1 00:00:50,552 --> 00:00:52,804 Anything goes 2 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Anything goes 3 00:01:21,583 --> 00:01:24,544 Anything goes 4 00:02:48,586 --> 00:02:50,255 Anything goes 5 00:03:10,108 --> 00:03:11,609 Be careful. 6 00:03:26,791 --> 00:03:29,669 You never told me you spoke my language, Dr. Jones. 7 00:03:30,378 --> 00:03:32,672 Only on special occasions. 8 00:03:32,922 --> 00:03:35,091 So, it is true? 9 00:03:36,009 --> 00:03:37,802 You found Nurhachi? 10 00:03:38,011 --> 00:03:39,637 You know I did. 11 00:03:39,721 --> 00:03:43,057 Last night one of your boys tried to get Nurhachi 12 00:03:43,141 --> 00:03:44,559 without paying for him. 13 00:03:44,642 --> 00:03:46,561 You have insulted my son. 14 00:03:46,644 --> 00:03:48,771 No, you have insulted me. 15 00:03:49,898 --> 00:03:51,190 I spared his life. 16 00:03:52,191 --> 00:03:53,985 Aren't you going to introduce us? 17 00:03:57,906 --> 00:03:59,324 This is Willie Scott. 18 00:03:59,782 --> 00:04:03,786 This is Indiana Jones, famous archeologist. 19 00:04:04,662 --> 00:04:07,457 Well, I thought archeologists were always funny little men 20 00:04:07,540 --> 00:04:09,667 searching for their mommies. 21 00:04:09,751 --> 00:04:11,002 Mummies. 22 00:04:11,252 --> 00:04:13,713 Dr. Jones found Nurhachi for me, 23 00:04:14,505 --> 00:04:17,800 and he's going to deliver him now. 24 00:04:18,968 --> 00:04:21,220 Say, who is this Nurhachi? 25 00:04:22,305 --> 00:04:23,848 Put the gun away, sonny. 26 00:04:27,727 --> 00:04:30,396 I suggest you give me what you owe me 27 00:04:30,480 --> 00:04:31,731 or anything goes. 28 00:04:42,617 --> 00:04:43,826 Open it. 29 00:04:50,625 --> 00:04:52,377 The diamond, Lao. 30 00:04:53,002 --> 00:04:55,213 The deal was for the diamond. 31 00:05:18,069 --> 00:05:19,904 Oh, Lao... 32 00:05:23,908 --> 00:05:25,368 To your very good health. 33 00:05:25,451 --> 00:05:27,412 Lao! He put a hole... 34 00:05:27,495 --> 00:05:30,832 He put two holes in my dress from Paris! 35 00:05:30,915 --> 00:05:32,250 Sit down! 36 00:05:35,628 --> 00:05:39,924 Now, you bring me Nurhachi. 37 00:05:40,758 --> 00:05:42,010 My pleasure. 38 00:05:42,093 --> 00:05:44,512 Who on Earth is this Nurhachi? 39 00:05:49,100 --> 00:05:50,351 Here he is. 40 00:05:54,272 --> 00:05:57,275 This Nurhachi's a real small guy. 41 00:06:00,445 --> 00:06:03,322 Inside are the remains of Nurhachi, 42 00:06:04,407 --> 00:06:07,785 first Emperor of Manchu Dynasty. 43 00:06:08,619 --> 00:06:10,455 Welcome home, old boy. 44 00:06:20,256 --> 00:06:23,801 And now, you give me the diamond. 45 00:06:24,886 --> 00:06:26,763 Are you trying to develop a sense of humor, 46 00:06:26,846 --> 00:06:28,723 or am I going deaf? 47 00:06:34,145 --> 00:06:35,438 What's that? 48 00:06:36,022 --> 00:06:37,398 Antidote. 49 00:06:38,274 --> 00:06:39,400 To what? 50 00:06:39,984 --> 00:06:43,237 The poison you just drank, Dr. Jones. 51 00:06:47,784 --> 00:06:50,661 The poison works fast, Dr. Jones. 52 00:06:59,712 --> 00:07:00,963 - Lao. - Lao! 53 00:07:01,506 --> 00:07:04,133 You keep the girl. I find another. 54 00:07:08,221 --> 00:07:09,972 Good service here. 55 00:07:10,056 --> 00:07:11,766 That's not a waiter. 56 00:07:11,849 --> 00:07:14,852 Wu Han's an old friend. Game's not over, Lao. 57 00:07:15,812 --> 00:07:17,146 Antidote. 58 00:07:31,953 --> 00:07:33,204 Indy... 59 00:07:37,041 --> 00:07:39,293 Don't worry, Wu Han, I'll get you out of here. 60 00:07:39,919 --> 00:07:41,546 Not this time, Indy. 61 00:07:42,338 --> 00:07:44,966 I followed you on many adventures, 62 00:07:45,049 --> 00:07:49,220 but into the great unknown mystery, I go first, Indy. 63 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Don't be sad, Dr. Jones. 64 00:07:56,102 --> 00:07:58,646 You will soon be joining him. 65 00:08:04,235 --> 00:08:06,946 Too much to drink, Dr. Jones? 66 00:08:58,789 --> 00:09:00,291 Oh, nuts! 67 00:09:10,468 --> 00:09:13,346 - The antidote. - Where's the diamond? 68 00:09:42,416 --> 00:09:43,918 No! 69 00:09:48,005 --> 00:09:49,340 Stay there! 70 00:10:31,048 --> 00:10:32,383 Come on. 71 00:10:34,927 --> 00:10:36,387 I don't want to die! 72 00:10:47,898 --> 00:10:49,233 Who are you? 73 00:10:53,904 --> 00:10:55,865 Wow! Holy smoke! 74 00:10:55,948 --> 00:10:57,450 Crash landing! 75 00:10:57,867 --> 00:11:00,161 Short Round, step on it. 76 00:11:00,619 --> 00:11:03,331 Okeydokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 77 00:11:03,414 --> 00:11:06,042 For crying out loud, there's a kid driving the car! 78 00:11:21,432 --> 00:11:23,851 Wow! Wow. 79 00:11:26,854 --> 00:11:28,356 Where's the antidote? Let me have it. 80 00:11:28,439 --> 00:11:29,774 Listen, I just met you, for Christ's sakes. 81 00:11:29,857 --> 00:11:31,567 Give me... 82 00:11:31,650 --> 00:11:33,027 I'm not that kind of girl. 83 00:11:33,110 --> 00:11:35,321 Hey, Dr. Jones, no time for love. 84 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 We got company. 85 00:11:41,160 --> 00:11:43,371 Oh, I hope you choke. 86 00:11:47,666 --> 00:11:48,876 No shooting. 87 00:12:03,724 --> 00:12:06,185 Okay, you asked for it. 88 00:12:27,164 --> 00:12:28,582 This is fun! 89 00:12:29,917 --> 00:12:31,502 Here, hold this. 90 00:12:37,049 --> 00:12:40,010 Where's my gun? Where's my gun? 91 00:12:40,177 --> 00:12:42,888 I burned my fingers, and I cracked a nail! 92 00:12:52,898 --> 00:12:54,733 Dr. Jones... I'm Art Weber. 93 00:12:54,817 --> 00:12:56,444 I spoke with your assistant. 94 00:12:56,527 --> 00:12:58,529 We've managed to secure three seats, 95 00:12:58,612 --> 00:13:00,406 but there might be a slight inconvenience 96 00:13:00,489 --> 00:13:04,118 as you will be riding on a cargo full of live poultry. 97 00:13:04,201 --> 00:13:05,202 Is he kidding? 98 00:13:05,286 --> 00:13:07,663 Madam, it's the best I could do on such short notice. 99 00:13:07,997 --> 00:13:12,334 Heavens, aren't you Willie Scott, the famous American female vocalist? 100 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Owe you a gin. 101 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 Nice try, Lao Che. 102 00:13:31,812 --> 00:13:34,273 Good-bye, Dr. Jones. 103 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 So, what are you supposed to be, a lion tamer? 104 00:14:14,396 --> 00:14:17,149 I'm allowing you to tag along, 105 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 so why don't you give your mouth a rest? 106 00:14:21,111 --> 00:14:22,655 Okay, doll? 107 00:14:22,738 --> 00:14:24,823 What do you mean, "tag along"? 108 00:14:24,907 --> 00:14:26,450 Ever since you got into my club, 109 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 you haven't been able to take your eyes off me. 110 00:14:28,744 --> 00:14:30,246 Oh, yeah? 111 00:16:06,050 --> 00:16:07,676 Oh, no. 112 00:16:08,469 --> 00:16:11,096 Oh, no! Mister, mister... 113 00:16:11,180 --> 00:16:12,848 Oh, mister, wake up. Please, mister... 114 00:16:12,931 --> 00:16:14,850 You call him Dr. Jones, doll! 115 00:16:14,933 --> 00:16:18,520 Okay, Dr. Jones, Dr. Jones. Oh, wake up, please! 116 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Are we there already? Oh, good. 117 00:16:20,564 --> 00:16:21,732 No. 118 00:16:25,235 --> 00:16:27,571 - No one's flying the plane! - Oh, boy... 119 00:16:28,947 --> 00:16:30,407 They've all gone! 120 00:16:34,203 --> 00:16:36,497 You know how to fly, don't you? 121 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 NO. Do you? 122 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Oh, no. 123 00:16:39,792 --> 00:16:41,210 - Oh, my God! - How hard can it be? 124 00:16:41,293 --> 00:16:43,420 - I'm gonna faint. - Altimeter! Okay. 125 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 Air speed. Okay. 126 00:16:45,923 --> 00:16:46,924 Fuel... 127 00:16:48,092 --> 00:16:49,218 Fuel? 128 00:16:49,927 --> 00:16:51,053 Fuel? 129 00:17:05,484 --> 00:17:07,152 I think we got a big problem. 130 00:17:07,236 --> 00:17:08,737 - Dr. Jones! - Shorty! 131 00:17:08,821 --> 00:17:11,699 Dr. Jones! No more parachutes! 132 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 Shorty! 133 00:17:14,535 --> 00:17:16,120 - Come on, give me a hand! - What's that? 134 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Move the box! 135 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 Dr. Jones, you're crazy! 136 00:17:23,919 --> 00:17:25,796 Shorty, get our stuff! 137 00:17:30,634 --> 00:17:33,429 A boat? We're not sinking. 138 00:17:33,512 --> 00:17:35,264 We're crashing! 139 00:17:35,973 --> 00:17:38,434 Grab on, Shorty! Grab on! 140 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 - Lady, I can't breathe! - Tight! 141 00:18:20,267 --> 00:18:21,727 Slow it down! 142 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 That wasn't so bad, was it? 143 00:18:40,078 --> 00:18:41,997 Put on the brakes! 144 00:18:44,374 --> 00:18:48,712 I hate the water, and I hate being wet, 145 00:18:49,338 --> 00:18:50,923 and I hate you! 146 00:18:51,006 --> 00:18:53,050 Good. Good! 147 00:19:18,617 --> 00:19:19,952 Dr. Jones? 148 00:19:20,661 --> 00:19:22,538 I'm all right, Shorty. 149 00:19:22,871 --> 00:19:24,164 You Okay? 150 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 Where are we, anyway? 151 00:19:40,639 --> 00:19:41,807 India. 152 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 How do you know that? 153 00:21:35,587 --> 00:21:37,631 I sure hope this means dinner. 154 00:21:37,714 --> 00:21:39,383 God, I'm starving. 155 00:21:40,217 --> 00:21:41,551 Thank you. 156 00:21:48,934 --> 00:21:50,310 I can't eat this. 157 00:21:52,771 --> 00:21:54,982 That's more food than these people eat in a week. 158 00:21:55,065 --> 00:21:56,566 They're starving. 159 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 Oh, I'm sorry. You can have... 160 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 Eat it. 161 00:22:02,447 --> 00:22:03,991 I'm not hungry. 162 00:22:05,784 --> 00:22:09,121 You're insulting them, and you're embarrassing me. 163 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 - Eat it. - Eat it. 164 00:22:12,874 --> 00:22:13,875 Eat. 165 00:22:28,265 --> 00:22:29,891 Bad news coming. 166 00:22:31,184 --> 00:22:34,646 Can you provide us with a guide to take us to Delhi? 167 00:22:34,730 --> 00:22:37,566 I'm a professor. I have to get back to my university. 168 00:22:37,649 --> 00:22:39,860 Yes. Sajnu will guide you. 169 00:22:42,904 --> 00:22:47,617 On the way to Delhi, you will stop at Pankot. 170 00:22:49,286 --> 00:22:51,413 Pankot is not on the way to Delhi. 171 00:22:51,705 --> 00:22:53,749 You will go to Pankot Palace. 172 00:22:53,832 --> 00:22:56,626 I thought the palace had been deserted since the 1850s. 173 00:22:56,710 --> 00:22:59,504 No. Now there is a new Maharajah, 174 00:23:00,255 --> 00:23:04,634 and again the palace has the power of the Dark Light. 175 00:23:05,469 --> 00:23:08,430 It is that place kill my people. 176 00:23:09,431 --> 00:23:10,766 What has happened here? 177 00:23:10,849 --> 00:23:12,976 The evil start in Pankot, 178 00:23:13,810 --> 00:23:15,854 then like monsoon, 179 00:23:17,981 --> 00:23:20,484 it moves darkness 180 00:23:23,320 --> 00:23:25,489 over all country, 181 00:23:26,073 --> 00:23:27,991 over all country. 182 00:23:28,533 --> 00:23:29,826 The evil? 183 00:23:33,163 --> 00:23:34,414 What evil? 184 00:23:34,498 --> 00:23:36,166 See? Bad news. 185 00:23:36,792 --> 00:23:39,669 You listen to Suwamu. You leave Lanka. 186 00:23:42,047 --> 00:23:44,007 They came from palace 187 00:23:45,592 --> 00:23:50,138 and took Sivalinga from our village. 188 00:23:51,056 --> 00:23:52,390 Took what? 189 00:23:52,682 --> 00:23:54,267 It's a stone, a sacred stone 190 00:23:54,351 --> 00:23:56,186 from a shrine that protects the village. 191 00:23:56,269 --> 00:23:59,022 It is why Siva brought you here. 192 00:24:08,782 --> 00:24:10,742 We weren't brought here. 193 00:24:11,243 --> 00:24:13,120 Our plane crashed. 194 00:24:13,703 --> 00:24:15,080 It crashed. 195 00:24:15,539 --> 00:24:16,706 No, no. 196 00:24:17,541 --> 00:24:22,546 We prayed to Siva to help us find the stone. 197 00:24:24,047 --> 00:24:28,844 It was Siva who made you fall from the sky. 198 00:24:30,262 --> 00:24:35,725 So you will go to Pankot Palace to find Sivalinga 199 00:24:36,393 --> 00:24:38,353 and bring back to us. 200 00:24:39,271 --> 00:24:40,897 Bring back to us. 201 00:24:41,314 --> 00:24:42,983 Bring back to us. 202 00:24:43,608 --> 00:24:45,235 Bring back to us. 203 00:24:47,320 --> 00:24:49,114 Dr. Jones, did they make the plane crash 204 00:24:49,197 --> 00:24:50,824 to get you here? 205 00:24:51,491 --> 00:24:55,162 No, Shorty, it's just a ghost story. Don't worry about it. 206 00:24:59,583 --> 00:25:01,793 They took the stone from here. 207 00:25:06,590 --> 00:25:10,677 Was the stone very smooth like a rock from a sacred river? 208 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Yes. 209 00:25:11,928 --> 00:25:13,805 With three lines across it 210 00:25:13,889 --> 00:25:15,348 representing the three levels of the universe. 211 00:25:15,432 --> 00:25:17,017 - That's right. - Yes. 212 00:25:17,100 --> 00:25:19,811 I've seen stones like the one you lost. 213 00:25:20,353 --> 00:25:24,065 But why would Maharajah take the sacred stone from here? 214 00:25:24,149 --> 00:25:27,736 They says we must pray to their evil god. 215 00:25:28,862 --> 00:25:31,239 We says we will not. 216 00:25:32,532 --> 00:25:34,492 Excuse me, I don't understand how one rock 217 00:25:34,576 --> 00:25:36,244 could destroy a whole village. 218 00:25:41,291 --> 00:25:43,001 He's saying when the sacred stone was taken, 219 00:25:43,084 --> 00:25:45,629 the village wells dried up, and the river turned to sand. 220 00:25:50,842 --> 00:25:52,344 The crops were swallowed by the earth, 221 00:25:52,469 --> 00:25:55,639 and the animals laid down and turned to dust. 222 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Then one night there was a fire in the fields. 223 00:26:00,810 --> 00:26:03,021 The men went out to fight the fire. 224 00:26:03,104 --> 00:26:06,233 When they came back, the women were crying in the darkness. 225 00:26:17,244 --> 00:26:18,495 Children. 226 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 He says they stole their children. 227 00:27:11,840 --> 00:27:13,842 Sankara! Sankara... 228 00:27:17,887 --> 00:27:19,055 Ranjit! 229 00:27:20,765 --> 00:27:22,142 Ranjit! 230 00:27:47,959 --> 00:27:49,294 Sankara. 231 00:28:05,268 --> 00:28:08,438 Little boy escaped from the evil palace. 232 00:28:09,814 --> 00:28:12,317 Many other children still there. 233 00:28:12,525 --> 00:28:14,444 What we do, Dr. Jones? 234 00:28:22,786 --> 00:28:24,287 What you think? 235 00:28:25,705 --> 00:28:30,001 I think that somebody believes the good luck rock from this village 236 00:28:30,502 --> 00:28:32,545 is one of the lost Sankara Stones. 237 00:28:32,629 --> 00:28:34,255 What is Sankara? 238 00:28:35,799 --> 00:28:37,675 Fortune and glory, kid. 239 00:28:39,302 --> 00:28:40,970 Fortune and glory. 240 00:29:05,161 --> 00:29:08,206 Willie, quit monkeying around on that thing. 241 00:29:17,173 --> 00:29:19,300 Oh, wait a second! Indy! 242 00:29:19,384 --> 00:29:21,636 I can't go to Delhi like this! 243 00:29:21,719 --> 00:29:25,682 We're not going to Delhi, doll. We're going to Pankot Palace. 244 00:29:26,182 --> 00:29:27,350 Pankot? 245 00:29:27,434 --> 00:29:29,853 I can't go to Pankot! I'm a singer. 246 00:29:29,936 --> 00:29:32,564 Oh, I need to call my agent. ls there a phone? 247 00:29:32,647 --> 00:29:34,315 Anybody, I need a phone! 248 00:30:25,158 --> 00:30:28,203 Oh, quit complaining. This is expensive stuff. 249 00:30:29,913 --> 00:30:32,373 You come to America with me and we get job in circus. 250 00:30:32,457 --> 00:30:34,584 You like that? You like America? 251 00:30:34,667 --> 00:30:36,544 You're my best friend. 252 00:30:36,753 --> 00:30:38,630 You're my best friend. 253 00:30:39,923 --> 00:30:41,966 What big birds! 254 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 Those aren't big birds, sweetheart. 255 00:30:45,220 --> 00:30:47,764 They're giant vampire bats. 256 00:30:48,640 --> 00:30:49,766 Bats? 257 00:30:58,566 --> 00:31:01,486 Pipe down, you big baboon. This doesn't hurt. 258 00:31:01,569 --> 00:31:04,989 You know what you really need? You really need a bath. 259 00:31:14,415 --> 00:31:16,209 Ha-ha, very funny. 260 00:31:17,502 --> 00:31:18,878 Very funny. 261 00:31:20,004 --> 00:31:21,130 Very funny. 262 00:31:21,548 --> 00:31:22,799 All Wet. 263 00:31:23,883 --> 00:31:26,427 I was happy in Shanghai. 264 00:31:27,637 --> 00:31:30,807 I had a little house and a garden. 265 00:31:32,141 --> 00:31:33,184 My friends were rich. 266 00:31:33,268 --> 00:31:35,645 We went to parties all the time in limousines. 267 00:31:35,728 --> 00:31:37,939 I hate being outside! 268 00:31:40,775 --> 00:31:43,695 I'm a singer! I could lose my voice! 269 00:31:46,531 --> 00:31:48,825 I think we'll camp here tonight. 270 00:31:50,702 --> 00:31:52,120 Cut it out. 271 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 - What do you got? - Two sixes. 272 00:32:00,295 --> 00:32:02,964 Aha-ha, three aces. I win. 273 00:32:03,047 --> 00:32:05,675 Two more game, I have all your money. 274 00:32:07,844 --> 00:32:10,555 It's poker, Shorty, anything can happen. 275 00:32:11,097 --> 00:32:13,558 Where did you find your little bodyguard? 276 00:32:13,683 --> 00:32:16,019 I didn't find him, I caught him. 277 00:32:16,144 --> 00:32:17,228 What? 278 00:32:17,437 --> 00:32:20,565 Shorty's family were killed when the Japanese bombed Shanghai. 279 00:32:20,648 --> 00:32:22,650 He's been living on the streets since he was four. 280 00:32:22,734 --> 00:32:26,446 I caught him trying to pick my pocket, didn't I, short stuff? 281 00:32:29,866 --> 00:32:32,160 Biggest trouble with her is the noise. 282 00:32:40,043 --> 00:32:43,129 Hey! You cheat, Dr. Jones. You cheat! 283 00:32:43,212 --> 00:32:44,756 - What do you mean? - You take four card. 284 00:32:47,300 --> 00:32:48,635 - You pay now. - Oh, they were stuck together. 285 00:32:48,718 --> 00:32:50,011 - No stuck. No mistake. - They were stuck together. 286 00:32:50,094 --> 00:32:51,137 It's a mistake. 287 00:32:51,220 --> 00:32:53,264 I'm very little. You cheat very big. 288 00:32:54,557 --> 00:32:56,351 Dr. Jones, you cheat! 289 00:32:56,434 --> 00:32:58,269 You pay money. You owe me ten cent. 290 00:32:59,103 --> 00:33:00,980 Look at this. Look at this. 291 00:33:03,733 --> 00:33:06,569 You accuse me of cheating. You're cheating. 292 00:33:12,659 --> 00:33:14,786 You make me poor. No fun. 293 00:33:15,078 --> 00:33:16,579 Play with you no fun. 294 00:33:16,746 --> 00:33:19,540 - I quit. - I quit, too. 295 00:33:19,832 --> 00:33:21,751 This place is completely surrounded. 296 00:33:21,834 --> 00:33:24,045 The entire place is crawling with living things. 297 00:33:24,170 --> 00:33:26,506 That's why they call it the jungle, sweetheart 298 00:33:26,589 --> 00:33:28,091 Oh, my God, what else is out there? 299 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Willie, wait... 300 00:33:34,931 --> 00:33:36,599 Willie, Willie... 301 00:33:36,766 --> 00:33:39,394 What is that? Is that short for something? 302 00:33:39,936 --> 00:33:43,314 "Willie" is my professional name, Indiana. 303 00:33:43,731 --> 00:33:46,526 Hey, lady, you call him Dr. Jones. 304 00:33:46,609 --> 00:33:48,444 My professional name. 305 00:33:50,405 --> 00:33:52,865 Why are you dragging us off to this deserted palace? 306 00:33:52,949 --> 00:33:54,575 Fortune and glory? 307 00:33:54,659 --> 00:33:56,077 Fortune and glory. 308 00:33:57,120 --> 00:33:59,080 Well... 309 00:33:59,831 --> 00:34:01,791 this is a piece of an old manuscript. 310 00:34:03,126 --> 00:34:05,878 This pictograph represents Sankara, a priest. 311 00:34:05,962 --> 00:34:07,130 Scram. 312 00:34:08,214 --> 00:34:11,008 Gentle. Gentle. This is hundreds of years old. 313 00:34:11,092 --> 00:34:12,468 Is that some kind of writing? 314 00:34:12,552 --> 00:34:14,137 Yeah, it's Sanskrit. 315 00:34:14,220 --> 00:34:15,221 Cut it out. 316 00:34:15,304 --> 00:34:17,724 It's part of the legend of Sankara. 317 00:34:18,141 --> 00:34:20,184 He climbs Mount Kalisa where he meets Siva, 318 00:34:20,268 --> 00:34:21,686 the Hindu god. 319 00:34:21,769 --> 00:34:24,814 That's Siva? And what's he handing the priest? 320 00:34:25,440 --> 00:34:27,150 - Rocks. - Stop. 321 00:34:28,192 --> 00:34:30,695 He told him to go forth and combat evil. 322 00:34:30,778 --> 00:34:33,156 And to help him, he gave him five sacred stones 323 00:34:33,239 --> 00:34:34,991 with magical properties. 324 00:34:35,074 --> 00:34:36,576 Magic rocks? 325 00:34:36,659 --> 00:34:38,077 My grandpa was a magician. 326 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 He spent his entire life with a rabbit in his pocket 327 00:34:40,538 --> 00:34:41,539 and pigeons up his sleeves. 328 00:34:41,622 --> 00:34:44,959 He made a lot of children happy and died a very poor man. 329 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 Magic rocks. Fortune and glory. 330 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Sweet dreams, Dr. Jones. 331 00:34:50,840 --> 00:34:52,717 Where are you going? 332 00:34:52,800 --> 00:34:55,136 I'd sleep closer, if I were you. 333 00:34:56,012 --> 00:34:57,680 For safety's sake. 334 00:34:58,055 --> 00:35:01,184 Dr. Jones, I'd be safer sleeping with a snake. 335 00:35:03,311 --> 00:35:05,772 I said, cut it out! 336 00:35:09,984 --> 00:35:11,778 I hate that elephant. 337 00:35:40,264 --> 00:35:41,641 Indy, look! 338 00:35:43,267 --> 00:35:46,395 I see it, Shorty. That's it. Pankot Palace. 339 00:37:05,266 --> 00:37:07,143 Dr. Jones, what you look at? 340 00:37:08,436 --> 00:37:10,146 Don't come up here. 341 00:37:15,818 --> 00:37:18,404 No! No, no, no, no! Don't leave! No! 342 00:37:18,487 --> 00:37:21,407 No,no,no,no,no! 343 00:37:21,490 --> 00:37:23,242 Oh, baby elephant, stay here! 344 00:37:23,326 --> 00:37:25,119 Oh, no! Indy! 345 00:37:25,494 --> 00:37:27,788 They're stealing our rides! 346 00:37:28,164 --> 00:37:29,832 We walk from here. 347 00:38:06,619 --> 00:38:07,787 Hello. 348 00:38:08,162 --> 00:38:10,581 I should say you look rather lost. 349 00:38:11,707 --> 00:38:13,834 But then I cannot imagine where in the world 350 00:38:13,918 --> 00:38:15,920 the three of you would look at home. 351 00:38:16,045 --> 00:38:18,631 We're not lost. We're on our way to Delhi. 352 00:38:18,881 --> 00:38:20,633 This is Miss Scott. 353 00:38:20,841 --> 00:38:22,510 This is Mr. Round. 354 00:38:22,760 --> 00:38:23,970 Short Round. 355 00:38:24,053 --> 00:38:25,888 My name is Indiana Jones. 356 00:38:26,555 --> 00:38:29,308 Dr. Jones, the eminent archeologist? 357 00:38:29,517 --> 00:38:31,560 Hard to believe, isn't it? 358 00:38:32,228 --> 00:38:35,982 I remember first hearing your name when I was up at Oxford. 359 00:38:36,482 --> 00:38:39,151 I'm Chattar Lal, Prime Minister to His Highness, 360 00:38:39,235 --> 00:38:41,112 the Maharajah of Pankot. 361 00:38:41,988 --> 00:38:43,072 I'm enchanted. 362 00:38:43,572 --> 00:38:46,325 Enchanted. Thank you very much. Thank you very much. 363 00:38:46,409 --> 00:38:48,411 Welcome to Pankot Palace! 364 00:38:51,914 --> 00:38:53,249 Enchanted, huh? 365 00:39:05,011 --> 00:39:07,096 Shorty, where's my razor? 366 00:39:32,038 --> 00:39:36,375 We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. 367 00:39:36,751 --> 00:39:38,502 - This is Captain... -...Blumburtt. 368 00:39:38,586 --> 00:39:40,046 11th Poona Rifles. 369 00:39:40,129 --> 00:39:43,007 And you, sir, are Dr. Jones, I presume. 370 00:39:43,466 --> 00:39:44,592 I am, Captain. 371 00:39:44,675 --> 00:39:48,721 Captain Blumburtt and his troops are on a routine inspection tour. 372 00:39:48,804 --> 00:39:52,349 The British find it amusing to inspect us at their convenience. 373 00:39:52,433 --> 00:39:56,854 I do hope, sir, that it's not inconvenient to you, sir. 374 00:39:57,813 --> 00:40:00,566 The British worry so about their empire. 375 00:40:00,649 --> 00:40:03,652 Makes us all feel like well-cared-for children. 376 00:40:13,996 --> 00:40:16,332 You look beautiful. 377 00:40:16,957 --> 00:40:19,210 I think the Maharajah is swimming in loot. 378 00:40:19,293 --> 00:40:22,838 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 379 00:40:23,214 --> 00:40:25,216 You look like a princess. 380 00:40:25,549 --> 00:40:29,011 Mr. Lal, what do they call the Maharajah's wife? 381 00:40:29,595 --> 00:40:32,181 His Highness has not yet taken a wife. 382 00:40:32,264 --> 00:40:33,349 How interesting. 383 00:40:33,432 --> 00:40:36,435 Well, maybe it's because he hasn't found the right woman. 384 00:40:50,324 --> 00:40:52,284 His Supreme Highness, 385 00:40:53,410 --> 00:40:55,913 guardian of Pankot tradition, 386 00:40:57,498 --> 00:40:59,708 the Maharajah of Pankot, 387 00:41:00,793 --> 00:41:02,878 Zalim Singh. 388 00:41:24,692 --> 00:41:26,443 That's the Maharajah? 389 00:41:27,027 --> 00:41:28,237 A kid? 390 00:41:30,865 --> 00:41:33,200 Maybe he like older women. 391 00:41:42,001 --> 00:41:43,627 Captain Blumburtt was just telling me 392 00:41:43,711 --> 00:41:46,172 something of the interesting history of the palace, 393 00:41:46,255 --> 00:41:48,883 the importance it played in the mutiny. 394 00:41:48,966 --> 00:41:53,220 It seems the British never forget the Mutiny of 1857. 395 00:41:54,597 --> 00:41:56,682 Yes, well, you know, I think there are other events, 396 00:41:56,765 --> 00:41:58,976 before the mutiny, going back a century, 397 00:41:59,059 --> 00:42:01,854 back to the time of Clive, that are more interesting. 398 00:42:02,104 --> 00:42:04,356 And what events are those, Dr. Jones? 399 00:42:04,440 --> 00:42:07,693 Well, if memory serves me correctly, this area, this province, 400 00:42:07,776 --> 00:42:10,613 was the center of activity for the Thuggee. 401 00:42:13,032 --> 00:42:15,576 Snake... Surprise. 402 00:42:16,243 --> 00:42:17,870 What's the surprise? 403 00:42:27,379 --> 00:42:30,382 Dr. Jones, you know perfectly well 404 00:42:30,466 --> 00:42:32,927 the Thuggee cult has been dead for nearly a century. 405 00:42:33,052 --> 00:42:34,637 Yes, of course. 406 00:42:34,970 --> 00:42:37,139 The Thuggee was an obscenity 407 00:42:37,473 --> 00:42:40,309 that worshipped Kali with human sacrifices. 408 00:42:41,227 --> 00:42:43,437 The British Army nicely did away with them. 409 00:42:46,649 --> 00:42:49,985 Well, I suppose stories of the Thuggee die hard. 410 00:42:50,069 --> 00:42:52,279 There are no stories any more. 411 00:42:53,072 --> 00:42:54,657 I'm not so sure. 412 00:42:55,324 --> 00:42:57,409 We came from a small village. 413 00:42:57,493 --> 00:42:58,661 The peasants there told us 414 00:42:58,744 --> 00:43:01,080 Pankot Palace was growing powerful again 415 00:43:01,163 --> 00:43:03,332 because of some ancient evil. 416 00:43:03,832 --> 00:43:05,584 Village stories, Dr. Jones. 417 00:43:05,668 --> 00:43:08,420 They're just fear and folklore. 418 00:43:10,297 --> 00:43:13,175 You're beginning to worry Captain Blumburtt. 419 00:43:13,550 --> 00:43:19,431 I'm not worried, Mr. Prime Minister, just interested. 420 00:43:34,947 --> 00:43:37,825 What? You are not eating? 421 00:43:39,743 --> 00:43:41,537 I had bugs for lunch. 422 00:43:45,708 --> 00:43:46,917 Give me your hat. 423 00:43:48,377 --> 00:43:49,712 VVhy? 424 00:43:49,795 --> 00:43:51,922 'Cause I'm gonna puke in it. 425 00:43:54,091 --> 00:43:58,220 You know, the villagers also told us Pankot Palace had taken something. 426 00:43:58,554 --> 00:44:01,265 Dr. Jones, in our country, 427 00:44:01,348 --> 00:44:04,601 it's not usual for a guest to insult his host. 428 00:44:05,644 --> 00:44:07,021 I'm sorry. 429 00:44:07,896 --> 00:44:09,940 I thought we were talking about folklore. 430 00:44:10,357 --> 00:44:14,069 Excuse me, sir, do you have anything simple, like soup? 431 00:44:15,654 --> 00:44:18,949 What exactly was it they say was stolen? 432 00:44:19,992 --> 00:44:21,493 A sacred rock. 433 00:44:24,496 --> 00:44:26,749 You see, Captain, a rock! 434 00:44:42,097 --> 00:44:45,934 Something connected the villagers' rock 435 00:44:46,435 --> 00:44:49,104 and the old legend of the Sankara Stones. 436 00:44:49,188 --> 00:44:53,442 Dr. Jones, we are all vulnerable to vicious rumors. 437 00:44:53,859 --> 00:44:56,111 I seem to remember that in Honduras 438 00:44:56,195 --> 00:44:58,238 you were accused of being a grave robber 439 00:44:58,322 --> 00:45:00,032 rather than an archeologist. 440 00:45:00,115 --> 00:45:03,452 Well, the newspapers greatly exaggerated the incident. 441 00:45:03,535 --> 00:45:06,789 And wasn't it the Sultan of Madagascar who threatened to cut your head off 442 00:45:06,872 --> 00:45:08,207 if you ever returned to his country? 443 00:45:08,290 --> 00:45:09,333 No, it wasn't my head. 444 00:45:09,416 --> 00:45:10,709 Then your hands, perhaps. 445 00:45:10,793 --> 00:45:12,795 No, it wasn't my hands, 446 00:45:12,878 --> 00:45:13,962 it was my... 447 00:45:15,339 --> 00:45:16,632 My misunderstanding. 448 00:45:16,715 --> 00:45:19,009 Exactly what we have here, Dr. Jones. 449 00:45:19,093 --> 00:45:22,971 I have heard the evil stories of the Thuggee cult. 450 00:45:23,222 --> 00:45:26,308 I thought the stories were told to frighten children. 451 00:45:26,934 --> 00:45:30,062 Later, I learnt the Thuggee cult was once real 452 00:45:30,145 --> 00:45:32,481 and did of unspeakable things. 453 00:45:32,981 --> 00:45:36,568 I am ashamed of what happened here so many years ago, 454 00:45:36,652 --> 00:45:37,986 and I assure you 455 00:45:38,070 --> 00:45:42,157 this will never happen again in my kingdom. 456 00:45:42,991 --> 00:45:44,910 If I offended you, 457 00:45:46,161 --> 00:45:47,621 then I am sorry. 458 00:45:58,632 --> 00:46:00,509 Dessert! 459 00:46:13,188 --> 00:46:15,524 Chilled monkey brains. 460 00:46:30,956 --> 00:46:32,958 I think I'll just check on Willie. 461 00:46:34,501 --> 00:46:36,462 That's all you better do. 462 00:46:38,589 --> 00:46:40,716 Tell me later what happened 463 00:46:40,799 --> 00:46:42,468 Am-scray. 464 00:46:53,395 --> 00:46:55,063 I've got something for you. 465 00:46:55,564 --> 00:46:59,401 There's nothing you have that I could possibly want. 466 00:46:59,485 --> 00:47:00,944 Right. 467 00:47:13,874 --> 00:47:15,792 You're a very nice man. 468 00:47:15,876 --> 00:47:18,545 Maybe you could be my palace slave. 469 00:47:28,430 --> 00:47:30,849 Wear your jewels to bed, Princess? 470 00:47:31,600 --> 00:47:32,976 Yeah. 471 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 And nothing else. 472 00:47:36,939 --> 00:47:38,106 That shock you? 473 00:47:38,190 --> 00:47:39,858 Nothing shocks me. 474 00:47:40,609 --> 00:47:42,528 I'm a scientist. 475 00:47:43,695 --> 00:47:46,406 So, as a scientist, you do a lot of research? 476 00:47:47,533 --> 00:47:48,867 Always. 477 00:47:49,159 --> 00:47:51,453 And what sort of research would you do on me? 478 00:47:55,082 --> 00:47:56,458 Nocturnal activities. 479 00:47:56,542 --> 00:47:59,586 You mean like what sort of cream I put on my face at night, 480 00:47:59,670 --> 00:48:01,338 what position I like to sleep in? 481 00:48:01,547 --> 00:48:02,881 Mating customs. 482 00:48:02,965 --> 00:48:04,007 Love rituals? 483 00:48:04,299 --> 00:48:07,010 Primitive sexual practices. 484 00:48:07,094 --> 00:48:08,804 So you're an authority in that area? 485 00:48:09,137 --> 00:48:10,556 Years of fieldwork. 486 00:48:20,190 --> 00:48:22,651 I don't blame you for being sore at me. 487 00:48:22,985 --> 00:48:25,404 I can be hard to handle. 488 00:48:26,321 --> 00:48:28,115 I've had worse. 489 00:48:28,740 --> 00:48:30,951 But you'll never have better. 490 00:48:33,912 --> 00:48:35,622 I don't know. 491 00:48:35,706 --> 00:48:37,958 As a scientist, I don't want to prejudice my experiment. 492 00:48:38,041 --> 00:48:39,710 I'll let you know in the morning. 493 00:48:40,794 --> 00:48:43,380 Why, you conceited ape. 494 00:48:43,463 --> 00:48:45,716 I'm not that easy. 495 00:48:47,384 --> 00:48:49,428 I'm not that easy, either. 496 00:48:50,012 --> 00:48:51,555 Trouble with you is, Willie, 497 00:48:51,638 --> 00:48:53,849 you're too used to getting your own way. 498 00:48:54,683 --> 00:48:55,934 And you're just too proud to admit 499 00:48:56,018 --> 00:48:59,187 that you're crazy about me, Dr. Jones. 500 00:48:59,688 --> 00:49:02,733 If you want me, Willie, you know where you can find me. 501 00:49:03,317 --> 00:49:04,776 Five minutes. 502 00:49:04,860 --> 00:49:06,862 You'll be back over here in five minutes. 503 00:49:06,945 --> 00:49:08,488 I'll be asleep in five minutes. 504 00:49:08,572 --> 00:49:09,781 Five. 505 00:49:09,865 --> 00:49:12,200 You know it, and I know it. 506 00:49:26,882 --> 00:49:28,884 Five minutes. 507 00:49:31,053 --> 00:49:33,055 Four and a half. 508 00:50:26,858 --> 00:50:29,111 "Palace slave." 509 00:50:29,486 --> 00:50:31,738 "Nocturnal activities." 510 00:50:33,407 --> 00:50:35,283 I'm a "conceited ape"? 511 00:50:36,034 --> 00:50:37,369 "I'll tell you in the morning." 512 00:50:39,329 --> 00:50:40,997 I can't believe it. 513 00:50:41,373 --> 00:50:42,624 He's not coming. 514 00:50:43,083 --> 00:50:44,710 She's not coming. 515 00:50:47,045 --> 00:50:48,505 I can't believe I'm not going. 516 00:51:08,775 --> 00:51:10,318 Indiana Jones! 517 00:51:10,402 --> 00:51:13,071 This is one night you'll never forget! 518 00:51:13,155 --> 00:51:16,241 This is the night I slipped right through your fingers! 519 00:51:18,368 --> 00:51:19,619 Sleep tight, 520 00:51:19,703 --> 00:51:21,371 and pleasant dreams! 521 00:51:24,332 --> 00:51:26,960 I could have been your greatest adventure. 522 00:51:37,554 --> 00:51:38,680 Dr. Jones, your whip! 523 00:52:00,202 --> 00:52:01,286 Shorty, 524 00:52:01,369 --> 00:52:02,496 turn off the switch. 525 00:52:09,002 --> 00:52:10,253 Indy. 526 00:52:11,505 --> 00:52:14,341 Be gentle with me. 527 00:52:20,180 --> 00:52:22,140 But I'm here. 528 00:52:33,860 --> 00:52:34,903 There's nobody here. 529 00:52:35,237 --> 00:52:37,239 No, I'm here. 530 00:52:38,240 --> 00:52:41,034 Indy, you're acting awfully strange. 531 00:53:06,935 --> 00:53:09,896 Hey, I'm right here. 532 00:53:21,992 --> 00:53:26,246 "Follow in the footsteps of Siva." 533 00:53:26,454 --> 00:53:28,248 What does that mean? 534 00:53:31,376 --> 00:53:34,629 "Do not betray these truths." 535 00:53:34,713 --> 00:53:37,299 Shorty, go get our stuff. 536 00:54:06,328 --> 00:54:08,496 Stay behind me, Short Round. 537 00:54:09,456 --> 00:54:13,084 Step where I step, and don't touch anything. 538 00:54:25,597 --> 00:54:27,057 I step where you step. 539 00:54:27,140 --> 00:54:29,100 I touch nothing. 540 00:54:30,352 --> 00:54:32,354 Indy! 541 00:54:52,999 --> 00:54:54,751 I step on something. 542 00:54:55,961 --> 00:54:58,213 Yeah, there's something on the ground. 543 00:54:58,296 --> 00:55:00,632 Feel like step on fortune cookies. 544 00:55:01,841 --> 00:55:04,427 It's not fortune cookies. 545 00:55:06,096 --> 00:55:08,223 Let me take a look. 546 00:55:21,611 --> 00:55:23,279 That's no cookies. 547 00:55:23,947 --> 00:55:25,740 It's all right. I got him. 548 00:55:29,077 --> 00:55:31,037 Go. There, go. 549 00:56:10,994 --> 00:56:12,078 Stop. 550 00:56:12,162 --> 00:56:15,415 Look, just stand up against the wall, will you? 551 00:56:30,388 --> 00:56:32,557 You say to stand against the wall! 552 00:56:32,640 --> 00:56:33,975 I listen to what you say! 553 00:56:34,059 --> 00:56:36,144 - Not my fault! Not my fault! - Willie, get down here! 554 00:56:36,227 --> 00:56:38,104 We're in trouble! 555 00:56:38,354 --> 00:56:41,066 Willie! Willie! 556 00:56:41,149 --> 00:56:43,735 Bet I get all dirty again. 557 00:56:44,194 --> 00:56:45,737 - Willie, get down here! - Not my fault! 558 00:56:45,820 --> 00:56:46,905 We're in trouble! 559 00:56:47,405 --> 00:56:50,283 Trouble? Trouble? What sort of... 560 00:57:05,715 --> 00:57:07,342 This is serious! 561 00:57:07,509 --> 00:57:10,804 There are two dead people down here! 562 00:57:11,054 --> 00:57:14,140 There're going to be two dead people in here! Hurry! 563 00:57:14,349 --> 00:57:16,392 I've almost had enough of you two. 564 00:57:16,684 --> 00:57:17,727 Willie! 565 00:57:17,852 --> 00:57:19,521 What's the rush? 566 00:57:19,729 --> 00:57:22,816 It's a long story, Willie. Hurry, or you don't get to hear it. 567 00:57:24,901 --> 00:57:27,612 God, what is this? 568 00:57:29,531 --> 00:57:31,157 Indy, what is this? 569 00:57:31,241 --> 00:57:33,535 I can't see a thing! 570 00:57:34,369 --> 00:57:35,453 Hurry! 571 00:57:35,537 --> 00:57:37,163 All right! 572 00:57:37,539 --> 00:57:38,665 I broke a nail. 573 00:57:53,263 --> 00:57:54,806 Willie, hurry! 574 00:57:54,889 --> 00:57:56,891 They're in my hair! 575 00:57:56,975 --> 00:57:58,726 Shut up, Willie! 576 00:58:00,019 --> 00:58:02,522 - Indy, let me in! - No, let us out! 577 00:58:02,605 --> 00:58:04,649 - Let me in! - Let us out! 578 00:58:04,732 --> 00:58:06,442 - Shut up! - I'm down here! 579 00:58:06,526 --> 00:58:07,902 They're all over me! 580 00:58:08,653 --> 00:58:11,322 There's got to be a fulcrum release lever somewhere. 581 00:58:11,406 --> 00:58:12,407 What? 582 00:58:12,574 --> 00:58:14,409 A handle that opens the door. 583 00:58:14,617 --> 00:58:16,327 - Go on! - They're just, just square holes! 584 00:58:16,411 --> 00:58:17,996 Go to the right hole. 585 00:58:19,247 --> 00:58:20,707 Hurry, Willie! 586 00:58:27,589 --> 00:58:30,592 The other one! The other right. Your other right! 587 00:58:30,675 --> 00:58:33,094 - The one on your right! - There's slime inside! 588 00:58:33,678 --> 00:58:35,054 I can't do it. 589 00:58:35,388 --> 00:58:37,182 You can do it. Feel inside. 590 00:58:37,473 --> 00:58:38,600 Okay. 591 00:58:42,103 --> 00:58:43,271 You feel inside! 592 00:58:43,938 --> 00:58:45,231 Do it now! 593 00:58:45,315 --> 00:58:46,691 Okay! 594 00:58:55,867 --> 00:59:00,455 Willie, we are going to die! 595 00:59:01,789 --> 00:59:03,208 It's soft. 596 00:59:06,127 --> 00:59:07,378 It's moving! 597 00:59:15,553 --> 00:59:16,596 Got it! 598 00:59:31,319 --> 00:59:33,238 Get 'em off of me! Get 'em off of me! 599 00:59:33,446 --> 00:59:36,157 They're all over me! Get 'em off me! 600 00:59:38,826 --> 00:59:40,119 No! 601 00:59:42,247 --> 00:59:44,082 It wasn't me! It's her! 602 00:59:46,084 --> 00:59:47,252 Come on! 603 00:59:47,335 --> 00:59:50,546 Go! Move! Come on, move! Come on! 604 01:00:51,399 --> 01:00:53,484 It's a Thuggee ceremony. 605 01:00:53,568 --> 01:00:55,069 They're worshipping Kali. 606 01:01:04,620 --> 01:01:07,290 Have you ever seen anything like this before? 607 01:01:07,373 --> 01:01:09,584 Nobody's seen this for a hundred years. 608 01:02:44,679 --> 01:02:49,392 Kali Ma. Kali Ma... 609 01:02:50,309 --> 01:02:51,519 Kali Ma! 610 01:03:28,681 --> 01:03:30,016 He's still alive. 611 01:04:54,809 --> 01:04:56,602 Kali Ma. 612 01:05:57,955 --> 01:06:01,125 That's the rock they took from the village. 613 01:06:01,208 --> 01:06:03,711 It's one of the Sankara Stones. 614 01:06:10,968 --> 01:06:12,928 Why they glow like that? 615 01:06:14,930 --> 01:06:16,515 The legend says 616 01:06:16,599 --> 01:06:17,850 when the rocks are brought together, 617 01:06:17,933 --> 01:06:20,311 the diamonds inside them will glow. 618 01:06:20,978 --> 01:06:22,021 Diamonds? 619 01:06:22,104 --> 01:06:23,189 Diamonds. 620 01:06:23,272 --> 01:06:24,482 Diamonds! 621 01:06:24,565 --> 01:06:25,608 Diamonds. 622 01:06:42,708 --> 01:06:44,001 Hey, hey. 623 01:06:44,085 --> 01:06:47,838 Look, I want you two to stay up here and keep quiet. 624 01:06:47,922 --> 01:06:49,256 Shorty, you keep an eye on her. 625 01:06:49,340 --> 01:06:51,050 - Why, where are you going? - Down there. 626 01:06:51,133 --> 01:06:54,178 Down there? Are you crazy? 627 01:06:54,261 --> 01:06:57,390 I'm not leaving here without the stones. 628 01:06:57,473 --> 01:07:00,685 You could get killed chasing after your damn fortune and glory! 629 01:07:00,768 --> 01:07:01,769 Maybe. 630 01:07:03,354 --> 01:07:05,272 But not today. 631 01:08:20,473 --> 01:08:22,308 Be careful. 632 01:09:32,086 --> 01:09:33,921 Where's he going? 633 01:09:36,340 --> 01:09:38,384 Let me go! 634 01:09:41,428 --> 01:09:43,806 Run, Willie! Run! 635 01:11:17,691 --> 01:11:19,276 Dr. Jones! 636 01:11:21,570 --> 01:11:22,947 I keep telling you, 637 01:11:23,030 --> 01:11:26,075 you listen me more, you live longer. 638 01:11:26,200 --> 01:11:28,535 Please, let me die. 639 01:11:30,329 --> 01:11:31,497 I pray to Siva, 640 01:11:32,164 --> 01:11:35,334 "Let me die," but I do not. 641 01:11:35,876 --> 01:11:38,754 Now... Now the evil of Kali take me. 642 01:11:40,422 --> 01:11:41,590 How? 643 01:11:41,674 --> 01:11:44,468 They will make me drink the blood of the Kali. 644 01:11:44,551 --> 01:11:47,888 Then I'll fall into the Black Sleep of the Kali Ma. 645 01:11:48,180 --> 01:11:49,348 What is that? 646 01:11:50,432 --> 01:11:51,767 We become like them. 647 01:11:54,311 --> 01:11:58,107 We'll be alive, but like a nightmare. 648 01:11:58,190 --> 01:12:01,694 You drink blood, you not wake up from nightmare. 649 01:12:13,539 --> 01:12:17,418 You were caught trying to steal the Sankara Stones. 650 01:12:18,252 --> 01:12:20,587 There were five stones in the beginning. 651 01:12:21,422 --> 01:12:24,341 Over the centuries, they were dispersed by wars, 652 01:12:24,425 --> 01:12:26,552 sold off by thieves like you. 653 01:12:26,635 --> 01:12:28,512 Thieves like me, huh? 654 01:12:29,930 --> 01:12:32,307 Still missing two. 655 01:12:33,017 --> 01:12:35,269 A century ago, when the British raided this temple 656 01:12:35,352 --> 01:12:37,229 and butchered my people, 657 01:12:37,312 --> 01:12:41,692 a loyal priest hid the last two stones down here in the catacombs. 658 01:12:41,775 --> 01:12:44,945 So that's what you've got these slaves digging for, huh? 659 01:12:45,529 --> 01:12:46,864 They're innocent children. 660 01:12:46,947 --> 01:12:49,700 They dig for the gems to support our cause. 661 01:12:51,160 --> 01:12:53,829 They also search for the last two stones. 662 01:12:56,290 --> 01:12:59,877 Soon we will have all the five Sankara Stones, 663 01:12:59,960 --> 01:13:02,838 and the Thuggees will be all powerful. 664 01:13:03,380 --> 01:13:06,091 What a vivid imagination. 665 01:13:11,138 --> 01:13:14,224 You don't believe me? 666 01:13:15,601 --> 01:13:18,103 You will, Dr. Jones. 667 01:13:20,147 --> 01:13:24,693 You will become a true believer. 668 01:13:42,002 --> 01:13:43,378 Hi. 669 01:14:07,861 --> 01:14:09,113 Dr. Jones! 670 01:14:09,196 --> 01:14:10,656 Don't drink, it's bad! 671 01:14:10,739 --> 01:14:12,741 Don't drink! 672 01:14:12,825 --> 01:14:14,243 Spit it out! 673 01:14:48,152 --> 01:14:49,987 Dr. Jones... 674 01:15:07,754 --> 01:15:11,383 You dare not do that. 675 01:15:29,735 --> 01:15:31,612 Leave him alone, you bastards! 676 01:15:42,331 --> 01:15:44,541 The British in India will be slaughtered. 677 01:15:44,625 --> 01:15:46,877 Then we will overrun the Muslims. 678 01:15:46,960 --> 01:15:49,713 Then the Hebrew God will fall. 679 01:15:50,505 --> 01:15:53,467 And then the Christian God will be cast down and forgotten. 680 01:15:55,969 --> 01:15:59,056 Soon, Kali Ma will rule the world. 681 01:16:05,520 --> 01:16:07,481 Dr. Jones... 682 01:17:50,876 --> 01:17:53,754 Kali Ma protects us. 683 01:17:53,837 --> 01:17:56,006 We are her children. 684 01:17:57,215 --> 01:17:59,343 We pledge our devotion to her 685 01:17:59,426 --> 01:18:01,345 with an offering of flesh... 686 01:18:01,428 --> 01:18:03,221 What are you doing? 687 01:18:06,099 --> 01:18:08,268 ...And blood. 688 01:18:17,277 --> 01:18:21,615 Your friend has seen, and she has heard. 689 01:18:22,741 --> 01:18:25,619 Now she will not talk. 690 01:18:34,961 --> 01:18:36,755 I'm not going to have anything nice to say 691 01:18:36,838 --> 01:18:38,715 about this place when I get back. 692 01:18:39,007 --> 01:18:42,386 Indy! For God sakes, help me! 693 01:18:42,469 --> 01:18:44,763 What's the matter with you? 694 01:18:59,820 --> 01:19:02,531 No, no. 695 01:19:33,520 --> 01:19:35,063 Come. 696 01:19:37,649 --> 01:19:39,151 Come. 697 01:20:01,673 --> 01:20:03,550 Indiana... 698 01:20:05,051 --> 01:20:08,555 Indiana, help us. 699 01:20:22,194 --> 01:20:24,488 Please, snap out of it. 700 01:20:25,739 --> 01:20:28,241 You're not one of them. 701 01:20:30,285 --> 01:20:32,496 You're not one of them. 702 01:20:35,540 --> 01:20:37,626 Please come back to us. 703 01:20:38,418 --> 01:20:40,420 Don't leave me. 704 01:20:53,433 --> 01:20:56,144 No! 705 01:20:58,730 --> 01:21:00,941 What are you doing? 706 01:21:01,024 --> 01:21:02,734 Are you mad? 707 01:22:19,394 --> 01:22:22,022 This can't be happening, this can't be happening. 708 01:22:22,647 --> 01:22:25,734 Wake up, Willie, wake up. 709 01:22:56,848 --> 01:22:59,726 No!No!No! 710 01:23:11,738 --> 01:23:13,657 No,no,no! 711 01:23:14,366 --> 01:23:16,701 Wake up, Dr. Jones, wake up! 712 01:23:20,914 --> 01:23:22,707 Dr. Jones! 713 01:23:38,264 --> 01:23:39,766 Indy, I love you. 714 01:23:41,184 --> 01:23:43,937 Wake up, Indy! Wake up! 715 01:23:45,939 --> 01:23:49,067 You're my best friend! Wake up, Indy! 716 01:23:54,322 --> 01:23:56,324 Wait! Wait! 717 01:23:57,117 --> 01:23:58,743 He's mine! 718 01:24:02,205 --> 01:24:04,499 I'm all right, kid. 719 01:24:49,002 --> 01:24:50,211 Mola Ram! 720 01:26:12,252 --> 01:26:14,170 Give me some slack! 721 01:26:33,231 --> 01:26:35,984 Willie, Willie, wake up! 722 01:26:37,986 --> 01:26:40,530 Willie, Willie, it's me! I'm back! 723 01:26:43,241 --> 01:26:45,034 Indy. 724 01:27:12,937 --> 01:27:15,106 Indy, my friend. 725 01:27:16,190 --> 01:27:18,151 I'm sorry, kid. 726 01:27:24,866 --> 01:27:27,785 Indy, now, let's get out of here. 727 01:27:30,580 --> 01:27:32,999 Right. All of us. 728 01:28:46,531 --> 01:28:48,116 No! 729 01:29:04,632 --> 01:29:05,758 I've got to save him! 730 01:29:05,842 --> 01:29:08,094 - He can take care of himself. - He needs me. 731 01:29:10,805 --> 01:29:12,015 I've got to save Indy! 732 01:29:24,360 --> 01:29:26,779 Okay, save him. 733 01:29:30,450 --> 01:29:31,868 Drop him down! 734 01:29:31,951 --> 01:29:34,162 I kill you! Drop him down! 735 01:30:05,443 --> 01:30:06,986 What's the matter with him? 736 01:30:50,279 --> 01:30:52,365 Here. Try this. 737 01:32:07,190 --> 01:32:09,108 Go, Indy! 738 01:33:11,295 --> 01:33:13,631 It was the Black Sleep of Kali. 739 01:33:26,852 --> 01:33:28,062 Short Round! 740 01:33:29,230 --> 01:33:32,358 Quit fooling around with that kid! Get down in the cart, now! 741 01:33:32,733 --> 01:33:33,943 Okeydokey, Indy! 742 01:33:34,485 --> 01:33:37,363 Please listen. To get out, you must take the left tunnel. 743 01:33:37,697 --> 01:33:39,073 Thank you. 744 01:34:26,871 --> 01:34:28,331 Shorty! Quit stalling! 745 01:34:29,498 --> 01:34:30,583 Come on, Indy! 746 01:34:30,833 --> 01:34:31,917 Go! 747 01:34:32,251 --> 01:34:33,377 GO! Go! 748 01:34:36,881 --> 01:34:38,758 Shorty, look out! 749 01:34:46,307 --> 01:34:47,600 - Come on! - Indy! 750 01:34:53,814 --> 01:34:54,815 Hurry! 751 01:35:00,112 --> 01:35:02,031 Hurry! Hurry up! 752 01:35:07,661 --> 01:35:11,040 Indy, take the left tunnel! The left tunnel! 753 01:35:11,123 --> 01:35:13,876 No, Indy! You missed it! Left tunnel! 754 01:35:44,824 --> 01:35:46,575 We got company! 755 01:35:50,871 --> 01:35:52,623 - Stop. - Let her go! 756 01:35:52,706 --> 01:35:54,500 - Let go of the brake. - What? 757 01:35:54,875 --> 01:35:56,377 - What? - Let her go. 758 01:35:56,460 --> 01:35:57,878 Our only chance is to outrun them. 759 01:36:14,937 --> 01:36:16,063 Shorty? 760 01:36:16,147 --> 01:36:18,149 Come up here and take the brake. 761 01:36:19,191 --> 01:36:21,861 Watch it on the curves, or we'll fly right off the track 762 01:36:21,944 --> 01:36:23,195 Okay. 763 01:37:44,610 --> 01:37:46,695 - What are you doing? - Short cut. 764 01:37:46,779 --> 01:37:48,322 - Yes, Indy. - Short, cut. 765 01:38:12,638 --> 01:38:14,306 Watch it! 766 01:38:18,269 --> 01:38:19,770 Indy, help! 767 01:38:22,898 --> 01:38:24,191 "Hang on! - Indy! 768 01:38:25,025 --> 01:38:27,486 - Pull him in. - Let me go! Let me go! 769 01:38:28,862 --> 01:38:30,573 Let go of him! 770 01:38:31,574 --> 01:38:33,951 No! No! 771 01:38:34,034 --> 01:38:35,077 Pull him in! 772 01:38:35,160 --> 01:38:36,245 - I'll catch him! - No! 773 01:39:22,916 --> 01:39:23,542 Duck! 774 01:39:43,854 --> 01:39:44,938 - All right. - What? 775 01:39:45,022 --> 01:39:46,607 Brakes. Brakes. 776 01:39:46,690 --> 01:39:48,651 - Slow us down. - Okay. 777 01:39:53,906 --> 01:39:56,408 Big mistake. Big mistake, Indy. 778 01:39:56,492 --> 01:39:57,576 Figures. 779 01:40:18,847 --> 01:40:20,349 We're going too fast! 780 01:40:20,432 --> 01:40:21,517 Too fast! 781 01:40:21,892 --> 01:40:23,185 We're going to crash! 782 01:40:35,781 --> 01:40:37,408 Water, water, water! 783 01:40:37,491 --> 01:40:38,951 - Look! Look there! - Water! 784 01:40:39,118 --> 01:40:41,370 - Fire! You're on fire! - Water, water! 785 01:40:41,453 --> 01:40:44,373 - Look. .. - Water, water. 786 01:40:45,541 --> 01:40:47,334 Water, water. 787 01:40:48,043 --> 01:40:50,129 Come on. Come on! 788 01:41:03,767 --> 01:41:05,227 Let's go! 789 01:41:09,440 --> 01:41:11,066 Run, run! 790 01:41:23,829 --> 01:41:25,205 Willie, look out! 791 01:41:35,340 --> 01:41:36,467 No! 792 01:41:36,550 --> 01:41:39,303 Head for the bridge. Go! 793 01:41:40,596 --> 01:41:42,014 Come on, Willie, this way. 794 01:41:55,402 --> 01:41:56,737 Oh, God. 795 01:41:56,820 --> 01:42:01,742 Come on, let's go. Strong bridge. 796 01:42:02,034 --> 01:42:03,869 Look, strong wood. 797 01:42:04,703 --> 01:42:06,038 Come on! 798 01:42:06,121 --> 01:42:07,414 Look! 799 01:42:07,664 --> 01:42:09,374 Shorty! 800 01:42:11,835 --> 01:42:13,837 Help! I'm falling down. 801 01:42:16,507 --> 01:42:18,050 Help! 802 01:42:19,927 --> 01:42:21,053 Not very funny. 803 01:42:46,411 --> 01:42:47,746 Back! 804 01:43:13,438 --> 01:43:15,274 Welcome. 805 01:43:27,786 --> 01:43:29,913 Let her go, Mola Ram. 806 01:43:29,997 --> 01:43:33,959 You are in a position unsuitable to give orders. 807 01:43:34,459 --> 01:43:35,669 Watch your back! 808 01:43:45,012 --> 01:43:46,597 You want the stones, let 'em go. 809 01:43:51,226 --> 01:43:52,603 Let her go! 810 01:43:54,146 --> 01:43:56,732 Drop them, Dr. Jones. 811 01:43:56,815 --> 01:43:59,192 They will be found. 812 01:43:59,276 --> 01:44:01,069 You won't. 813 01:44:04,156 --> 01:44:05,240 Indy! 814 01:44:05,324 --> 01:44:06,909 Behind you! 815 01:44:15,542 --> 01:44:17,669 Oh, shit. 816 01:44:28,263 --> 01:44:29,932 Go on. 817 01:44:31,016 --> 01:44:32,517 Go. 818 01:44:41,652 --> 01:44:43,362 Go on! Go on! 819 01:44:44,446 --> 01:44:46,323 Get moving. 820 01:44:50,077 --> 01:44:52,037 Shorty... 821 01:44:57,584 --> 01:45:00,170 Hang on, lady. We going for a ride. 822 01:45:01,964 --> 01:45:03,799 Oh, my God! 823 01:45:05,634 --> 01:45:09,096 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! 824 01:45:09,554 --> 01:45:11,181 Is he nuts? 825 01:45:12,057 --> 01:45:13,517 He no nuts. 826 01:45:13,600 --> 01:45:15,185 He's crazy. 827 01:45:15,519 --> 01:45:20,273 Mola Ram, prepare to meet Kali 828 01:45:20,357 --> 01:45:22,109 in hell. 829 01:45:23,193 --> 01:45:24,319 What are you doing? 830 01:45:24,861 --> 01:45:26,238 You fool! 831 01:46:26,465 --> 01:46:28,175 Indy, cover your heart! 832 01:46:28,258 --> 01:46:30,218 Cover your heart! 833 01:46:30,844 --> 01:46:32,554 Oh, my God! 834 01:46:42,481 --> 01:46:43,815 Oh, my God. 835 01:47:26,858 --> 01:47:28,193 - Look out! - No! 836 01:47:53,718 --> 01:47:55,220 No! 837 01:47:59,683 --> 01:48:01,393 Come on. Let's go! 838 01:48:02,310 --> 01:48:04,312 The stones are mine! 839 01:48:05,397 --> 01:48:07,357 You've betrayed Siva. 840 01:48:11,611 --> 01:48:13,196 You betrayed Siva. 841 01:48:22,581 --> 01:48:23,999 You betrayed Siva! 842 01:48:56,114 --> 01:48:58,116 Well, it's about time. 843 01:49:16,301 --> 01:49:17,802 Hold your fire. 844 01:51:20,383 --> 01:51:22,594 We know you are coming back 845 01:51:22,927 --> 01:51:25,764 when life return to our village. 846 01:51:29,768 --> 01:51:36,274 Now you can see the magic of the rock you bring back. 847 01:51:36,566 --> 01:51:40,362 Yes, I understand its power now. 848 01:51:46,117 --> 01:51:47,619 You could've kept it. 849 01:51:47,702 --> 01:51:49,621 What for? They'd just put it in a museum. 850 01:51:49,704 --> 01:51:52,123 It'd be another rock collecting dust. 851 01:51:52,207 --> 01:51:55,752 But then it would've given you your fortune and glory. 852 01:51:55,835 --> 01:51:57,587 Anything could happen. 853 01:51:57,670 --> 01:51:59,881 It's a long way to Delhi. 854 01:51:59,964 --> 01:52:01,049 No, thanks. 855 01:52:01,132 --> 01:52:03,385 No more adventures with you, Dr. Jones. 856 01:52:03,468 --> 01:52:07,055 Sweetheart, after all the fun we've had together? 857 01:52:08,181 --> 01:52:11,226 If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else 858 01:52:11,309 --> 01:52:13,311 after all the trouble you've gotten me into, 859 01:52:13,395 --> 01:52:15,105 think again, buster! 860 01:52:15,188 --> 01:52:17,607 I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, 861 01:52:17,690 --> 01:52:20,402 before ripping your heart out and lowering you into hot pits! 862 01:52:20,485 --> 01:52:23,988 This is not my idea of a swell time! 863 01:52:24,072 --> 01:52:26,950 Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. If you could... 864 01:52:46,845 --> 01:52:48,596 Very funny. 865 01:52:54,519 --> 01:52:56,020 Very funny.