1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,880 EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,000 Voor we beginnen, 'n snelle waarschuwing. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 Deze show bevat grappen over vreselijke dingen… 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,560 …die misschien jou of je dierbaren hebben geraakt. 7 00:00:21,640 --> 00:00:25,160 Maar het zijn maar grappen en niet de vreselijke dingen. 8 00:00:26,160 --> 00:00:29,840 Er is 'n groot verschil tussen 'n grap maken over verkrachting… 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,040 …en iemand verkrachten. 10 00:00:38,360 --> 00:00:39,560 Hoop ik toch. 11 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 Anders ga ik voorgoed de bak in. 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,520 Mijn moeder zei altijd: 13 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 'Als je niks aardigs te zeggen hebt, hou dan je kop, nare eikel.' 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 Ik mis die dikke slet. 15 00:00:57,320 --> 00:01:00,520 Er gaat een virusje rond. Heeft iemand COVID-19? 16 00:01:01,680 --> 00:01:04,440 Heel veel. Ik vermijd het als de pest. 17 00:01:06,360 --> 00:01:09,040 Vind je dat we overdreven reageerden op COVID-19? 18 00:01:09,120 --> 00:01:10,040 Ja. 19 00:01:10,120 --> 00:01:12,360 Ja, dat denken veel overlevenden. 20 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 Overlevenden vinden onze reactie overdreven… 21 00:01:22,520 --> 00:01:25,360 …maar als je een enquête onder doden kon houden… 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,720 …dan zouden ze zeggen: 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,520 'We hadden meer kunnen doen.' 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 Ik heb geen dierbaren verloren. 25 00:01:36,880 --> 00:01:39,720 Veel van m'n oudere familieleden zijn gestorven… 26 00:01:40,280 --> 00:01:42,160 …maar niemand die me dierbaar was. 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,240 En dan nu iets controversieels: het vaccin. 28 00:01:46,320 --> 00:01:50,440 Wie neemt het niet omdat het gevaarlijk lijkt? Handen omhoog. 29 00:01:51,320 --> 00:01:54,640 Sla jezelf nu met die hand in je gezicht. 30 00:02:04,640 --> 00:02:07,320 Hoor je dat? Dat is de stem van de rede. 31 00:02:10,440 --> 00:02:13,880 COVID-verspreiding is verbonden met de bevolkingsdichtheid. 32 00:02:13,960 --> 00:02:16,760 En sommige mensen houden hun oren goed dicht. 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,280 Misschien heb je iets gelezen. 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,720 Ik las dat COVID niet eens bestaat. 35 00:02:30,800 --> 00:02:33,240 Het is allemaal bedrog. Een samenzwering. 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,880 Weet je wie zich dom zullen voelen? 37 00:02:35,960 --> 00:02:37,800 Die mensen die eraan stierven. 38 00:02:39,280 --> 00:02:41,640 We moeten ze opgraven en zeggen: 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 'Kom op, opstaan. 40 00:02:44,640 --> 00:02:49,280 Het is niet eens echt en jij ging eraan dood. Idioot. Opstaan.' 41 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 We zitten midden in een obesitascrisis. 42 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 Maar wat is obesitas? Nou, eigenlijk… 43 00:02:58,840 --> 00:03:02,320 …een zwellingsziekte die je alleen van koekjes kunt krijgen. 44 00:03:05,120 --> 00:03:09,800 M'n vriendin liet ons op een dieet gaan met een cheat day. Dat vond ik geweldig. 45 00:03:14,560 --> 00:03:17,480 Maar dat bleek toch niet te zijn wat ik dacht. 46 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 Ze kwam dolblij thuis. 47 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 'Ik heb pizza gegeten.' 48 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 Ik heb gebeft. Ik dacht dat we dat deden. Sorry. 49 00:03:26,400 --> 00:03:30,600 Eindelijk zien we wat grotere modellen op de 'cat-waggel.' 50 00:03:37,080 --> 00:03:40,560 Met grappen over dikke mensen bereik ik geen breder publiek. 51 00:03:42,080 --> 00:03:45,240 Als je beledigd bent, moet je een dikkere huid hebben. 52 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Zijn er hier veganisten? 53 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 Daar? Hoe heet je? 54 00:03:54,520 --> 00:03:57,320 Toe maar. Wat is er, is je energie op? 55 00:04:01,440 --> 00:04:02,280 Ja. 56 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 Snap ik, er zit niks in tofoe. 57 00:04:07,040 --> 00:04:09,400 Waar is de veganist? Hoe heet je? 58 00:04:10,320 --> 00:04:12,200 - Ben. - Zwaai eens. Hoi, Ben. 59 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 Mensen raken in de war. Veganist, vegetariër. 60 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 Als je veganist bent, ben je saai om mee te praten. 61 00:04:20,360 --> 00:04:23,839 Het enige wat veganisten doden, is een gesprek. 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Rijden. Wie rijdt er? Iedereen? 63 00:04:35,160 --> 00:04:37,520 Ik vind het steeds frustrerender. 64 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Vooral in het centrum van Londen. Vorig jaar had ik iets. 65 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 Geen verkeersagressie, maar het kwam in de buurt. 66 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Ik rij midden op de dag in een zone van 50 km per uur. 67 00:04:46,960 --> 00:04:48,520 Hoe hard ga ik? 50. 68 00:04:48,600 --> 00:04:52,920 Ik reed rustig rond en kwam iemand tegen die net 15 reed. 69 00:04:53,000 --> 00:04:55,560 Wat doe je? Koplampen knipperen, toeteren… 70 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 …laten weten: 'Ga opzij of versnel.' 71 00:04:58,560 --> 00:05:00,880 Hij deed niks. Dus dan ben ik de gek. 72 00:05:00,960 --> 00:05:04,520 Ik knipperde als een malle en bleef toeteren. 73 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 Hier had ik mee te maken. Hij had een grappig kenteken. 74 00:05:09,200 --> 00:05:12,040 'Lieve mama' in bloemen. 75 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Wat een eikel, hè? 76 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 Wat? 77 00:05:24,120 --> 00:05:26,600 Ik kreeg 'n boete voor parkeren op een invalidenplaats. 78 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 Slechts een erectiestoornis telt blijkbaar niet. 79 00:05:31,560 --> 00:05:34,240 Ik zeg 'slechts,' maar het is net drilpudding. 80 00:05:38,280 --> 00:05:41,080 Alsof je een slot openmaakt met een marshmallow. 81 00:05:42,120 --> 00:05:44,840 Het is als snooker spelen met een stuk touw. 82 00:05:46,200 --> 00:05:48,480 Nu heb ik een mooie jonge vrouw nodig. 83 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 Jij. Heb jij er een gezien? 84 00:05:56,200 --> 00:05:58,360 Wat erg. Je bent 'n mooie jonge vrouw. 85 00:05:58,440 --> 00:06:01,560 Jij bent vast niet bekend met een slappe. 86 00:06:04,520 --> 00:06:06,320 Wacht maar. Vraag het je moeder maar. 87 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 Ik slaap niet graag bij vrienden. 88 00:06:10,520 --> 00:06:13,560 Ik slaap liever in een hotel dan bij een vriend. 89 00:06:13,640 --> 00:06:17,720 Als hij dan 's ochtends vraagt: 'Hoe heb je geslapen,' moet je zeggen: 90 00:06:17,800 --> 00:06:20,440 'Ik vind bij een ander masturberen lastig.' 91 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 Ik kijk niet meer naar porno, naar internetporno. 92 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 Daar is niks moreels aan. 93 00:06:28,440 --> 00:06:31,440 Ik doe het niet omdat ik het laatst heb uitgekeken. 94 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 Met genoeg uren lukt dat best. 95 00:06:37,160 --> 00:06:40,000 Ik voer m'n initialen in. Er stond: 'Vocht aanvullen.' 96 00:06:40,760 --> 00:06:43,920 Ik heb een porno gemaakt. Ik zat in een pornofilm. 97 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 Maar dit was jaren geleden, toen ik nog een kind was. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,840 Hij kijkt me aan van: 'Ik wist dat ik je kende.' 99 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 Mansplaining. Dat is als een man… 100 00:07:03,280 --> 00:07:07,080 …probeert uit te leggen wat je al weet op een belerende manier. 101 00:07:09,240 --> 00:07:10,960 Dat is als een man, ik dus… 102 00:07:12,560 --> 00:07:16,040 …slimme gedachten in je mooie hoofdje probeert te stoppen. 103 00:07:17,560 --> 00:07:18,760 Begrijp je dat? 104 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Ja, hè? 105 00:07:21,160 --> 00:07:24,480 Jawel. Je bent zo'n slimme meid. Je bent zo slim. 106 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Dat is een meta-grap. 107 00:07:27,360 --> 00:07:28,920 Kun je 'meta-grap' zeggen? 108 00:07:29,720 --> 00:07:31,600 Niet te geloven dat je het zei. 109 00:07:35,440 --> 00:07:37,520 Iedereen scheert hun poesje. 110 00:07:39,080 --> 00:07:41,760 Voornamelijk vrouwen. Iedereen scheert hun poesje… 111 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 …en hipsters hebben tegenwoordig baarden. 112 00:07:44,720 --> 00:07:48,640 Dus er is nog dezelfde hoeveelheid haar, alleen op andere kutten. 113 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 Iedereen scheert hun poes. 114 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 Wat je ook van die grap vindt, wat een geweldige opening. 115 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 We willen allemaal een net werkblad. 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 Er is een theorie. 117 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Men zegt dat mannen van geschoren dames houden… 118 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 …omdat het dan op de vagina van een jong meisje lijkt. 119 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Was dat maar zo. 120 00:08:19,760 --> 00:08:23,240 Als mijn vriendin zich scheert, lijkt het een varkenspoot. 121 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 Een moreel dilemma voor mijn veganistische vriend. 122 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 Hij weet niet of hij dat wil eten of niet. 123 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 Ik hou van dwergen. 124 00:08:45,600 --> 00:08:50,360 Niet 'dwerg,' maar 'kleine mensen'. Ik hou niet van de term 'kleine mensen'. 125 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 'Klein' is neerbuigend. En 'mensen'? Kom op, dat is vergezocht. 126 00:09:00,720 --> 00:09:02,880 Dwerggroei is een groeiend probleem. 127 00:09:07,120 --> 00:09:11,400 Er kwam een dwerg na 'n show naar me toe. Nou ja, hij kwam ongeveer tot hier. 128 00:09:13,440 --> 00:09:16,360 Hij was niet boos, maar hij was wel kortaf. 129 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 Hij was niet blij. 130 00:09:27,120 --> 00:09:30,240 Even serieus. Een vriend van me, een dwerg, is vorig jaar overleden. 131 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 Hij heeft zelfmoord gepleegd. Hij is gesprongen. 132 00:09:34,160 --> 00:09:35,360 Van de stoeprand. 133 00:09:43,600 --> 00:09:46,440 Iemand heeft een kind meegenomen. Hoe oud ben je? 134 00:09:47,040 --> 00:09:48,280 - Sorry? - Zeventien. 135 00:09:48,360 --> 00:09:49,280 Zeventien. 136 00:09:50,280 --> 00:09:53,720 Zeventien, maar het is Southend. Je kunt een vader van vier zijn. 137 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 Dat weten we niet. 138 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 Het is hier anders, niet? 139 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 - Is dit je vriendin? - Ja. 140 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 Zeventien en je hebt een vriendin. 141 00:10:05,440 --> 00:10:08,440 Gebruik je nog vingers of je lul? Hoe zit dat? 142 00:10:10,800 --> 00:10:13,040 Veroordeel me niet, ik vraag het maar. 143 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Ik heb je avond verpest. Sorry. 144 00:10:19,840 --> 00:10:21,440 - Hoe heet je? - Charlie. 145 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 - Charlie? - Ja. 146 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Vernoemd naar wat je verkoopt. 147 00:10:27,240 --> 00:10:29,400 Charlie Charlie, iedereen. 148 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 - Wat doe je? - Ik werk in een pretpark. 149 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 - Je werkt in een pretpark. - Ja. 150 00:10:36,000 --> 00:10:39,440 Als je neukt, zeg je: 'Wil je snel gaan, schreeuw dan harder'? 151 00:10:47,760 --> 00:10:50,480 Ik ging op safari. Is iemand op safari geweest? 152 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 Een paar. Zo niet, dan praat ik je bij. 153 00:10:53,200 --> 00:10:56,560 Een safari is eigenlijk een lastige dierentuin. 154 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 We zijn allemaal naar de dierentuin geweest, toch? 155 00:11:00,080 --> 00:11:03,240 Daar zie je de dieren, maar niet in hun natuurlijke omgeving. 156 00:11:03,320 --> 00:11:06,520 Op safari ben je in hun natuurlijke omgeving. 157 00:11:06,600 --> 00:11:10,280 Het enige nadeel is dat je de beesten niet ziet. 158 00:11:11,360 --> 00:11:14,560 Je wordt rondgereden door een lul in een jeep die zegt: 159 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 'Het luipaard is een nachtdier.' 160 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 Dat ben ik niet. Maak hem wakker. 161 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 Ik ga over racisme praten… 162 00:11:26,040 --> 00:11:30,560 …en ik zeg dit als witte heteroman, dus let op. 163 00:11:34,680 --> 00:11:38,960 Black Lives Matter riep belangrijke vragen op. 164 00:11:39,040 --> 00:11:40,640 Vragen als: 'Ben ik een racist?' 165 00:11:40,720 --> 00:11:43,080 Als je je dat afvraagt, dan is dit wat je moet doen. 166 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 Vraag een goede zwarte vriend: 'Ben ik racistisch?' 167 00:11:46,040 --> 00:11:48,160 Als je geen zwarte vriend hebt… 168 00:11:53,960 --> 00:11:57,840 Een goede regel. Als je als wit persoon over ras gaat praten… 169 00:11:57,920 --> 00:12:00,440 …dan horen je nekspieren er niet bij. 170 00:12:00,520 --> 00:12:05,080 Als je voor je spreekt de neiging voelt om om je heen te kijken… 171 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 …hou dan je bek. 172 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 Black Lives Matter is goed. 173 00:12:15,280 --> 00:12:19,520 En toen zeiden mensen die het niet snapten: 'All Lives Matter.' 174 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 In godsnaam, zeg. 175 00:12:23,040 --> 00:12:27,440 Alsof je zegt: 'Red de Walvis.' 'Nee, Red Alle Dieren.' 176 00:12:28,520 --> 00:12:33,240 Maar we hebben niet echt een probleem met mensen die duiven harpoeneren. 177 00:12:39,480 --> 00:12:41,240 Zitten hier roodharigen? 178 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Dat zijn ze. 179 00:12:44,080 --> 00:12:47,080 Hebben we ze daar achterin in het donker gezet? 180 00:12:48,480 --> 00:12:52,080 Dat is echt gevaarlijk rood, hè? Hoe… 181 00:12:52,160 --> 00:12:54,680 - Hoe heet je? In het blauwe shirt. - Roger. 182 00:12:56,200 --> 00:12:58,160 Hallo, Roger. Leuk je te ontmoeten. 183 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 Bij jou wordt roodharig zijn een handicap, hè? 184 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 Je kunt parkeren waar je wilt met die kleur. 185 00:13:07,800 --> 00:13:10,960 Je oogt alsof je al verbrandt als je op je gsm kijkt. 186 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 Factor 50 om in de koelkast te kijken. 187 00:13:20,520 --> 00:13:23,400 Wat denk je? Wat vind je van 'rooie'? 188 00:13:24,400 --> 00:13:27,040 'Die is oké.' Dat is de juiste houding. 189 00:13:27,120 --> 00:13:29,040 En wat wil je eraan doen? 190 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 Ik hou niet van de term 'rooie.' 191 00:13:32,440 --> 00:13:35,960 Als je blond of brunette zegt, is dat een beschrijving. 192 00:13:36,040 --> 00:13:38,280 Je beschrijft een haarkleur. Saai. 193 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 'Rooie' klinkt gemeen zelfs als je het aardig zegt. 194 00:13:41,480 --> 00:13:44,800 Rooie is een beetje gemeen. Dat is al bijna… 195 00:13:44,880 --> 00:13:45,840 …rooie klootzak. 196 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Licht beledigend. 197 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Daarom zeg ik geen 'rooie.' 198 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 Ik zeg liever 'walgelijk rood.' 199 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Met wie ben je hier? 200 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 - Mijn vrouw. - Is dat je vrouw? 201 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Hoe heet je, vrouw? - Lauren. 202 00:14:08,520 --> 00:14:11,760 Doe je nog iets voor een goed doel of alleen hem neuken? 203 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Hem neuken? 204 00:14:16,360 --> 00:14:18,440 Dat is toch genoeg? 205 00:14:19,920 --> 00:14:22,400 Wat een onbaatzuchtige dame. 206 00:14:23,840 --> 00:14:27,400 Ik ging uit met een prachtige vrouw, echt prachtig. 207 00:14:27,480 --> 00:14:30,080 We zijn nog samen, maar zij verslonsde zich. 208 00:14:33,240 --> 00:14:35,800 Een lelijke vrouw achterin roept boe. 209 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Wat? Sorry? 210 00:14:43,960 --> 00:14:44,880 Onbeleefd? 211 00:14:50,720 --> 00:14:56,160 Sorry, toen ik zei: 'lelijke vrouw achterin,' zei jij: 'Hij bedoelt mij. Ja.' 212 00:14:56,240 --> 00:14:57,120 'Onbeleefd'. 213 00:14:57,680 --> 00:14:58,520 Ik bedoel… 214 00:15:02,440 --> 00:15:06,560 Ik kan niets doen aan jouw zelfbeeld. 215 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 Daarom heet het zelfbeeld. Hoe heet je? 216 00:15:09,440 --> 00:15:11,520 - Kelly. - Ik zal niet hard zijn. 217 00:15:11,600 --> 00:15:14,080 Zoals elke man die je naakt heeft gezien. 218 00:15:26,160 --> 00:15:29,880 Jij bent waar dimmers voor zijn uitgevonden. 219 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Het spijt me. 220 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 Vraag je je af waarom er dimmers zijn? 221 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 Dat. 222 00:15:39,800 --> 00:15:40,640 Ja. 223 00:15:42,000 --> 00:15:45,680 Mijn vriendin is jonger dan ik, dus als zij 45 is, ben ik… 224 00:15:45,760 --> 00:15:46,880 …bij iemand anders. 225 00:15:51,280 --> 00:15:54,200 Ik heb al 20 jaar een relatie… 226 00:15:54,280 --> 00:15:55,320 Bedankt. 227 00:15:55,960 --> 00:15:58,280 De vraag die ik het meest hoor is: 228 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 Hoe hou je het fris in je slaapkamer? 229 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 Vochtige doekjes. 230 00:16:04,680 --> 00:16:07,480 Vochtige doekjes. Ik kan m'n lul wassen in de gootsteen. 231 00:16:08,680 --> 00:16:11,240 Dat heet een herenwasje. 232 00:16:12,760 --> 00:16:15,240 Dat citeer ik uit Pride and Prejudice. 233 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 In die scène zegt ze tegen Mr Darcy: 234 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 'Ja, stop hem in me, maar eerst… 235 00:16:20,680 --> 00:16:23,600 Hij stinkt 'n beetje, misschien een herenwasje?' 236 00:16:26,880 --> 00:16:29,440 Sommigen lachen. Hij denkt: misschien lees ik dat wel. 237 00:16:32,040 --> 00:16:34,840 Ik kan de clitoris van m'n vriendin niet vinden. 238 00:16:36,000 --> 00:16:39,640 Vast omdat ik in de verkeerde vagina's zoek. 239 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 Mijn vriendin en ik hebben leuke namen… 240 00:16:45,560 --> 00:16:46,760 …als we alleen zijn. 241 00:16:46,840 --> 00:16:49,840 Ik noem haar kitten of beer. 242 00:16:49,920 --> 00:16:52,080 Zij noemt me Jeff of Martin. 243 00:16:56,200 --> 00:16:57,560 Er is iets mis. 244 00:16:58,520 --> 00:17:01,520 Heb je ooit de verkeerde naam geroepen tijdens seks? 245 00:17:01,600 --> 00:17:04,760 Dat is gênant. Vooral als je alleen bent. 246 00:17:07,120 --> 00:17:08,320 Wie is Dave? 247 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 Ik ken niet eens een Dave. 248 00:17:16,599 --> 00:17:19,040 Sorry, mevrouw. Ik ben op u klaargekomen. 249 00:17:20,599 --> 00:17:24,960 M'n vriendin roept 'papa'. Wat ik onbeleefd vind. 'Papa'? 250 00:17:25,040 --> 00:17:27,880 We zijn hier met z'n drieën, niet alleen jij en je pa. 251 00:17:39,120 --> 00:17:41,240 De mannen moeten meedoen. 252 00:17:41,320 --> 00:17:42,880 We oefenen 'ja' op drie. 253 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 - Eén, twee, drie. - Ja. 254 00:17:45,160 --> 00:17:46,520 Sparta. 255 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Mannelijke energie. 256 00:17:49,080 --> 00:17:51,200 Roep maar als dit op jou van toepassing is. 257 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 Ben je ooit door een meisje geghost? Kreeg je geen bericht terug? 258 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 Of kreeg je na één bericht er 30 terug? 259 00:17:58,680 --> 00:18:00,040 Ze wil veel te graag. 260 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Huilde een meisje tijdens de seks? 261 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 - Ja. - Je bent een verkrachter. 262 00:18:11,920 --> 00:18:13,560 Je hebt een dame verkracht. 263 00:18:15,400 --> 00:18:19,520 Weet je die dame nog die huilde toen je haar neukte? Die. 264 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Je hebt die vrouw verkracht. 265 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 Mijn vriendin wil niks rauw… 266 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 …wat rot is als een dierbare overlijdt. 267 00:18:32,920 --> 00:18:37,600 Toen de moeder van mijn vriendin stierf, moest ik het haar vertellen. 268 00:18:37,680 --> 00:18:42,400 Dat is een van de moeilijkste sms'jes die ik ooit heb moeten versturen. 269 00:18:44,280 --> 00:18:46,280 LOL betekent 'lots of love,' toch? 270 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 'Mama dood. LOL.' 271 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Ik ben komiek vanwege m'n moeder. 272 00:18:57,760 --> 00:19:01,040 Ik had een hilarische, imposante Ierse moeder. 273 00:19:01,120 --> 00:19:02,520 Een erg grappige vrouw. 274 00:19:02,600 --> 00:19:05,320 Maar bovenal had ze een vreemde lach. 275 00:19:07,720 --> 00:19:12,080 Sommigen vinden mijn lach vreemd. Dat is het, omdat ik lach als ik inadem. 276 00:19:12,160 --> 00:19:14,440 Dus in plaats van 'ha-ha' is het meer… 277 00:19:17,480 --> 00:19:22,360 Mijn lach lijkt op een astmatische ezel die een zeehond neukt. Dat snap ik. 278 00:19:25,800 --> 00:19:29,120 Als een gans met een leerstoornis die een paniekaanval krijgt. 279 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Mijn moeder lachte veel vreemder dan ik. 280 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 Ze had narcolepsie. Of kataplexie. 281 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Je verliest de controle over je spieren als je lacht. 282 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 Ken je iemand die geen geluid maakt als hij lacht? 283 00:19:43,400 --> 00:19:45,480 Geen enkel geluid. Alleen een rare… 284 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 Mijn moeder had een extreme versie. 285 00:19:51,360 --> 00:19:54,680 Zij verloor de controle over haar spieren als ze lachte. 286 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Ze kreeg echt een beroerte. 287 00:20:00,760 --> 00:20:03,080 Ik moet geen grappen maken over beroertes. 288 00:20:03,160 --> 00:20:06,040 Als ik er een krijg, lacht de andere kant van m'n gezicht. 289 00:20:08,520 --> 00:20:11,280 Met die beroertegrap liet ik deze kant zakken. 290 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Mijn theorie is… 291 00:20:14,720 --> 00:20:18,320 …dat ik mijn moeder wilde laten lachen toen ik opgroeide. 292 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 Want als ze binnenkwam met een dienblad thee… 293 00:20:23,040 --> 00:20:26,200 …en je iets zei wat grappig genoeg was, dan… 294 00:20:38,560 --> 00:20:40,600 Dan was ze helemaal weg. 295 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Geniaal. 296 00:20:45,360 --> 00:20:49,000 Is hier iemand met z'n moeder? Jullie zijn uit met ma, toch? 297 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 Fantastisch. 298 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 - Hoe oud ben je? - 18. 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,120 Achttien? 300 00:20:53,200 --> 00:20:55,240 - Achttien en uit met moeder? - Ja. 301 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 De komende vijf minuten worden niet leuk voor je, hè? 302 00:21:05,320 --> 00:21:08,240 Wat? Ik ging altijd uit met mijn moeder. 303 00:21:08,320 --> 00:21:12,800 Ze is lief. Ze heeft ons alleen opgevoed. Ze nam ons mee. Ze is heel aardig. 304 00:21:12,880 --> 00:21:15,600 De enige keer dat het misging… 305 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 …was ik 13 en mam zei: 'Ga je mee naar de film?' 306 00:21:18,560 --> 00:21:19,480 Ik zei: 'Ja.' 307 00:21:19,560 --> 00:21:22,520 Ik ging met m'n moeder naar 9 1/2 Weeks. 308 00:21:23,400 --> 00:21:27,200 Mocht je dat niet weten, het is een softcore-pornofilm uit de jaren 80… 309 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 …met Mickey Rourke en Kim Basinger. 310 00:21:29,720 --> 00:21:32,720 Dat weet ik omdat het op mijn netvlies gebrand is. 311 00:21:34,120 --> 00:21:36,920 Een softcore-porno. Ze wist het duidelijk niet. 312 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Toen we in de bioscoop kwamen, begon het. 313 00:21:40,000 --> 00:21:44,400 Ik was 13 en ging net puberen en keek softporno met m'n moeder. 314 00:21:45,040 --> 00:21:46,000 Zo ongemakkelijk. 315 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 En ze is een heel grappige vrouw. Ze wachtte… 316 00:21:49,560 --> 00:21:52,840 De hele film is een seksscène, maar er is één waarin ze… 317 00:21:52,920 --> 00:21:55,600 …het echt keihard aan het doen zijn. 318 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 Ze porde me en de hele bioscoop hoorde het en ze zei: 319 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 'Die slapen wel vannacht.' 320 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 Zelfs op m'n 26e waste m'n moeder nog voor me. 321 00:22:12,720 --> 00:22:16,800 Ik weet nog dat ik in bad zat en dacht: ik ben oud genoeg om mezelf te wassen. 322 00:22:19,320 --> 00:22:21,560 Mijn moeder liep binnen tijdens het masturberen. 323 00:22:21,640 --> 00:22:24,200 Ik zei: 'Hou op met masturberen.' 324 00:22:29,000 --> 00:22:32,840 Jullie kijken me aan van: 'Moeders masturberen niet.' Toch? 325 00:22:35,320 --> 00:22:36,440 Jouw moeder. 326 00:22:39,000 --> 00:22:40,600 Ik zal het bewijzen. 327 00:22:40,680 --> 00:22:45,040 Zaten er ooit geen batterijen in de afstandsbediening? 328 00:22:47,040 --> 00:22:48,440 Mysterie opgelost. 329 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 Mama had wat 'ik-tijd'. 330 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Ze komt vanavond naar mij loeren. 331 00:22:55,040 --> 00:22:58,040 Dat is gevaarlijk, ze kan zo uit haar stoel glijden. 332 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 Het is makkelijker om een man te zijn dan een vrouw. Ja? 333 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 Het gebeurt al vroeg in het leven. Onze taal verraadt ons. 334 00:23:11,200 --> 00:23:15,200 Toen je klein was, had je veel leuke namen voor je lul. 335 00:23:15,280 --> 00:23:17,680 'Piemel, pikkie, pielemans.' 336 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 'Pielemans' is een medische term. 337 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Voor meisjes is het lastiger. 338 00:23:26,520 --> 00:23:30,240 Toen ik klein was, noemde meisjes hun mooie lippen… 339 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 …'servies uit China…' 340 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 …omdat dat rijmde. 'Servies uit China, vagina.' 341 00:23:38,960 --> 00:23:42,360 Dat is een mooie term. Het ging prima, tot mijn vader thuiskwam en zei: 342 00:23:42,440 --> 00:23:45,440 'De baas komt eten, dus gedraag je.' 343 00:23:45,520 --> 00:23:48,600 En tegen moeder: 'Haal het servies uit China tevoorschijn.' 344 00:23:50,960 --> 00:23:53,240 Iemand wil die promotie. 345 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 Wat een leuke term, 'servies uit China.' 346 00:23:58,320 --> 00:24:00,880 Dat pak je alleen bij speciale gelegenheden. 347 00:24:01,400 --> 00:24:04,600 'Hoe is je servies uit China?' 'Er zit een barstje in.' 348 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 'Wil je room in je servies uit China?' 349 00:24:09,640 --> 00:24:11,480 'Of liever op je wafel?' 350 00:24:14,880 --> 00:24:18,480 'Sorry. Ik heb het servies uit China van je moeder gebroken.' 351 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 Alleen de dames, want mannen kunnen erg zijn… 352 00:24:23,560 --> 00:24:26,200 …wat is je favoriete term voor je flamoes? 353 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 Hoe noem je je flamoes? 354 00:24:29,080 --> 00:24:30,040 'Nertsje?' 355 00:24:31,080 --> 00:24:32,400 O, 'nertsje.' 356 00:24:34,400 --> 00:24:36,280 Omdat het zo zacht is als een nerts? 357 00:24:36,360 --> 00:24:38,960 Niet als een walvis of zo, niet enorm. 358 00:24:40,200 --> 00:24:42,440 Het is toch geen spuitgat? 359 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 Dat is… Prima. 360 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 Nog anderen? 361 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 Bloem. 362 00:24:47,280 --> 00:24:48,200 'Bloem'? 363 00:24:48,280 --> 00:24:50,760 Heb je er zo een die spuit? Die zijn leuk. 364 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 'Deze bloem ruikt vreemd.' 365 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 Iemand anders? 366 00:24:59,280 --> 00:25:02,400 'Nulletje'? Zoveel krijg ik. Nul. 367 00:25:04,560 --> 00:25:06,600 Je denkt niet dat ik er klaar voor ben. 368 00:25:07,040 --> 00:25:08,960 Ik had er laatst een. Een vrouw… 369 00:25:09,040 --> 00:25:12,000 …van 60 zei dit en ik snapte die eerst niet. 370 00:25:12,080 --> 00:25:15,400 We praatten hierover en ze zei: 'Keverkap.' 371 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Ik zei: 'Wat?' 372 00:25:17,200 --> 00:25:21,000 'Vanuit mijn perspectief is het een Keverkap.' 373 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 Zoals de motorkap. 374 00:25:25,080 --> 00:25:28,360 Toen zei haar man: 'Grote scheur des doods.' 375 00:25:28,960 --> 00:25:30,640 Vanuit zijn perspectief. 376 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Nog meer bijzondere? 377 00:25:34,760 --> 00:25:36,440 'Prinsessenpaleis'? 378 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 Is het een paleis? 379 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Klinkt ruim. 380 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 Is er een balzaal? 381 00:25:58,960 --> 00:26:02,760 Mijn vriendin noemt het haar 'fufu,' wat kinderachtig is. 382 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 Daardoor wil m'n plassertje niet rollebollen. 383 00:26:08,160 --> 00:26:14,000 Laten we een commentaarvrijstelling doen. Ik vind het wel leuk. Ken je de regels? 384 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 Je mag meedoen… 385 00:26:15,760 --> 00:26:19,280 …geen fysiek contact. Je mag alleen je mond gebruiken… 386 00:26:19,360 --> 00:26:21,600 …zoals je moeder tijdens de menopauze. 387 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 Heeft iemand commentaar? Wie dan ook? 388 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 - Wat heb je met je haar gedaan? - Met mijn haar? 389 00:26:29,880 --> 00:26:31,680 Ik heb het herverdeeld. 390 00:26:33,480 --> 00:26:36,040 Ik heb te veel haar achterop en niet genoeg hier. 391 00:26:36,120 --> 00:26:41,120 De schittering had je blind gemaakt. Ik doe dit voor jou. 392 00:26:41,200 --> 00:26:45,520 Ik ging van Lego-haar naar Playmobil-haar. 393 00:26:47,480 --> 00:26:51,120 Je kunt een drol niet oppoetsen, maar hem wel in glitter rollen, hè? 394 00:26:53,520 --> 00:26:54,960 Je pak past je niet. 395 00:26:55,040 --> 00:26:56,600 'Je pak past je niet'? 396 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 Wie past het dan wel? 397 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 Pardon? Komt het uit 'n kinderwinkel? 398 00:27:04,880 --> 00:27:09,080 Hoe moet ik dit uitleggen? Ik ben niet klein, maar ver weg. 399 00:27:18,040 --> 00:27:20,520 Je lijkt op een marionet zonder touw. 400 00:27:20,600 --> 00:27:22,960 Zie ik eruit als een marionet zonder touw? 401 00:27:25,360 --> 00:27:27,920 Charlie, je zegt wel veel, hè? 402 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 En slapen. 403 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 Dat heeft Bill Cosby me geleerd. 404 00:27:40,240 --> 00:27:42,520 Het volgende zal hem niet bevallen. 405 00:27:44,680 --> 00:27:48,560 Volgens wetenschappers is het grootste geslachtsorgaan in het lichaam… 406 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 …eigenlijk de geest. 407 00:27:51,440 --> 00:27:55,640 Dat komt omdat die wetenschappers de poes van Charlie's moeder niet kennen. 408 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 Ik wil haar bedanken dat we die mogen gebruiken. 409 00:28:02,480 --> 00:28:05,360 Het is een prachtige ruimte. Mooie ruimte. 410 00:28:11,120 --> 00:28:15,520 Nee, ik kan 't goed vinden met je moeder. Ik zal nooit vergeten wat ze zei. 411 00:28:15,600 --> 00:28:18,120 'Laat m'n oren los, ik weet wat ik doe.' 412 00:28:22,720 --> 00:28:26,800 Ik ben niet respectloos. Ik liet zijn moeder komen. 413 00:28:27,840 --> 00:28:30,960 Ik weet het nog goed, want ze liet haar friet vallen. 414 00:28:33,960 --> 00:28:36,640 Wie is er jonger dan 35? 415 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 Geef een gil. 416 00:28:39,400 --> 00:28:40,920 We zijn met veel. 417 00:28:43,800 --> 00:28:46,080 Wat? Ik heb veel laten doen. 418 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 Ik probeer Benjamin Button te worden. 419 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 Alles is veranderd, hè? 420 00:28:51,720 --> 00:28:54,200 Apps op onze telefoons hebben alles veranderd. 421 00:28:54,280 --> 00:28:57,080 Een generatieverandering. Zal ik het uitleggen? 422 00:28:57,160 --> 00:29:01,080 Uber, Lyft, alle taxi-apps. Druk op een knop, daar is de auto. 423 00:29:01,160 --> 00:29:03,840 Schoon en efficiënt. Hij weet waar je heen wilt. 424 00:29:03,920 --> 00:29:06,240 Dat waren minitaxi's. 425 00:29:06,720 --> 00:29:10,080 Het werkte zo. Je had de Gouden Gids… 426 00:29:10,640 --> 00:29:13,080 …wat het oude internet was, uitgeprint… 427 00:29:14,960 --> 00:29:17,280 …en stond in de gang van je huis. 428 00:29:17,360 --> 00:29:18,920 Waarom in de gang? 429 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 Daar woonde die klotetelefoon. 430 00:29:23,440 --> 00:29:27,160 Je sprak met een vrouw die loog over waar een auto was. 431 00:29:27,880 --> 00:29:32,840 Als die eindelijk kwam, rook hij naar honden, sigaretten, angst en aanranding. 432 00:29:35,440 --> 00:29:38,800 Deliveroo, heb je Deliveroo? Uber Eats? Thuisbezorgd? Ja? 433 00:29:39,280 --> 00:29:42,600 Al het eten dat je maar wilt, in een half uur bezorgd. 434 00:29:42,680 --> 00:29:44,760 Dat heette vroeger afhaaleten. 435 00:29:45,280 --> 00:29:46,680 Je had twee opties. 436 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 Indiaas of Chinees. 437 00:29:49,600 --> 00:29:52,840 Als je een notenallergie had, zou je sterven. 438 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Dat was het oude systeem. 439 00:29:56,840 --> 00:30:00,680 Mensen van mijn leeftijd zeggen: 'In mijn tijd had niemand een notenallergie.' 440 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 Jawel, maar ze gingen gewoon dood. 441 00:30:04,400 --> 00:30:07,520 Die gozer op de basisschool die verhuisd was? 442 00:30:09,760 --> 00:30:13,000 Mama wilde een pad thai maken, het maffe mens. Dood. 443 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 Instagram. Heb je Instagram? Instagram is best goed. 444 00:30:18,080 --> 00:30:21,400 Wij moesten bij mensen thuis hun vakantiefoto's bekijken. 445 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 Het duurde niet lang, want het waren maar 24 foto's. 446 00:30:25,880 --> 00:30:28,360 Drieëntwintig van de vakantie, één van de hond. 447 00:30:29,920 --> 00:30:33,960 Als je in 1990 een foto nam van je ontbijt… 448 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 …en die aan iedereen liet zien… 449 00:30:38,760 --> 00:30:41,760 …zouden ze denken dat je gestoord was. 450 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Dat is niet veranderd. 451 00:30:53,400 --> 00:30:57,840 Ik nam altijd foto's van alles wat ik at, maar mijn nieuwe vriendin is erg privé. 452 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 We hadden Tamagotchi's. Herinner je je die? 453 00:31:06,400 --> 00:31:09,880 Die digitale dingen die je in leven houdt door aandacht te geven? 454 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 We hebben die nog. Dat zijn Instagram-modellen. 455 00:31:15,280 --> 00:31:19,240 Tinder. Hebben jullie dat? Tinder is oké. 456 00:31:19,320 --> 00:31:21,960 We hadden altijd Tinder, maar dat werkte anders. 457 00:31:22,040 --> 00:31:24,160 Tinder heette vroeger uitgaan. 458 00:31:25,360 --> 00:31:28,120 Zo werkte Tinder. Als je een vrouw leuk vond… 459 00:31:28,200 --> 00:31:29,760 …danste je dicht bij haar. 460 00:31:32,640 --> 00:31:33,880 Ik kan het nog. 461 00:31:35,280 --> 00:31:38,360 Ze swipete naar links of rechts door weg te lopen… 462 00:31:39,080 --> 00:31:40,440 …of niet weg te lopen. 463 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 Zo ging het systeem. Het is een wonder dat iemand seks had. 464 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 Sorry, je bent nog te jong voor Tinder. 465 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Dat is Deliveroo voor chlamydia. 466 00:31:54,480 --> 00:31:56,960 Facebook. Heb je Facebook? 467 00:31:57,040 --> 00:31:59,560 Ja, oké. We hadden Facebook altijd al. 468 00:31:59,640 --> 00:32:03,640 Die taak werd in de maatschappij verricht, maar niet door technologie. 469 00:32:03,720 --> 00:32:06,920 De taak van Facebook werd uitgevoerd door je moeder. 470 00:32:08,080 --> 00:32:10,440 Ik leg het uit. Zo werkte Facebook in de jaren 80. 471 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 Je ging naar binnen. Ging naar de keuken. 472 00:32:13,040 --> 00:32:16,640 Je zette thee, ging zitten. Dan rende mam binnen en zei: 473 00:32:16,720 --> 00:32:20,200 'Weet je die vrouw nog die tegenover ons woonde? Ze is net bevallen.' 474 00:32:21,200 --> 00:32:23,880 En dan dacht je: dat kan me geen reet schelen. 475 00:32:26,600 --> 00:32:27,520 Facebook. 476 00:32:33,880 --> 00:32:35,440 Netflix. Heb je Netflix? 477 00:32:36,720 --> 00:32:39,920 Natuurlijk. Netflix heette vroeger de videotheek. 478 00:32:42,000 --> 00:32:45,840 In plaats van op de bank te ruziën over wat je ging kijken… 479 00:32:45,920 --> 00:32:50,040 …moest je naar een speciale winkel om in het openbaar ruzie te maken. 480 00:32:51,960 --> 00:32:55,240 En weet je wat millennials niet begrijpen? 481 00:32:55,320 --> 00:33:00,160 Als je een goede film wilde zien, kon dat niet omdat een ander die al keek. 482 00:33:04,760 --> 00:33:08,080 Dan kwam je thuis en: 'Heb je de nieuwe Terminator?' 483 00:33:08,160 --> 00:33:12,920 'Nee. Een andere eikel kijkt die. Ik heb Weekend at Bernie's.' 484 00:33:14,280 --> 00:33:17,800 'Dat wordt niks.' 'Ja, we kijken toch. Wat ga je doen?' 485 00:33:19,000 --> 00:33:22,440 Het prijzensysteem was gestoord. 486 00:33:22,520 --> 00:33:26,960 Vijf pond voor twee films, en meer als je niet terugspoelde. 487 00:33:28,000 --> 00:33:30,280 Vroeger moesten we films terugspoelen. 488 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 Koffers hadden niet altijd wielen. 489 00:33:38,960 --> 00:33:41,080 Ik weet niet waarom ik zo boos ben. 490 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 Als je laat was met 'n film terugbrengen… 491 00:33:48,800 --> 00:33:53,320 God verhoede. Alsof je een gijzelbrief kreeg. 492 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 Twaalf pond voor de veilige terugkeer van Turner & Hooch. 493 00:33:59,280 --> 00:34:01,840 Als je drie keer iets te laat had teruggebracht… 494 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 …mocht je de winkel niet meer in. 495 00:34:04,520 --> 00:34:06,920 Ze hadden je klandizie niet nodig. 496 00:34:07,000 --> 00:34:09,360 Het bleek van wel. Ze gingen failliet. 497 00:34:12,280 --> 00:34:15,400 Maar ze zetten Netflix niet aan toen dat gebeurde. 498 00:34:15,480 --> 00:34:17,920 Nee, er was een rare tussenperiode. 499 00:34:18,000 --> 00:34:21,080 In het Verenigd Koninkrijk had je LoveFilm. 500 00:34:21,159 --> 00:34:24,520 Die stuurden een dvd op en die keek je dan… 501 00:34:24,600 --> 00:34:26,719 …en daarna stuurde je de dvd terug. 502 00:34:27,199 --> 00:34:29,600 Alsof je penvrienden was met een winkel. 503 00:34:31,120 --> 00:34:34,520 LoveFilm, het klinkt als de laag op een dildo. 504 00:34:38,199 --> 00:34:41,159 'Spoel dit even af. Er zit LoveFilm op.' 505 00:34:44,280 --> 00:34:46,960 Er was laatst een meisje met een rare baan. 506 00:34:47,040 --> 00:34:50,080 Ik sprak met het publiek en vroeg: 'Wat doe je?' 507 00:34:50,159 --> 00:34:52,120 Ze zei: 'Marketing.' Waarvan? 508 00:34:52,199 --> 00:34:56,159 Ze zei: 'Ik ben hoofd marketing van een prothesebedrijf.' 509 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 Ik kende niemand die met de armen werkte. 510 00:35:02,360 --> 00:35:05,120 'Verkoop je gebruikte? Een tweedehandswinkel?' 511 00:35:08,040 --> 00:35:11,400 Die vrouw wordt toch slapend rijk, hè? 512 00:35:12,040 --> 00:35:16,040 Want als er een product is waarvoor marketing onnodig is… 513 00:35:16,120 --> 00:35:17,920 …zijn dat protheses. 514 00:35:18,800 --> 00:35:22,240 Wat gebeurt er in de showroom? 'Kan ik u helpen, meneer?' 515 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 'Ik kijk alleen even rond.' 516 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 'Ik was in de buurt en hups even binnen' 517 00:35:31,800 --> 00:35:35,440 'Vandaag zijn alle rechterbenen 50 procent minder.' 518 00:35:37,200 --> 00:35:39,080 'Zo is het met mij ook gegaan.' 519 00:35:45,080 --> 00:35:48,240 'Kan ik u helpen kiezen?' 'Ja, ik ben te afgestompt.' 520 00:35:49,600 --> 00:35:51,760 'Ik mag hier niet arm van worden.' 521 00:35:52,680 --> 00:35:56,680 Je kunt protheses alleen verkopen door mijnen te maken. 522 00:35:59,280 --> 00:36:03,440 Een grap over iets vreselijks. Dit hebben we besproken. 523 00:36:04,480 --> 00:36:08,200 Als ik een bom zou maken, gaf ik alle draden dezelfde kleur. 524 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Het is geen grap. Het is een goed idee. 525 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Een vriend van me heeft stemmingswisselingen. 526 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 Die gaat zo van gelukkig naar triest. 527 00:36:23,240 --> 00:36:26,200 Zo lacht die, zo huilt die, In feite bipolair. 528 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 Ik heb dus een vriend die een vrouw is. 529 00:36:34,240 --> 00:36:37,840 Echt? Net lachte je nog en nu kijk je zo. 530 00:36:40,040 --> 00:36:41,840 Je hebt mijn punt bewezen. 531 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Dat is een meta-grap, hè? 532 00:36:52,480 --> 00:36:56,720 De jonge vrouw die tegenover me woont is met haar webcambedrijf begonnen. 533 00:36:56,800 --> 00:36:58,520 Dat zal ze leuk vinden om te horen. 534 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Hotelseks is beter dan seks thuis. 535 00:37:03,840 --> 00:37:06,840 Je kunt herrie en troep maken, je vrouw is er niet. 536 00:37:10,520 --> 00:37:14,240 Ik heb een verhaal. Ik was twee jaar geleden bij een dokter. 537 00:37:14,320 --> 00:37:16,920 Hij zei: 'Ik heb een spermamonster nodig.' 'Prima.' 538 00:37:17,000 --> 00:37:20,320 Hij zei: 'Wil je hulp van een knappe Russische assistent? 539 00:37:20,400 --> 00:37:21,320 Ik zei: 'Ja.' 540 00:37:22,600 --> 00:37:25,640 'Stuur de Russische assistent.' Die had model kunnen worden. 541 00:37:25,720 --> 00:37:29,200 De Russische assistent kwam binnen. Vlad, grote vent. 542 00:37:31,600 --> 00:37:35,840 Hij had me te pakken. Dus Vlad zegt: 'Wil je in de beker masturberen?' 543 00:37:35,920 --> 00:37:38,520 Ik zei: 'Ik ben nog niet klaar voor een competitie.' 544 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 Vlad nam me mee. Ze hebben kamers bij de dokter… 545 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 …specifiek om spermamonsters te verzamelen. 546 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Ik weet niet hoe ze de kamer noemen. De rukbank? 547 00:37:55,200 --> 00:37:58,000 Iets medisch, iets in het Latijn. 548 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Ik weet het niet. Het masturbatorium. 549 00:38:01,960 --> 00:38:06,040 Niet slecht, masturbatorium. Net iets uit Harry Potter. 550 00:38:07,360 --> 00:38:10,600 'Het is het masturbatorium, voor de Expelliarmus.' 551 00:38:12,640 --> 00:38:14,600 Sorry, zat je er weer onder. 552 00:38:16,600 --> 00:38:21,160 Ze hebben daar alles wat je nodig hebt om je zaakje in eigen hand te nemen. 553 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 Er zit een slot op. Belangrijk. 554 00:38:23,160 --> 00:38:26,640 Ze hebben een stoel, een gootsteen en ze geven je… 555 00:38:26,720 --> 00:38:29,800 Als je sperma aan 'n dokter geeft, geven ze je porno. 556 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Harde porno. 557 00:38:32,240 --> 00:38:34,520 Veel anaal, niet echt naar mijn smaak. 558 00:38:34,600 --> 00:38:37,320 Maar ik doe het er wel mee. Ik zet wel door. 559 00:38:38,120 --> 00:38:42,120 Ik deed wat nodig was om een spermamonster te maken. 560 00:38:42,200 --> 00:38:43,880 De missie was bijna klaar… 561 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 …en ik was bezig met het 'azijnrukken'… 562 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 …toen ik vanuit mijn ooghoek zag… 563 00:38:54,520 --> 00:38:57,520 …dat er ook porno voor hetero's was. 564 00:39:03,440 --> 00:39:05,680 Wat voel ik me nu dom. 565 00:39:07,120 --> 00:39:08,920 Zijn er lesbiennes aanwezig? 566 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Eentje daar? 567 00:39:11,640 --> 00:39:12,960 Hoi. Hoe heet je? 568 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 - Aisha. - Aisha. Hoi, Aisha. 569 00:39:15,240 --> 00:39:17,480 Ben je een pure lesbienne? 570 00:39:17,560 --> 00:39:18,400 Ik denk het. 571 00:39:18,480 --> 00:39:20,640 - Ken je die term niet? - Nee. 572 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 Je ziet er jong uit. Is dit nieuw? 573 00:39:23,400 --> 00:39:25,440 - Hoe oud ben je, Aisha? - Negentien. 574 00:39:25,520 --> 00:39:28,840 Jezus. Ja, je schaart nog niet zo lang. 575 00:39:34,880 --> 00:39:36,440 Het is een uitdrukking. 576 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 Ik zal het… Een pure lesbienne is een dame… 577 00:39:41,920 --> 00:39:46,320 Hoe zeg ik dit beleefd? Die nog nooit een vitamine-injectie heeft gehad. 578 00:39:47,840 --> 00:39:53,160 Je hebt andere meiden die het eerst proberen. Eerst bi, later gay. 579 00:39:55,000 --> 00:39:56,760 Ze proberen het, maar niks voor hen. 580 00:39:56,840 --> 00:39:59,240 'Bah. Het is puntig en spuugde naar me.' 581 00:40:02,720 --> 00:40:05,520 Ik heb seks gehad met een lesbienne. Dat is ze nu dan. 582 00:40:08,280 --> 00:40:11,480 Ik heb een vriendin die een pure lesbienne is. 583 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Je ziet van op afstand al dat ze lesbisch is. 584 00:40:14,720 --> 00:40:18,080 Ze heeft tatoeages op haar armen, kort haar… 585 00:40:18,160 --> 00:40:20,040 …rolt haar eigen tampons. 586 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Zit vol in dat leven. 587 00:40:35,640 --> 00:40:39,520 Je hoort het niet te vragen, maar ik vroeg het. Ze is ook eind 40. 588 00:40:39,600 --> 00:40:43,160 Ik zei: 'Hoe weet je dat je het niks zult vinden?' 589 00:40:43,240 --> 00:40:47,160 Ze zei: 'Jij hebt ook nooit een lul in je gehad. Hoe weet jij dat?' 590 00:40:48,600 --> 00:40:51,480 'Omdat ik mezelf nooit met een plastic lul heb geneukt.' 591 00:40:55,080 --> 00:40:56,600 'Nooit,' zei ze. 592 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Ik zei: 'Laten we wat gaan drinken.' 593 00:41:04,520 --> 00:41:07,320 Zijn er verpleegsters? Hebben we verpleegsters? 594 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Is er daar een? Wat voor verpleegster? 595 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Voor volwassenen. Werk je op de eerste hulp? 596 00:41:12,520 --> 00:41:14,720 Heb je op de eerste hulp gewerkt? 597 00:41:14,800 --> 00:41:18,360 Echt? Wat is het vreemdste dat iemand in z'n… 598 00:41:18,440 --> 00:41:21,240 Mensen komen met een volle bips. 599 00:41:21,320 --> 00:41:23,760 Mij is een verhaal verteld… 600 00:41:23,840 --> 00:41:25,080 Wat, sorry? 601 00:41:25,160 --> 00:41:27,040 Een geurkaars? 602 00:41:32,600 --> 00:41:34,960 Het is daar wel donker, niet? 603 00:41:36,200 --> 00:41:38,160 Je ziet niet waar je heen gaat. 604 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Maar een geurkaars. 605 00:41:41,800 --> 00:41:44,200 Ik hoef niet te vragen hoe je hem kent. 606 00:41:45,680 --> 00:41:49,280 'Ik hou van kaarsen.' 'Ik ook. Heel erg.' 607 00:41:50,640 --> 00:41:53,120 Een paar maanden geleden was er een verpleegster. 608 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 Ik vroeg: 'Wat was het vreemdste?' 609 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 Ze zei: 'Een man liep binnen met een intacte gloeilamp erin.' 610 00:42:00,320 --> 00:42:02,960 Hij liep binnen, intact. 611 00:42:03,840 --> 00:42:05,880 Dat maakt je trots dat je Brits bent. 612 00:42:07,760 --> 00:42:10,560 Een gloeilamp? Stel je de röntgenfoto voor. 613 00:42:10,640 --> 00:42:13,320 Het leek vast alsof iemands anus een idee had. 614 00:42:17,920 --> 00:42:19,200 Nog meer goede? 615 00:42:21,160 --> 00:42:23,200 Een vulpen in zijn penis? 616 00:42:29,080 --> 00:42:30,880 Wat wilde hij tekenen? 617 00:42:35,120 --> 00:42:36,440 Slimme lul. 618 00:42:38,520 --> 00:42:40,440 Hoelang is dit geleden, Charlie? 619 00:42:50,680 --> 00:42:53,280 Ik had een prostaatonderzoek. Duimpje omhoog. 620 00:42:54,880 --> 00:42:58,920 Weet je wat je niet wilt horen na een prostaatonderzoek? 'Nu doe jij mij.' 621 00:43:00,360 --> 00:43:05,120 'Je bent geen echte dokter. Ik hoor niet eens in een park te zijn. 622 00:43:07,400 --> 00:43:10,480 Een ezel stoot zich… Dit is de tweede keer deze week. 623 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 Was dat wel een vinger?' 624 00:43:18,040 --> 00:43:22,200 Oma heeft iets wat haar helpt nieuwe mensen te ontmoeten. 625 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Alzheimer. 626 00:43:28,720 --> 00:43:31,040 Ik kreeg problemen door een grap over Alzheimer. 627 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Ik had een maand eerder een benefietshow voor Alzheimer. 628 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 Sommige mensen hebben een kort geheugen. 629 00:43:40,560 --> 00:43:42,080 Ik mag niet onbeleefd zijn. 630 00:43:42,160 --> 00:43:44,480 M'n grootouders kregen met moeite eten op tafel. 631 00:43:45,320 --> 00:43:47,000 Ze hadden allebei Parkinson. 632 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Soep kon echt niet. 633 00:43:53,680 --> 00:43:57,440 Heb je ooit seks gehad met een zeer gelovig iemand? 634 00:43:57,520 --> 00:44:00,120 Ja, maar hij is verplaatst naar een andere parochie. 635 00:44:05,040 --> 00:44:08,600 Ik heb als kind vijf jaar in het kerkkoor gezeten. 636 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 Zo goed kan ik niet zingen… 637 00:44:11,560 --> 00:44:13,360 …maar wat kan ik goed pijpen. 638 00:44:18,640 --> 00:44:20,240 Er is over die grap geklaagd. 639 00:44:20,320 --> 00:44:22,400 Een jongeman kwam buiten naar me toe… 640 00:44:22,480 --> 00:44:27,000 …en zei, duidelijk overstuur: 'Ik ben misbruikt door een priester.' 641 00:44:27,080 --> 00:44:28,680 Ik zei: 'Nee. 642 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 Niet waar. 643 00:44:31,280 --> 00:44:33,520 Ik was alleen verkleed als priester.' 644 00:44:39,360 --> 00:44:41,280 Pedofielen hebben een slechte reputatie. 645 00:44:46,000 --> 00:44:47,480 Maar zonder pedofielen… 646 00:44:47,560 --> 00:44:50,760 …kon ik geen vuur of tent maken of een geheim bewaren. 647 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Ik verliet de scouting… 648 00:44:55,120 --> 00:44:59,320 …toen ik ontdekte dat ik de enige was met hun 'stoute geheimen'-penning. 649 00:45:05,720 --> 00:45:08,040 Dat was nogal een uitspraak, hè? 650 00:45:09,040 --> 00:45:11,840 Nu iets leukers. Een oude schoolvriend van me… 651 00:45:11,920 --> 00:45:15,480 …heeft een neklift gehad. Hij heeft zichzelf verhangen. 652 00:45:20,880 --> 00:45:22,080 Is dat verkeerd? 653 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 Vlees hang je op, mannen verhang je. 654 00:45:27,480 --> 00:45:30,040 Vorig jaar probeerde een vriend zelfmoord te plegen. 655 00:45:30,120 --> 00:45:33,560 Een paar dagen later zocht ik 'm op en z'n vrouw was kapot. 656 00:45:33,640 --> 00:45:36,000 'Hoe gaat het met hem? Hangt hij hier rond?' 657 00:45:36,080 --> 00:45:37,840 Ze zei: 'Nee, hij hangt daarbinnen.' 658 00:45:42,680 --> 00:45:46,320 Natuurlijk is zelfmoord het laatste wat je moet doen. 659 00:45:46,880 --> 00:45:48,920 - Kom op. - Wat? 660 00:45:49,000 --> 00:45:50,320 Niet te overtreffen. 661 00:45:52,360 --> 00:45:56,160 Sommige dingen kun je niet meer zeggen. Ik maakte een grap over schizofrenie. 662 00:45:56,240 --> 00:46:01,000 Een ernstige psychische aandoening, maar het was een grap, niet de ziekte. 663 00:46:01,080 --> 00:46:03,920 Een vrouw kwam woedend naar me toe bij de artiesteningang. 664 00:46:04,000 --> 00:46:06,840 Ze zei: 'Zou je het leuk vinden als jij schizofreen was?' 665 00:46:06,920 --> 00:46:09,920 Ik zei: 'Dat zijn we niet, dus dat boeit ons niet.' 666 00:46:12,920 --> 00:46:15,800 Blij dat je lacht. Ik had er twee gedachten over. 667 00:46:19,280 --> 00:46:23,520 Progressieve types zeggen dat we geen gegenderde scheldwoorden moeten gebruiken… 668 00:46:23,600 --> 00:46:25,960 …maar die woorden zijn zo expressief. 669 00:46:26,040 --> 00:46:28,680 We mogen die woorden niet verliezen… 670 00:46:28,760 --> 00:46:32,800 …omdat die lullen watjes zijn of een stelletje eikels… 671 00:46:32,880 --> 00:46:36,760 …omdat ze het woord 'pik' niet kunnen horen zonder te janken. Kutwijven. 672 00:46:46,120 --> 00:46:48,480 En dan nu de carrièremoord. 673 00:46:49,760 --> 00:46:53,400 Ik heb grappen die m'n carrière kunnen beëindigen. 674 00:46:53,480 --> 00:46:56,880 Ja. Ik denk dat we allemaal moeten accepteren… 675 00:46:56,960 --> 00:46:59,480 …dat ik in de komende jaren gecanceld word. 676 00:46:59,560 --> 00:47:01,480 - Ja. - Ja, dat kan. 677 00:47:01,560 --> 00:47:04,000 Dit is het goede nieuws. Ik ga vechtend ten onder. 678 00:47:06,120 --> 00:47:09,480 Ik was bang om na een grap nooit meer werk te krijgen… 679 00:47:09,560 --> 00:47:13,320 …maar toen dacht ik nog als een genderfluïde snowflake. 680 00:47:15,800 --> 00:47:18,280 Nee, jullie hebben betaald voor een gewaagde komiek. 681 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 - Ja. - Ik moet dus aan verwachtingen voldoen. 682 00:47:21,400 --> 00:47:24,360 Het gaat niet om beledigen, maar om mensen laten lachen. 683 00:47:24,440 --> 00:47:26,800 Als ik mensen beledig, is dat een bonus. 684 00:47:29,040 --> 00:47:31,000 Ik geloof in vrijheid van meningsuiting… 685 00:47:31,080 --> 00:47:35,120 …maar ik probeer geen minderheden of genderneutrale groepen te beledigen… 686 00:47:35,200 --> 00:47:37,160 …of dikke, lesbische pedo's. 687 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Maar de komende vijf minuten gaan tot op het bot… 688 00:47:44,040 --> 00:47:46,320 …zoals een dikke meid die KFC eet. 689 00:47:52,200 --> 00:47:55,440 KFC, of zoals ik het noem: de zoute duif. 690 00:47:56,960 --> 00:47:59,200 Je ziet nooit een duif buiten de KFC. 691 00:48:00,920 --> 00:48:02,800 Dat is hun Auschwitz. 692 00:48:08,720 --> 00:48:10,480 Juist. Carrièremoord. 693 00:48:12,560 --> 00:48:15,920 Als ik mijn mening geef over gender- of rassenkwesties… 694 00:48:16,000 --> 00:48:20,080 …zegt men: 'Jij hebt makkelijk praten als witte heteroman.' 695 00:48:20,160 --> 00:48:24,080 Maar als ik mijn mening geef als lesbische Chinese vrouw… 696 00:48:26,200 --> 00:48:28,840 …houden ze niet van mijn accent. 697 00:48:36,480 --> 00:48:38,920 Goed, we doen allemaal nog mee. Geweldig. 698 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 Ik maak m'n eigen kasplanten. 699 00:48:41,440 --> 00:48:42,720 Ik heb een hamer. 700 00:48:51,120 --> 00:48:54,960 Ik wil nog een keer anale seks proberen, maar m'n vriendin staat er niet voor open. 701 00:49:02,080 --> 00:49:05,520 Zijn er jonge dames? Dames van in de 20, laat je horen. 702 00:49:06,320 --> 00:49:09,360 Je wilt uitgaan, dronken worden, lol maken, toch? 703 00:49:09,440 --> 00:49:12,120 Maar je hebt geen enorm budget op deze leeftijd. 704 00:49:12,200 --> 00:49:16,320 Je moet kosteneffectief zijn. Mag ik je de wodka-tampon aanraden? 705 00:49:17,920 --> 00:49:19,920 Het is precies wat je denkt. 706 00:49:20,720 --> 00:49:24,400 Neem een tampon, dompel die in wodka, het topje is genoeg. 707 00:49:24,480 --> 00:49:26,440 Doe hem in je servies uit China. 708 00:49:27,440 --> 00:49:29,200 Heel dronken. Heel snel. 709 00:49:30,280 --> 00:49:32,680 En als je ongesteld bent, Bloody Mary. 710 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Het mooie ervan is dat iemand het zal proberen. 711 00:49:46,680 --> 00:49:48,960 Wie heeft er kinderen? Geef maar een gil. 712 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 Mag ik de mensen met kinderen bedanken voor hun komst? 713 00:49:53,000 --> 00:49:54,160 Heel erg bedankt. 714 00:49:54,240 --> 00:49:57,520 We hebben allemaal vrienden verloren aan hun kinderen. 715 00:49:58,240 --> 00:50:02,400 Mensen van wie we hielden en sindsdien niet meer hebben gezien. 716 00:50:02,480 --> 00:50:06,280 En dat is niet het ergste. Het ergste is dat ze nog uitgaan… 717 00:50:06,360 --> 00:50:10,760 …maar ze alleen maar over hun kinderen willen praten. 718 00:50:11,760 --> 00:50:13,440 Wat moet je dan zeggen? 719 00:50:13,520 --> 00:50:16,080 Wat moet je zeggen als ze foto's laten zien? 720 00:50:16,160 --> 00:50:19,000 'Hij is leuk, maar ik heb hem niet gezien. 721 00:50:21,640 --> 00:50:24,200 Ik kan je niet helpen zoeken. Ik heb het superdruk. 722 00:50:25,240 --> 00:50:27,920 Als het je zo stoort, had je moeten uitkijken. 723 00:50:29,280 --> 00:50:32,040 Grapje. Ik weet waar hij is.' 724 00:50:35,600 --> 00:50:39,640 Zij trekken aan het kortste eind. Zo ziet hij er niet meer uit. 725 00:50:41,640 --> 00:50:43,280 Hij heeft nu verdrietige ogen. 726 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 Mensen moeten niet zeggen dat hun kind geadopteerd is. 727 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 Nou en? Het blijft jouw kind… 728 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 …of het nu biologisch van jou is of uit het asiel komt. 729 00:51:00,520 --> 00:51:03,440 Ik haat het als kleerhangers in de war raken. 730 00:51:03,520 --> 00:51:05,280 'Dus we houden de baby.' 731 00:51:09,720 --> 00:51:12,560 Dat is een onfortuinlijke reactie van sommigen. 732 00:51:13,080 --> 00:51:15,680 Die grap is er alleen om je op te warmen. 733 00:51:17,480 --> 00:51:22,400 In Alabama, in Amerika, hebben ze abortus onmogelijk gemaakt… 734 00:51:22,480 --> 00:51:24,920 …zelfs als je verkracht wordt. 735 00:51:25,000 --> 00:51:27,520 Dat is gestoord. Denk daar eens over na. 736 00:51:27,600 --> 00:51:31,600 Je zit je tijd uit, komt vrij, moet alimentatie betalen. Nachtmerrie. 737 00:51:40,920 --> 00:51:42,160 Ik was in Amsterdam. 738 00:51:42,240 --> 00:51:45,640 Dit verhaal gaat precies zoals je verwacht. 739 00:51:46,240 --> 00:51:49,360 Ik was op tournee in Amsterdam en ik liep van mijn zaal… 740 00:51:49,440 --> 00:51:52,320 …naar het hotel, via de rosse buurt. 741 00:51:52,400 --> 00:51:56,960 Ik werd benaderd door een jong meisje, halverwege de twintig, zou ik zeggen… 742 00:51:57,040 --> 00:51:58,520 …die bijna niks aan had… 743 00:51:58,600 --> 00:52:00,560 …die op een stoep stond. 744 00:52:00,640 --> 00:52:03,360 Toen ik langsliep, zei ze onbeschaamd: 745 00:52:03,840 --> 00:52:05,280 'Ben je geïnteresseerd?' 746 00:52:05,800 --> 00:52:07,880 'Ik hoef niet te betalen voor seks. 747 00:52:08,680 --> 00:52:10,160 Ik ben een verkrachter.' 748 00:52:16,440 --> 00:52:19,440 Kan ik mijn carrière in acht woorden beëindigen? 749 00:52:21,280 --> 00:52:23,920 Heb er vertrouwen in. Natuurlijk wel. 750 00:52:24,400 --> 00:52:30,120 We tellen ze af. 'Je kunt verkrachting zo voorkomen. Zeg gewoon ja.' 751 00:52:37,960 --> 00:52:41,080 Je kijkt alsof je er echt niet om wilt lachen. 752 00:52:41,160 --> 00:52:43,680 Maar ironisch genoeg dwing ik je ertoe. 753 00:52:46,840 --> 00:52:50,760 Ik geef jullie wat tijd. Deze grap is op meerdere manieren fout. 754 00:52:51,240 --> 00:52:52,960 Geniet van ze allemaal. 755 00:52:54,400 --> 00:52:57,840 Het begint oké en gaat dan snel fout… 756 00:52:57,920 --> 00:53:01,520 …en houdt zich op het laatste moment in. Het is een hele reis. 757 00:53:02,120 --> 00:53:04,800 Ik vind het niet leuk als de douane me vraagt… 758 00:53:04,880 --> 00:53:07,080 …om mijn schoenen uit te doen op het vliegveld. 759 00:53:07,160 --> 00:53:10,400 Echt, Heathrow? Heb je net een nieuw tapijt gekregen? 760 00:53:10,480 --> 00:53:13,840 Ik zou m'n schoenen ook niet uitdoen als ik naar een moskee ging. 761 00:53:16,080 --> 00:53:19,360 Die culturele ongevoeligheid jegens de islam… 762 00:53:19,440 --> 00:53:22,520 …maakt duidelijk dat ik niet de man ben die je zoekt. 763 00:53:32,400 --> 00:53:35,840 Oké, dit kan carrièremoord zijn. Klaar? 764 00:53:37,640 --> 00:53:40,000 Als mensen praten over de Holocaust… 765 00:53:45,440 --> 00:53:48,800 …dan praten ze over de tragedies en de gruwelen… 766 00:53:48,880 --> 00:53:52,960 …van zes miljoen Joden, verloren aan de nazi-oorlogsmachine. 767 00:53:53,040 --> 00:53:56,640 Maar ze hebben 't nooit over de duizenden vermoorde zigeuners. 768 00:53:56,720 --> 00:53:58,160 Niemand praat daarover… 769 00:53:58,240 --> 00:54:01,680 …want niemand wil over de positieve aspecten praten. 770 00:54:10,480 --> 00:54:14,960 Dat is een goede grap om drie redenen. Ten eerste, verdomd grappig. Goed zo. 771 00:54:16,120 --> 00:54:17,720 Ten tweede, heel gewaagd. 772 00:54:17,800 --> 00:54:21,960 Een grap over het ergste aller tijden. Mensen zeggen: 'Vergeet het nooit.' 773 00:54:22,040 --> 00:54:24,880 Zo herinner ik het me. Ik blijf erover beginnen. 774 00:54:26,080 --> 00:54:28,840 De derde reden is de educatieve kwaliteit. 775 00:54:28,920 --> 00:54:31,760 Iedereen weet dat zes miljoen joden… 776 00:54:31,840 --> 00:54:34,200 …door de nazi's zijn omgebracht. 777 00:54:34,280 --> 00:54:36,840 Veel mensen weten niet, dat onderwijzen ze niet… 778 00:54:36,920 --> 00:54:39,720 …dat de nazi's ook duizenden… 779 00:54:39,800 --> 00:54:44,440 …zigeuners, homoseksuelen, gehandicapten en Jehova's hebben gedood. 780 00:54:45,960 --> 00:54:48,680 Niemand weet wat er met de Jehova's is gebeurd. 781 00:54:49,280 --> 00:54:54,160 Je moet ervan uitgaan dat er een paar bij een kamp kwamen aankloppen… 782 00:54:57,680 --> 00:55:00,480 …met hun Wachttoren in de hand… 783 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 …en dat een ondernemende bewaker zei: 784 00:55:04,520 --> 00:55:07,800 'Kom binnen. Ik ben geïnteresseerd in je tijdschriften. 785 00:55:08,960 --> 00:55:11,720 De Wachttoren. We hebben de wachttorens hier. 786 00:55:12,560 --> 00:55:14,800 Dat is, hoe zeg je dat, toeval. 787 00:55:18,880 --> 00:55:21,360 Was het een lange reis voor de getuigen? 788 00:55:21,840 --> 00:55:24,320 Kom binnen, fris je op, neem een douche.' 789 00:55:29,840 --> 00:55:31,960 Ik hoop dat jullie genoten hebben. Ja, toch? 790 00:55:33,680 --> 00:55:36,760 Hopelijk had niemand 't nodig. Soms heb je het nodig. 791 00:55:36,840 --> 00:55:39,560 Als het leven ruk is, moet je lachen. 792 00:55:39,640 --> 00:55:42,720 Als het slecht gaat, moet je lachen. 793 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 Wij hebben het beste gevoel voor humor. 794 00:55:44,880 --> 00:55:47,480 Een zwart gevoel voor humor hebben is toch top? 795 00:55:48,600 --> 00:55:51,720 Als ons leven ruk is, kunnen we erom lachen. 796 00:55:53,320 --> 00:55:58,120 Ik heb medelijden met mensen die zich beledigd voelen. 797 00:55:58,200 --> 00:56:01,520 Als hun leven vreselijk is, moeten ze maar doorbijten. 798 00:56:03,480 --> 00:56:04,520 Wij mogen giechelen. 799 00:56:04,600 --> 00:56:08,800 Daarmee wil ik omslachtig zeggen dat ik optrad in een hospice. 800 00:56:14,000 --> 00:56:18,160 We praten nu over dood en kanker, maar ik ben heel grappig. 801 00:56:21,320 --> 00:56:23,640 Dus ik trad daar op voor Just for Laughs. 802 00:56:23,720 --> 00:56:27,200 Het comedyfestival in Montreal. Het goede doel is Hope & Cope. Super. 803 00:56:27,280 --> 00:56:29,680 We treden er al zeven, acht jaar jaarlijks op. 804 00:56:29,760 --> 00:56:33,680 Ze organiseren 'n concert in een hospice. 805 00:56:33,760 --> 00:56:38,880 Met 200 stervende mensen als publiek voeren we een comedyshow op. Super. 806 00:56:38,960 --> 00:56:43,080 De vorige keer was ik als laatste. Ik keek achter in de zaal toe. 807 00:56:43,160 --> 00:56:46,360 De andere komieken deden het goed, iedereen lachte… 808 00:56:46,440 --> 00:56:50,960 …maar niemand had het over dood en kanker in een zaal vol dood en kanker. 809 00:56:51,040 --> 00:56:55,120 Ik zei tegen een vriend: 'Niemand heeft gezegd wat er aan de hand is.' 810 00:56:55,200 --> 00:56:57,240 Hij zei: 'Jij moet erover praten.' 811 00:57:00,160 --> 00:57:03,720 Ik zei: 'Ja, dat moet ik doen. Ja.' 812 00:57:06,000 --> 00:57:09,520 Ik vond dat ik ze anders tekort deed. 813 00:57:09,600 --> 00:57:12,280 Ik moest wel. Ik liep het podium op… 814 00:57:12,360 --> 00:57:16,600 …en was enigszins nerveus, voor 200 mensen die stierven aan kanker. 815 00:57:17,760 --> 00:57:20,680 Ik zei: 'Kom op, we hebben niet veel tijd. Nou, ik wel.' 816 00:57:23,800 --> 00:57:25,840 En de lach was buitengewoon. 817 00:57:25,920 --> 00:57:29,720 Het was alsof het volume omhoog ging en er ineens lucht in de kamer was… 818 00:57:29,800 --> 00:57:34,360 …en deze duistere aanwezigheid werd neergehaald en uitgelachen. 819 00:57:34,440 --> 00:57:37,280 Ik werd enthousiast en het voelde heel krachtig… 820 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 …en ik liet me meeslepen en ik ging te ver. 821 00:57:44,160 --> 00:57:48,080 Het ging goed, maar toen vroeg ik: 'Is hier iemand van vorig jaar?' 822 00:57:50,040 --> 00:57:51,600 'Pas op, spoilers.' 823 00:57:55,520 --> 00:57:58,760 Ik eindigde met een paar favoriete kankergrappen. 824 00:58:01,040 --> 00:58:04,680 Kijk niet zo van: 'Die heeft hij niet.' Natuurlijk wel. 825 00:58:06,840 --> 00:58:08,080 'Mijn vader is dood.' 826 00:58:08,640 --> 00:58:10,040 'Echt? Waardoor?' 827 00:58:10,760 --> 00:58:11,640 'Aan K.' 828 00:58:12,560 --> 00:58:13,600 'Kanker.' 829 00:58:14,160 --> 00:58:15,560 'Nee. Verdronken aan de kade.' 830 00:58:20,240 --> 00:58:21,480 Vreselijk. 831 00:58:22,040 --> 00:58:24,080 Een grap over iets vreselijks. 832 00:58:24,160 --> 00:58:25,880 Dit hebben we besproken. 833 00:58:27,720 --> 00:58:31,320 Dat is het einde van mijn show en mogelijk ook van mijn carrière. 834 00:58:31,400 --> 00:58:35,280 Jullie waren geweldig. Heel erg bedankt voor jullie komst. 835 00:58:36,600 --> 00:58:39,240 Ik waardeer het echt. Heel erg bedankt. 836 00:58:39,800 --> 00:58:42,120 Tot ziens. Dag. Fijne avond. 837 00:59:08,400 --> 00:59:10,880 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt