1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,070 --> 00:00:39,070 Good morning 4 00:00:40,530 --> 00:00:42,210 Good morning, Ms Ota. 5 00:00:43,116 --> 00:00:45,250 No, no. I’m Shimizu’s daughter. 6 00:00:45,786 --> 00:00:47,852 Oh, that’s right, Ms Shimizu... 7 00:00:48,914 --> 00:00:50,274 What’s that? 8 00:00:50,999 --> 00:00:53,199 Today is National Foundation Day. 9 00:00:55,120 --> 00:00:56,200 Oh, yeah. 10 00:00:56,204 --> 00:00:58,204 Though that was last month, right? 11 00:01:01,093 --> 00:01:02,093 ...I forgot 12 00:01:03,720 --> 00:01:06,554 In my life, I will see three emperors. 13 00:01:08,183 --> 00:01:12,450 Showa… Heisei… and the new one. 14 00:01:13,939 --> 00:01:15,739 That’s right... 15 00:01:15,816 --> 00:01:18,216 next year the Emperor will abdicate. 16 00:01:19,194 --> 00:01:20,794 I completely forgot. 17 00:01:21,697 --> 00:01:23,497 Oh! I remember! 18 00:01:23,615 --> 00:01:26,548 Your father is a good man. 19 00:01:27,619 --> 00:01:29,486 He has true Japanese spirit! 20 00:01:31,832 --> 00:01:33,965 He works hard and endures a lot. 21 00:01:36,336 --> 00:01:39,070 Especially since your mother passed away. 22 00:01:41,258 --> 00:01:43,658 I have to go make him breakfast now. 23 00:01:44,803 --> 00:01:47,136 Are you OK to get home by yourself? 24 00:01:47,681 --> 00:01:49,761 Yes, I remember the way. 25 00:01:57,441 --> 00:02:02,974 Only us old ones remember the way now. 26 00:02:20,672 --> 00:02:22,352 The era will change soon… 27 00:02:24,009 --> 00:02:26,675 I wonder what the next one will be like? 28 00:02:27,637 --> 00:02:29,237 Nothing will change. 29 00:02:32,726 --> 00:02:34,326 We’ve already passed the peak. 30 00:02:36,688 --> 00:02:38,128 There are no jobs, 31 00:02:40,442 --> 00:02:43,109 and noisy, foreign tourists flood Kyoto. 32 00:02:44,738 --> 00:02:46,818 And your mother… 33 00:02:47,866 --> 00:02:48,866 Dad... 34 00:02:50,535 --> 00:02:51,535 I’m OK. 35 00:02:54,039 --> 00:02:56,172 Eat up, you’ll be late for work. 36 00:02:57,501 --> 00:02:59,101 I'll make some tea. 37 00:03:02,172 --> 00:03:03,852 Did you buy these sweets? 38 00:03:05,592 --> 00:03:07,192 They look expensive… 39 00:03:07,844 --> 00:03:09,524 Mayuko is coming over. 40 00:03:10,097 --> 00:03:12,030 Her tea shop is closed today. 41 00:03:13,141 --> 00:03:14,141 I see. 42 00:03:15,894 --> 00:03:18,694 How many customers did you have yesterday? 43 00:03:19,064 --> 00:03:20,744 We had no one yesterday. 44 00:03:21,066 --> 00:03:23,266 But I have some later this week. 45 00:03:25,195 --> 00:03:26,795 Winter is very slow… 46 00:03:28,907 --> 00:03:31,507 Summer was slow too though, and autumn… 47 00:03:32,285 --> 00:03:35,585 I hate to see you carrying this burden. 48 00:03:38,291 --> 00:03:41,025 We should sell this house to an investor, 49 00:03:42,504 --> 00:03:44,504 and move somewhere cheaper. 50 00:03:46,591 --> 00:03:48,925 And then you could go back to work. 51 00:03:49,511 --> 00:03:53,578 I can’t let Mum’s hard work be for nothing! 52 00:03:54,808 --> 00:03:57,341 I think this shop still has potential. 53 00:03:59,187 --> 00:04:00,921 You might call them noisy, 54 00:04:01,523 --> 00:04:06,056 but Mayuko has many foreign customers. 55 00:04:08,154 --> 00:04:10,388 I will ask her for advice. 56 00:04:12,576 --> 00:04:14,576 It will take more than advice. 57 00:04:16,538 --> 00:04:18,138 Our kimonos are old, 58 00:04:19,833 --> 00:04:21,699 and no one knows we’re here. 59 00:04:23,169 --> 00:04:24,449 Here, take this. 60 00:04:25,213 --> 00:04:27,680 I’ve been saving it for an emergency. 61 00:04:29,092 --> 00:04:30,092 Use it. 62 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Dad! 63 00:04:34,890 --> 00:04:37,490 Don't keep money in a box in the house. 64 00:04:39,686 --> 00:04:41,206 It’s not that much. 65 00:04:41,563 --> 00:04:43,083 That’s all we have. 66 00:04:45,692 --> 00:04:49,725 Use it to buy some new kimono, or fliers. 67 00:04:51,990 --> 00:04:52,990 Something for the shop 68 00:04:55,493 --> 00:04:56,493 Dad... 69 00:04:57,871 --> 00:04:59,651 Anyway, I’m off. 70 00:05:02,417 --> 00:05:04,817 Your cooking is delicious as always. 71 00:05:05,420 --> 00:05:07,100 Don’t change that, OK! 72 00:05:19,226 --> 00:05:22,126 I wish things didn't change. 73 00:06:18,451 --> 00:06:27,451 “May many customers come to my shop” - Ami Shimizu 74 00:08:33,128 --> 00:08:37,961 I always feel so calm after drinking tea. 75 00:08:39,676 --> 00:08:41,676 It’s so nice being here again. 76 00:08:42,303 --> 00:08:45,437 I remember your mother teaching us. 77 00:08:46,182 --> 00:08:48,049 She was such a good teacher. 78 00:08:50,019 --> 00:08:51,879 She was strict... 79 00:08:54,941 --> 00:08:57,741 I haven't done real tea ceremony recently. 80 00:08:57,944 --> 00:09:00,477 Just a short version for the tourists. 81 00:09:01,948 --> 00:09:04,681 I don't do it in Japanese lately, either! 82 00:09:05,777 --> 00:09:07,977 Do you do tea ceremonies in English? 83 00:09:08,246 --> 00:09:09,246 Yes. 84 00:09:11,583 --> 00:09:14,449 But is it really a good thing to change it? 85 00:09:15,587 --> 00:09:18,120 I think it’s better to do it properly? 86 00:09:18,715 --> 00:09:22,415 It doesn’t bother foreign guests. 87 00:09:24,179 --> 00:09:27,412 Their happiness is my main concern. 88 00:09:29,559 --> 00:09:31,626 They don't know what they're missing... 89 00:09:32,387 --> 00:09:33,567 It’s just the way it is… 90 00:09:33,813 --> 00:09:36,980 I can always enjoy it properly with you. 91 00:09:38,193 --> 00:09:39,993 Thank you for coming today. 92 00:09:41,529 --> 00:09:43,209 I hardly see you anymore 93 00:09:44,240 --> 00:09:46,774 since you moved over to Kiyomizu Dera. 94 00:09:46,993 --> 00:09:47,993 I know. 95 00:09:48,912 --> 00:09:51,778 it was so hard to leave this neighbourhood. 96 00:09:52,282 --> 00:09:53,802 I miss my old shop, 97 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 and seeing you. 98 00:09:58,046 --> 00:10:00,046 But it really was a good decision. 99 00:10:00,673 --> 00:10:03,407 I have so many customers now. 100 00:10:05,020 --> 00:10:06,887 Just as the consultant said. 101 00:10:07,305 --> 00:10:09,005 Consultant? 102 00:10:09,349 --> 00:10:13,429 Yes, he suggested I move. 103 00:10:15,021 --> 00:10:18,454 And helped my shop be foreigner friendly. 104 00:10:19,400 --> 00:10:22,234 Even now in winter, I'm so busy. 105 00:10:23,279 --> 00:10:26,079 Actually, I thought I might introduce him. 106 00:10:27,158 --> 00:10:28,158 Really? 107 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 Ooh, nice timing! 108 00:10:55,645 --> 00:10:57,445 I’m sorry, please go ahead. 109 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 OK. 110 00:11:05,321 --> 00:11:06,681 Nice to meet you. 111 00:11:06,807 --> 00:11:08,087 It’s a pleasure. 112 00:11:08,091 --> 00:11:10,671 I’m Hayato Arai. I do business consultation. 113 00:11:11,219 --> 00:11:12,219 Please accept my card. 114 00:11:14,289 --> 00:11:15,569 I'm Ami Shimizu. 115 00:11:18,126 --> 00:11:20,259 It still feels a bit cold today. 116 00:11:20,378 --> 00:11:22,058 Like it’s winter still. 117 00:11:22,839 --> 00:11:24,705 I’m quite warm in my kimono. 118 00:11:27,802 --> 00:11:31,835 Mayuko said you are helping with her shop 119 00:11:32,724 --> 00:11:36,124 and she’s become very successful. 120 00:11:36,936 --> 00:11:40,336 It's all thanks to her hard work. 121 00:11:41,190 --> 00:11:42,870 But it was challenging. 122 00:11:44,861 --> 00:11:48,027 Kyoto is full of tea houses 123 00:11:48,781 --> 00:11:51,181 and kimono rental shops, too. 124 00:11:51,826 --> 00:11:53,959 The market is already saturated. 125 00:11:54,287 --> 00:11:56,087 It's difficult to break in. 126 00:11:56,247 --> 00:11:58,914 But there are so many tourists recently. 127 00:11:59,417 --> 00:12:02,284 Then if you’re struggling to get customers, 128 00:12:03,296 --> 00:12:07,196 let’s consider the problem with your shop. 129 00:12:08,801 --> 00:12:09,841 The location? 130 00:12:10,386 --> 00:12:11,426 Your product? 131 00:12:12,221 --> 00:12:13,421 Your marketing? 132 00:12:13,848 --> 00:12:15,128 Or your service? 133 00:12:16,334 --> 00:12:19,201 I don’t think it’s a problem with the shop. 134 00:12:19,228 --> 00:12:21,928 Ami, do you really want to fix the problem? 135 00:12:22,332 --> 00:12:24,865 If you can’t consider these questions, 136 00:12:25,010 --> 00:12:27,810 it will be hard for me to consult for you. 137 00:12:27,888 --> 00:12:30,221 I’m sorry to have kept you waiting. 138 00:12:30,239 --> 00:12:31,739 Did you have a good chat? 139 00:12:47,924 --> 00:12:48,924 Are you OK? 140 00:12:49,217 --> 00:12:51,917 That man is far too direct! 141 00:12:52,604 --> 00:12:54,284 Is he always like that? 142 00:12:54,947 --> 00:12:55,947 Sometimes. 143 00:12:56,974 --> 00:12:59,441 But he’s refreshing, don’t you think? 144 00:12:59,644 --> 00:13:00,844 He’s just rude! 145 00:13:01,979 --> 00:13:03,659 How can you trust him? 146 00:13:04,440 --> 00:13:06,120 But he works very hard. 147 00:13:07,443 --> 00:13:10,843 He’s the type that likes challenges. 148 00:13:12,448 --> 00:13:15,115 I can’t imagine he’ll be around forever. 149 00:13:20,248 --> 00:13:24,614 In any case, he gets results. 150 00:13:26,462 --> 00:13:31,096 If you want to keep working, consider it. 151 00:13:41,728 --> 00:13:43,728 Welcome! 152 00:13:47,775 --> 00:13:49,575 Tenants wanted. 153 00:14:42,955 --> 00:14:43,995 Good morning. 154 00:14:44,290 --> 00:14:45,330 Good morning. 155 00:14:45,358 --> 00:14:46,478 Can I come in? 156 00:14:46,584 --> 00:14:47,864 This is my shop. 157 00:14:49,704 --> 00:14:51,871 My mother, grandmother, 158 00:14:51,940 --> 00:14:53,973 and my great grandmother’s shop. 159 00:14:54,458 --> 00:14:57,258 It has been here for centuries. 160 00:14:59,897 --> 00:15:01,630 If you changed location... 161 00:15:01,682 --> 00:15:03,782 The kimono in this shop were made 162 00:15:04,008 --> 00:15:06,675 by my grandfather and great grandfather. 163 00:15:07,146 --> 00:15:09,080 Those are the kimono I rent. 164 00:15:10,149 --> 00:15:12,816 So, you won’t change the product either? 165 00:15:15,112 --> 00:15:16,232 Can I come in? 166 00:15:23,120 --> 00:15:25,987 How many customers did you have this month? 167 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Four. 168 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 Four? 169 00:15:29,877 --> 00:15:32,611 How many in your busiest month last year? 170 00:15:33,256 --> 00:15:34,256 Sixteen. 171 00:15:35,174 --> 00:15:36,174 Sixteen? 172 00:15:38,719 --> 00:15:42,153 You own the house, and you have no staff, 173 00:15:42,431 --> 00:15:44,111 so overheads must be low. 174 00:15:45,476 --> 00:15:46,476 Yes, but, 175 00:15:46,602 --> 00:15:49,236 my father and I have no savings. 176 00:15:50,940 --> 00:15:53,273 If I can’t make a profit this year, 177 00:15:53,401 --> 00:15:57,867 I will need to sell my house and get a job. 178 00:16:00,741 --> 00:16:02,421 You have a pretty garden, 179 00:16:03,578 --> 00:16:05,911 and a beautiful, traditional house. 180 00:16:07,373 --> 00:16:09,306 It must be nice to live here. 181 00:16:09,443 --> 00:16:12,110 Except that the floor squeaks, you mean? 182 00:16:12,211 --> 00:16:14,411 And the moss is too green, right? 183 00:16:14,847 --> 00:16:16,287 I never said that but... 184 00:16:16,341 --> 00:16:19,441 But the ceiling is too low for foreigners? 185 00:16:20,011 --> 00:16:22,544 It’s cold in winter and hot in summer? 186 00:16:22,847 --> 00:16:25,980 And it’s not by the bridge in Gion? 187 00:16:27,018 --> 00:16:28,018 Can I speak? 188 00:16:28,769 --> 00:16:31,169 You are far away from tourist areas, 189 00:16:31,397 --> 00:16:33,464 but this could be an advantage! 190 00:16:33,941 --> 00:16:36,808 The streets here are quiet and traditional. 191 00:16:38,529 --> 00:16:39,529 However, 192 00:16:39,822 --> 00:16:42,355 it will be hard just as a rental shop. 193 00:16:43,826 --> 00:16:44,826 But, 194 00:16:45,369 --> 00:16:48,169 if you became a photo studio for tourists, 195 00:16:48,748 --> 00:16:50,748 I think we could make it work. 196 00:16:51,051 --> 00:16:52,251 A photo studio? 197 00:16:52,777 --> 00:16:53,777 Yes. 198 00:16:55,087 --> 00:16:57,554 But I’ve never taken photos before... 199 00:17:01,969 --> 00:17:03,649 Are you willing to try? 200 00:17:13,689 --> 00:17:16,223 I’ll show you how to use it next week. 201 00:17:35,353 --> 00:17:38,220 It’s not that hard once you get used to it. 202 00:17:38,339 --> 00:17:39,539 Can I show you? 203 00:17:45,313 --> 00:17:46,593 Hold on a sec... 204 00:17:47,056 --> 00:17:49,323 the settings seem to have changed. 205 00:17:52,311 --> 00:17:54,711 I don’t think I can use that camera. 206 00:18:01,404 --> 00:18:02,604 I have an idea! 207 00:18:02,947 --> 00:18:05,547 I can build a photo frame in my garden. 208 00:18:05,866 --> 00:18:08,133 Then guests can just take selfies. 209 00:18:08,228 --> 00:18:09,668 What do you think? 210 00:18:10,162 --> 00:18:11,162 Um... 211 00:18:11,747 --> 00:18:12,867 If you want... 212 00:18:14,041 --> 00:18:17,508 But I think it might affect the ambiance... 213 00:18:18,212 --> 00:18:19,212 I'm joking. 214 00:18:19,922 --> 00:18:22,589 Anyway, there's some nice scenery there. 215 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 I mean, it’s not such a bad idea. 216 00:18:24,836 --> 00:18:26,056 It was a joke! 217 00:18:27,388 --> 00:18:29,255 It’s so peaceful along here. 218 00:18:29,890 --> 00:18:32,090 And the weather is so nice today. 219 00:18:32,476 --> 00:18:35,343 Spring is the best season, don’t you think? 220 00:18:35,438 --> 00:18:36,638 It’s quiet now, 221 00:18:36,706 --> 00:18:39,239 but when the cherry blossoms were out, 222 00:18:39,243 --> 00:18:41,710 we were all drinking in the school grounds. 223 00:18:41,738 --> 00:18:43,178 It was noisy then! 224 00:18:45,406 --> 00:18:46,606 School grounds? 225 00:18:46,907 --> 00:18:48,587 Like an actual school? 226 00:18:49,243 --> 00:18:50,243 Is that OK? 227 00:18:51,203 --> 00:18:53,270 Well, no children go there now. 228 00:18:54,081 --> 00:18:56,281 It closed maybe 5 or 6 years ago. 229 00:18:57,501 --> 00:19:03,768 I miss the noisy energy of the children. 230 00:19:05,134 --> 00:19:06,814 Do you have children? 231 00:19:08,679 --> 00:19:10,559 I’m not married. 232 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 I'm sorry. 233 00:19:13,768 --> 00:19:16,568 It's not a Japanese style question to ask. 234 00:19:17,163 --> 00:19:19,563 Where was your foreign parent from? 235 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Me? 236 00:19:20,683 --> 00:19:21,683 Australia. 237 00:19:21,776 --> 00:19:23,456 But I was born in Uji. 238 00:19:23,803 --> 00:19:26,063 Uji? That's nice. 239 00:19:26,614 --> 00:19:27,614 Really? 240 00:19:27,690 --> 00:19:29,370 Have you been to Uji? 241 00:19:29,675 --> 00:19:30,675 No. 242 00:19:32,228 --> 00:19:34,495 Even though it’s in the same prefecture? 243 00:19:34,538 --> 00:19:37,505 Well, I mean, Uji is pretty far away. 244 00:19:38,084 --> 00:19:39,684 It's basically Nara. 245 00:19:40,419 --> 00:19:41,779 Hold on a second. 246 00:19:42,171 --> 00:19:44,004 I think you're only half joking. 247 00:19:44,131 --> 00:19:46,931 But it seems like a good place to grow up. 248 00:19:49,094 --> 00:19:50,094 Maybe. 249 00:19:50,605 --> 00:19:52,405 It didn't really match me. 250 00:19:52,515 --> 00:19:53,515 Really? 251 00:19:54,475 --> 00:19:56,208 Did you live in Australia? 252 00:19:57,812 --> 00:20:00,678 Yes, but, it didn't really match me either. 253 00:20:01,065 --> 00:20:02,345 How about Kyoto? 254 00:20:03,692 --> 00:20:05,626 I don’t know about Kyoto yet. 255 00:20:05,829 --> 00:20:08,562 Can a country boy like me fit into Kyoto? 256 00:20:09,281 --> 00:20:10,281 Good point. 257 00:20:11,492 --> 00:20:12,772 Maybe Nara then? 258 00:20:15,621 --> 00:20:16,901 Wait a second... 259 00:20:17,665 --> 00:20:19,345 Can you move back a bit? 260 00:20:20,084 --> 00:20:21,084 There! 261 00:20:30,219 --> 00:20:31,899 Can I just fix your hair? 262 00:20:40,020 --> 00:20:41,700 OK, I’ll take another. 263 00:20:47,636 --> 00:20:49,076 What do you think? 264 00:20:49,155 --> 00:20:50,155 Pretty, right? 265 00:20:52,241 --> 00:20:53,841 I look so different! 266 00:20:54,869 --> 00:20:56,309 You don't like it? 267 00:20:57,162 --> 00:20:59,429 You’re a really good photographer. 268 00:20:59,915 --> 00:21:00,915 Thanks. 269 00:21:01,292 --> 00:21:03,492 Now it’s my turn to be the model. 270 00:22:36,929 --> 00:22:37,969 What's wrong? 271 00:22:38,264 --> 00:22:40,264 Surprised I know how to do it? 272 00:22:41,016 --> 00:22:42,016 A little... 273 00:22:43,811 --> 00:22:45,544 Did you ask for something? 274 00:22:46,647 --> 00:22:49,114 That I become a better photographer. 275 00:22:49,650 --> 00:22:51,717 And for my business to do well. 276 00:22:53,737 --> 00:22:54,937 What about you? 277 00:22:55,447 --> 00:22:58,314 I prayed you get better at photography too. 278 00:23:03,998 --> 00:23:05,678 This is my old school. 279 00:23:06,500 --> 00:23:07,620 Good memories? 280 00:23:08,711 --> 00:23:09,751 Yes… So many. 281 00:23:11,213 --> 00:23:12,893 Mayuko came here too, 282 00:23:14,133 --> 00:23:16,733 but it closed soon after she graduated. 283 00:23:18,595 --> 00:23:19,595 Mayuko? 284 00:23:19,805 --> 00:23:22,605 Oh, Ms Yamamoto? My client? 285 00:23:23,559 --> 00:23:25,239 Yes. She lived nearby 286 00:23:25,436 --> 00:23:28,102 and learned tea ceremony from my mother, 287 00:23:28,104 --> 00:23:30,504 and how to wear kimono from my grandmother. 288 00:23:31,984 --> 00:23:34,717 And now you both do cultural experiences. 289 00:23:35,362 --> 00:23:36,362 Yes. 290 00:23:37,489 --> 00:23:40,023 Mayuko had her shop just over there... 291 00:23:40,743 --> 00:23:41,943 until recently. 292 00:23:44,872 --> 00:23:47,572 Until I told her she should move... 293 00:23:50,586 --> 00:23:55,886 Your school closed, and your friend moved. 294 00:23:57,301 --> 00:24:00,629 I know this neighbourhood is special but... 295 00:24:03,682 --> 00:24:05,362 You don't understand. 296 00:24:06,310 --> 00:24:08,910 If a place doesn't suit, you just move! 297 00:24:11,148 --> 00:24:13,481 This place is very important to me. 298 00:24:14,401 --> 00:24:16,468 I can't be like you, or Mayuko, 299 00:24:16,503 --> 00:24:18,303 and easily move here and there! 300 00:24:20,199 --> 00:24:21,639 It isn't easy. 301 00:24:22,034 --> 00:24:23,534 It's never been easy! 302 00:24:24,670 --> 00:24:26,870 You have good memories of school. 303 00:24:26,872 --> 00:24:27,872 I don't. 304 00:24:29,750 --> 00:24:33,150 I moved when I couldn’t endure it anymore. 305 00:24:35,005 --> 00:24:37,205 Ms Yamamoto's business was dying, 306 00:24:38,801 --> 00:24:41,334 and now she can barely take a day off! 307 00:24:42,096 --> 00:24:44,162 That's what you want, isn't it? 308 00:24:45,641 --> 00:24:47,841 I just want it to be like before. 309 00:24:50,144 --> 00:24:52,077 Everything was better before. 310 00:24:54,358 --> 00:24:56,478 I was happy before. 311 00:24:57,569 --> 00:25:00,536 You can feel that way again. 312 00:25:03,374 --> 00:25:05,314 That’s why I pray. 313 00:25:07,621 --> 00:25:08,901 Praying is fine, 314 00:25:09,248 --> 00:25:11,381 but don’t just wait, and endure. 315 00:25:14,253 --> 00:25:15,793 Take control. 316 00:25:56,044 --> 00:25:58,578 Now are you sure you want to continue? 317 00:25:58,672 --> 00:26:00,472 You're under no obligation. 318 00:26:02,176 --> 00:26:03,296 I want to try. 319 00:26:04,428 --> 00:26:07,594 In that case I’ll set up your website 320 00:26:08,223 --> 00:26:10,690 and organize some online advertising. 321 00:26:10,960 --> 00:26:13,493 We're already going to start advertising? 322 00:26:14,062 --> 00:26:15,542 Better practice, Ami! 323 00:26:18,000 --> 00:26:20,067 Don’t get the wrong impression! 324 00:26:20,194 --> 00:26:22,060 That camera is just a loan. 325 00:26:22,821 --> 00:26:23,821 Later! 326 00:26:26,742 --> 00:26:27,742 So rude... 327 00:26:28,911 --> 00:26:29,911 No, wait... 328 00:26:32,414 --> 00:26:34,254 "Refreshing". 329 00:27:02,069 --> 00:27:03,269 Hey, excuse me. 330 00:27:03,904 --> 00:27:05,837 Could you take a photo of us? 331 00:27:06,406 --> 00:27:07,406 A photo? 332 00:27:21,713 --> 00:27:23,233 Yeah! That's great! 333 00:27:26,718 --> 00:27:27,758 My camera...? 334 00:27:30,222 --> 00:27:31,222 Sure! 335 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Huh? 336 00:27:42,643 --> 00:27:44,323 You’re home so early! 337 00:27:45,862 --> 00:27:47,542 It’s a Friday half day. 338 00:27:48,949 --> 00:27:50,882 The boss said to leave early. 339 00:27:51,368 --> 00:27:52,408 That's great! 340 00:27:53,579 --> 00:27:54,779 Oh, by the way… 341 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 Here it is! 342 00:28:00,502 --> 00:28:02,435 This guy here is my coworker. 343 00:28:04,089 --> 00:28:06,956 He is a good man and will be promoted soon. 344 00:28:08,176 --> 00:28:09,776 He’s also single... 345 00:28:10,304 --> 00:28:11,984 and the second born son. 346 00:28:15,475 --> 00:28:17,675 He would be a good husband. 347 00:28:19,354 --> 00:28:22,088 Arranged marriages aren’t common anymore, 348 00:28:22,316 --> 00:28:26,516 but your mother and I were happy. 349 00:28:28,572 --> 00:28:30,905 I just don’t want you to be lonely. 350 00:28:31,658 --> 00:28:32,858 I’m not lonely. 351 00:28:34,745 --> 00:28:36,845 I have you. 352 00:28:39,666 --> 00:28:40,666 Even so... 353 00:28:41,585 --> 00:28:43,265 Keep it… think about it. 354 00:29:08,236 --> 00:29:09,236 Hello? 355 00:29:10,697 --> 00:29:11,697 What? 356 00:29:12,366 --> 00:29:13,886 A foreign customer? 357 00:29:18,705 --> 00:29:19,705 OK... 358 00:29:40,394 --> 00:29:41,394 Ami? 359 00:29:41,728 --> 00:29:46,195 We’ll go out for the photo shoot soon. 360 00:29:46,942 --> 00:29:48,808 Would you go get the camera? 361 00:29:49,695 --> 00:29:51,375 Sorry about that. Thanks! 362 00:29:55,033 --> 00:29:56,033 Ami? 363 00:29:56,084 --> 00:29:57,324 Ami, what's wrong! 364 00:29:57,352 --> 00:29:58,352 Are you OK? 365 00:29:58,370 --> 00:29:59,937 I can't do it. I can't speak English! 366 00:30:00,205 --> 00:30:01,205 Calm down! 367 00:30:01,373 --> 00:30:04,806 This won't work if you don’t trust me. 368 00:30:04,827 --> 00:30:07,227 I’m your business consultant, right? 369 00:30:07,337 --> 00:30:08,537 We can do this. 370 00:30:10,882 --> 00:30:12,749 I’m going to be your bridge. 371 00:30:14,761 --> 00:30:15,761 My bridge? 372 00:30:16,304 --> 00:30:18,571 Yes, between you and the customer. 373 00:30:18,640 --> 00:30:21,373 Sometimes they’ll come over to your side, 374 00:30:21,468 --> 00:30:23,701 and sometimes you’ll go to their side. 375 00:30:23,728 --> 00:30:25,695 But I’ll be the one in the middle 376 00:30:25,748 --> 00:30:28,048 translating, explaining, connecting. 377 00:30:28,275 --> 00:30:30,875 But you’re not always going to be here. 378 00:30:32,246 --> 00:30:34,046 I’ll show you how to do it. 379 00:30:34,706 --> 00:30:37,806 A few, basic English words are all you need 380 00:30:39,001 --> 00:30:41,401 and the rest is body language. 381 00:30:41,830 --> 00:30:43,963 It’s the common language, right? 382 00:30:44,124 --> 00:30:45,324 We've got this. 383 00:30:46,042 --> 00:30:47,722 OK, take a deep breath. 384 00:30:48,587 --> 00:30:49,587 Breathe in. 385 00:30:50,505 --> 00:30:51,505 Breathe out. 386 00:30:53,675 --> 00:30:54,675 Smile. 387 00:30:57,053 --> 00:30:58,733 We can do this, right? 388 00:30:58,930 --> 00:30:59,930 Let's go. 389 00:31:52,834 --> 00:31:55,734 Thank you very much. 390 00:31:56,011 --> 00:31:57,011 Goodbye. 391 00:31:57,447 --> 00:31:58,447 Take care. 392 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Good job! 393 00:32:03,703 --> 00:32:04,983 How do you feel? 394 00:32:05,455 --> 00:32:06,455 I survived. 395 00:32:07,541 --> 00:32:09,221 No way! You were great! 396 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 Really? 397 00:32:12,546 --> 00:32:13,546 Thank you! 398 00:32:14,631 --> 00:32:17,031 I couldn’t have done it without you. 399 00:32:18,552 --> 00:32:21,452 I'm sure you got at least 2 or 3 good shots 400 00:32:21,763 --> 00:32:24,630 that aren't blurry or cutting her head off. 401 00:32:28,186 --> 00:32:31,053 Just as I'm starting to like you… 402 00:32:38,697 --> 00:32:39,697 Coming! 403 00:32:42,742 --> 00:32:45,582 Long time, no see! 404 00:32:45,704 --> 00:32:46,704 Come in! 405 00:32:50,166 --> 00:32:52,833 It feels like no time has passed at all. 406 00:32:52,878 --> 00:32:53,878 I know! 407 00:32:54,296 --> 00:32:55,296 Thanks. 408 00:32:55,630 --> 00:32:58,164 I can’t believe you’re back in Japan! 409 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 Me too! 410 00:32:59,418 --> 00:33:01,685 I thought you’d live in Germany forever. 411 00:33:02,012 --> 00:33:03,292 I miss it a lot. 412 00:33:03,805 --> 00:33:06,672 In summer there, everyone goes to the parks 413 00:33:07,017 --> 00:33:09,817 kids and adults, having fun, making noise. 414 00:33:09,936 --> 00:33:12,736 The park over there has a big sign saying, 415 00:33:13,106 --> 00:33:15,339 “Residential area, be quiet!” 416 00:33:15,859 --> 00:33:16,859 Poor kids! 417 00:33:18,194 --> 00:33:19,194 True! 418 00:33:20,447 --> 00:33:21,447 Anyway... 419 00:33:22,532 --> 00:33:24,332 How is your business going? 420 00:33:24,826 --> 00:33:28,426 I've done kimono photo shoots for months now 421 00:33:28,955 --> 00:33:30,889 Wow! That’s really different! 422 00:33:31,708 --> 00:33:32,708 It's tough, 423 00:33:33,835 --> 00:33:36,302 but the shop is getting more popular. 424 00:33:36,504 --> 00:33:38,771 Tomorrow, I have a really busy day. 425 00:33:39,466 --> 00:33:40,906 Lots of customers? 426 00:33:41,217 --> 00:33:44,017 Yes, but my business consultant will help. 427 00:33:44,888 --> 00:33:47,354 Business consultant! So professional! 428 00:33:48,516 --> 00:33:50,516 He doesn’t come out every day. 429 00:33:50,552 --> 00:33:52,552 But he works very hard for me- 430 00:33:52,854 --> 00:33:55,254 I mean, he works hard for the shop. 431 00:33:56,358 --> 00:33:58,038 But he’s half Japanese 432 00:33:58,526 --> 00:34:01,326 and he talks to me like a friend. 433 00:34:01,529 --> 00:34:03,129 Is that a bad thing? 434 00:34:03,823 --> 00:34:05,503 I’m getting used to it. 435 00:34:06,201 --> 00:34:07,881 He’s really thoughtful. 436 00:34:08,620 --> 00:34:12,153 He’ll make tea for me when we're finished 437 00:34:12,916 --> 00:34:15,182 And he likes to make people laugh, 438 00:34:15,585 --> 00:34:17,852 so the customers are always happy. 439 00:34:18,963 --> 00:34:20,763 It’s fun having him around. 440 00:34:22,884 --> 00:34:24,564 Did he grow up overseas? 441 00:34:26,096 --> 00:34:27,776 No, he was born in Japan. 442 00:34:28,556 --> 00:34:29,916 But not in Kyoto. 443 00:34:30,850 --> 00:34:33,117 Actually, he often gets frustrated 444 00:34:33,520 --> 00:34:36,053 with the way things are done in Kyoto. 445 00:34:36,439 --> 00:34:38,506 Kyoto does have a lot of rules. 446 00:34:39,526 --> 00:34:41,926 I’m really worried that my husband 447 00:34:42,570 --> 00:34:45,370 will get culture shock when he comes here. 448 00:34:46,616 --> 00:34:48,296 Oh, Ben is coming here? 449 00:34:48,868 --> 00:34:50,602 Did you think we broke up? 450 00:34:51,621 --> 00:34:53,554 It’s kind of the opposite... 451 00:34:56,167 --> 00:34:57,367 Actually... 452 00:34:58,586 --> 00:34:59,586 I’m pregnant! 453 00:35:01,339 --> 00:35:02,339 Really! 454 00:35:02,349 --> 00:35:03,349 Really. 455 00:35:05,727 --> 00:35:07,007 Congratulations! 456 00:35:07,429 --> 00:35:08,429 Thank you. 457 00:35:08,471 --> 00:35:09,671 When is it due? 458 00:35:10,056 --> 00:35:11,056 Next spring. 459 00:35:12,267 --> 00:35:13,467 I’m so nervous. 460 00:35:16,187 --> 00:35:18,854 Mum moved back to Kyoto a few years ago, 461 00:35:20,108 --> 00:35:22,975 but I wish we could have stayed in Okinawa. 462 00:35:23,111 --> 00:35:26,119 and been close to its foreign community. 463 00:35:26,614 --> 00:35:29,814 I’m worried how my child will fit in here. 464 00:35:30,618 --> 00:35:34,652 But Kyoto will be their home. 465 00:35:36,249 --> 00:35:37,249 Maybe… 466 00:35:38,251 --> 00:35:41,118 If your family hasn't been in Kyoto forever 467 00:35:41,504 --> 00:35:43,184 then you're an outsider. 468 00:35:45,133 --> 00:35:47,666 People will call my kids “foreigners”, 469 00:35:48,052 --> 00:35:51,252 and the kids won’t want their Dad at school events. 470 00:35:51,306 --> 00:35:52,506 I'm so worried. 471 00:35:53,391 --> 00:35:54,511 It will be OK. 472 00:35:55,894 --> 00:35:57,827 Everyone will love your baby. 473 00:35:58,855 --> 00:35:59,855 Will they? 474 00:36:00,023 --> 00:36:02,689 Anyway, half kids are always super cute. 475 00:36:03,109 --> 00:36:04,229 Is that right? 476 00:36:06,112 --> 00:36:07,712 So, is he? 477 00:36:08,656 --> 00:36:09,656 Who? 478 00:36:10,158 --> 00:36:11,838 Your business consultant! 479 00:36:11,868 --> 00:36:12,868 Koko! 480 00:36:14,162 --> 00:36:15,682 Ooh, I think he is! 481 00:36:16,081 --> 00:36:17,361 You're blushing! 482 00:36:17,665 --> 00:36:18,665 I am not! 483 00:36:20,210 --> 00:36:21,890 Is that a phone? Hold on. 484 00:36:29,695 --> 00:36:31,055 Oh, was it yours? 485 00:36:31,513 --> 00:36:32,513 Yes. 486 00:36:32,847 --> 00:36:35,747 Did you want to go out to a cafe? 487 00:36:36,226 --> 00:36:37,906 I can’t drink coffee, 488 00:36:38,019 --> 00:36:39,699 but I can still eat cake! 489 00:36:39,729 --> 00:36:40,769 Oh… I can’t. 490 00:36:41,606 --> 00:36:43,739 I have a meeting this afternoon. 491 00:36:44,025 --> 00:36:45,025 A meeting? 492 00:36:45,401 --> 00:36:47,801 Is it with that business consultant? 493 00:36:48,404 --> 00:36:49,924 It's not like that! 494 00:36:50,448 --> 00:36:53,048 We have a big day tomorrow, that's all. 495 00:36:54,160 --> 00:36:55,200 Work meeting? 496 00:36:55,620 --> 00:36:56,820 Seems suspicious. 497 00:36:57,372 --> 00:36:58,892 It's not like that! 498 00:36:59,999 --> 00:37:01,199 It's just work! 499 00:37:01,417 --> 00:37:02,417 Really? 500 00:37:03,253 --> 00:37:04,253 Stop it! 501 00:37:05,839 --> 00:37:07,905 Ami, you are good at this game! 502 00:37:08,174 --> 00:37:09,854 But, I won't give up. 503 00:37:10,385 --> 00:37:11,745 OK, it's my go... 504 00:37:12,679 --> 00:37:14,279 Never have I ever... 505 00:37:15,223 --> 00:37:16,663 played a shamisen. 506 00:37:18,476 --> 00:37:19,476 Drink! 507 00:37:20,854 --> 00:37:21,854 Drink! 508 00:37:24,649 --> 00:37:26,249 But without alcohol this drinking game 509 00:37:26,401 --> 00:37:29,793 feels like it's missing something. 510 00:37:29,896 --> 00:37:31,829 It's hard to get drunk on tea... 511 00:37:32,240 --> 00:37:33,240 OK, my turn! 512 00:37:36,369 --> 00:37:37,969 Never have I ever... 513 00:37:40,290 --> 00:37:41,730 been to Australia! 514 00:37:42,834 --> 00:37:44,514 That's a little unfair. 515 00:37:45,170 --> 00:37:46,970 Will you say Uji next, huh? 516 00:37:47,505 --> 00:37:48,505 Drink up! 517 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 OK, my turn again... 518 00:37:57,473 --> 00:37:59,153 I'm in danger of losing! 519 00:37:59,484 --> 00:38:00,604 OK, here goes. 520 00:38:01,936 --> 00:38:03,536 Never have I ever... 521 00:38:04,647 --> 00:38:06,781 performed a traditional dance... 522 00:38:07,542 --> 00:38:09,142 What's it called...? 523 00:38:09,152 --> 00:38:10,432 I'm not going to say it. 524 00:38:10,528 --> 00:38:12,328 Oh! So you do dance? 525 00:38:15,283 --> 00:38:16,643 What's it called? 526 00:38:16,659 --> 00:38:18,593 A traditional dance in Kyoto. 527 00:38:19,454 --> 00:38:20,894 Got it! Jiuta-mai! 528 00:38:22,165 --> 00:38:23,165 I knew it! 529 00:38:23,958 --> 00:38:26,292 I can't believe you know Jiuta-mai. 530 00:38:26,586 --> 00:38:28,519 I saw a poster the other day. 531 00:38:28,630 --> 00:38:30,563 I've never seen it performed. 532 00:38:30,924 --> 00:38:33,524 But it looks beautiful and traditional. 533 00:38:35,261 --> 00:38:36,995 It is... A shamisen plays, 534 00:38:37,388 --> 00:38:39,388 and the fan moves like this... 535 00:38:39,557 --> 00:38:41,237 The dance is slow, but... 536 00:38:42,226 --> 00:38:43,906 I think it is beautiful. 537 00:38:45,271 --> 00:38:46,951 I would like to see it. 538 00:39:19,180 --> 00:39:20,980 I can’t believe I did that! 539 00:39:23,393 --> 00:39:25,326 I think I got drunk on tea... 540 00:39:25,561 --> 00:39:28,095 No, no, it was really good. Thank you. 541 00:39:29,732 --> 00:39:31,599 OK, now it's my turn again. 542 00:39:32,318 --> 00:39:34,518 You have to try harder this time. 543 00:39:37,532 --> 00:39:38,532 Never have I ever... 544 00:39:40,201 --> 00:39:41,401 made origami... 545 00:39:41,786 --> 00:39:43,519 Both of us have done that! 546 00:39:43,788 --> 00:39:44,788 Wait! Wait. 547 00:39:45,790 --> 00:39:48,890 Made origami for someone special! 548 00:39:51,879 --> 00:39:53,079 What? You have? 549 00:39:53,589 --> 00:39:56,256 Yeah, it was kind of a high school thing. 550 00:39:57,885 --> 00:39:59,405 Where was she from? 551 00:40:00,263 --> 00:40:02,796 Was your school in Australia or Japan? 552 00:40:03,224 --> 00:40:04,224 Australia. 553 00:40:05,351 --> 00:40:07,951 Are you trying to get more information? 554 00:40:08,021 --> 00:40:09,021 No, no! 555 00:40:09,314 --> 00:40:11,647 Australia seems nice to grow up in. 556 00:40:13,067 --> 00:40:14,067 It was. 557 00:40:15,069 --> 00:40:16,803 The beaches are beautiful 558 00:40:17,071 --> 00:40:18,751 and it's easy to relax there. 559 00:40:19,449 --> 00:40:21,649 But you said it didn't match you? 560 00:40:21,701 --> 00:40:23,381 I mean, I had fun there. 561 00:40:23,745 --> 00:40:25,478 But, they said, "Go home." 562 00:40:26,289 --> 00:40:27,289 So, I went. 563 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Anyway, 564 00:40:31,669 --> 00:40:32,669 you won! 565 00:40:33,296 --> 00:40:34,416 Wait a moment. 566 00:41:35,733 --> 00:41:36,733 Finished! 567 00:41:41,239 --> 00:41:43,172 How did you get so confident? 568 00:41:43,491 --> 00:41:44,491 How? 569 00:41:45,034 --> 00:41:46,634 I can read the mood. 570 00:41:47,537 --> 00:41:48,737 I take chances. 571 00:42:09,016 --> 00:42:11,350 "May today go smoothly" Ami Shimizu 572 00:42:16,816 --> 00:42:19,888 2018 is the anniversary of the Meiji Restoration 573 00:42:20,194 --> 00:42:22,861 so what kimono do you have that implies… 574 00:42:23,823 --> 00:42:24,823 revolution? 575 00:43:57,100 --> 00:43:59,967 I’ve heard that Kyoto people give ochatsuke 576 00:43:59,978 --> 00:44:01,911 when they want someone to leave. 577 00:44:02,046 --> 00:44:03,566 Have you done that? 578 00:44:03,839 --> 00:44:05,119 I haven't yet... 579 00:44:05,758 --> 00:44:08,425 Would he leave if we gave him ochatsuke? 580 00:44:09,679 --> 00:44:11,359 Shall I go make some? 581 00:45:57,286 --> 00:45:58,286 I'm home! 582 00:46:00,790 --> 00:46:02,470 You’re back so early! 583 00:46:03,834 --> 00:46:05,354 Is this a customer? 584 00:46:05,795 --> 00:46:07,928 No. He’s my business consultant. 585 00:46:08,464 --> 00:46:10,731 He’s giving me advice on the shop. 586 00:46:11,759 --> 00:46:13,439 It's nice to meet you. 587 00:46:13,844 --> 00:46:15,524 Here is my business card. 588 00:46:19,892 --> 00:46:22,559 I am Hayato Arai, a business consultant. 589 00:46:25,356 --> 00:46:27,223 It’s a pleasure to meet you. 590 00:46:27,867 --> 00:46:30,400 How many customers did you have today? 591 00:46:30,478 --> 00:46:31,478 Ten! 592 00:46:31,779 --> 00:46:33,219 That’s great news! 593 00:46:33,697 --> 00:46:35,137 Foreigners? 594 00:46:36,492 --> 00:46:37,692 That's amazing! 595 00:46:38,160 --> 00:46:40,094 This calls for a celebration! 596 00:46:40,371 --> 00:46:41,891 Let's have a drink! 597 00:46:42,540 --> 00:46:44,873 I’m so sorry, but I have to refuse. 598 00:46:46,669 --> 00:46:47,709 My apologies. 599 00:46:48,462 --> 00:46:50,596 I will walk him to the bus stop. 600 00:46:53,175 --> 00:46:55,442 You spoke so politely to my father 601 00:46:55,928 --> 00:46:58,661 I thought it was a different Hayato Arai. 602 00:47:01,016 --> 00:47:03,916 I don’t want him to have a bad opinion of me 603 00:47:04,061 --> 00:47:06,661 but actually, I hate being that formal. 604 00:47:06,906 --> 00:47:09,773 It feels like a wall between me and others. 605 00:47:09,984 --> 00:47:12,117 I can't express myself properly. 606 00:47:12,987 --> 00:47:14,667 You're complicated, huh… 607 00:47:14,839 --> 00:47:15,839 I guess. 608 00:47:16,615 --> 00:47:18,949 Sometimes I even fight with myself. 609 00:47:19,910 --> 00:47:22,310 I think, "Ah, that’s so Australian!" 610 00:47:25,040 --> 00:47:27,240 or, “Why am I being so Japanese?” 611 00:47:29,128 --> 00:47:31,995 But you want to be a “bridge” between them? 612 00:47:34,216 --> 00:47:35,256 I want to be. 613 00:47:38,429 --> 00:47:41,229 But, I also wish I could find that bridge. 614 00:47:42,683 --> 00:47:46,850 A bridge to connect the two sides of me. 615 00:47:49,440 --> 00:47:51,373 Or even a map to that bridge. 616 00:47:53,235 --> 00:47:55,635 That's something I admire about you. 617 00:47:57,364 --> 00:48:00,164 You make strong decisions about your shop. 618 00:48:02,578 --> 00:48:05,111 Though it makes my job more difficult. 619 00:48:08,042 --> 00:48:09,042 Sorry! 620 00:48:11,295 --> 00:48:17,462 I just never imagined being anywhere else. 621 00:48:19,345 --> 00:48:21,878 Even though now it’s much emptier, 622 00:48:22,264 --> 00:48:26,364 without my mother and my friends. 623 00:48:28,979 --> 00:48:30,913 Do you think about her a lot? 624 00:48:33,150 --> 00:48:34,190 All the time. 625 00:48:36,153 --> 00:48:38,687 I see her walking along these streets. 626 00:48:41,075 --> 00:48:43,275 I feel her with me in the kitchen 627 00:48:43,619 --> 00:48:45,686 when I’m cooking for my father. 628 00:48:49,291 --> 00:48:50,971 When my parents split, 629 00:48:51,460 --> 00:48:53,660 and my father left for Australia, 630 00:48:54,088 --> 00:48:55,768 I felt like that too. 631 00:48:56,840 --> 00:49:01,607 I wanted to hold onto the memories tightly. 632 00:49:05,891 --> 00:49:08,891 They were more precious to me 633 00:49:08,927 --> 00:49:12,607 than what was around me. 634 00:49:23,367 --> 00:49:25,434 You don’t need to wait with me. 635 00:49:25,469 --> 00:49:26,469 I’ll see you tomorrow. 636 00:49:27,538 --> 00:49:31,238 There'll be more guests to show kimono. 637 00:49:33,586 --> 00:49:34,586 OK. 638 00:49:35,087 --> 00:49:37,287 I’ll practice my English tonight. 639 00:49:37,798 --> 00:49:40,131 I can’t wait to hear your progress. 640 00:49:42,761 --> 00:49:43,801 What's wrong? 641 00:49:43,813 --> 00:49:46,280 Are you worried about the neighbours? 642 00:49:46,765 --> 00:49:48,945 Everyone knows me here… 643 00:49:50,686 --> 00:49:52,686 I don’t want rumors to start. 644 00:49:55,274 --> 00:49:56,274 Got it. 645 00:50:06,035 --> 00:50:07,395 See you tomorrow. 646 00:50:18,302 --> 00:50:20,302 Ami, the next customers have just arrived. 647 00:50:20,383 --> 00:50:22,383 You should come to greet them. 648 00:50:22,443 --> 00:50:23,443 In a moment 649 00:50:23,452 --> 00:50:25,752 I’ve got to take this to the last group, 650 00:50:25,755 --> 00:50:27,435 and say goodbye to them. 651 00:50:27,531 --> 00:50:28,531 Can your father do it? 652 00:50:29,058 --> 00:50:31,058 We don't have much time today. 653 00:50:33,145 --> 00:50:34,145 No way. 654 00:50:36,065 --> 00:50:37,745 Making tea is not my job. 655 00:50:38,067 --> 00:50:40,667 Come on, you can't just hide back here. 656 00:50:42,404 --> 00:50:43,404 Can't I? 657 00:50:43,864 --> 00:50:45,464 Look, this is Japan. 658 00:50:45,950 --> 00:50:48,683 It might be different in other countries, 659 00:50:49,203 --> 00:50:51,469 but in Japan, men don't serve tea. 660 00:50:51,956 --> 00:50:54,089 Then why don't you be the first? 661 00:50:55,876 --> 00:50:57,943 I don't even know how to do it. 662 00:50:57,945 --> 00:51:00,012 The customers will laugh at me! 663 00:51:00,673 --> 00:51:02,806 Ami is putting in so much effort 664 00:51:03,175 --> 00:51:05,308 just to keep this place running. 665 00:51:05,719 --> 00:51:08,319 Aren’t you going to help even a little? 666 00:51:08,681 --> 00:51:11,414 Aren’t you embarrassed to be hiding here? 667 00:51:34,581 --> 00:51:36,715 I don’t think your dad likes me. 668 00:51:38,335 --> 00:51:40,869 He just likes things the way they are. 669 00:51:41,296 --> 00:51:42,976 He's not a big fan of change. 670 00:51:43,799 --> 00:51:45,732 Sounds like someone I know... 671 00:51:49,138 --> 00:51:50,818 He's trying his best. 672 00:51:52,016 --> 00:51:55,483 He worked at this shop with my mother but 673 00:51:55,527 --> 00:51:59,619 we made no money so now he's at a company. 674 00:52:00,941 --> 00:52:02,621 He is too old though, 675 00:52:03,027 --> 00:52:04,707 so it’s all temp work. 676 00:52:07,197 --> 00:52:09,197 I think it hurts him to see us 677 00:52:09,616 --> 00:52:12,683 having fun when he’s working so hard. 678 00:52:14,788 --> 00:52:16,228 That sounds tough. 679 00:52:17,583 --> 00:52:19,103 I couldn't do that. 680 00:52:19,752 --> 00:52:21,952 Mayuko said something like that. 681 00:52:22,963 --> 00:52:26,296 Eh? Mayuko? Ms Yamamoto? Said what? 682 00:52:27,217 --> 00:52:29,751 She said you change your mind quickly. 683 00:52:31,221 --> 00:52:33,954 How is her shop doing anyway? 684 00:52:34,058 --> 00:52:36,058 Oh, I don't seen her much now. 685 00:52:37,561 --> 00:52:40,161 I’ve been reducing my clients recently. 686 00:52:42,858 --> 00:52:43,858 By the way, 687 00:52:44,276 --> 00:52:46,609 let’s meet outside of work one day. 688 00:52:47,321 --> 00:52:51,054 We could go somewhere different? 689 00:52:52,785 --> 00:52:54,305 Somewhere not here? 690 00:52:54,745 --> 00:52:55,785 Yes! Exactly! 691 00:52:57,539 --> 00:52:58,539 Well... 692 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 How about Uji? 693 00:53:00,618 --> 00:53:03,485 I’ve always wanted to ride in a river boat. 694 00:53:03,488 --> 00:53:06,155 Like something out of the Tale of Genji. 695 00:53:06,324 --> 00:53:07,324 Typical. 696 00:53:07,716 --> 00:53:09,156 You don't want to? 697 00:53:09,301 --> 00:53:10,981 No, no. It sounds good. 698 00:53:11,386 --> 00:53:12,386 Let's go! 699 00:53:12,805 --> 00:53:15,338 We can float into the sunset together. 700 00:53:15,766 --> 00:53:16,886 I'd like that. 701 00:53:17,059 --> 00:53:18,059 Let's do it. 702 00:53:25,943 --> 00:53:26,943 Dad? 703 00:53:28,278 --> 00:53:29,318 What's wrong? 704 00:53:33,700 --> 00:53:35,380 Did something happen? 705 00:53:38,247 --> 00:53:39,527 Hayato is right. 706 00:53:42,084 --> 00:53:43,524 I’m no use to you. 707 00:53:45,295 --> 00:53:46,895 Don’t listen to him. 708 00:53:49,007 --> 00:53:50,807 I know you’re working hard. 709 00:53:56,098 --> 00:53:57,218 They fired me. 710 00:54:02,312 --> 00:54:03,312 When? 711 00:54:06,191 --> 00:54:07,471 A few weeks ago. 712 00:54:11,029 --> 00:54:13,829 And you've been pretending to go to work? 713 00:54:18,453 --> 00:54:20,653 I’m still looking for other jobs, 714 00:54:22,624 --> 00:54:23,624 but... 715 00:54:25,878 --> 00:54:27,078 so far nothing. 716 00:54:33,385 --> 00:54:36,252 I should have taken better care of things. 717 00:54:39,933 --> 00:54:43,200 But the shop is doing well, right? 718 00:54:45,898 --> 00:54:47,898 We have so many customers now. 719 00:55:32,903 --> 00:55:34,583 This is pretty boring. 720 00:55:35,239 --> 00:55:37,905 The color... I don't even like the fabric. 721 00:55:38,492 --> 00:55:41,358 I like that one. This is a little brighter. 722 00:55:41,620 --> 00:55:44,353 But there are no… bright patterns on it. 723 00:55:45,290 --> 00:55:46,410 How about this? 724 00:55:46,583 --> 00:55:49,117 That's a good one! I like the flowers. 725 00:55:51,505 --> 00:55:54,371 However, the background color is so boring 726 00:55:55,175 --> 00:55:57,175 it’s like it’s for old people. 727 00:55:57,427 --> 00:56:00,094 I like those ones with the long sleeves. 728 00:56:01,098 --> 00:56:03,498 And something like what I’m wearing. 729 00:56:04,134 --> 00:56:06,267 This is so bright and beautiful, 730 00:56:06,461 --> 00:56:08,461 full of patterns and flowers… 731 00:56:08,522 --> 00:56:10,202 Actually those kimono are 732 00:56:10,241 --> 00:56:11,908 for the Coming of Age ceremony. 733 00:56:11,984 --> 00:56:12,984 What? 734 00:56:15,028 --> 00:56:17,162 Let’s see what Ami thinks… 735 00:56:21,576 --> 00:56:22,576 Ami? 736 00:56:24,496 --> 00:56:25,536 I’m so sorry. 737 00:56:25,706 --> 00:56:28,106 she’s just gone to find some kimono. 738 00:56:28,500 --> 00:56:30,180 I’ll just go help her. 739 00:56:31,169 --> 00:56:32,169 Sorry. 740 00:56:39,219 --> 00:56:42,086 Ami, I'm sorry. She's insistent. 741 00:56:43,140 --> 00:56:46,040 Someone of her age in a 20 year old's kimono? 742 00:56:46,310 --> 00:56:47,910 Everyone will laugh. 743 00:56:47,936 --> 00:56:50,803 She has no idea how ridiculous she’ll look. 744 00:56:51,357 --> 00:56:53,090 I understand your concern, 745 00:56:53,134 --> 00:56:55,867 but no one will notice details like that. 746 00:56:55,953 --> 00:56:57,473 Just let her do it. 747 00:56:57,738 --> 00:56:58,738 No! 748 00:56:59,239 --> 00:57:00,839 She’s come to Japan, 749 00:57:00,949 --> 00:57:03,016 to experience Japanese culture. 750 00:57:03,035 --> 00:57:05,035 She can’t just pick and choose 751 00:57:05,203 --> 00:57:07,203 and change it to suit herself. 752 00:57:08,123 --> 00:57:09,403 This is my shop. 753 00:57:10,333 --> 00:57:11,853 You are my consultant. 754 00:57:13,837 --> 00:57:16,170 Please tell her that she can choose 755 00:57:16,506 --> 00:57:18,973 a kimono that is correct for her age. 756 00:57:23,764 --> 00:57:27,397 I’m not always going to cross the bridge. 757 00:57:31,730 --> 00:57:32,730 Fine. 758 00:57:48,397 --> 00:57:49,397 Smile! 759 00:57:50,999 --> 00:57:51,999 One more. 760 00:57:55,496 --> 00:57:56,496 Ami. 761 00:57:56,563 --> 00:57:57,763 Can I have a minute? 762 00:57:58,673 --> 00:57:59,713 I have to go. 763 00:58:00,759 --> 00:58:02,626 I have somewhere else to be. 764 00:58:03,387 --> 00:58:04,387 Hayato. 765 00:58:04,596 --> 00:58:05,596 What? 766 00:58:06,056 --> 00:58:07,256 About before... 767 00:58:09,434 --> 00:58:11,234 Your customers are waiting. 768 00:58:12,521 --> 00:58:13,521 Anyway, 769 00:58:13,605 --> 00:58:15,285 I'll take my leave... 770 00:58:15,708 --> 00:58:17,441 What are you people doing! 771 00:58:17,484 --> 00:58:19,164 Don't pull the branches! 772 00:58:19,194 --> 00:58:20,194 Calm down! 773 00:58:21,321 --> 00:58:22,521 The customers-- 774 00:58:25,158 --> 00:58:26,838 Let's talk about this. 775 00:58:27,828 --> 00:58:29,508 This is all your fault. 776 00:58:30,539 --> 00:58:31,819 This is my home! 777 00:58:31,873 --> 00:58:33,553 This is where I live! 778 00:58:34,376 --> 00:58:36,056 These people are noisy! 779 00:58:36,670 --> 00:58:38,030 They make a mess! 780 00:58:39,673 --> 00:58:41,353 Get them out of here! 781 00:58:42,217 --> 00:58:43,897 You should be ashamed! 782 00:58:44,453 --> 00:58:46,186 You don't own this street! 783 00:58:46,221 --> 00:58:47,988 You're the one who should be ashamed. 784 00:58:48,140 --> 00:58:50,073 What’s this foreigner saying? 785 00:58:51,059 --> 00:58:52,059 Go home! 786 00:58:52,936 --> 00:58:53,936 Home? 787 00:58:54,563 --> 00:58:56,003 Where should I go? 788 00:58:56,215 --> 00:58:58,015 Hayato! You aren’t helping! 789 00:58:58,267 --> 00:59:00,734 Take the customers back to the house. 790 00:59:00,978 --> 00:59:03,211 I’m not going to leave you with this guy. 791 00:59:03,238 --> 00:59:04,278 I'll be fine! Hurry! 792 00:59:46,689 --> 00:59:47,689 I’m sorry. 793 00:59:47,908 --> 00:59:49,641 I should have done better. 794 00:59:53,955 --> 00:59:54,955 It's OK. 795 00:59:56,833 --> 00:59:59,500 He just needed someone to listen to him. 796 01:00:02,297 --> 01:00:05,369 I will be aware of my neighbours in future. 797 01:00:06,343 --> 01:00:09,143 Guys like him keep Japan stuck in the past​ 798 01:00:12,015 --> 01:00:13,982 Hayato... if you can’t understand… 799 01:00:14,009 --> 01:00:15,976 the neighbours around here are… 800 01:00:15,977 --> 01:00:18,444 Ami, you can’t make excuses for them! 801 01:00:19,564 --> 01:00:20,564 Just stop. 802 01:00:23,109 --> 01:00:25,243 You say you want to be a bridge, 803 01:00:27,614 --> 01:00:30,514 but all you've ever been is a battering ram. 804 01:00:33,370 --> 01:00:34,370 Ami! 805 01:00:45,715 --> 01:00:46,715 Hello? 806 01:00:48,093 --> 01:00:49,893 Oh, you’re back from Tokyo? 807 01:00:51,263 --> 01:00:52,263 Not well... 808 01:00:55,433 --> 01:00:56,433 What? 809 01:00:59,462 --> 01:01:02,522 ...sure, I guess. 810 01:01:17,080 --> 01:01:18,520 Long time, no see. 811 01:01:18,882 --> 01:01:20,749 You let your beard grow out. 812 01:01:20,842 --> 01:01:21,842 This? 813 01:01:22,043 --> 01:01:23,243 Is it an issue? 814 01:01:23,753 --> 01:01:25,113 No, not really... 815 01:01:27,090 --> 01:01:28,770 Thanks for coming today. 816 01:01:29,259 --> 01:01:30,619 How is the shop? 817 01:01:33,263 --> 01:01:34,263 Actually... 818 01:01:35,390 --> 01:01:36,390 It's not doing well. 819 01:01:38,518 --> 01:01:40,198 I still have customers. 820 01:01:41,938 --> 01:01:44,472 But my father still hasn’t found work. 821 01:01:46,484 --> 01:01:49,218 Next week some investors will come around 822 01:01:49,654 --> 01:01:51,521 to talk to us about selling. 823 01:01:52,190 --> 01:01:54,757 I think they want to make a guest house. 824 01:01:54,776 --> 01:01:55,776 A guest house? 825 01:01:57,162 --> 01:01:58,842 Then what will you do? 826 01:02:00,540 --> 01:02:03,720 I will look for work. 827 01:02:05,337 --> 01:02:08,603 Mayuko offered me a job at her tea shop. 828 01:02:11,051 --> 01:02:12,051 Anyway, 829 01:02:12,677 --> 01:02:14,117 what did you want? 830 01:02:14,846 --> 01:02:16,046 Nothing really. 831 01:02:16,348 --> 01:02:18,028 I just wanted to see you. 832 01:02:19,726 --> 01:02:21,793 We never talked after that day. 833 01:02:23,313 --> 01:02:24,433 Do we need to? 834 01:02:27,984 --> 01:02:30,984 Sorry, I forgot this is Kyoto. 835 01:02:32,364 --> 01:02:34,897 I was meant to read between the lines. 836 01:02:34,949 --> 01:02:36,683 It was your way of saying, 837 01:02:36,777 --> 01:02:39,244 “Here is your ochatsuke, see you later!” 838 01:02:45,210 --> 01:02:46,210 Ami, wait! 839 01:02:52,258 --> 01:02:54,925 I’ve found a way you can keep your shop. 840 01:03:08,024 --> 01:03:09,024 I made tea. 841 01:03:09,918 --> 01:03:11,278 Do you want some? 842 01:03:14,030 --> 01:03:15,030 No? 843 01:03:30,296 --> 01:03:31,976 Ami, aren't you cold? 844 01:03:32,340 --> 01:03:34,273 The heated table is switched on. 845 01:03:34,509 --> 01:03:35,509 The kotatsu? 846 01:03:36,553 --> 01:03:37,553 Already? 847 01:03:37,788 --> 01:03:40,255 Today is kinda cold. don’t you think? 848 01:03:41,057 --> 01:03:42,577 Let’s sit under it. 849 01:03:43,685 --> 01:03:45,685 Again! You just push and push. 850 01:03:46,896 --> 01:03:49,430 It’s never enough. You just want more! 851 01:03:51,151 --> 01:03:53,151 I had to push to get anything. 852 01:03:55,029 --> 01:03:57,363 All I ever wanted was your respect. 853 01:03:58,658 --> 01:03:59,858 Your attention. 854 01:04:02,787 --> 01:04:05,121 Isn’t there anything more important 855 01:04:05,331 --> 01:04:07,011 to you than your shop? 856 01:04:07,834 --> 01:04:09,034 More important? 857 01:04:10,837 --> 01:04:12,437 More than my family? 858 01:04:13,006 --> 01:04:14,806 My history? 859 01:04:16,885 --> 01:04:18,485 Don’t be ridiculous. 860 01:04:18,762 --> 01:04:20,442 What about your future? 861 01:04:28,146 --> 01:04:29,146 Here. 862 01:04:36,654 --> 01:04:39,188 She teaches Japanese harp to tourists. 863 01:04:39,449 --> 01:04:40,969 She’s very popular. 864 01:04:41,201 --> 01:04:43,267 One of the best rated in Kyoto. 865 01:04:44,829 --> 01:04:47,629 She wants to offer kimono experiences too. 866 01:04:49,042 --> 01:04:50,908 Do you know what that means? 867 01:04:51,169 --> 01:04:53,902 You will have more than enough customers. 868 01:04:55,131 --> 01:04:57,798 You won't need to sell to any investors. 869 01:05:01,387 --> 01:05:03,254 That’s what you want, right? 870 01:05:10,563 --> 01:05:13,297 OK. Then I’ll set up a meeting next week. 871 01:05:16,945 --> 01:05:17,945 Thank you. 872 01:05:19,447 --> 01:05:21,127 Can I just ask one thing? 873 01:05:24,118 --> 01:05:26,218 Why after everything 874 01:05:27,562 --> 01:05:29,895 did you cut me off like that? 875 01:05:32,168 --> 01:05:35,435 I’ve dealt with angry neighbours before. 876 01:05:39,259 --> 01:05:42,292 It didn’t need to be the end. 877 01:05:46,766 --> 01:05:51,433 I didn't want that to be the end either. 878 01:05:55,858 --> 01:06:00,991 I just needed time to calm down. 879 01:06:02,615 --> 01:06:05,015 Then by the time I was ready to talk 880 01:06:07,161 --> 01:06:08,961 you had gone away to Tokyo. 881 01:06:09,998 --> 01:06:12,864 When the business started to struggle, 882 01:06:13,159 --> 01:06:14,839 I was alone again. 883 01:06:19,674 --> 01:06:21,541 But, I have pride, you know. 884 01:06:44,157 --> 01:06:45,957 The kotatsu is nice... 885 01:06:46,034 --> 01:06:47,114 I told you it was warm. 886 01:06:48,995 --> 01:06:50,675 Is that Australian art? 887 01:06:52,165 --> 01:06:53,285 That one? Yes. 888 01:06:55,293 --> 01:06:57,426 It's an Aboriginal dot painting. 889 01:06:58,713 --> 01:07:01,813 And my grandma made this one. 890 01:07:02,342 --> 01:07:04,275 It's called, "bark painting." 891 01:07:06,638 --> 01:07:08,078 That reminds me... 892 01:07:08,348 --> 01:07:11,214 I’ve been meaning to ask about your accent. 893 01:07:11,517 --> 01:07:16,417 It's different to other Australians I've met. 894 01:07:18,107 --> 01:07:19,467 I get that a lot. 895 01:07:21,861 --> 01:07:23,541 You have a lot of art. 896 01:07:25,949 --> 01:07:28,782 I never thought you would like art. 897 01:07:30,328 --> 01:07:32,461 I’m not a collector or anything. 898 01:07:34,332 --> 01:07:38,065 I choose things I feel a connection to. 899 01:07:39,587 --> 01:07:41,267 Places I've never been. 900 01:07:42,090 --> 01:07:45,157 but... how can I explain it...? 901 01:07:46,719 --> 01:07:48,919 But which feel like a part of me. 902 01:07:50,890 --> 01:07:52,757 Or memories of another time, 903 01:07:53,351 --> 01:07:55,884 somewhere I can’t go back to anymore. 904 01:07:57,146 --> 01:07:58,266 Complicated... 905 01:08:00,566 --> 01:08:01,566 What? 906 01:08:01,609 --> 01:08:03,049 Isn’t it romantic? 907 01:08:04,696 --> 01:08:07,429 Sometimes you’re a little too romantic... 908 01:08:11,911 --> 01:08:13,844 I knew it. You don't like it. 909 01:08:16,457 --> 01:08:19,357 I just worry what other people think of you. 910 01:08:20,545 --> 01:08:23,211 It wasn’t an issue while I was in Tokyo. 911 01:08:24,716 --> 01:08:25,836 How was Tokyo? 912 01:08:27,760 --> 01:08:29,960 Tokyo was busy. 913 01:08:33,599 --> 01:08:35,933 But in some ways easier than Kyoto. 914 01:08:39,230 --> 01:08:43,097 My client needed a place to teach shamisen. 915 01:08:43,860 --> 01:08:46,593 In Kyoto, the neighbours complain 916 01:08:47,238 --> 01:08:49,305 about the noise. 917 01:08:49,657 --> 01:08:53,157 So that kind of place is hard to find. 918 01:08:54,829 --> 01:08:57,029 I guess the mindset is different. 919 01:09:00,501 --> 01:09:02,181 Kyoto needs a soft touch. 920 01:09:04,046 --> 01:09:06,066 Things move slowly. 921 01:09:08,718 --> 01:09:10,884 You need to be more patient. 922 01:09:13,014 --> 01:09:15,614 You always want everything too quickly. 923 01:09:18,844 --> 01:09:20,344 I want you. 924 01:09:24,692 --> 01:09:25,692 Why? 925 01:09:26,903 --> 01:09:27,903 Because 926 01:09:28,446 --> 01:09:29,566 you're the map 927 01:09:30,490 --> 01:09:31,930 you're the bridge. 928 01:09:36,662 --> 01:09:38,742 Like I said, you're too romantic. 929 01:10:16,444 --> 01:10:17,964 Ami, let's go. 930 01:10:22,959 --> 01:10:23,959 Go? 931 01:10:24,836 --> 01:10:25,836 Where? 932 01:10:27,922 --> 01:10:29,122 It’s warm here. 933 01:10:30,299 --> 01:10:31,299 I’m sleepy. 934 01:10:33,719 --> 01:10:35,919 Can I just stay here for a while? 935 01:10:36,781 --> 01:10:38,461 We don't have to go now. 936 01:10:39,600 --> 01:10:42,000 But I still want to take you to Uji. 937 01:10:45,648 --> 01:10:47,981 It’s been raining so much recently, 938 01:10:49,235 --> 01:10:51,502 the boats won’t be able to go out. 939 01:10:52,488 --> 01:10:53,768 Still… let’s go. 940 01:10:55,199 --> 01:10:56,479 I’ll even shave. 941 01:11:01,497 --> 01:11:02,497 OK. 942 01:11:55,718 --> 01:11:57,585 What are you thinking about? 943 01:12:00,473 --> 01:12:01,473 The river. 944 01:12:04,518 --> 01:12:06,252 If you look at the river, 945 01:12:06,646 --> 01:12:08,326 you think it’s the same, 946 01:12:09,232 --> 01:12:12,365 but it’s changing all the time. 947 01:12:17,114 --> 01:12:20,114 What about you? 948 01:12:21,369 --> 01:12:22,569 I was thinking, 949 01:12:23,663 --> 01:12:25,529 that I’m tired of fighting. 950 01:12:28,125 --> 01:12:30,525 That we should leave Kyoto together. 951 01:12:34,048 --> 01:12:35,488 Where would we go? 952 01:12:37,426 --> 01:12:38,426 Anywhere. 953 01:12:40,554 --> 01:12:42,234 And what would we do? 954 01:12:43,724 --> 01:12:45,591 Anything. Anything you want. 955 01:12:46,560 --> 01:12:48,240 You could do anything. 956 01:12:52,525 --> 01:12:53,525 Anywhere. 957 01:12:55,236 --> 01:12:56,236 Anything. 958 01:12:59,615 --> 01:13:01,295 To be that uncertain. 959 01:13:01,534 --> 01:13:02,574 It scares me. 960 01:13:04,370 --> 01:13:05,490 It will be OK. 961 01:13:06,580 --> 01:13:08,447 Together we can do anything. 962 01:13:11,210 --> 01:13:12,890 What do you want to do? 963 01:13:48,039 --> 01:13:49,479 That’s why I pray. 964 01:13:51,208 --> 01:13:52,488 Praying is fine, 965 01:13:52,835 --> 01:13:54,195 but take control! 966 01:14:28,746 --> 01:14:29,746 Mum... 967 01:14:32,833 --> 01:14:36,833 I don’t know what I should do. 968 01:14:42,301 --> 01:14:44,481 We should leave, he said. 969 01:14:51,560 --> 01:14:54,560 Can I leave? 970 01:15:00,319 --> 01:15:02,319 What do you think I should do? 971 01:15:04,490 --> 01:15:07,610 He works hard. 972 01:15:08,160 --> 01:15:09,520 He is refreshing… 973 01:15:12,498 --> 01:15:13,498 But... 974 01:15:18,379 --> 01:15:19,379 Hayato... 975 01:15:21,882 --> 01:15:23,882 Why can't you fit in anywhere? 976 01:15:31,434 --> 01:15:36,234 Mum, you and dad had an arranged marriage, 977 01:15:38,816 --> 01:15:40,949 but you really loved each other. 978 01:15:46,115 --> 01:15:49,475 Should I do that? 979 01:15:53,539 --> 01:15:58,806 Marry someone like Dad’s coworker? 980 01:17:01,040 --> 01:17:03,275 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 981 01:17:03,275 --> 01:17:04,715 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa I could marry him, 982 01:17:04,715 --> 01:17:05,569 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 983 01:17:05,569 --> 01:17:07,249 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa I could keep working, 984 01:17:07,249 --> 01:17:07,273 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 985 01:17:07,821 --> 01:17:09,501 we could start a family. 986 01:17:13,536 --> 01:17:15,902 I can imagine it so clearly… 987 01:17:19,959 --> 01:17:21,079 With Hayato... 988 01:17:30,010 --> 01:17:31,690 I can’t see anything. 989 01:17:34,515 --> 01:17:36,195 I just can't imagine it. 990 01:17:40,896 --> 01:17:41,896 Mum. 991 01:17:43,857 --> 01:17:47,124 I can’t imagine leaving Dad alone, 992 01:17:47,127 --> 01:17:50,127 and starting a brand new life. 993 01:17:52,074 --> 01:17:53,114 I just can't. 994 01:17:57,329 --> 01:17:58,329 I guess... 995 01:18:00,874 --> 01:18:02,074 I'll stay here 996 01:18:02,459 --> 01:18:04,139 and continue my life. 997 01:18:08,257 --> 01:18:09,297 And Hayato... 998 01:18:16,724 --> 01:18:18,524 I will have to say goodbye. 999 01:19:11,820 --> 01:19:12,820 Hello? 1000 01:19:13,697 --> 01:19:14,697 Oh, hello. 1001 01:19:15,983 --> 01:19:16,983 Yes? 1002 01:19:19,787 --> 01:19:20,787 Ah! 1003 01:19:21,789 --> 01:19:23,469 Yeah, I remember you! 1004 01:19:24,958 --> 01:19:26,638 Are you back in Japan? 1005 01:19:27,336 --> 01:19:28,336 Wow! Great. 1006 01:19:31,590 --> 01:19:32,590 Uh huh. 1007 01:19:34,009 --> 01:19:35,009 Ah, OK. 1008 01:19:35,803 --> 01:19:38,469 I think I have some time this afternoon. 1009 01:19:43,269 --> 01:19:44,269 OK. 1010 01:19:44,603 --> 01:19:45,643 See you soon. 1011 01:19:45,654 --> 01:19:46,654 Bye. 1012 01:20:01,995 --> 01:20:03,929 Dad, I'm going out for a bit. 1013 01:20:04,207 --> 01:20:06,607 How many customers do we have today? 1014 01:20:06,675 --> 01:20:08,275 We have a lot today. 1015 01:20:08,794 --> 01:20:10,861 Really? Then I'll be back soon. 1016 01:20:12,005 --> 01:20:13,005 Oh, no! 1017 01:20:14,049 --> 01:20:15,089 What's wrong? 1018 01:20:17,344 --> 01:20:19,211 I wrote the dates all wrong. 1019 01:20:20,597 --> 01:20:22,331 We have a new emperor now. 1020 01:20:22,808 --> 01:20:23,808 Be careful! 1021 01:20:45,956 --> 01:20:47,624 {\an8} Japanese harp experience 1022 01:20:47,624 --> 01:20:48,664 {\an8} Japanese harp experience Good morning! 1023 01:20:48,664 --> 01:20:48,792 {\an8} Japanese harp experience 1024 01:20:48,792 --> 01:20:48,956 {\an8} Japanese harp experience Good morning! 1025 01:20:48,956 --> 01:20:49,832 Good morning! 1026 01:21:14,401 --> 01:21:16,734 Dad, I’m taking a customer out now.