1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,209 --> 00:01:07,709 INTO THE DARKNESS 4 00:01:31,334 --> 00:01:33,417 There... 5 00:01:34,126 --> 00:01:35,709 Aksel, they've arrived! 6 00:01:38,959 --> 00:01:41,959 Hello. - Welcome. 7 00:01:42,126 --> 00:01:44,209 Michael! 8 00:01:46,459 --> 00:01:49,334 Helene. - I'm so glad you're home again. 9 00:01:49,501 --> 00:01:52,209 We've been so worried. 10 00:01:54,876 --> 00:01:57,876 Oh... - Hello. 11 00:01:58,042 --> 00:02:01,917 Hello. - Welcome, Aunt Agnes. 12 00:02:03,584 --> 00:02:05,876 You just made it in time. - Yes. 13 00:02:06,042 --> 00:02:09,876 We flew on Duncan's horrible little airplane from Ängelholm. 14 00:02:10,042 --> 00:02:14,209 I told you the paper would rip. - We'll wrap it in something else. 15 00:02:14,376 --> 00:02:16,126 Let me see. 16 00:02:17,084 --> 00:02:20,501 - Oh... - Did you paint that, Aunt Agnes? 17 00:02:20,709 --> 00:02:23,501 It's so beautiful. - There. 18 00:02:23,709 --> 00:02:26,459 Except for me. I don't have such a long nose, do I, Aksel? 19 00:02:26,584 --> 00:02:29,417 No, it's longer. 20 00:02:34,834 --> 00:02:39,334 it's wonderful to walk together 21 00:02:39,501 --> 00:02:43,584 for those who are in love 22 00:02:43,792 --> 00:02:48,834 the load to carry is but a feather 23 00:02:49,001 --> 00:02:53,959 and marital joy flies like a dove 24 00:02:54,126 --> 00:02:58,042 oh how you smile when you walk every mile 25 00:02:58,209 --> 00:03:05,334 you walk every mile like you did down the wedding aisle 26 00:03:40,042 --> 00:03:42,376 Any news, Michael? - Line's dead. 27 00:03:42,501 --> 00:03:44,792 Let's get to the barracks. - What does it say? 28 00:03:44,959 --> 00:03:49,376 It's gibberish, but it looks like the German army is here. 29 00:03:49,501 --> 00:03:51,084 And our army? 30 00:03:51,251 --> 00:03:55,751 The government is negotiating so there probably isn't any fighting. 31 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 That's preposterous. - Duncan. 32 00:03:59,584 --> 00:04:03,292 You have to get out of the country. - Why? He just got here. 33 00:04:03,459 --> 00:04:07,042 He's a British citizen. - Can someone drive me to Værløse? 34 00:04:07,209 --> 00:04:11,209 You might get shot down. - You could go to the embassy. 35 00:04:11,376 --> 00:04:15,792 If the Germans troops are here, they'll have taken it. 36 00:04:15,959 --> 00:04:19,751 I'll fly you. - No, Gustav. Don't risk your life. 37 00:04:19,917 --> 00:04:24,167 My company needs me. - Then let's hurry. I'll drive you. 38 00:04:24,334 --> 00:04:28,376 Absolutely not. I'll do it. - I'm a better driver, Dad. 39 00:04:28,501 --> 00:04:33,042 If the police stop us, the driver should have a real license. 40 00:04:43,459 --> 00:04:47,542 The airfield is right up there. 41 00:04:54,042 --> 00:04:56,709 Bloody hell! - Turn around! 42 00:05:00,292 --> 00:05:04,959 Let's try Elsinore. Perhaps the ferry's still running from there. 43 00:05:06,542 --> 00:05:09,001 How far is it to Elsinore? 44 00:05:18,792 --> 00:05:21,251 Jesus Christ! 45 00:05:37,126 --> 00:05:41,959 How did it go? - It went well. Everybody's safe. 46 00:05:45,209 --> 00:05:50,751 In these trying times for our country, I encourage everybody - 47 00:05:50,917 --> 00:05:56,459 - to comport themselves correctly and with dignity. 48 00:05:56,584 --> 00:06:02,917 Any rash action or utterance could have serious consequences. 49 00:06:03,084 --> 00:06:06,501 God save you all. God save Denmark. 50 00:06:06,667 --> 00:06:12,251 Christian Rex, Amalienborg Castle, April 9th, 1940. 51 00:06:12,417 --> 00:06:17,042 Why are we just surrendering? - Germany has military superiority. 52 00:06:17,209 --> 00:06:22,209 But we remained neutral, dammit. - Aksel, language. 53 00:06:22,376 --> 00:06:26,042 We have a non-aggression pact. - That doesn't worry Mr Hitler. 54 00:06:26,209 --> 00:06:31,334 Don't mention that vulgar man. - So what happens next? 55 00:06:31,501 --> 00:06:35,959 Nobody knows. We only know that we are no longer masters of our domain. 56 00:06:56,834 --> 00:07:03,501 Congratulations, Mr Director. Yes, and... 57 00:07:03,667 --> 00:07:06,501 And on a day like this. 58 00:07:06,709 --> 00:07:12,001 We all chipped in for a small gift to celebrate your 25th anniversary - 59 00:07:12,167 --> 00:07:15,667 - and congratulate you, Mr Director. 60 00:07:15,834 --> 00:07:21,542 Thank you very much. Kurt, would you gather everybody in the lunchroom? 61 00:07:21,751 --> 00:07:24,959 I'd like to thank everybody for the present - 62 00:07:25,126 --> 00:07:28,334 - and tell them that even though we've lost the English market - 63 00:07:28,501 --> 00:07:32,167 - we'll do everything within our power to keep things going. 64 00:07:32,334 --> 00:07:36,084 Yes. - Thank you. 65 00:07:37,667 --> 00:07:38,584 Yes... 66 00:07:40,042 --> 00:07:44,584 We're fully stocked for three months. Also with this stuff. 67 00:07:44,792 --> 00:07:49,334 So, if they just keep the power on, we'll be fine. 68 00:07:49,501 --> 00:07:53,376 What do you think will happen now, Dad? Will we get a Nazi government? 69 00:07:53,501 --> 00:07:57,917 No. No, no. The parliament is still functioning. 70 00:07:58,084 --> 00:08:01,667 The Nazis wouldn't stand a chance in a general election. 71 00:08:01,834 --> 00:08:05,917 Can democracy work in an occupied country? 72 00:08:06,084 --> 00:08:09,001 That's a very good question, my boy. 73 00:08:09,167 --> 00:08:14,251 Can't you go ask the zoot suits to hold their fire? 74 00:08:18,251 --> 00:08:20,792 Hey! Hello! 75 00:08:20,959 --> 00:08:23,709 Dad says to cut it out. - But why? 76 00:08:23,876 --> 00:08:28,042 Easy now, Aksel. We almost had it. - You don't care about the invasion. 77 00:08:28,209 --> 00:08:30,126 We do! - Why do you say that? 78 00:08:30,292 --> 00:08:33,459 You're just having fun. - We're practising. 79 00:08:33,584 --> 00:08:38,126 Shut up! You know what I mean. - Language, Aksel! 80 00:08:43,667 --> 00:08:46,876 Goodnight! - Goodnight. 81 00:08:49,751 --> 00:08:53,876 I never got to deliver my speech to you. 82 00:08:54,042 --> 00:08:56,501 It rhymed and everything. 83 00:08:56,667 --> 00:08:59,959 I saw you in your dad's office 84 00:09:01,709 --> 00:09:05,751 looking ever so plum 85 00:09:05,917 --> 00:09:11,501 you were there to pick him up along with your mum 86 00:09:12,917 --> 00:09:17,126 you had such beautiful skin 87 00:09:17,292 --> 00:09:21,167 my heart beat up a storm 88 00:09:21,334 --> 00:09:25,751 you made me want to sin 89 00:09:25,917 --> 00:09:29,417 so delicious was your form 90 00:09:34,251 --> 00:09:38,251 Did you really plan on singing that? - Yes. 91 00:09:41,084 --> 00:09:43,417 Are there more verses? 92 00:09:43,542 --> 00:09:47,084 There might be. If you follow me upstairs. 93 00:09:52,751 --> 00:09:55,876 I hope they appreciate you in the army. 94 00:09:56,042 --> 00:09:58,959 You're exactly what we need in the business world. 95 00:09:59,126 --> 00:10:04,584 Aksel's going to live up to your expectations. He'll do great. 96 00:10:04,792 --> 00:10:09,792 I just want you to be able to live up to you potential. 97 00:10:09,959 --> 00:10:13,709 I've always known I had to make it on my own. 98 00:10:13,876 --> 00:10:18,167 I've always tried to help you. Financially, as well. 99 00:10:18,334 --> 00:10:21,917 I just wish you had been as generous to Mum. 100 00:10:22,084 --> 00:10:26,959 In time. - It was a different time. 101 00:10:27,126 --> 00:10:32,209 Your mum had her own problems. - Just say it straight out. 102 00:10:32,376 --> 00:10:37,376 She was a drunk. And then you sent me off to boarding school. 103 00:10:40,501 --> 00:10:44,126 I don't know what I could have done differently. 104 00:10:46,542 --> 00:10:51,001 I really hope you'll forgive me some day. 105 00:11:02,542 --> 00:11:07,542 Good to see you're fighting for Denmark's glory, fork in hand. 106 00:11:07,751 --> 00:11:12,042 Cheeky fellow! He deserves a right kicking. 107 00:11:12,209 --> 00:11:15,167 He's right. The government has betrayed us. 108 00:11:15,334 --> 00:11:19,334 How so? - They sacrifice a few brave men. 109 00:11:19,501 --> 00:11:22,751 And then they hand over our country to the enemy. 110 00:11:22,917 --> 00:11:27,501 There wasn't much they... - We have to salute their officers. 111 00:11:27,667 --> 00:11:30,542 It's so humiliating. 112 00:11:30,751 --> 00:11:33,501 But you don't understand that, do you? 113 00:11:33,667 --> 00:11:39,209 You've done what could be expected. Your honour is intact. 114 00:11:39,376 --> 00:11:42,584 It doesn't feel like it. 115 00:11:42,792 --> 00:11:47,709 Aage has some friends we can buy eggs and cream from, so I can make cake. 116 00:11:47,876 --> 00:11:52,917 Do we have what we need? - We need coupons for cocoa. 117 00:11:56,501 --> 00:12:02,126 Who could that be? At this hour? - I'll get it. 118 00:12:06,542 --> 00:12:11,251 They're speaking Swedish. I'm not sure I understand... 119 00:12:15,251 --> 00:12:20,501 Good evening. - I'm sorry to barge in like this. 120 00:12:20,709 --> 00:12:25,751 My name is Veronica Fischer. I'm a friend of Eva Bruun-Lassen. 121 00:12:25,917 --> 00:12:30,376 Is this the right place? - Yes, it is. Eva? Eva's my wife. 122 00:12:33,334 --> 00:12:35,959 Veronica. 123 00:12:36,126 --> 00:12:39,959 It's been so long. 124 00:12:40,126 --> 00:12:44,251 Eva, I was so afraid that you wouldn't be home. 125 00:12:44,417 --> 00:12:48,459 Is that Frantz? - Yes. Do you remember him? 126 00:12:48,584 --> 00:12:51,334 Welcome. - Thank you. 127 00:12:51,501 --> 00:12:53,501 Come on in. 128 00:12:53,667 --> 00:12:58,209 You've no idea how things are in Germany right now. 129 00:12:58,376 --> 00:13:01,042 No Jew is safe there. 130 00:13:01,209 --> 00:13:06,417 We've been on the run since the Gestapo took our uncle and his wife. 131 00:13:06,542 --> 00:13:10,334 We snuck across the border last night on foot. 132 00:13:10,501 --> 00:13:17,292 Director Skov, can you possibly help us get to Sweden? 133 00:13:17,459 --> 00:13:22,542 If you had an entry stamp in your passport, you could go there legally. 134 00:13:22,751 --> 00:13:26,751 I can sail them over there tonight. - Don't you start. 135 00:13:26,917 --> 00:13:32,709 Perhaps you two should say goodnight to our guests. 136 00:13:33,459 --> 00:13:36,917 Goodnight. - Goodnight. 137 00:13:37,084 --> 00:13:42,834 The chief constable is an old friend of mine from school. 138 00:13:43,001 --> 00:13:47,417 I'm sure he can help us. - No. No police. 139 00:13:47,542 --> 00:13:52,667 Danish police send German fugitives back to the Gestapo in Germany. 140 00:13:52,834 --> 00:13:57,542 Yes, but Chief Constable Eskebjerg is a personal friend. 141 00:13:57,751 --> 00:14:01,251 Absolutely not. I don't trust the authorities. 142 00:14:01,417 --> 00:14:04,334 They're trying to help us. - No police! 143 00:14:06,876 --> 00:14:10,126 No police. Absolutely not. 144 00:14:10,292 --> 00:14:13,501 Karl knows about these things. 145 00:14:13,709 --> 00:14:18,501 Here in Denmark everyone's still equal. Jews as well. 146 00:14:20,459 --> 00:14:25,376 I think I'll call Chief Constable Eskebjerg tomorrow. 147 00:14:25,501 --> 00:14:29,126 Without making any fuss. - It's too dangerous. 148 00:14:29,292 --> 00:14:33,417 We have no choice. How else are we going to get to Sweden? 149 00:14:33,542 --> 00:14:38,417 Would you like a drink? - Yes, please. 150 00:14:40,459 --> 00:14:43,376 It's going to be alright. 151 00:14:43,501 --> 00:14:47,417 Welcome to Denmark. Cheers. - Cheers. 152 00:14:51,167 --> 00:14:54,876 Why didn't they go to Sweden a long time ago? 153 00:14:55,042 --> 00:14:58,709 They're Swedish. - Only on their mother's side. 154 00:14:59,667 --> 00:15:02,917 They're both German citizens. 155 00:15:07,667 --> 00:15:12,834 Have you used my French night cream? You've almost finished it! 156 00:15:13,001 --> 00:15:15,959 I'll buy you a new one. - You can't get it anymore. 157 00:15:16,126 --> 00:15:20,584 But look how nice my hair looks. - Don't just use my stuff. 158 00:15:20,792 --> 00:15:25,292 The government must ensure the supply of coal and raw materials. 159 00:15:25,459 --> 00:15:29,917 That calls for flexibility and diplomacy, lest there be chaos. 160 00:15:30,084 --> 00:15:34,334 The Germans would gain nothing from that. 161 00:15:34,501 --> 00:15:38,834 They can't do without our goods. - The farmers export like crazy. 162 00:15:39,001 --> 00:15:42,834 What about the industrial sector? We're losing thousands of jobs. 163 00:15:43,001 --> 00:15:48,584 Lots of businesses will close. - Don't be so pessimistic, Karl. 164 00:15:48,792 --> 00:15:53,834 We just have to adjust our production to the new market. 165 00:15:54,001 --> 00:15:57,126 We'll manage until the war's over. 166 00:15:57,292 --> 00:16:00,459 If we produce goods for the Germans - 167 00:16:00,584 --> 00:16:05,709 - the Allies will view us as part of the German war machine. 168 00:16:05,876 --> 00:16:11,917 We have no other choice. We're lucky the production machinery is intact. 169 00:16:12,084 --> 00:16:15,709 Think about what happened in Poland. And what about Norway? 170 00:16:15,876 --> 00:16:18,501 And if we become targets for Allied bombing raids? 171 00:16:18,709 --> 00:16:22,167 The Industrial Council supports the government in saying - 172 00:16:22,334 --> 00:16:25,376 - that the people should remain calm and loyal. 173 00:16:26,542 --> 00:16:29,334 It'll start here before long, too. 174 00:16:29,501 --> 00:16:33,792 Mobs will soon be attacking innocent people. 175 00:16:33,959 --> 00:16:38,751 Attacking Jewish shops. Women, children. Old people. 176 00:16:38,917 --> 00:16:44,876 They'll beat them up in the streets. - I don't think it'll come to that. 177 00:16:45,042 --> 00:16:50,917 They dragged my uncle and his wife away. 178 00:16:52,209 --> 00:16:56,126 We have a different way of thinking here. 179 00:16:56,292 --> 00:16:59,501 The Germans had a different way of thinking, too, I thought. 180 00:16:59,667 --> 00:17:04,751 I even thought of myself as a German. Turns out that wasn't the case. 181 00:17:04,917 --> 00:17:07,792 Frantz... 182 00:17:07,959 --> 00:17:12,542 Should I...? - Go and answer the door. 183 00:17:12,751 --> 00:17:18,209 Good evening. We have a warrant for Veronica and Frantz Fischer. 184 00:17:19,667 --> 00:17:23,251 No, no. - No, Frantz! Frantz! Frantz! 185 00:17:23,417 --> 00:17:27,084 Put down the gun. - Easy now. 186 00:17:27,251 --> 00:17:32,292 This is all a misunderstanding. Easy now. 187 00:17:32,959 --> 00:17:38,501 Give me that before anyone gets hurt. It'll just make things worse. 188 00:17:40,834 --> 00:17:44,542 Who do you think you are, barging into a private home? 189 00:17:44,751 --> 00:17:50,834 I had a clear understanding with your superior. I'll call him right now. 190 00:17:51,001 --> 00:17:54,084 Please go and wait in the hall. 191 00:17:54,251 --> 00:17:59,876 I'm helping these people and then you just undermine me. 192 00:18:00,751 --> 00:18:03,876 Eskebjerg, I can't tell them that. 193 00:18:05,501 --> 00:18:10,084 Of course I am! Naturally! 194 00:18:18,042 --> 00:18:23,376 The chief constable says he's sorry but some of his men have... 195 00:18:23,501 --> 00:18:26,042 ... have made a grave mistake. 196 00:18:26,209 --> 00:18:31,834 That's why, I'm afraid, both of you have to go to the police station. 197 00:18:32,001 --> 00:18:35,501 But I'll go with you and then we'll sort this out. 198 00:18:35,667 --> 00:18:40,167 I'll go, too. - We should be discrete. We... 199 00:18:44,376 --> 00:18:46,667 I'm sure this will all work out. 200 00:18:54,292 --> 00:18:58,834 How did it go? - Eskebjerg was really distraught. 201 00:18:59,001 --> 00:19:03,459 He wanted to deal with it discretely, but he has to keep them overnight. 202 00:19:03,584 --> 00:19:08,084 It's completely inhumane that they have to sleep in a cell. 203 00:19:08,251 --> 00:19:13,917 The idiot didn't have to draw a gun. - Frantz needs medical attention. 204 00:19:14,084 --> 00:19:19,542 Luckily, it's only for a single night. Right? 205 00:19:24,042 --> 00:19:28,251 Eskebjerg. Finally. I've been trying to reach you all morning. 206 00:19:28,417 --> 00:19:31,334 So, can you release them now? 207 00:19:36,501 --> 00:19:39,501 You can't be serious. 208 00:19:41,042 --> 00:19:44,376 Why...? You said... 209 00:19:44,501 --> 00:19:48,917 Yes. Well, yes. Goodbye. 210 00:19:49,084 --> 00:19:51,042 What did he say? 211 00:19:51,209 --> 00:19:55,459 The Germans had a case against Frantz. 212 00:19:55,584 --> 00:19:59,251 He's on his way to Germany now. 213 00:19:59,417 --> 00:20:03,126 And Veronica? - Her, too. 214 00:20:03,292 --> 00:20:08,501 Eskebjerg will ring his friend in the Foreign Office. 215 00:20:08,667 --> 00:20:13,251 Perhaps he can help. - Why didn't I just sail them across? 216 00:20:13,417 --> 00:20:16,917 And risk your own life? Not a chance. 217 00:20:28,376 --> 00:20:31,084 Who is it? 218 00:20:31,751 --> 00:20:34,501 Svend. 219 00:20:37,834 --> 00:20:42,834 I've been so worried about you. - Moscow is quite safe. 220 00:20:43,001 --> 00:20:47,209 I was thinking about when you fought in Spain. 221 00:20:47,376 --> 00:20:52,542 It's so beautiful. Thank you so much. - It's real sable. 222 00:20:56,334 --> 00:21:00,042 What's this? - The most important part. Put it on. 223 00:21:00,209 --> 00:21:04,709 What would the mistress say to me wearing the hammer and sickle? 224 00:21:04,876 --> 00:21:07,459 Thank you so much. 225 00:21:08,584 --> 00:21:12,417 How are the people here dealing with the occupation? 226 00:21:12,542 --> 00:21:16,501 The mistress is very shaken by it. Mr Skov is a bit more stoic. 227 00:21:16,667 --> 00:21:20,709 He worries about the factory. - Typical capitalist. 228 00:21:20,876 --> 00:21:24,209 Stop it now. Think about what they've done for us. 229 00:21:24,376 --> 00:21:28,209 Svend? - What the hell? 230 00:21:28,376 --> 00:21:30,376 I've missed you. 231 00:21:30,501 --> 00:21:35,792 Can you handle the Danish Nazis? - You can't take them seriously. 232 00:21:35,959 --> 00:21:39,084 And we barely see the Germans. - Svend! 233 00:21:39,251 --> 00:21:43,917 Knud. How's the tooting going? 234 00:21:44,084 --> 00:21:47,042 He's been accepted to the Conservatory. 235 00:21:47,209 --> 00:21:50,584 Congratulations. What's that like? 236 00:21:50,792 --> 00:21:53,959 All the teachers are old gits but I play a lot of jazz. 237 00:21:54,126 --> 00:21:58,459 I play with the band at Stardust. - Every Saturday. Go and see him. 238 00:21:58,584 --> 00:22:01,959 I've also taken up playing the drums. - I'd love to. 239 00:22:02,126 --> 00:22:05,834 Where's Helene, by the way? - So you still carry a torch for her? 240 00:22:06,001 --> 00:22:10,042 Of course. - It's so good to have you home. 241 00:22:10,209 --> 00:22:13,959 Thank you. - If it isn't Little Svend. 242 00:22:15,042 --> 00:22:19,667 You're not shipping out again, now that you're a trained Bolshevik? 243 00:22:19,834 --> 00:22:24,501 No, I have a position in the party. - You're not starting a revolution? 244 00:22:24,709 --> 00:22:27,542 We have enough trouble as it is. - Looks like it. 245 00:22:35,834 --> 00:22:38,417 I'm leaving. I don't belong in here. 246 00:22:38,542 --> 00:22:44,209 This is a chance to meet top officers from the world's best military force. 247 00:22:44,376 --> 00:22:47,292 I just can't share drinks with these people. 248 00:22:47,459 --> 00:22:50,417 It's an affront to our fallen brothers in arms. 249 00:22:50,542 --> 00:22:53,584 Had the Germans not done it, the Allies would have invaded. 250 00:22:53,792 --> 00:22:57,126 If you're not interested in hearing how they beat the French - 251 00:22:57,292 --> 00:23:01,501 - and drove the Brits into the Channel, why are you in the army? 252 00:23:07,751 --> 00:23:10,167 Attention! 253 00:23:10,334 --> 00:23:13,542 Welcome. - Thank you very much. 254 00:23:13,751 --> 00:23:18,334 And thanks for the invitation. Our ship is in good hands at the yard. 255 00:23:18,501 --> 00:23:20,459 Carry on. 256 00:23:23,876 --> 00:23:26,834 The Danes seem pleasant. - I agree. 257 00:23:27,001 --> 00:23:29,376 Look over there. 258 00:23:29,501 --> 00:23:33,542 That's Willi Lismal, second-in-command on Günther Priem's U-47. 259 00:23:33,751 --> 00:23:38,376 The one that destroyed the carrier ship Royal Oak in Scapa Flow. 260 00:23:40,917 --> 00:23:46,667 Lieutenant Commander. Ove Steffensen. It's a great honour to meet you. 261 00:23:46,834 --> 00:23:50,959 We're all very impressed by the power of the German submarines. 262 00:23:51,126 --> 00:23:56,584 My sub has lost its power. It's in a shipyard. 263 00:23:56,792 --> 00:24:00,917 Word has it that the submarines are to be stationed in Trondheim. 264 00:24:01,084 --> 00:24:03,376 Your words, not mine. 265 00:24:03,501 --> 00:24:07,667 But those deep Norwegian fiords do offer great protection from the enemy. 266 00:24:07,834 --> 00:24:11,334 Excellent strategy. - Excuse me, please. 267 00:24:13,167 --> 00:24:18,501 Willi Lismal, Lieutenant Commander. You have a medal from the Winter War. 268 00:24:18,667 --> 00:24:21,876 You fought in Finland? - Yes. 269 00:24:22,042 --> 00:24:27,292 But, unfortunately, not with the same degree of success as the Wehrmacht. 270 00:24:27,459 --> 00:24:33,709 True. But the bravery of the fighters in Finland is admired everywhere. 271 00:24:33,876 --> 00:24:36,501 I sit in my submarine and fire torpedoes. 272 00:24:36,709 --> 00:24:42,834 You fought a superior enemy at 40 degrees below zero. 273 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Thank you. 274 00:24:47,126 --> 00:24:50,334 True Viking bravery, one must say. 275 00:24:50,501 --> 00:24:55,501 I have an interest in ancient Nordic myths. I'd like to see the town. 276 00:24:55,667 --> 00:24:58,501 Any interesting museums here? 277 00:24:58,709 --> 00:25:01,584 Skov and I would love to show you the town. 278 00:25:01,792 --> 00:25:06,417 Yes. How long are you staying? - At least three days. 279 00:25:08,001 --> 00:25:12,751 Louise promised to be here at 11. - She's on her way. I rang her. 280 00:25:12,917 --> 00:25:17,042 It's annoying that she can't be trusted. 281 00:25:17,209 --> 00:25:20,501 Michael brought a German home. A submarine captain. 282 00:25:20,709 --> 00:25:24,834 Could you take this to the winter garden? 283 00:25:25,001 --> 00:25:29,542 A German? Unbelievable. - The mistress isn't pleased. 284 00:25:29,751 --> 00:25:35,459 They fought about it but Mr Skov adores Michael, so he got his way. 285 00:25:35,584 --> 00:25:39,792 Are you eavesdropping? - I couldn't help overhearing. 286 00:25:39,959 --> 00:25:45,376 Sorry I'm late. I had to get my hair done and it took a while. 287 00:25:45,501 --> 00:25:48,459 Enough. Put on your cap and go and serve now. 288 00:25:50,959 --> 00:25:55,501 Welcome. It's so good to see you. - Hello, darling. 289 00:25:55,667 --> 00:25:59,001 You look so good, Granny. - Thank you. 290 00:26:00,501 --> 00:26:04,001 Minister. Pleasure to see you. - Likewise. 291 00:26:04,167 --> 00:26:08,501 Thanks for the invitation. - Please have some champagne. 292 00:26:08,709 --> 00:26:14,001 Dad, Eva. This is Lieutenant Commander Willi Lismal. 293 00:26:14,167 --> 00:26:17,459 Thank you for inviting me to your wonderful home. 294 00:26:17,584 --> 00:26:22,042 Welcome. - Mr Skov. A pleasure to meet you. 295 00:26:22,209 --> 00:26:24,459 It's an honour to get to know your son. 296 00:26:24,584 --> 00:26:29,542 Not only is he a heroic officer, he's also a great tourist guide. 297 00:26:29,751 --> 00:26:36,542 Delighted to hear it. Can you see to it that your guest gets a drink? 298 00:26:42,209 --> 00:26:44,417 Here you go. 299 00:26:44,542 --> 00:26:48,501 This is my friend from the military academy, Lieutenant Henrik Holm. 300 00:26:48,667 --> 00:26:51,459 You should meet him. - Henrik. 301 00:26:51,584 --> 00:26:54,167 Willi Lismal. 302 00:26:54,334 --> 00:26:59,834 How dare you put me through this? - At least just say hello. 303 00:27:00,001 --> 00:27:03,792 I refuse to shake hands with the enemy. 304 00:27:03,959 --> 00:27:07,376 You should do the same. - Don't get mad. 305 00:27:07,501 --> 00:27:10,709 Henrik has always been one of a kind. 306 00:27:10,876 --> 00:27:14,501 Don't mind him. - Thank you. 307 00:27:14,667 --> 00:27:18,251 I'm leaving now. - Willi is an officer like us. 308 00:27:23,834 --> 00:27:29,334 Willi, Willi. My brother and my little sister. 309 00:27:29,501 --> 00:27:33,667 Helene and Valdemar. - Hello. 310 00:27:33,834 --> 00:27:38,667 Pleasure to meet you. - Likewise. 311 00:27:38,834 --> 00:27:42,459 We can't stop the Germans from building airfields here - 312 00:27:42,584 --> 00:27:45,751 - but we can make sure that they don't use German workers. 313 00:27:45,917 --> 00:27:50,334 By using Danish workers? Under German command? 314 00:27:50,501 --> 00:27:53,584 It helps with unemployment, right? 315 00:27:53,792 --> 00:27:56,917 That's an excellent political argument. 316 00:27:57,084 --> 00:28:01,042 And we won't get too many Germans here. 317 00:28:01,209 --> 00:28:06,667 Christmas Møller suggested letting a Danish company build the airfields. 318 00:28:06,834 --> 00:28:12,042 Using Danish workers. - Would a Danish contractor do that? 319 00:28:12,209 --> 00:28:18,501 We're already looking. - Sounds like a great solution. 320 00:28:18,667 --> 00:28:22,751 The government thinks so. 2,000 new jobs. 321 00:28:22,917 --> 00:28:26,334 Guaranteed by the state. Cheers. 322 00:28:29,959 --> 00:28:33,334 Dear friends. 323 00:28:33,501 --> 00:28:38,376 Midsummer bonfires have been banned this year due to rationing. 324 00:28:38,501 --> 00:28:43,667 We'll have to save our garden waste for brighter days. 325 00:28:43,834 --> 00:28:48,751 But we won't cheat ourselves out of the bonfire speech. 326 00:28:48,917 --> 00:28:52,667 Fortunately, Minister of Trade Bang has promised to give that speech. 327 00:28:52,834 --> 00:28:55,209 Go on, Minister. 328 00:28:59,959 --> 00:29:02,001 Thank you. 329 00:29:03,042 --> 00:29:08,584 Director Skov is right about these being dark days. 330 00:29:08,792 --> 00:29:13,084 The war crushes Denmark with an iron fist. 331 00:29:13,251 --> 00:29:19,751 We all have to make sacrifices. But the impressive German victories - 332 00:29:19,917 --> 00:29:25,834 - that have baffled us all, bring us the hope of peace in the near future - 333 00:29:26,001 --> 00:29:31,959 - so Denmark can once again take its place - 334 00:29:32,126 --> 00:29:35,459 - in the new Europe. 335 00:29:35,584 --> 00:29:39,542 How dare he? "Impressive German victories." 336 00:29:39,751 --> 00:29:44,126 We have to forget about trivial political bickering, - 337 00:29:44,292 --> 00:29:49,667 - look boldly into the future, and see the bigger picture. 338 00:29:49,834 --> 00:29:56,001 Long live the King! Hooray! Hooray! Hooray! 339 00:29:56,167 --> 00:29:59,834 Hooray! Hooray! Hooray! 340 00:30:00,001 --> 00:30:04,792 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 341 00:30:05,751 --> 00:30:08,501 Thank you. 342 00:30:08,667 --> 00:30:12,042 When pigs wear crowns, we all must frown. 343 00:30:27,417 --> 00:30:32,084 Yes. Sorry. Here it comes. 344 00:30:43,917 --> 00:30:48,126 No more of that primitive noise. Don't play that kind of music. 345 00:30:48,292 --> 00:30:51,501 Michael... - It's not a party for zoot suits. 346 00:30:51,709 --> 00:30:56,334 It's just the sound of today. - I don't care. We're not like that. 347 00:30:56,501 --> 00:30:59,209 It's great fun! 348 00:31:01,584 --> 00:31:04,167 It's alright. 349 00:31:25,501 --> 00:31:29,667 I can show you the Dyrehaven wildlife park tomorrow. 350 00:31:29,834 --> 00:31:33,501 If you'd like. - That would be lovely. 351 00:31:33,667 --> 00:31:36,959 It's been a most enchanting night. 352 00:31:37,126 --> 00:31:40,251 You'll accompany us, I hope? 353 00:31:40,417 --> 00:31:43,042 Yes, I'd love to. 354 00:31:43,834 --> 00:31:46,959 See you soon. - See you soon. 355 00:31:50,417 --> 00:31:53,792 Do you love me? - Yes, of course. 356 00:31:54,876 --> 00:31:57,917 Do you really love me? - Yes. 357 00:31:59,709 --> 00:32:03,334 Then say it. Say it. - I love you. 358 00:32:09,584 --> 00:32:14,792 Do you have a...? - No. But I promise to be careful. 359 00:32:24,167 --> 00:32:28,209 Any news about Veronica and Frantz? - No. 360 00:32:28,376 --> 00:32:33,042 But he promised they'd keep working on it at the ministry. 361 00:32:33,209 --> 00:32:36,501 And that German officer. Was that really necessary? 362 00:32:36,709 --> 00:32:41,959 It was completely harmless. He was just a little fop. 363 00:32:45,209 --> 00:32:48,209 I'm going to bed. 364 00:32:55,251 --> 00:32:58,876 Denmark reminds me of home. I feel right at home here. 365 00:32:59,042 --> 00:33:02,167 Where are you from? - From Kiel. 366 00:33:04,667 --> 00:33:08,959 I'll just go and pay the bill. 367 00:33:51,167 --> 00:33:56,792 Helene, I need to be alone with you. I'm staying at the Hotel Phønix. 368 00:33:56,959 --> 00:33:58,917 Room 318. 369 00:34:04,209 --> 00:34:06,542 Are you ready? Let's go. - Yes. 370 00:34:06,751 --> 00:34:10,542 You have to see the rest of the park. - Sure. 371 00:34:13,209 --> 00:34:15,751 Thank you. 372 00:34:40,959 --> 00:34:43,042 Enter. 373 00:34:44,667 --> 00:34:48,001 Are you Miss Skov? - Yes. 374 00:34:48,167 --> 00:34:52,459 Lieutenant Commander Lismal is sorry and asked me to tell you, - 375 00:34:52,584 --> 00:34:55,917 - that he had to leave on a matter of duty. 376 00:34:56,084 --> 00:35:00,667 He instructed me to give you this. - Thank you. 377 00:35:00,834 --> 00:35:03,376 Goodbye. - Goodbye. 378 00:35:23,001 --> 00:35:26,501 FOR HELENE I LOVE YOU MORE THAN ANYTHING 379 00:36:03,126 --> 00:36:10,084 You'll have to pay cash. The bank is nervous. We can't extend any credit. 380 00:36:10,251 --> 00:36:14,126 The Germans are buying up all the copper wire we can produce. 381 00:36:14,292 --> 00:36:17,292 And the prices are going up all the time. 382 00:36:17,459 --> 00:36:22,001 We have a lot of merchandise that was supposed to go to England. 383 00:36:22,167 --> 00:36:27,209 We can put it up as collateral. - Sell it to the Germans. 384 00:36:27,376 --> 00:36:33,292 That's exactly what dear Karl has been trying to avoid. But... 385 00:36:33,459 --> 00:36:37,251 The German market is the future. Isn't it, Karl? 386 00:36:37,417 --> 00:36:41,959 Yes, but if we can't get any raw materials I'll have to close up shop. 387 00:36:42,126 --> 00:36:47,126 Then we'll miss out on that enormous market when peace returns. 388 00:36:47,292 --> 00:36:50,501 Hitler will dictate what follows. 389 00:36:50,667 --> 00:36:55,292 Don't be so sensitive. Go and trade with the Germans. 390 00:36:55,459 --> 00:37:00,667 You've done business together for years and now you mock Karl - 391 00:37:00,834 --> 00:37:04,209 - just because he tries to act like a decent human being. 392 00:37:04,376 --> 00:37:08,959 Help him instead. - Darling. Calm down. 393 00:37:09,126 --> 00:37:14,792 We're just discussing things. Of course we'll help Karl. Right, Kalle? 394 00:37:14,959 --> 00:37:20,167 Yes. Sure. Of course. - Thank you. 395 00:37:20,334 --> 00:37:24,709 Let's hope this terrible war ends soon. 396 00:37:24,876 --> 00:37:29,292 Why? We're raking in money like never before. 397 00:37:29,959 --> 00:37:32,876 Cheers. 398 00:37:34,417 --> 00:37:36,876 Cheers. 399 00:37:39,751 --> 00:37:45,542 We lost a big order because Kalle and Gustav didn't supply the copper wire. 400 00:37:45,751 --> 00:37:50,084 They broke their deal? That doesn't sound like Gustav. 401 00:37:50,251 --> 00:37:53,542 No... Kalle got a better offer from the Germans. 402 00:37:53,751 --> 00:37:56,376 Gustav claims not to have known anything. 403 00:37:56,501 --> 00:38:01,376 Gustav has no say in the matter. But that's not the real problem. 404 00:38:01,501 --> 00:38:03,876 No. 405 00:38:05,042 --> 00:38:08,209 We don't have any orders right now. 406 00:38:08,376 --> 00:38:12,001 I need to raise some money. Otherwise I'll have to close up shop. 407 00:38:12,167 --> 00:38:16,834 Have you tried the German market? I have some contacts... 408 00:38:17,001 --> 00:38:19,667 It's very nice of you, but... 409 00:38:19,834 --> 00:38:24,834 Our machines are so easy to adapt to producing goods for the war effort. 410 00:38:25,001 --> 00:38:30,959 If you won't sell to the Germans, you'll have trouble getting investors. 411 00:38:31,126 --> 00:38:35,376 Which is understandable. - It has nothing to do with that. 412 00:38:37,751 --> 00:38:43,292 We'll probably have to let at least one more of the assemblers go. 413 00:38:45,334 --> 00:38:48,959 What about Aage Jørgensen? 414 00:38:49,126 --> 00:38:53,376 He has two children, and his wife's pregnant. 415 00:38:53,501 --> 00:38:58,709 No. That wont do. Do we have anyone who doesn't have a family? 416 00:39:00,917 --> 00:39:04,334 There's Johnny Olsen. - Yes. 417 00:39:04,501 --> 00:39:08,001 Is he the one? - Yes, he is. 418 00:39:08,167 --> 00:39:10,667 How many more to go? 419 00:39:12,542 --> 00:39:16,251 If we pick Johnny Olsen? - Yes. We've chosen him. 420 00:39:16,417 --> 00:39:19,917 Then we're at the 30 we need. 421 00:39:20,834 --> 00:39:22,834 Thank you. 422 00:39:24,001 --> 00:39:27,334 I spoke to the union, by the way. 423 00:39:27,501 --> 00:39:32,292 They can get jobs in Germany. Should I tell the men? 424 00:39:32,459 --> 00:39:35,542 Thank you, Hansen, but that's my responsibility. 425 00:39:53,501 --> 00:39:57,084 Here you go. - Thank you. I didn't order this. 426 00:39:57,251 --> 00:39:59,792 It's on the house. 427 00:40:01,209 --> 00:40:05,167 Should I stop him? - No, he'll be done soon. 428 00:40:05,334 --> 00:40:10,376 He'll never stop. They call him Thomas Thousand Toots. 429 00:40:10,501 --> 00:40:13,001 See you. 430 00:40:18,209 --> 00:40:20,292 Hello. Two more? 431 00:40:22,751 --> 00:40:26,792 I saw German planes bomb an entire village in Spain. 432 00:40:28,084 --> 00:40:31,876 It was pure terrorism. Hundreds of innocent victims. 433 00:40:32,042 --> 00:40:36,001 Women, children. The sick, the old. 434 00:40:36,167 --> 00:40:40,167 And the village had no strategic military significance. 435 00:40:40,334 --> 00:40:44,584 It was just an attempt to spread terror. 436 00:40:44,792 --> 00:40:50,292 If things get bad... can you sail me across the Sound? 437 00:40:50,459 --> 00:40:55,334 Of course. You can always count on me. 438 00:41:09,126 --> 00:41:12,501 Why are you so dull? Come on. 439 00:41:12,709 --> 00:41:15,667 Let's dance. 440 00:41:27,501 --> 00:41:31,292 Excuse me. May I cut in? 441 00:41:34,417 --> 00:41:36,792 Have you missed me? 442 00:41:40,209 --> 00:41:44,584 I hardly recognize you. - How do you mean? 443 00:41:44,792 --> 00:41:50,501 It's like there's something... mysterious about you. 444 00:41:50,709 --> 00:41:53,209 Perhaps. 445 00:41:55,126 --> 00:42:00,084 Do I still have a chance with you? - No. I'm spoken for. 446 00:42:00,251 --> 00:42:03,459 Who's the lucky fellow? Is he here? 447 00:42:03,584 --> 00:42:08,667 No, I'm keeping him a secret. - I can't be very serious, then. 448 00:42:08,834 --> 00:42:12,251 And you know we'll end up together. 449 00:42:15,209 --> 00:42:18,209 Why haven't I seen you for such a long time? 450 00:42:18,376 --> 00:42:21,751 I've been busy at Technical College. - Oh? 451 00:42:21,917 --> 00:42:26,917 Are you trying to avoid me? - No. Why would you think that? 452 00:42:32,126 --> 00:42:34,084 Feel me here. 453 00:42:35,834 --> 00:42:38,709 Can you feel it? 454 00:42:38,876 --> 00:42:42,292 What do you mean? 455 00:42:42,459 --> 00:42:45,542 We have to get married. 456 00:42:47,667 --> 00:42:50,501 Are you absolutely sure? 457 00:42:50,709 --> 00:42:54,501 Yes. Absolutely. 458 00:42:55,417 --> 00:42:58,292 There's no doubt. 459 00:43:00,542 --> 00:43:04,376 Have you forgotten that you love me? 460 00:43:04,501 --> 00:43:06,417 No. 461 00:43:31,167 --> 00:43:33,667 Aksel? 462 00:43:36,251 --> 00:43:39,334 Has something happened? 463 00:43:39,501 --> 00:43:43,792 It's about... Beatrice. 464 00:43:45,292 --> 00:43:49,417 She wants to get married. - Is she pregnant? 465 00:43:51,251 --> 00:43:54,292 Do you love her? 466 00:43:54,459 --> 00:43:57,126 No. 467 00:43:58,376 --> 00:44:01,584 Have you told mum? 468 00:44:01,792 --> 00:44:06,584 Not yet. - Good. Let's keep it between us. 469 00:44:07,834 --> 00:44:11,751 We have to solve this problem discretely. 470 00:44:13,084 --> 00:44:16,167 Are you sure? 471 00:44:17,126 --> 00:44:19,792 Don't worry. 472 00:44:21,917 --> 00:44:24,751 Thanks for taking it like this. 473 00:44:24,917 --> 00:44:28,501 It's a good thing that you came to me. 474 00:44:29,751 --> 00:44:32,667 Goodnight. - Goodnight, my boy. 475 00:44:35,459 --> 00:44:37,542 Yes? 476 00:44:37,751 --> 00:44:41,542 This is ready for your signature. 477 00:44:50,209 --> 00:44:54,792 I'm sorry. It's not about the balance sheet. 478 00:44:54,959 --> 00:44:59,501 Aksel has gotten himself into some serious trouble. 479 00:44:59,667 --> 00:45:01,917 Yes... 480 00:45:02,084 --> 00:45:06,376 The door was ajar and I couldn't help but overhear. 481 00:45:12,501 --> 00:45:15,542 One of my good friends has a daughter - 482 00:45:15,751 --> 00:45:19,667 - who was in the same unfortunate situation. 483 00:45:19,834 --> 00:45:23,959 And she got help from a family doctor. 484 00:45:26,667 --> 00:45:30,167 And do you think we could get his address? 485 00:45:30,334 --> 00:45:35,084 It's very expensive. - That doesn't matter at all. 486 00:45:35,251 --> 00:45:38,334 As long as it's safe for the girl. 487 00:45:38,501 --> 00:45:44,042 I'll contact my friend then. - I'm so glad that you eavesdrop. 488 00:45:44,209 --> 00:45:47,876 Thank you very much, Sarah. Thank you. 489 00:46:12,501 --> 00:46:14,834 How did it go? 490 00:46:17,376 --> 00:46:19,584 Oh, thank God. 491 00:46:21,209 --> 00:46:25,084 These are for you. - Thank you. 492 00:46:27,001 --> 00:46:29,751 You're so courteous. 493 00:46:34,126 --> 00:46:37,292 One might almost think you meant it. 494 00:46:37,459 --> 00:46:39,876 I do. 495 00:46:41,959 --> 00:46:45,209 Perhaps we should just start over. 496 00:46:47,751 --> 00:46:51,001 Don't fool yourself like that, Aksel. 497 00:46:51,876 --> 00:46:54,417 We'll never be a couple. 498 00:46:54,542 --> 00:46:56,917 Why not? 499 00:46:57,876 --> 00:47:00,834 Do I really need to answer that? 500 00:47:10,501 --> 00:47:13,501 I'm not even sure it was yours. 501 00:47:38,917 --> 00:47:42,167 We've had word from the Foreign Office. 502 00:47:42,334 --> 00:47:46,584 The German ambassador says that Frantz and Veronica - 503 00:47:46,792 --> 00:47:50,292 - are in something called a model camp. 504 00:47:50,459 --> 00:47:53,501 But they're both fit and well. 505 00:47:53,709 --> 00:47:58,542 Thank God. We have to write to them. 506 00:47:58,751 --> 00:48:05,001 There was no address, but I'll ask Kleuner at the embassy. 507 00:48:06,501 --> 00:48:09,126 Please keep asking them, Karl. - Of course. 508 00:48:09,292 --> 00:48:13,834 The guests arrive in 20 minutes. - We'll be ready. 509 00:48:15,251 --> 00:48:19,417 Now... Now I just need a hair pin. 510 00:48:24,792 --> 00:48:27,667 Where did you get this? 511 00:48:27,834 --> 00:48:30,251 It was a present. 512 00:48:31,501 --> 00:48:36,042 From Willi Lismal. - Send it back straight away. 513 00:48:36,209 --> 00:48:39,292 Or I'll throw it out. - But he's in love with me. 514 00:48:39,459 --> 00:48:44,667 A grown man trying to charm a stupid, young girl. 515 00:48:52,917 --> 00:48:56,584 When we think of the terrible fate - 516 00:48:56,792 --> 00:48:59,959 - that has befallen our sister nation Norway - 517 00:49:00,126 --> 00:49:05,834 - we have to count ourselves lucky that we can enter 1941 - 518 00:49:06,001 --> 00:49:10,542 - with an exquisite meal at a well-set table - 519 00:49:10,751 --> 00:49:14,501 - at the house of an enchanting hostess. 520 00:49:14,667 --> 00:49:20,584 I ask everyone to please stand up and join me in a toast to her. 521 00:49:26,292 --> 00:49:28,209 Cheers. - Cheers. 522 00:49:33,709 --> 00:49:39,417 It's not easy navigating these mine-filled, political waters. 523 00:49:39,542 --> 00:49:43,126 Excuse me, but it seems you're doing rather well. 524 00:49:43,292 --> 00:49:46,834 Denmark is exporting more goods than ever before. 525 00:49:47,001 --> 00:49:51,292 Sweden is really getting the most out of its neutrality. 526 00:49:51,459 --> 00:49:57,501 The Swedes have chosen sides. Allowing German troop transports! 527 00:49:57,667 --> 00:50:01,209 Darling, let's not discuss this on New Year's Eve. 528 00:50:01,376 --> 00:50:04,876 He's always dodging that discussion. - Agnes. 529 00:50:05,042 --> 00:50:10,167 Gustav isn't the one who gives permission for those transports. 530 00:50:10,334 --> 00:50:14,084 No, but he hunts with Count Gyllenstjärna and his chums. 531 00:50:14,251 --> 00:50:16,876 Gyllenstjärna is a Nazi. - Agnes. 532 00:50:17,042 --> 00:50:22,376 A lot of respectable people are. That's just the way it is. 533 00:50:23,542 --> 00:50:28,459 I'm not prejudiced. And I pride myself in that. 534 00:50:28,584 --> 00:50:34,001 You mean "neutral"? - No, I mean "not prejudiced". 535 00:50:34,167 --> 00:50:39,417 Let me tell you about my old schoolmate Bertil. 536 00:50:39,542 --> 00:50:45,334 He's an avid Bolshevik, but we're still good friends. 537 00:50:45,501 --> 00:50:49,209 It's the person that counts, not the ideology. 538 00:50:49,376 --> 00:50:55,417 If the Nazis gain power, they'll burn my paintings, just like in Germany. 539 00:50:55,542 --> 00:51:00,501 I seem to recall the Count buying two of your watercolours. 540 00:51:00,667 --> 00:51:04,917 It was the Countess who bought them. - Oh, it was the Countess? 541 00:51:05,084 --> 00:51:09,251 They'll burn them then, obviously. The Nazis. 542 00:51:12,459 --> 00:51:14,334 It's not funny. 543 00:51:14,501 --> 00:51:20,792 Some feel that the King should gather his best men and rule the country. 544 00:51:20,959 --> 00:51:25,709 And abolish democracy? - Parliamentarism is at a standstill. 545 00:51:25,876 --> 00:51:29,501 We'll probably have to find other solutions. 546 00:51:29,667 --> 00:51:34,126 I think it's a very fine idea that we should support. 547 00:51:34,292 --> 00:51:38,209 Hitler would probably agree. - Oh, yes. 548 00:51:41,834 --> 00:51:47,376 I'd like to speak my mind... 549 00:51:47,501 --> 00:51:53,501 ... to the establishment. And especially the Minister. 550 00:51:53,709 --> 00:51:58,584 The guns have spoken. It's time that Denmark recognizes - 551 00:51:58,792 --> 00:52:02,001 - that the German Reich is the leader among nations. 552 00:52:02,167 --> 00:52:06,542 The glorious German army has shown us this, so let's raise a toast. 553 00:52:06,751 --> 00:52:10,501 I want to toast to that. Michael... 554 00:52:11,917 --> 00:52:14,042 Svend is in the kitchen. 555 00:52:14,209 --> 00:52:17,251 He'd like to say happy New Year. - How nice! 556 00:52:17,417 --> 00:52:20,876 Happy New Year, my friend. Come and have a drink. 557 00:52:21,042 --> 00:52:23,501 No, thanks. I'm in a hurry. 558 00:52:23,709 --> 00:52:27,751 Helene is bloody bored. - I need to talk to you in private. 559 00:52:27,917 --> 00:52:32,501 Don't get Aksel into any trouble, eh? - I can handle things on my own. 560 00:52:34,292 --> 00:52:37,042 Can you sail me across tonight? 561 00:52:37,209 --> 00:52:41,042 Right now? - I wouldn't ask otherwise. 562 00:52:41,209 --> 00:52:43,334 Can you? 563 00:52:44,459 --> 00:52:48,751 Let's wait until the house is quiet. Let's meet by the boat at 2 am. 564 00:52:48,917 --> 00:52:52,501 Alright. Thank you, Aksel. 565 00:52:59,376 --> 00:53:02,501 Happy New Year! 566 00:53:15,542 --> 00:53:18,459 This has been a rough year. 567 00:53:18,584 --> 00:53:23,251 Yes. - Let's hope we've learned something. 568 00:53:23,417 --> 00:53:25,501 I certainly have. 569 00:53:25,667 --> 00:53:29,709 That's good, my boy. - Thank you. 570 00:53:29,876 --> 00:53:33,167 Thank you for tonight, Annelise. - You're welcome, Mrs Skov. 571 00:53:33,334 --> 00:53:35,959 Happy New Year. - You, too. 572 00:53:45,959 --> 00:53:49,667 What's bothering you so much? 573 00:53:49,834 --> 00:53:53,876 Nothing. I'm just tired. - Nonsense. 574 00:53:54,042 --> 00:53:58,001 You can't hide anything from me. 575 00:53:58,167 --> 00:54:02,501 Our economy is in ruins, darling. 576 00:54:02,709 --> 00:54:06,292 I have to say yes to the Simerz deal. 577 00:54:06,459 --> 00:54:09,584 Are we going to be a cog in the German war machine? 578 00:54:09,792 --> 00:54:13,501 No, we'll be sub-suppliers for civilian goods. 579 00:54:13,709 --> 00:54:18,584 How will you make sure of that? - I'm doing this for all of us. 580 00:54:18,792 --> 00:54:22,001 We'll go bankrupt if I don't. 581 00:54:25,251 --> 00:54:29,584 Perhaps I could go back to working as a nurse again. 582 00:54:29,792 --> 00:54:33,376 No. Have you spoken to Dad? Can he help us? 583 00:54:33,501 --> 00:54:38,084 Times being what they are, no. I have spoken to him. 584 00:54:39,917 --> 00:54:44,209 Then let's sell the house. It's far too big for us anyway. 585 00:54:45,959 --> 00:54:49,334 The house is mortgaged to the hilt. 586 00:54:50,542 --> 00:54:56,417 You've never told me this. - The war will be over in a year. 587 00:54:56,542 --> 00:54:58,417 That's exactly why. 588 00:54:58,542 --> 00:55:02,501 What about our employees and their families? 589 00:55:02,667 --> 00:55:06,501 They'll manage. People manage, Karl. 590 00:55:06,709 --> 00:55:11,042 You've always led a sheltered life. 591 00:55:11,209 --> 00:55:15,167 You've no idea how hard life is for ordinary people. 592 00:55:15,334 --> 00:55:20,126 Don't go on about your poor upbringing. 593 00:55:20,292 --> 00:55:24,334 I'm just trying to salvage what I can. 594 00:55:25,834 --> 00:55:28,084 Don't do it. 595 00:55:28,251 --> 00:55:31,126 You hear me, Karl? 596 00:55:31,292 --> 00:55:34,167 Calm down, woman. - Don't do it! 597 00:55:54,667 --> 00:55:58,959 This is Liva. She's coming, too. 598 00:56:00,584 --> 00:56:02,792 Let's go. 599 00:56:28,292 --> 00:56:31,292 Turn off the engine. Turn off the light. 600 00:56:36,917 --> 00:56:39,292 What's going on? 601 00:56:41,126 --> 00:56:44,417 How far are we from the Swedish coast? 602 00:56:44,542 --> 00:56:46,876 Way too far. 603 00:57:00,501 --> 00:57:04,126 Is it a Danish or German ship? 604 00:57:04,292 --> 00:57:06,876 It doesn't matter. 605 00:57:16,251 --> 00:57:18,959 Okay, let's move on. 606 00:57:23,042 --> 00:57:25,709 Let me hold the light. 607 00:57:25,876 --> 00:57:28,292 Thank you. 608 00:58:21,251 --> 00:58:23,334 Be safe. 609 00:58:31,751 --> 00:58:33,876 See you. 610 00:58:35,292 --> 00:58:37,542 Yes. 611 00:59:04,959 --> 00:59:08,167 Stop! Stop in the name of the law! 612 00:59:08,334 --> 00:59:12,667 Stop! Damn smugglers! 613 00:59:16,042 --> 00:59:18,209 Hurry! 614 00:59:18,376 --> 00:59:19,876 Go! Go! 615 00:59:38,417 --> 00:59:44,001 We can drop off Liva at Uncle Gustav's. They're at our house. 616 00:59:44,167 --> 00:59:48,001 Where is it? - About a kilometre up the coast. 617 00:59:48,167 --> 00:59:52,042 There are some bicycles in the shed but you'll have to wade ashore. 618 00:59:53,167 --> 00:59:55,584 It's a good idea. 619 01:00:13,792 --> 01:00:16,417 Yes. We can't sail any further in. 620 01:00:26,751 --> 01:00:29,501 Red front. - Red front. 621 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 What do you think happened to the police officer? 622 01:00:50,334 --> 01:00:54,334 I only shot his leg. - How did you get that gun? 623 01:00:55,376 --> 01:00:57,501 Can I see it? 624 01:01:00,834 --> 01:01:02,834 From Spain. 625 01:01:03,834 --> 01:01:08,042 German-manufactured quality. I took it from a fascist pig. 626 01:01:09,334 --> 01:01:12,084 How? 627 01:01:12,251 --> 01:01:15,417 I shot him. 628 01:01:17,292 --> 01:01:21,584 Did you kill many people in Spain? - Not enough. 629 01:01:22,959 --> 01:01:28,376 How... does it feel to kill another human being? 630 01:01:28,501 --> 01:01:34,167 You don't have time to think about it when your comrades are falling. 631 01:01:34,334 --> 01:01:37,501 Isn't it horrible? 632 01:01:37,667 --> 01:01:40,001 Yes. 633 01:01:46,917 --> 01:01:52,667 Now... We need a stiff drink. - What have you got there? 634 01:01:55,751 --> 01:01:57,917 Cheers. 635 01:02:04,834 --> 01:02:07,542 That Liva girl... 636 01:02:07,751 --> 01:02:10,292 What about her? 637 01:02:11,751 --> 01:02:15,709 Is she your girlfriend? - In the party, we're comrades. 638 01:02:15,876 --> 01:02:18,709 Do you have any more like her? - Lots. 639 01:02:18,876 --> 01:02:24,292 But, unfortunately, they don't go for bourgeois boys. 640 01:02:24,501 --> 01:02:27,501 Want to bet? 641 01:02:30,792 --> 01:02:35,167 MARCH 1941 642 01:02:44,542 --> 01:02:49,709 If we need other parts for the new production, just say so. 643 01:02:49,876 --> 01:02:52,751 Simerz have promised to get us everything we need. 644 01:02:52,917 --> 01:02:57,709 I think we've put everything on the list, Mr Director. 645 01:02:57,876 --> 01:03:02,001 How's it going with the new workers? - Great. 646 01:03:02,167 --> 01:03:07,667 Most of them are seasoned workers, and they're happy to be back at work. 647 01:03:07,834 --> 01:03:12,751 That sounds good. We're going to be very busy now. 648 01:03:12,917 --> 01:03:15,209 I'd better... 649 01:03:23,334 --> 01:03:28,167 Well if it isn't Olsen. Welcome back. - Thank you, Mr Director. 650 01:03:28,334 --> 01:03:33,334 I heard you had taken a job in Germany. How was it? 651 01:03:33,501 --> 01:03:37,459 The food wasn't anything special, but their achievements are impressive. 652 01:03:37,584 --> 01:03:40,167 We could learn something from them. 653 01:03:40,334 --> 01:03:45,292 But you were drawn back by the food here at home. Good to have you back. 654 01:03:45,459 --> 01:03:50,292 If you love the Nazis, why didn't you stay there to cast their guns? 655 01:03:50,459 --> 01:03:52,959 You should be glad you haven't been there. 656 01:03:53,126 --> 01:03:56,126 Down there they lock up Bolsheviks like you. 657 01:03:56,292 --> 01:04:00,501 Nazi pig! - What are you doing? 658 01:04:00,709 --> 01:04:02,584 You don't like it here? 659 01:04:02,792 --> 01:04:07,501 There are plenty of people out there who would happily take your jobs. 660 01:04:09,959 --> 01:04:14,417 Selling electrical doodads to the Germans doesn't make Karl a Nazi. 661 01:04:14,542 --> 01:04:19,042 You have a wonderful husband. He'll do anything for you and the kids. 662 01:04:19,209 --> 01:04:22,001 We have to have principles. 663 01:04:22,167 --> 01:04:24,834 Soon, London will be destroyed and peace will follow, - 664 01:04:25,001 --> 01:04:29,126 - and the Germans won't bother you, but you have to trade with them. 665 01:04:29,292 --> 01:04:32,417 I don't want to talk about it. 666 01:04:32,542 --> 01:04:37,042 I have to go. - Aage's waiting up there. 667 01:05:05,292 --> 01:05:09,459 You look tired, sweetie. Would you like one of these? 668 01:05:14,584 --> 01:05:18,292 How did the meeting at the Foreign Office go? 669 01:05:21,126 --> 01:05:24,501 The Germans have communicated that... 670 01:05:25,917 --> 01:05:30,501 ... Veronica and Frantz were shot during an escape attempt. 671 01:05:39,542 --> 01:05:45,292 How could that happen? - They didn't say anything else. 672 01:05:45,459 --> 01:05:49,501 It sounds suspicious. 673 01:06:08,251 --> 01:06:10,584 Hello, Annelise. - Hello. 674 01:06:10,792 --> 01:06:14,042 Is Helene in? 675 01:06:14,209 --> 01:06:18,292 Yes. Just one moment, please. - Thank you. 676 01:06:21,917 --> 01:06:24,917 Hello. - Hello. 677 01:06:29,167 --> 01:06:32,417 What a surprise. What are you doing here? 678 01:06:32,542 --> 01:06:37,542 My submarine is in the shipyard in Kiel, so I took a little vacation. 679 01:06:37,751 --> 01:06:43,376 I promised to show him Kronborg. Would you like to come, too? 680 01:06:43,501 --> 01:06:48,001 Yes, of course. - You should bring a jacket. 681 01:06:48,167 --> 01:06:51,167 Okay. 682 01:06:58,667 --> 01:07:01,501 Mrs Skov. Yes, I'm back. 683 01:07:01,667 --> 01:07:05,126 I've fallen in love with Copenhagen and the Danes. 684 01:07:05,292 --> 01:07:09,167 Hello. - Hello, Eva. 685 01:07:09,334 --> 01:07:12,209 Why did you bring him here? 686 01:07:13,917 --> 01:07:17,167 Hello, Mum. We're going for a ride. 687 01:07:17,334 --> 01:07:20,209 Absolutely not, Helene. 688 01:07:20,376 --> 01:07:25,001 But we're just going to... - You heard me. Go to your room. 689 01:07:25,167 --> 01:07:29,417 I'm not a child anymore. - This isn't up for discussion. 690 01:07:35,376 --> 01:07:39,667 I'd like to speak to you in private. - One moment, please. 691 01:07:48,042 --> 01:07:53,542 I don't want that man in my home. - Willi's a perfect gentleman. 692 01:07:53,751 --> 01:07:57,917 He sent Helene a piece of jewellery without our knowledge. 693 01:07:58,084 --> 01:08:00,917 With a swastika on it. 694 01:08:01,667 --> 01:08:03,959 I had no idea. 695 01:08:04,126 --> 01:08:07,917 Stop bringing your dubious acquaintances out here. 696 01:08:47,542 --> 01:08:51,709 Good evening. To what do I owe the honour? 697 01:08:51,876 --> 01:08:55,959 I'm here to see Mr Lismal. 698 01:08:56,126 --> 01:08:59,376 Willi Lismal. - I see. 699 01:09:00,251 --> 01:09:03,917 I think he's staying at this hotel. 700 01:09:04,084 --> 01:09:10,126 Lismal... Lismal, Lismal. 701 01:09:10,292 --> 01:09:14,459 No. We don't have any Lismal here. 702 01:09:14,584 --> 01:09:18,251 Are you sure? - Absolutely. 703 01:09:19,501 --> 01:09:22,834 Thank you. - But wait a minute, Miss. 704 01:09:32,501 --> 01:09:35,792 Hello? This is Hansi. 705 01:09:35,959 --> 01:09:41,251 A beautiful young lady is asking for you at the reception. 706 01:09:43,376 --> 01:09:45,709 Good. 707 01:09:45,876 --> 01:09:51,001 So, he's staying here after all? - Let's see. 708 01:09:55,084 --> 01:09:57,501 Helene! 709 01:10:01,417 --> 01:10:05,417 That's taken care of, then. - Thank you. 710 01:10:08,417 --> 01:10:12,292 I'm so glad you came. - I had to see you. 711 01:10:12,459 --> 01:10:15,084 I longed for you. 712 01:10:18,584 --> 01:10:21,292 I longed for you, too. 713 01:10:30,584 --> 01:10:35,251 But I have to leave now. I have school in the morning. 714 01:10:36,167 --> 01:10:40,209 Stay. Don't leave me here on my own. 715 01:10:40,376 --> 01:10:44,876 I have to get home before anyone discovers I've sneaked out. 716 01:10:45,042 --> 01:10:49,917 Helene, I love you. Stay. 717 01:11:07,584 --> 01:11:12,251 You have to be careful. - Is it your first time? 718 01:11:12,417 --> 01:11:14,792 Oh, baby. 719 01:11:41,751 --> 01:11:44,042 You wait here. 720 01:11:46,167 --> 01:11:48,126 Hello. 721 01:11:48,292 --> 01:11:52,667 The police. Are you Hans Jensen? - Yes. 722 01:11:52,834 --> 01:11:57,876 Please come to the police station. - No way. I'm working. 723 01:11:58,042 --> 01:12:01,334 You're a commie, right? - What's it to you? 724 01:12:01,501 --> 01:12:04,501 Hello. I'm Director Skov. What's going on? 725 01:12:04,667 --> 01:12:10,292 Sergeant Mortensen. We've been ordered to detain communists. 726 01:12:10,459 --> 01:12:13,876 Hans Jensen is on the list. - Under which regulation? 727 01:12:14,042 --> 01:12:19,376 Let me handle this, Jensen. I'll have to call your superior. 728 01:12:19,501 --> 01:12:24,459 Jensen has been here since his apprenticeship and is a model worker. 729 01:12:24,584 --> 01:12:29,126 I believe you, Director Skov, but we have to follow orders. 730 01:12:30,376 --> 01:12:32,501 This isn't legal! 731 01:12:32,709 --> 01:12:38,917 Jensen, I promise to do everything in my power to sort this out. 732 01:12:39,084 --> 01:12:43,376 I'm not going. - I think you have to go. For now. 733 01:12:43,501 --> 01:12:48,501 I promise to look into the matter. This is ridiculous. 734 01:12:52,251 --> 01:12:53,667 Thank you. 735 01:12:53,834 --> 01:12:58,709 You'll pay for this, you Nazi pig! - This has nothing to do with me. 736 01:13:00,292 --> 01:13:06,334 How can the government detain Danish citizens without any legal authority? 737 01:13:06,501 --> 01:13:11,376 It's a very difficult situation. The law is in the pipeline. 738 01:13:11,501 --> 01:13:14,501 You can't legislate retrospectively. 739 01:13:14,667 --> 01:13:20,251 If we didn't act quickly, you know where the Germans would put them. 740 01:13:20,417 --> 01:13:23,751 You're depriving them of their constitutional rights. 741 01:13:23,917 --> 01:13:28,501 The commies don't care one jot about democracy. 742 01:13:28,709 --> 01:13:32,126 And you also need a stable workplace. 743 01:13:32,292 --> 01:13:35,501 They ought to be thankful that we treat them so well. 744 01:13:35,667 --> 01:13:38,876 Not many do that! - Really, Bang! 745 01:13:39,042 --> 01:13:41,709 How can they be allowed to do that? 746 01:13:41,876 --> 01:13:44,751 They don't think they have a choice. 747 01:13:44,917 --> 01:13:49,959 Would you prefer the Germans send the communists to labour camps? 748 01:13:50,126 --> 01:13:54,751 No, but it's our bloody government! - Don't take that tone with your dad. 749 01:13:54,917 --> 01:13:58,834 It's easy to make a racket when you don't have any responsibility. 750 01:13:59,001 --> 01:14:02,209 It's easier to govern if you blame the Nazis for everything. 751 01:14:02,376 --> 01:14:05,792 If you can't keep a civil tone, leave the table. 752 01:14:05,959 --> 01:14:11,709 This isn't a political meeting. - I'm glad they haven't taken Svend. 753 01:14:11,876 --> 01:14:15,084 They were here to ask Annelise where he was. 754 01:14:15,251 --> 01:14:18,251 Why didn't you tell us? What did she say? 755 01:14:18,417 --> 01:14:23,751 That she didn't know, of course. - That's terrible. 756 01:14:30,126 --> 01:14:35,084 First, I want to thank you for a wonderful lunch. 757 01:14:37,001 --> 01:14:44,167 Regardless of your thoughts on the Bolsheviks, I know they're a threat. 758 01:14:44,334 --> 01:14:49,084 I fought them in Finland and I'll fight them again. 759 01:14:50,876 --> 01:14:55,001 So, I've signed up for Free Corps Denmark 760 01:14:55,167 --> 01:14:58,751 We're leaving tomorrow. - Are you a Nazi now? 761 01:14:59,667 --> 01:15:03,751 No, Aksel. I'm an anti-communist. That's nothing new. 762 01:15:05,459 --> 01:15:08,834 Only, now, I'll act on my words. 763 01:15:12,709 --> 01:15:18,417 We probably won't see each other for a while. I wish you all well. 764 01:15:20,501 --> 01:15:23,292 I'll think of you. 765 01:15:24,876 --> 01:15:27,292 Goodbye. - But... 766 01:15:45,042 --> 01:15:50,167 Tell your son I refuse to see him in a German uniform in this house. 767 01:15:56,542 --> 01:15:58,709 DOWN WITH COMMUNISM 768 01:16:08,459 --> 01:16:13,376 I hope you fall at the front. If not, I'll take care of you afterwards. 769 01:16:14,876 --> 01:16:19,792 Forget about that idiot. Let him play with his tin soldiers. 770 01:16:54,501 --> 01:16:57,084 He's not even a Nazi. - Are you sure? 771 01:16:57,251 --> 01:17:00,584 A lot of people changed sides after the German victories. 772 01:17:00,792 --> 01:17:06,292 Just look at the politicians. - They're wagging their tails. 773 01:17:06,459 --> 01:17:10,876 Have you heard from Svend? - He asked for you. 774 01:17:11,042 --> 01:17:13,501 Is he safe? 775 01:17:14,751 --> 01:17:17,709 It's... I can't be sure. 776 01:17:17,876 --> 01:17:22,251 Can I meet him somewhere? Where is he? 777 01:17:22,417 --> 01:17:27,084 I haven't talked to him in person, but he sent me a message. 778 01:17:29,501 --> 01:17:32,501 Promise me this stays between us. 779 01:17:52,167 --> 01:17:55,417 I hear that you know a friend of mine. 780 01:17:59,501 --> 01:18:02,167 Thank you. 781 01:18:08,167 --> 01:18:12,292 I'll get you across. But the police are diligent. 782 01:18:12,459 --> 01:18:15,459 Then let's sail across tonight. 783 01:18:15,584 --> 01:18:17,376 What's new? 784 01:18:17,501 --> 01:18:21,834 Michael has... joined Free Corps Denmark 785 01:18:22,001 --> 01:18:25,542 I'll be damned! - He took me by surprise. 786 01:18:25,751 --> 01:18:31,042 I'm afraid he's not the only one. The idiots flock to the drafting offices. 787 01:18:31,209 --> 01:18:36,084 Now he's at some barracks outside Hamburg looking forward to fighting. 788 01:18:36,251 --> 01:18:38,834 Nobody can beat the Red Army. - I'm not sure. 789 01:18:39,001 --> 01:18:43,209 German armoured spearheads roar ahead. They took 300,000 prisoners! 790 01:18:43,376 --> 01:18:45,126 Propaganda. 791 01:18:45,292 --> 01:18:49,126 Dad thinks the Germans will take Red Square before New Year. 792 01:18:49,292 --> 01:18:53,209 Well, well. We'll see. 793 01:18:59,584 --> 01:19:02,751 The weather forecast is good. Cloudy. 794 01:19:02,917 --> 01:19:07,876 Aage says the police were here Wednesday and won't come again soon. 795 01:19:08,042 --> 01:19:12,501 I have to go to school. I'll see you tonight. 796 01:19:12,709 --> 01:19:15,751 What will you do in Sweden? 797 01:19:15,917 --> 01:19:20,042 Continue on to the Soviet Union? - No. I have other assignments. 798 01:19:20,209 --> 01:19:25,959 Which ones? - We need to reorganize our network. 799 01:19:26,126 --> 01:19:28,876 Are you going to see Liva? 800 01:19:29,917 --> 01:19:33,001 You've got quite the crush, eh? 801 01:19:33,167 --> 01:19:38,084 Is she still in Sweden? - Don't forget who saw her first. 802 01:19:38,251 --> 01:19:43,042 Don't forget you're marrying Helene. - I'm not, but... 803 01:19:44,084 --> 01:19:47,001 The timing isn't right. 804 01:19:49,959 --> 01:19:51,751 See you tonight. 805 01:19:55,542 --> 01:19:59,001 Hello. Sergeant Mortensen. 806 01:20:00,542 --> 01:20:04,709 Still haven't heard from your son? - No. 807 01:20:04,876 --> 01:20:08,876 Are you sure of that? - Yes. 808 01:20:10,292 --> 01:20:14,126 I hope you're aware it's a criminal offence to hide wanted persons. 809 01:20:14,292 --> 01:20:17,292 I'm not hiding him. 810 01:20:17,459 --> 01:20:23,501 If you hear from him, tell him to turn himself in. For his own sake. 811 01:20:26,209 --> 01:20:29,834 Are the master and mistress at home? - No. 812 01:20:31,959 --> 01:20:35,709 Well, please contact us if you see him. 813 01:20:35,876 --> 01:20:38,501 Yes. Goodbye. 814 01:21:03,334 --> 01:21:07,084 Here you are. - Thanks, Mum. 815 01:21:32,251 --> 01:21:35,251 Svend Sørensen! We know you're in there! 816 01:22:04,209 --> 01:22:05,667 What's going on? - Go back. 817 01:22:05,834 --> 01:22:10,084 What did you do to Svend? - Didn't you hear me? Go back! 818 01:22:26,584 --> 01:22:29,667 You stay here. - It's my son. 819 01:22:34,459 --> 01:22:37,501 What's going on? - They shot Svend. 820 01:22:37,667 --> 01:22:42,084 Is he dead? - No. He's going to be alright. 821 01:22:49,501 --> 01:22:53,292 You must see how totally irresponsible it is - 822 01:22:53,459 --> 01:22:56,959 - to hide a wanted person in our home. 823 01:22:57,126 --> 01:23:00,334 I didn't have a choice! Svend didn't commit any crime. 824 01:23:00,501 --> 01:23:03,667 He killed an officer. - In self-defence. 825 01:23:03,834 --> 01:23:07,584 If the idiot hadn't fired his gun, we wouldn't be in this mess. 826 01:23:07,792 --> 01:23:11,459 We're afraid you'll get hurt, Aksel. 827 01:23:11,584 --> 01:23:16,792 The sergeant promised me that they wouldn't go after you or Annelise. 828 01:23:16,959 --> 01:23:21,834 But I won't tolerate you going behind my back again. 829 01:23:24,792 --> 01:23:27,126 Skov. 830 01:23:36,251 --> 01:23:39,084 Yes. Yes. 831 01:23:42,584 --> 01:23:45,084 I will. 832 01:23:52,001 --> 01:23:54,334 Svend is dead. 833 01:24:04,667 --> 01:24:07,001 Aksel... 834 01:24:10,876 --> 01:24:15,709 There, there. - Aksel, my son. Oh, baby. 835 01:24:22,584 --> 01:24:25,501 I can't... Will you tell her? 836 01:24:41,126 --> 01:24:42,917 Is he dead? 837 01:24:57,709 --> 01:25:02,709 I'm so terribly sorry. We were so fond of Svend. 838 01:25:05,792 --> 01:25:09,834 I always feared it would end like this. 839 01:25:14,792 --> 01:25:16,876 I have to go. 840 01:25:17,042 --> 01:25:22,501 Aage will drive you to the hospital. I'll come with you, if you like. 841 01:25:23,792 --> 01:25:28,251 Thanks for offering, Mrs Skov. 842 01:25:28,417 --> 01:25:31,917 But I'd like to be alone with him. 843 01:25:53,667 --> 01:25:57,876 Earth to earth, ashes to ashes. 844 01:26:01,709 --> 01:26:05,126 Dust to dust. 845 01:27:14,292 --> 01:27:16,542 Thanks. 846 01:27:17,209 --> 01:27:20,001 Good evening. - Good evening. 847 01:27:27,709 --> 01:27:29,876 Hi, Aksel. 848 01:27:31,042 --> 01:27:33,709 Congratulations. 849 01:27:34,667 --> 01:27:37,709 Congratulations? - Didn't Knud tell you? 850 01:27:37,876 --> 01:27:41,792 He's in the band now. Everybody loves him. 851 01:27:45,876 --> 01:27:51,167 So you're the friend whose couch he tells our parents he sleeps on? 852 01:27:51,334 --> 01:27:54,292 Except he's not on the couch. 853 01:27:57,001 --> 01:27:59,542 Congratulations. - Thank you. 854 01:28:09,751 --> 01:28:14,251 Tomorrow we'll march against the government's Anti-Comintern Pact. 855 01:28:14,417 --> 01:28:19,084 Anti what? - A pact between pro-German states. 856 01:28:19,251 --> 01:28:22,376 Denmark will fight on Hitler's side against the Soviet Union. 857 01:28:22,501 --> 01:28:26,876 We're a big group from school. Bring your friends from the music academy. 858 01:28:27,042 --> 01:28:30,792 I have an exam tomorrow. - Say that you're sick. 859 01:28:30,959 --> 01:28:35,251 We won't be Nazi allies. - If I don't show, I'm out. 860 01:28:35,417 --> 01:28:40,876 They'll award Ribbentrop the Grand Cross with diamonds. 861 01:28:41,042 --> 01:28:43,917 The king will do that? - Yes. 862 01:28:44,084 --> 01:28:47,542 I'll go to the next march. I promise. 863 01:28:51,334 --> 01:28:54,376 Then hand out these leaflets. 864 01:28:54,501 --> 01:28:57,959 So people can read about Scavenius' dirty tricks. 865 01:28:58,126 --> 01:29:03,251 Knud, you're on now. - Beautiful girl. How did you manage? 866 01:29:03,417 --> 01:29:07,876 She fell for my charming limp. - Good luck tomorrow. 867 01:29:08,042 --> 01:29:09,917 Thanks. 868 01:29:12,751 --> 01:29:18,417 Down with Scavenius! Down with the traitor! 869 01:29:18,542 --> 01:29:22,667 Down with the traitor! Down with Scavenius! 870 01:29:28,084 --> 01:29:32,126 Down with Scavenius! Down with the traitor! 871 01:29:32,292 --> 01:29:36,084 Aksel? What are you doing here? - I have to talk to you. 872 01:29:36,251 --> 01:29:41,084 I found a folder with Svend's papers. I can't read them, they're coded. 873 01:29:41,251 --> 01:29:46,376 Meet me at the cinema tomorrow at three o'clock. Bring them. 874 01:30:01,834 --> 01:30:04,667 When can you deliver the components? 875 01:30:04,834 --> 01:30:08,292 If Simerz delivers the copper wire within the coming month, - 876 01:30:08,459 --> 01:30:12,876 - they'll be ready for the fair in Frankfurt. 877 01:30:13,042 --> 01:30:18,584 The government is convinced that the knowledge and organizational skills - 878 01:30:18,792 --> 01:30:24,417 - of Danish industry ought to be integrated as a natural part - 879 01:30:24,542 --> 01:30:28,042 - of the German Grossraum. 880 01:30:28,209 --> 01:30:32,834 We, in product management, want to do everything possible... 881 01:30:34,417 --> 01:30:38,542 I am sorry for the interruption. But I have to speak to the director. 882 01:30:38,751 --> 01:30:43,084 I'm in a meeting. It can wait. - It's urgent. 883 01:30:46,292 --> 01:30:50,042 You'll have to excuse me. 884 01:30:54,501 --> 01:30:59,209 The police called. Aksel has been arrested. 885 01:31:09,834 --> 01:31:11,709 Are you coming? 886 01:31:22,084 --> 01:31:27,584 Regardless of your stand, it is irresponsible to riot in the streets. 887 01:31:27,792 --> 01:31:32,001 It was the police who attacked us! - Let me finish! 888 01:31:32,167 --> 01:31:37,459 I'd hoped that Svend's terrible fate would make you think twice. 889 01:31:37,584 --> 01:31:41,084 How could you do it? - It was a peaceful march. 890 01:31:41,251 --> 01:31:45,459 Until the police beat us up! - It's always someone else's fault. 891 01:31:45,584 --> 01:31:50,209 You only think of yourself. What about the family reputation? 892 01:31:50,376 --> 01:31:54,459 What will my contacts in the government think - 893 01:31:54,584 --> 01:31:58,001 - when they discover my son is a rioting bully! 894 01:31:58,167 --> 01:32:03,251 They won't notice. They're too busy wagging their tails. 895 01:32:03,417 --> 01:32:08,042 You could at least say sorry. - Sorry? For what? 896 01:32:09,501 --> 01:32:14,834 Listening to you two, it seems I'm the only one against Scavenius. 897 01:32:15,001 --> 01:32:20,001 You want us to treat you like an adult, but you act like a child! 898 01:32:20,167 --> 01:32:24,042 Don't make me give up my faith in our free nation, - 899 01:32:24,209 --> 01:32:26,792 - because you're engaged with the Germans! 900 01:32:26,959 --> 01:32:30,542 What? I won't stand for that. 901 01:32:30,751 --> 01:32:35,459 Take it easy. Let him cool off. He doesn't mean half of it. 902 01:32:45,459 --> 01:32:47,542 Look at this. 903 01:32:47,751 --> 01:32:51,501 I drew this fashion drawing. It was a free assignment. 904 01:32:51,667 --> 01:32:57,834 When did you become so skilled? All these details. It's beautiful. 905 01:32:58,001 --> 01:33:02,459 I'm pleased with the blue dress. - Nobody will wear that. 906 01:33:02,584 --> 01:33:06,001 What do you know about fashion? - I'm impressed. 907 01:33:06,167 --> 01:33:10,501 Thank you. I'll see you later. - Yes, Aksel. 908 01:33:16,251 --> 01:33:20,834 Nobody is that thin in real life. 909 01:33:21,001 --> 01:33:24,167 It's only in order to accentuate the waist cut. 910 01:33:24,334 --> 01:33:27,001 The waist cut? - Yes. 911 01:33:27,167 --> 01:33:31,167 Mum, the waist cut? - You have no problem with that. 912 01:33:31,334 --> 01:33:37,709 What? You also find it funny. - You are so mean. 913 01:33:39,834 --> 01:33:46,292 The Marshal of the Reich receives the decorated air force officers. 914 01:33:48,501 --> 01:33:53,792 First battalion of Free Corps Denmark leaving for Germany. 915 01:33:53,959 --> 01:33:58,126 These young Danes will fight alongside the Germans - 916 01:33:58,292 --> 01:34:01,834 - and help us defeat the Bolsheviks. 917 01:34:22,709 --> 01:34:27,376 Thank you. I'm leaving. - How can I get in touch? 918 01:34:27,501 --> 01:34:31,542 You can't. - What if I find more? 919 01:34:31,751 --> 01:34:36,042 Then place an ad where you thank the guests at Svend's confirmation. 920 01:34:36,209 --> 01:34:39,709 Someone will contact you. 921 01:34:53,292 --> 01:34:58,167 Now that both Japan and America have joined the war, it'll last longer. 922 01:34:58,334 --> 01:35:02,667 Nonsense. The Germans are invincible. 923 01:35:02,834 --> 01:35:06,251 The Soviet regime will soon fall. 924 01:35:06,417 --> 01:35:11,459 Then the Allies will have to give in and make peace, right? 925 01:35:11,584 --> 01:35:18,376 I really hope you're right. - You have your hands full, Skov. 926 01:35:18,501 --> 01:35:22,709 Let's be thankful we all have plenty of work. 927 01:35:22,876 --> 01:35:27,084 I have to make an effort and run some errands for my wife's birthday. 928 01:35:27,251 --> 01:35:30,959 You're buying groceries? Leave it. I took care of it. 929 01:35:31,126 --> 01:35:35,917 My hunter put a hung saddle of venison in your trunk. 930 01:35:36,084 --> 01:35:41,459 Thank you. You shouldn't have. - Oh, yes, I should. 931 01:35:41,584 --> 01:35:46,334 In these times, we have to help each other. 932 01:35:46,501 --> 01:35:51,292 How are the boys doing, Skov? - They're doing fine. 933 01:35:51,459 --> 01:35:57,334 Aksel's studying at the polytechnic, Knud at the academy of music. 934 01:35:57,501 --> 01:36:01,876 Valdemar's going to upper secondary after the summer break. 935 01:36:02,042 --> 01:36:06,417 You're a happy man, Skov. Do you know that? 936 01:36:06,542 --> 01:36:09,876 I think so. 937 01:36:27,709 --> 01:36:29,667 Aksel... 938 01:36:30,834 --> 01:36:33,334 ... we have to talk. 939 01:36:41,917 --> 01:36:44,876 I understand you. 940 01:36:45,042 --> 01:36:50,459 Dreadful things are happening in the world around us right now. 941 01:36:52,501 --> 01:36:56,501 But we can't let it break up the family. 942 01:36:56,709 --> 01:37:01,376 We all try to do what's right, in our own way. 943 01:37:03,001 --> 01:37:06,334 Yes. 944 01:37:06,501 --> 01:37:09,542 Is that all you have to say? 945 01:37:16,542 --> 01:37:18,709 I don't understand - 946 01:37:18,876 --> 01:37:24,084 - how you can justify Scavenius signing the Anti-Comintern Pact? 947 01:37:24,251 --> 01:37:28,417 What was the alternative? The government got its reservations. 948 01:37:28,542 --> 01:37:33,542 The Danish Army isn't obliged to fight outside the country's borders. 949 01:37:33,751 --> 01:37:39,417 So, it doesn't really mean much. - Our police answer to the Nazis. 950 01:37:39,542 --> 01:37:45,709 It's a violation of our constitution. - Yes. I totally agree. 951 01:37:46,917 --> 01:37:51,251 But would we rather have German police? 952 01:37:51,417 --> 01:37:53,667 They offered to send troops. 953 01:37:53,834 --> 01:37:58,834 Did they make that threat? - Yes. We're on dangerous grounds. 954 01:38:01,251 --> 01:38:06,584 You have to know I'm struggling to do what's right. 955 01:38:06,792 --> 01:38:11,584 What's right for our workers and for our family. 956 01:38:11,792 --> 01:38:17,167 And it isn't really me who decides how the government acts. 957 01:38:18,292 --> 01:38:21,334 No... I know that. 958 01:38:23,751 --> 01:38:26,876 Let bygones be bygones? 959 01:38:29,292 --> 01:38:32,501 Yes. - I'm glad, my son. 960 01:38:42,542 --> 01:38:45,751 And now you bring illegal papers to our home. 961 01:38:45,917 --> 01:38:49,126 This is our only credible source. 962 01:38:49,292 --> 01:38:55,709 I won't have commie litter in our home. Is that understood? 963 01:38:55,876 --> 01:38:58,334 Yes. 964 01:39:09,959 --> 01:39:12,792 Valdemar. Valdemar! 965 01:39:12,959 --> 01:39:16,417 We've heard plenty of excitement over your present. 966 01:39:16,542 --> 01:39:23,126 At my grandmother's we just sat in silence and watched the candles burn. 967 01:39:23,292 --> 01:39:25,834 It was thrilling. 968 01:39:27,084 --> 01:39:30,792 Aage, will you see who it is? - It must be Santa Claus. 969 01:39:34,542 --> 01:39:39,292 Merry Christmas, everybody. - Well, I never! 970 01:39:39,459 --> 01:39:43,709 We didn't know if you'd come. - What a lovely surprise. 971 01:39:43,876 --> 01:39:48,334 Are you on Christmas leave? - No, I'm on an assignment here. 972 01:39:48,501 --> 01:39:52,917 I'll be returning to Poland shortly. Hi, Valdemar. Merry Christmas. 973 01:39:53,084 --> 01:39:57,001 When are you going to the front? - It won't be long now. 974 01:40:00,001 --> 01:40:03,417 Merry Christmas, Eva. - And to you. 975 01:40:06,584 --> 01:40:09,959 Merry Christmas. - Merry Christmas. 976 01:40:10,126 --> 01:40:13,917 Merry Christmas, Aksel. - Yes. Likewise. 977 01:40:15,292 --> 01:40:18,417 The big one is of course for Helene. 978 01:40:28,042 --> 01:40:32,001 It's beautiful. Thank you so much. 979 01:40:32,167 --> 01:40:35,292 Try it on. I'm sure it'll suit you. 980 01:40:36,376 --> 01:40:40,042 It's incredibly beautiful. - Do you like it? 981 01:40:40,209 --> 01:40:44,917 Yes. Thank you so much. - And for Aksel. 982 01:40:46,501 --> 01:40:50,376 A present. - No thanks. 983 01:40:50,501 --> 01:40:52,084 Aksel. 984 01:40:52,251 --> 01:40:56,209 My conscience won't allow me to accept presents from the Wehrmacht. 985 01:40:56,376 --> 01:41:02,001 But you can hide a wanted assailant and play the hero at others' expense? 986 01:41:02,167 --> 01:41:06,167 Don't call him that, you Nazi pig! - Aksel! 987 01:41:06,334 --> 01:41:11,459 No. Karl, Karl. Karl! - Stop! 988 01:41:11,584 --> 01:41:14,709 There. - Karl! 989 01:41:14,876 --> 01:41:20,917 Michael, let him go! Stop it, you two! 990 01:41:21,084 --> 01:41:23,709 Let go! Let go! 991 01:41:34,042 --> 01:41:38,959 JANUARY 1942 992 01:41:41,209 --> 01:41:44,417 I hope it won't be long before we meet again. 993 01:41:44,542 --> 01:41:48,542 First, we have to beat the Reds. - Hopefully. 994 01:41:48,751 --> 01:41:53,084 I have to get in. - Yes. 995 01:42:03,917 --> 01:42:07,584 Remember to write when you come so we can meet up. 996 01:42:07,792 --> 01:42:11,959 Somewhere in town? - Yes, for now. 997 01:42:12,126 --> 01:42:16,834 I bought you a Christmas present. From us. 998 01:42:17,709 --> 01:42:20,501 Thank you. 999 01:42:20,667 --> 01:42:27,376 I'm sorry about the thing with Aksel. I'm really worried about him. 1000 01:42:27,501 --> 01:42:30,917 I lost my temper. I shouldn't have. 1001 01:42:31,084 --> 01:42:36,042 I hope you'll make up some day. - So do I. 1002 01:42:38,501 --> 01:42:43,042 They're very elegant. Thank you. 1003 01:42:43,209 --> 01:42:49,709 Michael, no matter what happens, you're always in my thoughts. 1004 01:42:51,709 --> 01:42:55,542 Look after yourself. - You, too, Dad. 1005 01:43:37,417 --> 01:43:39,667 Liva? 1006 01:43:41,792 --> 01:43:45,334 Did you see my ad in the paper? - Yes. 1007 01:43:45,501 --> 01:43:48,959 What do you want? Did you find any more of Svend's papers? 1008 01:43:49,126 --> 01:43:53,792 No. But I have to talk with you. - What about? 1009 01:43:55,417 --> 01:43:59,084 You must know that I'm wanted. This isn't a game. 1010 01:43:59,251 --> 01:44:02,542 I want to do something. 1011 01:44:02,751 --> 01:44:05,584 What do you mean? 1012 01:44:05,792 --> 01:44:09,334 Something that'll hurt the damn Nazis. 1013 01:44:09,501 --> 01:44:13,042 Why do you think I can help you? - You have contacts. 1014 01:44:13,209 --> 01:44:18,667 You're not a member of the party. - But I helped you and Svend escape. 1015 01:44:20,084 --> 01:44:24,501 There must be something you can use me for. 1016 01:44:24,667 --> 01:44:26,834 Yes. 1017 01:44:34,167 --> 01:44:37,834 What? - You can get me a beer. 1018 01:44:44,042 --> 01:44:45,084 Super. 1019 01:44:56,459 --> 01:44:59,376 TICKET COPENHAGEN TRONDHEIM 1020 01:45:03,792 --> 01:45:07,251 DEAREST HELENE... 1021 01:45:18,126 --> 01:45:22,709 I'm off. Aage will take me to the station. 1022 01:45:22,876 --> 01:45:25,959 Where are you going? - On Easter vacation. 1023 01:45:26,126 --> 01:45:30,126 We're going to Merete's and Bente's summer cottage. 1024 01:45:30,292 --> 01:45:35,417 Did you bring a warm cardigan? - Yes, my suitcase is stuffed. 1025 01:45:35,542 --> 01:45:38,084 Take care, you two. 1026 01:45:38,251 --> 01:45:40,667 Have a nice trip. - Thanks. 1027 01:45:43,084 --> 01:45:46,542 All the chemicals you asked for, except phosphorus. 1028 01:45:46,751 --> 01:45:51,542 My friend works at the lab. - We need everything you can get. 1029 01:45:51,751 --> 01:45:55,042 If I take it all at once, they'll find out. 1030 01:45:55,209 --> 01:45:58,584 It's better to take it little by little. 1031 01:46:01,584 --> 01:46:06,167 When can you use me for more? I know a lot about chemistry. 1032 01:46:06,334 --> 01:46:10,501 It's not up to me. Each cell is a separate unit. 1033 01:46:12,667 --> 01:46:15,834 I have a present for you. 1034 01:46:24,834 --> 01:46:29,167 Here you are. - Did you think it was my birthday? 1035 01:46:30,167 --> 01:46:32,459 Thank you. 1036 01:46:38,459 --> 01:46:41,084 No way! 1037 01:46:44,501 --> 01:46:47,334 I've forgotten how it smells. 1038 01:46:59,251 --> 01:47:03,167 Real black gunpowder. Superior quality. 1039 01:47:05,667 --> 01:47:08,584 You also have that at school? 1040 01:47:08,792 --> 01:47:11,501 No, we don't. 1041 01:47:11,667 --> 01:47:15,292 I have other connections. - I see. 1042 01:47:19,042 --> 01:47:23,334 Let me buy you an ice cream. 1043 01:47:23,501 --> 01:47:27,292 We go our separate ways here. But thank you. 1044 01:47:30,834 --> 01:47:35,084 Remember what I said. You know you can trust me. 1045 01:47:35,251 --> 01:47:39,834 I'll put in a good word for you. But I can't make any promises. 1046 01:47:58,959 --> 01:48:01,667 I missed you. - I missed you, too. 1047 01:48:01,834 --> 01:48:04,667 For me? 1048 01:48:04,834 --> 01:48:09,501 Asle, what a nice surprise. - Hello, Lieutenant Commander Lismal. 1049 01:48:09,667 --> 01:48:14,334 Thanks for a pleasant journey. - Thank you. It was a pleasure. 1050 01:48:14,501 --> 01:48:19,209 It was a pleasure to get to know your fiancé. 1051 01:48:51,084 --> 01:48:55,751 Everything's ready for the wedding. - And the papers? 1052 01:48:55,917 --> 01:49:00,084 I have a friend in the administration. He'll take care of it. 1053 01:49:00,251 --> 01:49:06,376 We'll get married next week. Then we'll get a bigger place to stay. 1054 01:49:11,501 --> 01:49:15,042 I have to be on duty in an hour. 1055 01:49:17,417 --> 01:49:19,584 No. - Yes. 1056 01:49:33,084 --> 01:49:36,501 The housekeeper's probably cooked you something nice. 1057 01:49:36,667 --> 01:49:39,501 No, don't leave me yet. 1058 01:49:42,667 --> 01:49:45,959 Call in sick. - I can't do that. 1059 01:49:48,334 --> 01:49:52,501 We have a strong sense of duty in the navy. 1060 01:49:52,709 --> 01:49:57,167 You'll have to get used to that, now that you're going to be my wife. 1061 01:49:58,501 --> 01:50:01,001 Forever? 1062 01:50:01,167 --> 01:50:04,501 Forever. 1063 01:50:41,167 --> 01:50:42,501 TRAITOR 1064 01:50:42,667 --> 01:50:47,584 Do you have any idea who did this? - I didn't see it when I left. 1065 01:50:51,542 --> 01:50:55,501 Can you get it off? - It's not so hard. 1066 01:50:56,501 --> 01:51:01,167 You think it's because of Michael? - No, this isn't his car. 1067 01:51:01,334 --> 01:51:04,876 It's vandalism. 1068 01:51:05,042 --> 01:51:07,292 Could it be about the factory? 1069 01:51:07,459 --> 01:51:12,876 Then all Danish farmers should have "traitor" written over their stables. 1070 01:51:13,959 --> 01:51:17,376 What about the window? - It has to go to the shop. 1071 01:51:17,501 --> 01:51:21,542 This can't be true! - What is it? 1072 01:51:21,751 --> 01:51:27,417 It's from Norway. From Helene. - But she's not in Norway. 1073 01:51:27,542 --> 01:51:30,001 She's marrying that lieutenant commander. 1074 01:51:30,167 --> 01:51:33,584 "The ceremony will be held..." 1075 01:51:34,584 --> 01:51:37,834 How could she do it? 1076 01:51:41,501 --> 01:51:43,709 Eva. 1077 01:52:10,959 --> 01:52:13,001 I do. 1078 01:52:19,459 --> 01:52:24,167 We received a letter from Helene. 1079 01:52:24,334 --> 01:52:29,876 She writes that she's well and happy. 1080 01:52:31,542 --> 01:52:36,376 This is a picture from their wedding. 1081 01:52:36,501 --> 01:52:40,001 It's a very big church. - Yes. 1082 01:52:40,167 --> 01:52:44,334 You want to see it? - No. 1083 01:52:44,501 --> 01:52:47,501 It's embarrassing. 1084 01:52:47,709 --> 01:52:53,584 How could she do it? - We don't understand it either. 1085 01:52:55,001 --> 01:53:01,167 Is she also a Nazi now? - I've no reason to believe that. 1086 01:53:01,334 --> 01:53:04,834 I don't think Willi's a party member. 1087 01:53:06,876 --> 01:53:09,542 I hope they don't find out at school. 1088 01:53:09,751 --> 01:53:12,917 It's best to keep quiet. 1089 01:53:13,084 --> 01:53:17,876 MAY 1942 1090 01:53:19,501 --> 01:53:24,251 His Majesty didn't look well. - Not since he fell from his horse. 1091 01:53:24,417 --> 01:53:29,876 No matter what, he has to go to Stauning's funeral. 1092 01:53:30,042 --> 01:53:34,292 I don't think His Majesty held him in very high esteem. 1093 01:53:34,459 --> 01:53:38,167 Higher than you think. We have to act quickly. 1094 01:53:38,334 --> 01:53:42,001 Otherwise, we'll lose the order. And it's a very big order. 1095 01:53:42,167 --> 01:53:46,167 The Minister wants the deal settled now. 1096 01:53:46,334 --> 01:53:51,292 It sounds interesting. Who is Doctor Koch? 1097 01:53:51,459 --> 01:53:54,876 He's a high-ranking official from the Ministry of Armaments. 1098 01:53:55,042 --> 01:53:59,334 If you want to be first in line, invite him to dinner tonight. 1099 01:53:59,501 --> 01:54:05,251 It's my wife's birthday. Don't you think I'll be in time tomorrow? 1100 01:54:05,417 --> 01:54:11,417 I wouldn't risk it. Doctor Koch is an impatient man. 1101 01:54:12,709 --> 01:54:17,376 I know that Elektrona delivers excellent quality, - 1102 01:54:17,501 --> 01:54:20,917 - but can you adapt your production processes quickly enough? 1103 01:54:21,084 --> 01:54:25,334 Of course. We're experts in adapting. 1104 01:54:25,501 --> 01:54:30,751 We have first class engineers who can solve any assignment. 1105 01:54:30,917 --> 01:54:33,167 You can trust Danish industry. 1106 01:54:33,334 --> 01:54:37,709 Luckily, we're not under Norwegian conditions. 1107 01:54:37,876 --> 01:54:42,167 A secure supply is crucial. - Naturally. 1108 01:54:42,334 --> 01:54:47,126 We're also very interested in expanding to the Eastern countries. 1109 01:54:47,292 --> 01:54:50,251 To the Baltic countries? - Exactly. 1110 01:54:50,417 --> 01:54:54,209 Now that Århus Olie and F.L. Smidth have the plants back - 1111 01:54:54,376 --> 01:54:57,792 - that the Soviets nationalized, - 1112 01:54:57,959 --> 01:55:02,501 - we're very eager to build up a modern industry there. 1113 01:55:02,709 --> 01:55:07,584 There will be big opportunities in the future for loyal co-operators. 1114 01:55:07,792 --> 01:55:10,917 Cheers. - Cheers. 1115 01:55:18,001 --> 01:55:24,167 And thank you for a wonderful evening, Mrs Skov. 1116 01:55:24,334 --> 01:55:26,917 It was my pleasure. 1117 01:55:27,084 --> 01:55:31,667 Aage is ready. - The car is ready for you. 1118 01:55:36,292 --> 01:55:39,501 Thank you for allowing me to ruin your birthday. 1119 01:55:39,709 --> 01:55:44,667 How can you do it, Karl? - The government encourages us. 1120 01:55:44,834 --> 01:55:48,209 You have a moral responsibility. 1121 01:55:48,376 --> 01:55:53,501 If I say no, I have to close the factory. It's a transition period. 1122 01:55:53,709 --> 01:55:57,417 How can you work for the Nazis? 1123 01:55:58,876 --> 01:56:04,084 Your beloved father has asked me to enter the German market. 1124 01:56:04,251 --> 01:56:08,542 But we don't question his morals. - Dad doesn't work for the Wehrmacht. 1125 01:56:08,751 --> 01:56:12,751 The upper class is privileged. They never get their hands dirty. 1126 01:56:12,917 --> 01:56:16,501 They leave that to the rest of us. - You're so crude. 1127 01:56:18,834 --> 01:56:23,292 I'm sorry, sweetheart. It was a stupid thing to say. 1128 01:56:23,459 --> 01:56:27,542 Those are the finished components we ship to Germany. 1129 01:56:27,751 --> 01:56:30,834 We've almost doubled production in the last month. 1130 01:56:31,001 --> 01:56:34,209 Extremely impressive, my dear brother-in-law. 1131 01:56:34,376 --> 01:56:38,959 I assure you that we can deliver as much copper wire as you need. 1132 01:56:39,126 --> 01:56:44,959 Good. But we must look at the price. - Why? You can't get it any cheaper. 1133 01:56:45,126 --> 01:56:50,126 I'm not sure. I was approached with an interesting offer. 1134 01:56:50,292 --> 01:56:53,751 Who approached you? - I'm afraid I can't tell you. 1135 01:56:53,917 --> 01:56:58,584 We'll offer a lower price. For old time's sake. 1136 01:56:58,792 --> 01:57:01,584 Right, Gustav? - Naturally. 1137 01:57:01,792 --> 01:57:06,751 Doctor Koch seems like an interesting person. 1138 01:57:06,917 --> 01:57:10,959 Can we meet him? - He's a very busy man. 1139 01:57:11,126 --> 01:57:14,459 He's only interested in Danish industry. 1140 01:57:14,584 --> 01:57:20,042 He must have contacts at this... - Auswärtiges Amt. 1141 01:57:20,209 --> 01:57:24,167 Whatever they call it. It can benefit us all. 1142 01:57:24,334 --> 01:57:27,251 I'll see what I can do. 1143 01:57:27,417 --> 01:57:32,292 But, right now, let's go and see if Mrs Meyer has some herring for us. 1144 01:57:33,834 --> 01:57:37,376 And maybe mature cheese. - We can but hope. 1145 01:57:51,459 --> 01:57:55,167 I'm so afraid that something's going to happen to you at sea. 1146 01:57:55,334 --> 01:57:57,959 It'll be okay. 1147 01:58:04,334 --> 01:58:07,251 Be brave. 1148 01:58:30,667 --> 01:58:35,084 Hello. Just a minute. 1149 01:58:35,251 --> 01:58:40,501 That's one pair of trousers and a dress. 1150 01:58:40,667 --> 01:58:42,876 That's good. 1151 01:58:44,501 --> 01:58:49,667 How can I help you? - Bias strip and sewing silk, please. 1152 01:58:49,834 --> 01:58:54,667 Brown, preferably. - Let me see what I have. 1153 01:58:55,792 --> 01:58:58,501 Are you Danish? - Yes. 1154 01:58:58,709 --> 01:59:04,501 I love Denmark. I worked as a maid in Aalborg for two years. 1155 01:59:04,709 --> 01:59:08,292 It was a wonderful time. And we're so grateful - 1156 01:59:08,459 --> 01:59:11,417 - for the food the Danes have been sending us. 1157 01:59:13,751 --> 01:59:15,834 Thank you. 1158 01:59:16,001 --> 01:59:20,001 Do you live here in town? - Yes. Yes, I do. 1159 01:59:20,167 --> 01:59:22,584 I live with my grandma. 1160 01:59:22,792 --> 01:59:25,959 We'll pop by to see if they're done. - Sure, Mrs Salomon. 1161 01:59:26,126 --> 01:59:30,709 I can't make any promises, but I'll do my best. 1162 01:59:32,959 --> 01:59:37,709 It's hard to manage everything when you're alone. Anything else? 1163 01:59:37,876 --> 01:59:42,167 No thanks. - That'll be two kroner, then. 1164 01:59:44,084 --> 01:59:46,709 I could help you sew. 1165 01:59:46,876 --> 01:59:51,209 I probably can't pay you a decent wage, - 1166 01:59:51,376 --> 01:59:55,792 - but thanks for the interest. 1167 01:59:55,959 --> 02:00:01,042 I'm a bit bored, to be quite frank. I'd love to help. 1168 02:00:01,209 --> 02:00:04,917 And you're alone with your father? 1169 02:00:05,084 --> 02:00:07,709 Yes. He's ill. 1170 02:00:10,501 --> 02:00:16,042 I'd love some help, but... - My parents send me money. 1171 02:00:16,209 --> 02:00:19,667 I don't need a wage. 1172 02:00:21,167 --> 02:00:24,959 Should we take a look at the children's clothes now? 1173 02:00:25,126 --> 02:00:27,792 We didn't introduce ourselves. - No. 1174 02:00:27,959 --> 02:00:30,167 Solveg Eriksen. - Helene Skov. 1175 02:00:45,209 --> 02:00:47,917 FIGHT UNDER THE DANISH FLAG 1176 02:00:49,167 --> 02:00:51,917 Hi. They're waiting for us. 1177 02:00:52,084 --> 02:00:55,376 You can talk directly from now on. 1178 02:00:55,501 --> 02:01:00,459 So, we won't see each other? - Only if it's absolutely necessary. 1179 02:01:00,584 --> 02:01:03,501 From now on, your name's Finn. 1180 02:01:04,709 --> 02:01:06,876 This is Finn. 1181 02:01:09,209 --> 02:01:12,751 Hi, Finn. - Hi. 1182 02:01:14,584 --> 02:01:18,667 I understand that I can help you with something. 1183 02:01:28,376 --> 02:01:30,501 This way. 1184 02:01:35,167 --> 02:01:37,334 We've made a couple of these. 1185 02:01:37,501 --> 02:01:42,209 They work okay, but we would like them to make even more of a racket. 1186 02:01:42,376 --> 02:01:46,709 Yes. What's the mixture ratio? - Look at this. 1187 02:01:50,501 --> 02:01:54,001 ... recklessness, and are led to commit acts... 1188 02:01:54,167 --> 02:01:57,251 It's the Prime Minister. 1189 02:01:57,417 --> 02:02:01,042 ... nothing short of deadly serious. 1190 02:02:01,209 --> 02:02:05,501 Help make it clear to everybody, especially the youth, - 1191 02:02:05,709 --> 02:02:09,584 - that anyone committing sabotage or assisting - 1192 02:02:09,792 --> 02:02:14,126 - or withholds knowledge of sabotage from the authorities, - 1193 02:02:14,292 --> 02:02:17,501 - acts against the interests of their homeland. 1194 02:02:19,501 --> 02:02:23,834 It's our best year ever. 1195 02:02:24,001 --> 02:02:28,584 As soon as we have peace, the world is our oyster. 1196 02:02:28,792 --> 02:02:32,834 So I was thinking, when the war is over, - 1197 02:02:33,001 --> 02:02:36,751 - why don't you join the company? 1198 02:02:36,917 --> 02:02:40,334 You can't spend your life in the military. 1199 02:02:40,501 --> 02:02:44,709 And when we enter into the Eastern market, you could manage a factory. 1200 02:02:44,876 --> 02:02:50,876 You'll miss having new challenges. What is it like over there? 1201 02:02:51,042 --> 02:02:54,501 Is it hard to find qualified workers? 1202 02:02:58,209 --> 02:03:02,667 Most of them were sent to Germany to labour camps. 1203 02:03:03,876 --> 02:03:06,876 The rest we killed. 1204 02:03:09,876 --> 02:03:12,126 It can't be that bad. 1205 02:03:12,292 --> 02:03:16,584 We forced the men to dig their own graves. 1206 02:03:16,792 --> 02:03:20,917 Then we shot them through the back of their heads. 1207 02:03:21,084 --> 02:03:24,667 Blood and brains splattered on us. It was a mess. 1208 02:03:24,834 --> 02:03:29,917 We burnt down a town. With women and children. 1209 02:03:30,084 --> 02:03:33,084 All of them. 1210 02:03:33,251 --> 02:03:37,001 They screamed. So, we threw grenades at them. 1211 02:03:37,167 --> 02:03:42,751 Michael, you have to get out of Free Corps Denmark. 1212 02:03:47,709 --> 02:03:50,542 Michael, for God's sake. 1213 02:03:53,334 --> 02:03:56,584 Let's go. 1214 02:03:57,292 --> 02:04:00,292 We'll go now. 1215 02:04:00,459 --> 02:04:03,334 This measures the explosive effect. 1216 02:04:03,501 --> 02:04:06,876 First, we have TNT at 1.00. 1217 02:04:07,042 --> 02:04:10,542 Black gunpowder has an explosive effect at 0.28. 1218 02:04:10,751 --> 02:04:15,084 Wet nitrocellulose is 0.85. - It's advanced math. 1219 02:04:15,251 --> 02:04:19,167 Shouldn't we test the fuses? 1220 02:04:19,334 --> 02:04:21,792 I'm sure this is the slowest. 1221 02:04:21,959 --> 02:04:26,292 I don't think so. - Do you want to bet on it? 1222 02:04:26,459 --> 02:04:29,501 Ignite one each. 1223 02:04:29,667 --> 02:04:33,001 Now! 1224 02:04:35,667 --> 02:04:38,834 You see? - No... 1225 02:04:39,001 --> 02:04:41,751 What the hell? 1226 02:04:44,001 --> 02:04:46,126 They grabbed Erling. - When? 1227 02:04:46,292 --> 02:04:50,501 This morning. If they hand him over to the Germans, he might give us up. 1228 02:04:50,709 --> 02:04:52,792 We have to clear out. 1229 02:04:52,959 --> 02:04:56,376 Where can we hide it all? - At Ole Kregme's place. 1230 02:04:56,501 --> 02:04:59,501 These are almost done. I'll finish them at home. 1231 02:05:09,501 --> 02:05:13,126 Take care. - You, too. Liva. 1232 02:05:13,292 --> 02:05:16,417 Red Front! - Red Front. 1233 02:05:16,542 --> 02:05:21,209 Where can I deliver the bombs? - They'll tell you later. Go. 1234 02:06:16,126 --> 02:06:19,792 The bar is closed. - No. We're just purging this dive. 1235 02:06:19,959 --> 02:06:23,334 We have to leave. Britta. - Knud? 1236 02:06:23,501 --> 02:06:27,084 What the hell are you doing here? - Playing. What are you doing? 1237 02:06:27,251 --> 02:06:30,042 Gutless degenerates shouldn't provoke us. 1238 02:06:30,209 --> 02:06:33,209 You're too good for that kind of music. 1239 02:06:33,376 --> 02:06:36,126 What do your parents say to that? 1240 02:06:37,209 --> 02:06:41,584 our banner now sways in the wind 1241 02:06:41,792 --> 02:06:45,417 under the burning sun 1242 02:06:48,334 --> 02:06:51,251 Don't do it, Valdemar. 1243 02:06:56,334 --> 02:07:01,376 Did Mrs Salomon pick up those clothes? - No. Didn't you hear? 1244 02:07:02,876 --> 02:07:07,167 All Jews have been arrested and sent to Germany. 1245 02:07:07,876 --> 02:07:09,667 What? 1246 02:07:09,834 --> 02:07:13,501 I thought that was just a rumour. 1247 02:07:13,667 --> 02:07:17,292 No. - What's going to happen to them? 1248 02:07:17,459 --> 02:07:21,709 They're being put work in the camps. 1249 02:07:21,876 --> 02:07:25,334 But no one really knows. 1250 02:07:25,501 --> 02:07:30,542 They can't just do that. - Quisling and that damned Hirden. 1251 02:07:31,501 --> 02:07:34,417 He's completely heartless. 1252 02:07:34,542 --> 02:07:41,376 What about the dear children? - I'm afraid we won't see them again. 1253 02:07:47,959 --> 02:07:51,876 Miss Eriksen. We have a warrant for your father. 1254 02:07:52,042 --> 02:07:54,584 Mrs Lismal, what are you doing here? 1255 02:07:54,792 --> 02:07:56,667 What do you want? 1256 02:07:56,834 --> 02:08:00,251 We're here to get Bjørn Eriksen. Search the house. 1257 02:08:00,417 --> 02:08:03,542 This is a misunderstanding. Mr Eriksen is old and sick. 1258 02:08:03,751 --> 02:08:07,709 We're just following orders. Go home, Mrs Lismal. 1259 02:08:07,876 --> 02:08:11,126 No. I work here. - Let me go. I can walk. 1260 02:08:11,292 --> 02:08:14,334 Please. He's ill. 1261 02:08:19,376 --> 02:08:22,376 Go home, Mrs Lismal. It's not safe for you here. 1262 02:08:22,501 --> 02:08:25,667 What have these people done? - They are to be interned. 1263 02:08:25,834 --> 02:08:30,251 We won't stand for any sabotage. - Old Man Eriksen is a saboteur? 1264 02:08:30,417 --> 02:08:34,292 Call it what you want, but get away from here. 1265 02:08:48,667 --> 02:08:54,292 Solveg... Solveg, I had nothing to do with that. 1266 02:08:56,292 --> 02:08:59,251 Mrs Lismal. 1267 02:08:59,417 --> 02:09:02,042 Is that your name? 1268 02:09:17,751 --> 02:09:20,042 Helene? 1269 02:09:21,001 --> 02:09:23,542 What's wrong? 1270 02:09:30,751 --> 02:09:35,501 They shot Old Man Eriksen. - Eriksen? 1271 02:09:35,709 --> 02:09:39,167 Solveg thinks I had something to do with it. 1272 02:09:39,334 --> 02:09:42,459 Who's Solveg? Who's Eriksen? 1273 02:09:43,667 --> 02:09:46,251 Solveg's my friend. 1274 02:09:48,126 --> 02:09:51,167 Eriksen was her father. 1275 02:09:53,292 --> 02:09:56,876 How can they shoot innocent people? 1276 02:09:58,334 --> 02:10:01,501 Apparently, he was mixed up in something. 1277 02:10:06,542 --> 02:10:10,542 You're not that naïve, darling. - Naïve! 1278 02:10:10,751 --> 02:10:15,001 A brutal massacre of innocent people! 1279 02:10:15,167 --> 02:10:19,042 Do you ever think of anybody but yourself? 1280 02:10:21,251 --> 02:10:23,417 I can assure you, - 1281 02:10:23,542 --> 02:10:27,126 - that I only think of you when I'm at sea. 1282 02:10:28,751 --> 02:10:31,751 I'm just so unhappy. 1283 02:10:32,584 --> 02:10:35,709 Don't you understand that? 1284 02:10:35,876 --> 02:10:39,542 I've lost a lot of friends. I know how you feel. 1285 02:10:41,417 --> 02:10:45,459 But you couldn't have known this man well. 1286 02:10:50,459 --> 02:10:54,334 There's a small party in the mess hall tonight. 1287 02:10:54,501 --> 02:10:58,959 You'd better get ready for it. - I'm not going. 1288 02:11:01,251 --> 02:11:04,209 Everybody's expecting you. 1289 02:11:07,251 --> 02:11:10,542 Pull yourself together! Do it for my sake! 1290 02:11:10,751 --> 02:11:13,876 Go away! - Don't be so hysterical. 1291 02:11:14,042 --> 02:11:16,501 Go! 1292 02:11:30,584 --> 02:11:34,959 Where's Director Skov? I can't wait any longer. 1293 02:11:35,126 --> 02:11:39,334 The director drove from his home half an hour ago. 1294 02:11:41,792 --> 02:11:46,292 Good morning. Please excuse me for being late. 1295 02:11:47,501 --> 02:11:51,209 We agreed on nine o'clock. Or am I mistaken? 1296 02:11:51,376 --> 02:11:57,709 No. I'm very sorry, but the police had closed off the road. 1297 02:11:57,876 --> 02:12:03,751 The railroad was sabotaged last night. Let's talk in my office, please. 1298 02:12:03,917 --> 02:12:06,167 I don't think it's a good idea - 1299 02:12:06,334 --> 02:12:11,167 - that Mrs Meyer continues to hold the position of executive secretary. 1300 02:12:11,334 --> 02:12:14,376 Why not? 1301 02:12:14,501 --> 02:12:20,709 She's Jewish. - That isn't a problem in Denmark. 1302 02:12:20,876 --> 02:12:24,292 She's been in the company for more years than I have. 1303 02:12:24,459 --> 02:12:28,959 Then make her your personal assistant. 1304 02:12:30,126 --> 02:12:32,792 But on to a more serious matter. 1305 02:12:32,959 --> 02:12:38,084 It will be necessary to split the factory into two separate parts. 1306 02:12:38,251 --> 02:12:43,292 The new production will be based in Berlin, supervised by our experts. 1307 02:12:43,459 --> 02:12:47,459 We handle the recruitment for this division. 1308 02:12:47,584 --> 02:12:51,709 So, we'll have no say in the production? 1309 02:12:51,876 --> 02:12:56,209 You'll still control the rest of the factory. 1310 02:12:56,376 --> 02:13:00,042 We'll handle the security. 1311 02:13:00,209 --> 02:13:04,376 But you still haven't told me what we will be producing. 1312 02:13:04,501 --> 02:13:07,292 I don't have the authority to reveal that. 1313 02:13:07,459 --> 02:13:10,917 But I assure you that the parts will not be dangerous. 1314 02:13:11,084 --> 02:13:13,334 I can't say any more than that. 1315 02:13:13,501 --> 02:13:17,751 How big a part are you talking about? 1316 02:13:17,917 --> 02:13:21,751 We'll decide that together with our engineers. 1317 02:13:23,084 --> 02:13:26,751 And when will they be here? - They're already here. 1318 02:13:26,917 --> 02:13:29,917 Doing it this way, we can cram it all in. 1319 02:13:30,084 --> 02:13:34,001 Our own production won't take up much space. 1320 02:13:34,167 --> 02:13:38,501 No, I'm afraid not. I hope the Germans can use our men. 1321 02:13:38,709 --> 02:13:41,084 Otherwise, we'll have to fire some of them. 1322 02:13:41,251 --> 02:13:46,459 Will the German engineers hire men for the new division? 1323 02:13:47,417 --> 02:13:50,292 I think so. Didn't you speak with them? 1324 02:13:50,459 --> 02:13:53,417 Yes, they were here yesterday. 1325 02:13:53,542 --> 02:13:58,542 But I don't speak German. - Then they will have to speak to me. 1326 02:13:58,751 --> 02:14:01,501 I told them so. But in Danish. 1327 02:14:05,209 --> 02:14:07,126 Yes? 1328 02:14:08,376 --> 02:14:13,042 Sorry for the interruption. I'm very eager to work in the new division. 1329 02:14:13,209 --> 02:14:18,167 I speak rather good German... - Very well, Olsen. I'll remember. 1330 02:14:18,334 --> 02:14:21,792 Hansen and I are busy right now. 1331 02:14:21,959 --> 02:14:27,292 I just wanted to mention that if... - The director got the message. Bye. 1332 02:14:34,542 --> 02:14:39,292 Kurt... I can always count on you. 1333 02:14:41,251 --> 02:14:44,667 I just want to say I'm happy about that. 1334 02:14:44,834 --> 02:14:46,001 Thank you. 1335 02:14:46,167 --> 02:14:50,501 I look ridiculous. But it was safer for me to change my hair - 1336 02:14:50,667 --> 02:14:54,667 - when the police grabbed Erling. 1337 02:14:54,834 --> 02:14:57,501 They've handed him over to the Germans. 1338 02:14:57,667 --> 02:15:01,917 Has anybody heard from him? - He's still at Dagmarhus. 1339 02:15:02,084 --> 02:15:03,501 That's all we know. 1340 02:15:03,709 --> 02:15:07,501 If they send him to Germany, he might get the death penalty. 1341 02:15:09,501 --> 02:15:14,251 What about Hjalmar and Leif? - They've gone underground. 1342 02:15:14,417 --> 02:15:17,292 Where are the bombs? 1343 02:15:20,334 --> 02:15:24,876 They're backstage in a trumpet case. I'll get it. 1344 02:15:26,501 --> 02:15:30,417 Just tell me where it is. - Let me follow you home. 1345 02:15:35,084 --> 02:15:38,292 Do you really think I have a home? 1346 02:15:38,459 --> 02:15:41,709 No, but we can still see each other. 1347 02:15:43,167 --> 02:15:48,667 It has to be possible. Say yes. - Where is the trumpet case? 1348 02:15:48,834 --> 02:15:52,917 I won't tell you until you give me a date. 1349 02:15:53,084 --> 02:15:55,959 Please, Liva. - I have to go now. 1350 02:15:56,126 --> 02:15:59,292 My contact awaits me. 1351 02:15:59,459 --> 02:16:02,501 It's on the floor in the bar. 1352 02:16:02,667 --> 02:16:05,917 When will I see you again? - Soon. 1353 02:16:06,084 --> 02:16:10,084 You're joining a new group. If you want to. 1354 02:16:10,251 --> 02:16:12,917 You know that I do. - Good. 1355 02:16:47,167 --> 02:16:52,792 My dear wife has arranged some baskets with treats - 1356 02:16:52,959 --> 02:16:57,542 - that I've smuggled in from Sweden. It's just a little something. 1357 02:16:57,751 --> 02:17:01,834 Thank you, Mr Director. - Thank your wife from us. 1358 02:17:02,001 --> 02:17:04,792 That was very thoughtful. - I will. 1359 02:17:04,959 --> 02:17:09,417 I have to catch the train. We're celebrating Christmas in Nakskov. 1360 02:17:09,542 --> 02:17:14,584 Have a safe trip and a merry Christmas. Say hello from me. 1361 02:17:14,792 --> 02:17:18,542 We have time for a cookie and a drink, right? 1362 02:17:18,751 --> 02:17:23,834 Yes. Any news about your son, Michael? 1363 02:17:24,751 --> 02:17:28,376 No. I'm afraid not. 1364 02:17:28,501 --> 02:17:32,334 He's still fighting on the Eastern front? 1365 02:17:32,501 --> 02:17:39,126 Danish radio says that the Germans are close to taking Stalingrad. 1366 02:17:40,126 --> 02:17:47,501 Yes... I heard on the London radio... 1367 02:17:49,001 --> 02:17:52,584 ... that the Bolsheviks are advancing - 1368 02:17:52,792 --> 02:17:56,501 - and that the battles have been very bloody. 1369 02:17:59,292 --> 02:18:00,959 I don't know what to think. 1370 02:18:02,167 --> 02:18:04,709 That's how it looks. 1371 02:18:06,751 --> 02:18:11,751 It looks very odd. - It's a converted starter gun. 1372 02:18:12,709 --> 02:18:15,417 You load it like this. 1373 02:18:18,084 --> 02:18:21,042 Try shooting her navel. 1374 02:18:23,917 --> 02:18:28,584 What will the artist say? - It's his ex, so he gave permission. 1375 02:18:30,959 --> 02:18:33,709 What are you doing? 1376 02:18:36,292 --> 02:18:40,084 Stand sideways. That makes you a smaller target. Arm straight. 1377 02:18:41,584 --> 02:18:44,042 Like that. 1378 02:18:57,792 --> 02:19:01,584 Can you feel how it moves a bit upward? 1379 02:19:03,834 --> 02:19:06,667 I think you should give it to Leif. 1380 02:19:24,792 --> 02:19:28,251 That's it. - They've taken back Stalingrad. 1381 02:19:28,417 --> 02:19:32,167 The communists have taken 200,000 German prisoners of war. 1382 02:19:35,709 --> 02:19:38,251 That's it! 1383 02:19:43,834 --> 02:19:46,792 Boys, it's time for a beer. - Yes. 1384 02:19:46,959 --> 02:19:50,042 Cigarette? - Yes, please. 1385 02:19:50,209 --> 02:19:52,334 Can I have one, too? 1386 02:19:58,292 --> 02:20:01,876 JANUARY 1943 1387 02:20:09,751 --> 02:20:13,251 Excuse me? My name is Karl Skov. 1388 02:20:13,417 --> 02:20:16,334 My son, Michael, is in this hospital. 1389 02:20:16,501 --> 02:20:21,376 He's lucky. He was on the last plane out of Stalingrad. 1390 02:20:21,501 --> 02:20:26,751 And he's in this hospital? - Yes, he's right in here. 1391 02:20:38,126 --> 02:20:43,334 He has severe frostbite wounds. We had to amputate four toes. 1392 02:20:45,834 --> 02:20:48,834 But he'll survive? 1393 02:20:49,001 --> 02:20:53,251 We're doing our best and hoping that it'll be enough. 1394 02:20:55,376 --> 02:20:57,584 Thank you. 1395 02:21:19,501 --> 02:21:22,751 Michael, it's Dad. 1396 02:21:38,376 --> 02:21:40,501 Helene. 1397 02:21:45,501 --> 02:21:48,917 Oh God, we've missed you so much. 1398 02:21:50,751 --> 02:21:54,959 My darling. How are you? 1399 02:21:59,542 --> 02:22:02,501 Mum, Willi's dead. 1400 02:22:03,334 --> 02:22:07,251 What are you saying? How could that happen? 1401 02:22:07,417 --> 02:22:10,417 They sank his submarine. 1402 02:22:14,959 --> 02:22:18,584 I don't know what to do without him. 1403 02:22:18,792 --> 02:22:23,042 The best thing is that you came home to us again. 1404 02:22:24,834 --> 02:22:27,667 Will you ever be able to forgive me, mum? 1405 02:22:27,834 --> 02:22:32,251 We love you. We'll always love you. 1406 02:22:33,126 --> 02:22:35,959 Come on. 1407 02:22:51,751 --> 02:22:55,167 Comrades. He'll be doing his round again in 30 minutes. 1408 02:23:32,417 --> 02:23:34,834 That one. 1409 02:23:54,709 --> 02:23:56,542 Now. 1410 02:24:04,292 --> 02:24:07,084 What the hell are you doing here? 1411 02:24:24,126 --> 02:24:27,584 Help me! - It's him or us! 1412 02:24:27,792 --> 02:24:30,209 What the hell's keeping you? 1413 02:24:33,542 --> 02:24:35,417 Wait for me! 1414 02:25:19,667 --> 02:25:22,751 Who owns this? - It's mine. 1415 02:25:22,917 --> 02:25:26,126 Have you gone completely mad? - It's my business. 1416 02:25:26,292 --> 02:25:32,251 Oh, you think so? This could have serious consequences for all of us! 1417 02:25:32,417 --> 02:25:35,417 I'm just doing my duty! - Your duty? To what? 1418 02:25:35,542 --> 02:25:39,126 The Germans give the death penalty for this! 1419 02:25:39,292 --> 02:25:43,334 This has nothing to do with you! - Yes, it does! 1420 02:25:43,501 --> 02:25:46,584 It does, damn it! 1421 02:25:48,876 --> 02:25:53,834 You're gambling with the lives of your own family! 1422 02:25:54,001 --> 02:25:58,334 The factory is our livelihood. And you're supposed to take over! 1423 02:25:58,501 --> 02:26:01,501 And instead you're letting everyone down! 1424 02:26:01,667 --> 02:26:04,792 How can you do that? 1425 02:26:04,959 --> 02:26:08,542 How can you work for the Nazis? 1426 02:26:08,751 --> 02:26:11,126 Stop! 1427 02:26:12,251 --> 02:26:14,834 How dare you hit me? 1428 02:26:18,042 --> 02:26:22,001 You don't think you're strong enough to beat me? Do you? 1429 02:26:23,917 --> 02:26:27,751 You're not welcome in this house. 1430 02:26:27,917 --> 02:26:32,251 Not until you've come to your senses. Do you understand? 1431 02:26:48,501 --> 02:26:52,167 Go speak to your father. He's utterly distraught. 1432 02:26:52,334 --> 02:26:55,209 We've already spoken. 1433 02:26:55,376 --> 02:26:59,251 You can still apologize. - I don't regret anything. 1434 02:26:59,417 --> 02:27:04,001 You could be sent to Germany. - Mum. 1435 02:27:05,334 --> 02:27:08,959 I've thought about what I'm doing. 1436 02:27:51,501 --> 02:27:54,501 WHEN THE FORTUNES OF WAR TURNED DURING THE WINTER OF 1943 1437 02:27:54,667 --> 02:27:57,292 MISTRUST IN THE POLICY OF COLLABORATION GREW 1438 02:27:57,459 --> 02:28:00,209 AND THE RESISTANCE GAINED MOMENTUM 1439 02:32:30,501 --> 02:32:35,292 Translation: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019