1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,583 --> 00:00:24,333 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:52,333 --> 00:01:53,458 Jak ci się biegało? 5 00:01:54,333 --> 00:01:55,166 Dobrze. 6 00:01:55,666 --> 00:01:58,583 Kończ już. Podobno to fajne miejsce. 7 00:02:23,958 --> 00:02:25,666 {\an8}ARCHITEKTURA KRZYWOLINIOWA 8 00:02:39,000 --> 00:02:40,041 Co? 9 00:02:40,833 --> 00:02:41,958 Pięknie wyglądasz. 10 00:02:48,750 --> 00:02:49,916 - Dobra. - Dobra. 11 00:02:50,000 --> 00:02:51,708 - Gotowa? - Tak. 12 00:02:51,791 --> 00:02:52,666 Chodźmy. 13 00:02:53,791 --> 00:02:55,333 Bez telefonów? 14 00:02:56,125 --> 00:02:58,000 Prawdziwa randka. No dobrze. 15 00:03:09,000 --> 00:03:09,916 A. 16 00:03:11,083 --> 00:03:12,000 L. 17 00:03:13,208 --> 00:03:14,041 T. 18 00:03:14,750 --> 00:03:18,291 „Gestalt” to nazwa własna. Przykro mi. 19 00:03:18,791 --> 00:03:20,583 - Mylisz się. - Ciekawa teoria. 20 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Oraz ten, jak to się nazywa, fakt. 21 00:03:23,333 --> 00:03:25,000 - Sprawdzę cię. - Dobrze. 22 00:03:29,791 --> 00:03:35,041 „Gestalt. Uporządkowana całość postrzegana jako coś więcej niż”… Cholera. 23 00:03:37,083 --> 00:03:39,208 - Na pewno chcesz kontynuować? - Tak. 24 00:03:39,291 --> 00:03:42,333 Po prostu jestem dużo lepsza od ciebie. Przykro mi. 25 00:03:44,250 --> 00:03:46,125 Skoro mowa o porządkach… 26 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Co takiego? 27 00:03:48,375 --> 00:03:49,750 Mówię o parapetówce. 28 00:03:49,833 --> 00:03:52,125 Dziwnie się za to zabierasz. 29 00:03:53,000 --> 00:03:54,500 Wysłałem zaproszenia. 30 00:03:55,250 --> 00:03:57,375 No tak. Dzięki, że się tym zająłeś. 31 00:04:02,500 --> 00:04:03,416 Dwa… 32 00:04:03,500 --> 00:04:06,333 Czy coś wyczułaś? 33 00:04:09,125 --> 00:04:10,833 Widziałem cię pod prysznicem. 34 00:04:15,833 --> 00:04:17,458 No tak. To ma sens. 35 00:04:17,541 --> 00:04:21,208 To dlatego tak na mnie potem patrzyłeś. 36 00:04:24,083 --> 00:04:25,250 Posłuchaj. 37 00:04:26,708 --> 00:04:28,166 Jeśli to się powtórzy, 38 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 to znowu sobie z tym poradzimy. Razem. 39 00:04:37,291 --> 00:04:38,958 Przegrany wciąż robi pranie. 40 00:04:39,041 --> 00:04:40,625 Tak bardzo cię nienawidzę. 41 00:04:40,708 --> 00:04:42,125 Ja ciebie też. 42 00:04:42,958 --> 00:04:43,833 Chodź tu. 43 00:04:45,291 --> 00:04:47,375 Dobra. Daj mi to. 44 00:04:47,875 --> 00:04:51,458 Pasuje ci impreza osiemnastego? Tak napisałem w zaproszeniu. 45 00:04:51,541 --> 00:04:53,125 Tak. Idealnie. 46 00:04:53,208 --> 00:04:55,750 Później byłoby za blisko Święta Dziękczynienia… 47 00:04:55,833 --> 00:04:58,708 Poczekaj chwilę. Chodź tu. 48 00:05:00,291 --> 00:05:02,708 - Co? - Jestem dumny z tego, co zbudowaliśmy. 49 00:05:05,041 --> 00:05:07,541 - Ty go wybudowałeś. - Tak, ale dla ciebie. 50 00:05:09,708 --> 00:05:10,791 Dla nas. 51 00:05:17,666 --> 00:05:18,875 Może obejrzymy film? 52 00:05:19,625 --> 00:05:22,625 Film? Myślałam, że to randka. 53 00:05:22,708 --> 00:05:24,791 Twój pomysł jest dużo lepszy. 54 00:05:27,125 --> 00:05:28,291 Co? 55 00:05:28,375 --> 00:05:31,041 Zostawiłaś otwarte tylne drzwi? 56 00:05:32,333 --> 00:05:33,458 Nie. 57 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Henry? 58 00:05:58,375 --> 00:05:59,333 Henry? 59 00:06:12,791 --> 00:06:15,083 Nie, drzwi na podwórko były zamknięte… 60 00:06:15,791 --> 00:06:16,666 Co? 61 00:06:26,500 --> 00:06:27,583 Trzymasz się? 62 00:06:28,166 --> 00:06:29,291 Tak, tylko… 63 00:06:30,166 --> 00:06:33,333 - A jeśli chcieli nas skrzywdzić? - Nie. 64 00:06:33,416 --> 00:06:36,250 Słuchaj, chcieli tylko nas obrobić. 65 00:06:37,375 --> 00:06:38,416 Naprawdę? 66 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Tak. 67 00:06:39,583 --> 00:06:41,625 To czemu nic nie zabrali? 68 00:06:43,416 --> 00:06:44,375 Nie wiem. 69 00:06:46,166 --> 00:06:48,000 To trochę żenujące. 70 00:06:49,458 --> 00:06:51,416 Jasne. Co im się nie spodobało? 71 00:06:51,500 --> 00:06:52,333 Prawda? 72 00:06:54,291 --> 00:06:55,833 Mamy same dobre rzeczy. 73 00:06:58,333 --> 00:07:01,333 Jeszcze się trochę rozejrzę. Zaraz wrócę. 74 00:07:01,416 --> 00:07:02,250 Dobrze. 75 00:07:29,541 --> 00:07:31,250 Chyba jest trochę lepiej. 76 00:07:32,333 --> 00:07:34,166 Nie zawsze jestem na nią zły. 77 00:07:34,875 --> 00:07:36,375 Te ćwiczenia oddechowe… 78 00:07:37,500 --> 00:07:40,791 Ale myślę o zmianie szkoły i znowu się na nią wkurzam. 79 00:07:42,333 --> 00:07:44,083 Przeprowadzki bywają trudne. 80 00:07:44,791 --> 00:07:45,791 Są do dupy. 81 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Zależy, dokąd się przeprowadzasz. 82 00:07:49,375 --> 00:07:51,916 Może polubisz Wschodnie Wybrzeże. Ja lubiłam. 83 00:07:52,625 --> 00:07:54,250 - Dorastałaś tam? - Nie. 84 00:07:54,333 --> 00:07:57,375 Dorastałam w Indiach. Studiowałam w Bostonie. 85 00:07:57,458 --> 00:07:59,250 - Czemu zostałaś? - Dla męża. 86 00:07:59,333 --> 00:08:01,250 - Tam go poznałam. - Jak cię przekonał? 87 00:08:01,333 --> 00:08:02,458 Może przekonam mamę. 88 00:08:04,625 --> 00:08:07,875 Uwiódł mnie tanią pamiątką. 89 00:08:08,916 --> 00:08:11,125 Na pierwszej randce kupił mi zegar. 90 00:08:11,708 --> 00:08:12,791 Dziwny prezent. 91 00:08:13,750 --> 00:08:16,250 - Bez urazy. - Wciąż mam ten zegar. 92 00:08:16,333 --> 00:08:19,000 Czy to znaczy, że mam ją przekupić? 93 00:08:19,083 --> 00:08:23,041 To znaczy, że nie powinieneś się na nią tak wkurzać. 94 00:08:23,125 --> 00:08:25,125 Nie za to, że chce być dobrą mamą. 95 00:08:27,458 --> 00:08:29,583 Przeprowadzka wkurzyła twoje dzieci? 96 00:08:30,291 --> 00:08:33,750 Nie mamy dzieci, więc nie. 97 00:08:37,416 --> 00:08:39,416 WIZYTA U ONKOLOGA 98 00:08:42,958 --> 00:08:44,791 Możemy umówić wizytę na… 99 00:08:44,875 --> 00:08:46,833 Cześć, mamo. Dzięki. 100 00:09:09,750 --> 00:09:11,958 - Witam, o co chodzi? - Panie Parsons. 101 00:09:12,750 --> 00:09:15,958 Detektyw Morse. Wydział policji w Corrales. 102 00:09:16,041 --> 00:09:19,125 Dzień dobry. Proszę wejść. 103 00:09:21,333 --> 00:09:23,500 Dwie komórki i laptop. 104 00:09:24,291 --> 00:09:25,291 To wszystko? 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,250 Zabrali bardzo konkretne rzeczy. 106 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 Czemu zostawiliście komórki? 107 00:09:34,083 --> 00:09:36,750 Kiedyś byliśmy do nich przykuci. Zwłaszcza ja. 108 00:09:36,833 --> 00:09:41,541 Podjęliśmy decyzję, że gdy jesteśmy razem, koncentrujemy się na sobie. 109 00:09:43,666 --> 00:09:45,791 - Długo jesteście małżeństwem? - Dwanaście lat. 110 00:09:45,875 --> 00:09:47,791 Kiedy się przeprowadziliście? 111 00:09:47,875 --> 00:09:51,958 Jakiś rok temu zacząłem budowę. Wprowadziliśmy się dwa miesiące temu. 112 00:09:52,041 --> 00:09:55,458 W Bostonie trwa wyścig szczurów. Szukaliśmy czegoś innego. 113 00:09:56,750 --> 00:09:58,291 Ma pan tu wrogów? 114 00:10:03,291 --> 00:10:06,333 Nie sądzę, żeby to było coś osobistego. Mylę się? 115 00:10:06,416 --> 00:10:08,166 Właśnie to chcemy ustalić. 116 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 A w Bostonie? 117 00:10:11,583 --> 00:10:12,666 Co w Bostonie? 118 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 Miał pan tam jakichś wrogów? 119 00:10:14,833 --> 00:10:19,583 Nikogo, kto przeleciałby cały kraj, żeby się tu włamać. 120 00:10:24,333 --> 00:10:25,250 To ładny dom. 121 00:10:25,958 --> 00:10:29,041 Duży. Sam go pan zaprojektował? 122 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Tak. 123 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Co? 124 00:10:33,916 --> 00:10:38,250 Zdziwiło mnie, że nie zainstalował pan alarmu. 125 00:10:38,333 --> 00:10:41,291 Wydawało mi się, że w Corrales jest bezpiecznie. 126 00:10:44,666 --> 00:10:47,208 Jak długo państwa nie było tamtej nocy? 127 00:10:47,291 --> 00:10:48,833 - Parę godzin. - Dwie? 128 00:10:48,916 --> 00:10:50,875 - Dwie, trzy. - To dwie czy trzy? 129 00:10:53,541 --> 00:10:56,458 Chcę ustalić przebieg wydarzeń. Potrzebuję… 130 00:10:56,541 --> 00:10:59,958 Moja żona jest tym wzburzona. Wiem, że to pańska praca… 131 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 - Tak. - Chcę żeby czuła się bezpiecznie. 132 00:11:02,250 --> 00:11:06,000 Czy mogę jej powiedzieć, że robicie coś, żeby tak było? 133 00:11:11,333 --> 00:11:13,000 Przyda się hydraulik. 134 00:11:13,083 --> 00:11:14,916 Dopiszę to do listy. 135 00:11:18,833 --> 00:11:20,166 Proszę jej powiedzieć, 136 00:11:22,083 --> 00:11:23,458 że mamy kilka tropów. 137 00:11:45,500 --> 00:11:46,416 Otóż… 138 00:11:47,083 --> 00:11:50,958 mam dobre wieści. Guzek, który wyczułaś, to tylko blizna. 139 00:11:51,041 --> 00:11:53,583 Nic nie wskazuje na nawrót raka. 140 00:11:54,500 --> 00:11:55,333 Dobrze. 141 00:11:56,666 --> 00:12:00,250 Dobrze. Chciałam się upewnić. 142 00:12:00,958 --> 00:12:03,500 Oczywiście. Proszę, to kopia dla ciebie. 143 00:12:03,583 --> 00:12:04,666 Dziękuję. 144 00:12:06,791 --> 00:12:08,041 Jak się czujesz? 145 00:12:08,708 --> 00:12:12,000 W porządku. Tylko jestem bardzo zmęczona. 146 00:12:14,125 --> 00:12:16,500 Słyszałam o włamaniu. 147 00:12:18,750 --> 00:12:19,958 Corrales jest małe. 148 00:12:20,041 --> 00:12:23,333 Czego nie usłyszysz w kościele, przeczytasz w komunikacie policji. 149 00:12:24,666 --> 00:12:29,833 Wiem, że to twoja dziedzina, ale gdybyś chciała z kimś porozmawiać… 150 00:12:29,916 --> 00:12:33,083 Nie. Dziękuję, nie trzeba. 151 00:12:33,166 --> 00:12:35,125 - Jesteś pewna? - Tak. 152 00:12:35,208 --> 00:12:39,041 Mój mąż mi tak pomaga. 153 00:12:39,125 --> 00:12:40,416 I to bardzo. 154 00:12:41,208 --> 00:12:46,083 Bardzo mnie wspiera i radzi sobie z moimi problemami. 155 00:12:47,375 --> 00:12:51,583 Mógł odejść. Większość ludzi zrobiłaby to na jego miejscu. 156 00:12:52,416 --> 00:12:56,041 Czasami byłam nie do zniesienia. 157 00:12:56,125 --> 00:12:59,458 Ale on został. I cały czas mnie wspierał. 158 00:13:01,583 --> 00:13:02,708 Idiota. 159 00:13:08,958 --> 00:13:11,541 LAMPA Z CZUJNIKIEM RUCHU 160 00:13:25,916 --> 00:13:27,375 OTWARTE 161 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 ZAMKNIĘTE 162 00:14:09,708 --> 00:14:11,000 DIAGNOSTYKA OBRAZOWA 163 00:14:13,708 --> 00:14:14,625 Henry? 164 00:14:14,708 --> 00:14:15,875 Tutaj. 165 00:14:15,958 --> 00:14:18,791 Wiesz co, zaczekaj. 166 00:14:22,916 --> 00:14:24,125 Co tu jest grane? 167 00:14:26,291 --> 00:14:28,250 Dobra. Wejdź. 168 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 Dobrze. 169 00:14:33,500 --> 00:14:34,333 Tadam! 170 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 - Poustawiałeś zdjęcia. - Tak. 171 00:14:38,375 --> 00:14:42,916 I naprawiłem półkę i światło w korytarzu, i krzesło. 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 Ale kto by to liczył? 173 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 No proszę. 174 00:14:55,375 --> 00:14:57,916 Zaraz. Tego tu wcześniej nie było, prawda? 175 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 Nie. Dodałem kilka. 176 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Jesteś wspaniały. 177 00:15:02,500 --> 00:15:05,166 Nic tak nie inspiruje jak porządne włamanie. 178 00:15:14,500 --> 00:15:18,083 Widziałam lampę i zamki, które zainstalowałeś. 179 00:15:18,666 --> 00:15:21,375 - Myślisz, że będą potrzebne? - Taki już jestem. 180 00:15:21,875 --> 00:15:23,500 Kupiłem też nowe komórki. 181 00:15:24,375 --> 00:15:27,041 I zainstalowałem apkę namierzającą, 182 00:15:27,125 --> 00:15:30,458 więc jeśli miałabyś się niepokoić, że jesteś sama… 183 00:15:31,916 --> 00:15:33,833 Nowy komputer też kupiłeś? 184 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Henry? 185 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Henry. 186 00:15:43,875 --> 00:15:45,833 Nie możesz się za to gniewać. 187 00:15:47,750 --> 00:15:50,125 Chciałam wiedzieć, zanim ci coś powiem. 188 00:15:50,208 --> 00:15:53,375 Nie ukrywamy takich rzeczy. Nie jesteśmy taką parą. 189 00:15:55,250 --> 00:15:56,541 Masz rację. 190 00:15:56,625 --> 00:15:59,416 Nie chciałam cię martwić bez powodu. 191 00:15:59,500 --> 00:16:02,125 Muszę wiedzieć te rzeczy, żeby o ciebie dbać. 192 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 Wszystko w porządku? 193 00:16:05,291 --> 00:16:07,000 Tak, wszystko w porządku. 194 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Przepraszam. 195 00:16:14,666 --> 00:16:15,583 Chodź tu. 196 00:16:20,625 --> 00:16:22,041 Tak bardzo cię kocham. 197 00:16:22,875 --> 00:16:23,875 Ja ciebie też. 198 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Henry? 199 00:17:51,041 --> 00:17:52,166 Henry. 200 00:17:53,291 --> 00:17:54,250 Nie ma prądu. 201 00:17:57,041 --> 00:18:00,791 Wygląda na to, że padało. Burza pewnie wysadziła korki. 202 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 Sprawdzę generator. 203 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 Dziękuję. 204 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Boże. 205 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Meera. 206 00:20:08,125 --> 00:20:10,208 Już dobrze. Wszystko w porządku. 207 00:20:12,041 --> 00:20:12,875 Już dobrze. 208 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 Gdzie oni są? 209 00:20:15,916 --> 00:20:16,833 Nie wiem. 210 00:20:20,708 --> 00:20:22,750 Dobra. Chodź. 211 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Posłuchaj. Zostań tu. Zaraz wrócę. 212 00:21:05,500 --> 00:21:09,500 - Nie idź. Proszę. - Zostań. Zaraz wrócę. 213 00:21:09,583 --> 00:21:11,541 Dobrze? Zostań. 214 00:21:30,791 --> 00:21:31,916 Dobrze. Chodź. 215 00:21:38,583 --> 00:21:40,416 - Henry! - Tu są! 216 00:21:43,125 --> 00:21:44,333 Bierz go! 217 00:21:44,416 --> 00:21:46,916 - Zabierz jego broń! - Bierz go! 218 00:21:49,375 --> 00:21:50,208 Henry! 219 00:21:55,875 --> 00:21:57,958 Biegiem! 220 00:21:58,041 --> 00:21:59,250 Bierz go! 221 00:22:01,833 --> 00:22:03,791 - Uciekaj! - Otwieraj! 222 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 Otwieraj! 223 00:22:19,250 --> 00:22:22,250 - Masz. Weź klucze i idź do samochodu. - Co? 224 00:22:22,333 --> 00:22:23,541 Opuszczę cię. 225 00:22:24,166 --> 00:22:28,458 - No już. Proszę. Trzymam cię. - Dobrze. 226 00:22:30,250 --> 00:22:32,083 - Henry! - Mam cię. Trzymaj się. 227 00:22:32,166 --> 00:22:35,250 - Złap mnie za rękę. Opuszczę cię. - Henry. 228 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 Już dobrze. 229 00:22:37,458 --> 00:22:38,416 Skacz! 230 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 Nic mi nie jest. 231 00:22:43,833 --> 00:22:46,291 Henry! 232 00:22:46,375 --> 00:22:48,708 Nie. Proszę. Henry! Co się dzieje? 233 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 - Brać go! - Nie! 234 00:22:50,000 --> 00:22:53,833 - Nie! Proszę. Zostawcie go. - Uciekaj! Już! 235 00:23:14,958 --> 00:23:16,125 Dobra. 236 00:23:18,125 --> 00:23:21,041 Henry! 237 00:23:26,500 --> 00:23:27,375 O Boże! 238 00:23:34,666 --> 00:23:37,875 Dobra. 239 00:23:41,666 --> 00:23:42,625 Nie. 240 00:23:45,375 --> 00:23:46,791 Proszę. 241 00:24:44,958 --> 00:24:46,166 Przepraszam. 242 00:24:51,833 --> 00:24:53,708 Od jak dawna masz go w domu? 243 00:24:57,291 --> 00:24:58,791 Miałem go już w Bostonie. 244 00:25:00,833 --> 00:25:02,833 Ponoć nie jesteśmy „taką parą”. 245 00:25:04,666 --> 00:25:07,375 Pozwoliłabyś mi go zatrzymać, gdybyś wiedziała? 246 00:25:07,458 --> 00:25:10,750 - Nie. - I właśnie dlatego ci nie powiedziałem. 247 00:25:14,666 --> 00:25:15,500 Już go nie ma. 248 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 - Gliny go mają. - Tak. 249 00:25:18,083 --> 00:25:20,875 Już nie jest ukryty w donicy. 250 00:25:21,541 --> 00:25:22,666 Uznałem, że tak trzeba. 251 00:25:22,750 --> 00:25:25,625 Koniecznie. Każdy dom powinien mieć skrytkę z bronią. 252 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 To tylko jeden pistolet. 253 00:25:29,375 --> 00:25:30,916 Dobrze, że go miałem. 254 00:25:39,000 --> 00:25:40,458 Dobra, przyszli. 255 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Proszę. 256 00:26:03,791 --> 00:26:04,708 Kim oni są? 257 00:26:04,791 --> 00:26:06,291 Są z Eagle Point. 258 00:26:07,041 --> 00:26:08,958 To baraki po drugiej stronie miasta. 259 00:26:09,041 --> 00:26:11,875 Biedna okolica. Mają tam dużo więcej przestępstw. 260 00:26:13,250 --> 00:26:16,166 Był recydywistą. Handlował narkotykami. 261 00:26:16,250 --> 00:26:17,750 Pozostali dwaj też. 262 00:26:19,375 --> 00:26:21,375 Przesłuchamy go, jeśli się uda. 263 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 Kogo? 264 00:26:26,458 --> 00:26:28,041 Walczy o życie w Saint Mary. 265 00:26:29,791 --> 00:26:32,750 - Kiepsko to wygląda. - Zaraz. Oni wciąż żyją? 266 00:26:32,833 --> 00:26:35,166 - Tylko on. - Stanowi też go przesłuchają. 267 00:26:36,583 --> 00:26:38,541 - Jasne. - O czym wy mówicie? 268 00:26:39,458 --> 00:26:40,708 Co to za ludzie? 269 00:26:41,291 --> 00:26:44,333 Znam ich nazwiska i twarze, wiem, co robili, 270 00:26:44,416 --> 00:26:45,458 ale poza tym… 271 00:26:46,500 --> 00:26:49,875 Może to oni odpowiadają za to, co państwa spotkało. 272 00:26:50,916 --> 00:26:52,416 To by pasowało… 273 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 Ale to nie wszystko. 274 00:26:58,166 --> 00:27:00,708 Miejscowa dziewczyna zaginęła miesiąc temu. 275 00:27:04,125 --> 00:27:05,916 Christine Cobb. 276 00:27:06,916 --> 00:27:09,333 Studentka pierwszego roku. 277 00:27:09,416 --> 00:27:13,916 Policja stanowa uważa, że ci ludzie mają coś wspólnego z jej zniknięciem. 278 00:27:14,666 --> 00:27:19,666 Jeśli ten gość nie przeżyje, mogą jej nie znaleźć. 279 00:27:21,416 --> 00:27:23,500 Rety. Współczuję jej rodzinie. 280 00:27:27,041 --> 00:27:28,166 Nie rozumie pani. 281 00:27:30,250 --> 00:27:32,750 Ci ludzie to jej rodzina. 282 00:27:56,958 --> 00:27:58,625 Naprawiłem stół kreślarski. 283 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Wychodzisz? 284 00:28:10,333 --> 00:28:13,458 Tak, po resztę rzeczy na parapetówkę. 285 00:28:15,083 --> 00:28:16,291 Jednak ją urządzamy? 286 00:28:17,041 --> 00:28:19,666 Tak. Myślę, że to nam pomoże. Nie sądzisz? 287 00:28:25,041 --> 00:28:27,708 To nie potrwa długo. Jadę tylko do Graysona. 288 00:28:27,791 --> 00:28:29,416 W niedziele zamykają o 20. 289 00:28:30,000 --> 00:28:31,708 Zostaniesz tu? 290 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 Albo nie przejmuj się imprezą. 291 00:28:34,083 --> 00:28:35,875 - Meera. - Naprawianiem mebli. 292 00:28:35,958 --> 00:28:36,875 Przestań. 293 00:28:36,958 --> 00:28:38,916 Zachowujesz się, jakby nic się nie stało. 294 00:28:39,000 --> 00:28:40,375 Tak, staram się. 295 00:28:42,250 --> 00:28:45,125 - Zabiłeś ludzi. - Którzy chcieli zabić nas. 296 00:28:45,208 --> 00:28:47,708 Ale czy to do ciebie w ogóle dociera? 297 00:28:47,791 --> 00:28:51,583 Oczywiście, że tak! Niedobrze mi się robi na samą myśl! 298 00:28:53,666 --> 00:28:56,166 Ale nie aż tak, żeby nie zrobić imprezy. 299 00:28:56,250 --> 00:28:59,833 - Musimy zostawić to za sobą. - To dopiero co się wydarzyło! 300 00:29:03,416 --> 00:29:05,291 A jeśli jest ich więcej? 301 00:29:08,208 --> 00:29:09,625 Jak to zostawić za sobą? 302 00:29:16,125 --> 00:29:17,500 Boisz się. 303 00:29:19,625 --> 00:29:20,708 Ja też. 304 00:29:22,208 --> 00:29:26,333 Ale baliśmy się już wcześniej i poradziliśmy sobie… 305 00:29:29,083 --> 00:29:31,708 wspólnie naprawiając szkody. 306 00:29:33,041 --> 00:29:34,041 Hej. 307 00:29:35,416 --> 00:29:37,291 Zaprosiłem przyjaciół. 308 00:29:37,375 --> 00:29:42,166 Próbuję wrócić do normalności. I tyle. 309 00:29:48,125 --> 00:29:50,291 Pojadę do sklepu kiedy indziej. 310 00:29:50,375 --> 00:29:52,458 Nie. 311 00:29:52,541 --> 00:29:54,291 Możesz… 312 00:29:57,875 --> 00:29:58,833 Możesz jechać. 313 00:30:01,458 --> 00:30:02,416 Na pewno? 314 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 Tak. Nic mi nie będzie. 315 00:30:10,750 --> 00:30:12,125 Kocham cię, wiesz? 316 00:30:12,208 --> 00:30:13,250 Ja ciebie też. 317 00:30:40,208 --> 00:30:41,208 Henry? 318 00:30:52,333 --> 00:30:55,041 Tu Henry Parsons. Zostaw wiadomość. 319 00:30:55,708 --> 00:30:58,416 Cześć, to ja. 320 00:30:58,500 --> 00:31:00,583 Nie będziesz w stanie zapłacić, 321 00:31:00,666 --> 00:31:02,458 bo zostawiłeś tu portfel. 322 00:31:03,125 --> 00:31:05,541 Może to odsłuchasz, zanim dojedziesz. 323 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Dobra, pa. 324 00:31:17,833 --> 00:31:21,750 Wiesz co? Spróbuję cię dogonić i ci go dać. 325 00:32:11,416 --> 00:32:14,750 SZPITAL SAINT MARY 326 00:32:20,000 --> 00:32:21,958 Dokąd jedziesz? 327 00:32:51,958 --> 00:32:54,666 Cześć! Gdzie byłaś? Poszłaś się przejechać? 328 00:32:54,750 --> 00:32:55,833 Dzwoniłam. 329 00:32:59,291 --> 00:33:01,750 Kurde. Nagrałaś się. Przepraszam. 330 00:33:03,333 --> 00:33:04,458 Coś się stało? 331 00:33:05,583 --> 00:33:07,791 Miałam wypadek. 332 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Boże. Wszystko w porządku? 333 00:33:12,791 --> 00:33:16,750 Tak. Chciałam cię dogonić, 334 00:33:16,833 --> 00:33:20,250 a ty skręciłeś w stronę szpitala. 335 00:33:20,875 --> 00:33:24,916 Tak, pomyliłem drogę. Ledwo zdążyłem do Graysona. 336 00:33:28,666 --> 00:33:29,500 No tak. 337 00:33:30,291 --> 00:33:34,125 Zdałem sobie sprawę, ale właściciel pozwolił mi zapłacić później. 338 00:33:34,208 --> 00:33:36,541 - Małe miasteczka są cudowne. - Tak. 339 00:33:43,541 --> 00:33:44,791 Gdzie twój samochód? 340 00:33:44,875 --> 00:33:48,041 Odholowali go do warsztatu. Przyjechałam uberem. 341 00:33:49,791 --> 00:33:53,958 Dobra. Zajmę się tym. Nie martw się. Dobrze, że nic ci nie jest. 342 00:34:47,875 --> 00:34:48,833 Meera? 343 00:35:09,250 --> 00:35:12,125 HENRY MYŚLĘ O TOBIE. 344 00:35:23,666 --> 00:35:24,625 Miłego wieczoru! 345 00:35:26,291 --> 00:35:27,541 Miłego wieczoru. 346 00:35:28,333 --> 00:35:29,458 Prawie zapomniałam. 347 00:35:30,041 --> 00:35:32,000 - Szkoda tej imprezy. - Co? 348 00:35:32,083 --> 00:35:34,916 Waszej parapetówki. Wiem, że ją odwołaliście. 349 00:35:37,375 --> 00:35:39,000 - Dobra. - Dobra. 350 00:35:47,791 --> 00:35:50,541 ODWOŁAŁEŚ IMPREZĘ? 351 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 MIAŁEM WRAŻENIE, ŻE CIĘ STRESUJE. ZAWSZE TEGO UNIKAM. 352 00:36:04,875 --> 00:36:05,750 Boże. 353 00:36:08,583 --> 00:36:10,250 Słyszałem o wypadku. Wszystko gra? 354 00:36:11,333 --> 00:36:12,250 Wszystko gra. 355 00:36:13,416 --> 00:36:14,250 Nowy? 356 00:36:15,333 --> 00:36:18,708 Fotele ze skóry. Wbudowany GPS. 357 00:36:19,791 --> 00:36:21,000 To auto mojego męża. 358 00:36:24,250 --> 00:36:27,458 Powinienem pani coś powiedzieć. 359 00:36:28,625 --> 00:36:31,458 Człowiek, który się do państwa włamał, ten który przeżył? 360 00:36:32,291 --> 00:36:33,375 Już nie żyje. 361 00:36:37,208 --> 00:36:41,333 - Nie był na oddziale intensywnej terapii? - Nawet mu się polepszało. 362 00:36:42,625 --> 00:36:48,750 Pomyślałem, że poczuje się pani lepiej, wiedząc, że już po wszystkim. 363 00:36:51,166 --> 00:36:52,208 Dziękuję. 364 00:36:56,541 --> 00:36:57,750 Kiedy umarł? 365 00:36:58,750 --> 00:36:59,833 W niedzielę wieczorem. 366 00:37:01,916 --> 00:37:03,041 Bezpiecznej drogi. 367 00:37:15,916 --> 00:37:16,791 OSTATNIE ADRESY 368 00:38:42,041 --> 00:38:45,125 UWAGA 369 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 Boże. 370 00:41:19,666 --> 00:41:21,291 H.P. ARCHITEKTURA 371 00:41:39,000 --> 00:41:41,083 POCZTA 372 00:41:59,625 --> 00:42:02,416 DORĘCZANIE I ODBIÓR TYLKO W ŚRODY 373 00:42:28,583 --> 00:42:30,750 WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES 374 00:42:42,500 --> 00:42:43,916 Co ty wyprawiasz? 375 00:42:44,833 --> 00:42:47,000 - Nic. - Nie wciskaj mi kitu. 376 00:42:47,083 --> 00:42:51,375 - Czemu tu węszysz? - Nie węszę. Odwiedzałam kogoś… 377 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 Gówno prawda! 378 00:42:53,125 --> 00:42:55,500 Już raz widziałem tu twoje auto. 379 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 Nigdy tu nie byłam. 380 00:42:58,500 --> 00:42:59,833 Pilnuj swojego nosa. 381 00:42:59,916 --> 00:43:03,250 - Słyszysz? - Dobrze. Przepraszam. 382 00:43:04,083 --> 00:43:05,083 Co to jest? 383 00:43:05,166 --> 00:43:07,291 - To nie moje. - Dawaj to. 384 00:43:07,375 --> 00:43:08,291 To nie moje. 385 00:43:11,916 --> 00:43:14,083 Nagrywałaś mnie? 386 00:43:14,166 --> 00:43:17,583 Nie. Mówię ci, że to nie moje. 387 00:43:21,291 --> 00:43:22,625 Nie. Proszę. 388 00:43:23,750 --> 00:43:26,166 - Nie wracaj tu. - Dobrze. 389 00:43:51,708 --> 00:43:54,166 NAMIERZANIE 390 00:43:56,750 --> 00:44:00,500 HENRY PARSONS WARSZTAT 391 00:44:23,250 --> 00:44:24,708 Moja córka, Christine… 392 00:44:26,416 --> 00:44:28,416 Widziałem, jak na nią patrzy. 393 00:44:29,416 --> 00:44:33,541 Więc zamiast mnie obwiniać, spróbujcie mi uwierzyć. 394 00:44:39,375 --> 00:44:42,291 BRAK SYGNAŁU 395 00:44:49,208 --> 00:44:50,833 KAMERA 396 00:45:01,791 --> 00:45:03,791 ULICA CONIFER 243 397 00:45:13,333 --> 00:45:15,875 CENTRUM PSYCHOLOGII DZIECIĘCEJ 398 00:45:17,458 --> 00:45:19,083 ZAMÓW 399 00:47:11,666 --> 00:47:13,333 ZDJĘCIA Z BUDOWY 400 00:47:22,041 --> 00:47:22,875 FAKTURA 401 00:47:46,916 --> 00:47:47,833 Kurde. 402 00:48:04,750 --> 00:48:05,750 - Cześć. - Cześć. 403 00:48:05,833 --> 00:48:07,125 Boże. 404 00:48:07,625 --> 00:48:08,916 Dobrze wygląda, nie? 405 00:48:09,625 --> 00:48:10,458 Co? 406 00:48:10,541 --> 00:48:13,125 Moje biuro. Naprawiłem wszystkie szkody. 407 00:48:14,500 --> 00:48:17,083 Jeszcze tam nie zajrzałam. 408 00:48:26,125 --> 00:48:27,541 WYKOŃCZENIA I FARBY 409 00:48:27,625 --> 00:48:29,291 Numer prywatny. 410 00:48:40,125 --> 00:48:41,416 Nie wiem, kto to. 411 00:48:41,500 --> 00:48:44,250 O. Korzystasz z apki namierzającej. 412 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 - Skorzystałam z niej. - Ja też. 413 00:48:49,541 --> 00:48:51,750 Co robiłaś po drugiej stronie miasta? 414 00:48:53,791 --> 00:48:56,000 Pisałem do ciebie. Martwiłem się. 415 00:48:57,000 --> 00:48:59,625 Według apki byłaś koło Eagle Point… 416 00:49:01,666 --> 00:49:05,291 A nie, przecież już tu byłam. Chciałam odkurzyć. 417 00:49:09,625 --> 00:49:12,166 - Czym? - O to mi chodzi. 418 00:49:12,250 --> 00:49:15,041 Przyszłam tu i nie musiałam nic robić. 419 00:49:15,125 --> 00:49:18,791 Pójdę się trochę ogarnąć. 420 00:49:18,875 --> 00:49:19,958 Dobra. 421 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 Masz naprawione auto. 422 00:49:24,083 --> 00:49:25,000 Dziękuję. 423 00:49:40,708 --> 00:49:41,791 Nie jesteś głodna? 424 00:49:43,875 --> 00:49:45,000 Nic mi nie jest. 425 00:49:49,375 --> 00:49:51,125 Nie powiedziałaś mi. 426 00:49:52,625 --> 00:49:55,166 Co robiłaś po drugiej stronie miasta? 427 00:49:56,208 --> 00:49:59,125 Nic. Po prostu jechałam. 428 00:49:59,916 --> 00:50:00,791 Dokąd? 429 00:50:02,333 --> 00:50:03,166 Do domu. 430 00:50:04,625 --> 00:50:05,500 Skąd? 431 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 Z pracy. 432 00:50:10,750 --> 00:50:13,333 Strasznie naokoło, nie sądzisz? 433 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 Co? 434 00:50:49,291 --> 00:50:50,625 Chyba niczego nie ukrywasz? 435 00:50:52,333 --> 00:50:53,708 Co miałabym ukrywać? 436 00:50:57,125 --> 00:50:58,500 Co mogę ukrywać, Henry? 437 00:51:04,333 --> 00:51:05,541 Wyniki. 438 00:51:10,791 --> 00:51:11,625 Nie. 439 00:51:13,666 --> 00:51:15,958 Nawet nie byłam u lekarza. 440 00:51:27,208 --> 00:51:30,458 Myślałem, że jest jakiś specjalista, 441 00:51:30,541 --> 00:51:34,625 do którego chodzisz w tamtej okolicy, nic mi nie mówiąc. 442 00:51:38,666 --> 00:51:40,375 Bardzo mi przykro. 443 00:53:37,125 --> 00:53:38,083 Meera? 444 00:53:39,333 --> 00:53:44,291 WYDZIAŁ POLICJI W CORRALES 445 00:54:18,083 --> 00:54:18,916 Halo? 446 00:54:19,000 --> 00:54:21,125 - Meera, tu Joanne. - Cześć. 447 00:54:21,208 --> 00:54:24,250 Dzwonię tak wcześnie, bo musimy zmienić twój grafik. 448 00:54:24,333 --> 00:54:25,166 Dobra. 449 00:54:25,250 --> 00:54:28,625 Pani Fernandes przekłada cotygodniowe sesje na czwartek, 450 00:54:28,708 --> 00:54:29,791 bo ma… 451 00:54:30,583 --> 00:54:33,250 Mogę zapisać ją na czwartek, ale wtedy… 452 00:54:34,750 --> 00:54:36,458 Kiedy to było? 453 00:54:36,541 --> 00:54:38,708 Wysiądziesz? No chodź. 454 00:54:39,291 --> 00:54:40,125 Już. 455 00:54:40,208 --> 00:54:43,583 Puszczajcie mnie! Przysięgam! 456 00:54:43,666 --> 00:54:46,833 Puszczajcie! Nie chciałem jej skrzywdzić! 457 00:54:50,166 --> 00:54:54,125 Nie rozumiecie. Ta suka tego chciała! 458 00:54:56,708 --> 00:54:58,791 Meera? Jesteś tam? 459 00:54:58,875 --> 00:55:01,916 Tak, jestem. 460 00:55:02,791 --> 00:55:05,166 Przyjdę później i wszystkim się zajmę. 461 00:55:05,750 --> 00:55:06,833 Dziękuję bardzo. 462 00:55:30,416 --> 00:55:34,250 Mam dodać mus jabłkowy? Skoro tak mówisz. 463 00:55:40,666 --> 00:55:41,500 Cześć. 464 00:55:42,500 --> 00:55:44,291 Gdzie byłaś? Dzwoniłem. 465 00:55:46,208 --> 00:55:47,833 Znaleźli tę zaginioną dziewczynę. 466 00:55:49,666 --> 00:55:51,250 Tak? Wszystko z nią w porządku? 467 00:55:53,000 --> 00:55:53,916 Nie sądzę. 468 00:55:54,958 --> 00:55:55,791 Skąd wiesz? 469 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 Czemu on ma jedną z twoich kopert? 470 00:56:02,291 --> 00:56:05,208 - Kto? - Człowiek, który się tu włamał. 471 00:56:06,500 --> 00:56:08,000 Byłam w jego przyczepie. 472 00:56:09,333 --> 00:56:10,625 Dwa dni po tobie. 473 00:56:17,000 --> 00:56:21,250 Muszę usłyszeć, że nie masz nic wspólnego 474 00:56:21,333 --> 00:56:22,791 z tym wszystkim, Henry. 475 00:56:23,375 --> 00:56:24,208 Meera… 476 00:56:24,291 --> 00:56:27,708 I czemu miałeś pistolet, o którym nigdy mi nie mówiłeś? 477 00:56:27,791 --> 00:56:32,458 I czemu masz w gabinecie szafkę zabezpieczoną tajnym kodem? 478 00:56:32,541 --> 00:56:37,250 I czemu masz zdjęcie tej zaginionej dziewczyny, Henry? 479 00:56:43,375 --> 00:56:44,750 Nie mogłem tego zrobić. 480 00:56:46,666 --> 00:56:48,416 Myślałem, że mogę, ale nie. 481 00:56:49,958 --> 00:56:52,208 Czego zrobić, Henry? 482 00:56:52,291 --> 00:56:54,875 Myślałem, że jeśli ograniczymy wydatki, 483 00:56:54,958 --> 00:56:57,083 a bank udzieli nam dobrego kredytu… 484 00:56:58,375 --> 00:56:59,666 O czym ty mówisz? 485 00:57:00,250 --> 00:57:02,916 O tym domu. Meero, spójrz na niego. 486 00:57:04,000 --> 00:57:06,125 Niby jak było nas na niego stać? 487 00:57:06,791 --> 00:57:09,375 Przecież dobrze zarabiasz. 488 00:57:09,458 --> 00:57:12,333 Teraz tak. Ale nie zawsze tak było. 489 00:57:12,416 --> 00:57:15,416 A ja nic nie mówiłem, bo nie chciałem cię martwić, 490 00:57:16,708 --> 00:57:19,291 ale ubezpieczenie nie pokryło całości leczenia. 491 00:57:19,791 --> 00:57:21,458 Byliśmy niemal pod kreską. 492 00:57:22,041 --> 00:57:25,333 No dobrze. To jak było nas na to stać? 493 00:57:26,708 --> 00:57:29,416 Musiałem obniżyć koszty budowy. 494 00:57:30,333 --> 00:57:32,875 Dlatego przejąłem budowę jako wykonawca, 495 00:57:32,958 --> 00:57:34,625 a poza tym… 496 00:57:35,625 --> 00:57:39,166 przekonałem skarbówkę, że praktycznie sam go wybudowałem. 497 00:57:40,000 --> 00:57:42,916 Przecież pracowało tu kilkudziesięciu ludzi. 498 00:57:43,000 --> 00:57:45,708 Tak, a ojciec tej dziewczyny był jednym z nich. 499 00:57:45,791 --> 00:57:48,750 Był ćpunem, ale nie wiedziałem, że jest agresywny, 500 00:57:48,833 --> 00:57:52,625 póki pewnego dnia nie wpadła tu jego córka. 501 00:57:52,708 --> 00:57:55,333 To z tego dnia jest to zdjęcie. 502 00:57:55,416 --> 00:57:59,500 Rozbiła jego furgonetkę. Wjechała na chodnik czy coś. 503 00:57:59,583 --> 00:58:02,833 A on zaczął ją tłuc przy wszystkich. 504 00:58:02,916 --> 00:58:05,625 Nie mogłem w to uwierzyć. Od razu go zwolniłem. 505 00:58:06,416 --> 00:58:08,833 Zaklinał się, że za to zapłacę. 506 00:58:08,916 --> 00:58:11,250 I zrobiłem to. Dosłownie. 507 00:58:13,041 --> 00:58:14,208 Niemal przez rok. 508 00:58:15,583 --> 00:58:18,708 Co miesiąc. W tej kopercie, którą chciałem znaleźć 509 00:58:18,791 --> 00:58:23,208 w jego przyczepie, bo to chyba jedyny dowód. 510 00:58:23,291 --> 00:58:26,666 Nie rozumiem. Jeśli od początku chodziło o pieniądze, 511 00:58:26,750 --> 00:58:27,833 czemu mu płaciłeś? 512 00:58:27,916 --> 00:58:30,125 Bo za oszustwo mogłem trafić do więzienia. 513 00:58:30,208 --> 00:58:31,791 - On też. - Miał to gdzieś. 514 00:58:31,875 --> 00:58:36,041 Ten gość, zamiast martwić się o zaginioną córkę, 515 00:58:36,125 --> 00:58:40,000 postanowił włamać się do naszego domu, bo… 516 00:58:40,083 --> 00:58:41,625 Właśnie, czemu? 517 00:58:44,833 --> 00:58:45,916 Przestałem płacić. 518 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 Jezu, Henry. 519 00:58:50,791 --> 00:58:54,541 Chciałem, żebyśmy byli szczęśliwi. Dlatego zbudowałem ten dom. 520 00:58:56,666 --> 00:58:58,708 Mamy szansę zestarzeć się razem i… 521 00:59:01,541 --> 00:59:04,166 Chciałem to zrobić we własnym domu. 522 00:59:04,250 --> 00:59:06,500 Nie byle jakim. Naprawdę własnym. 523 00:59:09,833 --> 00:59:11,625 Popełniłem kilka błędów. 524 00:59:13,333 --> 00:59:16,166 Ale teraz już o nich wiesz. Nic już nie ukrywam. 525 00:59:17,500 --> 00:59:22,958 A jeśli chodzi o kod do mojej szafki, to nie nazwałbym go tajnym. 526 00:59:23,041 --> 00:59:27,333 Zero, osiem, jeden, dwa. 12 sierpnia. 527 00:59:30,541 --> 00:59:31,708 Nasza rocznica. 528 00:59:34,583 --> 00:59:35,416 Przepraszam. 529 01:00:12,166 --> 01:00:14,375 HEJ, GDZIE JESTEŚ? DZWONIŁEM. 530 01:00:14,458 --> 01:00:15,291 PRZEPRASZAM. 531 01:00:25,916 --> 01:00:27,875 NIE SZKODZI. 532 01:00:29,416 --> 01:00:31,958 ZAPOMNIJMY O WSZYSTKIM. KOCHAM CIĘ. 533 01:00:36,416 --> 01:00:37,791 JA CIEBIE TEŻ. 534 01:00:47,333 --> 01:00:49,583 URZĄDŹMY IMPREZĘ. 535 01:00:49,666 --> 01:00:50,833 JESTEŚ PEWNA? 536 01:00:53,916 --> 01:00:57,416 TAK JAK TEGO, ŻE GESTALT TO ZWYKŁE SŁOWO 537 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 …przyjść w środę i… Moment. 538 01:01:06,125 --> 01:01:07,791 - Meera? - Tak? 539 01:01:07,875 --> 01:01:10,625 - Dostałaś przesyłkę. - Co to? 540 01:01:11,125 --> 01:01:12,250 SKLEP ELEKTRONICZNY 541 01:01:12,333 --> 01:01:14,250 No tak. Dzięki. 542 01:01:16,833 --> 01:01:17,791 Może chcesz? 543 01:01:17,875 --> 01:01:19,500 To kamera. 544 01:01:19,583 --> 01:01:20,500 Na co mi ona? 545 01:01:20,583 --> 01:01:22,166 Dla syna? 546 01:01:22,250 --> 01:01:25,625 Wiesz, jak będzie chciał coś nagrać, użyje telefonu. 547 01:01:27,666 --> 01:01:29,166 - No tak. - Właśnie. 548 01:01:29,750 --> 01:01:31,500 Dobra. Cześć. 549 01:01:38,000 --> 01:01:40,041 Dobrze to wygląda? 550 01:01:40,125 --> 01:01:43,458 Tak, zdecydowanie. Może ustaw te duże 551 01:01:43,541 --> 01:01:44,750 po jednej stronie? 552 01:01:45,666 --> 01:01:47,791 Wolę, jak nie są tak dopasowane. 553 01:01:47,875 --> 01:01:50,708 Zarabiam na życie projektowaniem. Co ja tam wiem? 554 01:01:52,291 --> 01:01:54,916 Ewidentnie nie wiesz, jak się zamknąć i sprzątać. 555 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 Biryani, pieczeń. I sałatka. 556 01:02:03,041 --> 01:02:05,416 - Wystarczy. - I hors d’oeuvre. 557 01:02:06,625 --> 01:02:07,625 Co takiego? 558 01:02:07,708 --> 01:02:08,750 Hors d’oeuvre? 559 01:02:10,791 --> 01:02:11,666 Co? 560 01:02:13,166 --> 01:02:15,708 - Hors d’oeuvre. - A co ja powiedziałem? 561 01:02:15,791 --> 01:02:18,083 - Coś innego. - Przeliteruj to. 562 01:02:18,166 --> 01:02:19,125 Dobra. 563 01:02:20,083 --> 01:02:21,541 H-O… 564 01:02:21,625 --> 01:02:23,125 H-O-R… 565 01:02:23,208 --> 01:02:25,333 Nie jesteś taka mądra, co? 566 01:02:25,416 --> 01:02:27,500 - Mówi się hors d’oeuvre. - Dobra. 567 01:02:27,583 --> 01:02:30,583 - Mówiłeś tak przy ludziach? - Z podniesioną głową. 568 01:02:32,000 --> 01:02:34,833 - Wariat. - Ktoś się pospieszył. 569 01:02:36,750 --> 01:02:40,708 To Bill i Joanne. Sprawdzę, co z biryani 570 01:02:40,791 --> 01:02:42,250 i twoimi „horsami”. 571 01:02:43,583 --> 01:02:44,625 Cześć, Henry. 572 01:02:45,333 --> 01:02:48,208 - Nie za wcześnie? - W samą porę. Chodźcie. 573 01:02:49,208 --> 01:02:52,041 Kotku, kotku, kotku 574 01:02:53,125 --> 01:02:55,000 Wracam do domu 575 01:02:55,083 --> 01:02:58,125 W twoje czułe objęcia 576 01:02:58,208 --> 01:03:02,000 Nie dla mnie inne kobiety 577 01:03:02,916 --> 01:03:05,916 Świat zostawia gorzki posmak 578 01:03:06,000 --> 01:03:07,541 W moich ustach 579 01:03:07,625 --> 01:03:10,583 Tylko na tobie mi zależy 580 01:03:11,666 --> 01:03:13,833 Chcę być blisko ciebie 581 01:03:19,458 --> 01:03:22,416 Chcę być blisko ciebie, mała 582 01:03:25,833 --> 01:03:29,875 Chcę być blisko ciebie, mała 583 01:03:31,916 --> 01:03:33,875 Chcę być blisko ciebie 584 01:03:39,833 --> 01:03:41,208 Potrzebuję cię… 585 01:03:41,291 --> 01:03:42,625 Jakby ci goście… 586 01:03:42,708 --> 01:03:45,625 Słuchajcie, za chwilę podamy deser. 587 01:03:45,708 --> 01:03:48,666 Dzięki. Mecz już i tak się kończy. 588 01:03:48,750 --> 01:03:52,583 Zostaw, ja je wezmę. Dziękuję. 589 01:03:55,916 --> 01:03:59,125 Dzisiaj przyjrzymy się sprawie człowieka z Eagle Point, 590 01:03:59,208 --> 01:04:03,416 który stanie przed sądem za znęcanie się nad zwierzętami. 591 01:04:03,500 --> 01:04:07,125 Prowadzący śledztwo wydał dzisiaj następujące oświadczenie. 592 01:04:07,208 --> 01:04:11,000 {\an8}Policjanci znaleźli kilka psów w szopie pana Oxbowa. 593 01:04:11,083 --> 01:04:14,208 {\an8}Większość była pogryziona, ponieważ zmuszano je 594 01:04:14,291 --> 01:04:17,708 {\an8}do udziału w walkach psów. Znaleziono też martwą sukę. 595 01:04:17,791 --> 01:04:20,708 {\an8}Clint Oxbow był też przesłuchiwany 596 01:04:20,791 --> 01:04:25,666 {\an8}w sprawie zniknięcia Christine Cobb, ale policja nie postawiła mu zarzutów. 597 01:04:49,833 --> 01:04:53,666 Mówi Dylan Cobb. Wiem, co wy, policjanci, myślicie o Cobbach, 598 01:04:54,708 --> 01:04:56,750 ale to nie ma już znaczenia. 599 01:04:56,833 --> 01:05:00,000 Ważne jest tylko to, żebym odnalazł moją córeczkę. 600 01:05:00,583 --> 01:05:02,708 Posłuchajcie mnie uważnie. 601 01:05:02,791 --> 01:05:05,291 Byłem w tym domu wcześniej. Przed tą nocą. 602 01:05:05,833 --> 01:05:08,375 Pomagałem go zbudować. 603 01:05:08,458 --> 01:05:13,583 Moja córka, Christine, przyszła na budowę. Widziałem, jak na nią patrzy. 604 01:05:13,666 --> 01:05:15,500 Więc kiedy zaginęła, 605 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 od razu pomyślałem o tym sukinsynu. 606 01:05:18,541 --> 01:05:20,708 Poczekaliśmy, aż dom będzie pusty. 607 01:05:20,791 --> 01:05:22,416 Wziąłem psa, Hershela. 608 01:05:23,083 --> 01:05:27,250 Szczekał jak opętany, szczególnie w gabinecie. 609 01:05:27,958 --> 01:05:30,125 W tym domu jest więcej dowodów. 610 01:05:30,208 --> 01:05:32,291 Jestem tego pewien! Więc zamiast… 611 01:06:27,458 --> 01:06:30,375 HISTORIA LECZENIA MEERY 612 01:06:36,375 --> 01:06:37,750 Proszę bardzo. 613 01:06:38,458 --> 01:06:39,916 - Dzięki. - Jasna sprawa. 614 01:06:40,541 --> 01:06:41,875 - Dzięki. - Na zdrowie. 615 01:06:42,458 --> 01:06:45,875 Masz spory kawał ziemi. Nikt nie zagląda wam w okna. 616 01:06:49,416 --> 01:06:50,250 Tak. 617 01:06:57,916 --> 01:07:00,125 NASZ DOM 618 01:07:12,166 --> 01:07:14,041 GABINET 619 01:09:23,625 --> 01:09:25,250 O Boże. 620 01:10:11,916 --> 01:10:12,750 Halo? 621 01:11:00,833 --> 01:11:01,875 O mój Boże. 622 01:11:31,916 --> 01:11:32,750 Halo? 623 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 Christine? 624 01:11:44,291 --> 01:11:45,500 Dobra. 625 01:11:54,708 --> 01:11:55,708 Christine? 626 01:11:58,125 --> 01:11:59,041 Christine? 627 01:11:59,833 --> 01:12:00,666 Boże. 628 01:12:18,833 --> 01:12:21,083 Nie. Przestań. 629 01:12:21,166 --> 01:12:23,541 Już dobrze. 630 01:12:23,625 --> 01:12:27,625 Nie skrzywdzę cię. 631 01:12:27,708 --> 01:12:32,000 Zaufaj mi. Dobrze? Posłuchaj. Na górze są ludzie. 632 01:12:32,083 --> 01:12:35,000 Sprowadzę pomoc. Zaufaj mi. 633 01:12:35,083 --> 01:12:37,458 Nic ci nie będzie. Niedługo wrócę. 634 01:12:45,708 --> 01:12:47,083 Henry. 635 01:12:47,166 --> 01:12:49,375 Czym ty jesteś? 636 01:12:53,666 --> 01:12:56,458 Jestem twoim mężem. 637 01:12:58,333 --> 01:13:03,875 Ale zawsze miałem pewne pragnienia. 638 01:13:05,458 --> 01:13:07,958 Nie chciałem taki być. 639 01:13:09,916 --> 01:13:11,833 Nie wybrałem tego. 640 01:13:16,333 --> 01:13:19,125 Dlatego zbudowałeś ten dom. Nie dla nas. 641 01:13:25,166 --> 01:13:27,833 Dlatego możemy być nami. 642 01:13:45,333 --> 01:13:47,125 Co robisz, Meero? 643 01:13:49,625 --> 01:13:51,750 Meero, proszę, odłóż… 644 01:13:51,833 --> 01:13:53,000 Odłóż telefon. 645 01:13:54,666 --> 01:13:58,250 Odłóż telefon. 646 01:14:11,500 --> 01:14:13,333 Tyle dla ciebie zrobiłem. 647 01:14:24,333 --> 01:14:25,583 Nie. 648 01:14:30,500 --> 01:14:35,625 Zawsze mogłaś na mnie liczyć, bez względu na wszystko. 649 01:14:38,125 --> 01:14:40,791 Henry, to nie to samo. 650 01:14:40,875 --> 01:14:42,250 To nie to samo. 651 01:14:43,375 --> 01:14:46,333 Mam pytanie. Czy ty wybrałaś dla siebie te rzeczy? 652 01:14:47,458 --> 01:14:48,833 Raka? 653 01:14:49,500 --> 01:14:51,333 Bezpłodność, którą spowodował? 654 01:14:52,833 --> 01:14:53,833 Depresję? 655 01:14:53,916 --> 01:14:54,875 Nie. 656 01:14:54,958 --> 01:14:58,833 To biologia, twoje geny to wybrały. 657 01:14:59,916 --> 01:15:03,208 A moje wybrały to. 658 01:15:07,083 --> 01:15:08,083 Meero… 659 01:15:10,541 --> 01:15:14,208 teraz ty będziesz wspierać mnie. 660 01:15:22,833 --> 01:15:24,541 Nie. Henry. 661 01:15:25,375 --> 01:15:29,541 Nie. Henry, nie zostawiaj mnie! 662 01:15:29,625 --> 01:15:34,750 Pomocy! Niech mi ktoś pomoże! 663 01:15:45,666 --> 01:15:48,833 Potknąłem się i rozbiłem nos, kładąc Meerę do łóżka. 664 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 Dobrze się czuje? 665 01:15:50,833 --> 01:15:52,625 Tak. Nic jej nie jest. 666 01:15:52,708 --> 01:15:55,375 O jedno mojito za dużo. 667 01:15:55,458 --> 01:15:57,708 W każdym razie przepraszam, 668 01:15:57,791 --> 01:16:00,083 ale chyba musimy zakończyć imprezę. 669 01:16:01,666 --> 01:16:03,208 - Tak. - Jasne. 670 01:16:03,291 --> 01:16:05,833 - Dziękujemy. - Na razie. Bezpiecznej drogi. 671 01:16:46,041 --> 01:16:47,250 Kim jesteś? 672 01:16:51,041 --> 01:16:52,125 Nazywam się Meera. 673 01:16:52,958 --> 01:16:53,791 Znasz go? 674 01:16:56,583 --> 01:16:58,250 Tak mi się wydawało. 675 01:17:03,583 --> 01:17:04,416 Co… 676 01:17:05,416 --> 01:17:06,958 Co on ci zrobił? 677 01:17:09,166 --> 01:17:10,208 Nie wiem. 678 01:17:12,666 --> 01:17:16,250 Ledwo pamiętam. Pamiętam, że byłam wieczorem na mieście, 679 01:17:16,833 --> 01:17:20,250 a potem obudziłam się tutaj. 680 01:17:21,958 --> 01:17:24,666 Nawet nie wiem, ile czasu minęło. 681 01:17:29,083 --> 01:17:30,583 Przychodzi tu 682 01:17:32,208 --> 01:17:37,791 i siedzi z tym kijem. 683 01:17:41,458 --> 01:17:45,416 I mówi tylko: „Ja zdecyduję kiedy”. 684 01:18:39,083 --> 01:18:40,291 Proszę, pomóż mi. 685 01:18:41,333 --> 01:18:43,000 Proszę. 686 01:18:44,041 --> 01:18:45,791 Proszę! 687 01:18:51,333 --> 01:18:54,625 Dobra. Uwolnię cię. Już dobrze. 688 01:18:59,583 --> 01:19:01,333 Dobra. 689 01:19:02,333 --> 01:19:04,291 Już dobrze. 690 01:19:04,375 --> 01:19:07,833 Nic ci nie jest. 691 01:19:08,833 --> 01:19:10,500 Już dobrze. 692 01:19:12,708 --> 01:19:13,708 Idzie tu. 693 01:19:23,375 --> 01:19:24,500 Meera? 694 01:19:24,583 --> 01:19:25,541 Skarbie? 695 01:19:27,958 --> 01:19:30,291 Poradzimy sobie. Wiem, że zdołamy. 696 01:19:31,541 --> 01:19:34,208 Znajdziemy sposób, żeby znowu sobie zaufać. 697 01:19:34,291 --> 01:19:39,041 Między nami nie ma już tajemnic, nie zostało nic do ukrycia. 698 01:20:10,750 --> 01:20:12,500 Nie. Tędy. 699 01:20:17,458 --> 01:20:18,541 ZAMKNIĘTE 700 01:20:26,458 --> 01:20:31,625 Wiesz, kiedyś leżałaś na podłodze całymi godzinami. 701 01:20:32,708 --> 01:20:35,375 Byłaś zbyt słaba. Nie mogłaś wstać. 702 01:20:36,208 --> 01:20:37,750 Pamiętasz, Meero? 703 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Bo ja tak. 704 01:20:43,250 --> 01:20:47,500 Pamiętam, bo musiałem brać cię na ręce 705 01:20:47,583 --> 01:20:50,500 i co wieczór nosić do łóżka. 706 01:20:51,708 --> 01:20:54,958 Przynosić ci jedzenie, zanosić do łazienki. 707 01:20:56,250 --> 01:20:58,958 To właśnie robisz dla ukochanych osób. 708 01:21:01,833 --> 01:21:04,541 Nie obracasz się przeciwko nim. 709 01:21:08,000 --> 01:21:13,041 Nie zostawiasz ich, kiedy robi się ciężko… 710 01:21:15,500 --> 01:21:16,875 albo niezręcznie. 711 01:21:21,875 --> 01:21:23,958 Wybierzesz ją zamiast mnie? 712 01:21:25,208 --> 01:21:26,250 Zamiast nas? 713 01:21:27,041 --> 01:21:29,666 Dobra. Świetnie. 714 01:21:31,125 --> 01:21:32,500 Uratujesz ją? 715 01:21:34,416 --> 01:21:35,416 Zadbasz o nią? 716 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 Nawet o siebie nie potrafisz dbać. 717 01:21:52,416 --> 01:21:53,875 Christine, posłuchaj. 718 01:21:57,375 --> 01:22:00,291 Nie! Uciekaj! 719 01:22:09,125 --> 01:22:11,375 Ratunku! Na pomoc! 720 01:22:15,291 --> 01:22:16,208 Pomocy! 721 01:22:39,625 --> 01:22:40,625 Nie. 722 01:22:51,333 --> 01:22:53,708 Nie! Pomocy! 723 01:23:02,833 --> 01:23:09,208 Nie! Proszę. 724 01:23:12,833 --> 01:23:16,708 Proszę! Nie! 725 01:23:26,208 --> 01:23:32,791 Proszę. 726 01:23:37,708 --> 01:23:39,833 Mówiłem ci. 727 01:23:41,583 --> 01:23:43,291 Ja zdecyduję kiedy. 728 01:23:44,583 --> 01:23:46,250 Proszę. Nie! 729 01:24:30,458 --> 01:24:33,166 Ale kto o ciebie zadba? 730 01:24:39,208 --> 01:24:40,250 Ja sama. 731 01:24:48,750 --> 01:24:51,500 Już dobrze. 732 01:24:56,666 --> 01:25:00,500 Już dobrze. 733 01:25:01,000 --> 01:25:03,458 Chodź. 734 01:25:05,791 --> 01:25:07,541 Idziemy. 735 01:27:07,416 --> 01:27:14,416 SPRZEDANO 736 01:32:31,208 --> 01:32:36,208 Napisy: Krzysiek Ceran