1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,166 Dobro. Jesi li spreman? 5 00:00:16,125 --> 00:00:18,000 Onda ću to učiniti. 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,125 Pazi na cestu. Ja govorim. 7 00:00:21,416 --> 00:00:23,583 U autu smo. 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,458 Uskoro smo na češkoj granici. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,541 Upoznat ću vas. 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,583 Ovo je Jusuf. 11 00:00:30,666 --> 00:00:32,916 Jusufa smo upoznali u Grčkoj. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,583 Sad je u Budimpešti. 13 00:00:34,666 --> 00:00:38,416 Želimo ga dovesti u Berlin. Vodimo ga u Berlin. 14 00:00:39,083 --> 00:00:43,083 Bilo je ovako. Nabasali smo na njega na šetnici. 15 00:00:43,166 --> 00:00:47,416 Razgovarali smo i rekao nam je da je izbjeglica. 16 00:00:48,583 --> 00:00:51,166 Rekao nam je što je prošao. 17 00:00:51,250 --> 00:00:54,541 Razmijenili smo imena na Facebooku 18 00:00:54,625 --> 00:00:57,833 i ostali u kontaktu. 19 00:00:57,916 --> 00:01:01,833 Onda nam je rekao da je u Budimpešti i da ne zna što dalje. 20 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 Jusufe? Bok. 21 00:01:10,458 --> 00:01:13,208 -Što radite ovdje? -Što radimo ovdje? 22 00:01:13,291 --> 00:01:15,250 -Došli smo po tebe. -Da. 23 00:01:15,333 --> 00:01:16,875 Kako si? 24 00:01:16,958 --> 00:01:19,166 O, Bože! Drago mi je što vas vidim. 25 00:01:19,250 --> 00:01:20,500 -Jusufe? -Da? 26 00:01:20,583 --> 00:01:21,791 Bit ćeš ovako. 27 00:01:21,875 --> 00:01:23,333 -Možeš li disati? -Da. 28 00:01:23,416 --> 00:01:26,125 Moraš ostati ovako deset minuta. 29 00:01:26,208 --> 00:01:27,958 Bez brige. 30 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 Jesi luda? Skini nos. 31 00:01:50,291 --> 00:01:51,416 Dobro jutro. 32 00:01:51,500 --> 00:01:53,458 -'Jutro. -Putovnice, molim. 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 Smiješan nos. 34 00:01:55,875 --> 00:01:57,958 -Samo ste vas dvoje? -Da. 35 00:01:59,583 --> 00:02:02,750 Oprezno vozite. Na cesti ima ljudi. 36 00:02:02,833 --> 00:02:04,333 -Razumijem. -Sretan put. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 Hvala. Ugodan dan. 38 00:02:05,625 --> 00:02:06,791 Bok! 39 00:02:14,416 --> 00:02:16,250 Jusufe! 40 00:02:16,333 --> 00:02:19,250 -Možeš ustati. Sad si u Njemačkoj! -Hajde! 41 00:02:20,333 --> 00:02:23,291 -Upravo smo prešli granicu. -Uspjeli smo! 42 00:02:27,125 --> 00:02:28,291 Ludo! 43 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 Pusti ga. Ugasi kameru. 44 00:02:34,208 --> 00:02:36,000 Ugasi. 45 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 Jesi li dobro? 46 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 Hvala lijepa. 47 00:02:55,750 --> 00:02:57,291 Hvala na svemu. 48 00:03:31,958 --> 00:03:35,583 ZA! 49 00:03:43,666 --> 00:03:45,125 Ne! 50 00:03:47,250 --> 00:03:49,875 -Ne znaš što propuštaš. -I ne želim znati. 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 Htjela sam prestati ovo ljeto. Samo jedan dim. 52 00:03:59,625 --> 00:04:01,541 -Jesi li dobro? -Jesam. 53 00:04:24,958 --> 00:04:26,000 Jebote. 54 00:04:34,958 --> 00:04:38,333 -Zdravo, dragi tata. -Zdravo, dragi tata. 55 00:04:39,958 --> 00:04:41,333 Došao si autom? 56 00:04:41,416 --> 00:04:43,416 -I meni je drago što te vidim. -Da. 57 00:04:43,500 --> 00:04:45,125 Naravno da sam došao autom. 58 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Jesi li pušila? 59 00:04:49,916 --> 00:04:51,000 To je znoj. 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,291 Evo. Hoćeš da te strefi? 61 00:05:12,333 --> 00:05:14,708 -Useljavate se ili odlazite? -Useljavamo. 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,000 Dečki spavaju. 63 00:05:32,083 --> 00:05:32,958 To! 64 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Bravo. 65 00:05:35,375 --> 00:05:37,458 -Maxi! -Zdravo. 66 00:05:37,541 --> 00:05:40,375 -Moja velika cura. Zdravo, dušo. -Zdravo. 67 00:05:40,458 --> 00:05:43,291 -Dobro si putovala? -Da, hvala. 68 00:05:43,375 --> 00:05:45,291 -Jesi li se ošišala? -Ne. 69 00:05:49,541 --> 00:05:50,500 Što joj je? 70 00:05:50,583 --> 00:05:52,500 Voljela bi ostati duže. 71 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 Inès. 72 00:06:00,708 --> 00:06:01,666 Alex, oružje? 73 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 Ne oružje, to su arbaleti. 74 00:06:03,625 --> 00:06:04,541 Arbalete. 75 00:06:04,625 --> 00:06:05,750 Da, pa? 76 00:06:05,833 --> 00:06:08,916 Što ti je? Što ako ubode nekog u oko? 77 00:06:09,000 --> 00:06:09,958 Bit će dobro. 78 00:06:10,041 --> 00:06:11,458 Ja ću to rješavati. 79 00:06:11,541 --> 00:06:14,083 -Preuzet ću odgovornost. Molim te. -Ne. 80 00:06:14,166 --> 00:06:16,250 Molim te. 81 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 Budi dobra. 82 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 Dobro je i za škakljanje. 83 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 Dobro je za grebanje leđa. 84 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 Za mene? 85 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 Da. I… 86 00:06:31,208 --> 00:06:33,916 -Molim te, ne zaboravi vino. -Idem sad. 87 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Hvala. 88 00:06:43,750 --> 00:06:45,958 -Zdravo. -G. Papke? 89 00:06:46,625 --> 00:06:50,208 -G. Papke? -Ne. Ali mogu ponijeti. 90 00:06:50,291 --> 00:06:51,375 Savršeno. 91 00:06:52,000 --> 00:06:55,166 Ima 80 godina, a naručuje preko neta. 92 00:06:58,625 --> 00:06:59,708 Dat ću vam. 93 00:07:00,500 --> 00:07:01,416 Dobro. 94 00:07:03,458 --> 00:07:05,500 -Bok. -Teško je. Bok. 95 00:07:06,666 --> 00:07:13,458 OBITELJ BAIER 96 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 -Tata! -Bok! 97 00:07:17,125 --> 00:07:18,708 Jeste ludi? Mulci mali! 98 00:07:18,791 --> 00:07:21,958 Ne pucajte na ljude. Pogotovo ne na svog tatu. 99 00:07:22,041 --> 00:07:23,041 Pazite! 100 00:07:23,125 --> 00:07:24,791 Mogao sam poginuti. 101 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 Smirite se, djeco. Upozorila sam te. 102 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 Da. 103 00:07:30,625 --> 00:07:32,416 -Jesi li donio vino? -Ne. 104 00:07:32,916 --> 00:07:34,166 Ostalo je u autu. 105 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Idem po njega. 106 00:07:36,541 --> 00:07:38,750 -Sjajno. -Imam paket za gđu Papke. 107 00:07:38,833 --> 00:07:41,375 -Ako pokuca, ovdje je. Bok! -Dobro. 108 00:09:38,041 --> 00:09:39,125 G. Baier? 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,125 Počnimo, može? 110 00:09:47,000 --> 00:09:49,458 Recite ako trebate predah. 111 00:09:50,666 --> 00:09:52,500 Preuzeli ste pošiljku. 112 00:09:55,083 --> 00:09:56,916 Kako je izgledao dostavljač? 113 00:10:02,333 --> 00:10:05,458 Dostavljač. Kako je izgledao? Je li bila žena? 114 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Muškarac? 115 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Imao je tamnu bradu. 116 00:10:17,666 --> 00:10:20,666 G. Baier, pomozite nam. Samo vi možete pomoći. 117 00:10:33,208 --> 00:10:35,125 Paket je bio za susjedu. 118 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 Gđu Papke. 119 00:10:40,250 --> 00:10:42,208 Jeste li što primijetili? 120 00:10:46,708 --> 00:10:48,166 Visinu dostavljača? 121 00:10:55,125 --> 00:10:56,291 Što je rekao? 122 00:11:07,375 --> 00:11:08,250 Maxi. 123 00:11:12,875 --> 00:11:13,708 Maxi! 124 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 Gdje si bila? 125 00:11:21,333 --> 00:11:24,666 -Bila sam kod Pije. -Mislio sam da si bila kod kuće. 126 00:11:25,666 --> 00:11:26,666 O, Bože. 127 00:11:32,208 --> 00:11:33,416 Tata. 128 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 Tata, kako? 129 00:11:54,666 --> 00:11:55,750 Što se događa? 130 00:12:00,416 --> 00:12:01,333 Gdje je mama? 131 00:12:03,000 --> 00:12:04,333 Gdje je mama? 132 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Gdje je mama? 133 00:12:27,416 --> 00:12:30,041 I dečki? Ne! 134 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 Maxi… 135 00:14:55,416 --> 00:14:57,750 ISLAMISTIČKI TEROR 136 00:15:46,583 --> 00:15:50,291 Vidi ti nju! Dođi ovamo. 137 00:15:52,458 --> 00:15:56,708 -Da joj ga utjeram? -Okreni se. Hajde, dušo. 138 00:15:56,791 --> 00:15:59,625 Ovo bi mogao biti početak nečega. 139 00:15:59,708 --> 00:16:03,458 U što buljiš? Nisi više raspoložena? 140 00:16:03,541 --> 00:16:05,750 Ne odlazi! Vrati se! 141 00:17:01,250 --> 00:17:02,791 Ti si Maxi Baier, zar ne? 142 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 Ti si Maxi Baier? Možemo li razgovarati? 143 00:17:05,875 --> 00:17:07,833 Samo trenutak. Čekaj, Maxi! 144 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Sranje. 145 00:17:46,458 --> 00:17:47,291 Oprosti. 146 00:17:48,208 --> 00:17:51,333 -Bez brige. Nisam jedan od njih. -Pusti me! 147 00:17:51,416 --> 00:17:53,291 Žao mi je. 148 00:17:53,375 --> 00:17:55,958 Ne želim te uplašiti. Vidio sam što je bilo. 149 00:18:02,125 --> 00:18:05,041 Izađeš li ovako, opazit će te. 150 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 Uzmi moju jaknu. Molim te. 151 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 Uzmi. 152 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 Ajme. 153 00:18:19,083 --> 00:18:22,125 Misle da si sama. Možemo malo hodati zajedno. 154 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 Samo ako želiš. 155 00:18:27,958 --> 00:18:29,500 -Ne treba. -Dobro. 156 00:18:30,208 --> 00:18:31,583 Ali zadrži jaknu. 157 00:18:32,833 --> 00:18:33,916 Čuvaj se. 158 00:18:46,208 --> 00:18:47,166 Stavi kapuljaču. 159 00:19:20,291 --> 00:19:21,916 Dobro. Mislim da su otišli. 160 00:19:29,583 --> 00:19:30,541 Hvala. 161 00:19:32,291 --> 00:19:33,333 Ja sam Karl. 162 00:19:34,750 --> 00:19:35,875 Maxi. 163 00:19:36,750 --> 00:19:37,708 Znam. 164 00:19:38,625 --> 00:19:39,958 Prepoznao sam te. 165 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 ŽALIMO ZA BERLINOM 166 00:19:50,791 --> 00:19:51,750 Oprosti. 167 00:19:54,500 --> 00:19:56,750 -Sve je malo napeto. -U redu je. 168 00:19:57,458 --> 00:19:58,333 Da. 169 00:20:04,083 --> 00:20:05,041 Jesi li za kavu? 170 00:20:08,833 --> 00:20:09,666 Da. 171 00:20:15,000 --> 00:20:16,541 Želiš razgovarati o tome? 172 00:20:19,791 --> 00:20:21,041 Želiš li biti sama? 173 00:20:22,083 --> 00:20:22,916 Ne. 174 00:20:23,500 --> 00:20:24,791 Da smotam jednu? 175 00:20:27,041 --> 00:20:28,041 Ne. 176 00:20:29,291 --> 00:20:30,416 Da ja govorim? 177 00:20:51,916 --> 00:20:54,041 Nikad nisam bio u ovakvoj situaciji. 178 00:20:55,541 --> 00:20:56,708 Ne znam… 179 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 Ne moramo razgovarati. 180 00:21:02,125 --> 00:21:03,875 Dobro, ali imam pitanje. 181 00:21:04,750 --> 00:21:08,375 Zašto si ovdje? Zašto ne odeš nekamo? 182 00:21:09,625 --> 00:21:11,458 Dobro pitanje. 183 00:21:12,416 --> 00:21:14,000 Kamo bi htjela ići? 184 00:21:16,833 --> 00:21:17,791 Ne znam. 185 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Možeš doći u Prag. 186 00:21:30,333 --> 00:21:31,791 Sutra vozim onamo. 187 00:21:31,875 --> 00:21:33,958 LJETNA AKADEMIJA SPASI RAZNOLIKOST 188 00:21:34,041 --> 00:21:36,333 Ondje se sastaju studenti iz Europe. 189 00:21:37,000 --> 00:21:37,875 Studiraš li? 190 00:21:38,458 --> 00:21:40,500 Jesi li ti iz Crkve? 191 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 Ne! Zvuči li tako? 192 00:21:42,583 --> 00:21:44,083 -Malo. -Ne. Mi… 193 00:21:45,333 --> 00:21:48,708 Razgovaramo o životu i budućnosti. 194 00:21:49,541 --> 00:21:52,708 -O našoj budućnosti. -Nikoga ne poznajem u Pragu. 195 00:21:52,791 --> 00:21:53,958 Znaš mene. 196 00:21:58,250 --> 00:22:00,625 Moramo razgovarati o onom što nas plaši. 197 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 Poraziti strahove. 198 00:22:08,333 --> 00:22:09,458 Ne bojim se. 199 00:22:40,250 --> 00:22:41,083 Tata? 200 00:22:45,625 --> 00:22:46,583 Što radiš? 201 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 Čuo sam nešto. 202 00:23:01,791 --> 00:23:02,791 Što si čuo? 203 00:23:07,041 --> 00:23:08,541 Čuo sam dečke. 204 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 Kartali su. 205 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 Dobro. 206 00:23:20,041 --> 00:23:21,166 Je li sve u redu? 207 00:23:23,250 --> 00:23:24,500 Kako je bilo u školi? 208 00:23:35,583 --> 00:23:36,416 Za mene? 209 00:23:41,458 --> 00:23:42,375 Za mamu? 210 00:23:46,583 --> 00:23:47,875 Svidjelo bi joj se. 211 00:23:57,916 --> 00:23:59,041 Lijepa boja. 212 00:24:08,916 --> 00:24:09,791 Tata? 213 00:24:13,416 --> 00:24:14,833 Preselimo se u Pariz. 214 00:24:17,875 --> 00:24:19,125 Ne možemo. 215 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 Daleko odavde. Ako ne Pariz, drugdje. 216 00:24:21,750 --> 00:24:23,333 -Ne možemo. -Zašto? 217 00:24:25,791 --> 00:24:28,458 -Mama je ovdje. I dečki. -Na groblju. 218 00:24:28,958 --> 00:24:30,291 Na groblju. 219 00:24:31,958 --> 00:24:34,458 Na jebenom groblju! 220 00:25:00,291 --> 00:25:02,250 LJETNA AKADEMIJA 221 00:25:12,958 --> 00:25:16,375 RE/GENERACIJA EUROPA 21. - 23. RUJNA U PRAGU 222 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 UTORAK GOVOR KARLA FLEMMINGA (NJEMAČKA) 223 00:25:29,291 --> 00:25:31,208 Zanima vas tko smo? 224 00:25:31,291 --> 00:25:33,458 -Što želimo? -Što nas povezuje? 225 00:25:33,541 --> 00:25:36,375 Mi smo promjena, novo doba. Mi smo nova Europa. 226 00:25:36,458 --> 00:25:40,000 Mi smo vaš odgovor. Jer mi smo djeca Europe. 227 00:25:40,083 --> 00:25:42,916 Vi ste naši tihi roditelji. Mi smo oluja akcije. 228 00:25:43,000 --> 00:25:45,791 Objavljujemo vam rat. 229 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 -Predugo smo šutjeli. -Ne više. 230 00:25:48,250 --> 00:25:50,958 -Pokazujemo lica. -I ja tebe vidim. 231 00:25:51,041 --> 00:25:52,708 Ne želimo da nas slijedite. 232 00:25:52,791 --> 00:25:55,541 Želimo da poslušate zdrav razum. 233 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 Prestanite se miješati u našu budućnost. 234 00:25:58,083 --> 00:25:59,958 Više nas nećete zaboraviti. 235 00:26:00,041 --> 00:26:01,583 Jer nas je mnogo. 236 00:26:02,416 --> 00:26:03,875 Mi smo nova Europa. 237 00:27:51,250 --> 00:27:53,625 MJESTO PRIJAVE 238 00:29:17,916 --> 00:29:19,041 Zdravo. 239 00:29:19,125 --> 00:29:20,166 G. Papke? 240 00:29:20,791 --> 00:29:24,375 -G. Papke? -Ne. Ali mogu ponijeti. 241 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 Savršeno. 242 00:29:26,125 --> 00:29:28,208 Ima 80 g., a naručuje preko neta. 243 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 Da. 244 00:29:35,416 --> 00:29:36,708 -Bok. -Bok. 245 00:29:53,125 --> 00:29:56,958 Želim vam pokazati ovaj genijalan pogled. Gle. 246 00:29:58,541 --> 00:30:01,500 Sviđa mi se i nadam se da je i vama genijalan. 247 00:30:01,583 --> 00:30:03,250 Razgovarajmo o mom danu. 248 00:30:03,333 --> 00:30:06,625 Upoznala sam Maru Melly. Baš je draga cura. 249 00:30:06,708 --> 00:30:10,041 Odvela me u „Drugi život”, trgovinu rabljenom robom. 250 00:30:10,125 --> 00:30:13,083 Znam, konzumerizam i bla, bla, bla, ali… 251 00:30:21,958 --> 00:30:23,541 Koji kurac? 252 00:30:25,541 --> 00:30:27,333 ŽALIMO… 253 00:30:29,666 --> 00:30:33,125 NAJMANJE 10 POGINULIH HOĆE LI ISIS PREUZETI ODGOVORNOST? 254 00:30:40,375 --> 00:30:41,750 ISLAMISTI? 255 00:31:34,000 --> 00:31:35,125 Ne prilazi. 256 00:31:35,208 --> 00:31:37,041 KRIVO JE ČUDOVIŠTE, NE MUSLIMAN 257 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 TERORIZAM NEMA RELIGIJU 258 00:32:04,083 --> 00:32:07,541 Mnogi se pitaju kako se takav napad može spriječiti. 259 00:32:07,625 --> 00:32:12,333 Prema najnovijim saznanjima, napadač se pretvarao da je dostavljač. 260 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 POLICIJA 261 00:32:35,958 --> 00:32:38,708 ZAŠTO? 262 00:33:00,333 --> 00:33:01,958 Nema snimanja. 263 00:33:02,875 --> 00:33:03,791 Jasno? 264 00:33:04,416 --> 00:33:06,166 Nema fotografiranja. 265 00:33:19,166 --> 00:33:20,916 Jesmo li uranili ili… 266 00:33:27,625 --> 00:33:29,625 POLICIJA 267 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 -Zdravo, gđice Baier. -Ima li novosti? 268 00:33:48,083 --> 00:33:51,083 -Morate biti strpljivi. -To znači da nema vijesti. 269 00:33:51,166 --> 00:33:53,333 To znači da morate biti strpljivi. 270 00:33:55,000 --> 00:33:56,291 Da počnemo? 271 00:34:12,166 --> 00:34:14,833 Ako što prepoznate, stavite u kutiju. 272 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 Ne žurite se. 273 00:35:34,416 --> 00:35:35,416 Maxi. 274 00:35:55,333 --> 00:35:57,541 Prvo moramo popisati predmete. 275 00:35:57,625 --> 00:35:59,541 Odmah će vam ih vratiti. 276 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 Ovaj šal pripada mojoj ženi. 277 00:36:02,125 --> 00:36:04,625 Naravno. Ali takav je postupak. Žao mi je. 278 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 Oprostite. 279 00:36:09,541 --> 00:36:12,250 -Ne dirajte me. -Znam što ste proživjeli. 280 00:36:12,333 --> 00:36:14,625 -Nema potrebe za ovim. -Vraga znate. 281 00:36:14,708 --> 00:36:17,083 -U redu je. Brzo ću. -Molim vas, Maxi. 282 00:36:17,166 --> 00:36:19,958 -Nemojte pogoršavati. -Od čega može biti gore? 283 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 Maxi. 284 00:36:23,000 --> 00:36:24,250 Izvolite. 285 00:36:24,333 --> 00:36:26,250 Možeš li se malo smiriti? 286 00:36:27,041 --> 00:36:29,916 -Smiriti? -Samo rade svoj posao. 287 00:36:30,000 --> 00:36:33,875 Samo rade svoj posao? Mama bi ošamarila pičku, tata. 288 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Zar ne vidiš 289 00:36:38,375 --> 00:36:39,625 što se događa? 290 00:36:42,000 --> 00:36:45,208 Ti… kupuješ odjeću za mamu. 291 00:36:46,583 --> 00:36:49,208 Čuješ moju braću, a od mene tražiš 292 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 da se smirim? Ja? 293 00:36:52,958 --> 00:36:54,500 Tako je ispalo. 294 00:36:54,583 --> 00:36:58,375 Kao što si unio bombu u naš stan, tata? 295 00:36:58,458 --> 00:37:01,750 Mama je mrtva. Mrtva je, zar ne? A to nije ni najgore. 296 00:37:01,833 --> 00:37:05,083 Bonsaiji ne mogu izliječiti glupost svojih roditelja! 297 00:37:05,166 --> 00:37:07,375 -Maxi, prestani. -Neću prestati. 298 00:37:07,458 --> 00:37:09,166 -Neću prestati! -Prestani! 299 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 Nikad neću prestati, tata! 300 00:37:12,333 --> 00:37:14,541 -Nikad, tata! -Prestat ćeš. 301 00:38:05,250 --> 00:38:06,541 Eno mame! 302 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 TATA 303 00:39:13,125 --> 00:39:14,625 -Hvala. -Suzie, bok! 304 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Bok. 305 00:39:16,916 --> 00:39:20,000 Osobna i akreditacija. 306 00:39:20,083 --> 00:39:21,500 -Hvala. -Nema problema. 307 00:39:21,583 --> 00:39:23,000 Bok. Osobnu, molim. 308 00:39:23,791 --> 00:39:24,625 Hvala. 309 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 -Baier, Maxi. Izvoli osobnu. -Hvala. 310 00:39:29,541 --> 00:39:33,500 Evo i akreditacije. Uživaj u akademiji. 311 00:39:35,041 --> 00:39:36,333 Hvala. 312 00:39:36,416 --> 00:39:37,750 -Hvala. -Uživaj. 313 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 -Može par pitanja? -Što? 314 00:39:42,833 --> 00:39:44,625 -Može par pitanja? -Da. 315 00:39:44,708 --> 00:39:48,125 Ja sam Isabelle iz Praga, a ovo su moji pratitelji. 316 00:39:48,208 --> 00:39:50,500 -Bok. Kako se zoveš? -Bok. 317 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 -Maxi. -Maxi. 318 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 -Odakle si, Maxi? -Iz Berlina. 319 00:39:54,166 --> 00:39:57,291 Berlin, Njemačka, Deutschland. Super. 320 00:39:57,375 --> 00:40:00,208 Što očekuješ od naše akademije? 321 00:40:00,291 --> 00:40:01,708 -Ne znam. -Prvi si put? 322 00:40:01,791 --> 00:40:04,791 -Da. -Da. Sigurno će ti se svidjeti. 323 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 Dobro, vidimo se. 324 00:40:11,333 --> 00:40:13,416 UPOZNAJTE PENNY SAVAGE 325 00:40:18,458 --> 00:40:20,166 Za tebe. Dobro došla. 326 00:40:20,250 --> 00:40:22,000 Danas je poseban dan. 327 00:40:22,083 --> 00:40:24,083 Podijelit ćemo tri majice! 328 00:40:26,208 --> 00:40:27,625 Za tebe… 329 00:40:27,708 --> 00:40:30,458 LJUBAV 69 MRŽNJA 68 330 00:40:31,791 --> 00:40:33,000 …i za tebe. 331 00:40:42,000 --> 00:40:44,458 POSLIJERATNA SIRIJA KLIMATSKA KRIZA 332 00:40:44,541 --> 00:40:47,250 -Može par informacija o vašem džinu? -Da. 333 00:40:47,333 --> 00:40:50,875 Proizvodimo ga od sastojaka iz cijele Europe. 334 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Nevjerojatno. 335 00:40:53,000 --> 00:40:55,875 Džina? Probaj novi džin, moraš. 336 00:40:55,958 --> 00:40:57,916 -Ne, hvala. -Fin je. Ne? 337 00:40:58,000 --> 00:40:59,291 Živjela Regineracija! 338 00:40:59,375 --> 00:41:01,250 -Regineracija! -Živjeli! 339 00:41:03,625 --> 00:41:05,500 KĆERI OTPORA 340 00:41:20,333 --> 00:41:25,750 Nećemo naći mir 341 00:41:26,250 --> 00:41:32,000 Nećemo naći mir 342 00:41:38,541 --> 00:41:43,541 Želimo biti mrtvi i želimo živjeti 343 00:41:47,583 --> 00:41:50,625 Samoća 344 00:41:52,958 --> 00:41:57,958 Samoća 345 00:41:58,041 --> 00:41:59,041 Da! 346 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 Samoća 347 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 Jitka! 348 00:42:14,958 --> 00:42:21,791 Samoća 349 00:42:29,125 --> 00:42:30,416 Jitka! 350 00:42:30,500 --> 00:42:34,333 Jitka! 351 00:42:38,666 --> 00:42:39,500 Jitka! 352 00:42:48,041 --> 00:42:51,000 Usput, najmlađa je profesorica na ovom sveučilištu. 353 00:42:53,041 --> 00:42:54,166 Pričekajte. 354 00:42:55,083 --> 00:42:58,583 Pričekajte da pobijedimo. Onda ćete zbilja navijati. 355 00:42:58,666 --> 00:43:00,458 -Sieg heil! -Što? 356 00:43:00,541 --> 00:43:02,583 Samo malo! Tišina! 357 00:43:04,541 --> 00:43:05,916 Pusti je, Ante. 358 00:43:07,125 --> 00:43:08,125 Kako se zoveš? 359 00:43:10,083 --> 00:43:11,500 -Giulia. -Giulia. 360 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 Giulia, slušaj. 361 00:43:13,291 --> 00:43:14,875 Svi slušajte. 362 00:43:16,250 --> 00:43:17,375 Sieg heil? 363 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 Ne može! 364 00:43:19,041 --> 00:43:21,208 Giulia, pogledaj me. Giulia! 365 00:43:22,333 --> 00:43:25,291 To je bilo jučer. Zaboravi to. 366 00:43:25,375 --> 00:43:27,916 -To je bila šala. Samo sam… -Nije smiješno. 367 00:43:28,625 --> 00:43:31,333 Nije smiješno. 368 00:43:38,833 --> 00:43:42,041 Giulia, možeš ostati. Ali razmisli o ovome. 369 00:43:44,750 --> 00:43:46,250 Ispričavam se zbog toga. 370 00:43:49,041 --> 00:43:50,041 Nastavi! 371 00:43:51,125 --> 00:43:52,500 Prije nego što počnemo, 372 00:43:53,375 --> 00:43:55,458 želim da se prisjetimo 373 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 žrtava terorističkog napada u Berlinu. 374 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 Mir. 375 00:44:38,583 --> 00:44:39,416 Hvala. 376 00:44:47,250 --> 00:44:50,958 Za mrtve u Berlinu odgovorna je naša vlada. 377 00:44:51,041 --> 00:44:52,708 -Jebeš ih! -Jebeš ih. 378 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 Vidjeli su što se događa. Ništa nisu učinili. Jebeš ih. 379 00:44:56,750 --> 00:44:58,416 Zajebali su. 380 00:44:59,041 --> 00:45:00,083 Samo malo. 381 00:45:00,666 --> 00:45:01,916 Kunem vam se, 382 00:45:02,583 --> 00:45:04,541 moguće je imati siguran dom. 383 00:45:04,625 --> 00:45:05,500 Moguće je! 384 00:45:05,583 --> 00:45:08,625 Moguće je, ali prvo se moramo riješiti 385 00:45:08,708 --> 00:45:11,041 odgovornih za politiku ubijanja. 386 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Svakako. 387 00:45:12,708 --> 00:45:15,041 Blizu smo da to ostvarimo. 388 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Mnogo je toga već postignuto. 389 00:45:18,625 --> 00:45:22,000 U Švedskoj. Da! Zdravo, Švedska! 390 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 U Poljskoj! 391 00:45:24,041 --> 00:45:25,583 -U Italiji! -Da! 392 00:45:25,666 --> 00:45:30,500 U Engleskoj, Austriji, u Hrvatskoj. Vjerujte mi! 393 00:45:30,583 --> 00:45:34,916 Možemo zaštititi temelje Europe ako ih zauzmemo! 394 00:45:35,000 --> 00:45:38,291 Popunjavajući ih za života. Oživljavanjem Europe! 395 00:45:38,375 --> 00:45:40,625 Zato smo ovdje u Pragu! 396 00:45:40,708 --> 00:45:41,833 Da! 397 00:45:50,083 --> 00:45:51,916 Pokrenimo revoluciju znanja. 398 00:45:52,666 --> 00:45:55,041 -Učinimo to! -Da! 399 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 -Da! -Budimo kreativni. 400 00:45:57,916 --> 00:46:00,208 -Budimo živi. -Da! 401 00:46:00,291 --> 00:46:03,000 Budimo spremni jer mi smo budućnost. 402 00:46:03,083 --> 00:46:05,000 Da! 403 00:46:05,083 --> 00:46:08,500 Postajući ekonomisti, učitelji, suci, 404 00:46:08,583 --> 00:46:11,333 postat ćemo parlament saveznih država. 405 00:46:12,125 --> 00:46:16,375 Članovi Europskog parlamenta kao budući ekonomisti, učitelji, suci. 406 00:46:16,458 --> 00:46:19,291 Spasit ćemo Europu tako što ćemo biti Europa. 407 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 O nama ovisi! 408 00:46:20,541 --> 00:46:24,375 Mi smo nova Europa! 409 00:46:25,083 --> 00:46:26,625 Regeneracija! 410 00:46:26,708 --> 00:46:27,833 Europa! 411 00:46:27,916 --> 00:46:29,708 -Regeneracija! -Europa! 412 00:46:30,541 --> 00:46:32,958 Bilo je lijepo, ali možemo i bolje. 413 00:46:33,041 --> 00:46:36,833 Slikajmo se. Opet. Regeneracija! 414 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Europa! 415 00:46:38,333 --> 00:46:41,625 To je bilo lijepo! Ljetna akademija je otvorena! 416 00:46:56,500 --> 00:46:57,875 -Bok. -Zdravo. 417 00:46:57,958 --> 00:47:01,083 -Nisam ovo očekivao. Ludo. -Da. 418 00:47:01,166 --> 00:47:03,333 -Sranje, mikrofon. -Mogu li pomoći? 419 00:47:03,416 --> 00:47:04,583 Da, možeš li… 420 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Hvala. 421 00:47:07,416 --> 00:47:09,458 -Kad si stigla? -Evo sad. 422 00:47:09,541 --> 00:47:12,041 -Put je bio dobar? -Da. 423 00:47:12,791 --> 00:47:14,083 Imaš li gdje spavati? 424 00:47:14,166 --> 00:47:16,333 -Ne. -Ja ću to riješiti. 425 00:47:17,333 --> 00:47:18,541 Samo moram… 426 00:47:20,500 --> 00:47:21,958 Baš mi je drago. 427 00:47:23,833 --> 00:47:26,333 -Najbolji govor u povijesti. -Hvala. 428 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 Zdravo. 429 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 Igraj po našim pravilima i možeš ostati… 430 00:47:30,500 --> 00:47:32,958 -Super si reagirao. -Omelo me. 431 00:47:33,041 --> 00:47:35,750 Ovo je Jitka, najpametnija žena u Češkoj. 432 00:47:35,833 --> 00:47:38,125 -U Europi, dušo. -Naravno. 433 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 Maxi, iz Berlina. 434 00:47:39,500 --> 00:47:41,958 -Sviđa mi se tvoj glas. -Hvala. 435 00:47:46,166 --> 00:47:50,291 Ovo je Pankraz. Iz Beča. Moj dobar prijatelj. 436 00:47:50,791 --> 00:47:52,000 -Bok. -Maxi. 437 00:47:52,083 --> 00:47:54,250 Bok, Max. Drago mi je. 438 00:47:54,333 --> 00:47:57,291 -Zdravo. -Karl mi je rekao sve o tebi. 439 00:47:59,375 --> 00:48:00,583 Sad ćemo snimati. 440 00:48:00,666 --> 00:48:02,416 Hoćeš li nam se pridružiti? 441 00:48:02,500 --> 00:48:03,916 Idite. Doći ću. 442 00:48:04,000 --> 00:48:05,958 Jesi li kad bila pred kamerom? 443 00:48:06,458 --> 00:48:08,916 -Sigurno izgledaš dobro na ekranu. -Ne. 444 00:48:12,541 --> 00:48:14,166 Počinitelji su posvuda. 445 00:48:15,958 --> 00:48:17,958 Kad navečer šetamo kući. 446 00:48:19,083 --> 00:48:20,916 Kad čekamo autobus. 447 00:48:21,791 --> 00:48:23,750 Kad trčimo u parku. 448 00:48:24,958 --> 00:48:25,833 Kao ja. 449 00:48:27,041 --> 00:48:28,291 Dvojica Afganistanca. 450 00:48:28,958 --> 00:48:32,208 Još ih mogu namirisati. Još ih osjećam. 451 00:48:34,375 --> 00:48:37,250 To se događa jer nas nitko ne štiti. 452 00:48:39,208 --> 00:48:41,458 Ti bi mogla biti ja, a ja ti. 453 00:48:43,875 --> 00:48:46,166 Ali mi nismo lovina. 454 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 Ni robinje ni ratni trofeji. 455 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 Mi smo 456 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 kćeri Europe. 457 00:48:59,500 --> 00:49:00,750 -Hvala. -To je to. 458 00:49:00,833 --> 00:49:01,958 Hvala. 459 00:49:05,916 --> 00:49:07,958 Pripremimo se za sljedeću. 460 00:49:08,041 --> 00:49:10,833 -Bravo. -Žao mi je što ti se to dogodilo. 461 00:49:10,916 --> 00:49:12,958 Ne, nisam silovana. 462 00:49:13,041 --> 00:49:14,750 Akcija! 463 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 Ne bi se usudili. 464 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 Ali… 465 00:49:19,333 --> 00:49:22,750 činjenica da se to sad stalno događa dovoljan je razlog. 466 00:49:23,250 --> 00:49:24,166 Što? 467 00:49:24,250 --> 00:49:29,291 U većini slučajeva prave žrtve ne mogu razgovarati o tome što im se dogodilo. 468 00:49:29,375 --> 00:49:32,166 -Da. -Bi li ti mogla? 469 00:49:34,041 --> 00:49:36,375 -To je posve drukčije. -Ne znam, gle… 470 00:49:37,041 --> 00:49:39,500 Dajemo ti glas a da ne moraš progovoriti. 471 00:49:40,541 --> 00:49:42,375 Tako joj dajemo glas. 472 00:49:42,458 --> 00:49:44,750 Ne zaboravljamo nijednu ženu… 473 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Ne znam. 474 00:49:46,000 --> 00:49:48,291 …uvrijeđenu, raseljenu… 475 00:49:48,375 --> 00:49:49,625 Što ti se dogodilo? 476 00:49:49,708 --> 00:49:50,833 …i obeščašćenu. 477 00:49:51,500 --> 00:49:53,291 Preživjela je napad u Berlinu. 478 00:49:53,750 --> 00:49:56,416 …biti sama s tim, nositi breme… 479 00:49:56,500 --> 00:49:57,333 O, Bože. 480 00:50:01,791 --> 00:50:03,416 -U redu je. -Sirotice. 481 00:50:04,291 --> 00:50:05,416 Dođi. 482 00:50:07,208 --> 00:50:11,166 U svakom gradu, u svakom selu. 483 00:50:11,833 --> 00:50:14,833 Jer oni su posvuda. 484 00:50:15,458 --> 00:50:16,625 Dolaze 485 00:50:17,416 --> 00:50:20,708 kao takozvane izbjeglice, a već su ubojice… 486 00:50:20,791 --> 00:50:21,750 U redu je. 487 00:50:21,833 --> 00:50:24,125 …i kriminalci čim dođu. 488 00:50:25,958 --> 00:50:29,208 Kao što je bio slučaj sa mnom. Otac i sin. 489 00:50:30,208 --> 00:50:31,208 U duetu. 490 00:50:32,291 --> 00:50:34,208 Ali ja bih mogla biti ti, 491 00:50:34,708 --> 00:50:36,708 a ti ja. 492 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 Nitko ne pomaže. 493 00:50:39,750 --> 00:50:42,541 Zato si same moramo pomoći. 494 00:50:43,041 --> 00:50:45,875 Moramo se cijeniti. 495 00:50:46,541 --> 00:50:48,625 Jedna drugu. 496 00:50:49,291 --> 00:50:52,416 Mi, kćeri Europe. 497 00:50:53,125 --> 00:50:54,666 Ujedinjene u boli. 498 00:50:55,333 --> 00:50:57,166 Ujedinjene u sudbini. 499 00:50:57,791 --> 00:51:00,375 Mi nismo žrtve. 500 00:51:00,458 --> 00:51:02,583 Mi smo ljudi koji ovdje žive. 501 00:51:02,666 --> 00:51:04,875 Što znači biti moderna žena? 502 00:51:06,666 --> 00:51:09,000 Društvo danas očekuje da stupimo u ring 503 00:51:09,083 --> 00:51:11,916 i hrabro se uspnemo do poslovnoga vrha, 504 00:51:12,000 --> 00:51:13,333 da postanemo šefice. 505 00:51:14,583 --> 00:51:17,416 Krajnji je cilj pronaći savršen posao, 506 00:51:17,500 --> 00:51:21,166 biti samostalan, boriti se za ekonomski uspjeh. 507 00:51:21,958 --> 00:51:24,875 Ali majčinstvo je najveći dar 508 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 koji svatko može primiti. 509 00:51:27,541 --> 00:51:31,000 Ona mala talijanska kuja. 510 00:51:31,083 --> 00:51:33,833 Kakav govor, čovječe! 511 00:51:33,916 --> 00:51:34,916 Bio si brz. 512 00:51:35,000 --> 00:51:37,583 Ti si bio brz. Energija! Svidjelo mi se. 513 00:51:37,666 --> 00:51:38,958 Ljudi su bili sjajni. 514 00:51:39,041 --> 00:51:40,291 -Fantastično. -Da. 515 00:51:40,375 --> 00:51:43,041 Moj kralju Berlina. 516 00:51:47,125 --> 00:51:49,791 Nisam mislio da će proći tako dobro. 517 00:51:50,416 --> 00:51:51,250 Kunem se. 518 00:51:52,125 --> 00:51:54,375 Vidio si snimku djevojke s terase? 519 00:51:54,458 --> 00:51:56,458 Tko nije? 50 milijuna pregleda. 520 00:51:56,541 --> 00:51:59,875 Čovječe, 50 milijuna pregleda, ali nikog nije briga. 521 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 Nikog. 522 00:52:01,583 --> 00:52:04,000 Da. Nevjerojatno. 523 00:52:04,625 --> 00:52:07,041 Zašto Berlin ne proključa? 524 00:52:07,541 --> 00:52:09,791 Nitko ne šizi. 525 00:52:09,875 --> 00:52:11,583 Gdje su prepperi? 526 00:52:11,666 --> 00:52:13,250 Gdje su muda, 527 00:52:13,333 --> 00:52:16,666 jaja njemačke nacije? Ozbiljno. 528 00:52:16,750 --> 00:52:17,916 Ne kužim. 529 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 Očito 16 mrtvih nije dovoljno. 530 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 -Da. -U Francuskoj mora uspjeti. 531 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 -Ima li novih anketa? -43 %. 532 00:52:24,375 --> 00:52:26,916 -Što kaže Odile? -Boji se. 533 00:52:28,791 --> 00:52:30,083 Razmišljajmo šire. 534 00:52:34,541 --> 00:52:36,958 Rekao je da je djevojka ovdje? 535 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Koja? 536 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 Ne, ozbiljno. Djevojka je ovdje? 537 00:52:41,916 --> 00:52:44,333 -Da. -Kakvi su ti planovi? 538 00:52:44,916 --> 00:52:45,916 Da vidimo. 539 00:52:48,833 --> 00:52:50,541 Mogla bi biti dio rješenja. 540 00:52:52,500 --> 00:52:53,541 Što je? 541 00:52:54,333 --> 00:52:55,833 Malo je riskantno. 542 00:53:34,916 --> 00:53:37,041 Trebamo kap koja će preliti čašu. 543 00:53:37,125 --> 00:53:38,916 Samo još ne znam kako. 544 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 Ja sam za. 545 00:53:41,041 --> 00:53:42,000 Što god treba. 546 00:53:42,083 --> 00:53:43,125 Znam. 547 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 Ozbiljno kažem. 548 00:54:38,666 --> 00:54:39,958 Ide li ona s tobom? 549 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 Vidjet ćemo. 550 00:54:47,916 --> 00:54:49,416 Nemoj se zaljubiti u nju. 551 00:54:52,750 --> 00:54:54,666 Htjela si mi nešto otpjevati. 552 00:54:55,625 --> 00:54:57,666 Nemoj se zaljubiti u nju. 553 00:55:06,583 --> 00:55:09,916 Hajde, brate, primi me za ruku 554 00:55:11,708 --> 00:55:14,625 Preporođeni kontinent 555 00:55:16,875 --> 00:55:20,750 Uzdići ćemo se iznad svih spomenika 556 00:55:22,166 --> 00:55:26,000 Sve ćemo ih uništiti 557 00:55:27,083 --> 00:55:31,833 Identitet, transcendenciju 558 00:55:33,083 --> 00:55:36,208 Vidjet ćete 559 00:55:37,166 --> 00:55:38,000 A, ne 560 00:55:38,083 --> 00:55:41,750 Ne možemo pobjeći od svoje sudbine 561 00:55:42,375 --> 00:55:46,833 Ne možemo poreći svoju vjeru 562 00:55:47,416 --> 00:55:52,291 Svijet se rađa, dijete se odgaja 563 00:55:52,875 --> 00:55:57,875 Stara sjećanja blijede 564 00:55:58,375 --> 00:56:00,958 Pobijedit ćemo 565 00:56:02,000 --> 00:56:03,958 -Nastavi. -U redu je. 566 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 Naspavala si se? 567 00:56:08,000 --> 00:56:08,833 Da. 568 00:56:10,125 --> 00:56:12,041 -Hoćeš kavu? -Da, molim. 569 00:56:16,291 --> 00:56:17,250 Sjedni. 570 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 -Izvoli. -Hvala. 571 00:56:27,000 --> 00:56:29,916 Odabrala sam ti neku odjeću. 572 00:56:30,958 --> 00:56:32,166 Tu je. 573 00:56:32,750 --> 00:56:33,750 -Hvala. -U vreći. 574 00:56:33,833 --> 00:56:35,333 Nema na čemu. 575 00:56:35,416 --> 00:56:38,083 U kupaonici imaš četkicu za zube. 576 00:56:38,916 --> 00:56:40,916 Raskomoti se. 577 00:56:42,416 --> 00:56:43,583 Salut. Vidimo se. 578 00:56:52,375 --> 00:56:53,833 TATA 579 00:57:02,583 --> 00:57:03,416 Jesi li dobro? 580 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 Ne trebaš li biti na faksu? 581 00:57:10,291 --> 00:57:14,708 Nažalost, moram u Pariz, a zatim u Strasbourg na događaj. 582 00:57:16,750 --> 00:57:19,291 -Kakav događaj? -Referendum. 583 00:57:24,000 --> 00:57:25,583 Podržavaš li smrtnu kaznu? 584 00:57:27,583 --> 00:57:28,541 Ne. 585 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 Načelno ne. 586 00:57:31,875 --> 00:57:37,625 Ali vjerujem u strože kazne za određene zločine, za pedofile. 587 00:57:38,875 --> 00:57:42,791 Ljude koji počine zločine i ne može ih se rehabilitirati. 588 00:57:43,541 --> 00:57:47,375 Što je i razumljivo jer dolaze iz drukčijeg okruženja. 589 00:57:47,458 --> 00:57:50,666 Imaju različite vrijednosti i osjećaj za ispravno. 590 00:57:50,750 --> 00:57:54,541 Ali mislim da tim ljudima treba postaviti granice. 591 00:57:55,125 --> 00:57:56,458 O tome se radi. 592 00:57:56,541 --> 00:57:59,666 Nije stvar u smrtnoj kazni ili s čim ima veze. 593 00:58:02,125 --> 00:58:04,208 Čula si za Odile Duval? 594 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Da. 595 00:58:05,958 --> 00:58:08,041 Zamolila me da je podržim. 596 00:58:16,583 --> 00:58:17,583 Što ste vi? 597 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 Kako misliš? 598 00:58:20,666 --> 00:58:22,916 Pa, Odile Duval… 599 00:58:23,416 --> 00:58:26,458 Znam, Maxi. Znam sve priče. 600 00:58:26,541 --> 00:58:28,000 Znam naslove. 601 00:58:28,083 --> 00:58:30,708 Ali znam i istinu, a to je 602 00:58:30,791 --> 00:58:33,541 da je Odile Duval jedina francuska političarka 603 00:58:33,625 --> 00:58:35,333 koja se zalaže za mlade. 604 00:58:35,833 --> 00:58:39,666 Ali nitko ne govori o tome jer se ne uklapa u stereotip. 605 00:58:39,750 --> 00:58:42,041 Studirala je i judaistiku. 606 00:58:42,958 --> 00:58:44,958 Dolazi iz bogate obitelji, 607 00:58:45,041 --> 00:58:48,875 uzima novac i ulaže ga u sjajne projekte za mlade. 608 00:58:49,458 --> 00:58:53,250 To je jedan od razloga zašto mi Odile predstavlja nešto novo. 609 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 Je li desničarka? 610 00:58:56,250 --> 00:58:58,250 Iskreno, zaboli me. 611 00:58:58,333 --> 00:59:01,916 Pojmovi „desno“ i „lijevo“ za mene više ne postoje. 612 00:59:02,000 --> 00:59:03,208 I to se mijenja. 613 00:59:03,291 --> 00:59:06,458 Nešto što je prije deset godina bilo ljevičarski 614 00:59:06,541 --> 00:59:08,541 odjednom je desničarski. 615 00:59:09,083 --> 00:59:10,791 Mislim da to sve govori. 616 00:59:10,875 --> 00:59:13,750 Imamo pravo na svoje stavove. 617 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 A onda nas drugi stereotipiziraju. 618 00:59:16,916 --> 00:59:20,750 Za mene postoje samo zajednički projekti. Poput referenduma. 619 00:59:20,833 --> 00:59:22,333 Ili sam fašist 620 00:59:22,416 --> 00:59:26,125 jer želim stroge kazne za one koji su ubili tvoju obitelj? 621 00:59:27,958 --> 00:59:29,125 Oprosti. 622 00:59:37,708 --> 00:59:38,916 Jesam li fašist? 623 00:59:50,333 --> 00:59:51,291 Mogu li s tobom? 624 00:59:55,041 --> 00:59:55,916 Da. 625 00:59:56,000 --> 00:59:57,791 -Da. -Da. 626 00:59:58,916 --> 01:00:01,000 -Ali požuri se. -Spremna sam. 627 01:00:01,583 --> 01:00:02,916 Daj mi minutu. 628 01:00:03,000 --> 01:00:06,250 Brze misli, brza stopala. 629 01:00:06,333 --> 01:00:07,416 Čiji je to citat? 630 01:00:09,541 --> 01:00:10,500 Moj. 631 01:00:13,875 --> 01:00:19,250 Lutamo uokolo 632 01:00:19,333 --> 01:00:21,791 Napola izgubljeni, napola mrtvi 633 01:00:23,833 --> 01:00:26,416 Mi smo vaša djeca 634 01:00:27,708 --> 01:00:30,791 Glas u vašim glavama 635 01:00:33,166 --> 01:00:36,416 Vjerujte u našu snagu 636 01:00:37,375 --> 01:00:39,541 Curi kao pijesak 637 01:00:45,458 --> 01:00:51,000 Želimo biti mrtvi, želimo živjeti 638 01:00:53,583 --> 01:00:57,333 Samoća 639 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 Možeš pridržati? 640 01:01:05,791 --> 01:01:07,083 Odileina je. 641 01:01:10,708 --> 01:01:12,291 ZA SVIJET S BUDUĆNOŠĆU 642 01:01:17,000 --> 01:01:19,458 Piše britko, ali… 643 01:01:21,166 --> 01:01:24,291 Svijet je sranje i postaje sve usraniji. 644 01:01:27,375 --> 01:01:30,375 „Zovem se Odile Duval. Imam 30 godina. 645 01:01:30,458 --> 01:01:32,291 Živim u zemlji u ruševinama. 646 01:01:32,875 --> 01:01:36,166 Volim svoju obitelj, ali roditelji su mi ostavili svijet 647 01:01:36,250 --> 01:01:40,708 u kojem ne mogu disati, govoriti, smijati se, voljeti. Dakle, živjeti.“ 648 01:01:42,833 --> 01:01:45,416 Moraš govoriti jasno da bi dopro do ljudi. 649 01:01:48,666 --> 01:01:50,500 Došli su u tvoj dom. 650 01:01:57,625 --> 01:01:58,791 Pedeset tri? 651 01:01:59,541 --> 01:02:01,500 Jebote! Što? 652 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Definitivno. 653 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 Hvala. 654 01:02:05,291 --> 01:02:07,541 Odlična vijest. Što? 655 01:02:09,541 --> 01:02:12,500 Da, definitivno. To se ne može okrenuti. 656 01:02:15,375 --> 01:02:16,458 Dobro. 657 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 Širite vijest. 658 01:02:20,041 --> 01:02:21,000 Da. 659 01:02:22,708 --> 01:02:24,375 -Ozbiljno? -Da. 660 01:02:25,208 --> 01:02:27,958 Zar si toliko gladan? Onda izađi. 661 01:02:28,041 --> 01:02:28,875 Sjajno. 662 01:02:31,083 --> 01:02:32,750 Hoćeš i ti pecivo? 663 01:02:35,416 --> 01:02:36,791 Bi li što grickao? 664 01:02:46,458 --> 01:02:47,708 Dobit će znak. 665 01:02:48,375 --> 01:02:50,000 Dobro? Samo mirno. 666 01:02:51,541 --> 01:02:52,458 U redu. 667 01:02:54,250 --> 01:02:55,208 To je ludo. 668 01:03:00,625 --> 01:03:01,625 Pušiš li? 669 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Jesi li ikad? 670 01:03:08,291 --> 01:03:09,333 Nikad? 671 01:03:13,375 --> 01:03:14,291 Želiš li? 672 01:03:25,500 --> 01:03:29,458 Moja je majka govorila da ti bradavice pocrne od pušenja. 673 01:03:35,708 --> 01:03:37,416 Uvijek je govorila takvo što. 674 01:03:43,166 --> 01:03:44,125 Imala je smisla. 675 01:03:46,250 --> 01:03:49,708 Uvijek je mogla objasniti što je ispravno, a što pogrešno. 676 01:03:51,333 --> 01:03:52,541 To mi je najgore. 677 01:03:53,333 --> 01:03:54,875 Sve sam to izgubila. 678 01:04:00,708 --> 01:04:02,416 Nisam ni razgovarala s njom 679 01:04:04,083 --> 01:04:05,916 kad sam je zadnji put vidjela. 680 01:04:08,500 --> 01:04:11,666 Vratila sam se kući i odmah izašla. 681 01:04:23,750 --> 01:04:25,416 Kad to tako kažeš, 682 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 ljudi će shvatiti što se zbiva. 683 01:04:35,875 --> 01:04:38,166 -Tražim Maxi. -Sranje. 684 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 Znate li gdje je? 685 01:04:47,625 --> 01:04:48,708 Pia? 686 01:04:51,041 --> 01:04:51,916 Znaš li išta? 687 01:04:53,125 --> 01:04:54,208 Rekla bih vam. 688 01:04:55,166 --> 01:04:56,208 G. Baier. 689 01:05:07,708 --> 01:05:09,291 -Ono je njezina klupa? -Da. 690 01:05:19,875 --> 01:05:20,958 Ja… 691 01:05:28,000 --> 01:05:29,166 Moj broj. 692 01:05:29,250 --> 01:05:30,458 Možete me nazvati. 693 01:05:31,083 --> 01:05:32,375 Jadan čovjek. 694 01:06:36,375 --> 01:06:38,250 Drago mi je što si mi prišao. 695 01:06:43,125 --> 01:06:44,208 Zašto? 696 01:06:52,833 --> 01:06:54,708 Jer mi odvraćaš pozornost. 697 01:07:18,083 --> 01:07:19,166 Omiljena hrana? 698 01:07:22,125 --> 01:07:26,916 Kad tata kuha, rijetko, skuha špagete s maslacem i šećerom. 699 01:07:27,916 --> 01:07:28,750 Što? 700 01:07:28,833 --> 01:07:30,958 Špagete s maslacem i šećerom. 701 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 -Jako je fino. -Što? 702 01:07:33,333 --> 01:07:35,666 Špageti s maslacem i šećerom. 703 01:07:35,750 --> 01:07:37,625 -Ne vjerujem ti. -Istina je. 704 01:07:40,083 --> 01:07:41,041 Najdraža boja? 705 01:07:42,583 --> 01:07:43,416 Svijetloplava. 706 01:07:45,041 --> 01:07:47,000 -Svijetloplava? -Da. 707 01:07:47,083 --> 01:07:48,458 Stvarno? 708 01:07:52,666 --> 01:07:54,208 Jesi li bila u Varšavi? 709 01:07:56,791 --> 01:07:59,375 -Jesam li bila u Varšavi? -Da, važno je. 710 01:08:00,750 --> 01:08:03,041 Ne, nikad nisam bila u Varšavi. 711 01:08:05,125 --> 01:08:06,250 Koliko imaš godina? 712 01:08:07,000 --> 01:08:07,916 Dvadeset pet. 713 01:08:09,291 --> 01:08:11,083 Što ti je najvažnije? 714 01:08:17,083 --> 01:08:17,958 Povjerenje. 715 01:08:20,333 --> 01:08:21,416 Što… 716 01:08:23,500 --> 01:08:25,083 bi ti bilo najgore? 717 01:08:29,833 --> 01:08:31,083 Umrijeti besmisleno. 718 01:08:40,166 --> 01:08:41,208 A najbolje? 719 01:08:44,750 --> 01:08:45,875 Umrijeti za cilj. 720 01:09:57,166 --> 01:10:00,208 JUSUF ALKADI TRAŽI 721 01:10:05,166 --> 01:10:07,000 NEMA REZULTATA 722 01:10:14,125 --> 01:10:17,333 NISU PRONAĐENI REZULTATI ZA JUSUFA ALKADIJA 723 01:10:26,625 --> 01:10:29,541 MAXI: NE BRINI SE 724 01:10:42,375 --> 01:10:43,500 Ovako… 725 01:10:44,791 --> 01:10:47,291 Sjetio sam se nečega. S nama je kratko bio… 726 01:10:48,625 --> 01:10:50,750 mladi Libijac. 727 01:10:51,916 --> 01:10:53,541 Prošlo je neko vrijeme. 728 01:10:56,166 --> 01:10:58,375 Oko dvije godine. 729 01:11:31,541 --> 01:11:34,000 Ovo će biti u sutrašnjem Les Nouvellesu. 730 01:11:34,083 --> 01:11:38,000 „58 %! La jeunesse prend le relais.“ Mladost preuzima. Shvaćaju. 731 01:11:39,125 --> 01:11:41,291 -Napokon. -Berlin se isplatio. 732 01:11:41,375 --> 01:11:42,583 To je tek početak. 733 01:11:52,208 --> 01:11:56,250 Stvaramo nešto što se istodobno čuje diljem Europe. 734 01:11:56,916 --> 01:11:58,000 Za početak, 735 01:11:59,000 --> 01:12:01,833 jednu od naših zvijezda 736 01:12:03,291 --> 01:12:04,375 treba ustrijeliti. 737 01:12:05,041 --> 01:12:05,875 Što? 738 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 -Šališ se? -Ne, zamisli naslovnice. 739 01:12:11,500 --> 01:12:13,666 Mladi domoljub kukavički ubijen. 740 01:12:13,750 --> 01:12:15,166 -Prijenos uživo? -Da. 741 01:12:15,250 --> 01:12:17,541 Na svim kanalima. Trebam te ovdje. 742 01:12:17,625 --> 01:12:19,791 -Znam. -Svi su obaviješteni. 743 01:12:19,875 --> 01:12:23,708 Na sveučilištima, u vojsci. 744 01:12:23,791 --> 01:12:28,125 Svi na ključnim mjestima počinju istovremeno. 745 01:12:28,208 --> 01:12:30,500 Dogodit će se u Strasbourgu, a onda… 746 01:12:32,041 --> 01:12:35,250 Ali, nažalost, nitko nam neće učiniti tu uslugu. 747 01:12:36,166 --> 01:12:39,166 Ako nam nitko ne učini tu uslugu, 748 01:12:40,916 --> 01:12:43,708 moramo to sami obaviti. 749 01:12:43,791 --> 01:12:47,041 -To je čisto ludilo. -Slažem se. 750 01:12:48,375 --> 01:12:52,083 Didier, učinit ćemo to i za budućnost ovog djeteta. 751 01:12:53,000 --> 01:12:54,916 Ideja je genijalna. 752 01:12:55,625 --> 01:12:58,500 Jest, ali koga želite ustrijeliti? 753 01:13:05,166 --> 01:13:06,125 Reci im. 754 01:13:08,791 --> 01:13:09,625 Mene. 755 01:13:11,666 --> 01:13:12,583 Tebe? 756 01:13:14,708 --> 01:13:15,541 Da. 757 01:13:16,416 --> 01:13:19,166 Nakon mog emotivnog govora u Strasbourgu, 758 01:13:19,250 --> 01:13:21,625 to će biti kap koja će preliti čašu. 759 01:13:22,916 --> 01:13:23,833 Dobro. 760 01:13:24,458 --> 01:13:25,416 Ja ću pucati. 761 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 Tako treba. 762 01:13:38,416 --> 01:13:39,458 Gotova sam. 763 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 I mi smo. 764 01:13:48,875 --> 01:13:50,916 BRANITE SE! 765 01:15:15,541 --> 01:15:17,416 -Nemam… -Na piluli sam. 766 01:16:12,375 --> 01:16:13,416 Što je bilo? 767 01:16:15,083 --> 01:16:16,166 Što je bilo? 768 01:16:45,708 --> 01:16:47,250 Sve je tako tužno. 769 01:16:48,750 --> 01:16:50,083 A sretna sam. 770 01:17:25,916 --> 01:17:28,291 Ispričala bih svoju priču u Strasbourgu. 771 01:17:32,583 --> 01:17:33,500 Na pozornici? 772 01:17:35,708 --> 01:17:36,541 Da. 773 01:17:40,625 --> 01:17:41,458 Dobro. 774 01:17:43,791 --> 01:17:45,250 Zajedno ćemo. 775 01:17:46,166 --> 01:17:47,666 Zajedno ćemo. 776 01:17:58,958 --> 01:18:00,083 Ovdje Isabelle. 777 01:18:00,166 --> 01:18:05,541 Nalazimo se usred Pariza na koncertu mog najdražeg benda 778 01:18:05,625 --> 01:18:06,583 The Command. 779 01:18:38,958 --> 01:18:40,583 Samo ću ih pozdraviti. 780 01:18:41,250 --> 01:18:42,791 Dečki, samo kratko. 781 01:18:45,333 --> 01:18:47,208 Stalno to govorim. 782 01:18:47,291 --> 01:18:49,666 Sve se mora promijeniti 783 01:18:49,750 --> 01:18:52,833 Sve se mora promijeniti 784 01:18:52,916 --> 01:18:55,791 Sve se mora promijeniti 785 01:18:55,875 --> 01:18:57,666 Maxi će u subotu na pozornicu. 786 01:18:58,458 --> 01:18:59,500 -Što? -Da. 787 01:18:59,583 --> 01:19:01,875 Molim? Ništa nisam razumio. 788 01:19:04,583 --> 01:19:05,416 Molim? 789 01:19:07,916 --> 01:19:08,958 Daj! 790 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 Ti si Bog, čovječe. 791 01:19:12,583 --> 01:19:18,083 Dočekali su ih raširenih ruku 792 01:19:18,166 --> 01:19:20,291 I zaboravili na nas 793 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 I zaboravili na nas 794 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 Možemo li razgovarati? 795 01:19:30,875 --> 01:19:33,750 -Da. -Meni je to fenomenalno. 796 01:19:33,833 --> 01:19:36,875 -Što? -Da kul žene predvode. 797 01:19:36,958 --> 01:19:39,416 -Žene koje moraju nešto reći. -Da. 798 01:19:39,500 --> 01:19:41,708 Znaš na što mislim. Sad mi je rekao. 799 01:19:42,458 --> 01:19:45,416 I lijepe žene poput tebe. 800 01:19:46,958 --> 01:19:49,375 -Volio bih… Mogu li te poljubiti? -Da. 801 01:19:49,458 --> 01:19:51,000 -Molim te. -Da. 802 01:19:52,125 --> 01:19:55,458 Hvala! Poljubio sam je! 803 01:19:58,041 --> 01:20:01,416 Pitao sam je prije. Pitao sam: „Mogu li te poljubiti?“ 804 01:20:01,500 --> 01:20:04,125 -Da. -Mogu li te opet poljubiti? 805 01:20:07,666 --> 01:20:09,500 Prije nego što podivljamo, 806 01:20:09,583 --> 01:20:12,541 želim da svi naprave naš znak. 807 01:20:12,625 --> 01:20:17,083 Ruke u zrak! Idemo u rat, braćo i sestre. 808 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 U rat. 809 01:20:18,666 --> 01:20:21,666 -U rat ! -U rat ! 810 01:20:34,250 --> 01:20:37,291 Dobro došli u krizu koja dijeli Europu 811 01:20:37,375 --> 01:20:41,041 Razdire naš svijet napola Ovdje raste strani duh 812 01:20:41,125 --> 01:20:44,375 Licemjerje režima postaje Naš osobni problem 813 01:20:44,458 --> 01:20:47,666 Jer nitko ne rješava taj veći problem 814 01:20:47,750 --> 01:20:50,916 Moji stihovi se šire Dok političari piju na naš račun 815 01:20:51,000 --> 01:20:54,666 Pomažu drugima, možda Ali strojnicama 816 01:20:54,750 --> 01:20:58,041 Divljam Tražim tučnjavu štapovima i mržnjom 817 01:20:58,125 --> 01:21:01,541 Za spas Europe Prvo treba riješiti pravi problem 818 01:21:01,625 --> 01:21:05,291 Moraš kritizirati sustav Budi spreman za rat 819 01:21:05,375 --> 01:21:10,416 Ušutjet će kad naša zemlja Bude puna kratera 820 01:21:10,500 --> 01:21:12,000 Što želiš učiniti? 821 01:21:13,208 --> 01:21:15,333 Brani zemlju naših očeva 822 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 -U rat -Za našu zemlju 823 01:21:16,833 --> 01:21:18,791 -U rat -Za naše očeve 824 01:21:18,875 --> 01:21:20,416 -U rat -Dignimo glas 825 01:21:20,500 --> 01:21:21,916 -U rat -Učini to 826 01:21:22,000 --> 01:21:23,666 -U rat -Za našu zemlju 827 01:21:23,750 --> 01:21:25,541 -U rat -Za naše očeve 828 01:21:25,625 --> 01:21:27,375 -U rat -Dignimo glas 829 01:21:27,458 --> 01:21:29,041 -U rat -Učini to 830 01:21:29,125 --> 01:21:32,083 -U rat ! -U rat ! 831 01:22:01,208 --> 01:22:04,958 Jebeš društvo i pravila Zbog kojih se osjećamo nelagodno 832 01:22:05,041 --> 01:22:08,916 Naša je rasa nadmoćnija Samo iz srca govorimo 833 01:22:09,000 --> 01:22:11,416 White Race First Režim se boji 834 01:22:11,500 --> 01:22:12,541 Slušajte zvučnike 835 01:22:12,625 --> 01:22:16,208 Još samo nekoliko sati do zore 836 01:22:16,291 --> 01:22:20,041 Moć našem narodu A ne političarima koji lutaju 837 01:22:20,125 --> 01:22:24,083 Želim se opiti Idejom izravne demokracije 838 01:22:24,166 --> 01:22:28,708 Mi smo White Race First S ulica u vaše glave 839 01:22:29,666 --> 01:22:32,583 Vadite strojnice 840 01:22:33,458 --> 01:22:36,041 Bez lažnih dragulja i šljokica 841 01:22:37,125 --> 01:22:39,666 Bolje grob nego rob 842 01:22:40,333 --> 01:22:42,125 Što ćeš učiniti ? 843 01:22:42,208 --> 01:22:45,625 Mi smo novi val Ostalo je suvišno 844 01:22:45,708 --> 01:22:49,791 Običan čovjek naš je vojvoda Naša je domovina zaštićena… 845 01:23:06,958 --> 01:23:08,500 Želimo li biti ovce? 846 01:23:09,166 --> 01:23:10,000 Ne. 847 01:23:11,958 --> 01:23:14,083 Želimo li biti vukovi? 848 01:23:14,791 --> 01:23:15,625 Da. 849 01:23:19,416 --> 01:23:20,916 Budi mi na ponos. 850 01:23:22,291 --> 01:23:25,250 Stari, bit će fenomenalno. 851 01:23:26,083 --> 01:23:28,458 Sve je više spremnih drugova. 852 01:24:05,291 --> 01:24:06,125 Spreman? 853 01:24:53,250 --> 01:24:54,500 Već mi nedostaješ. 854 01:24:55,458 --> 01:24:57,958 Već mi nedostaje. Nedostaješ mi. 855 01:24:58,541 --> 01:25:00,375 Već mi nedostaješ! 856 01:25:00,458 --> 01:25:01,750 Napadnimo. 857 01:25:03,000 --> 01:25:04,375 Napadnimo, čovječe. 858 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 Svi znate što očekujem od vas. 859 01:25:15,125 --> 01:25:17,541 Je suis Karl! 860 01:25:23,250 --> 01:25:24,083 Je suis Karl. 861 01:25:25,458 --> 01:25:27,666 -Je suis Karl. -Je suis Karl. 862 01:25:32,875 --> 01:25:35,750 -Je suis Karl! -Je suis Karl! 863 01:25:55,083 --> 01:25:55,916 Sieg heil. 864 01:26:55,458 --> 01:26:56,625 Zdravo, Alex. 865 01:27:09,000 --> 01:27:10,083 Uđi. 866 01:27:22,791 --> 01:27:24,291 Bili su tako mali. 867 01:27:26,041 --> 01:27:27,125 Bonsaiji. 868 01:27:31,333 --> 01:27:33,375 Sve sam vidio u vijestima. 869 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 Htio sam doći prije, ali… 870 01:27:39,625 --> 01:27:42,250 bilo je teško naći tvoju novu adresu. 871 01:27:44,750 --> 01:27:45,583 Da. 872 01:27:46,458 --> 01:27:48,875 I tebe je nemoguće pronaći. Tražio sam te. 873 01:27:48,958 --> 01:27:50,083 Znam. 874 01:27:52,458 --> 01:27:54,000 Posjetila me policija. 875 01:27:55,625 --> 01:27:57,083 U nevolji si? 876 01:28:01,833 --> 01:28:04,750 -Zašto si me tražio? -Nisam te mogao naći. 877 01:28:04,833 --> 01:28:07,291 -Tražio sam tvoje ime na internetu… -Da… 878 01:28:09,500 --> 01:28:11,250 Služim se srednjim imenom. 879 01:28:12,666 --> 01:28:13,500 Adam. 880 01:28:15,750 --> 01:28:18,416 Adam zvuči manje arapski nego Jusuf. 881 01:28:32,125 --> 01:28:35,375 -A tvoj brat? -Službeno je proglašen nestalim. 882 01:28:41,833 --> 01:28:43,416 Njegov brod nije pristao. 883 01:28:51,208 --> 01:28:52,958 Znaš li da 884 01:28:54,333 --> 01:28:56,875 islandski ribari nisu učili plivati? 885 01:29:04,250 --> 01:29:06,458 Da se ne utapaju predugo 886 01:29:08,291 --> 01:29:09,625 ako se prevrnu. 887 01:29:15,291 --> 01:29:17,791 Mi nismo Islanđani. 888 01:29:22,333 --> 01:29:24,208 Ali ne znamo ni plivati. 889 01:29:33,708 --> 01:29:36,500 -Drago mi je što te opet vidim. -Da. 890 01:29:36,583 --> 01:29:38,166 Hvala što si došao. 891 01:29:39,625 --> 01:29:40,666 Dođi. 892 01:29:46,125 --> 01:29:47,458 Dobro izgledaš. 893 01:29:48,500 --> 01:29:49,791 Hvala. 894 01:30:18,500 --> 01:30:19,583 Jesi li znao… 895 01:30:21,541 --> 01:30:22,750 da je Inès pušila? 896 01:30:24,041 --> 01:30:25,666 -Potajno. -Doista? 897 01:30:27,750 --> 01:30:29,458 Stalno bi žicala od mene. 898 01:30:36,833 --> 01:30:37,666 Za Inès. 899 01:30:42,125 --> 01:30:43,541 Da može popušiti. 900 01:30:44,541 --> 01:30:45,375 Sad. 901 01:31:11,416 --> 01:31:12,708 Gdje je Maxi? 902 01:31:17,458 --> 01:31:19,125 Ne znam. Možda u Francuskoj. 903 01:31:19,708 --> 01:31:22,750 -Kod bake? -Ne kod nje. Ne znam. 904 01:31:24,875 --> 01:31:25,791 Mi… 905 01:31:27,000 --> 01:31:27,958 Pobjegla je. 906 01:31:28,625 --> 01:31:31,041 Ne javlja se kad je nazovem. 907 01:31:32,666 --> 01:31:33,500 Ali… 908 01:31:34,625 --> 01:31:36,041 mislim da je dobro. 909 01:31:37,250 --> 01:31:39,791 Nekad mi šalje fotografije. Evo, vidi. 910 01:31:41,291 --> 01:31:43,541 Mislim da je to Francuska. Gle. 911 01:31:43,625 --> 01:31:44,458 Simpa. 912 01:31:47,750 --> 01:31:49,666 I ja sam tako fotkao. 913 01:31:50,250 --> 01:31:51,208 Na putu. 914 01:31:58,083 --> 01:32:00,666 Daj mi broj. Ja ću je nazvati. 915 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Halo? 916 01:32:08,541 --> 01:32:09,708 Je li to Maxi? 917 01:32:10,416 --> 01:32:11,625 Da, Jusuf je. 918 01:32:12,208 --> 01:32:13,625 Ne, pričekaj. 919 01:32:14,958 --> 01:32:16,375 Nemoj prekinuti. 920 01:32:16,458 --> 01:32:17,458 ZAUSTAVITE UŽAS 921 01:32:17,541 --> 01:32:18,500 Jesi li dobro? 922 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 Gdje si? 923 01:32:25,333 --> 01:32:26,291 Sama? 924 01:32:29,500 --> 01:32:30,666 Što radiš? 925 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Dobro. Pazi na sebe. 926 01:32:37,166 --> 01:32:38,583 Ciao. Bok. 927 01:32:41,833 --> 01:32:43,291 Imaš li još auto? 928 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 Da, zašto? 929 01:32:47,208 --> 01:32:48,625 -U rat -Za našu zemlju 930 01:32:48,708 --> 01:32:50,250 -U rat -Za naše očeve 931 01:32:50,333 --> 01:32:52,041 -U rat -Dignimo glas 932 01:32:52,125 --> 01:32:53,791 -U rat -Učini to 933 01:33:06,958 --> 01:33:09,333 ZA! #KRAJ STRAHA 934 01:33:09,416 --> 01:33:11,708 26. RUJNA 2021. 935 01:33:11,791 --> 01:33:15,125 -Odile, kako si? -Jako dobro. 936 01:33:15,208 --> 01:33:19,000 -Malo sam nervozna, ali bit će dobro. -Tvoja sam obožavateljica. 937 01:33:19,083 --> 01:33:21,625 -Oprosti, samo trenutak. -Dobro. 938 01:33:23,125 --> 01:33:24,583 -Karl. -Zdravo, Odile. 939 01:33:24,666 --> 01:33:26,291 -Jesi li dobro? -Da. 940 01:33:27,458 --> 01:33:28,791 Ovo je Maxi. 941 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 Maxi. 942 01:33:30,916 --> 01:33:32,625 -Drago mi je. -Drago mi je. 943 01:33:33,416 --> 01:33:36,416 Oprosti. Hvala vam lijepa. 944 01:33:36,500 --> 01:33:39,583 Jako je hrabro što ste danas ovdje s nama. 945 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 Ono što ste doživjeli… 946 01:33:42,500 --> 01:33:44,166 -Duboko me dirnulo. -Hvala. 947 01:33:44,250 --> 01:33:47,458 -Baš sam blesava. Govorite li francuski? -Da. 948 01:33:47,541 --> 01:33:48,958 -Možemo biti na ti? -Da. 949 01:33:49,041 --> 01:33:51,583 -Jesi li dobro, Maxi? -Dobro sam. A ti? 950 01:33:52,583 --> 01:33:55,000 -Dobro sam. Malo nervozna. -I ja. 951 01:33:55,083 --> 01:33:56,750 Sjajan smo par. 952 01:33:56,833 --> 01:33:59,250 -Počinje. Idemo. -Dobro. 953 01:33:59,333 --> 01:34:00,416 -Hvala. -Spremna? 954 01:34:00,500 --> 01:34:02,125 -Da. -Spremna? Idemo. 955 01:34:02,208 --> 01:34:04,500 Isuse, smrzavam se. 956 01:34:22,083 --> 01:34:23,458 Ja sam Maxi. 957 01:34:24,958 --> 01:34:26,125 Iz Berlina sam. 958 01:34:34,583 --> 01:34:38,041 U eksploziji bombe ostala sam bez većine obitelji. 959 01:34:46,750 --> 01:34:48,166 Bez majke Inès… 960 01:34:52,375 --> 01:34:54,000 i dvojice mlađe braće 961 01:34:54,666 --> 01:34:57,541 Hansa i Franza. Zvali smo ih Bonsaiji. 962 01:34:58,500 --> 01:34:59,583 Svi su mrtvi. 963 01:34:59,666 --> 01:35:01,125 Uz tebe smo. 964 01:35:04,250 --> 01:35:06,416 Nitko nas nije zaštitio. 965 01:35:07,500 --> 01:35:09,291 Nitko ih ne može vratiti. 966 01:35:09,375 --> 01:35:10,958 MOLITE SE ZA BERLIN 967 01:35:11,041 --> 01:35:13,583 Vlada nas je iznevjerila! 968 01:35:13,666 --> 01:35:17,000 Znali su za rizik i bili su ga spremni prihvatiti. 969 01:35:17,583 --> 01:35:18,833 Da, to je skandal! 970 01:35:19,625 --> 01:35:21,458 Jako sam tužna. 971 01:35:21,541 --> 01:35:24,000 -I bojim se. -Smrt turbanima! 972 01:35:25,583 --> 01:35:28,083 Jer ljudi koji su izveli napad 973 01:35:28,791 --> 01:35:30,333 nisu uhićeni 974 01:35:30,916 --> 01:35:32,916 i nisu osuđeni. 975 01:35:33,833 --> 01:35:36,500 Upravo suprotno. Posvuda su. 976 01:35:37,208 --> 01:35:39,208 Više nigdje nismo sigurni 977 01:35:39,291 --> 01:35:41,291 jer nas nitko ne štiti. 978 01:35:42,000 --> 01:35:44,541 Jer odbijaju osigurati naše granice. 979 01:35:47,083 --> 01:35:49,083 I jer nitko ništa ne zna, 980 01:35:49,666 --> 01:35:52,750 i jer nitko ne zna tko će biti sljedeći, 981 01:35:52,833 --> 01:35:55,041 mi moramo uzeti sudbinu u svoje ruke. 982 01:35:57,208 --> 01:35:58,750 Ti si jebeni genij. 983 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 Predugo šutimo. 984 01:36:03,583 --> 01:36:05,875 Naš otpor počinje danas. 985 01:36:14,750 --> 01:36:17,875 Majke, žene, sestre. Kćeri Europe. 986 01:36:19,208 --> 01:36:23,541 Ja sam Maxi i želim da se krivci kazne za ono što su učinili. 987 01:36:36,708 --> 01:36:38,375 Hvala lijepa. 988 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 Hvala. 989 01:36:49,208 --> 01:36:50,458 Živjela Francuska! 990 01:37:00,166 --> 01:37:01,125 Hvala lijepa 991 01:37:02,250 --> 01:37:03,625 Maxi iz Berlina. 992 01:37:05,250 --> 01:37:07,166 Usudila se izaći iz sjene 993 01:37:08,000 --> 01:37:09,458 i statusa žrtve. 994 01:37:10,041 --> 01:37:12,666 Statusa kojem namjeravamo stati na kraj. 995 01:37:14,875 --> 01:37:15,833 Bok, Francuska! 996 01:37:17,083 --> 01:37:18,958 Bok! 997 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 Bok. 998 01:37:21,000 --> 01:37:21,833 Ja sam Karl. 999 01:37:22,500 --> 01:37:24,208 Bok. Ja sam iz Njemačke. 1000 01:37:24,291 --> 01:37:29,333 Došao sam podržati svoju prijateljicu Odile Duval. 1001 01:37:31,375 --> 01:37:34,291 Došli su iskoristiti naše zakone 1002 01:37:34,375 --> 01:37:37,750 i zavladati svojim bombama! Ne! 1003 01:37:38,333 --> 01:37:41,375 Moramo okončati ovo bolesno miješanje rasa! 1004 01:37:41,458 --> 01:37:44,625 -A smrtna kazna će nam pomoći! -Da, Karl! 1005 01:37:45,708 --> 01:37:46,708 Da, Karl! 1006 01:37:46,791 --> 01:37:50,125 Jer birači su odgovorni ljudi 1007 01:37:50,208 --> 01:37:53,750 koji dobro znaju da ciljamo prave ljude. 1008 01:37:54,833 --> 01:37:57,416 Dobra večer, Strasbourg! Dobra večer. 1009 01:38:01,541 --> 01:38:03,291 Za! 1010 01:38:25,166 --> 01:38:26,875 Htjela bih 1011 01:38:27,791 --> 01:38:29,208 zahvaliti Maxi. 1012 01:38:29,833 --> 01:38:35,333 Imala je hrabrosti doći ovamo, na ovu pozornicu, podijeliti svoju tugu. 1013 01:38:35,416 --> 01:38:40,250 Želim da svi još jedanput zaplješćemo Maxi. 1014 01:38:48,291 --> 01:38:52,125 Gdje piše da dolazak migranata u Europu 1015 01:38:52,208 --> 01:38:54,583 isključuje povratnu kartu? 1016 01:38:55,208 --> 01:38:58,791 Tko želi da vjerujemo da repatrijacija nije moguća? 1017 01:38:58,875 --> 01:39:04,041 Zašto stalno slušamo: „Dođite“, 1018 01:39:04,125 --> 01:39:06,291 ali nikad: „Idite kući”? 1019 01:39:08,000 --> 01:39:10,000 Katkad je dobro 1020 01:39:10,083 --> 01:39:13,375 podijeliti kruh s gladnima. 1021 01:39:13,458 --> 01:39:16,500 -Da. -Da. 1022 01:39:16,583 --> 01:39:19,416 Ali oni koji misle 1023 01:39:20,125 --> 01:39:24,000 da tako mogu nahraniti cijelu zemlju 1024 01:39:24,083 --> 01:39:26,958 prijetnja su svim građanima! 1025 01:39:27,041 --> 01:39:29,666 Jer nema dovoljno za sve! 1026 01:39:31,666 --> 01:39:34,541 Za! 1027 01:39:36,625 --> 01:39:38,625 Odile! 1028 01:39:39,166 --> 01:39:41,916 Za! 1029 01:40:28,500 --> 01:40:30,541 Za! 1030 01:40:44,875 --> 01:40:46,875 Živjela Francuska! 1031 01:41:03,250 --> 01:41:05,583 Žao mi je, ovo je privatno okupljanje. 1032 01:41:07,291 --> 01:41:09,208 -Jeste li na popisu? -Ne. 1033 01:41:09,750 --> 01:41:12,000 -Ne? -Ja sam tata one djevojke. 1034 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 -Maxin tata? -Da. 1035 01:41:14,791 --> 01:41:16,541 Samo malo. Didier? 1036 01:41:17,541 --> 01:41:20,541 -Pustit ću ga. -Ja sam Maxin tata. 1037 01:41:22,083 --> 01:41:24,583 -Dobro. Dođite sa mnom. -Hajde. 1038 01:41:34,833 --> 01:41:38,041 NAJNOVIJA ANKETA: 59,2 % ZA 1039 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 Mala anegdota. Nastavi. 1040 01:41:50,750 --> 01:41:53,750 -Oprostite. Da? -Imaš gosta. Maxin otac. 1041 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 -Zdravo, Maxi. -Tata. 1042 01:42:03,833 --> 01:42:04,958 Ispričajte me. 1043 01:42:06,333 --> 01:42:07,791 Što radiš ovdje? 1044 01:42:09,541 --> 01:42:11,208 -Jesi li dobro? -Jesam. 1045 01:42:13,666 --> 01:42:14,791 Ja sam Alex. 1046 01:42:14,875 --> 01:42:16,750 Bok, ja sam Karl. Dobro došli. 1047 01:42:17,333 --> 01:42:19,458 Odile Duval. Drago mi je. 1048 01:42:21,125 --> 01:42:24,916 Dobro došli i… primite moju iskrenu sućut. 1049 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 -Zaista. -Hvala. 1050 01:42:27,083 --> 01:42:29,208 Ja sam Didier, njezin pomoćnik. 1051 01:42:29,291 --> 01:42:32,500 -Pridružite nam se. -Sjednite, molim vas. 1052 01:42:33,083 --> 01:42:34,333 Oprostite. 1053 01:42:35,625 --> 01:42:37,500 Sjednite, molim vas. 1054 01:42:37,583 --> 01:42:40,791 Jeste li jeli? Želite li štogod popiti? 1055 01:42:40,875 --> 01:42:42,750 Didier, šampanjac, molim te. 1056 01:42:42,833 --> 01:42:44,083 Dobra večer. 1057 01:42:46,083 --> 01:42:47,458 Zašto si ovdje? 1058 01:42:49,500 --> 01:42:50,583 Sigurno si dobro? 1059 01:42:52,041 --> 01:42:53,916 A ti? Kako si? 1060 01:42:58,000 --> 01:42:59,041 Što si radio? 1061 01:43:01,875 --> 01:43:03,000 Bio sam u stanu. 1062 01:43:03,083 --> 01:43:04,458 Šampanjac za gospodina? 1063 01:43:06,291 --> 01:43:07,250 Može. Hvala. 1064 01:43:15,875 --> 01:43:17,125 Kad se vraćaš kući? 1065 01:43:18,791 --> 01:43:21,583 -Kako si znao gdje sam? -Jusuf mi je rekao. 1066 01:43:22,916 --> 01:43:25,250 Bio sam kraj njega kad te nazvao. 1067 01:43:25,333 --> 01:43:28,958 Stalno si me tjerala od sebe. Ovdje smo i Jusuf i ja. 1068 01:43:29,541 --> 01:43:31,125 -Gdje je? -U autu. 1069 01:43:32,166 --> 01:43:35,541 Oprostite. Mogu li vam nešto pokazati? 1070 01:43:39,291 --> 01:43:41,208 Gledajte. 1071 01:43:44,083 --> 01:43:47,500 -Što je? -250 000 klikova u deset minuta. 1072 01:43:47,583 --> 01:43:49,416 -Na internetu je? -Da. 1073 01:43:49,500 --> 01:43:50,750 -250 000? -Da. 1074 01:43:50,833 --> 01:43:54,083 U eksploziji bombe ostala sam bez većine obitelji. 1075 01:43:54,916 --> 01:43:57,166 Nitko nas nije zaštitio. 1076 01:43:57,250 --> 01:43:59,416 Nitko ih ne može vratiti. 1077 01:44:00,416 --> 01:44:02,750 Sjajna si. Vaša je kći nevjerojatna. 1078 01:44:02,833 --> 01:44:06,416 …nisu uhićeni i nisu osuđeni. 1079 01:44:06,916 --> 01:44:08,416 Upravo suprotno. 1080 01:44:08,500 --> 01:44:09,583 Posvuda su. 1081 01:44:09,666 --> 01:44:12,041 Predugo šutimo. 1082 01:44:12,125 --> 01:44:14,791 Naš otpor počinje danas. 1083 01:44:15,750 --> 01:44:20,958 Ja sam Maxi i želim da se krivci kazne za ono što su učinili. 1084 01:44:21,041 --> 01:44:24,000 SUZE NAM NEĆE POMOĆI, BIJES HOĆE 1085 01:44:24,083 --> 01:44:28,083 MAXI BAIER IZ BERLINA PRIČA SVOJU PRIČU 1086 01:44:49,333 --> 01:44:50,166 Bravo. 1087 01:44:51,916 --> 01:44:52,750 Éric. 1088 01:44:52,833 --> 01:44:53,833 Možeš doći? 1089 01:44:54,833 --> 01:44:56,333 O čemu govoriš? 1090 01:44:58,416 --> 01:45:00,208 Vjeruješ li u ta sranja? 1091 01:45:00,291 --> 01:45:02,625 -Tata. -Ne vidiš da te iskorištavaju? 1092 01:45:02,708 --> 01:45:04,916 -Mamu. -Tata, ne razumiješ. 1093 01:45:05,000 --> 01:45:06,208 Ne razumijem. 1094 01:45:06,291 --> 01:45:09,208 Što ne razumijem? Reci mi. 1095 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 Bojim se. 1096 01:45:13,458 --> 01:45:15,291 Otkad je mama umrla, bojim se. 1097 01:45:16,125 --> 01:45:17,625 Prvi put u životu. 1098 01:45:19,041 --> 01:45:20,875 -Za pobjedu. -Za pobjedu. 1099 01:45:30,541 --> 01:45:33,291 Jesi li znala da je mama potajice pušila? 1100 01:45:33,833 --> 01:45:36,041 Svi su znali, tata. 1101 01:45:39,625 --> 01:45:41,375 Sjeti se što je govorila. 1102 01:45:42,458 --> 01:45:46,166 Prekrši jedno pravilo dnevno. Inače taj dan nisi živio. 1103 01:45:46,250 --> 01:45:47,458 Nisi živio. 1104 01:45:51,416 --> 01:45:54,875 -Jesi li zato jela puževe? -Da. 1105 01:45:57,375 --> 01:45:59,875 Karl! Mogu li dobiti tvoj potpis? 1106 01:46:01,083 --> 01:46:02,083 Da. 1107 01:46:04,708 --> 01:46:08,083 -Svidio mi se tvoj govor. Bio je moćan. -Hvala lijepa. 1108 01:46:09,666 --> 01:46:10,958 -Hvala. -Laku noć. 1109 01:46:11,041 --> 01:46:12,000 -I tebi. -Hvala. 1110 01:46:12,083 --> 01:46:12,916 -Hvala. -Karl. 1111 01:46:14,000 --> 01:46:14,833 Spreman sam. 1112 01:46:21,416 --> 01:46:22,416 Predivno. 1113 01:46:23,541 --> 01:46:25,583 Spreman? Hajde, moramo sad. 1114 01:46:25,666 --> 01:46:28,333 -Samo sekundu. -Vrijeme je. 1115 01:46:29,833 --> 01:46:30,833 Dobro. 1116 01:46:35,083 --> 01:46:36,333 -Sad. -Dobro. 1117 01:46:38,791 --> 01:46:42,041 Jer ne bih bila ovdje bez vas. 1118 01:46:42,958 --> 01:46:45,083 Dobra večer. Zovem se Karl. 1119 01:46:45,166 --> 01:46:48,958 U Strasbourgu sam s ciljem obrane Europe. 1120 01:46:49,041 --> 01:46:52,791 Naše lijepe Europe. Snažne, raznolike i zdrave. 1121 01:46:53,750 --> 01:46:57,958 Naše Europe koja je onečišćena, opljačkana i narušena. 1122 01:46:59,083 --> 01:47:01,916 Sad je vrijeme da se svaki demokrat izjasni. 1123 01:47:03,041 --> 01:47:05,333 Želite li oblikovati svoju budućnost? 1124 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Želite li snažan kontinent? 1125 01:47:09,208 --> 01:47:11,291 Je li vam stalo do budućnosti? 1126 01:47:14,708 --> 01:47:16,583 Onda glasajte „za“! 1127 01:47:21,583 --> 01:47:24,583 Brzo! Skrijte se! Brzo! 1128 01:47:25,375 --> 01:47:28,291 Dame i gospodo, smirite se. 1129 01:47:28,375 --> 01:47:30,791 Dolje! Svi na pod. Brzo. 1130 01:47:34,166 --> 01:47:36,791 Karl, ostani pri svijesti. 1131 01:47:36,875 --> 01:47:39,041 Upomoć! Tata, dođi! 1132 01:47:40,208 --> 01:47:42,000 Karl, ostani pri svijesti. 1133 01:47:42,083 --> 01:47:43,125 Pogledaj me! 1134 01:47:44,375 --> 01:47:47,291 -Karl, ostani pri svijesti. Ne. -Ne miči ga. 1135 01:47:53,000 --> 01:47:54,875 Ovo je užas. Tko je to učinio? 1136 01:47:56,083 --> 01:47:56,916 Ne. 1137 01:48:09,708 --> 01:48:11,291 -O, ne. -Odile, dođi. 1138 01:48:12,750 --> 01:48:15,500 Karl. Strašno. Posvuda ima krvi. 1139 01:48:15,583 --> 01:48:17,958 Odile, idi na svjetlo. Gledaj kameru. 1140 01:48:18,041 --> 01:48:19,666 Reci nešto, Odile! 1141 01:48:20,333 --> 01:48:25,375 Došli smo u restoran da u miru završimo večer. 1142 01:48:25,458 --> 01:48:29,000 Večerali smo s Maxi i Alexom Baierom, 1143 01:48:29,083 --> 01:48:32,541 preživjelima iz Berlina koji su izgubili cijelu obitelj. 1144 01:48:33,125 --> 01:48:34,291 Zovite policiju! 1145 01:48:35,625 --> 01:48:37,458 Zovite policiju! 1146 01:48:38,250 --> 01:48:40,208 Karl je mrtav. 1147 01:48:41,833 --> 01:48:43,583 Nitko nas ne štiti! 1148 01:48:44,458 --> 01:48:47,208 -Gdje je vlada? -Gdje je? 1149 01:48:47,291 --> 01:48:49,875 -Gdje je policija? -Gdje je policija? 1150 01:48:53,500 --> 01:48:55,916 -Svi smo mi Karl! -Je suis Karl! 1151 01:48:56,458 --> 01:48:58,583 Je suis Karl! 1152 01:49:03,875 --> 01:49:06,166 Sve će biti u redu, Maxi. 1153 01:49:08,125 --> 01:49:12,500 Ne želimo se više bojati. Ova ubojstva odmah moraju prestati. 1154 01:49:12,583 --> 01:49:15,000 Pozivam sve građane. 1155 01:49:15,083 --> 01:49:17,958 Pozivam sve građane. 1156 01:49:18,041 --> 01:49:21,625 Idemo u vijećnice i nemojmo otići dok ne dobijemo odgovore! 1157 01:49:22,166 --> 01:49:23,375 Pravdu! 1158 01:49:23,458 --> 01:49:25,375 Spremni smo! 1159 01:49:25,458 --> 01:49:26,458 Spremni smo! 1160 01:49:26,541 --> 01:49:29,333 Sad je vrijeme. Pridružite nam se! 1161 01:49:29,416 --> 01:49:33,708 -Zajedno smo jaki! -Zajedno! 1162 01:49:33,791 --> 01:49:36,500 Zajedno ćemo pobijediti! 1163 01:49:38,041 --> 01:49:39,625 Onaj tko nam se usprotivi, 1164 01:49:40,291 --> 01:49:43,625 onaj tko ne bude poštovao volju naroda, 1165 01:49:43,708 --> 01:49:47,208 od danas će se smatrati sudionikom Karlova ubojstva. 1166 01:49:47,291 --> 01:49:51,083 -Je suis Karl! -Jer oni su takvi! 1167 01:49:51,166 --> 01:49:52,875 NIJEMAC UBIJEN NA ULICI 1168 01:49:52,958 --> 01:49:56,041 -Je suis Karl! -Večeras dižemo glas za slobodu. 1169 01:49:56,625 --> 01:49:58,416 Za Karla! 1170 01:49:58,500 --> 01:50:01,208 S Karlom! Je suis Karl! 1171 01:50:12,208 --> 01:50:13,791 Ne ovuda, požurite se! 1172 01:50:16,750 --> 01:50:17,833 Sloboda! 1173 01:50:35,375 --> 01:50:36,541 Cecile! 1174 01:50:36,625 --> 01:50:37,916 Jaiden! 1175 01:50:41,083 --> 01:50:42,416 Ne! 1176 01:50:57,708 --> 01:51:01,333 NIJEMAC UBIJEN NA ULICI 1177 01:51:04,583 --> 01:51:06,083 Je suis Karl! 1178 01:51:09,125 --> 01:51:10,333 Pazi! 1179 01:51:22,083 --> 01:51:27,000 Je suis Karl! 1180 01:52:24,208 --> 01:52:30,333 Je suis Karl! 1181 01:52:33,500 --> 01:52:36,625 Svjedočimo prekretnici s nepoznatim ishodom. 1182 01:52:36,708 --> 01:52:39,208 Nakon noći nasilja počinje jutro užasa. 1183 01:52:39,291 --> 01:52:44,125 Slični prizori stižu nam iz cijele Europe. sugerirajući da je ovo koordiniran plan. 1184 01:52:44,791 --> 01:52:48,625 U Milanu i Varšavi ima mrtvih i ozlijeđenih. 1185 01:52:50,125 --> 01:52:51,583 MADRID, ŠPANJOLSKA 1186 01:52:51,666 --> 01:52:54,833 Još se ne zna gdje su NATO-ove snage. 1187 01:52:55,916 --> 01:52:59,041 BERLIN, NJEMAČKA 1188 01:52:59,125 --> 01:53:00,125 Što se događa? 1189 01:53:00,208 --> 01:53:01,791 To je puč. 1190 01:53:01,875 --> 01:53:03,541 Mi smo narod! 1191 01:53:03,625 --> 01:53:04,958 Desni put je pravi! 1192 01:53:25,416 --> 01:53:26,791 Moram k Jusufu. 1193 01:53:28,916 --> 01:53:30,125 Idem s tobom. 1194 01:53:30,208 --> 01:53:31,208 -Što? -Idem i ja. 1195 01:53:38,625 --> 01:53:41,333 Hodaj, Maxi. Hodaj. 1196 01:54:10,916 --> 01:54:11,750 Dobro. 1197 01:54:12,250 --> 01:54:14,291 Dođi, Maxi. Dođi! 1198 01:54:17,458 --> 01:54:18,375 Dođi. 1199 01:54:18,958 --> 01:54:21,125 -Alex! -Jusuf. 1200 01:54:30,708 --> 01:54:32,333 Sad! Dođi! 1201 01:54:44,666 --> 01:54:45,583 Sad! 1202 01:54:50,458 --> 01:54:51,666 Sad! 1203 01:54:55,666 --> 01:54:56,791 Pazi. 1204 01:55:35,500 --> 01:55:36,375 Moramo dalje. 1205 01:55:38,541 --> 01:55:39,791 Moramo iz grada. 1206 02:05:46,625 --> 02:05:51,625 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić