1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:51,250 --> 00:00:53,291 Pienso en el final. 5 00:00:53,958 --> 00:00:56,041 Cuando esta idea aparece, no se va. 6 00:00:56,375 --> 00:00:59,166 Se fija. Persiste. Prevalece. 7 00:00:59,875 --> 00:01:02,166 No puedo impedirlo. Créanme. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,083 No desaparece. 9 00:01:03,958 --> 00:01:07,625 Está ahí, me guste o no. Cuando como, cuando me acuesto. 10 00:01:07,708 --> 00:01:09,791 Cuando duermo. Cuando despierto. 11 00:01:09,875 --> 00:01:11,416 Siempre está ahí. Siempre. 12 00:01:13,250 --> 00:01:15,250 Hace tiempo que no pensaba en eso. 13 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Es una idea nueva. 14 00:01:17,375 --> 00:01:19,208 Pero se siente vieja. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,041 ¿Cuándo empezó? 16 00:01:21,583 --> 00:01:25,625 ¿Y si no es una idea mía, sino que se plantó ya formada en mi mente? 17 00:01:26,291 --> 00:01:29,125 ¿Son originales las ideas no expresadas? 18 00:01:29,458 --> 00:01:31,458 Quizá siempre lo supe. 19 00:01:31,916 --> 00:01:34,583 Quizá siempre estuvo destinado a terminar así. 20 00:01:36,666 --> 00:01:37,791 Jake dijo una vez: 21 00:01:38,791 --> 00:01:42,500 "A veces, las ideas se acercan más a la verdad y a la realidad 22 00:01:42,583 --> 00:01:43,583 que las acciones. 23 00:01:44,083 --> 00:01:47,875 Puedes decir o hacer cualquier cosa, pero no puedes fingir lo que piensas". 24 00:01:48,791 --> 00:01:50,416 La ruta está casi desierta. 25 00:01:51,708 --> 00:01:54,208 Todo está en silencio. Vacío. 26 00:01:54,541 --> 00:01:55,916 Más de lo que esperaba. 27 00:01:56,291 --> 00:02:00,333 Hay mucho que ver, pero no mucha gente ni edificios o casas. 28 00:02:00,416 --> 00:02:03,625 Cielo, árboles, campos, cercas. 29 00:02:04,125 --> 00:02:06,416 La carretera y sus cunetas de grava. 30 00:02:08,000 --> 00:02:09,416 "¿Paramos por un café?". 31 00:02:09,500 --> 00:02:10,833 "Estoy bien", digo. 32 00:02:11,541 --> 00:02:14,666 "Última oportunidad antes que todo se vuelva bastante rural". 33 00:02:15,708 --> 00:02:18,375 Es mi primera visita a los padres de Jake. 34 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 O lo será cuando lleguemos. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,041 Jake, mi novio. 36 00:02:22,458 --> 00:02:24,416 Somos novios desde hace poco. 37 00:02:24,500 --> 00:02:27,916 Es nuestro primer viaje juntos. Nuestro primer viaje largo. 38 00:02:28,000 --> 00:02:30,208 Por eso es raro que sienta nostalgia. 39 00:02:30,291 --> 00:02:32,916 De nuestra relación, de él, de nosotros. 40 00:02:34,375 --> 00:02:37,708 Debería estar emocionada por el primero de muchos viajes. 41 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 Pero no lo estoy. Para nada. 42 00:02:41,500 --> 00:02:44,416 He visto más graneros en este viaje que en años. 43 00:02:44,500 --> 00:02:45,833 Quizá en toda mi vida. 44 00:02:46,208 --> 00:02:47,375 Todos son iguales. 45 00:02:47,708 --> 00:02:50,500 Algunas vacas, algunos caballos, ovejas, campos. 46 00:02:50,958 --> 00:02:51,875 Y graneros. 47 00:02:52,541 --> 00:02:53,750 Un cielo inmenso. 48 00:02:56,958 --> 00:02:59,750 Siento que conozco a Jake desde hace más tiempo. 49 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 ¿Hace cuánto fue? 50 00:03:02,666 --> 00:03:05,208 ¿Un mes? Seis semanas, tal vez siete. 51 00:03:05,875 --> 00:03:08,291 Debería saberlo bien. Diré siete semanas. 52 00:03:12,625 --> 00:03:16,166 Las suposiciones son ciertas. Siento mi miedo crecer. Es el momento... 53 00:03:16,250 --> 00:03:17,791 Tenemos una conexión real. 54 00:03:18,083 --> 00:03:20,125 Un vínculo extraño e intenso. 55 00:03:21,125 --> 00:03:23,125 Jamás experimenté algo así. 56 00:03:25,250 --> 00:03:28,500 Es el momento de la respuesta. Solo una pregunta. 57 00:03:28,958 --> 00:03:30,625 Una pregunta que responder. 58 00:03:36,416 --> 00:03:37,250 ¡Está nevando! 59 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 ¡Se acerca el invierno! 60 00:03:39,750 --> 00:03:40,666 Sí. 61 00:03:47,166 --> 00:03:48,250 ¡El cielo! 62 00:04:19,166 --> 00:04:20,666 Pienso en el final. 63 00:04:20,750 --> 00:04:22,166 - ¿Qué? - ¿Qué? 64 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 ¿Dijiste algo? 65 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 No, no creo. 66 00:04:26,791 --> 00:04:27,625 Qué raro. 67 00:04:27,708 --> 00:04:28,541 Sí. 68 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 Pienso en el final. 69 00:04:32,916 --> 00:04:35,041 ¿Qué caso tiene seguir así? 70 00:04:35,375 --> 00:04:37,208 Sé lo que es, adónde va. 71 00:04:37,875 --> 00:04:41,958 Jake es un buen tipo, pero esto no va a ningún lado. 72 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Lo sé desde hace un tiempo. 73 00:04:44,333 --> 00:04:48,291 Quizá sea parte de la naturaleza humana continuar aunque lo sepas. 74 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 La alternativa requiere mucha energía. 75 00:04:50,791 --> 00:04:51,875 Decisión. 76 00:04:53,458 --> 00:04:56,833 La gente permanece en relaciones tóxicas porque es lo más fácil. 77 00:04:56,916 --> 00:04:58,375 Es física básica. 78 00:04:58,458 --> 00:05:00,875 Un objeto en movimiento tiende a seguir en movimiento. 79 00:05:00,958 --> 00:05:04,500 Las relaciones suelen prolongarse más allá de su fecha de vencimiento. 80 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 Es la primera ley del sentimiento de Newton. 81 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 ¿Quieres parar por un café 82 00:05:09,666 --> 00:05:11,833 o algo, quizá un bocadillo? 83 00:05:11,916 --> 00:05:15,125 Pronto todo será bastante rural. 84 00:05:15,208 --> 00:05:16,583 - Estoy bien. - ¿Seguro? 85 00:05:17,625 --> 00:05:19,291 No quiero perder el apetito. 86 00:05:22,541 --> 00:05:23,375 Bien. 87 00:05:44,416 --> 00:05:47,833 Mi madre no se ha sentido bien últimamente. 88 00:05:48,416 --> 00:05:49,916 - Sí… - Lo siento. 89 00:05:50,000 --> 00:05:53,333 Lo digo porque es probable que no haya un gran banquete. 90 00:05:53,416 --> 00:05:56,125 Quizá no esté en condiciones de cocinar mucho. 91 00:05:59,125 --> 00:06:00,500 No se ha sentido bien. 92 00:06:00,583 --> 00:06:01,500 ¿Qué le pasa? 93 00:06:01,583 --> 00:06:07,250 Solo digo que si quieres parar a comer un bocadillo o algo así, 94 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 no habría problema... 95 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 con perder el apetito. 96 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 Quizá incluso sea lo mejor. 97 00:06:16,666 --> 00:06:17,500 Estoy bien. 98 00:06:17,583 --> 00:06:18,416 Bueno. 99 00:06:26,708 --> 00:06:31,208 Vengan, acompáñenme, amigos, y acepten a Jesús en sus corazones. 100 00:06:31,291 --> 00:06:33,958 Isaías 1:18 nos dice: 101 00:06:34,041 --> 00:06:36,208 "¿Son sus pecados como escarlata? 102 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Quedarán blancos como la nieve". 103 00:06:39,333 --> 00:06:42,250 Están ansiosos por conocerte. 104 00:06:42,833 --> 00:06:45,583 No quiero darte la impresión equivocada. 105 00:06:45,666 --> 00:06:48,625 - Les he hablado mucho de ti. - Me alegra. 106 00:06:48,708 --> 00:06:51,708 Sí, yo también estoy ansiosa por conocerlos. 107 00:06:54,458 --> 00:06:57,166 Quizá sea injusto hacer este viaje con Jake... 108 00:06:58,000 --> 00:07:01,666 teniendo tantas dudas sobre nuestro futuro, nuestro no futuro. 109 00:07:02,708 --> 00:07:06,541 Después de todo, conocer a tus suegros es el siguiente paso, ¿no? 110 00:07:06,625 --> 00:07:09,750 Yo ni siquiera les dije a mis padres que salgo con Jake. 111 00:07:09,833 --> 00:07:12,333 Nunca lo he mencionado. Y dudo que lo haga. 112 00:07:12,791 --> 00:07:14,458 No se ha sentido bien. 113 00:07:14,541 --> 00:07:17,875 Envejecer no es para maricas, como dijo Bette Davis. 114 00:07:17,958 --> 00:07:21,791 Cierto, aunque uno podría estar en desacuerdo 115 00:07:21,875 --> 00:07:26,375 - con la palabra "marica" como peyorativo. - Sí, claro. Sí, señor. 116 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Eran otras épocas. 117 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 Supongo que es por curiosidad. 118 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 Jake es difícil de descifrar. 119 00:07:36,333 --> 00:07:38,583 Quizá sea una ventana a sus orígenes. 120 00:07:39,208 --> 00:07:41,333 El niño como padre del hombre y todo eso. 121 00:07:41,416 --> 00:07:43,250 ¿Así que te gusta Wordsworth? 122 00:07:43,791 --> 00:07:46,166 - ¿Wordsworth? - William Wordsworth, el poeta. 123 00:07:48,916 --> 00:07:51,166 En realidad, no lo conozco. 124 00:07:51,458 --> 00:07:52,333 ¿Por qué? 125 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Pensaba en él por alguna razón. 126 00:07:56,375 --> 00:07:57,500 Me vino a la mente. 127 00:07:58,875 --> 00:08:02,041 Su poema Oda: insinuaciones de inmortalidad 128 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 en los recuerdos de temprana infancia. 129 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 Cielos, ¿ese es el título? 130 00:08:06,625 --> 00:08:08,708 - Parece un poema entero. - Bueno... 131 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 - Pienso en... - Cada palabra vale con Wordsworth. 132 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Justo en el blanco. 133 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 ¿Quieres saber cómo empieza? 134 00:08:24,250 --> 00:08:26,708 - Este... - No soy una chica de metáforas. 135 00:08:26,791 --> 00:08:28,916 Siento que ese poema me habla a mí. 136 00:08:30,750 --> 00:08:34,875 Wordsworth escribió varios poemas para una mujer llamada Lucy. 137 00:08:37,375 --> 00:08:38,333 ¡Como yo! 138 00:08:38,416 --> 00:08:42,000 Una mujer hermosa e idealizada... 139 00:08:43,083 --> 00:08:44,041 que muere joven. 140 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 ¡Cielos! 141 00:08:46,166 --> 00:08:49,000 Bueno, la comparación se limita a tu nombre. 142 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 Y al hecho de que eres ideal, claro. 143 00:08:56,875 --> 00:08:59,291 Qué tierno. 144 00:09:04,541 --> 00:09:05,458 A ver… 145 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 ¿Quién es? 146 00:09:12,833 --> 00:09:15,541 Es una amiga. No contestaré. 147 00:09:15,625 --> 00:09:17,916 - Hazlo, no me molesta. - Está bien. 148 00:09:18,000 --> 00:09:19,250 No me molesta. 149 00:09:28,375 --> 00:09:30,541 Qué curioso. ¿Viste ese columpio? 150 00:09:30,625 --> 00:09:32,000 - ¿Columpio? - Fue raro. 151 00:09:32,083 --> 00:09:34,916 Un hermoso columpio nuevo frente a una casa abandonada. 152 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 - No lo vi. - ¿Qué? 153 00:09:37,250 --> 00:09:38,375 No lo vi. 154 00:09:38,458 --> 00:09:39,791 ¿Por qué estaría ahí? 155 00:09:39,875 --> 00:09:41,958 Claramente, esa casa lleva años deshabitada. 156 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 Alguien va a mudarse, y... 157 00:09:45,416 --> 00:09:48,750 ¿trajo su columpio primero? No se me ocurre nada más. 158 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 - Yo... - Eso no parece muy probable. 159 00:09:57,000 --> 00:10:00,458 Ya sabes, para tener algo con que entretener a los niños 160 00:10:00,541 --> 00:10:03,000 mientras los padres arreglan la casa. 161 00:10:04,958 --> 00:10:05,791 Qué raro. 162 00:10:06,333 --> 00:10:07,750 Dicen... 163 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 - que podría nevar mucho. - ¿Sí? 164 00:10:10,166 --> 00:10:11,958 Eso dice el pronóstico. 165 00:10:12,333 --> 00:10:14,291 ¿Crees que deberíamos regresar? 166 00:10:15,958 --> 00:10:17,208 Tengo un poco... 167 00:10:18,041 --> 00:10:21,083 De hecho, tengo mucho trabajo que hacer mañana. 168 00:10:21,458 --> 00:10:23,666 - Debo volver hoy... - Estaremos bien. 169 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Tengo cadenas en el maletero. 170 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 - ¿Qué trabajo es? - En un artículo para el miércoles. 171 00:10:33,125 --> 00:10:34,041 ¿Cuál es este? 172 00:10:34,125 --> 00:10:36,250 Propensión a la infección de rabia 173 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 en las neuronas sensoriales de ganglios espinales. 174 00:10:38,708 --> 00:10:40,791 Y los ganglios del trigémino, ¿no? 175 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 Sí, exacto. 176 00:10:45,291 --> 00:10:46,333 Punto para mí. 177 00:10:47,916 --> 00:10:51,666 Me intereso y me informo sobre el trabajo de mi novia. 178 00:10:51,750 --> 00:10:53,083 Punto para Jake. 179 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 ¿Cómo va el artículo? 180 00:10:57,125 --> 00:10:59,125 Va a la deriva, de hecho. 181 00:10:59,500 --> 00:11:02,708 Necesito volver esta noche y terminar eso cuanto antes. 182 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 ¡Te llevaré a casa! Cadenas. 183 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Cadenas. 184 00:11:07,916 --> 00:11:09,625 Sí, me gusta Jake. 185 00:11:10,125 --> 00:11:11,541 Y es culto. 186 00:11:11,625 --> 00:11:15,041 Nos dedicamos a distintos campos, pero es curioso y sigue el ritmo. 187 00:11:15,125 --> 00:11:17,500 Eso es bueno. Está entre lo positivo. 188 00:11:17,583 --> 00:11:20,291 Y es lindo, a su torpe manera. 189 00:11:20,916 --> 00:11:22,541 Juntos, somos interesantes. 190 00:11:22,958 --> 00:11:25,208 Todos nos miran cuando estamos juntos. 191 00:11:25,291 --> 00:11:28,208 "¿Y esa pareja?". Nadie me mira cuando estoy sola. 192 00:11:28,291 --> 00:11:29,875 Y tampoco a Jake. 193 00:11:30,208 --> 00:11:31,708 Él me dice que lo siente. 194 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 Se siente invisible. 195 00:11:40,416 --> 00:11:42,083 ¿Quieres escuchar algo? 196 00:11:45,541 --> 00:11:46,833 Perdón, ¿qué dijiste? 197 00:11:51,041 --> 00:11:56,833 Te pregunté si querías escuchar música. 198 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 Sí, claro. 199 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 Cuando te alejas tanto, la señal se pierde. 200 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 Qué extraña canción. 201 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Es... 202 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 Aquí, en medio de la nada. 203 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 Es de Oklahoma!, el musical. 204 00:12:23,500 --> 00:12:25,916 No sabía que te gustaran los musicales. 205 00:12:26,000 --> 00:12:27,583 No es que me gusten. 206 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 Solo conozco algunos. 207 00:12:30,416 --> 00:12:34,291 Oklahoma!, El fantasma de la ópera, Carrusel, South Pacific, 208 00:12:34,375 --> 00:12:36,375 Ellos y ellas, Flor de loto, 209 00:12:36,458 --> 00:12:39,625 Wicked, Cómo triunfar en los negocios sin intentarlo realmente, 210 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 Vivir de ilusión, Juego de pijamas, Cabaret, 211 00:12:43,333 --> 00:12:46,583 El rey león, Grease, El rey y yo, La novicia rebelde, 212 00:12:46,666 --> 00:12:50,083 Sus dos cariños, Charley's Aunt, Un día en NY, Mi bella dama. 213 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 Pero Oklahoma! es el que más conozco. 214 00:12:52,791 --> 00:12:57,000 Lo hacen cada pocos años, por obvias razones. 215 00:12:57,791 --> 00:12:59,458 ¿Quién lo hace cada pocos años? 216 00:12:59,541 --> 00:13:02,083 A veces, veo a chicos 217 00:13:02,166 --> 00:13:05,416 que actuaron en producciones de años anteriores. 218 00:13:06,791 --> 00:13:09,708 En el supermercado, trabajando en tiendas locales. 219 00:13:11,708 --> 00:13:12,875 Ya mayores. 220 00:13:40,583 --> 00:13:43,125 Esta chica parece tener espíritu de sobra. 221 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Bien por ella. 222 00:13:44,833 --> 00:13:48,208 Protesta demasiado, por lo visto. 223 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 A todos nos ha pasado. 224 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 ¿Qué cosa? 225 00:13:53,916 --> 00:13:56,166 Protestar demasiado por lo bien que está todo. 226 00:13:56,833 --> 00:13:58,291 Por eso me gusta viajar en auto. 227 00:13:58,833 --> 00:14:00,916 Te hace recordar 228 00:14:01,375 --> 00:14:05,375 que hay un mundo enorme fuera de tu propia cabeza. 229 00:14:05,458 --> 00:14:06,458 ¿Sabes? 230 00:14:07,750 --> 00:14:09,833 - Perspectiva. - Perspectiva. 231 00:14:11,541 --> 00:14:12,916 Esto es hermoso. 232 00:14:13,958 --> 00:14:15,958 De un modo sombrío y desolador. 233 00:14:18,583 --> 00:14:20,750 ¿Cuándo fue mi último viaje en auto? 234 00:14:24,333 --> 00:14:26,000 Debería recordarlo, pero no. 235 00:14:27,208 --> 00:14:28,791 Mi mente queda en blanco. 236 00:14:28,875 --> 00:14:31,541 Es raro. Cada vez tengo más recuerdos borrosos. 237 00:14:31,625 --> 00:14:33,791 ¿Te gusta este tipo de paisaje? 238 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Sí, es hermoso. 239 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 Es melancólico. 240 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Eso me gusta. 241 00:14:40,041 --> 00:14:41,541 Es por tu poeta interior. 242 00:14:43,416 --> 00:14:45,875 Sí. Supongo que sí. 243 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 Quizá, no lo sé. 244 00:14:53,166 --> 00:14:54,708 ¿Has estado escribiendo? 245 00:14:55,708 --> 00:14:58,291 Acabo de terminar algo. 246 00:14:58,625 --> 00:15:00,166 Sí. No lo sé. 247 00:15:00,625 --> 00:15:01,708 ¿Puedo oírlo? 248 00:15:01,791 --> 00:15:02,625 Puedes leerlo. 249 00:15:02,708 --> 00:15:06,625 Me gusta escucharlos de tu voz, y eres muy buena recitando. 250 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 No creo, pero gracias. 251 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 Irá bien con este paisaje poético. 252 00:15:11,750 --> 00:15:15,666 No sé, Jake, no tengo muchas ganas de declamar... 253 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 Vamos, así pasará el tiempo. 254 00:15:19,375 --> 00:15:20,875 No quiero que te aburras. 255 00:15:23,416 --> 00:15:24,833 Se llama Perro de hueso. 256 00:15:30,416 --> 00:15:32,125 "Volver a casa es terrible... 257 00:15:33,166 --> 00:15:35,666 tanto si los perros te lamen la cara o no, 258 00:15:36,291 --> 00:15:39,625 tanto si te espera una esposa 259 00:15:39,708 --> 00:15:44,541 o solo una soledad con forma de esposa. 260 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Volver a casa es terriblemente solitario... 261 00:15:47,875 --> 00:15:52,125 y piensas con cariño en la opresiva presión barométrica 262 00:15:52,208 --> 00:15:54,666 del lugar de donde acabas de llegar, 263 00:15:54,750 --> 00:15:57,166 porque todo es peor cuando estás en casa. 264 00:15:57,541 --> 00:16:01,458 Piensas con nostalgia en los bichos que se aferran a las plantas... 265 00:16:02,291 --> 00:16:07,375 las largas horas en el camino, la asistencia de carretera y los helados, 266 00:16:07,458 --> 00:16:10,583 las formas peculiares de ciertas nubes 267 00:16:10,666 --> 00:16:14,958 y los silencios, porque no querías regresar. 268 00:16:15,041 --> 00:16:16,250 Volver a casa... 269 00:16:18,958 --> 00:16:20,375 es horrible. 270 00:16:21,791 --> 00:16:25,041 Y los silencios y las nubes propias de tu hogar 271 00:16:25,125 --> 00:16:28,000 no hacen más que agudizar el malestar general. 272 00:16:28,083 --> 00:16:31,458 Las nubes, como tales, son sospechosas. 273 00:16:31,541 --> 00:16:34,875 No están hechas del mismo material que las que dejaste. 274 00:16:34,958 --> 00:16:39,000 Tú mismo fuiste cortado de una tela turbia y distinta. 275 00:16:40,416 --> 00:16:44,000 Devuelto, descartado, 276 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 despreciado por la luna, 277 00:16:46,958 --> 00:16:50,875 infeliz por regresar, estancado en los lugares equivocados. 278 00:16:50,958 --> 00:16:54,750 Con tu traje roñoso, raído como trapo viejo, gastado. 279 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 Regresas a casa... 280 00:17:00,416 --> 00:17:03,458 como a otro planeta, ajeno. 281 00:17:05,833 --> 00:17:09,916 La fuerza gravitacional de la Tierra se ha duplicado, 282 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 hace que arrastres los cordones desatados 283 00:17:14,833 --> 00:17:16,125 y los hombros, 284 00:17:17,750 --> 00:17:20,875 esculpe la estrofa de la angustia en tu frente. 285 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Vuelves a casa más profundo, 286 00:17:24,750 --> 00:17:27,083 un pozo seco ligado al mañana 287 00:17:27,166 --> 00:17:29,875 por una frágil hebra de... 288 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 Da igual. 289 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 Suspiras ante la embestida de días idénticos, 290 00:17:42,708 --> 00:17:45,000 uno a la vez, para el caso. 291 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 Bueno... 292 00:17:50,166 --> 00:17:52,833 da igual, volviste. 293 00:17:54,541 --> 00:17:58,083 El sol sube y baja como una puta cansada. 294 00:17:59,416 --> 00:18:05,250 El clima, inmóvil como un miembro roto mientras envejeces sin pausa. 295 00:18:05,750 --> 00:18:10,416 Nada se mueve, excepto las cambiantes mareas de sal en tu cuerpo. 296 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Tu visión se nubla, 297 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 llevas tu clima contigo. 298 00:18:14,625 --> 00:18:19,416 La gran ballena azul, una oscuridad esquelética. 299 00:18:22,875 --> 00:18:24,375 Regresas... 300 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 con visión de rayos X, 301 00:18:29,541 --> 00:18:31,750 tus ojos están hambrientos. 302 00:18:32,875 --> 00:18:35,958 Vuelves a casa con tus dones mutantes, 303 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 a una casa de hueso. 304 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Todo lo que ves ahora, 305 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 todo... 306 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 es hueso". 307 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Vaya. 308 00:18:54,375 --> 00:18:56,958 "Vaya" es una exclamación multiusos. 309 00:18:57,041 --> 00:18:58,666 Acabo de darme cuenta. 310 00:19:00,666 --> 00:19:01,916 Podría significar... 311 00:19:03,458 --> 00:19:05,625 Podría significar que te gustó, 312 00:19:05,708 --> 00:19:09,833 o que no hay palabras para describir semejante basura. 313 00:19:10,208 --> 00:19:12,208 Me encanta. 314 00:19:12,583 --> 00:19:13,500 Es increíble. 315 00:19:15,458 --> 00:19:17,083 Es como... 316 00:19:17,708 --> 00:19:19,375 Es como si se tratara de mí. 317 00:19:19,458 --> 00:19:23,375 Supongo que eso es lo que todos esperan al escribir un poema. 318 00:19:25,416 --> 00:19:26,250 ¿Qué cosa? 319 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 Cierta universalidad en lo específico, no sé. 320 00:19:29,875 --> 00:19:31,541 Es como si se tratara de mí. 321 00:19:34,166 --> 00:19:36,000 Pienso en el final. 322 00:19:36,375 --> 00:19:37,875 Jake es maravilloso. 323 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 Es muy dulce. Es sensible. 324 00:19:40,250 --> 00:19:42,166 Me escucha, es inteligente. 325 00:19:42,250 --> 00:19:45,333 Pero hay algo que es inefable. 326 00:19:45,625 --> 00:19:48,291 Algo está profunda, indescriptible e irremediablemente mal. 327 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 - ¿Estás bien? - Sí. 328 00:19:50,791 --> 00:19:52,625 Pareces algo ausente, nada más. 329 00:19:52,708 --> 00:19:54,458 Solo estoy pensando. 330 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 ¿En qué? 331 00:19:59,708 --> 00:20:03,666 No sé, cosas vagas en mi cabeza. 332 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Cosas vagas. 333 00:20:06,375 --> 00:20:08,208 Supongo que pensaba en el tiempo. 334 00:20:08,291 --> 00:20:09,583 - ¿De veras? - Sí. 335 00:20:11,666 --> 00:20:14,375 Como si fuéramos en un tren que nos lleva a nuestro destino. 336 00:20:14,458 --> 00:20:16,500 No hay desvíos ni otros trayectos. 337 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 Como los trenes de Mussolini, llega a tiempo. 338 00:20:18,833 --> 00:20:21,458 Lo de los trenes de Mussolini no es cierto. 339 00:20:21,541 --> 00:20:24,791 Las mejoras en los ferrocarriles fueron anteriores a él. 340 00:20:24,875 --> 00:20:26,666 Solo se llevó el crédito, 341 00:20:26,750 --> 00:20:29,500 y aun así, no siempre llegaban a tiempo. 342 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 El punto no era Mussolini... 343 00:20:31,625 --> 00:20:35,250 - Y siempre puedes saltar del tren. - En las películas. 344 00:20:35,333 --> 00:20:39,500 En la vida real, podrías morir si saltas de un tren en marcha. 345 00:20:42,250 --> 00:20:44,208 Tienes toda la razón. 346 00:20:44,291 --> 00:20:47,958 Supongo que veo demasiadas películas. 347 00:20:48,583 --> 00:20:51,416 Como todos. Es un mal de la sociedad. 348 00:20:51,500 --> 00:20:54,416 Lleno mi cerebro de mentiras para pasar el tiempo 349 00:20:54,500 --> 00:20:57,458 en un abrir y cerrar de ojos, 350 00:20:57,541 --> 00:21:01,583 un parpadeo en cámara insoportablemente lenta. 351 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 Es como el virus de la rabia, 352 00:21:04,291 --> 00:21:06,666 que se fija a los ganglios 353 00:21:06,750 --> 00:21:09,208 y nos transforma en el virus mismo. 354 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 Los virus son horrendos. 355 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 Todo quiere vivir, Jake. 356 00:21:14,416 --> 00:21:16,791 Los virus solo son un ejemplo más. 357 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Pero... 358 00:21:17,958 --> 00:21:21,208 Incluso las ideas de las peores películas quieren vivir. 359 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 Crecen en tu cerebro, 360 00:21:23,500 --> 00:21:25,416 reemplazan a las ideas reales. 361 00:21:25,750 --> 00:21:27,291 Eso las hace peligrosas. 362 00:21:27,375 --> 00:21:29,291 Pero ¿sabías que... 363 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 hay insectos que explotan por sí solos? 364 00:21:32,458 --> 00:21:33,875 - Sí. - No todo quiere vivir... 365 00:21:33,958 --> 00:21:37,125 - Ciertas hormigas y pulgones. - …por el bien de su comunidad. 366 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 Hay terroristas suicidas. 367 00:21:44,208 --> 00:21:45,375 HELADERÍA TULSEY TOWN 368 00:21:45,458 --> 00:21:47,708 Ven, acompáñame. 369 00:21:49,625 --> 00:21:51,791 Entonces, no todo quiere vivir. 370 00:21:53,750 --> 00:21:54,583 ¿No? 371 00:21:56,083 --> 00:21:56,916 Es cierto. 372 00:21:57,000 --> 00:22:00,125 Bueno, ellos quieren que sus comunidades vivan. 373 00:22:00,208 --> 00:22:03,041 Lo cual es como ellos mismos, pero a gran escala. 374 00:22:04,125 --> 00:22:07,250 De cualquier modo, no sabemos si quieren algo. 375 00:22:07,666 --> 00:22:12,083 Lo más probable es que así estén programados. 376 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 Quizá todos lo estamos, ¿no? 377 00:22:23,833 --> 00:22:25,125 Ahora ambos estamos muertos. 378 00:22:25,208 --> 00:22:26,375 ¡Sorpresa! 379 00:22:52,625 --> 00:22:55,708 Oye, no estoy listo para entrar. 380 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 Necesito estirar las piernas. 381 00:22:59,250 --> 00:23:00,666 Fue un largo viaje. 382 00:23:00,750 --> 00:23:02,791 Espera, ¿no sería descortés? 383 00:23:02,875 --> 00:23:05,208 Ya nos vio. Llevamos un buen rato... 384 00:23:05,583 --> 00:23:06,708 saludándonos. 385 00:23:06,791 --> 00:23:09,416 Saben que suelo estirarme. Te mostraré el lugar. 386 00:23:09,500 --> 00:23:14,125 Jake, no sé, hace frío y está oscureciendo. 387 00:23:14,208 --> 00:23:16,291 Vamos, te daré el recorrido rápido. 388 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Tal vez... 389 00:23:33,500 --> 00:23:36,291 podamos volver en primavera y acostarnos aquí 390 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 a contemplar el universo. 391 00:23:44,916 --> 00:23:46,375 Las ovejas. 392 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 Vamos a saludar. 393 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 - Hola, ovejas. - Hola, ovejas. 394 00:23:57,708 --> 00:24:00,166 Hay algo deprimente y triste aquí. 395 00:24:00,250 --> 00:24:01,291 Y huele mal. 396 00:24:01,375 --> 00:24:03,750 Me pregunto qué se siente ser una oveja. 397 00:24:03,833 --> 00:24:07,750 Pasar toda la vida en este lugar mísero y apestoso, sin hacer nada. 398 00:24:07,833 --> 00:24:10,500 Comer, cagar y dormir, una y otra vez. 399 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Bueno... Ahí las tienes. 400 00:24:13,208 --> 00:24:14,083 Las ovejas. 401 00:24:14,875 --> 00:24:16,833 - ¿Qué les pasará a los corderos? - ¿Qué? 402 00:24:17,416 --> 00:24:19,666 - ¿Qué pasará...? - No entiendo tu pregunta. 403 00:24:19,750 --> 00:24:23,666 Ya están muertos, ¿qué más podría pasarles? 404 00:24:23,750 --> 00:24:29,083 - Bueno, ¿van a enterrarlos? - Quizá los quemen al llegar la primavera. 405 00:24:29,166 --> 00:24:31,916 Por ahora están congelados, así que están bien. 406 00:24:33,625 --> 00:24:34,666 No te preocupes. 407 00:24:36,666 --> 00:24:39,625 Vamos, te mostraré el antiguo corral de los cerdos. 408 00:24:40,416 --> 00:24:41,791 Hubo que sacrificarlos. 409 00:24:42,583 --> 00:24:45,416 - Qué lástima. - Lo de los cerdos fue terrible. 410 00:24:45,791 --> 00:24:49,166 No todo es color de rosa en una granja. Debes saberlo. 411 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 ¿Qué les pasó? 412 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 ¿A los cerdos? 413 00:25:01,416 --> 00:25:03,333 Olvídalo. No querrás saberlo. 414 00:25:03,416 --> 00:25:05,541 No puedo. Ahora debes contármelo. 415 00:25:05,625 --> 00:25:07,125 - ¿Sí? - ¡Sí! Cielos. 416 00:25:07,208 --> 00:25:08,291 Bien, pues... 417 00:25:11,041 --> 00:25:14,458 Mi papá había pasado varios días sin ir a ver a los cerdos. 418 00:25:14,541 --> 00:25:16,208 Mis padres estaban ocupados. 419 00:25:16,583 --> 00:25:19,166 Solo lanzaba la comida al corral. 420 00:25:19,791 --> 00:25:21,041 Después de unos días, 421 00:25:21,125 --> 00:25:25,291 notó que pasaban todo el tiempo acostados en un rincón, 422 00:25:25,375 --> 00:25:26,916 así que fue a verlos. 423 00:25:27,000 --> 00:25:28,041 No se veían bien. 424 00:25:28,125 --> 00:25:30,333 Decidió que lo mejor era moverlos. 425 00:25:30,416 --> 00:25:32,125 Pesan mucho. 426 00:25:33,416 --> 00:25:35,291 Son cerdos, ¿no? 427 00:25:35,750 --> 00:25:39,375 Finalmente logró mover uno, y descubrió... 428 00:25:40,416 --> 00:25:45,041 que toda su parte inferior estaba infestada de gusanos. 429 00:25:46,583 --> 00:25:48,625 Se los estaban comiendo vivos. 430 00:25:54,750 --> 00:25:57,458 La vida en una granja puede ser brutal. 431 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 ¿Entramos? Hace frío. 432 00:26:04,541 --> 00:26:07,791 Todo debe morir. Es la verdad. 433 00:26:07,875 --> 00:26:10,708 Nos gusta pensar que siempre hay esperanza. 434 00:26:10,791 --> 00:26:13,000 Que hay vida más allá de la muerte. 435 00:26:13,083 --> 00:26:17,166 Y solo el ser humano tiene la fantasía de que todo mejorará, 436 00:26:17,250 --> 00:26:22,000 tal vez porque solo el ser humano sabe que no será así. 437 00:26:22,875 --> 00:26:24,291 No hay forma de saberlo, 438 00:26:24,375 --> 00:26:26,416 pero sospecho que el hombre es el único animal 439 00:26:26,500 --> 00:26:28,708 que sabe que su muerte es ineludible. 440 00:26:29,500 --> 00:26:31,625 Otros animales viven en el presente. 441 00:26:32,750 --> 00:26:35,791 El ser humano no, y por eso inventó la esperanza. 442 00:26:41,541 --> 00:26:42,375 ¿Hola? 443 00:26:45,541 --> 00:26:46,375 ¿Hola? 444 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Estoy aquí. Llegamos. 445 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 ¿Hola? 446 00:27:00,875 --> 00:27:02,041 ¿Hola? 447 00:27:03,666 --> 00:27:04,541 ¡Soy Jake! 448 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 ¿Hola? 449 00:27:15,583 --> 00:27:16,416 ¿Hola? 450 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 - Enseguida bajamos. - Bien. 451 00:27:27,541 --> 00:27:28,958 ¿Quieres zapatillas? 452 00:27:29,041 --> 00:27:30,791 - Yo... - El piso está helado. 453 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 - Es una casa vieja. ¿Sostendrías esto? - Sí. 454 00:27:33,166 --> 00:27:34,458 Sí, gracias, creo. 455 00:27:36,541 --> 00:27:39,916 Te quedarán grandes. Eran mías, pero son calientes. 456 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Listo. 457 00:27:47,750 --> 00:27:49,166 - ¿Tú no usarás? - No. 458 00:27:49,250 --> 00:27:52,041 No, póntelas tú. Son tuyas. 459 00:27:52,125 --> 00:27:54,583 No. ¿Qué clase de caballero sería? 460 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 Mis zapatillas son tus zapatillas. 461 00:28:02,083 --> 00:28:03,666 - ¿Seguro? - Sí. 462 00:28:10,458 --> 00:28:11,291 Toma asiento. 463 00:28:21,708 --> 00:28:22,833 Enseguida bajan. 464 00:28:32,458 --> 00:28:34,125 - ¿Música? - Claro. 465 00:29:29,500 --> 00:29:32,500 Las habitaciones están arriba. 466 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 No hay mucho más. 467 00:29:36,583 --> 00:29:41,166 El cuarto de costura de mi mamá, el dormitorio, el armario de ropa de cama. 468 00:29:43,125 --> 00:29:45,791 Te mostraré todo después de comer, si quieres. 469 00:29:47,875 --> 00:29:50,541 No es lujosa, como puedes ver. 470 00:29:50,625 --> 00:29:52,583 Es linda. Me gusta. 471 00:29:52,666 --> 00:29:54,041 - ¿Sí? - Sí. 472 00:29:54,125 --> 00:29:56,083 Me recuerda a la casa donde crecí. 473 00:29:57,833 --> 00:30:01,916 Supongo que todas las granjas son iguales. 474 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 Como las familias felices. 475 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 No coincido con Tolstói en eso. 476 00:30:13,208 --> 00:30:16,916 La felicidad de una familia tiene tantos matices como la infelicidad. 477 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 Creo que se refería al matrimonio... 478 00:30:19,416 --> 00:30:20,666 ¡Aquí vienen! 479 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 Encenderé el fuego mientras tanto. 480 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 Tus padres sabían que veníamos, ¿no? 481 00:30:52,750 --> 00:30:54,458 Digo, nos invitaron y todo... 482 00:30:54,541 --> 00:30:58,791 "Invitaron" suena demasiado formal para mi familia, 483 00:30:58,875 --> 00:31:00,458 pero sí, nos comunicamos. 484 00:31:00,541 --> 00:31:01,916 Bien, genial. 485 00:31:05,791 --> 00:31:07,250 Este fuego es agradable. 486 00:31:09,041 --> 00:31:09,875 Acogedor. 487 00:31:11,208 --> 00:31:12,875 - ¿Qué hay ahí? - El sótano. 488 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Ya veo. 489 00:31:16,333 --> 00:31:18,125 Lo mantenemos cerrado 490 00:31:18,208 --> 00:31:21,541 porque las casas viejas suelen tener corrientes de aire. 491 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Claro. 492 00:31:25,541 --> 00:31:28,541 De todos modos, el sótano no está terminado. 493 00:31:29,416 --> 00:31:31,125 Es solo un hueco en el suelo. 494 00:31:31,208 --> 00:31:32,583 ¿Un hueco en el suelo? 495 00:31:33,166 --> 00:31:36,333 Para el calentador, la lavadora y esas cosas. 496 00:31:36,875 --> 00:31:39,000 No lo usamos para nada más. 497 00:31:41,166 --> 00:31:42,916 Es un desperdicio de espacio. 498 00:31:44,666 --> 00:31:47,958 Odio el sótano, por si te interesa saberlo. 499 00:31:48,041 --> 00:31:50,000 Te produce sentimientos intensos. 500 00:31:51,291 --> 00:31:52,708 Cuando eres un niño, 501 00:31:54,125 --> 00:31:55,708 los sótanos dan miedo. 502 00:31:55,791 --> 00:31:59,583 Crecí en un apartamento y no teníamos sótano, 503 00:31:59,666 --> 00:32:02,416 pero las películas de terror lo explican bien. 504 00:32:03,666 --> 00:32:05,666 "No entres al sótano". 505 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Exacto. 506 00:32:15,458 --> 00:32:16,541 Allí se esconde. 507 00:32:18,875 --> 00:32:19,708 ¿Quién? 508 00:32:19,791 --> 00:32:20,625 ¿Qué? 509 00:32:23,458 --> 00:32:24,916 ¿Y esos rasguños? 510 00:32:26,541 --> 00:32:29,166 Un perro. Del perro, sobre todo. 511 00:32:33,250 --> 00:32:34,708 Me encantan los perros. 512 00:32:35,625 --> 00:32:37,416 ¡No sabía que tenían uno! 513 00:32:37,500 --> 00:32:39,750 Suelo darme cuenta cuando hay perros en una casa. 514 00:32:39,833 --> 00:32:42,458 - Juguetes en el piso... - Mis padres son ordenados. 515 00:32:42,541 --> 00:32:45,166 ¿Dónde está? ¿De qué raza es? ¿Cómo se llama? 516 00:32:46,125 --> 00:32:48,083 Cuántas preguntas. Jimmy. 517 00:32:49,208 --> 00:32:50,416 Es un border collie. 518 00:32:50,666 --> 00:32:53,083 Debe estar afuera, o... 519 00:32:53,666 --> 00:32:55,458 ¡Hola, Jimmy! 520 00:32:55,541 --> 00:32:56,416 ¡Hola! 521 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Está empapado. 522 00:33:03,625 --> 00:33:05,916 - Eso es... - Aquí vienen. 523 00:33:10,958 --> 00:33:12,208 ¿Tuvieron buen viaje? 524 00:33:12,291 --> 00:33:13,250 Sí, estuvo bien. 525 00:33:14,250 --> 00:33:16,125 Encantada de conocerte, Louisa. 526 00:33:16,500 --> 00:33:19,708 Jake nos ha hablado mucho de ti. 527 00:33:19,791 --> 00:33:22,125 A mí también me habló mucho de ustedes. 528 00:33:22,833 --> 00:33:24,041 ¿Y aun así viniste? 529 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Hola. 530 00:33:39,583 --> 00:33:40,666 Bueno, a comer. 531 00:33:40,750 --> 00:33:44,750 La comida estará tan fría como teta de bruja en un sostén de latón. 532 00:33:59,125 --> 00:34:01,333 - Huele genial. - Ojalá tengas hambre. 533 00:34:01,416 --> 00:34:04,833 Bien casero. Todo lo que ves en la mesa viene de la granja. 534 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 Se ve hermoso. 535 00:34:11,500 --> 00:34:14,333 Y bien, Jake nos dijo que eres pintora. 536 00:34:14,416 --> 00:34:16,458 ¡Sí! Jake les dijo bien. 537 00:34:16,541 --> 00:34:18,291 No sé mucho de arte, 538 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 pero me gustan los cuadros donde sabes lo que ves. 539 00:34:20,791 --> 00:34:23,375 ¿Cómo se llama? Abstracto. No lo entiendo. 540 00:34:23,458 --> 00:34:27,458 Yo podría pintar abstracto. Salpico pintura en... ¿Cómo se llama? 541 00:34:28,083 --> 00:34:31,041 El lienzo. Creo que es un fraude, si me preguntas. 542 00:34:31,458 --> 00:34:33,875 Me gustan las pinturas que parecen fotos. 543 00:34:34,625 --> 00:34:37,875 Jamás podría hacer algo así. Eso es talento. 544 00:34:37,958 --> 00:34:43,708 ¿Por qué no tomas fotos, papá, si te gustan las fotos? 545 00:34:43,791 --> 00:34:46,916 Es mucho más rápido, y las fotos se ven exactamente como fotos. 546 00:34:47,000 --> 00:34:50,250 Me gustan las fotos, sobre todo las de deportes. 547 00:34:50,333 --> 00:34:51,666 ¿Qué pintas, Lucy? 548 00:34:54,416 --> 00:34:57,833 Bueno, no pinto arte abstracto, es un punto a mi favor. 549 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 ¡Bien! Sí, es exactamente lo que digo. ¿Ves? ¡Bien! 550 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 Más que nada, pinto paisajes. 551 00:35:03,541 --> 00:35:05,666 ¿Como pinturas de exteriores? 552 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 ¡Sí! Plenairismo. 553 00:35:08,500 --> 00:35:09,833 Pintura al aire libre. 554 00:35:10,708 --> 00:35:14,166 Intento capturar la sensación de luz y atmósfera. 555 00:35:14,583 --> 00:35:16,791 Suena hermoso. Jake también pintaba. 556 00:35:16,875 --> 00:35:18,916 - ¡Mamá! - Se esforzaba mucho. 557 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 No lo sabía. 558 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 - Era muy bueno. - Mamá. 559 00:35:27,791 --> 00:35:31,166 Trato de imbuir mi trabajo con una especie de... 560 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 - interioridad. - Interioridad. 561 00:35:33,750 --> 00:35:36,250 Así que pintas... ¿adentro? 562 00:35:36,333 --> 00:35:40,250 De mi cabeza. Así, un paisaje intentaría expresar cómo me siento. 563 00:35:40,333 --> 00:35:42,875 Solitaria, alegre, angustiada, triste. 564 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 Suena muy interesante. 565 00:35:45,833 --> 00:35:49,541 Como el cuadro de la chica sentada en el campo viendo una casa. 566 00:35:49,625 --> 00:35:50,958 Christina's World. Wyeth. 567 00:35:51,041 --> 00:35:52,208 - Sí. - Exacto. 568 00:35:53,166 --> 00:35:54,125 Pero sin gente. 569 00:35:55,791 --> 00:35:58,541 ¿Cómo puede ser triste una pintura de un campo 570 00:35:58,625 --> 00:36:01,708 sin una persona triste que se vea triste en el campo? 571 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 Es un problema interesante. 572 00:36:05,416 --> 00:36:06,250 Es... 573 00:36:06,333 --> 00:36:09,833 Sí, es algo que me cuesta. 574 00:36:11,416 --> 00:36:16,208 Tengo algunas fotos de mi trabajo, si quieren verlas. 575 00:36:19,166 --> 00:36:20,333 ¡Sí! 576 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 - ¿Sí? - ¿Sí? 577 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 - ¡Sí! - ¿Sí? 578 00:36:32,083 --> 00:36:34,291 LLAMADA PERDIDA 579 00:36:41,333 --> 00:36:42,166 Aquí están. 580 00:36:57,000 --> 00:36:59,041 Son bonitas, pero no entiendo 581 00:36:59,125 --> 00:37:01,750 cómo se supone que me hagan sentir algo 582 00:37:01,833 --> 00:37:04,708 si no hay una persona sintiendo algo. 583 00:37:04,791 --> 00:37:07,791 Si no hay una persona que sienta tristeza, alegría 584 00:37:07,875 --> 00:37:09,958 u otra emoción de las que hablabas. 585 00:37:11,000 --> 00:37:15,833 Bueno, podrías pensar que eres la persona que observa la escena. 586 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Necesito verme en ella. 587 00:37:17,833 --> 00:37:20,166 Si estuvieras ahí, no te verías, ¿o sí? 588 00:37:20,250 --> 00:37:22,583 Lo haría si mirara hacia abajo. No soy un fantasma. 589 00:37:22,666 --> 00:37:24,125 Doy fe de eso. 590 00:37:24,208 --> 00:37:25,708 Sobre todo en la cama. 591 00:37:27,583 --> 00:37:30,500 Pero si estuvieras ahí, 592 00:37:30,583 --> 00:37:34,333 observando sin mirar abajo, verías la escena y sentirías algo. 593 00:37:34,416 --> 00:37:37,041 Todo lo que un entorno te haga sentir se trata de ti, 594 00:37:37,125 --> 00:37:38,666 no del entorno, ¿no? 595 00:37:39,250 --> 00:37:42,791 Nada de lo que sientes es inherente al lugar. 596 00:37:43,333 --> 00:37:44,750 Supongo que no entiendo. 597 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 Son lindas. Eres muy talentosa. 598 00:37:48,750 --> 00:37:50,375 - Gracias. - Me gustan los colores. 599 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Gracias. 600 00:37:52,625 --> 00:37:55,916 Jake, no nos dijiste que tu novia era tan talentosa. 601 00:37:56,000 --> 00:37:58,291 De hecho, sí lo hice. 602 00:38:00,041 --> 00:38:00,958 En fin... 603 00:38:02,833 --> 00:38:04,083 A veces... 604 00:38:04,166 --> 00:38:05,250 Debí pensar que... 605 00:38:06,791 --> 00:38:07,625 Porque... 606 00:38:13,208 --> 00:38:15,500 Y bien, Jake... 607 00:38:15,958 --> 00:38:19,166 dijo que estudias psíquica cuántica en la universidad. 608 00:38:19,250 --> 00:38:20,916 - Sí. - Física. 609 00:38:21,000 --> 00:38:22,375 - ¿De veras? - Sí. 610 00:38:23,083 --> 00:38:24,875 Es raro para una chica, ¿no? 611 00:38:25,708 --> 00:38:26,750 Sí, así es. 612 00:38:26,833 --> 00:38:27,958 Solo pregunto. 613 00:38:29,583 --> 00:38:32,666 Un poco menos en la actualidad, lo cual es bueno. 614 00:38:32,750 --> 00:38:37,666 Bueno, después del séptimo grado, no entendía lo que Jake decía, 615 00:38:37,750 --> 00:38:41,708 así que es genial que tenga a alguien con quien compartir sus ideas. 616 00:38:41,791 --> 00:38:47,166 Jake nos dice que hay muchos matrimonios de físicos famosos. 617 00:38:48,250 --> 00:38:49,375 ¡Papá! 618 00:38:49,958 --> 00:38:53,208 Sí, supongo que hay varios. 619 00:38:54,000 --> 00:38:56,541 Pierre y Marie Curie compartieron el Nobel de Física. 620 00:38:57,291 --> 00:39:00,416 Hasta yo he oído de ellos. Bueno, de ella, por la radiación. 621 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 - Radioactividad. - Radio. 622 00:39:02,416 --> 00:39:03,250 Sí. 623 00:39:03,333 --> 00:39:06,500 Me alegra mucho que Jake encontrara a alguien. 624 00:39:07,541 --> 00:39:10,000 ¿Podrías contarnos cómo se conocieron? 625 00:39:10,416 --> 00:39:11,750 Jake no quiso hacerlo. 626 00:39:11,833 --> 00:39:15,291 Adoro las historias románticas, como la de Olvídate de París. 627 00:39:15,375 --> 00:39:17,541 - ¿Billy Crystal? - A mí no me gustó. 628 00:39:17,625 --> 00:39:20,291 Billy Crystal es un maricón. 629 00:39:27,000 --> 00:39:27,833 Bueno... 630 00:39:29,875 --> 00:39:32,750 Fui con una amiga a un bar cerca del campus, 631 00:39:32,833 --> 00:39:35,708 y resultó ser una noche de juegos de preguntas. 632 00:39:35,791 --> 00:39:38,333 Me encanta, ¡Jake adora esos juegos! 633 00:39:38,416 --> 00:39:40,541 Solíamos jugar la edición Genius... 634 00:39:40,625 --> 00:39:42,250 - Jugábamos al Genius... - Genus. 635 00:39:42,333 --> 00:39:44,208 - La edición Genius... - ¡Genus! 636 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 …de Trivial Pursuit. ¿Qué? 637 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 La edición Genus. 638 00:39:47,291 --> 00:39:52,041 Siempre creí que la palabra era "genius". Lo dije mal todos estos años. 639 00:39:52,125 --> 00:39:54,208 ¡Eso prueba que no soy una genuina! 640 00:39:57,333 --> 00:39:58,500 Buen chiste. 641 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 No. 642 00:40:00,958 --> 00:40:04,041 "Genuino" no es lo mismo que "genio". 643 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 "Genuino" es un adjetivo. 644 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Siempre creí que se decía Genius. 645 00:40:08,125 --> 00:40:11,166 Les dije a todos que Jake sabía las respuestas de la edición Genius. 646 00:40:11,250 --> 00:40:12,583 Estaba muy orgullosa. 647 00:40:13,916 --> 00:40:16,291 - ¿Y la edición Genius...? - No existe... 648 00:40:19,625 --> 00:40:22,458 - la edición Genius. - Bien. 649 00:40:39,958 --> 00:40:41,666 Así que Jake iba a concursar. 650 00:40:41,750 --> 00:40:45,666 Mi amiga y yo encontramos una mesa cerca de él, y empecé a mirarlo. 651 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 - ¡Te pareció lindo! - Sí. 652 00:40:48,625 --> 00:40:53,250 Y se tomaba el juego muy en serio, lo cual me pareció encantador. 653 00:40:53,333 --> 00:40:55,416 Y... ¿Cómo se llamaba su equipo? 654 00:40:55,500 --> 00:40:58,333 - Las Cejas de Brézhnev. - Las Cejas de Brézhnev, sí. 655 00:40:58,958 --> 00:41:02,791 Pregunté quién era Brézhnev, como excusa para decirle algo. 656 00:41:02,875 --> 00:41:06,458 Y me dijo que Brézhnev fue un ingeniero soviético. 657 00:41:06,833 --> 00:41:10,958 Y un general de... 658 00:41:11,041 --> 00:41:14,083 - Jefe de... - Secretario del Partido Comunista. 659 00:41:14,500 --> 00:41:15,875 En la era del hacinamiento. 660 00:41:15,958 --> 00:41:17,416 - Estancamiento. - Eso. 661 00:41:17,500 --> 00:41:21,583 En general, esos nombres de equipos me enferman, son muy pretenciosos. 662 00:41:21,666 --> 00:41:24,458 Pero no sé, no me molestó tanto con Jake. 663 00:41:24,541 --> 00:41:26,708 Debió ser porque me pareció lindo. 664 00:41:26,791 --> 00:41:29,416 Es lindo, ¿no? 665 00:41:30,125 --> 00:41:33,541 Traté de reunir valor para hablarle, 666 00:41:33,625 --> 00:41:35,875 porque, aunque me miró más de una vez, 667 00:41:35,958 --> 00:41:37,875 estaba claro que no diría nada. 668 00:41:38,708 --> 00:41:42,208 Creí que estabas hablando de Brézhnev. 669 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 Sí, es cierto. 670 00:41:55,833 --> 00:41:59,541 Pero después no hablamos más, creo que me refería a eso. 671 00:42:08,500 --> 00:42:12,041 Así que dije algo estúpido como: "Parece que ganarán". 672 00:42:16,291 --> 00:42:19,208 Prácticamente tuve que gritar, había mucho ruido. 673 00:42:19,291 --> 00:42:24,625 Y Jake levantó su vaso y dijo: "Sí, estamos bien fortificados". 674 00:42:24,708 --> 00:42:29,125 Me reí, lo que rompió el hielo, y creo que mi risa lo envalentonó, 675 00:42:29,208 --> 00:42:33,500 porque se acercó a decirme que era un cruc... 676 00:42:33,583 --> 00:42:34,958 - Verbalista. - Verbalista. 677 00:42:35,333 --> 00:42:38,750 Yo no sabía qué era eso, pero no quería admitirlo y dije: 678 00:42:38,833 --> 00:42:39,791 - "Genial". - Sí. 679 00:42:39,875 --> 00:42:41,916 Y empezó a alardear de nuevo, 680 00:42:42,000 --> 00:42:45,625 tanto que pensé: "Qué torpe es. No sabe nada de cómo seducir". 681 00:42:46,000 --> 00:42:49,416 Y había algo atractivo en eso. 682 00:42:50,750 --> 00:42:51,916 Pero no se detenía. 683 00:42:52,000 --> 00:42:57,625 Me dijo que quería que su equipo se llamara Ipseidad, 684 00:42:58,125 --> 00:42:59,666 y puse cara de fastidio. 685 00:42:59,750 --> 00:43:01,166 ¿Y dejó de gustarte? 686 00:43:04,375 --> 00:43:05,208 No. 687 00:43:09,208 --> 00:43:10,041 Me gustaba. 688 00:43:12,125 --> 00:43:13,958 Solo quería que parara con eso. 689 00:43:14,041 --> 00:43:14,875 Le dije: 690 00:43:14,958 --> 00:43:18,250 "Sabes que no conozco esa palabra. ¿Y si te dejas de idioteces?". 691 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 Y dijo algo como: "Soy un idiota". 692 00:43:32,416 --> 00:43:34,375 "Me cuesta hablar con la gente, 693 00:43:34,458 --> 00:43:36,875 e 'ipseidad' solo significa 'uno mismo'". 694 00:43:37,333 --> 00:43:41,083 Después de eso, habló como una persona normal y fue gracioso. 695 00:43:41,166 --> 00:43:43,791 Y vi que quería pedirme mi número, 696 00:43:43,875 --> 00:43:44,958 pero era tímido. 697 00:43:45,666 --> 00:43:47,833 Yo estaba levantándome para irme. 698 00:43:47,916 --> 00:43:49,833 Mi amiga quería irse. 699 00:43:49,916 --> 00:43:53,041 Y Jake me pidió mi número de la nada. 700 00:43:54,250 --> 00:43:57,041 ¡Así se hace! Jake. 701 00:43:57,458 --> 00:43:58,291 Ya era hora. 702 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 El resto es historia. 703 00:44:02,000 --> 00:44:02,875 Fue hace... 704 00:44:04,416 --> 00:44:05,666 ¿seis semanas? 705 00:44:06,125 --> 00:44:07,291 Cielos, parece más. 706 00:44:10,416 --> 00:44:12,541 Parece una eternidad, en cierto modo. 707 00:44:13,750 --> 00:44:14,583 No recuerdo... 708 00:44:16,666 --> 00:44:19,083 Ni siquiera recuerdo cuándo fue. 709 00:44:42,791 --> 00:44:43,750 Ya vuelvo. 710 00:44:43,833 --> 00:44:46,041 Hola, bienvenidos a Red Line. 711 00:44:46,125 --> 00:44:47,958 Soy Yvonne. Yo los atenderé. 712 00:44:48,041 --> 00:44:49,666 Hay un tipo detrás de ti. 713 00:44:51,083 --> 00:44:51,916 ¿En serio? 714 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 Es Lerdo. 715 00:44:55,958 --> 00:44:58,625 Es el tonto aprendiz de camarero que me sigue. 716 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 - Hola, soy Lerdo. - Hola. 717 00:45:01,500 --> 00:45:04,416 ¿Quieren pedir o tienen preguntas sobre el menú? 718 00:45:04,500 --> 00:45:07,083 - ¿Qué tal es la hamburguesa Santa Fe? - Muy popular. 719 00:45:07,166 --> 00:45:09,208 Bien, ¿cuál te gusta más? 720 00:45:09,291 --> 00:45:12,250 ¿La hamburguesa Santa Fe o la hamburguesa Natchez? 721 00:45:12,791 --> 00:45:16,291 - Es difícil. Ambas son deliciosas. - ¿No tienes favorita? 722 00:45:16,375 --> 00:45:20,208 - Supongo que diría... - Oye, ella es vegana, así que... 723 00:45:20,291 --> 00:45:21,333 ¿Qué rayos haces? 724 00:45:21,416 --> 00:45:24,958 Escucha. Lo que ignoras de esta increíble mujer frente a ti 725 00:45:25,041 --> 00:45:26,250 es que no es mesera. 726 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 ¿Podrías irte, por favor? 727 00:45:27,916 --> 00:45:33,291 Es mesera, pero solo para poder estudiar y graduarse como abogada animalista. 728 00:45:33,375 --> 00:45:37,208 No ha probado un bocado de carne o lácteos desde los cinco años. 729 00:45:37,291 --> 00:45:40,833 Descubrió que una hamburguesa es solo una vaca triturada. 730 00:45:40,916 --> 00:45:43,375 Y pasó el resto de su vida intentando… 731 00:45:43,458 --> 00:45:47,041 Intentando hacer del mundo un mejor lugar para los animales, 732 00:45:47,125 --> 00:45:48,375 ¡y la amo! 733 00:45:48,458 --> 00:45:51,416 ¡La amo! La amo por ser la más hermosa... 734 00:45:57,041 --> 00:45:58,958 Eso fue hermoso, Yvonne. 735 00:45:59,041 --> 00:46:00,041 Estás despedida. 736 00:46:08,000 --> 00:46:09,791 Necesitaba ese empleo, idiota. 737 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Lo sé. 738 00:46:18,958 --> 00:46:20,250 ¿Dijiste que me amas? 739 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Sí. 740 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 Idiota. 741 00:46:41,583 --> 00:46:43,458 Bueno, esto fue encantador. 742 00:46:43,541 --> 00:46:45,916 - Hora de irnos. - Jake siempre fue buen chico. 743 00:46:46,000 --> 00:46:49,125 Le dieron un pin de diligencia en la escuela, ¿recuerdas? 744 00:46:49,208 --> 00:46:50,916 - ¿Vas a terminar eso? - No. 745 00:46:51,000 --> 00:46:53,416 Diligencia. A los ocho, ¿puedes creerlo? 746 00:46:53,500 --> 00:46:56,708 Fue algo enorme. Su padre y yo nunca ganamos un premio así a los ocho. 747 00:46:56,791 --> 00:46:59,291 - A ninguna edad. - Cierto, a ninguna edad. 748 00:46:59,375 --> 00:47:02,625 Yo gané premios deportivos, pero nunca por diligencia. 749 00:47:02,708 --> 00:47:05,250 ¡Ni siquiera conocía esa palabra a los ocho! 750 00:47:05,333 --> 00:47:07,333 Pero Jake sí. La conocías. 751 00:47:07,416 --> 00:47:08,375 Jake la conocía. 752 00:47:09,083 --> 00:47:11,333 ¿Recuerdas cómo te emocionaba ese pin? 753 00:47:11,416 --> 00:47:12,541 No. 754 00:47:12,625 --> 00:47:14,458 - Lo llevaba a la escuela. - No. 755 00:47:14,541 --> 00:47:17,041 Sí, lo llevaba a diario. ¡Es cierto! 756 00:47:17,125 --> 00:47:20,500 No, estaba decepcionado. Quería el pin de agudeza. 757 00:47:20,583 --> 00:47:23,333 El de diligencia es para perdedores. 758 00:47:23,416 --> 00:47:27,500 "Te esforzaste, no eres muy listo, pero te aplaudimos por intentarlo". 759 00:47:27,583 --> 00:47:31,625 No seas amargado. Era un hermoso pin, cariño. 760 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 Jakey. 761 00:47:34,958 --> 00:47:35,791 ¿Postre? 762 00:47:36,125 --> 00:47:38,916 Hice pastel de chocolate, el favorito de Jake. 763 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Maravilloso. 764 00:47:45,250 --> 00:47:47,333 Claro, jamás rechazo el chocolate. 765 00:47:47,416 --> 00:47:48,291 Maravilloso. 766 00:47:49,291 --> 00:47:54,375 ¿No sería maravilloso? 767 00:47:55,125 --> 00:47:56,291 Ayúdame. 768 00:47:58,041 --> 00:47:59,833 Serviré el postre en la sala. 769 00:48:01,000 --> 00:48:02,791 Es de Mi bella dama. 770 00:48:03,416 --> 00:48:05,083 ¡Fuiste tú! ¡Sí! 771 00:48:05,166 --> 00:48:06,625 Dijo que era un maricón. 772 00:48:06,708 --> 00:48:09,291 ¡Tú lo has dicho durante años! 773 00:48:09,375 --> 00:48:12,041 ¡No puedes seguir haciendo esto! 774 00:48:12,250 --> 00:48:13,500 Estás muy callado. 775 00:48:15,208 --> 00:48:16,041 ¿Estás bien? 776 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 ¿Te agradan? 777 00:48:22,083 --> 00:48:23,166 Son muy amables. 778 00:48:24,375 --> 00:48:25,541 Padres muy amables. 779 00:48:26,166 --> 00:48:27,541 Elegiste bien, amigo. 780 00:48:28,291 --> 00:48:29,791 - Sí. - Sí. 781 00:48:29,875 --> 00:48:31,416 - Sí. - Sí. 782 00:48:33,583 --> 00:48:34,416 Claro. 783 00:48:35,791 --> 00:48:37,041 Te quieren mucho. 784 00:48:38,250 --> 00:48:40,500 - Sí. - Eso es fundamental en un padre. 785 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 Supongo que sí. 786 00:48:49,875 --> 00:48:51,166 Tuvimos problemas. 787 00:48:51,250 --> 00:48:53,708 Cielos, todos tuvieron problemas con sus padres. 788 00:48:56,958 --> 00:48:58,500 Oye, ¿y Jimmy? 789 00:49:00,625 --> 00:49:02,125 ¡Aquí está! 790 00:49:02,916 --> 00:49:05,875 - Eres un monstruo apestoso, ¿no? - Lo siento. 791 00:49:07,791 --> 00:49:09,416 - Lo siento. - ¿Por qué? 792 00:49:09,500 --> 00:49:10,958 Por su olor. 793 00:49:11,375 --> 00:49:12,291 Es un perro. 794 00:49:13,375 --> 00:49:14,750 Está bien. Jimmy... 795 00:49:29,125 --> 00:49:30,458 Oye, ¿quién es? 796 00:49:31,291 --> 00:49:32,375 ¿No te das cuenta? 797 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 No. 798 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Soy yo. 799 00:49:41,416 --> 00:49:43,541 No, era yo. ¿No era yo? 800 00:49:43,958 --> 00:49:45,333 - ¿Cómo...? - Disculpen. 801 00:49:45,416 --> 00:49:48,250 - Dios mío. - Hubo una emergencia en la cocina. 802 00:49:48,333 --> 00:49:50,166 Aquí está, el favorito de Jake. 803 00:49:50,958 --> 00:49:52,416 Tronco de Navidad. 804 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 Aunque parezca un tizón. 805 00:49:56,208 --> 00:49:59,291 Me recuerda a cuando Jake se chupaba el pulgar. 806 00:49:59,375 --> 00:50:01,583 Mucho después de la edad en que debía dejarlo. 807 00:50:02,250 --> 00:50:06,250 Repetía "tronco" mientras se chupaba el dedo. 808 00:50:06,333 --> 00:50:09,125 Tronco de Navidad. ¡Parece un pulgar! 809 00:50:10,416 --> 00:50:11,791 Se ve delicioso. 810 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 ¡Buen provecho! 811 00:50:15,166 --> 00:50:16,000 Gracias. 812 00:50:16,416 --> 00:50:17,791 Se ve genial, de veras. 813 00:50:17,875 --> 00:50:19,500 Gracias. Buen provecho. 814 00:50:20,750 --> 00:50:21,750 ¡Cielos! 815 00:50:22,166 --> 00:50:24,000 He tenido problemas de oído. 816 00:50:24,083 --> 00:50:27,625 Por si alguien se pregunta por qué no paro de frotarme. 817 00:50:27,708 --> 00:50:29,083 Es más que un problema. 818 00:50:29,583 --> 00:50:32,375 Acúfeno. Son cosas que pasan, como dicen. 819 00:50:32,458 --> 00:50:33,541 ¿Qué es acúfeno? 820 00:50:33,625 --> 00:50:35,416 Algo no muy divertido, eso es. 821 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Nada divertido. 822 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Pero así es la vida, como dicen. 823 00:50:42,166 --> 00:50:44,041 Oigo un zumbido en los oídos. 824 00:50:44,125 --> 00:50:47,083 Es más un silbido que un zumbido. O más bien... 825 00:50:47,625 --> 00:50:48,500 un susurro. 826 00:50:50,458 --> 00:50:51,375 ¿Siempre? 827 00:50:51,458 --> 00:50:52,291 ¡Sí! 828 00:50:52,958 --> 00:50:55,250 Como si me susurraran a toda hora. 829 00:51:03,541 --> 00:51:06,625 Quizá estén compartiendo los secretos del universo conmigo. 830 00:51:08,375 --> 00:51:09,333 Pero no lo sé. 831 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Quizá sean consejos de inversión. 832 00:51:16,166 --> 00:51:17,458 ¡Seríamos ricos! 833 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Lo siento. 834 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 Pensé que lo había apagado. 835 00:51:25,291 --> 00:51:27,000 - ¿Y mis gafas? - Aquí tienes. 836 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 LLAMADA RECHAZADA 837 00:51:32,958 --> 00:51:34,916 - Es una amiga. - Que llama mucho. 838 00:51:35,000 --> 00:51:37,583 Anda, deberías contestar, no nos molesta. 839 00:51:37,666 --> 00:51:39,125 No, no es importante. 840 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 No lo sabes, quizá sí. Hay una tormenta de nieve. 841 00:51:41,666 --> 00:51:43,666 - Podría estar varada. - Está bien. 842 00:51:43,750 --> 00:51:46,166 ¿Hay tormenta? No queremos quedar atrapados. 843 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 Está bien. Tengo cadenas. 844 00:51:48,250 --> 00:51:49,875 Mañana trabajo temprano. 845 00:51:49,958 --> 00:51:51,208 ¿Pusiste las cadenas? 846 00:51:51,291 --> 00:51:53,750 Aún no, pero están en la parte trasera. 847 00:51:53,833 --> 00:51:55,583 Las cadenas servirán. 848 00:51:55,666 --> 00:51:56,666 ¿Qué? Disculpa. 849 00:51:56,750 --> 00:51:57,583 Las cadenas. 850 00:51:57,666 --> 00:52:00,500 Cielos. Los susurros, así los llamo. 851 00:52:00,958 --> 00:52:02,208 De noche es peor. 852 00:52:02,291 --> 00:52:03,458 - ¿Qué? - ¡La noche! 853 00:52:03,541 --> 00:52:05,208 La noche es lo peor. 854 00:52:05,541 --> 00:52:06,666 Ya no duermo mucho. 855 00:52:06,750 --> 00:52:09,208 Eso suena terrible. Lo siento. 856 00:52:09,291 --> 00:52:11,041 - ¿Perdón? - Dije "lo siento". 857 00:52:12,041 --> 00:52:13,375 Dijimos lo mismo. 858 00:52:16,208 --> 00:52:17,625 Deberías contestar. 859 00:52:17,708 --> 00:52:18,958 Podría ser urgente. 860 00:52:19,041 --> 00:52:20,000 No hay problema. 861 00:52:20,375 --> 00:52:21,208 Ya sé... 862 00:52:21,750 --> 00:52:25,000 - Sé por qué llama. - Al menos deberías oír el mensaje. 863 00:52:25,083 --> 00:52:25,916 ¡Bueno! 864 00:52:28,916 --> 00:52:29,750 Claro. 865 00:52:36,333 --> 00:52:38,416 Hay una sola pregunta que resolver. 866 00:52:38,500 --> 00:52:41,791 Tengo miedo. Me siento un poco loco. No estoy lúcido. 867 00:52:41,875 --> 00:52:43,583 Las suposiciones son ciertas. 868 00:52:43,666 --> 00:52:45,125 Siento mi miedo crecer. 869 00:52:45,208 --> 00:52:48,041 Es el momento de la respuesta. Solo una pregunta. 870 00:52:48,125 --> 00:52:49,791 Una pregunta que responder. 871 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Está bien. 872 00:52:56,208 --> 00:52:59,208 - ¿Qué quería? - Solo llamaba para saludar. 873 00:52:59,291 --> 00:53:00,250 Qué lindo. 874 00:53:00,333 --> 00:53:02,166 Los amigos son importantes. 875 00:53:02,250 --> 00:53:05,875 Jake nunca tuvo muchos de niño. Ni siquiera después. 876 00:53:07,000 --> 00:53:08,583 ¿Recuerdas tu cumpleaños n.º 50? 877 00:53:08,666 --> 00:53:10,625 - Veinte. - ¿Qué dije? 878 00:53:11,041 --> 00:53:11,875 Cincuenta. 879 00:53:13,750 --> 00:53:15,875 Cielos, ¿dónde tengo la cabeza? 880 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 En fin. 881 00:53:20,916 --> 00:53:22,375 Los amigos son útiles. 882 00:53:23,583 --> 00:53:25,041 Siempre lo he sabido. 883 00:53:25,750 --> 00:53:27,833 Porque la vida puede ser difícil. 884 00:53:29,041 --> 00:53:30,208 En una granja. 885 00:53:30,291 --> 00:53:33,875 Y no se hace más fácil a medida que avanzas, créeme. 886 00:53:35,041 --> 00:53:36,916 - ¿Qué? - No se hace más fácil. 887 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 - ¿Qué cosa? - ¡La vida! 888 00:53:38,666 --> 00:53:41,916 No, es cierto. Es un tren rápido al infierno. 889 00:53:42,000 --> 00:53:43,166 ¡Santo cielo, mamá! 890 00:53:43,250 --> 00:53:46,083 Muy bien, sí. Estoy exagerando. Tienes razón. 891 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 ¡Es un cohete al infierno! 892 00:54:05,500 --> 00:54:07,500 Tu madre siempre fue muy graciosa. 893 00:54:09,500 --> 00:54:10,916 Es lo que amaba de ella. 894 00:54:12,458 --> 00:54:16,000 Creo que es lo primero que me enamoró. 895 00:54:18,916 --> 00:54:19,750 Eso... 896 00:54:20,541 --> 00:54:22,250 se desvaneció con los años. 897 00:54:24,000 --> 00:54:25,625 Uno se desgasta, supongo. 898 00:54:26,875 --> 00:54:28,458 Deja de ser gracioso. 899 00:54:32,125 --> 00:54:33,416 La extraño muchísimo. 900 00:54:47,208 --> 00:54:50,708 Lucia estudia gerontología. 901 00:54:52,500 --> 00:54:53,333 ¿De veras? 902 00:54:54,083 --> 00:54:55,250 ¡Qué fascinante! 903 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 Fascinante. 904 00:54:58,916 --> 00:54:59,750 Sí. 905 00:55:01,250 --> 00:55:04,750 Siempre me interesaron los problemas asociados con la vejez. 906 00:55:05,375 --> 00:55:08,791 Creo que nuestra sociedad siente rechazo por los ancianos. 907 00:55:08,875 --> 00:55:10,166 Lo cual es muy tonto, 908 00:55:10,250 --> 00:55:14,583 ya que es una parte inevitable y natural del ciclo vital de todo ser vivo. 909 00:55:15,833 --> 00:55:18,208 Además de ser terriblemente cruel. 910 00:55:21,083 --> 00:55:24,333 Qué interesante. Y compasiva. 911 00:55:25,291 --> 00:55:26,833 Debemos cuidarla, Jake. 912 00:55:27,458 --> 00:55:29,083 Es un ángel. 913 00:55:34,250 --> 00:55:35,125 Cielos, es... 914 00:55:37,208 --> 00:55:38,916 Se ve bastante feo afuera. 915 00:55:39,750 --> 00:55:42,208 No sé, Jake, creo que deberíamos... 916 00:55:53,083 --> 00:55:54,250 ¿Jake? 917 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 ¿Jake? 918 00:55:59,500 --> 00:56:01,083 - ¿Jake? - ¿Qué? 919 00:56:01,166 --> 00:56:02,833 Creo que deberíamos irnos. 920 00:56:02,916 --> 00:56:04,333 El clima se ve terrible. 921 00:56:06,166 --> 00:56:07,666 ¡Tengo cadenas! 922 00:56:14,000 --> 00:56:14,833 ¿Dónde estás? 923 00:56:15,250 --> 00:56:16,750 - Arriba. - Voy a subir. 924 00:56:19,958 --> 00:56:21,083 Para que sepas. 925 00:56:50,333 --> 00:56:51,166 ¿Jake? 926 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 ¿Jake? 927 00:57:06,166 --> 00:57:07,041 ¿Dónde estás? 928 00:57:09,916 --> 00:57:11,958 HABITACIÓN DE LA INFANCIA DE JAKE 929 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 ¿Jake? 930 00:58:12,541 --> 00:58:14,416 PERRO DE HUESO 931 00:58:14,500 --> 00:58:16,125 "Volver a casa es terrible. 932 00:58:16,791 --> 00:58:19,333 Tanto si los perros te lamen la cara o no. 933 00:58:20,375 --> 00:58:24,458 Tanto si te espera una esposa o solo una soledad con forma de esposa. 934 00:58:24,916 --> 00:58:27,208 Volver a casa es terriblemente solitario". 935 00:58:30,083 --> 00:58:32,541 Lo siento. Me asustaste. 936 00:58:32,916 --> 00:58:33,833 Disculpa. 937 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Esta es la habitación de la infancia de Jake. 938 00:58:45,208 --> 00:58:48,291 Sí, vi el letrero en la puerta. 939 00:58:49,083 --> 00:58:50,291 Claro, eso. 940 00:58:51,916 --> 00:58:53,375 ¿Cómo puedo explicarlo? 941 00:58:53,833 --> 00:58:56,041 Estoy perdiendo la memoria. 942 00:58:56,125 --> 00:58:58,458 Son los primeros síntomas de... 943 00:59:06,291 --> 00:59:07,166 ¿Alzhéimer? 944 00:59:09,041 --> 00:59:09,875 ¿Demencia? 945 00:59:11,541 --> 00:59:13,875 - ¿Cuerpos de Lewy...? - Sí, eso creo. 946 00:59:15,333 --> 00:59:19,166 Empezamos a etiquetar las cosas. 947 00:59:19,750 --> 00:59:24,000 Por toda la casa, verás etiquetas por todas partes. 948 00:59:25,583 --> 00:59:26,791 No lo había notado. 949 00:59:30,166 --> 00:59:31,541 Lo notarás. 950 00:59:32,458 --> 00:59:36,083 Lamento que tengas... 951 00:59:36,166 --> 00:59:37,250 Está bien. 952 00:59:38,916 --> 00:59:39,958 A decir verdad, 953 00:59:40,625 --> 00:59:43,000 no veo la hora de empeorar del todo, 954 00:59:43,083 --> 00:59:46,000 ¡así no tendré que recordar que no puedo recordar! 955 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Parece que será 956 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 la mejor manera de... 957 00:59:56,458 --> 00:59:57,375 ¿Cómo es? 958 01:00:01,125 --> 01:00:03,958 - Sí. - Dicen que tras la tormenta, viene... 959 01:00:06,375 --> 01:00:09,125 - La calma... - ¡La calma! Eso es, exacto. 960 01:00:09,208 --> 01:00:10,083 La calma. 961 01:00:10,791 --> 01:00:13,833 Dicen que tras la tormenta, viene la calma. 962 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Creo que es cierto. 963 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Este es el antiguo cuarto de Jake. 964 01:00:25,166 --> 01:00:27,583 Pueden dormir aquí esta noche. 965 01:00:27,666 --> 01:00:31,541 Su madre y yo no somos anticuados respecto a esas cosas. 966 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Coger y todo eso. 967 01:00:33,708 --> 01:00:35,625 Debo volver a casa esta noche. 968 01:00:35,916 --> 01:00:37,541 Tengo trabajo en la mañana. 969 01:00:37,625 --> 01:00:38,750 Sé que esta cama 970 01:00:39,833 --> 01:00:42,083 parece algo pequeña para dos... 971 01:00:43,416 --> 01:00:44,250 ¿Cómo es? 972 01:00:44,708 --> 01:00:45,791 Dos adultos. 973 01:00:46,166 --> 01:00:49,791 Es para un niño, al fin y al cabo. Ni siquiera para gemelos. 974 01:00:50,250 --> 01:00:53,958 Solo para un niño. Seguro que podrán arreglárselas una noche. 975 01:00:54,041 --> 01:00:56,750 Es muy generoso de tu parte, pero debo... 976 01:00:56,833 --> 01:00:59,458 Imagino que no cogerán en esta cama. 977 01:01:00,458 --> 01:01:03,250 No está hecha para coger. Es para un niño. 978 01:01:03,333 --> 01:01:04,875 Solo para un niño, no dos. 979 01:01:05,291 --> 01:01:06,125 Claro. 980 01:01:06,208 --> 01:01:09,541 Seguro que mi esposa tendrá algo viejo... 981 01:01:14,250 --> 01:01:16,333 que puedas ponerte esta noche. 982 01:01:16,833 --> 01:01:18,833 Tendré que revolver sus calzones. 983 01:01:19,625 --> 01:01:23,625 Seguro que mi esposa tendrá algo viejo que puedas ponerte esta noche. 984 01:01:24,500 --> 01:01:26,291 Por esta noche. ¡Mira! Es... 985 01:01:26,625 --> 01:01:29,458 la antigua habitación de Jake. 986 01:01:53,083 --> 01:01:53,916 Jake. 987 01:01:57,666 --> 01:01:59,625 Es la novia. 988 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Abre. 989 01:02:02,458 --> 01:02:04,375 Jake, la nieve. Necesito irme. 990 01:02:04,458 --> 01:02:09,958 Le he dicho mil veces que es hora de irse. 991 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 Mamá, ¡tienes que comer! 992 01:02:12,000 --> 01:02:13,250 Bajaré en un minuto. 993 01:02:16,958 --> 01:02:17,791 ¡Mamá! 994 01:02:19,208 --> 01:02:21,958 Jake siempre ha sido un buen chico. 995 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mamá. 996 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Diligente. 997 01:02:27,291 --> 01:02:28,708 Ganó un pin. 998 01:02:29,416 --> 01:02:35,458 Tal vez no tenga el mismo talento natural que los demás estudiantes, 999 01:02:35,541 --> 01:02:40,291 pero se esforzó muchísimo. 1000 01:02:42,083 --> 01:02:44,833 Eso lo hace aún más admirable. 1001 01:02:47,375 --> 01:02:48,666 Ser un genuino... 1002 01:02:48,750 --> 01:02:50,291 Genio, mamá. 1003 01:02:53,250 --> 01:02:55,375 Es una lotería, en realidad. 1004 01:02:57,416 --> 01:03:00,791 La lotería genética, como dicen. 1005 01:03:02,875 --> 01:03:07,000 Pero hacerlo tan bien como Jake, 1006 01:03:07,083 --> 01:03:12,708 sin talentos ni habilidades especiales… 1007 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 es mucho más admirable. 1008 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sí. 1009 01:03:22,125 --> 01:03:23,666 - Deberías... - ¡En un momento! 1010 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Bien. 1011 01:03:27,166 --> 01:03:30,166 Nos iremos en un momento. 1012 01:03:31,875 --> 01:03:33,416 Déjame terminar esto. 1013 01:03:56,333 --> 01:03:57,208 ¿Mamá? 1014 01:03:58,375 --> 01:04:00,833 Me impresiona cómo cuidas de tu mamá. 1015 01:04:01,958 --> 01:04:02,791 Es inusual. 1016 01:04:03,500 --> 01:04:05,750 Solemos almacenar a nuestros ancianos. 1017 01:04:08,500 --> 01:04:11,083 Es muy especial que seas un hijo tan devoto. 1018 01:04:11,166 --> 01:04:14,000 Me alegra oírte decir eso. Me hace sentir mejor. 1019 01:04:15,750 --> 01:04:16,583 A veces... 1020 01:04:18,666 --> 01:04:22,166 siento que nadie ve las cosas buenas que hago. 1021 01:04:24,125 --> 01:04:25,541 Como si estuviera solo. 1022 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Yo las veo. 1023 01:04:40,083 --> 01:04:41,458 Esperaré abajo. 1024 01:04:42,458 --> 01:04:43,500 Los dejaré solos. 1025 01:04:48,916 --> 01:04:53,000 No quiero vivir en un almacén. 1026 01:04:53,416 --> 01:04:55,000 Debo terminar con esto. 1027 01:04:55,083 --> 01:04:58,000 Acabarlo. Cortar por lo sano. 1028 01:04:58,083 --> 01:05:00,916 Sin vacilar. Sin esperar a que las cosas mejoren. 1029 01:05:01,458 --> 01:05:03,291 No se puede esperar tanto. 1030 01:05:03,375 --> 01:05:05,916 Ya ni siquiera sé quién soy en todo esto, 1031 01:05:06,000 --> 01:05:07,916 dónde termino yo y empieza Jake. 1032 01:05:08,458 --> 01:05:12,750 Soy una bola de pinball. Mi estado emocional rebota por doquier. 1033 01:05:12,833 --> 01:05:15,791 Jake necesita verme como alguien que lo ve a él. 1034 01:05:15,875 --> 01:05:18,750 Necesita ser visto, y ser visto con aprobación. 1035 01:05:19,208 --> 01:05:21,708 Como si ese fuera mi propósito en la vida. 1036 01:05:21,791 --> 01:05:24,250 Aprobar a Jake. Motivarlo a seguir. 1037 01:05:24,333 --> 01:05:27,291 Y él necesita ver en mí una aprobación validada, 1038 01:05:27,375 --> 01:05:28,875 porque otros me aprueban. 1039 01:05:28,958 --> 01:05:31,583 "Miren a mi novia. Miren lo que conquisté. Es inteligente. 1040 01:05:31,666 --> 01:05:33,666 Es talentosa. Es sensible. 1041 01:05:33,750 --> 01:05:36,916 Hace esto. Sabe de aquello. Hizo lo otro. Le importa eso". 1042 01:05:37,000 --> 01:05:39,666 Lo llevaré al baño y luego nos vamos. 1043 01:05:39,750 --> 01:05:41,000 Necesito acabar esto. 1044 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 ¿Ella es la chica? 1045 01:05:44,166 --> 01:05:45,666 Sí, papá, Louisa. 1046 01:05:46,875 --> 01:05:47,708 Bien. 1047 01:05:48,250 --> 01:05:49,583 Traje... 1048 01:05:52,375 --> 01:05:54,166 CAMISÓN 1049 01:05:54,250 --> 01:05:55,750 ...el camisón de tu mamá. 1050 01:05:56,416 --> 01:05:57,250 Para ella. 1051 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 Es... muy amable, yo... 1052 01:06:04,666 --> 01:06:06,458 Debo volver a casa esta noche. 1053 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Pronto. 1054 01:06:08,666 --> 01:06:11,583 No entiendo. ¿A qué se refiere? 1055 01:06:11,666 --> 01:06:13,000 No lo sé, papá. 1056 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - No sé. - Tengo turno mañana. 1057 01:06:16,916 --> 01:06:18,166 Es mesera. 1058 01:06:20,458 --> 01:06:22,916 Nos conocimos cuando me atendió. 1059 01:06:24,500 --> 01:06:25,875 Es una linda historia. 1060 01:06:27,791 --> 01:06:30,916 Le pregunté por... 1061 01:06:31,666 --> 01:06:33,833 la hamburguesa Santa Fe. 1062 01:06:36,833 --> 01:06:38,250 Me siento confundido. 1063 01:06:38,333 --> 01:06:40,083 Déjame llevarte al baño. 1064 01:06:41,416 --> 01:06:44,500 No queremos otro accidente. ¿Recuerdas lo de anoche? 1065 01:06:44,583 --> 01:06:46,416 ¿Qué hace esta cosa vieja aquí? 1066 01:06:46,500 --> 01:06:47,750 No estoy segura. 1067 01:06:47,833 --> 01:06:51,625 Cielos, está sucio. Tiene comida de bebé de Jake. ¿Qué hace aquí? 1068 01:06:52,083 --> 01:06:55,708 Créeme, perdería mi propia cabeza si no estuviera atornillada. 1069 01:06:55,791 --> 01:06:58,666 ¿Serías tan amable de meterla a la lavadora? Puse una carga. 1070 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 Debo recoger estos malditos juguetes. 1071 01:07:01,250 --> 01:07:04,416 Jake tiraría su cabeza si no estuviera atornillada. 1072 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Claro. 1073 01:07:05,583 --> 01:07:07,291 - ¿Dónde está? - En el sótano. 1074 01:07:09,916 --> 01:07:11,541 Creo que Jake no quiere que baje. 1075 01:07:11,625 --> 01:07:13,250 Jake puede ser controlador. 1076 01:07:13,333 --> 01:07:15,625 No puedes dejar que te controle. 1077 01:07:15,708 --> 01:07:18,500 Creo que es el otro lado de su personalidad. 1078 01:07:18,583 --> 01:07:19,833 Eso de la diligencia. 1079 01:07:19,916 --> 01:07:21,500 Necesita controlar todo. 1080 01:07:21,583 --> 01:07:25,750 Hay muchas muchas cosas que lo ponen nervioso. 1081 01:07:25,833 --> 01:07:29,625 Cada vez se cierra más al mundo. Es un problema. 1082 01:07:29,708 --> 01:07:32,125 Y las pocas personas que quedan en su vida 1083 01:07:32,208 --> 01:07:35,166 deben seguir todo tipo de reglas, lo cual es un problema. 1084 01:07:35,250 --> 01:07:36,625 Sí, quizá sea mi culpa. 1085 01:07:37,875 --> 01:07:41,250 Toda esta culpa me hace sentir obligada 1086 01:07:41,958 --> 01:07:44,958 a romperme el lomo para atender todos sus caprichos. 1087 01:07:45,041 --> 01:07:46,375 Es un círculo vicioso. 1088 01:07:46,833 --> 01:07:48,916 ¿Qué me estás diciendo exactamente? 1089 01:07:49,541 --> 01:07:50,416 Te digo 1090 01:07:50,916 --> 01:07:53,916 que lleves el maldito camisón al sótano. 1091 01:07:54,958 --> 01:07:56,541 Arriésgate. 1092 01:08:30,083 --> 01:08:31,250 ¿La hiciste bajar? 1093 01:08:32,791 --> 01:08:33,916 A la lavadora. 1094 01:08:34,583 --> 01:08:36,250 ¡Mamá! ¿En serio? 1095 01:08:37,125 --> 01:08:39,791 No tienes que lavar la ropa para mi mamá. 1096 01:08:40,166 --> 01:08:41,416 Eres una invitada, 1097 01:08:42,041 --> 01:08:45,458 y te conseguiremos un camisón limpio para esta noche. 1098 01:08:45,541 --> 01:08:47,583 - No me molesta. - Bueno, pero... 1099 01:08:47,666 --> 01:08:49,250 Tenemos que irnos. 1100 01:08:50,833 --> 01:08:54,500 - ¡Necesito ayuda con las cadenas! - Bien, ya subo. 1101 01:10:19,500 --> 01:10:23,125 Es trágico que casi nadie sea dueño de su alma antes de morir. 1102 01:10:25,541 --> 01:10:27,458 "Nada es más raro en el hombre", 1103 01:10:27,791 --> 01:10:28,708 dice Emerson, 1104 01:10:29,291 --> 01:10:30,541 "que un acto propio". 1105 01:10:31,208 --> 01:10:32,583 Y es muy cierto. 1106 01:10:32,958 --> 01:10:35,041 La mayoría de la gente es otra gente. 1107 01:10:35,333 --> 01:10:37,583 Sus ideas son las opiniones de otros. 1108 01:10:37,875 --> 01:10:40,708 Sus vidas, una imitación. Sus pasiones, una cita. 1109 01:10:40,791 --> 01:10:42,250 NO HAY FOTOS NI VIDEOS 1110 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 Es una cita de Oscar Wilde. 1111 01:10:48,500 --> 01:10:50,583 Hay una sola pregunta que resolver. 1112 01:10:50,666 --> 01:10:53,958 Tengo miedo. Me siento un poco loco. No estoy lúcido. 1113 01:10:54,041 --> 01:10:57,125 Las suposiciones son ciertas. Siento mi miedo crecer. 1114 01:10:57,208 --> 01:11:00,083 Es el momento de la respuesta. Solo una pregunta. 1115 01:11:00,166 --> 01:11:01,958 Una pregunta que responder. 1116 01:11:14,958 --> 01:11:16,125 ¡Dios mío! 1117 01:11:16,916 --> 01:11:18,000 Jake, ¿tu mamá...? 1118 01:11:25,125 --> 01:11:26,125 Está... 1119 01:11:29,083 --> 01:11:30,291 Está dormida. 1120 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Está... 1121 01:11:34,708 --> 01:11:35,708 Deberíamos irnos. 1122 01:11:37,541 --> 01:11:39,041 El clima es traicionero. 1123 01:11:40,750 --> 01:11:42,083 ¿Seguro que está bien? 1124 01:11:42,458 --> 01:11:43,791 Duerme profundamente. 1125 01:11:47,541 --> 01:11:49,041 Es el momento para irnos. 1126 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 ¿Y tu papá? 1127 01:11:52,291 --> 01:11:53,125 Está... 1128 01:11:55,250 --> 01:11:56,958 Está holgazaneando por ahí. 1129 01:11:59,458 --> 01:12:01,250 El fregadero se tapó de nuevo. 1130 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 Fue un placer conocerte. 1131 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 El placer fue mío. 1132 01:12:13,666 --> 01:12:15,791 Les agradezco mucho su hospitalidad. 1133 01:12:16,166 --> 01:12:18,666 Siempre eres bienvenida. Sí. 1134 01:12:24,708 --> 01:12:26,541 Jake es un buen chico, ¿verdad? 1135 01:12:27,875 --> 01:12:28,791 - Sí. - ¿Sí? 1136 01:12:29,333 --> 01:12:31,458 Un buen hombre, mejor dicho. 1137 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 ¿No crees? 1138 01:12:34,000 --> 01:12:34,833 Sí. 1139 01:12:39,375 --> 01:12:40,416 Bien, entonces... 1140 01:13:15,583 --> 01:13:16,416 ¿Y bien? 1141 01:13:17,916 --> 01:13:19,208 ¿Te cayeron bien? 1142 01:13:21,041 --> 01:13:22,833 Sí, son muy agradables. 1143 01:13:24,000 --> 01:13:26,041 - ¿De veras? - Sí. 1144 01:13:28,333 --> 01:13:31,541 Pueden ser algo agobiantes, pero son personas decentes. 1145 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Eso quedó muy claro. 1146 01:13:35,791 --> 01:13:37,416 Les encantaste, por cierto. 1147 01:13:38,250 --> 01:13:39,458 Qué bien, me alegro. 1148 01:13:41,541 --> 01:13:43,500 "Qué inteligente", dijo mi mamá. 1149 01:13:43,583 --> 01:13:44,416 ¿Sí? 1150 01:13:45,125 --> 01:13:47,958 Bueno, no directamente. Eso te habría incomodado. 1151 01:13:48,916 --> 01:13:51,333 Fue mientras la ayudaba con los platos. 1152 01:13:51,958 --> 01:13:55,166 No recuerdo que Jake ayudara a su madre con los platos. 1153 01:13:55,833 --> 01:13:58,875 No tengo claro mucho de esta noche. Fue como... 1154 01:13:58,958 --> 01:14:01,291 Cuando papá y tú discutieron... 1155 01:14:01,375 --> 01:14:02,250 ¿Qué? 1156 01:14:03,208 --> 01:14:04,833 Cuando discutieron sobre... 1157 01:14:05,500 --> 01:14:07,875 Es como si todo fuera ligeramente... 1158 01:14:07,958 --> 01:14:10,291 - Aranceles. - Eso es. Sobre aranceles. 1159 01:14:13,291 --> 01:14:16,000 Sí, ya recuerdo. Mi memoria está algo borrosa. 1160 01:14:16,083 --> 01:14:17,458 Tomaste mucho vino. 1161 01:14:19,791 --> 01:14:21,541 Le encantó que supieras de... 1162 01:14:21,625 --> 01:14:22,708 ¿Tomé mucho? 1163 01:14:22,791 --> 01:14:23,666 Sí. 1164 01:14:25,916 --> 01:14:29,041 Dudo que lo notaras, él no paraba de llenarte la copa. 1165 01:14:29,125 --> 01:14:30,958 - ¿Sí? - Sí. 1166 01:14:31,041 --> 01:14:31,875 - Sí. - Claro. 1167 01:14:33,166 --> 01:14:34,250 No lo noté. 1168 01:14:34,916 --> 01:14:36,125 - Sí. - Qué astuto. 1169 01:14:36,208 --> 01:14:37,666 Pierdes la cuenta. 1170 01:14:39,208 --> 01:14:41,208 - Sí. - Como decía... 1171 01:14:42,458 --> 01:14:46,875 A fin de cuentas, creo que todo salió bien. 1172 01:14:46,958 --> 01:14:48,500 Fue una visita exitosa. 1173 01:14:49,333 --> 01:14:50,166 Sí. 1174 01:14:51,208 --> 01:14:52,791 Todos se conocieron. 1175 01:14:52,875 --> 01:14:55,333 Es cierto. Son muy amables. 1176 01:14:55,416 --> 01:14:56,791 - ¿Te agradaron? - Sí. 1177 01:14:56,875 --> 01:14:57,875 Y tú a ellos. 1178 01:14:57,958 --> 01:15:00,916 Creo... que es una buena señal. 1179 01:15:01,875 --> 01:15:02,708 ¿Señal? 1180 01:15:02,791 --> 01:15:03,625 Señal. 1181 01:15:04,333 --> 01:15:06,416 Quizá no sea la palabra correcta. 1182 01:15:06,500 --> 01:15:09,833 La cosa. Algo bueno. 1183 01:15:09,916 --> 01:15:11,750 - Sí. - Algo bueno. 1184 01:15:12,750 --> 01:15:15,458 Es bueno que la gente que te agrada se agrade entre sí. 1185 01:15:18,375 --> 01:15:22,041 A la gente le gusta verse como puntos que avanzan en el tiempo. 1186 01:15:22,750 --> 01:15:25,083 Pero creo que es al revés. 1187 01:15:25,583 --> 01:15:29,333 Estamos inmóviles y el tiempo pasa a través nuestro. 1188 01:15:29,958 --> 01:15:31,625 Sopla como viento helado, 1189 01:15:32,500 --> 01:15:35,208 se roba nuestro calor, nos deja agrietados y congelados. 1190 01:15:35,291 --> 01:15:36,375 ¿En qué piensas? 1191 01:15:36,458 --> 01:15:39,000 No sé, muertos. 1192 01:15:40,291 --> 01:15:42,541 Siento que fui ese viento esta noche. 1193 01:15:43,208 --> 01:15:45,208 Soplé sobre los padres de Jake. 1194 01:15:45,583 --> 01:15:48,625 Los vi como eran. Los vi como serán. 1195 01:15:48,708 --> 01:15:50,208 Los vi después de morir. 1196 01:15:50,291 --> 01:15:52,083 - ¿En qué...? - Cuando solo quede yo. 1197 01:15:52,166 --> 01:15:53,416 ¿En qué piensas? 1198 01:15:53,500 --> 01:15:54,750 Solo el viento. 1199 01:15:54,833 --> 01:15:56,000 Nada en especial. 1200 01:15:59,333 --> 01:16:00,166 ¿En serio? 1201 01:16:00,250 --> 01:16:02,625 Estoy cansada, Jake. Debe ser por el vino. 1202 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 Sí, tomaste mucho. 1203 01:16:03,916 --> 01:16:04,833 Sí. 1204 01:16:05,416 --> 01:16:07,208 Es un depresivo, como sabes. 1205 01:16:07,291 --> 01:16:11,125 - Claro que lo sé. - Creo que es importante recordarlo 1206 01:16:11,208 --> 01:16:14,458 antes de tomar decisiones bajo su influencia. 1207 01:16:24,583 --> 01:16:27,791 - Una mujer bajo influencia. - Maravillosa película. 1208 01:16:29,541 --> 01:16:30,958 No estoy muy de acuerdo. 1209 01:16:34,041 --> 01:16:38,208 Vi esa película una y otra vez para mi ensayo del miércoles. 1210 01:16:42,166 --> 01:16:44,333 Me sentí identificado 1211 01:16:45,208 --> 01:16:46,666 con Mabel, supongo. 1212 01:16:47,166 --> 01:16:51,541 Es un personaje muy potente, víctima de agravios horribles. 1213 01:16:51,625 --> 01:16:52,541 ¿Lo es? 1214 01:16:55,000 --> 01:16:55,833 Yo creo... 1215 01:17:02,791 --> 01:17:06,583 que Mabel Longhetti se derrumba porque intenta complacer a todos, 1216 01:17:08,083 --> 01:17:10,875 y así poder ser considerada otra víctima-heroína 1217 01:17:10,958 --> 01:17:12,708 para la liberación femenina. 1218 01:17:12,791 --> 01:17:15,333 Pero solo por mujeres liberacionistas 1219 01:17:15,416 --> 01:17:18,458 dispuestas a aceptar copias evidentes como arte. 1220 01:17:18,541 --> 01:17:20,416 La majestuosa Gena Rowlands, 1221 01:17:20,500 --> 01:17:24,500 la Sra. Cassavetes, es una gran actriz y nunca se sale del personaje. 1222 01:17:24,583 --> 01:17:27,416 Coincido. Me pareció genial en su papel. 1223 01:17:29,541 --> 01:17:31,625 Parecía que abarcaba... 1224 01:17:31,708 --> 01:17:35,250 Ahora que su belleza está más allá de papeles ingenuos, 1225 01:17:35,333 --> 01:17:36,958 puede verse vieja o joven. 1226 01:17:37,041 --> 01:17:40,958 Los matices de expresión transforman a Mabel Longhetti, 1227 01:17:41,750 --> 01:17:45,958 una belleza coqueta y radiante, en la borracha decrépita del barrio. 1228 01:17:46,041 --> 01:17:49,208 Rowlands exterioriza la disociación esquizofrénica. 1229 01:17:50,291 --> 01:17:52,750 Mabel se fragmenta ante tus ojos. 1230 01:17:52,833 --> 01:17:55,750 En su cara podría estar explotando un pandemónium. 1231 01:17:56,250 --> 01:17:59,583 La actuación de Rowland alcanza para diez tours de force, 1232 01:17:59,666 --> 01:18:01,958 para diez premios Óscar. Es agotadora. 1233 01:18:02,041 --> 01:18:03,666 Quizá sea una gran actriz, 1234 01:18:03,750 --> 01:18:07,416 pero nada de lo que hace es memorable porque hace demasiado. 1235 01:18:16,625 --> 01:18:19,875 Es la gran actuación más efímera que he visto. 1236 01:18:19,958 --> 01:18:23,250 Creo que no sé a qué te refieres con "efímera". 1237 01:18:26,666 --> 01:18:28,750 Mabel intenta cortarse la muñeca, 1238 01:18:28,833 --> 01:18:30,416 Nick le pone una curita. 1239 01:18:30,500 --> 01:18:32,750 El simbolismo idiota basta para reír a carcajadas, 1240 01:18:32,833 --> 01:18:35,375 pero este filme de dos horas y media te deja tan atontado 1241 01:18:35,458 --> 01:18:36,791 que solo puedes llorar. 1242 01:18:36,875 --> 01:18:40,625 Los detalles que pretenden establecer la naturaleza patológica 1243 01:18:40,708 --> 01:18:45,500 de los personajes que rodean a Mabel para mostrar lo aislada que está 1244 01:18:45,583 --> 01:18:48,000 terminan siendo momentos falsos y flojos. 1245 01:18:48,083 --> 01:18:50,333 No queda claro si los personajes son inconscientes 1246 01:18:50,416 --> 01:18:53,958 o si es Cassavetes el que no tiene conciencia de lo que hace. 1247 01:18:54,041 --> 01:18:56,750 Los niños no dejan de murmurar que la aman. 1248 01:18:56,833 --> 01:18:59,500 No se sabe cómo descifrar esa cantinela. 1249 01:18:59,583 --> 01:19:01,833 ¿Están mimándola? 1250 01:19:01,916 --> 01:19:05,541 ¿Invierten los papeles y la tratan como a una niña que necesita consuelo? 1251 01:19:05,625 --> 01:19:09,083 ¿O son tan descaradamente amorosos como ella? 1252 01:19:09,166 --> 01:19:12,541 ¿Y cómo interpretamos las constantes asertaciones de Nick? 1253 01:19:12,625 --> 01:19:16,458 ¿Existe "asertación"? Creí que era "aserción". 1254 01:19:16,541 --> 01:19:18,041 Ambas existen. Búscalo. 1255 01:19:19,250 --> 01:19:22,250 ¿Cómo interpretamos sus constantes asertaciones amorosas? 1256 01:19:22,333 --> 01:19:24,791 La película es totalmente tendenciosa. 1257 01:19:24,875 --> 01:19:27,291 Todo está planeado, pero no está pensado. 1258 01:19:36,708 --> 01:19:38,583 Entiendo lo que dices. 1259 01:19:41,666 --> 01:19:46,583 Sin duda, eres una experta en cosas cinematográficas. 1260 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sí. 1261 01:19:49,000 --> 01:19:49,833 Lo soy. 1262 01:19:53,958 --> 01:19:57,458 Supongo que simplemente me cautivó 1263 01:19:57,875 --> 01:20:02,833 la simpatía que Cassavetes demostraba hacia ella. 1264 01:20:03,625 --> 01:20:07,750 Siento que quizá nuestra sociedad carece de cierta bondad, 1265 01:20:08,416 --> 01:20:14,416 cierta voluntad de aceptar las luchas de los demás, 1266 01:20:15,291 --> 01:20:19,708 luchas con problemas causados por... 1267 01:20:19,791 --> 01:20:21,500 ¿Una sociedad que nos aliena? 1268 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 No lo sé. Supongo. 1269 01:20:26,458 --> 01:20:28,083 Sí. Parece un caso perdido. 1270 01:20:31,208 --> 01:20:32,125 ¿Qué cosa? 1271 01:20:35,000 --> 01:20:37,083 Todo. 1272 01:20:37,166 --> 01:20:38,583 Como sentirte viejo. 1273 01:20:38,666 --> 01:20:42,541 El cuerpo te abandona, el oído, la vista. 1274 01:20:43,833 --> 01:20:46,666 No puedes ver y eres invisible. 1275 01:20:49,083 --> 01:20:51,708 Y tomaste tantas malas decisiones. 1276 01:20:53,708 --> 01:20:54,833 La mentira de todo. 1277 01:20:54,916 --> 01:20:57,375 - ¿Cuál es la mentira de todo? - ¡No sé! 1278 01:20:58,125 --> 01:21:00,666 Que las cosas mejorarán. Que nunca es tarde. 1279 01:21:01,416 --> 01:21:03,041 Que Dios tiene un plan para ti. 1280 01:21:03,125 --> 01:21:05,958 - Que la edad solo es un número... - Cállate. 1281 01:21:07,291 --> 01:21:09,958 Que la noche es más oscura antes del amanecer. 1282 01:21:11,083 --> 01:21:14,375 Que tras la tormenta, ¡viene la maldita calma! 1283 01:21:17,208 --> 01:21:18,041 Que... 1284 01:21:19,625 --> 01:21:21,458 hay alguien para cada persona. 1285 01:21:22,291 --> 01:21:23,625 Un cliché tras otro. 1286 01:21:27,250 --> 01:21:30,250 ¡Cállate, Mabel! ¡Siéntate, Mabel! 1287 01:21:38,041 --> 01:21:40,916 Que Dios nunca nos da más de lo que podemos soportar. 1288 01:21:41,000 --> 01:21:42,375 Qué buen tipo es Dios. 1289 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Oye, ¿quieres algo dulce? 1290 01:21:47,458 --> 01:21:48,291 ¿Qué? 1291 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 - Postre. - ¿No comimos postre en casa de tu mamá? 1292 01:21:51,750 --> 01:21:54,583 Recuerdo que hubo algo como un pastel enorme o... 1293 01:21:56,000 --> 01:21:56,833 Es cierto. 1294 01:21:56,916 --> 01:21:59,166 Supongo que soy adicto al azúcar. 1295 01:22:00,541 --> 01:22:01,375 No lo sé. 1296 01:22:05,875 --> 01:22:07,250 Me mantendrá despierto. 1297 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 ¡Sin duda! 1298 01:22:10,125 --> 01:22:13,041 Necesitamos a Jake despierto. Esto es traicionero. 1299 01:22:13,458 --> 01:22:16,541 Hay un Tulsey Town en la próxima salida. 1300 01:22:17,041 --> 01:22:18,000 ¿Un Tulsey Town? 1301 01:22:19,583 --> 01:22:22,125 ¿Abierto? ¿Con este clima? Está helando. 1302 01:22:22,708 --> 01:22:26,666 Es el clima perfecto para un Brrr. 1303 01:22:28,291 --> 01:22:29,333 ¿No crees? 1304 01:22:29,416 --> 01:22:30,791 Supongo que sí. 1305 01:22:33,375 --> 01:22:35,708 Ven a Tulsey Town. 1306 01:22:36,083 --> 01:22:40,750 ¡Servirte es un cremoso placer! 1307 01:22:40,833 --> 01:22:42,083 Tulsey Town. 1308 01:22:45,333 --> 01:22:47,583 Cielos, nunca había pensado en eso. 1309 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 ¿Qué crees que sea Tulsey Town? 1310 01:22:52,166 --> 01:22:53,333 A juzgar por la payasa, 1311 01:22:54,833 --> 01:22:56,750 diría que es un pueblo circense. 1312 01:22:57,291 --> 01:22:59,000 Como el lugar... 1313 01:23:00,875 --> 01:23:03,791 al que va la gente de la feria fuera de temporada. 1314 01:23:03,875 --> 01:23:06,041 ¿Gobernado por la mujer payaso? 1315 01:23:06,541 --> 01:23:08,375 Sí, usa una corona. 1316 01:23:08,791 --> 01:23:11,791 ¿Tiene una corona de payaso? 1317 01:23:11,875 --> 01:23:17,291 Una reina payaso de los helados, benévola y tolerante. 1318 01:23:17,791 --> 01:23:21,541 - Hecha enteramente de lactosa. - ¡Es tolerante a la lactosa! 1319 01:23:21,625 --> 01:23:23,250 Es dulce pero fría. 1320 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 Como tu madre. 1321 01:23:30,125 --> 01:23:33,125 - ¿Qué quieres decir? - Nada, no sé por qué lo dije. No pensé. 1322 01:23:33,208 --> 01:23:35,458 - ¿Mi madre te pareció fría? - No. 1323 01:23:35,541 --> 01:23:38,208 Fue encantadora, de verdad. 1324 01:23:38,291 --> 01:23:40,958 Porque no estoy de acuerdo con eso 1325 01:23:41,041 --> 01:23:44,666 de que la madre es la causa de todos los traumas psicológicos. 1326 01:23:44,750 --> 01:23:48,125 Eso es una estupidez misógina. Pamplinas freudianas. 1327 01:23:48,208 --> 01:23:49,458 Es tentador 1328 01:23:50,208 --> 01:23:52,750 tener a alguien a quien endilgarle eso. 1329 01:23:52,833 --> 01:23:53,708 ¿Endilgar qué? 1330 01:23:55,208 --> 01:23:59,458 Todo. Por qué te sientes así. Por qué eres así. 1331 01:24:01,208 --> 01:24:04,125 Es una estupidez misógina. Pamplinas freudianas. 1332 01:24:05,208 --> 01:24:08,041 Una persona adulta debe, tarde o temprano, 1333 01:24:08,666 --> 01:24:11,291 asumir la responsabilidad de lo que es. 1334 01:24:13,666 --> 01:24:14,500 ¿No crees? 1335 01:24:15,416 --> 01:24:17,958 Sí. Las madres son personas con su propio dolor. 1336 01:24:18,041 --> 01:24:20,625 Su propia historia de abandono y abuso. 1337 01:24:21,625 --> 01:24:24,791 Sin embargo, en un momento u otro del siglo XX, 1338 01:24:24,875 --> 01:24:27,541 cada maldito rasgo de la infancia era culpa de ellas: 1339 01:24:27,625 --> 01:24:30,666 esquizofrenia, autismo, narcisismo, homosexualidad. 1340 01:24:30,750 --> 01:24:34,833 No es que la homosexualidad tenga que ver con las otras cosas. 1341 01:24:35,291 --> 01:24:36,958 - Obviamente. - Claro que no. 1342 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 Decir que una madre es culpable de que su hijo sea homosexual 1343 01:24:39,958 --> 01:24:42,916 implica que la homosexualidad es algo negativo. 1344 01:24:43,000 --> 01:24:47,916 Solo decía que cuando la homosexualidad era considerada una patología 1345 01:24:48,000 --> 01:24:50,500 en el DSM antes de 1973, 1346 01:24:51,333 --> 01:24:53,416 una madre mimosa 1347 01:24:54,916 --> 01:24:57,125 - solía ser vista como la causa. - Sí. 1348 01:25:01,208 --> 01:25:05,833 Es repulsivo cómo etiquetamos, clasificamos y descartamos a la gente. 1349 01:25:07,458 --> 01:25:11,500 Lo veo a diario en los niños de la escuela. 1350 01:25:13,416 --> 01:25:15,375 Veo a los que son excluidos. 1351 01:25:16,416 --> 01:25:18,166 Distintos, fuera de lugar. 1352 01:25:18,541 --> 01:25:21,458 Y veo las vidas que tendrán debido a eso. 1353 01:25:21,541 --> 01:25:26,875 A veces los veo años después en el pueblo, en el supermercado. 1354 01:25:32,500 --> 01:25:38,208 Lo veo, percibo que aún llevan todo eso en la espalda. 1355 01:25:39,458 --> 01:25:40,291 Como... 1356 01:25:41,208 --> 01:25:42,916 un aura oscura. 1357 01:25:45,083 --> 01:25:46,333 Como una cruz. 1358 01:25:48,666 --> 01:25:50,166 Como una herida abierta. 1359 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Jake. 1360 01:25:55,208 --> 01:25:57,000 - Pienso en... - ¡Llegamos! 1361 01:26:01,583 --> 01:26:03,000 Vaya, esto es brutal. 1362 01:26:04,125 --> 01:26:06,625 Un lugar brutal, la tierra de Tulsey Town. 1363 01:26:09,666 --> 01:26:11,208 Aquí también hay cambio climático. 1364 01:26:11,583 --> 01:26:12,833 ¿Leíste la novela Hielo? 1365 01:26:12,916 --> 01:26:15,458 - No lo creo. - De Anna Kavan. 1366 01:26:15,541 --> 01:26:16,416 No lo creo. 1367 01:26:17,166 --> 01:26:20,166 Es de 1967, es una especie de fábula... 1368 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 Compremos y vámonos, hace frío. 1369 01:26:22,333 --> 01:26:25,041 Quiero ver quién está de turno esta noche. 1370 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 ¿Conoces a los empleados? 1371 01:26:27,500 --> 01:26:28,416 A algunos. 1372 01:26:29,875 --> 01:26:32,750 A veces paro después de ver a mis padres. 1373 01:26:32,833 --> 01:26:35,916 No me gustan algunas de las chicas, así que quiero asegurarme. 1374 01:26:36,000 --> 01:26:37,916 - ¿Qué tienen de malo? - No sé. 1375 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 La gente puede ser fría conmigo. 1376 01:26:41,083 --> 01:26:43,208 - Estaré en el auto. - ¡No! Llámalas. 1377 01:26:43,291 --> 01:26:45,750 No vendrán si saben que soy yo. 1378 01:26:53,166 --> 01:26:55,375 - Hola, ¿hay alguien? - ¡Un minuto! 1379 01:26:55,458 --> 01:27:00,791 En fin, Hielo transcurre en un cataclismo ambiental 1380 01:27:00,875 --> 01:27:04,041 que convierte el mundo en un páramo congelado. 1381 01:27:04,583 --> 01:27:05,583 Y lo principal... 1382 01:27:06,875 --> 01:27:07,916 ¡Hola! 1383 01:27:09,375 --> 01:27:10,208 Hola. 1384 01:27:15,958 --> 01:27:17,333 ¿Puedo ayudarlo, señor? 1385 01:27:25,625 --> 01:27:29,083 Sí, quiero un Brrr de galletas Oreo. 1386 01:27:29,166 --> 01:27:30,333 Y para él... 1387 01:27:31,583 --> 01:27:32,458 Lo mismo. 1388 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Dos, por favor. 1389 01:27:35,708 --> 01:27:37,000 Dos "mismos". 1390 01:27:42,416 --> 01:27:44,583 Disculpen, tenemos prisa. 1391 01:27:44,666 --> 01:27:47,583 ¿Podrían darnos el helado lo más rápido posible? 1392 01:27:51,083 --> 01:27:52,041 Disculpa, hola. 1393 01:27:52,125 --> 01:27:55,000 Perdón por el olor, atrás están barnizando. 1394 01:27:55,791 --> 01:27:56,625 ¿Barnizando? 1395 01:27:57,833 --> 01:27:59,000 Estantes. 1396 01:28:00,250 --> 01:28:01,250 No hay problema. 1397 01:28:03,875 --> 01:28:08,500 Conozco a esta chica. La vi antes. Esa cara, ese sarpullido. 1398 01:28:08,583 --> 01:28:10,625 La tengo en la punta de la lengua. 1399 01:28:10,708 --> 01:28:12,875 La punta de mi cerebro, como dice Jake. 1400 01:28:12,958 --> 01:28:14,666 Es alguien. Es de algún lado. 1401 01:28:15,375 --> 01:28:16,375 Estoy segura. 1402 01:28:18,791 --> 01:28:20,750 Hay una maldita tormenta afuera. 1403 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 No creí que abrieran... 1404 01:28:22,958 --> 01:28:26,041 Una maldita tormenta afuera, un maldito Brrr adentro. 1405 01:28:26,125 --> 01:28:29,166 Sí, estaba pensando lo mismo. 1406 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 Eres amable. 1407 01:28:34,458 --> 01:28:35,666 No eres como ellas. 1408 01:28:36,583 --> 01:28:39,416 Insulsas, malas y hermosas. 1409 01:28:41,000 --> 01:28:42,291 Muchas gracias. 1410 01:28:42,833 --> 01:28:44,250 No quise decir eso. 1411 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 Me encanta tu aspecto. 1412 01:28:47,416 --> 01:28:50,125 Tienes bondad, y claro que eres muy atractiva. 1413 01:28:50,208 --> 01:28:52,875 - No quise decir eso. - Está bien. Entiendo. 1414 01:28:53,916 --> 01:28:54,833 Es que... 1415 01:28:55,833 --> 01:28:58,083 Es que... al parecer, 1416 01:28:58,791 --> 01:29:01,916 cierto tipo de belleza conlleva cierta frialdad. 1417 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Tú no tienes eso. 1418 01:29:03,583 --> 01:29:06,666 Quizá la gente linda también sufre. No sé, quizá... 1419 01:29:07,416 --> 01:29:09,666 quizá su belleza los hace sufrir. 1420 01:29:10,833 --> 01:29:12,041 No soy psiquiatra. 1421 01:29:12,708 --> 01:29:15,875 Es raro que diga eso. Claro que no es psiquiatra. 1422 01:29:16,541 --> 01:29:18,000 No tiene más de 15 años. 1423 01:29:18,083 --> 01:29:20,333 Los hice más altos porque eres amable. 1424 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 Gracias. 1425 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 Son ocho dólares, por favor. 1426 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 ¿Jake? 1427 01:29:36,375 --> 01:29:37,708 Quédate con el cambio. 1428 01:29:38,333 --> 01:29:40,291 - Gracias. - De nada. Gracias. 1429 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 Estoy preocupada. 1430 01:29:43,500 --> 01:29:44,333 ¿Perdón? 1431 01:29:44,750 --> 01:29:46,083 No debería decir esto. 1432 01:29:46,166 --> 01:29:48,416 ¿Estás bien? ¿Quieres que pida ayuda? 1433 01:29:48,833 --> 01:29:49,791 No es barniz. 1434 01:29:51,833 --> 01:29:53,750 No es eso lo que apesta. Debes saberlo. 1435 01:29:53,833 --> 01:29:54,666 ¿Qué dices? 1436 01:29:55,125 --> 01:29:56,250 No tienes que irte. 1437 01:29:56,333 --> 01:29:57,458 ¿Irme adónde? 1438 01:29:58,041 --> 01:29:59,583 Adelante. En el tiempo. 1439 01:29:59,666 --> 01:30:02,791 Puedes quedarte aquí. 1440 01:30:05,166 --> 01:30:06,083 Tengo miedo. 1441 01:30:06,166 --> 01:30:08,125 ¿Por qué? ¿A qué le tienes miedo? 1442 01:30:08,208 --> 01:30:10,041 - Tengo miedo por ti. - Gracias. 1443 01:30:12,250 --> 01:30:15,291 ¡Buenas noches! Cuidado, el camino es traicionero. 1444 01:30:40,708 --> 01:30:42,541 ¿Viste los brazos de esa chica? 1445 01:30:42,625 --> 01:30:44,625 - ¿Qué chica? - La de Tulsey Town. 1446 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 ¿Qué chica? Había varias. 1447 01:30:48,541 --> 01:30:50,541 ¿Varias? Había tres. 1448 01:30:50,625 --> 01:30:52,791 Se dice "varios" para más de dos. 1449 01:30:52,875 --> 01:30:53,708 ¿En serio? 1450 01:30:54,750 --> 01:30:57,375 - Búscalo. - ¿Buscarlo? Deja de decir eso. 1451 01:30:59,166 --> 01:31:02,125 En fin, la chica con sarpullido en los brazos. 1452 01:31:02,208 --> 01:31:03,416 No lo noté. 1453 01:31:03,500 --> 01:31:05,416 Estás siendo obtuso a propósito. 1454 01:31:07,041 --> 01:31:09,958 - No es mi intención. - "No es mi intención". 1455 01:31:11,583 --> 01:31:12,416 En fin. 1456 01:31:18,208 --> 01:31:19,583 ¿Cómo está el Brrr? 1457 01:31:20,166 --> 01:31:21,833 - ¿Muy dulce? - Sí, es dulce. 1458 01:31:21,916 --> 01:31:23,916 Siempre olvido lo dulces que son. 1459 01:31:24,000 --> 01:31:26,125 Surten efecto con un solo bocado. 1460 01:31:27,583 --> 01:31:29,500 No creo que pueda terminarlo. 1461 01:31:30,000 --> 01:31:31,250 Apenas si lo tocaste. 1462 01:31:32,416 --> 01:31:34,125 Es muy dulce. 1463 01:31:35,708 --> 01:31:38,166 Sí. Es demasiado. 1464 01:31:42,625 --> 01:31:45,250 - ¿Tienes frío? - Sí. Por el helado, supongo. 1465 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 Estamos en una tormenta de nieve. 1466 01:31:52,250 --> 01:31:55,875 ¿A quién se le ocurrió ir a Tulsey Town en medio de todo esto? 1467 01:31:55,958 --> 01:31:58,125 No diré ni una palabra. 1468 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Qué extraño. 1469 01:32:05,083 --> 01:32:08,291 Puede ser la última vez que esté en un auto con Jake. 1470 01:32:08,750 --> 01:32:10,875 Pronto todo será un recuerdo lejano. 1471 01:32:11,541 --> 01:32:13,666 Estaremos en lugares diferentes 1472 01:32:14,041 --> 01:32:15,458 recordando este momento. 1473 01:32:16,375 --> 01:32:17,625 Esta risa compartida. 1474 01:32:18,166 --> 01:32:19,875 Y quizá haya arrepentimiento. 1475 01:32:23,708 --> 01:32:26,416 Quizá el tiempo suavice los bordes más ásperos, 1476 01:32:26,916 --> 01:32:29,916 y ambos pensaremos que fue lindo. 1477 01:32:31,500 --> 01:32:34,833 ¿Por qué tenía que terminar? Y ya no hay vuelta atrás. 1478 01:32:35,750 --> 01:32:37,833 Nunca hay vuelta atrás. 1479 01:32:37,916 --> 01:32:39,375 Te callaste de repente. 1480 01:32:39,458 --> 01:32:40,791 Solo miro la tormenta. 1481 01:32:42,250 --> 01:32:45,583 Si no puedes decirle a la otra persona lo que piensas, 1482 01:32:45,666 --> 01:32:46,791 no es buen augurio. 1483 01:32:46,875 --> 01:32:49,958 - Parece que terminaste. - ¿De qué hablas? 1484 01:32:54,083 --> 01:32:55,750 Esta parada fue en vano. 1485 01:32:56,375 --> 01:32:59,958 Al menos diré que estuve en Tulsey Town en medio de la noche, 1486 01:33:00,041 --> 01:33:02,708 en medio de la nada, en medio de una tormenta. 1487 01:33:06,625 --> 01:33:13,208 Soy tu payasa favorita de Tulsey Town, donde el helado crece en los árboles. 1488 01:33:13,291 --> 01:33:19,458 No tengas miedo y acompáñame, come cuanto desees. 1489 01:33:19,541 --> 01:33:22,625 Cambiaré tu carita y te haré sonreír 1490 01:33:22,708 --> 01:33:25,916 desde tu primer bocado. 1491 01:33:26,000 --> 01:33:29,083 Hay vainilla, chocolate y fresa, 1492 01:33:29,166 --> 01:33:33,750 y abiertos siempre estamos. 1493 01:33:34,875 --> 01:33:37,041 Es algo que nunca volveré a hacer. 1494 01:33:37,125 --> 01:33:39,500 Algo aparentemente divertido que no volverás a hacer. 1495 01:33:39,583 --> 01:33:41,458 - Sí. - ¿Lo leíste? 1496 01:33:41,541 --> 01:33:42,375 ¿Leer qué? 1497 01:33:43,541 --> 01:33:46,500 Es un libro de ensayos de David Foster Wallace. 1498 01:33:47,416 --> 01:33:48,875 No. 1499 01:33:50,791 --> 01:33:52,791 Es un libro de ensayos. 1500 01:33:53,416 --> 01:33:54,541 No. No lo he leído. 1501 01:33:58,000 --> 01:34:00,625 Necesitamos un lugar para tirar esto. 1502 01:34:00,708 --> 01:34:04,083 Se derretirán y dejarán los portavasos pegajosos. 1503 01:34:05,500 --> 01:34:06,333 Bien. 1504 01:34:10,750 --> 01:34:13,625 Tiene un ensayo sobre la televisión. 1505 01:34:14,958 --> 01:34:16,916 La gente linda tiende a atraer... 1506 01:34:21,041 --> 01:34:25,250 La gente linda tiende a ser más agradable a la vista 1507 01:34:25,708 --> 01:34:27,041 que la que no es linda. 1508 01:34:27,125 --> 01:34:30,833 Pero en la televisión, la combinación del tamaño de la audiencia 1509 01:34:30,916 --> 01:34:34,083 con la relación psíquica silenciosa entre imagen y mirón 1510 01:34:34,166 --> 01:34:37,750 inicia un ciclo que hace más atractivas las imágenes lindas 1511 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 y merma nuestra propia sensación de seguridad 1512 01:34:40,916 --> 01:34:42,833 ante la mirada del otro. 1513 01:34:45,083 --> 01:34:47,291 Eso dice el ensayo. 1514 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Es interesante. 1515 01:34:51,291 --> 01:34:52,125 Se suicidó. 1516 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Sí. Creo que lo sabía. 1517 01:34:55,083 --> 01:34:56,708 Sí, todos lo saben. 1518 01:34:56,791 --> 01:35:00,208 Incluso la gente que no sabe nada de David Foster Wallace, 1519 01:35:00,291 --> 01:35:02,208 que nunca leyó nada de su obra. 1520 01:35:02,958 --> 01:35:05,625 El suicidio se convierte en la historia. 1521 01:35:06,791 --> 01:35:08,000 La mitología. 1522 01:35:08,958 --> 01:35:12,333 El cuento con moraleja. Es repugnante. 1523 01:35:13,583 --> 01:35:14,750 Es repugnante. 1524 01:35:15,375 --> 01:35:18,583 Creo que ya no sabemos cómo ser humanos. 1525 01:35:19,291 --> 01:35:20,208 ¿Quién no sabe? 1526 01:35:20,291 --> 01:35:23,250 Nuestra sociedad, nuestra cultura, la gente. 1527 01:35:24,708 --> 01:35:27,166 Sea lo que sea esto. 1528 01:35:28,166 --> 01:35:29,541 Cualquiera de nosotros. 1529 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 ¿Alguna vez leíste a Guy Debord? 1530 01:35:37,250 --> 01:35:39,875 - ¿La sociedad del espectáculo? - Exacto. Sí. 1531 01:35:40,375 --> 01:35:41,708 Sí. Por supuesto. 1532 01:35:42,666 --> 01:35:43,666 Debord dice: 1533 01:35:44,958 --> 01:35:48,708 "El espectáculo no puede entenderse como un simple engaño visual 1534 01:35:48,791 --> 01:35:50,791 producido por los medios masivos. 1535 01:35:52,208 --> 01:35:54,750 Es una cosmovisión que se materializó…". 1536 01:35:54,833 --> 01:35:59,875 Vemos el mundo a través de este lente, preinterpretado para nosotros. 1537 01:35:59,958 --> 01:36:03,000 Infecta nuestros cerebros. Nos convertimos en eso. 1538 01:36:03,875 --> 01:36:05,083 Como un virus. 1539 01:36:13,333 --> 01:36:17,666 Estas cosas derretidas me están volviendo loco. 1540 01:36:17,750 --> 01:36:20,625 Van a dejar todo pegajoso. 1541 01:36:20,708 --> 01:36:23,208 ¿Tienes una bolsa de plástico o algo? 1542 01:36:23,291 --> 01:36:25,250 - ¿Una servilleta? - Nada de eso. 1543 01:36:25,333 --> 01:36:27,250 Buscaré un lugar donde tirarlos. 1544 01:36:27,875 --> 01:36:30,041 No parece haber nada por aquí. 1545 01:36:31,375 --> 01:36:35,166 Adelante hay un pequeño camino que conozco. 1546 01:36:36,125 --> 01:36:37,791 Allí debe haber un basurero. 1547 01:36:37,875 --> 01:36:40,416 No sé. Mejor vamos a casa. 1548 01:36:43,875 --> 01:36:46,458 - ¿A la granja? - No. A la ciudad. 1549 01:36:47,166 --> 01:36:48,958 Temo que nos quedemos varados. 1550 01:36:49,041 --> 01:36:51,833 Si salimos de la carretera y quedamos varados, nadie nos verá. 1551 01:36:51,916 --> 01:36:52,791 No es... 1552 01:36:52,875 --> 01:36:56,666 No me sentiré bien si no tiro esto. 1553 01:36:56,750 --> 01:36:58,500 No me dejará en paz. 1554 01:36:58,583 --> 01:36:59,875 ¿De acuerdo? Mierda. 1555 01:37:00,291 --> 01:37:01,166 Mierda. 1556 01:37:02,458 --> 01:37:04,083 ¡Oye! ¡No es...! 1557 01:37:05,791 --> 01:37:07,083 No tiene importancia. 1558 01:37:07,666 --> 01:37:08,500 De verdad. 1559 01:37:10,250 --> 01:37:12,208 Lo sé, Ames. 1560 01:37:13,041 --> 01:37:14,291 - ¿Ames? - Lo sé. 1561 01:37:15,500 --> 01:37:17,083 ¿Es el diminutivo de Amy? 1562 01:37:18,291 --> 01:37:19,583 No suena bien. 1563 01:37:20,250 --> 01:37:21,833 No parece mi nombre. 1564 01:37:22,333 --> 01:37:23,250 Ni mi apodo. 1565 01:37:23,333 --> 01:37:25,000 Vamos por aquí, será rápido. 1566 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 Y te mostraré mi escuela. 1567 01:37:30,875 --> 01:37:33,333 ¿Hay una escuela por aquí? 1568 01:37:33,416 --> 01:37:36,916 Mi escuela secundaria, donde pasé todos mis días de tortura. 1569 01:37:37,625 --> 01:37:38,833 Por mucho tiempo. 1570 01:37:39,375 --> 01:37:42,416 Una maldita eternidad. 1571 01:37:42,500 --> 01:37:45,416 ¿Podemos dar la vuelta? Esto no me gusta. 1572 01:37:46,083 --> 01:37:49,208 - No entiendo, solo es una escuela. - No me gusta. 1573 01:37:49,291 --> 01:37:51,708 No puedo dar la vuelta. El camino es muy estrecho. 1574 01:37:52,125 --> 01:37:56,875 Llegaré a la escuela, tiraremos los vasos y nos iremos. 1575 01:37:57,291 --> 01:38:00,333 No, no sé qué es esto. 1576 01:38:00,416 --> 01:38:03,916 No le veo ningún sentido. ¿Cómo llegan los autobuses? 1577 01:38:04,000 --> 01:38:05,791 Es una escuela rural. 1578 01:38:05,875 --> 01:38:08,875 Sí, crecí en una granja. Fui a una escuela rural. 1579 01:38:08,958 --> 01:38:14,375 Había una entrada normal, ¡con un maldito camino pavimentado! 1580 01:38:14,458 --> 01:38:16,916 Está bien. Todo está teñido. 1581 01:38:17,875 --> 01:38:21,333 ¿Sí? Eso es lo que debes comprender. 1582 01:38:21,416 --> 01:38:23,708 - ¿Teñido? - Impregnado con el humor, 1583 01:38:23,791 --> 01:38:26,458 las emociones, las experiencias pasadas. 1584 01:38:26,541 --> 01:38:29,708 No existe una realidad objetiva. 1585 01:38:30,375 --> 01:38:32,916 Sabes que no hay colores en el universo. 1586 01:38:33,000 --> 01:38:35,750 ¿Verdad? Solo en el cerebro. 1587 01:38:36,125 --> 01:38:39,375 Son frecuencias electromagnéticas que el cerebro tiñe... 1588 01:38:39,458 --> 01:38:42,250 Sí, soy física. Sé lo que es el color. 1589 01:38:42,333 --> 01:38:44,000 Sí, lo eres. 1590 01:38:45,333 --> 01:38:46,166 Es cierto. 1591 01:38:46,250 --> 01:38:48,416 Los colores son los actos de la luz. 1592 01:38:50,500 --> 01:38:52,125 Sus actos y padecimientos. 1593 01:38:54,166 --> 01:38:55,125 Qué hermoso. 1594 01:38:58,875 --> 01:39:00,750 No es lenguaje de físicos, 1595 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 sino poesía pura. 1596 01:39:05,375 --> 01:39:07,750 Bueno, después de todo, soy una poeta. 1597 01:39:07,833 --> 01:39:09,375 Lo eres. Es hermoso. 1598 01:39:09,458 --> 01:39:12,416 - Este camino parece demasiado largo. - Parece. 1599 01:39:12,500 --> 01:39:13,916 Esa es la palabra clave. 1600 01:39:14,000 --> 01:39:16,916 El tiempo tampoco existe más que en el cerebro. 1601 01:39:17,000 --> 01:39:19,875 - Pero envejecemos. - Envejecemos cada vez más. 1602 01:39:21,125 --> 01:39:23,166 O eso parece. 1603 01:39:23,625 --> 01:39:27,541 A veces siento que soy mucho más joven 1604 01:39:28,333 --> 01:39:31,166 de lo que soy, como un niño por dentro. 1605 01:39:31,250 --> 01:39:33,375 Hasta que paso por un espejo. 1606 01:39:33,458 --> 01:39:35,083 - ¿Es mejor ser joven? - Sí. 1607 01:39:36,250 --> 01:39:38,875 Eso creo. Es admirable. 1608 01:39:40,250 --> 01:39:41,791 ¿La juventud es admirable? 1609 01:39:44,166 --> 01:39:46,833 ¿Cómo puedes admirar a alguien por su edad? 1610 01:39:46,916 --> 01:39:49,750 Es como admirar un punto específico en un arroyo. 1611 01:39:51,041 --> 01:39:52,458 Es más saludable, 1612 01:39:53,166 --> 01:39:54,208 más vivaz, 1613 01:39:55,333 --> 01:39:56,541 más divertida. 1614 01:39:57,375 --> 01:39:59,083 Más atractiva, más optimista. 1615 01:40:00,125 --> 01:40:01,708 Como un comercial de Coca-Cola. 1616 01:40:01,791 --> 01:40:04,125 Casi todas las obras revolucionarias 1617 01:40:04,833 --> 01:40:07,833 en las ciencias y las artes son creadas por jóvenes. 1618 01:40:07,916 --> 01:40:10,708 Los viejos son las cenizas de la juventud. 1619 01:40:10,791 --> 01:40:12,375 Jake, creo que debemos... 1620 01:40:12,458 --> 01:40:13,500 ¡Sorpresa! 1621 01:40:15,541 --> 01:40:18,166 ¡Vaya! No esperaba algo tan enorme. 1622 01:40:18,250 --> 01:40:20,500 Ciento treinta aulas, 1623 01:40:20,583 --> 01:40:24,166 gimnasio, vestidores para chicos y para chicas, 1624 01:40:24,250 --> 01:40:27,541 un auditorio, diez baños, seis oficinas administrativas, 1625 01:40:28,458 --> 01:40:31,333 sala de profesores, centro de orientación. 1626 01:40:32,000 --> 01:40:34,250 Es regional, cubre once ciudades. 1627 01:40:35,125 --> 01:40:38,166 - Conoces bien tu escuela. - Como el dorso de mi mano. 1628 01:40:45,166 --> 01:40:47,375 - Hay alguien aquí. - ¿De mantenimiento? 1629 01:40:47,458 --> 01:40:48,958 Un conserje o algo. 1630 01:40:50,375 --> 01:40:51,208 ¿Qué? 1631 01:40:51,500 --> 01:40:52,333 Ahí está. 1632 01:40:52,750 --> 01:40:54,833 Un basurero, lo sabía. Ya vuelvo. 1633 01:41:25,333 --> 01:41:27,750 ¡Vamos! ¡Sí! 1634 01:41:31,000 --> 01:41:31,916 ¿Dónde estabas? 1635 01:41:32,000 --> 01:41:34,916 El basurero estaba lleno de sal de carretera. 1636 01:41:35,208 --> 01:41:37,208 Para el hielo. 1637 01:41:37,750 --> 01:41:42,083 Recordé que hay un contenedor cerca del muelle de carga. 1638 01:41:42,583 --> 01:41:44,250 - Misión cumplida. - Vámonos. 1639 01:41:44,333 --> 01:41:45,333 Está húmedo aquí. 1640 01:41:52,083 --> 01:41:53,083 Se respira paz. 1641 01:41:53,458 --> 01:41:55,375 Más terror que paz, diría yo. 1642 01:41:55,458 --> 01:41:56,958 - No me parece. - Quiero irme. 1643 01:41:57,041 --> 01:41:59,041 - ¿Por qué tanta prisa de golpe? - ¿De golpe? 1644 01:41:59,125 --> 01:42:03,083 Parezco disco rayado, llevo toda la noche diciendo que quiero irme. 1645 01:42:03,166 --> 01:42:08,041 Te di como 40 razones por las que debo regresar esta noche. 1646 01:42:14,625 --> 01:42:16,708 - Supongo que es cierto. - ¿Supones? 1647 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 Solo pensaba, ya sabes... 1648 01:42:23,750 --> 01:42:26,166 Este lugar es muy tranquilo. 1649 01:42:29,916 --> 01:42:31,291 Nena, hace frío afuera. 1650 01:42:32,250 --> 01:42:33,083 ¿En serio? 1651 01:42:35,458 --> 01:42:37,583 ¿Me citas una canción sobre violación? 1652 01:42:39,458 --> 01:42:41,750 No es sobre violación. 1653 01:42:41,833 --> 01:42:46,041 Ella no para de decir que quiere irse. Él la ignora. ¿Cómo llamarías a eso? 1654 01:42:47,583 --> 01:42:50,375 Ella quiere quedarse, pero tiene miedo al qué dirán. 1655 01:42:50,458 --> 01:42:54,125 Ella pregunta: "¿Qué le pusiste a mi maldito trago?". 1656 01:42:54,208 --> 01:42:57,916 ¡Cielos! Es una canción escrita en 1936. 1657 01:42:58,000 --> 01:43:00,125 ¡No habla sobre drogas para violar! 1658 01:43:00,208 --> 01:43:03,416 En todo caso, quiere vulnerar sus defensas con alcohol. 1659 01:43:03,500 --> 01:43:05,750 Y por cierto, había bebidas con droga en los 30. 1660 01:43:05,833 --> 01:43:07,625 Es una canción sobre coerción. 1661 01:43:09,708 --> 01:43:11,750 No sé por qué estás tan enojada. 1662 01:43:11,833 --> 01:43:12,875 Solo quiero irme. 1663 01:43:12,958 --> 01:43:15,500 - ¿A la granja? - ¡No a la maldita granja! 1664 01:43:15,583 --> 01:43:16,791 ¡A mi casa! 1665 01:43:17,416 --> 01:43:18,916 ¡Jake, a mi casa! 1666 01:43:19,000 --> 01:43:19,833 Bien. 1667 01:43:20,875 --> 01:43:21,750 Gracias. 1668 01:43:22,291 --> 01:43:24,916 Y luego él pregunta por qué hiere su orgullo, 1669 01:43:25,000 --> 01:43:27,666 como si ella tuviera el deber de hacerlo atractivo. 1670 01:43:27,750 --> 01:43:31,291 Sin importar sus deseos, como si fuera su responsabilidad. 1671 01:43:31,375 --> 01:43:32,375 Ya entendí. 1672 01:43:34,666 --> 01:43:36,500 Me convenciste. Lo siento. 1673 01:43:48,958 --> 01:43:50,041 Lo siento. 1674 01:43:53,208 --> 01:43:54,041 Está bien. 1675 01:44:15,041 --> 01:44:16,708 - Cielos. - ¿Qué? 1676 01:44:17,875 --> 01:44:19,333 Alguien nos observaba. 1677 01:44:19,416 --> 01:44:21,541 - No vi a nadie. - Nos observaba. 1678 01:44:21,625 --> 01:44:23,708 - Maldito pervertido. - Vamos. 1679 01:44:23,791 --> 01:44:26,708 Créeme, conozco bien esa mirada en particular. 1680 01:44:26,791 --> 01:44:27,875 Jake, yo... 1681 01:44:27,958 --> 01:44:29,458 ¿Qué rayos significa eso? 1682 01:44:29,541 --> 01:44:32,500 - Ahora me va a escuchar. - Jake, no seas ridículo. 1683 01:44:32,583 --> 01:44:34,583 - Es inadmisible. - Jake, vámonos. 1684 01:44:34,666 --> 01:44:36,791 No. Ya regreso. 1685 01:44:37,375 --> 01:44:38,208 Esto... 1686 01:44:43,000 --> 01:44:45,541 - ¡Inadmisible! Ya vuelvo. - ¡Jake, vámonos! 1687 01:44:46,083 --> 01:44:47,625 ¡Jake! ¡No, por favor! 1688 01:44:50,166 --> 01:44:51,000 ¡Jake! 1689 01:44:53,208 --> 01:44:54,166 ¡Mierda! 1690 01:44:57,791 --> 01:44:59,666 No debí haber venido. 1691 01:45:03,416 --> 01:45:04,250 ¡Carajo! 1692 01:45:10,208 --> 01:45:13,083 Es difícil decir que no. Nunca me enseñaron eso. 1693 01:45:14,083 --> 01:45:15,625 Es más fácil decir que sí. 1694 01:45:16,916 --> 01:45:18,625 A veces te toman por sorpresa. 1695 01:45:18,708 --> 01:45:21,083 Y llega el pedido: "¿Me das tu número?". 1696 01:45:21,166 --> 01:45:23,000 Y la salida más fácil es un sí, 1697 01:45:23,083 --> 01:45:25,916 y ese sí se convierte en más síes, uno tras otro. 1698 01:45:39,625 --> 01:45:41,166 Él no es un monstruo... 1699 01:45:46,666 --> 01:45:47,500 ¿Jake? 1700 01:45:58,166 --> 01:45:59,250 No te golpea. 1701 01:46:00,208 --> 01:46:01,041 ¿Verdad? 1702 01:46:03,000 --> 01:46:04,958 Seguro que el sexo ha sido bueno. 1703 01:46:05,041 --> 01:46:06,375 Al menos a veces. 1704 01:46:06,791 --> 01:46:07,708 Solo... 1705 01:46:09,458 --> 01:46:11,833 ¿Cuánto tarda en aparecer la hipotermia? 1706 01:46:15,250 --> 01:46:17,916 Quizá no sea la peor forma, si tengo que irme. 1707 01:46:34,083 --> 01:46:34,916 ¿Jake? 1708 01:46:36,541 --> 01:46:37,375 ¿Jake? 1709 01:46:40,000 --> 01:46:41,166 ¡Jake! 1710 01:46:42,375 --> 01:46:45,250 ¡Mierda! 1711 01:46:46,916 --> 01:46:48,041 Dios mío. 1712 01:46:49,500 --> 01:46:51,250 ¡Pedazo de mierda! ¡Mierda! 1713 01:46:52,208 --> 01:46:53,416 ¡Mierda! 1714 01:46:59,458 --> 01:47:00,375 Dios santo. 1715 01:48:21,708 --> 01:48:22,541 ¿Jake? 1716 01:48:26,791 --> 01:48:29,125 Jake, quiero irme. Por favor. 1717 01:49:21,791 --> 01:49:22,625 Hola. 1718 01:49:24,250 --> 01:49:25,083 Hola. 1719 01:49:26,208 --> 01:49:29,458 Lo siento, mi novio entró aquí. 1720 01:49:29,541 --> 01:49:32,125 Creo que estudió aquí hace un tiempo. 1721 01:49:34,958 --> 01:49:36,458 Quizá lo conozcas... 1722 01:49:36,916 --> 01:49:40,458 No sé si estabas aquí cuando él era estudiante. 1723 01:49:40,958 --> 01:49:43,041 ¿Cómo podría saberlo? En fin, yo... 1724 01:49:43,458 --> 01:49:45,833 No habrás visto a nadie por aquí, ¿o sí? 1725 01:49:47,125 --> 01:49:49,041 ¿Cómo es tu novio? 1726 01:49:53,958 --> 01:49:55,916 Es difícil describir a la gente. 1727 01:50:00,083 --> 01:50:02,583 Fue hace mucho tiempo, casi no lo recuerdo. 1728 01:50:03,791 --> 01:50:04,625 Es decir... 1729 01:50:07,833 --> 01:50:10,000 Ni siquiera hablamos, es la verdad. 1730 01:50:10,083 --> 01:50:13,000 Ni siquiera recuerdo haberlo visto. Había mucha gente. 1731 01:50:13,083 --> 01:50:16,750 Yo estaba con mi novia celebrando nuestro aniversario. 1732 01:50:16,833 --> 01:50:20,375 Entramos a tomar algo, y un tipo... no dejaba de mirarme. 1733 01:50:20,916 --> 01:50:22,041 Es un fastidio. 1734 01:50:22,583 --> 01:50:25,083 Es el riesgo laboral de ser mujer. 1735 01:50:25,166 --> 01:50:27,416 No puedes ni ir a tomar un trago sin que te miren. 1736 01:50:27,500 --> 01:50:29,500 Era un pervertido, ¿sabes? 1737 01:50:31,583 --> 01:50:34,666 Y recuerdo haber deseado que mi novio estuviera aquí. 1738 01:50:35,500 --> 01:50:37,666 Lo cual es un poco triste. 1739 01:50:37,750 --> 01:50:40,750 Como mujer, la única forma de que un tipo te deje en paz 1740 01:50:40,833 --> 01:50:42,375 es estando con otro tipo. 1741 01:50:42,458 --> 01:50:45,541 Como si tuvieras dueño, como si fueras una propiedad. 1742 01:50:45,625 --> 01:50:46,833 En fin, no puedo... 1743 01:50:48,125 --> 01:50:50,125 No recuerdo su apariencia. 1744 01:50:51,958 --> 01:50:53,333 ¿Por qué lo recordaría? 1745 01:50:54,958 --> 01:50:56,166 No pasó nada. 1746 01:50:58,208 --> 01:50:59,250 Quizá solo fue... 1747 01:51:00,833 --> 01:51:02,041 Creo que solo fue 1748 01:51:02,458 --> 01:51:07,041 una más entre las miles de no interacciones de mi vida. 1749 01:51:15,541 --> 01:51:18,958 Es como pedirme que describa un mosquito que me picó 1750 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 una noche hace 40 años. 1751 01:51:28,375 --> 01:51:31,625 No has visto a nadie con esa descripción, ¿o sí? 1752 01:51:31,708 --> 01:51:32,916 No he visto a nadie. 1753 01:51:35,375 --> 01:51:36,208 Bien. 1754 01:51:37,000 --> 01:51:40,041 Es decir, excepto a ti. Te veo a ti. 1755 01:51:50,375 --> 01:51:51,333 Estoy... 1756 01:51:52,625 --> 01:51:54,333 Estoy algo preocupada por él. 1757 01:51:55,875 --> 01:51:57,666 No hay razón para preocuparse. 1758 01:51:59,666 --> 01:52:01,291 Si está aquí, está a salvo. 1759 01:52:02,333 --> 01:52:03,458 Es un lugar seguro. 1760 01:52:04,541 --> 01:52:06,000 Es tranquilo. 1761 01:52:26,708 --> 01:52:28,750 ¿Te importa si lo busco? 1762 01:52:33,791 --> 01:52:36,916 Quítate los zapatos mojados. Acabo de limpiar el piso. 1763 01:52:46,666 --> 01:52:47,625 Son tuyas. 1764 01:53:08,583 --> 01:53:09,416 Adiós. 1765 01:53:10,625 --> 01:53:12,833 Sí. Adiós. 1766 01:53:30,416 --> 01:53:31,250 ¿Jake? 1767 01:53:34,750 --> 01:53:35,583 ¿Jake? 1768 02:02:08,333 --> 02:02:15,333 Acompáñame. 1769 02:02:16,958 --> 02:02:19,750 Acompáñame. 1770 02:02:26,041 --> 02:02:31,125 Soy tu payasa favorita de Tulsey Town, donde el helado crece en los árboles. 1771 02:02:31,458 --> 02:02:36,333 No tengas miedo y acompáñame, come cuanto desees. 1772 02:02:36,666 --> 02:02:39,250 Cambiaré tu carita y te haré sonreír 1773 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 desde tu primer bocado. 1774 02:02:42,041 --> 02:02:48,291 Hay vainilla, chocolate y fresa, y abiertos siempre estamos. 1775 02:02:54,083 --> 02:02:54,958 Ven. 1776 02:02:56,041 --> 02:02:56,875 Acompáñame. 1777 02:03:18,291 --> 02:03:20,916 {\an8}No está mal, cuando dejas de autocompadecerte 1778 02:03:21,000 --> 02:03:22,250 {\an8}por ser solo un cerdo 1779 02:03:22,708 --> 02:03:25,791 {\an8}o, peor aún, un cerdo infestado de gusanos. 1780 02:03:25,875 --> 02:03:28,750 {\an8}Alguien debe ser un cerdo infestado de gusanos, ¿no? 1781 02:03:29,166 --> 02:03:31,916 {\an8}Podrías ser tú. Es una lotería. 1782 02:03:32,000 --> 02:03:35,708 {\an8}Te las arreglas con lo que hay. Haces limonada. Sigues adelante. 1783 02:03:36,000 --> 02:03:37,208 {\an8}No te preocupas. 1784 02:03:37,291 --> 02:03:39,125 Esa canción siempre me ha hecho llorar. 1785 02:03:39,208 --> 02:03:40,541 Siempre me encantó. 1786 02:03:40,625 --> 02:03:42,583 Hay bondad en el mundo, ¿sabes? 1787 02:03:42,666 --> 02:03:44,458 Debes buscarla, pero está ahí. 1788 02:03:44,541 --> 02:03:46,625 - Tú eres bueno. - Solo evoluciono. 1789 02:03:46,708 --> 02:03:49,958 Incluso ahora. Como fantasma, como recuerdo. 1790 02:03:50,041 --> 02:03:52,333 {\an8}- Como polvo. Como quieras. - Somos lo mismo. 1791 02:03:52,416 --> 02:03:55,041 {\an8}Todo es lo mismo si te acercas lo suficiente. 1792 02:03:55,125 --> 02:03:56,875 {\an8}Eres físico, lo sabes bien. 1793 02:03:56,958 --> 02:04:00,250 {\an8}Tú, yo, las ideas. Todos somos una sola cosa. 1794 02:04:01,208 --> 02:04:02,333 Vamos a vestirte. 1795 02:04:12,958 --> 02:04:13,833 Gracias. 1796 02:04:16,625 --> 02:04:17,458 Gracias. 1797 02:04:25,375 --> 02:04:26,416 Acepto. 1798 02:04:29,041 --> 02:04:30,250 Acepto... 1799 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 todo. 1800 02:04:34,458 --> 02:04:38,666 Acepta su reconocimiento, este premio. 1801 02:04:39,166 --> 02:04:42,750 Acepto todo lo que eso implica. 1802 02:04:44,041 --> 02:04:51,000 Que este premio llega al final de una vida larga y fructífera, 1803 02:04:53,250 --> 02:04:57,583 en reconocimiento al trabajo que hice hace décadas. 1804 02:04:58,083 --> 02:05:02,291 Mi búsqueda me ha llevado a través de lo físico, lo metafísico, 1805 02:05:03,041 --> 02:05:03,958 lo delirante... 1806 02:05:05,416 --> 02:05:06,250 y de regreso. 1807 02:05:07,375 --> 02:05:13,958 E hice el descubrimiento más importante de mi carrera, 1808 02:05:14,875 --> 02:05:17,250 el más importante de mi vida. 1809 02:05:21,041 --> 02:05:24,416 Solo en las misteriosas ecuaciones del amor... 1810 02:05:28,208 --> 02:05:31,375 puede encontrarse alguna lógica. 1811 02:05:36,791 --> 02:05:38,875 Estoy aquí esta noche gracias a ti. 1812 02:05:42,750 --> 02:05:45,166 Tú eres mi razón de ser. 1813 02:05:53,125 --> 02:05:55,041 Eres todas mis razones. 1814 02:05:59,291 --> 02:06:00,125 Gracias. 1815 02:06:18,166 --> 02:06:21,208 El piso cruje. 1816 02:06:21,958 --> 02:06:24,750 La puerta chirría. 1817 02:06:25,666 --> 02:06:31,833 Un ratón de campo mordisquea una escoba. 1818 02:06:32,416 --> 02:06:35,708 Y solo estoy, 1819 02:06:36,333 --> 02:06:39,291 como una telaraña en un cajón. 1820 02:06:39,958 --> 02:06:41,750 Solo, 1821 02:06:42,125 --> 02:06:48,250 en una habitación solitaria. 1822 02:06:49,458 --> 02:06:54,291 Pero cuando hay luna en mi ventana 1823 02:06:55,000 --> 02:06:58,583 y un rayo de luz atraviesa mi cama, 1824 02:06:59,958 --> 02:07:01,708 la sombra de un árbol 1825 02:07:02,166 --> 02:07:04,291 empieza a danzar en la pared. 1826 02:07:04,708 --> 02:07:08,708 Y un sueño empieza a danzar en mi cabeza. 1827 02:07:09,375 --> 02:07:13,000 Y todas las cosas que deseo 1828 02:07:14,000 --> 02:07:17,833 resultan haciéndose realidad. 1829 02:07:17,916 --> 02:07:22,458 Y soy mejor que aquel vaquero sabiondo 1830 02:07:23,041 --> 02:07:27,375 que se cree mejor que yo. 1831 02:07:27,458 --> 02:07:32,416 Y la chica que quiero no le teme a mis brazos, 1832 02:07:32,500 --> 02:07:36,666 y me siento abrigado bajo su suave abrazo. 1833 02:07:37,083 --> 02:07:39,791 Y su cabello largo y enredado 1834 02:07:40,541 --> 02:07:42,791 cae por mi cara, 1835 02:07:43,833 --> 02:07:46,375 como la lluvia 1836 02:07:46,458 --> 02:07:51,583 en una tormenta. 1837 02:07:57,375 --> 02:08:00,458 El piso cruje. 1838 02:08:01,250 --> 02:08:04,333 La puerta chirría. 1839 02:08:04,958 --> 02:08:10,875 Un ratón empieza a mordisquear la escoba. 1840 02:08:12,041 --> 02:08:15,125 Y el sol golpea en mis ojos, 1841 02:08:15,666 --> 02:08:18,875 ¡todo fue un montón de mentiras! 1842 02:08:19,250 --> 02:08:20,625 Estoy despierto 1843 02:08:21,250 --> 02:08:27,458 en una habitación solitaria. 1844 02:08:27,833 --> 02:08:32,916 Jamás volveré a soñar con su abrazo. 1845 02:08:33,416 --> 02:08:36,750 No la dejaré sola. 1846 02:08:38,125 --> 02:08:40,458 Voy a salir. 1847 02:08:41,458 --> 02:08:44,041 Me conseguiré una novia. 1848 02:08:44,541 --> 02:08:49,958 Una mujer a la que pueda llamar 1849 02:08:50,041 --> 02:08:57,041 mi mujer. 1850 02:13:45,125 --> 02:13:50,125 Subtítulos: Oscar Luna Z.