أبي، 547 00:31:59,416 --> 00:32:01,250 أمي تسألك إن كنت تريد بعض النودلز. 548 00:32:01,333 --> 00:32:03,541 - سبق أن أكلت. - التالي، لدينا… 549 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 "حلم". 550 00:32:04,916 --> 00:32:05,833 "حلمت". 551 00:32:05,916 --> 00:32:06,791 "حلمت". 552 00:32:09,791 --> 00:32:11,041 ما الهدف من الحياة؟ 553 00:32:11,625 --> 00:32:14,791 أعيش كل يوم مع شخص ممل. 554 00:32:14,875 --> 00:32:16,958 وبالكاد نتحدث مع بعضنا البعض. 555 00:32:17,666 --> 00:32:19,875 من يموتون صغارًا يكونون أكثر حظًا. 556 00:32:20,458 --> 00:32:23,500 استلقي ولا تكترثي لشيء. 557 00:32:24,583 --> 00:32:26,708 حتى إن الناس ينحنون لك. 558 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 مثل عمك "نان". 559 00:32:30,708 --> 00:32:32,708 تُوفي بعد 3 أشهر من مرضه. 560 00:32:32,791 --> 00:32:34,916 لم لا يستطيع المرء أن يعيش وحيدًا؟ 561 00:32:35,000 --> 00:32:36,458 لماذا يجب على الناس أن يتزوجوا؟ 562 00:32:37,291 --> 00:32:38,708 اذهبي إلى منزلك! 563 00:32:39,250 --> 00:32:40,875 لا تغضبيني. 564 00:32:40,958 --> 00:32:41,916 اذهبي إلى منزلك! 565 00:32:44,458 --> 00:32:45,708 ما الفائدة؟ 566 00:32:46,291 --> 00:32:48,500 ما المغزى من العيش؟ لا جدوى من ذلك. 567 00:32:49,333 --> 00:32:50,666 هذه الخرقة مغطاة بالجراثيم. 568 00:32:53,083 --> 00:32:54,208 لا جدوى من ذلك. 569 00:32:55,916 --> 00:32:56,750 لا جدوى من ذلك. 570 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 - هل يمكنك أن تقرضيني 500 دولار؟ - ما المغزى من العيش؟ 571 00:33:01,208 --> 00:33:02,708 "كو تشين تشين". 572 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 ماذا تفعلين بحياتك؟ 573 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 في أي يوم من الشهر نحن، 574 00:33:07,083 --> 00:33:09,583 وليس لديك 500 حتى؟ 575 00:33:10,250 --> 00:33:11,958 حياتك بأكملها في حالة فوضى. 576 00:33:12,041 --> 00:33:13,666 انظري إلى نفسك. 577 00:33:13,750 --> 00:33:16,166 لا يمكنك إصلاح ملابسك حتى. 578 00:33:16,250 --> 00:33:18,833 تتأنق الفتيات الأخريات بشكل جميل. 579 00:33:18,916 --> 00:33:20,666 - وأنت… - فقدت محفظتي فحسب. 580 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 هل يمكنك أن تتوقفي عن كرهي كثيرًا؟ 581 00:33:31,166 --> 00:33:33,291 لا تعودي الأسبوع القادم! 582 00:33:37,875 --> 00:33:39,333 "اكتب منشورًا" 583 00:33:39,416 --> 00:33:42,125 "(كو تشين تشين)، بماذا تفكرين؟" 584 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 "قالت ابنتي الغالية: 585 00:33:44,041 --> 00:33:46,708 أعطيني هدية عيد الميلاد التي قدّمتها لي السنة الماضية فحسب!" 586 00:33:46,791 --> 00:33:49,625 "#قضيت بالفعل 3 أعياد رأس السنة الصينية في (اليابان)" 587 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 "#يمكنني أن أحجز التذاكر فحسب" 588 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 "(جوي تشو): أشعر بالغيرة الشديدة!" 589 00:33:56,625 --> 00:33:59,208 "شارك (هوانغ ليانغ تشون) ذكرى منذ 3 ساعات" 590 00:33:59,291 --> 00:34:01,708 "لا أصدق أن 5 سنوات قد مضت!" 591 00:34:01,791 --> 00:34:03,625 "#هل يمكنني أن أفوز بالجائزة الثالثة؟" 592 00:34:03,708 --> 00:34:07,458 "13 يناير، 2015" 593 00:34:07,541 --> 00:34:10,500 "شكرًا جزيلًا لكل مدرائي" 594 00:34:10,583 --> 00:34:12,208 "#من الأفضل أن تزيدوا راتبي" 595 00:34:18,125 --> 00:34:21,041 لقد حظرت رقمي، بريدي الإلكتروني، وحسابي على "فيسبوك"، أليس هذا كافيًا؟ 596 00:34:25,291 --> 00:34:27,500 "كو تشين تشين"، لماذا استقلت؟ 597 00:34:28,791 --> 00:34:30,625 أنا لا أعني لك شيئًا، وما همك أنت؟ 598 00:34:30,708 --> 00:34:33,291 - أنت صديقتي المفضلة! - لكني لا أعتبرك كذلك! 599 00:34:34,791 --> 00:34:38,375 "(هوي وين يو): هل ارتبطا أم لا؟" 600 00:34:38,458 --> 00:34:42,000 "(جينغ تشون): ألست على علم بما حصل؟" 601 00:34:42,083 --> 00:34:45,666 "(هوي وين يو): ماذا؟" 602 00:34:45,750 --> 00:34:52,666 "أحدهم يكتب تعليقًا…" 603 00:35:42,875 --> 00:35:44,416 أنا أفعل هذا من أجل أمك. 604 00:35:47,000 --> 00:35:50,041 أنت ظريفة جدًا عندما تتصرفين بلطف. 605 00:35:50,125 --> 00:35:51,291 سيدي، إنه يريد النزول. 606 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 تصبحين على خير. 607 00:36:05,041 --> 00:36:05,958 اسمعي. 608 00:36:08,041 --> 00:36:09,416 اسمعي. 609 00:36:09,500 --> 00:36:11,250 هل أقاطعك أنت وحبيبك؟ 610 00:36:11,333 --> 00:36:13,333 - كلمة أخرى وسوف… - تصبحين على خير. 611 00:36:21,958 --> 00:36:23,291 أريكتك صغيرة جدًا. 612 00:36:35,750 --> 00:36:36,958 لا بأس إن رفعت رجلك. 613 00:36:37,041 --> 00:36:39,541 يمكنك وضع قدمك بجانب باطن ساقك. 614 00:36:39,625 --> 00:36:41,625 لا تضع قدمك على ركبتك 615 00:36:41,708 --> 00:36:44,333 لأنك لن تتمكن من إيجاد التوازن. 616 00:36:44,416 --> 00:36:46,833 بهدف تجنّب الإصابات، 617 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 يمكنك استخدام عضلات فخذك أو ساقك… 618 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 - كي تحافظ - صباح الخير. 619 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 - على استقامتك من الرأس إلى القدمين. - ماذا لدينا على الإفطار؟ 620 00:36:53,458 --> 00:36:55,666 غير ذلك… 621 00:36:55,750 --> 00:37:01,000 "هل تعيشين حياتك بهذا الشكل أيضًا؟" 622 00:37:08,458 --> 00:37:10,166 "أشياء يعلوها الغبار وذكريات قديمة" 623 00:37:10,250 --> 00:37:14,083 "لا يمكنك حتى الاعتناء بنفسك ومع ذلك تريدين تربية قطة؟" 624 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 "أنت لا تتمرنين على الإطلاق" 625 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 "على عكس وعودك، أنت لا تتمرنين أبدًا" 626 00:37:41,083 --> 00:37:44,000 "#وحيدة، #أشعر بالوحدة" 627 00:37:44,083 --> 00:37:46,666 "الحل البديل: علاقة جنسية عابرة" 628 00:37:52,500 --> 00:37:53,625 كيف يمكنني أن أنقذ 629 00:37:53,708 --> 00:37:56,000 امرأة بائسة مثلها؟ 630 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 حسنًا… 631 00:38:01,583 --> 00:38:04,791 "أولي"، وجدت حلًا، نريد بيانات من تتراوح أعمارهم بين 30 إلى 35 أولًا. 632 00:38:04,875 --> 00:38:05,708 - ماذا؟ - أعني… 633 00:38:05,791 --> 00:38:07,041 - هل تظنين أن النساء المسنات - هناك 30 بالمئة 634 00:38:07,125 --> 00:38:08,458 - سيحببن هذا النوع من الألعاب؟ - من أصل مئة… 635 00:38:12,416 --> 00:38:14,541 النساء المسنات يخرجن في مواعيد غرامية أقل، 636 00:38:14,625 --> 00:38:16,916 لذا فهن يقضين أوقات أطول على هذا. 637 00:38:19,666 --> 00:38:22,541 "لا تأكلي الكثير من الطعام المقلي." 638 00:38:22,625 --> 00:38:23,958 "قد يصيبك بالسرطان." 639 00:38:24,041 --> 00:38:25,791 "و(سرطان الحب) يصعب علاجه." 640 00:38:25,875 --> 00:38:26,791 "نان تشي يانغ" 641 00:38:26,875 --> 00:38:27,791 إنه مزعج جدًا. 642 00:38:28,750 --> 00:38:30,583 أنت ابنة أمك في الواقع. 643 00:38:31,875 --> 00:38:33,916 ألست ابن أمك؟ 644 00:38:35,583 --> 00:38:37,250 إنها تشعر بالأسف نحوي لا أكثر. 645 00:38:38,583 --> 00:38:40,791 فقط من يستطيعون القتال حقًا هم عائلتي. 646 00:38:48,750 --> 00:38:50,500 أنا أحسدك كثيرًا. 647 00:38:50,583 --> 00:38:52,833 لهذا تسخر مني إذًا. 648 00:39:01,916 --> 00:39:03,000 "كو تشين تشين". 649 00:39:04,000 --> 00:39:06,041 ليس من المحرج حب شخص ما. 650 00:39:08,583 --> 00:39:09,708 مرّت 5 سنوات. 651 00:39:10,250 --> 00:39:12,291 الشيء الوحيد الذي تحرك ذلك اليوم كان كبرياؤك. 652 00:39:12,375 --> 00:39:14,291 ما زلت تقفين في المكان نفسه، هل تعلمين؟ 653 00:39:23,375 --> 00:39:25,458 من السهل جدًا تحليل قصص الآخرين. 654 00:39:29,500 --> 00:39:30,958 حللي قصتي إذًا. 655 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 وماذا إن كنت وسيمًا؟ 656 00:39:36,208 --> 00:39:38,166 وماذا إن تأذيت من قبل؟ 657 00:39:39,791 --> 00:39:42,666 على الجميع أن يقبلوك ويتحملوك ويسامحوك؟ 658 00:39:43,875 --> 00:39:45,416 ماذا عن ابنتك إذًا؟ 659 00:39:48,041 --> 00:39:49,625 كم أنت أناني وقاس 660 00:39:49,708 --> 00:39:51,166 كي تدع ابنتك تعيش 661 00:39:51,250 --> 00:39:53,000 من دون أب مثلك؟ 662 00:40:00,375 --> 00:40:01,458 جميل. 663 00:40:06,541 --> 00:40:08,500 لهذا السبب أريد البقاء هنا. 664 00:40:24,333 --> 00:40:27,208 "حتى لو ارتديت هذا، 665 00:40:27,291 --> 00:40:31,541 لا يمكنك تجنب الشعور بالوحدة القاتلة." 666 00:40:31,625 --> 00:40:33,791 "نان تشي يانغ" 667 00:40:42,666 --> 00:40:43,833 أسرع يا "نان تشي يانغ". 668 00:40:43,916 --> 00:40:45,500 يجب أن أسجّل وصولي في الساعة الـ9 صباحًا. 669 00:40:46,833 --> 00:40:48,208 لا بأس أن تكرهيني، 670 00:40:48,291 --> 00:40:50,833 لكن تعاطفي قليلًا مع أمعائي، اتفقنا؟ 671 00:40:50,916 --> 00:40:52,708 لقد تعرّضت للإهانة للتو. 672 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 أعطني قلم الحاجب إلى جانب المغسلة. 673 00:41:03,750 --> 00:41:05,916 هذا مجمّل الرموش، أريد قلم الحاجب. 674 00:41:14,208 --> 00:41:16,583 الرموش أكثر أهمية من الحاجبين، صدقيني. 675 00:41:24,833 --> 00:41:26,250 لماذا لم يقولوا هذا من قبل؟ 676 00:41:26,333 --> 00:41:27,583 يا إلهي. 677 00:41:38,625 --> 00:41:39,583 مرحبًا، هذه "أوليفيا". 678 00:41:39,666 --> 00:41:41,250 لماذا "مرحبًا" إحدى الكلمات المفتاحية؟ 679 00:41:41,916 --> 00:41:45,041 "مرحبًا"… 680 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 ألم تطلبي منا أن نستبعد كل التعليقات السلبية؟ 681 00:41:48,208 --> 00:41:49,583 يمكن أن تكون كلمة "مرحبًا" ساخرة. 682 00:41:49,666 --> 00:41:51,708 إذًا يجب أن تُحسب بنسبة مئوية. 683 00:41:51,791 --> 00:41:55,375 لترشيح "أريد أن أحب"، تخلصي من "لا أريد أن أحب." 684 00:41:55,458 --> 00:41:58,541 مهلًا، ألديك مشكلة مع اللغة الصينية أو في دماغك؟ 685 00:41:58,625 --> 00:42:01,458 من الأفضل أن تكون لديّ مشكلة بذلك بدلًا من أن تكون لديّ مشكلة نفسية. 686 00:42:09,083 --> 00:42:10,375 سأمهلك ساعة أخرى. 687 00:42:16,833 --> 00:42:18,125 ماذا؟ 688 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 هل هي الوحيدة في مزاج سيئ؟ 689 00:42:21,625 --> 00:42:23,583 أنا في مزاج سيئ أيضًا. 690 00:42:23,666 --> 00:42:26,458 لا يجب أن نقضي شبابنا في العمل الإضافي، تبًا. 691 00:42:32,291 --> 00:42:35,333 "لا تستسلمي" 692 00:42:39,041 --> 00:42:40,583 "لا تستسلمي، الحب سيأتي في أي لحظة." 693 00:42:40,666 --> 00:42:41,500 "نان تشي يانغ" 694 00:42:41,583 --> 00:42:43,583 أحب ألّا أكون محبوبة، اتفقنا؟ 695 00:42:46,375 --> 00:42:48,458 يعجبني أن يكرهني الجميع، حسنًا؟ 696 00:42:49,375 --> 00:42:53,291 لماذا يحق لوغد نالت منه العاقبة الأخلاقية الحكم على حياتي؟ 697 00:43:02,958 --> 00:43:08,166 "أكره نفسي كثيرًا" 698 00:43:10,500 --> 00:43:14,833 "جاري مراسلة (إدوارد)…" 699 00:43:14,916 --> 00:43:17,666 "ماذا حدث؟" 700 00:43:40,916 --> 00:43:44,166 "حتى لو أخبرتك، هل ستتفهم؟" 701 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 "عذرًا." 702 00:43:47,000 --> 00:43:49,708 "شكرًا لك." 703 00:43:49,791 --> 00:43:52,375 "أنا أحبك." 704 00:43:52,458 --> 00:43:55,208 "قولي ذلك لنفسك بصوت عال رجاءً." 705 00:44:11,083 --> 00:44:12,000 الطقس بارد. 706 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 سأجد مكانًا آخر أمكث فيه، 707 00:44:23,041 --> 00:44:24,958 وإلا لن تتمكني من البكاء حتى. 708 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 هل تظنين حقًا أنها العاقبة الأخلاقية؟ 709 00:44:40,958 --> 00:44:42,750 قد يكون حميدًا. 710 00:44:51,541 --> 00:44:53,416 لكن ما الخطأ الذي ارتكبته تحديدًا؟ 711 00:45:02,250 --> 00:45:03,750 لأنني أحببت الكثير من الفتيات 712 00:45:04,708 --> 00:45:05,916 وانفصلت عن الكثيرات؟ 713 00:45:10,791 --> 00:45:11,625 مهلًا. 714 00:45:12,291 --> 00:45:14,208 هل حقًا قال الرب كلمات سخيفة كهذه 715 00:45:14,291 --> 00:45:15,875 مثل "التحمّل هو الحب"؟ 716 00:45:18,083 --> 00:45:19,750 لكنني لا أفهم حقًا. 717 00:45:21,083 --> 00:45:23,500 لا أريد إهدار وقتي ووقتهن، 718 00:45:23,583 --> 00:45:24,958 أليس ذلك جيدًا؟ 719 00:45:32,708 --> 00:45:33,541 انسي الأمر. 720 00:45:35,000 --> 00:45:36,625 قُدّر لي أن أخسر في هذا. 721 00:45:53,583 --> 00:45:56,583 آمل ألّا أصبح عبئًا على أحد عندما يحين أجلي. 722 00:46:07,833 --> 00:46:11,333 لم نودّع بعضنا حتى حين غادرت اليوم، هل لاحظت؟ 723 00:46:15,958 --> 00:46:18,291 متى بدأنا نصبح هكذا؟ 724 00:46:21,458 --> 00:46:23,500 كنت أفكر في الأمر كثيرًا مؤخرًا. 725 00:46:24,083 --> 00:46:26,166 كلما فكرت في الأمر، زاد كرهي لك. 726 00:46:27,041 --> 00:46:28,916 لا يعجبني هذا حقًا. 727 00:46:31,958 --> 00:46:33,416 أظن أن هذه نهاية علاقتنا. 728 00:46:34,750 --> 00:46:36,500 ستبقى "شاوبي" معي. 729 00:46:36,583 --> 00:46:39,208 لم ترغب بها على أي حال. 730 00:46:40,458 --> 00:46:41,750 هذا كل شيء. 731 00:47:23,666 --> 00:47:25,041 لماذا بعت المنزل؟ 732 00:47:26,125 --> 00:47:28,083 تراجع المستثمرون، 733 00:47:28,166 --> 00:47:29,666 وكان عليّ أن أدفع للطاقم. 734 00:47:29,750 --> 00:47:31,041 عملوا بجد. 735 00:47:31,125 --> 00:47:32,208 هم؟ 736 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 هل فكرت يومًا بي وبـ"شاوبي"؟ 737 00:47:37,208 --> 00:47:39,000 كيف تريدينني أن أفكر بك؟ 738 00:47:39,083 --> 00:47:40,625 "نان تشي يانغ". 739 00:47:40,708 --> 00:47:43,666 أعلم أنك لا تريد تحمّل المسؤولية، 740 00:47:43,750 --> 00:47:46,708 لكن حتى أنا لم أظن أنك قد تكون غير مسؤول إلى هذا الحد. 741 00:47:47,208 --> 00:47:49,166 "شاوبي" ابنتك. 742 00:47:49,250 --> 00:47:50,625 يمكنك أن تجعلني غير سعيدة، 743 00:47:50,708 --> 00:47:54,208 لكن كيف لك أن تتجاهل سعادة ابنتك؟ 744 00:47:56,250 --> 00:47:57,750 قل شيئًا. 745 00:47:57,833 --> 00:47:59,250 لا تكن جبانًا. 746 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 ما مقدار السعادة التي تحتاجينها؟ 747 00:48:25,166 --> 00:48:26,916 ألا يكفي أننا معًا؟ 748 00:48:28,208 --> 00:48:30,291 لست طماعة. 749 00:48:31,000 --> 00:48:33,083 أريد العودة إلى ما كنا عليه من قبل فحسب. 750 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 صوّر إعلاناتك فحسب، وسأعتني بـ"شاوبي". 751 00:48:36,083 --> 00:48:37,750 - هل هذا جشع؟ - ماذا عني إذًا؟ 752 00:48:42,541 --> 00:48:43,833 ذلك الشخص الموجود هنا. 753 00:48:43,916 --> 00:48:45,166 إذًا أنت غير سعيد بوجودك معنا؟ 754 00:48:45,250 --> 00:48:47,708 إذًا لست أنا من يسعدك، 755 00:48:47,791 --> 00:48:49,291 بل الأمور التي كنت أفعلها؟ 756 00:49:11,166 --> 00:49:12,625 لننتقل إلى الجبل، 757 00:49:12,708 --> 00:49:15,250 ونستأجر منزلًا بحديقة، 758 00:49:15,333 --> 00:49:16,833 ونربي كلبين. 759 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 - ثم… - مستحيل. 760 00:49:18,916 --> 00:49:20,500 لماذا؟ 761 00:49:22,875 --> 00:49:24,375 أنت لست "أنغ لي". 762 00:50:05,000 --> 00:50:07,083 سأحضر جنازتك. 763 00:50:10,083 --> 00:50:12,333 حتى إنني سأذهب إلى عروضك الأولى. 764 00:50:12,416 --> 00:50:15,916 سأشاهدك تتلقى جوائز "غولدن هورس" أو الـ"أوسكار" على التلفاز. 765 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 أنت لست "أنغ لي". 766 00:50:32,833 --> 00:50:35,125 لكنك "نان" المريع الذي كنت أحبه. 767 00:51:12,333 --> 00:51:13,250 مرحبًا. 768 00:51:16,000 --> 00:51:17,375 هل يمكنني أن أعانقك؟ 769 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 أبي. 770 00:52:05,375 --> 00:52:06,291 شكرًا لك. 771 00:52:17,083 --> 00:52:18,958 خطرت لي فكرة لفيلم بعد ظهر هذا اليوم. 772 00:52:20,000 --> 00:52:21,416 كل مساء، 773 00:52:21,500 --> 00:52:23,541 يظهر رجل في وقت معين. 774 00:52:24,583 --> 00:52:26,500 يحضر الصبي الصغير ليلعب في الحديقة. 775 00:52:27,625 --> 00:52:29,875 وشيئًا فشيئًا، يعتاد الصبي الأمر. 776 00:52:32,708 --> 00:52:37,250 لذا كل يوم، خلال ذلك الوقت، ينتظر الصبي الصغير عند المدخل. 777 00:52:38,750 --> 00:52:40,750 ذات يوم، لا يأتي الرجل. 778 00:52:41,625 --> 00:52:43,375 يوم، يومان، 3 أيام… 779 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 - لم يظهر مجددًا. - الصبي هو أنت، 780 00:52:46,166 --> 00:52:47,625 والرجل هو والدك. 781 00:52:58,000 --> 00:53:00,041 في وقت ما كنت غاضبًا جدًا. 782 00:53:01,791 --> 00:53:04,500 إن لم يستطع حتى الاعتناء بنفسه، فما الذي أعطاه الحق ليأخذني معه؟ 783 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 كنت غاضبًا من "تشو شو يينغ" أيضًا. 784 00:53:08,333 --> 00:53:09,666 كرهتها لأنها تخلت عني. 785 00:53:10,625 --> 00:53:12,875 كرهتها لأنها أحبتني بطريقة تعويضية، 786 00:53:13,625 --> 00:53:14,708 من باب التهذيب، 787 00:53:15,500 --> 00:53:16,958 بحذر، 788 00:53:17,625 --> 00:53:18,750 وبأسف. 789 00:53:20,833 --> 00:53:22,083 لكن هل تعلمين 790 00:53:23,000 --> 00:53:24,541 ما هو أكثر شيء أكرهه؟ 791 00:53:25,166 --> 00:53:27,375 أنه لا يحق لي حتى أن أكره أحدًا، 792 00:53:30,208 --> 00:53:32,166 لذا يمكنني أن أكره نفسي فقط. 793 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 وصلك بريد. 794 00:53:48,250 --> 00:53:49,125 "من (كو تشين تشين)" 795 00:53:49,625 --> 00:53:51,708 أنت مزعج جدًا يا "نان تشي يانغ"! 796 00:53:51,791 --> 00:53:53,750 "نان تشي يانغ"، أنت مقيت فعلًا. 797 00:53:53,833 --> 00:53:57,541 - "نان تشي يانغ"، اذهب بعيدًا. - "نان تشي يانغ"، اذهب بعيدًا. 798 00:53:57,625 --> 00:53:59,666 - "نان تشي يانغ". - "نان تشي يانغ"، أسرع. 799 00:53:59,750 --> 00:54:01,333 أنت مزعج يا "نان تشي يانغ". 800 00:54:01,416 --> 00:54:03,083 هلّا كففت عن ذلك يا "نان تشي يانغ"؟ 801 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 "خاصةً عندما تكون غاضبة" 802 00:54:04,333 --> 00:54:06,541 أنت لا تُصدّق يا "نان تشي يانغ"! 803 00:54:07,500 --> 00:54:10,125 لماذا يكرهني الرب إلى هذه الدرجة؟ 804 00:54:10,208 --> 00:54:11,833 أمنيات الآخرين 805 00:54:11,916 --> 00:54:14,041 تُدعى التطلعات، 806 00:54:14,125 --> 00:54:16,333 لكن أمنياتي تُسمى مبالغة. 807 00:54:17,083 --> 00:54:18,916 أريد أن أكون أجمل 808 00:54:19,500 --> 00:54:20,708 وبطول 160 سم تقريبًا. 809 00:54:21,583 --> 00:54:25,583 أريد أن أجعد شعري مثل "فيفيان شو"! 810 00:54:25,666 --> 00:54:27,458 "كفي عن الغضب من نفسك." 811 00:54:27,541 --> 00:54:29,541 "هذا ليس خطأك." 812 00:54:29,625 --> 00:54:31,041 "بل خطئي أنا." 813 00:54:31,750 --> 00:54:34,333 - هل تريدين معرفة السبب؟ - لم العجلة؟ 814 00:54:35,875 --> 00:54:37,583 لماذا لم تسرع من قبل؟ 815 00:54:38,250 --> 00:54:39,291 تصوير! 816 00:54:40,875 --> 00:54:42,416 هل تريدين معرفة السبب؟ 817 00:54:44,250 --> 00:54:45,666 في الـ9 من الشهر، 818 00:54:45,750 --> 00:54:47,500 في الساعة 7:20 صباحًا، 819 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 لنتقابل في المطار. 820 00:54:52,875 --> 00:54:54,000 كوني هناك. 821 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 كوني هناك، وسأخبرك بالسبب. 822 00:55:06,000 --> 00:55:09,541 "إلغاء حظر، (تشاو شو وي)" 823 00:55:09,625 --> 00:55:13,375 "إلغاء حظر، (تشاو شو وي)" 824 00:55:41,875 --> 00:55:44,166 "موافق، إلغاء" 825 00:55:44,250 --> 00:55:47,291 "موافق" 826 00:56:02,500 --> 00:56:06,291 "البحث عن (تشاو شو وي)" 827 00:56:06,375 --> 00:56:09,833 "تشاو شو وي" 828 00:56:23,833 --> 00:56:25,500 "يجب أن أذهب إلى ملعب كرة السلة…" 829 00:56:25,583 --> 00:56:27,750 "آسف، ما زلت لا أستطيع الذهاب إلى الملعب…" 830 00:56:27,833 --> 00:56:30,916 "وُلد الطفل الثاني!" 831 00:56:57,833 --> 00:56:58,666 "ارقد بسلام يا (تشاو شو وي)!" 832 00:57:02,416 --> 00:57:04,041 {\an8}"(لو يو تينغ) إلى (تشاو شو وي)" 833 00:57:04,125 --> 00:57:06,458 {\an8}"القط الأبيض يخرخر باستمرار هذه الأيام." 834 00:57:06,541 --> 00:57:09,666 {\an8}"قلت إنك ستعيدها إلى المنزل بعد عودتك من (اليابان)!" 835 00:57:09,750 --> 00:57:10,708 {\an8}لن أذهب إذًا. 836 00:57:10,791 --> 00:57:12,083 {\an8}كفاك يا "كو تشين تشين"! 837 00:57:12,166 --> 00:57:14,333 "هذه أول مرة تحنث فيها بوعد…" 838 00:57:14,416 --> 00:57:15,250 "كو تشين تشين"! 839 00:57:18,166 --> 00:57:20,291 حسنًا! في الـ9 من الشهر! 840 00:57:20,375 --> 00:57:21,625 "تشاو شو وي" 841 00:57:21,708 --> 00:57:23,666 "أصدقاء (شو وي) الأعزاء، 842 00:57:23,750 --> 00:57:26,208 صباح الأمس، 843 00:57:26,291 --> 00:57:29,916 في طريقه إلى المطار، 844 00:57:30,000 --> 00:57:33,916 تعرّض لحادث سير خطير." 845 00:57:34,000 --> 00:57:35,666 "بعد خضوعه لجراحة، 846 00:57:35,750 --> 00:57:37,958 ما زال في حالة حرجة." 847 00:57:38,041 --> 00:57:42,541 "ادعوا له رجاءً." 848 00:57:42,625 --> 00:57:45,208 "شكرًا لكم." 849 00:58:45,625 --> 00:58:48,000 "أنا أعتذر." 850 00:58:48,083 --> 00:58:52,791 "لا أعرف كيف أسامح نفسي 851 00:58:52,875 --> 00:58:56,125 لذا قررت أن أتظاهر." 852 00:58:56,208 --> 00:59:00,166 "تظاهرت بأننا تشاجرنا." 853 00:59:00,250 --> 00:59:04,291 "تظاهرت بأننا تشاجرنا." 854 00:59:04,375 --> 00:59:07,208 "ماذا يدور في ذهنك؟" 855 00:59:07,291 --> 00:59:09,291 لا تأكل هذه رجاءً. 856 00:59:09,375 --> 00:59:11,916 وعليك الإقلاع عن التدخين، 857 00:59:12,000 --> 00:59:13,583 والكحول والقهوة إن استطعت. 858 00:59:18,333 --> 00:59:19,916 إذًا أنا… 859 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 ما الأمر؟ 860 00:59:31,041 --> 00:59:32,875 كانت "كو تشين تشين" على حق. 861 01:00:44,291 --> 01:00:47,791 عذرًا، هذا الرقم خارج الخدمة، يُرجى التحقق من الرقم ومعاودة الاتصال. 862 01:00:47,875 --> 01:00:49,083 شكرًا لك. 863 01:00:49,166 --> 01:00:51,750 هذا الرقم خارج الخدمة، 864 01:00:51,833 --> 01:00:54,250 يُرجى التحقق من الرقم ومعاودة الاتصال. 865 01:00:54,333 --> 01:00:55,166 شكرًا لك. 866 01:01:12,833 --> 01:01:16,166 عذرًا، هذا الرقم خارج الخدمة، يُرجى… 867 01:01:29,666 --> 01:01:35,291 "هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟" 868 01:01:35,375 --> 01:01:41,208 "هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟" 869 01:01:41,291 --> 01:01:42,208 "إدوارد" 870 01:01:42,291 --> 01:01:46,750 "هل هناك رقم لا يمكنك الوصول إليه أبدًا؟" 871 01:01:46,833 --> 01:01:50,166 "افتحي يدك." 872 01:01:50,250 --> 01:01:54,208 "هل يمكنك أن تشعري بذلك؟" 873 01:01:54,291 --> 01:01:58,250 "أنا أمسكها بإحكام." 874 01:02:16,750 --> 01:02:18,166 كيف سار الأمر؟ 875 01:02:26,750 --> 01:02:28,250 "لا أريد أن أراك تبكين، 876 01:02:28,958 --> 01:02:30,625 باستثناء دموع الفرح." 877 01:02:36,833 --> 01:02:38,333 من فيلم "ووترلو بريدج". 878 01:02:48,166 --> 01:02:51,875 "أكثر من يعرفك ليس صديقك ولكن عدوك." 879 01:02:54,250 --> 01:02:56,041 اقتباس من فيلم "آشز أوف تايم". 880 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 "أي شيء يحدث، 881 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 يحدث لسبب." 882 01:03:02,541 --> 01:03:03,875 اقتباس من فيلمي القادم. 883 01:03:25,875 --> 01:03:31,791 "أخي مريض." 884 01:03:31,875 --> 01:03:33,416 "باي تشيا" 885 01:03:56,750 --> 01:03:58,208 احزري من صادفت للتو. 886 01:04:02,416 --> 01:04:03,708 ماذا تفعل هنا؟ 887 01:04:05,000 --> 01:04:06,750 ذلك الوغد "نان شو بينغ"! 888 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 لم يترك لك شيئًا 889 01:04:08,916 --> 01:04:11,000 - أمي، دعيني أنهي كلامي! - غير الداء! 890 01:04:11,083 --> 01:04:12,833 ماذا الآن؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 891 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 - إنه حميد يا أمي! - إنه وغد! 892 01:04:16,333 --> 01:04:17,541 إنه حميد. 893 01:04:26,125 --> 01:04:27,791 كانت مجرد زائدة لحمية. 894 01:04:39,958 --> 01:04:42,250 أخفتني. 895 01:04:44,541 --> 01:04:45,708 هذا جيد. 896 01:05:05,458 --> 01:05:07,041 هل تريد إخافتي حتى الموت؟ 897 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 ماذا؟ 898 01:05:32,416 --> 01:05:35,208 المسي رأسي كما كنت تفعلين 899 01:05:35,291 --> 01:05:37,958 عندما كنت تذهبين إلى منزل جدتي، حسنًا؟ 900 01:05:54,875 --> 01:05:56,416 في كل مرة، 901 01:05:56,500 --> 01:05:57,666 شعرت بسكين 902 01:05:57,750 --> 01:05:59,708 يقطع قلبي. 903 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 بكيت بشدة 904 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 في كل مرة وقفت فيها أمام باب جدتك. 905 01:06:07,708 --> 01:06:10,166 أردتك فقط أن تحظى بأب. 906 01:06:11,291 --> 01:06:12,541 وماذا حدث بعد ذلك؟ 907 01:06:14,291 --> 01:06:16,208 جعلك ذلك تخسر أمك. 908 01:06:18,333 --> 01:06:20,625 لقد توسلت إلى جدتك عدة مرات. 909 01:06:20,708 --> 01:06:22,208 حتى إن عمك قال: 910 01:06:22,291 --> 01:06:25,500 "لا بأس، ستتخطى هذا قريبًا." 911 01:06:27,500 --> 01:06:29,291 لذا انتظرت 912 01:06:30,541 --> 01:06:31,875 وانتظرت. 913 01:06:34,833 --> 01:06:37,708 قررت في وقت لاحق أن أطلّق عمك "كو". 914 01:06:38,791 --> 01:06:39,958 ثم ماذا حدث؟ 915 01:06:42,125 --> 01:06:43,875 أنجبت "كو تشين تشين". 916 01:06:48,250 --> 01:06:50,541 لم أستطع ترك "تشين تشين" مع أب. 917 01:06:59,125 --> 01:07:00,541 أنا آسفة. 918 01:07:03,708 --> 01:07:05,166 أنا آسفة بشأن ذلك. 919 01:07:11,708 --> 01:07:14,708 5812742. 920 01:07:44,750 --> 01:07:45,750 أنا آسفة. 921 01:07:46,333 --> 01:07:47,500 لا بأس. 922 01:08:04,208 --> 01:08:05,291 "كو". 923 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 نعم؟ 924 01:08:09,000 --> 01:08:10,708 لنتطلق، هلّا فعلنا؟ 925 01:08:17,916 --> 01:08:19,500 فكّرت بالأمور مليًا. 926 01:08:19,583 --> 01:08:22,708 كلما قلّت ممتلكاتنا، كان عيشنا أفضل. 927 01:08:22,791 --> 01:08:24,166 وقلّت المشاكل التي سنواجهها. 928 01:08:25,750 --> 01:08:27,250 متى يجب أن نفعل ذلك؟ 929 01:08:27,875 --> 01:08:29,458 سيصبح الطقس باردًا قريبًا. 930 01:08:31,666 --> 01:08:32,916 هل تؤلمك ساقك مجددًا؟ 931 01:08:34,041 --> 01:08:34,916 نعم. 932 01:08:35,500 --> 01:08:37,500 إنها أكثر دقة من مركز الأرصاد الجوية. 933 01:08:40,875 --> 01:08:43,333 يمكننا الانتظار حتى تتحسن ساقك إذًا. 934 01:08:45,625 --> 01:08:46,666 حسنًا. 935 01:08:53,041 --> 01:08:56,666 "الوعد الذي قطعته 936 01:09:00,416 --> 01:09:02,041 هو أيضًا أمنيتي" 937 01:09:08,375 --> 01:09:10,458 سنبدأ الفحص الداخلي اليوم. 938 01:09:10,541 --> 01:09:13,500 إن سار كل شيء على ما يُرام، أظن أنه يمكننا أن ننتهي في الوقت المحدد. 939 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 أرأيت؟ ستفوتك الفرصة 940 01:09:15,416 --> 01:09:17,166 - إن فكّرت كثيرًا. - لكن ما الفائدة 941 01:09:17,250 --> 01:09:20,291 - من لعبة حب كهذه لقرائنا؟ - لقد حاولنا حقًا… 942 01:09:23,166 --> 01:09:26,250 ما من علاقة تتضمن السعادة فحسب. 943 01:09:32,500 --> 01:09:34,166 إذًا تلك الآلام، 944 01:09:34,958 --> 01:09:35,833 والدموع، 945 01:09:36,500 --> 01:09:38,916 والشجارات والانفصالات 946 01:09:39,000 --> 01:09:40,541 لا بد أن تعني شيئًا. 947 01:09:41,166 --> 01:09:42,833 من دونها، 948 01:09:43,541 --> 01:09:45,583 كيف يمكننا التصرف على نحو أفضل؟ 949 01:09:50,041 --> 01:09:52,583 إنها مجرد لعبة. 950 01:09:53,375 --> 01:09:55,333 يا إلهي. 951 01:09:56,208 --> 01:09:57,208 حسنًا… 952 01:09:57,916 --> 01:10:00,041 - "تشين تشين". - حسنًا، "تشي تشي". 953 01:10:00,125 --> 01:10:02,583 أحسنت صنعًا، جميعنا نفهم ما قلته. 954 01:10:02,666 --> 01:10:04,041 لذلك ناقشت مع القسم المالي. 955 01:10:04,125 --> 01:10:05,625 بالنسبة للعلاوة السنوية، 956 01:10:05,708 --> 01:10:07,541 سيحصل أعضاء المشروع على 50 بالمئة كمكافئة. 957 01:10:09,375 --> 01:10:11,833 - الشكر الجزيل لمديرنا! - مرحى! 958 01:10:11,916 --> 01:10:13,625 - الشكر الجزيل لمديرنا! - حسنًا. 959 01:10:13,708 --> 01:10:15,750 - كنت أعرف ذلك. - أجل! 960 01:10:15,833 --> 01:10:17,500 محظوظ في المقامرة، تعيس الحظ في الحب! 961 01:10:18,125 --> 01:10:19,083 - مرحى! - لنسرع! 962 01:10:19,166 --> 01:10:20,041 - أمسك بها! - هذه 20 ألف دولار! 963 01:10:20,125 --> 01:10:22,000 - "كيتي هوانغ"! - أملابسك الداخلية حمراء؟ 964 01:10:22,083 --> 01:10:23,791 - "كيه تي في"! - لا. 965 01:10:23,875 --> 01:10:24,958 - "كيه تي في"! - "كيه تي في"! 966 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 حسنًا. 967 01:10:26,541 --> 01:10:30,541 - "كيه تي في"! - "كيه تي في"! 968 01:10:30,625 --> 01:10:33,500 - يا فريق البيانات! - مرحبًا، هل هذه "كيه تي في"؟ 969 01:10:33,583 --> 01:10:36,583 لدينا… 970 01:10:45,958 --> 01:10:47,875 - أي مشروب كحولي يفي بالغرض؟ - نعم. 971 01:10:48,500 --> 01:10:51,083 اختاري واحدًا واشربيه كلّه قبل أن نصل إلى المتجر التالي. 972 01:10:56,166 --> 01:10:59,375 عادةً في الجولة الأولى، أختار هذا النوع. 973 01:10:59,458 --> 01:11:01,375 أما بالنسبة لـ"أولي" والآخرين، فهم… 974 01:11:08,916 --> 01:11:09,750 مهلًا. 975 01:11:12,083 --> 01:11:15,333 هناك 12 متجرًا في هذا الشارع، هل يمكنك أن تنهيها كلها؟ 976 01:11:18,000 --> 01:11:19,916 "تشين تشين"، حسنًا… 977 01:11:20,000 --> 01:11:22,583 ربما في الجولة الأولى، يمكننا تجربة شيء بسيط؟ 978 01:11:22,666 --> 01:11:24,250 سأضع هذه في مكانها. 979 01:11:24,333 --> 01:11:26,083 هيا! 980 01:11:26,166 --> 01:11:27,333 بسرعة! 981 01:11:29,500 --> 01:11:30,875 - هل انتهيت؟ - منذ وقت طويل. 982 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 - نخبنا! - أنهيت مشروبي، أنت بطيء جدًا. 983 01:11:33,541 --> 01:11:35,166 - هيا بنا! - بسرعة! 984 01:11:35,250 --> 01:11:38,291 هنا فقدت وعيك تلك الليلة، كنت فاقدة الوعي. 985 01:11:38,375 --> 01:11:40,125 هيا، أسرعي يا "تشين تشين"! 986 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 اتبعي القواعد إن أردت اللعب. 987 01:12:26,250 --> 01:12:27,958 يا أصدقائي من "تايبيه"! 988 01:12:28,041 --> 01:12:31,208 شكرًا لقدومكم إلى حفلتي! 989 01:12:39,000 --> 01:12:41,250 بسرعة، 1، 2، 1، 2، إلى الأمام! 990 01:12:41,333 --> 01:12:42,916 1، 2. 991 01:12:43,000 --> 01:12:44,416 لم أثمل بما فيه الكفاية! 992 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 "تشين تشين"، قال "كين" إنه يحب… 993 01:13:03,750 --> 01:13:04,833 "فيفيان شو". 994 01:13:04,916 --> 01:13:06,083 "دي شو" أم "فيفيان شو"؟ 995 01:13:06,166 --> 01:13:08,000 "فيفيان شو". 996 01:13:08,083 --> 01:13:10,166 "سونغ هيي كيو" أم "فيفيان شو"؟ 997 01:13:12,708 --> 01:13:13,625 "فيفيان شو". 998 01:13:14,291 --> 01:13:16,083 - "إيما ستون" أم "فيفيان شو"؟ - "فيفيان شو". 999 01:13:16,166 --> 01:13:17,666 هل "فيفيان شو" بذلك الجمال؟ 1000 01:13:17,750 --> 01:13:20,666 - مرحبًا، دجاج بالكاري، من فضلك، شكرًا لك. - دجاج بالكاري؟ حسنًا. 1001 01:13:20,750 --> 01:13:23,166 - ماذا عنك؟ - "فيفيان" كاري، من فضلك، شكرًا لك. 1002 01:13:23,250 --> 01:13:24,541 - "فيفيان" كاري؟ - أجل. 1003 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 "صندوق الغداء" 1004 01:13:26,333 --> 01:13:28,875 لكن لا يُوجد طعام يُباع هنا. 1005 01:13:29,791 --> 01:13:31,291 ولا حتى كشك دجاج مقلي. 1006 01:13:34,583 --> 01:13:36,083 إذًا نركب الدراجة لشراء الطعام. 1007 01:13:37,416 --> 01:13:38,666 لا أعرف كيف أركبها. 1008 01:13:39,625 --> 01:13:40,750 لكنني أعرف. 1009 01:13:40,833 --> 01:13:42,291 أنت لا تعيش هنا. 1010 01:13:43,333 --> 01:13:44,750 يمكنني أن أوصل لك بعض الطعام، 1011 01:13:44,833 --> 01:13:46,291 مرةً في اليوم. 1012 01:13:46,375 --> 01:13:47,416 لا أريد ذلك. 1013 01:13:49,250 --> 01:13:51,791 أريد أن أمشي وأشتري الدجاج المقلي مع حبيبي، 1014 01:13:51,875 --> 01:13:53,708 ثم أتناوله أثناء مشاهدة فيلم في المنزل. 1015 01:13:54,291 --> 01:13:55,791 سندردش 1016 01:13:56,583 --> 01:13:57,958 ونضحك 1017 01:13:58,041 --> 01:13:59,458 ونحن نمشي. 1018 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 هذا جميل. 1019 01:14:03,916 --> 01:14:06,083 حسنًا، لا بد أن حبيبك سمين جدًا. 1020 01:14:19,500 --> 01:14:21,750 ارفع ساقك، إنها ليست مرتفعة كفاية. 1021 01:14:21,833 --> 01:14:24,791 - انتبه إلى يدك. - رأسي! 1022 01:14:24,875 --> 01:14:26,791 - اركبي. - حسنًا. 1023 01:14:26,875 --> 01:14:28,083 - إلى اللقاء. - حسنًا. 1024 01:14:28,166 --> 01:14:30,458 - سأغلق الباب. - يمكنني إغلاقه. 1025 01:14:31,291 --> 01:14:32,791 وداعًا. 1026 01:14:32,875 --> 01:14:36,208 - اعتني بنفسك، إلى اللقاء. - وداعًا يا "تشين تشين". 1027 01:14:36,291 --> 01:14:37,625 إلى اللقاء، اعتنوا بأنفسكم. 1028 01:14:37,708 --> 01:14:39,208 "تشين تشين"، أحبك. 1029 01:14:40,416 --> 01:14:42,916 - "تشين تشين"، أريد دخول فريق البيانات. - وداعًا. 1030 01:14:43,000 --> 01:14:44,666 - وداعًا. - وداعًا. 1031 01:14:48,583 --> 01:14:50,791 - هل أطلب لك سيارة أجرة؟ - هل تريدين الاستمرار؟ 1032 01:14:59,625 --> 01:15:01,041 ماذا تقصدين بأنه يمكنك أن تعرفي 1033 01:15:01,125 --> 01:15:04,000 إذا كان يمكن للمرء أن يحقق أمورًا عظيمة من خلال طريقة طلب الطعام؟ 1034 01:15:04,083 --> 01:15:04,916 هراء! 1035 01:15:05,000 --> 01:15:06,208 إذًا لماذا لا تقوم وزارة التربية 1036 01:15:06,291 --> 01:15:07,916 بمنح علامات إضافية لمن يجيد طلب الطعام؟ 1037 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 هل يجب على المدارس أن تقدّم دروسًا في طلب الطعام؟ 1038 01:15:10,375 --> 01:15:11,958 نعم، نفتقر إلى الخبرة. 1039 01:15:12,041 --> 01:15:14,625 لكننا بحاجة أيضًا إلى الإحساس بالإنجاز، صحيح؟ 1040 01:15:14,708 --> 01:15:18,250 سيكون لديك إحساس بالإنجاز أثناء أداء مهامك المتنوعة أيضًا، صحيح؟ 1041 01:15:18,333 --> 01:15:20,041 كيف لنا أن نوكلك بأي شيء مهم 1042 01:15:20,125 --> 01:15:21,625 إن كنت لا تستطيعين أداءه بشكل جيد حتى؟ 1043 01:15:21,708 --> 01:15:23,500 هل تظنين أن "ستيف جوبز" ماهر في طلب الطعام؟ 1044 01:15:23,583 --> 01:15:25,333 هل أنت واثقة أنك "ستيف جوبز"؟ 1045 01:15:26,958 --> 01:15:28,250 بالطبع أنا منزعجة. 1046 01:15:28,333 --> 01:15:30,875 هذا لأنك غير ملتزمة بعملك. 1047 01:15:30,958 --> 01:15:33,166 هل يجب أن نكون مثيرين للشفقة مثلك ونتعامل مع وظيفتنا 1048 01:15:33,250 --> 01:15:36,000 كالشيء الوحيد المهم في الحياة؟ 1049 01:15:45,583 --> 01:15:48,083 أريد أن أعود بالزمن وأبدأ من جديد. 1050 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 هذه المرة، 1051 01:15:51,125 --> 01:15:53,666 أريد أن أكون فتاة يحبها الجميع. 1052 01:15:55,875 --> 01:15:57,250 مهما عانيت من ذعر، 1053 01:15:57,958 --> 01:15:59,416 أو خوف، 1054 01:16:00,333 --> 01:16:01,500 أو عجز، 1055 01:16:04,458 --> 01:16:06,208 لن أكون عنيدة. 1056 01:16:06,833 --> 01:16:08,125 لن أتظاهر بالقوة. 1057 01:16:09,541 --> 01:16:11,125 لن أكون مصدر إزعاج. 1058 01:16:14,333 --> 01:16:16,416 حتى إنني سأضحك على أشياء غير مضحكة. 1059 01:16:22,416 --> 01:16:24,041 مهما شعرت بعدم الأمان، 1060 01:16:26,458 --> 01:16:28,416 لن أبتعد. 1061 01:16:33,958 --> 01:16:35,750 لأنه حالما أستدير، 1062 01:16:38,083 --> 01:16:39,750 قد يكون ذلك إلى الأبد. 1063 01:16:45,000 --> 01:16:46,500 في الواقع، 1064 01:16:47,666 --> 01:16:49,791 حتى لو لم يحبني الرجل، 1065 01:16:52,125 --> 01:16:54,250 ما زال عليّ أن أودّعه وداعًا لائقًا. 1066 01:16:56,708 --> 01:16:58,125 لأنني… 1067 01:17:03,708 --> 01:17:05,250 أحببته. 1068 01:17:12,375 --> 01:17:14,333 أريد أن أبلغ الـ30 من عمري بسرعة. 1069 01:17:16,250 --> 01:17:18,666 أريد أن أكون امرأة بالغة رائعة. 1070 01:17:20,125 --> 01:17:22,208 بعيدة، عابسة الوجه. 1071 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 سأقول الحقيقة حتى لو كنت مزعجة. 1072 01:17:31,750 --> 01:17:34,125 لا يهم إن كان الناس يكرهونني. 1073 01:17:35,708 --> 01:17:37,375 لأنني أحب نفسي حقًا. 1074 01:17:38,666 --> 01:17:39,875 الآخرون؟ 1075 01:17:40,583 --> 01:17:41,791 من يهتم؟ 1076 01:17:48,833 --> 01:17:49,875 حسنًا. 1077 01:17:52,333 --> 01:17:54,125 سأقبل نصيحة شخص أكبر سنًا. 1078 01:17:56,750 --> 01:17:58,958 سأودّع ذلك الرجل وداعًا لائقًا. 1079 01:18:09,958 --> 01:18:11,708 "(أحبك)، 19 مكالمة" 1080 01:18:11,791 --> 01:18:16,500 "أحبك" 1081 01:18:21,333 --> 01:18:22,625 - "كيتي هوانغ"، ماذا… - وداعًا. 1082 01:18:35,250 --> 01:18:36,708 لماذا استقلت؟ 1083 01:18:39,833 --> 01:18:43,083 لقد حظرت رقمي، بريدي الإلكتروني، وحسابي على "فيسبوك"، أليس هذا كافيًا؟ 1084 01:18:54,791 --> 01:18:57,125 "كو تشين تشين"، لماذا استقلت؟ 1085 01:18:57,708 --> 01:18:59,750 أنا لا أعني لك شيئًا، وما همك أنت؟ 1086 01:18:59,833 --> 01:19:02,250 - أنت صديقتي المفضلة! - لكني لا أعتبرك كذلك! 1087 01:19:04,875 --> 01:19:06,125 لا تتصرفي بهذه الطريقة. 1088 01:19:07,750 --> 01:19:10,583 لا أريد أن أراك بعد الآن، مفهوم؟ 1089 01:19:10,666 --> 01:19:12,375 - لا تتصرفي بهذه الطريقة. - أنا أعتذر. 1090 01:19:20,000 --> 01:19:20,958 لماذا تجعدين شعرك؟ 1091 01:19:21,041 --> 01:19:21,875 كنت أمزح. 1092 01:19:21,958 --> 01:19:23,500 لأن البكاء يزيل السموم! 1093 01:19:23,583 --> 01:19:25,083 من دون دموع، سينتهي أمري! 1094 01:19:25,166 --> 01:19:26,750 إنه جميل جدًا، تبدين كجدتي. 1095 01:19:26,833 --> 01:19:28,666 أم تريدين مشاركتي الفراش؟ 1096 01:19:29,541 --> 01:19:31,166 "كو تشين تشين"، من فريق ذكاء الأعمال! 1097 01:19:31,250 --> 01:19:33,333 هل تريدين الذهاب معي إلى "طوكيو"؟ 1098 01:19:34,625 --> 01:19:35,916 أجل! 1099 01:19:59,208 --> 01:20:00,458 حسنًا… 1100 01:20:01,666 --> 01:20:03,166 هي… 1101 01:20:14,458 --> 01:20:16,166 أشعر بالدوار. 1102 01:20:16,791 --> 01:20:17,916 ماذا؟ 1103 01:20:18,708 --> 01:20:19,708 تعالي. 1104 01:20:20,875 --> 01:20:22,708 أشعر بالدوار، أوقف ذلك. 1105 01:20:22,791 --> 01:20:23,750 أنت ثقيلة جدًا. 1106 01:20:24,666 --> 01:20:25,541 كن حذرًا. 1107 01:20:26,166 --> 01:20:27,166 حسنًا، سأذهب إلى المنزل. 1108 01:20:27,250 --> 01:20:29,791 - شكرًا لأنك جعلت "تشين تشين" تثمل. - خطأ. 1109 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 أنا "(تشين تشين) العابسة". 1110 01:20:31,375 --> 01:20:32,541 لا تتحرّكي. 1111 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 كيف ستعودين إلى المنزل؟ 1112 01:20:35,750 --> 01:20:36,833 سأطلب سيارة أجرة. 1113 01:20:36,916 --> 01:20:38,416 هل هي آمنة؟ 1114 01:20:39,708 --> 01:20:41,208 لا تقلق، أنا قوية. 1115 01:20:41,291 --> 01:20:42,916 أرسلي رسالة لها عندما تصلين إلى المنزل. 1116 01:20:43,583 --> 01:20:44,708 حسنًا. 1117 01:20:46,333 --> 01:20:47,166 مهلًا. 1118 01:20:49,583 --> 01:20:51,583 نسيت أن أعرّف عن نفسي، أنا أخوها. 1119 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 ما زال عليك تسديد نفقاتي الطبية من المرة الماضية. 1120 01:20:57,916 --> 01:20:59,416 الطابق الـ13. 1121 01:21:02,166 --> 01:21:03,333 - أعلى. - هنا؟ 1122 01:21:03,416 --> 01:21:05,250 - الجهة اليسرى أيضًا. - الجهة اليسرى أيضًا. 1123 01:21:05,333 --> 01:21:06,583 - حسنًا. - حسنًا؟ 1124 01:21:06,666 --> 01:21:08,708 - أجل. - لنثبّتها هكذا. 1125 01:21:13,250 --> 01:21:14,583 "نان تشي يانغ". 1126 01:21:15,958 --> 01:21:17,625 كفّ عن هذا. 1127 01:21:19,083 --> 01:21:20,041 أنت مزعج جدًا! 1128 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 - "نان تشي يانغ"، افتح الباب! - ابقي هناك فحسب كما كنت تفعلين. 1129 01:21:32,958 --> 01:21:34,875 "كو تشين تشين"! 1130 01:21:51,250 --> 01:21:53,166 "تشاو شو وي" 1131 01:21:53,250 --> 01:21:55,416 "سأنتظرك في الأسفل لاحقًا." 1132 01:21:55,500 --> 01:21:56,875 "سأشتري المشروبات أيضًا." 1133 01:21:56,958 --> 01:21:58,083 "أنا هنا." 1134 01:21:58,166 --> 01:22:00,083 "خذي وقتك، سأقرأ مجلتي." 1135 01:22:00,166 --> 01:22:01,375 "اشتريت الأمتعة." 1136 01:22:09,291 --> 01:22:16,083 "كيف حالك؟" 1137 01:22:20,666 --> 01:22:25,750 "مرت 5 سنوات." 1138 01:22:25,833 --> 01:22:30,041 "بذلت جهدي لتجنب التفكير…" 1139 01:22:30,125 --> 01:22:34,416 "بذلت جهدي لتجنب التفكير…" 1140 01:22:40,291 --> 01:22:42,666 "لا أريد أن أكون صديقك أريد أن أشتري الدجاج المقلي…" 1141 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 كانت لديّ خطة. 1142 01:22:45,166 --> 01:22:47,375 لكنك لم تنتظريني أبدًا. 1143 01:22:50,375 --> 01:22:51,583 "دي شو" أم "فيفيان شو"؟ 1144 01:22:51,666 --> 01:22:52,666 "فيفيان شو". 1145 01:22:53,833 --> 01:22:55,458 "سونغ هيي كيو" أم "فيفيان شو"؟ 1146 01:22:56,458 --> 01:22:57,666 "فيفيان شو". 1147 01:22:58,416 --> 01:23:00,916 - "إيما ستون" أم "فيفيان شو"؟ - "فيفيان شو". 1148 01:23:02,208 --> 01:23:04,208 "كو تشين تشين" أم "فيفيان شو"؟ 1149 01:23:07,083 --> 01:23:08,791 لماذا لم تسأليني ذلك؟ 1150 01:23:20,291 --> 01:23:21,458 كانت لديّ خطة. 1151 01:23:23,166 --> 01:23:25,208 في ليلتنا الثانية في "طوكيو"، 1152 01:23:26,625 --> 01:23:28,458 سآخذك إلى برج "طوكيو". 1153 01:23:29,666 --> 01:23:31,791 وسط هذا المنظر الليلي الساحر، 1154 01:23:31,875 --> 01:23:33,416 سأقول لك 1155 01:23:34,416 --> 01:23:36,583 إنني لم أعد أريد أن أكون صديقك. 1156 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 أريد 1157 01:23:40,875 --> 01:23:43,166 أن أشتري الدجاج المقلي وأشاهد الأفلام معك في المنزل. 1158 01:23:49,583 --> 01:23:51,250 سندردش 1159 01:23:52,791 --> 01:23:54,000 ونضحك 1160 01:23:55,208 --> 01:23:56,291 ونحن نمشي. 1161 01:24:00,666 --> 01:24:03,083 وذات يوم، سأصبح رجلًا بدينًا جدًا. 1162 01:24:07,750 --> 01:24:09,458 خططت لكل شيء. 1163 01:24:14,416 --> 01:24:17,708 "هل هذا أنت؟" 1164 01:24:21,041 --> 01:24:23,666 "هل هذا أنت حقًا؟" 1165 01:24:25,208 --> 01:24:28,416 "رأيت للتو هذه الرسالة التي لم تُرسل." 1166 01:24:36,833 --> 01:24:40,375 "أعتقد أن (شو وي) سعيد جدًا في الجنة." 1167 01:24:40,458 --> 01:24:45,958 "أنا والدة (شو وي)." 1168 01:24:50,291 --> 01:24:54,666 "أطيب التمنيات لك 1169 01:24:54,750 --> 01:24:56,375 أنت التي أحبها من قبل." 1170 01:25:21,041 --> 01:25:24,500 "تبيّن…" 1171 01:25:24,583 --> 01:25:28,166 "تبيّن…" 1172 01:25:28,250 --> 01:25:33,333 "تبيّن أن حبك لم يفتني قط." 1173 01:25:33,416 --> 01:25:38,583 "تبيّن أن حبك لم يفتني قط." 1174 01:25:42,250 --> 01:25:46,250 هل ما زلت تتذكر أول شيء قلته لي عندما عدت إلى المنزل؟ 1175 01:25:47,041 --> 01:25:48,125 ما كان ذلك؟ 1176 01:25:49,250 --> 01:25:51,333 "مرحبًا، أيمكنني معانقتك؟" 1177 01:25:52,958 --> 01:25:55,458 كان عمرك بضعة أشهر فقط، كيف يمكنك تذكّر ذلك؟ 1178 01:25:55,541 --> 01:25:57,250 "تشو شو يينغ" تتذكر ذلك. 1179 01:25:58,083 --> 01:25:59,500 كلما تشاجرنا، 1180 01:25:59,583 --> 01:26:01,291 تكرر ذلك مرارًا وتكرارًا. 1181 01:26:01,833 --> 01:26:02,833 فهمت. 1182 01:26:08,708 --> 01:26:10,458 - "تشي يانغ". - نعم؟ 1183 01:26:12,625 --> 01:26:15,250 لنتوقف عن كره أنفسنا، اتفقنا؟ 1184 01:26:22,250 --> 01:26:23,500 حسنًا. 1185 01:26:23,583 --> 01:26:27,958 "دجاج مقلي" 1186 01:26:28,041 --> 01:26:29,458 مرحبًا، مرّ وقت طويل. 1187 01:26:29,541 --> 01:26:31,291 - مرحبًا. - هل ما زلت تتذكرينني؟ 1188 01:26:31,375 --> 01:26:32,333 بالطبع. 1189 01:26:32,416 --> 01:26:33,708 - اطلبا ما شئتما. - مرّ زمن طويل. 1190 01:26:33,791 --> 01:26:34,958 إنه على حسابي. 1191 01:26:35,041 --> 01:26:36,958 - هل ستدفع ثمنه؟ - إنه على حسابي. 1192 01:26:37,041 --> 01:26:38,833 إذًا سآخذ الكثير. 1193 01:26:38,916 --> 01:26:41,625 أريد طلبات كبيرة من الدجاج المقلي والحبار. 1194 01:26:41,708 --> 01:26:42,750 لا تجعليه حارًا جدًا. 1195 01:26:42,833 --> 01:26:44,041 "ندردش ونضحك" 1196 01:26:44,125 --> 01:26:46,458 "ونحن نمشي" 1197 01:26:48,375 --> 01:26:51,833 إلى أين تذهب الشمس في الليل؟ 1198 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 إلى "أمريكا". 1199 01:26:53,791 --> 01:26:54,875 فهمت. 1200 01:26:54,958 --> 01:26:58,375 إذًا يعيش القمر في "أمريكا" أيضًا؟ 1201 01:26:58,458 --> 01:26:59,958 أجل. 1202 01:27:00,041 --> 01:27:03,791 رحلة كليهما طويلة إذًا. 1203 01:27:03,875 --> 01:27:05,625 لا بد أن الأمر صعب جدًا عليهما. 1204 01:27:05,708 --> 01:27:08,625 ولهذا علينا أن نقدّر كل يوم! 1205 01:27:19,750 --> 01:27:21,166 إصابتك أفضل، صحيح؟ 1206 01:27:24,541 --> 01:27:25,875 هل أنت متفرغة الليلة؟ 1207 01:27:26,458 --> 01:27:27,375 لا. 1208 01:27:28,000 --> 01:27:29,541 الليلة هي ليلة رأس السنة. 1209 01:27:31,250 --> 01:27:32,458 هل أنت متفرغة غدًا مساءً؟ 1210 01:27:42,375 --> 01:27:44,666 "هل سننفصل في المستقبل؟" 1211 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 "إذًا، 1212 01:27:46,500 --> 01:27:49,916 هل نبدأ علاقة عاطفية الآن؟" 1213 01:28:07,958 --> 01:28:09,083 تفضل. 1214 01:28:14,125 --> 01:28:15,166 تفضلي. 1215 01:28:17,125 --> 01:28:18,625 يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي. 1216 01:28:19,250 --> 01:28:20,333 حسنًا. 1217 01:28:21,750 --> 01:28:23,375 ظننت أنك لا تأكل الطعام الحار. 1218 01:28:25,458 --> 01:28:26,916 هذا ليس صحيحًا. 1219 01:28:27,500 --> 01:28:29,333 أحب الطعام الحار. 1220 01:28:30,250 --> 01:28:31,416 وعدت إحداهن 1221 01:28:31,500 --> 01:28:33,291 أنني سأعيش لفترة أطول منها. 1222 01:28:33,375 --> 01:28:36,000 لذا الآن، لا أتناول سوى الطعام الصحي. 1223 01:28:37,500 --> 01:28:39,083 هراء. 1224 01:28:39,166 --> 01:28:41,458 بعد تناول طعام صحي، من الأفضل ألّا… 1225 01:28:41,541 --> 01:28:42,916 - مهلًا. - مهلًا. 1226 01:28:47,666 --> 01:28:48,541 لا. 1227 01:28:48,625 --> 01:28:50,000 تناول هذا. 1228 01:28:50,083 --> 01:28:52,208 ألم تقولي للتو إن الطعام الصحي لا… 1229 01:28:52,291 --> 01:28:53,333 - مهلًا. - مهلًا. 1230 01:29:05,875 --> 01:29:06,833 "إدوارد" 1231 01:29:06,916 --> 01:29:08,833 "لا تنسي ميعاد الساعة الـ9 صباحًا، اجتماع." 1232 01:29:08,916 --> 01:29:11,250 "ستفوتك الفرصة إذا بالغت في التفكير." 1233 01:29:11,333 --> 01:29:14,041 "النجاح يأتي لمن يفعل فقط!" 1234 01:29:20,666 --> 01:29:23,166 "حذف، (العاشق المثالي)؟" 1235 01:29:27,458 --> 01:29:29,375 "حذف، (العاشق المثالي)؟" 1236 01:29:29,458 --> 01:29:30,458 "موافق" 1237 01:29:45,666 --> 01:29:46,500 "موقع للتمويل الجماعي" 1238 01:29:46,583 --> 01:29:48,291 "فيلم (نان تشي يانغ) الثاني، (فجأةً)" 1239 01:29:48,375 --> 01:29:49,875 "تبرّعت بمليوني دولار." 1240 01:29:49,958 --> 01:29:52,125 "لم أتوقع أن يتبرع أحدهم بمليوني دولار." 1241 01:29:52,208 --> 01:29:54,041 "هل أنت ثمل أم أنك ضغطت الزر بالخطأ؟" 1242 01:29:54,125 --> 01:29:55,583 "لنكن واضحين، أنا لا أعيد المال." 1243 01:29:55,666 --> 01:29:57,333 قال إنه يريد تناول النودلز سريعة التحضير. 1244 01:29:57,416 --> 01:29:58,750 أعلم. 1245 01:29:59,708 --> 01:30:02,666 لكن زميله قال إنه هو من بدأ الشجار. 1246 01:30:02,750 --> 01:30:03,666 أنت… 1247 01:30:05,791 --> 01:30:07,125 أخبرتني المعلمة بذلك. 1248 01:30:07,208 --> 01:30:08,541 يجب أن نخرج معًا في وقت ما. 1249 01:30:08,625 --> 01:30:09,708 - يا وسيم. - مرحبًا جميعًا. 1250 01:30:09,791 --> 01:30:11,916 دعوني أقدّم زميلنا الجديد. 1251 01:30:15,000 --> 01:30:15,958 مرحبًا جميعًا. 1252 01:30:16,041 --> 01:30:17,791 انتقلت إلى "طوكيو" في صغري، 1253 01:30:17,875 --> 01:30:20,125 لذا لغتي الصينية ليست جيدة جدًا. 1254 01:30:24,166 --> 01:30:25,166 اسمي "إدوارد". 1255 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 "إدوارد". 1256 01:30:27,625 --> 01:30:29,208 أهلًا وسهلًا. 1257 01:30:30,458 --> 01:30:31,458 "انتظروا مشهدًا إضافيًا!" 1258 01:30:31,541 --> 01:30:32,958 "هذا الفيلم مُقتبس عن مقالة (لين وان يو) بالعنوان ذاته." 1259 01:30:54,166 --> 01:30:55,250 "جنوبيّ لديه سؤال" 1260 01:30:55,333 --> 01:30:57,208 إن كنت قد ضيعت الـ5 سنوات الماضية هباءً، 1261 01:30:57,291 --> 01:30:59,541 احرص إذًا على أن تعطي قيمة للسنوات الـ5 القادمة. 1262 01:31:01,041 --> 01:31:02,375 كم هذا لطيف. 1263 01:31:02,458 --> 01:31:03,791 على طول الطريق، 1264 01:31:03,875 --> 01:31:06,125 سنستمر بالحب وارتكاب الأخطاء. 1265 01:31:06,916 --> 01:31:08,458 ما المغزى من العيش دون حب؟ 1266 01:31:08,541 --> 01:31:10,375 "إن كنت تحيا من دون حب، ماذا تريد أن تفعل أيضًا؟" 1267 01:31:10,458 --> 01:31:12,833 لذا وكي أستمر في الحب، سأعيش جيدًا. 1268 01:31:16,000 --> 01:31:17,458 أما بالنسبة إليك… 1269 01:31:19,875 --> 01:31:21,416 كفّ عن تفقّد حياتي. 1270 01:31:21,958 --> 01:31:24,333 اذهب وعش الحياة التي تريدها، 1271 01:31:24,416 --> 01:31:25,625 وأحب بشكل جيد. 1272 01:31:25,708 --> 01:31:29,416 "الحب، عليك به!" 1273 01:35:41,500 --> 01:35:46,500 ترجمة "حيان إبراهيم"