1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,880
EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,000
Voor we beginnen, 'n snelle waarschuwing.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,400
Deze show bevat grappen
over vreselijke dingen…
6
00:00:17,480 --> 00:00:21,560
…die misschien jou
of je dierbaren hebben geraakt.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,160
Maar het zijn maar grappen
en niet de vreselijke dingen.
8
00:00:26,160 --> 00:00:29,840
Er is 'n groot verschil
tussen 'n grap maken over verkrachting…
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
…en iemand verkrachten.
10
00:00:38,360 --> 00:00:39,560
Hoop ik toch.
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,480
Anders ga ik voorgoed de bak in.
12
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
Mijn moeder zei altijd:
13
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
'Als je niks aardigs te zeggen hebt,
hou dan je kop, nare eikel.'
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
Ik mis die dikke slet.
15
00:00:57,320 --> 00:01:00,520
Er gaat een virusje rond.
Heeft iemand COVID-19?
16
00:01:01,680 --> 00:01:04,440
Heel veel. Ik vermijd het als de pest.
17
00:01:06,360 --> 00:01:09,040
Vind je dat we overdreven
reageerden op COVID-19?
18
00:01:09,120 --> 00:01:10,040
Ja.
19
00:01:10,120 --> 00:01:12,360
Ja, dat denken veel overlevenden.
20
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
Overlevenden vinden
onze reactie overdreven…
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,360
…maar als je een enquête
onder doden kon houden…
22
00:01:26,400 --> 00:01:27,720
…dan zouden ze zeggen:
23
00:01:29,760 --> 00:01:31,520
'We hadden meer kunnen doen.'
24
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
Ik heb geen dierbaren verloren.
25
00:01:36,880 --> 00:01:39,720
Veel van
m'n oudere familieleden zijn gestorven…
26
00:01:40,280 --> 00:01:42,160
…maar niemand die me dierbaar was.
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,240
En dan nu
iets controversieels: het vaccin.
28
00:01:46,320 --> 00:01:50,440
Wie neemt het niet
omdat het gevaarlijk lijkt? Handen omhoog.
29
00:01:51,320 --> 00:01:54,640
Sla jezelf nu met die hand in je gezicht.
30
00:02:04,640 --> 00:02:07,320
Hoor je dat? Dat is de stem van de rede.
31
00:02:10,440 --> 00:02:13,880
COVID-verspreiding is verbonden
met de bevolkingsdichtheid.
32
00:02:13,960 --> 00:02:16,760
En sommige mensen
houden hun oren goed dicht.
33
00:02:26,040 --> 00:02:28,280
Misschien heb je iets gelezen.
34
00:02:28,360 --> 00:02:30,720
Ik las dat COVID niet eens bestaat.
35
00:02:30,800 --> 00:02:33,240
Het is allemaal bedrog. Een samenzwering.
36
00:02:33,320 --> 00:02:35,880
Weet je wie zich dom zullen voelen?
37
00:02:35,960 --> 00:02:37,800
Die mensen die eraan stierven.
38
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
We moeten ze opgraven en zeggen:
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,080
'Kom op, opstaan.
40
00:02:44,640 --> 00:02:49,280
Het is niet eens echt en jij ging
eraan dood. Idioot. Opstaan.'
41
00:02:53,920 --> 00:02:56,360
We zitten midden in een obesitascrisis.
42
00:02:56,440 --> 00:02:58,760
Maar wat is obesitas? Nou, eigenlijk…
43
00:02:58,840 --> 00:03:02,320
…een zwellingsziekte die je alleen
van koekjes kunt krijgen.
44
00:03:05,120 --> 00:03:09,800
M'n vriendin liet ons op een dieet gaan
met een cheat day. Dat vond ik geweldig.
45
00:03:14,560 --> 00:03:17,480
Maar dat bleek
toch niet te zijn wat ik dacht.
46
00:03:18,480 --> 00:03:20,040
Ze kwam dolblij thuis.
47
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
'Ik heb pizza gegeten.'
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Ik heb gebeft.
Ik dacht dat we dat deden. Sorry.
49
00:03:26,400 --> 00:03:30,600
Eindelijk zien we wat grotere modellen
op de 'cat-waggel.'
50
00:03:37,080 --> 00:03:40,560
Met grappen over dikke mensen
bereik ik geen breder publiek.
51
00:03:42,080 --> 00:03:45,240
Als je beledigd bent,
moet je een dikkere huid hebben.
52
00:03:49,200 --> 00:03:51,160
Zijn er hier veganisten?
53
00:03:52,080 --> 00:03:53,680
Daar? Hoe heet je?
54
00:03:54,520 --> 00:03:57,320
Toe maar. Wat is er, is je energie op?
55
00:04:01,440 --> 00:04:02,280
Ja.
56
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
Snap ik, er zit niks in tofoe.
57
00:04:07,040 --> 00:04:09,400
Waar is de veganist? Hoe heet je?
58
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
- Ben.
- Zwaai eens. Hoi, Ben.
59
00:04:12,280 --> 00:04:14,800
Mensen raken in de war.
Veganist, vegetariër.
60
00:04:14,880 --> 00:04:18,280
Als je veganist bent,
ben je saai om mee te praten.
61
00:04:20,360 --> 00:04:23,839
Het enige wat veganisten doden,
is een gesprek.
62
00:04:31,720 --> 00:04:33,880
Rijden. Wie rijdt er? Iedereen?
63
00:04:35,160 --> 00:04:37,520
Ik vind het steeds frustrerender.
64
00:04:37,600 --> 00:04:40,280
Vooral in het centrum van Londen.
Vorig jaar had ik iets.
65
00:04:40,360 --> 00:04:43,080
Geen verkeersagressie,
maar het kwam in de buurt.
66
00:04:43,160 --> 00:04:46,880
Ik rij midden op de dag
in een zone van 50 km per uur.
67
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
Hoe hard ga ik? 50.
68
00:04:48,600 --> 00:04:52,920
Ik reed rustig rond
en kwam iemand tegen die net 15 reed.
69
00:04:53,000 --> 00:04:55,560
Wat doe je? Koplampen knipperen, toeteren…
70
00:04:55,640 --> 00:04:58,480
…laten weten: 'Ga opzij of versnel.'
71
00:04:58,560 --> 00:05:00,880
Hij deed niks. Dus dan ben ik de gek.
72
00:05:00,960 --> 00:05:04,520
Ik knipperde als een malle
en bleef toeteren.
73
00:05:05,080 --> 00:05:09,120
Hier had ik mee te maken.
Hij had een grappig kenteken.
74
00:05:09,200 --> 00:05:12,040
'Lieve mama' in bloemen.
75
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
Wat een eikel, hè?
76
00:05:21,680 --> 00:05:22,960
Wat?
77
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
Ik kreeg 'n boete voor parkeren
op een invalidenplaats.
78
00:05:26,680 --> 00:05:29,480
Slechts een erectiestoornis
telt blijkbaar niet.
79
00:05:31,560 --> 00:05:34,240
Ik zeg 'slechts,'
maar het is net drilpudding.
80
00:05:38,280 --> 00:05:41,080
Alsof je een slot openmaakt
met een marshmallow.
81
00:05:42,120 --> 00:05:44,840
Het is als snooker spelen
met een stuk touw.
82
00:05:46,200 --> 00:05:48,480
Nu heb ik een mooie jonge vrouw nodig.
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
Jij. Heb jij er een gezien?
84
00:05:56,200 --> 00:05:58,360
Wat erg. Je bent 'n mooie jonge vrouw.
85
00:05:58,440 --> 00:06:01,560
Jij bent vast niet bekend met een slappe.
86
00:06:04,520 --> 00:06:06,320
Wacht maar. Vraag het je moeder maar.
87
00:06:08,400 --> 00:06:10,440
Ik slaap niet graag bij vrienden.
88
00:06:10,520 --> 00:06:13,560
Ik slaap liever in een hotel
dan bij een vriend.
89
00:06:13,640 --> 00:06:17,720
Als hij dan 's ochtends vraagt:
'Hoe heb je geslapen,' moet je zeggen:
90
00:06:17,800 --> 00:06:20,440
'Ik vind
bij een ander masturberen lastig.'
91
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Ik kijk niet meer naar porno,
naar internetporno.
92
00:06:26,840 --> 00:06:28,360
Daar is niks moreels aan.
93
00:06:28,440 --> 00:06:31,440
Ik doe het niet
omdat ik het laatst heb uitgekeken.
94
00:06:34,440 --> 00:06:36,560
Met genoeg uren lukt dat best.
95
00:06:37,160 --> 00:06:40,000
Ik voer m'n initialen in.
Er stond: 'Vocht aanvullen.'
96
00:06:40,760 --> 00:06:43,920
Ik heb een porno gemaakt.
Ik zat in een pornofilm.
97
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
Maar dit was jaren geleden,
toen ik nog een kind was.
98
00:06:54,960 --> 00:06:57,840
Hij kijkt me aan van:
'Ik wist dat ik je kende.'
99
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
Mansplaining. Dat is als een man…
100
00:07:03,280 --> 00:07:07,080
…probeert uit te leggen wat je al weet
op een belerende manier.
101
00:07:09,240 --> 00:07:10,960
Dat is als een man, ik dus…
102
00:07:12,560 --> 00:07:16,040
…slimme gedachten
in je mooie hoofdje probeert te stoppen.
103
00:07:17,560 --> 00:07:18,760
Begrijp je dat?
104
00:07:19,680 --> 00:07:21,080
Ja, hè?
105
00:07:21,160 --> 00:07:24,480
Jawel. Je bent zo'n slimme meid.
Je bent zo slim.
106
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
Dat is een meta-grap.
107
00:07:27,360 --> 00:07:28,920
Kun je 'meta-grap' zeggen?
108
00:07:29,720 --> 00:07:31,600
Niet te geloven dat je het zei.
109
00:07:35,440 --> 00:07:37,520
Iedereen scheert hun poesje.
110
00:07:39,080 --> 00:07:41,760
Voornamelijk vrouwen.
Iedereen scheert hun poesje…
111
00:07:41,840 --> 00:07:44,640
…en hipsters hebben tegenwoordig baarden.
112
00:07:44,720 --> 00:07:48,640
Dus er is nog dezelfde hoeveelheid haar,
alleen op andere kutten.
113
00:07:52,480 --> 00:07:54,000
Iedereen scheert hun poes.
114
00:07:54,080 --> 00:07:57,000
Wat je ook van die grap vindt,
wat een geweldige opening.
115
00:07:59,240 --> 00:08:01,720
We willen allemaal een net werkblad.
116
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
Er is een theorie.
117
00:08:07,160 --> 00:08:11,120
Men zegt dat mannen
van geschoren dames houden…
118
00:08:11,200 --> 00:08:14,440
…omdat het dan op de vagina
van een jong meisje lijkt.
119
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
Was dat maar zo.
120
00:08:19,760 --> 00:08:23,240
Als mijn vriendin zich scheert,
lijkt het een varkenspoot.
121
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
Een moreel dilemma
voor mijn veganistische vriend.
122
00:08:36,600 --> 00:08:40,120
Hij weet niet of hij dat wil eten of niet.
123
00:08:42,159 --> 00:08:43,679
Ik hou van dwergen.
124
00:08:45,600 --> 00:08:50,360
Niet 'dwerg,' maar 'kleine mensen'.
Ik hou niet van de term 'kleine mensen'.
125
00:08:50,440 --> 00:08:54,880
'Klein' is neerbuigend. En 'mensen'?
Kom op, dat is vergezocht.
126
00:09:00,720 --> 00:09:02,880
Dwerggroei is een groeiend probleem.
127
00:09:07,120 --> 00:09:11,400
Er kwam een dwerg na 'n show naar me toe.
Nou ja, hij kwam ongeveer tot hier.
128
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
Hij was niet boos,
maar hij was wel kortaf.
129
00:09:16,840 --> 00:09:18,760
Hij was niet blij.
130
00:09:27,120 --> 00:09:30,240
Even serieus. Een vriend van me,
een dwerg, is vorig jaar overleden.
131
00:09:30,320 --> 00:09:33,680
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
Hij is gesprongen.
132
00:09:34,160 --> 00:09:35,360
Van de stoeprand.
133
00:09:43,600 --> 00:09:46,440
Iemand heeft een kind meegenomen.
Hoe oud ben je?
134
00:09:47,040 --> 00:09:48,280
- Sorry?
- Zeventien.
135
00:09:48,360 --> 00:09:49,280
Zeventien.
136
00:09:50,280 --> 00:09:53,720
Zeventien, maar het is Southend.
Je kunt een vader van vier zijn.
137
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
Dat weten we niet.
138
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
Het is hier anders, niet?
139
00:10:00,000 --> 00:10:02,360
- Is dit je vriendin?
- Ja.
140
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
Zeventien en je hebt een vriendin.
141
00:10:05,440 --> 00:10:08,440
Gebruik je nog vingers of je lul?
Hoe zit dat?
142
00:10:10,800 --> 00:10:13,040
Veroordeel me niet, ik vraag het maar.
143
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Ik heb je avond verpest. Sorry.
144
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
- Hoe heet je?
- Charlie.
145
00:10:21,520 --> 00:10:22,640
- Charlie?
- Ja.
146
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Vernoemd naar wat je verkoopt.
147
00:10:27,240 --> 00:10:29,400
Charlie Charlie, iedereen.
148
00:10:30,360 --> 00:10:33,320
- Wat doe je?
- Ik werk in een pretpark.
149
00:10:33,400 --> 00:10:35,920
- Je werkt in een pretpark.
- Ja.
150
00:10:36,000 --> 00:10:39,440
Als je neukt, zeg je:
'Wil je snel gaan, schreeuw dan harder'?
151
00:10:47,760 --> 00:10:50,480
Ik ging op safari.
Is iemand op safari geweest?
152
00:10:50,960 --> 00:10:53,120
Een paar. Zo niet, dan praat ik je bij.
153
00:10:53,200 --> 00:10:56,560
Een safari is eigenlijk
een lastige dierentuin.
154
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
We zijn allemaal
naar de dierentuin geweest, toch?
155
00:11:00,080 --> 00:11:03,240
Daar zie je de dieren,
maar niet in hun natuurlijke omgeving.
156
00:11:03,320 --> 00:11:06,520
Op safari ben je
in hun natuurlijke omgeving.
157
00:11:06,600 --> 00:11:10,280
Het enige nadeel is
dat je de beesten niet ziet.
158
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
Je wordt rondgereden
door een lul in een jeep die zegt:
159
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
'Het luipaard is een nachtdier.'
160
00:11:17,400 --> 00:11:19,520
Dat ben ik niet. Maak hem wakker.
161
00:11:24,200 --> 00:11:25,960
Ik ga over racisme praten…
162
00:11:26,040 --> 00:11:30,560
…en ik zeg dit als witte heteroman,
dus let op.
163
00:11:34,680 --> 00:11:38,960
Black Lives Matter riep
belangrijke vragen op.
164
00:11:39,040 --> 00:11:40,640
Vragen als: 'Ben ik een racist?'
165
00:11:40,720 --> 00:11:43,080
Als je je dat afvraagt,
dan is dit wat je moet doen.
166
00:11:43,160 --> 00:11:45,960
Vraag een goede zwarte vriend:
'Ben ik racistisch?'
167
00:11:46,040 --> 00:11:48,160
Als je geen zwarte vriend hebt…
168
00:11:53,960 --> 00:11:57,840
Een goede regel. Als je
als wit persoon over ras gaat praten…
169
00:11:57,920 --> 00:12:00,440
…dan horen je nekspieren er niet bij.
170
00:12:00,520 --> 00:12:05,080
Als je voor je spreekt de neiging voelt
om om je heen te kijken…
171
00:12:08,880 --> 00:12:10,640
…hou dan je bek.
172
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
Black Lives Matter is goed.
173
00:12:15,280 --> 00:12:19,520
En toen zeiden mensen
die het niet snapten: 'All Lives Matter.'
174
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
In godsnaam, zeg.
175
00:12:23,040 --> 00:12:27,440
Alsof je zegt: 'Red de Walvis.'
'Nee, Red Alle Dieren.'
176
00:12:28,520 --> 00:12:33,240
Maar we hebben niet echt een probleem
met mensen die duiven harpoeneren.
177
00:12:39,480 --> 00:12:41,240
Zitten hier roodharigen?
178
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Dat zijn ze.
179
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
Hebben we ze daar achterin
in het donker gezet?
180
00:12:48,480 --> 00:12:52,080
Dat is echt gevaarlijk rood, hè? Hoe…
181
00:12:52,160 --> 00:12:54,680
- Hoe heet je? In het blauwe shirt.
- Roger.
182
00:12:56,200 --> 00:12:58,160
Hallo, Roger. Leuk je te ontmoeten.
183
00:12:58,240 --> 00:13:01,160
Bij jou wordt roodharig zijn
een handicap, hè?
184
00:13:03,640 --> 00:13:06,200
Je kunt parkeren waar je wilt
met die kleur.
185
00:13:07,800 --> 00:13:10,960
Je oogt alsof je al verbrandt
als je op je gsm kijkt.
186
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
Factor 50 om in de koelkast te kijken.
187
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
Wat denk je? Wat vind je van 'rooie'?
188
00:13:24,400 --> 00:13:27,040
'Die is oké.' Dat is de juiste houding.
189
00:13:27,120 --> 00:13:29,040
En wat wil je eraan doen?
190
00:13:30,080 --> 00:13:32,360
Ik hou niet van de term 'rooie.'
191
00:13:32,440 --> 00:13:35,960
Als je blond of brunette zegt,
is dat een beschrijving.
192
00:13:36,040 --> 00:13:38,280
Je beschrijft een haarkleur. Saai.
193
00:13:38,360 --> 00:13:41,400
'Rooie' klinkt gemeen
zelfs als je het aardig zegt.
194
00:13:41,480 --> 00:13:44,800
Rooie is een beetje gemeen.
Dat is al bijna…
195
00:13:44,880 --> 00:13:45,840
…rooie klootzak.
196
00:13:51,800 --> 00:13:53,160
Licht beledigend.
197
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
Daarom zeg ik geen 'rooie.'
198
00:13:57,120 --> 00:13:59,960
Ik zeg liever 'walgelijk rood.'
199
00:14:02,680 --> 00:14:04,000
Met wie ben je hier?
200
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
- Mijn vrouw.
- Is dat je vrouw?
201
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
- Hoe heet je, vrouw?
- Lauren.
202
00:14:08,520 --> 00:14:11,760
Doe je nog iets voor een goed doel
of alleen hem neuken?
203
00:14:13,840 --> 00:14:14,680
Hem neuken?
204
00:14:16,360 --> 00:14:18,440
Dat is toch genoeg?
205
00:14:19,920 --> 00:14:22,400
Wat een onbaatzuchtige dame.
206
00:14:23,840 --> 00:14:27,400
Ik ging uit met een prachtige vrouw,
echt prachtig.
207
00:14:27,480 --> 00:14:30,080
We zijn nog samen,
maar zij verslonsde zich.
208
00:14:33,240 --> 00:14:35,800
Een lelijke vrouw achterin roept boe.
209
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Wat? Sorry?
210
00:14:43,960 --> 00:14:44,880
Onbeleefd?
211
00:14:50,720 --> 00:14:56,160
Sorry, toen ik zei: 'lelijke vrouw
achterin,' zei jij: 'Hij bedoelt mij. Ja.'
212
00:14:56,240 --> 00:14:57,120
'Onbeleefd'.
213
00:14:57,680 --> 00:14:58,520
Ik bedoel…
214
00:15:02,440 --> 00:15:06,560
Ik kan niets doen aan jouw zelfbeeld.
215
00:15:07,040 --> 00:15:09,360
Daarom heet het zelfbeeld. Hoe heet je?
216
00:15:09,440 --> 00:15:11,520
- Kelly.
- Ik zal niet hard zijn.
217
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
Zoals elke man die je naakt heeft gezien.
218
00:15:26,160 --> 00:15:29,880
Jij bent waar
dimmers voor zijn uitgevonden.
219
00:15:29,960 --> 00:15:30,800
Het spijt me.
220
00:15:34,960 --> 00:15:37,520
Vraag je je af waarom er dimmers zijn?
221
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
Dat.
222
00:15:39,800 --> 00:15:40,640
Ja.
223
00:15:42,000 --> 00:15:45,680
Mijn vriendin is jonger dan ik,
dus als zij 45 is, ben ik…
224
00:15:45,760 --> 00:15:46,880
…bij iemand anders.
225
00:15:51,280 --> 00:15:54,200
Ik heb al 20 jaar een relatie…
226
00:15:54,280 --> 00:15:55,320
Bedankt.
227
00:15:55,960 --> 00:15:58,280
De vraag die ik het meest hoor is:
228
00:15:58,360 --> 00:16:00,920
Hoe hou je het fris in je slaapkamer?
229
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Vochtige doekjes.
230
00:16:04,680 --> 00:16:07,480
Vochtige doekjes.
Ik kan m'n lul wassen in de gootsteen.
231
00:16:08,680 --> 00:16:11,240
Dat heet een herenwasje.
232
00:16:12,760 --> 00:16:15,240
Dat citeer ik uit Pride and Prejudice.
233
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
In die scène zegt ze tegen Mr Darcy:
234
00:16:18,280 --> 00:16:20,600
'Ja, stop hem in me, maar eerst…
235
00:16:20,680 --> 00:16:23,600
Hij stinkt 'n beetje,
misschien een herenwasje?'
236
00:16:26,880 --> 00:16:29,440
Sommigen lachen. Hij denkt:
misschien lees ik dat wel.
237
00:16:32,040 --> 00:16:34,840
Ik kan de clitoris
van m'n vriendin niet vinden.
238
00:16:36,000 --> 00:16:39,640
Vast omdat ik
in de verkeerde vagina's zoek.
239
00:16:42,800 --> 00:16:45,480
Mijn vriendin en ik hebben leuke namen…
240
00:16:45,560 --> 00:16:46,760
…als we alleen zijn.
241
00:16:46,840 --> 00:16:49,840
Ik noem haar kitten of beer.
242
00:16:49,920 --> 00:16:52,080
Zij noemt me Jeff of Martin.
243
00:16:56,200 --> 00:16:57,560
Er is iets mis.
244
00:16:58,520 --> 00:17:01,520
Heb je ooit de verkeerde naam
geroepen tijdens seks?
245
00:17:01,600 --> 00:17:04,760
Dat is gênant. Vooral als je alleen bent.
246
00:17:07,120 --> 00:17:08,320
Wie is Dave?
247
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
Ik ken niet eens een Dave.
248
00:17:16,599 --> 00:17:19,040
Sorry, mevrouw. Ik ben op u klaargekomen.
249
00:17:20,599 --> 00:17:24,960
M'n vriendin roept 'papa'.
Wat ik onbeleefd vind. 'Papa'?
250
00:17:25,040 --> 00:17:27,880
We zijn hier met z'n drieën,
niet alleen jij en je pa.
251
00:17:39,120 --> 00:17:41,240
De mannen moeten meedoen.
252
00:17:41,320 --> 00:17:42,880
We oefenen 'ja' op drie.
253
00:17:42,960 --> 00:17:45,080
- Eén, twee, drie.
- Ja.
254
00:17:45,160 --> 00:17:46,520
Sparta.
255
00:17:47,840 --> 00:17:49,000
Mannelijke energie.
256
00:17:49,080 --> 00:17:51,200
Roep maar als dit
op jou van toepassing is.
257
00:17:51,280 --> 00:17:54,720
Ben je ooit door een meisje geghost?
Kreeg je geen bericht terug?
258
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
Of kreeg je na één bericht er 30 terug?
259
00:17:58,680 --> 00:18:00,040
Ze wil veel te graag.
260
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Huilde een meisje tijdens de seks?
261
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
- Ja.
- Je bent een verkrachter.
262
00:18:11,920 --> 00:18:13,560
Je hebt een dame verkracht.
263
00:18:15,400 --> 00:18:19,520
Weet je die dame nog
die huilde toen je haar neukte? Die.
264
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
Je hebt die vrouw verkracht.
265
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
Mijn vriendin wil niks rauw…
266
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
…wat rot is als een dierbare overlijdt.
267
00:18:32,920 --> 00:18:37,600
Toen de moeder van mijn vriendin stierf,
moest ik het haar vertellen.
268
00:18:37,680 --> 00:18:42,400
Dat is een van de moeilijkste sms'jes
die ik ooit heb moeten versturen.
269
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
LOL betekent 'lots of love,' toch?
270
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
'Mama dood. LOL.'
271
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Ik ben komiek vanwege m'n moeder.
272
00:18:57,760 --> 00:19:01,040
Ik had een hilarische,
imposante Ierse moeder.
273
00:19:01,120 --> 00:19:02,520
Een erg grappige vrouw.
274
00:19:02,600 --> 00:19:05,320
Maar bovenal had ze een vreemde lach.
275
00:19:07,720 --> 00:19:12,080
Sommigen vinden mijn lach vreemd.
Dat is het, omdat ik lach als ik inadem.
276
00:19:12,160 --> 00:19:14,440
Dus in plaats van 'ha-ha' is het meer…
277
00:19:17,480 --> 00:19:22,360
Mijn lach lijkt op een astmatische ezel
die een zeehond neukt. Dat snap ik.
278
00:19:25,800 --> 00:19:29,120
Als een gans met een leerstoornis
die een paniekaanval krijgt.
279
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
Mijn moeder lachte veel vreemder dan ik.
280
00:19:33,600 --> 00:19:36,040
Ze had narcolepsie. Of kataplexie.
281
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Je verliest de controle over
je spieren als je lacht.
282
00:19:39,480 --> 00:19:43,320
Ken je iemand die
geen geluid maakt als hij lacht?
283
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
Geen enkel geluid. Alleen een rare…
284
00:19:49,520 --> 00:19:51,280
Mijn moeder had een extreme versie.
285
00:19:51,360 --> 00:19:54,680
Zij verloor de controle over
haar spieren als ze lachte.
286
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Ze kreeg echt een beroerte.
287
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
Ik moet geen grappen maken over beroertes.
288
00:20:03,160 --> 00:20:06,040
Als ik er een krijg,
lacht de andere kant van m'n gezicht.
289
00:20:08,520 --> 00:20:11,280
Met die beroertegrap
liet ik deze kant zakken.
290
00:20:13,320 --> 00:20:14,640
Mijn theorie is…
291
00:20:14,720 --> 00:20:18,320
…dat ik mijn moeder wilde laten lachen
toen ik opgroeide.
292
00:20:18,400 --> 00:20:21,120
Want als ze binnenkwam
met een dienblad thee…
293
00:20:23,040 --> 00:20:26,200
…en je iets zei wat
grappig genoeg was, dan…
294
00:20:38,560 --> 00:20:40,600
Dan was ze helemaal weg.
295
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
Geniaal.
296
00:20:45,360 --> 00:20:49,000
Is hier iemand met z'n moeder?
Jullie zijn uit met ma, toch?
297
00:20:49,080 --> 00:20:50,560
Fantastisch.
298
00:20:50,640 --> 00:20:51,920
- Hoe oud ben je?
- 18.
299
00:20:52,000 --> 00:20:53,120
Achttien?
300
00:20:53,200 --> 00:20:55,240
- Achttien en uit met moeder?
- Ja.
301
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
De komende vijf minuten
worden niet leuk voor je, hè?
302
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Wat? Ik ging altijd uit met mijn moeder.
303
00:21:08,320 --> 00:21:12,800
Ze is lief. Ze heeft ons alleen opgevoed.
Ze nam ons mee. Ze is heel aardig.
304
00:21:12,880 --> 00:21:15,600
De enige keer dat het misging…
305
00:21:15,680 --> 00:21:18,480
…was ik 13 en mam zei:
'Ga je mee naar de film?'
306
00:21:18,560 --> 00:21:19,480
Ik zei: 'Ja.'
307
00:21:19,560 --> 00:21:22,520
Ik ging met m'n moeder naar 9 1/2 Weeks.
308
00:21:23,400 --> 00:21:27,200
Mocht je dat niet weten, het is
een softcore-pornofilm uit de jaren 80…
309
00:21:27,280 --> 00:21:29,640
…met Mickey Rourke en Kim Basinger.
310
00:21:29,720 --> 00:21:32,720
Dat weet ik omdat het
op mijn netvlies gebrand is.
311
00:21:34,120 --> 00:21:36,920
Een softcore-porno.
Ze wist het duidelijk niet.
312
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
Toen we in de bioscoop kwamen, begon het.
313
00:21:40,000 --> 00:21:44,400
Ik was 13 en ging net puberen
en keek softporno met m'n moeder.
314
00:21:45,040 --> 00:21:46,000
Zo ongemakkelijk.
315
00:21:46,080 --> 00:21:49,480
En ze is een heel grappige vrouw.
Ze wachtte…
316
00:21:49,560 --> 00:21:52,840
De hele film is een seksscène,
maar er is één waarin ze…
317
00:21:52,920 --> 00:21:55,600
…het echt keihard aan het doen zijn.
318
00:21:57,240 --> 00:22:00,560
Ze porde me en
de hele bioscoop hoorde het en ze zei:
319
00:22:00,640 --> 00:22:02,400
'Die slapen wel vannacht.'
320
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
Zelfs op m'n 26e
waste m'n moeder nog voor me.
321
00:22:12,720 --> 00:22:16,800
Ik weet nog dat ik in bad zat en dacht:
ik ben oud genoeg om mezelf te wassen.
322
00:22:19,320 --> 00:22:21,560
Mijn moeder liep binnen
tijdens het masturberen.
323
00:22:21,640 --> 00:22:24,200
Ik zei: 'Hou op met masturberen.'
324
00:22:29,000 --> 00:22:32,840
Jullie kijken me aan van:
'Moeders masturberen niet.' Toch?
325
00:22:35,320 --> 00:22:36,440
Jouw moeder.
326
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
Ik zal het bewijzen.
327
00:22:40,680 --> 00:22:45,040
Zaten er ooit geen batterijen
in de afstandsbediening?
328
00:22:47,040 --> 00:22:48,440
Mysterie opgelost.
329
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
Mama had wat 'ik-tijd'.
330
00:22:52,200 --> 00:22:54,280
Ze komt vanavond naar mij loeren.
331
00:22:55,040 --> 00:22:58,040
Dat is gevaarlijk,
ze kan zo uit haar stoel glijden.
332
00:23:04,000 --> 00:23:06,920
Het is makkelijker om een man te zijn
dan een vrouw. Ja?
333
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
Het gebeurt al vroeg in het leven.
Onze taal verraadt ons.
334
00:23:11,200 --> 00:23:15,200
Toen je klein was,
had je veel leuke namen voor je lul.
335
00:23:15,280 --> 00:23:17,680
'Piemel, pikkie, pielemans.'
336
00:23:21,760 --> 00:23:23,960
'Pielemans' is een medische term.
337
00:23:24,840 --> 00:23:26,440
Voor meisjes is het lastiger.
338
00:23:26,520 --> 00:23:30,240
Toen ik klein was,
noemde meisjes hun mooie lippen…
339
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
…'servies uit China…'
340
00:23:34,720 --> 00:23:38,440
…omdat dat rijmde.
'Servies uit China, vagina.'
341
00:23:38,960 --> 00:23:42,360
Dat is een mooie term. Het ging prima,
tot mijn vader thuiskwam en zei:
342
00:23:42,440 --> 00:23:45,440
'De baas komt eten, dus gedraag je.'
343
00:23:45,520 --> 00:23:48,600
En tegen moeder:
'Haal het servies uit China tevoorschijn.'
344
00:23:50,960 --> 00:23:53,240
Iemand wil die promotie.
345
00:23:55,840 --> 00:23:58,240
Wat een leuke term, 'servies uit China.'
346
00:23:58,320 --> 00:24:00,880
Dat pak je alleen
bij speciale gelegenheden.
347
00:24:01,400 --> 00:24:04,600
'Hoe is je servies uit China?'
'Er zit een barstje in.'
348
00:24:06,280 --> 00:24:08,760
'Wil je room in je servies uit China?'
349
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
'Of liever op je wafel?'
350
00:24:14,880 --> 00:24:18,480
'Sorry. Ik heb het servies
uit China van je moeder gebroken.'
351
00:24:20,640 --> 00:24:23,480
Alleen de dames,
want mannen kunnen erg zijn…
352
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
…wat is je favoriete term voor je flamoes?
353
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
Hoe noem je je flamoes?
354
00:24:29,080 --> 00:24:30,040
'Nertsje?'
355
00:24:31,080 --> 00:24:32,400
O, 'nertsje.'
356
00:24:34,400 --> 00:24:36,280
Omdat het zo zacht is als een nerts?
357
00:24:36,360 --> 00:24:38,960
Niet als een walvis of zo, niet enorm.
358
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
Het is toch geen spuitgat?
359
00:24:43,360 --> 00:24:44,640
Dat is… Prima.
360
00:24:45,320 --> 00:24:46,280
Nog anderen?
361
00:24:46,360 --> 00:24:47,200
Bloem.
362
00:24:47,280 --> 00:24:48,200
'Bloem'?
363
00:24:48,280 --> 00:24:50,760
Heb je er zo een die spuit? Die zijn leuk.
364
00:24:54,800 --> 00:24:56,400
'Deze bloem ruikt vreemd.'
365
00:24:57,880 --> 00:24:58,800
Iemand anders?
366
00:24:59,280 --> 00:25:02,400
'Nulletje'? Zoveel krijg ik. Nul.
367
00:25:04,560 --> 00:25:06,600
Je denkt niet dat ik er klaar voor ben.
368
00:25:07,040 --> 00:25:08,960
Ik had er laatst een. Een vrouw…
369
00:25:09,040 --> 00:25:12,000
…van 60 zei dit
en ik snapte die eerst niet.
370
00:25:12,080 --> 00:25:15,400
We praatten hierover
en ze zei: 'Keverkap.'
371
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Ik zei: 'Wat?'
372
00:25:17,200 --> 00:25:21,000
'Vanuit mijn perspectief
is het een Keverkap.'
373
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
Zoals de motorkap.
374
00:25:25,080 --> 00:25:28,360
Toen zei haar man:
'Grote scheur des doods.'
375
00:25:28,960 --> 00:25:30,640
Vanuit zijn perspectief.
376
00:25:31,760 --> 00:25:33,200
Nog meer bijzondere?
377
00:25:34,760 --> 00:25:36,440
'Prinsessenpaleis'?
378
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
Is het een paleis?
379
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Klinkt ruim.
380
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
Is er een balzaal?
381
00:25:58,960 --> 00:26:02,760
Mijn vriendin noemt het haar 'fufu,'
wat kinderachtig is.
382
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
Daardoor wil m'n plassertje
niet rollebollen.
383
00:26:08,160 --> 00:26:14,000
Laten we een commentaarvrijstelling doen.
Ik vind het wel leuk. Ken je de regels?
384
00:26:14,080 --> 00:26:15,680
Je mag meedoen…
385
00:26:15,760 --> 00:26:19,280
…geen fysiek contact.
Je mag alleen je mond gebruiken…
386
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
…zoals je moeder tijdens de menopauze.
387
00:26:23,680 --> 00:26:25,920
Heeft iemand commentaar? Wie dan ook?
388
00:26:26,960 --> 00:26:29,800
- Wat heb je met je haar gedaan?
- Met mijn haar?
389
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
Ik heb het herverdeeld.
390
00:26:33,480 --> 00:26:36,040
Ik heb te veel haar achterop
en niet genoeg hier.
391
00:26:36,120 --> 00:26:41,120
De schittering had je blind gemaakt.
Ik doe dit voor jou.
392
00:26:41,200 --> 00:26:45,520
Ik ging van Lego-haar naar Playmobil-haar.
393
00:26:47,480 --> 00:26:51,120
Je kunt een drol niet oppoetsen,
maar hem wel in glitter rollen, hè?
394
00:26:53,520 --> 00:26:54,960
Je pak past je niet.
395
00:26:55,040 --> 00:26:56,600
'Je pak past je niet'?
396
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Wie past het dan wel?
397
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
Pardon? Komt het uit 'n kinderwinkel?
398
00:27:04,880 --> 00:27:09,080
Hoe moet ik dit uitleggen?
Ik ben niet klein, maar ver weg.
399
00:27:18,040 --> 00:27:20,520
Je lijkt op een marionet zonder touw.
400
00:27:20,600 --> 00:27:22,960
Zie ik eruit als een marionet zonder touw?
401
00:27:25,360 --> 00:27:27,920
Charlie, je zegt wel veel, hè?
402
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
En slapen.
403
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
Dat heeft Bill Cosby me geleerd.
404
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
Het volgende zal hem niet bevallen.
405
00:27:44,680 --> 00:27:48,560
Volgens wetenschappers is het grootste
geslachtsorgaan in het lichaam…
406
00:27:48,640 --> 00:27:51,360
…eigenlijk de geest.
407
00:27:51,440 --> 00:27:55,640
Dat komt omdat die wetenschappers
de poes van Charlie's moeder niet kennen.
408
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
Ik wil haar bedanken
dat we die mogen gebruiken.
409
00:28:02,480 --> 00:28:05,360
Het is een prachtige ruimte. Mooie ruimte.
410
00:28:11,120 --> 00:28:15,520
Nee, ik kan 't goed vinden met je moeder.
Ik zal nooit vergeten wat ze zei.
411
00:28:15,600 --> 00:28:18,120
'Laat m'n oren los, ik weet wat ik doe.'
412
00:28:22,720 --> 00:28:26,800
Ik ben niet respectloos.
Ik liet zijn moeder komen.
413
00:28:27,840 --> 00:28:30,960
Ik weet het nog goed,
want ze liet haar friet vallen.
414
00:28:33,960 --> 00:28:36,640
Wie is er jonger dan 35?
415
00:28:36,720 --> 00:28:37,960
Geef een gil.
416
00:28:39,400 --> 00:28:40,920
We zijn met veel.
417
00:28:43,800 --> 00:28:46,080
Wat? Ik heb veel laten doen.
418
00:28:46,160 --> 00:28:49,000
Ik probeer Benjamin Button te worden.
419
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
Alles is veranderd, hè?
420
00:28:51,720 --> 00:28:54,200
Apps op onze telefoons
hebben alles veranderd.
421
00:28:54,280 --> 00:28:57,080
Een generatieverandering.
Zal ik het uitleggen?
422
00:28:57,160 --> 00:29:01,080
Uber, Lyft, alle taxi-apps.
Druk op een knop, daar is de auto.
423
00:29:01,160 --> 00:29:03,840
Schoon en efficiënt.
Hij weet waar je heen wilt.
424
00:29:03,920 --> 00:29:06,240
Dat waren minitaxi's.
425
00:29:06,720 --> 00:29:10,080
Het werkte zo. Je had de Gouden Gids…
426
00:29:10,640 --> 00:29:13,080
…wat het oude internet was, uitgeprint…
427
00:29:14,960 --> 00:29:17,280
…en stond in de gang van je huis.
428
00:29:17,360 --> 00:29:18,920
Waarom in de gang?
429
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
Daar woonde die klotetelefoon.
430
00:29:23,440 --> 00:29:27,160
Je sprak met een vrouw die
loog over waar een auto was.
431
00:29:27,880 --> 00:29:32,840
Als die eindelijk kwam, rook hij naar
honden, sigaretten, angst en aanranding.
432
00:29:35,440 --> 00:29:38,800
Deliveroo, heb je Deliveroo?
Uber Eats? Thuisbezorgd? Ja?
433
00:29:39,280 --> 00:29:42,600
Al het eten dat je maar wilt,
in een half uur bezorgd.
434
00:29:42,680 --> 00:29:44,760
Dat heette vroeger afhaaleten.
435
00:29:45,280 --> 00:29:46,680
Je had twee opties.
436
00:29:46,760 --> 00:29:48,960
Indiaas of Chinees.
437
00:29:49,600 --> 00:29:52,840
Als je een notenallergie had,
zou je sterven.
438
00:29:54,600 --> 00:29:56,760
Dat was het oude systeem.
439
00:29:56,840 --> 00:30:00,680
Mensen van mijn leeftijd zeggen: 'In
mijn tijd had niemand een notenallergie.'
440
00:30:00,760 --> 00:30:02,800
Jawel, maar ze gingen gewoon dood.
441
00:30:04,400 --> 00:30:07,520
Die gozer op de basisschool
die verhuisd was?
442
00:30:09,760 --> 00:30:13,000
Mama wilde een pad thai maken,
het maffe mens. Dood.
443
00:30:14,400 --> 00:30:18,000
Instagram. Heb je Instagram?
Instagram is best goed.
444
00:30:18,080 --> 00:30:21,400
Wij moesten bij mensen thuis
hun vakantiefoto's bekijken.
445
00:30:22,320 --> 00:30:24,840
Het duurde niet lang,
want het waren maar 24 foto's.
446
00:30:25,880 --> 00:30:28,360
Drieëntwintig van de vakantie,
één van de hond.
447
00:30:29,920 --> 00:30:33,960
Als je in 1990
een foto nam van je ontbijt…
448
00:30:35,040 --> 00:30:37,480
…en die aan iedereen liet zien…
449
00:30:38,760 --> 00:30:41,760
…zouden ze denken dat je gestoord was.
450
00:30:45,960 --> 00:30:47,280
Dat is niet veranderd.
451
00:30:53,400 --> 00:30:57,840
Ik nam altijd foto's van alles wat ik at,
maar mijn nieuwe vriendin is erg privé.
452
00:31:02,680 --> 00:31:05,160
We hadden Tamagotchi's.
Herinner je je die?
453
00:31:06,400 --> 00:31:09,880
Die digitale dingen die je
in leven houdt door aandacht te geven?
454
00:31:09,960 --> 00:31:12,920
We hebben die nog.
Dat zijn Instagram-modellen.
455
00:31:15,280 --> 00:31:19,240
Tinder. Hebben jullie dat? Tinder is oké.
456
00:31:19,320 --> 00:31:21,960
We hadden altijd Tinder,
maar dat werkte anders.
457
00:31:22,040 --> 00:31:24,160
Tinder heette vroeger uitgaan.
458
00:31:25,360 --> 00:31:28,120
Zo werkte Tinder.
Als je een vrouw leuk vond…
459
00:31:28,200 --> 00:31:29,760
…danste je dicht bij haar.
460
00:31:32,640 --> 00:31:33,880
Ik kan het nog.
461
00:31:35,280 --> 00:31:38,360
Ze swipete naar links
of rechts door weg te lopen…
462
00:31:39,080 --> 00:31:40,440
…of niet weg te lopen.
463
00:31:41,360 --> 00:31:44,960
Zo ging het systeem.
Het is een wonder dat iemand seks had.
464
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
Sorry, je bent nog te jong voor Tinder.
465
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
Dat is Deliveroo voor chlamydia.
466
00:31:54,480 --> 00:31:56,960
Facebook. Heb je Facebook?
467
00:31:57,040 --> 00:31:59,560
Ja, oké. We hadden Facebook altijd al.
468
00:31:59,640 --> 00:32:03,640
Die taak werd in de maatschappij
verricht, maar niet door technologie.
469
00:32:03,720 --> 00:32:06,920
De taak van Facebook werd
uitgevoerd door je moeder.
470
00:32:08,080 --> 00:32:10,440
Ik leg het uit.
Zo werkte Facebook in de jaren 80.
471
00:32:10,520 --> 00:32:12,960
Je ging naar binnen. Ging naar de keuken.
472
00:32:13,040 --> 00:32:16,640
Je zette thee, ging zitten.
Dan rende mam binnen en zei:
473
00:32:16,720 --> 00:32:20,200
'Weet je die vrouw nog die tegenover
ons woonde? Ze is net bevallen.'
474
00:32:21,200 --> 00:32:23,880
En dan dacht je:
dat kan me geen reet schelen.
475
00:32:26,600 --> 00:32:27,520
Facebook.
476
00:32:33,880 --> 00:32:35,440
Netflix. Heb je Netflix?
477
00:32:36,720 --> 00:32:39,920
Natuurlijk.
Netflix heette vroeger de videotheek.
478
00:32:42,000 --> 00:32:45,840
In plaats van op de bank te ruziën
over wat je ging kijken…
479
00:32:45,920 --> 00:32:50,040
…moest je naar een speciale winkel
om in het openbaar ruzie te maken.
480
00:32:51,960 --> 00:32:55,240
En weet je wat millennials niet begrijpen?
481
00:32:55,320 --> 00:33:00,160
Als je een goede film wilde zien, kon dat
niet omdat een ander die al keek.
482
00:33:04,760 --> 00:33:08,080
Dan kwam je thuis en:
'Heb je de nieuwe Terminator?'
483
00:33:08,160 --> 00:33:12,920
'Nee. Een andere eikel kijkt die.
Ik heb Weekend at Bernie's.'
484
00:33:14,280 --> 00:33:17,800
'Dat wordt niks.' 'Ja,
we kijken toch. Wat ga je doen?'
485
00:33:19,000 --> 00:33:22,440
Het prijzensysteem was gestoord.
486
00:33:22,520 --> 00:33:26,960
Vijf pond voor twee films,
en meer als je niet terugspoelde.
487
00:33:28,000 --> 00:33:30,280
Vroeger moesten we films terugspoelen.
488
00:33:31,320 --> 00:33:34,240
Koffers hadden niet altijd wielen.
489
00:33:38,960 --> 00:33:41,080
Ik weet niet waarom ik zo boos ben.
490
00:33:44,720 --> 00:33:46,880
Als je laat was met 'n film terugbrengen…
491
00:33:48,800 --> 00:33:53,320
God verhoede.
Alsof je een gijzelbrief kreeg.
492
00:33:54,320 --> 00:33:57,360
Twaalf pond voor de veilige terugkeer
van Turner & Hooch.
493
00:33:59,280 --> 00:34:01,840
Als je drie keer iets
te laat had teruggebracht…
494
00:34:01,920 --> 00:34:04,000
…mocht je de winkel niet meer in.
495
00:34:04,520 --> 00:34:06,920
Ze hadden je klandizie niet nodig.
496
00:34:07,000 --> 00:34:09,360
Het bleek van wel. Ze gingen failliet.
497
00:34:12,280 --> 00:34:15,400
Maar ze zetten Netflix
niet aan toen dat gebeurde.
498
00:34:15,480 --> 00:34:17,920
Nee, er was een rare tussenperiode.
499
00:34:18,000 --> 00:34:21,080
In het Verenigd Koninkrijk
had je LoveFilm.
500
00:34:21,159 --> 00:34:24,520
Die stuurden een dvd op
en die keek je dan…
501
00:34:24,600 --> 00:34:26,719
…en daarna stuurde je de dvd terug.
502
00:34:27,199 --> 00:34:29,600
Alsof je penvrienden was met een winkel.
503
00:34:31,120 --> 00:34:34,520
LoveFilm,
het klinkt als de laag op een dildo.
504
00:34:38,199 --> 00:34:41,159
'Spoel dit even af. Er zit LoveFilm op.'
505
00:34:44,280 --> 00:34:46,960
Er was laatst een meisje
met een rare baan.
506
00:34:47,040 --> 00:34:50,080
Ik sprak met het publiek en vroeg:
'Wat doe je?'
507
00:34:50,159 --> 00:34:52,120
Ze zei: 'Marketing.' Waarvan?
508
00:34:52,199 --> 00:34:56,159
Ze zei: 'Ik ben hoofd marketing
van een prothesebedrijf.'
509
00:34:56,679 --> 00:34:59,000
Ik kende niemand die met de armen werkte.
510
00:35:02,360 --> 00:35:05,120
'Verkoop je gebruikte?
Een tweedehandswinkel?'
511
00:35:08,040 --> 00:35:11,400
Die vrouw wordt toch slapend rijk, hè?
512
00:35:12,040 --> 00:35:16,040
Want als er een product is
waarvoor marketing onnodig is…
513
00:35:16,120 --> 00:35:17,920
…zijn dat protheses.
514
00:35:18,800 --> 00:35:22,240
Wat gebeurt er in de showroom?
'Kan ik u helpen, meneer?'
515
00:35:23,000 --> 00:35:24,600
'Ik kijk alleen even rond.'
516
00:35:27,280 --> 00:35:29,680
'Ik was in de buurt en hups even binnen'
517
00:35:31,800 --> 00:35:35,440
'Vandaag zijn alle rechterbenen
50 procent minder.'
518
00:35:37,200 --> 00:35:39,080
'Zo is het met mij ook gegaan.'
519
00:35:45,080 --> 00:35:48,240
'Kan ik u helpen kiezen?'
'Ja, ik ben te afgestompt.'
520
00:35:49,600 --> 00:35:51,760
'Ik mag hier niet arm van worden.'
521
00:35:52,680 --> 00:35:56,680
Je kunt protheses alleen verkopen
door mijnen te maken.
522
00:35:59,280 --> 00:36:03,440
Een grap over iets vreselijks.
Dit hebben we besproken.
523
00:36:04,480 --> 00:36:08,200
Als ik een bom zou maken,
gaf ik alle draden dezelfde kleur.
524
00:36:12,880 --> 00:36:15,400
Het is geen grap. Het is een goed idee.
525
00:36:17,960 --> 00:36:20,880
Een vriend van me heeft
stemmingswisselingen.
526
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
Die gaat zo van gelukkig naar triest.
527
00:36:23,240 --> 00:36:26,200
Zo lacht die, zo huilt die,
In feite bipolair.
528
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
Ik heb dus een vriend die een vrouw is.
529
00:36:34,240 --> 00:36:37,840
Echt? Net lachte je nog en nu kijk je zo.
530
00:36:40,040 --> 00:36:41,840
Je hebt mijn punt bewezen.
531
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
Dat is een meta-grap, hè?
532
00:36:52,480 --> 00:36:56,720
De jonge vrouw die tegenover me woont is
met haar webcambedrijf begonnen.
533
00:36:56,800 --> 00:36:58,520
Dat zal ze leuk vinden om te horen.
534
00:37:01,720 --> 00:37:03,760
Hotelseks is beter dan seks thuis.
535
00:37:03,840 --> 00:37:06,840
Je kunt herrie en troep maken,
je vrouw is er niet.
536
00:37:10,520 --> 00:37:14,240
Ik heb een verhaal.
Ik was twee jaar geleden bij een dokter.
537
00:37:14,320 --> 00:37:16,920
Hij zei: 'Ik heb
een spermamonster nodig.' 'Prima.'
538
00:37:17,000 --> 00:37:20,320
Hij zei: 'Wil je hulp
van een knappe Russische assistent?
539
00:37:20,400 --> 00:37:21,320
Ik zei: 'Ja.'
540
00:37:22,600 --> 00:37:25,640
'Stuur de Russische assistent.'
Die had model kunnen worden.
541
00:37:25,720 --> 00:37:29,200
De Russische assistent kwam binnen.
Vlad, grote vent.
542
00:37:31,600 --> 00:37:35,840
Hij had me te pakken. Dus Vlad zegt:
'Wil je in de beker masturberen?'
543
00:37:35,920 --> 00:37:38,520
Ik zei: 'Ik ben nog niet klaar
voor een competitie.'
544
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
Vlad nam me mee.
Ze hebben kamers bij de dokter…
545
00:37:49,480 --> 00:37:52,040
…specifiek om
spermamonsters te verzamelen.
546
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Ik weet niet hoe ze de kamer noemen.
De rukbank?
547
00:37:55,200 --> 00:37:58,000
Iets medisch, iets in het Latijn.
548
00:37:58,080 --> 00:38:00,040
Ik weet het niet. Het masturbatorium.
549
00:38:01,960 --> 00:38:06,040
Niet slecht, masturbatorium.
Net iets uit Harry Potter.
550
00:38:07,360 --> 00:38:10,600
'Het is het masturbatorium,
voor de Expelliarmus.'
551
00:38:12,640 --> 00:38:14,600
Sorry, zat je er weer onder.
552
00:38:16,600 --> 00:38:21,160
Ze hebben daar alles wat je nodig hebt
om je zaakje in eigen hand te nemen.
553
00:38:21,240 --> 00:38:23,080
Er zit een slot op. Belangrijk.
554
00:38:23,160 --> 00:38:26,640
Ze hebben een stoel,
een gootsteen en ze geven je…
555
00:38:26,720 --> 00:38:29,800
Als je sperma aan 'n dokter geeft,
geven ze je porno.
556
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
Harde porno.
557
00:38:32,240 --> 00:38:34,520
Veel anaal, niet echt naar mijn smaak.
558
00:38:34,600 --> 00:38:37,320
Maar ik doe het er wel mee.
Ik zet wel door.
559
00:38:38,120 --> 00:38:42,120
Ik deed wat nodig was
om een spermamonster te maken.
560
00:38:42,200 --> 00:38:43,880
De missie was bijna klaar…
561
00:38:43,960 --> 00:38:47,200
…en ik was bezig met het 'azijnrukken'…
562
00:38:52,480 --> 00:38:54,440
…toen ik vanuit mijn ooghoek zag…
563
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
…dat er ook porno voor hetero's was.
564
00:39:03,440 --> 00:39:05,680
Wat voel ik me nu dom.
565
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
Zijn er lesbiennes aanwezig?
566
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Eentje daar?
567
00:39:11,640 --> 00:39:12,960
Hoi. Hoe heet je?
568
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
- Aisha.
- Aisha. Hoi, Aisha.
569
00:39:15,240 --> 00:39:17,480
Ben je een pure lesbienne?
570
00:39:17,560 --> 00:39:18,400
Ik denk het.
571
00:39:18,480 --> 00:39:20,640
- Ken je die term niet?
- Nee.
572
00:39:20,720 --> 00:39:22,840
Je ziet er jong uit. Is dit nieuw?
573
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
- Hoe oud ben je, Aisha?
- Negentien.
574
00:39:25,520 --> 00:39:28,840
Jezus. Ja, je schaart nog niet zo lang.
575
00:39:34,880 --> 00:39:36,440
Het is een uitdrukking.
576
00:39:37,960 --> 00:39:41,840
Ik zal het…
Een pure lesbienne is een dame…
577
00:39:41,920 --> 00:39:46,320
Hoe zeg ik dit beleefd? Die nog nooit
een vitamine-injectie heeft gehad.
578
00:39:47,840 --> 00:39:53,160
Je hebt andere meiden die
het eerst proberen. Eerst bi, later gay.
579
00:39:55,000 --> 00:39:56,760
Ze proberen het, maar niks voor hen.
580
00:39:56,840 --> 00:39:59,240
'Bah. Het is puntig en spuugde naar me.'
581
00:40:02,720 --> 00:40:05,520
Ik heb seks gehad
met een lesbienne. Dat is ze nu dan.
582
00:40:08,280 --> 00:40:11,480
Ik heb een vriendin
die een pure lesbienne is.
583
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Je ziet van op afstand al
dat ze lesbisch is.
584
00:40:14,720 --> 00:40:18,080
Ze heeft tatoeages op haar armen,
kort haar…
585
00:40:18,160 --> 00:40:20,040
…rolt haar eigen tampons.
586
00:40:30,120 --> 00:40:31,880
Zit vol in dat leven.
587
00:40:35,640 --> 00:40:39,520
Je hoort het niet te vragen, maar
ik vroeg het. Ze is ook eind 40.
588
00:40:39,600 --> 00:40:43,160
Ik zei:
'Hoe weet je dat je het niks zult vinden?'
589
00:40:43,240 --> 00:40:47,160
Ze zei: 'Jij hebt ook nooit een lul
in je gehad. Hoe weet jij dat?'
590
00:40:48,600 --> 00:40:51,480
'Omdat ik mezelf nooit
met een plastic lul heb geneukt.'
591
00:40:55,080 --> 00:40:56,600
'Nooit,' zei ze.
592
00:41:00,320 --> 00:41:02,440
Ik zei: 'Laten we wat gaan drinken.'
593
00:41:04,520 --> 00:41:07,320
Zijn er verpleegsters?
Hebben we verpleegsters?
594
00:41:07,400 --> 00:41:09,760
Is er daar een? Wat voor verpleegster?
595
00:41:09,840 --> 00:41:12,440
Voor volwassenen.
Werk je op de eerste hulp?
596
00:41:12,520 --> 00:41:14,720
Heb je op de eerste hulp gewerkt?
597
00:41:14,800 --> 00:41:18,360
Echt?
Wat is het vreemdste dat iemand in z'n…
598
00:41:18,440 --> 00:41:21,240
Mensen komen met een volle bips.
599
00:41:21,320 --> 00:41:23,760
Mij is een verhaal verteld…
600
00:41:23,840 --> 00:41:25,080
Wat, sorry?
601
00:41:25,160 --> 00:41:27,040
Een geurkaars?
602
00:41:32,600 --> 00:41:34,960
Het is daar wel donker, niet?
603
00:41:36,200 --> 00:41:38,160
Je ziet niet waar je heen gaat.
604
00:41:39,440 --> 00:41:41,720
Maar een geurkaars.
605
00:41:41,800 --> 00:41:44,200
Ik hoef niet te vragen hoe je hem kent.
606
00:41:45,680 --> 00:41:49,280
'Ik hou van kaarsen.' 'Ik ook. Heel erg.'
607
00:41:50,640 --> 00:41:53,120
Een paar maanden geleden
was er een verpleegster.
608
00:41:53,200 --> 00:41:55,360
Ik vroeg: 'Wat was het vreemdste?'
609
00:41:55,440 --> 00:42:00,240
Ze zei: 'Een man liep binnen
met een intacte gloeilamp erin.'
610
00:42:00,320 --> 00:42:02,960
Hij liep binnen, intact.
611
00:42:03,840 --> 00:42:05,880
Dat maakt je trots dat je Brits bent.
612
00:42:07,760 --> 00:42:10,560
Een gloeilamp?
Stel je de röntgenfoto voor.
613
00:42:10,640 --> 00:42:13,320
Het leek vast
alsof iemands anus een idee had.
614
00:42:17,920 --> 00:42:19,200
Nog meer goede?
615
00:42:21,160 --> 00:42:23,200
Een vulpen in zijn penis?
616
00:42:29,080 --> 00:42:30,880
Wat wilde hij tekenen?
617
00:42:35,120 --> 00:42:36,440
Slimme lul.
618
00:42:38,520 --> 00:42:40,440
Hoelang is dit geleden, Charlie?
619
00:42:50,680 --> 00:42:53,280
Ik had een prostaatonderzoek.
Duimpje omhoog.
620
00:42:54,880 --> 00:42:58,920
Weet je wat je niet wilt horen na
een prostaatonderzoek? 'Nu doe jij mij.'
621
00:43:00,360 --> 00:43:05,120
'Je bent geen echte dokter.
Ik hoor niet eens in een park te zijn.
622
00:43:07,400 --> 00:43:10,480
Een ezel stoot zich…
Dit is de tweede keer deze week.
623
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
Was dat wel een vinger?'
624
00:43:18,040 --> 00:43:22,200
Oma heeft iets wat haar helpt
nieuwe mensen te ontmoeten.
625
00:43:22,280 --> 00:43:23,440
Alzheimer.
626
00:43:28,720 --> 00:43:31,040
Ik kreeg problemen
door een grap over Alzheimer.
627
00:43:31,120 --> 00:43:34,240
Ik had een maand eerder
een benefietshow voor Alzheimer.
628
00:43:34,320 --> 00:43:36,520
Sommige mensen hebben een kort geheugen.
629
00:43:40,560 --> 00:43:42,080
Ik mag niet onbeleefd zijn.
630
00:43:42,160 --> 00:43:44,480
M'n grootouders
kregen met moeite eten op tafel.
631
00:43:45,320 --> 00:43:47,000
Ze hadden allebei Parkinson.
632
00:43:49,360 --> 00:43:51,320
Soep kon echt niet.
633
00:43:53,680 --> 00:43:57,440
Heb je ooit seks gehad
met een zeer gelovig iemand?
634
00:43:57,520 --> 00:44:00,120
Ja, maar hij is verplaatst
naar een andere parochie.
635
00:44:05,040 --> 00:44:08,600
Ik heb als kind
vijf jaar in het kerkkoor gezeten.
636
00:44:08,680 --> 00:44:11,480
Zo goed kan ik niet zingen…
637
00:44:11,560 --> 00:44:13,360
…maar wat kan ik goed pijpen.
638
00:44:18,640 --> 00:44:20,240
Er is over die grap geklaagd.
639
00:44:20,320 --> 00:44:22,400
Een jongeman kwam buiten naar me toe…
640
00:44:22,480 --> 00:44:27,000
…en zei, duidelijk overstuur:
'Ik ben misbruikt door een priester.'
641
00:44:27,080 --> 00:44:28,680
Ik zei: 'Nee.
642
00:44:28,760 --> 00:44:30,240
Niet waar.
643
00:44:31,280 --> 00:44:33,520
Ik was alleen verkleed als priester.'
644
00:44:39,360 --> 00:44:41,280
Pedofielen hebben een slechte reputatie.
645
00:44:46,000 --> 00:44:47,480
Maar zonder pedofielen…
646
00:44:47,560 --> 00:44:50,760
…kon ik geen vuur of tent maken
of een geheim bewaren.
647
00:44:53,720 --> 00:44:55,040
Ik verliet de scouting…
648
00:44:55,120 --> 00:44:59,320
…toen ik ontdekte dat ik de enige was
met hun 'stoute geheimen'-penning.
649
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
Dat was nogal een uitspraak, hè?
650
00:45:09,040 --> 00:45:11,840
Nu iets leukers.
Een oude schoolvriend van me…
651
00:45:11,920 --> 00:45:15,480
…heeft een neklift gehad.
Hij heeft zichzelf verhangen.
652
00:45:20,880 --> 00:45:22,080
Is dat verkeerd?
653
00:45:23,600 --> 00:45:26,120
Vlees hang je op, mannen verhang je.
654
00:45:27,480 --> 00:45:30,040
Vorig jaar probeerde
een vriend zelfmoord te plegen.
655
00:45:30,120 --> 00:45:33,560
Een paar dagen later zocht ik 'm op
en z'n vrouw was kapot.
656
00:45:33,640 --> 00:45:36,000
'Hoe gaat het met hem?
Hangt hij hier rond?'
657
00:45:36,080 --> 00:45:37,840
Ze zei: 'Nee, hij hangt daarbinnen.'
658
00:45:42,680 --> 00:45:46,320
Natuurlijk is zelfmoord
het laatste wat je moet doen.
659
00:45:46,880 --> 00:45:48,920
- Kom op.
- Wat?
660
00:45:49,000 --> 00:45:50,320
Niet te overtreffen.
661
00:45:52,360 --> 00:45:56,160
Sommige dingen kun je niet meer zeggen.
Ik maakte een grap over schizofrenie.
662
00:45:56,240 --> 00:46:01,000
Een ernstige psychische aandoening,
maar het was een grap, niet de ziekte.
663
00:46:01,080 --> 00:46:03,920
Een vrouw kwam woedend
naar me toe bij de artiesteningang.
664
00:46:04,000 --> 00:46:06,840
Ze zei: 'Zou je het leuk
vinden als jij schizofreen was?'
665
00:46:06,920 --> 00:46:09,920
Ik zei: 'Dat zijn we niet,
dus dat boeit ons niet.'
666
00:46:12,920 --> 00:46:15,800
Blij dat je lacht.
Ik had er twee gedachten over.
667
00:46:19,280 --> 00:46:23,520
Progressieve types zeggen dat we geen
gegenderde scheldwoorden moeten gebruiken…
668
00:46:23,600 --> 00:46:25,960
…maar die woorden zijn zo expressief.
669
00:46:26,040 --> 00:46:28,680
We mogen die woorden niet verliezen…
670
00:46:28,760 --> 00:46:32,800
…omdat die lullen watjes zijn
of een stelletje eikels…
671
00:46:32,880 --> 00:46:36,760
…omdat ze het woord 'pik' niet kunnen
horen zonder te janken. Kutwijven.
672
00:46:46,120 --> 00:46:48,480
En dan nu de carrièremoord.
673
00:46:49,760 --> 00:46:53,400
Ik heb grappen
die m'n carrière kunnen beëindigen.
674
00:46:53,480 --> 00:46:56,880
Ja. Ik denk dat we
allemaal moeten accepteren…
675
00:46:56,960 --> 00:46:59,480
…dat ik
in de komende jaren gecanceld word.
676
00:46:59,560 --> 00:47:01,480
- Ja.
- Ja, dat kan.
677
00:47:01,560 --> 00:47:04,000
Dit is het goede nieuws.
Ik ga vechtend ten onder.
678
00:47:06,120 --> 00:47:09,480
Ik was bang om na een grap
nooit meer werk te krijgen…
679
00:47:09,560 --> 00:47:13,320
…maar toen dacht ik nog
als een genderfluïde snowflake.
680
00:47:15,800 --> 00:47:18,280
Nee, jullie hebben betaald
voor een gewaagde komiek.
681
00:47:18,360 --> 00:47:21,320
- Ja.
- Ik moet dus aan verwachtingen voldoen.
682
00:47:21,400 --> 00:47:24,360
Het gaat niet om beledigen,
maar om mensen laten lachen.
683
00:47:24,440 --> 00:47:26,800
Als ik mensen beledig, is dat een bonus.
684
00:47:29,040 --> 00:47:31,000
Ik geloof in vrijheid van meningsuiting…
685
00:47:31,080 --> 00:47:35,120
…maar ik probeer geen minderheden
of genderneutrale groepen te beledigen…
686
00:47:35,200 --> 00:47:37,160
…of dikke, lesbische pedo's.
687
00:47:40,960 --> 00:47:43,960
Maar de komende vijf minuten
gaan tot op het bot…
688
00:47:44,040 --> 00:47:46,320
…zoals een dikke meid die KFC eet.
689
00:47:52,200 --> 00:47:55,440
KFC, of zoals ik het noem: de zoute duif.
690
00:47:56,960 --> 00:47:59,200
Je ziet nooit een duif buiten de KFC.
691
00:48:00,920 --> 00:48:02,800
Dat is hun Auschwitz.
692
00:48:08,720 --> 00:48:10,480
Juist. Carrièremoord.
693
00:48:12,560 --> 00:48:15,920
Als ik mijn mening geef over
gender- of rassenkwesties…
694
00:48:16,000 --> 00:48:20,080
…zegt men: 'Jij hebt makkelijk praten
als witte heteroman.'
695
00:48:20,160 --> 00:48:24,080
Maar als ik mijn mening geef als
lesbische Chinese vrouw…
696
00:48:26,200 --> 00:48:28,840
…houden ze niet van mijn accent.
697
00:48:36,480 --> 00:48:38,920
Goed, we doen allemaal nog mee. Geweldig.
698
00:48:39,760 --> 00:48:41,360
Ik maak m'n eigen kasplanten.
699
00:48:41,440 --> 00:48:42,720
Ik heb een hamer.
700
00:48:51,120 --> 00:48:54,960
Ik wil nog een keer anale seks proberen,
maar m'n vriendin staat er niet voor open.
701
00:49:02,080 --> 00:49:05,520
Zijn er jonge dames?
Dames van in de 20, laat je horen.
702
00:49:06,320 --> 00:49:09,360
Je wilt uitgaan,
dronken worden, lol maken, toch?
703
00:49:09,440 --> 00:49:12,120
Maar je hebt geen enorm budget
op deze leeftijd.
704
00:49:12,200 --> 00:49:16,320
Je moet kosteneffectief zijn.
Mag ik je de wodka-tampon aanraden?
705
00:49:17,920 --> 00:49:19,920
Het is precies wat je denkt.
706
00:49:20,720 --> 00:49:24,400
Neem een tampon, dompel die in wodka,
het topje is genoeg.
707
00:49:24,480 --> 00:49:26,440
Doe hem in je servies uit China.
708
00:49:27,440 --> 00:49:29,200
Heel dronken. Heel snel.
709
00:49:30,280 --> 00:49:32,680
En als je ongesteld bent, Bloody Mary.
710
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Het mooie ervan is dat
iemand het zal proberen.
711
00:49:46,680 --> 00:49:48,960
Wie heeft er kinderen? Geef maar een gil.
712
00:49:49,640 --> 00:49:52,920
Mag ik de mensen
met kinderen bedanken voor hun komst?
713
00:49:53,000 --> 00:49:54,160
Heel erg bedankt.
714
00:49:54,240 --> 00:49:57,520
We hebben allemaal vrienden
verloren aan hun kinderen.
715
00:49:58,240 --> 00:50:02,400
Mensen van wie we hielden
en sindsdien niet meer hebben gezien.
716
00:50:02,480 --> 00:50:06,280
En dat is niet het ergste.
Het ergste is dat ze nog uitgaan…
717
00:50:06,360 --> 00:50:10,760
…maar ze alleen maar
over hun kinderen willen praten.
718
00:50:11,760 --> 00:50:13,440
Wat moet je dan zeggen?
719
00:50:13,520 --> 00:50:16,080
Wat moet je zeggen als
ze foto's laten zien?
720
00:50:16,160 --> 00:50:19,000
'Hij is leuk, maar ik heb hem niet gezien.
721
00:50:21,640 --> 00:50:24,200
Ik kan je niet helpen zoeken.
Ik heb het superdruk.
722
00:50:25,240 --> 00:50:27,920
Als het je zo stoort,
had je moeten uitkijken.
723
00:50:29,280 --> 00:50:32,040
Grapje. Ik weet waar hij is.'
724
00:50:35,600 --> 00:50:39,640
Zij trekken aan het kortste eind.
Zo ziet hij er niet meer uit.
725
00:50:41,640 --> 00:50:43,280
Hij heeft nu verdrietige ogen.
726
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
Mensen moeten niet zeggen
dat hun kind geadopteerd is.
727
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
Nou en? Het blijft jouw kind…
728
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
…of het nu biologisch van jou is
of uit het asiel komt.
729
00:51:00,520 --> 00:51:03,440
Ik haat het als kleerhangers
in de war raken.
730
00:51:03,520 --> 00:51:05,280
'Dus we houden de baby.'
731
00:51:09,720 --> 00:51:12,560
Dat is een onfortuinlijke reactie
van sommigen.
732
00:51:13,080 --> 00:51:15,680
Die grap is er alleen om je op te warmen.
733
00:51:17,480 --> 00:51:22,400
In Alabama, in Amerika, hebben ze
abortus onmogelijk gemaakt…
734
00:51:22,480 --> 00:51:24,920
…zelfs als je verkracht wordt.
735
00:51:25,000 --> 00:51:27,520
Dat is gestoord. Denk daar eens over na.
736
00:51:27,600 --> 00:51:31,600
Je zit je tijd uit, komt vrij,
moet alimentatie betalen. Nachtmerrie.
737
00:51:40,920 --> 00:51:42,160
Ik was in Amsterdam.
738
00:51:42,240 --> 00:51:45,640
Dit verhaal gaat precies
zoals je verwacht.
739
00:51:46,240 --> 00:51:49,360
Ik was op tournee in Amsterdam
en ik liep van mijn zaal…
740
00:51:49,440 --> 00:51:52,320
…naar het hotel, via de rosse buurt.
741
00:51:52,400 --> 00:51:56,960
Ik werd benaderd door een jong meisje,
halverwege de twintig, zou ik zeggen…
742
00:51:57,040 --> 00:51:58,520
…die bijna niks aan had…
743
00:51:58,600 --> 00:52:00,560
…die op een stoep stond.
744
00:52:00,640 --> 00:52:03,360
Toen ik langsliep, zei ze onbeschaamd:
745
00:52:03,840 --> 00:52:05,280
'Ben je geïnteresseerd?'
746
00:52:05,800 --> 00:52:07,880
'Ik hoef niet te betalen voor seks.
747
00:52:08,680 --> 00:52:10,160
Ik ben een verkrachter.'
748
00:52:16,440 --> 00:52:19,440
Kan ik mijn carrière
in acht woorden beëindigen?
749
00:52:21,280 --> 00:52:23,920
Heb er vertrouwen in. Natuurlijk wel.
750
00:52:24,400 --> 00:52:30,120
We tellen ze af. 'Je kunt verkrachting
zo voorkomen. Zeg gewoon ja.'
751
00:52:37,960 --> 00:52:41,080
Je kijkt alsof je
er echt niet om wilt lachen.
752
00:52:41,160 --> 00:52:43,680
Maar ironisch genoeg dwing ik je ertoe.
753
00:52:46,840 --> 00:52:50,760
Ik geef jullie wat tijd. Deze grap is
op meerdere manieren fout.
754
00:52:51,240 --> 00:52:52,960
Geniet van ze allemaal.
755
00:52:54,400 --> 00:52:57,840
Het begint oké en gaat dan snel fout…
756
00:52:57,920 --> 00:53:01,520
…en houdt zich op het laatste moment in.
Het is een hele reis.
757
00:53:02,120 --> 00:53:04,800
Ik vind het niet leuk
als de douane me vraagt…
758
00:53:04,880 --> 00:53:07,080
…om mijn schoenen
uit te doen op het vliegveld.
759
00:53:07,160 --> 00:53:10,400
Echt, Heathrow?
Heb je net een nieuw tapijt gekregen?
760
00:53:10,480 --> 00:53:13,840
Ik zou m'n schoenen ook niet uitdoen
als ik naar een moskee ging.
761
00:53:16,080 --> 00:53:19,360
Die culturele ongevoeligheid
jegens de islam…
762
00:53:19,440 --> 00:53:22,520
…maakt duidelijk dat ik niet
de man ben die je zoekt.
763
00:53:32,400 --> 00:53:35,840
Oké, dit kan carrièremoord zijn. Klaar?
764
00:53:37,640 --> 00:53:40,000
Als mensen praten over de Holocaust…
765
00:53:45,440 --> 00:53:48,800
…dan praten ze
over de tragedies en de gruwelen…
766
00:53:48,880 --> 00:53:52,960
…van zes miljoen Joden, verloren
aan de nazi-oorlogsmachine.
767
00:53:53,040 --> 00:53:56,640
Maar ze hebben 't nooit
over de duizenden vermoorde zigeuners.
768
00:53:56,720 --> 00:53:58,160
Niemand praat daarover…
769
00:53:58,240 --> 00:54:01,680
…want niemand wil over
de positieve aspecten praten.
770
00:54:10,480 --> 00:54:14,960
Dat is een goede grap om drie redenen.
Ten eerste, verdomd grappig. Goed zo.
771
00:54:16,120 --> 00:54:17,720
Ten tweede, heel gewaagd.
772
00:54:17,800 --> 00:54:21,960
Een grap over het ergste aller tijden.
Mensen zeggen: 'Vergeet het nooit.'
773
00:54:22,040 --> 00:54:24,880
Zo herinner ik het me.
Ik blijf erover beginnen.
774
00:54:26,080 --> 00:54:28,840
De derde reden is de educatieve kwaliteit.
775
00:54:28,920 --> 00:54:31,760
Iedereen weet dat zes miljoen joden…
776
00:54:31,840 --> 00:54:34,200
…door de nazi's zijn omgebracht.
777
00:54:34,280 --> 00:54:36,840
Veel mensen weten niet,
dat onderwijzen ze niet…
778
00:54:36,920 --> 00:54:39,720
…dat de nazi's ook duizenden…
779
00:54:39,800 --> 00:54:44,440
…zigeuners, homoseksuelen,
gehandicapten en Jehova's hebben gedood.
780
00:54:45,960 --> 00:54:48,680
Niemand weet wat er
met de Jehova's is gebeurd.
781
00:54:49,280 --> 00:54:54,160
Je moet ervan uitgaan dat er een paar
bij een kamp kwamen aankloppen…
782
00:54:57,680 --> 00:55:00,480
…met hun Wachttoren in de hand…
783
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
…en dat een ondernemende bewaker zei:
784
00:55:04,520 --> 00:55:07,800
'Kom binnen. Ik ben geïnteresseerd
in je tijdschriften.
785
00:55:08,960 --> 00:55:11,720
De Wachttoren.
We hebben de wachttorens hier.
786
00:55:12,560 --> 00:55:14,800
Dat is, hoe zeg je dat, toeval.
787
00:55:18,880 --> 00:55:21,360
Was het een lange reis voor de getuigen?
788
00:55:21,840 --> 00:55:24,320
Kom binnen, fris je op, neem een douche.'
789
00:55:29,840 --> 00:55:31,960
Ik hoop dat jullie
genoten hebben. Ja, toch?
790
00:55:33,680 --> 00:55:36,760
Hopelijk had niemand 't nodig.
Soms heb je het nodig.
791
00:55:36,840 --> 00:55:39,560
Als het leven ruk is, moet je lachen.
792
00:55:39,640 --> 00:55:42,720
Als het slecht gaat, moet je lachen.
793
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
Wij hebben het beste gevoel voor humor.
794
00:55:44,880 --> 00:55:47,480
Een zwart gevoel
voor humor hebben is toch top?
795
00:55:48,600 --> 00:55:51,720
Als ons leven ruk is,
kunnen we erom lachen.
796
00:55:53,320 --> 00:55:58,120
Ik heb medelijden met mensen
die zich beledigd voelen.
797
00:55:58,200 --> 00:56:01,520
Als hun leven vreselijk is,
moeten ze maar doorbijten.
798
00:56:03,480 --> 00:56:04,520
Wij mogen giechelen.
799
00:56:04,600 --> 00:56:08,800
Daarmee wil ik omslachtig zeggen
dat ik optrad in een hospice.
800
00:56:14,000 --> 00:56:18,160
We praten nu over dood en kanker,
maar ik ben heel grappig.
801
00:56:21,320 --> 00:56:23,640
Dus ik trad daar op voor Just for Laughs.
802
00:56:23,720 --> 00:56:27,200
Het comedyfestival in Montreal.
Het goede doel is Hope & Cope. Super.
803
00:56:27,280 --> 00:56:29,680
We treden er
al zeven, acht jaar jaarlijks op.
804
00:56:29,760 --> 00:56:33,680
Ze organiseren 'n concert in een hospice.
805
00:56:33,760 --> 00:56:38,880
Met 200 stervende mensen als publiek
voeren we een comedyshow op. Super.
806
00:56:38,960 --> 00:56:43,080
De vorige keer was ik als laatste.
Ik keek achter in de zaal toe.
807
00:56:43,160 --> 00:56:46,360
De andere komieken deden het goed,
iedereen lachte…
808
00:56:46,440 --> 00:56:50,960
…maar niemand had het over dood
en kanker in een zaal vol dood en kanker.
809
00:56:51,040 --> 00:56:55,120
Ik zei tegen een vriend: 'Niemand heeft
gezegd wat er aan de hand is.'
810
00:56:55,200 --> 00:56:57,240
Hij zei: 'Jij moet erover praten.'
811
00:57:00,160 --> 00:57:03,720
Ik zei: 'Ja, dat moet ik doen. Ja.'
812
00:57:06,000 --> 00:57:09,520
Ik vond dat ik ze anders tekort deed.
813
00:57:09,600 --> 00:57:12,280
Ik moest wel. Ik liep het podium op…
814
00:57:12,360 --> 00:57:16,600
…en was enigszins nerveus,
voor 200 mensen die stierven aan kanker.
815
00:57:17,760 --> 00:57:20,680
Ik zei: 'Kom op,
we hebben niet veel tijd. Nou, ik wel.'
816
00:57:23,800 --> 00:57:25,840
En de lach was buitengewoon.
817
00:57:25,920 --> 00:57:29,720
Het was alsof het volume omhoog ging
en er ineens lucht in de kamer was…
818
00:57:29,800 --> 00:57:34,360
…en deze duistere aanwezigheid
werd neergehaald en uitgelachen.
819
00:57:34,440 --> 00:57:37,280
Ik werd enthousiast
en het voelde heel krachtig…
820
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
…en ik liet me meeslepen
en ik ging te ver.
821
00:57:44,160 --> 00:57:48,080
Het ging goed, maar toen vroeg ik:
'Is hier iemand van vorig jaar?'
822
00:57:50,040 --> 00:57:51,600
'Pas op, spoilers.'
823
00:57:55,520 --> 00:57:58,760
Ik eindigde met een paar
favoriete kankergrappen.
824
00:58:01,040 --> 00:58:04,680
Kijk niet zo van:
'Die heeft hij niet.' Natuurlijk wel.
825
00:58:06,840 --> 00:58:08,080
'Mijn vader is dood.'
826
00:58:08,640 --> 00:58:10,040
'Echt? Waardoor?'
827
00:58:10,760 --> 00:58:11,640
'Aan K.'
828
00:58:12,560 --> 00:58:13,600
'Kanker.'
829
00:58:14,160 --> 00:58:15,560
'Nee. Verdronken aan de kade.'
830
00:58:20,240 --> 00:58:21,480
Vreselijk.
831
00:58:22,040 --> 00:58:24,080
Een grap over iets vreselijks.
832
00:58:24,160 --> 00:58:25,880
Dit hebben we besproken.
833
00:58:27,720 --> 00:58:31,320
Dat is het einde van mijn show
en mogelijk ook van mijn carrière.
834
00:58:31,400 --> 00:58:35,280
Jullie waren geweldig.
Heel erg bedankt voor jullie komst.
835
00:58:36,600 --> 00:58:39,240
Ik waardeer het echt. Heel erg bedankt.
836
00:58:39,800 --> 00:58:42,120
Tot ziens. Dag. Fijne avond.
837
00:59:08,400 --> 00:59:10,880
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt