1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,880 СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,000 Перед тим як розпочати, хочу попередити. 5 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 Сьогодні ви почуєте жарти про жахливі речі. 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,560 Жахливі речі, які можуть образити вас або ваших близьких. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,160 Але це лише жарти. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,160 Це не жахливі речі. 9 00:00:26,160 --> 00:00:29,760 Є величезна різниця між жартом про зґвалтування... 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,040 і зґвалтуванням. 11 00:00:38,360 --> 00:00:39,560 Сподіваюсь, дідько. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,480 Або я буду сидіти до кінця життя. 13 00:00:45,640 --> 00:00:47,520 Мати завжди казала: 14 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 «Якщо не хочеш сказати щось добре, то стули пельку, негіднику». 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 Сумую за товстою шльондрою. 16 00:00:57,320 --> 00:01:00,520 Отже, у світі епідемія. У когось був КОВІД-19? 17 00:01:01,680 --> 00:01:04,440 Багато вас. Я уникав його, як чуми. 18 00:01:06,360 --> 00:01:09,040 Як гадаєте, ми перебільшили небезпеку? 19 00:01:09,120 --> 00:01:10,040 Так. 20 00:01:10,120 --> 00:01:12,360 Так вважають ті, хто вижив. 21 00:01:15,240 --> 00:01:16,560 Так. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 Живі вважають, що ми перебільшили. 23 00:01:22,520 --> 00:01:25,360 Але якби вдалося опитати мертвих, 24 00:01:26,400 --> 00:01:27,640 вони б сказали: 25 00:01:29,760 --> 00:01:31,200 «Можна було б більше зробити». 26 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 Я не втратив близьких. 27 00:01:36,880 --> 00:01:39,720 Тобто, багато старих родичів померло, 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,160 але вони мені не подобались. 29 00:01:43,920 --> 00:01:46,240 Поговоримо на іншу суперечливу тему. Вакцина. 30 00:01:46,320 --> 00:01:50,440 Хто не буде прищеплюватись, бо вважає її небезпечною? Підніміть руки. 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,640 А тепер лясніть себе цією рукою по пиці. 32 00:02:04,640 --> 00:02:07,320 Чуєте? Це голос розуму. 33 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Розповсюдження КОВІД-19 прямо пов'язано з густотою населення. 34 00:02:13,919 --> 00:02:16,720 А деяке населення, в дідька, загущене. 35 00:02:26,040 --> 00:02:28,280 Може, ви щось прочитали. Існує багато інформації. 36 00:02:28,360 --> 00:02:30,720 Я десь читав, що КОВІД навіть не існує. 37 00:02:30,800 --> 00:02:33,160 Що це все фейк. Змова. 38 00:02:33,240 --> 00:02:35,880 А знаєте, хто має відчути себе дурнями? 39 00:02:35,960 --> 00:02:37,800 Люди, які загинули від нього. 40 00:02:39,280 --> 00:02:41,640 Треба розкопати їх та повідомити. 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 «Так, давай, вставай. 42 00:02:44,640 --> 00:02:47,000 Його не існує, а ти помер від нього. 43 00:02:47,080 --> 00:02:49,280 Клятий ідіот, вставай». 44 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 Ми переживаємо кризу ожиріння. 45 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 А що таке ожиріння? Фактично, 46 00:02:58,840 --> 00:03:02,200 це хвороба зростання пухлин, якою можна заразитися від печива. 47 00:03:05,120 --> 00:03:07,920 Подруга посадила нас на дієту, де дозволяється раз на тиждень 48 00:03:08,000 --> 00:03:09,560 один день без правил. 49 00:03:14,560 --> 00:03:17,480 Але я зовсім не так уявляв собі цей день без правил. 50 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 Отже, вона прийшла радісна додому. 51 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 «У мене була піца!» 52 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 А в мене був куні. Я так зрозумів правила. Вибач. 53 00:03:26,400 --> 00:03:30,600 Чудово, що тепер ми бачимо, як моделі плюс-розміру перевалюються по подіуму. 54 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 Без жартів на тему зайвої ваги я не покрию широку аудиторію. 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,920 Якщо ви товсті і образились, будьте великодушними. 56 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Тут є вегани? 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 Так, як вас звуть? 58 00:03:54,520 --> 00:03:57,320 Кажіть. Що таке, енергія скінчилась? 59 00:04:01,440 --> 00:04:02,280 Так. 60 00:04:04,360 --> 00:04:06,560 Розумію, в тофу немає нічого корисного. 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,400 Де той веган? Як вас звуть? 62 00:04:09,920 --> 00:04:12,200 - Бен. - Помахайте нам. Привіт, Бен. 63 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 Люди часто плутають веганів з вегетаріанцями. 64 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 Якщо веган, Бен, то ти нудний. 65 00:04:20,360 --> 00:04:23,839 Вегани нічого не вбивають, окрім клятих розмов. 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Хто їздить за кермом? Усі їздять? 67 00:04:33,960 --> 00:04:35,080 Так! 68 00:04:35,160 --> 00:04:37,520 І це дуже дратує, як на мене. 69 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Особливо, в центі Лондона. Минулого року я потрапив у ДТП. 70 00:04:40,360 --> 00:04:43,080 Не хамство на дорозі, але дуже близько. 71 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Обмеження швидкості 50 кілометрів на годину, територія забудови. 72 00:04:46,960 --> 00:04:48,520 І моя швидкість 50 км на годину. 73 00:04:48,600 --> 00:04:52,920 Їду собі, думаю про своє. Зустрічаюсь з хлопцем, який їде зі швидкістю 15 км. 74 00:04:53,000 --> 00:04:55,560 Що робити в такому випадку? Маякую фарами й сигналю. 75 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 Це означає: «Поступися або прискорюйся». 76 00:04:58,560 --> 00:05:00,880 Він не реагує. І в результаті я божевільний. 77 00:05:00,960 --> 00:05:04,520 Я маякую, як божевільний, і тисну на кермо. 78 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 І що я бачу. У нього нові номери. 79 00:05:09,200 --> 00:05:12,040 «Улюблена мама у цвіту». 80 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Покидьок, так? Покидьок. 81 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 Що? 82 00:05:24,120 --> 00:05:26,600 Мене оштрафували за паркування на місці для інвалідів. 83 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 Еректильної дисфункції недостатньо. 84 00:05:31,560 --> 00:05:34,200 Це ніби вдавати з себе медузу. 85 00:05:38,280 --> 00:05:40,960 Як намагатись відчинити замок зефіркою. 86 00:05:42,120 --> 00:05:44,840 Як грати в більярд з мотузкою. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,480 Потрібна приваблива дівчина для наступного жарту. 88 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 Мадам, не бачили таку? 89 00:05:56,200 --> 00:05:58,360 Я жалюгідний. Ви прибавлива дівчина. 90 00:05:58,440 --> 00:06:01,800 І, думаю, ви не бачили чоловіків з в'яленими органами. 91 00:06:04,520 --> 00:06:06,320 Зачекайте трохи. Спитайте матір. 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,440 Не люблю ночувати у друзів. 93 00:06:10,520 --> 00:06:13,560 Я краще поживу в готелі, ніж у друзів. 94 00:06:13,640 --> 00:06:17,720 Бо вранці тебе завжди питають, як спалося. І треба пояснювати, 95 00:06:17,800 --> 00:06:20,440 що тобі важко мастурбувати в чужому домі. 96 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 Я більше не дивлюсь порно, порнографію в інтернеті. 97 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 Це не моральний принцип, 98 00:06:28,440 --> 00:06:31,440 я просто переглянув усе можливе. 99 00:06:34,440 --> 00:06:36,560 Зачекайте, ви теж до цього прийдете. 100 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Вбиваю ініціали і випадає «відновити». 101 00:06:40,760 --> 00:06:43,920 Взагалі-то, я знімався в порно. 102 00:06:45,800 --> 00:06:49,200 Але то було давно, коли я був малим. 103 00:06:54,960 --> 00:06:57,560 Він дивиться ніби: «Я знав, що десь бачив тебе». 104 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 Жаління чоловіків - це коли чоловік 105 00:07:03,280 --> 00:07:07,080 пояснює те, що ви вже знаєте, у зневажливому тоні. 106 00:07:09,240 --> 00:07:10,960 Коли чоловік, тобто я... 107 00:07:12,560 --> 00:07:16,040 Намагається донести розумні думки до твого маленького мозку. 108 00:07:17,560 --> 00:07:18,760 Зрозуміла? 109 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 Так, зрозуміла. 110 00:07:21,160 --> 00:07:24,480 Розумниця моя. 111 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 Це мета-жарт. 112 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 Можеш вимовити «мета-жарт»? 113 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 Тобі вдалося! 114 00:07:35,440 --> 00:07:37,520 Всі голять кицю. 115 00:07:39,080 --> 00:07:41,760 Загалом жінки. Всі голять кицю. 116 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 А хіпстери носять бороди. 117 00:07:44,720 --> 00:07:48,640 Кількість волосся в суспільстві не змінилась. Змінилось розташування. 118 00:07:52,480 --> 00:07:54,000 Всі голять кицю. 119 00:07:54,080 --> 00:07:56,800 І немає значення, чи сподобався жарт. Який чарівний вступ. 120 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 Ми всі віддаємо перевагу чистій робочій поверхні. 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,080 Існує теорія. 122 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Нібито чоловіки люблять гладку зону бікіні, 123 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 бо вона нагадує вагіну молодої дівчини. 124 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 Якби ж так. 125 00:08:19,760 --> 00:08:23,240 Коли моя подруга голиться, це схоже на свиняче копито. 126 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 Моральна дилема для мого веганського приятеля. 127 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 Тепер він не знає, хоче скуштувати чи ні. 128 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 Люблю карликів. 129 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 Не можна казати «карлики». Треба «маленькі люди». 130 00:08:48,120 --> 00:08:50,360 А мені не подобається цей термін. 131 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 Бо «маленькі» звучить зневажливо. А «люди»? Це ж перебільшення. 132 00:09:00,720 --> 00:09:02,520 Карликовість - це ростуча проблема. 133 00:09:07,120 --> 00:09:09,080 Якось після концерту підійшов карлик. 134 00:09:09,160 --> 00:09:11,400 Не прямо до мене, а десь під ось сюди. 135 00:09:13,600 --> 00:09:16,760 Він не був розлючений, але трохи різкий. 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,760 Він був незадоволений. 137 00:09:27,120 --> 00:09:30,240 А зараз серйозно. У мене був друг карлик. Він помер минулого року. 138 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 Покінчив з життям. Самогубство. 139 00:09:34,160 --> 00:09:35,360 Стрибнув з узбіччя. 140 00:09:43,600 --> 00:09:46,040 Хтось привів кляту дитину! Скільки тобі, друже? 141 00:09:47,040 --> 00:09:48,280 - Скільки? - 17. 142 00:09:48,360 --> 00:09:49,280 Сімнадцять. 143 00:09:50,280 --> 00:09:53,720 17, але ж ми у Саутенді. У тебе може бути четверо дітей. 144 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 Хто знає. 145 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 Тут все інакше, так? 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 - Це твоя дівчина? - Так. 147 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 17 років і є дівчина. 148 00:10:05,440 --> 00:10:08,440 Досі робиш це пальцями або членом? 149 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 Не засуджуйте мене, я лише питаю. 150 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Я зіпсував тобі вечір. Вибач. 151 00:10:19,840 --> 00:10:21,440 - Як тебе звуть? - Чарлі. 152 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 - Чарлі? - Так. 153 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Названий на честь свого товару. 154 00:10:27,240 --> 00:10:29,400 Народ, це Чарлі. 155 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 - Чим займаєшся? - Працюю в парку розваг. 156 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 - Працюєш у парку розваг. - Так. 157 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Під час сексу кажеш: «Хочеш швидше, кричи гучніше»? 158 00:10:47,760 --> 00:10:50,240 Я був на сафарі. Хтось був на сафарі? 159 00:10:50,960 --> 00:10:53,120 Мало хто. Я розповім стисло. 160 00:10:53,200 --> 00:10:56,560 Фактично, сафарі - це незручний зоопарк. 161 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 - Усі були в зоопарку? - Так. 162 00:11:00,080 --> 00:11:03,240 У зоопарку ви бачите тварин, але не в природному середовищі. 163 00:11:03,320 --> 00:11:06,520 А на сафарі ви в природному середовищі. 164 00:11:06,600 --> 00:11:10,280 Єдиний мінус - ви не бачите клятих тварин. 165 00:11:11,360 --> 00:11:14,560 Якийсь мудило на джипі катає вас весь день і розказує: 166 00:11:14,640 --> 00:11:16,600 «Леопард - нічна тварина». 167 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 А я - ні. Розбудіть кляту тварину. 168 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 Я буду говорити про расизм. 169 00:11:26,040 --> 00:11:30,560 І я білий натурал, отже слухай уважно. 170 00:11:34,680 --> 00:11:38,960 «Чорні життя важливі» порушили багато важливих питань. 171 00:11:39,040 --> 00:11:40,640 Наприклад: «Чи я расист?» 172 00:11:40,720 --> 00:11:43,080 Якщо запитуєте, зробіть наступне. 173 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 Спитайте близького чорного друга, чи ви расист. 174 00:11:46,040 --> 00:11:48,160 А якщо у вас немає чорного друга... 175 00:11:53,960 --> 00:11:57,840 Є вірне правило: якщо ви білий і збираєтесь говорити про расизм, 176 00:11:57,920 --> 00:12:00,440 не пускайте в дію шийні м'язи. 177 00:12:00,520 --> 00:12:05,080 Якщо перед тим як заговорити, ви по-змовницьки обертаєтесь... 178 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 стуліть кляту пельку. 179 00:12:12,840 --> 00:12:15,200 «Чорні життя важливі» - це чудово. 180 00:12:15,280 --> 00:12:19,520 Люди, які не зрозуміли цього, сказали: «Всі життя важливі». 181 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 Якого біса. 182 00:12:23,040 --> 00:12:27,440 Це як на фразу «Врятуйте китів» сказати «Врятуйте всіх тварин». 183 00:12:28,520 --> 00:12:33,240 Так, але голубів не гарпунять, недоумок. 184 00:12:39,480 --> 00:12:41,240 Тут є руді? 185 00:12:44,080 --> 00:12:47,080 Ми тримали їх у тіні, так? 186 00:12:48,480 --> 00:12:52,080 Оце так, це ж воєнного призначення. 187 00:12:52,160 --> 00:12:54,680 - Як тебе звуть? У блакитній сорочці. - Роджер. 188 00:12:54,760 --> 00:12:56,120 Роджер. 189 00:12:56,200 --> 00:12:58,160 Привіт, Роджере. Дуже приємно. 190 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 У тебе ще й інвалідність є? 191 00:13:03,640 --> 00:13:06,120 Можеш паркуватись де заманеться з таким кольором. 192 00:13:07,800 --> 00:13:10,960 Ти, напевно, можеш отримати опіки від екрану телефону. 193 00:13:13,840 --> 00:13:16,800 СЗФ 50, щоб зазирнути в холодильник. 194 00:13:20,520 --> 00:13:23,400 Як тобі слово рудий? 195 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Усе гаразд. 196 00:13:24,480 --> 00:13:27,040 «Нормальне»? Правильне відношення. 197 00:13:27,120 --> 00:13:29,040 Ти ж нічого не можеш змінити. 198 00:13:30,080 --> 00:13:32,360 А мені не подобається слово рудий. 199 00:13:32,440 --> 00:13:35,960 Бо слова блондин чи брюнет - це опис. 200 00:13:36,040 --> 00:13:38,280 Ти описуєш колір волосся людини. 201 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 А слово рудий, навіть сказане у ввічливій манері, вже на грані. 202 00:13:41,480 --> 00:13:44,800 «Рудий» на грані. «Рудий» на волоску 203 00:13:44,880 --> 00:13:45,800 від рудого мудака. 204 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 А це образливо. 205 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Саме тому я не вживаю слово рудий. 206 00:13:57,120 --> 00:13:59,960 Я віддаю перевагу «огидній полуниці». 207 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 А з ким ти? 208 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 - З дружиною. - Це твоя дружина? 209 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Як звуть твою дружину? - Лорен. 210 00:14:08,520 --> 00:14:11,760 Ти займаєшся іншою благодійністю чи тільки спиш з ним? 211 00:14:13,840 --> 00:14:14,680 Спиш з ним? 212 00:14:16,360 --> 00:14:18,440 Цього достатньо, так? 213 00:14:19,920 --> 00:14:22,400 Яка щедра жінка. 214 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 Я зустрічався з неймовірно вродливою жінкою. 215 00:14:27,520 --> 00:14:30,120 Ми досі разом, але вона занедбала себе. 216 00:14:33,240 --> 00:14:35,960 Там якась потворна жінка засуджує мене. 217 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Що? Перепрошую? 218 00:14:43,040 --> 00:14:43,880 Грубо. 219 00:14:43,960 --> 00:14:44,880 Це грубо? 220 00:14:50,720 --> 00:14:52,800 Вибачте. Я сказав «якась потворна жінка»... 221 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 «Він це мені. Так. 222 00:14:55,040 --> 00:14:56,160 Так. 223 00:14:56,240 --> 00:14:57,120 Грубо». 224 00:14:57,680 --> 00:14:58,520 Тобто... 225 00:15:02,440 --> 00:15:06,560 Це ж ваша самооцінка. Я тут нічого не можу зробити. 226 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 Саме тому її називають самооцінкою. Як вас звуть? 227 00:15:09,440 --> 00:15:11,520 - Келлі. - Я буду м'якішим з вами. 228 00:15:11,600 --> 00:15:14,080 Як і всі чоловіки, які бачили вас голою. 229 00:15:26,160 --> 00:15:29,880 Для вас винайшли вимикачі світла. 230 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Вибачте. 231 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 А ви не замислювались, навіщо вимикачі світла? 232 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 Ось для чого. 233 00:15:39,800 --> 00:15:40,640 Так. 234 00:15:42,000 --> 00:15:45,680 Моя подруга молодша за мене. Тож коли їй буде 45, мені... 235 00:15:45,760 --> 00:15:46,840 Доведеться знайти іншу. 236 00:15:51,280 --> 00:15:54,200 Ми разом вже 20 років... 237 00:15:54,280 --> 00:15:55,320 Дякую. 238 00:15:55,960 --> 00:15:58,280 Часто мене запитують, 239 00:15:58,360 --> 00:16:00,920 як нам вдається підтримувати свіжі почуття в спальні? 240 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 Вологі серветки. 241 00:16:04,680 --> 00:16:07,240 Вологі серветки. Я можу помити член і в раковині. 242 00:16:08,680 --> 00:16:11,240 Це називається джентльменським обмиванням. 243 00:16:12,760 --> 00:16:15,240 Я цитую «Гордість і упередження». 244 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 В одній сцені вона каже м-ру Дарсі: 245 00:16:18,280 --> 00:16:20,640 «Так, візьми мене, але перед цим 246 00:16:20,720 --> 00:16:23,400 зроби джентльменське обмивання, бо трохи смердить». 247 00:16:26,880 --> 00:16:29,440 Хтось сміється, а він думає: «Я щось таке читав». 248 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 Не можу знайти клітор подруги. 249 00:16:36,000 --> 00:16:39,640 Напевно, тому що шукаю в інших вагінах. 250 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 У нас з подругою є милі прізвиська. 251 00:16:45,560 --> 00:16:46,760 Коли ми наодинці вдома, 252 00:16:46,840 --> 00:16:49,840 я кличу її кошеням або ведмедиком. 253 00:16:49,920 --> 00:16:52,080 А вона мене Джеффом або Мартіном. 254 00:16:56,200 --> 00:16:57,560 Щось тут не так. 255 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 Ви колись викрикували чуже ім'я під час сексу? 256 00:17:01,600 --> 00:17:04,760 Ніяково, так? Особливо, коли ти один. 257 00:17:07,120 --> 00:17:08,320 Що за Дейв? 258 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 Я навіть не знаю Дейва. 259 00:17:16,599 --> 00:17:18,720 Перепрошую, пані. Можливо, я кінчив на вас. 260 00:17:20,599 --> 00:17:24,960 Моя подруга викрикує «татко». Що трохи образливо. «Татко»? 261 00:17:25,040 --> 00:17:27,400 Бо нас тут троє, не лише ви з батьком. 262 00:17:39,120 --> 00:17:41,240 Трохи співучасті від чоловіків. 263 00:17:41,320 --> 00:17:42,880 Скажемо «так» на рахунок три. 264 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 - Раз, два, три. - Так! 265 00:17:45,160 --> 00:17:46,520 Спарта! 266 00:17:47,840 --> 00:17:49,000 Чоловіча енергія. 267 00:17:49,080 --> 00:17:51,200 Крикніть «так», якщо з вами таке бувало. 268 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 Вас колись ігнорувала дівчина? Надсилаєте повідомлення, а відповіді нема. 269 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 Так! 270 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 І навпаки, надсилаєте повідомлення і отримуєте 30. 271 00:17:58,680 --> 00:18:00,040 Вона запала на вас. 272 00:18:00,120 --> 00:18:00,960 Так! 273 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Дівчина колись плакала під час сексу? 274 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 - Так! - Ти насильник. 275 00:18:11,920 --> 00:18:13,160 Ти зґвалтував жінку. 276 00:18:15,400 --> 00:18:19,520 Пам'ятаєш ту жінку, яка плакала під час сексу? Це вона. 277 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Ти зґвалтував її. 278 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 Моя подруга ненавидить ранки. 279 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 Що жахливо, коли хтось близький помирає. 280 00:18:32,920 --> 00:18:37,600 Коли мама подруги померла, я мав повідомити їй це. 281 00:18:37,680 --> 00:18:41,000 І це було найважче текстове повідомлення 282 00:18:41,080 --> 00:18:42,400 у моєму житті. 283 00:18:44,280 --> 00:18:46,200 ЛОЛ означає «люблю-обіймаю, люба», так? 284 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 «Мама померла. ЛОЛ». 285 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Я став коміком завдяки матері. 286 00:18:57,760 --> 00:19:01,040 У мене надзвичайно весела мати ірландка. 287 00:19:01,120 --> 00:19:02,520 Дуже дотепна жінка. 288 00:19:02,600 --> 00:19:05,320 Окрім того, вона дуже дивно сміється. 289 00:19:07,720 --> 00:19:09,680 Про мене кажуть, що я дивно сміюсь. 290 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 У мене дивний сміх. Я сміюсь на подиху, а не видиху. 291 00:19:12,160 --> 00:19:14,240 Замість ха-ха я роблю так: 292 00:19:17,480 --> 00:19:20,760 Мій сміх нагадує віслюка-асматика, який трахає тюленя. 293 00:19:20,840 --> 00:19:22,360 Так. Розумію. 294 00:19:25,800 --> 00:19:29,120 Ніби у розумово відсталого гусака панічна атака. 295 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 А моя матір ще дивніше сміється. 296 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 У неї нарколепсія, мабуть, катаплексія. 297 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Це коли під час сміху ти втрачаєш контроль над м'язами. 298 00:19:39,480 --> 00:19:43,320 Бачили людей, які безгучно сміються? 299 00:19:43,400 --> 00:19:45,480 Жодного звуку. Лише дивно: 300 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 У моєї мами ця хвороба до краю: 301 00:19:51,360 --> 00:19:54,680 вона повністю втрачає контроль над м'язами, коли сміється. 302 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Ніби в неї інсульт. 303 00:20:00,760 --> 00:20:03,080 Не варто жартувати про інсульт. 304 00:20:03,160 --> 00:20:05,880 Якщо мене вдарить інсульт, сміятись буду однією стороною. 305 00:20:08,520 --> 00:20:11,280 А цим жартом про інсульт я ображаю іншу сторону. 306 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Моя теорія полягає в тому, 307 00:20:14,720 --> 00:20:18,320 що в дитинстві я прагнув розсмішити маму. 308 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 Коли вона несла піднос з чаєм... 309 00:20:23,040 --> 00:20:26,200 Варто було бовкнути якусь смішну дурницю, вона б така: 310 00:20:38,560 --> 00:20:40,600 І їй кінець. 311 00:20:42,400 --> 00:20:43,800 Це геніально. 312 00:20:45,360 --> 00:20:49,000 Хтось прийшов сюди з мамою? Хлопці, ви з мамою? 313 00:20:49,080 --> 00:20:50,560 Неймовірно. 314 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 - Скільки тобі? - 18. 315 00:20:52,000 --> 00:20:53,120 Вісімнадцять? 316 00:20:53,200 --> 00:20:55,240 - 18 років, і ти прийшов з мамою? - Так. 317 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Уявляв, що наступні п'ять хвилин будуть чудовими для тебе? 318 00:21:05,320 --> 00:21:08,240 Що? Я часто ходив із мамою кудись. 319 00:21:08,320 --> 00:21:10,520 Вона класна. Вона сама нас запрошувала. 320 00:21:10,600 --> 00:21:12,800 Вона дуже люб'язна. 321 00:21:12,880 --> 00:21:15,600 Пам'ятаю лише один казус. 322 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 Мені було десь 13, і мама запросила піти в кіно. 323 00:21:18,560 --> 00:21:19,480 Я погодився. 324 00:21:19,560 --> 00:21:22,520 Я пішов на «Дев'ять з половиною тижнів» з мамою. 325 00:21:23,400 --> 00:21:27,200 Якщо ви не в курсі, це софт-порно фільм 80-х. 326 00:21:27,280 --> 00:21:29,640 З Міккі Рурком і Кім Бейсінгер. 327 00:21:29,720 --> 00:21:32,720 Це випалено на моїй клятій сітківці. 328 00:21:34,120 --> 00:21:36,920 Це софт-порно. А вона, звісно, не знала. 329 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Ми прийшли до кінотеатру, і фільм розпочався. 330 00:21:40,000 --> 00:21:44,400 Мені 13, початок статевого дозрівання, і я дивлюсь софт-порно з мамою. 331 00:21:45,040 --> 00:21:46,000 Дуже ніяково. 332 00:21:46,080 --> 00:21:49,480 І як я казав, вона дуже весела жінка. 333 00:21:49,560 --> 00:21:52,840 Весь фільм - це суцільний секс, але є одна бурхлива сцена, 334 00:21:52,920 --> 00:21:55,800 де вони ледь цвяхи не забивають, немов ворота у клятий шторм. 335 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 Вона штурхнула мене і каже, щоб весь кінотеатр почув: 336 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 «Сьогодні вночі вони будуть спати». 337 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 Мама займалася моїм пранням, навіть коли мені було 26. 338 00:22:12,720 --> 00:22:16,400 Пам'ятаю, як сидів у ванній і думав: «Я вже можу сам помитися, мамо». 339 00:22:19,320 --> 00:22:21,560 Мама застукала мене під час рукоблудства. 340 00:22:21,640 --> 00:22:24,200 Я сказав: «Мамо, припини мас турбувати». 341 00:22:29,000 --> 00:22:32,840 Ти дивишся так, ніби мами не мастурбують. Мастурбують. 342 00:22:35,320 --> 00:22:36,440 Твоя мама. 343 00:22:39,000 --> 00:22:40,600 Я доведу тобі. 344 00:22:40,680 --> 00:22:45,040 Ти колись приходив додому, а в пульті від ТВ немає батарейок? 345 00:22:47,040 --> 00:22:48,440 Таємниця розкрита. 346 00:22:49,160 --> 00:22:50,720 У мами був особистий час. 347 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Вона прийшла на мене поглядіти. 348 00:22:55,040 --> 00:22:58,200 Жах для охорони здоров'я й безпеки, бо вона от-от зісковзне з стільця. 349 00:23:04,000 --> 00:23:06,920 Легше бути чоловіком, ніж жінкою. Згодні? 350 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 - Так. - Так. 351 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 І це починається ще в дитинстві. Мова зраджує нас. 352 00:23:11,200 --> 00:23:15,200 Є купа дотепних назв члена для маленьких хлопчиків. 353 00:23:15,280 --> 00:23:17,920 Піпіка, піпка, банан. 354 00:23:21,760 --> 00:23:23,960 Банан - це медичний термін. 355 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 Але з дівчатами все складніше. 356 00:23:26,520 --> 00:23:30,240 У моєму дитинстві дівчата називали свою нижню частину... 357 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 Її називали «порцеляною». 358 00:23:34,720 --> 00:23:38,440 Бо порцеляна римувалась з вагіною. Порцеляна - вагіна. 359 00:23:38,960 --> 00:23:42,360 І було весело, доки батько не прийшов додому і не сказав: 360 00:23:42,440 --> 00:23:45,440 «На вечерю завітає начальник. Поводьтесь добре». 361 00:23:45,520 --> 00:23:48,600 А потім звернувся до мами: «Приготуй свою порцеляну». 362 00:23:50,960 --> 00:23:53,240 Він дуже хотів підвищення. 363 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 Прикольна назва, порцеляна. 364 00:23:58,320 --> 00:24:00,800 Ти дістаєш дорогу порцеляну лише з особливого приводу. 365 00:24:01,400 --> 00:24:04,240 «Яка в тебе порцеляна?» «Трохи полускалась». 366 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 «Хочеш вершки в порцеляні? 367 00:24:09,640 --> 00:24:11,480 Або в кухлі?» 368 00:24:14,880 --> 00:24:18,360 «Вибач, люба. Я розбив порцеляну твоєї матері». 369 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 А зараз тільки жінки, бо чоловіки бувають жахливі. 370 00:24:23,560 --> 00:24:26,200 Улюблена назва вашої пілотки. 371 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 Як ви називаєте свою пілотку? 372 00:24:29,080 --> 00:24:30,040 Плюш? 373 00:24:31,080 --> 00:24:32,400 Чи смугач? 374 00:24:34,400 --> 00:24:36,280 Бо вона м'яка, як плюш? 375 00:24:36,360 --> 00:24:38,960 Але не як малий смугач, бо він величезний. 376 00:24:40,200 --> 00:24:42,440 Вона ж не розміром з дихало? 377 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 Гаразд. 378 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 Ще якісь? 379 00:24:46,360 --> 00:24:47,200 Квітка! 380 00:24:47,280 --> 00:24:48,200 Квітка? 381 00:24:48,280 --> 00:24:50,760 Бачили колись квітки-бризкалки? 382 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 «Ця квітка дивно пахне». 383 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 А ще? 384 00:24:59,280 --> 00:25:02,400 Ноні? Приблизно стільки я розумію - ні-ні. 385 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 Не думаєш, що я готовий до цього желе. 386 00:25:07,040 --> 00:25:08,960 Одного разу в залі була жінка. 387 00:25:09,040 --> 00:25:12,000 Приблизно 65 років. І я одразу не збагнув. 388 00:25:12,080 --> 00:25:15,400 Ми говорили на цю тему, і вона сказала «лобок жука». 389 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Я перепитав. 390 00:25:17,200 --> 00:25:21,000 І вона каже: «З моєї точки зору я бачу лобок жука». 391 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 Ніби лобове скло машини. 392 00:25:25,080 --> 00:25:28,360 І тоді її чоловік додав: «Смертельна глибока безодня». 393 00:25:28,960 --> 00:25:30,640 Це з його точки зору. 394 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Є якісь незвичайні? 395 00:25:34,760 --> 00:25:36,440 «Палац принцеси»? 396 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 Прямо палац? 397 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Доволі просторо. 398 00:25:48,240 --> 00:25:49,880 А там є бальний зал? 399 00:25:58,960 --> 00:26:02,760 Моя подруга називає свою фуфу, що якось по-дитячому. 400 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 У Містер Піпки пропадає бажання робити шпілі-вілі. 401 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 Треба відновити критику зала. 402 00:26:10,040 --> 00:26:14,000 Обожнюю, коли зал критикує мене. Ви ж знаєте правила? 403 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 Приєднуйтесь, 404 00:26:15,760 --> 00:26:19,280 але без фізичного контакту. Лише на словах, 405 00:26:19,360 --> 00:26:21,560 як розлючена мама. 406 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 Хтось хоче щось прокоментувати? 407 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 - Що з твоїм волоссям? - Що з моїм волоссям? 408 00:26:29,880 --> 00:26:31,680 Я зробив пересадку. 409 00:26:33,480 --> 00:26:36,040 У мене багато волосся на потилиці, а спереду мало. 410 00:26:36,120 --> 00:26:41,120 Інакше вас би засліпило блиском, тому це заради вас. 411 00:26:41,200 --> 00:26:45,520 Від зачіски «під горщик» я дійшов до зачіски «під шолом». 412 00:26:47,480 --> 00:26:50,880 Кажуть, не можна зробити з лайна цукерку, але можна додати блиску. 413 00:26:53,520 --> 00:26:54,960 Костюм погано сидить! 414 00:26:55,040 --> 00:26:56,600 Костюм погано сидить? 415 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 А на кому він добре сидить? 416 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 Перепрошую? Я придбав його в дитячому відділі? 417 00:27:04,880 --> 00:27:09,080 Не знаю, як пояснити. Я не маленький, я просто далеко. 418 00:27:18,040 --> 00:27:20,520 Ти як маріонетка без мотузки! 419 00:27:20,600 --> 00:27:22,960 Я схожий на маріонетку без мотузки? 420 00:27:25,360 --> 00:27:27,920 Чарлі, ти забагато коментуєш. 421 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 Спи. 422 00:27:33,280 --> 00:27:34,840 Білл Козбі навчив мене. 423 00:27:40,240 --> 00:27:42,520 Йому не сподобається те, що буде далі. 424 00:27:44,680 --> 00:27:48,560 Вчені кажуть, що найбільша сексуальна частина тіла - 425 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 це наш мозок. 426 00:27:51,440 --> 00:27:54,240 Але вчені не бачили 427 00:27:54,320 --> 00:27:55,640 зад мами Чарлі. 428 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 Мама Чарлі, дякую, що впустили нас. 429 00:28:02,480 --> 00:28:05,360 Як тут просторо. Дуже гарно. 430 00:28:11,120 --> 00:28:12,960 Ні, ми порозумілись з твоєю мамою. 431 00:28:13,040 --> 00:28:15,520 Ніколи не забуду її слова. 432 00:28:15,600 --> 00:28:18,120 «Відпусти мої вуха, я знаю свою справу». 433 00:28:22,720 --> 00:28:25,520 Я не зневажливий. Ми порозумілись з його мамою. 434 00:28:25,600 --> 00:28:26,800 Я задовольнив її. 435 00:28:27,840 --> 00:28:30,680 Точно пам'ятаю, бо вона розсипала чіпси. 436 00:28:33,960 --> 00:28:36,640 Хто молодший за 35? 437 00:28:36,720 --> 00:28:37,960 Крикніть. 438 00:28:39,400 --> 00:28:40,920 Багато нас. 439 00:28:43,800 --> 00:28:46,080 Що? Я сильно старався. 440 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 Намагаюсь досягти ефекту Бенджаміна Баттона. 441 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 Все змінилось, так? 442 00:28:51,720 --> 00:28:54,200 Додатки на смартфонах все змінили. 443 00:28:54,280 --> 00:28:57,080 Це зміна поколінь. 444 00:28:57,160 --> 00:29:01,080 В «Убері», «Ліфті» й інших додатках ти натискаєш кнопку, і машина прибуває. 445 00:29:01,160 --> 00:29:03,840 Чиста, справна, знає, куди треба їхати. 446 00:29:03,920 --> 00:29:06,240 Раніше їх називали міні-таксі. 447 00:29:06,720 --> 00:29:10,080 Ось як це було. У тебе був довідник, 448 00:29:10,640 --> 00:29:13,080 надрукований ще за часів старого інтернету. 449 00:29:14,960 --> 00:29:17,280 Ти стояв у коридорі. 450 00:29:17,360 --> 00:29:18,920 Чому в коридорі? 451 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 Бо там жив телефон. 452 00:29:23,440 --> 00:29:27,160 Ти розмовляв з жінкою, яка брехала про місцезнаходження машини. 453 00:29:27,880 --> 00:29:32,840 А коли вона прибувала, то смерділа собаками, страхом і зґвалтуванням. 454 00:29:35,440 --> 00:29:38,800 У вас є «Деліверу», «Постмейтс», «Джаст Іт»? 455 00:29:39,280 --> 00:29:42,600 Ви можете замовити будь-яку їжу за півгодини. 456 00:29:42,680 --> 00:29:44,760 Раніше це називалось їжею на виніс. 457 00:29:45,280 --> 00:29:46,680 Було лише два варіанти: 458 00:29:46,760 --> 00:29:48,960 індійська або китайська. 459 00:29:49,600 --> 00:29:52,840 А якщо ти мав алергію на горіхи, то міг померти. 460 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Така була стара система. 461 00:29:56,840 --> 00:30:00,680 Люди мого віку кажуть, що раніше не було алергії на горіхи. 462 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Вона була. Просто люди померли. 463 00:30:04,400 --> 00:30:07,520 Пам'ятаєте однокласника з початкової школи, котрий переїхав? 464 00:30:09,760 --> 00:30:13,000 Мама хотіла приготувати тайську локшину, дурепа. Помер. 465 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 «Інстаграм». У вас є «Інстаграм»? Це ж чудово. 466 00:30:18,080 --> 00:30:21,360 Раніше ми ходили в гості, щоб подивитись на чужі фото. 467 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 Це не займало багато часу, було лише 24 фото. 468 00:30:25,880 --> 00:30:28,360 23 фото зі свята, і одне собаки. 469 00:30:29,920 --> 00:30:33,960 Якби в 1990-му ви сфотографували сніданок 470 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 і показали всім знайомим, 471 00:30:38,760 --> 00:30:41,760 вас би вважали психічно хворим членом. 472 00:30:45,960 --> 00:30:47,240 І це залишилось незмінним. 473 00:30:53,400 --> 00:30:55,320 Раніше я фотографував усе, що їм, 474 00:30:55,400 --> 00:30:57,840 але моя нова подруга не публічна людина. 475 00:31:02,680 --> 00:31:05,080 Раніше були Тамагочі. Пам'ятаєте Тамагочі? 476 00:31:05,160 --> 00:31:06,320 Так! 477 00:31:06,400 --> 00:31:09,880 Маленькі цифрові штуки, які виживали завдяки нашій увазі. 478 00:31:09,960 --> 00:31:12,920 Вони досі існують. Це інста-моделі. 479 00:31:15,280 --> 00:31:19,240 «Тіндер». У всіх є «Тіндер»? Він непоганий. 480 00:31:19,320 --> 00:31:21,960 «Тіндер» завжди існував, лише в іншій формі. 481 00:31:22,040 --> 00:31:24,160 Замість «Тіндера» були вечірки. 482 00:31:25,040 --> 00:31:28,120 Було так: якщо тобі подобалась жінка, 483 00:31:28,200 --> 00:31:29,720 ти танцював біля неї. 484 00:31:32,640 --> 00:31:33,880 Так, досі можу. 485 00:31:35,280 --> 00:31:38,360 Вона погоджувалась або відмовлялась, коли відходила, 486 00:31:39,080 --> 00:31:40,440 або не відходила. 487 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 Така була система. Дивно, що комусь взагалі перепадало. 488 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 Вибач, ти ще малий. Але ти нічого не втрачаєш. 489 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Це фактично доставка хламідій. 490 00:31:54,480 --> 00:31:56,960 - «Фейсбук». У вас є «Фейсбук»? - Так! 491 00:31:57,040 --> 00:31:59,560 Так, добре. У нас завжди був «Фейсбук». 492 00:31:59,640 --> 00:32:01,640 «Фейсбуком» раніше було суспільство, 493 00:32:01,720 --> 00:32:03,640 а не технологія. 494 00:32:03,720 --> 00:32:06,920 Функцію «Фейсбука» виконували наші мами. 495 00:32:08,080 --> 00:32:10,440 Я поясню. Ось яким був «Фейсбук» у 80-х. 496 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 Ти заходиш додому. Йдеш на кухню. 497 00:32:13,040 --> 00:32:16,640 Заварюєш чай. Сідаєш. А потім забігає мама і каже: 498 00:32:16,720 --> 00:32:20,200 «Пам'ятаєш нашу колишню сусідку? Вона щойно народила». 499 00:32:21,200 --> 00:32:23,680 І ти думаєш, що тобі начхати. 500 00:32:26,600 --> 00:32:27,520 «Фейсбук». 501 00:32:33,880 --> 00:32:35,440 «Нетфлікс». У вас є «Нетфлікс»? 502 00:32:35,520 --> 00:32:36,640 Так! 503 00:32:36,720 --> 00:32:39,920 Звісно. Замість «Нетфлікса» був відеопрокат «Блокбастер Відео». 504 00:32:42,000 --> 00:32:45,840 Замість того щоб сидіти на дивані і сперечатися, який фільм переглянути, 505 00:32:45,920 --> 00:32:50,040 треба було йти до крамниці на головній вулиці і сперечатися прилюдно. 506 00:32:51,960 --> 00:32:55,240 А це міленіали навряд чи зрозуміють. 507 00:32:55,320 --> 00:33:00,160 Ти не міг переглянути якийсь класний фільм, бо інший мудак вже забрав його. 508 00:33:04,760 --> 00:33:08,080 Приходиш додому і чуєш: «Взяв нового "Термінатора"»? 509 00:33:08,160 --> 00:33:12,920 «Ні. Якийсь мудак дивиться його. Я взяв "Уїк-енд у Берні"». 510 00:33:14,280 --> 00:33:17,800 «Це якесь лайно». «Я знаю, але що тут вдієш». 511 00:33:19,000 --> 00:33:22,440 Ціни були божевільними. 512 00:33:22,520 --> 00:33:26,960 Два фільми коштували п'ять фунтів. Або більше, якщо не перемотав. 513 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 Ми перемотували фільми! 514 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 Валізи не завжди були на колесах! 515 00:33:38,960 --> 00:33:40,760 Не знаю, чого я такий злий. 516 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 Якщо не повернув фільм вчасно... 517 00:33:48,800 --> 00:33:53,320 Боже упаси. Ти міг отримати клятий штраф. 518 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 12 фунтів за повернення «Тернера й Гуча». 519 00:33:59,280 --> 00:34:01,840 Якщо тричі не повертав касету вчасно, 520 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 тебе заносили до чорного списку «Блокбастера». 521 00:34:04,520 --> 00:34:06,920 Їм не потрібні твої гроші. 522 00:34:07,000 --> 00:34:09,360 Виявилось, що потрібні. Вони збанкрутували. 523 00:34:12,280 --> 00:34:15,400 Але «Нетфлікс» не одразу замінив «Блокбастер». 524 00:34:15,480 --> 00:34:17,920 Ні. Кілька років було щось дивне середнє. 525 00:34:18,000 --> 00:34:21,080 У Великобританії був такий сервіс «Лав Філм». 526 00:34:21,159 --> 00:34:24,520 Тобі надсилали диск, ти переглядав його, 527 00:34:24,600 --> 00:34:26,719 а потім мусив надіслати його назад. 528 00:34:27,199 --> 00:34:29,600 Ніби ти листувався з крамницею. 529 00:34:31,120 --> 00:34:34,520 «Лав Філм». Звучить, як мастило для ділдо. 530 00:34:38,199 --> 00:34:41,159 «Помий його. На ньому "Лав Філм"». 531 00:34:44,280 --> 00:34:46,960 Одного разу в залі була дівчина з дивною роботою. 532 00:34:47,040 --> 00:34:50,080 Я спілкувався з залом і спитав дівчину: «Чим ти займаєшся?» 533 00:34:50,159 --> 00:34:52,120 Вона сказала, що працює в маркетингу. 534 00:34:52,199 --> 00:34:56,159 Вона голова відділу маркетингу в компанії, яка виробляє протези. 535 00:34:56,679 --> 00:34:59,000 Я вперше зустрів дилера кінцівок. 536 00:35:02,360 --> 00:35:05,120 Я спитав: «Ви продаєте використані? Бо це ж секондхенд». 537 00:35:08,040 --> 00:35:11,400 Всі згодні, що ця жінка грабіжниця? 538 00:35:12,040 --> 00:35:16,120 Якщо й існує товар, який не потребує маркетингу взагалі, 539 00:35:16,200 --> 00:35:17,920 то це протези. 540 00:35:18,800 --> 00:35:22,240 Як виглядає їхній показовий зал? «Вам допомогти, сер?» 541 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 «Просто дивлюсь, дякую. 542 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 Проходив мимо і вирішив заскочити». 543 00:35:31,800 --> 00:35:35,440 «Можливо, вас зацікавить пропозиція: мінус 50 відсотків на праві ноги». 544 00:35:37,200 --> 00:35:38,920 «Я вже скористався пропозицією». 545 00:35:45,080 --> 00:35:48,240 «Я допоможу вам визначитись». «Дякую, бо я в скрутному становищі. 546 00:35:49,600 --> 00:35:51,760 Не хочу собі руки викручувати». 547 00:35:52,680 --> 00:35:56,680 Єдине, що збільшить продаж протезів - це виробництво фугасів. 548 00:35:59,280 --> 00:36:03,440 Жахливі речі. Жарти про жахливі речі. Ми проходили це. 549 00:36:04,480 --> 00:36:08,200 Якби я виробляв бомбу, то всі дроти були б однакового кольору. 550 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Це не жарт. А чудова ідея. 551 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Один мій друг страждає від жахливих змін настрою. 552 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 В одну мить він щасливий, в іншу - сумний. 553 00:36:23,240 --> 00:36:26,200 Зараз сміється, за хвилину - ридає. Фактично біполярка. 554 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 Я хочу сказати, що мій друг - жінка. 555 00:36:34,240 --> 00:36:37,840 Невже? Бо хвилину тому ти сміялась, а зараз незадоволена. 556 00:36:40,040 --> 00:36:41,840 Ти підтвердила мої слова. 557 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Це мета-жарт, так? 558 00:36:52,480 --> 00:36:56,680 Дівчина, яка живе напроти, щойно стала моделлю вебкам. 559 00:36:56,760 --> 00:36:58,480 Вона буде в захваті, коли дізнається. 560 00:37:01,720 --> 00:37:03,760 Секс у готелі краще, ніж удома. 561 00:37:03,840 --> 00:37:06,840 Можна шуміти, влаштувати безлад. Дружини немає. Краще. 562 00:37:10,520 --> 00:37:14,240 Ще історія. Я був у лікаря приблизно два роки тому. 563 00:37:14,320 --> 00:37:16,920 І йому був потрібен зразок сперми. Без проблем. 564 00:37:17,000 --> 00:37:20,240 Він каже: «Вам допоможе приваблива російська медсестра». 565 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 Я погодився. 566 00:37:22,600 --> 00:37:25,640 «Покличте медсестру». Заходить розкішний медпрацівник, 567 00:37:25,720 --> 00:37:29,200 модельної зовнішності. На ім'я Влад. Здоров’як. 568 00:37:31,600 --> 00:37:35,840 Лікар розкусив мене. І Влад питає: «Хочете мастурбувати в склянку?» 569 00:37:35,920 --> 00:37:38,520 Я сказав, що не готовий до змагань. 570 00:37:46,160 --> 00:37:49,400 А потім Влад відвів мене до кімнати, 571 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 яка призначена для взяття зразків сперми. 572 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Не знаю, як називаються ці кімнати. Банк онаністів? 573 00:37:55,200 --> 00:37:58,000 Ні. Якась медична назва, щось латинською. 574 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 Не знаю. Мастурбаторій. 575 00:38:01,960 --> 00:38:06,040 Непогано, мастурбаторій. Ніби щось із «Гаррі Поттера». 576 00:38:07,360 --> 00:38:10,600 «Це мастурбаторій, Гаррі. Для експеллярмуса». 577 00:38:12,640 --> 00:38:14,600 Вибачте, знову попало на вас. 578 00:38:16,600 --> 00:38:18,600 У цій кімнаті є все необхідне, 579 00:38:18,680 --> 00:38:21,160 щоб взяти справу в свої руки. 580 00:38:21,240 --> 00:38:23,080 На дверях є замок. Це важливо. 581 00:38:23,160 --> 00:38:26,640 Є крісло, туалет, раковина. І тобі дають... 582 00:38:26,720 --> 00:38:29,800 Коли здаєш зразок сперми у лікаря, тобі дають порно. 583 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Жорстке порно. 584 00:38:32,240 --> 00:38:34,520 Багато аналу, мені не до вподоби таке. 585 00:38:34,600 --> 00:38:37,320 Але нічого, я впораюсь. Я солдат. 586 00:38:38,120 --> 00:38:42,120 Отже, я роблю все необхідне, щоб здати зразок сперми. 587 00:38:42,200 --> 00:38:43,880 Я на фінішній прямій. 588 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 Залишився, так званий, скривлений ривок. 589 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 І тут я помічаю краєм ока, 590 00:38:54,520 --> 00:38:57,520 що поряд є шухляда з порно для натуралів. 591 00:39:03,440 --> 00:39:05,680 Відчуваю себе безглуздо. 592 00:39:07,120 --> 00:39:08,920 Тут є лесбіянки? 593 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Одна там? 594 00:39:11,640 --> 00:39:12,960 Привіт. Як тебе звуть? 595 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 - Аіша. - Аіша. Привіт, Аіша. 596 00:39:15,240 --> 00:39:17,480 А ти взірцева лесбіянка? 597 00:39:17,560 --> 00:39:18,400 Думаю, так. 598 00:39:18,480 --> 00:39:20,640 - Знаєш, що це означає? - Ні. 599 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 - Ти ще молода. Давно в цьому? - Ні. 600 00:39:23,400 --> 00:39:25,440 - Скільки тобі років, Аіша? - 19. 601 00:39:25,520 --> 00:39:28,840 Боже. Отже, ти недовго місиш тісто. 602 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Це такий вираз. 603 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 Аіша, взірцева лесбіянка... 604 00:39:41,920 --> 00:39:46,320 Як би чемно це сказати... Ніколи не отримувала укол вітаміну П. 605 00:39:47,840 --> 00:39:53,160 Є купа дівчат, які спробували. Зараз вони бісексуалки, потім вони лесбіянки. 606 00:39:55,000 --> 00:39:56,760 Спробували П, але не сподобалось. 607 00:39:56,840 --> 00:39:59,080 «Це не для мене. Він стирчить і плюється». 608 00:40:02,720 --> 00:40:05,520 У мене був секс з лесбіянкою. Вона стала нею після цього. 609 00:40:08,280 --> 00:40:11,480 У мене є подруга лесбіянка. Взірцева лесбіянка. 610 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 За 300 метрів видно, що вона лесбіянка. 611 00:40:14,720 --> 00:40:18,080 Вся в татуюваннях, забиті рукави, коротка стрижка, 612 00:40:18,160 --> 00:40:20,040 сама скручує тампони. 613 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Такий стиль життя. 614 00:40:35,640 --> 00:40:39,520 І я спитав... Вона мого віку, далеко за 40. 615 00:40:39,600 --> 00:40:43,160 Я спитав: «Ти ніколи не була з чоловіком. Звідки знаєш, що не сподобається?» 616 00:40:43,240 --> 00:40:47,160 А вона відповіла: «Тобі не вставляли члена. Звідки знаєш, що не сподобається?» 617 00:40:48,600 --> 00:40:51,480 Я кажу: «Бо я ніколи не трахав себе пластиковим членом». 618 00:40:55,080 --> 00:40:56,600 Вона сказала: «Ніколи?» 619 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Я сказав: «Давай вип'ємо. Годі дуркувати». 620 00:41:04,520 --> 00:41:07,320 Тут є медпрацівники? В залі є медпрацівники? 621 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Ви? Що ви за медпрацівник? 622 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Медсестра. Ви працюєте в травматології? 623 00:41:12,520 --> 00:41:14,720 Працювали колись в травматології? 624 00:41:14,800 --> 00:41:18,360 Так? Що найдивніше застрягало у людей... 625 00:41:18,440 --> 00:41:21,240 У людей в заду? 626 00:41:21,320 --> 00:41:23,760 Я знаю одну історію. 627 00:41:23,840 --> 00:41:25,080 Що, перепрошую? 628 00:41:25,160 --> 00:41:27,040 Ароматична свічка? 629 00:41:32,600 --> 00:41:34,960 Напевно, там темно. 630 00:41:36,200 --> 00:41:38,160 Не видно, куди йти. 631 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Ароматична свічка... 632 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 Зрозуміло, як ви познайомились. 633 00:41:45,680 --> 00:41:49,280 «Я люблю свічки». «Я теж люблю свічки. Дуже люблю». 634 00:41:50,640 --> 00:41:53,120 Пару місяців тому я спитав медсестру в залі: 635 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 що найдивніше ви бачили? 636 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 Вона сказала: «Хлопець зайшов з цілою лампочкою всередині». 637 00:42:00,320 --> 00:42:02,960 Зайшов. І лампочка ціла. 638 00:42:03,840 --> 00:42:05,640 Пишаюсь тим, що я британець. 639 00:42:07,760 --> 00:42:09,240 Лампочка? 640 00:42:09,320 --> 00:42:10,560 Уявіть собі рентген! 641 00:42:10,640 --> 00:42:13,280 Ніби якусь дупу осяяло. 642 00:42:17,920 --> 00:42:19,200 Ще щось незвичайне? 643 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 Авторучка в пенісі. 644 00:42:21,160 --> 00:42:23,200 Авторучка в пенісі. 645 00:42:29,080 --> 00:42:30,880 Що він хотів підписати? 646 00:42:35,120 --> 00:42:36,440 Розумний член, схоже. 647 00:42:38,520 --> 00:42:40,360 Давно це було, Чарлі? 648 00:42:50,680 --> 00:42:53,200 Я зробив огляд простати. Отримав палець в одне місце. 649 00:42:54,880 --> 00:42:58,920 Чого ви не хочете почути наприкінці огляду простати: «А тепер ти мені». 650 00:43:00,360 --> 00:43:02,040 «Ви не справжній лікар. 651 00:43:03,200 --> 00:43:05,120 Даремно я пішов з вами в парк. 652 00:43:07,400 --> 00:43:10,320 Наступив на ті самі граблі. Вже двічі за тиждень. 653 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 Це точно був палець?» 654 00:43:18,040 --> 00:43:22,200 Моїй бабусі дещо допомагає знайомитись з новими людьми. 655 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Хвороба Альцгеймера. 656 00:43:28,720 --> 00:43:31,040 У мене були неприємності за жарт про Альцгеймера. 657 00:43:31,120 --> 00:43:34,240 Місяць тому я виступав на благодійному концерті. 658 00:43:34,320 --> 00:43:36,520 У деяких людей дуже коротка пам'ять. 659 00:43:40,560 --> 00:43:42,080 Не варто жартувати на цю тему. 660 00:43:42,160 --> 00:43:44,480 Моїм бабусі з дідом було важко годувати родину. 661 00:43:45,320 --> 00:43:47,000 Через хворобу Паркінсона. 662 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Суп був під забороною. 663 00:43:53,680 --> 00:43:57,440 Ви колись займались сексом з дуже релігійною людиною? 664 00:43:57,520 --> 00:44:00,120 Я займався, але йому довелось змінити парафію. 665 00:44:05,040 --> 00:44:08,600 У дитинстві протягом п'яти років я співав у церковному хорі. 666 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 Я погано співаю. 667 00:44:11,560 --> 00:44:13,360 Але можу смоктати член! 668 00:44:18,640 --> 00:44:20,240 Я отримав скаргу на цей жарт. 669 00:44:20,320 --> 00:44:22,400 Після концерту до мене підійшов юнак. 670 00:44:22,480 --> 00:44:27,000 Очевидно, він був засмучений. І сказав: «Мене зґвалтував священик». 671 00:44:27,080 --> 00:44:28,680 Я сказав: «Ні. 672 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 Це не правда. 673 00:44:31,280 --> 00:44:33,240 Просто я був одягнений священиком». 674 00:44:39,360 --> 00:44:41,280 У педофілів погана репутація. 675 00:44:46,000 --> 00:44:47,480 Завдяки педофілам 676 00:44:47,560 --> 00:44:50,760 я вмію розпалити вогонь, поставити намет і зберігати таємницю. 677 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 Я покинув скаутів, 678 00:44:55,120 --> 00:44:59,320 коли дізнався, що єдиний отримав значок «Пікантні таємниці». 679 00:45:05,720 --> 00:45:08,040 Оце так вираз, так? 680 00:45:09,040 --> 00:45:11,840 Давайте пожартуємо на приємнішу тему. Мій шкільний друг 681 00:45:11,920 --> 00:45:15,480 зробив підтяжку обличчя і шиї. Скажу це. Він повісився. 682 00:45:20,880 --> 00:45:22,080 Це погано? 683 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 М'ясо підвішують, а люди вішаються. Не знаю. 684 00:45:27,480 --> 00:45:30,040 Минулого року мій друг намагався покінчити з собою. 685 00:45:30,120 --> 00:45:33,560 Я прийшов провідати кілька днів потому. Його дружина була шокована. 686 00:45:33,640 --> 00:45:36,000 Я спитав: «Як він? Зависає у себе в кімнаті?» 687 00:45:36,080 --> 00:45:37,840 «Ні. Він висить тут». 688 00:45:42,680 --> 00:45:46,320 Очевидно, самогубство - це останнє, що варто робити. 689 00:45:46,880 --> 00:45:49,000 - Годі! - Що? 690 00:45:49,080 --> 00:45:50,320 Не посперечаєшся. 691 00:45:52,360 --> 00:45:56,160 Деякі речі більше не можна казати. Я пожартував про шизофренію. 692 00:45:56,240 --> 00:45:58,640 Дуже серйозна психічна хвороба, 693 00:45:58,720 --> 00:46:01,000 але то був лише жарт, а не вчинок. 694 00:46:01,080 --> 00:46:03,920 До службового входу підійшла розлючена жінка. 695 00:46:04,000 --> 00:46:06,840 Вона сказала: «А ви б не образились, якби були шизофреником?» 696 00:46:06,920 --> 00:46:09,480 Я: «Але ми не шизофреники. Отже, це необразливо, так?» 697 00:46:12,920 --> 00:46:15,800 Добре, що вам сподобалось. Я мав сумніви щодо цього жарту. 698 00:46:19,280 --> 00:46:23,520 Прогресивні люди кажуть, що не варто вживати гендеризовані лайки. 699 00:46:23,600 --> 00:46:25,960 Але ж ці слова такі виразні. 700 00:46:26,040 --> 00:46:28,680 Не можна заборонити їх, 701 00:46:28,760 --> 00:46:32,800 бо якісь мудаки-боягузи валяють дурня, 702 00:46:32,880 --> 00:46:36,760 і від слова член ридають, як мерзотні тупі вагіни. 703 00:46:46,120 --> 00:46:48,480 Перейдемо до завіси кар'єри. 704 00:46:49,760 --> 00:46:53,400 Я написав жарти, які можуть знищити мою кар'єру. 705 00:46:53,480 --> 00:46:56,880 Так. Гадаю, всі згодні, 706 00:46:56,960 --> 00:46:59,480 що наступні кілька років мене будуть бойкотувати. 707 00:46:59,560 --> 00:47:01,480 - Так! - Є вірогідність. 708 00:47:01,560 --> 00:47:04,000 Гарні новини: я буду боротися до останнього. 709 00:47:06,120 --> 00:47:09,480 Раніше я хвилювався, що якийсь образливий жарт знищить мою кар'єру. 710 00:47:09,560 --> 00:47:13,320 Але я міркував, як гендернофлюідна виніженочка. 711 00:47:15,800 --> 00:47:18,280 Але ви прийшли послухати провокаційного коміка, так? 712 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 - Так! - І я не можу не справдити ваші очікування. 713 00:47:21,400 --> 00:47:24,360 І я ніколи не маю мету образити людей. Я хочу розвеселити їх. 714 00:47:24,440 --> 00:47:26,800 Якщо я когось ображаю, то це приємний бонус. 715 00:47:29,040 --> 00:47:31,000 Я палко вірю в свободу мови. 716 00:47:31,080 --> 00:47:35,120 Але дуже стараюсь не образити етнічні меншості, гендерно-нейтральні групи 717 00:47:35,200 --> 00:47:37,160 або жирних недієздатних лесбіянок. 718 00:47:40,960 --> 00:47:43,960 Отже, наступні п'ять хвилин вразять вас сильніше, 719 00:47:44,040 --> 00:47:46,320 ніж жирна дівчинка в «КФС». 720 00:47:50,960 --> 00:47:52,120 Так. 721 00:47:52,200 --> 00:47:55,440 «КФС», або як я називаю його, «пікантний голуб». 722 00:47:56,960 --> 00:47:59,200 Ви колись бачили голубів біля «КФС»? 723 00:48:00,920 --> 00:48:02,800 Це їхній Аушвіц. 724 00:48:08,720 --> 00:48:10,480 Гаразд. Кінець кар'єрі. 725 00:48:12,560 --> 00:48:15,920 Коли я висловлюсь на тему гендерних проблем або расизму, 726 00:48:16,000 --> 00:48:20,080 люди кажуть: «Тобі легко судити, ти білий натурал». 727 00:48:20,160 --> 00:48:24,080 Але коли я висловлююсь, як китаянка-лесбіянка... 728 00:48:26,200 --> 00:48:28,840 людям не подобається акцент». 729 00:48:36,480 --> 00:48:38,680 Так, усі на місці. Чудово. 730 00:48:39,760 --> 00:48:41,360 Я сам готую овочі. 731 00:48:41,440 --> 00:48:42,720 У мене є молоток. 732 00:48:51,120 --> 00:48:54,960 Я хочу знову спробувати анальний секс, але моя подруга трохи потріпана. 733 00:49:02,080 --> 00:49:05,520 Тут є молоді дівчата? Дівчата до 30 років, крикніть. 734 00:49:06,320 --> 00:49:09,360 Ви хочете ходити на вечірки, пити й веселитися, так? 735 00:49:09,440 --> 00:49:12,120 Але в цьому віці у вас небагато грошей. 736 00:49:12,200 --> 00:49:16,320 Хочете зекономити? Раджу спробувати горілчаний тампон. 737 00:49:17,920 --> 00:49:19,920 Ви правильно думаєте. 738 00:49:20,720 --> 00:49:24,400 Візьміть тампон, змочіть його в горілці. Можна лише кінчик. 739 00:49:24,480 --> 00:49:26,200 Засуньте в свою порцеляну. 740 00:49:27,440 --> 00:49:29,200 Дуже п’яна. Дуже швидко. 741 00:49:30,280 --> 00:49:32,680 А якщо у вас менструація - «Кривава Мері». 742 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Хтось обов'язково спробує. 743 00:49:46,680 --> 00:49:48,960 У кого є діти? Крикніть, якщо маєте дітей. 744 00:49:49,640 --> 00:49:52,920 Більшість. Я хочу подякувати всім батькам, які прийшли на концерт. 745 00:49:53,000 --> 00:49:54,160 Дуже вам дякую. 746 00:49:54,240 --> 00:49:57,520 Бо ми всі втрачали друзів, коли ті ставали батьками. 747 00:49:58,240 --> 00:50:02,400 Люди, з якими було приємно спілкуватись, народили дітей, і більше ми їх не бачили. 748 00:50:02,480 --> 00:50:06,280 І це не найгірше. Найгірше, що після народження дітей ви зустрічаєтесь, 749 00:50:06,360 --> 00:50:10,760 а вони постійно базікають про своїх дітей весь клятий час. 750 00:50:11,760 --> 00:50:13,440 Не знаю, що казати. 751 00:50:13,520 --> 00:50:16,040 Що казати, коли тобі показують дитячі фото? 752 00:50:16,120 --> 00:50:18,960 «Так, він чарівний, але я його не бачив. 753 00:50:21,640 --> 00:50:24,200 Ні, я не можу допомогти з пошуками. Я зайнятий. 754 00:50:25,240 --> 00:50:27,920 Якщо вас це так турбує, треба було бути більш обачливим. 755 00:50:29,280 --> 00:50:32,040 Жартую. Я знаю, де він». 756 00:50:35,600 --> 00:50:37,520 Гірше для них. 757 00:50:38,000 --> 00:50:39,640 «Він вже не такий чарівний. 758 00:50:41,640 --> 00:50:43,280 Очі тепер сумні». 759 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 Не люблю, коли люди кажуть, що всиновили дитину. 760 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 Яка різниця? Це твоя дитина. 761 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Народив ти її чи врятував. 762 00:51:00,520 --> 00:51:03,440 Ненавиджу, коли вішалки заплутались, і ними не скористуватись. 763 00:51:03,520 --> 00:51:05,280 Тому: «Ми залишимо дитину!» 764 00:51:09,720 --> 00:51:12,640 Я розчарований реакцією деяких з вас. 765 00:51:13,080 --> 00:51:15,680 Бо цей жарт мав розігріти вас перед наступним. 766 00:51:17,480 --> 00:51:22,400 В Америці, штаті Алабама аборти заборонені, 767 00:51:22,480 --> 00:51:24,920 навіть якщо вас зґвалтували. 768 00:51:25,000 --> 00:51:27,520 Це так паршиво. Тільки уявіть. 769 00:51:27,600 --> 00:51:31,120 Ти відсидів, вийшов на волю і мусиш платити аліменти. Жах! 770 00:51:40,920 --> 00:51:42,160 Я був в Амстердамі. 771 00:51:42,240 --> 00:51:45,640 Ця історія хилить до того, про що ви думаєте. 772 00:51:46,240 --> 00:51:49,360 Я був на екскурсії в Амстердамі та пішов пішки до готелю, 773 00:51:49,440 --> 00:51:52,320 крізь вулицю червоних ліхтарів. 774 00:51:52,400 --> 00:51:56,960 До мене причепилась молода дівчина, років 25. 775 00:51:57,040 --> 00:51:58,520 Вона стояла майже гола 776 00:51:58,600 --> 00:52:00,560 на стойці. 777 00:52:00,640 --> 00:52:03,360 Коли я проходив повз неї, вона нахабно спитала: 778 00:52:03,840 --> 00:52:05,240 «Цікаво?» 779 00:52:05,800 --> 00:52:07,840 «Я не плачу за секс. 780 00:52:08,680 --> 00:52:09,880 Я насильник». 781 00:52:16,440 --> 00:52:19,440 Як вважаєте, вісім слів можуть знищити мою кар'єру? 782 00:52:19,520 --> 00:52:21,200 Так! 783 00:52:21,280 --> 00:52:23,920 Не сумнівайтесь. Звісно ж, можуть. 784 00:52:24,400 --> 00:52:30,120 Порахуємо: «Ти можеш уникнути будь-яке зґвалтування. Просто скажи "так"». 785 00:52:37,960 --> 00:52:41,080 Схоже, цей жарт про зґвалтування вам не сподобався. 786 00:52:41,160 --> 00:52:43,680 Іронічно, але я наполягаю. 787 00:52:46,840 --> 00:52:50,760 Відпочиньте трохи. Наступний жарт поганий на кількох рівнях. 788 00:52:51,240 --> 00:52:52,960 Насолоджуйтесь усіма. 789 00:52:54,400 --> 00:52:57,840 Розпочинається добре, швидко погіршується, 790 00:52:57,920 --> 00:53:01,520 а потім злітає вгору в останню мить. Справжня пригода. 791 00:53:02,120 --> 00:53:04,800 Не люблю, коли в аеропорту 792 00:53:04,880 --> 00:53:07,080 мене просять зняти взуття. 793 00:53:07,160 --> 00:53:10,400 Серйозно, Лондон-Хітроу? Ви щойно придбали новий килим? 794 00:53:10,480 --> 00:53:13,840 Я не зняв би взуття навіть у мечеті. 795 00:53:16,080 --> 00:53:19,360 І ця байдужість до ісламу 796 00:53:19,440 --> 00:53:22,480 знімає з мене всі підозри. 797 00:53:32,400 --> 00:53:35,840 Гаразд. Цей жарт точно стане останнім. Пристебніться. Готові? 798 00:53:37,640 --> 00:53:40,000 Коли люди говорять про голокост... 799 00:53:45,440 --> 00:53:48,800 Коли люди говорять про голокост, вони мають на увазі трагедію, 800 00:53:48,880 --> 00:53:52,960 коли шість мільйонів євреїв загинули від рук нацистів. 801 00:53:53,040 --> 00:53:56,640 Але ніхто не згадує про тисяч циганів, яких вбили нацисти. 802 00:53:56,720 --> 00:53:58,160 Про це ніхто не говорить, 803 00:53:58,240 --> 00:54:01,680 бо люди пам'ятають лише погане. 804 00:54:10,480 --> 00:54:14,960 Це чудовий жарт з трьох причин. По-перше, він до біса смішний. 805 00:54:16,120 --> 00:54:17,720 По-друге, дуже провокаційний. 806 00:54:17,800 --> 00:54:20,600 Жарт про найстрашніший період в історії людства. 807 00:54:20,680 --> 00:54:21,960 Кажуть «ніколи не забудемо». 808 00:54:22,040 --> 00:54:24,800 Саме так я пам'ятаю. Постійно згадую. 809 00:54:26,080 --> 00:54:28,840 По-третє, цей жарт просвітительний. 810 00:54:28,920 --> 00:54:31,760 Всі знають, що нацисти знищили шість мільйонів євреїв 811 00:54:31,840 --> 00:54:34,200 під час Другої світової війни. 812 00:54:34,280 --> 00:54:36,840 Але мало хто знає, бо цьому не вчать у школі, 813 00:54:36,920 --> 00:54:39,720 що нацисти вбили тисячі 814 00:54:39,800 --> 00:54:44,440 циганів, геїв, інвалідів і Свідків Ієгови. 815 00:54:45,960 --> 00:54:48,680 Ніхто не знає, що трапилось зі Свідками Ієгови. 816 00:54:49,280 --> 00:54:51,440 Треба думати, Свідки Ієгови 817 00:54:51,520 --> 00:54:54,160 постукали у ворота концтабору... 818 00:54:57,680 --> 00:55:00,480 з журналом «Вартова башта». 819 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 Якийсь діловитий нацист охоронець: 820 00:55:04,520 --> 00:55:07,720 «Так, заходьте. Нас зацікавили ваші журнали. 821 00:55:08,960 --> 00:55:11,720 «Вартова башта». У нас тут купа вартових башт. 822 00:55:12,560 --> 00:55:14,800 Який приємний збіг. 823 00:55:18,880 --> 00:55:21,360 Свідки давно в дорозі? 824 00:55:21,840 --> 00:55:24,160 Заходьте, освіжіться, прийміть душ». 825 00:55:29,840 --> 00:55:31,960 Сподіваюсь, вам сподобалось. Вам сподобалось? 826 00:55:32,040 --> 00:55:33,600 Так! 827 00:55:33,680 --> 00:55:36,760 Сподіваюсь, ви не потребували цього. Іноді це необхідно. 828 00:55:36,840 --> 00:55:39,560 Коли життя лайно, треба сміятись. 829 00:55:39,640 --> 00:55:42,720 Коли все жахливо, треба сміятись. 830 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 У нас найкраще почуття гумору. 831 00:55:44,880 --> 00:55:47,480 Чорний гумор - це чудово, так? 832 00:55:47,560 --> 00:55:48,520 Так! 833 00:55:48,600 --> 00:55:51,720 Коли наше життя лайно, ми можемо посміятись над цим. 834 00:55:53,320 --> 00:55:58,120 Мені шкода людей, які ображаються. Тих, хто не розуміє чорний гумор. 835 00:55:58,200 --> 00:56:01,520 Бо їм доведеться понервувати, коли зустрінуться з проблемами. 836 00:56:03,480 --> 00:56:04,520 А ми посміємось. 837 00:56:04,600 --> 00:56:08,800 Так я підводив до того, що виступав у хоспісі. 838 00:56:14,000 --> 00:56:18,160 Мова буде йти про смерть і рак, але не хвилюйтесь, я смішний. 839 00:56:21,320 --> 00:56:23,640 Я виступав у хоспісі. Фестиваль «Заради сміху». 840 00:56:23,720 --> 00:56:27,200 У Монреалі. Благодійний фонд «Надія й сила». Чудові люди. 841 00:56:27,280 --> 00:56:29,680 Ми регулярно виступаємо останні вісім років. 842 00:56:29,760 --> 00:56:33,680 Концерт влаштовують у хоспісі. 843 00:56:33,760 --> 00:56:38,880 В залі сидить 200 помираючих людей. На стендап концерті. Неймовірно. 844 00:56:38,960 --> 00:56:43,080 Минулого разу я виступав останнім, тож я сидів у кінці залу. 845 00:56:43,160 --> 00:56:46,360 Інші коміки чудово виступили, всі сміялися, 846 00:56:46,440 --> 00:56:50,960 але ніхто не говорив про смерть і рак у залі, сповненому смерті й раку. 847 00:56:51,040 --> 00:56:55,080 Я сказав другу: «Дивно, що всі ігнорують місце, де знаходяться». 848 00:56:55,160 --> 00:56:57,120 Він відповів: «Так, нагадай про це». 849 00:57:00,160 --> 00:57:03,720 І я подумав, чому б ні. 850 00:57:06,000 --> 00:57:09,520 Мені здалося, що нечесно мовчати про це. 851 00:57:09,600 --> 00:57:12,280 Я мав зробити це. Я вийшов на сцену, 852 00:57:12,360 --> 00:57:16,600 сильно схвильований, бо переді мною 200 смертельно хворих раком. 853 00:57:17,760 --> 00:57:20,680 І сказав: «Починаємо. У нас немає часу. Ну, в мене є». 854 00:57:23,800 --> 00:57:25,840 І всі так сильно сміялися. 855 00:57:25,920 --> 00:57:29,720 Ніби додали гучності, ніби в залі стало більше повітря. 856 00:57:29,800 --> 00:57:34,360 Ніби ми зняли цю зловісну напругу і посміялись над нею. 857 00:57:34,440 --> 00:57:37,280 Я відчув сильний запал і натхнення, 858 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 і мене трохи занесло. Я зайшов занадто далеко. 859 00:57:44,160 --> 00:57:47,680 Вони нормально сприйняли, але я продовжив: «Є хтось з минулого року? 860 00:57:50,040 --> 00:57:51,600 Спойлер!» 861 00:57:55,520 --> 00:57:58,760 Закінчив я улюбленими жартами про рак. 862 00:58:01,040 --> 00:58:04,680 Не вірите, що я маю улюблені жарти про рак? Звісно ж маю. 863 00:58:06,840 --> 00:58:08,080 «Мій батько помер». 864 00:58:08,640 --> 00:58:10,040 «Невже? Від чого?» 865 00:58:10,760 --> 00:58:11,640 «Невиліковний рак». 866 00:58:12,560 --> 00:58:13,600 «Рак». 867 00:58:14,160 --> 00:58:15,560 «Ні. Він втопився». 868 00:58:20,240 --> 00:58:21,480 Жахливі речі. 869 00:58:22,040 --> 00:58:24,080 Жарти про жахливі речі. 870 00:58:24,160 --> 00:58:25,880 Ми проходили це. 871 00:58:27,720 --> 00:58:31,320 На цьому я закінчую концерт, і, можливо, свою кар'єру. 872 00:58:31,400 --> 00:58:35,280 Ви чудова публіка. Дуже дякую. Дякую, що прийшли. 873 00:58:36,600 --> 00:58:39,240 Щиро дякую. 874 00:58:39,800 --> 00:58:42,120 До зустрічі. Гарного вечора. 875 00:59:08,400 --> 00:59:10,880 Переклад субтитрів: Елена Астанкова