1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,000 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,708 ‎อีกแล้วเหรอเนี่ย 5 00:00:43,791 --> 00:00:48,000 ‎ครั้งนี้ฉันเห็นบางอย่างจริงๆ นะ ‎พี่ต้องเชื่อฉัน 6 00:00:48,750 --> 00:00:50,208 ‎ตรงนั้นไม่มีอะไรสักหน่อย 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,083 ‎มันก็แค่ไฟ 8 00:00:52,166 --> 00:00:53,458 ‎ดูดีๆ สิ 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,916 ‎ไม่เห็นมีอะไร 10 00:01:01,625 --> 00:01:02,916 ‎พี่อาจจะพูดถูก 11 00:01:03,583 --> 00:01:05,166 ‎เอาละ หลานรัก 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,708 ‎- สวัสดีครับ คุณย่า ‎- สวัสดีค่ะ คุณย่า 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,291 ‎พร้อมจะฟังนิทานหรือยัง 14 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 ‎เราอ่านเรื่อง คืนก่อนคริสต์มาส ได้ไหมครับ 15 00:01:24,625 --> 00:01:27,791 ‎ย่าว่าถึงเวลาของนิทานเรื่องใหม่ 16 00:01:37,791 --> 00:01:40,458 ‎เอาละ อย่ามัวยืนเฉย มาเร็ว 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,083 ‎สิ่งประดิษฐ์ของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,250 ‎ดูสิ! 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 ‎ย่าไม่เคยอ่านเรื่องนี้ให้เราฟัง 20 00:02:10,041 --> 00:02:12,250 ‎ย่าไม่เคยอ่านเรื่องนี้ให้ใครฟัง 21 00:02:14,458 --> 00:02:18,875 ‎"กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว" 22 00:02:19,500 --> 00:02:23,916 ‎มีนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในปฐพี 23 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 ‎เจโรนิคัส แจงเกิ้ล 24 00:02:31,375 --> 00:02:35,708 ‎ในตอนแรกๆ สมองของเขาไม่เคยหยุดนิ่ง 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,500 ‎ประดิษฐ์โน่นประดิษฐ์นี่ 26 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 ‎คนตื่นเต้นกันทั้งเมือง 27 00:02:47,541 --> 00:02:49,250 ‎จะวิ่งไปไหนจ๊ะ 28 00:02:49,333 --> 00:02:51,791 ‎ตื่นตาตื่นใจ 29 00:02:51,875 --> 00:02:55,875 ‎ร้านที่อลังการที่สุดเท่าที่เคยมีมา 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,125 ‎ขอโทษค่ะ 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,375 ‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล 32 00:03:06,041 --> 00:03:09,083 ‎ทุกอย่างล้วนมีชีวิต 33 00:03:10,000 --> 00:03:12,250 ‎แม้แต่สิ่งที่ไม่ควรมีชีวิต 34 00:03:12,333 --> 00:03:15,750 ‎เจโรนิคัสสร้างแรงบันดาลใจให้กับทุกคน 35 00:03:15,833 --> 00:03:20,041 ‎โดยเฉพาะกัสตอฟสัน ลูกมือที่เขาไว้ใจที่สุด 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,083 ‎เตรียมพบกับช่วงเวลาปราดเปรื่อง 37 00:03:23,916 --> 00:03:27,791 ‎อันมหัศจรรย์พันลึกของกัสตอฟสัน 38 00:03:27,875 --> 00:03:31,375 ‎ทเวิร์ลลี่... เวิร์ลลี่ 39 00:03:50,083 --> 00:03:51,083 ‎นี่ 40 00:03:51,791 --> 00:03:54,291 ‎ได้ผล ได้ผลจริงๆ 41 00:03:54,375 --> 00:03:56,041 ‎ก็แค่ต้องปรับอะไรนิดหน่อย 42 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 ‎เขาเป็นแค่ลูกมือฝึกหัด ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,333 ‎กัสตอฟสันนึกว่าตัวเองเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ 44 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 ‎แล้วจะได้รู้กัน 45 00:04:05,208 --> 00:04:07,916 ‎แต่ตำแหน่งนั้นมีคนเป็นไปแล้ว 46 00:04:08,625 --> 00:04:11,500 ‎คุณแจงเกิ้ล คุณมีสิ่งประดิษฐ์เยอะแยะเลย 47 00:04:12,875 --> 00:04:15,791 ‎สำหรับสิ่งประดิษฐ์ที่น่าอัศจรรย์ที่สุดของเขา 48 00:04:15,875 --> 00:04:19,791 ‎เขารอให้ส่วนประกอบสำคัญมาถึง 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 ‎และแล้ววันหนึ่ง... 50 00:04:23,083 --> 00:04:25,666 ‎พัสดุถึงคุณเจโรนิคัส แจงเกิ้ลครับ 51 00:04:31,791 --> 00:04:33,208 ‎นี่ไง 52 00:04:33,291 --> 00:04:35,833 ‎กุญแจสู่ฝันสุดเตลิดเปิดเปิงของเขา 53 00:04:35,916 --> 00:04:38,625 ‎และเปลี่ยนชีวิตเขาไปตลอดกาล 54 00:04:38,708 --> 00:04:41,000 ‎แปลกอย่างยิ่ง ‎ดังเวลามันหยุดนิ่ง 55 00:04:41,083 --> 00:04:45,250 ‎หากมันได้เกิดขึ้นจริง ‎ดูอะไรก็คงไม่เหมือนอย่างเคย 56 00:04:49,083 --> 00:04:52,125 ‎ก็คงจะต้องบอกลา ‎ความลำบากที่ผ่านมา 57 00:04:52,208 --> 00:04:55,583 ‎เตรียมตัวมองไปบนฟ้า ‎ขยับปีกบินถลาไปเลย 58 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 ‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ 59 00:05:03,125 --> 00:05:06,416 ‎ยังคงต้องคอยคิดแก้ไข ‎เจอคำตอบที่สงสัย 60 00:05:06,500 --> 00:05:11,958 ‎และเมื่อถึงทางตัน ‎ก็ต้องฝ่าฟันไป 61 00:05:12,041 --> 00:05:14,250 ‎ในมือเรานั้นมีหวัง ‎ดังไฟลุกไหม้ 62 00:05:14,333 --> 00:05:17,291 ‎ทำความฝันสวยพริ้ง ‎อยากให้ได้เปลี่ยนเป็นความจริง 63 00:05:17,375 --> 00:05:24,333 ‎ก็เพราะเฝ้ารอ ให้ฉันได้มีวันนี้ 64 00:05:27,291 --> 00:05:32,083 ‎มีอะไรก็ทำเข้า ‎เมื่อเธอคือความหวังของพวกเขา 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 ‎มีทางเลือกตั้งมากมาย ‎มีเสียและมีได้ 66 00:05:34,916 --> 00:05:37,583 ‎ที่สร้างได้ดังหวัง ‎และที่พังจนวอดวาย 67 00:05:37,666 --> 00:05:42,916 ‎คงจะพาใจสลาย ‎โปรดรู้ จะขอเป็นคนนี้ที่ยืนคู่ 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 ‎จะไม่ทิ้งกันไป ‎ไม่ว่ายังไง 69 00:05:45,833 --> 00:05:50,416 ‎จะต้องเห็นว่าสักวัน ‎ที่เธอชนะสะอาดใส 70 00:05:50,916 --> 00:05:52,541 ‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ 71 00:05:52,625 --> 00:05:55,583 ‎เธอยังมีความคิดแก้ไข ‎เจอคำตอบที่สงสัย 72 00:05:55,666 --> 00:05:57,541 ‎- เมื่อถึงทางตัน ‎-‎ เมื่อถึงทางตัน 73 00:05:57,625 --> 00:06:01,083 ‎- ฉันจะช่วยเธอฝ่าฟันไป ‎- เธอจะช่วยฉันฝ่าฟันไป 74 00:06:01,166 --> 00:06:03,875 ‎ในมือเธอนั่นมีหวัง ‎ดังไฟลุกไหม้ 75 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 ‎ทำความฝันสวยพริ้ง ‎ที่ได้เปลี่ยนเป็นความจริง 76 00:06:06,833 --> 00:06:09,583 ‎ก็เพราะรู้ดีว่า 77 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 ‎ต้องได้มีวันนี้ 78 00:06:12,916 --> 00:06:17,750 ‎รู้ว่าเราจะต้องมี ‎ก็รู้ว่าเราต้องมีวันนี้ 79 00:06:18,875 --> 00:06:24,666 ‎ก็เมื่อฝันเหล่านั้นร้องเรียกเรา ‎ให้รีบมา 80 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 ‎ถ้าแม้เธอนั้นต้องการ 81 00:06:27,208 --> 00:06:30,125 ‎ต้องกล้าก้าวไป 82 00:06:30,208 --> 00:06:34,041 ‎มั่นใจไม่นานต้องเห็นผลงานยิ่งใหญ่ 83 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 ‎- เพราะเฝ้ารอให้ ‎- เพราะเฝ้ารอ 84 00:06:36,833 --> 00:06:38,541 ‎ฉันได้มีวันนี้... 85 00:06:38,625 --> 00:06:41,250 ‎นี่ ทุกคน ผมมีอะไรจะบอก 86 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 ‎ผมจะแจกทุกอย่าง 87 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 ‎เอ้านี่ คุณออกไปมือเปล่าไม่ได้ 88 00:06:49,041 --> 00:06:50,416 ‎ต้องมีอะไรติดมือไปบ้าง 89 00:06:50,500 --> 00:06:52,791 ‎จะเป็นคริสต์มาสที่มีความสุขแน่นอน 90 00:06:52,875 --> 00:06:55,458 ‎วันวานเคยมี ลืมมันไป 91 00:06:55,541 --> 00:06:56,375 ‎ไว้ก่อนนะ 92 00:06:56,458 --> 00:06:59,166 ‎- ไม่เหลือร่องรอยใดๆ ‎- วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี 93 00:06:59,250 --> 00:07:02,583 ‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี 94 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 ‎วันวานเคยมี ลืมมันไป 95 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 ‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ 96 00:07:07,958 --> 00:07:12,541 ‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี 97 00:07:15,416 --> 00:07:19,250 ‎เป็นเวลาของเรา ‎เราต้องรีบคว้าเอา 98 00:07:21,541 --> 00:07:24,708 ‎ทุกๆ เรื่องที่ฝันมันจะได้เป็นจริงเดี๋ยวนี้ 99 00:07:24,791 --> 00:07:26,333 ‎พ่อคะ มีอะไรเหรอคะ 100 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 ‎เจสสิก้า วันนี้เป็นวันแสนวิเศษ 101 00:07:28,791 --> 00:07:31,333 ‎จำที่พ่อบอกได้ไหมว่าพ่อจะหามาให้ลูก 102 00:07:31,416 --> 00:07:33,666 ‎- อะไรเหรอคะ ‎- ไม่สำคัญหรอก 103 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 ‎พ่อจะหามาให้ลูกเป็นสิบเลย 104 00:07:36,833 --> 00:07:38,375 ‎เป็นเวลาของเรา 105 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 ‎เราต้องรีบคว้าเอา 106 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 ‎ทันที 107 00:07:46,708 --> 00:07:48,458 ‎วันวานเคยมี ลืมมันไป 108 00:07:48,541 --> 00:07:52,541 ‎เป็นเวลาของเรา ‎เราต้องรีบคว้าเอา 109 00:07:52,625 --> 00:07:57,041 ‎เราต้องรีบคว้าเอา ทันที 110 00:07:57,125 --> 00:08:02,583 ‎วันวานเคยมี ลืมมันไป ‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ 111 00:08:02,666 --> 00:08:07,583 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 112 00:08:09,125 --> 00:08:14,250 ‎ฉันนั้นเฝ้ารอ ให้ฉันนั้นได้มี 113 00:08:14,333 --> 00:08:18,666 ‎เฝ้ารอให้มีมานาน ‎เฝ้ารอมานานให้มี 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 ‎วันนี้ 115 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 ‎เจสสิก้า รอพ่อของลูกก่อน 116 00:08:23,791 --> 00:08:26,416 ‎หนูต้องไปหยิบชุดเอี๊ยมค่ะ ‎เราจะประดิษฐ์ของ 117 00:08:26,500 --> 00:08:28,958 ‎คุณสัญญาว่าจะดูสิ่งประดิษฐ์ของผม 118 00:08:29,041 --> 00:08:30,083 ‎เกือบดีแล้ว 119 00:08:30,166 --> 00:08:33,250 ‎ไม่นะ ศาสตราจารย์ ช่วยดูสักสองนาทีได้ไหม 120 00:08:33,332 --> 00:08:36,166 ‎ปรับระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคปหรือยัง 121 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 ‎- ยังครับ แต่... ‎- ปรับหมุดยึดล่ะ 122 00:08:38,582 --> 00:08:41,166 ‎- ยัง แต่... ‎- ทำซะ แล้วจะดูให้พรุ่งนี้ 123 00:08:41,750 --> 00:08:43,957 ‎- แต่ศาสตราจารย์... ‎- เฝ้าร้านด้วยนะ 124 00:08:44,041 --> 00:08:46,750 ‎มันสมองเรียกร้อง อัจฉริยะรออยู่ 125 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 ‎เยี่ยม 126 00:09:03,250 --> 00:09:05,791 ‎ในที่สุด หลังจากรอมาหลายปี 127 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 ‎หนูบอกแล้วว่าพ่ออยู่บนนี้แล้ว 128 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 ‎อยู่ไหนนะ 129 00:09:13,000 --> 00:09:14,291 ‎อยู่นี่เอง 130 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 ‎พื้นฐานของ... 131 00:09:23,250 --> 00:09:26,208 ‎พร้อมกับบวก แต่ละอย่างยกกำลังสอง... 132 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 ‎หารด้วยจำนวน "เอ็น" คูณสอง... 133 00:09:33,000 --> 00:09:33,958 ‎นี่แหละ 134 00:09:58,750 --> 00:10:01,708 ‎บางอย่างควรจะเกิดขึ้น... 135 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 ‎เดี๋ยวนี้ 136 00:10:06,833 --> 00:10:07,875 ‎เดี๋ยวนี้ 137 00:10:10,291 --> 00:10:11,125 ‎เดี๋ยวนี้! 138 00:10:17,166 --> 00:10:18,833 ‎ได้ผล! 139 00:10:23,208 --> 00:10:26,041 ‎ไม่ต้องตกใจ มันควรจะเป็นแบบนี้ 140 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 ‎ไชโย 141 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 ‎ลูกต้องมาดูนี่ 142 00:11:00,166 --> 00:11:03,500 ‎นี่ผมเอง มาเอสโตร ดอนฮวน ดิเอโก 143 00:11:04,083 --> 00:11:07,500 ‎กระทิงเจอผมเมื่อไร มันขอตายดีกว่า 144 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 ‎เป็นเกียรติของคุณที่ได้เจอผมเสียทีนะ 145 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 ‎ส่วนฉัน... 146 00:11:13,000 --> 00:11:14,583 ‎- คุณล่ะ ‎- ฉันเจโรนิคัส 147 00:11:15,166 --> 00:11:16,125 ‎ส่วนนี่... 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,708 ‎นี่คือครอบครัวที่แสนดีของฉัน 149 00:11:26,166 --> 00:11:27,541 ‎ผมเปราะบางนะ 150 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 ‎ได้เลย 151 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 ‎ค่อยโยนกุหลาบใส่เท้าเพื่อชื่นชมผมนะ 152 00:11:35,666 --> 00:11:37,916 ‎ชอบจังเวลาที่คนจ้องผม 153 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 ‎ผมมีอะไรให้พวกเขาดูในรูปแบบของการเต้น 154 00:11:43,000 --> 00:11:44,666 ‎ทุกอย่างที่เราใฝ่ฝัน 155 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 ‎- ที่ผมเคยสัญญากับคุณไว้ ‎- และคำนับ 156 00:11:47,416 --> 00:11:48,750 ‎ตอนนี้จะเป็นของเรา 157 00:11:49,750 --> 00:11:52,083 ‎ฉันเชื่อมั่นในตัวคุณค่ะ เจโรนิคัส 158 00:11:52,166 --> 00:11:56,125 ‎นี่ๆ ของเล่นวิเศษเพิ่งมีชีวิตขึ้นมา ตั้งใจดูสิ 159 00:11:56,708 --> 00:11:57,541 ‎ตั้งใจดู 160 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 ‎หนูเชื่อมั่นในตัวพ่อมากที่สุด 161 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 ‎พ่อก็เชื่อมั่นในตัวลูก 162 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 ‎พ่อถึงได้... 163 00:12:09,791 --> 00:12:13,000 ‎เตรียมของขวัญคริสต์มาสไว้ให้ล่วงหน้า 164 00:12:16,125 --> 00:12:18,250 ‎แว่นตานักประดิษฐ์ของหนูเอง 165 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 ‎วิเศษเลยค่ะ 166 00:12:20,875 --> 00:12:23,250 ‎ตอนนี้ลูกเป็นนักประดิษฐ์แล้วนะ 167 00:12:23,333 --> 00:12:25,291 ‎ใช่ค่ะ พ่อ เหมือนพ่อไง 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,500 ‎เอาละ หันมาสนใจผมได้ละ 169 00:12:30,583 --> 00:12:32,541 ‎ศาสตราจารย์ คุณทำสำเร็จแล้ว 170 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 ‎- ทำได้ยังไง ‎- คุณตัวเหม็นหึ่งเลย 171 00:12:37,916 --> 00:12:38,750 ‎เขาไร้ที่ติเลย 172 00:12:39,416 --> 00:12:41,333 ‎ชื่นชมผมอยู่ห่างๆ ที 173 00:12:41,416 --> 00:12:43,333 ‎เดี๋ยวจะมีแบบนี้เป็นล้าน 174 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 ‎มีแบบผมเป็นล้านเหรอ 175 00:12:46,375 --> 00:12:47,958 ‎สำหรับเด็กแต่ละคน 176 00:12:50,458 --> 00:12:53,250 ‎แต่ผมมีเพียงหนึ่งเดียว 177 00:12:53,333 --> 00:12:55,833 ‎เราต้องฉลอง ฉันจะไปเตรียมมื้อค่ำ 178 00:12:55,916 --> 00:12:57,791 ‎- ฉลองอะไร ‎- จริงด้วย 179 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 ‎เดี๋ยว ขอโทษนะ ครอบครัวที่แสนดี 180 00:13:00,500 --> 00:13:03,166 ‎กัสตอฟสัน ช่วยเก็บกวาดทุกอย่าง 181 00:13:03,250 --> 00:13:06,458 ‎และดูแลเพื่อนใหม่ของเรา 182 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 ‎ตัวตนของเขาจะเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 183 00:13:09,833 --> 00:13:12,958 ‎- เรามาคุยเรื่อง "ล้าน" นี้กันเถอะ ‎- เจโรนิคัส 184 00:13:13,041 --> 00:13:14,666 ‎เดี๋ยวผมตามไป ที่รัก 185 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 ‎ศาสตราจารย์ครับ 186 00:13:17,000 --> 00:13:18,541 ‎ศาสตราจารย์เจ คุณช่วย... 187 00:13:18,625 --> 00:13:21,250 ‎- จะเป็นคริสต์มาสที่สนุกมาก ‎- คุณสัญญาว่า... 188 00:13:21,333 --> 00:13:23,708 ‎รอจนเด็กทั่วโลกได้เห็นสิ่งนี้ 189 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 ‎ฉันก็เป็นนักประดิษฐ์ 190 00:13:28,750 --> 00:13:32,208 ‎เห็นชัดว่าไม่เก่ง ตัวเหม็นไหมน่ะเหรอ เหม็น 191 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 ‎เก่งไหม ไม่เลย 192 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 ‎ฉันอีกล้านคนเหรอ 193 00:13:38,583 --> 00:13:42,208 ‎ปรับระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคป ‎ปรับหมุดยึด 194 00:13:42,291 --> 00:13:44,166 ‎ใครจะไปคิดเรื่องแบบนั้นได้ 195 00:13:44,666 --> 00:13:46,125 ‎บ้าชัดๆ 196 00:13:46,208 --> 00:13:50,333 ‎ฉันมีแค่หนึ่งเดียว ฉันวิเศษสุดๆ 197 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 ‎จะทำอะไรแบบนั้นได้ เขาจะต้องมี... 198 00:13:55,541 --> 00:13:57,208 ‎"แผนสร้างตุ๊กตาดอนฮวน" 199 00:14:11,708 --> 00:14:15,083 ‎ต้องรู้สึกดีมากสินะ ที่มีส่วนร่วม 200 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 ‎ในการทำให้สิ่งที่น่าทึ่งมีชีวิตขึ้นมา 201 00:14:19,166 --> 00:14:23,083 ‎มันเป็น... จริงๆ เป็นผลงานของศาสตราจารย์ 202 00:14:24,416 --> 00:14:25,916 ‎ฉันเป็นแค่ลูกมือของเขา 203 00:14:27,416 --> 00:14:31,458 ‎ฉันมั่นใจว่านายเคยสร้างอะไร ‎ที่น่าทึ่งเกือบเท่าฉัน 204 00:14:32,583 --> 00:14:35,625 ‎ก็นายเป็นนักประดิษฐ์นี่ 205 00:14:40,458 --> 00:14:45,250 ‎ฉันบอกทุกคนว่า ‎มันแค่ต้องปรับอะไรนิดหน่อย 206 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 ‎ศาสตราจารย์สัญญาว่าจะดูให้พรุ่งนี้ 207 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 ‎กระทิงรอให้ถึงพรุ่งนี้ 208 00:14:51,083 --> 00:14:53,625 ‎แต่กว่าจะถึงตอนนั้น มันก็ตายเสียก่อน 209 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 ‎เรารอถึงวันพรุ่งนี้ไม่ได้ 210 00:14:56,541 --> 00:15:00,958 ‎เราน่ะเหมือนกัน ฉันและนาย 211 00:15:01,041 --> 00:15:04,916 ‎สร้างมาให้ยิ่งใหญ่แต่ว่าน่าเสียดาย 212 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 ‎เขาเมินเหมือนว่าเราแสนชั่วร้าย 213 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 ‎ดูนายสิ เหมือนผ้าขี้ริ้ว 214 00:15:12,208 --> 00:15:15,833 ‎และก็กลิ่นสุดๆ ไม่อยากจะพูดถึง 215 00:15:15,916 --> 00:15:19,250 ‎แต่ความเป็นจริงก็อาจจะกลายเป็นเรื่องขี้ปะติ๋ว 216 00:15:19,333 --> 00:15:22,666 ‎เพียงนายลองมาฟังฉันสักครั้งหนึ่ง 217 00:15:23,375 --> 00:15:27,083 ‎ที่มองเห็น แสงฉายชื่อนาย 218 00:15:27,166 --> 00:15:31,000 ‎กัสตอฟสันและดอนฮวนเคียงข้างกาย 219 00:15:31,083 --> 00:15:34,583 ‎รีบคว้าเอาไว้ อย่ามัวไปฝืน 220 00:15:34,666 --> 00:15:39,166 ‎ต้องหัดเรียนรู้เข้าไว้ ยืมใช้แล้วไม่คืน 221 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 ‎ดูท่าเต้นนี่สิ 222 00:16:07,708 --> 00:16:11,583 ‎ตำราสิ่งประดิษฐ์นั่นอาจเป็นของเราได้ 223 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 ‎นั่นเป็นสิ่งประดิษฐ์ของศาสตราจารย์ 224 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 ‎นั่นเป็นสิ่งประดิษฐ์ของนาย 225 00:16:18,041 --> 00:16:20,958 ‎นายทุ่มเทแรงกายประดิษฐ์ขึ้นมา 226 00:16:21,041 --> 00:16:24,000 ‎มันเป็นของนายพอๆ กับที่เป็นของเขา 227 00:16:24,083 --> 00:16:25,541 ‎แต่นั่นคือการขโมย 228 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 ‎ขอยืม 229 00:16:28,375 --> 00:16:29,625 ‎อย่างไม่มีกำหนด 230 00:16:31,083 --> 00:16:34,791 ‎เราร่วมกันสร้างอาณาจักรได้ 231 00:16:34,875 --> 00:16:39,666 ‎ชื่อกัสตอฟสันจะสว่างไสวกว่าท้องฟ้าสเปนพันแห่ง 232 00:16:40,333 --> 00:16:43,458 ‎ส่วนฉัน ดอนฮวน ดิเอโก 233 00:16:43,541 --> 00:16:47,583 ‎จะยังคงเป็นเพียงหนึ่งเดียวคนนี้ 234 00:16:48,541 --> 00:16:53,625 ‎สุดแสนง่าย 235 00:16:54,416 --> 00:17:00,000 ‎ขโมยที่ไหนเล่า 236 00:17:00,833 --> 00:17:03,791 ‎แค่เรายืมเอาไปใช้ 237 00:17:04,833 --> 00:17:10,540 ‎แต่ไม่คืน 238 00:17:17,708 --> 00:17:21,290 ‎กัสตอฟสัน คิดว่าเราจะฉลองโดยขาดนายรึ 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,000 ‎มาเร็ว ไม่งั้นอาหารพวกนี้จะลงท้องฉันล่ะนะ 240 00:17:26,290 --> 00:17:27,165 ‎กัสตอฟสัน 241 00:17:41,333 --> 00:17:42,416 ‎กัสตอฟสัน 242 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 ‎กัสตอฟสัน 243 00:17:48,416 --> 00:17:49,416 ‎กัสตอฟสัน 244 00:17:54,333 --> 00:17:56,208 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส แจงเกิ้ล 245 00:17:57,791 --> 00:17:59,000 ‎กัสตอฟสัน 246 00:18:03,625 --> 00:18:04,750 ‎กัสตอฟสัน 247 00:18:05,208 --> 00:18:06,041 ‎เจโรนิคัส 248 00:18:13,416 --> 00:18:14,458 ‎กัสตอฟสัน 249 00:18:31,416 --> 00:18:33,166 ‎โอ้ ไม่นะ 250 00:18:33,666 --> 00:18:35,208 ‎เขาจะกลับมาไหมคะ 251 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 ‎น่าเสียดาย ไม่จ้ะ 252 00:18:40,000 --> 00:18:44,125 ‎เจโรนิคัสพยายามพูดให้ตำรวจเชื่อ ‎ว่ากัสตอฟสันทำอะไรลงไป 253 00:18:45,208 --> 00:18:46,875 ‎แต่เขาไม่มีหลักฐาน 254 00:18:47,791 --> 00:18:54,416 ‎ดังนั้น เจโรนิคัสผู้มองโลกในแง่ดีเสมอ ‎จึงกลับไปทำสิ่งที่เขารู้ดีที่สุด 255 00:18:55,083 --> 00:18:58,875 ‎เพียงแต่ว่าอะไรๆ ก็ไม่เหมือนเดิม 256 00:18:59,625 --> 00:19:04,666 ‎ดูเหมือนเขาจะหาสกรูหรือไขเฟือง ‎ที่เหมาะสมไม่ได้ 257 00:19:07,458 --> 00:19:11,458 ‎ปีแล้วปีเล่า คนเข้าร้านน้อยลงทุกที 258 00:19:11,541 --> 00:19:13,458 ‎หนี้สินท่วมหัว 259 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 ‎(ลดราคา) 260 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 ‎และเจโรนิคัสได้แต่มองดู ‎ตำราสิ่งประดิษฐ์ของเขาที่ถูกขโมยไป 261 00:19:19,291 --> 00:19:21,791 ‎ทำให้ลูกมือที่เคยภักดีของเขา 262 00:19:21,875 --> 00:19:26,375 ‎กลายเป็นผู้สร้างของเล่นที่ร่ำรวยที่สุดในโลก 263 00:19:29,166 --> 00:19:32,416 ‎แต่เจโรนิคัสไม่ถอดใจยอมแพ้ 264 00:19:32,500 --> 00:19:35,958 ‎เมื่อเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่แล้ว ‎ย่อมเป็นเช่นนั้นเสมอ 265 00:19:38,625 --> 00:19:42,375 ‎แต่ดูเหมือนมนต์ขลังได้หนีหายไปจากเขา 266 00:19:46,166 --> 00:19:47,000 ‎และในไม่ช้า 267 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 ‎(ธนาคารแห่งคอบเบิลตัน) 268 00:19:48,000 --> 00:19:49,291 ‎โชคดีนะ แจงเกิ้ล 269 00:19:50,083 --> 00:19:51,791 ‎ทุกอย่างก็จากเขาไปเช่นกัน 270 00:20:02,083 --> 00:20:05,083 ‎(โจแอนน์ แจงเกิ้ล ‎ภรรยาและมารดาอันเป็นที่รัก) 271 00:20:09,000 --> 00:20:12,291 ‎เจสสิก้าพยายามเติมเต็มช่องว่างที่เหลือ 272 00:20:14,666 --> 00:20:17,125 ‎แต่ความสูญเสียมันยิ่งใหญ่นัก 273 00:20:18,125 --> 00:20:20,958 ‎เกินกว่าเจสสิก้าตัวเล็กๆ จะเติมเต็มได้ 274 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 ‎ในที่สุดก็ปรากฏชัดเจน 275 00:20:26,625 --> 00:20:32,166 ‎เธอไม่เพียงสูญเสียแม่ แต่สูญเสียพ่อไปด้วย 276 00:20:33,875 --> 00:20:40,166 ‎เจโรนิคัสผู้ใจสลาย พ่ายแพ้ ‎มั่นใจว่าเธอไม่มีเขาอยู่ด้วยจะดีกว่า 277 00:20:43,541 --> 00:20:45,041 ‎และในที่สุด 278 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 ‎เธอทำตามที่เขาปรารถนา 279 00:20:55,000 --> 00:20:57,041 ‎และร้านของเล่นแจงเกิ้ล... 280 00:20:57,125 --> 00:20:57,958 ‎(รับจำนำ) 281 00:20:58,041 --> 00:21:01,708 ‎ซึ่งเคยเป็นโลกแห่งความปรารถนา ‎และมหัศจรรย์ก็ไม่มีอีกต่อไป 282 00:21:07,375 --> 00:21:09,083 ‎ส่วนเจโรนิคัส แจงเกิ้ล 283 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 ‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 284 00:21:12,833 --> 00:21:17,875 ‎สาบานว่าจะไม่ประดิษฐ์อะไรอีกเลย 285 00:21:17,958 --> 00:21:21,416 ‎นกกุ๊กกูข้างในไม่ยอมร้อง 286 00:21:21,916 --> 00:21:24,125 ‎มันเป็นมรดกตกทอดของครอบครัว 287 00:21:25,791 --> 00:21:27,625 ‎คุณมีครอบครัวไหม 288 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 ‎ผมไม่เป็นอะไร 289 00:21:36,125 --> 00:21:37,125 ‎ผมไม่เป็นไร 290 00:21:39,083 --> 00:21:42,625 ‎ผมกวาดร้าน เช็ดเคาน์เตอร์ 291 00:21:43,666 --> 00:21:44,791 ‎และถูพื้นแล้ว 292 00:21:44,875 --> 00:21:46,250 ‎เช็ดตู้เก็บอาหารหรือยัง 293 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 ‎มันจะมีความหมายมากถ้าคุณซ่อมได้ 294 00:21:49,958 --> 00:21:53,916 ‎เขาซ่อมได้แน่นอน ‎เขาคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 295 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 ‎เด็กก็แบบนี้ ชอบจินตนาการ 296 00:22:01,291 --> 00:22:02,125 ‎ขอบใจจ้ะ 297 00:22:03,791 --> 00:22:04,666 ‎ลาก่อนครับ 298 00:22:04,750 --> 00:22:07,250 ‎เอดิสัน ถึงเวลาทำงานบ้านแล้ว 299 00:22:07,958 --> 00:22:10,166 ‎แม่ เรากำลังประดิษฐ์ 300 00:22:11,041 --> 00:22:12,416 ‎นี่เป็นโรงรับจำนำ 301 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 ‎ไม่เข้าใจหรือไง 302 00:22:15,125 --> 00:22:18,625 ‎ไม่ใช่นะครับ ‎มันคือโลกแห่งความปรารถนาและมหัศจรรย์ 303 00:22:18,708 --> 00:22:19,875 ‎ลาก่อน เอดิสัน 304 00:22:21,875 --> 00:22:24,625 ‎ที่มีมนต์ขลัง ลึกลับ 305 00:22:25,208 --> 00:22:28,416 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ คุณจอห์นสตัน ‎- อรุณสวัสดิ์ เอดิสัน 306 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 ‎วันนี้ประดิษฐ์หรือเปล่า 307 00:22:30,750 --> 00:22:31,583 ‎อีกไม่นานครับ 308 00:22:41,500 --> 00:22:43,375 ‎อรุณสวัสดิ์ คุณนายจอห์นสตัน 309 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 ‎อรุณสวัสดิ์ เจอร์รี่ 310 00:22:48,375 --> 00:22:49,958 ‎ในนี้มืดจัง 311 00:22:56,375 --> 00:22:57,291 ‎ค่อยยังชั่ว 312 00:22:57,375 --> 00:22:59,583 ‎ผมชอบมืดๆ มากกว่า 313 00:23:00,375 --> 00:23:03,000 ‎นายหน้ารับจำนำคนโปรดของฉัน ‎เป็นยังไงบ้าง 314 00:23:04,125 --> 00:23:06,250 ‎คนที่ไม่ใช่นายหน้ารับจำนำจริงๆ 315 00:23:06,333 --> 00:23:09,083 ‎คนที่อยากให้ทุกคนเชื่อว่าเขาเป็น 316 00:23:10,250 --> 00:23:11,083 ‎เจอร์รี่ 317 00:23:11,166 --> 00:23:13,083 ‎ผมจะดีขึ้นถ้าคุณเรียกชื่อผม 318 00:23:13,166 --> 00:23:15,000 ‎คุณนี่น่ารักที่สุด 319 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 ‎ฮัลโหล เจอร์รี่ 320 00:23:20,875 --> 00:23:21,791 ‎เจโรนิคัสต่างหาก 321 00:23:22,291 --> 00:23:24,083 ‎เจอร์รี่ 322 00:23:29,500 --> 00:23:31,791 ‎คุณมีอะไรมาให้ผมหรือเปล่า ‎คุณนายจอห์นสตัน 323 00:23:32,375 --> 00:23:33,541 ‎"คุณ" เฉยๆ 324 00:23:34,583 --> 00:23:36,208 ‎ฉันเป็นม่าย จำได้ไหม 325 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 ‎เขาตายแล้ว ไม่อยู่แล้ว 326 00:23:40,625 --> 00:23:41,875 ‎จะไม่มีวันกลับมา 327 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 ‎เขาไปอยู่ในที่ที่ดีกว่า 328 00:23:47,375 --> 00:23:48,916 ‎เจอร์รี่ สายฮา 329 00:23:52,041 --> 00:23:54,875 ‎คุณ... อาจจะอยากเปิดซองนี้ 330 00:23:55,916 --> 00:23:59,000 ‎คุณจ่ายค่าแก๊สช้าไปสามเดือน ‎อันที่จริงสี่เดือน 331 00:23:59,750 --> 00:24:02,416 ‎เดือนก่อนหน้านั้นคุณจ่ายเกิน ‎คุณได้เครดิตคืน 332 00:24:02,500 --> 00:24:04,833 ‎- คุณนายจอห์นสตัน ผมจะขอบคุณ... ‎- คุณเฉยๆ 333 00:24:04,916 --> 00:24:06,625 ‎ถ้าคุณเลิกเปิดจดหมายของผม 334 00:24:07,250 --> 00:24:10,708 ‎มันเป็นแค่... สัมผัสที่หกที่ฉันมี 335 00:24:11,291 --> 00:24:12,250 ‎พรสวรรค์ 336 00:24:15,500 --> 00:24:17,250 ‎รู้ว่าอะไรอยู่ข้างใน 337 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 ‎โดยไม่ต้องเปิดดู 338 00:24:20,791 --> 00:24:21,875 ‎พอซะที 339 00:24:29,125 --> 00:24:30,333 ‎คุณนายจอห์นสตัน... 340 00:24:31,166 --> 00:24:32,958 ‎ผมไม่มีเวลามาทำแบบนี้ 341 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 ‎เจอร์รี่ ร่าเริงหน่อยสิ 342 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 ‎คุณแค่ต้องยิ้มบ้าง 343 00:24:40,250 --> 00:24:42,791 ‎เพียงแค่คุณหกล้มคว่ำ 344 00:24:43,291 --> 00:24:48,041 ‎ก็อย่าเพิ่งย้ำว่าคุณไม่อาจลุกขึ้นนั่ง 345 00:24:48,125 --> 00:24:49,541 ‎คุณกำลังทำตัวแปลกๆ 346 00:24:49,625 --> 00:24:51,291 ‎เพียงแค่มันช่างหงอยเหงา 347 00:24:51,833 --> 00:24:56,625 ‎ก็อย่าเพิ่งเหมาว่า ‎ไม่มีทางจะฟื้นความหวัง 348 00:24:56,708 --> 00:24:59,791 ‎แค่เพียงเคยทำพลาด 349 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 ‎แม้พินาศจนแทบแย่ 350 00:25:02,041 --> 00:25:05,250 ‎ก็ยังแก้ตัวใหม่ได้อีกครั้ง 351 00:25:05,333 --> 00:25:07,958 ‎ปล่อยใจคุณนั้นให้เปิด 352 00:25:08,041 --> 00:25:10,083 ‎หวังไว้เถิด 353 00:25:10,166 --> 00:25:13,750 ‎เพราะฉันรู้… ถ้าคุณคิดที่จะรักแค่สักนิดนึง 354 00:25:13,833 --> 00:25:15,958 ‎คนข้างนอกมองเห็นคุณนะ 355 00:25:16,041 --> 00:25:19,041 ‎มันต้องพุ่งเข้ามาประชิดดัง ‎ทอดแพนเค้กหวานสุดจี๊ดจัง 356 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 ‎ผมจะเอาไปวางไว้ตรงนี้ 357 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 ‎จะทำๆๆๆๆ ให้ 358 00:25:21,583 --> 00:25:22,708 ‎ตรงนี้นะ 359 00:25:22,791 --> 00:25:24,500 ‎ใจเต้นและเล่นกับจังหวะ 360 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 ‎มาเร็ว ขอสักครั้งล่ะ 361 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 ‎จะปรุงให้คุณได้ชิมอะ ‎รักหอมๆ ร้อนๆ น่าลิ้มนะ 362 00:25:30,666 --> 00:25:36,458 ‎ต้องให้โลกเห็นคุณยิ้มหวานบ้าง 363 00:25:36,541 --> 00:25:38,833 ‎สักหน่อยน่า สักหน่อยน่า 364 00:25:38,916 --> 00:25:45,875 ‎โลกจะสวยด้วย ‎รอยยิ้มแสนหวาน 365 00:25:49,958 --> 00:25:52,541 ‎สวยด้วยยิ้มแสนหวาน 366 00:25:54,208 --> 00:25:55,500 ‎คุณเมาหรือเปล่า 367 00:25:55,583 --> 00:25:58,208 ‎เย้ๆ 368 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 ‎หาให้เจอเถอะแสงนั้น 369 00:26:01,041 --> 00:26:02,375 ‎ก้าวออกข้างนอกบ้าง 370 00:26:02,458 --> 00:26:03,541 ‎มีแดนเซอร์ด้วยเหรอ 371 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 ‎เลิกนั่งคนเดียวเปลี่ยวเหงาเศร้าใจ 372 00:26:06,083 --> 00:26:08,458 ‎คุณจะมัวมานั่งเศร้าใจ ‎อยู่ทำไม 373 00:26:08,541 --> 00:26:11,958 ‎ถ้าลุกขึ้นสู้ อาจคว้าได้ 374 00:26:12,041 --> 00:26:13,083 ‎ระวังประตู 375 00:26:13,166 --> 00:26:15,916 ‎ถึงที่หมายที่หวังไว้ ‎ที่พูดไปเพราะฉันรู้ไง 376 00:26:16,000 --> 00:26:18,833 ‎ระวัง! นั่นมีค่ามาก 377 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 ‎เมื่อชีวิตไม่สิ้น ก็ต้องดิ้น 378 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 ‎กล้าบ้าบิ่น ต้องเย้ยฟ้าท้าดิน 379 00:26:24,083 --> 00:26:27,875 ‎อยากให้เปิด หวังไว้เถิด 380 00:26:27,958 --> 00:26:30,416 ‎ก็คุณรู้ 381 00:26:31,250 --> 00:26:34,875 ‎ก็รู้ 382 00:26:34,958 --> 00:26:38,916 ‎โลกต้องเห็นยิ้มหวานของคุณกันบ้าง 383 00:26:40,166 --> 00:26:45,208 ‎โลกจะสวยด้วยรอยยิ้มแสนหวาน 384 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 ‎มีอะไรมากมายคอยท่า 385 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 ‎แค่ยิ้มไว้หัวใจชื่นบาน 386 00:26:50,083 --> 00:26:55,375 ‎หวาน 387 00:26:57,958 --> 00:27:02,958 ‎เดาว่าเมื่อถึงยามตกอับ ‎คนเราจะยอมขายได้ทุกอย่าง 388 00:27:03,791 --> 00:27:06,875 ‎- เธอมาส่งจดหมาย ‎- ฉันกำลังแสดงความรัก 389 00:27:06,958 --> 00:27:09,250 ‎อย่างเคารพนับถือที่สุดที่ทำได้ 390 00:27:10,500 --> 00:27:13,250 ‎คุณช่วยไปแสดงตรงนั้นได้ไหม 391 00:27:13,333 --> 00:27:14,625 ‎ทำเพื่อคุณได้ทุกอย่าง 392 00:27:22,041 --> 00:27:23,125 ‎รู้ไหม 393 00:27:23,625 --> 00:27:26,333 ‎ญาติคุณมาเยี่ยมแน่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส 394 00:27:26,416 --> 00:27:28,375 ‎หวังว่าเป็นญาติคนโปรดของผมนะ 395 00:27:28,458 --> 00:27:29,291 ‎ไม่ใช่ 396 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 ‎คุณเดอลาครัว 397 00:27:36,041 --> 00:27:38,166 ‎- แจงเกิ้ล... ‎- ผมกำลังรออยู่พอดี 398 00:27:38,750 --> 00:27:43,958 ‎ใช่ คุณถึงได้ไม่ตอบจดหมายผมเลย 399 00:27:44,625 --> 00:27:45,958 ‎ผมกำลังคิดอยู่ 400 00:27:46,041 --> 00:27:50,666 ‎ตลอด 30 ปีมานี้ คุณสัญญาว่า ‎จะประดิษฐ์อะไรที่น่าตื่นเต้น 401 00:27:50,750 --> 00:27:54,083 ‎- ใช่ และผมคิดไว้อย่างหนึ่ง ‎- อะไรที่ตื่นตาตื่นใจ 402 00:27:55,083 --> 00:27:58,666 ‎เครื่องเงิน เอาไปหลอม ‎ปีนี้ 3.5 ปีหน้าจะเป็น 4.5 403 00:27:58,750 --> 00:28:01,333 ‎- สิ่งที่น่าอัศจรรย์ ‎- แล้วมันจะโดดไปเป็นห้า 404 00:28:01,416 --> 00:28:04,833 ‎สิ่งที่จะให้ธนาคารเห็นว่าได้กำไรคืนมา 405 00:28:04,916 --> 00:28:07,750 ‎ผมถึงต้องการเวลาเพิ่ม ผมเอาให้คุณดูได้ 406 00:28:07,833 --> 00:28:09,458 ‎- เรากำลังย้าย... ‎- เสียใจด้วย 407 00:28:09,541 --> 00:28:11,708 ‎- ธนาคารรอต่อไปไม่ไหวแล้ว ‎- ดูสิ 408 00:28:11,791 --> 00:28:13,833 ‎- คุณจะเห็นกับตา ‎- ฟังผมนะ 409 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 ‎หาเงินมาให้ได้ก่อนคริสต์มาส 410 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 ‎นั่นมันอีกไม่กี่วัน 411 00:28:18,541 --> 00:28:21,833 ‎งั้นก็ขอดูสิ่งประดิษฐ์ ‎ที่ไม่เคยมีมาก่อนตามที่คุณสัญญา 412 00:28:23,541 --> 00:28:24,833 ‎ที่ไม่เคยมีงั้นเหรอ 413 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 ‎เอาเส้นรอบวงของความตื่นตาตื่นใจ 414 00:28:28,333 --> 00:28:32,333 ‎หารด้วยอนุพันธ์ที่สอง ‎ของความน่าตื่นเต้น... 415 00:28:37,625 --> 00:28:38,708 ‎จะต้องใช้เวลา... 416 00:28:44,041 --> 00:28:45,333 ‎สองพันปี 417 00:28:46,166 --> 00:28:48,416 ‎ผมตั้งค่าเครื่องผิดพลาดไปเยอะน่ะ 418 00:28:48,500 --> 00:28:52,208 ‎- สิ่งประดิษฐ์ หรือไม่ธนาคารก็จะยึด... ‎- เดี๋ยว 419 00:28:52,291 --> 00:28:55,416 ‎- ร้านของเล่นแจงเกิ้ลกับสินทรัพย์ทั้งหมด ‎- คุณเดอลาครัว 420 00:28:56,958 --> 00:28:58,458 ‎ผมจะสูญเสียทุกอย่าง 421 00:28:59,875 --> 00:29:02,250 ‎ผมขอโทษที่ต้องพูด เพื่อนยาก 422 00:29:02,333 --> 00:29:04,541 ‎แต่ดูเหมือนคุณได้สูญเสียมันไปแล้ว 423 00:29:05,625 --> 00:29:06,916 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 424 00:29:12,583 --> 00:29:13,708 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 425 00:29:24,333 --> 00:29:29,458 ‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน 426 00:29:51,500 --> 00:29:55,583 ‎เขาเจอสิ่งหนึ่งที่อาจเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 427 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 ‎อยู่นี่เอง 428 00:29:59,000 --> 00:30:02,666 ‎แต่ยังมีบางอย่างขาดหายไป 429 00:30:03,250 --> 00:30:06,041 ‎บางคนขาดหายไป 430 00:30:08,375 --> 00:30:10,333 ‎หลายครั้งที่เขานั่งลงเขียน 431 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 ‎แต่เจโรนิคัสกลับคิดคำไม่ออก 432 00:30:15,583 --> 00:30:16,541 ‎(เจสสิก้า ลูกรักของพ่อ) 433 00:30:16,625 --> 00:30:20,500 ‎คำว่า "พ่อขอโทษ" คงจะยังไม่ถูกคิดค้นขึ้นมา 434 00:30:22,416 --> 00:30:25,333 ‎และถึงแม้ว่าเธอจะย้ายไปไกล 435 00:30:25,416 --> 00:30:28,875 ‎แต่ดูเหมือนหัวใจเธอไม่ห่างเลย 436 00:30:28,958 --> 00:30:33,958 ‎ยังคงมีความรัก ‎และปรารถนาที่จะได้รับความรักตอบ 437 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 ‎แต่เจสสิก้าไม่อยากรออีกต่อไป 438 00:30:37,166 --> 00:30:39,208 ‎เธอมีชีวิตของตัวเองแล้ว 439 00:30:39,291 --> 00:30:41,125 ‎และลูกสาวคนหนึ่ง 440 00:30:43,041 --> 00:30:45,083 ‎สาวน้อยที่แปลกประหลาด 441 00:30:45,750 --> 00:30:49,916 ‎บางคนอาจบอกว่าช่างสงสัย ‎ถึงขั้นน่าอัศจรรย์ใจ 442 00:30:51,958 --> 00:30:53,041 ‎เจอร์นีย์ 443 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 ‎ใครๆ หวังให้ฉันซน 444 00:31:03,250 --> 00:31:05,583 ‎ออกวิ่งวนข้างนอก 445 00:31:06,666 --> 00:31:09,750 ‎แต่ใจชอบวัดสิ่งของต่างๆ 446 00:31:09,833 --> 00:31:12,375 ‎อย่างนี้แหละเพลินดีออก 447 00:31:12,458 --> 00:31:14,333 ‎แม่ว่าฉันเก่ง 448 00:31:15,083 --> 00:31:17,833 ‎ดูเหมือนดีนี่นา 449 00:31:18,833 --> 00:31:22,041 ‎เก่งก็ควรจะน่าพอใจ 450 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 ‎ไม่เหมือนใครสิลำบากกว่า 451 00:31:25,041 --> 00:31:27,708 ‎มั่นใจว่ามีที่ของฉัน 452 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 ‎และไม่นานจะตามเสาะหา 453 00:31:31,291 --> 00:31:34,041 ‎ให้พบเจอเพื่อนที่เหมือนกัน 454 00:31:34,125 --> 00:31:38,166 ‎ไม่ได้มีแค่ฉันหรอกหนา 455 00:31:38,250 --> 00:31:42,583 ‎แม่ของเธอสัญญาว่า ‎สักวันพวกเขาจะไปร้านของเล่นแจงเกิ้ล 456 00:31:42,666 --> 00:31:46,250 ‎ถ้าพวกเขาได้รับเชิญเท่านั้น 457 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 ‎เจอร์นีย์ 458 00:31:48,500 --> 00:31:49,625 ‎แล้ววันหนึ่ง... 459 00:31:51,458 --> 00:31:52,833 ‎เธอก็ได้รับเชิญ 460 00:31:57,916 --> 00:32:02,750 ‎แค่สองวันเท่านั้น ฉะนั้นลูกต้องรักษามารยาทนะ 461 00:32:02,833 --> 00:32:05,083 ‎และกินมื้อค่ำให้หมด 462 00:32:05,166 --> 00:32:06,500 ‎ไม่ว่ามันจะรสชาติยังไง 463 00:32:09,208 --> 00:32:11,041 ‎อย่าใจร้ายกับคุณตา 464 00:32:11,541 --> 00:32:13,041 ‎ถึงแม้ว่าเขาจะไม่ใช่ 465 00:32:14,791 --> 00:32:18,000 ‎- ทุกอย่างที่ลูกคิดไว้ ‎- เขาจะเป็นมากกว่านั้น 466 00:32:18,083 --> 00:32:20,083 ‎- หนูรู้ค่ะ ‎- ขึ้นรถได้ 467 00:32:24,666 --> 00:32:25,583 ‎หนูรักแม่นะคะ 468 00:32:26,083 --> 00:32:29,041 ‎- รักลูกมากกว่า ‎- รอด้วยค่ะ หนูมาแล้ว 469 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 ‎เธอรอไม่ไหว 470 00:32:32,416 --> 00:32:38,500 ‎เหมือนชื่อของเธอ ‎การเดินทางที่อัศจรรย์ที่สุดกำลังจะเริ่มต้น 471 00:32:46,750 --> 00:32:49,458 ‎(บ้านเนสบิตต์) 472 00:33:12,083 --> 00:33:17,750 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส! 473 00:33:34,125 --> 00:33:35,500 ‎(สินค้ามือสองที่ดีที่สุด) 474 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 ‎(ไม่มีการคืนเงิน) 475 00:33:40,250 --> 00:33:43,416 ‎(ร้านของเล่นแจงเกิ้ล ‎รับจำนำ) 476 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 ‎(เดี๋ยวกลับมาในห้านาทีหรือน้อยกว่า ‎หรือมากกว่า หรือมากกว่าน้อยกว่า) 477 00:33:53,375 --> 00:33:54,208 ‎ขอโทษค่ะ 478 00:33:54,291 --> 00:33:56,416 ‎หนูจะหาเจโรนิคัส แจงเกิ้ลได้ที่ไหนคะ 479 00:33:57,708 --> 00:33:59,875 ‎- เขาอยู่ตรงนั้นไง ‎- ขอบคุณค่ะ 480 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 ‎ผมเอาอันนี้ละ 481 00:34:11,041 --> 00:34:12,666 ‎คุณคือคุณแจงเกิ้ลใช่ไหมคะ 482 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 ‎ขึ้นอยู่กับว่าใครถาม 483 00:34:14,833 --> 00:34:17,291 ‎หนูชื่อเจอร์นีย์ค่ะ หลานสาวคุณ 484 00:34:17,875 --> 00:34:21,416 ‎หลานสาวฉันชื่อแจ็กกี้ ‎หรืออะไรสักอย่างที่มีตัว "ยู" 485 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 ‎จัสติซ จูปิเตอร์ จูน จูลาย 486 00:34:26,916 --> 00:34:27,916 ‎เจอร์นีย์ค่ะ 487 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 ‎นั่นสะกดเจ-โอ-ยู ‎มีตัวยูอยู่หนึ่งตัว โอเค 488 00:34:32,875 --> 00:34:34,666 ‎แม่หนูบอกให้เอานี่มาให้ 489 00:34:35,416 --> 00:34:39,166 ‎"แสงสว่างจุดประกายการผสาน ‎จำนวนเอ็นครั้งระหว่าง..." 490 00:34:39,958 --> 00:34:40,958 ‎เข้าใจละ 491 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 ‎"พ่อคะ..." 492 00:34:43,458 --> 00:34:44,500 ‎ตามที่อ้างน่ะนะ 493 00:34:45,958 --> 00:34:48,125 ‎ผมขอไข่หนึ่งฟองครับ 494 00:34:49,958 --> 00:34:52,791 ‎"หนูให้เจอร์นีย์อยู่กับพ่อจนถึงวันคริสต์มาสค่ะ" 495 00:34:52,875 --> 00:34:54,208 ‎ชื่อน่าสนใจดี 496 00:34:54,291 --> 00:34:57,583 ‎"เธอเป็นเด็กช่างซักถามแต่มีมารยาท 497 00:34:58,500 --> 00:35:01,125 ‎อย่างที่พ่อบอก ถึงเวลาที่พ่อจะได้พบ" 498 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 ‎ฉันพูดแบบนั้นเหรอ ฉันพูดเมื่อไหร่ 499 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 ‎"หนูจะไปรับลูกในเช้าวันคริสต์มาส 500 00:35:06,166 --> 00:35:09,666 ‎หวังว่าพ่อสบายดี รัก เจสสิก้า" 501 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 ‎(รัก เจสสิก้า) 502 00:35:20,541 --> 00:35:21,416 ‎ไม่ 503 00:35:22,750 --> 00:35:25,291 ‎หลานสาวฉันไม่มาเยี่ยมฉันหรอก 504 00:35:25,375 --> 00:35:27,125 ‎หนูไม่มีที่อื่นให้พัก 505 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 ‎พูดเบาลงอีกหน่อย ฉันฟังไม่ถนัด 506 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 ‎หนูไม่มีที่อื่นให้พัก 507 00:35:31,166 --> 00:35:33,958 ‎เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ปีหน้าอาจจะได้ 508 00:35:34,041 --> 00:35:36,041 ‎อีกห้าหรือสิบปีอาจจะได้ 509 00:35:36,125 --> 00:35:39,875 ‎รู้ไหมว่าคนพูดถึงเด็กๆ ว่ายังไง ‎เด็กคือสุญญากาศที่สร้างสรรค์ 510 00:35:39,958 --> 00:35:42,875 ‎ฉันให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ ฉันทำงานอยู่ 511 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 ‎- แต่... ‎- ลาก่อน 512 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 ‎ความสมมาตร 513 00:35:48,916 --> 00:35:51,083 ‎นำมาซึ่งการอยู่ร่วมกัน 514 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 ‎ฉันไม่มีเวลาให้เรื่องนี้ 515 00:35:54,708 --> 00:35:57,250 ‎เธอไม่เข้าใจเหรอ ตอนที่เราคุยกันข้างนอก 516 00:36:13,583 --> 00:36:16,125 ‎เธออยากได้แว่นนักประดิษฐ์เป็นของตัวเอง 517 00:36:19,166 --> 00:36:21,166 ‎"หนูอยากได้สายสีม่วงค่ะ พ่อ" 518 00:36:23,833 --> 00:36:25,541 ‎"มันต้องมีสายสีม่วง" 519 00:36:27,583 --> 00:36:28,833 ‎ฉันก็เลยทำตามนั้น 520 00:36:30,375 --> 00:36:34,541 ‎แม่ของเจสสิก้าคิดว่าลูกยังไม่พร้อม ‎แต่ฉันรู้ว่าลูกพร้อมแล้ว 521 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 ‎เธออยู่ก็ได้ 522 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 ‎เยี่ยมเลย 523 00:36:44,041 --> 00:36:45,875 ‎หลังจากเซ็นนี่ 524 00:36:47,375 --> 00:36:50,583 ‎ข้อสัญญาว่าจะรักษาความลับ ‎เพื่อปกป้องสภาพบุคคล 525 00:36:50,666 --> 00:36:55,083 ‎ที่สภาพจิตใจอยู่เหนือช่องว่าง ‎ระหว่างจินตนาการและความจริง ฉะนั้น... 526 00:36:57,250 --> 00:37:00,583 ‎เธอต้องไม่แตะ ย้าย ทำลาย ทำแตก 527 00:37:00,666 --> 00:37:04,166 ‎เธอต้องไม่หยิบอะไรจากร้านนี้ไป 528 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 ‎เข้าใจไหม 529 00:37:06,708 --> 00:37:08,708 ‎เอาละ เซ็นตรงนี้ 530 00:37:14,333 --> 00:37:15,916 ‎ปากกาหมึกหมดค่ะ 531 00:37:16,000 --> 00:37:18,333 ‎เขียนต่อไป ปากกาเต็มไปด้วยหมึก 532 00:37:26,416 --> 00:37:27,833 ‎เซ็นสัญญา 533 00:37:31,666 --> 00:37:32,625 ‎เธอเซ็นแล้ว 534 00:37:33,208 --> 00:37:34,500 ‎เธออยู่ภายใต้สัญญา 535 00:37:42,875 --> 00:37:45,291 ‎- นี่อะไรคะ ‎- ไม่ใช่เรื่องอะไรของเธอ 536 00:37:46,416 --> 00:37:50,750 ‎นี่ไงล่ะ มัน... ‎ไม่ใช่เรื่องอะไรของเธอ โอเคนะ 537 00:37:58,125 --> 00:37:59,333 ‎หิวไหม 538 00:37:59,416 --> 00:38:01,500 ‎ฉันมีไข่ฟองหนึ่ง เราแบ่งกันก็ได้ 539 00:38:05,958 --> 00:38:08,750 ‎เอากระเป๋าไปที่ห้องนอนแรกทางซ้ายมือ 540 00:38:14,000 --> 00:38:15,083 ‎โอเค 541 00:38:19,291 --> 00:38:20,291 ‎อะไรเนี่ย 542 00:38:20,875 --> 00:38:23,333 ‎หนูเรียกคุณว่าคุณตาเจโรนิคัสได้ไหมคะ 543 00:38:25,500 --> 00:38:26,625 ‎ไม่เรียกได้ไหม 544 00:38:28,208 --> 00:38:29,208 ‎นั่นสิคะ 545 00:38:29,791 --> 00:38:31,958 ‎เรียกคุณตาเจฟังดูดีกว่าเยอะ 546 00:38:34,916 --> 00:38:35,791 ‎นี่ 547 00:38:36,500 --> 00:38:40,000 ‎นี่ๆ นี่ โอเค 548 00:38:41,625 --> 00:38:42,458 ‎โอเค 549 00:38:43,208 --> 00:38:44,958 ‎เดี๋ยวเจอกันค่ะ คุณตาเจ 550 00:38:46,833 --> 00:38:50,000 ‎รีบกลับมาให้ช้าที่สุดล่ะ 551 00:38:53,250 --> 00:38:56,500 ‎ทำไมถึงไม่มีใครเรียกชื่อฉันนะ 552 00:39:05,791 --> 00:39:09,583 ‎เจโรนิคัสไม่ใช่คนเดียว ‎ที่ต้องการอะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน 553 00:39:09,666 --> 00:39:12,041 ‎กัสตอฟสันก็กำลังหาอยู่เหมือนกัน 554 00:39:12,625 --> 00:39:13,875 ‎กัสตอฟสันคือใคร 555 00:39:13,958 --> 00:39:17,541 ‎เขาคือคนที่ขโมย ‎ตำราสิ่งประดิษฐ์ของเจโรนิคัสไปไง 556 00:39:17,625 --> 00:39:19,375 ‎พี่ฟังอยู่หรือเปล่าเนี่ย 557 00:39:26,458 --> 00:39:30,416 ‎ด้วยแรงผลักดันจากความโลภ ‎และความกระหายอำนาจของดอนฮวน 558 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 ‎อาณาจักรของกัสตอฟสันพุ่งทะยาน 559 00:39:34,791 --> 00:39:36,958 ‎ทุกวันคริสต์มาสตลอดเกือบ 30 ปี 560 00:39:37,041 --> 00:39:41,166 ‎กัสตอฟสันเผยสิ่งประดิษฐ์ที่ขโมยมาทีละอย่าง 561 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 ‎แต่แล้วก็หมด 562 00:39:44,291 --> 00:39:45,583 ‎(จบ) 563 00:39:45,666 --> 00:39:50,750 ‎กัสตอฟสันจึงไม่มีทางเลือก ‎นอกจากรื้อฟื้นความคิดของเขา 564 00:39:56,208 --> 00:39:59,708 ‎ถึงยังไงเขาเองก็เป็นนักประดิษฐ์ 565 00:39:59,791 --> 00:40:00,916 ‎กัสตอฟสัน 566 00:40:01,000 --> 00:40:05,375 ‎ภายในใจเธอต้องเจอความอ้างว้าง ‎ลึกๆ แสนว่างเปล่า 567 00:40:05,458 --> 00:40:09,375 ‎เธอไม่อาจปิดบังและซ่อนเร้น ‎ฉันน่ะเห็นได้ทุกเรื่องราว 568 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 ‎สิ่งที่เธอต้องการเพื่อจะเติมหัวใจ ‎ซ่อนในประตูบานนั้นหนา 569 00:40:14,083 --> 00:40:16,291 ‎- โอ มันคืออะไร ‎- อยากรู้แล้วใช่ไหมเอ่ย 570 00:40:16,375 --> 00:40:18,916 ‎- บอกซิมันคืออะไร ‎- รีบเข้ามาเลย 571 00:40:19,000 --> 00:40:23,625 ‎สิ่งที่พวกเธอจะได้เห็น ‎ไม่เหมือนที่เคยได้เล่นมาก่อน 572 00:40:23,708 --> 00:40:28,166 ‎มันจะต้องเป็นของที่ทุกคนคลั่งไคล้ ‎เปิดขายยอดทลายแน่นอน 573 00:40:28,250 --> 00:40:32,041 ‎และรู้หรือไม่ว่าเขาผู้ใดที่สร้างได้ถึงใจอย่างนี้ 574 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 ‎- รู้ว่าเขาคนไหน ‎- ต้องแมจิก แมน จี 575 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 ‎- ใช่แล้ว เขานั่นไง ‎- เย้ ฉันล่ะคนนี้ 576 00:40:38,000 --> 00:40:42,291 ‎- โอ ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ ‎- ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ 577 00:40:42,375 --> 00:40:46,791 ‎- แสนสุดยอดแห่งของเด็กเล่นขึ้นชื่อ ‎- ของเล่นของเด็กที่ขึ้นชื่อ 578 00:40:46,875 --> 00:40:48,416 ‎เหลือคาดเดา สิ่งที่จะเจอ 579 00:40:48,500 --> 00:40:50,791 ‎ต้องเฝ้ารอดู ด้วยสายตาเธอ 580 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 ‎- มันคือ เวอร์ลี่ ทเวิร์ลลี่ ‎- เวอร์ลี่ ทเวิร์ลลี่ 581 00:40:53,458 --> 00:40:55,583 ‎อย่ามัวแต่รอ รีบมาออร์เดอร์ซะ 582 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 ‎รีบเชื่อซะโดยดี 583 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 ‎นี่แหละแมจิก แมน จี 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 ‎ชอบใจใช่ไหม 585 00:41:02,291 --> 00:41:05,208 ‎จะบรรเลงมนตราห้ามลืม "จี" ‎โน โน 586 00:41:05,291 --> 00:41:07,708 ‎จ้องฉันให้เต็มตา 587 00:41:07,791 --> 00:41:11,250 ‎จับแสงที่ฉายมา ‎ชอบใจใช่ไหม 588 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 ‎จะบรรเลงมนตรา ต้องฉันสิ 589 00:41:14,250 --> 00:41:17,333 ‎สั่งมาได้เลยครับ ‎ต้องการร้อยอันเหรอ ผมดูออก 590 00:41:17,416 --> 00:41:21,250 ‎มองหน้าคุณก็รู้แล้ว หนึ่งพัน! ‎เดี๋ยว ห้าพัน! 591 00:41:21,333 --> 00:41:22,958 ‎นี่ก็อีกห้าพัน 592 00:41:23,041 --> 00:41:25,625 ‎พวกเขากำลังรุมผม ล้นหลามเหลือเกิน 593 00:41:25,708 --> 00:41:30,333 ‎นี่ เอาไปให้แม่อันหนึ่ง ‎และบอกให้โทรหาผม ใช่เลย 594 00:41:30,416 --> 00:41:34,708 ‎โอ ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ 595 00:41:34,791 --> 00:41:36,625 ‎ดังไปไกล ทั่วโลกร่ำลือ 596 00:41:36,708 --> 00:41:40,750 ‎- แสนสุดยอดแห่งของเด็กเล่นขึ้นชื่อ ‎- ของเล่นของเด็กที่ขึ้นชื่อ 597 00:41:40,833 --> 00:41:42,708 ‎เหลือคาดเดา สิ่งที่จะเจอ 598 00:41:42,791 --> 00:41:45,125 ‎ต้องเฝ้ารอดู ด้วยสายตาเธอ 599 00:41:45,208 --> 00:41:46,375 ‎- มันคือ เวอร์ลี่ ‎- เวอร์ลี่ 600 00:41:46,458 --> 00:41:47,583 ‎- ทเวิร์ลลี่ ‎- ทเวิร์ลลี่ 601 00:41:47,666 --> 00:41:50,458 ‎มาจัดไปให้มันเต็มที่ ‎เอาให้พอ 602 00:42:17,958 --> 00:42:22,083 ‎เอาใจคนหมู่มาก รู้ว่ามันยาก 603 00:42:22,166 --> 00:42:26,875 ‎เหมือนภาระที่เราจะต้องรับเอา ‎ด้วยหัวคิดอันเลิศเลอ 604 00:42:26,958 --> 00:42:31,500 ‎คืนแล้วและคืนเล่า ‎สำเร็จได้เพราะฉันเฝ้า 605 00:42:31,583 --> 00:42:33,166 ‎จนเป็นผลงานเรา เพื่อเธอ 606 00:42:33,250 --> 00:42:35,666 ‎เพื่อเธอ เพื่อเธอ เพื่อเธอ 607 00:42:35,750 --> 00:42:38,166 ‎โอ รีบเชื่อซะโดยดี 608 00:42:38,250 --> 00:42:41,375 ‎นี่แหละแมจิก แมน จี ‎ชอบใจใช่ไหม 609 00:42:41,916 --> 00:42:45,041 ‎จะบรรเลงมนตราห้ามลืม "จี" ‎โน โน 610 00:42:45,125 --> 00:42:49,375 ‎จ้องฉันให้เต็มตา ‎จับแสงที่ฉายมา 611 00:42:49,458 --> 00:42:50,833 ‎ชอบใจใช่ไหม 612 00:42:50,916 --> 00:42:52,833 ‎- อยากจะได้แล้วนั่นไง ‎- อยากเต็มที 613 00:42:52,916 --> 00:42:55,208 ‎ถ้างั้นเตรียมเอาเงินจ่าย เพราะนี่ไม่ได้แจกฟรี 614 00:42:55,291 --> 00:42:57,791 ‎และจะบรรเลงมนตรา ‎จะบรรเลงมนตรา 615 00:42:57,875 --> 00:43:02,000 ‎จะบรรเลงมนตรา ‎ต้องฉันสิ 616 00:43:11,875 --> 00:43:16,000 ‎โอ เย้ 617 00:43:23,625 --> 00:43:25,208 ‎มันทำให้หน้าผมไหม้ 618 00:43:25,291 --> 00:43:27,666 ‎- ตามหมอมา ‎- ใครก็ได้ช่วยเขาที 619 00:43:27,750 --> 00:43:30,500 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ 620 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 ‎ฉันแก้ล้อตรงกลางหกครั้งแล้ว 621 00:43:33,958 --> 00:43:36,208 ‎งี่เง่า งี่เง่า งี่เง่า 622 00:43:36,291 --> 00:43:38,000 ‎ฉันงี่เง่า ฉันโง่ 623 00:43:38,083 --> 00:43:40,583 ‎ระบบรักษาการทรงตัวไจโรสโคปควรจะ... 624 00:43:40,666 --> 00:43:44,000 ‎ฉันอ่านมันผิด ทำให้ไจโรสโคปเสถียร... 625 00:43:48,916 --> 00:43:52,083 ‎บางทีคราวหน้าอาจจะมีคนต้องตาบอด 626 00:43:52,666 --> 00:43:55,416 ‎จะได้ไม่เห็นว่านายกลายเป็นตัวตลกขนาดไหน 627 00:43:55,500 --> 00:43:59,083 ‎ถ้าฉันไม่ได้เผาแบบของนายไปแล้วละก็ ‎ฉันคงผลิตนายออกมาจำนวนมาก 628 00:43:59,958 --> 00:44:04,541 ‎แล้วภาระการสร้างอาณาจักร ‎จะตกเป็นของใคร 629 00:44:05,250 --> 00:44:07,458 ‎ของฉันเองและจะเป็นของฉันต่อไป 630 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 ‎หนึ่งเดียวเพียงคนนี้ตลอดไป 631 00:44:11,458 --> 00:44:13,666 ‎ฉันจะแก้ไข นายจะได้เห็น 632 00:44:13,750 --> 00:44:16,875 ‎หรือไม่ฉันก็คิดอย่างอื่นที่ดีกว่า 633 00:44:16,958 --> 00:44:20,166 ‎รู้ไหมว่าทำไม เพราะฉันคือผู้สร้างของเล่นแห่งปี 634 00:44:20,250 --> 00:44:23,500 ‎ผู้สร้างของเล่นแห่งปี 635 00:44:23,583 --> 00:44:25,458 ‎ผู้สร้างของเล่นแห่งปี! 636 00:44:26,041 --> 00:44:27,166 ‎ยกฉันขึ้นสิ 637 00:44:30,250 --> 00:44:31,958 ‎ไม่ต้องกลัว 638 00:44:32,041 --> 00:44:35,958 ‎ฉันอยากพูดให้กำลังใจดีๆ 639 00:44:36,041 --> 00:44:39,125 ‎ฉันขอให้นายอย่าโง่ 640 00:44:39,208 --> 00:44:42,875 ‎ความสำเร็จต่างๆ ของนาย ‎ล้วนมาจากตำราสิ่งประดิษฐ์นั่นทั้งนั้น 641 00:44:42,958 --> 00:44:47,250 ‎งั้นทำไมไม่ขอยืมสิ่งประดิษฐ์ ‎ของเจโรนิคัสมาอีกสักอัน 642 00:44:47,333 --> 00:44:49,666 ‎- เพราะฉันได้ขโมย... ‎- ขอยืม 643 00:44:49,750 --> 00:44:52,041 ‎ทุกอย่างในตำรานั่น 644 00:44:52,125 --> 00:44:54,250 ‎ไม่มีสิ่งประดิษฐ์ของเขาแล้ว 645 00:44:54,333 --> 00:44:57,500 ‎ไม่มีอะไรเหลือในร้านรับจำนำของเขาแล้ว 646 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 ‎ต้องให้ฉันตบหน้านายอีกทีไหม 647 00:44:59,291 --> 00:45:01,708 ‎เพราะฉันยินดีนะ จริงๆ 648 00:45:01,791 --> 00:45:05,125 ‎เมื่อเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่แล้ว ‎ย่อมเป็นเช่นนั้นเสมอ 649 00:45:05,750 --> 00:45:09,333 ‎ยังมีอะไรเหลืออยู่เสมอ 650 00:45:22,458 --> 00:45:24,375 ‎คุณตากำลังทำอะไรคะ 651 00:45:24,458 --> 00:45:27,083 ‎ไม่ควรมีใครพูดกับฉัน 652 00:45:27,166 --> 00:45:30,000 ‎เพราะคนคนนั้นยุ่งกับการทำงานบ้านของตัวเอง 653 00:45:30,083 --> 00:45:32,458 ‎- แต่หนูไม่อยาก... ‎- ยังคุยอยู่ 654 00:45:33,375 --> 00:45:35,750 ‎- หนูแค่จะบอกว่า... ‎- ทำงานบ้าน 655 00:45:52,875 --> 00:45:56,625 ‎คุณตาต้องเพิ่มตัวแปรขึ้นอย่างมาก ‎จนถึงยกกำลังสอง 656 00:46:00,958 --> 00:46:02,083 ‎อีกตัวแปรหนึ่งค่ะ 657 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 ‎เป็นไปไม่ได้ 658 00:46:04,291 --> 00:46:07,625 ‎รากที่สอง อนุพันธ์จะเป็น... 659 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 ‎เธอเข้าใจนี่เหรอ 660 00:46:14,791 --> 00:46:16,083 ‎แล้ว... 661 00:46:19,000 --> 00:46:19,875 ‎อันนี้ล่ะ 662 00:46:20,458 --> 00:46:22,791 ‎นั่นคือเส้นรอบวงของความตื่นตาตื่นใจ 663 00:46:22,875 --> 00:46:25,416 ‎แล้วนี่ล่ะ อันนี้ 664 00:46:26,791 --> 00:46:29,041 ‎อนุพันธ์ที่สองของความน่าตื่นเต้น 665 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 ‎เธออ่านสิ่งที่ฉันจด 666 00:46:40,541 --> 00:46:42,375 ‎นี่ๆ นี่ ระวัง 667 00:46:44,916 --> 00:46:46,208 ‎รอให้เขียนเสร็จก่อน 668 00:46:50,000 --> 00:46:51,708 ‎คราวนี้เธอหลอกฉันไม่ได้ 669 00:46:57,958 --> 00:47:00,041 ‎แล้วนี่ล่ะ 670 00:47:11,000 --> 00:47:12,291 ‎นึกแล้วเชียว 671 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 ‎ไม่เป็นไร 672 00:47:14,958 --> 00:47:18,458 ‎มันจะเป็นรากที่สองของความเป็นไปได้ 673 00:47:19,333 --> 00:47:22,041 ‎แต่มันคำนวณผิด 674 00:47:23,708 --> 00:47:28,250 ‎รากที่สองของความเป็นไปได้ ‎คือการบวกหนึ่งถึงอนันตภาพ... 675 00:47:28,333 --> 00:47:32,166 ‎คูณด้วยจำนวนเต็ม ‎จากศูนย์ถึงความเป็นไปได้... 676 00:47:32,250 --> 00:47:37,166 ‎เดลตาทีคูณค่าล็อกของเส้นรอบวง ‎คูณหนึ่งลบเทตายกกำลัง... 677 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 ‎อนุพันธ์ของ... 678 00:47:39,500 --> 00:47:42,083 ‎หารด้วยไซน์เทตา 679 00:47:42,666 --> 00:47:48,083 ‎จากศูนย์ถึงหนึ่ง ‎คูณด้วยอนุพันธ์ของเทตา หารด้วย 680 00:47:48,166 --> 00:47:50,208 ‎อันตรภาคจากหนึ่งถึงศูนย์... 681 00:47:52,833 --> 00:47:54,291 ‎ทีนี้น่าจะใช้ได้แล้ว 682 00:47:55,041 --> 00:47:56,000 ‎เธอมองเห็นเหรอ 683 00:47:58,250 --> 00:47:59,208 ‎คุณตาไม่เห็นเหรอ 684 00:48:00,708 --> 00:48:03,708 ‎ไม่... ไม่เห็นแล้ว 685 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 ‎- หนู... ‎- ไม่ต้องพูดแล้ว 686 00:48:11,958 --> 00:48:13,875 ‎- ทำงานบ้านไป ‎- แต่คุณตาคะ... 687 00:48:13,958 --> 00:48:16,250 ‎งานบ้าน งานบ้าน 688 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 ‎(บัดดี้ 3000) 689 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 ‎(เจสสิก้า เจ.) 690 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 ‎แม่เหรอ 691 00:48:41,333 --> 00:48:46,416 ‎ไหนล่ะโลกดินแดนแห่งนิทาน 692 00:48:47,083 --> 00:48:51,291 ‎อีกทั้งเรื่องราวให้ติดตามอ่าน 693 00:48:51,375 --> 00:48:53,166 ‎ถ้อยคำ 694 00:48:53,250 --> 00:48:59,291 ‎ที่ทำให้ฉันตัวสูงใหญ่ 695 00:48:59,833 --> 00:49:05,041 ‎ไหนล่ะเสกมนตราใต้แสงจันทร์ 696 00:49:05,625 --> 00:49:11,083 ‎และเซอร์ไพรส์ให้ตั้งตัวไม่ทัน 697 00:49:11,166 --> 00:49:13,791 ‎ก็ไม่เห็นว่ามัน 698 00:49:13,875 --> 00:49:20,208 ‎มีให้เพ้อฝันกันเท่าไร 699 00:49:20,291 --> 00:49:26,000 ‎และก็พร้อมเหินบิน ขึ้นไปให้ไกล 700 00:49:26,083 --> 00:49:31,833 ‎แผ่นพื้นดินกล้ามาฉุดรั้งได้อย่างไร 701 00:49:31,916 --> 00:49:37,875 ‎บินให้สูงหนักหนา และเอามือแตะฟ้า 702 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 ‎เป็นไปได้เพียงใด 703 00:49:40,875 --> 00:49:46,083 ‎ผู้ชนะตัวจริงเป็นฉันดังใจคงดี 704 00:49:46,166 --> 00:49:50,416 ‎ด้วยหนทางมากมาย 705 00:49:50,500 --> 00:49:56,333 ‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ 706 00:49:56,416 --> 00:50:01,458 ‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย 707 00:50:01,541 --> 00:50:04,458 ‎ทุกๆ ที่ที่เป็นไปได้ 708 00:50:04,541 --> 00:50:10,041 ‎ผู้ชนะตัวจริง ยิ่งยากเท่าไร ทำได้ 709 00:50:10,125 --> 00:50:15,291 ‎ดังใจ 710 00:50:15,916 --> 00:50:20,625 ‎ทันที 711 00:50:21,958 --> 00:50:24,958 ‎อย่าเห็นฉันตัวเล็กๆ แค่นั้นสิ 712 00:50:25,041 --> 00:50:27,833 ‎ใครจะรอให้ฮีโร่ต้องช่วยกันทุกที 713 00:50:27,916 --> 00:50:33,291 ‎ไม่ใช่ว่าเด็ก ‎แล้วเอื้อมแตะเมฆไม่ได้นี่นา 714 00:50:34,916 --> 00:50:36,791 ‎แม้ยังไม่ไกลเท่าไร 715 00:50:37,666 --> 00:50:40,166 ‎แต่สักวันต้องถึงดังใจ 716 00:50:40,250 --> 00:50:46,500 ‎ก็ตอนนี้เท้าเริ่มพ้นพื้นลอยขึ้นมา 717 00:50:47,083 --> 00:50:52,666 ‎แม้ว่าปิดประตู ล็อกหน้าต่าง 718 00:50:52,750 --> 00:50:58,208 ‎จะขึ้นหลังคา บินขึ้นฟ้าสุดกว้าง 719 00:50:58,291 --> 00:51:03,750 ‎จากกฎเกณฑ์ที่บดบัง ‎เรื่องใหม่หลากหลายที่ยัง 720 00:51:03,833 --> 00:51:06,000 ‎เฝ้ารอ 721 00:51:06,083 --> 00:51:10,041 ‎ยังเฝ้ารอ 722 00:51:16,791 --> 00:51:21,916 ‎ไม่ต้องบอกว่าเกินเอื้อมมือคว้า 723 00:51:22,791 --> 00:51:27,541 ‎ฉันไม่กลัวแม้ว่าใครขวางหน้า 724 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 ‎ฉันเตรียมใจพร้อม 725 00:51:30,208 --> 00:51:36,375 ‎รู้ดีว่าไม่มีวันยอม 726 00:51:36,958 --> 00:51:43,500 ‎เมื่อฉันนั้นได้เข้าใจ ฉันนั้นได้เข้าใจ 727 00:51:43,583 --> 00:51:47,375 ‎ด้วยหนทางมากมาย 728 00:51:47,458 --> 00:51:53,333 ‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ 729 00:51:53,416 --> 00:51:58,333 ‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย 730 00:51:58,416 --> 00:52:01,500 ‎ทุกๆ ที่ที่เป็นไปได้ 731 00:52:01,583 --> 00:52:07,500 ‎และแม้ว่าไกลเกินเอื้อมเพียงใด ‎ใจฉันรู้ดีว่าฉันต้องไป 732 00:52:07,583 --> 00:52:13,125 ‎ผู้ชนะตัวจริงใช่ใครที่ไหน 733 00:52:13,208 --> 00:52:18,875 ‎ฉันนี้ 734 00:52:18,958 --> 00:52:24,333 ‎ฉันนี่ 735 00:53:13,791 --> 00:53:15,083 ‎ว้าว 736 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 ‎"แจงเกิ้ลเอเตอร์ 2000" 737 00:53:44,208 --> 00:53:45,416 ‎ว่าแล้วเชียว 738 00:53:48,583 --> 00:53:49,416 ‎ผี! 739 00:53:53,125 --> 00:53:54,458 ‎เธอเป็นใคร 740 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 ‎ฉันชื่อเจอร์นีย์ หลานสาวของเจโรนิคัส 741 00:53:59,291 --> 00:54:01,791 ‎ฉันชื่อเอดิสัน เอดิสัน ลาติเมอร์ 742 00:54:01,875 --> 00:54:04,791 ‎ผู้ช่วยที่ศาสตราจารย์แจงเกิ้ลไว้ใจที่สุด 743 00:54:07,208 --> 00:54:08,666 ‎อยากมาเป็นลูกมือฉันไหม 744 00:54:09,250 --> 00:54:10,291 ‎เป็นลูกมือฉันไหม 745 00:54:10,375 --> 00:54:13,250 ‎ฉันถามก่อน 746 00:54:16,375 --> 00:54:19,458 ‎ในฐานะหัวหน้านักประดิษฐ์ ‎ฉันว่าเราต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 747 00:54:19,541 --> 00:54:22,750 ‎- ไม่ออกจนกว่าฉันจะเจอสิ่งที่กำลังหา ‎- อะไร 748 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 ‎เจอแล้วก็จะรู้ 749 00:54:25,458 --> 00:54:27,708 ‎เธอไม่ควรแตะต้องอะไรนะ 750 00:54:27,791 --> 00:54:30,291 ‎เธอไม่รู้ว่ามันอาจทำอะไร... 751 00:54:32,791 --> 00:54:33,791 ‎แบบนั้น 752 00:54:54,041 --> 00:54:55,541 ‎ในนี้มีอะไรบางอย่าง 753 00:54:56,375 --> 00:54:58,416 ‎ทำไมศาสตราจารย์ถึงไม่บอกฉัน 754 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 ‎มัน... มันน่าทึ่งมาก 755 00:55:03,416 --> 00:55:06,375 ‎จะน่าทึ่งกว่านี้เมื่อฉันทำให้มันใช้การได้ 756 00:55:07,375 --> 00:55:11,166 ‎ถ้าขนาดศาสตราจารย์ยังทำไม่ได้ ‎ทำไมเธอถึงคิดว่าเธอทำได้ 757 00:55:12,458 --> 00:55:14,666 ‎เพราะไม่มีอะไรบอกว่าฉันทำไม่ได้ 758 00:55:15,875 --> 00:55:17,250 ‎แปลว่าอะไร 759 00:55:18,291 --> 00:55:19,125 ‎เดี๋ยวนะ 760 00:55:41,291 --> 00:55:42,833 ‎มีอะไรผิดปกติก็ไม่รู้ 761 00:55:44,041 --> 00:55:48,125 ‎เราเองก็คงผิดปกติเหมือนกันแหละ ‎ถ้าต้องติดอยู่ในห้องมืดๆ 762 00:55:49,666 --> 00:55:55,291 ‎ดูเหมือนแหล่งพลังงานกำลังอยู่ในภาวะซ้อนทับ 763 00:55:55,375 --> 00:55:57,916 ‎เราต้องหาอะไรสักอย่างมายุบฟังก์ชันคลื่น 764 00:55:58,000 --> 00:55:59,208 ‎มันจะใช้การได้ไหม 765 00:56:00,125 --> 00:56:01,208 ‎ได้สิ 766 00:56:01,291 --> 00:56:03,791 ‎มันจะใช้การได้ไหม 767 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 ‎เป็นคำถามง่ายๆ ฉันขอคำตอบง่ายๆ 768 00:56:07,958 --> 00:56:09,500 ‎มันจะใช้การได้ 769 00:56:09,583 --> 00:56:11,500 ‎อย่างน้อยฉันเชื่อว่าจะใช้การได้ 770 00:56:11,583 --> 00:56:14,500 ‎มันจะใช้การได้ ‎อย่างน้อยฉันเชื่อว่าจะใช้การได้ 771 00:56:26,125 --> 00:56:28,250 ‎ฉันยังไม่อยากตาย 772 00:56:28,833 --> 00:56:30,791 ‎ฉันยังไม่ทันแตกเนื้อหนุ่มเลยนะ 773 00:56:34,708 --> 00:56:36,125 ‎แตกเนื้อหนุ่ม 774 00:56:37,333 --> 00:56:38,500 ‎มาเร็ว 775 00:56:46,458 --> 00:56:48,041 ‎เอดิสัน ปล่อย! 776 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 ‎เอดิสัน ปล่อย! 777 00:56:51,125 --> 00:56:53,791 ‎ถ้าเกิดเรื่องอะไร ฉันอยู่ตรงนี้นะ 778 00:56:58,708 --> 00:57:00,125 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ไม่เป็นไร 779 00:57:00,208 --> 00:57:01,083 ‎มาเถอะ 780 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 ‎ไม่เป็นไร 781 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 ‎ค่อยๆ 782 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 ‎ระวังนะ 783 00:57:11,416 --> 00:57:12,708 ‎ฉันชื่อเจอร์นีย์ 784 00:57:14,625 --> 00:57:19,541 ‎ฉันชื่อบัดดี้ บัดดี้ 3000 785 00:57:22,000 --> 00:57:24,333 ‎และนี่เอดิสัน 786 00:57:25,708 --> 00:57:26,583 ‎ฉันไม่เป็นไร 787 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 ‎ฉันไม่เป็นไร 788 00:57:31,416 --> 00:57:32,250 ‎สวัสดี 789 00:57:32,958 --> 00:57:33,791 ‎สวัสดี 790 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 ‎เอดิสัน สวัสดี 791 00:57:35,541 --> 00:57:37,791 ‎ทำไมเธอใช้การไม่ได้กับคุณตาฉัน 792 00:57:40,333 --> 00:57:42,375 ‎ฉันใช้การได้มาตลอด 793 00:57:42,458 --> 00:57:46,083 ‎แค่ต้องมีคนเชื่อมั่น 794 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 ‎- ใช่แล้ว ‎- ใช่แล้ว 795 00:57:53,375 --> 00:57:57,291 ‎เชื่อ! มันยุบฟังก์ชันคลื่น 796 00:57:58,291 --> 00:58:03,041 ‎ต้องเป็นส่วนหนึ่งในสูตรของคุณตาเจ มันได้ผล 797 00:58:06,166 --> 00:58:07,791 ‎เพราะเราเชื่อ 798 00:58:07,875 --> 00:58:10,958 ‎แน่นอนว่าเราเชื่อ มันลอยอยู่เหนือหัวเธอ 799 00:58:13,000 --> 00:58:14,916 ‎มันลอยอยู่เหนือหัวเธอ 800 00:58:15,791 --> 00:58:17,666 ‎แม่ 801 00:58:17,750 --> 00:58:19,375 ‎แม่ 802 00:58:23,458 --> 00:58:25,041 ‎แม่ 803 00:58:26,041 --> 00:58:27,500 ‎แม่ 804 00:58:27,583 --> 00:58:28,541 ‎ระวัง 805 00:58:28,625 --> 00:58:31,125 ‎เชื่อ เชื่อ เชื่อ 806 00:59:00,041 --> 00:59:00,916 ‎อะไร... 807 00:59:03,833 --> 00:59:05,875 ‎ฉันบินได้จริงๆ 808 00:59:05,958 --> 00:59:08,083 ‎- บัดดี้ ‎- บินได้จริงๆ 809 00:59:10,625 --> 00:59:11,791 ‎นี่มันอะไรกัน 810 00:59:12,833 --> 00:59:15,375 ‎เป็นไปได้ยังไง 811 00:59:15,458 --> 00:59:17,500 ‎เอดิสัน ปล่อยมือสิ 812 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 ‎ปล่อยมือ 813 00:59:26,916 --> 00:59:28,041 ‎ไม่เป็นไรหรอก 814 00:59:28,125 --> 00:59:30,083 ‎ไม่เป็นไรได้ยังไง 815 00:59:48,125 --> 00:59:49,208 ‎โป๊ะเชะ 816 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 ‎ใครอยู่ในห้องทำงานฉัน 817 00:59:58,708 --> 00:59:59,791 ‎เชื่อ 818 01:00:06,791 --> 01:00:08,250 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 819 01:00:09,541 --> 01:00:11,375 ‎เธอทำอะไรลงไป 820 01:00:11,458 --> 01:00:14,458 ‎ผมบอกเธอแล้วว่าอย่าแตะต้อง ‎เธอไม่ฟัง 821 01:00:15,416 --> 01:00:18,166 ‎ในสัญญาระบุว่าเธอจะต้องไม่แตะ ย้าย 822 01:00:18,250 --> 01:00:20,791 ‎ทำลาย ทำแตก หรือหยิบอะไรจากร้านนี้ 823 01:00:20,875 --> 01:00:22,791 ‎- จำได้ไหม ‎- หนูไม่ได้ย้ายมัน 824 01:00:22,875 --> 01:00:25,708 ‎เธอคิดว่าฉันจะเชื่อว่ามันเดินมาตรงนี้เองเหรอ 825 01:00:26,291 --> 01:00:28,916 ‎อันที่จริงมันบินมา 826 01:00:29,833 --> 01:00:31,000 ‎เป็นไปไม่ได้ 827 01:00:40,625 --> 01:00:42,625 ‎ดูนะครับ ผมจะแสดงให้ดู 828 01:00:43,208 --> 01:00:44,041 ‎แบบนี้ 829 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 ‎เห็นไหม 830 01:00:58,541 --> 01:01:01,791 ‎เห็นไหม ฉันบอกแล้ว มันไม่ขยับ 831 01:01:02,458 --> 01:01:05,250 ‎มันขยับค่ะ คุณตาแค่ต้องเชื่อ 832 01:01:05,833 --> 01:01:09,708 ‎ศาสตราจารย์ ‎คุณคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดจริงๆ 833 01:01:09,791 --> 01:01:11,125 ‎ฉันไม่ใช่นักประดิษฐ์ 834 01:01:12,625 --> 01:01:14,541 ‎เธอก็ไม่ใช่นักประดิษฐ์ 835 01:01:24,583 --> 01:01:25,416 ‎แต่คุณตาคะ... 836 01:01:25,500 --> 01:01:26,916 ‎พอได้แล้วนะ 837 01:01:27,625 --> 01:01:28,541 ‎พอได้แล้ว 838 01:01:30,958 --> 01:01:34,875 ‎ถ้ามันใช้การได้ ฉันจะมีความสุขที่สุดเลย 839 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 ‎มันใช้การได้ คุณตาต้องเชื่อหนู 840 01:01:36,916 --> 01:01:40,875 ‎หนูพูดความจริง หนูไม่โกหกหรอก 841 01:01:40,958 --> 01:01:43,250 ‎เธอไปนอนได้แล้ว 842 01:01:43,333 --> 01:01:47,125 ‎หนูไม่อยากนอน หนูอยากอยู่ซ่อมนี่ ได้โปรด 843 01:01:47,208 --> 01:01:48,375 ‎- นะคะ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 844 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 ‎- คุณตาแค่ต้อง... ‎- เชื่อฟังฉัน 845 01:01:52,416 --> 01:01:53,291 ‎ไปสิ 846 01:02:14,833 --> 01:02:18,666 ‎หมุนวนและเวียนซ้ำ 847 01:02:20,125 --> 01:02:23,875 ‎ตอกย้ำในหัวใจ 848 01:02:27,208 --> 01:02:29,875 ‎เฝ้าคิดถึงอดีต 849 01:02:30,833 --> 01:02:34,166 ‎ชีวิตที่พลาดไป 850 01:02:36,458 --> 01:02:43,041 ‎ฉันเกือบจะได้สร้างสรรค์มากมาย 851 01:02:43,541 --> 01:02:47,375 ‎ต้องโดดเดี่ยวเปลี่ยวเหงา 852 01:02:49,375 --> 01:02:50,458 ‎แพ้พ่าย 853 01:02:53,958 --> 01:02:58,666 ‎สิ่งที่คิดค้นเอาไว้ ‎ครอบครัวช่วยหล่อเลี้ยงจิตใจ 854 01:02:58,750 --> 01:03:03,416 ‎ยังหัวเราะดังก้องไปตราบวันนี้ 855 01:03:03,500 --> 01:03:05,375 ‎อธิษฐานขอด้วยกัน 856 01:03:05,458 --> 01:03:07,750 ‎ของสุดรักสร้างจากฝัน 857 01:03:07,833 --> 01:03:14,166 ‎มีรอยยิ้มหวานล่องลอยอยู่ทุกที่ไป 858 01:03:15,208 --> 01:03:19,291 ‎อยากนึกย้อนถึงวันเก่า 859 01:03:22,541 --> 01:03:27,125 ‎แต่เมื่อย้อนนึกถึงหน้าพวกเขา 860 01:03:29,625 --> 01:03:34,333 ‎ก็ไม่มีหวังคืนเราสู่วันวาน 861 01:03:34,416 --> 01:03:36,458 ‎พ้นผ่าน 862 01:03:36,541 --> 01:03:39,458 ‎บอกได้ไหมว่า 863 01:03:39,541 --> 01:03:42,750 ‎สู้เพื่ออะไร อยากจะถาม 864 01:03:42,833 --> 01:03:47,583 ‎ฉันน่าจะได้จบอย่างงดงาม 865 01:03:47,666 --> 01:03:51,208 ‎โอ เปลี่ยนไปเมื่อไร 866 01:03:54,625 --> 01:03:59,916 ‎ที่ฉันเลิกเชื่อหมดใจ 867 01:04:03,250 --> 01:04:05,041 ‎ยังหวัง 868 01:04:05,125 --> 01:04:10,625 ‎ให้มีทางเชื่อต่อไป 869 01:04:15,750 --> 01:04:20,125 ‎หมุนวนและเวียนซ้ำ 870 01:04:24,583 --> 01:04:29,125 ‎ตอกย้ำในหัวใจ 871 01:04:30,875 --> 01:04:33,541 ‎เฝ้าคิดถึงอดีต 872 01:04:36,416 --> 01:04:42,791 ‎ที่พลาดไป 873 01:05:28,166 --> 01:05:29,333 ‎สวัสดี สาวน้อย 874 01:05:33,166 --> 01:05:35,416 ‎อือ นะ 875 01:05:45,958 --> 01:05:47,333 ‎ขอโทษที่เสียมารยาท 876 01:05:47,416 --> 01:05:48,875 ‎- ฉันชื่อกัสตอฟสัน ‎- กัสตอฟสัน 877 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 ‎โอเค ดีมาก 878 01:05:53,291 --> 01:05:59,875 ‎และเธอคงจะเป็นหลานสาว ‎ของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล 879 01:06:01,541 --> 01:06:04,083 ‎เท่าที่รู้จักคุณตาของเธอ 880 01:06:04,583 --> 01:06:10,000 ‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล กำลังสร้าง ‎อะไรที่น่าตื่นเต้น 881 01:06:11,041 --> 01:06:14,125 ‎อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ 882 01:06:17,291 --> 01:06:18,666 ‎มันเป็นแค่โรงรับจำนำ 883 01:06:30,708 --> 01:06:31,916 ‎เธอกับฉัน 884 01:06:32,750 --> 01:06:35,625 ‎ต่างก็รู้ว่ามีบางอย่างในนั้น 885 01:06:36,750 --> 01:06:38,041 ‎เธอบอกฉันได้นะ 886 01:06:38,916 --> 01:06:44,416 ‎ฉันอาจจะนำมาทำการตลาด ‎หรือผลิตมันเป็นจำนวนมาก ให้เขาน่ะ 887 01:06:46,333 --> 01:06:48,208 ‎หนูต้องไปติดป้ายลดราคาแล้วค่ะ 888 01:06:52,958 --> 01:06:54,625 ‎ในโรงรับจำนำ 889 01:07:35,583 --> 01:07:38,750 ‎วันสุดท้ายก่อนวันคริสต์มาส 890 01:07:39,333 --> 01:07:43,083 ‎ซื้อของขวัญที่เหมาะให้คนที่เหมาะของคุณ 891 01:07:43,166 --> 01:07:45,541 ‎(กำลังจะปิดกิจการ) 892 01:07:45,625 --> 01:07:47,916 ‎ได้ข่าวไหม ศาสตราจารย์กำลังขยายสาขา 893 01:07:49,333 --> 01:07:51,750 ‎เอดิสัน เขาไม่ได้จะขยายสาขา 894 01:07:52,750 --> 01:07:53,916 ‎เขาจะปิดกิจการ 895 01:07:54,000 --> 01:07:55,125 ‎เจอร์นีย์ 896 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 ‎ไม่ปิดถ้าฉันช่วยไว้ได้ 897 01:07:58,208 --> 01:08:00,750 ‎เดี๋ยวค่ำมืดกันพอดี ยังมีอะไรต้องทำอีกเยอะ 898 01:08:01,750 --> 01:08:02,875 ‎ฉันขอโทษที่ตะคอก 899 01:08:02,958 --> 01:08:05,125 ‎- เธอไม่ควรยุ่มย่าม ‎- แต่มันใช้การได้ 900 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส! ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส! 901 01:08:10,666 --> 01:08:12,583 ‎- คุณนายจอห์นสตัน ‎- เขาโตขึ้นเยอะ 902 01:08:12,666 --> 01:08:14,666 ‎กอดเด็กๆ แทนฉันด้วยนะคะ 903 01:08:14,750 --> 01:08:17,291 ‎ผมตามหาคุณมาทั้งวัน 904 01:08:17,375 --> 01:08:20,750 ‎คุณมักแวะมาที่ร้าน มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 905 01:08:20,832 --> 01:08:22,832 ‎เจอร์รี่ มาได้ยังไงเนี่ย 906 01:08:24,082 --> 01:08:26,291 ‎มีอะไรเหรอ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 907 01:08:27,125 --> 01:08:29,207 ‎- ไชโยๆ ‎- คุณนายจอห์นสตัน 908 01:08:31,832 --> 01:08:34,457 ‎รถคันใหม่ คุณชอบไหม 909 01:08:36,207 --> 01:08:37,041 ‎รถสวยดี 910 01:08:38,000 --> 01:08:38,832 ‎นี่ไม่ใช่... 911 01:08:45,207 --> 01:08:46,707 ‎มันมาได้ยังไงเนี่ย 912 01:08:46,791 --> 01:08:48,457 ‎คุณนายจอห์นสตัน ผมไม่... 913 01:08:49,041 --> 01:08:51,082 ‎ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 914 01:08:51,582 --> 01:08:55,457 ‎- ผมแค่ต้องการให้คุณไปรับพัสดุ ‎- ฉันรู้ๆ 915 01:08:55,541 --> 01:08:58,457 ‎คุณมีพัสดุต้องไปรับ 916 01:08:58,541 --> 01:09:02,666 ‎ทุกคนในคอบเบิลตันมีพัสดุต้องไปรับ 917 01:09:02,750 --> 01:09:06,707 ‎แต่ช่วงเทศกาล ‎ทุกคนไปอยู่กับครอบครัวและ... 918 01:09:07,791 --> 01:09:08,832 ‎คนที่รัก 919 01:09:11,832 --> 01:09:12,832 ‎ตั้งสติ 920 01:09:15,125 --> 01:09:17,332 ‎คุณนายจอห์นสัน ตั้งสติ 921 01:09:17,875 --> 01:09:19,500 ‎เจอร์รี่ ฟังนะ 922 01:09:20,291 --> 01:09:22,416 ‎หัดสนุกสนานบ้าง 923 01:09:25,375 --> 01:09:28,625 ‎พยายามส่งความสุข ยังไงนี่ก็คริสต์มาส 924 01:09:30,832 --> 01:09:32,832 ‎- ให้ช่วยไหมครับ ‎- ฉันทำเองได้ 925 01:09:33,500 --> 01:09:35,625 ‎คุณต้องกดสลัก 926 01:09:37,332 --> 01:09:38,707 ‎เอาน่า 927 01:09:39,457 --> 01:09:40,457 ‎ดีมาก 928 01:09:42,000 --> 01:09:44,916 ‎คุณนายจอห์นสตัน ช่วยจัดการให้วันนี้นะ 929 01:09:45,000 --> 01:09:49,041 ‎- สุขสันต์วันเทศกาล เจอร์รี่ ‎- ผมกำลังปิดกิจการ 930 01:09:49,125 --> 01:09:52,457 ‎- หิมะควรจะตก ‎- ผมจะปิดร้าน 931 01:09:53,041 --> 01:09:55,750 ‎- แล้วเรื่อง... ‎- ได้ข่าวว่าหลานสาวคุณมาเยี่ยม 932 01:09:56,583 --> 01:09:59,833 ‎หลานๆ ก็เหมือนลูก เราก็แค่ส่งคืนได้ 933 01:09:59,916 --> 01:10:02,500 ‎ช่วยบอกทีว่ากี่โมง 934 01:10:03,250 --> 01:10:04,791 ‎- แค่... ไม่ ‎- ผมจะ... 935 01:10:04,875 --> 01:10:07,250 ‎ไม่เป็นไร เจอร์รี่ ฉันทำได้ 936 01:10:09,500 --> 01:10:11,208 ‎- เอาละนะ ‎- ขอบคุณ 937 01:10:11,291 --> 01:10:14,875 ‎- แต่คุณจะแวะไปใช่ไหม ‎- ติดแล้ว แน่นอน 938 01:10:14,958 --> 01:10:16,000 ‎และเราก็ไปละ 939 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 ‎หลบไปให้พ้น! 940 01:10:19,291 --> 01:10:21,333 ‎- ไปละนะ บาย ‎- คุณนายจอห์นสตัน 941 01:10:21,416 --> 01:10:24,291 ‎ผมต้องย้ายออกก่อนวันคริสต์มาส ‎นั่นพรุ่งนี้แล้ว 942 01:10:24,375 --> 01:10:26,500 ‎- โอ้ เจอร์รี่ ‎- เจโรนิคัส 943 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 ‎ผมชื่อเจโรนิคัส 944 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 ‎เจอร์รี่ต่างหาก 945 01:10:31,625 --> 01:10:33,625 ‎ทำไมไม่มีใครเรียกฉันด้วย... 946 01:10:34,583 --> 01:10:35,416 ‎เฮ้ย 947 01:10:38,166 --> 01:10:39,166 ‎โอเค 948 01:10:39,750 --> 01:10:41,541 ‎โอเค นั่นใครก็ช่าง 949 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 ‎เดี๋ยวเจอดีแน่ 950 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 ‎เจอร์นีย์ 951 01:10:53,333 --> 01:10:54,166 ‎โดนแล้ว 952 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 ‎หาเรื่องเองนะ ได้เลย 953 01:10:57,500 --> 01:10:59,375 ‎ฉันก็เคยเป็นเด็กเหมือนกัน 954 01:11:22,625 --> 01:11:23,750 ‎ไม่โดนค่ะ 955 01:11:31,833 --> 01:11:34,500 ‎มีคนโดนปาหิมะ 956 01:11:37,666 --> 01:11:41,458 ‎สมการจากหนึ่งถึงอนันตภาพ ด้วย... 957 01:11:41,541 --> 01:11:42,875 ‎ช่วยฉันหน่อยสิ เด็กๆ 958 01:11:46,083 --> 01:11:49,333 ‎- เราเล่นด้วยได้ไหม ‎- ได้สิ มาเลย มาปาใส่พวกเขากัน 959 01:11:49,416 --> 01:11:51,250 ‎- มาปั้นก้อนหิมะกัน ‎- เอาสิ 960 01:11:59,166 --> 01:12:00,000 ‎ไชโย 961 01:12:51,208 --> 01:12:52,666 ‎บอกแล้วว่าจะปาโดน 962 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 ‎คุณตาเจ นี่สนุกจังเลย 963 01:13:00,833 --> 01:13:02,250 ‎ปาไม่โดนค่ะ 964 01:13:02,333 --> 01:13:03,416 ‎รู้อะไรไหม 965 01:13:45,500 --> 01:13:46,666 ‎เอดิสัน 966 01:13:48,375 --> 01:13:51,500 ‎เขาคงวิ่งเล่นสนุกอยู่ข้างนอก 967 01:13:52,750 --> 01:13:55,333 ‎มีของต้องเก็บอีกเยอะ ต้องเร่งมือหน่อย 968 01:13:55,416 --> 01:13:57,500 ‎เก็บให้เต็มกล่องพวกนี้นะ 969 01:13:57,583 --> 01:14:00,250 ‎- แต่หนูไม่อยาก... ‎- เก็บของ 970 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 ‎- ใส่กล่อง ‎- คุณตา... 971 01:14:01,916 --> 01:14:03,208 ‎คุณตา 972 01:14:03,291 --> 01:14:05,833 ‎พยายามหาการอยู่ร่วมกันของสองคำนี้ 973 01:14:28,166 --> 01:14:29,416 ‎เกิดอะไรขึ้น 974 01:14:29,500 --> 01:14:32,458 ‎กัสตอฟสัน เขาบอกว่า ‎เขาเป็นนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 975 01:14:32,541 --> 01:14:35,958 ‎- แต่ศาสตราจารย์ไม่... ‎- เอดิสัน อย่าบอกนะ 976 01:14:36,041 --> 01:14:37,375 ‎ฉันเป็นลูกมือที่แย่ที่สุด 977 01:14:37,458 --> 01:14:41,166 ‎เธอเป็นลูกมือที่แย่ แต่ไม่แย่เท่าฉัน 978 01:14:41,250 --> 01:14:43,500 ‎- บัดดี้ ‎- ฉันไม่เป็นไร 979 01:14:44,500 --> 01:14:45,500 ‎บัดดี้อยู่ไหน 980 01:14:45,583 --> 01:14:48,500 ‎แม่กำลังเรียกฉัน เธอไม่ได้ยินเหรอ ฉันได้ยิน 981 01:14:48,583 --> 01:14:50,208 ‎- มาแล้วครับ ‎- เอดิสัน 982 01:14:51,958 --> 01:14:55,375 ‎- เราต้องเอาบัดดี้คืนมา ‎- ใช่ เธอต้องเอาคืนมา 983 01:14:56,875 --> 01:14:58,208 ‎ฉันยังทำงานอยู่ 984 01:14:58,291 --> 01:15:00,291 ‎เธอคิดเหมือนฉันหรือเปล่า 985 01:15:01,791 --> 01:15:04,000 ‎ถ้าฉันบอกว่าไม่ เธอจะหยุดคิดไหม 986 01:15:05,083 --> 01:15:06,458 ‎รถสวยมาก 987 01:15:06,541 --> 01:15:07,750 ‎รถคันใหม่น่ะ 988 01:15:07,833 --> 01:15:09,666 ‎ฉันกำลังปรับตัว 989 01:15:09,750 --> 01:15:12,541 ‎วันนี้ฉันเกือบชนใครตายแค่คนเดียว 990 01:15:13,250 --> 01:15:14,083 ‎ถือว่าก้าวหน้า 991 01:15:18,291 --> 01:15:21,333 ‎เจอร์นีย์ไม่ยอมเลิกล้มที่จะช่วยบัดดี้ 992 01:15:21,416 --> 01:15:24,708 ‎ความหวังเดียวที่จะช่วยร้านของเล่นแจงเกิ้ล 993 01:15:24,791 --> 01:15:27,416 ‎และช่วยคุณตาของเธอด้วย 994 01:15:34,000 --> 01:15:35,875 ‎เราเข้าไปในนั้นไม่ได้ 995 01:15:35,958 --> 01:15:39,458 ‎ความคิดว่าทำได้หรือทำไม่ได้ ‎กำหนดผลลัพธ์ 996 01:15:39,541 --> 01:15:41,583 ‎แปลว่าอะไร 997 01:15:42,166 --> 01:15:45,041 ‎พวกคนซื้อมากันอีกแล้วเหรอ 998 01:15:45,750 --> 01:15:48,500 ‎ไม่เรียนรู้จากคราวที่แล้วบ้างเหรอ 999 01:15:48,583 --> 01:15:52,000 ‎เราเห็นมากับตา ไม่มีพลาดแน่ 1000 01:15:52,500 --> 01:15:54,833 ‎นายคือหลักฐานว่ายังมีคนโง่ 1001 01:15:54,916 --> 01:15:58,000 ‎โง่ โง่ โง่ 1002 01:15:58,791 --> 01:16:01,000 ‎เจอร์นีย์ เอดิสัน 1003 01:16:01,791 --> 01:16:03,916 ‎ฉันบอกว่าห้ามเล่นในร้านไง 1004 01:16:07,083 --> 01:16:08,375 ‎ทำอะไรลงไปเนี่ย 1005 01:16:11,291 --> 01:16:13,500 ‎ตอนนี้ผมขอนำเสนอ 1006 01:16:13,583 --> 01:16:17,708 ‎เจ้าของของเล่นชั้นนำ 1007 01:16:17,791 --> 01:16:20,708 ‎และผู้ผลิตของเล่นแห่งปี 28 ครั้ง 1008 01:16:20,791 --> 01:16:22,625 ‎เห็นหลานสาวผมไหม 1009 01:16:23,208 --> 01:16:24,041 ‎มาเร็ว 1010 01:16:24,125 --> 01:16:28,083 ‎ชายที่ความเป็นเลิศทางศิลปะของเขา ‎ไม่มีใครเทียบ 1011 01:16:28,166 --> 01:16:30,833 ‎เธอถักเฟืองและสกรูไว้ในผม 1012 01:16:30,916 --> 01:16:35,000 ‎ความปราดเปรื่องของเขา ‎ท้าทายตรรกะและคำอธิบายทั้งหลาย 1013 01:16:35,083 --> 01:16:38,625 ‎คุณจะชอบเธอเมื่อได้รู้จักเธอ ‎ผมเริ่มจะชอบแล้ว 1014 01:16:38,708 --> 01:16:39,958 ‎ปรมาจารย์... 1015 01:16:40,666 --> 01:16:41,791 ‎ผมชอบแล้ว 1016 01:16:41,875 --> 01:16:45,708 ‎ที่มหัศจรรย์ ปรมาจารย์แห่งความเลอเลิศ 1017 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 ‎(กัสตอฟสันนำเสนอ บัดดี้ 3000) 1018 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 ‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในปฐพี... 1019 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 ‎กัสตอฟสัน 1020 01:17:07,041 --> 01:17:08,166 ‎คุณใจดีมาก 1021 01:17:08,250 --> 01:17:10,666 ‎หุ่นยนต์โต้ตอบได้ 1022 01:17:11,916 --> 01:17:13,791 ‎เด็กคนไหนจะอดใจได้ 1023 01:17:15,166 --> 01:17:16,083 ‎สิ่งประดิษฐ์ล่าสุด 1024 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 ‎ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม... 1025 01:17:21,875 --> 01:17:24,416 ‎บัดดี้ 3000 1026 01:17:30,458 --> 01:17:31,583 ‎นี่ไง 1027 01:17:34,625 --> 01:17:38,000 ‎เราแค่รอให้มันอุ่นเครื่อง 1028 01:17:38,708 --> 01:17:42,000 ‎เมื่อคืนผมเก็บกวาดบ้านและ... 1029 01:17:43,666 --> 01:17:44,500 ‎สวัสดี 1030 01:17:47,166 --> 01:17:51,208 ‎ทีนี้... ไม่ คุณไม่อยากพลาด ‎นี่จะน่าทึ่งมาก 1031 01:17:51,291 --> 01:17:54,000 ‎ความอัศจรรย์จะทำให้คุณตกตะลึง 1032 01:17:54,083 --> 01:17:56,375 ‎คุณนายจอห์นสตัน 1033 01:17:56,458 --> 01:17:59,083 ‎- เจอร์รี่ ‎- พาผมไปที่โรงงานของกัสตอฟสันที 1034 01:17:59,916 --> 01:18:02,416 ‎ชวนฉันดีๆ ฉันพาไปแน่ 1035 01:18:03,333 --> 01:18:04,791 ‎ช่างเถอะ งั้นผมเดินไป 1036 01:18:04,875 --> 01:18:07,916 ‎โอ้ เจอร์รี่ อย่าเครียด ขึ้นมา 1037 01:18:08,000 --> 01:18:09,125 ‎ชื่อเจโรนิคัส 1038 01:18:09,625 --> 01:18:11,958 ‎ผมชื่อเจโรนิคัส 1039 01:18:13,375 --> 01:18:15,708 ‎เวลาคุณเดิน คุณคือเจโรนิคัส 1040 01:18:15,791 --> 01:18:18,625 ‎แต่เวลานั่งรถกับฉัน คุณคือเจอร์รี่ 1041 01:18:21,916 --> 01:18:24,708 ‎- ผมใช้เฟืองดีบุก... ‎- พวกเขาไม่เชื่อ 1042 01:18:24,791 --> 01:18:26,291 ‎แทนที่จะเป็นเฟืองทองแดง 1043 01:18:26,375 --> 01:18:29,625 ‎มันทำให้ขนย้ายได้ง่ายกว่า 1044 01:18:29,708 --> 01:18:34,333 ‎เวลาคุณเอากลับไปให้เด็กๆ ในช่วงเทศกาล 1045 01:18:40,958 --> 01:18:43,625 ‎ผู้ผลิตของเล่นแห่งปี 28 ครั้ง 1046 01:18:51,750 --> 01:18:55,500 ‎ส่งของคุณภาพต่ำนี้ ‎ไปยังที่ที่เราส่งของเล่นที่ไม่ได้คุณภาพ 1047 01:18:55,583 --> 01:18:56,625 ‎ร้านขายปลีกเหรอครับ 1048 01:18:56,708 --> 01:18:58,416 ‎ไม่ใช่ เครื่องบดขยะ 1049 01:18:58,500 --> 01:18:59,958 ‎เครื่องบดขยะเหรอ 1050 01:19:00,041 --> 01:19:02,541 ‎ใช่ เครื่องบดขยะ 1051 01:19:06,916 --> 01:19:08,250 ‎อยู่นั่นไง 1052 01:19:08,333 --> 01:19:11,250 ‎ฉันจะล่อพวกยาม ส่วนเธอไปเอาบัดดี้ 1053 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 ‎มันเป็นรายต่อไป 1054 01:19:16,708 --> 01:19:18,041 ‎นี่ 1055 01:19:33,500 --> 01:19:34,458 ‎มาเร็ว บัดดี้ 1056 01:19:51,083 --> 01:19:53,541 ‎- โอ้ ที่รัก ‎- กลับมาทำไมอีก 1057 01:19:53,625 --> 01:19:58,333 ‎คืองี้ ฉัน... ฉันลืมส่งของพวกนี้ให้ 1058 01:19:58,916 --> 01:20:00,000 ‎ฉันนี่แย่จริง 1059 01:20:00,083 --> 01:20:04,416 ‎คุณก็รู้ว่าวันคริสต์มาสเป็นยังไง ‎ของพวกนี้ส่งกันไปส่งกันมา 1060 01:20:04,500 --> 01:20:07,666 ‎พัสดุ ของขวัญ จดหมาย และอื่นๆ 1061 01:20:13,625 --> 01:20:16,041 ‎พวกยามกำลังตามฉันมา 1062 01:20:16,125 --> 01:20:19,125 ‎เร็วเข้า เราต้องกลับไปที่อุโมงค์ 1063 01:20:19,208 --> 01:20:21,041 ‎เธอทำได้ดีมาก เอดิสัน! 1064 01:20:21,125 --> 01:20:22,250 ‎เธอโกหก! 1065 01:20:22,833 --> 01:20:26,833 ‎ผมของนายเงางามเหมือนแผงคอม้า 1066 01:20:27,500 --> 01:20:31,250 ‎ดวงตาของนาย สีฟ้าน้ำทะเล 1067 01:20:31,833 --> 01:20:33,500 ‎และก้นของนาย 1068 01:20:33,583 --> 01:20:36,791 ‎กับความร้อนแรงของพริกฮาบาเนโร ‎เก็บสดใหม่ที่กำลังจะ... 1069 01:20:36,875 --> 01:20:40,375 ‎อย่าพูดจนจบประโยคนะ ขอร้อง 1070 01:20:40,875 --> 01:20:43,916 ‎มีเด็กเข้ามาในโรงงานครับ ‎พวกเขาเอาหุ่นยนต์นั่นไปแล้ว 1071 01:20:44,000 --> 01:20:45,416 ‎ไม่สนหรอก 1072 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 ‎มันเป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้มเหลว เอาไปเลย 1073 01:20:49,291 --> 01:20:53,333 ‎ถ้ามันล้มเหลว ‎ทำไมพวกเขาถึงพยายามเอาคืนไป 1074 01:20:53,833 --> 01:20:55,083 ‎พวกเขาคงไม่ทำหรอก 1075 01:20:55,166 --> 01:20:56,791 ‎มีเด็กอยู่ในโรงงาน 1076 01:20:56,875 --> 01:20:59,875 ‎หยุดพวกเขาให้ได้ เตะหน้าแข้ง 1077 01:20:59,958 --> 01:21:02,916 ‎ดึงผม บิดแขนของพวกเขา 1078 01:21:03,000 --> 01:21:05,583 ‎หยุดพวกเขาให้ได้ 1079 01:21:08,083 --> 01:21:09,083 ‎เร็วเข้า 1080 01:21:27,791 --> 01:21:28,666 ‎โอ้ ไม่นะ 1081 01:21:28,750 --> 01:21:30,625 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- มันหัก 1082 01:21:33,500 --> 01:21:35,875 ‎นั่นเสียงพัดลมหรือเปล่า 1083 01:21:46,666 --> 01:21:48,583 ‎- เอดิสัน ‎- ศาสตราจารย์ 1084 01:21:48,666 --> 01:21:50,208 ‎คุณตาเจ 1085 01:21:50,291 --> 01:21:52,291 ‎เจอร์นีย์ เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 1086 01:21:52,375 --> 01:21:53,708 ‎- ค่ะ ‎- ไม่ 1087 01:21:54,333 --> 01:21:55,541 ‎- ค่ะ ‎- ไม่ 1088 01:21:57,208 --> 01:21:58,500 ‎เราสบายดี 1089 01:21:58,583 --> 01:22:01,041 ‎เราต้องเอาบัดดี้ออกไปจากที่นี่ 1090 01:22:01,625 --> 01:22:03,708 ‎หันหลังกลับไปเดี๋ยวนี้ 1091 01:22:03,791 --> 01:22:06,666 ‎เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้เลย เจอกันที่ประตู 1092 01:22:10,583 --> 01:22:11,541 ‎ไฟไหม้! 1093 01:22:13,166 --> 01:22:14,125 ‎ไฟไหม้! 1094 01:22:15,000 --> 01:22:16,458 ‎คุณตาเจ ไฟไหม้ค่ะ 1095 01:22:17,041 --> 01:22:19,208 ‎เราต้องฝ่าใบพัดออกไป 1096 01:22:19,291 --> 01:22:22,833 ‎เจอร์นีย์ ฟังฉันนะ เธอฝ่าใบพัดไม่ได้ 1097 01:22:22,916 --> 01:22:25,250 ‎เป็นไปไม่ได้ มันเป็นไปไม่ได้ 1098 01:22:26,375 --> 01:22:27,250 ‎ใช่แล้ว 1099 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 ‎รากที่สองของความเป็นไปได้ ใช่แล้ว 1100 01:22:30,708 --> 01:22:34,000 ‎- รากที่สองของความเป็นไปได้! ‎- มันเป็นแค่ทฤษฎี! 1101 01:22:34,083 --> 01:22:36,375 ‎สูตรในหัวฉัน 1102 01:22:36,458 --> 01:22:38,166 ‎ยังไม่ได้ทดสอบ 1103 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 ‎เราเชื่อใจคุณตาค่ะ 1104 01:22:39,791 --> 01:22:41,500 ‎เราไม่มีทางเลือก 1105 01:22:41,583 --> 01:22:42,583 ‎มันเป็นทฤษฎี 1106 01:22:44,458 --> 01:22:47,750 ‎เราติดตามผู้บุกรุกไปจนถึง ‎จุดที่ไฟไหม้ในหอคอยตะวันออก 1107 01:22:48,750 --> 01:22:52,208 ‎เราติดตามผู้บุกรุกไปจนถึง ‎จุดที่ไฟไหม้ในหอคอยตะวันออก 1108 01:22:52,291 --> 01:22:53,708 ‎- พังประตู ‎- ครับผม 1109 01:22:54,916 --> 01:22:57,458 ‎คุณตาเจ เชื่อมั่นค่ะ 1110 01:23:12,833 --> 01:23:13,833 ‎โอเค 1111 01:23:15,291 --> 01:23:17,083 ‎อย่าหายไปนะ 1112 01:23:20,458 --> 01:23:21,416 ‎โอเค 1113 01:23:22,250 --> 01:23:23,375 ‎ความเร็ว 1114 01:23:24,291 --> 01:23:26,750 ‎แรงเหวี่ยงจากจุดศูนย์กลาง ‎จุดแรงเฉื่อย 1115 01:23:33,416 --> 01:23:35,000 ‎เร็วเข้า 1116 01:23:35,083 --> 01:23:37,875 ‎เอาละ 45 วินาที ไม่ 1117 01:23:40,458 --> 01:23:41,500 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 1118 01:23:42,375 --> 01:23:44,916 ‎สี่ร้อยห้าสิบเมตร 1119 01:23:48,041 --> 01:23:48,958 ‎เอาละ 1120 01:23:52,291 --> 01:23:55,500 ‎ใบพัดหมุนที่ 500 รอบต่อร้อยวินาที 1121 01:23:55,583 --> 01:23:58,083 ‎ติดอยู่ในกระแสของใบพัด 1122 01:23:58,166 --> 01:24:01,541 ‎ซึ่งจะเข้ากับความเร็วของลัง ‎ในเส้นทางของความเฉื่อย 1123 01:24:01,625 --> 01:24:06,958 ‎พวกเธอต้องเข้ามาที่มุม 35 องศา ‎ด้วยความเร็ว 450 เมตรต่อนาทีพอดี 1124 01:24:07,541 --> 01:24:09,250 ‎จึงจะผ่านมาได้ 1125 01:24:09,333 --> 01:24:11,791 ‎โอเคค่ะ คุณตาเจ หนูรักตาค่ะ 1126 01:24:11,875 --> 01:24:13,791 ‎ตาก็รักหลาน เจอร์นีย์ 1127 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 ‎ไปกันเร็ว 1128 01:24:17,500 --> 01:24:20,916 ‎เอดิสัน เราไม่มีเวลาแล้ว ไฟไหม้อยู่นะ 1129 01:24:22,625 --> 01:24:23,875 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 1130 01:24:26,083 --> 01:24:29,583 ‎ขอบอกไว้เลย นี่ไม่ใช่ความคิดที่ดี 1131 01:24:36,125 --> 01:24:37,791 ‎นี่เจ๋งมากเลย 1132 01:24:37,875 --> 01:24:40,583 ‎ไม่เจ๋ง นี่เป็นคำแนะนำที่แย่มาก 1133 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 ‎ก้มหัว 1134 01:24:46,541 --> 01:24:47,916 ‎เกือบไปแล้ว 1135 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 ‎ระวัง! 1136 01:24:54,000 --> 01:24:55,625 ‎มันใกล้เข้ามาแล้ว 1137 01:25:00,958 --> 01:25:02,833 ‎นี่มันบ้ามาก! 1138 01:25:03,333 --> 01:25:05,541 ‎เอดิสัน เธอแค่ต้องเชื่อมั่น 1139 01:25:05,625 --> 01:25:10,166 ‎ไม่มีเหตุผลที่ควรเชื่อ ‎แต่ฉันเชื่อ ฉันเชื่อ 1140 01:25:10,750 --> 01:25:13,041 ‎เธอต้องชะลอมันหน่อย 1141 01:25:13,125 --> 01:25:14,958 ‎เราชะลอไม่ได้ 1142 01:25:15,041 --> 01:25:16,833 ‎ชะลอ 1143 01:25:19,416 --> 01:25:21,958 ‎- บัดดี้ ‎- มันทำได้ยังไง 1144 01:25:26,416 --> 01:25:29,375 ‎มาเร็วเกินไป 35 องศา 1145 01:25:30,208 --> 01:25:31,708 ‎บัดดี้ 1146 01:25:37,583 --> 01:25:40,250 ‎ไม่ 1147 01:25:52,000 --> 01:25:53,541 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า เอดิสัน 1148 01:25:53,625 --> 01:25:55,333 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่เป็นไร 1149 01:25:55,416 --> 01:25:57,208 ‎เจอร์นีย์ เอดิสัน 1150 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- คุณตาเจ 1151 01:26:05,166 --> 01:26:07,791 ‎คุณตาเจ สูตรของคุณตาได้ผล 1152 01:26:08,666 --> 01:26:09,708 ‎ศาสตราจารย์ 1153 01:26:10,375 --> 01:26:12,791 ‎ผมทำกลไกบังคับทิศทางด้วยเชือก 1154 01:26:12,875 --> 01:26:15,000 ‎ทำให้เรารอดชีวิตออกมาทางอุโมงค์ 1155 01:26:16,000 --> 01:26:17,750 ‎เก่งมาก เอดิสัน 1156 01:26:19,375 --> 01:26:20,416 ‎นักประดิษฐ์แท้ๆ 1157 01:26:28,208 --> 01:26:29,541 ‎เหมือนคุณไงครับ 1158 01:26:30,541 --> 01:26:33,333 ‎ถ้ากอดได้ฟรี 1159 01:26:34,875 --> 01:26:36,500 ‎ฉันจะไม่ปฏิเสธ 1160 01:26:37,083 --> 01:26:39,375 ‎คุณนายจอห์นสตัน คุณกลับมาแล้ว 1161 01:26:39,458 --> 01:26:42,916 ‎ไปรษณีย์หญิงที่ดีย่อมตรวจให้แน่ใจ ‎ว่าการจัดส่งปลอดภัยดี 1162 01:26:43,750 --> 01:26:45,916 ‎เด็กๆ เจอร์รี่ มาเร็ว 1163 01:26:46,500 --> 01:26:49,000 ‎ฉันจะไปเอารถ คุณเอาลังมา 1164 01:26:49,083 --> 01:26:50,333 ‎เปิดประตู 1165 01:26:54,791 --> 01:26:59,125 ‎คุณนายจอห์นสตัน ช่วยขับชิดซ้ายที 1166 01:26:59,208 --> 01:27:01,583 ‎ซ้ายดี ขวาแย่ 1167 01:27:02,500 --> 01:27:04,958 ‎"มันเป็นสิ่งประดิษฐ์ที่ล้มเหลว" 1168 01:27:05,750 --> 01:27:07,791 ‎"อยากได้ก็เอาไปเลย" 1169 01:27:10,333 --> 01:27:11,500 ‎หลีกไปให้พ้น 1170 01:27:11,583 --> 01:27:13,750 ‎ถ้าชีวิตมีค่าก็หลีกไป 1171 01:27:13,833 --> 01:27:16,041 ‎ถึงแล้ว หยุดรถได้แล้ว 1172 01:27:18,041 --> 01:27:19,208 ‎เยี่ยมมาก 1173 01:27:19,291 --> 01:27:21,083 ‎- ลงมาได้ ‎- ครับ 1174 01:27:22,333 --> 01:27:23,166 ‎ระวังนะ 1175 01:27:23,250 --> 01:27:25,708 ‎- ก้าวระวังๆ ตรงนี้อีกที่ ‎- โอเค 1176 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 ‎- ขอบคุณ ‎- นี่ค่ะ 1177 01:27:27,083 --> 01:27:28,375 ‎โอเค 1178 01:27:29,458 --> 01:27:32,041 ‎เอดิสัน ได้เวลากลับบ้านแล้ว 1179 01:27:32,916 --> 01:27:35,666 ‎เร็วเข้า เรากำลังจะประกอบบัดดี้ 1180 01:27:35,750 --> 01:27:37,666 ‎แม่เรียกฉันกลับบ้าน ก็เลย... 1181 01:27:40,000 --> 01:27:41,291 ‎ฉันต้องกลับแล้ว 1182 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 ‎ขอบใจที่ช่วยฉันเอาบัดดี้กลับมา 1183 01:27:44,083 --> 01:27:46,000 ‎ฉันคงทำไม่สำเร็จถ้าเธอไม่ช่วย 1184 01:27:47,291 --> 01:27:51,583 ‎เราต่างก็รู้ว่าไม่จริง แต่ก็ขอบใจที่พูดแบบนั้น 1185 01:27:59,041 --> 01:28:04,291 ‎เจอร์นีย์ ฉันชอบเธอ ชอบมากจริงๆ ไปละ 1186 01:28:08,500 --> 01:28:10,083 ‎ฉันไม่เป็นไร 1187 01:28:12,625 --> 01:28:13,583 ‎บัดดี้ 1188 01:28:16,875 --> 01:28:17,791 ‎ขอบคุณครับ 1189 01:28:18,458 --> 01:28:20,416 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงกลับมา 1190 01:28:21,541 --> 01:28:23,500 ‎เพราะคุณเป็นคนดี 1191 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 ‎หัวรั้น เจ้าอารมณ์ 1192 01:28:28,625 --> 01:28:32,250 ‎ตัดผม เปลี่ยนเสื้อผ้าใหม่ก็คงดูดีขึ้น แต่... 1193 01:28:34,000 --> 01:28:35,125 ‎ก็ยังดูดี 1194 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 ‎เจโรนิคัส 1195 01:28:40,583 --> 01:28:42,583 ‎ฉันเข้าใจเรื่องการสูญเสีย 1196 01:28:43,916 --> 01:28:47,125 ‎แต่ความอัศจรรย์ไม่ได้อยู่ในสิ่งที่คุณเสียไป 1197 01:28:48,708 --> 01:28:51,000 ‎มันอยู่ในสิ่งที่คุณยังมีอยู่ด้วย 1198 01:28:55,583 --> 01:28:56,541 ‎คุณนายจอห์นสตัน 1199 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 ‎คุณจอห์นสตัน... 1200 01:29:05,041 --> 01:29:06,291 ‎ดูสิว่าผมเจออะไร 1201 01:29:08,125 --> 01:29:10,000 ‎ผมลืมไปแล้วว่าใช้ยังไง 1202 01:29:13,500 --> 01:29:14,875 ‎มันผ่านมานานมาก 1203 01:29:17,041 --> 01:29:18,500 ‎ผมว่าคุณ... 1204 01:29:19,791 --> 01:29:22,083 ‎วางไว้เหนือศีรษะใครบางคน 1205 01:29:23,250 --> 01:29:24,333 ‎แบบนี้ 1206 01:29:26,000 --> 01:29:27,875 ‎และโน้มตัวมาจูบ 1207 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 ‎แบบนั้น 1208 01:29:41,375 --> 01:29:42,500 ‎คุณจอห์นสตัน 1209 01:29:44,458 --> 01:29:47,208 ‎คุณจอห์นสตัน คุณได้ยินผมไหม 1210 01:30:01,750 --> 01:30:03,833 ‎- เหมียว ‎- โอเค 1211 01:30:04,583 --> 01:30:06,041 ‎อยากยิ้มหวาน 1212 01:30:07,416 --> 01:30:09,208 ‎ซาบซ่าน 1213 01:30:09,291 --> 01:30:12,375 ‎ฟันกี่ซี่ในปากฉันก็ยิ้มกัน 1214 01:30:15,166 --> 01:30:16,875 ‎ผมจะเก็บมิสเซิลโทนี่ไว้นะ 1215 01:30:18,333 --> 01:30:22,416 ‎แค่ยิ้มไว้หัวใจชื่นบาน 1216 01:30:22,500 --> 01:30:27,541 ‎บาน 1217 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 ‎มากันเป็นกลุ่มจริงๆ ด้วย 1218 01:30:43,208 --> 01:30:45,500 ‎คุณตาคะ คุณตาต้องซ่อมบัดดี้นะ 1219 01:30:45,583 --> 01:30:48,250 ‎ต้องทำให้มันใช้การได้อีกครั้งนะคะ 1220 01:31:00,458 --> 01:31:01,500 ‎ฉันทำไม่ได้ 1221 01:31:03,250 --> 01:31:04,125 ‎ทำได้สิคะ 1222 01:31:05,208 --> 01:31:07,500 ‎คุณตาคือนักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1223 01:31:08,083 --> 01:31:09,500 ‎คุณตาทำได้ทุกอย่าง 1224 01:31:11,041 --> 01:31:12,708 ‎หนูถึงได้มาที่นี่ 1225 01:31:13,291 --> 01:31:15,375 ‎หนูต้องเห็นด้วยตาตัวเอง 1226 01:31:16,333 --> 01:31:20,208 ‎แม่เธอส่งเธอมาที่นี่ ‎แม่เธอเขียนไว้แบบนั้นในจดหมาย 1227 01:31:20,291 --> 01:31:23,083 ‎เพราะหนูเขียนจดหมายแบบเดียวกัน ‎จากคุณตาถึงแม่ 1228 01:31:27,291 --> 01:31:28,833 ‎เธอทำแบบนั้นทำไม 1229 01:31:28,916 --> 01:31:32,250 ‎แม่เอาแต่พูดว่าที่นี่มหัศจรรย์แค่ไหน 1230 01:31:32,916 --> 01:31:35,708 ‎และคุณตามองเห็นสิ่งที่คนอื่นมองไม่เห็น 1231 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 ‎เหมือนหนู 1232 01:31:42,333 --> 01:31:43,833 ‎ทุกที่ที่หนูเคยไป 1233 01:31:44,750 --> 01:31:46,500 ‎หนูรู้สึกอยู่ผิดที่ผิดทาง 1234 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 ‎ที่นี่เป็นที่เดียว 1235 01:31:49,541 --> 01:31:53,250 ‎ที่หนูรู้สึกว่าเหมาะกับหนู 1236 01:31:57,291 --> 01:31:58,250 ‎เจอร์นีย์ 1237 01:32:01,708 --> 01:32:04,333 ‎เด็กที่มีจินตนาการ 1238 01:32:05,416 --> 01:32:06,916 ‎เหมาะกับทุกที่ 1239 01:32:08,708 --> 01:32:11,791 ‎อย่ากลัวเมื่อคนอื่นมองไม่เห็น ‎สิ่งที่เรามองเห็น 1240 01:32:14,166 --> 01:32:17,416 ‎แต่จงกลัว... ถ้าเรามองไม่เห็นมันอีกต่อไป 1241 01:32:21,416 --> 01:32:22,250 ‎เข้าใจไหม 1242 01:32:27,166 --> 01:32:29,250 ‎หนูรักคุณตาค่ะ คุณตาเจ 1243 01:32:55,916 --> 01:32:58,583 ‎ก็เขาจะทำให้ดีดั่งเดิมอีกหน 1244 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 ‎เพื่อจะเดินทางคืนรัก พร้อมดั้นด้น 1245 01:33:01,625 --> 01:33:06,666 ‎ก็เขาว่าเราจะทำ ‎เราจะทำให้เหมือนเริ่มต้น 1246 01:33:07,250 --> 01:33:10,000 ‎ฉันนั้นเคยช้ำจิตใจสับสน 1247 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 ‎มันจะดีดังใจหรือต้องหมองหม่น 1248 01:33:13,000 --> 01:33:17,583 ‎โอ ทำได้ไหม ‎ทำได้ไหมให้เหมือนเริ่มต้น 1249 01:33:18,500 --> 01:33:20,958 ‎จะยากจะเย็นสักเพียงไหน 1250 01:33:21,041 --> 01:33:24,500 ‎ฉันต้องบิดต้องขันสกรูฟันเฟืองให้แน่นทุกที่ 1251 01:33:24,583 --> 01:33:26,916 ‎ยังหวังว่าเขาจะเข้าใจ 1252 01:33:27,000 --> 01:33:29,416 ‎คิดเป็นสูตรในฝันมานานนับปี 1253 01:33:29,500 --> 01:33:36,041 ‎หรือว่านี่จะกลายเป็นจริงสักที 1254 01:33:36,125 --> 01:33:41,333 ‎อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน ‎ซ่อมทุกอัน แก้ทุกชิ้นที่ร่วงหล่น 1255 01:33:41,416 --> 01:33:46,083 ‎ฉันจะต้องทำ ‎และฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น 1256 01:33:46,666 --> 01:33:49,958 ‎ใช้เวลาเท่าไรยินดียอมทน 1257 01:33:50,041 --> 01:33:52,750 ‎มันคุ้มที่ทำไปและไม่มีบ่น 1258 01:33:52,833 --> 01:33:57,625 ‎แม้ถ้ามีทางทำ ถ้ามีทางทำให้เหมือนเริ่มต้น 1259 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 ‎ได้เดินทางมาไกลด้วยตัวฉัน 1260 01:34:01,666 --> 01:34:04,333 ‎คนเดียวลำพังทุกก้าวที่ผ่าน 1261 01:34:04,416 --> 01:34:07,000 ‎จะให้อภัยไม่ง่ายนัก 1262 01:34:07,083 --> 01:34:09,708 ‎ยังไม่รู้ทำไงข้างหน้า 1263 01:34:09,791 --> 01:34:13,916 ‎จะปล่อยให้ใจนำทางดั้นด้นไปหา 1264 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 ‎ต้องทำต้องทำให้ 1265 01:34:29,500 --> 01:34:34,916 ‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก ‎- เหมือนเริ่มต้น 1266 01:34:35,000 --> 01:34:40,583 ‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก ‎- เหมือนเริ่มต้น 1267 01:34:40,666 --> 01:34:43,291 ‎- ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น ‎- เหมือนเริ่มต้น 1268 01:34:43,375 --> 01:34:46,416 ‎- ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น เย้ ‎- มันคงไม่ง่ายนัก 1269 01:34:46,500 --> 01:34:49,333 ‎ทำให้มันเหมือนเริ่มต้น 1270 01:34:49,416 --> 01:34:53,000 ‎ทำให้มันเหมือนตอนเริ่ม 1271 01:34:53,083 --> 01:34:55,458 ‎อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน 1272 01:34:55,541 --> 01:34:58,666 ‎ชี้ชะตาลงเอยเรื่องราวของตน 1273 01:34:58,750 --> 01:35:03,166 ‎ฉันจะต้องทำ ‎และฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น 1274 01:35:03,750 --> 01:35:09,041 ‎- เหมือนเริ่มต้น มันคงไม่ง่ายนัก ‎- เย้ เย้ เย้ 1275 01:35:10,458 --> 01:35:17,416 ‎ต้องทำให้เหมือนตอนเริ่ม 1276 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 ‎- ฉันต้องทำให้เหมือน ‎- เริ่ม เริ่ม 1277 01:35:29,041 --> 01:35:31,875 ‎- ฉันต้องทำให้เหมือน ‎- เริ่ม เริ่ม 1278 01:35:31,958 --> 01:35:34,750 ‎- ฉันต้องทำให้เหมือนเริ่มต้น ‎- เริ่ม เริ่ม 1279 01:35:34,833 --> 01:35:38,041 ‎- ฉันต้องทำให้เหมือนเริ่มต้น ‎- เริ่ม เริ่ม 1280 01:35:38,541 --> 01:35:44,583 ‎เริ่ม เริ่ม เริ่ม 1281 01:35:44,666 --> 01:35:45,791 ‎- ฉันต้องทำให้ ‎- เริ่ม 1282 01:35:45,875 --> 01:35:47,541 ‎- ฉันต้องทำให้ ‎- เริ่ม 1283 01:35:47,625 --> 01:35:49,791 ‎ฉันต้องทำให้เหมือน เย้ 1284 01:35:49,875 --> 01:35:52,833 ‎- อยากจะให้ดีดั่งเดิมอีกหน ‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น 1285 01:35:52,916 --> 01:35:55,750 ‎- ชี้ชะตาลงเอยเรื่องราวของตน ‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น 1286 01:35:55,833 --> 01:35:57,583 ‎ฉันจะต้องทำ 1287 01:35:57,666 --> 01:36:01,500 ‎- ฉันจะทำให้เหมือนเริ่มต้น ‎- ทำให้เหมือนเริ่มต้น 1288 01:36:01,583 --> 01:36:04,625 ‎เย้ เย้ เย้ 1289 01:36:07,416 --> 01:36:09,833 ‎ทำให้เหมือนเริ่มต้น 1290 01:36:09,916 --> 01:36:13,625 ‎ทำให้เหมือนเริ่มต้น 1291 01:36:14,875 --> 01:36:17,708 ‎ไม่แน่ใจ เริ่มต้นอีกครั้ง 1292 01:36:18,208 --> 01:36:25,166 ‎เริ่มต้นอีกครั้งจะได้หรือไม่ 1293 01:36:41,250 --> 01:36:42,208 ‎พ่อคะ... 1294 01:36:50,541 --> 01:36:51,541 ‎เจสสิก้า 1295 01:36:53,250 --> 01:36:55,375 ‎หนูมารับเจอร์นีย์ก่อนเวลา 1296 01:36:56,083 --> 01:36:58,125 ‎หวังว่าเธอคงไม่ทำให้พ่อรำคาญ 1297 01:36:58,708 --> 01:37:01,291 ‎ดีจังนะคะที่พ่ออยากใช้เวลาอยู่กับเธอ 1298 01:37:01,375 --> 01:37:02,750 ‎อันที่จริงพ่อไม่เคย... 1299 01:37:06,625 --> 01:37:10,583 ‎ไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะน่ารักมาก 1300 01:37:12,125 --> 01:37:14,541 ‎และเธอช่างประดิษฐ์อีกด้วย 1301 01:37:15,875 --> 01:37:18,833 ‎- เธอคงได้มาจากพ่อ ‎- หรือลูก 1302 01:37:23,541 --> 01:37:26,291 ‎เราควรจะไปกันแล้ว ‎ถ้าอยากไปให้ถึงก่อนเช้า 1303 01:37:29,166 --> 01:37:30,875 ‎เจสสิก้า พ่อขอโทษ 1304 01:37:35,833 --> 01:37:37,083 ‎เรื่องอะไรคะ 1305 01:37:38,250 --> 01:37:39,458 ‎เรื่องที่พ่อถอดใจ 1306 01:37:42,291 --> 01:37:45,666 ‎ที่พ่อทำให้หนูรู้สึก ‎เหมือนทุกอย่างเป็นความผิดหนูเหรอคะ 1307 01:37:45,750 --> 01:37:48,750 ‎พ่อรู้ไหมว่าหนูไปที่ตู้จดหมายกี่ครั้ง 1308 01:37:48,833 --> 01:37:52,791 ‎หวังว่าจะมีบางอย่าง ‎ที่ทำให้หนูรู้ว่าพ่อยังห่วงใย 1309 01:37:52,875 --> 01:37:55,125 ‎ว่าพ่อยังคิดถึงหนูอยู่บ้าง 1310 01:37:55,708 --> 01:37:58,166 ‎พ่อคิดถึงลูกทุกวัน 1311 01:38:00,125 --> 01:38:01,041 ‎ทุกวันเลย 1312 01:38:17,125 --> 01:38:19,000 ‎ดูจากเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น 1313 01:38:19,916 --> 01:38:22,583 ‎พ่อไม่แน่ใจว่าลูกอยากได้ยินข่าวจากพ่อ 1314 01:38:23,166 --> 01:38:26,166 ‎พ่อเลยไม่ได้ส่งจดหมายพวกนี้ 1315 01:38:33,833 --> 01:38:35,708 ‎"พ่ออยากให้ลูกมีทุกอย่างในโลกนี้" 1316 01:38:36,791 --> 01:38:38,166 ‎"เอื้อมไปถึงสวรรค์ 1317 01:38:38,250 --> 01:38:42,291 ‎ดึงดวงดาวลงมาเพื่อให้มันส่องแสงมาที่ลูก" 1318 01:38:48,500 --> 01:38:51,083 ‎"ไม่ใช่แค่อ่านเรื่องมีความสุขชั่วนิรันดร์ 1319 01:38:52,291 --> 01:38:54,250 ‎พ่ออยากมอบความสุขให้ลูก" 1320 01:38:55,625 --> 01:38:59,500 ‎"เจโรนิคัส แจงเกิ้ล ‎นักประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1321 01:39:00,416 --> 01:39:02,250 ‎ปรารถนาเป็นเพียง..." 1322 01:39:08,000 --> 01:39:10,583 ‎พ่อที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1323 01:39:17,708 --> 01:39:20,083 ‎เจอร์นีย์ทำให้พ่อคิดถึงลูก 1324 01:39:21,083 --> 01:39:22,041 ‎และแม่ของลูกมาก 1325 01:39:25,708 --> 01:39:29,625 ‎พ่ออยากอยู่เคียงข้างหลาน ‎เหมือนที่พ่อควรจะอยู่เคียงข้างลูก 1326 01:39:34,666 --> 01:39:35,666 ‎พ่อหมายถึง... 1327 01:39:36,666 --> 01:39:37,666 ‎บางที... 1328 01:39:40,416 --> 01:39:46,250 ‎กอดลูกไว้ให้แนบอุรา 1329 01:39:47,458 --> 01:39:51,875 ‎บอกว่าชีวิตมีรักมากมาย 1330 01:39:54,458 --> 01:39:59,666 ‎อาจจะเล่าให้ฟังเรื่องแสงหักเห 1331 01:39:59,750 --> 01:40:03,541 ‎เป็นรุ้งงามขึ้นเป็นสาย 1332 01:40:05,291 --> 01:40:09,000 ‎ถ้าแม้มีข้อข้องใจ 1333 01:40:09,791 --> 01:40:14,625 ‎รอยยิ้มนี่หนาได้มาเช่นไร 1334 01:40:16,666 --> 01:40:21,250 ‎ได้เจอลูก พ่อจึงยิ้ม 1335 01:40:22,375 --> 01:40:23,458 ‎ได้ 1336 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 ‎พ่อขอโทษ 1337 01:40:32,958 --> 01:40:34,500 ‎พ่อรักลูกมากนะ 1338 01:40:35,583 --> 01:40:37,708 ‎หนูก็รักพ่อค่ะ 1339 01:40:54,583 --> 01:40:55,625 ‎พ่อจะ... 1340 01:40:56,500 --> 01:40:59,958 ‎พ่อจะไปปลุกเจอร์นีย์ 1341 01:41:01,458 --> 01:41:02,541 ‎ถ้าลูกไม่ว่าอะไร 1342 01:41:03,208 --> 01:41:05,208 ‎เราจะได้ร่ำลากัน 1343 01:41:05,291 --> 01:41:08,333 ‎ถ้าแกหลับอยู่ เราอยู่ต่อก็ได้ค่ะ 1344 01:41:09,750 --> 01:41:12,833 ‎หรืออาจจะนั่งรถไฟเที่ยวเช้า 1345 01:41:14,000 --> 01:41:14,916 ‎หรือ... 1346 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 ‎เราอาจจะอยู่ฉลองวันคริสต์มาสที่นี่ 1347 01:41:19,000 --> 01:41:20,625 ‎ถ้าพ่อไม่ว่าอะไร 1348 01:41:20,708 --> 01:41:22,416 ‎พ่อไม่ว่าอะไรอยู่แล้ว 1349 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 ‎นั่นใช่... 1350 01:41:31,916 --> 01:41:33,125 ‎ว้าว 1351 01:41:33,208 --> 01:41:35,291 ‎- บัดดี้ 3000 ‎- ใช่จริงๆ ด้วย 1352 01:41:35,375 --> 01:41:36,666 ‎ซากของมันน่ะ 1353 01:41:37,666 --> 01:41:40,250 ‎พ่อหวังว่าจะซ่อมมันให้เจอร์นีย์ 1354 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 ‎เธอชอบมันมาก 1355 01:41:44,666 --> 01:41:46,333 ‎ถ้าเริ่มซ่อมตอนนี้อาจจะ... 1356 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 ‎เราอาจจะซ่อมเสร็จทันตอนเช้า 1357 01:42:11,708 --> 01:42:14,041 ‎ความสมมาตรและการอยู่ร่วมกัน 1358 01:42:15,041 --> 01:42:17,125 ‎ซึ่งเป็นความมั่นคงของทั้งมวล 1359 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 ‎ลูกอ่านสิ่งที่พ่อจดไว้ 1360 01:42:19,958 --> 01:42:22,541 ‎หนูว่าพ่ออ่านสิ่งที่หนูจดต่างหาก 1361 01:42:22,625 --> 01:42:23,541 ‎ใช่แล้ว 1362 01:42:24,500 --> 01:42:26,041 ‎ดีใจจังที่ลูกกลับมา 1363 01:42:29,291 --> 01:42:31,500 ‎เราต้องการอะไรสักอย่าง... 1364 01:42:34,083 --> 01:42:35,083 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 1365 01:42:39,541 --> 01:42:43,625 ‎เปิดหัวใจไว้นะคะ หนูลืมไปเลย 1366 01:42:45,833 --> 01:42:47,833 ‎- ได้แล้ว ‎- ได้นะคะ 1367 01:42:50,666 --> 01:42:51,750 ‎นี่! 1368 01:42:53,583 --> 01:42:54,625 ‎คุณตาเจ หนู... 1369 01:42:55,125 --> 01:42:56,583 ‎แม่ 1370 01:42:57,416 --> 01:42:59,166 ‎คุณตาเจ คุณตาทำสำเร็จแล้ว 1371 01:43:02,041 --> 01:43:03,083 ‎มีคนช่วยนิดหน่อย 1372 01:43:03,166 --> 01:43:04,083 ‎แม่... 1373 01:43:04,166 --> 01:43:05,208 ‎สวัสดี ลูกรัก 1374 01:43:05,291 --> 01:43:06,625 ‎ช่วยเยอะเลยล่ะ 1375 01:43:08,875 --> 01:43:10,041 ‎จากทั้งสองคน 1376 01:43:14,166 --> 01:43:17,666 ‎ทีนี้ก็เหลือแต่เปิดเครื่องบัดดี้ 1377 01:43:31,791 --> 01:43:32,916 ‎โอเค 1378 01:43:44,208 --> 01:43:45,333 ‎ฉันเชื่อ 1379 01:43:46,750 --> 01:43:48,625 ‎เร็วเข้า เร็วเข้า บัดดี้ 1380 01:43:48,708 --> 01:43:51,125 ‎ฉัน... เชื่อ 1381 01:44:00,166 --> 01:44:01,708 ‎เชื่อ 1382 01:44:02,458 --> 01:44:06,333 ‎ขอแค่มีใครสักคนที่เชื่อ 1383 01:44:08,916 --> 01:44:09,750 ‎บัดดี้ 1384 01:44:10,958 --> 01:44:12,625 ‎เจโรนิคัส 1385 01:44:13,791 --> 01:44:15,125 ‎แกมีชีวิตแล้ว 1386 01:44:15,208 --> 01:44:17,541 ‎มีชีวิต ใช่ 1387 01:44:19,333 --> 01:44:20,666 ‎ดีใจที่ได้เจอแก บัดดี้ 1388 01:44:26,000 --> 01:44:27,166 ‎ดีใจที่แกอยู่ที่นี่ 1389 01:44:27,916 --> 01:44:30,083 ‎ดีใจที่ได้มาที่นี่ 1390 01:44:33,375 --> 01:44:34,833 ‎เจโรนิคัส แจงเกิ้ล 1391 01:44:38,708 --> 01:44:39,875 ‎กัสตอฟสัน 1392 01:44:41,125 --> 01:44:43,583 ‎สวัสดี สาวน้อย 1393 01:44:43,666 --> 01:44:45,708 ‎- นี่มันอะไรกัน ‎- ได้โปรด 1394 01:44:45,791 --> 01:44:48,083 ‎หุ่นยนต์ที่คุณขโมยจากผมมา 1395 01:44:48,666 --> 01:44:50,541 ‎จับเขาไปขังคุกใต้ดินเลย 1396 01:44:51,125 --> 01:44:51,958 ‎ใช่ คุณนั่นแหละ 1397 01:44:52,041 --> 01:44:54,291 ‎ผมขอให้คุณตำรวจจับเขาไปทันที 1398 01:44:54,375 --> 01:44:55,541 ‎- เดี๋ยวนี้ ‎- เรื่องอะไร 1399 01:44:55,625 --> 01:44:56,833 ‎คุณต่างหากที่เป็นหัวขโมย 1400 01:44:56,916 --> 01:44:59,541 ‎หัวขโมยคงไม่มีนี่ 1401 01:44:59,625 --> 01:45:05,291 ‎ผังออกแบบหุ่นยนต์ที่ผมทุ่มเท 1402 01:45:05,375 --> 01:45:08,208 ‎กลางวันไม่ได้พัก กลางคืนไม่ได้นอน 1403 01:45:08,291 --> 01:45:11,250 ‎ผมอยากยอมแพ้อยู่หลายครั้ง ‎แต่ก็ไม่ยอมแพ้ 1404 01:45:11,333 --> 01:45:12,416 ‎- ผม... ‎- เรา 1405 01:45:12,500 --> 01:45:14,583 ‎บากบั่นทำเพราะรู้ว่าสักวัน 1406 01:45:14,666 --> 01:45:16,041 ‎- ผม... ‎- เรา 1407 01:45:18,625 --> 01:45:20,708 ‎จะทำฝันให้เป็นจริงได้ 1408 01:45:21,583 --> 01:45:23,833 ‎หลักฐานมีให้เห็นชัดๆ 1409 01:45:26,041 --> 01:45:27,166 ‎และซ่อนเป็นสีน้ำเงิน 1410 01:45:33,458 --> 01:45:35,750 ‎"ทรัพย์สินของเจโรนิคัส แจงเกิ้ล" 1411 01:45:37,541 --> 01:45:38,666 ‎อธิบายมาซิ 1412 01:45:39,250 --> 01:45:40,583 ‎ผมไม่... ผม... 1413 01:45:40,666 --> 01:45:42,166 ‎- มัน... ‎- หนูอธิบายได้ค่ะ 1414 01:45:42,250 --> 01:45:44,416 ‎หลังจากที่หนูเจอคุณกัสตอฟสัน 1415 01:45:44,500 --> 01:45:47,250 ‎หนูกลัวว่าเขาจะขโมยบัดดี้ 3000 1416 01:45:47,333 --> 01:45:49,166 ‎หนูเลยทำเครื่องหมายไว้บนผังออกแบบ 1417 01:45:51,791 --> 01:45:53,041 ‎เพื่อเป็นหลักฐาน 1418 01:45:55,041 --> 01:45:57,625 ‎จับคุณแจงเกิ้ลไปเถอะน่า 1419 01:45:57,708 --> 01:46:00,083 ‎นายบอกฉันว่านายประดิษฐ์ของพวกนั้น 1420 01:46:00,166 --> 01:46:01,375 ‎นายโกหกเหรอ 1421 01:46:01,458 --> 01:46:03,708 ‎นายเป็นหัวขโมยเหรอ 1422 01:46:03,791 --> 01:46:05,125 ‎ใช่ นายน่ะ 1423 01:46:05,958 --> 01:46:08,416 ‎เจโรนิคัส ช่วยผมด้วย 1424 01:46:08,500 --> 01:46:09,958 ‎ฉันจะเอามาทาดอร์ 1425 01:46:11,000 --> 01:46:13,500 ‎ถึงยังไงเขาก็เป็นสิ่งประดิษฐ์ของฉัน 1426 01:46:13,583 --> 01:46:14,750 ‎ฉันได้กลับบ้านแล้ว 1427 01:46:14,833 --> 01:46:16,208 ‎อะไรเนี่ย 1428 01:46:17,250 --> 01:46:19,291 ‎ผมคิดถึงคุณ 1429 01:46:19,375 --> 01:46:21,958 ‎ผมชอบผมคุณจัง ทำผมเองหรือเปล่า 1430 01:46:22,041 --> 01:46:25,208 ‎ในที่สุดเด็กๆ ทั่วโลกก็จะได้รักนาย 1431 01:46:25,291 --> 01:46:26,625 ‎ผมน่ารักมากๆ 1432 01:46:27,375 --> 01:46:30,208 ‎ตาแบ๊วแบบลูกหมาลูกแมว 1433 01:46:33,791 --> 01:46:37,625 ‎- หลังจากที่โปรแกรมนายใหม่ ‎- โปรแกรมใหม่เหรอ อะไร 1434 01:46:37,708 --> 01:46:42,041 ‎ฉันเป็นและจะยังคงเป็น ‎หนึ่งเดียวเพียงคนนี้ตลอดไป 1435 01:46:45,666 --> 01:46:48,041 ‎เราจับตัวคนผิด มาเร็ว 1436 01:46:48,125 --> 01:46:49,375 ‎มาตรงนี้ทำไมครับ 1437 01:46:49,458 --> 01:46:51,083 ‎ไม่มีเหตุผลเลยนะ 1438 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 ‎คุณเชื่อคำพูดของเด็กเหรอ 1439 01:46:53,541 --> 01:46:56,833 ‎ผมเป็นที่นับถือในชุมชนนี้นะ ดูเธอสิ 1440 01:46:56,916 --> 01:46:58,708 ‎ดวงตาเธอเจ้าเล่ห์ 1441 01:46:58,791 --> 01:47:01,166 ‎คุณไม่เห็นเหรอ มาเป็นตำรวจได้ยังไงเนี่ย 1442 01:47:01,250 --> 01:47:02,791 ‎- โอเค รู้ไหม... ‎- เดี๋ยว 1443 01:47:02,875 --> 01:47:04,291 ‎ผมมีอะไรจะให้เขา 1444 01:47:13,541 --> 01:47:15,958 ‎- ฉันเตรียมไว้ให้นายคืนนั้น ‎- อะไร 1445 01:47:16,041 --> 01:47:17,833 ‎แต่นายหายตัวไป 1446 01:47:26,458 --> 01:47:27,916 ‎(สุขสันต์วันคริสต์มาส) 1447 01:47:28,541 --> 01:47:29,666 ‎(ขอให้โชคดี เจโรนิคัส) 1448 01:47:35,625 --> 01:47:37,666 ‎เครื่องรักษาการทรงตัวไจโรสโคป 1449 01:47:39,291 --> 01:47:41,125 ‎สำหรับทเวิร์ลลี่ เวิร์ลลี่ของนายไง 1450 01:47:41,208 --> 01:47:43,375 ‎ฉันคงจะเอาทุกอย่างให้นายดู 1451 01:47:44,458 --> 01:47:45,875 ‎นายก็แค่ต้องรอ 1452 01:47:47,000 --> 01:47:48,083 ‎ผม... 1453 01:47:49,791 --> 01:47:51,791 ‎มา ไปได้แล้ว 1454 01:47:56,458 --> 01:47:58,625 ‎ตายจริง 1455 01:47:59,583 --> 01:48:00,416 ‎คุณเดอลาครัว 1456 01:48:00,500 --> 01:48:03,541 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส เพื่อนยาก สาวๆ 1457 01:48:04,875 --> 01:48:06,708 ‎ผมขอโทษที่ต้องเป็นแบบนี้ 1458 01:48:11,416 --> 01:48:13,416 ‎หา! นั่นอะไรน่ะ 1459 01:48:16,958 --> 01:48:18,916 ‎อะไรที่น่าตื่นเต้น 1460 01:48:19,541 --> 01:48:22,833 ‎- ใช่ ‎- อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ 1461 01:48:22,916 --> 01:48:24,083 ‎ยิ่งไปกว่านั้น 1462 01:48:24,166 --> 01:48:26,291 ‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน 1463 01:48:27,333 --> 01:48:30,541 ‎- มันคือ บัดดี้ 3000 ‎- บัด... อะไรนะ 1464 01:48:31,125 --> 01:48:33,125 ‎- มันคือหุ่นยนต์ ‎- ว่าไงนะ 1465 01:48:33,208 --> 01:48:35,041 ‎หุ่นยนต์บินได้ค่ะ 1466 01:48:36,083 --> 01:48:37,791 ‎มันเป็นไปได้เหรอ 1467 01:48:38,750 --> 01:48:40,708 ‎เป็นอะไรที่น่าตื่นเต้น 1468 01:48:40,791 --> 01:48:42,458 ‎อะไรที่น่าตื่นตาตื่นใจ 1469 01:48:42,541 --> 01:48:45,250 ‎อะไรที่ไม่เคยมีมาก่อน 1470 01:48:45,333 --> 01:48:46,166 ‎มันพูดได้เหรอ 1471 01:48:46,791 --> 01:48:47,625 ‎มันพูดได้ 1472 01:48:48,250 --> 01:48:49,166 ‎มันพูดได้ 1473 01:48:51,625 --> 01:48:54,083 ‎- แกพูดได้ ‎- ใช่ครับ 1474 01:48:54,166 --> 01:48:57,125 ‎ให้ตาย เจโรนิคัส คุณทำสำเร็จแล้ว 1475 01:48:57,833 --> 01:48:59,875 ‎คุณนี่อัจฉริยะ เพื่อนยาก 1476 01:48:59,958 --> 01:49:01,541 ‎- ก็ไม่ขนาดนั้น ‎- โอ้ ไม่ 1477 01:49:01,625 --> 01:49:04,416 ‎- ถ้าผมรู้อะไรละก็... ‎- บางคนเรียกผมว่าฉลาด 1478 01:49:05,000 --> 01:49:07,833 ‎มันมีอะไรมากกว่านั้น 1479 01:49:07,916 --> 01:49:10,500 ‎- ผมจดบันทึกมา 30 ปี ‎- แน่นอนที่สุด 1480 01:49:10,583 --> 01:49:13,000 ‎ดูคุณสิ ผมจะต้องจูบคุณแล้วล่ะ 1481 01:49:14,000 --> 01:49:15,291 ‎เราจูบกันจริงๆ 1482 01:49:15,375 --> 01:49:18,458 ‎จากนี้ไป ไม่ว่าคุณต้องการอะไร ‎ธนาคารก็จะให้ 1483 01:49:18,541 --> 01:49:21,000 ‎- ไปตลอดชีวิต ‎- โอเค 1484 01:49:21,083 --> 01:49:22,833 ‎- เขาเป็นอัจฉริยะ ‎- อัจฉริยะ 1485 01:49:22,916 --> 01:49:24,541 ‎น่าประทับใจมาก 1486 01:49:25,208 --> 01:49:28,291 ‎เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุขจริงๆ 1487 01:49:28,375 --> 01:49:30,875 ‎เข้าไปเลยๆ ดูให้เห็นกับตา 1488 01:49:30,958 --> 01:49:34,791 ‎เป็นวันคริสต์มาสที่มีความสุขจริงๆ 1489 01:49:34,875 --> 01:49:38,083 ‎นี่มันอะไรกัน บัดดี้ วางฉันลง 1490 01:49:38,166 --> 01:49:39,500 ‎อย่าเกร็ง 1491 01:49:42,083 --> 01:49:43,708 ‎คุณตาเจคะ อย่าเกร็งค่ะ 1492 01:49:43,791 --> 01:49:45,208 ‎ไม่ให้เกร็งได้ไง 1493 01:49:51,708 --> 01:49:52,791 ‎พ่อกำลังบินค่ะ 1494 01:50:06,916 --> 01:50:08,833 ‎พ่อก็ว่างั้นแหละ 1495 01:50:18,458 --> 01:50:21,083 ‎ตามฉันมา บัดดี้ มาเร็ว 1496 01:50:25,541 --> 01:50:27,291 ‎- สวัสดี ทุกคน ‎- สวัสดี 1497 01:50:28,000 --> 01:50:30,750 ‎ร้านของเล่นแจงเกิ้ล เปิดกิจการแล้ว 1498 01:50:32,541 --> 01:50:35,416 ‎โลกของความปรารถนาและมหัศจรรย์ 1499 01:50:36,000 --> 01:50:39,833 ‎เจอร์รี่ ลงมาเดี๋ยวนี้นะ 1500 01:50:40,500 --> 01:50:41,958 ‎ไง เอดิสัน 1501 01:50:43,416 --> 01:50:46,750 ‎บินสูง สูงขึ้น ไปเลย 1502 01:50:53,208 --> 01:50:58,750 ‎แล้วทุกอย่างที่ถูกขโมยไปจากเจโรนิคัส ‎ก็กลับคืนมาหาเขา 1503 01:50:58,833 --> 01:51:01,708 ‎และพวกเขาหัวเราะ ร้องเพลง 1504 01:51:01,791 --> 01:51:05,625 ‎และเต้นรำ เหมือนเปลวไฟนั่นไง 1505 01:51:10,375 --> 01:51:11,583 ‎ดูไปเรื่อยๆ 1506 01:51:14,500 --> 01:51:16,375 ‎ทีนี้เห็นหรือยัง 1507 01:51:22,333 --> 01:51:24,041 ‎คุณย่าก็เห็นเหรอคะ 1508 01:51:25,250 --> 01:51:29,000 ‎หลานคิดว่าหลานเป็นคนเดียว ‎ที่มองเห็นอะไรๆ งั้นเหรอ 1509 01:51:39,291 --> 01:51:40,458 ‎คุณย่าคือเจอร์นีย์ 1510 01:51:41,041 --> 01:51:42,500 ‎ใช่ 1511 01:51:43,083 --> 01:51:46,083 ‎งั้นเจโรนิคัส แจงเกิ้ลก็เป็น 1512 01:51:46,166 --> 01:51:49,041 ‎- คุณตา... ‎- คุณตาทวด 1513 01:51:49,666 --> 01:51:52,166 ‎- ใช่ ‎- จริงเหรอครับ 1514 01:51:52,250 --> 01:51:53,083 ‎จริง 1515 01:51:55,625 --> 01:51:57,625 ‎ทำไมคุณย่าไม่เคยบอกเรามาก่อน 1516 01:51:57,708 --> 01:52:00,625 ‎ย่าต้องรอเวลาที่เหมาะสม 1517 01:52:00,708 --> 01:52:02,500 ‎เมื่อหลานต้องการมันที่สุด 1518 01:52:03,833 --> 01:52:05,333 ‎เมื่อหลาน... 1519 01:52:07,000 --> 01:52:08,791 ‎พร้อมสำหรับความมหัศจรรย์ 1520 01:52:11,708 --> 01:52:13,458 ‎เพราะมันพร้อมสำหรับหลานอยู่แล้ว 1521 01:52:16,291 --> 01:52:17,291 ‎ผมไม่เป็นไร 1522 01:52:19,416 --> 01:52:20,416 ‎สวัสดี บัดดี้ 1523 01:52:21,416 --> 01:52:23,333 ‎สวัสดี เจอร์นีย์ 1524 01:52:27,333 --> 01:52:29,250 ‎- สวัสดี บัดดี้ ‎- สวัสดี 1525 01:52:29,333 --> 01:52:30,541 ‎โอ้โฮ! 1526 01:52:40,916 --> 01:52:41,750 ‎ดูนั่นสิ 1527 01:52:42,333 --> 01:52:44,000 ‎สวยจังเลย 1528 01:52:46,166 --> 01:52:48,625 ‎นั่นโรงงานของเจโรนิคัสในตอนนี้เหรอคะ 1529 01:52:48,708 --> 01:52:50,291 ‎ใช่แล้วล่ะ 1530 01:52:52,625 --> 01:52:54,833 ‎ย่าว่าถึงเวลาที่หลานๆ จะไปเยี่ยมแล้วล่ะ 1531 01:52:56,791 --> 01:52:59,583 ‎เมื่อฉันนั้นได้เข้าใจ 1532 01:52:59,666 --> 01:53:03,041 ‎ฉันนั้นได้เข้าใจ 1533 01:53:03,625 --> 01:53:07,416 ‎ด้วยหนทางมากมาย 1534 01:53:07,500 --> 01:53:12,125 ‎จ้องฉันให้ดี ไม่มีพ่ายแพ้ง่ายๆ 1535 01:53:13,458 --> 01:53:18,000 ‎ต้องมีสักวันที่ฉันได้เจอความหมาย 1536 01:53:18,833 --> 01:53:20,250 ‎ไปกันเลย 1537 01:53:22,208 --> 01:53:25,125 ‎- ไม่ไกลนัก ‎- ผมบินได้ 1538 01:53:25,208 --> 01:53:27,791 ‎- ย่าครับ ‎- ดูพี่ของหลานสิ 1539 01:53:29,541 --> 01:53:31,875 ‎เด็กน้อย อย่าไปไกล 1540 01:53:34,083 --> 01:53:37,500 ‎ถ้าเชื่อเสียอย่าง อะไรก็เป็นไปได้ 1541 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 ‎ฉันนี่ 1542 01:53:50,083 --> 01:53:52,416 ‎แปลกอย่างยิ่ง ‎ดังเวลามันหยุดนิ่ง 1543 01:53:52,500 --> 01:53:56,500 ‎หากมันได้เกิดขึ้นจริง ‎ดูอะไรก็คงไม่เหมือนอย่างเคย 1544 01:54:00,666 --> 01:54:03,625 ‎ก็คงจะต้องบอกลา ‎ความลำบากที่ผ่านมา 1545 01:54:03,708 --> 01:54:07,750 ‎เตรียมตัวมองไปบนฟ้า ‎ขยับปีกบินถลาไปเลย 1546 01:54:12,125 --> 01:54:14,375 ‎บางเวลาที่ชีวิตต้องล้มคว่ำ 1547 01:54:14,458 --> 01:54:17,833 ‎ยังคงต้องคอยคิดแก้ไข ‎เจอคำตอบที่สงสัย 1548 01:54:17,916 --> 01:54:23,250 ‎และเมื่อถึงทางตัน ‎ก็ต้องฝ่าฟันไป 1549 01:54:23,333 --> 01:54:25,541 ‎ในมือเรานั้นมีหวัง ‎ดังไฟลุกไหม้ 1550 01:54:25,625 --> 01:54:28,375 ‎ทำความฝันสวยพริ้ง ‎อยากให้ได้เปลี่ยนเป็นความจริง 1551 01:54:28,458 --> 01:54:31,416 ‎ก็เพราะรู้ดีว่า 1552 01:54:31,500 --> 01:54:36,708 ‎- ต้องได้มีวันนี้ ‎- รู้ว่าเราจะต้องมี 1553 01:54:36,791 --> 01:54:40,583 ‎ก็รู้ว่าเราต้องมีวันนี้ 1554 01:54:40,666 --> 01:54:43,666 ‎ก็เมื่อฝันเหล่านั้นร้องเรียกเรา 1555 01:54:43,750 --> 01:54:46,375 ‎ให้รีบมา 1556 01:54:46,458 --> 01:54:49,208 ‎ถ้าแม้เธอนั้นต้องการ 1557 01:54:49,291 --> 01:54:51,916 ‎ต้องกล้าก้าวไป 1558 01:54:52,000 --> 01:54:56,125 ‎มั่นใจไม่นานต้องเห็นผลงานยิ่งใหญ่ 1559 01:54:56,208 --> 01:55:00,958 ‎- เพราะเฝ้ารอให้ ‎- เราเฝ้ารอ 1560 01:55:01,041 --> 01:55:03,208 ‎วันนี้ 1561 01:55:03,291 --> 01:55:06,166 ‎- ให้ฝันเป็นจริงเสียที ‎- เฝ้ารอให้มีมานาน 1562 01:55:06,250 --> 01:55:07,958 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1563 01:55:08,833 --> 01:55:12,708 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1564 01:55:14,208 --> 01:55:16,000 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1565 01:55:16,875 --> 01:55:18,666 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1566 01:55:19,750 --> 01:55:23,958 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1567 01:55:24,625 --> 01:55:27,083 ‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป ‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป 1568 01:55:27,166 --> 01:55:29,000 ‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ 1569 01:55:30,125 --> 01:55:32,375 ‎วันนี้คือวันที่เราต้องทำให้ดี 1570 01:55:32,458 --> 01:55:35,583 ‎ทุกๆ เรื่องที่ฝันมันจะได้เป็นจริงเดี๋ยวนี้ 1571 01:55:35,666 --> 01:55:38,291 ‎- วันวานเคยมี ลืมมันไป ‎- เป็นเวลาของเรา 1572 01:55:39,291 --> 01:55:41,083 ‎เราต้องรีบคว้าเอา 1573 01:55:41,166 --> 01:55:43,875 ‎- เราต้องรีบคว้าเอา ‎- ให้ดี 1574 01:55:46,708 --> 01:55:48,958 ‎วันวานเคยมี ลืมมันไป 1575 01:55:49,041 --> 01:55:50,875 ‎ไม่เหลือร่องรอยใดๆ 1576 01:55:50,958 --> 01:55:56,916 ‎ให้ฝันเป็นจริงเสียที 1577 01:55:57,000 --> 01:56:01,708 ‎ฉันนั้นเฝ้ารอ ‎ให้ฉันนั้นได้มี 1578 01:56:02,625 --> 01:56:08,708 ‎เฝ้ารอให้มีมานาน ‎เฝ้ารอมานานให้มีวันนี้ 1579 01:59:33,291 --> 01:59:38,291 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช