1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,583 --> 00:00:24,333
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:52,333 --> 00:01:53,666
Com'è andata la corsa?
5
00:01:54,333 --> 00:01:55,166
Bene.
6
00:01:55,666 --> 00:01:58,916
Sbrigati, dai.
Pare che questo posto sia divertente.
7
00:02:23,958 --> 00:02:25,666
{\an8}ARCHITETTURA MODERNA
8
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
Che c'è?
9
00:02:40,833 --> 00:02:41,791
Sei bellissima.
10
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
- Bene.
- Bene.
11
00:02:49,833 --> 00:02:51,250
- Sei pronta?
- Sì.
12
00:02:51,791 --> 00:02:52,625
Andiamo.
13
00:02:53,791 --> 00:02:58,000
Niente cellulari?
È una vera serata romantica. Ok.
14
00:03:08,958 --> 00:03:09,791
A.
15
00:03:11,083 --> 00:03:11,916
L.
16
00:03:13,208 --> 00:03:14,041
T.
17
00:03:14,750 --> 00:03:19,458
- "Gestalt" è una persona. Mi dispiace.
- E una parola.
18
00:03:19,541 --> 00:03:23,208
- Teoria interessante.
- Non è una teoria, è un fatto.
19
00:03:23,291 --> 00:03:25,000
- Su questa ti sfido.
- Ok.
20
00:03:29,791 --> 00:03:35,041
"Gestalt. Un insieme organizzato,
percepito come più di…" Maledizione.
21
00:03:37,083 --> 00:03:39,208
- Perché continui a provarci?
- Già.
22
00:03:39,291 --> 00:03:42,333
È solo che sono troppo più brava di te.
Mi dispiace.
23
00:03:44,250 --> 00:03:47,791
- A proposito di un insieme organizzato…
- Di che parli?
24
00:03:47,875 --> 00:03:52,125
- Della festa di inaugurazione della casa.
- Bizzarro modo di definirla.
25
00:03:53,041 --> 00:03:55,166
Ho inviato l'Evite stamane.
26
00:03:55,250 --> 00:03:57,375
Oh, sì. Grazie per averlo fatto.
27
00:04:02,500 --> 00:04:03,416
Due…
28
00:04:03,500 --> 00:04:06,916
Allora, hai sentito qualcosa?
29
00:04:09,208 --> 00:04:11,416
Ti ho vista palparti, nella doccia.
30
00:04:15,875 --> 00:04:21,041
Ok. Adesso ho capito.
Ecco perché mi guardavi così a casa.
31
00:04:24,125 --> 00:04:25,250
Ascolta.
32
00:04:26,750 --> 00:04:27,958
Se succede di nuovo,
33
00:04:28,916 --> 00:04:32,458
lo affronteremo di nuovo. Insieme.
34
00:04:37,333 --> 00:04:40,625
- Chi perde farà comunque il bucato.
- Ti odio tanto.
35
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
Ti odio anch'io.
36
00:04:42,958 --> 00:04:43,833
Vieni qui.
37
00:04:45,291 --> 00:04:47,375
Ok. Dammi questo.
38
00:04:47,875 --> 00:04:51,416
Ti va bene il 18 per la festa?
È la data scritta sull'Evite.
39
00:04:51,500 --> 00:04:55,750
Sì. È perfetto. Più tardi,
sarebbe troppo vicina al Ringraziamento.
40
00:04:55,833 --> 00:04:58,583
Aspetta un attimo. Vieni qui.
41
00:05:00,208 --> 00:05:03,291
- Che c'è?
- Sono fiero di ciò che abbiamo costruito.
42
00:05:05,083 --> 00:05:07,291
- L'hai costruita tu.
- Sì, ma per te.
43
00:05:09,708 --> 00:05:10,541
Per noi.
44
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Guardiamo un film?
45
00:05:19,666 --> 00:05:20,583
Un film?
46
00:05:20,666 --> 00:05:25,208
- Pensavo fosse una serata romantica.
- Quella è un'idea molto più allettante.
47
00:05:27,125 --> 00:05:28,375
Che c'è?
48
00:05:28,458 --> 00:05:30,958
Hai lasciato aperta la porta sul retro?
49
00:05:32,375 --> 00:05:33,458
No.
50
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Henry?
51
00:05:58,375 --> 00:05:59,333
Henry?
52
00:06:12,791 --> 00:06:14,958
La porta sul retro era… Che succede?
53
00:06:26,416 --> 00:06:27,375
Ehi, stai bene?
54
00:06:28,166 --> 00:06:29,375
Sì. Io…
55
00:06:30,166 --> 00:06:33,333
- E se avessero provato a farci del male?
- No.
56
00:06:33,416 --> 00:06:35,916
Ascolta, volevano solo la nostra roba.
57
00:06:37,416 --> 00:06:38,458
Davvero?
58
00:06:38,541 --> 00:06:41,166
- Sì.
- Allora perché non hanno preso niente?
59
00:06:43,416 --> 00:06:44,250
Non lo so.
60
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
In realtà, è un po' imbarazzante.
61
00:06:49,416 --> 00:06:52,333
- Sì. Cos'ha la nostra roba che non va?
- Infatti.
62
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
Abbiamo della bella roba.
63
00:06:58,375 --> 00:07:01,375
Vado a dare un'altra occhiata, ok?
Arrivo subito.
64
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Ok.
65
00:07:29,541 --> 00:07:31,250
Credo che vada un po' meglio.
66
00:07:32,333 --> 00:07:36,416
Non sono sempre così arrabbiato con lei.
Gli esercizi di respirazione…
67
00:07:37,500 --> 00:07:40,791
…penso al dover cambiare scuola
e mi incazzo di nuovo.
68
00:07:42,166 --> 00:07:45,791
- Trasferirsi può essere difficile.
- È uno schifo.
69
00:07:47,083 --> 00:07:51,416
Beh, dipende da dove ti trasferisci.
La East Coast potrebbe piacerti.
70
00:07:51,500 --> 00:07:53,416
- A me è piaciuta.
- Lei è di lì?
71
00:07:53,500 --> 00:07:57,375
No, sono nata in India.
Sono andata a Boston per l'università.
72
00:07:57,458 --> 00:08:00,166
- Perché è rimasta?
- Ho conosciuto mio marito.
73
00:08:00,250 --> 00:08:03,041
Come l'ha convinta?
Forse funzionerà con mamma.
74
00:08:04,625 --> 00:08:07,875
Beh, mi ha corteggiato
con un orologio a buon mercato.
75
00:08:08,916 --> 00:08:12,791
- Me l'ha dato al primo appuntamento.
- È un regalo strambo.
76
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
- Senza offesa.
- Ho ancora quell'orologio.
77
00:08:16,333 --> 00:08:19,000
Quindi, in pratica, dovrei corromperla?
78
00:08:19,083 --> 00:08:23,041
In pratica, forse,
non dovresti essere incazzato con lei.
79
00:08:23,125 --> 00:08:25,041
Non per essere una buona madre.
80
00:08:27,541 --> 00:08:32,625
- I vostri figli hanno odiato trasferirsi?
- Noi non abbiamo figli.
81
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
APPUNTAMENTO CON L'ONCOLOGO
11:45
82
00:08:42,958 --> 00:08:44,791
Posso darle un appuntamento…
83
00:08:44,875 --> 00:08:46,833
Ciao, mamma. Grazie.
84
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
E il 23? Vuole provare a…
85
00:09:09,750 --> 00:09:12,083
- Salve, posso aiutarla?
- Sig. Parsons.
86
00:09:12,791 --> 00:09:15,958
Detective Morse.
Dipartimento di polizia di Corrales.
87
00:09:16,041 --> 00:09:18,916
Salve. Sì, si accomodi.
88
00:09:21,375 --> 00:09:23,500
Due cellulari e un portatile.
89
00:09:24,291 --> 00:09:25,291
Tutto qua?
90
00:09:26,125 --> 00:09:28,250
Hanno preso delle cose specifiche.
91
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
Perché avete lasciato i cellulari?
92
00:09:34,166 --> 00:09:36,500
Ne eravamo dipendenti. Soprattutto io.
93
00:09:36,583 --> 00:09:41,541
Abbiamo deciso che, quando siamo insieme,
niente dovrebbe mettersi in mezzo.
94
00:09:43,708 --> 00:09:45,791
- E siete sposati da?
- Dodici anni.
95
00:09:45,875 --> 00:09:47,791
Da quanto siete a Corrales?
96
00:09:47,875 --> 00:09:51,958
Abbiamo iniziato i lavori un anno fa
e viviamo qui da due mesi.
97
00:09:52,041 --> 00:09:55,458
Boston è molto frenetica
e noi cercavamo l'esatto opposto.
98
00:09:56,791 --> 00:09:58,291
Avete dei nemici qui?
99
00:10:03,291 --> 00:10:05,791
L'accaduto non è stato nulla di personale.
100
00:10:05,875 --> 00:10:08,166
- O sì?
- Stiamo cercando di capirlo.
101
00:10:09,416 --> 00:10:10,541
E a Boston?
102
00:10:11,583 --> 00:10:12,708
A Boston?
103
00:10:12,791 --> 00:10:14,750
Avete lasciato dei nemici lì?
104
00:10:14,833 --> 00:10:19,250
Nessuno che volerebbe attraverso il Paese
per introdursi in casa mia. No.
105
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
Bella casa.
106
00:10:26,083 --> 00:10:28,708
È grande. L'ha progettata lei?
107
00:10:30,541 --> 00:10:31,375
Sì.
108
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
Che c'è?
109
00:10:33,916 --> 00:10:38,333
Mi sorprende che non abbia installato
un sistema d'allarme.
110
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
Pensavo che Corrales
fosse un luogo sicuro.
111
00:10:44,708 --> 00:10:47,208
Per quanto tempo siete rimasti fuori casa?
112
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
- Un paio d'ore.
- Due?
113
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
- Sì, due o tre.
- Due o tre?
114
00:10:53,500 --> 00:10:56,458
Cerco di ricostruire i fatti,
quindi sarebbe utile…
115
00:10:56,541 --> 00:10:59,958
Mia moglie è scossa dall'accaduto
e so che fa il suo lavoro.
116
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
- Già.
- Ma voglio che si senta al sicuro.
117
00:11:02,250 --> 00:11:06,000
Quindi cosa posso dirle
che state facendo per far sì che accada?
118
00:11:11,375 --> 00:11:15,375
- Sembra che le serva un idraulico.
- Lo aggiungerò alla lista.
119
00:11:18,791 --> 00:11:20,125
Può dirle che stiamo…
120
00:11:22,083 --> 00:11:23,458
seguendo qualche pista.
121
00:11:45,500 --> 00:11:47,750
Allora, buone notizie.
122
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
Il nodulo che ha sentito
è solo tessuto cicatriziale.
123
00:11:51,041 --> 00:11:53,541
Non vedo segni di una recidiva del cancro.
124
00:11:54,541 --> 00:11:55,375
Ok.
125
00:11:56,666 --> 00:12:00,250
Ok, volevo solo esserne sicura.
126
00:12:01,000 --> 00:12:03,375
Certo. Ecco, può tenerne una copia.
127
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Sì. Grazie.
128
00:12:06,833 --> 00:12:08,625
Per il resto, come si sente?
129
00:12:08,708 --> 00:12:12,000
Sto bene. Sono solo molto stanca.
130
00:12:14,166 --> 00:12:16,500
Ho saputo dell'irruzione.
131
00:12:18,750 --> 00:12:19,958
Corrales è piccola.
132
00:12:20,041 --> 00:12:23,416
Ciò che non senti in chiesa,
è nei verbali della polizia.
133
00:12:24,666 --> 00:12:29,833
So che questo è il suo campo,
ma se avesse bisogno di parlare…
134
00:12:29,916 --> 00:12:33,083
No. Grazie mille. Sto bene.
135
00:12:33,166 --> 00:12:35,125
- Ne è sicura?
- Sì.
136
00:12:35,208 --> 00:12:39,041
Mio marito mi aiuta in quel senso.
137
00:12:39,125 --> 00:12:40,250
Molto, in realtà.
138
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
È sempre presente per me
ed è bravo a gestire tutte queste cose.
139
00:12:47,375 --> 00:12:51,416
Avrebbe potuto andarsene.
Molti l'avrebbero fatto, al suo posto.
140
00:12:52,333 --> 00:12:56,083
E, a volte, era impossibile starmi vicino.
141
00:12:56,166 --> 00:12:59,041
Ma lui è rimasto con me e mi ha sostenuta.
142
00:13:01,583 --> 00:13:02,708
Che idiota.
143
00:13:08,958 --> 00:13:11,541
LUCE DI SICUREZZA
CON SENSORE DI MOVIMENTO
144
00:13:25,916 --> 00:13:27,375
APERTA
145
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
PORTA ANTERIORE CHIUSA
146
00:14:09,708 --> 00:14:11,000
CENTRO DIAGNOSTICO
147
00:14:13,750 --> 00:14:14,666
Henry?
148
00:14:14,750 --> 00:14:15,916
Sono qui.
149
00:14:16,000 --> 00:14:18,875
Anzi, aspetta un attimo.
150
00:14:22,833 --> 00:14:23,958
Che sta succedendo?
151
00:14:26,291 --> 00:14:28,250
Ok. Entra pure.
152
00:14:29,416 --> 00:14:30,333
Ok.
153
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Ta-da.
154
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
- Hai sistemato le foto.
- Sì.
155
00:14:38,375 --> 00:14:42,833
E lo scaffale, la luce del corridoio
e la sedia della scrivania.
156
00:14:42,916 --> 00:14:44,333
Non che voglia vantarmi.
157
00:14:46,791 --> 00:14:47,791
Guarda che bravo.
158
00:14:55,375 --> 00:14:57,916
Aspetta. Questa non c'era prima, giusto?
159
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
No. Ne ho aggiunta qualcuna nuova.
160
00:15:01,208 --> 00:15:02,291
Sei il migliore.
161
00:15:02,375 --> 00:15:05,083
Beh, niente ti ispira
come un furto con scasso.
162
00:15:14,541 --> 00:15:17,875
Ehi, ho notato la luce
e le serrature che hai installato.
163
00:15:18,666 --> 00:15:20,166
Pensi che serviranno?
164
00:15:20,250 --> 00:15:24,291
Sono solo super prudente.
Ho anche comprato due cellulari nuovi.
165
00:15:24,416 --> 00:15:27,041
E ho installato un'app di localizzazione,
166
00:15:27,125 --> 00:15:30,458
sai, se mai ti venisse un po' d'ansia
quando sei sola…
167
00:15:31,916 --> 00:15:34,000
Hai preso anche un nuovo computer?
168
00:15:37,041 --> 00:15:38,000
Henry?
169
00:15:41,625 --> 00:15:42,708
Henry.
170
00:15:43,916 --> 00:15:45,833
Non puoi arrabbiarti per questo.
171
00:15:47,750 --> 00:15:50,208
Volevo esserne sicura prima di parlarne.
172
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
Niente segreti, Meera.
Non siamo quel tipo di coppia.
173
00:15:55,291 --> 00:15:59,375
Hai ragione, ma non volevo
farti preoccupare se non era niente.
174
00:15:59,458 --> 00:16:02,125
Devo saperlo
per potermi prendermi cura di te.
175
00:16:03,666 --> 00:16:05,208
È tutto a posto?
176
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
Sì, va tutto bene.
177
00:16:11,083 --> 00:16:12,083
Mi dispiace.
178
00:16:14,666 --> 00:16:15,583
Vieni qui.
179
00:16:20,625 --> 00:16:22,041
Ti amo tantissimo.
180
00:16:22,875 --> 00:16:23,875
Ti amo anch'io.
181
00:17:47,791 --> 00:17:48,666
Henry?
182
00:17:51,000 --> 00:17:52,083
Henry.
183
00:17:53,375 --> 00:17:54,833
È saltata la corrente.
184
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
Sembra che abbia piovuto.
L'avrà fatta saltare il temporale.
185
00:18:16,416 --> 00:18:17,833
Controllo il generatore.
186
00:18:18,416 --> 00:18:19,250
Grazie.
187
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Dio!
188
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Meera.
189
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Ok. È tutto a posto.
190
00:20:12,041 --> 00:20:12,875
Ok.
191
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Dove sono?
192
00:20:15,916 --> 00:20:16,833
Non lo so.
193
00:20:20,666 --> 00:20:22,750
Ok. Andiamo.
194
00:21:02,500 --> 00:21:05,416
Ascolta. Resta qui. Torno subito.
195
00:21:05,500 --> 00:21:09,500
- No. Ti prego, non andare. Ti prego.
- Resta qui. No. Torno subito.
196
00:21:09,583 --> 00:21:11,291
Ok. Resta qui.
197
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Ok. Andiamo.
198
00:21:38,583 --> 00:21:40,416
- Henry!
- Sono qui!
199
00:21:43,125 --> 00:21:44,333
Eccolo!
200
00:21:44,416 --> 00:21:46,875
- Prendetegli la pistola!
- Prendetelo!
201
00:21:49,375 --> 00:21:50,208
Henry!
202
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Vai!
203
00:21:58,041 --> 00:21:59,250
Prendetelo!
204
00:22:01,833 --> 00:22:03,791
- Vai!
- Apri la porta!
205
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
Apri!
206
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
- Ecco. Prendi le chiavi, vai in macchina.
- Cosa?
207
00:22:22,333 --> 00:22:23,333
Ti calo giù io.
208
00:22:24,166 --> 00:22:28,458
- Dai. Per favore. Ti tengo io.
- Ok.
209
00:22:30,250 --> 00:22:32,083
- Henry!
- Ti tengo. Tieni duro.
210
00:22:32,166 --> 00:22:35,250
- Aggrappati al mio braccio. Ti calo giù.
- Henry.
211
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Va tutto bene.
212
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Vai!
213
00:22:41,333 --> 00:22:42,958
Sto bene.
214
00:22:43,833 --> 00:22:46,291
Henry!
215
00:22:46,375 --> 00:22:48,708
No. Per favore! Henry! Che succede?
216
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
- Prendetelo!
- No!
217
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
- No! Vi prego! Lasciatelo in pace!
- Corri! Vai!
218
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
Ok.
219
00:23:18,125 --> 00:23:21,041
Henry!
220
00:23:26,500 --> 00:23:27,375
Oddio!
221
00:23:34,666 --> 00:23:35,666
Ok.
222
00:23:37,000 --> 00:23:37,875
Va bene.
223
00:23:41,666 --> 00:23:42,625
No.
224
00:23:45,375 --> 00:23:46,791
Ti prego.
225
00:24:45,000 --> 00:24:45,958
Mi dispiace.
226
00:24:51,875 --> 00:24:53,708
Da quanto tempo era lì in casa?
227
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
L'ho portata da Boston.
228
00:25:00,708 --> 00:25:03,416
Pensavo che non fossimo
"quel tipo di coppia".
229
00:25:04,708 --> 00:25:07,375
Mi avresti permesso di tenerla in casa?
230
00:25:07,458 --> 00:25:10,750
- No.
- È per questo che non te l'ho detto.
231
00:25:14,833 --> 00:25:18,000
- Non c'è più. Ce l'ha la polizia.
- Sì.
232
00:25:18,083 --> 00:25:22,666
- Invece di essere imboscata nella pianta.
- Pensavo fosse una buona idea.
233
00:25:22,750 --> 00:25:26,208
Certo. Ogni casa dovrebbe avere
una scorta d'armi nascosta.
234
00:25:26,291 --> 00:25:30,916
Era una pistola sola.
E siamo stati fortunati ad averla avuta.
235
00:25:39,000 --> 00:25:40,083
Ok, sono qui.
236
00:25:46,500 --> 00:25:48,916
CLINT OXBOW
237
00:25:52,750 --> 00:25:53,583
Eccoli qui.
238
00:26:03,875 --> 00:26:04,708
Chi sono?
239
00:26:04,791 --> 00:26:06,000
Sono di Eagle Point.
240
00:26:07,041 --> 00:26:11,958
- È un campo caravan al di là della città.
- Una comunità povera. C'è molto crimine.
241
00:26:13,250 --> 00:26:16,166
Era un criminale in carriera.
Spacciava droga.
242
00:26:16,250 --> 00:26:17,791
E gli altri due lo stesso.
243
00:26:19,375 --> 00:26:21,458
Vogliamo interrogarlo, se possiamo.
244
00:26:22,458 --> 00:26:23,291
Chi?
245
00:26:26,416 --> 00:26:28,625
È in terapia intensiva al Saint Mary.
246
00:26:29,791 --> 00:26:32,750
- Non promette bene.
- Aspetti. Sono ancora vivi?
247
00:26:32,833 --> 00:26:35,750
- Solo lui.
- La polizia statale vorrà parlargli.
248
00:26:36,583 --> 00:26:40,333
- Di sicuro.
- Di cosa parlate? Chi è questa gente?
249
00:26:41,291 --> 00:26:45,458
Conosco i loro nomi, le facce,
alcuni dei loro crimini, nient'altro.
250
00:26:46,500 --> 00:26:50,833
Potrei perfino attribuire a loro
quello che è successo a voi. Forse.
251
00:26:50,916 --> 00:26:52,458
Sembra nel loro stile…
252
00:26:54,333 --> 00:26:55,750
ma c'è qualcos'altro.
253
00:26:58,166 --> 00:27:00,708
Una ragazza di qui è scomparsa da un mese.
254
00:27:04,083 --> 00:27:05,708
Christine Cobb.
255
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
Una matricola all'università pubblica.
256
00:27:09,416 --> 00:27:13,916
La polizia statale pensa che questi tipi
siano implicati nella sua scomparsa.
257
00:27:14,666 --> 00:27:19,666
E se questo tizio non sopravvive,
potrebbero non trovarla mai.
258
00:27:21,416 --> 00:27:23,500
Mio Dio. La sua povera famiglia.
259
00:27:27,041 --> 00:27:29,125
Non credo che lei capisca, signora.
260
00:27:30,291 --> 00:27:32,750
Questi uomini sono la sua famiglia.
261
00:27:56,958 --> 00:27:58,916
Ho riparato il tavolo da disegno.
262
00:28:08,708 --> 00:28:09,708
Esci?
263
00:28:10,375 --> 00:28:13,458
Sì, per prendere
il resto della roba per la festa.
264
00:28:15,125 --> 00:28:16,250
Vuoi ancora farla?
265
00:28:17,083 --> 00:28:19,666
Sì. Penso che ci farebbe bene. Non credi?
266
00:28:25,083 --> 00:28:27,708
Ci metterò poco.
Vado in città, da Grayson.
267
00:28:27,791 --> 00:28:31,708
La domenica chiudono alle 20:00.
Ti preoccupa rimanere qui?
268
00:28:31,791 --> 00:28:34,750
- Potresti non pensare alla festa.
- Meera.
269
00:28:34,833 --> 00:28:36,875
- O a riparare i mobili.
- Basta.
270
00:28:36,958 --> 00:28:40,375
- Ti comporti come se niente fosse.
- Sì, ci sto provando.
271
00:28:42,291 --> 00:28:45,125
- Hai ucciso quelle persone.
- Avrebbero ucciso noi.
272
00:28:45,208 --> 00:28:47,708
Ma almeno te ne rendi conto?
273
00:28:47,791 --> 00:28:51,583
Certo che sì!
Mi fa venire il voltastomaco!
274
00:28:53,541 --> 00:28:56,166
Non tanto da sottrarti
agli obblighi sociali.
275
00:28:56,250 --> 00:28:59,666
- Dobbiamo superarlo.
- È appena successo, ok?
276
00:29:03,500 --> 00:29:05,125
E se ce ne fossero altri?
277
00:29:08,208 --> 00:29:09,625
Come supereremmo quello?
278
00:29:16,166 --> 00:29:17,000
Hai paura.
279
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Anch'io.
280
00:29:22,208 --> 00:29:26,333
Ma abbiamo avuto paura in passato
e l'abbiamo superata…
281
00:29:29,125 --> 00:29:31,708
insieme, riparando il danno.
282
00:29:33,041 --> 00:29:33,875
Ehi.
283
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Ho invitato i miei amici.
284
00:29:37,375 --> 00:29:42,166
Sto solo cercando
di tornare alla normalità, ecco tutto.
285
00:29:48,166 --> 00:29:50,291
Andrò al negozio un altro giorno.
286
00:29:50,375 --> 00:29:52,458
No.
287
00:29:52,541 --> 00:29:54,291
Vai…
288
00:29:57,875 --> 00:29:58,750
Vai pure.
289
00:30:01,458 --> 00:30:02,416
Sicura?
290
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
Sì. Ne sono sicura. Starò bene.
291
00:30:10,750 --> 00:30:12,125
Ti amo, lo sai.
292
00:30:12,208 --> 00:30:13,250
Ti amo anch'io.
293
00:30:40,208 --> 00:30:41,208
Henry?
294
00:30:52,333 --> 00:30:55,166
Salve, sono Henry Parsons.
Lasciate un messaggio.
295
00:30:55,750 --> 00:30:58,416
Ehi, sono io.
296
00:30:58,541 --> 00:31:02,375
Beh, sarà difficile pagare
perché hai lasciato qui il portafoglio.
297
00:31:03,125 --> 00:31:06,958
Spero che ascolterai il messaggio
prima di arrivare. Ok, ciao.
298
00:31:17,833 --> 00:31:21,750
Sai che ti dico?
Credo che cercherò di raggiungerti.
299
00:32:11,416 --> 00:32:14,750
OSPEDALE ST. MARY
300
00:32:19,500 --> 00:32:21,375
Dove stai andando?
301
00:32:51,958 --> 00:32:55,833
- Ehi! Hai fatto un giro in macchina?
- Ho provato a chiamarti.
302
00:32:59,291 --> 00:33:01,750
Merda. È scattata la segreteria. Scusa.
303
00:33:03,416 --> 00:33:04,375
Qualcosa non va?
304
00:33:05,583 --> 00:33:07,791
Ho avuto un incidente.
305
00:33:10,041 --> 00:33:12,708
Oh, mio Dio. Stai bene?
306
00:33:12,791 --> 00:33:16,750
Sì, stavo cercando di raggiungerti
307
00:33:16,833 --> 00:33:20,250
e hai svoltato verso un ospedale,
fuori dalla città.
308
00:33:20,916 --> 00:33:24,916
Sì, ho sbagliato strada.
Sono arrivato giusto in tempo da Grayson.
309
00:33:28,708 --> 00:33:29,541
Giusto.
310
00:33:30,291 --> 00:33:34,166
L'ho notato, ma il proprietario
ha detto di pagarlo in settimana.
311
00:33:34,250 --> 00:33:36,125
- Adoro le piccole città.
- Già.
312
00:33:43,583 --> 00:33:44,791
Dov'è ora l'auto?
313
00:33:44,875 --> 00:33:48,041
In una carrozzeria.
Sono tornata a casa con un Uber.
314
00:33:49,750 --> 00:33:53,958
Ok. Me ne occuperò io. Non preoccuparti.
Menomale che stai bene, giusto?
315
00:34:47,833 --> 00:34:48,666
Meera?
316
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
DA HENRY: TI PENSO.
317
00:35:23,750 --> 00:35:24,625
Buona serata!
318
00:35:26,250 --> 00:35:27,416
Sì, anche a te.
319
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Quasi dimenticavo.
320
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
- Peccato per la festa.
- Cosa?
321
00:35:31,916 --> 00:35:35,500
L'inaugurazione della casa.
Ho ricevuto l'annullamento dell'Evite.
322
00:35:37,375 --> 00:35:38,708
- Ok.
- Ok.
323
00:35:47,791 --> 00:35:50,541
HAI ANNULLATO LA FESTA?
324
00:35:54,500 --> 00:35:57,625
PAREVA TI CAUSASSE ALTRO STRESS
E NON LO VORREI MAI.
325
00:36:04,875 --> 00:36:05,750
Dio!
326
00:36:08,583 --> 00:36:12,250
- Ho saputo dell'incidente. Sta bene?
- Sì, sto bene.
327
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
È nuova?
328
00:36:15,333 --> 00:36:18,625
Sedili in pelle. GPS integrato.
329
00:36:19,833 --> 00:36:21,000
È di mio marito.
330
00:36:24,250 --> 00:36:27,458
C'è una cosa che dovrebbe sapere.
331
00:36:28,625 --> 00:36:33,375
L'uomo che si è introdotto in casa sua,
quello ancora vivo? Non lo è più.
332
00:36:37,208 --> 00:36:41,333
- Non era in terapia intensiva?
- E mostrava segni di miglioramento.
333
00:36:42,625 --> 00:36:48,750
Pensavo che si sarebbe sentita meglio,
sapendo che è finita.
334
00:36:51,208 --> 00:36:52,208
Grazie.
335
00:36:56,541 --> 00:36:57,750
Quando è morto?
336
00:36:58,791 --> 00:36:59,833
Domenica notte.
337
00:37:01,916 --> 00:37:02,791
Stia bene.
338
00:37:18,750 --> 00:37:23,041
DESTINAZIONI RECENTI
339
00:41:01,125 --> 00:41:02,083
Oh, Dio.
340
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
DISTRIBUZIONE DELLA CORRISPONDENZA
341
00:41:59,625 --> 00:42:02,416
CONSEGNA/RITIRO
SOLO IL MERCOLEDÌ
342
00:42:28,583 --> 00:42:30,750
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CORRALES
343
00:42:42,500 --> 00:42:43,916
Che diavolo fai?
344
00:42:44,791 --> 00:42:47,000
- Niente.
- Non dirmi "niente".
345
00:42:47,083 --> 00:42:51,375
- Perché stai ficcanasando?
- No. Sono venuta a trovare qualcuno…
346
00:42:51,458 --> 00:42:55,416
Stronzate!
La tua auto era qui anche l'altro giorno.
347
00:42:56,500 --> 00:42:59,833
- Non sono mai stata qui prima.
- Fatti gli affari tuoi.
348
00:42:59,916 --> 00:43:03,250
- Capito?
- Ok. Mi dispiace. Io…
349
00:43:04,083 --> 00:43:05,208
Cos'è quella?
350
00:43:05,291 --> 00:43:07,291
- Non è mia.
- Dammela.
351
00:43:07,375 --> 00:43:08,291
Non è mia.
352
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
Mi stai filmando?
353
00:43:14,083 --> 00:43:17,583
No. Le dico che non è mia. Io…
354
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
No. La prego.
355
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
- Non tornare più qui.
- Ok.
356
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
LOCALIZZATORE DI POSIZIONE
357
00:43:56,750 --> 00:44:00,500
HENRY PARSONS - CARROZZERIA M&S
358
00:44:23,250 --> 00:44:24,583
Mia figlia, Christine…
359
00:44:26,416 --> 00:44:28,416
Ho visto come lui l'ha guardata.
360
00:44:29,416 --> 00:44:33,541
Quindi, invece di provare a incolparmi,
provate a credermi.
361
00:44:39,375 --> 00:44:42,291
NESSUN SEGNALE
362
00:44:49,166 --> 00:44:50,833
VIDEOCAMERA HDV 1080
363
00:45:13,333 --> 00:45:15,875
SERVIZIO CONSULENZA GIOVANILE WELLSPRING
364
00:45:17,458 --> 00:45:19,083
CONFERMA, PAGA E SPEDISCI
365
00:47:11,666 --> 00:47:13,333
{\an8}FOTO_CANTIERE
366
00:47:22,041 --> 00:47:22,875
FATTURA
367
00:47:46,916 --> 00:47:47,833
Merda.
368
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
- Ciao.
- Ehi.
369
00:48:05,833 --> 00:48:06,916
Oh, Dio.
370
00:48:07,625 --> 00:48:10,458
- Ha un bell'aspetto, non è vero?
- Cosa?
371
00:48:10,541 --> 00:48:13,125
Il mio ufficio. Ho riparato tutti i danni.
372
00:48:14,541 --> 00:48:17,083
Non ci sono ancora entrata.
373
00:48:27,625 --> 00:48:29,291
È un numero privato.
374
00:48:40,125 --> 00:48:44,250
- Non so davvero chi sia.
- Ehi. Hai usato l'app di localizzazione.
375
00:48:46,166 --> 00:48:48,291
- Sì. L'ho usata.
- Anch'io prima.
376
00:48:49,541 --> 00:48:51,333
Che ci facevi al di là della città?
377
00:48:53,791 --> 00:48:56,916
Ti ho mandato un messaggio
e mi sono preoccupato.
378
00:48:57,000 --> 00:48:59,625
L'app ti mostrava vicina a Eagle Point…
379
00:49:01,583 --> 00:49:05,291
In effetti, sono entrata qui prima,
per passare l'aspirapolvere.
380
00:49:09,625 --> 00:49:12,166
- Con cosa?
- Il punto è questo.
381
00:49:12,250 --> 00:49:15,041
Sono entrata, ma non c'era nulla da fare.
382
00:49:15,125 --> 00:49:18,791
Quindi vado a rinfrescarmi.
383
00:49:18,875 --> 00:49:19,750
Ok.
384
00:49:21,750 --> 00:49:24,875
- Ehi, ho fatto riparare la tua auto.
- Grazie.
385
00:49:40,708 --> 00:49:41,541
Non hai fame?
386
00:49:43,875 --> 00:49:45,000
Sono a posto.
387
00:49:49,416 --> 00:49:51,125
Non mi hai mai risposto.
388
00:49:52,625 --> 00:49:55,166
Che ci facevi al di là della città prima?
389
00:49:56,208 --> 00:49:59,875
Niente. Guidavo e basta.
390
00:49:59,958 --> 00:50:00,791
Verso dove?
391
00:50:02,333 --> 00:50:03,166
Casa.
392
00:50:04,666 --> 00:50:05,500
Da dove?
393
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Dal lavoro.
394
00:50:10,750 --> 00:50:13,666
È un percorso lungo
per tornare a casa, non credi?
395
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Che c'è?
396
00:50:49,333 --> 00:50:51,208
Non mi nascondi niente, vero?
397
00:50:52,291 --> 00:50:53,708
Cosa dovrei nasconderti?
398
00:50:57,166 --> 00:50:58,500
Che cosa, Henry?
399
00:51:04,333 --> 00:51:05,541
Esiti medici.
400
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
No.
401
00:51:13,666 --> 00:51:15,958
Non sono neanche riandata dai medici.
402
00:51:27,250 --> 00:51:32,166
Pensavo che da quelle parti
ci fosse uno specialista che dovevi vedere
403
00:51:32,958 --> 00:51:34,625
e non volessi dirmelo.
404
00:51:38,708 --> 00:51:40,375
Mi dispiace tanto.
405
00:53:37,125 --> 00:53:37,958
Meera?
406
00:53:39,333 --> 00:53:44,291
DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI CORRALES
407
00:54:18,083 --> 00:54:18,916
Pronto?
408
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
- Meera, ehi, sono Joanne.
- Ciao.
409
00:54:21,208 --> 00:54:24,291
Scusa se è presto.
Dobbiamo cambiare alcuni orari.
410
00:54:24,375 --> 00:54:25,208
Ok.
411
00:54:25,291 --> 00:54:28,625
La sig.ra Fernandes
vuole spostare le sedute al giovedì
412
00:54:28,708 --> 00:54:30,500
perché ha un…
413
00:54:30,583 --> 00:54:33,250
Potrei farlo, ma poi dovrei…
414
00:54:34,708 --> 00:54:36,333
Quando è stato?
415
00:54:36,416 --> 00:54:38,708
Ehi, devi scendere dall'auto. Andiamo.
416
00:54:39,291 --> 00:54:40,125
Ci penso io.
417
00:54:40,208 --> 00:54:43,583
Lasciatemi andare! Lo giuro!
418
00:54:43,666 --> 00:54:46,625
Lasciatemi! Non volevo farle del male!
419
00:54:50,166 --> 00:54:53,791
Voi non capite. Quella cagna lo voleva!
420
00:54:56,708 --> 00:54:58,791
Meera? Meera, sei ancora lì?
421
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Sì, sono qui.
422
00:55:02,833 --> 00:55:05,041
Verrò più tardi a occuparmi di tutto.
423
00:55:05,750 --> 00:55:06,583
Grazie mille.
424
00:55:30,458 --> 00:55:34,250
Salsa di mele nel preparato?
Ok, se lo dici tu.
425
00:55:40,750 --> 00:55:41,583
Ehi.
426
00:55:42,500 --> 00:55:47,416
- Dove sei stata? Ho provato a chiamarti.
- Hanno trovato la ragazza scomparsa.
427
00:55:49,708 --> 00:55:51,250
Davvero? Sta bene?
428
00:55:53,083 --> 00:55:53,916
Non credo.
429
00:55:54,958 --> 00:55:55,791
Come lo sai?
430
00:55:58,958 --> 00:56:00,875
Perché ha una delle tue buste?
431
00:56:02,000 --> 00:56:02,833
Chi?
432
00:56:02,916 --> 00:56:08,000
L'uomo che si è introdotto in casa nostra.
Sono andata alla sua roulotte.
433
00:56:09,291 --> 00:56:10,625
Due giorni dopo di te.
434
00:56:17,041 --> 00:56:21,250
Ho bisogno che tu mi dica
che non hai niente a che fare
435
00:56:21,333 --> 00:56:22,750
con tutto questo, Henry.
436
00:56:23,375 --> 00:56:24,208
Meera…
437
00:56:24,291 --> 00:56:27,708
Dimmi perché avevi una pistola
e non me ne hai mai parlato.
438
00:56:27,791 --> 00:56:32,458
E perché hai un codice segreto
per accedere al tuo schedario.
439
00:56:32,541 --> 00:56:34,541
E ho davvero bisogno di sapere
440
00:56:34,625 --> 00:56:37,250
perché hai una foto
della ragazza scomparsa.
441
00:56:43,416 --> 00:56:44,500
Non ce l'ho fatta.
442
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
Pensavo di farcela e invece no.
443
00:56:49,958 --> 00:56:52,208
A fare cosa, Henry? Cosa?
444
00:56:52,291 --> 00:56:57,083
Pensavo che forse risparmiando
e con un prestito con pochi interessi…
445
00:56:58,416 --> 00:56:59,666
Di che stai parlando?
446
00:57:00,250 --> 00:57:06,125
Di questa casa, Meera. Ti sei mai chiesta
come potessimo permettercela?
447
00:57:06,833 --> 00:57:09,375
Beh, tu guadagni bene.
448
00:57:09,458 --> 00:57:12,416
Ora sì. Ma non è sempre stato così.
449
00:57:12,500 --> 00:57:15,458
E non volevo dire niente
per non farti preoccupare,
450
00:57:16,791 --> 00:57:21,416
ma l'assicurazione non copriva
tutte le tue cure, eravamo quasi a secco.
451
00:57:22,041 --> 00:57:25,333
Ok, allora come abbiamo fatto
a permettercela?
452
00:57:26,791 --> 00:57:29,416
Riducendo i costi di costruzione.
453
00:57:30,375 --> 00:57:32,875
Prima sono subentrato come appaltatore,
454
00:57:32,958 --> 00:57:34,416
e poi, beh,
455
00:57:35,625 --> 00:57:39,166
ho dovuto far credere al fisco
di averla costruita da solo.
456
00:57:40,083 --> 00:57:42,916
Ma avevi dozzine di persone
che la costruivano.
457
00:57:43,000 --> 00:57:47,125
Sì, incluso il padre di quella ragazza,
e sapevo che era un drogato,
458
00:57:47,208 --> 00:57:49,416
ma non che fosse anche violento
459
00:57:49,500 --> 00:57:55,416
finché la figlia non è venuta al cantiere,
il giorno in cui è stata scattata la foto,
460
00:57:55,500 --> 00:57:59,500
e si è schiantata con il suo furgone
andando sopra un marciapiede.
461
00:57:59,583 --> 00:58:02,833
E lui ha cominciato a picchiarla,
davanti a tutti.
462
00:58:02,916 --> 00:58:05,625
Non potevo crederci
e l'ho licenziato subito.
463
00:58:06,416 --> 00:58:08,833
E mi ha promesso che avrei pagato,
464
00:58:08,916 --> 00:58:11,250
cosa che ho fatto, letteralmente,
465
00:58:13,083 --> 00:58:14,166
per quasi un anno,
466
00:58:15,625 --> 00:58:19,208
ogni mese, in quella busta,
che è ciò che speravo di trovare
467
00:58:19,291 --> 00:58:23,208
nella sua roulotte perché penso
che sia l'unica prova esistente.
468
00:58:23,291 --> 00:58:27,833
Ma non capisco. Se il problema
era il denaro, perché pagarlo?
469
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Potevo andare in prigione per frode.
470
00:58:30,208 --> 00:58:31,791
- Anche lui.
- Non gli importava.
471
00:58:31,875 --> 00:58:36,041
Questo è un tipo che,
invece di pensare alla figlia scomparsa,
472
00:58:36,125 --> 00:58:40,000
ha deciso di irrompere
in casa nostra perché…
473
00:58:40,083 --> 00:58:41,500
Perché?
474
00:58:44,958 --> 00:58:46,500
Ho smesso di pagarlo.
475
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
Cristo, Henry.
476
00:58:50,791 --> 00:58:54,541
Volevo solo che fossimo felici.
Per questo ho costruito la casa.
477
00:58:56,666 --> 00:58:59,000
Avevamo la chance d'invecchiare insieme
478
00:59:01,541 --> 00:59:06,166
e volevo farlo in un posto
che potessimo sentire come casa nostra.
479
00:59:09,875 --> 00:59:11,291
E ho fatto degli errori.
480
00:59:13,458 --> 00:59:16,166
Ma ora li sai. Non ho altro da nascondere.
481
00:59:17,500 --> 00:59:22,958
E riguardo al codice del mio schedario,
non lo definirei esattamente segreto.
482
00:59:23,041 --> 00:59:27,333
È uno, due, zero, otto. Il 12 agosto.
483
00:59:30,333 --> 00:59:31,708
Il nostro anniversario.
484
00:59:34,583 --> 00:59:35,416
Mi dispiace.
485
01:00:12,166 --> 01:00:14,375
EHI, DOVE SEI?
HO PROVATO A CHIAMARTI.
486
01:00:14,458 --> 01:00:15,291
MI DISPIACE.
487
01:00:25,916 --> 01:00:27,875
VA TUTTO BENE.
488
01:00:29,416 --> 01:00:31,958
NON PENSIAMOCI PIÙ.
TI AMO.
489
01:00:36,416 --> 01:00:37,791
TI AMO ANCH'IO.
490
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
FACCIAMO LA FESTA.
491
01:00:49,666 --> 01:00:50,833
SEI SICURA?
492
01:00:53,916 --> 01:00:57,416
SICURA QUANTO LO ERO
CHE "GESTALT" È UNA PAROLA
493
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
…per mercoledì e… Attenda, prego.
494
01:01:06,125 --> 01:01:07,791
- Meera?
- Sì?
495
01:01:07,875 --> 01:01:10,625
- Ti è arrivato un pacco per posta.
- Cos'è?
496
01:01:11,125 --> 01:01:12,708
DA: ELETTRONICA BRIDGEPORT
497
01:01:12,791 --> 01:01:14,250
Sì. Grazie.
498
01:01:16,916 --> 01:01:19,041
La vuoi? È una videocamera.
499
01:01:19,625 --> 01:01:22,208
- Perché dovrei volerla?
- Per tuo figlio?
500
01:01:22,291 --> 01:01:25,083
Beh, userebbe il cellulare, non credi?
501
01:01:27,666 --> 01:01:29,000
- Giusto.
- Ok.
502
01:01:29,750 --> 01:01:31,291
Ok. Ciao.
503
01:01:37,500 --> 01:01:40,041
Ok, stanno bene, vero?
504
01:01:40,125 --> 01:01:44,541
Sì. Decisamente. E se provassi a mettere
quelle grandi dalla stessa parte?
505
01:01:45,625 --> 01:01:47,791
Non le voglio troppo coordinate.
506
01:01:47,875 --> 01:01:50,708
Sono un designer di professione,
ma cosa ne so?
507
01:01:52,333 --> 01:01:54,916
Di certo non sai
come stare zitto e pulire.
508
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
Ok, biryani, brasato. Oh, e l'insalata.
509
01:02:03,041 --> 01:02:05,416
- Sì, è abbastanza.
- E gli "odors".
510
01:02:06,625 --> 01:02:07,625
Che cosa?
511
01:02:07,708 --> 01:02:09,166
Gli "odors"?
512
01:02:10,791 --> 01:02:11,666
Che c'è?
513
01:02:13,166 --> 01:02:15,708
- Si dice hors-d'œuvre.
- Cos'ho detto io?
514
01:02:15,791 --> 01:02:18,083
- Qualcos'altro.
- Ok, come si scrive?
515
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Ok.
516
01:02:20,083 --> 01:02:21,541
H, O…
517
01:02:21,625 --> 01:02:23,125
H, O, R…
518
01:02:23,208 --> 01:02:25,333
Non sei poi così intelligente.
519
01:02:25,416 --> 01:02:27,500
- Fidati, è hors-d'œuvre.
- Ok.
520
01:02:27,583 --> 01:02:31,000
- Non li avrai chiamati così in pubblico?
- Con orgoglio.
521
01:02:32,000 --> 01:02:34,833
- Oddio, sei pazzo.
- Qualcuno è in anticipo.
522
01:02:36,750 --> 01:02:40,708
Sono Bill e Joanne.
Ok, vado a controllare il biryani
523
01:02:40,791 --> 01:02:42,250
e gli "odors".
524
01:02:43,583 --> 01:02:44,625
Ehi, Henry.
525
01:02:45,250 --> 01:02:48,208
- Siamo in anticipo?
- Siete in orario. Venite su.
526
01:02:49,208 --> 01:02:52,041
Tesoro, tesoro, tesoro
527
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
Torno a casa
528
01:02:55,083 --> 01:02:58,125
Dal tuo tenero e dolce amore
529
01:02:58,208 --> 01:03:02,000
Sei la mia unica e sola donna
530
01:03:02,916 --> 01:03:05,916
Il mondo lascia l'amaro
531
01:03:06,000 --> 01:03:07,541
Nella mia bocca, ragazza
532
01:03:07,625 --> 01:03:10,583
Tu sei l’unica che voglio
533
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
Voglio esserti vicino
534
01:03:19,458 --> 01:03:22,416
Voglio esserti vicino, ragazza
535
01:03:25,833 --> 01:03:29,875
Voglio esserti vicino, ragazza
536
01:03:31,916 --> 01:03:33,875
Voglio esserti vicino
537
01:03:39,833 --> 01:03:41,333
Ho bisogno di te, tesoro…
538
01:03:41,416 --> 01:03:42,541
Sì, sono in gamba…
539
01:03:42,625 --> 01:03:45,625
Ehi, volevo dirvi
che tra poco arriverà il dolce.
540
01:03:45,708 --> 01:03:48,666
Grazie.
La partita è quasi finita, comunque.
541
01:03:48,750 --> 01:03:52,583
Lascia, faccio io.
Non preoccuparti. Grazie mille.
542
01:03:55,791 --> 01:03:59,166
Sintonizzatevi per uno speciale
su un uomo di Eagle Point,
543
01:03:59,250 --> 01:04:03,416
chiamato in giudizio
per crudeltà verso gli animali.
544
01:04:03,500 --> 01:04:07,125
L'investigatore capo
ha rilasciato la seguente dichiarazione.
545
01:04:07,208 --> 01:04:11,000
{\an8}Il sig. Oxbow aveva diversi cani
rinchiusi nel suo capannone.
546
01:04:11,083 --> 01:04:15,208
{\an8}Costretti a partecipare a lotte illegali,
molti avevano ferite da morsi
547
01:04:15,291 --> 01:04:17,625
e una cagna è stata trovata morta.
548
01:04:17,708 --> 01:04:23,083
{\an8}Clint Oxbow era una persona di interesse
anche nella scomparsa di Christine Cobb,
549
01:04:23,166 --> 01:04:25,250
ma è stato escluso come sospettato.
550
01:04:49,833 --> 01:04:52,375
Sono Dylan Cobb. So cosa voi della polizia
551
01:04:52,458 --> 01:04:56,291
pensate di me e della mia famiglia,
ma non ha più importanza.
552
01:04:56,833 --> 01:05:00,000
Quello che conta ora
è che io trovi la mia bambina.
553
01:05:00,583 --> 01:05:04,916
Ascoltatemi attentamente. Sono stato
in quella casa prima dell'altra sera.
554
01:05:05,833 --> 01:05:08,375
Ci ho lavorato quando è stata costruita.
555
01:05:08,458 --> 01:05:13,583
Mia figlia Christine è venuta, un giorno,
e ho visto come lui l'ha guardata.
556
01:05:13,666 --> 01:05:17,833
Quindi, quando è scomparsa,
ho pensato subito a quel bastardo.
557
01:05:18,541 --> 01:05:22,375
Abbiamo aspettato che non fossero in casa,
ho portato il mio cane
558
01:05:23,083 --> 01:05:27,250
e ha abbaiato come un matto,
soprattutto nell'ufficio.
559
01:05:27,958 --> 01:05:32,291
Quel tipo ha altre prove in quella casa.
Lo so! Quindi, invece di provare…
560
01:06:27,458 --> 01:06:30,375
CARTELLE CLINICHE DI MEERA
561
01:06:36,375 --> 01:06:37,750
Ecco qua.
562
01:06:38,458 --> 01:06:39,666
- Grazie.
- Prego.
563
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
- Ok.
- Salute.
564
01:06:42,458 --> 01:06:45,583
Hai un bel pezzo di terra qui, Henry.
Tanta privacy.
565
01:06:49,458 --> 01:06:50,291
Sì.
566
01:06:57,916 --> 01:07:00,125
LA NOSTRA CASA
567
01:07:12,166 --> 01:07:14,041
UFFICIO
568
01:09:23,625 --> 01:09:24,791
Oh, Dio.
569
01:10:11,916 --> 01:10:12,750
Ehilà?
570
01:11:00,833 --> 01:11:01,875
Oh, mio Dio.
571
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Ehilà?
572
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Ehi, Christine?
573
01:11:44,291 --> 01:11:45,500
Ok.
574
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
Christine?
575
01:11:58,208 --> 01:11:59,041
Christine?
576
01:11:59,833 --> 01:12:00,666
Oh, mio Dio.
577
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
No. Fermati.
578
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
Va tutto bene.
579
01:12:23,625 --> 01:12:27,625
Non ti farò del male.
580
01:12:27,708 --> 01:12:32,000
Fidati di me. Ok?
Ascoltami. C'è gente di sopra.
581
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
Vado a chiedere aiuto, ok? Fidati di me.
582
01:12:35,083 --> 01:12:38,041
Starai bene. Torno subito.
583
01:12:45,708 --> 01:12:46,541
Henry.
584
01:12:48,375 --> 01:12:49,375
Cosa sei?
585
01:12:53,666 --> 01:12:56,458
Sono tuo marito.
586
01:12:58,333 --> 01:13:03,875
Questi sono solo degli impulsi
che ho sempre avuto.
587
01:13:05,458 --> 01:13:07,958
Beh, non volevo essere così.
588
01:13:09,916 --> 01:13:11,625
Non ho scelto di essere così.
589
01:13:16,333 --> 01:13:19,708
Per questo hai costruito questa casa.
Non è stato per noi.
590
01:13:25,208 --> 01:13:27,833
È così che c'è un noi.
591
01:13:45,333 --> 01:13:47,125
Che stai facendo, Meera?
592
01:13:49,625 --> 01:13:53,000
Meera, per favore, mettilo via.
Metti giù il cellulare.
593
01:13:54,666 --> 01:13:58,250
Metti giù quel cellulare.
594
01:14:11,375 --> 01:14:13,916
Dopo tutto quello che ho fatto per te?
595
01:14:24,333 --> 01:14:25,333
No.
596
01:14:30,500 --> 01:14:35,541
Sono sempre stato presente per te,
a prescindere da tutto.
597
01:14:38,166 --> 01:14:40,791
Henry, questa non è la stessa cosa.
598
01:14:40,875 --> 01:14:42,250
Non è la stessa cosa!
599
01:14:43,375 --> 01:14:46,333
Senti, hai scelto tu
di farti accadere quelle cose?
600
01:14:47,458 --> 01:14:48,291
Il cancro?
601
01:14:49,541 --> 01:14:51,333
L'infertilità che ha causato?
602
01:14:52,833 --> 01:14:54,416
La depressione? No.
603
01:14:54,958 --> 01:14:58,833
La tua biologia e la tua genetica
hanno scelto per te.
604
01:14:59,916 --> 01:15:03,208
E le mie hanno scelto questo.
605
01:15:07,083 --> 01:15:07,916
Meera…
606
01:15:10,541 --> 01:15:13,875
ora tu sarai presente per me.
607
01:15:22,833 --> 01:15:24,250
No. Henry.
608
01:15:25,375 --> 01:15:29,541
No. Henry, non lasciarmi!
609
01:15:29,625 --> 01:15:34,750
Aiuto! Qualcuno mi aiuti! Aiutatemi!
610
01:15:45,666 --> 01:15:48,833
Ho battuto il naso
aiutando Meera ad andare a letto.
611
01:15:49,666 --> 01:15:50,750
Si sente bene?
612
01:15:50,833 --> 01:15:52,541
Sì. Sta bene.
613
01:15:52,625 --> 01:15:55,333
Ha solo bevuto troppi Mojito, tutto qua.
614
01:15:55,416 --> 01:15:57,708
- Ok.
- Comunque, scusatemi.
615
01:15:57,791 --> 01:16:00,083
Temo che dovremo concludere la serata.
616
01:16:01,666 --> 01:16:03,208
- Sì.
- Ok.
617
01:16:03,291 --> 01:16:05,625
- Grazie.
- Ciao, ragazzi. Andate piano.
618
01:16:46,083 --> 01:16:46,916
Chi sei?
619
01:16:51,125 --> 01:16:52,125
Mi chiamo Meera.
620
01:16:52,958 --> 01:16:53,791
Lo conosci?
621
01:16:56,625 --> 01:16:58,250
Pensavo di sì.
622
01:17:03,625 --> 01:17:06,958
Che ha fatto? Cosa ti ha fatto?
623
01:17:09,208 --> 01:17:10,041
Non lo so.
624
01:17:12,666 --> 01:17:16,250
Me lo ricordo a malapena.
Ricordo di essere uscita, una sera,
625
01:17:16,833 --> 01:17:20,250
e poi mi sono svegliata qui, così.
626
01:17:21,958 --> 01:17:24,458
Non so nemmeno quanto tempo sia passato.
627
01:17:29,083 --> 01:17:30,375
Viene quaggiù
628
01:17:32,250 --> 01:17:37,791
e si siede lì, con la mazza.
629
01:17:41,458 --> 01:17:45,416
E dice solo: "Decido io quando".
630
01:18:39,083 --> 01:18:40,291
Ti prego, aiutami.
631
01:18:41,333 --> 01:18:43,000
Ti prego!
632
01:18:44,041 --> 01:18:45,791
Per favore!
633
01:18:51,333 --> 01:18:54,500
Ok. Togliamo queste. Va tutto bene.
634
01:18:59,583 --> 01:19:01,333
Ok.
635
01:19:02,333 --> 01:19:03,541
Va bene.
636
01:19:04,375 --> 01:19:07,833
Va tutto bene.
637
01:19:08,833 --> 01:19:09,958
Va bene.
638
01:19:12,708 --> 01:19:13,708
Sta arrivando.
639
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Meera?
640
01:19:24,583 --> 01:19:25,416
Tesoro?
641
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
So che possiamo superare tutto questo.
642
01:19:31,541 --> 01:19:35,916
Potremo fidarci di nuovo l'uno dell'altra,
perché non ci sono più segreti
643
01:19:36,000 --> 01:19:38,833
e non c'è nient'altro da nascondere.
644
01:20:10,750 --> 01:20:12,500
No. Per di qua.
645
01:20:17,458 --> 01:20:18,541
CHIUSA
646
01:20:26,458 --> 01:20:31,625
Restavi sdraiata sul pavimento per ore.
647
01:20:32,625 --> 01:20:35,416
Già, eri troppo debole.
Non riuscivi ad alzarti.
648
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
Te lo ricordi, Meera?
649
01:20:40,958 --> 01:20:42,000
Perché io sì.
650
01:20:43,333 --> 01:20:48,333
Sì, perché io dovevo portarti a letto,
651
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
ogni sera.
652
01:20:51,625 --> 01:20:54,958
Ti portavo da mangiare,
ti portavo in bagno.
653
01:20:56,291 --> 01:20:58,958
Vedi, è questo che fai
per le persone che ami.
654
01:21:01,791 --> 01:21:04,250
Non ti metti contro di loro, ok?
655
01:21:08,041 --> 01:21:13,041
Non le abbandoni
quando le cose si fanno difficili
656
01:21:15,500 --> 01:21:16,583
o scomode.
657
01:21:21,875 --> 01:21:23,958
Quindi sceglierai lei invece di me?
658
01:21:25,208 --> 01:21:26,333
Invece di noi?
659
01:21:27,083 --> 01:21:29,666
Ok. Va bene.
660
01:21:31,000 --> 01:21:35,416
La salverai? Ti prenderai cura di lei?
661
01:21:40,458 --> 01:21:43,083
Non puoi prenderti cura
nemmeno di te stessa.
662
01:21:52,458 --> 01:21:53,708
Christine, ascoltami.
663
01:21:57,375 --> 01:22:00,291
No! Corri! Forza, scappa!
664
01:22:09,125 --> 01:22:11,375
Aiutatemi! Aiuto!
665
01:22:15,291 --> 01:22:16,208
Aiuto!
666
01:22:39,625 --> 01:22:40,458
No.
667
01:22:51,333 --> 01:22:53,708
No! Aiuto!
668
01:23:02,500 --> 01:23:08,833
No! Per favore! Non farlo!
669
01:23:12,833 --> 01:23:17,291
Per favore! No!
670
01:23:26,208 --> 01:23:32,791
Per favore. Ti prego.
671
01:23:37,708 --> 01:23:39,750
Te l'ho detto.
672
01:23:41,583 --> 01:23:43,291
Decido io quando.
673
01:23:44,583 --> 01:23:46,250
Ti prego! No!
674
01:24:30,500 --> 01:24:32,750
Ma chi si prenderà cura di te?
675
01:24:39,291 --> 01:24:40,125
Lo farò io.
676
01:24:48,750 --> 01:24:51,500
Va tutto bene.
677
01:24:56,666 --> 01:25:00,500
Va tutto bene. È finita.
678
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Andiamo. Forza.
679
01:25:06,333 --> 01:25:07,166
Vai.
680
01:27:08,125 --> 01:27:15,125
{\an8}VENDUTA
IMMOBILIARE PRESTON BROWN
681
01:32:31,208 --> 01:32:36,208
Sottotitoli: Marilena Morini