1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,591 ‪UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,386 ‪Știai că publicul ‪e de fapt format din actori? 5 00:00:11,469 --> 00:00:12,762 ‪Serios? 6 00:00:12,846 --> 00:00:13,972 ‪- Da. ‪- Incredibil! 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,306 ‪Nick, vrei niște ouă? 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,892 ‪Nu, mersi, mănânc ‪un bol cu fructe de acai. 9 00:00:17,976 --> 00:00:21,604 ‪E un antioxidant natural și e delicios. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 ‪Ia uitați-l pe dl Hollywood! 11 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 ‪Da. A sunat Gwyneth. ‪Ai întârziat la baia de aburi vaginală. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 ‪Ha-ha! Ce glumă bună! 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,574 ‪Apropo, Nick, se pronunță „a-sai”. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 ‪Ba nu e așa. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‪Sigur nu e așa. Se spune „acai”. 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ‪De fapt, cred că ‪pronunția corectă e ‪quinoa‪. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 ‪Ce tot vorbești, frate? 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 ‪Se spune „acai”. 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 ‪- Acai? ‪- Acai. 20 00:00:45,837 --> 00:00:47,088 ‪- Quinoa. ‪- Încetați? 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 ‪Vai, ce urât miroși! 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,842 ‪Știți ce? Nu ar trebui să ne disputăm. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,803 ‪Suntem adulți. ‪N-ar trebui să ne ciondănim. 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,140 ‪Tocmai mi-a aruncat o clătită peste față? 25 00:00:57,223 --> 00:00:59,684 ‪Tocmai ți-a aruncat o clătită peste față. 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 ‪Ține! 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 ‪Hei! 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 ‪Bine, băieți. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,119 ‪Vreți să facem asta? 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 ‪Să mergem la subsol! 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 ‪Domnilor, bine ați venit ‪la sala de lupte Jonas Brothers! 32 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 ‪Sala de lupte Jonas Brothers ‪are câteva reguli. 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 ‪Prima regulă a sălii de lupte 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,466 ‪e să nu spunem numănui despre ea. 35 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 ‪A doua regulă a sălii de lupte... 36 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 ‪Bună, iubito. 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 ‪Nu, sunt la sala de lupte Jonas Brothers. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,141 ‪E mișto. Suntem la subsol. 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 ‪Avem niște reguli secrete. 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 ‪- Tipule! ‪- Ce e? 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 ‪Reguli secrete. 42 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 ‪- Aaa, regulile... ‪- Da. 43 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 ‪Te sun înapoi. Te iubesc. ‪Da. Te iubesc, pa! 44 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 ‪Scuze, ce spuneai? 45 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 ‪Băieți! Sper că nu ‪deranjați iar subsolul 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 ‪cu sala aia de lupte a voastră! 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 ‪- Nu. ‪- Nu facem asta. 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 ‪- Niciodată! ‪- Ne... 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 ‪Ne uităm la filme porno. 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 ‪Poftim? Ce-ai mai improvizat și tu! 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 ‪- Acest băiat. 52 00:02:08,211 --> 00:02:10,463 ‪Cea mai importantă: ‪fără pumni în față. 53 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 ‪Arătăm prea bine. 54 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 ‪- Clar. ‪- Da. 55 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 ‪- Adică, ați remarcat fața asta? ‪- Bine. 56 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 ‪- Să începem! ‪- Haide! 57 00:02:21,474 --> 00:02:23,017 ‪Stați! Ce facem noi aici? 58 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 ‪Suntem frați. 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 ‪Frații nu fac așa ceva. 60 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 ‪Ci fac asta... 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 ‪Loki, de ce ai făcut asta? 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 ‪Loki, de ce ai făcut asta? 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 ‪- Nu ești Thor. ‪- Ba da, sunt. 64 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 ‪Aaa, credeai că o să fiu Loki. 65 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 ‪Cred că e clar ‪cine din familia este Loki. 66 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 ‪Loki, de ce ai făcut asta? 67 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 ‪Of, serios, Kevin? 68 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 ‪Băieți, eu am aer de erou. 69 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 ‪Nu m-ați văzut cu sora lui Danny 70 00:02:49,586 --> 00:02:51,546 ‪în sezonul doi din ‪Married to Jonas‪? 71 00:02:51,629 --> 00:02:54,173 ‪Ce? Au făcut două sezoane ‪din rahatul acela? 72 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 ‪Încetați! 73 00:02:56,301 --> 00:02:58,094 ‪Să facem treaba cum se cuvine. 74 00:02:58,386 --> 00:03:00,513 ‪Desigur că ne-ai adus la ‪Camp Rock. 75 00:03:00,597 --> 00:03:03,766 ‪În care ai jucat. ‪O mișcare clasică pentru un mijlociu. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 ‪- Mereu dornic de atenție. ‪- Ce pot să spun? 77 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 ‪Dau bine pe sticlă. 78 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 ‪Ne concentrăm? 79 00:03:10,523 --> 00:03:14,277 ‪Am vrut să ne întoarcem aici ‪pentru că aici ne-am conectat. 80 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 ‪E locul unde ne putem reaminti 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,239 ‪cum să fim colegi și frați. 82 00:03:18,823 --> 00:03:21,367 ‪Și, putem urca pe scenă ‪ca să ne dezlănțuim. 83 00:03:21,701 --> 00:03:25,997 ‪Deci, ce părere aveți? ‪Haideți să facem niște muzică rock! 84 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 ‪Da! 85 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 ‪Sunt mândru de noi. 86 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 ‪Cred că am învățat o lecție ‪despre iubirea frățească. 87 00:03:32,503 --> 00:03:34,380 ‪Merg să-mi iau cafea. ‪Vreți ceva? 88 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 ‪- Vreau un espresso. ‪- De fapt se pronunță „expresso”. 89 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 ‪O să te strivesc mai repede ca... 90 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 ‪Ce au făcut ‪cu toate albumele tale nevândute. 91 00:03:44,849 --> 00:03:45,725 ‪Da. 92 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 ‪Nu te purta de parcă nu văd cine ești. 93 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 ‪Jonas Prefăcutul. 94 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 ‪Poți să vezi pe sub sprâncenele alea? 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 ‪Băieți! 96 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 ‪Am o soluție mult mai bună ‪ca să vă calmați. 97 00:04:02,533 --> 00:04:06,162 ‪Gazda acestei emisiuni, Kenan Thomson! 98 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 ‪Bună ziua. 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ‪O, fir-ar! 100 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 ‪Ce mai faceți? 101 00:04:17,215 --> 00:04:20,802 ‪Bună seara, tuturor. ‪Bună seara, ce bine să vă revăd! 102 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 ‪Îmi pare bine să vă revăd. ‪Luați loc! E de ajuns. 103 00:04:24,430 --> 00:04:25,556 ‪Vă mulțumesc mult. 104 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 ‪Bine ați venit la ‪Jonas Brothers: Roast în familie. 105 00:04:29,102 --> 00:04:31,479 ‪Sunt gazda dumneavostră, Kenan Thompson. 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,939 ‪Vă mulțumesc mult. 107 00:04:34,565 --> 00:04:37,568 ‪Doamnelor și domnilor, ‪Jonas Brothers sunt aici. 108 00:04:38,319 --> 00:04:39,362 ‪Așa e. 109 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 ‪Așa e. 110 00:04:41,656 --> 00:04:44,867 ‪În seara aceasta, ‪îi avem ca invitați pe Pete Davidson, 111 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 ‪Lily Singh, 112 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 ‪Jack Whitehall, 113 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 ‪John Legend, 114 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 ‪Niall Horan, 115 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 ‪și Gabriel „Pufos” Iglesias. 116 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 ‪Este o treabă de familie. 117 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 ‪Așa că ni se vor alătura, ‪desigur, și jumătățile lor mai bune: 118 00:05:06,639 --> 00:05:12,186 ‪Danielle Jonas, Sophie Turner,and ‪Priyanka Chopra Jonas. 119 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 ‪Plăcerea e a mea. 120 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 ‪Haideți să începem. 121 00:05:17,734 --> 00:05:20,153 ‪Pentru un ‪roast‪, ‪e nevoie de participanți. 122 00:05:20,528 --> 00:05:24,949 ‪Vă rog să-i întâmpinăm cu aplauze ‪pe Kevin, Joe și Nick, 123 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 ‪cunoscuți sub numele de Jonas Brothers. 124 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 ‪Ei sunt. 125 00:05:46,804 --> 00:05:47,972 ‪Ei sunt. 126 00:05:48,848 --> 00:05:49,974 ‪Ei sunt. 127 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 ‪În regulă. 128 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 ‪Băieți, cum vă simțiți? 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 ‪Așteptați această seară? 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 ‪Da, adevărul e că avem emoții, Kenan. 131 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 ‪Însă ne lăsăm pe mâinile tale, ‪și sigur ne vom distra. 132 00:06:04,614 --> 00:06:07,575 ‪Și cu acest public grozav, ‪ne vom distra de minune. 133 00:06:07,950 --> 00:06:09,327 ‪Să-i dăm drumul! 134 00:06:10,203 --> 00:06:13,164 ‪Sunt multe remedii pentru emoții. ‪Fumați iarbă? 135 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 ‪Oh, da. Sunt drogat ca naiba. 136 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 ‪Oh, fir-ar! 137 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 ‪Se îngroașă gluma. 138 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 ‪Bine. Deci... 139 00:06:21,172 --> 00:06:24,425 ‪În seara asta vă voi ajuta ‪să aflați totul despre Jonas. 140 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 ‪Voi ține un curs introductiv ‪despre Johnas Brothers. 141 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 ‪Să pornim la drum. 142 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 ‪Da! 143 00:06:31,474 --> 00:06:32,391 ‪Bine. 144 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 ‪Frații Jonas au crescut ‪în Wyckoff, New Jersey. 145 00:06:37,355 --> 00:06:40,274 ‪- Da! ‪- Deci sunt cei mai mari muzicieni 146 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 ‪din toate timpurile ‪care provin din New Jersey. 147 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 ‪Cu excepția lui Sinatra. 148 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 ‪Sau poate Bruce Springsteen. 149 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 ‪Ori Whitney Houston. 150 00:06:52,954 --> 00:06:55,790 ‪Sau Frankie Valli, Queen Latifah, ‪Lauryn Hill, George Clayton, 151 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 ‪Kool & The Gang, Jon Bon Jovi. 152 00:06:57,250 --> 00:07:00,545 ‪Însă după aceștia... 153 00:07:01,129 --> 00:07:03,381 ‪Aveți un loc în New Jersey. ‪Înțelegeți? 154 00:07:03,464 --> 00:07:05,049 ‪E mișto să reprezinți ceva. 155 00:07:05,716 --> 00:07:07,969 ‪- Am reușit. ‪- Hei, am reușit! 156 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 ‪Au fost încurajați de mici 157 00:07:09,846 --> 00:07:13,474 ‪să-și urmeze pasiunea pentru muzică ‪datorită părinților iubitori, 158 00:07:13,558 --> 00:07:17,019 ‪regele Kevin senior ‪și regina Denise Jonas. 159 00:07:18,104 --> 00:07:19,897 ‪Kevin e aici în seara aceasta, 160 00:07:21,274 --> 00:07:23,568 ‪însă Denise nu a putut să ni se alăture 161 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 ‪deoarce are bilete ‪la un concert Justin Bieber. 162 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 ‪Știm că nu poți renunța ‪la așa ceva. 163 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 ‪În regulă, să mergem. 164 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 ‪Uitați-i! 165 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 ‪Băiețelul acesta din față ‪este fratele lor mai mic, Franklin. 166 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 ‪Da! 167 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 ‪Și am primit instrucțiuni precise ‪să nu îl numesc Bonus Jonas. 168 00:07:46,841 --> 00:07:48,342 ‪Nu a venit în seara asta, 169 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 ‪așa că o să-l numesc „Renegatus Jonas”. 170 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 ‪În acele vremuri, 171 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 ‪Jonas Brothers adoptau ‪niște lookuri ciudate. 172 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 ‪Și nimeni nu zicea nimic. ‪Atât de faimoși erau. 173 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 ‪Uitați cât de ridicol arătau. 174 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 ‪Nick! 175 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 ‪Ce e cu pălăria aia, omule? 176 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 ‪Nu știu. 177 00:08:08,321 --> 00:08:11,699 ‪Parcă ești un fiu vitreg ‪al lui Slash de la Guns N' Roses. 178 00:08:13,242 --> 00:08:18,539 ‪Și, nu știu cum, ‪dar nenumăratele cravate înguste, 179 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 ‪veste, și eșarfe decorative 180 00:08:21,292 --> 00:08:25,254 ‪tot nu reușesc să distragă atenția ‪de la părul lor splendid. 181 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 ‪Da. 182 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 ‪Este un aspect bun. 183 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 ‪O, Dumnezeule! 184 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 ‪Priviți-l! 185 00:08:33,054 --> 00:08:34,263 ‪Trebuie să recunosc. 186 00:08:34,347 --> 00:08:37,892 ‪Sunt cele mai realiste extensii ‪pe care le-am văzut vreodată. 187 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 ‪Fiecare dintre frați are o chestie aparte. 188 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 ‪Mai întâi, să-l vedem ‪pe cel mai singuratic Jonas. 189 00:08:45,483 --> 00:08:46,734 ‪Kevin. 190 00:08:46,817 --> 00:08:48,986 ‪CÂND URMEAZĂ SĂ TE VEZI CU PRIETENII 191 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 ‪ȘI AJUNGI PRIMUL LA ÎNTÂLNIRE. 192 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 ‪Cât de singuratic? 193 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 ‪Suficient ca acest ‪meme ‪să fie partajat de mii de ori. 194 00:08:57,870 --> 00:09:00,164 ‪Când urmează să te vezi cu prietenii 195 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 ‪și ajungi primul la întâlnire. 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 ‪Kevin, e în regulă, omule. 197 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 ‪Știi cum se spune: 198 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 ‪fiecare Destiny's Child ‪necesită o Michelle Williams. 199 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 ‪Poftim, v-o prezint! 200 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 ‪Este un ‪roast, ‪oameni buni. 201 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 ‪Ne încingem. 202 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 ‪În regulă. 203 00:09:16,722 --> 00:09:22,103 ‪În continuare, îl avem pe Joe Jonas, ‪acest Mitt Romney al Jonas Brothers. 204 00:09:22,186 --> 00:09:23,813 ‪Mitt Rom... 205 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ‪Da, arată ca un pahar cu lapte ‪care a prins viață. Este... 206 00:09:30,069 --> 00:09:30,987 ‪Îmi place. 207 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 ‪Știați că Joe a declarat într-un interviu 208 00:09:33,614 --> 00:09:37,326 ‪că site-ul său preferat este YouTube.com. 209 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 ‪Chiar ești în pas cu tehnologia, Joe. 210 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 ‪Și, desigur, mai avem pe mezinul trupei, 211 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 ‪Nick „Sculă Mare” Jonas. 212 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‪Are tot ce-i trebuie. 213 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 ‪Un mare cântăreț, un mare actor. 214 00:09:55,469 --> 00:09:58,931 ‪Aproape că nu e vina lui ‪pentru destrămarea trupei în 2013. 215 00:09:59,724 --> 00:10:03,185 ‪Pentru că se credea mai bun ‪decât toți ceilalți. Am înțeles. 216 00:10:03,853 --> 00:10:09,483 ‪Din fericire, membrii trupei ‪Jonas Brothers s-a reunit în 2019. 217 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 ‪Și le merge și mai bine. 218 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 ‪Mai bine ca niciodată. 219 00:10:14,655 --> 00:10:16,490 ‪Le merge mai bine ca niciodată. 220 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 ‪Iar Danielle, Sophie, Priyanka, 221 00:10:19,535 --> 00:10:23,289 ‪vă mulțumim că ați transformat ‪acești băieți în bărbații de azi. 222 00:10:27,543 --> 00:10:30,004 ‪Acum, la modul cel mai serios, 223 00:10:30,087 --> 00:10:34,508 ‪e nevoie de un talent extraordinar ‪ca să ai milioane de fani în toată lumea. 224 00:10:34,592 --> 00:10:38,596 ‪E cu atât mai impresionant ‪să reușești să ții ritmul timp de 15 ani. 225 00:10:38,679 --> 00:10:41,140 ‪- Mă plec în fața voastră. ‪- Îți mulțumim. 226 00:10:43,100 --> 00:10:44,685 ‪Mă plec în fața tuturor. 227 00:10:45,686 --> 00:10:49,815 ‪Și promit că, într-o bună zi, ‪voi recunoaște una din melodiile voastre. 228 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 ‪Acum că am povestit despre Jonas Brothers, 229 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 ‪ce-ar fi să începem? 230 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 ‪Posibil să vă surprindă, 231 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 ‪dar Jonas Brothers au și câțiva prieteni. 232 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 ‪Și avem plăcerea ‪să-l primim pe unul dintre ei. 233 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 ‪Doamnelor și domnilor, ‪vă prezint pe adorabila Lilly Singh! 234 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‪Vă mulțumesc! Vă mulțumesc! 235 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 ‪Mersi. 236 00:11:24,892 --> 00:11:29,688 ‪Sunt foarte onorată să iau parte ‪la ‪Jonas Brothers: Roast în familie. 237 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 ‪Omule! 238 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 ‪Să fiu sinceră, 239 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 ‪simt că fac parte din familie 240 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 ‪fiindcă la nunta lui Nick și Priyanka, ‪Kevin și Joe mi-au spus: 241 00:11:40,199 --> 00:11:42,993 ‪„E grozav că te măriți ‪cu fratele nostru, Nick!” 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 ‪În caz că nu mă cunoașteți, ‪e de înțeles. 243 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 ‪Eu sunt Lilly Singh. Salut! 244 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 ‪Vă mulțumesc. 245 00:11:52,628 --> 00:11:54,422 ‪Îi iubesc pe frații Jonas mult 246 00:11:54,505 --> 00:11:56,966 ‪încât azi m-am îmbracat ‪precum Kevin Jonas. 247 00:11:57,800 --> 00:12:00,803 ‪Se vede că amândoi ‪facem cumpărături la Forever 21. 248 00:12:03,013 --> 00:12:06,267 ‪Eu m-am lansat făcând ‪filmulețe amuzante pe YouTube. 249 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 ‪De atunci, cariera mea ‪a fost plină de urcușuri 250 00:12:09,437 --> 00:12:13,107 ‪și de coborâșuri, într-o industrie ‪dominată de bărbați albi. 251 00:12:13,190 --> 00:12:17,027 ‪Deci sunt încântată să particip ‪la un program de comedie Netflix 252 00:12:17,111 --> 00:12:19,989 ‪care are ca invitați ‪trei bărbați albi din Jersey. 253 00:12:21,949 --> 00:12:26,162 ‪Iar Jonas Brothers sunt așa ‪albi și simpli... 254 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 ‪ca și cum laptele ar fi o persoană. 255 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 ‪Joe e atât de alb încât, ‪când și-a numit formația, 256 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 ‪nici n-a putut să scrie corect „dans”‪. 257 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 ‪În adolescență, ‪eram mare fan Jonas Brothers. 258 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 ‪Aveam postere cu ei pe perete. 259 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 ‪Erau sexy, nu-i așa? 260 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 ‪Da! 261 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 ‪Și m-au ajutat să înțeleg ‪cine sunt ca persoană. 262 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 ‪Nu o să uit niciodată cum, ‪pe când eram o fetiță în Canada, 263 00:12:55,774 --> 00:12:58,068 ‪mă holbam la o poză ‪cu ei și mă gândeam: 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 ‪„Poate îmi plac fetele.” 265 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 ‪E distractiv! 266 00:13:08,954 --> 00:13:12,833 ‪E greu de crezut că Jonas Brothers ‪au acum aproape 30 de ani 267 00:13:12,917 --> 00:13:17,046 ‪sau 40 de ani, iar eu pot să am ‪mai mult păr facial decât ei la un loc. 268 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 ‪O laudă ciudată, dar iată. 269 00:13:19,465 --> 00:13:21,467 ‪Îmi cunosc punctele tari și slabe. 270 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 ‪Apropo de puncte slabe, Kevin este aici. 271 00:13:28,098 --> 00:13:31,435 ‪Kevin e, pe bune, preferatul meu ‪dintre toți frații Jonas. 272 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 ‪Chiar este. 273 00:13:33,604 --> 00:13:34,897 ‪Și al meu. 274 00:13:34,980 --> 00:13:39,985 ‪Pentru că te face să crezi că oricine ‪poate ajunge o vedetă a muzicii pop. 275 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 ‪Când îl vezi într-o fotografie ‪alături de Nick și Joe 276 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 ‪mereu te gândești: „Uau! 277 00:13:45,282 --> 00:13:48,661 ‪Nick și Joe sunt foarte apropiați ‪față de contabilul lor.” 278 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 ‪Dar Nick, 279 00:13:52,414 --> 00:13:54,833 ‪tu vei fi mereu bebelușul Jonas Brothers. 280 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 ‪- Desigur. ‪- Și știați că 281 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 ‪Nick nici nu poate să-și lase barbă. 282 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 ‪Da. De aceea s-a însurat cu una. 283 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 ‪Uau! 284 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 ‪O, la naiba. 285 00:14:08,556 --> 00:14:12,184 ‪Însă e greu să nu-ți placă de Nick Jonas. ‪Nu e așa? Uitați-vă la el! 286 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 ‪Da. 287 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 ‪Nick este visătorul. El este hotărât. 288 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 ‪Vrea să fie cel mai bun. 289 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 ‪Nick speră ca într-o zi să câștige ‪un Grammy, un Emmy, un Oscar și un Tony. 290 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 ‪Și va reuși. 291 00:14:26,907 --> 00:14:31,036 ‪Dacă adoptă patru câini pe care să-i cheme ‪Grammy, Emmy, Oscar și Tony. 292 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 ‪Salut, Joe. 293 00:14:38,419 --> 00:14:40,421 ‪- Nu te-am uitat. ‪- Slavă Domnului! 294 00:14:40,504 --> 00:14:43,924 ‪Adică te-am uitat între 2008 și 2015, ‪dar nu în seara asta. 295 00:14:46,552 --> 00:14:49,430 ‪Dar, sincer, sunt onorată ‪să fiu aici în seara asta. 296 00:14:49,513 --> 00:14:51,640 ‪Și să iau parte la ‪roast‪-ul ‪familiei. 297 00:14:51,724 --> 00:14:53,100 ‪Mulțumesc de invitație. 298 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 ‪În mod evident, sunt un mare fan... 299 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 ‪al lui Kenan Thompson. 300 00:14:58,898 --> 00:15:00,691 ‪Vă mulțumesc. O seară plăcută! 301 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 ‪Da! 302 00:15:01,859 --> 00:15:04,486 ‪- Aceasta a fost Lilly Singh. ‪- Vă mulțumesc. 303 00:15:05,613 --> 00:15:07,156 ‪Ai făcut o treabă grozavă! 304 00:15:07,239 --> 00:15:08,240 ‪- Da! ‪- Mulțumesc. 305 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 ‪Desigur, aplauze! 306 00:15:12,161 --> 00:15:13,621 ‪V-a cam țintit pe toți. 307 00:15:13,704 --> 00:15:15,581 ‪- Îmi place. ‪- Sunteți fair-play. 308 00:15:15,664 --> 00:15:17,374 ‪Tati, cum te simți? Faci față? 309 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 ‪Știu că sunt copiii tăi. 310 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 ‪- Sunt. ‪- Înțeleg. 311 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 ‪În regulă. 312 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 ‪Copiii mei. 313 00:15:23,172 --> 00:15:26,425 ‪Să vă spun ceva ce probabil nu știți 314 00:15:26,508 --> 00:15:27,801 ‪despre Jonas Brothers. 315 00:15:27,885 --> 00:15:31,263 ‪La parada Macy's ‪de Ziua Recunoștinței din 2007, 316 00:15:31,347 --> 00:15:34,725 ‪s-au urcat pe carul alegoric ‪Build-A-BearWorkshop. 317 00:15:34,808 --> 00:15:35,726 ‪Mișto. 318 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 ‪- Puternic. ‪- Iar apoi, 319 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 ‪la sfârșit, au construit un urs 320 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 ‪din vechii perciuni ai lui Kevin. 321 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 ‪Huo! 322 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 ‪Huo! 323 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 ‪Poftim? Cineva m-a huiduit? 324 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 ‪Huo! 325 00:15:51,450 --> 00:15:54,662 ‪Ei bine, e nepoliticos. ‪Nu o să vă vină să credeți 326 00:15:55,162 --> 00:15:59,208 ‪că Jonas Brothers a fost ‪cea mai tânără trupă pe coperta revistei 327 00:15:59,291 --> 00:16:01,210 ‪- ‪Rolling‪... ‪- ‪Rolling Stone, da. 328 00:16:01,293 --> 00:16:02,169 ‪Știm asta. 329 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 ‪Pete, tu ești? 330 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 ‪Dacă sunt eu? 331 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 ‪Pete Davidson! 332 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 ‪Oh, da. 333 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 ‪Da! 334 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 ‪Cum ai întreba ‪dacă Jonas Brother sunt tari. 335 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 ‪Desigur, tipule! 336 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 ‪Ce cauți aici? 337 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 ‪Nu știu, sunt mort de beat. 338 00:16:22,189 --> 00:16:25,067 ‪Am băut White Claws cu Niall. ‪Ce puști de treabă! 339 00:16:25,776 --> 00:16:27,444 ‪Ești fan? 340 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 ‪Un mare fan! 341 00:16:29,029 --> 00:16:32,700 ‪Ascult Jonas Brothers ‪de fiecare dată când sunt la supermarket. 342 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 ‪Fii mai respectuos! 343 00:16:36,453 --> 00:16:38,080 ‪Nick e actor serios acum. 344 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 ‪A câștigat totul ‪de la ‪Kid's Choice Award 345 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 ‪la ‪Teen Choice Award. 346 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 ‪Da. 347 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 ‪- Foarte bine. ‪- Mulțumesc. 348 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 ‪Nick a avut un hit intitulat ‪Jealous, 349 00:16:49,258 --> 00:16:52,469 ‪deși ar fi fost mai credibil ‪dacă îl intepreta Kevin. 350 00:16:56,473 --> 00:16:59,393 ‪Nu ați ascultat niciodată ‪cântecul ‪Roller Coaster? 351 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 ‪E nevoie de curaj ‪ca să scrii un cântec despre ceva 352 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 ‪în care nu se pot da fiind scunzi. 353 00:17:03,564 --> 00:17:04,398 ‪În regulă. 354 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 ‪Cum aș putea să fac mișto de ei? 355 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 ‪Arăt ca un Jonas Brother ‪al cărui mamă i-ar fi și soră. 356 00:17:12,781 --> 00:17:16,035 ‪Îmi pare rău, dar trebuie ‪să continuăm emisiunea. 357 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 ‪Te rog, nu ne mai întrerupe! 358 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 ‪- Bine? ‪- OK. 359 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 ‪- Mersi. ‪- Bine. 360 00:17:20,247 --> 00:17:25,836 ‪Jonas Brothers au cântat la Casa Albă 361 00:17:25,919 --> 00:17:26,962 ‪de mai multe ori. 362 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 ‪Însă, de remarcat, este atunci ‪când au cântat imnul național 363 00:17:31,091 --> 00:17:34,344 ‪pentru meciul de T-ball ‪în onoarea femeilor din sport, 364 00:17:35,846 --> 00:17:39,266 ‪cunoscut și sub numele ‪de „Chiar există așa ceva?” 365 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 ‪Stai așa! Ai mers prea departe! 366 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 ‪Acești băieți sunt super tari. OK? 367 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 ‪„A Little Bit Longer” ‪este albumul meu preferat... 368 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 ‪Da, așa e. 369 00:17:52,154 --> 00:17:55,282 ‪Și e ceea ce Sophie își dorește ‪de la penisul lui Joe. 370 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‪Hei! Ai grijă! 371 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 ‪Vine iarna, Sophie, nu așa de mult. 372 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 ‪- Pete! ‪- Ce e? 373 00:18:03,207 --> 00:18:05,209 ‪- Nu poți vorbi așa! ‪- De ce nu? 374 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 ‪Pleacă de... nu poți vorbi... 375 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 ‪- Îmi pare rău! ‪- Fugi! 376 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 ‪- Îmi pare rău! ‪- Pete Davidson! 377 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 ‪Trebuie să te cari de aici. 378 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 ‪Doamne! 379 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 ‪Sophie, astea sunt chestiuni private. 380 00:18:21,934 --> 00:18:24,812 ‪Vă rog să o întâmpinați ‪pe jumătatea mai frumoasă, 381 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 ‪mai faimoasă și mai puțin îmbufnată 382 00:18:28,440 --> 00:18:31,652 ‪a lui Nick Jonas: Priyanka Chopra Jonas! 383 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 ‪Da! 384 00:18:40,244 --> 00:18:41,370 ‪Da! 385 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 ‪Sunt îngrozită! 386 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 ‪Mulțumesc, ‪sunteți un public călduros. 387 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 ‪Este incredibil. 388 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 ‪Salutare, tuturor! 389 00:18:51,046 --> 00:18:55,467 ‪Sunt onorată și extrem de încântată 390 00:18:55,551 --> 00:18:59,972 ‪să mă aflu aici ca să-l ridiculizez ‪pe soțul meu, Nick Jonas. 391 00:19:01,890 --> 00:19:04,601 ‪Și pe frații săi ‪pe care tot uit cum îi cheamă. 392 00:19:06,395 --> 00:19:10,566 ‪Eu sunt din India, ‪o țară bogată în plan cultural, muzical 393 00:19:10,649 --> 00:19:12,151 ‪și în divertisment. 394 00:19:12,234 --> 00:19:14,903 ‪Evident, nu s-a auzit ‪de Jonas Brothers acolo. 395 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 ‪Între mine și Nick ‪este o diferență de zece ani. 396 00:19:21,743 --> 00:19:23,120 ‪- Da! ‪- Da. 397 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 ‪Așa e. 398 00:19:26,165 --> 00:19:29,793 ‪Iar el nu înțelege multe ‪din aspectele muzicii pop din anii '90 399 00:19:29,877 --> 00:19:31,253 ‪și trebuie să-i explic. 400 00:19:31,336 --> 00:19:33,922 ‪E în regulă, învățăm unul de la altul. 401 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 ‪Învățăm unul de la altul. 402 00:19:35,674 --> 00:19:38,635 ‪El mi-a arătat, de exemplu, ‪cum să folosesc TikTok, 403 00:19:39,303 --> 00:19:43,098 ‪iar eu i-am arătat ce înseamnă ‪să fii un actor de succes. 404 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 ‪Of, la naiba! 405 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 ‪O, Doamne! 406 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 ‪Și, ați remarcat, 407 00:19:57,487 --> 00:19:59,740 ‪câte pun pe internet Jonas Brothers? 408 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 ‪Parcă sunt non-stop pe Instagram, ‪tot timpul pe telefon. 409 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 ‪E drăguț. 410 00:20:06,872 --> 00:20:08,040 ‪Să vă spun de ce: 411 00:20:08,207 --> 00:20:11,752 ‪pentru că toți la un loc au ‪mai puțini urmăritori decât mine. 412 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 ‪Da. 413 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 ‪E adevărat. 414 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 ‪- Așa e. ‪- Cred că cel mai popular Jonas e 415 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 ‪@PriyankaChopra pe Instagram. 416 00:20:27,851 --> 00:20:31,146 ‪Chiar vreau să vorbesc ‪despre cât îmi iubesc soțul, 417 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 ‪și ce îmi place la el. 418 00:20:33,565 --> 00:20:36,860 ‪Unul din lucrurile care îmi plac ‪e c-avem multe în comun. 419 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 ‪De exemplu, amândoi suntem 420 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 ‪complet obsedați de Nick Jonas. 421 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 ‪Îl iubim pe Nick Jonas. 422 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 ‪Amândoi. Este preferatul nostru. 423 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 ‪Sincer. 424 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 ‪- E preferatul nostru. ‪- Așa e. 425 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 ‪- E adevărat. ‪- Așa e. 426 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 ‪Nu mi-aș dori să fiu soția altcuiva. 427 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 ‪Serios. Doar dacă Chris Hemsworth ‪ar deveni burlac. 428 00:20:59,299 --> 00:21:00,592 ‪S-ar schimba situația. 429 00:21:01,760 --> 00:21:04,012 ‪Oamenii s-au îndoit ‪de căsnicia nostră. 430 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 ‪Lumea zicea: „E doar pentru publicitate.” 431 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 ‪Cum să fie posibil? 432 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 ‪Nici măcar nu știam că Nick era faimos. 433 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 ‪Nu știam decât că era ‪fratele mai mic al lui Kevin Jonas. 434 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ‪Da, așa e. 435 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 ‪Cu toată sinceritatea, ‪iubesc că m-am măritat cu un bărbat 436 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 ‪care, ca și mine, ‪acordă importanță familiei. 437 00:21:25,826 --> 00:21:28,537 ‪Dacă nu știați, suntem singurul cuplu... 438 00:21:29,371 --> 00:21:30,747 ‪care nu are încă copii. 439 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 ‪De aceea, sunt încântată să fac un anunț. 440 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 ‪Scuze, iubitule. 441 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 ‪Nick și cu mine așteptăm... 442 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 ‪să ne îmbătăm în seara asta! 443 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 ‪Și să dormim mult mâine dimineață. 444 00:21:47,472 --> 00:21:49,850 ‪Aveai o față amuzantă când am spus asta. 445 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 ‪Da, eram un pic îngrijorat. 446 00:21:52,686 --> 00:21:54,938 ‪Acum, serios, iubesc această familie. 447 00:21:55,022 --> 00:21:57,149 ‪Nick, Joe, Kevin sunteți grozavi. 448 00:21:57,232 --> 00:21:58,692 ‪Nick mi-a schimbat viața. 449 00:21:58,775 --> 00:22:02,112 ‪Nu aș vrea să fiu dădacă... ‪să fiu măritată cu altcineva. 450 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 ‪Niciodată. 451 00:22:05,741 --> 00:22:10,037 ‪Doamnelor și domnilor, ‪aplauze pentru Priyanka Chopra Jonas! 452 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 ‪Vă mulțumesc. 453 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 ‪O, Doamne! 454 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 ‪Cum te simți? 455 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 ‪O, uitați câtă iubire! 456 00:22:20,672 --> 00:22:22,341 ‪Ai fost super. 457 00:22:23,842 --> 00:22:28,221 ‪Sunt multe lucruri pe care oamenii ‪nu le știu despre Jonas Brothers. 458 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 ‪De exemplu, odată... 459 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 ‪Stați un pic! 460 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 ‪Recunosc în oriunde ‪sunetul acelor clape de pian. 461 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 ‪Doamnelor și domnilor, este John Legend. 462 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 ‪Da! 463 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 ‪Ce faci, amice? 464 00:22:47,783 --> 00:22:49,868 ‪Ce faci? Ai fost acolo toată seara? 465 00:22:49,951 --> 00:22:52,454 ‪Știi că îmi place o petrecere de calitate. 466 00:22:52,537 --> 00:22:56,500 ‪Oriunde e o petrecere în oraș, ‪vin și eu cu pianul. 467 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 ‪Așa este. 468 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 ‪De vreme ce ești aici, ‪nu vrei să ne cânți ceva? 469 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 ‪Ba da. Știi de ce? 470 00:23:02,839 --> 00:23:05,926 ‪Am compus ceva ‪despre formația mea preferată. 471 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 ‪Da! 472 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 ‪Jonas Brothers, veniți aici? 473 00:23:09,096 --> 00:23:10,722 ‪- În regulă! ‪- Haide, dragă. 474 00:23:12,516 --> 00:23:13,517 ‪Este pentru tine. 475 00:23:13,850 --> 00:23:14,976 ‪Este pentru voi. 476 00:23:15,060 --> 00:23:16,269 ‪- Ce? ‪- E pentru voi. 477 00:23:16,353 --> 00:23:17,312 ‪Simțiți-vă bine! 478 00:23:17,395 --> 00:23:18,563 ‪Savurați melodia! 479 00:23:26,154 --> 00:23:29,491 ‪Băieți din clasa muncitoare ‪Care de mici și-au urmat visul 480 00:23:29,574 --> 00:23:33,870 ‪Au făcut o grămadă de bani ‪Au făcut multe fete să țipe 481 00:23:33,954 --> 00:23:37,749 ‪Muzica pe care au compus-o ‪A cucerit lumea 482 00:23:37,833 --> 00:23:41,002 ‪Țin peste tot spectacole cu ușile închise 483 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 ‪Așa e. 484 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 ‪Nu vreau decât să fiu fanul lor preferat 485 00:23:45,924 --> 00:23:49,594 ‪Am scris un cântec ca să le spun ‪Că sunt formația mea preferată 486 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 ‪Aș vrea să-l poată asculta ‪Dar nu sunt astăzi aici 487 00:23:53,765 --> 00:23:59,354 ‪Nu e John, Paul, George sau Ringo ‪Doar Joe, Nick, vreau să zic‪... 488 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 ‪Keith? 489 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 ‪Nu sunteți tocmai The Beatles 490 00:24:05,652 --> 00:24:10,115 ‪Nu chiar The Beatles ‪Deși sunteți băieți de treabă 491 00:24:11,283 --> 00:24:15,036 ‪Sunteți ai naibii de chipeși ‪Și mai buni decât Hanson 492 00:24:15,120 --> 00:24:17,664 ‪Însă nu veți fi niciodată The Beatles ‪Oricât ați încerca 493 00:24:17,747 --> 00:24:20,876 ‪Nu sunteți The Beatles 494 00:24:21,751 --> 00:24:25,130 ‪Nu tocmai The Beatles ‪Și vă spun de ce 495 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 ‪Poți să-i duci acasă la buni 496 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 ‪Că nu au câștigat niciun Grammy 497 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 ‪Nu vor fi niciodată the Beatles 498 00:24:32,888 --> 00:24:35,974 ‪Niciodată, nu în viața aceasta 499 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 ‪Imaginați-vă că nu ar fi existat ‪„‪Imagine” 500 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 ‪Ci doar ‪„‪Sucker” și am uitat pe celelalte 501 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 ‪Dacă Paul McCartney era în ‪„‪Jumanji”? 502 00:24:50,572 --> 00:24:53,825 ‪Nu „Let It Be”, doar Nick va fi „Gelos” 503 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 ‪O, nu, Ringo Starr n-ar putea fi ‪veriga cea slabă 504 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 ‪Ci doar‪... ‪Keith? Kirk? 505 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 ‪Oricum l-ar chema. 506 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 ‪George Harrison se învârte în mormânt 507 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 ‪De fiecare dată ‪când „‪Cake By the Ocean” 508 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 ‪este interpretată 509 00:25:14,554 --> 00:25:17,891 ‪Nu sunteți tocmai The Beatles 510 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 ‪Nu chiar The Beatles ‪Deși sunteți băieți de treabă 511 00:25:23,396 --> 00:25:26,816 ‪Sunteți ai naibii de chipeși ‪Și mai buni decât Hanson 512 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 ‪Însă nu veți fi niciodată The Beatles ‪Oricât ați încerca 513 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 ‪Nu, nu sunteți The Beatles 514 00:25:32,948 --> 00:25:37,160 ‪Nu chiar The Beatles ‪Și vă spun de ce 515 00:25:37,953 --> 00:25:41,414 ‪Poți să-i duci acasă la buni ‪Că nu au câștigat niciun Grammy 516 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 ‪Nu vor fi niciodată The Beatles 517 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 ‪Niciodată, nu în viața aceasta 518 00:25:47,796 --> 00:25:49,089 ‪Cântați toți cu mine! 519 00:25:49,506 --> 00:25:54,886 ‪O, nu 520 00:25:56,554 --> 00:25:58,890 ‪Nu Nick și nici Joe 521 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 ‪Sau Keith? 522 00:26:02,602 --> 00:26:07,399 ‪O, nu 523 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 ‪Nu 524 00:26:10,986 --> 00:26:13,697 ‪Niciun frate Jonas 525 00:26:14,781 --> 00:26:15,865 ‪Pentru mine 526 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 ‪Nu tocmai The Beatles 527 00:26:22,038 --> 00:26:25,667 ‪Nu chiar The Beatles ‪Deși sunteți băieți de treabă 528 00:26:26,251 --> 00:26:30,046 ‪Sunteți ai naibii de chipeși ‪Și mai buni decât Hanson 529 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 ‪- ‪Bun așa. ‪- ‪Dar nu veți fi niciodată The Beatles 530 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 ‪Oricât ați încerca 531 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 ‪Nu The Beatles 532 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 ‪Nu tocmai The Beatles ‪Noroc pe data viitoare! 533 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 ‪Însă priviți partea frumoasă 534 00:26:44,060 --> 00:26:45,895 ‪Aveți soții frumoase 535 00:26:45,979 --> 00:26:48,273 ‪Care nu au rupt grupul 536 00:26:49,983 --> 00:26:53,028 ‪Și sunteți cu toții în viață 537 00:26:56,740 --> 00:26:58,408 ‪John Legend! 538 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 ‪John Legend... 539 00:27:02,954 --> 00:27:05,248 ‪Doamnelor și domnilor! 540 00:27:08,835 --> 00:27:09,753 ‪Vă mulțumesc. 541 00:27:09,836 --> 00:27:10,837 ‪A fost incredibil. 542 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 ‪- Scuze. ‪- A fost genial. 543 00:27:12,464 --> 00:27:13,506 ‪- A fost frumos. ‪- Mulțumesc. 544 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 ‪Ai perfectă dreptate. 545 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 ‪- E adevărat. ‪- A fost genial. 546 00:27:16,384 --> 00:27:18,678 ‪- John Legend! ‪- Nu tocmai The Beatles. 547 00:27:23,975 --> 00:27:28,855 ‪Jonas Brothers au mers recent în noua casă 548 00:27:28,938 --> 00:27:30,815 ‪a echipei Los Angeles Rams 549 00:27:30,899 --> 00:27:34,319 ‪ca să vadă care dintre ei ‪e cel mai slab la fotbal. 550 00:27:34,402 --> 00:27:35,695 ‪Să vedem cum a fost. 551 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 ‪LA RAMS 552 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 ‪Îți vine să crezi ‪că Tom Brady o să ne învețe 553 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 ‪- ...să lovim mingiile? ‪- Știu. 554 00:27:44,496 --> 00:27:45,372 ‪E super. 555 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 ‪Tom Brady ne va ajuta 556 00:27:46,790 --> 00:27:49,501 ‪- ...să lovim mingea. ‪- Salut, Johnas Brothers! 557 00:27:49,876 --> 00:27:51,044 ‪Sunteți gata? 558 00:27:52,212 --> 00:27:53,463 ‪Eu sunt antrenorul. 559 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 ‪Tom Grady. 560 00:27:55,548 --> 00:27:57,675 ‪Mersi, dar îl așteptăm pe Tom Brady. 561 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 ‪Îl așteaptă pe Tom... 562 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 ‪De ce v-ar antrena Tom Brady? 563 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 ‪Să începem! 564 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 ‪Bine, domnilor. 565 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 ‪Astăzi am sarcina să vă antrenez 566 00:28:09,521 --> 00:28:10,397 ‪la fotbal. 567 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 ‪După ce termin, vă dau drumul, 568 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 ‪dar nu înainte să aleg ‪pe cel mai slab dintre voi. 569 00:28:16,236 --> 00:28:17,112 ‪Genunchii sus! 570 00:28:17,195 --> 00:28:19,823 ‪Genunchii sus! ‪Trageți fundurile înăuntru! 571 00:28:19,906 --> 00:28:20,865 ‪Trageți fundurile? 572 00:28:20,949 --> 00:28:22,158 ‪Faceți sărituri! 573 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 ‪Unu, doi, trei, patru. Acum înotați. 574 00:28:24,828 --> 00:28:26,579 ‪Un Jonas Brother. 575 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 ‪Doi Jonas Brother. 576 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 ‪Trei Jonas Brother. 577 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 ‪Eu am câștigat! 578 00:28:30,708 --> 00:28:32,377 ‪Hai să mâncăm niște ‪nachos‪! 579 00:28:32,460 --> 00:28:35,046 ‪Mai e un minut. ‪Ultimul sfert din Super Bowl. 580 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 ‪Pasă! 581 00:28:39,175 --> 00:28:41,761 ‪Acum văd de ce vi se spune Jonas Brothers. 582 00:28:41,845 --> 00:28:43,555 ‪Și nu Jonas Brothas. 583 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 ‪Vă trebuie jucători de culoare. 584 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 ‪Nick, concentrează-te la meci! 585 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 ‪Pasă! 586 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 ‪Da, așa se joacă! 587 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 ‪- Da! ‪- Kev, poți să o faci! 588 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 ‪Pasă! 589 00:29:03,867 --> 00:29:05,034 ‪Haide, Kev! 590 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 ‪O, haide, omule! 591 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 ‪Atât pentru azi. 592 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 ‪- E bine, Kev! ‪- Haideți! 593 00:29:14,419 --> 00:29:16,838 ‪- Capul sus! ‪- O să-ți iasă data viitoare. 594 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 ‪O, Doamne! 595 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 ‪Cum a fost acea zi? V-ați simțit bine? 596 00:29:22,552 --> 00:29:25,305 ‪Totuși Kevin e bâtă la fotbal. 597 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 ‪Am impresia că nu au editat ‪filmarea prea bine. 598 00:29:28,933 --> 00:29:30,810 ‪Nu cred că am fost așa rău. 599 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 ‪- E bâtă la fotbal. ‪- Da. 600 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 ‪Uite salvarea ta. 601 00:29:33,688 --> 00:29:38,026 ‪Ai mai avut parte de o provocare ‪ca să vedem dacă ești în stare 602 00:29:38,109 --> 00:29:39,360 ‪să ieși din mocirlă. 603 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 ‪Haideți să vedem! 604 00:29:42,197 --> 00:29:43,156 ‪E momentul tău. 605 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 ‪Bine. 606 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 ‪STADIONUL SOFI 607 00:29:49,829 --> 00:29:51,289 ‪STADIONUL SOFI 608 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 ‪FAMILIE 609 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 ‪DEZLĂNȚUIRE 610 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 ‪E timpul să te pun în cazan, ‪să vedem ce bule ies. 611 00:30:02,634 --> 00:30:07,764 ‪Te întorci pe teren, dar de data asta ‪în fața a 70,000 de fani. 612 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 ‪Bine. 613 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 ‪Să încercăm să înscriem un ‪field goal. 614 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 ‪Poți să o faci! 615 00:30:13,478 --> 00:30:19,192 ‪Ține minte, lucid și cu toată inima. ‪Am o slăbiciune pentru tine. 616 00:30:20,026 --> 00:30:20,944 ‪În regulă. 617 00:30:21,027 --> 00:30:22,403 ‪Treci în teren, tinere. 618 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 ‪Oh, o să iasă urât. 619 00:30:25,365 --> 00:30:27,033 ‪Ca un miel trimis la tăiere. 620 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 ‪Să întâmpinăm un ‪fundaș‪... ‪la New Jersey. 621 00:30:31,037 --> 00:30:34,457 ‪Numărul unu, Kevin Jonas! 622 00:30:38,002 --> 00:30:39,087 ‪În regulă. 623 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 ‪În regulă, suporteri. 624 00:30:52,642 --> 00:30:55,436 ‪Să vedem dacă reușește să înscrie. 625 00:31:10,493 --> 00:31:15,164 ‪Mingea trece și lovitura este validă. 626 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 ‪Bravo! 627 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 ‪Așa se face! 628 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 ‪O, Doamne! 629 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 ‪O, Doamne! 630 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 ‪Los Angeles, vreau să vă aud! 631 00:31:35,560 --> 00:31:36,436 ‪Am reușit. 632 00:31:36,519 --> 00:31:38,897 ‪La naiba, chiar ai reușit! 633 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 ‪În fața atâtor spectatori! 634 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 ‪A fost incredibil. 635 00:31:43,234 --> 00:31:45,028 ‪Bună treabă, Kev! 636 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 ‪Ți-a ieșit! 637 00:31:47,447 --> 00:31:48,489 ‪Din prima. 638 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 ‪În fața a 70,000 de oameni. ‪Impresionant. 639 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 ‪Nu putem confirma ‪c-a fost prima încercare. 640 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 ‪Nu sunt convins. 641 00:31:54,370 --> 00:31:56,831 ‪Ai dat cum te-au ‪dat ei afară din trupă. 642 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 ‪A fost bine. 643 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 ‪Bum! 644 00:32:00,543 --> 00:32:02,420 ‪Diferența e că eu am tot reușit, 645 00:32:02,503 --> 00:32:04,005 ‪iar ei nu, așa că e bine. 646 00:32:04,213 --> 00:32:06,132 ‪Își pasează de la unul la altul. 647 00:32:06,633 --> 00:32:10,345 ‪Am făcut două filme ‪Jumanji‪! ‪Cred că am avut succes. 648 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 ‪Asta e adevărat. 649 00:32:13,890 --> 00:32:14,974 ‪- Două. ‪- Îmi plac. 650 00:32:15,058 --> 00:32:16,559 ‪Ești prieten cu The Rock? 651 00:32:16,643 --> 00:32:18,144 ‪Nu, nu mă sună înapoi. 652 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 ‪Dar cel mic? 653 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 ‪Suntem prieteni. 654 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 ‪Negrii mici sunt de treabă! 655 00:32:22,732 --> 00:32:23,608 ‪În regulă. 656 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 ‪Să primim pe cineva ‪care îi cunoaște pe Jonas Brothers 657 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 ‪mai bine ca oricine. 658 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 ‪E vorba de Franklin Jonas. 659 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 ‪Vă mulțumesc. 660 00:32:43,920 --> 00:32:45,672 ‪- Oh, nu! ‪- Bună seara. 661 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 ‪Vă mulțumesc. 662 00:32:47,048 --> 00:32:50,468 ‪Salut. Sunt eu. ‪Cu siguranță sunt Franklin Jonas. 663 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 ‪Mi se spune Bonus Jonas 664 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 ‪deoarece sunt singurul ‪care nu încasează salariu. 665 00:32:58,559 --> 00:33:02,689 ‪Trăiesc de pe urma cadourilor ‪de Crăciun și de ziua mea din partea lor. 666 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 ‪#MănâncăDeLaBogați. 667 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 ‪Serios, sunt mândru să fiu fratele vostru. 668 00:33:08,611 --> 00:33:11,906 ‪Este uimitor cum ați ajuns numărul unu 669 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 ‪în topul Billboard 200, 670 00:33:13,616 --> 00:33:17,161 ‪dar tot aveți nevoie de mine ‪ca să ajungeți la raftul de sus. 671 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 ‪Viața mea este destul de grea, ‪trebuie să mărturisesc. 672 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 ‪O, Doamne, ce greu mi-e! 673 00:33:26,462 --> 00:33:29,465 ‪Am impresia că voi fi mereu ‪al patrulea cel mai bun. 674 00:33:29,549 --> 00:33:32,010 ‪Și dac-aș găsi leac ‪pentru Covid, ați zice: 675 00:33:32,093 --> 00:33:35,555 ‪„E impresionant, dar nu se compară ‪cu un rol în ‪Camp Rock!‪” 676 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 ‪Dar eu tot vă iubesc. ‪Și vă cer doar 677 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 ‪să-mi dați locația petrecerilor. 678 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 ‪Trebuie să-l puneți ‪în telefonul meu nou. 679 00:33:44,230 --> 00:33:46,190 ‪Știți că... 680 00:33:46,274 --> 00:33:49,736 ‪Bine, Pete. Îți mulțumim. ‪Nu poți să te duci la Jonas... 681 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 ‪Cine e Pete? Sunt Franklin. 682 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 ‪Sunt Franklin Jonas. 683 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 ‪- Știm. ‪- Stau cu frații. 684 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 ‪Înțeleg. Dar te vezi cu ei după. 685 00:33:56,367 --> 00:33:57,535 ‪Du-te naibii, Kenan! 686 00:33:57,618 --> 00:33:58,995 ‪- Haide! ‪- Du-te naibii! 687 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 ‪Franklin Jonas, ‪interpretat de Pete Davidson! 688 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 ‪Încă o dată. 689 00:34:08,171 --> 00:34:12,633 ‪Să ne oprim o clipă ca să verificăm ‪sectorul de observare 690 00:34:12,717 --> 00:34:14,260 ‪de la Jonas Family Roast. 691 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 ‪O zonă liniștită și exclusivistă ‪rezervată uimitoarelor soții 692 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 ‪ale Jonas Brothers. 693 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 ‪Stați un pic... 694 00:34:22,477 --> 00:34:24,479 ‪În regulă. 695 00:34:25,730 --> 00:34:26,814 ‪Salut, K.T. 696 00:34:28,900 --> 00:34:30,276 ‪Dr. Phil? 697 00:34:35,948 --> 00:34:40,912 ‪Ce cauți în salonul VIP ‪rezervat soțiilor Jonas Brothers? 698 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 ‪Sunt doctor. 699 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 ‪Și, în calitate de doctor, 700 00:34:44,999 --> 00:34:48,044 ‪am obligația de a fi prezent 701 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 ‪la orice dramă de familie. 702 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 ‪Presupun că ești legat prin jurământ. 703 00:34:54,133 --> 00:34:57,553 ‪Este un jurământ ‪pe care îl respect în fiecare zi, Kenan. 704 00:34:57,637 --> 00:35:01,641 ‪Am urmărit acest ‪roast ‪cu ochiul meu antrenat 705 00:35:02,809 --> 00:35:04,894 ‪și cred că știu care e problema. 706 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 ‪Roast‪-urile sunt răutăcioase. ‪Învățăm lumea cum să se poarte cu noi. 707 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 ‪Dacă tu crezi ‪că meriți să fii stropit cu noroi, 708 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 ‪atunci așa o să se întâmple. 709 00:35:16,322 --> 00:35:19,992 ‪Dar Dr. Phil, acest ‪roast ‪este doar de amuzament. 710 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 ‪Nu am terminat, Kenan Thompson. 711 00:35:22,245 --> 00:35:23,579 ‪- Oh, ușurel! ‪- Bine. 712 00:35:24,122 --> 00:35:26,707 ‪Să vă spun câte ceva ‪despre Jonas Brothers. 713 00:35:27,375 --> 00:35:30,878 ‪E ușor să le spui oamenilor ‪ceea ce vor să audă 714 00:35:30,962 --> 00:35:33,089 ‪în loc de ceea ce ar trebui să audă. 715 00:35:33,381 --> 00:35:35,424 ‪Să vă spun ce trebuie să audă. 716 00:35:35,508 --> 00:35:39,137 ‪Niciuna dintre soții nu e de nasul lor. 717 00:35:40,429 --> 00:35:43,683 ‪Acești băieți s-au însurat ‪peste nivelul lor. 718 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 ‪E de necrezut. 719 00:35:46,853 --> 00:35:49,897 ‪Nu cred că ar trebui să dați sfaturi ‪despre familie. 720 00:35:49,981 --> 00:35:52,275 ‪Fiul dvs. e aici. Ce mai faci, Jordan? 721 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 ‪Du-te naibii, tati! 722 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 ‪Ți-am zis să-mi spui „Dr. Phil”! 723 00:35:57,530 --> 00:36:01,701 ‪Știți ce? ‪Sunteți cu toții niște incurabili. 724 00:36:02,118 --> 00:36:05,079 ‪Sunteți 100% ratați, ‪iar eu mă car de aici. 725 00:36:06,789 --> 00:36:09,250 ‪- A fost Dr. Phil. ‪- Mă scuzați, doamnelor. 726 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 ‪Scuze. 727 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 ‪La naiba! 728 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 ‪Bravo, Philip! 729 00:36:17,508 --> 00:36:19,051 ‪Dr. Obscenitate. 730 00:36:19,844 --> 00:36:24,098 ‪Doamnelor și domnilor, ‪vă rog să o aplaudați pe Danielle Jonas. 731 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 ‪Da! 732 00:36:32,899 --> 00:36:36,861 ‪Avem ceva aici, o să vă explicăm imediat. 733 00:36:36,944 --> 00:36:38,446 ‪Poți să începi, Danielle. 734 00:36:39,113 --> 00:36:40,781 ‪„Mi-am pierdut vocea”, zice. 735 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 ‪Ce trist! 736 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 ‪- Oh, nu! ‪- Scumpa mea! 737 00:36:43,451 --> 00:36:49,916 ‪„E în regulă, măcar am avut ‪o voce de pierdut, spre deosebire de Kevin 738 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 ‪care face vocea a doua.” 739 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 ‪Da, așa e. 740 00:36:56,380 --> 00:36:59,842 ‪„Fără voce nu voi putea ‪să-l ironizez pe Kevin.” 741 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 ‪În regulă. 742 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 ‪„Faci tu în locul meu?” 743 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 ‪Eu? Desigur. 744 00:37:05,139 --> 00:37:06,933 ‪- Cu mare plăcere. ‪- În regulă. 745 00:37:07,475 --> 00:37:11,145 ‪O să-l ironizez pe Kevin ‪în numele lui Danielle. 746 00:37:11,229 --> 00:37:12,146 ‪Atenție! 747 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 ‪Sunt cuvintele ei. 748 00:37:16,400 --> 00:37:18,694 ‪„L-am întâlnit pe Kevin într-o vacanță. 749 00:37:18,861 --> 00:37:22,615 ‪Până atunci, singurul lucru regretabil ‪făcut în vacanțe 750 00:37:22,698 --> 00:37:24,408 ‪a fost să-mi împletesc părul. 751 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 ‪Practic l-am ignorat tot timpul. 752 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 ‪Îi plăcea acest lucru ‪pentru că îi amintea de mama sa.” 753 00:37:35,044 --> 00:37:35,878 ‪O, Doamne! 754 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 ‪Bing! 755 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 ‪„Însă... 756 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 ‪iubesc relația noastră de 12 ani.” 757 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 ‪- Da. ‪- Mulțumesc. 758 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 ‪„Avem două fiice frumoase.” 759 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 ‪Așa e. 760 00:37:50,268 --> 00:37:51,185 ‪Da. 761 00:37:53,020 --> 00:37:56,941 ‪„Le-am făcut după moda veche, ‪când a plecat în turneu 762 00:37:57,024 --> 00:37:58,693 ‪și m-am culcat cu lăptarul.” 763 00:37:58,776 --> 00:37:59,860 ‪Danielle! 764 00:38:00,695 --> 00:38:01,779 ‪Nu cred așa ceva. 765 00:38:02,613 --> 00:38:03,614 ‪Nu cred așa ceva. 766 00:38:04,448 --> 00:38:05,741 ‪Nu cred chestia asta. 767 00:38:06,659 --> 00:38:10,204 ‪„Însă Kevin e cel mai bun tătic ‪și, la fel ca mulți alții...” 768 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 ‪Așa e. 769 00:38:13,499 --> 00:38:14,875 ‪„La fel ca mulți alții, 770 00:38:15,209 --> 00:38:17,920 ‪fiicele noastre nici nu știu că e faimos.” 771 00:38:20,673 --> 00:38:23,968 ‪„Desigur, Kevin este cel mai drăguț ‪dintre frații Jonas. 772 00:38:24,510 --> 00:38:27,054 ‪- Are niște ochi frumoși... ‪- Mersi, iubito. 773 00:38:27,138 --> 00:38:28,848 ‪cel mai dulce zâmbet 774 00:38:28,931 --> 00:38:31,684 ‪și o enormă...” Hopa! 775 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 ‪Foarte bine. 776 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 ‪Inimă. Inimă mare. 777 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 ‪Da. 778 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 ‪Îmi cer scuze. 779 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 ‪Danielle, nu o să spun asta. 780 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 ‪Dar, bravo ție, Kev! 781 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 ‪Înțelegi ce spun? 782 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 ‪Trebuie să fii mândru. 783 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 ‪Mulțumesc. 784 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 ‪Și rege Kevin. 785 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 ‪Și tu ar trebui să fii mândru. 786 00:38:58,961 --> 00:39:00,588 ‪Știm de unde a moștenit-o. 787 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 ‪Așa e. 788 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 ‪„În concluzie, te iubesc, Kevin!” 789 00:39:05,718 --> 00:39:06,552 ‪Și eu. 790 00:39:06,635 --> 00:39:09,680 ‪Doamnelor și domnilor, ‪aplauze pentru Danielle Jonas! 791 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 ‪Unde e dragostea? 792 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 ‪Ce drăguț! 793 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 ‪Condu-o la locul ei! 794 00:39:22,943 --> 00:39:23,819 ‪Bravo! 795 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 ‪Acum... 796 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 ‪Cineva care-l cunoaște ‪pe Nick destul de bine 797 00:39:29,116 --> 00:39:31,410 ‪a vrut să zică ce are pe suflet. 798 00:39:31,494 --> 00:39:32,620 ‪Haideți să privim! 799 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 {\an8}‪Ascultați... 800 00:39:34,789 --> 00:39:36,165 {\an8}‪Sunt prieten cu Nick. 801 00:39:36,248 --> 00:39:37,124 {\an8}‪BLAKE SHELTON 802 00:39:37,208 --> 00:39:39,001 {\an8}‪Îl cunosc de mult timp, 803 00:39:39,502 --> 00:39:41,045 ‪de două sezoane ‪The Voice‪. 804 00:39:41,504 --> 00:39:43,798 ‪E un coleg cu care lucrez îndeaproape. 805 00:39:44,256 --> 00:39:46,967 ‪Vreau să vă spun ‪de ce îl iubesc pe Nick Jonas. 806 00:39:47,593 --> 00:39:48,469 ‪Unu... 807 00:39:48,969 --> 00:39:50,471 ‪nu intimidează pe nimeni. 808 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 ‪Casele de discuri nu le spun artiștilor: 809 00:39:52,848 --> 00:39:56,102 ‪„Nu săptămâna asta ‪căci Nick Jonas lansează un album!” 810 00:39:56,185 --> 00:39:58,145 ‪De obicei, se întâmplă invers: 811 00:39:58,229 --> 00:40:02,024 ‪„Hei, scoate piesa săptămâna aceasta! ‪Nu e nicio concurență.” 812 00:40:02,108 --> 00:40:03,192 ‪Ești cel mai tare! 813 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 ‪Doi... 814 00:40:04,652 --> 00:40:07,530 ‪știi mereu unde e ‪pentru că își face un ‪selfie 815 00:40:07,613 --> 00:40:11,200 ‪și îl pune pe Instagram ‪de fiecare dată când pleacă de acasă. 816 00:40:11,617 --> 00:40:12,451 ‪Trei... 817 00:40:12,535 --> 00:40:13,702 ‪este un mare actor. 818 00:40:13,786 --> 00:40:17,665 ‪S-a prefăcut că e profesor de canto ‪timp de două sezoane The Voice. 819 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 ‪PATRU 820 00:40:18,791 --> 00:40:21,043 ‪Și îl mai iubesc pe Nick Jonas 821 00:40:21,127 --> 00:40:24,755 ‪pentru că se înconjoară de oameni ‪mult mai simpatici decât el. 822 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 ‪Nick și toți frații Jonas, vă iubesc. 823 00:40:27,925 --> 00:40:31,011 ‪Mersi că m-ați lăsat ‪să particip dintr-un alt studio. 824 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 ‪Oricum nu mă puteați ‪plăti ca să vin acolo. 825 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 ‪Vă mulțumesc. 826 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 ‪Mișto! 827 00:40:39,353 --> 00:40:40,729 ‪Blake Shelton. 828 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 ‪- Uau! ‪- O, Doamne! 829 00:40:44,442 --> 00:40:48,988 ‪Multă lume nu știe, ‪dar Jonas Brothers au fani 830 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 ‪în toată lumea. 831 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 ‪Vă rog... 832 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 ‪să-l aplaudați pe un ‪roaster ‪deosebit 833 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 ‪de dincolo de ocean. 834 00:40:58,205 --> 00:41:02,877 ‪Una din cele mai mari vedete de comedie ‪din Regatul Unit: Jack Whitehall. 835 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 ‪Să-l aplaudăm! 836 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 ‪Jack... 837 00:41:07,798 --> 00:41:09,383 ‪Jack... 838 00:41:09,467 --> 00:41:10,676 ‪Jack. 839 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 ‪- Jack! ‪- Da!. 840 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 ‪Da! 841 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 ‪E o onoare să fiu aici. 842 00:41:18,934 --> 00:41:22,354 ‪Vă avertizez ‪că provin dintr-un popor de ‪prăjitori, 843 00:41:22,438 --> 00:41:23,522 ‪și nu ‪roasters. 844 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 ‪Și nici pentru o clipă 845 00:41:25,065 --> 00:41:27,776 ‪nu o să stau în fața dumneavostră 846 00:41:27,860 --> 00:41:32,072 ‪și să denigrez persoana ‪acestor tineri de soi. 847 00:41:33,240 --> 00:41:34,783 ‪- Priviți-i! ‪- Mă îndoiesc. 848 00:41:36,118 --> 00:41:39,288 ‪Ticăloși frumoși ce sunteți! 849 00:41:40,372 --> 00:41:41,707 ‪Unde e tatăl vostru? 850 00:41:41,790 --> 00:41:43,334 ‪Are cu ce se mândri. 851 00:41:44,335 --> 00:41:45,669 ‪Kevin senior. 852 00:41:46,295 --> 00:41:47,505 ‪Oh, da. 853 00:41:47,588 --> 00:41:51,175 ‪Testiculelor acestui om ar trebui ‪să li se decerneze un Grammy 854 00:41:51,258 --> 00:41:54,011 ‪pentru extraordinara ‪contribuție în muzică. 855 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 ‪- Da! ‪- O rundă de aplauze 856 00:41:57,389 --> 00:41:59,016 ‪pentru boașele lui Kevin Sr. 857 00:41:59,099 --> 00:42:00,100 ‪De ce nu? 858 00:42:02,811 --> 00:42:06,524 ‪Aceste măruntaie ar trebui expuse ‪în Rock and Roll Hall of Fame. 859 00:42:07,608 --> 00:42:09,985 ‪Da, cred că acesta este seara 860 00:42:10,069 --> 00:42:12,696 ‪în care voi recunoaște ‪în fața întregii lumi. 861 00:42:12,780 --> 00:42:15,908 ‪Nu, nu sunt John Mulaney ‪pre-dezintoxicare. 862 00:42:17,576 --> 00:42:21,956 ‪Sunt Jack Whitehall și sunt ‪Jonaholic‪. 863 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 ‪Ce ușurat mă simt! 864 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 ‪E bine să zici. 865 00:42:26,835 --> 00:42:28,546 ‪Mă îmbăt cu putere Jonas. 866 00:42:29,338 --> 00:42:31,298 ‪Sunt un veritabil „Jo-tardat”. 867 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 ‪Voi sunteți plăcerea mea vinovată. 868 00:42:34,885 --> 00:42:38,806 ‪La fel cum ar fi să urinez la duș ‪sau să mă masturbez într-un Uber. 869 00:42:39,974 --> 00:42:43,727 ‪Și dintre toate aceste hobby-uri, ‪cel mai mult sufăr din cauză că 870 00:42:43,811 --> 00:42:45,354 ‪îmi place muzica voastră. 871 00:42:46,230 --> 00:42:48,399 ‪Și puțin din cauza celui cu Uber-ul. 872 00:42:48,691 --> 00:42:52,486 ‪Dar ce ce? De ce nu poate cineva ‪să-i iubească pe Johnas Brothers? 873 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 ‪Da, de ce? 874 00:42:54,905 --> 00:42:58,450 ‪Primesc mai puține critici ‪când playlist-ul sare la R. Kelly. 875 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 ‪De ce Rock and Roll-ul ‪trebuie să fie ‪dur‪? 876 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 ‪Mie îmi place ‪soft roc‪k. 877 00:43:05,874 --> 00:43:07,459 ‪Și mânuit cu grijă. 878 00:43:08,043 --> 00:43:11,463 ‪De către trei tipi care arată ‪de parcă ar trebui să lucreze 879 00:43:11,547 --> 00:43:13,132 ‪la ‪Abercrombie and Fitch‪. 880 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 ‪Poate doi la ușă și unul în depozit. 881 00:43:18,178 --> 00:43:19,471 ‪Scuze, Nick. 882 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 ‪Da, mulțumesc. 883 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 ‪Știți ce greu a fost să ‪crești în Anglia, 884 00:43:24,393 --> 00:43:26,604 ‪să fiu îndrăgostit de Jonas Brothers? 885 00:43:26,687 --> 00:43:29,064 ‪Toată ziua se legau de mine! 886 00:43:29,148 --> 00:43:31,400 ‪La școală, băieții Slytherin. 887 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 ‪Puneau presiune pe mine ‪să ascult muzică care era cool 888 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 ‪sau un stil nou, care nu era ‪incredibil de plictisitoare. 889 00:43:41,118 --> 00:43:41,994 ‪JACK WHITEHALL 890 00:43:42,077 --> 00:43:45,414 ‪„N-o să ai fete ‪dacă asculți Jonas Brothers, Jack!” 891 00:43:45,497 --> 00:43:47,625 ‪„Poate că nici nu-mi trebuiesc fete. 892 00:43:48,334 --> 00:43:51,420 ‪Mai bine cu frații Jonas decât cu fetele.” 893 00:43:53,547 --> 00:43:54,423 ‪Da. 894 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 ‪Știți ce? ‪De vreme ce suntem între prieteni, 895 00:43:57,092 --> 00:43:59,303 ‪e sigur, ‪mă pot destăinui mai mult. 896 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 ‪La fel ca voi, ‪am depus jurământul virginității. 897 00:44:04,224 --> 00:44:05,267 ‪Da! 898 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 ‪Am încuiat acestă dulceață ‪și am aruncat cheia. 899 00:44:08,687 --> 00:44:11,148 ‪Faceți zgomot ‪pentru pierderea virginității 900 00:44:11,231 --> 00:44:12,775 ‪atunci când ești pregătit. 901 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 ‪Multe persoane virgine aici! 902 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 ‪Mișto! 903 00:44:17,780 --> 00:44:19,990 ‪Ca și voi, o mare parte din tinerețe, 904 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 ‪am fost sub jurământul virginității. 905 00:44:22,826 --> 00:44:28,248 ‪Fiecare fată din școală a jurat ‪că nu mă va dezvirgina. 906 00:44:30,250 --> 00:44:34,546 ‪Știți cum am reușit să-mi păstrez intact ‪himenul masculin atâta timp? 907 00:44:35,964 --> 00:44:38,467 ‪Datorită vouă. Serios. 908 00:44:38,550 --> 00:44:41,053 ‪Cu cât spuneam mai mult ‪că vă ascult, 909 00:44:41,136 --> 00:44:43,722 ‪cu atât mai puțin voiau ‪să facă sex cu mine. 910 00:44:44,390 --> 00:44:48,977 ‪Puteam și să port la gât unul din albumele ‪voastre precum clopotul unui lepros. 911 00:44:49,645 --> 00:44:50,896 ‪Mor de râs. 912 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 ‪Dar, serios, trebuie să vorbim ‪și despre vremurile dificile. 913 00:44:56,235 --> 00:44:58,695 ‪Era 13 octombrie 2013. 914 00:44:59,405 --> 00:45:01,448 ‪Vă rog să nu mai râdeți, e serios. 915 00:45:01,824 --> 00:45:03,826 ‪Industria muzicală suferă un 9/11. 916 00:45:04,410 --> 00:45:09,581 ‪E ziua în care inima mea ‪a fost zdrobită în o mie de bucățele. 917 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 ‪Nu am venit aici ca să arăt cu degetul. 918 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 ‪Am sta toată noaptea ‪zicând „Nick a zis așa”. 919 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 ‪„Nick a făcut asta”. 920 00:45:17,339 --> 00:45:20,884 ‪Nu, despărțirea a fost o decizie unanimă 921 00:45:20,968 --> 00:45:23,637 ‪ca Nick să se poată concentra ‪pe cariera solo. 922 00:45:23,720 --> 00:45:27,599 ‪Nimeni nu e de vină, cu excepția lui Nick, ‪căruia îi aparține vina. 923 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 ‪Priviți-l! 924 00:45:30,853 --> 00:45:32,813 ‪Îmi pare răi, încă mă mai doare. 925 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 ‪„Desfrățitorul”. 926 00:45:36,525 --> 00:45:38,318 ‪O Meghan Markle a muzicii pop. 927 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 ‪Acum formația este reîntregită. 928 00:45:43,657 --> 00:45:44,700 ‪Da! 929 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 ‪Da! 930 00:45:48,912 --> 00:45:49,872 ‪Cu plăcere. 931 00:45:51,039 --> 00:45:51,957 ‪Mulțumesc. 932 00:45:52,040 --> 00:45:56,003 ‪Nu poți să scapi de ei, ‪sunt precum virusul Covid. 933 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 ‪Și dacă m-a învățat ceva ‪acest al doilea val, 934 00:45:59,506 --> 00:46:03,177 ‪este faptul că o societate nu-i poate ‪eradica pe Jonas Brothers. 935 00:46:03,260 --> 00:46:05,095 ‪Trebuie să învățăm să coabităm. 936 00:46:06,346 --> 00:46:08,640 ‪Și să sperăm că nu vor suferi mutații. 937 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 ‪Lăsând gluma la o parte, ‪ce vreau să spun este 938 00:46:13,312 --> 00:46:16,523 ‪că ați lăsat urme de neșters ‪în foarte mulți oameni. 939 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 ‪În special în mine. 940 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 ‪Serios, în mai multe sensuri. 941 00:46:20,611 --> 00:46:24,656 ‪Toată lumea îmi zicea ‪că fac o mare greșeală 942 00:46:24,740 --> 00:46:27,910 ‪acum mult timp ‪când am intrat într-un salon de tatuaje. 943 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 ‪Dar știți ce le răspund? 944 00:46:30,287 --> 00:46:31,622 ‪Nu am niciun regret. 945 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 ‪Jo Bros înainte de toate. 946 00:46:40,088 --> 00:46:41,548 ‪Jack! 947 00:46:43,550 --> 00:46:44,551 ‪Da! 948 00:46:44,635 --> 00:46:46,887 ‪Doamnelor și domnilor, Jack Whitehall! 949 00:46:46,970 --> 00:46:47,846 ‪Uau! 950 00:46:49,890 --> 00:46:50,933 ‪E un tatuaj. 951 00:46:51,558 --> 00:46:54,228 ‪Oricine îl urmărește ‪pe Joe Jonas pe TikTok, 952 00:46:54,311 --> 00:46:57,356 ‪adică cam toată populația globului, 953 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 ‪știe că a deturnat recent 954 00:46:59,316 --> 00:47:03,320 ‪un curs de ‪spinning ‪cu tema ‪One Direction versus Jonas Brothers. 955 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 ‪- Da! ‪- Deci, de data aceasta, 956 00:47:05,531 --> 00:47:09,117 ‪a decis să repete isprava ‪și l-a luat cu el și pe Niall Horan. 957 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 ‪Însă de data asta au mers sub acoperire. 958 00:47:12,579 --> 00:47:14,790 ‪Haideți să aplaudăm 959 00:47:14,873 --> 00:47:18,710 ‪pe noul instructor pe care îl testez. 960 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 ‪Steve! 961 00:47:21,171 --> 00:47:22,839 ‪Să trecem la treabă! Începem! 962 00:47:22,923 --> 00:47:24,049 ‪Cum vă simțiți? 963 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 ‪JOE JONAS 964 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 ‪Pornim! 965 00:47:25,968 --> 00:47:29,680 ‪Mă numesc Steve ‪și sunt foarte fericit să fiu aici. 966 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 ‪Ce mai faceți? Cum merge? 967 00:47:31,306 --> 00:47:34,560 ‪Sunt Toby. Sunt din Sydney, Australia. 968 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 ‪NIALL HORAN 969 00:47:35,561 --> 00:47:37,062 ‪Cum vă descurcați? Merge? 970 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 ‪Da? Super! 971 00:47:39,439 --> 00:47:40,816 ‪RUNDA 1 972 00:47:42,568 --> 00:47:45,404 ‪Am auzit că nici măcar ‪nu sunt frați cu adevărat. 973 00:47:45,487 --> 00:47:48,323 ‪Am auzit că Jonas Brothers ‪nu sunt de fapt frați. 974 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 ‪O invenție Disney. 975 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 ‪O invenție Disney. 976 00:47:51,660 --> 00:47:53,954 ‪Prietena mea a ieșit cu cel sprâncenat. 977 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 ‪E leneș în pat. 978 00:47:55,497 --> 00:47:57,791 ‪Prietena mea a ieșit cu cel sprâncenat. 979 00:47:59,167 --> 00:48:02,337 ‪Mi-a spus că nu e bun de nimic. 980 00:48:03,505 --> 00:48:05,924 ‪One Direction are cei mai chipeși băieți. 981 00:48:06,008 --> 00:48:06,842 ‪Nu e așa? 982 00:48:07,593 --> 00:48:09,803 ‪Este și va fi ‪o trupă mult mai mare. 983 00:48:09,886 --> 00:48:12,848 ‪O formație mult mai mare, mai de succes. 984 00:48:15,017 --> 00:48:17,060 ‪Ați auzit vreodată de Niall Horan? 985 00:48:17,144 --> 00:48:18,645 ‪Sau „Niall Plictisitorul”. 986 00:48:18,729 --> 00:48:19,688 ‪Da. 987 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 ‪Niall, Niall al Naibii Plictisitor. 988 00:48:21,815 --> 00:48:22,691 ‪Îl cunoașteți? 989 00:48:23,650 --> 00:48:24,610 ‪Ce dezamăgire! 990 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 ‪Era de departe ‪cel mai chipeș din acea trupă. 991 00:48:28,530 --> 00:48:32,117 ‪Este de departe... ‪Toată lumea vorbește despre acest Harry... 992 00:48:32,743 --> 00:48:36,204 ‪Este de departe ‪cel mai arătos din acea trupă. 993 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 ‪Sunteți de acord? 994 00:48:40,626 --> 00:48:41,710 ‪Minciunoșilor. 995 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 ‪RUNDA 2 996 00:48:44,421 --> 00:48:45,714 ‪Cine vrea așa mușchi? 997 00:48:46,340 --> 00:48:50,302 ‪Cine vrea mușchi solizi ca ai mei? 998 00:48:50,385 --> 00:48:52,804 ‪Haideți! Da! 999 00:48:52,888 --> 00:48:55,974 ‪Spune: „Cine vrea un fund mare ‪de biciclist ca al meu? 1000 00:48:56,058 --> 00:49:00,896 ‪Nu fiți timizi! Să vă aud strigând! ‪Vrem un fund mare și bombat.” 1001 00:49:00,979 --> 00:49:03,482 ‪Cine vrea un fund mare ‪și bombat ca al meu? 1002 00:49:04,066 --> 00:49:05,233 ‪Să vă aud strigând! 1003 00:49:06,318 --> 00:49:09,404 ‪Fund bombat!... 1004 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 ‪Bine că suntem în garaj. 1005 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 ‪Am atâtea chestii-n portbagaj. 1006 00:49:13,700 --> 00:49:16,453 ‪Bine că suntem în garaj. ‪Am atâtea în portbagaj. 1007 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 ‪RUNDA 3 1008 00:49:19,956 --> 00:49:22,417 ‪Zi-le că te-ai despărțit ‪de iubită aseară 1009 00:49:22,501 --> 00:49:25,921 ‪Tocmai m-am despărțit ‪de prietena mea aseară. 1010 00:49:27,047 --> 00:49:28,256 ‪Sunt un pic trist. 1011 00:49:29,800 --> 00:49:31,677 ‪Ia o pauză dacă ești capricorn. 1012 00:49:32,219 --> 00:49:33,970 ‪Ia o pauză dacă ești capricorn. 1013 00:49:35,055 --> 00:49:35,931 ‪Nu vă mișcați. 1014 00:49:36,014 --> 00:49:39,309 ‪Dacă ești scorpion, trebuie să faci dublu. 1015 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ‪Dacă ești scorpion, mai repede. 1016 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 ‪Zi: „Prietena mea era scorpion.” ‪Și plângi. 1017 00:49:44,773 --> 00:49:46,316 ‪Prietena mea era scorpion. 1018 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 ‪Vă place de Toby? 1019 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 ‪Vă place de Toby? 1020 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 ‪Am ieșit în oraș aseară. 1021 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 ‪Spune: „E un nemernic.” 1022 00:50:03,417 --> 00:50:05,293 ‪E un nemernic. 1023 00:50:07,337 --> 00:50:08,463 ‪Spune: „El nu știe, 1024 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 ‪dar ies cu iubita lui, Brooke.” 1025 00:50:10,632 --> 00:50:11,508 ‪El nu știe, 1026 00:50:11,591 --> 00:50:13,051 ‪dar ies cu iubita lui, Brooke. 1027 00:50:16,513 --> 00:50:17,472 ‪În regulă, baftă! 1028 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 ‪A fost foarte bine. 1029 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 ‪Bine jucat! 1030 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 ‪- Doamne. ‪- Excelent. 1031 00:50:22,602 --> 00:50:23,687 ‪Foarte bine! Amuzant. 1032 00:50:23,770 --> 00:50:27,983 ‪Vă mulțumesc pentru acest curs incredibil. 1033 00:50:28,066 --> 00:50:33,155 ‪Iar acum vă rog să-i aplaudați ‪pe acești instructori deosebiți. 1034 00:50:34,364 --> 00:50:36,783 ‪Da! 1035 00:50:41,788 --> 00:50:44,583 ‪Da! Hei! 1036 00:50:46,209 --> 00:50:48,420 ‪Vă mulțumesc, ați fost incredibili. 1037 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 ‪Să înceapă petrecerea! 1038 00:50:51,965 --> 00:50:53,341 ‪Vreau să vă aud! 1039 00:50:54,217 --> 00:50:56,094 ‪Mai avem doi invitați speciali. 1040 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 ‪Bravo! 1041 00:51:01,183 --> 00:51:02,684 ‪- Mulțumesc. ‪- Bine jucat! 1042 00:51:03,143 --> 00:51:04,019 ‪Bravo! 1043 00:51:04,102 --> 00:51:05,771 ‪A fost grozav! Vă mulțumesc. 1044 00:51:05,854 --> 00:51:07,564 ‪Mulțumesc. O treabă grozavă! 1045 00:51:07,647 --> 00:51:09,733 ‪Care dintre cei doi a fost mai bun? 1046 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 ‪Nial! 1047 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 ‪Cred că e clar. ‪Niall, ai câștigat. 1048 00:51:22,662 --> 00:51:24,080 ‪- Bine jucat! ‪- Desigur. 1049 00:51:26,833 --> 00:51:28,585 ‪Mulțumiri lui Niall Horan. 1050 00:51:28,668 --> 00:51:31,004 ‪- Aplauze pentru el încă o dată. ‪- Niall! 1051 00:51:33,173 --> 00:51:37,594 ‪Vă rog să întâmpinați pe cineva ‪care așteaptă de cinci ani acest moment. 1052 00:51:38,220 --> 00:51:39,763 ‪E vorba de Sophie Turner. 1053 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 ‪- Haide! ‪- Aplaudați! 1054 00:51:49,397 --> 00:51:50,649 ‪Bună seara. 1055 00:51:51,525 --> 00:51:52,692 ‪Salutare, tuturor. 1056 00:51:53,860 --> 00:51:56,488 ‪Mă aflu aici ‪pentru simplul fapt că în America 1057 00:51:56,571 --> 00:52:00,158 ‪reuniunile sunt momentul ‪în care spui cele mai nasoale lucruri 1058 00:52:00,242 --> 00:52:01,743 ‪familiei tale. Așa că... 1059 00:52:01,827 --> 00:52:05,330 ‪când Joe mi-a cerut să vin, am zis: ‪„Desigur, tâmpitule.” 1060 00:52:07,707 --> 00:52:10,043 ‪Să vorbim despre inelele de castitate. 1061 00:52:12,170 --> 00:52:14,464 ‪Pentru cei care nu știu, 1062 00:52:14,548 --> 00:52:18,134 ‪inele de castitate se poartă ‪ca să arăți că te abții de la sex 1063 00:52:18,218 --> 00:52:19,511 ‪înainte de căsătorie. 1064 00:52:19,594 --> 00:52:21,721 ‪Iar frații Jonas le-au purtat toți. 1065 00:52:21,805 --> 00:52:23,640 ‪Știu că este un ‪roast 1066 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 ‪și că ar trebui să fac mișto de ei. 1067 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 ‪Dar trebuie să înțelegeți un lucru. 1068 00:52:29,229 --> 00:52:32,148 ‪Nu, inelele nu au fost o idee bună. 1069 00:52:33,149 --> 00:52:37,404 ‪Ca simplu gest, ‪sunt o scuză extrem de ridicolă. 1070 00:52:38,947 --> 00:52:43,326 ‪Însă, nu uitați, era vorba ‪de mai mult decât un simplu gest. 1071 00:52:43,410 --> 00:52:46,538 ‪Era vorba de credință, de principii. 1072 00:52:46,621 --> 00:52:49,708 ‪Era vorba despre a lua poziție ‪și a da un exemplu. 1073 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 ‪Joe Jonas nu își băga degetele ‪doar în inele stupide. 1074 00:52:53,420 --> 00:52:55,380 ‪Își băga degetele în alte vedete, 1075 00:52:55,463 --> 00:52:59,759 ‪actrițe, și chiar una ‪sau două supermodele. 1076 00:53:05,807 --> 00:53:09,686 ‪Povestea lui Joe ‪și a inelulul de castitate 1077 00:53:09,769 --> 00:53:11,229 ‪e ca Cenușăresa modernă. 1078 00:53:11,313 --> 00:53:14,983 ‪Joe a încercat să găsească ‪perechea inelului său de castitate 1079 00:53:15,066 --> 00:53:17,861 ‪dar, în cele din urmă, ‪degetul mi s-a potrivit. 1080 00:53:22,365 --> 00:53:25,702 ‪E ca în Cenușăreasa fiindcă ‪majoritatea cu care a încercat 1081 00:53:25,785 --> 00:53:27,203 ‪aveau contract cu Disney. 1082 00:53:28,496 --> 00:53:29,331 ‪Oh! 1083 00:53:30,665 --> 00:53:35,253 ‪Probabil că-l iubesc de vreme ce ‪m-am mutat în America ca să fiu cu el. 1084 00:53:36,338 --> 00:53:38,131 ‪Nu au lipsit obstacolele. 1085 00:53:38,214 --> 00:53:41,134 ‪Terminologia, de exemplu, ‪mi-a dat bătăi de cap. 1086 00:53:41,217 --> 00:53:43,094 ‪În America spuneți ‪zucchini‪, 1087 00:53:43,178 --> 00:53:44,846 ‪în Anglia spunem ‪courgette. 1088 00:53:44,930 --> 00:53:48,141 ‪În America, marginea șoselei ‪se numește ‪sidewalk, 1089 00:53:48,224 --> 00:53:49,893 ‪iar în Anglia ‪pavement. 1090 00:53:49,976 --> 00:53:52,771 ‪În mod interesant, ‪de partea asta a Atlanticului, 1091 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 ‪continuarea ‪Camp Rock ‪e ‪Camp Rock 2, 1092 00:53:55,065 --> 00:53:57,901 ‪în timp ce în Anglia ‪se numește „un mare rahat”. 1093 00:54:00,487 --> 00:54:01,321 ‪Da. 1094 00:54:02,697 --> 00:54:05,825 ‪Când am început actoria, am zis ‪că n-o să ies cu un actor. 1095 00:54:05,909 --> 00:54:08,954 ‪Dar după ce am văzut ‪Camp Rock 2, ‪mi-am dat seama că Joe nu e actor. 1096 00:54:10,538 --> 00:54:13,416 ‪A fost aventura vieții ‪să-i cunosc pe acești tipi. 1097 00:54:13,500 --> 00:54:16,628 ‪Kevin este minunat. ‪Nick este Nick. 1098 00:54:19,923 --> 00:54:21,633 ‪Joe, te iubesc foarte mult. 1099 00:54:21,716 --> 00:54:24,636 ‪Ce iubesc e faptul că, ‪oricât de faimoși ați ajuns, 1100 00:54:24,719 --> 00:54:26,805 ‪n-ați uitat că veniți din Jersey. 1101 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 ‪Știu sigur că sunteți din New Jersey 1102 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 ‪fiindcă sunteți niște soprane, adică... 1103 00:54:32,310 --> 00:54:35,230 ‪Glumesc, voi nu intrați ‪în nicio categorie vocală... 1104 00:54:36,439 --> 00:54:37,983 ‪Chiar mi-am dorit să vin 1105 00:54:38,066 --> 00:54:40,485 ‪pentru că Jonas Brothers e o trupă grozavă 1106 00:54:40,568 --> 00:54:43,655 ‪în ciuda a ceea ce vă tot spun ‪oamenii cu care vorbiți. 1107 00:54:45,240 --> 00:54:46,157 ‪Vă iubesc. 1108 00:54:46,491 --> 00:54:48,451 ‪Ne vedem în culise și de Crăciun. 1109 00:54:48,535 --> 00:54:51,621 ‪Și Joe, nu mă aștepta, ‪Pete mi-a dat numărul lui. 1110 00:54:51,705 --> 00:54:52,622 ‪Așa că... 1111 00:54:54,290 --> 00:54:57,877 ‪A fost Sophie Turner. 1112 00:54:59,754 --> 00:55:01,131 ‪Regina nordului. 1113 00:55:01,631 --> 00:55:04,509 ‪O, ce frumos. Iubirea asta. 1114 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 ‪Bravo! 1115 00:55:09,431 --> 00:55:11,307 ‪Joe, te așteptai la asta? 1116 00:55:11,391 --> 00:55:13,018 ‪Dr. Phil mai e aici? 1117 00:55:14,853 --> 00:55:16,688 ‪Oameni de treabă în familia ta. 1118 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 ‪Am aflat în seara aceasta 1119 00:55:20,191 --> 00:55:23,737 ‪că nimeni nu te poate enerva ‪mai tare decât propria familie. 1120 00:55:24,070 --> 00:55:27,073 ‪Este timpul pentru frate contra frate, 1121 00:55:27,157 --> 00:55:28,450 ‪contra frați de fapt. 1122 00:55:30,076 --> 00:55:31,703 ‪- În regulă. ‪- Începem. 1123 00:55:31,786 --> 00:55:34,998 ‪Am pregătit această planșă ‪cu diverse categorii 1124 00:55:35,081 --> 00:55:36,207 ‪despre viața voastră. 1125 00:55:36,291 --> 00:55:38,084 ‪Veți veni aici pe rând, 1126 00:55:38,168 --> 00:55:40,378 ‪luați o categorie și vă dezlănțuiți. 1127 00:55:40,462 --> 00:55:42,464 ‪De la cel mai mare, la cel mai mic. 1128 00:55:42,547 --> 00:55:44,049 ‪Kevin, tu începi. 1129 00:55:44,132 --> 00:55:45,383 ‪- În regulă. ‪- Haide! 1130 00:55:49,804 --> 00:55:50,930 ‪Ce mai faceți? 1131 00:55:51,806 --> 00:55:54,142 ‪- Uuu! ‪- Haide! 1132 00:55:54,851 --> 00:55:57,187 ‪Voi începe cu „Cariere solo”. 1133 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 ‪În regulă. Joe! 1134 00:55:59,397 --> 00:56:02,901 ‪Știu că ai un ritual ‪înainte să urci pe scenă. 1135 00:56:02,984 --> 00:56:05,904 ‪Să primești o palmă ‪înainte să intri pe scenă. 1136 00:56:05,987 --> 00:56:06,946 ‪Chiar așa e. 1137 00:56:07,030 --> 00:56:08,448 ‪E o mare coincidență 1138 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 ‪pentru că eu simt nevoia ‪să mă calce o mașină 1139 00:56:11,534 --> 00:56:13,036 ‪când îți ascut muzica. 1140 00:56:14,954 --> 00:56:18,625 ‪Îmi place toată muzica ‪pe care ai creat-o cu DNCE, 1141 00:56:18,708 --> 00:56:21,961 ‪de la cele mai mari hituri ‪precum „Cake by the Ocean”... 1142 00:56:30,345 --> 00:56:32,514 ‪Cam asta e tot. 1143 00:56:32,597 --> 00:56:34,724 ‪Ai cochetat și cu actoria. 1144 00:56:34,808 --> 00:56:37,977 ‪Cât de bine a jucat Joe în ‪Zoolander 2! 1145 00:56:38,061 --> 00:56:39,187 ‪Da. 1146 00:56:39,270 --> 00:56:40,563 ‪Uitați-l, de fapt! 1147 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 ‪Nu, stați așa. 1148 00:56:43,942 --> 00:56:46,986 ‪De fapt e îmbrăcat ‪în Zoolander de Halloween. 1149 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 ‪Am încercat să găsim ‪o fotografie din film, 1150 00:56:51,199 --> 00:56:56,079 ‪însă rolul său a fost atât de neînsemnat ‪încât nu a fost documentat fotografic. 1151 00:56:59,165 --> 00:57:01,209 ‪Bravo, Joe! Suntem mândri de tine. 1152 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 ‪Nick, nu fi așa înspăimântat. 1153 00:57:07,090 --> 00:57:08,550 ‪Nu te-am văzut așa trist 1154 00:57:08,633 --> 00:57:11,302 ‪de când ti-am zis să joci ‪în ‪Married to Jonas. 1155 00:57:12,512 --> 00:57:14,347 ‪Nick, ești o triplă amenințare. 1156 00:57:14,430 --> 00:57:16,182 ‪Poți cânta, poți juca un rol, 1157 00:57:16,266 --> 00:57:18,852 ‪poți amenința din nou ‪că părăsești formația. 1158 00:57:22,230 --> 00:57:24,566 ‪Nu am rămas deloc cu sechele. 1159 00:57:27,360 --> 00:57:30,071 ‪Nick a fost atât de încântat ‪să fie gazda SNL. 1160 00:57:30,155 --> 00:57:32,198 ‪Atât gazdă, cât și solist invitat. 1161 00:57:34,576 --> 00:57:37,745 ‪Nick a ajuns în sfârșit ‪să colaboreze cu favoritul său, 1162 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 ‪Nick Jonas. 1163 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 ‪Însă, lăsând glumele la o parte, ‪mă bucur că nu am fost de unul singur. 1164 00:57:45,545 --> 00:57:48,506 ‪E cea mai mare bucurie ‪să fiu fratele tău mai mare. 1165 00:57:48,715 --> 00:57:49,799 ‪Al amândurora. 1166 00:57:49,883 --> 00:57:52,886 ‪Legat, desigur, căsătorindu-mă ‪cu frumoasa Danielle. 1167 00:57:52,969 --> 00:57:54,137 ‪Te iubesc. 1168 00:57:55,930 --> 00:57:58,183 ‪Însă nașterea frumoaselor mele fetițe 1169 00:57:58,766 --> 00:58:03,521 ‪și faptul că apar pe lista din People ‪cu cei mai sexy bărbați în viață... 1170 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 ‪Așa, acum puteți aplauda. 1171 00:58:07,775 --> 00:58:09,027 ‪Vă iubesc. 1172 00:58:09,736 --> 00:58:10,612 ‪Domnilor. 1173 00:58:11,446 --> 00:58:13,114 ‪Ați fost ridiculizați. 1174 00:58:13,198 --> 00:58:15,408 ‪Kevin Jonas, oameni buni. 1175 00:58:16,618 --> 00:58:17,827 ‪Bravo, Kev. 1176 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 ‪În regulă. 1177 00:58:22,123 --> 00:58:26,002 ‪Următorul pe scenă este Joe Jonas. 1178 00:58:26,085 --> 00:58:27,587 ‪Haide, Joe! 1179 00:58:30,757 --> 00:58:31,883 ‪Așa e. 1180 00:58:33,510 --> 00:58:34,385 ‪Așa e. 1181 00:58:37,263 --> 00:58:38,139 ‪Mulțumesc. 1182 00:58:40,058 --> 00:58:42,477 ‪Aleg „Copilăria” pentru $200, te rog. 1183 00:58:43,895 --> 00:58:46,397 ‪Kevin, ai fost primul, deci încep cu tine. 1184 00:58:47,398 --> 00:58:49,275 ‪Ai fost mereu primul la orice. 1185 00:58:49,359 --> 00:58:51,069 ‪Kevin a fost primul născut. 1186 00:58:51,861 --> 00:58:53,696 ‪A fost primul care a absolvit. 1187 00:58:54,239 --> 00:58:55,698 ‪Primul care s-a însurat. 1188 00:58:56,199 --> 00:58:58,701 ‪Și primul care a fost dat afară din trupă. 1189 00:59:01,120 --> 00:59:04,499 ‪Pe măsură ce creștea, ‪Kevin și-a descoperit propriul stil. 1190 00:59:04,624 --> 00:59:06,709 ‪Purta multe eșarfe, chiar și vara. 1191 00:59:08,920 --> 00:59:12,507 ‪Nu pentru că era frig, ‪ci fiindcă avea cam multe semne de sărut 1192 00:59:12,590 --> 00:59:14,551 ‪pentru un star rock de 20 de ani. 1193 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 ‪Câteodată te simți singur. 1194 00:59:18,221 --> 00:59:20,306 ‪Pentru primul nostru album, 1195 00:59:20,390 --> 00:59:23,309 ‪Kevin petrecea cam mult timp în baie 1196 00:59:23,393 --> 00:59:24,769 ‪de mai multe ori pe zi. 1197 00:59:26,104 --> 00:59:30,066 ‪Mai târziu am descoperit că ținea acolo ‪un teanc de reviste Playboy. 1198 00:59:31,651 --> 00:59:33,903 ‪Singura dată când a jucat un rol solo. 1199 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 ‪Bum! 1200 00:59:40,243 --> 00:59:42,662 ‪Am avut mare noroc că e fratele mai mare. 1201 00:59:42,745 --> 00:59:44,581 ‪M-a învățat multe despre viață. 1202 00:59:44,914 --> 00:59:47,208 ‪Cum ar fi, că nu e grav dacă nu ai una. 1203 00:59:49,002 --> 00:59:50,211 ‪Salut, Nick. 1204 00:59:51,212 --> 00:59:53,881 ‪Nick nu s-a schimbat deloc ‪de când eram copii. 1205 00:59:53,965 --> 00:59:56,050 ‪Nici măcar puțulica nu i-a crescut. 1206 00:59:58,136 --> 01:00:00,555 ‪Nick, fără tine nu am fi avut o formație. 1207 01:00:00,763 --> 01:00:03,182 ‪Am fi fost doar trei frați care se iubesc 1208 01:00:03,266 --> 01:00:05,768 ‪și care nu bârfesc mereu despre ego-ul ‪tău. 1209 01:00:09,439 --> 01:00:11,482 ‪E foarte distractiv. 1210 01:00:12,775 --> 01:00:13,818 ‪Îmi place. 1211 01:00:16,112 --> 01:00:18,239 ‪Mă bucur că nu mai locuiesc cu ei. 1212 01:00:18,323 --> 01:00:20,033 ‪Îmi e mult mai ușor așa. 1213 01:00:21,701 --> 01:00:25,246 ‪Chiar și când era copil, ‪Nick era cel mai serios din familie. 1214 01:00:25,330 --> 01:00:28,916 ‪E aprope la fel de serios ‪pe cât de mari sunt sfârcurile sale. 1215 01:00:31,919 --> 01:00:32,795 ‪Sunt false. 1216 01:00:33,671 --> 01:00:34,547 ‪Știri false! 1217 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 ‪E fals! 1218 01:00:37,425 --> 01:00:39,844 ‪Vă arăt chiar acum că nu sunt așa de mari. 1219 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 ‪Știm cu toții că este un ‪meme, ‪o fotografie editată. 1220 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 ‪Nu știm cine este. 1221 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 ‪Sau știm? 1222 01:00:53,608 --> 01:00:56,069 ‪Nick e un suflet bătrân ‪într-un corp tânăr. 1223 01:00:56,152 --> 01:00:58,237 ‪Mai adult decât noi, asta e sigur. 1224 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 ‪Nick e cu zece ani mai tânăr ‪decât minunata sa soție, Priyanka, 1225 01:01:01,491 --> 01:01:02,367 ‪care e aici. 1226 01:01:04,035 --> 01:01:06,412 ‪Mi-am amintit ‪că trebuie să fiu rapid. 1227 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 ‪E în timpul școlii 1228 01:01:07,705 --> 01:01:09,791 ‪și i-am promis Priyankăi ‪că-l aducem devreme. 1229 01:01:09,874 --> 01:01:12,919 ‪Îmi pare rău. Ne ocupăm de asta. 1230 01:01:13,461 --> 01:01:17,173 ‪Eu nu cred în sindromul ‪copilului de mijloc. 1231 01:01:17,674 --> 01:01:20,677 ‪Nu mi-e deloc greu ‪când Kevin e fratele meu mai mare 1232 01:01:21,135 --> 01:01:23,304 ‪iar fratele mai mic e un mic ticălos. 1233 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 ‪Lasă microfonul! 1234 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 ‪Da! 1235 01:01:31,979 --> 01:01:33,981 ‪Doamnelor și domnilor, Joe Jonas! 1236 01:01:36,442 --> 01:01:37,402 ‪A fost intens! 1237 01:01:38,152 --> 01:01:41,155 ‪- Și ultimul, dar nu cel din urmă... ‪- Kenan! 1238 01:01:41,239 --> 01:01:42,073 ‪Kenan! 1239 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 ‪Bravo! 1240 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 ‪Mie mi-a ajuns. 1241 01:01:47,704 --> 01:01:49,330 ‪Dragi prieteni, Nick Jonas! 1242 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 ‪Joe... 1243 01:01:53,835 --> 01:01:58,297 ‪O să arăt publicului sfârcurile mele ‪ca să demonstrez că nu sunt așa de mari. 1244 01:02:02,218 --> 01:02:04,095 ‪Să începem! Să începem! 1245 01:02:04,178 --> 01:02:06,264 ‪Și sunt un mic ticălos... 1246 01:02:06,347 --> 01:02:07,932 ‪doar în anumite zile. 1247 01:02:10,476 --> 01:02:12,895 ‪Vă mulțumesc că ați venit să fiți martori 1248 01:02:12,979 --> 01:02:15,440 ‪la destrămarea familiei Jonas Brothers. 1249 01:02:18,067 --> 01:02:19,986 ‪Ultima dată când am făcut asta 1250 01:02:20,069 --> 01:02:21,362 ‪nu a fost așa amuzant. 1251 01:02:21,654 --> 01:02:23,781 ‪Pete Davidson nu era aici cel puțin. 1252 01:02:23,865 --> 01:02:25,742 ‪Iar Netflix nici nu ne-a plătit. 1253 01:02:26,868 --> 01:02:28,911 ‪Adică ne-am destrămat pe gratis. 1254 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 ‪Cine întreg la minte ar face așa ceva? 1255 01:02:32,832 --> 01:02:35,293 ‪Nu ne despărțim încă, vă promit. 1256 01:02:39,088 --> 01:02:40,798 ‪Data trecută am dat lovitura. 1257 01:02:41,090 --> 01:02:42,675 ‪După destrămarea formației, 1258 01:02:42,759 --> 01:02:45,845 ‪am putut să ne dezvoltăm ‪și să ne cultivăm pasiunile. 1259 01:02:46,012 --> 01:02:48,806 ‪Să ne diversificăm ‪în plan creativ, artistic. 1260 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 ‪De exemplu, Joe și-a creat ‪propria formație, DNCE, un lucru grozav. 1261 01:02:57,815 --> 01:02:58,649 ‪Iar Kevin... 1262 01:03:04,405 --> 01:03:06,115 ‪Kevin a fost foarte ocupat... 1263 01:03:06,324 --> 01:03:09,285 ‪să înceapă o familie frumoasă ‪alături de Danielle. 1264 01:03:12,538 --> 01:03:14,999 ‪Au două fiice, pe Alena și Valentina. 1265 01:03:15,082 --> 01:03:17,376 ‪Partea tristă e că, ‪sigur nu știți asta, 1266 01:03:17,460 --> 01:03:19,295 ‪când își întemeia o familie, 1267 01:03:19,378 --> 01:03:22,840 ‪a trebuit să lase ‪celelaltă activitate pentru un timp. 1268 01:03:22,924 --> 01:03:24,884 ‪Care era celelaltă activitate? 1269 01:03:26,260 --> 01:03:28,304 ‪În primii ani de Jonas Brothers, 1270 01:03:28,387 --> 01:03:30,306 ‪când purtam inelele de castitate, 1271 01:03:30,389 --> 01:03:33,476 ‪Kevin a început o afacere ‪foarte scandaloasă 1272 01:03:33,559 --> 01:03:35,645 ‪care să-i aducă niște bani în plus. 1273 01:03:36,062 --> 01:03:37,897 ‪Nu, nu e vorba de muzică, 1274 01:03:37,980 --> 01:03:39,106 ‪nici de actorie. 1275 01:03:41,108 --> 01:03:42,985 ‪Un serviciu ‪de escorte masculine. 1276 01:03:43,611 --> 01:03:44,821 ‪Poftim? 1277 01:03:44,904 --> 01:03:47,448 ‪Nu vă îngrijorați. Și-a păstrat puritatea. 1278 01:03:49,116 --> 01:03:50,660 ‪Nu făcea decât cu gura. 1279 01:03:55,414 --> 01:03:56,457 ‪Scuze, tată. 1280 01:03:58,251 --> 01:03:59,919 ‪Știm că nu a fost o escortă. 1281 01:04:00,002 --> 01:04:01,045 ‪El era virginul. 1282 01:04:06,092 --> 01:04:07,426 ‪Toți aveam o poreclă. 1283 01:04:07,510 --> 01:04:09,011 ‪Eu eram timidul. 1284 01:04:09,929 --> 01:04:10,972 ‪Joe era drăguțul. 1285 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 ‪Iar Kevin era virginul. 1286 01:04:15,518 --> 01:04:17,979 ‪E bine, Kev, ‪ai profitat de asta la maxim. 1287 01:04:18,062 --> 01:04:19,480 ‪Ai jucat bine, domnule. 1288 01:04:19,647 --> 01:04:21,399 ‪Însă, cam pe acea vreme, 1289 01:04:21,482 --> 01:04:24,110 ‪ai început să îți dai drumul... 1290 01:04:26,070 --> 01:04:27,113 ‪în mână. 1291 01:04:32,201 --> 01:04:34,620 ‪Joe, însă, chiar era o escortă masculină. 1292 01:04:35,580 --> 01:04:37,999 ‪Doar că nimeni nu îl plătea. 1293 01:04:39,917 --> 01:04:41,419 ‪O făcea pe gratis. 1294 01:04:42,587 --> 01:04:45,172 ‪Scuze, Joe, nu te fac panaramă. ‪Ți-am promis. 1295 01:04:45,256 --> 01:04:47,091 ‪Panaramă masculină ce ești! 1296 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 ‪Dar mă bucur că ai găsit iubirea. 1297 01:04:52,555 --> 01:04:53,514 ‪Desigur. 1298 01:04:57,018 --> 01:04:59,604 ‪Kevin, de ani de zile ‪îți clădești imaginea 1299 01:04:59,687 --> 01:05:00,605 ‪de om însurat. 1300 01:05:00,688 --> 01:05:03,190 ‪Dar acum, ți-am luat și asta. 1301 01:05:05,067 --> 01:05:07,653 ‪Poate menirea ta este ‪într-un reality show. 1302 01:05:07,737 --> 01:05:11,282 ‪Ai avut propriul show ‪Married to Jonas ‪împreună cu soția ta. 1303 01:05:12,992 --> 01:05:16,537 ‪Și ai apărut într-un episod întreg ‪din ‪Celebrity Apprentice‪. 1304 01:05:18,372 --> 01:05:20,291 ‪Dar Donald Trump te-a concediat. 1305 01:05:22,501 --> 01:05:25,796 ‪E singurul lucru pe care ‪îl am în comun cu Donald Trump. 1306 01:05:30,259 --> 01:05:31,969 ‪Vă iubesc. Veniți aici. 1307 01:05:32,053 --> 01:05:33,220 ‪Nu ne despărțim. 1308 01:05:33,304 --> 01:05:34,347 ‪Haideți! 1309 01:05:34,847 --> 01:05:36,557 ‪Nick Jonas, prieteni! 1310 01:05:36,641 --> 01:05:37,934 ‪A fost grozav! 1311 01:05:38,851 --> 01:05:40,770 ‪Mă bucur că nu a fost ciudat. 1312 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 ‪Vreau să le mulțumim mult 1313 01:05:43,773 --> 01:05:45,191 ‪lui Sophie Turner, 1314 01:05:46,317 --> 01:05:47,652 ‪Danielle Jonas, 1315 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 {\an8}‪Priyanka Chopra Jonas. 1316 01:05:51,572 --> 01:05:56,702 {\an8}‪Doamnelor și domnilor, aici se încheie ‪Jonas Brothers Family Roast. 1317 01:05:56,786 --> 01:05:57,620 {\an8}‪Nopte bună! 1318 01:06:02,500 --> 01:06:05,211 ‪Cumpărați produse de aici! 1319 01:06:05,294 --> 01:06:06,879 ‪Jonas Brothers! Domnilor! 1320 01:06:06,963 --> 01:06:11,133 ‪Nu vreți niște articole excelente ‪cu Jonas Brothers? 1321 01:06:11,217 --> 01:06:13,427 ‪- Cred că avem tot. ‪- Apropo, 1322 01:06:13,511 --> 01:06:15,721 ‪viața nu va fi completă fără asta: 1323 01:06:15,805 --> 01:06:18,808 ‪set pentru păr Jonas Brothers ‪din șase piese. 1324 01:06:19,517 --> 01:06:20,393 ‪80 de dolari. 1325 01:06:20,476 --> 01:06:22,561 ‪80 de dolari? ‪E o bucată de plastic. 1326 01:06:22,645 --> 01:06:24,480 ‪Este o piesă de colecție. 1327 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 ‪O să valoreze mulți bani... 1328 01:06:26,983 --> 01:06:28,567 ‪după moartea voastră. 1329 01:06:28,651 --> 01:06:33,114 ‪Că tot vorbim de viață, ‪acești șlapi Jonas Brothers 1330 01:06:33,197 --> 01:06:34,281 ‪mă fac să trăiesc. 1331 01:06:35,366 --> 01:06:38,327 ‪Nick, cred că sunt pe mărimea ta. 1332 01:06:38,411 --> 01:06:41,872 ‪Picioarele mele sunt ‪un pic mai mari de atât. 1333 01:06:41,956 --> 01:06:43,874 ‪Mărimea pantofilor e un mit. 1334 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 ‪- Costă doar 50 de dolari. ‪- 50 de dolari? 1335 01:06:46,627 --> 01:06:49,046 ‪De bucată. Este o pereche. 1336 01:06:49,130 --> 01:06:52,591 ‪Îți mulțumim că ai găsit ‪aceste vechi produse ale noastre 1337 01:06:52,675 --> 01:06:55,094 ‪și vrei să ni le revinzi, ‪dar mi-e foame. 1338 01:06:55,177 --> 01:06:56,762 ‪Îmi iau ceva de mâncare. 1339 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 ‪Ți-e foame? Am soluția! ‪Uite, o cutie de sendvișuri! 1340 01:07:02,184 --> 01:07:03,853 ‪I-ar plăcea fiicei mele. 1341 01:07:03,936 --> 01:07:06,105 ‪Pentru 15 dolari, dau și o gustare. 1342 01:07:06,188 --> 01:07:08,399 ‪Ne mai gândim. Trebuie să plecăm. 1343 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 ‪Bine. 1344 01:07:10,526 --> 01:07:15,614 ‪Ce ziceți de un portofel original ‪și unicat, modelul Nick Jonas? 1345 01:07:15,698 --> 01:07:17,616 ‪Cred că e chiar portofelul meu. 1346 01:07:17,950 --> 01:07:20,244 ‪L-am lăsat în sala verde. ‪Mi l-ai luat? 1347 01:07:20,327 --> 01:07:22,955 ‪Luat, împrumutat... ‪O să-l primești înapoi... 1348 01:07:23,956 --> 01:07:25,291 ‪pentru 200 de dolari. 1349 01:07:25,374 --> 01:07:26,751 ‪Îți bați joc de mine? 1350 01:07:26,834 --> 01:07:28,627 ‪Știi ce, uite că ți-l dau. 1351 01:07:28,711 --> 01:07:30,755 ‪Ia-l pentru că îmi place de tine. 1352 01:07:30,838 --> 01:07:33,591 ‪Chiar dacă ultima melodie... ‪Ce ziceți de asta? 1353 01:07:33,674 --> 01:07:37,470 ‪O păpușă Joe Jonas originală. 1354 01:07:37,553 --> 01:07:41,932 ‪Unde sunt păpușile cântărețe ‪Nick și Kevin din ‪Camp Rock? 1355 01:07:42,349 --> 01:07:44,727 ‪Le-ar plăcea ‪să se joace cu păpușa Kevin. 1356 01:07:44,810 --> 01:07:46,687 ‪Continuă să-ți spui asta, Kev. 1357 01:07:47,563 --> 01:07:49,482 ‪Aaa, încă ceva. 1358 01:07:50,816 --> 01:07:52,485 ‪Am o slăbiciune pentru tine. 1359 01:07:52,735 --> 01:07:55,029 ‪A mea sună mai bine. ‪Mai am dintr-astea. 1360 01:07:55,112 --> 01:07:56,113 ‪- Îți mulțumim. 1361 01:07:56,197 --> 01:07:57,073 ‪- Bine. ‪- Pa. 1362 01:07:57,156 --> 01:07:59,450 ‪O să iau câteva lucruri. ‪Vin mai târziu. 1363 01:07:59,533 --> 01:08:00,451 ‪Hm-hmm. 1364 01:08:02,828 --> 01:08:04,371 ‪Subtitrarea: Adrian Marcu