1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,208 --> 00:00:29,041 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:51,250 --> 00:00:53,250 Estou pensando em acabar com tudo. 5 00:00:53,833 --> 00:00:56,291 Quando esse pensamento chega, ele fica. 6 00:00:56,375 --> 00:00:59,166 Ele permanece, continua, domina. 7 00:00:59,833 --> 00:01:03,291 Não há nada que eu possa fazer. Acredite. Não vai embora. 8 00:01:03,833 --> 00:01:07,541 Está lá, goste ou não. Está lá quando como, quando vou dormir. 9 00:01:07,625 --> 00:01:09,791 Está lá quando durmo, quando acordo. 10 00:01:09,875 --> 00:01:11,500 Está sempre lá. Sempre. 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 Não penso nisso há muito tempo. 12 00:01:15,458 --> 00:01:16,458 A ideia é nova. 13 00:01:17,333 --> 00:01:19,250 Mas parece velha ao mesmo tempo. 14 00:01:19,916 --> 00:01:21,041 Quando ela começou? 15 00:01:21,583 --> 00:01:25,750 E se não tiver sido concebida por mim, mas plantada na minha mente? 16 00:01:26,333 --> 00:01:29,000 Uma ideia não proferida pode não ser original? 17 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Talvez eu sempre tenha sabido. 18 00:01:32,000 --> 00:01:34,333 Talvez sempre fosse terminar assim. 19 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 Jake disse uma vez: 20 00:01:38,708 --> 00:01:41,541 "Às vezes o pensamento é mais próximo da verdade, 21 00:01:41,625 --> 00:01:43,916 da realidade, do que de uma ação. 22 00:01:44,083 --> 00:01:47,875 Pode dizer ou fazer qualquer coisa, mas não pode fingir um pensamento." 23 00:01:48,708 --> 00:01:50,625 A estrada geralmente está vazia. 24 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 É silencioso aqui. Desabitado. 25 00:01:54,458 --> 00:01:56,000 Mais do que eu imaginava. 26 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 Tanto para ver, mas pouca gente. 27 00:01:58,333 --> 00:02:00,000 Poucos prédios ou casas. 28 00:02:00,416 --> 00:02:01,250 Céu. 29 00:02:01,583 --> 00:02:03,458 Árvores, campos, cercas. 30 00:02:04,125 --> 00:02:06,541 A estrada e seu acostamento de cascalho. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,333 "Quer tomar um café?" 32 00:02:09,416 --> 00:02:11,125 "Não precisa", eu respondo. 33 00:02:11,541 --> 00:02:14,666 "É a última chance que teremos antes de ficar bem rural." 34 00:02:15,750 --> 00:02:18,250 Estou visitando os pais do Jake pela primeira vez. 35 00:02:18,333 --> 00:02:20,250 Ou estarei quando chegarmos. 36 00:02:20,333 --> 00:02:22,041 Jake, o meu namorado. 37 00:02:22,416 --> 00:02:24,333 Faz pouco tempo que namoramos. 38 00:02:24,500 --> 00:02:27,875 É nossa primeira viagem. A primeira vez na estrada. 39 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 Então é estranho eu sentir nostalgia 40 00:02:30,291 --> 00:02:33,000 pelo nosso relacionamento, por ele, por nós. 41 00:02:34,333 --> 00:02:37,625 Deveria estar animada, ansiosa pela primeira de muitas. 42 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 Mas não estou. Não mesmo. 43 00:02:41,375 --> 00:02:44,416 Já vi mais celeiros nesta estrada do que vi em anos. 44 00:02:44,583 --> 00:02:45,958 Talvez na minha vida. 45 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 São todos iguais. 46 00:02:47,625 --> 00:02:50,166 Umas vacas, uns cavalos, ovelhas, campos. 47 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 E celeiros. 48 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Um céu tão grande. 49 00:02:56,916 --> 00:02:59,750 Parece que conheço o Jake há mais tempo. 50 00:03:00,291 --> 00:03:01,333 Quanto tempo faz? 51 00:03:02,583 --> 00:03:05,208 Um mês? Seis semanas, talvez sete. 52 00:03:05,833 --> 00:03:08,500 Eu deveria saber. Vou dizer sete semanas. 53 00:03:12,625 --> 00:03:16,125 As suposições estão certas. Sinto meu medo crescendo. Está na hora… 54 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 Temos uma conexão real. 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 Uma ligação estranha e intensa. 56 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 Nunca vivi nada assim. 57 00:03:25,250 --> 00:03:28,500 …crescendo. Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 58 00:03:28,958 --> 00:03:30,625 Uma pergunta para responder. 59 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 Está nevando! 60 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 O inverno está vindo! 61 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Sim. 62 00:03:46,916 --> 00:03:48,250 Olhe para o céu! 63 00:04:18,958 --> 00:04:20,666 Estou pensando em acabar com tudo. 64 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 -Hã? -Quê? 65 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Disse alguma coisa? 66 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 Não, acho que não. 67 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 -Estranho. -Sim. 68 00:04:29,916 --> 00:04:31,916 Estou pensando em acabar com tudo. 69 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 Qual é o sentido de continuar assim? 70 00:04:35,333 --> 00:04:37,291 Sei o que é isso e para onde vai. 71 00:04:37,875 --> 00:04:39,708 Jake é um cara legal, mas… 72 00:04:40,750 --> 00:04:43,791 isso não vai dar em nada. Já sei disso há um tempo. 73 00:04:44,375 --> 00:04:48,083 Talvez seja da natureza humana ir em frente mesmo sabendo disso. 74 00:04:48,375 --> 00:04:50,541 A alternativa exige energia demais. 75 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Determinação. 76 00:04:53,416 --> 00:04:58,125 As pessoas mantêm relacionamentos nocivos por ser mais fácil. Física básica. 77 00:04:58,416 --> 00:05:00,791 "Um corpo em movimento tende a ficar em movimento." 78 00:05:00,875 --> 00:05:04,500 Pessoas tendem a ficar em relacionamentos após a data de validade. 79 00:05:04,583 --> 00:05:06,791 É a primeira lei da emoção de Newton. 80 00:05:06,875 --> 00:05:09,583 Quer tomar um café 81 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 ou algo assim? Comer um lanche? 82 00:05:11,916 --> 00:05:14,958 Isso vai ficar bem rural rápido. 83 00:05:15,166 --> 00:05:16,708 -Não precisa. -Tem certeza? 84 00:05:17,625 --> 00:05:19,500 Não quero estragar meu apetite. 85 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Está bem. 86 00:05:44,375 --> 00:05:47,833 Sabe, minha mãe não tem se sentido bem recentemente. 87 00:05:49,208 --> 00:05:50,708 -Lamento. -Só quero dizer 88 00:05:50,791 --> 00:05:53,375 que talvez não haja exatamente um banquete, 89 00:05:53,458 --> 00:05:55,750 ela talvez não possa cozinhar muito. 90 00:05:59,041 --> 00:06:01,500 -Ela não anda bem. -O que ela tem? 91 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Só estou dizendo que, se quiser parar 92 00:06:04,375 --> 00:06:09,333 para um lanche ou algo assim, provavelmente não teria problema… 93 00:06:12,000 --> 00:06:16,125 em termos de estragar apetite. Pode até ser aconselhável. 94 00:06:16,541 --> 00:06:17,500 Não precisa. 95 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Está bem. 96 00:06:26,666 --> 00:06:31,208 Venham, juntem-se a mim, amigos, e aceitem Jesus em seus corações. 97 00:06:31,291 --> 00:06:33,625 Pois Isaías 1:18 nos diz 98 00:06:33,916 --> 00:06:38,708 que embora seus pecados sejam escarlates, eles ficarão brancos como a neve. 99 00:06:39,291 --> 00:06:41,833 Eles estão ansiosos para conhecê-la. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,291 Não quero passar a imagem errada. 101 00:06:45,666 --> 00:06:48,416 -É bom saber. -Falei muito de você. 102 00:06:48,666 --> 00:06:52,041 Sim, estou muito empolgada para conhecê-los também. 103 00:06:54,333 --> 00:06:57,500 Talvez seja injusto eu estar fazendo essa viagem com o Jake 104 00:06:57,875 --> 00:07:01,333 quando estou tão incerta sobre nosso futuro, a falta dele. 105 00:07:02,375 --> 00:07:06,625 Afinal, conhecer os pais do seu namorado é o típico próximo passo, não é? 106 00:07:06,708 --> 00:07:09,625 E eu nem contei aos meus pais que estou namorando. 107 00:07:09,708 --> 00:07:12,458 Eu nunca o mencionei. E acho que nunca o farei. 108 00:07:12,750 --> 00:07:14,458 Ela não tem se sentido bem. 109 00:07:14,541 --> 00:07:17,708 Envelhecer não é para maricas, como disse Bette Davis. 110 00:07:17,958 --> 00:07:19,208 É verdade, embora… 111 00:07:19,291 --> 00:07:23,625 alguém possa questionar o uso da palavra "maricas" 112 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 -de forma pejorativa. -Sim, claro. 113 00:07:27,333 --> 00:07:28,916 Era uma época diferente. 114 00:07:29,791 --> 00:07:31,875 Acho que é curiosidade. 115 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 Jake é difícil de entender. 116 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Talvez seja uma janela para suas origens. 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,333 Isso de "a criança é pai do homem". 118 00:07:41,416 --> 00:07:43,291 Você é fã de Wordsworth, então? 119 00:07:43,708 --> 00:07:46,041 -Wordsworth? -William Wordsworth, o poeta? 120 00:07:48,916 --> 00:07:51,166 Não o conheço, na verdade. 121 00:07:51,416 --> 00:07:52,333 Por quê? 122 00:07:52,416 --> 00:07:57,500 Só pensei nele, por algum motivo. Veio à minha cabeça. 123 00:07:58,791 --> 00:08:04,416 Seu poema Prenúncios da imortalidade recolhidos da mais tenra infância… 124 00:08:04,500 --> 00:08:06,041 Meu Deus, esse é o título? 125 00:08:06,333 --> 00:08:08,625 -Parece um poema inteiro. -Bem… 126 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 -Estou pensando… -Wordsworth sabe o valor das palavras. 127 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 Demitido. 128 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 Quer ouvir como começa? 129 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 -É que… -Não sou muito de metáfora. 130 00:08:26,791 --> 00:08:28,666 É que esse é tocante para mim. 131 00:08:30,708 --> 00:08:34,875 Aliás, ele escreveu uma série de poemas para uma mulher chamada Lucy. 132 00:08:37,291 --> 00:08:38,333 Como eu. 133 00:08:38,416 --> 00:08:44,041 Uma mulher linda e idealizada que morre jovem. 134 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Credo. 135 00:08:46,250 --> 00:08:49,000 Bem, a comparação só vai até o seu nome. 136 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 E que você é ideal, é claro. 137 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Isso é muito gentil. 138 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Quem é? 139 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 É uma amiga. Não vou atender. 140 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 -Não me importo. Atenda. -Não faz mal. 141 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 Eu não me importo. 142 00:09:28,375 --> 00:09:30,583 Estranho. Viu aquele balanço? 143 00:09:30,666 --> 00:09:32,000 -Que balanço? -Estranho. 144 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Um lindo balanço novinho numa casa abandonada. 145 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 -Não vi. -Quê? 146 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 Não vi. 147 00:09:38,458 --> 00:09:39,708 Por que estaria lá? 148 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 Claramente ninguém mora lá há anos. 149 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Alguém está se mudando, e… 150 00:09:45,375 --> 00:09:47,250 levaram o balanço primeiro? 151 00:09:47,333 --> 00:09:48,750 Só consigo pensar nisso. 152 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 -Eu… -Parece um acontecimento improvável. 153 00:09:57,000 --> 00:09:59,041 Sabe, para ter algo para entreter 154 00:09:59,125 --> 00:10:02,583 as crianças enquanto os pais estão arrumando a casa. 155 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Estranho. 156 00:10:06,375 --> 00:10:10,125 -Dizem que pode haver bastante neve. -Sim? 157 00:10:10,208 --> 00:10:11,625 Estão prevendo. 158 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 Acha que deveríamos voltar? 159 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 Eu tenho bastante… 160 00:10:17,916 --> 00:10:21,000 bem, tenho muito trabalho a fazer amanhã. 161 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 -Preciso voltar hoje… -Está tudo bem. 162 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Tenho correntes de neve no porta-malas. 163 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 -Em que está trabalhando? -Tenho um artigo pra quarta. 164 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 Qual é? 165 00:10:34,125 --> 00:10:36,166 Susceptibilidade à infecção por raiva 166 00:10:36,250 --> 00:10:38,625 nos neurônios sensoriais dos gânglios da raiz dorsal. 167 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 O gânglio trigêmeo também, certo? 168 00:10:41,333 --> 00:10:43,166 Sim, exatamente. 169 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 Ponto para mim! 170 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Interessado e entendido no trabalho da minha namorada. 171 00:10:51,750 --> 00:10:52,833 Ponto para o Jake. 172 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Como vai o artigo? 173 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 Não saiu do lugar, na verdade. 174 00:10:59,541 --> 00:11:02,708 Realmente preciso voltar hoje para trabalhar nele. 175 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 Vou te levar pra casa. Correntes. 176 00:11:05,625 --> 00:11:06,791 Correntes. 177 00:11:07,833 --> 00:11:09,333 Sim, eu gosto do Jake. 178 00:11:10,166 --> 00:11:11,208 E ele é culto. 179 00:11:11,625 --> 00:11:15,041 Nossas áreas são diferentes, mas ele é curioso e acompanha. 180 00:11:15,125 --> 00:11:17,291 Isso é bom. Está na lista dos prós. 181 00:11:17,583 --> 00:11:20,083 E ele é bonitinho em seu jeito esquisito. 182 00:11:20,875 --> 00:11:22,541 E somos interessantes juntos. 183 00:11:22,625 --> 00:11:25,208 As pessoas nos olham quando estamos juntos. 184 00:11:25,291 --> 00:11:28,208 Quem é aquele casal? Não recebo olhares sozinha. 185 00:11:28,291 --> 00:11:31,708 E o Jake também não. Ele me diz que ele sente isso. 186 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 Ele se sente invisível. 187 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 Quer ouvir algo? 188 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Desculpe, o quê? 189 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Eu perguntei se você queria ouvir música. 190 00:11:56,916 --> 00:11:58,666 Sim, claro. 191 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 A essa altura não tem muito sinal. 192 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 É uma música peculiar… 193 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 para… 194 00:12:18,791 --> 00:12:21,916 -tocar aqui no meio do nada. -É de Oklahoma! 195 00:12:22,250 --> 00:12:23,125 O musical. 196 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 Não sabia que era fã de teatro musical. 197 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 Bem, eu não sou. 198 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 Enfim, só conheço alguns musicais. 199 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma, Fantasma, Carrossel, Ao Sul do Pacífico, 200 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Garotos e Garotas, Flor de Lótus, Wicked, 201 00:12:37,541 --> 00:12:40,708 Como Vencer na Vida Sem Fazer Força, Vendedor de Sonhos, 202 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 Um Pijama para Dois, Cabaret, 203 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 O Rei Leão, Grease, O Rei e Eu, A Noviça Rebelde, 204 00:12:46,666 --> 00:12:50,083 Meus Dois Carinhos, A Tia de Carlito, Um Dia em Nova York, Minha Bela Dama. 205 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 Mas Oklahoma! é o que conheço melhor. 206 00:12:52,500 --> 00:12:57,000 Apresentam a cada poucos anos, por razões óbvias. 207 00:12:57,791 --> 00:12:59,458 Espere, quem apresenta? 208 00:12:59,541 --> 00:13:02,041 Às vezes, eu vejo jovens 209 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 que estavam em produções passadas, sabe, 210 00:13:06,875 --> 00:13:09,666 no supermercado, trabalhando em lojas da cidade. 211 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Com mais idade agora. 212 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 Essa garota parece ter uma atitude bem saudável. 213 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Bom para ela. 214 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Acontece que ela está reclamando demais. 215 00:13:48,291 --> 00:13:49,916 Todos já passamos por isso. 216 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 Pelo quê? 217 00:13:53,875 --> 00:13:56,166 Reclamar demais de como está tudo bem. 218 00:13:56,750 --> 00:14:00,916 Por isso gosto de pegar a estrada. É bom para fazer você lembrar 219 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 que o mundo é maior do que o interior da sua cabeça. 220 00:14:05,625 --> 00:14:06,458 Entende? 221 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 -Perspectiva. -Perspectiva. 222 00:14:11,541 --> 00:14:12,916 Aqui é lindo. 223 00:14:13,875 --> 00:14:16,041 De uma maneira sombria e angustiada. 224 00:14:18,583 --> 00:14:20,916 Qual foi a última viagem de carro que fiz? 225 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 Eu deveria lembrar, mas não lembro. 226 00:14:27,125 --> 00:14:28,750 Nada me vem à cabeça. 227 00:14:28,833 --> 00:14:31,541 Estranho. Tantas coisas nebulosas ultimamente. 228 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 Gosta desse tipo de paisagem? 229 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Sim, é lindo. 230 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 É melancólico. 231 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Eu gosto disso. 232 00:14:40,041 --> 00:14:41,291 É a poeta em você. 233 00:14:43,333 --> 00:14:45,875 Sim. Acho que sim. 234 00:14:47,583 --> 00:14:48,750 Talvez, eu não sei. 235 00:14:53,125 --> 00:14:54,708 Tem trabalhado em algo? 236 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Acabei de terminar uma coisa. 237 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Sim. Não sei. 238 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Posso ouvir? 239 00:15:01,791 --> 00:15:02,625 Pode ler. 240 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Gosto de ouvir na sua voz, e você recita tão bem. 241 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Não é verdade, mas obrigada. 242 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Vai combinar com o cenário poético. 243 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 Não sei, Jake, não estou muito a fim de recitar… 244 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Vai passar o tempo. 245 00:15:19,291 --> 00:15:21,125 Não quero que fique entediado. 246 00:15:23,291 --> 00:15:24,458 Chama-se "Bonedog". 247 00:15:30,416 --> 00:15:32,333 "Voltar para casa é terrível. 248 00:15:33,166 --> 00:15:35,916 Seja recebido com lambidas no rosto pelos cães ou não. 249 00:15:36,291 --> 00:15:39,458 Tenha você uma esposa 250 00:15:39,708 --> 00:15:44,250 ou apenas uma solidão em forma de esposa esperando por você, 251 00:15:44,791 --> 00:15:47,291 voltar para casa é terrivelmente solitário. 252 00:15:47,875 --> 00:15:52,041 De tal modo que você pensará na opressora pressão barométrica 253 00:15:52,166 --> 00:15:54,791 lá de onde acabou de voltar com afeição, 254 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 pois tudo é pior após chegar em casa. 255 00:15:57,666 --> 00:16:01,083 Você pensa nas pragas grudadas nos talos da grama… 256 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 longas horas na estrada, assistência mecânica, e sorvetes, 257 00:16:07,458 --> 00:16:10,500 e as formas peculiares de certas nuvens, 258 00:16:10,666 --> 00:16:14,875 e silêncios com nostalgia, porque você não queria voltar. 259 00:16:15,041 --> 00:16:16,333 Voltar para casa é… 260 00:16:18,875 --> 00:16:20,208 simplesmente terrível. 261 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 Os silêncios de casa 262 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 e as nuvens não ajudam em nada além do mal-estar geral. 263 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 As nuvens, daquela maneira, são até suspeitas. 264 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 São feitas de um material diferente das que deixou para trás. 265 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Você mesmo foi cortado de um outro trapo anuviado, 266 00:16:40,416 --> 00:16:44,000 devolvido, sobrado, 267 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 malfadado pelo luar, 268 00:16:46,958 --> 00:16:50,916 infeliz por estar de volta, esgarçado onde não era para esgarçar. 269 00:16:51,000 --> 00:16:54,750 Um terno desfiado, maltrapilho, surrado. 270 00:16:57,833 --> 00:16:59,166 Você volta para casa, 271 00:17:00,416 --> 00:17:03,500 do mundo da lua, alheio. 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,916 A força gravitacional da Terra, 273 00:17:08,291 --> 00:17:09,916 um esforço agora redobrado, 274 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 que solta seus cadarços 275 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 e te arrasta pelos ombros, 276 00:17:17,666 --> 00:17:21,166 entalhando mais fundo a estrofe de preocupação em sua testa. 277 00:17:22,041 --> 00:17:24,041 Você volta para casa afundado, 278 00:17:24,750 --> 00:17:27,083 um poço ressequido ligado ao amanhã 279 00:17:27,166 --> 00:17:29,416 por um frágil fio de… 280 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 enfim. 281 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Você lamenta a dor de dias idênticos, 282 00:17:42,708 --> 00:17:45,041 que é melhor aceitar, de uma vez. 283 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Bem… 284 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 enfim, você voltou. 285 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 O sol sobe e desce como uma puta cansada, 286 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 o mau tempo imóvel como um membro quebrado enquanto você não para de envelhecer. 287 00:18:05,750 --> 00:18:10,250 Nada se move além das marés de sal no seu corpo. 288 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sua vista embaça, 289 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 você carrega seu mau tempo com você, 290 00:18:14,750 --> 00:18:18,791 a grande baleia azul, uma escuridão esquelética. 291 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 Você retorna 292 00:18:25,458 --> 00:18:27,208 com uma visão de raio x, 293 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 seus olhos se tornaram famintos. 294 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Você volta para casa com seus dons mutantes, 295 00:18:37,333 --> 00:18:38,791 para uma casa de osso. 296 00:18:42,041 --> 00:18:43,708 Tudo que você vê agora, 297 00:18:45,041 --> 00:18:45,958 é tudo… 298 00:18:47,375 --> 00:18:48,375 osso." 299 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Uau. 300 00:18:54,250 --> 00:18:57,041 Bem, "uau" é uma exclamação que serve para tudo. 301 00:18:57,125 --> 00:18:58,333 Acabei de perceber. 302 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 Pode significar que você… 303 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Pode significar que você adorou, 304 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 ou que você não tem palavras para descrever a porcaria que é. 305 00:19:09,916 --> 00:19:12,208 Eu adorei. 306 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 É incrível. 307 00:19:15,500 --> 00:19:19,375 É como… É como se tivesse escrito sobre mim. 308 00:19:19,458 --> 00:19:23,500 Bem, acho que é isso que se espera quando alguém escreve um poema. 309 00:19:25,416 --> 00:19:26,541 O quê? 310 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Alguma universalidade no específico, não sei. 311 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 É como se fosse sobre mim. 312 00:19:34,166 --> 00:19:36,166 Estou pensando em acabar com tudo. 313 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Jake é muito legal. 314 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 Ele é um amor. É sensível. 315 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 Ele me escuta e é inteligente. 316 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Mas há algo inefável, 317 00:19:45,583 --> 00:19:48,291 profunda, impronunciável e irreparavelmente errado aqui. 318 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 -Você está bem? -Sim. 319 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Você parece meio distante. 320 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Só estou pensando. 321 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Sobre o quê? 322 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 Não sei, só… coisas vagas na minha cabeça. 323 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Coisas vagas na sua cabeça. 324 00:20:06,458 --> 00:20:08,208 Acho que estava pensando no tempo. 325 00:20:08,291 --> 00:20:09,625 -Sério? -Sim. 326 00:20:11,708 --> 00:20:14,333 Como se estivéssemos em um trem e ele nos levasse adiante. 327 00:20:14,416 --> 00:20:16,500 Não há desvios, nem viagens paralelas, 328 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 e é pontual como o trem de Mussolini. 329 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 Mas isso não é verdade sobre Mussolini e os trens. 330 00:20:21,625 --> 00:20:24,791 As melhorias no sistema ferroviário o precederam. 331 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Ele só levou o crédito, 332 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 e, mesmo assim, nem sempre estavam no horário. 333 00:20:29,583 --> 00:20:32,208 Eu não estava realmente falando do trem de Mussolini. 334 00:20:32,291 --> 00:20:35,250 -E você pode sempre pular do trem. -Nos filmes. 335 00:20:35,333 --> 00:20:39,583 Na vida real, você provavelmente morrerá pulando de um trem em movimento. 336 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 É verdade. 337 00:20:44,208 --> 00:20:47,500 Acho que assisto a filmes demais. 338 00:20:48,583 --> 00:20:49,750 Todo mundo assiste. 339 00:20:50,166 --> 00:20:51,416 É um problema social. 340 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 Encho meu cérebro de mentiras para passar o tempo 341 00:20:54,500 --> 00:20:57,416 num piscar de olhos, 342 00:20:57,541 --> 00:21:01,500 e um piscar de olhos em uma câmera insuportavelmente lenta. 343 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 É como o vírus da raiva 344 00:21:04,291 --> 00:21:06,541 conectando-se aos nossos gânglios, 345 00:21:06,666 --> 00:21:09,041 transformando-nos em si. 346 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 Vírus são monstruosos. 347 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 Tudo quer viver, Jake. 348 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Os vírus são só mais um exemplo de tudo. 349 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Mas… 350 00:21:17,958 --> 00:21:21,041 Até ideias falsas e ruins de filmes querem viver. 351 00:21:21,125 --> 00:21:23,125 Como se crescessem no seu cérebro, 352 00:21:23,500 --> 00:21:25,291 substituindo ideias reais. 353 00:21:25,708 --> 00:21:27,333 É o que as torna perigosas. 354 00:21:27,416 --> 00:21:28,916 Mas você sabia… 355 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 que tem insetos que se explodem? 356 00:21:32,458 --> 00:21:33,791 -Sim. -Nem tudo quer viver. 357 00:21:33,875 --> 00:21:37,125 -Certas formigas, certos pulgões… -Pelo bem de sua comunidade. 358 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Há homens-bomba. 359 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 SORVETERIA TULSEY TOWN 360 00:21:45,458 --> 00:21:47,666 Vamos. Junte-se a mim. 361 00:21:49,625 --> 00:21:51,416 Então, nem tudo quer viver. 362 00:21:53,625 --> 00:21:54,583 Certo? 363 00:21:56,291 --> 00:21:57,958 Verdade. Bem, eles… 364 00:21:58,250 --> 00:22:00,083 querem que suas comunidades vivam, 365 00:22:00,166 --> 00:22:02,708 que é meio que eles mesmos, em escala maior. 366 00:22:04,125 --> 00:22:06,958 Enfim, nós nem sabemos se eles querem algo. 367 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 É mais provável que seja como eles são programados. 368 00:22:12,166 --> 00:22:14,583 Talvez sejamos todos programados, certo? 369 00:22:23,916 --> 00:22:26,375 -Agora nós dois estamos mortos. -Tan-dam! 370 00:22:52,541 --> 00:22:55,708 Então, eu não estou pronto para entrar. 371 00:22:56,250 --> 00:22:59,000 Preciso esticar as pernas. Pernas longas. 372 00:22:59,291 --> 00:23:00,208 Viagem longa. 373 00:23:00,666 --> 00:23:02,708 Quê? Isso não é grosseiro? 374 00:23:02,791 --> 00:23:05,333 Ela sabe que estamos aqui. Estamos acenando… 375 00:23:05,500 --> 00:23:06,625 há bastante tempo. 376 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 Eles sabem que gosto de esticar as pernas. Venha ver o local. 377 00:23:09,541 --> 00:23:13,708 -Jake, não sei. Está frio e escurecendo. -Venha. 378 00:23:14,208 --> 00:23:16,291 Venha, vou fazer o tour resumido. 379 00:23:31,375 --> 00:23:32,625 Talvez possamos… 380 00:23:33,208 --> 00:23:34,750 voltar na primavera, 381 00:23:34,833 --> 00:23:38,583 e podemos deitar aqui e olhar para o universo. 382 00:23:44,958 --> 00:23:46,000 As ovelhas. 383 00:23:52,416 --> 00:23:53,541 Vamos cumprimentar. 384 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 -Oi, ovelhas. -Oi, ovelhas. 385 00:23:57,625 --> 00:24:00,083 Tem algo triste e melancólico aqui. 386 00:24:00,250 --> 00:24:01,166 E fede. 387 00:24:01,458 --> 00:24:03,583 Como será que é ser uma ovelha? 388 00:24:03,666 --> 00:24:07,750 Passar a vida inteira neste lugar terrível e fedorento sem fazer nada. 389 00:24:07,833 --> 00:24:10,541 Comendo, cagando, dormindo, sem parar. 390 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 Bem, aí estão. 391 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 As ovelhas. 392 00:24:14,916 --> 00:24:16,833 -O que acontecerá com os cordeiros? -Quê? 393 00:24:17,458 --> 00:24:19,708 -O que acontecerá… -Não entendo a pergunta. 394 00:24:19,791 --> 00:24:23,666 Eles já estão mortos, o que mais pode acontecer com eles? 395 00:24:23,750 --> 00:24:29,000 -Bem, quer dizer, serão enterrados? -Devem ser queimados na primavera. 396 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Mas estão congelados por enquanto, então estão bem. 397 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Sem problemas. 398 00:24:36,583 --> 00:24:39,625 Venha, vou mostrar o velho curral onde criávamos os porcos. 399 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Precisaram abatê-los. 400 00:24:42,583 --> 00:24:45,416 -Que pena… -Situação feia com os porcos. 401 00:24:45,500 --> 00:24:49,333 A vida nem sempre é bonita na fazenda. É algo que deveria saber. 402 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 O que houve com eles? 403 00:24:55,541 --> 00:24:56,458 Com os porcos? 404 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Esqueça. Acho que não vai gostar. 405 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 Não pode fazer isso. Precisa me contar agora. 406 00:25:05,625 --> 00:25:07,333 -Sim? -Sim! Meu Deus! 407 00:25:07,416 --> 00:25:08,291 Certo, bem… 408 00:25:11,125 --> 00:25:14,458 Meu pai não tinha ido ver os porcos por alguns dias. 409 00:25:14,541 --> 00:25:16,166 Meus pais estavam ocupados. 410 00:25:16,541 --> 00:25:19,125 Ele só jogava a comida deles no curral. 411 00:25:19,708 --> 00:25:21,041 Mas, após alguns dias, 412 00:25:21,125 --> 00:25:25,291 ele percebeu que estavam todos deitados neste canto o tempo todo, 413 00:25:25,375 --> 00:25:28,041 então ele foi conferir. Eles não pareciam bem. 414 00:25:28,125 --> 00:25:30,125 Ele decidiu tentar movê-los. 415 00:25:30,416 --> 00:25:31,708 E eles são pesados. 416 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 São porcos, certo? 417 00:25:35,791 --> 00:25:39,041 Mas ele finalmente conseguiu mover um e descobriu… 418 00:25:40,458 --> 00:25:44,750 que toda a parte de baixo estava cheia de larvas. 419 00:25:46,541 --> 00:25:48,791 Os dois porcos estavam sendo comidos vivos. 420 00:25:54,750 --> 00:25:57,041 A vida pode ser brutal numa fazenda. 421 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Vamos entrar? Está esfriando. 422 00:26:04,583 --> 00:26:07,333 Tudo tem que morrer. Essa é a verdade. 423 00:26:07,875 --> 00:26:10,416 Gostamos de pensar que sempre há esperança. 424 00:26:10,791 --> 00:26:12,875 Que você pode viver acima da morte. 425 00:26:13,125 --> 00:26:17,166 E é uma fantasia exclusivamente humana de que as coisas vão melhorar, 426 00:26:17,250 --> 00:26:20,916 que surge talvez do entendimento exclusivamente humano 427 00:26:21,041 --> 00:26:22,458 de que não vão melhorar. 428 00:26:22,791 --> 00:26:26,625 Não dá para ter certeza, mas suspeito de que os humanos sejam os únicos animais 429 00:26:26,708 --> 00:26:28,708 que sabem a inevitabilidade de suas mortes. 430 00:26:29,541 --> 00:26:31,500 Outros animais vivem no presente. 431 00:26:32,666 --> 00:26:35,791 Os humanos não podem, então inventaram a esperança. 432 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 Olá? 433 00:26:45,458 --> 00:26:46,375 Olá? 434 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Estou aqui. Chegamos. 435 00:26:58,041 --> 00:26:59,166 Olá? 436 00:27:00,875 --> 00:27:02,083 Olá? 437 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 É o Jake! 438 00:27:06,291 --> 00:27:07,166 Olá? 439 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 Olá? 440 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 -Já vamos descer. -Está bem. 441 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 Quer chinelos? 442 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 -Eu… -O chão é frio aqui. 443 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 -Casa velha. Segure isto, por favor? -Sim. 444 00:27:33,166 --> 00:27:34,541 Sim, obrigada, eu acho. 445 00:27:36,458 --> 00:27:39,916 Vão ficar grandes em você. São meus antigos, mas esquentam. 446 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Voilà. 447 00:27:47,666 --> 00:27:49,166 -Não tem para você? -Não. 448 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 Não, você deveria usar. Eles são seus. 449 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 Não. Que tipo de cavalheiro eu seria? 450 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Meus chinelos são seus chinelos. 451 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 -Tem certeza? -Sim. 452 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Sente-se. 453 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 Eles já vão descer. 454 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 -Música? -Claro. 455 00:29:29,500 --> 00:29:34,291 Então, os quartos ficam lá em cima. Não tem muito além disso. 456 00:29:36,583 --> 00:29:40,833 O quarto de costura da minha mãe, quarto de dormir, armário de lençóis. 457 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Posso mostrar após comermos, se quiser. 458 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 Não é nada chique, como pode ver. 459 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 É bacana. Gostei. 460 00:29:52,666 --> 00:29:56,000 -Sim? -Sim. Lembra-me da casa onde cresci. 461 00:29:57,833 --> 00:30:01,500 Acho que todas as casas de fazenda são parecidas. 462 00:30:03,625 --> 00:30:05,333 Como todas as famílias felizes. 463 00:30:06,958 --> 00:30:09,166 Não sei se Tolstói tinha razão nisso. 464 00:30:13,208 --> 00:30:16,916 A felicidade em uma família é tão variada quanto a infelicidade. 465 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 Acho que ele falava de casamento… 466 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 Lá vêm eles! 467 00:30:30,458 --> 00:30:32,625 Vou acender a lareira enquanto isso. 468 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 Seus pais sabiam que vínhamos, certo? 469 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 Digo, eles nos convidaram e… 470 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 Convite parece meio formal para a minha família, 471 00:30:58,875 --> 00:31:02,041 -mas, sim, claro, nós nos comunicamos. -Certo, beleza. 472 00:31:05,791 --> 00:31:07,416 Essa lareira está gostosa. 473 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 Aconchegante. 474 00:31:11,125 --> 00:31:12,791 -O que tem lá? -O porão. 475 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Entendo. 476 00:31:16,333 --> 00:31:17,541 Mantemos fechado, 477 00:31:17,625 --> 00:31:21,541 em geral porque casas velhas costumam ter correntes de ar. 478 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Claro. 479 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 Enfim, o porão está inacabado. 480 00:31:29,375 --> 00:31:31,125 Tem um buraco no chão, na verdade. 481 00:31:31,208 --> 00:31:32,333 Um buraco no chão? 482 00:31:33,125 --> 00:31:36,333 Só aquecedor de água, lavadora, secadora, coisas assim. 483 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 Não usamos para mais nada. 484 00:31:41,083 --> 00:31:43,250 -Certo. -É um espaço desperdiçado. 485 00:31:44,583 --> 00:31:47,958 Eu odeio o porão, se quiser mesmo saber. 486 00:31:48,041 --> 00:31:50,166 Tem sentimentos intensos contra ele. 487 00:31:51,291 --> 00:31:53,083 Sabe, quando você é criança… 488 00:31:54,125 --> 00:31:55,708 porões são assustadores. 489 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Cresci num apartamento, então não tínhamos porão, 490 00:31:58,791 --> 00:32:02,208 mas, pelos filmes de terror, dá para entender. 491 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 Não olhe o porão. 492 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Exatamente. 493 00:32:15,416 --> 00:32:16,750 Ele está escondido lá. 494 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 -Quem? -O quê? 495 00:32:23,458 --> 00:32:24,916 E os arranhões na porta? 496 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Cachorro. São do cachorro, principalmente. 497 00:32:33,166 --> 00:32:34,125 Adoro cachorros. 498 00:32:35,583 --> 00:32:37,416 Não sabia que seus pais têm um! 499 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Sempre percebo quando têm um na casa. 500 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 -Brinquedos espalhados… -Meus pais são organizados. 501 00:32:42,541 --> 00:32:45,083 Onde ele está? Qual é a raça? Como se chama? 502 00:32:46,041 --> 00:32:48,083 Tantas perguntas. Jimmy. 503 00:32:49,291 --> 00:32:50,416 É um border collie. 504 00:32:50,708 --> 00:32:52,625 Deve estar lá fora, ou… 505 00:32:53,750 --> 00:32:55,333 Oi, Jimmy! 506 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 Oi! 507 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Ele está molhado. 508 00:33:03,333 --> 00:33:05,916 -Isso é… -Lá vêm eles. 509 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 A viagem foi boa? 510 00:33:12,291 --> 00:33:13,166 Sim, tudo bem. 511 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 É um prazer conhecê-la, Louisa. 512 00:33:16,458 --> 00:33:19,000 Jake falou tanto sobre você. 513 00:33:19,791 --> 00:33:22,041 Ele também falou muito sobre vocês. 514 00:33:22,833 --> 00:33:24,041 E veio mesmo assim? 515 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Oi. 516 00:33:39,541 --> 00:33:40,583 Bem, vamos comer. 517 00:33:40,666 --> 00:33:44,666 A comida vai ficar fria como o peito de uma bruxa num sutiã de metal. 518 00:33:59,166 --> 00:34:01,333 -Que cheiro bom! -Espero que esteja com fome. 519 00:34:01,416 --> 00:34:04,541 Tudo caseiro. Tudo na mesa veio da fazenda. 520 00:34:10,500 --> 00:34:11,416 Parece saborosa. 521 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Então, Jake nos disse que você é pintora. 522 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 Sim! Jake disse certo. 523 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 Não entendo muito sobre arte, 524 00:34:18,333 --> 00:34:20,708 mas gosto de quadros em que dá pra saber o que é. 525 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 Como se chama? Abstrato. Não entendo isso. 526 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Eu consigo fazer aquilo. Jogar umas tintas na… Como se chama? 527 00:34:28,250 --> 00:34:31,041 Tela. Aquilo é uma enganação, na minha opinião. 528 00:34:31,458 --> 00:34:33,958 Gosto de pinturas que parecem fotografias. 529 00:34:34,541 --> 00:34:37,875 Não conseguiria fazer aquilo nunca. Aquilo que é talento. 530 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 Por que não tira logo uma foto, pai, se gosta de fotografias? 531 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 É muito mais rápido, e as fotografias são exatamente iguais. 532 00:34:47,041 --> 00:34:49,791 Eu gosto de fotografias, principalmente de esportes. 533 00:34:49,875 --> 00:34:51,666 Que tipo de quadro você faz, Lucy? 534 00:34:54,166 --> 00:34:57,833 Bem, eu não sou uma artista abstrata, tenho isso a meu favor. 535 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 Ótimo! É disso que estou falando. Viu? Ótimo! 536 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Faço principalmente paisagens. 537 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 Tipo pinturas fora de casa? 538 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 Sim. Plein air. 539 00:35:08,375 --> 00:35:09,916 Que é pintura ao ar livre. 540 00:35:10,708 --> 00:35:14,166 Eu tento capturar a sensação da luz e da atmosfera. 541 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Parece adorável. Jake também pintava, claro. 542 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 -Mãe! -Ele se esforçava muito. 543 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 Eu não sabia. 544 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 -Ele era muito bom. -Mãe. 545 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Tento imbuir meu trabalho com uma certa… 546 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 -interioridade. -Interioridade. 547 00:35:33,750 --> 00:35:36,250 Então você pinta dentro? 548 00:35:36,333 --> 00:35:37,500 Dentro da minha cabeça. 549 00:35:37,583 --> 00:35:40,291 Uma paisagem tentaria expressar como me senti no momento. 550 00:35:40,375 --> 00:35:42,833 Solitária, alegre, preocupada, triste. 551 00:35:43,583 --> 00:35:45,166 Parece muito interessante. 552 00:35:45,833 --> 00:35:49,541 Como a da garota sentada num campo olhando para uma casa. 553 00:35:49,625 --> 00:35:52,375 -Christina's World, de Wyeth. Exatamente. -Sim. 554 00:35:53,125 --> 00:35:54,083 Mas sem pessoas. 555 00:35:55,833 --> 00:35:58,583 Como uma imagem de um campo pode ser triste 556 00:35:58,666 --> 00:36:01,708 sem uma pessoa triste parecendo triste no campo? 557 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 É um problema interessante. 558 00:36:05,416 --> 00:36:09,333 Eu… Sim, eu enfrento isso. 559 00:36:11,333 --> 00:36:16,208 Bem, eu tenho algumas fotos do meu trabalho, se quiserem vê-las. 560 00:36:19,208 --> 00:36:20,333 Sim! 561 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 -Sim? -Sim? 562 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 -Sim! -Sim? 563 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 CHAMADAS PERDIDAS 564 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 Estas aqui. 565 00:36:57,000 --> 00:37:01,750 Quer dizer, são bonitos, mas não vejo como vão me fazer sentir algo 566 00:37:01,833 --> 00:37:04,666 sem uma pessoa lá sentindo algo, 567 00:37:04,750 --> 00:37:07,833 se não há uma pessoa lá se sentindo triste, ou feliz, 568 00:37:07,916 --> 00:37:10,083 ou qualquer emoção que mencionou. 569 00:37:10,958 --> 00:37:15,791 Bem, talvez pense em si mesmo como a pessoa olhando a paisagem. 570 00:37:15,916 --> 00:37:17,500 Eu teria que me ver neles. 571 00:37:17,791 --> 00:37:20,083 Bem, se estivesse lá, não se veria, certo? 572 00:37:20,166 --> 00:37:22,541 E se eu olhasse para baixo? Não sou um fantasma. 573 00:37:22,625 --> 00:37:24,125 Eu posso confirmar. 574 00:37:24,208 --> 00:37:25,708 Especialmente no quarto. 575 00:37:27,583 --> 00:37:30,416 Mas se… se você estivesse lá, 576 00:37:30,541 --> 00:37:34,333 observando sem olhar para baixo, veria a cena e sentiria algo. 577 00:37:34,416 --> 00:37:37,166 Tudo que um ambiente faz você sentir diz respeito a você, 578 00:37:37,250 --> 00:37:38,625 não ao ambiente, certo? 579 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Nenhum dos… 580 00:37:40,166 --> 00:37:42,791 Nenhum dos sentimentos é inerente ao lugar. 581 00:37:43,458 --> 00:37:44,750 Isso é demais para mim. 582 00:37:45,208 --> 00:37:47,250 São lindos. Tem muito talento. 583 00:37:48,708 --> 00:37:50,375 -Obrigada. -Gostei das cores. 584 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Obrigada. 585 00:37:52,583 --> 00:37:55,916 Jake, você não contou que sua namorada era tão talentosa. 586 00:37:56,000 --> 00:37:57,708 Eu contei, na verdade. 587 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 Enfim… 588 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 É que às vezes eu… 589 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Eu imaginaria… 590 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Porque… 591 00:38:13,166 --> 00:38:15,458 Então, Jake… 592 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 me disse que estuda psíquica quântica na universidade. 593 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 -Sim. -Física. 594 00:38:21,000 --> 00:38:22,166 -Sério? -Sim. 595 00:38:23,083 --> 00:38:25,083 É incomum para uma garota, não é? 596 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 Na verdade, é, sim. 597 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 Só estou perguntando. 598 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 Um pouco menos hoje em dia, o que acho que é bom. 599 00:38:32,750 --> 00:38:37,625 Bem, depois do sétimo ano, eu não entendia o que o Jake dizia, 600 00:38:37,708 --> 00:38:41,708 então é maravilhoso ele ter alguém com quem compartilhar suas ideias. 601 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake nos disse que há muitos casais de físicos famosos. 602 00:38:47,958 --> 00:38:48,791 Pai! 603 00:38:49,875 --> 00:38:53,208 Sim, eu acho que houve alguns. 604 00:38:54,000 --> 00:38:56,541 Pierre e Marie Curie receberam o Nobel de Física. 605 00:38:57,250 --> 00:39:00,458 Até eu já ouvi falar deles. Dela, pelo menos, radiação. 606 00:39:00,541 --> 00:39:02,333 -Radioatividade. -Rádio. 607 00:39:02,416 --> 00:39:03,250 Sim. 608 00:39:03,333 --> 00:39:06,208 Fico tão feliz pelo Jake ter encontrado alguém. 609 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 Pode contar a história de como se conheceram? 610 00:39:10,458 --> 00:39:11,750 O Jake se recusou. 611 00:39:11,833 --> 00:39:15,333 Adoro histórias de encontros românticos, como em Esqueça Paris. 612 00:39:15,416 --> 00:39:17,541 -Billy Crystal? -Não gostei do filme. 613 00:39:17,625 --> 00:39:19,958 Billy Crystal é um desmunhecado. 614 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Bem… 615 00:39:29,875 --> 00:39:32,666 eu fui com uma amiga a um bar perto do campus, 616 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 e era uma noite de perguntas. 617 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Estou adorando! Jake é louco por jogo de perguntas! 618 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Nós jogávamos a Edição Gênio do… 619 00:39:40,625 --> 00:39:42,333 -Jogávamos a Edição Gênio… -Gênero. 620 00:39:42,416 --> 00:39:44,208 -Jogávamos a Edição Gênio… -Gênero! 621 00:39:44,291 --> 00:39:45,625 …de Trivial Pursuit. O quê? 622 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 É "Edição Gênero". 623 00:39:47,291 --> 00:39:51,958 Sempre achei que fosse "Gênio". Falei errado todos estes anos. 624 00:39:52,041 --> 00:39:54,500 Isso só prova que não sou nenhum "gênero". 625 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Essa foi boa. 626 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Não. 627 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Gênero não é… 628 00:40:02,375 --> 00:40:05,958 o mesmo que gênio. Um gênero é uma categoria. 629 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Sempre achei que fosse a Edição Gênio. 630 00:40:08,125 --> 00:40:11,125 Eu dizia a todos que ele sabia todas as respostas da Edição Gênio. 631 00:40:11,208 --> 00:40:12,916 Eu tinha muito orgulho disso. 632 00:40:13,875 --> 00:40:16,416 -Por que não compramos a Gênio? -Não existe… 633 00:40:19,583 --> 00:40:22,458 -a Edição Gênio. -Certo. 634 00:40:39,666 --> 00:40:41,583 Então, Jake estava com sua equipe, 635 00:40:41,666 --> 00:40:43,916 e minha amiga e eu achamos uma mesa vazia próxima, 636 00:40:44,000 --> 00:40:45,666 e eu estava de olho nele. 637 00:40:45,750 --> 00:40:47,875 -Porque achou ele bonitinho! -Achei mesmo. 638 00:40:48,625 --> 00:40:52,750 E ele levava o jogo a sério, o que eu achei, não sei, encantador. 639 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 E como se chamava a equipe dele? 640 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 -Sobrancelhas de Brezhnev. -Sobrancelhas de Brezhnev, isso. 641 00:40:58,958 --> 00:41:02,666 E perguntei quem era Brezhnev, basicamente para puxar conversa. 642 00:41:02,833 --> 00:41:06,416 E ele me disse que Brezhnev foi um engenheiro soviético. 643 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 E um… general do… 644 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 -Chefe de seção do… -Secretário do Partido Comunista. 645 00:41:14,541 --> 00:41:15,875 Durante a era da inanição. 646 00:41:15,958 --> 00:41:17,500 -Estagnação. -Estagnação. 647 00:41:17,583 --> 00:41:21,583 Enfim, nomes de times me dão nos nervos. Sempre têm o nome mais ostentoso. 648 00:41:21,666 --> 00:41:24,375 Mas não sei, não me incomodou tanto com o Jake. 649 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 Acho que só porque o achei bonitinho. 650 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Ele é bonitinho mesmo, não é? 651 00:41:30,083 --> 00:41:33,458 Então eu estava tentando criar coragem para falar com ele, 652 00:41:33,583 --> 00:41:37,875 pois olhou para mim mais de uma vez, mas ficou claro que ele não diria nada. 653 00:41:37,958 --> 00:41:42,208 Não tinha dito que conversaram sobre Brezhnev? 654 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 Sim, é verdade. 655 00:41:55,750 --> 00:41:59,416 Mas não conversamos mais depois, acho que foi o que quis dizer. 656 00:42:08,458 --> 00:42:12,375 Então eu disse algo estúpido, tipo: "Vocês parecem estar indo bem." 657 00:42:16,208 --> 00:42:19,208 Praticamente tive que gritar, por causa do barulho. 658 00:42:19,291 --> 00:42:22,750 E Jake levantou o copo e disse: "Bem, sim, 659 00:42:22,833 --> 00:42:24,625 bem, estamos fortificados." 660 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 E eu ri, o que quebrou o gelo, 661 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 e acho que minha risada o incentivou, 662 00:42:29,333 --> 00:42:31,083 porque ele foi me dizer… 663 00:42:31,166 --> 00:42:32,541 que ele era um… 664 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 -Verbalista. -Verbalista. 665 00:42:35,041 --> 00:42:36,666 E eu não sabia o que era isso. 666 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 Mas eu não queria admitir, então eu só disse: 667 00:42:38,833 --> 00:42:39,708 -"Legal." -Legal. 668 00:42:39,791 --> 00:42:42,333 E ele ficou se exibindo de novo e sem jeito, 669 00:42:42,416 --> 00:42:45,916 e eu pensei: "Esse cara é esquisito. Ele não sabe paquerar." 670 00:42:46,000 --> 00:42:48,958 E havia algo de atraente naquilo. 671 00:42:50,666 --> 00:42:51,916 Mas aí ele continuou. 672 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 E ele me disse que queria 673 00:42:54,583 --> 00:42:57,625 que o nome da equipe fosse "ipseidade", 674 00:42:58,208 --> 00:42:59,333 e eu estava tipo… 675 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 Parou de gostar dele? 676 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 Não. 677 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 Eu gostava. 678 00:43:12,250 --> 00:43:13,958 Só queria que aquilo parasse. 679 00:43:14,041 --> 00:43:14,875 Então eu disse: 680 00:43:14,958 --> 00:43:18,291 "Sabe que não conheço essa palavra. Pode parar de enrolar?" 681 00:43:19,750 --> 00:43:22,125 E ele disse algo como: "Sou um babaca." 682 00:43:32,333 --> 00:43:34,458 "Não sou muito bom em falar com pessoas, 683 00:43:34,541 --> 00:43:36,875 e 'ipseidade' significa individualidade." 684 00:43:37,333 --> 00:43:41,041 Depois, ele falou como uma pessoa normal, e ele foi divertido. 685 00:43:41,166 --> 00:43:43,791 E eu percebi que ele queria pedir meu número, 686 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 mas estava tímido. 687 00:43:45,625 --> 00:43:47,666 E eu estava me levantando para ir. 688 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 Minha amiga queria ir embora. 689 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 E o Jake… 690 00:43:51,041 --> 00:43:53,000 soltou: "Posso pegar seu número?" 691 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 Isso aí, Jake. 692 00:43:57,375 --> 00:43:58,291 Já era hora. 693 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 E o resto é história. 694 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 Isso foi há tipo… 695 00:44:04,375 --> 00:44:06,041 seis semanas? 696 00:44:06,125 --> 00:44:07,625 Nossa, parece mais tempo. 697 00:44:10,416 --> 00:44:12,458 Parece ter sido há mil anos, de certa forma. 698 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 Não consigo… 699 00:44:16,666 --> 00:44:19,083 Não consigo nem lembrar quanto tempo faz. 700 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 Já estou indo. 701 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 Olá, bem-vindos ao Red Line. 702 00:44:46,125 --> 00:44:47,916 Sou a Yvonne, vou atendê-los hoje. 703 00:44:48,000 --> 00:44:49,291 Tem um cara atrás de você. 704 00:44:51,041 --> 00:44:51,916 Sério? 705 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 É o Nimrod. 706 00:44:55,958 --> 00:44:58,791 É o garçom idiota em treinamento que me segue. 707 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 -Oi, eu sou o Nimrod. -Oi. 708 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 Já querem pedir? Querem saber algo do cardápio? 709 00:45:04,500 --> 00:45:07,041 -Como é o hambúrguer Santa Fé? -É muito popular. 710 00:45:07,125 --> 00:45:09,166 Certo, qual você prefere? 711 00:45:09,250 --> 00:45:12,208 O hambúrguer Santa Fé ou o hambúrguer Natchez? 712 00:45:12,750 --> 00:45:14,833 Essa é difícil. Os dois são ótimos. 713 00:45:14,916 --> 00:45:16,166 Não tem um favorito? 714 00:45:16,458 --> 00:45:20,208 -Acho que eu diria… -Olha, cara, ela é vegana, então… 715 00:45:20,291 --> 00:45:22,833 -Que diabos está fazendo? -O que você não sabe 716 00:45:22,916 --> 00:45:26,250 sobre esta mulher incrível é que ela não é garçonete. 717 00:45:26,333 --> 00:45:28,500 -Pode… Saia. -Ela é garçonete, 718 00:45:28,583 --> 00:45:31,041 mas só para conseguir estudar e se tornar 719 00:45:31,125 --> 00:45:33,291 -advogada de direitos dos animais. -Chega. 720 00:45:33,375 --> 00:45:37,208 Ela não come nada de carne ou laticínios desde os cinco anos. 721 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 E ela percebeu que um hambúrguer é só uma vaca moída. 722 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 Ela passou o resto da vida tentando… 723 00:45:43,458 --> 00:45:45,791 Ela passou o resto da vida tentando tornar o mundo 724 00:45:45,875 --> 00:45:48,375 um lugar melhor para os animais, e eu a amo! 725 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Eu a amo! Eu a amo porque ela é a mais linda… 726 00:45:57,125 --> 00:45:59,708 Isso foi lindo, Yvonne. Você está demitida. 727 00:46:08,041 --> 00:46:09,875 Eu precisava daquele emprego, idiota. 728 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Eu sei. 729 00:46:18,958 --> 00:46:20,333 Você disse que me ama? 730 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 Sim. 731 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiota. 732 00:46:41,583 --> 00:46:43,375 Bem, isso foi adorável. 733 00:46:43,500 --> 00:46:45,916 -Temos que voltar. -Jake sempre foi um bom menino. 734 00:46:46,000 --> 00:46:48,791 Ele até ganhou um broche de diligência, lembra? 735 00:46:49,083 --> 00:46:51,000 -Ainda está trabalhando nisso? -Não. 736 00:46:51,083 --> 00:46:53,291 Diligência! Aos oito anos, acredita? 737 00:46:53,375 --> 00:46:56,708 Foi excepcional. Nós nunca ganhamos isso aos oito anos. 738 00:46:56,791 --> 00:46:59,250 -Em nenhuma idade. -É verdade. Em nenhuma idade. 739 00:46:59,333 --> 00:47:02,625 Ganhei vários troféus esportivos, mas nunca de diligência. 740 00:47:02,708 --> 00:47:05,250 Nem conhecia essa palavra aos oito anos! 741 00:47:05,333 --> 00:47:07,208 Mas o Jake conhecia. Você conhecia. 742 00:47:07,375 --> 00:47:08,333 O Jake conhecia. 743 00:47:09,208 --> 00:47:12,125 -Lembra como ficou empolgado com o broche? -Não. 744 00:47:12,666 --> 00:47:14,333 -Ele usou na escola. -Não. 745 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 Usou sim, todos os dias. Você usou! 746 00:47:17,125 --> 00:47:20,375 Não, eu fiquei decepcionado. Queria o broche da astúcia. 747 00:47:20,458 --> 00:47:23,375 Diligência… é uma consolação. 748 00:47:23,458 --> 00:47:27,500 "Você se esforçou, não é tão inteligente, mas parabéns por ter tentado." 749 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 Não fique ressentido. Era um lindo broche, querido. 750 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey! 751 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 Sobremesa? 752 00:47:36,166 --> 00:47:38,666 Fiz o bolo de chocolate favorito do Jake. 753 00:47:42,791 --> 00:47:43,708 Maravilha. 754 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 -Claro, nunca recuso nada de chocolate. -Maravilha. 755 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 Não seria uma maravilha? 756 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Ajude-me. 757 00:47:57,916 --> 00:48:00,125 Vou servir a sobremesa na sala de estar. 758 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 Isso é de Minha Bela Dama. 759 00:48:03,416 --> 00:48:05,041 Foi você! Sim! 760 00:48:05,125 --> 00:48:09,291 -Ela disse que ele era desmunhecado. -Você diz isso há anos! 761 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 Não pode continuar fazendo isso. 762 00:48:12,208 --> 00:48:13,500 Você está tão calado. 763 00:48:15,166 --> 00:48:16,041 Você está bem? 764 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 Gosta deles? 765 00:48:22,000 --> 00:48:23,375 Eles são muito bacanas. 766 00:48:24,291 --> 00:48:25,458 Pais muito bacanas. 767 00:48:26,125 --> 00:48:27,541 Escolheu bem, meu amigo. 768 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 -Sim. -Sim. 769 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 -Sim. -Sim. 770 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Claro. 771 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 Eles te amam muito. 772 00:48:38,250 --> 00:48:40,333 -Sim. -É o mais importante nos pais. 773 00:48:43,208 --> 00:48:44,416 Acho que sim. 774 00:48:49,791 --> 00:48:51,166 Tivemos nossos problemas. 775 00:48:51,250 --> 00:48:53,500 Meu Deus, todo mundo teve problemas com os pais. 776 00:48:56,875 --> 00:48:58,583 Ei, o que houve com o Jimmy? 777 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Aqui está ele! 778 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 -Você é um monstro molhado e fedido. -Desculpe. 779 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 -Desculpe. -Pelo quê? 780 00:49:09,500 --> 00:49:10,500 O fedor dele. 781 00:49:11,375 --> 00:49:14,750 Jake, ele é um cachorro. Tudo bem. Jimmy. 782 00:49:29,083 --> 00:49:30,500 Ei, quem é? 783 00:49:31,375 --> 00:49:32,208 Não reconhece? 784 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 Não. 785 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Sou eu. 786 00:49:41,375 --> 00:49:43,541 Não, sou eu. Não era eu? 787 00:49:44,000 --> 00:49:45,333 -Como… -Desculpem a demora. 788 00:49:45,416 --> 00:49:47,750 -Meu Deus. -Emergência na cozinha, sabe? 789 00:49:48,416 --> 00:49:50,875 Bem, aqui está, o favorito do Jake. 790 00:49:50,958 --> 00:49:53,000 Rocambole natalino de chocolate. 791 00:49:54,041 --> 00:49:55,875 Mesmo já tendo passado do Natal. 792 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Isso me lembra de quando o Jake chupava o dedo. 793 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Muito além da idade de ter parado. 794 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Ele dizia: "Rocambole…", enquanto chupava. 795 00:50:06,333 --> 00:50:09,208 Rocambole. Até que parece um dedão! 796 00:50:10,416 --> 00:50:11,333 Está lindo. 797 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Bom apetite! 798 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Obrigada. 799 00:50:16,458 --> 00:50:17,708 Está realmente lindo. 800 00:50:17,833 --> 00:50:19,500 Obrigada. Bom apetite. 801 00:50:19,583 --> 00:50:21,250 Ai, meu Deus. 802 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 Estou com problemas nos ouvidos. 803 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 Caso queiram saber por que passei a noite puxando a orelha. 804 00:50:27,708 --> 00:50:29,000 Mais que um problema. 805 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Tinido. É o que é, como dizem. 806 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 O que é tinido? 807 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Não é nada muito divertido. 808 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Nada divertido. 809 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Mas merdas acontecem, como dizem. 810 00:50:42,125 --> 00:50:44,041 Ouço um zumbido nos ouvidos. 811 00:50:44,125 --> 00:50:47,083 Não tanto zunido, mais um silvo. Bem, mais para um… 812 00:50:47,541 --> 00:50:48,416 sussurro. 813 00:50:50,458 --> 00:50:52,291 -Sempre? -Sim! 814 00:50:52,875 --> 00:50:55,583 Como se estivessem sempre sussurrando para mim. 815 00:51:03,583 --> 00:51:06,291 Talvez esteja contando os segredos do universo. 816 00:51:08,291 --> 00:51:09,416 Mas não sei dizer. 817 00:51:12,583 --> 00:51:14,583 Podem ser dicas de investimentos. 818 00:51:15,916 --> 00:51:17,458 Nós seríamos ricos! 819 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Desculpe. 820 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Achei que tinha desligado. 821 00:51:25,291 --> 00:51:27,041 -Viu meus óculos? -Aqui estão. 822 00:51:32,166 --> 00:51:33,541 É só uma amiga. 823 00:51:33,708 --> 00:51:37,583 -A amiga dela liga muito. -Pode atender. Não acharemos grosseiro. 824 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 Não, tudo bem. Não é importante. 825 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 Você não sabe. Pode ser. Tem uma nevasca lá fora. 826 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 -Ela pode estar presa. -Tudo bem. 827 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 Tem uma nevasca? Não queremos ficar presos. 828 00:51:46,541 --> 00:51:48,166 Tudo bem, tenho correntes. 829 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Tenho que trabalhar cedo amanhã. 830 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 Colocou as correntes? 831 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 Não, ainda não, mas estão na carroceria. 832 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 As correntes resolvem. 833 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 O quê? Desculpe. 834 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 As correntes. 835 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Meu Deus. Eu chamo de os sussurros. 836 00:52:01,041 --> 00:52:02,791 -À noite é pior. -O quê? 837 00:52:02,875 --> 00:52:04,958 -As noites! -À noite é pior. 838 00:52:05,500 --> 00:52:06,666 Não durmo mais direito. 839 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Isso parece muito difícil. Sinto muito! 840 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 -Perdão? -Eu disse que sinto muito! 841 00:52:11,875 --> 00:52:13,375 Nós duas nos desculpamos! 842 00:52:16,166 --> 00:52:18,958 -Mas deveria atender. -Pode ser uma emergência. 843 00:52:19,041 --> 00:52:19,875 Não faz mal. 844 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 Eu… 845 00:52:21,708 --> 00:52:25,000 -Eu sei de que se trata. -Deveria ao menos ouvir a mensagem. 846 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 Está bem! 847 00:52:28,958 --> 00:52:29,791 Claro. 848 00:52:36,458 --> 00:52:38,916 Só há uma pergunta a se resolver. Estou com medo. 849 00:52:39,000 --> 00:52:43,583 Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido. Como… As suposições estão certas. 850 00:52:43,666 --> 00:52:45,208 Sinto meu medo crescendo. 851 00:52:45,291 --> 00:52:47,916 Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 852 00:52:48,041 --> 00:52:49,708 Uma pergunta para responder. 853 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Ela está bem. 854 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 -O que ela queria? -Só ligou para dizer oi. 855 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Que gentil! 856 00:53:00,333 --> 00:53:01,750 Amigos são importantes. 857 00:53:02,250 --> 00:53:05,875 Jake nunca teve muitos amigos na infância. Ou mesmo depois. 858 00:53:07,000 --> 00:53:09,750 -Lembra do seu aniversário de 50 anos? -De 20 anos? 859 00:53:10,000 --> 00:53:11,875 -O que eu disse? -De 50 anos. 860 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Meu Deus, onde está o meu cérebro? 861 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 Enfim… 862 00:53:20,916 --> 00:53:22,208 Amigos podem ajudar. 863 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 É o que eu sempre achei. 864 00:53:25,750 --> 00:53:27,833 Porque a vida pode ser difícil… 865 00:53:29,125 --> 00:53:30,208 em uma fazenda. 866 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 Posso dizer que não fica mais fácil conforme se arrasta. 867 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 -O quê? -Não fica mais fácil. 868 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 -O quê? -A vida! 869 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 Não fica mesmo. É basicamente um trem rápido para o inferno. 870 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 Pelo amor de Deus, mãe! 871 00:53:43,250 --> 00:53:46,166 Tudo bem, sim. Estou exagerando. Eu concordo. 872 00:53:47,333 --> 00:53:49,000 É um trem rápido pro diacho! 873 00:54:05,416 --> 00:54:07,500 Sua mãe sempre foi muito engraçada. 874 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 Era o que eu adorava nela. 875 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 Acho que foi a primeira coisa pela qual eu me apaixonei. 876 00:54:19,000 --> 00:54:22,250 Meio que… foi desaparecendo conforme ela envelheceu. 877 00:54:24,000 --> 00:54:25,375 Isso desgasta, eu acho. 878 00:54:26,875 --> 00:54:28,458 Não tem mais tanta graça. 879 00:54:32,041 --> 00:54:33,583 Sinto muita saudade dela. 880 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 A Lucia está estudando gerontologia. 881 00:54:51,833 --> 00:54:53,333 É mesmo? 882 00:54:53,416 --> 00:54:55,250 Que fascinante! 883 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Fascinante. 884 00:54:58,833 --> 00:54:59,750 Sim. 885 00:55:01,250 --> 00:55:04,750 Sempre me interessei nos problemas associados ao envelhecer. 886 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 Nossa sociedade tem uma relação quase repulsiva com os idosos, 887 00:55:08,958 --> 00:55:11,666 o que é uma tolice, já que é uma parte inevitável 888 00:55:11,750 --> 00:55:14,416 e natural do ciclo de vida dos seres vivos. 889 00:55:15,875 --> 00:55:18,041 Sem falar que é terrivelmente cruel. 890 00:55:21,166 --> 00:55:23,958 Que interessante… E solidário. 891 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Temos que ficar com ela, Jake. 892 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Ela é muito gentil. 893 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Puxa, está… 894 00:55:37,125 --> 00:55:39,208 A coisa está feia lá fora. 895 00:55:39,833 --> 00:55:42,208 Não sei, Jake, acho que deveríamos… 896 00:55:53,416 --> 00:55:54,250 Jake? 897 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 Jake? 898 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 -Jake? -O quê? 899 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Acho que deveríamos ir. 900 00:56:02,916 --> 00:56:04,125 Está piorando. 901 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 Eu tenho correntes! 902 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 Cadê você? 903 00:56:15,250 --> 00:56:16,833 -Aqui em cima. -Vou subir. 904 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Só estou avisando. 905 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 Jake? 906 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Jake? 907 00:57:06,125 --> 00:57:07,041 Cadê você? 908 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 QUARTO DE INFÂNCIA DO JAKE 909 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Jake? 910 00:58:14,416 --> 00:58:16,166 "Voltar para casa é terrível. 911 00:58:16,833 --> 00:58:19,458 Seja recebido com lambidas no rosto pelos cães ou não. 912 00:58:20,416 --> 00:58:21,375 Tenha você uma esposa 913 00:58:21,458 --> 00:58:24,208 ou apenas uma solidão em forma de esposa esperando por você, 914 00:58:25,000 --> 00:58:27,125 voltar para casa é terrivelmente solitário." 915 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Desculpe, você me assustou. 916 00:58:32,958 --> 00:58:33,916 Desculpe. 917 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Este é o quarto de infância do Jake. 918 00:58:45,291 --> 00:58:47,666 Sim, eu vi a placa na porta. 919 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Aquilo? 920 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 Como eu posso explicar? 921 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 Minha memória está indo… 922 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Primeiros sinais de… 923 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 Alzheimer? 924 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 Demência? 925 00:59:11,541 --> 00:59:13,916 -Corpos de Lewy… -Sim, acho que é isso. 926 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Passamos a rotular as coisas. 927 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Em toda a casa, você verá etiquetas espalhadas. 928 00:59:25,583 --> 00:59:26,791 Eu não notei. 929 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Você vai notar. 930 00:59:32,416 --> 00:59:36,083 Lamento saber que você está… 931 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Tudo bem. 932 00:59:38,916 --> 00:59:39,833 A verdade é… 933 00:59:40,625 --> 00:59:42,958 não vejo a hora de tudo piorar 934 00:59:43,041 --> 00:59:46,291 e eu não precisar me lembrar que não consigo me lembrar. 935 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Parece que isso será… 936 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 uma maneira melhor de… 937 00:59:56,083 --> 00:59:57,375 Qual é… 938 01:00:01,125 --> 01:00:03,916 -Sim. -Dizem que todo mal traz… 939 01:00:06,375 --> 01:00:09,875 -Algo de bom. -Algo de bom! Isso mesmo. 940 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 Dizem que todo mal traz algo de bom. 941 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Eu acho que é verdade. 942 01:00:21,166 --> 01:00:23,000 Este é o antigo quarto do Jake. 943 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 Podem ficar aqui esta noite se quiser. 944 01:00:27,625 --> 01:00:31,500 A mãe dele e eu não somos antiquados com esse tipo de coisa. 945 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Foder e tal. 946 01:00:33,625 --> 01:00:35,750 Eu tenho que ir para casa hoje. 947 01:00:35,875 --> 01:00:37,541 Também trabalho de manhã. 948 01:00:37,625 --> 01:00:38,833 Eu sei que essa cama 949 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 parece meio pequena para dois… 950 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 Qual é… 951 01:00:44,458 --> 01:00:45,791 Adultos? 952 01:00:46,166 --> 01:00:49,666 É uma cama de criança, afinal. Não é nem uma cama de gêmeos. 953 01:00:50,166 --> 01:00:51,333 É para uma criança. 954 01:00:51,416 --> 01:00:53,958 Com certeza dá pro gasto para uma só noite. 955 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 É muito generoso da sua parte, mas tenho que… 956 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 Imagino que não vão foder nessa cama. 957 01:01:00,458 --> 01:01:03,250 Não foi feita para foder. É uma cama de criança. 958 01:01:03,333 --> 01:01:05,125 Só para uma criança, não duas. 959 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Certo. 960 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Posso achar alguma das antigas… 961 01:01:14,166 --> 01:01:16,750 coisas da minha esposa para você vestir. 962 01:01:16,875 --> 01:01:18,958 Talvez precise cavucar alguns baús. 963 01:01:19,625 --> 01:01:23,875 Posso achar algo antigo da minha esposa para você vestir… 964 01:01:24,416 --> 01:01:26,125 esta noite. Olhe, aí está… 965 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 É o antigo quarto do Jake. 966 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 967 01:01:56,791 --> 01:01:59,625 É a namorada. 968 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Abra. 969 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 Jake, a neve. Preciso ir embora. 970 01:02:04,458 --> 01:02:09,916 Já disse para ele várias vezes que está na hora de ele ir embora! 971 01:02:10,000 --> 01:02:11,916 Mãe, você precisa comer! 972 01:02:12,000 --> 01:02:13,416 Daqui a pouco eu desço. 973 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 Mãe! 974 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake sempre foi um bom menino. 975 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mãe. 976 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Diligente. 977 01:02:27,250 --> 01:02:29,000 Ele ganhou um broche. 978 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Talvez não tenha o talento natural de alguns outros alunos, 979 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 mas ele se esforçou tanto. 980 01:02:42,083 --> 01:02:45,000 E isso é ainda mais impressionante. 981 01:02:47,291 --> 01:02:48,666 Ser um gênero… 982 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 "Gênio", mãe. 983 01:02:53,166 --> 01:02:55,375 …é resultado da sorte. 984 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 A loteria genética, como dizem. 985 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Mas se sair tão bem quanto o Jake 986 01:03:07,083 --> 01:03:12,208 sem nenhum talento ou habilidades especiais… 987 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 Isso é muito mais impressionante. 988 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sim. 989 01:03:22,333 --> 01:03:23,666 -Talvez devesse… -Em breve! 990 01:03:25,500 --> 01:03:26,333 Está bem. 991 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Nós vamos embora em breve. 992 01:03:31,875 --> 01:03:33,791 Deixe-me apenas terminar aqui. 993 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 Mãe? 994 01:03:58,291 --> 01:04:01,166 Estou impressionada pelo seu cuidado com a sua mãe. 995 01:04:01,916 --> 01:04:02,791 É raro. 996 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 Costumamos mandar os idosos pro asilo. 997 01:04:08,458 --> 01:04:11,083 É de admirar o filho dedicado que você é. 998 01:04:11,166 --> 01:04:14,000 Fico feliz em ouvir isso. Eu me sinto melhor. 999 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 Às vezes… 1000 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 parece que ninguém vê as coisas boas que você faz. 1001 01:04:24,083 --> 01:04:25,916 Como se você estivesse sozinho. 1002 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Eu vejo. 1003 01:04:40,083 --> 01:04:43,500 Vou esperar lá embaixo. Dar-lhes um pouco de privacidade. 1004 01:04:48,916 --> 01:04:52,625 Eu não quero viver num asilo. 1005 01:04:53,416 --> 01:04:54,875 Deveria acabar com isso. 1006 01:04:55,083 --> 01:04:57,833 Apenas acabar. Corto de vez. 1007 01:04:58,083 --> 01:05:00,916 Sem protelar. Sem esperar as coisas melhorarem. 1008 01:05:01,458 --> 01:05:03,041 Não se pode esperar tanto. 1009 01:05:03,291 --> 01:05:05,958 Nem sei mais quem eu sou nesta história toda, 1010 01:05:06,041 --> 01:05:09,541 onde eu termino e o Jake começa. Sou uma bola de fliperama. 1011 01:05:09,625 --> 01:05:12,583 Meu estado emocional está rebatendo por todo lado. 1012 01:05:12,833 --> 01:05:15,625 Jake precisa me ver como alguém que o vê. 1013 01:05:15,708 --> 01:05:19,083 Ele precisa ser visto, e precisa ser visto com aprovação. 1014 01:05:19,166 --> 01:05:21,708 Como se esse fosse meu propósito nisto, na vida. 1015 01:05:21,791 --> 01:05:24,333 Aprovar o Jake. Mantê-lo seguindo em frente. 1016 01:05:24,416 --> 01:05:27,333 E ele precisa me ver como alguém cuja aprovação dele é validada 1017 01:05:27,416 --> 01:05:28,875 porque sou aprovada por outros. 1018 01:05:28,958 --> 01:05:31,583 "Veja minha namorada. Veja o que ganhei. Ela é inteligente. 1019 01:05:31,666 --> 01:05:33,708 Ela é talentosa, ela é sensível. 1020 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 Ela faz isso. Sabe daquilo. Fez isso. Ela se importa com aquilo." 1021 01:05:37,000 --> 01:05:39,541 Só me deixe levá-lo ao banheiro e nós vamos. 1022 01:05:39,708 --> 01:05:41,000 Preciso acabar. 1023 01:05:41,083 --> 01:05:41,958 É a garota? 1024 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Sim, pai, Louisa. 1025 01:05:46,958 --> 01:05:49,583 Ótimo. Eu trouxe isto para você… 1026 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 CAMISOLA 1027 01:05:54,250 --> 01:05:55,333 Uma camisola. 1028 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Para ela. 1029 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Isso é muito gentil. Eu… 1030 01:06:04,666 --> 01:06:07,791 Eu preciso ir para casa hoje. Em breve. 1031 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 Eu não entendo. O que ela quer dizer? 1032 01:06:11,666 --> 01:06:12,916 Eu não sei, pai. 1033 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 -Não sei dizer. -Tenho um turno amanhã. 1034 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Ela é garçonete. 1035 01:06:20,375 --> 01:06:23,208 Nós nos conhecemos quando ela estava me servindo. 1036 01:06:24,458 --> 01:06:25,791 É uma bela história. 1037 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Eu perguntei a ela sobre o… 1038 01:06:31,666 --> 01:06:34,208 -hambúrguer Santa Fé. -Hambúrguer Santa Fé. 1039 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Estou confuso. 1040 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Vamos levá-lo ao banheiro. 1041 01:06:41,375 --> 01:06:43,083 Não queremos outro acidente. 1042 01:06:43,416 --> 01:06:44,458 Lembra de ontem? 1043 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 O que essa coisa velha faz aqui? 1044 01:06:46,500 --> 01:06:47,416 Não sei bem. 1045 01:06:47,833 --> 01:06:50,458 Meu Deus, está nojento. Tem papinha do Jake. 1046 01:06:50,541 --> 01:06:51,958 O que está fazendo aqui? 1047 01:06:52,083 --> 01:06:55,708 Eu juro, perderia a cabeça se não fosse presa no pescoço. 1048 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 Poderia jogar na lavadora? Acabei de começar uma lavagem. 1049 01:06:58,791 --> 01:07:01,166 Estou com as mãos ocupadas de recolher brinquedos. 1050 01:07:01,250 --> 01:07:04,375 Jake deixaria a cabeça no chão se não fosse presa à própria cabeça. 1051 01:07:04,458 --> 01:07:07,000 -Claro. Onde fica? -No porão. 1052 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Acho que o Jake não me quer lá. 1053 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 O Jake pode ser controlador. 1054 01:07:13,291 --> 01:07:15,416 Não pode deixá-lo controlar você. 1055 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 Acho que é o outro lado da personalidade dele. 1056 01:07:18,458 --> 01:07:21,541 Essa coisa de diligência. Ele precisa controlar tudo. 1057 01:07:21,625 --> 01:07:25,750 Há tantas, tantas coisas que o deixam nervoso. 1058 01:07:25,833 --> 01:07:29,250 Ele se isola cada vez mais do mundo. É um problema. 1059 01:07:29,666 --> 01:07:32,125 E as poucas pessoas que sobraram na vida dele 1060 01:07:32,208 --> 01:07:35,166 precisam seguir várias regras, o que é um problema. 1061 01:07:35,250 --> 01:07:36,916 Sim, a culpa deve ser minha. 1062 01:07:38,000 --> 01:07:40,833 Toda essa culpa faz eu me sentir obrigada 1063 01:07:42,000 --> 01:07:44,833 a fazer o impossível para atender seus caprichos. 1064 01:07:44,916 --> 01:07:46,375 É um ciclo vicioso. 1065 01:07:46,916 --> 01:07:48,875 O que exatamente está me dizendo? 1066 01:07:49,541 --> 01:07:50,833 Estou dizendo 1067 01:07:50,916 --> 01:07:53,916 para levar a maldita camisola para o porão. 1068 01:07:55,041 --> 01:07:56,541 Viva perigosamente. 1069 01:08:30,041 --> 01:08:31,583 Mandou-a ir lá embaixo? 1070 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 Para a lavadora. 1071 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 Mãe! Sério? 1072 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 Você não precisa lavar roupa para a minha mãe. 1073 01:08:39,875 --> 01:08:45,458 Você é uma convidada, e lhe daremos uma camisola limpa para esta noite. 1074 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 -Não me importo. -Bem, nós realmente… 1075 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 Temos que pegar a estrada. 1076 01:08:50,833 --> 01:08:54,083 -Preciso de ajuda com as correntes. -Certo, eu já vou. 1077 01:10:19,416 --> 01:10:23,333 É trágico como poucas pessoas possuem suas almas antes de morrerem. 1078 01:10:25,541 --> 01:10:28,708 "Nada é mais raro em qualquer homem", diz Emerson, 1079 01:10:29,291 --> 01:10:30,541 "do que um ato próprio." 1080 01:10:31,250 --> 01:10:32,583 E é verdade. 1081 01:10:33,000 --> 01:10:34,958 "A maioria das pessoas são outras. 1082 01:10:35,250 --> 01:10:37,791 Seus pensamentos são as opiniões de outra pessoa. 1083 01:10:37,875 --> 01:10:40,583 Suas vidas, um mimetismo. Suas paixões, uma citação." 1084 01:10:40,666 --> 01:10:42,250 NENHUMA FOTO OU VÍDEO 1085 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 É uma citação de Oscar Wilde. 1086 01:10:48,541 --> 01:10:50,541 Só há uma pergunta a se resolver. 1087 01:10:50,625 --> 01:10:53,958 Estou com medo. Eu me sinto meio louco. Não estou lúcido. 1088 01:10:54,041 --> 01:10:57,041 As suposições estão certas. Sinto meu medo crescendo. 1089 01:10:57,125 --> 01:11:00,083 Está na hora da resposta. Só uma pergunta. 1090 01:11:00,166 --> 01:11:01,958 Uma pergunta para responder. 1091 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Meu Deus. 1092 01:11:16,916 --> 01:11:18,166 Jake, sua mãe está… 1093 01:11:25,125 --> 01:11:26,083 Ela está… 1094 01:11:29,083 --> 01:11:30,208 Ela está dormindo. 1095 01:11:32,125 --> 01:11:33,000 Ela está… 1096 01:11:34,708 --> 01:11:35,958 Deveríamos ir embora. 1097 01:11:37,541 --> 01:11:39,125 Está ficando perigoso. 1098 01:11:40,791 --> 01:11:43,625 -Certeza que ela está bem? -Totalmente apagada. 1099 01:11:47,500 --> 01:11:49,041 É uma boa hora para irmos. 1100 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 E o seu pai? 1101 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Ele está… 1102 01:11:55,166 --> 01:11:56,958 Está enrolando em algum lugar. 1103 01:11:59,416 --> 01:12:01,333 O triturador parou de novo. 1104 01:12:03,958 --> 01:12:05,291 Foi um prazer conhecê-la. 1105 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 O prazer foi todo meu. 1106 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 Muito obrigada pela sua hospitalidade. 1107 01:12:15,875 --> 01:12:18,333 Você é sempre bem-vinda aqui. 1108 01:12:24,666 --> 01:12:26,416 Jake é um bom garoto, não é? 1109 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 -Sim. -Sim? 1110 01:12:29,416 --> 01:12:31,125 Um bom homem, devo dizer. 1111 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Concorda? 1112 01:12:33,708 --> 01:12:34,833 Sim. 1113 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 Certo, então… 1114 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 E então? 1115 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 Você gostou deles? 1116 01:13:21,041 --> 01:13:22,750 Sim, eles são muito bacanas. 1117 01:13:24,083 --> 01:13:25,833 -Sério? -Sim. 1118 01:13:28,250 --> 01:13:31,625 Eles podem ser meio insistentes, mas são pessoas decentes. 1119 01:13:31,791 --> 01:13:33,166 Isso ficou muito claro. 1120 01:13:35,708 --> 01:13:37,833 Os dois adoraram você, a propósito. 1121 01:13:38,208 --> 01:13:39,583 Isso é bom. Fico feliz. 1122 01:13:41,458 --> 01:13:44,416 -"Tão inteligente", minha mãe disse. -Foi mesmo? 1123 01:13:45,000 --> 01:13:48,291 Bem, não para você. Isso deixaria você pouco à vontade. 1124 01:13:48,833 --> 01:13:51,333 Foi enquanto eu a ajudava com a louça. 1125 01:13:52,000 --> 01:13:54,875 Não me lembro de o Jake ajudar a mãe com a louça. 1126 01:13:55,791 --> 01:13:58,833 Eu me sinto incerta sobre muito do que aconteceu hoje. Pareceu… 1127 01:13:58,916 --> 01:14:01,333 Quando você e o papai estavam discutindo… 1128 01:14:01,416 --> 01:14:02,250 O quê? 1129 01:14:03,208 --> 01:14:05,291 Quando você e o papai estavam discutindo… 1130 01:14:05,416 --> 01:14:07,416 Pareceu que tudo estava um pouco… 1131 01:14:07,875 --> 01:14:10,291 -Tarifas. -Isso. Tarifas. 1132 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 Sim, eu me lembro. Estou meio zonza. 1133 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Você bebeu muito vinho. 1134 01:14:19,750 --> 01:14:22,458 -Ele gostou de ter alguém que distingue. -Bebi? 1135 01:14:22,791 --> 01:14:23,625 Bebeu. 1136 01:14:25,958 --> 01:14:29,000 Acho que não percebeu, porque ele ficava completando a taça. 1137 01:14:29,083 --> 01:14:30,958 -Ficava? -Sim. 1138 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 -Sim. -Certo. 1139 01:14:33,083 --> 01:14:34,250 Eu não percebi. 1140 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 -Sim. -Que malandro… 1141 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 Dificulta a contagem. 1142 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 -Verdade. -Como estava dizendo… 1143 01:14:42,458 --> 01:14:46,708 No fim das contas, acho que tudo correu bem. 1144 01:14:46,791 --> 01:14:48,708 Acho que foi uma visita bem-sucedida. 1145 01:14:49,250 --> 01:14:50,166 Sim. 1146 01:14:51,166 --> 01:14:52,708 Todos puderam se conhecer. 1147 01:14:52,875 --> 01:14:55,000 Verdade. Eles são muito legais. 1148 01:14:55,375 --> 01:14:56,666 -Gostou deles? -Sim. 1149 01:14:56,791 --> 01:14:58,291 Também gostaram de você. 1150 01:14:58,500 --> 01:15:00,916 Eu acho… Acho que é um bom sinal. 1151 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 Sinal? 1152 01:15:02,791 --> 01:15:03,625 Sinal. 1153 01:15:04,250 --> 01:15:06,625 Talvez "sinal" não seja a palavra certa. 1154 01:15:06,708 --> 01:15:09,375 Uma coisa. Uma coisa boa. 1155 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 Coisa boa. 1156 01:15:12,750 --> 01:15:15,416 É bom quando pessoas que você gosta se gostam. 1157 01:15:18,250 --> 01:15:22,041 As pessoas pensam em si mesmas como pontos se movendo no tempo. 1158 01:15:22,750 --> 01:15:24,833 Mas acho que deve ser o contrário. 1159 01:15:25,666 --> 01:15:29,125 Estamos parados, e o tempo passa por nós, 1160 01:15:29,875 --> 01:15:31,541 soprando como o vento frio, 1161 01:15:32,541 --> 01:15:33,750 roubando nosso calor, 1162 01:15:33,833 --> 01:15:36,375 -nos ressecando e congelando. -No que está pensando? 1163 01:15:36,458 --> 01:15:38,625 Não sei, nos mortos. 1164 01:15:40,291 --> 01:15:42,416 Eu sinto que eu fui esse vento hoje. 1165 01:15:43,166 --> 01:15:44,916 Soprando pelos pais do Jake. 1166 01:15:45,666 --> 01:15:48,583 Vendo-os como eles eram. Vendo-os como eles serão. 1167 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Vendo-os após terem partido. 1168 01:15:50,375 --> 01:15:52,083 -No que… -Quando só eu sobrar. 1169 01:15:52,166 --> 01:15:53,416 No que está pensando? 1170 01:15:53,625 --> 01:15:54,708 Apenas no vento. 1171 01:15:54,791 --> 01:15:56,125 Nada de interessante. 1172 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 Sério? 1173 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 Estou cansada, Jake. É do vinho, acho. 1174 01:16:02,708 --> 01:16:04,833 -Sim, você bebeu muito. -Sim. 1175 01:16:05,375 --> 01:16:07,208 É um depressor, como você sabe. 1176 01:16:07,291 --> 01:16:08,125 Claro que sei. 1177 01:16:08,208 --> 01:16:11,125 Acho que é importante as pessoas lembrarem disso 1178 01:16:11,208 --> 01:16:14,416 antes de tomarem decisões sob essa influência. 1179 01:16:24,583 --> 01:16:27,666 -Uma Mulher Sob Influência. -Filme incrível. 1180 01:16:29,458 --> 01:16:30,958 Não sei se eu concordo. 1181 01:16:33,958 --> 01:16:38,500 Assisti a esse filme várias vezes para minha redação de quarta-feira. 1182 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Eu senti uma afinidade 1183 01:16:45,375 --> 01:16:46,666 com a Mabel, eu acho. 1184 01:16:47,125 --> 01:16:51,541 Ela é uma personagem tão forte e terrivelmente injustiçada. 1185 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 É mesmo? 1186 01:16:55,000 --> 01:16:55,958 Eu acho… 1187 01:17:02,708 --> 01:17:06,666 que Mabel Longhetti é arruinada porque quer sempre agradar a todos, 1188 01:17:08,166 --> 01:17:12,458 para ser considerada outra heroína-vítima da libertação feminina. 1189 01:17:12,875 --> 01:17:15,791 Mas só por liberacionistas 1190 01:17:15,875 --> 01:17:18,458 dispostas a aceitar reproduções de manuais como arte. 1191 01:17:18,541 --> 01:17:21,791 A bela Gena Rowlands, esposa do diretor Cassavetes, 1192 01:17:21,875 --> 01:17:24,500 é uma grande atriz e nunca sai da personagem. 1193 01:17:24,583 --> 01:17:27,416 Eu concordo. Eu a achei ótima naquele papel. 1194 01:17:29,541 --> 01:17:31,708 Pareceu-me que ela abarcava… 1195 01:17:31,791 --> 01:17:35,250 Agora, com idade indeterminada, com a beleza além dos papéis de mocinha, 1196 01:17:35,333 --> 01:17:37,000 Rowland pode parecer velha ou jovem. 1197 01:17:37,083 --> 01:17:40,666 Sutilezas de expressão levam Mabel Longhetti 1198 01:17:41,166 --> 01:17:45,958 de uma beldade radiante e galanteadora a uma triste e flácida bêbada de bairro. 1199 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 Rowland exterioriza a dissolução esquizofrênica. 1200 01:17:50,208 --> 01:17:52,750 Mabel se fragmenta diante de seus olhos. 1201 01:17:52,833 --> 01:17:55,666 É como se seu rosto fosse um palco. 1202 01:17:56,166 --> 01:17:59,666 A atuação de Rowland vale por meia dúzia de obras-primas, 1203 01:17:59,750 --> 01:18:01,958 uma fileira de Oscars. É exaustivo. 1204 01:18:02,041 --> 01:18:04,000 Ela é naturalmente uma grande atriz, 1205 01:18:04,125 --> 01:18:07,541 mas nada do que ela faz é memorável, porque ela faz demais. 1206 01:18:16,625 --> 01:18:19,958 É a grande atuação mais transiente que eu já vi. 1207 01:18:20,041 --> 01:18:23,250 Acho que não sei o que quer dizer com "transiente". 1208 01:18:26,666 --> 01:18:30,416 Mabel tenta cortar o pulso, e Nick põe um curativo no corte. 1209 01:18:30,500 --> 01:18:32,708 O simbolismo idiota já faz querer vaiar, 1210 01:18:32,791 --> 01:18:36,833 mas esse filme de 2h35min atordoa tanto que só consegue lamentar. 1211 01:18:36,916 --> 01:18:40,500 Detalhes que deveriam estabelecer a natureza patológica 1212 01:18:40,666 --> 01:18:42,916 dos personagens em torno da Mabel 1213 01:18:43,000 --> 01:18:47,833 e, com isso, mostrar seu isolamento, tornam-se momentos sem graça e falsos. 1214 01:18:48,125 --> 01:18:50,458 Não fica claro se os personagens estão inconscientes 1215 01:18:50,541 --> 01:18:53,958 ou se é Cassavetes que é inconsciente do que está fazendo. 1216 01:18:54,041 --> 01:18:56,416 Os filhos ficam murmurando que a amam. 1217 01:18:56,791 --> 01:18:59,500 Não há pistas de como decifrar esse refrão. 1218 01:18:59,583 --> 01:19:01,666 Eles a estão agradando? 1219 01:19:01,958 --> 01:19:05,541 Invertendo papéis e tratando-a como uma criança que precisa de conforto? 1220 01:19:05,625 --> 01:19:08,791 Ou são despudoradamente amorosos como ela? 1221 01:19:09,166 --> 01:19:10,541 E como devemos entender 1222 01:19:10,625 --> 01:19:12,750 as constantes assertivas de Nick… 1223 01:19:12,833 --> 01:19:14,375 "Assertivas" existe? 1224 01:19:14,458 --> 01:19:18,166 -Achei que era "asserções". -As duas existem. Pesquise. 1225 01:19:19,166 --> 01:19:22,250 E como devemos entender as constantes assertivas de amor de Nick? 1226 01:19:22,333 --> 01:19:24,750 O filme é totalmente tendencioso. 1227 01:19:24,833 --> 01:19:27,291 Foi bem-planejado, mas não foi bem-pensado. 1228 01:19:36,750 --> 01:19:38,375 Entendo o que está dizendo. 1229 01:19:41,666 --> 01:19:46,583 Você é a especialista em cinema. 1230 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sim. 1231 01:19:48,916 --> 01:19:49,833 Eu sou. 1232 01:19:53,958 --> 01:19:57,166 Acho que fui ludibriado… 1233 01:19:57,875 --> 01:20:02,916 pela compaixão que Cassavetes mostrava por ela. 1234 01:20:03,625 --> 01:20:07,416 Acho que falta à nossa sociedade uma certa gentileza, 1235 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 uma certa vontade de entender os sofrimentos dos outros, 1236 01:20:15,208 --> 01:20:19,708 sofrendo com problemas causados por… 1237 01:20:19,791 --> 01:20:21,333 Uma sociedade alienante? 1238 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Não sei. Acho que sim. 1239 01:20:26,458 --> 01:20:28,083 Sim. Parece não ter jeito. 1240 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 O quê? 1241 01:20:34,916 --> 01:20:36,958 Tudo. 1242 01:20:37,083 --> 01:20:38,583 Como se sentir velho, 1243 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 seu corpo se vai, sua audição, sua visão. 1244 01:20:43,833 --> 01:20:46,750 Você não consegue ver, e é invisível. 1245 01:20:49,000 --> 01:20:51,708 E você fez tantas curvas erradas. 1246 01:20:53,750 --> 01:20:54,833 Toda a mentira. 1247 01:20:54,916 --> 01:20:57,500 -O que é "toda a mentira"? -Não sei! Que… 1248 01:20:58,166 --> 01:21:00,958 Que vai melhorar. Que nunca é tarde demais. Que… 1249 01:21:01,500 --> 01:21:03,041 Deus tem um plano para você. 1250 01:21:03,125 --> 01:21:05,333 -Que a idade é só um número. -Cale a boca. 1251 01:21:05,416 --> 01:21:06,291 Que… 1252 01:21:07,375 --> 01:21:09,750 é sempre mais escuro antes do amanhecer. 1253 01:21:11,083 --> 01:21:14,125 Que todo mal traz a porra de algo bom. 1254 01:21:17,500 --> 01:21:18,333 Que… 1255 01:21:19,583 --> 01:21:21,500 Que há alguém para cada pessoa. 1256 01:21:22,291 --> 01:21:23,541 São só clichês. 1257 01:21:27,250 --> 01:21:30,041 "Cale a boca, Mabel! Sente-se, Mabel!" 1258 01:21:38,000 --> 01:21:40,875 E que Deus não nos dá um fardo que não suportamos. 1259 01:21:40,958 --> 01:21:42,500 Deus é um camarada assim. 1260 01:21:45,333 --> 01:21:47,000 Ei, você quer algo doce? 1261 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 Como assim? 1262 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 -Sobremesa. -Não comemos na casa da sua mãe? 1263 01:21:51,750 --> 01:21:54,458 Lembro que houve um bolo enorme, ou… 1264 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 Verdade. 1265 01:21:57,041 --> 01:21:59,166 Acho que sou viciado em açúcar. 1266 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 Não sei. 1267 01:22:05,833 --> 01:22:09,125 -Pode me ajudar a ficar acordado. -Sem dúvidas! 1268 01:22:10,250 --> 01:22:13,041 Precisamos do Jake acordado um pouco. Isso está tão perigoso. 1269 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 Tem uma Tulsey Town logo na saída adiante. 1270 01:22:17,000 --> 01:22:18,041 Uma Tulsey Town? 1271 01:22:19,583 --> 01:22:22,125 Aberta agora? No meio disso? Está um gelo! 1272 01:22:22,708 --> 01:22:26,750 É o clima perfeito para um Brrr. 1273 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 Não acha? 1274 01:22:29,416 --> 01:22:30,500 Acho que é. 1275 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Em Tulsey Town 1276 01:22:36,083 --> 01:22:40,708 Servimos geladinho! 1277 01:22:40,875 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1278 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Meu Deus, nunca pensei nisso antes. 1279 01:22:50,000 --> 01:22:52,083 O que acha que Tulsey Town é? 1280 01:22:52,208 --> 01:22:53,333 Baseado na palhaça, 1281 01:22:54,750 --> 01:22:56,833 eu diria que é uma cidade de circo. 1282 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Talvez como aquele lugar… 1283 01:23:01,041 --> 01:23:04,041 aonde o pessoal das atrações vai na baixa temporada. 1284 01:23:04,125 --> 01:23:06,000 Governado pela palhaça? 1285 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Sim, ela usa uma coroa. 1286 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 Ela tem uma coroa de palhaço? 1287 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 Uma rainha palhaça do sorvete benevolente e tolerante. 1288 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 Feita totalmente de lactose. 1289 01:23:19,583 --> 01:23:21,166 Ela é tolerante à lactose! 1290 01:23:21,625 --> 01:23:23,208 Ela é doce, mas fria. 1291 01:23:23,333 --> 01:23:24,666 Como a sua mãe. 1292 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 -Como assim? -Nada. 1293 01:23:31,208 --> 01:23:33,125 Não sei por que disse isso. Foi sem pensar. 1294 01:23:33,208 --> 01:23:35,541 -Achou minha mãe fria? -Não. 1295 01:23:35,666 --> 01:23:38,208 Ela foi adorável, de verdade. 1296 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 Porque eu não concordo com essa baboseira 1297 01:23:41,083 --> 01:23:44,666 de que a mãe é a causa de todos os problemas psicológicos. 1298 01:23:44,750 --> 01:23:46,916 Isso é lorota misógina. 1299 01:23:47,000 --> 01:23:48,125 Bobagem freudiana. 1300 01:23:48,416 --> 01:23:49,375 Mas é tentador 1301 01:23:50,166 --> 01:23:52,500 ter alguém para culpar. 1302 01:23:52,791 --> 01:23:53,833 Culpar pelo quê? 1303 01:23:55,166 --> 01:23:59,416 Por tudo. Por se sentir de certa maneira. Por você ser de certa maneira. 1304 01:24:01,208 --> 01:24:02,833 Isso é lorota misógina. 1305 01:24:02,916 --> 01:24:04,125 Bobagem freudiana. 1306 01:24:05,166 --> 01:24:08,041 Uma pessoa, um adulto, precisa, em algum momento, 1307 01:24:08,666 --> 01:24:11,375 assumir a responsabilidade por quem é. 1308 01:24:13,583 --> 01:24:14,416 Não acha? 1309 01:24:15,416 --> 01:24:18,083 Sim. Mães são pessoas com suas próprias dores. 1310 01:24:18,166 --> 01:24:21,125 Suas próprias histórias de negligência e maus-tratos. 1311 01:24:21,708 --> 01:24:24,625 No entanto, em diversas ocasiões no século 20, 1312 01:24:24,708 --> 01:24:27,500 elas levaram a culpa por toda característica infantil: 1313 01:24:27,583 --> 01:24:30,666 esquizofrenia, autismo, narcisismo, homossexualidade. 1314 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 Não que a homossexualidade seja similar a essas outras coisas. 1315 01:24:35,500 --> 01:24:37,000 -Obviamente. -Claro que não. 1316 01:24:37,125 --> 01:24:39,875 Dizer que a mãe é culpada pela homossexualidade do filho 1317 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 é insinuar que homossexualidade é de algum modo negativa. 1318 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Só disse que, quando a homossexualidade era considerada uma patologia 1319 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 no DSM antes de 1973, 1320 01:24:51,250 --> 01:24:53,416 uma mãe que mimava o filho 1321 01:24:54,833 --> 01:24:57,458 -costumava ser apontada como culpada. -Certo. 1322 01:25:01,208 --> 01:25:05,833 É desprezível como rotulamos as pessoas, as classificamos e as rejeitamos. 1323 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Eu olho para os jovens que vejo na escola todos os dias. 1324 01:25:13,416 --> 01:25:15,375 Vejo os que são excluídos. 1325 01:25:16,250 --> 01:25:18,166 São diferentes. Estão fora de sintonia. 1326 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 E vejo as vidas que eles terão por causa disso. 1327 01:25:21,500 --> 01:25:26,625 Às vezes, eu os vejo anos depois, na cidade, no supermercado. 1328 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Eu vejo, eu percebo que ainda levam essas coisas consigo. 1329 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Como… 1330 01:25:41,208 --> 01:25:43,000 uma aura sombria. 1331 01:25:45,000 --> 01:25:46,666 Como um fardo. 1332 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Como uma ferida aberta. 1333 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1334 01:25:55,208 --> 01:25:57,416 -Estou pensando… -Chegamos! Tan-dam! 1335 01:26:00,750 --> 01:26:02,750 Isso é brutal. 1336 01:26:04,125 --> 01:26:06,458 Lugar brutal, a terra de Tulsey Town. 1337 01:26:09,875 --> 01:26:12,833 O clima também muda aqui. Já leu o romance Gelo? 1338 01:26:12,916 --> 01:26:15,458 -Acho que não. -De Anna Kavan? 1339 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 Acho que não. 1340 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 Publicado em 1967, é uma espécie de fábula sobre… 1341 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Vamos comprar o sorvete e ir, está um gelo. 1342 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Quero ver quem está aqui hoje. 1343 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Conhece os funcionários? 1344 01:26:27,708 --> 01:26:28,583 Alguns. 1345 01:26:29,791 --> 01:26:32,750 Às vezes paro após visitar meus pais. 1346 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 Não gosto de algumas funcionárias, então quero ver. 1347 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 -Por quê? Qual é o problema? -Não sei. 1348 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 As pessoas podem ser frias comigo. 1349 01:26:41,166 --> 01:26:43,208 -Vou esperar no carro. -Não! Chame. 1350 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 Não vão vir se souberem que sou eu. 1351 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 -Alô, tem alguém aí? -Já vou! 1352 01:26:55,458 --> 01:26:56,416 Então, Gelo 1353 01:26:56,500 --> 01:27:00,791 se passa durante um cataclismo ambiental 1354 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 que faz o mundo se tornar um deserto congelado. 1355 01:27:04,666 --> 01:27:05,833 E o principal… 1356 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 Oi! 1357 01:27:09,375 --> 01:27:10,208 Oi. 1358 01:27:15,958 --> 01:27:17,166 Deseja algo, senhor? 1359 01:27:25,625 --> 01:27:28,958 Então, sim, vou querer um Oreo Brrr. 1360 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 E ele vai querer… 1361 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Igual. 1362 01:27:32,958 --> 01:27:34,166 Dois, por favor. 1363 01:27:35,750 --> 01:27:36,625 Dois iguais. 1364 01:27:42,333 --> 01:27:44,583 Desculpe, precisamos voltar para a estrada. 1365 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 Podem preparar o mais rápido possível? 1366 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Desculpe, oi. 1367 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Desculpe pelo cheiro, estão envernizando lá atrás. 1368 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 Envernizando? 1369 01:27:58,166 --> 01:27:59,000 Prateleiras! 1370 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 Sem problema. 1371 01:28:03,791 --> 01:28:05,875 Conheço essa garota. Já a vi em algum lugar. 1372 01:28:05,958 --> 01:28:07,666 Eu já vi o rosto dela. 1373 01:28:08,041 --> 01:28:10,625 As feridas. Eu a conheço. Está na ponta da língua. 1374 01:28:10,708 --> 01:28:12,916 Na ponta do cérebro, como o Jake diz. 1375 01:28:13,000 --> 01:28:14,666 Ela é alguém. Ela é de algum lugar. 1376 01:28:15,333 --> 01:28:16,375 Tenho certeza. 1377 01:28:19,125 --> 01:28:20,791 Tem uma maldita nevasca aí fora. 1378 01:28:21,458 --> 01:28:23,125 Fiquei surpresa de estarem abertos. 1379 01:28:23,208 --> 01:28:25,791 É uma maldita nevasca aí fora, e um maldito Brrr aqui. 1380 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 Sim. Estava pensando na mesma coisa. 1381 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Você é legal. 1382 01:28:34,458 --> 01:28:35,791 Você não é como elas. 1383 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Insípida, cruel e bonita. 1384 01:28:40,875 --> 01:28:41,708 Muito obrigada. 1385 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 Não quis dizer isso. 1386 01:28:46,083 --> 01:28:47,333 Adoro sua aparência. 1387 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Você tem uma gentileza, e claro que é muito atraente. 1388 01:28:50,208 --> 01:28:52,875 -Não quis dizer isso. -Tudo bem. Eu entendo. 1389 01:28:54,041 --> 01:28:58,083 É que parece haver 1390 01:28:58,916 --> 01:29:02,000 uma certa dureza que vem com um certo tipo de beleza. 1391 01:29:02,125 --> 01:29:03,000 Você não tem isso. 1392 01:29:03,541 --> 01:29:06,666 Talvez elas sofram também, as bonitas. Não sei… 1393 01:29:07,375 --> 01:29:09,750 Talvez a beleza delas cause sofrimento. 1394 01:29:10,750 --> 01:29:12,041 Não sou psiquiatra. 1395 01:29:12,666 --> 01:29:16,083 Que coisa estranha de se dizer. Claro que não é psiquiatra. 1396 01:29:16,541 --> 01:29:18,083 Ela não tem mais de 16 anos. 1397 01:29:18,166 --> 01:29:20,333 Dei uma caprichada, já que você é tão legal. 1398 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Obrigada. 1399 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 São oito dólares, por favor. 1400 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Jake? 1401 01:29:36,291 --> 01:29:37,125 Fique com o troco. 1402 01:29:38,291 --> 01:29:40,291 -Obrigada. -De nada. Obrigada. 1403 01:29:40,375 --> 01:29:41,791 Estou preocupada. 1404 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 Como? 1405 01:29:44,791 --> 01:29:46,083 Eu não deveria dizer isso. 1406 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 Você está bem? Quer que eu peça ajuda? 1407 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 Não é verniz. 1408 01:29:51,750 --> 01:29:53,750 Não é por isso que está fedendo. Saiba disso. 1409 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 Como assim? 1410 01:29:55,166 --> 01:29:57,458 -Você não precisa ir. -Ir para onde? 1411 01:29:58,000 --> 01:29:59,541 Para a frente. No tempo. 1412 01:29:59,666 --> 01:30:02,541 Você… você pode ficar aqui. 1413 01:30:05,250 --> 01:30:07,041 -Estou com muito medo. -De quê? 1414 01:30:07,125 --> 01:30:08,166 De que está com medo? 1415 01:30:08,250 --> 01:30:10,208 -Estou com medo por você. -Obrigado. 1416 01:30:12,250 --> 01:30:14,708 Boa noite! Tenha cuidado, as estradas estão perigosas. 1417 01:30:40,750 --> 01:30:42,333 Reparou nos braços da garota? 1418 01:30:42,541 --> 01:30:44,541 -Qual garota? -Na Tulsey Town. 1419 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Qual garota? Havia várias. 1420 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 Várias? Tinha três. 1421 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Várias é qualquer coisa acima de dois. 1422 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 Sério? 1423 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 -Pesquise. -"Pesquise." Pare de dizer isso. 1424 01:30:59,250 --> 01:31:02,125 Enfim, aquela com feridas nos braços inteiros. 1425 01:31:02,291 --> 01:31:03,416 Não reparei. 1426 01:31:03,500 --> 01:31:05,291 Está se fazendo de desentendido. 1427 01:31:06,916 --> 01:31:09,958 -Não é a minha intenção. -"Não é a minha intenção." 1428 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 Enfim. 1429 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 Como está o Brrr? 1430 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 -Doce demais? -Sim, está doce. 1431 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 Sempre esqueço como são doces. 1432 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 Bastava um pouco. 1433 01:31:27,583 --> 01:31:29,500 Acho que não aguento mais. 1434 01:31:29,916 --> 01:31:31,541 Você não tomou quase nada. 1435 01:31:32,333 --> 01:31:34,125 É muito doce. 1436 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Sim. E vem muito. 1437 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 -Frio? -Sim. O sorvete, eu acho. 1438 01:31:48,916 --> 01:31:50,958 Estamos no meio de uma nevasca. 1439 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 De quem foi a ideia de ir à Tulsey Town no meio de tudo isso? 1440 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 Não vou nem falar nada. 1441 01:32:03,708 --> 01:32:04,583 Que estranho… 1442 01:32:04,916 --> 01:32:08,666 Esta é provavelmente a última vez que estarei num carro com o Jake. 1443 01:32:08,750 --> 01:32:11,083 Em breve isso será só uma memória distante. 1444 01:32:11,458 --> 01:32:13,916 Nós dois estaremos em lugares diferentes, 1445 01:32:14,000 --> 01:32:15,458 lembrando deste momento. 1446 01:32:16,291 --> 01:32:17,833 Essa risada compartilhada. 1447 01:32:18,125 --> 01:32:20,041 E talvez haverá remorso. 1448 01:32:23,791 --> 01:32:26,125 Talvez o tempo suavize as arestas, e… 1449 01:32:26,833 --> 01:32:29,916 nós pensaremos que foi até bacana. 1450 01:32:31,666 --> 01:32:34,750 Por que teve que acabar? E não haverá mais volta. 1451 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Nunca tem volta. 1452 01:32:37,916 --> 01:32:41,083 -Ficou calada de repente. -Só estou olhando a nevasca. 1453 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Se não pode nem contar à outra pessoa o que está pensando, 1454 01:32:45,625 --> 01:32:46,791 não é bom sinal. 1455 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 -Parece que você não quer mais. -Como assim? 1456 01:32:53,958 --> 01:32:56,000 Foi uma parada meio desnecessária. 1457 01:32:56,375 --> 01:32:59,708 Pelo menos posso dizer que estive na Tulsey Town no meio da noite, 1458 01:33:00,083 --> 01:33:02,791 no meio do nada, no meio de uma nevasca. 1459 01:33:06,625 --> 01:33:12,916 Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town Onde sorvete cresce em árvores 1460 01:33:13,208 --> 01:33:16,666 Então não tenha medo Venha se juntar a mim aqui 1461 01:33:16,750 --> 01:33:19,375 Coma o quanto quiser 1462 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Vou virar sua cara triste De cabeça para baixo 1463 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 Assim que você provar 1464 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Baunilha, chocolate ou morango 1465 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 E estamos abertos dia e noite 1466 01:33:34,875 --> 01:33:38,375 -Nunca mais farei isso. -Uma coisa supostamente divertida 1467 01:33:38,458 --> 01:33:40,291 -que nunca mais vai fazer. -Sim. 1468 01:33:40,375 --> 01:33:41,333 Você já leu? 1469 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 Li o quê? 1470 01:33:43,583 --> 01:33:45,916 É um livro de ensaios de David Foster Wallace. 1471 01:33:47,375 --> 01:33:48,875 Não. Não li. 1472 01:33:50,833 --> 01:33:52,750 É um livro de ensaios. 1473 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 Não. Não li. 1474 01:33:58,000 --> 01:34:00,625 Deveríamos achar um lugar para jogar isso fora. 1475 01:34:00,708 --> 01:34:04,166 Vão derreter e deixar os porta-copos grudentos. 1476 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Está bem. 1477 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 Tem um ensaio nesse livro sobre televisão. 1478 01:34:14,916 --> 01:34:17,000 "Pessoas bonitas tendem a agradar…" 1479 01:34:21,125 --> 01:34:24,958 "Pessoas bonitas tendem a ser mais agradáveis de se olhar 1480 01:34:25,625 --> 01:34:27,041 do que pessoas não bonitas. 1481 01:34:27,125 --> 01:34:29,125 Mas quando se trata de televisão, 1482 01:34:29,208 --> 01:34:32,750 a combinação do tamanho da audiência e da silenciosa relação psíquica 1483 01:34:32,833 --> 01:34:34,500 entre imagens e espectadores 1484 01:34:34,583 --> 01:34:37,750 inicia um ciclo que aumenta o apelo das imagens bonitas 1485 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 e corrói o senso de segurança dos espectadores 1486 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 em face dos olhares." 1487 01:34:44,833 --> 01:34:47,291 Isso é do ensaio. 1488 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Isso é interessante. 1489 01:34:51,291 --> 01:34:52,125 Ele se matou. 1490 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Sim. Acho que eu sabia disso. 1491 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Sim, todo mundo sabe. 1492 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Até pessoas que não sabem mais nada sobre David Foster Wallace, 1493 01:35:00,291 --> 01:35:02,375 que nunca leram uma palavra de sua obra. 1494 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 Suicídio se torna a história. 1495 01:35:06,875 --> 01:35:07,750 A mitologia. 1496 01:35:09,083 --> 01:35:11,875 A história de alerta. É detestável. 1497 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 É detestável. 1498 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Acho que não sabemos mais ser humanos. 1499 01:35:19,250 --> 01:35:20,208 Quem não sabe? 1500 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 Nossa sociedade, nossa cultura, as pessoas. 1501 01:35:24,625 --> 01:35:27,250 Seja lá o que tudo isso for. 1502 01:35:28,250 --> 01:35:29,375 Qualquer um de nós. 1503 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 Bem, você já leu Guy Debord? 1504 01:35:37,250 --> 01:35:40,000 -A Sociedade do Espetáculo? -Exatamente. Sim. 1505 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Sim. Claro. 1506 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord diz… 1507 01:35:44,958 --> 01:35:48,625 "O espetáculo não pode ser visto como um mero truque visual 1508 01:35:48,708 --> 01:35:51,250 produzido por tecnologias de mídia de massa. 1509 01:35:52,250 --> 01:35:53,416 É uma visão de mundo 1510 01:35:53,500 --> 01:35:57,625 -que foi materializada." -Vemos o mundo através deste vidro, 1511 01:35:58,291 --> 01:35:59,875 pré-interpretado para nós. 1512 01:35:59,958 --> 01:36:03,000 E isso infecta nosso cérebro. Nós nos tornamos isso. 1513 01:36:03,875 --> 01:36:05,458 Como um vírus. 1514 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Olhe, essas coisas derretendo estão me deixando louco. 1515 01:36:17,750 --> 01:36:20,375 Vão deixar tudo grudento. 1516 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 Bem, você tem uma sacola de plástico? 1517 01:36:23,291 --> 01:36:25,291 -Um guardanapo? -Não, nada disso. 1518 01:36:25,375 --> 01:36:27,583 Quero achar um lugar para jogar fora. 1519 01:36:27,875 --> 01:36:30,125 Bem, não parece haver nenhum por aqui. 1520 01:36:31,291 --> 01:36:35,250 Tem uma estradinha aí adiante. 1521 01:36:36,125 --> 01:36:37,583 Tem uma lata de lixo lá. 1522 01:36:37,791 --> 01:36:40,416 Não sei. Deveríamos ir pra casa. 1523 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 -Para a fazenda? -Não. Para a cidade. 1524 01:36:47,208 --> 01:36:49,083 Estou com medo de ficarmos presos. 1525 01:36:49,166 --> 01:36:51,833 Se ficarmos presos fora da estrada, ninguém vai nos achar. 1526 01:36:51,916 --> 01:36:56,875 Não é… Eu não vou me sentir bem se eu não me livrar disso. 1527 01:36:56,958 --> 01:36:58,458 Vai ficar me incomodando. 1528 01:36:58,541 --> 01:36:59,708 Está bem? Merda. 1529 01:37:00,541 --> 01:37:01,375 Merda. 1530 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 Ei! Não é… 1531 01:37:05,791 --> 01:37:07,083 Não é nada de mais. 1532 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 Sério. 1533 01:37:10,166 --> 01:37:12,208 Eu sei disso, Ames. 1534 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 -Ames? -Eu sei disso. 1535 01:37:15,500 --> 01:37:16,833 É um apelido para Amy? 1536 01:37:18,291 --> 01:37:19,625 Isso não parece certo. 1537 01:37:20,208 --> 01:37:21,833 Esse não parece o meu nome. 1538 01:37:22,333 --> 01:37:23,250 Ou meu apelido. 1539 01:37:23,500 --> 01:37:25,041 Vamos aqui, rapidinho. 1540 01:37:28,166 --> 01:37:29,958 Vou poder mostrar meu colégio. 1541 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 Isso dá num colégio? 1542 01:37:33,416 --> 01:37:37,000 Meu colégio, onde passava todos os dias de tortura. 1543 01:37:37,625 --> 01:37:38,833 Por tanto tempo. 1544 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Por tempo além da conta. 1545 01:37:42,500 --> 01:37:45,416 Podemos apenas dar a volta? Isso não parece certo. 1546 01:37:46,083 --> 01:37:48,291 Não entendo. É só um colégio. 1547 01:37:48,375 --> 01:37:49,208 Parece errado. 1548 01:37:49,291 --> 01:37:51,458 Não posso voltar. É estreito demais. 1549 01:37:52,041 --> 01:37:56,875 Eu vou ao colégio, jogamos os copos fora e vamos embora. 1550 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 Não, eu não sei o que é isso. 1551 01:38:00,416 --> 01:38:04,166 Não faz sentido para mim. Como os ônibus escolares chegam aqui? 1552 01:38:04,250 --> 01:38:05,708 É um colégio rural. 1553 01:38:05,791 --> 01:38:08,916 Sim, eu cresci em uma fazenda. Eu frequentei um colégio rural. 1554 01:38:09,000 --> 01:38:14,375 Nós… Tinha uma… uma entrada normal, com a porra de uma estrada pavimentada. 1555 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Tudo bem. Está tudo tingido. 1556 01:38:18,208 --> 01:38:21,041 Certo? É isso que você tem que perceber. 1557 01:38:21,166 --> 01:38:24,833 -Está tingido? -Colorido pelo humor, pela emoção, 1558 01:38:24,916 --> 01:38:26,208 por emoções passadas. 1559 01:38:26,500 --> 01:38:29,708 Não há realidade objetiva. 1560 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Você sabe que não há cor no universo. 1561 01:38:33,000 --> 01:38:35,833 Certo? Apenas no cérebro. 1562 01:38:36,166 --> 01:38:39,375 Só frequências eletromagnéticas que o cérebro tinge… 1563 01:38:39,458 --> 01:38:42,291 Sim, eu sou física. Eu sei o que é cor. 1564 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 Sim, você é. 1565 01:38:45,250 --> 01:38:46,166 Você sabe. 1566 01:38:46,333 --> 01:38:47,875 Cores são ações da luz. 1567 01:38:50,500 --> 01:38:51,833 São ações e paixões. 1568 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Isso é lindo. 1569 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 Não é conversa de física, 1570 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 mas eminentemente poética. 1571 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 Sim, bem, eu sou uma poeta, afinal. 1572 01:39:07,833 --> 01:39:09,291 Você é. É lindo. 1573 01:39:09,375 --> 01:39:12,416 -Esta estrada parece longa demais. -Parece. 1574 01:39:12,500 --> 01:39:13,875 Essa é a palavra-chave. 1575 01:39:13,958 --> 01:39:16,958 O tempo é outra coisa que só existe no cérebro. 1576 01:39:17,041 --> 01:39:18,041 Mas envelhecemos. 1577 01:39:18,125 --> 01:39:20,000 -Cada vez mais. -Cada vez mais. 1578 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 Ou é o que parece. 1579 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 Às vezes, eu me sinto muito mais jovem 1580 01:39:28,333 --> 01:39:31,125 do que sou, como uma criança por dentro. 1581 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Até eu passar por um espelho. 1582 01:39:33,458 --> 01:39:35,000 -Mais jovem é melhor? -Sim. 1583 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Acho que sim. É admirável. 1584 01:39:40,291 --> 01:39:41,708 A juventude é admirável? 1585 01:39:44,166 --> 01:39:46,541 Como pode admirar uma pessoa pela idade? 1586 01:39:46,916 --> 01:39:49,541 É como admirar um certo ponto em um riacho. 1587 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 É mais saudável, 1588 01:39:53,166 --> 01:39:54,208 mais alegre, 1589 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 mais divertido. 1590 01:39:57,375 --> 01:39:59,083 Mais atraente, esperançoso. 1591 01:40:00,166 --> 01:40:01,750 Como um comercial da Coca-Cola. 1592 01:40:01,833 --> 01:40:03,958 Quase todo o trabalho revolucionário 1593 01:40:04,833 --> 01:40:07,708 nas ciências e artes é feito por jovens. 1594 01:40:07,791 --> 01:40:10,291 Velhos são o monte de cinzas da juventude. 1595 01:40:10,375 --> 01:40:12,375 Ouça, Jake, acho que precisamos… 1596 01:40:15,541 --> 01:40:18,083 Uau. Não esperava algo tão enorme. 1597 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Cento e trinta salas de aula, 1598 01:40:20,583 --> 01:40:24,208 ginásio, dois vestiários, para meninos e meninas, 1599 01:40:24,291 --> 01:40:27,708 auditório, dez banheiros, seis escritórios administrativos, 1600 01:40:28,333 --> 01:40:31,333 sala de professores, centro de aconselhamento. 1601 01:40:31,875 --> 01:40:34,541 É regional, então recebe alunos de onze cidades. 1602 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 -Você conhece bem seu colégio. -Como a minha mão. 1603 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 -Tem alguém aqui. -Manutenção? 1604 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 Zelador? Algo. 1605 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 Quê? 1606 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Pronto. 1607 01:40:52,750 --> 01:40:54,833 Lata de lixo. Eu sabia. Já volto. 1608 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 Vamos! Sim! 1609 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 Onde estava? 1610 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 A lata estava cheia de sal. 1611 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Para o gelo. 1612 01:41:37,750 --> 01:41:39,291 Eu lembrei que tem uma… 1613 01:41:39,375 --> 01:41:42,083 uma lixeira do outro lado, perto da área de carga. 1614 01:41:42,541 --> 01:41:44,250 -Missão cumprida. -Vamos. 1615 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 Está úmido aqui. 1616 01:41:52,000 --> 01:41:55,375 -Meio tranquilo. -Mais assustador que tranquilo, eu diria. 1617 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 -Não concordo. -Quero ir. 1618 01:41:57,041 --> 01:41:59,000 -Por que a pressa de repente? -De repente? 1619 01:41:59,083 --> 01:42:03,083 Passei a noite como um disco arranhado dizendo que quero ir pra casa. 1620 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Já dei umas 40 razões de por que preciso voltar esta noite. 1621 01:42:14,708 --> 01:42:16,333 -Acho que é verdade. -Acha? 1622 01:42:19,166 --> 01:42:21,250 Eu só achei, sabe… 1623 01:42:24,041 --> 01:42:26,375 É tranquilo e silencioso aqui. 1624 01:42:29,875 --> 01:42:31,291 "Meu bem, está frio lá fora." 1625 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 Sério? 1626 01:42:35,500 --> 01:42:37,583 Vai citar uma canção de estupro para mim? 1627 01:42:39,416 --> 01:42:41,666 Não é uma canção de estupro. 1628 01:42:41,833 --> 01:42:44,500 Ela fica dizendo que quer ir embora, e ele a ignora. 1629 01:42:44,583 --> 01:42:45,708 Como chamaria isso? 1630 01:42:47,583 --> 01:42:49,541 Ela quer ficar. Ela só tem medo 1631 01:42:49,625 --> 01:42:51,625 -do que vão pensar. -Ela pergunta: 1632 01:42:51,708 --> 01:42:54,125 "O que você colocou na minha bebida?" 1633 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 Meu Deus, essa canção foi composta em 1936. 1634 01:42:58,000 --> 01:43:00,166 Não é sobre "boa noite, Cinderela". 1635 01:43:00,250 --> 01:43:03,416 Em todo caso, ele tenta baixar suas defesas com bebida forte. 1636 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 E havia sedativos nos anos 30. 1637 01:43:05,833 --> 01:43:07,458 É uma canção sobre coerção. 1638 01:43:09,625 --> 01:43:11,750 Não entendo essa raiva toda. 1639 01:43:11,833 --> 01:43:14,000 -Só quero ir para casa. -Pra fazenda? 1640 01:43:14,083 --> 01:43:16,791 Não pra porra da fazenda, para a minha casa! 1641 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 Jake, minha casa! 1642 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Está bem. 1643 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Obrigada. 1644 01:43:22,375 --> 01:43:25,000 E aí ele diz: "Por que ferir meu orgulho?" 1645 01:43:25,083 --> 01:43:27,666 Como se ela tivesse que fazer ele se sentir atraente. 1646 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 Independente dos desejos dela, como se fosse a responsabilidade dela. 1647 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Já entendi. 1648 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Você me convenceu. Desculpe. 1649 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Desculpe. 1650 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Tudo bem. 1651 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 -Meu Deus! -O quê? Quê? 1652 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Tinha alguém nos olhando? 1653 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 -Não vi ninguém. -Ele estava nos olhando. 1654 01:44:21,625 --> 01:44:23,083 Como um maldito pervertido. 1655 01:44:23,166 --> 01:44:25,250 -Vamos. -Acredite, sou bem familiarizado 1656 01:44:25,333 --> 01:44:27,000 com aquele olhar em particular. 1657 01:44:27,083 --> 01:44:29,458 Jake, eu… O que diabos isso significa? 1658 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 -Ele vai ter que escutar. -Jake, não seja ridículo. 1659 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 -Não é aceitável. -Só vamos embora. 1660 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 Não. Eu já volto. 1661 01:44:37,291 --> 01:44:38,208 Isso… 1662 01:44:42,958 --> 01:44:45,541 -É inaceitável! -Jake, por favor! Só vamos. 1663 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 Jake! Não, por favor! 1664 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 Jake! 1665 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 Porra! 1666 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 Eu não deveria ter vindo. 1667 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 Porra! 1668 01:45:10,291 --> 01:45:12,916 É difícil dizer não. Nunca me ensinaram isso. 1669 01:45:14,083 --> 01:45:15,666 É mais fácil só dizer sim. 1670 01:45:16,916 --> 01:45:18,625 Às vezes é pega desprevenida. 1671 01:45:18,708 --> 01:45:21,041 E o pedido vem: "Pode me dar seu número?" 1672 01:45:21,125 --> 01:45:23,083 E a saída mais fácil é dizer sim, 1673 01:45:23,166 --> 01:45:25,916 e esse sim vira outro, e aí é sim, sim, sim… 1674 01:45:39,625 --> 01:45:41,291 Ele não é um monstro, ele… 1675 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 Jake? 1676 01:45:58,125 --> 01:45:59,375 Ele não bate em você. 1677 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 Certo? 1678 01:46:03,000 --> 01:46:04,750 Com certeza o sexo foi bom. 1679 01:46:04,958 --> 01:46:06,500 Pelo menos algumas vezes. 1680 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 Apenas… 1681 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 Quando tempo demora para ter hipotermia? 1682 01:46:15,208 --> 01:46:18,166 Pode não ser um jeito ruim de morrer, se eu tiver que morrer. 1683 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 Jake? 1684 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 Jake? 1685 01:46:40,000 --> 01:46:41,166 Jake! 1686 01:46:42,916 --> 01:46:45,041 Merda! 1687 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Meu Deus. 1688 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 Desgraçado! Merda! 1689 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 Merda! 1690 01:46:59,458 --> 01:47:00,291 Meu Deus. 1691 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 Jake? 1692 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, eu quero ir. Por favor? 1693 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Olá. 1694 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Olá. 1695 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Desculpe. Meu namorado entrou aqui. 1696 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Acho que ele estudou aqui há algum tempo. 1697 01:49:34,875 --> 01:49:36,833 Talvez você o conheça, não sei… 1698 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 não sei se você estava aqui quando ele era estudante. 1699 01:49:41,041 --> 01:49:43,041 Como eu saberia? Enfim, eu.. 1700 01:49:43,500 --> 01:49:45,791 Você não viu ninguém por aqui, viu? 1701 01:49:47,125 --> 01:49:48,458 Como é o seu namorado? 1702 01:49:53,958 --> 01:49:55,791 É difícil descrever as pessoas. 1703 01:50:00,041 --> 01:50:02,500 Foi há tanto tempo, eu mal me lembro. 1704 01:50:03,791 --> 01:50:04,708 Quer dizer… 1705 01:50:07,791 --> 01:50:10,208 Nós nem conversamos, essa é a verdade. 1706 01:50:10,291 --> 01:50:12,958 Nem sei se eu o registrei. Tinha muita gente. 1707 01:50:13,041 --> 01:50:14,875 Eu estava lá com minha amiga… 1708 01:50:15,125 --> 01:50:16,916 Fomos comemorar nosso aniversário, 1709 01:50:17,000 --> 01:50:20,375 paramos para tomar um drinque, e um cara ficou olhando para mim. 1710 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 É um incômodo. 1711 01:50:22,583 --> 01:50:25,125 O risco ocupacional de ser mulher. 1712 01:50:25,208 --> 01:50:27,416 Não pode nem tomar um drinque. Sempre te olham. 1713 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Ele era um esquisitão! Sabe? 1714 01:50:31,541 --> 01:50:34,875 E eu me lembro de pensar: "Queria que meu namorado estivesse aqui." 1715 01:50:35,500 --> 01:50:37,625 O que é meio triste. 1716 01:50:37,708 --> 01:50:40,708 Que a única maneira de um cara deixar uma mulher em paz 1717 01:50:40,791 --> 01:50:42,083 é se estiver com outro cara. 1718 01:50:42,166 --> 01:50:45,541 Como se já tivesse dono, como se seguisse sendo propriedade. 1719 01:50:45,625 --> 01:50:46,916 Enfim, não consigo… 1720 01:50:48,041 --> 01:50:50,458 não consigo me lembrar da aparência dele. 1721 01:50:52,000 --> 01:50:53,125 Por que lembraria? 1722 01:50:54,958 --> 01:50:56,166 Não aconteceu nada. 1723 01:50:58,166 --> 01:50:59,583 Talvez tenha sido só… 1724 01:51:00,875 --> 01:51:01,958 Acho que foi só… 1725 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 Só uma das milhares dessas não interações na minha vida. 1726 01:51:15,500 --> 01:51:18,750 É como me pedir para descrever um mosquito que me picou 1727 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 em uma noite há 40 anos! 1728 01:51:28,375 --> 01:51:31,333 Não viu ninguém que se enquadre nessa descrição? 1729 01:51:31,708 --> 01:51:32,875 Eu não vi ninguém. 1730 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Está bem. 1731 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Digo, a não ser você. Estou vendo você. 1732 01:51:50,375 --> 01:51:51,375 Eu estou… 1733 01:51:52,625 --> 01:51:54,250 meio preocupada com ele. 1734 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 Com certeza não há necessidade. 1735 01:51:59,541 --> 01:52:01,583 Ele está seguro se estiver aqui. 1736 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 Aqui é seguro. 1737 01:52:04,666 --> 01:52:05,625 É silencioso. 1738 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 Tudo bem se eu procurar por ele? 1739 01:52:33,708 --> 01:52:36,916 Só tire os sapatos molhados. Acabei de limpar o chão. 1740 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 São seus. 1741 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Tchau. 1742 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Sim. Tchau. 1743 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 Jake? 1744 01:53:34,708 --> 01:53:35,583 Jake? 1745 01:53:37,375 --> 01:53:38,250 Jake? 1746 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Venha. Junte-se a mim. 1747 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Venha. Junte-se a mim. 1748 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Sou sua palhaça favorita da Tulsey Town Onde sorvete cresce em árvores 1749 02:02:31,458 --> 02:02:34,291 Então não tenha medo Venha se juntar a mim aqui 1750 02:02:34,375 --> 02:02:36,333 Coma o quanto quiser 1751 02:02:36,541 --> 02:02:39,250 Vou virar sua cara triste De cabeça para baixo 1752 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 Assim que você provar 1753 02:02:42,041 --> 02:02:44,666 Baunilha, chocolate ou morango 1754 02:02:44,750 --> 02:02:48,291 Estamos abertos dia e noite 1755 02:02:54,166 --> 02:02:55,000 Venha. 1756 02:02:56,083 --> 02:02:57,041 Junte-se a mim. 1757 02:03:18,000 --> 02:03:22,250 Não é ruim depois que você para de se lamentar por ser só um porco, 1758 02:03:22,708 --> 02:03:25,791 ou, pior ainda, um porco infestado de larvas. 1759 02:03:25,875 --> 02:03:28,833 Alguém tem que ser um porco infestado de larvas, certo? 1760 02:03:29,125 --> 02:03:31,833 Pode muito bem ser você. É resultado da sorte. 1761 02:03:32,041 --> 02:03:35,791 Você joga com a mão que recebe. Faz limonada. Segue em frente. 1762 02:03:35,875 --> 02:03:37,208 Não se preocupe com nada. 1763 02:03:37,291 --> 02:03:39,250 Essa música sempre me fez chorar. 1764 02:03:39,333 --> 02:03:40,375 Eu sempre adorei. 1765 02:03:40,541 --> 02:03:42,416 Há bondade no mundo, sabe? 1766 02:03:42,708 --> 02:03:44,416 Precisa procurar, mas está lá. 1767 02:03:44,500 --> 02:03:46,625 -Você é gentil. -Só estou evoluindo. 1768 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Mesmo agora. Mesmo como um fantasma. Como uma memória. 1769 02:03:50,041 --> 02:03:51,458 Como pó. Como você evoluirá. 1770 02:03:51,541 --> 02:03:52,375 Somos iguais. 1771 02:03:52,458 --> 02:03:54,958 Tudo é igual se olhar de perto o bastante. 1772 02:03:55,125 --> 02:03:56,833 Como físico, você sabe disso. 1773 02:03:56,916 --> 02:04:00,208 Você, eu, ideias. Somos todos uma coisa só. 1774 02:04:01,208 --> 02:04:02,708 Vamos vesti-lo. 1775 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Obrigado. 1776 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Obrigado. 1777 02:04:25,333 --> 02:04:26,416 Eu aceito. 1778 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Eu aceito… 1779 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 tudo. 1780 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Aceito seu reconhecimento, este prêmio. 1781 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Eu aceito tudo o que isso envolve. 1782 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Que este prêmio venha próximo do fim de uma vida longa e frutífera 1783 02:04:53,250 --> 02:04:55,583 em reconhecimento pelo trabalho que fiz 1784 02:04:56,125 --> 02:04:57,458 há décadas. 1785 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Minha busca me levou através do físico, do metafísico, 1786 02:05:03,083 --> 02:05:03,958 do ilusório 1787 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 e de volta. 1788 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 E eu fiz a descoberta mais importante da minha carreira. 1789 02:05:14,916 --> 02:05:17,333 A descoberta mais importante da minha vida… 1790 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 É apenas nas misteriosas equações do amor… 1791 02:05:28,166 --> 02:05:31,375 que qualquer razão lógica pode ser encontrada. 1792 02:05:36,750 --> 02:05:38,750 Só estou aqui hoje por sua causa. 1793 02:05:42,708 --> 02:05:45,208 Você é a razão do meu ser. 1794 02:05:53,041 --> 02:05:55,125 Você é todas as minhas razões. 1795 02:05:59,208 --> 02:06:00,125 Obrigado. 1796 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 O chão estala 1797 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 A porta range 1798 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 Tem um rato-do-campo Roendo uma vassoura 1799 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 E eu me sento sozinho 1800 02:06:36,291 --> 02:06:39,291 Como uma teia de aranha em uma prateleira 1801 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Sozinho 1802 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 Em um quarto solitário 1803 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Mas quando há uma lua em minha janela 1804 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 E ela se inclina sobre uma viga Do outro lado da minha cama 1805 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 Então a sombra de uma árvore 1806 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 Começa a dançar na parede 1807 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 E um sonho começa a dançar na minha cabeça 1808 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 E todas as coisas que eu desejo 1809 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 Acontecem da maneira que eu queria 1810 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 E eu sou melhor Que o peão metido a sabe-tudo 1811 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 Que se acha melhor que eu 1812 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 E a garota que eu quero Não tem medo dos meus braços 1813 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 E seus próprios braços macios Me mantêm aquecido 1814 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 E seu longo cabelo emaranhado 1815 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 Cai sobre meu rosto 1816 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 Assim como a chuva 1817 02:07:46,500 --> 02:07:51,583 Em uma tempestade! 1818 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 O chão estala 1819 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 A porta range 1820 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 E um rato começa A roer a vassoura 1821 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 E o sol toca meus olhos 1822 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 Era tudo um monte de mentiras! 1823 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Estou acordado 1824 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 Em um quarto solitário 1825 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Eu não vou mais sonhar com os braços dela 1826 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 Não vou deixá-la sozinha 1827 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Vou sair lá fora 1828 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Arranjar uma noiva 1829 02:08:44,541 --> 02:08:49,833 Arranjar uma mulher para chamar 1830 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 De minha 1831 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Legendas: Caio Xavier