1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,302 ‪เคยรู้ไหมว่าผู้ชมที่จริงก็คือนักแสดง 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 ‪ไม่จริงหรอก 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,014 ‪- จริง ‪- เหลือเชื่อเลย 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,306 ‪นิก เอาไข่ไหม 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,809 ‪ไม่ล่ะ พอละ มีอาไคแล้ว 9 00:00:17,892 --> 00:00:21,604 ‪มีสารต้านอนุมูลอิสระตามธรรมชาติ ‪แถมยังอร่อยด้วย 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 ‪ดูสิ หนุ่มฮอลลีวูดมาเองเลย 11 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 ‪นั่นสิ กวินเน็ธ เรียกมันแบบนั้น ‪นายนึ่งช่องคลอดนายไม่ทันแล้วล่ะ 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,738 ‪ฮ่าๆ ฮ่าๆ มุกเจ๋งนะเนี่ย 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,574 ‪นี่นิก จริงๆ แล้วมันออกเสียงว่า ‪"อา์-ไซห์-อี" 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 ‪ไม่ใช่นะ 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‪ไม่ใช่เสียงนั้นแน่ๆ อาไคต่างหาก 16 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 ‪ฉันว่าที่ถูกต้องมันต้อง ‪อ่านว่า คินัว ต่างหาก 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 ‪พวกนายคุยเรื่องอะไรกันเนี่ย 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,210 ‪อ่านว่า อาไค นะ 19 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 ‪- อาไค เหรอ ‪- อาไค 20 00:00:45,837 --> 00:00:46,671 ‪- คินัว ‪- ก็ได้ เลิกเถียงกันเถอะ 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 ‪พระเจ้า นายตัวเหม็นจัง 22 00:00:48,465 --> 00:00:50,842 ‪รู้อะไรไหม ‪เราไม่ควรมานั่งเถียงกันแบบนี้ 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 ‪โตๆ กันแล้ว ‪ไม่เห็นต้องมานั่งเถียงกัน... 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,140 ‪เขาขว้างแพนเค้กใส่หน้าฉันใช่ไหม 25 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 ‪เขาเพิ่งขว้างใส่หน้านาย 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,941 ‪นี่แน่ะ! 27 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 ‪เฮ้ 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 ‪ก็ได้ 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,036 ‪เอางี้ใช่ไหม 30 00:01:18,661 --> 00:01:20,413 ‪ไปเจอกันห้องใต้ดินเลย 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 ‪ทุกท่าน ยินดีต้อนรับสู่ ‪โจนาส บราเธอร์ส ไฟท์ คลับ 32 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 ‪โจนาส บราเธอร์ส ไฟท์คลับ ‪มีกฎอยู่ไม่กี่ข้อ 33 00:01:26,836 --> 00:01:29,172 ‪กฎข้อแรกของโจนาส บราเธอร์ส ไฟท์คลับ 34 00:01:29,255 --> 00:01:31,466 ‪คือห้ามพูดถึงโจนาส บราเธอร์ส ไฟท์คลับ 35 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 ‪กฎข้อที่สองของโจนาส บราเธอร์ส ไฟท์คลับ 36 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 ‪ไงที่รัก 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 ‪ใช่ เปล่าๆ ‪ผมอยู่ที่โจนาส บราเธอร์ส ไฟท์คลับ 38 00:01:38,515 --> 00:01:39,974 ‪ก็เจ๋งนะ อยู่ที่ห้องใต้ดิน 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,769 ‪มันมีพวกกฎที่เป็นความลับ 40 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 ‪- พวก ‪- อะไร 41 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 ‪กฎความลับไง 42 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 ‪- โอ้ กฎพวกนั้น... ‪- ใช่น่ะสิ 43 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 ‪เดี๋ยวผมโทรกลับนะ รักคุณนะ ‪รักคุณๆ บาย 44 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 ‪โทษที นายพูดว่าอะไรนะ 45 00:01:54,656 --> 00:01:57,242 ‪หนุ่มทั้งหลาย ‪อย่าทำห้องใต้ดินเละเทะ 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 ‪เพราะไฟท์ คลับ งี่เง่านั่นอีกนะ 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,995 ‪- ไม่หรอกครับ ‪- เราไม่ได้เล่นแบบนั้น 48 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 ‪- ไม่แน่นอน ‪- เราแค่... 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,248 ‪ดูหนังโป๊กันอยู่ 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 ‪อะไรนะ เอาหัวแม่เท้าคิดเหรอเนี่ย 51 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 ‪- หมอนี่ ‪- ใช่สิ 52 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 ‪และข้อที่สามถือเป็นกฏสำคัญที่สุด ‪ห้ามชกหน้า 53 00:02:10,547 --> 00:02:11,464 ‪หน้าเราหล่อเกินกว่าจะโดนชก 54 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 ‪- อยู่แล้ว ‪- เห็นกันอยู่ 55 00:02:12,465 --> 00:02:14,926 ‪- เคยเห็นหน้าแบบนี้ไหมล่ะ ‪- เอาล่ะ 56 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 ‪- เริ่มกันดีกว่า ‪- เร็วเข้า 57 00:02:21,474 --> 00:02:22,767 ‪เดี๋ยวนะ เราจะทำอะไรกันเนี่ย 58 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 ‪เราเป็นพี่น้องกันนะ 59 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 ‪พี่น้องกันไม่ทำแบบนี้หรอก 60 00:02:27,438 --> 00:02:28,690 ‪ทำแบบนี้... 61 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 ‪โลกิ เหตุใดเจ้าทำเช่นนี้ 62 00:02:31,818 --> 00:02:34,112 ‪โลกิ เหตุใดเจ้าทำเช่นนี้ 63 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 ‪- นายไม่ใช่ธอร์นี่ ‪- ฉันนี่แหละธอร์ 64 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 ‪โอ้ งั้นคิดว่าฉันต้องเป็นโลกิสินะ 65 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 ‪ฉันว่าตระกูลนี้ก็เห็นกันอยู่ ‪ว่าใครคือโลกิ 66 00:02:40,702 --> 00:02:43,329 ‪โลกิ เหตุใดเจ้าทำเช่นนี้ 67 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 ‪โอ้ ไม่เอาน่าเควิน ถามจริง 68 00:02:45,582 --> 00:02:47,083 ‪พวก ฉันเป็นพระเอกไง 69 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 ‪ไม่เห็นกันเหรอ ฉันจัดการ ‪งานจบการศึกษาของน้องสาวแดนนี่ 70 00:02:49,586 --> 00:02:51,421 ‪ในภาคสองของแมรี่ ทู โจนาสยังไง 71 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 ‪เดี๋ยวนะ เรื่องโกหกนั่นได้ทำภาคสองเลยเหรอ 72 00:02:54,966 --> 00:02:55,800 ‪นี่ พอเลย 73 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 ‪มาจัดการให้มันถูกต้องดีกว่า 74 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 ‪แหงล่ะ ต้องมาที่แคมป์ ร็อค สินะ 75 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 ‪ก็นายแสดงนี่ ‪สมเป็นลูกคนกลางจริงๆ 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 ‪- เรียกร้องความสนใจจัง ‪- พูดไปก็เท่านั้น 77 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 ‪กล้องรักฉันนี่นา 78 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 ‪ตั้งใจกันหน่อยไม่ได้เหรอ 79 00:03:10,523 --> 00:03:14,277 ‪นี่ ฉันอยากให้พวกเรากลับมาที่นี่ ‪เพราะเราเชื่อมถึงกันจากตรงนี้ไง 80 00:03:14,861 --> 00:03:16,529 ‪นี่ไงที่จะช่วยเราได้ 81 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 ‪ในฐานะคนในวงแล้วก็พี่น้อง 82 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 ‪แถมยังเอาพลังไปใช้อย่างสร้างสรรค์ ‪บนเวทีได้อีก 83 00:03:21,701 --> 00:03:25,997 ‪คิดว่าไงกัน ออกไปหน้าเวที ‪แล้วไปปล่อยพลังร็อคในแคมป์นี้กันเถอะ 84 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 ‪ไปเลย 85 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 ‪ฉันภูมิใจในตัวพวกเราจัง 86 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 ‪ฉันว่าเราทุกคน ต่างได้บทเรียน ‪ความรักแบบพี่น้องกันแล้วล่ะ 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 ‪จะไปเอากาแฟ เอาอะไรกันบ้างไหม 88 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 ‪- ขอเอสเปรสโซ่ ‪- จริงๆ มันออกเสียงว่า "เอ็กซ์เปรสโซ่" 89 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 ‪จะบี้นายให้แหลกเร็วกว่า... 90 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 ‪พวกนั้นต้องจัดการกับอัลบั้มเดี่ยว ‪ของนายที่ขายไม่ออกด้วย 91 00:03:44,849 --> 00:03:45,725 ‪แม่น 92 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 ‪อย่ามาทำท่าเหมือนฉัน ‪ไม่รู้จักพวกนายดีอย่างนั้น 93 00:03:49,312 --> 00:03:50,563 ‪โจนาส จอมปลอม 94 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 ‪ใต้คิ้วนั่น นายเห็นอะไรด้วยเหรอ 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 ‪พวกๆ 96 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 ‪ผมเจอวิธีที่จะจัดการเรื่องนี้ ‪ให้จบๆ ไปได้แล้ว 97 00:04:01,991 --> 00:04:06,162 ‪ผู้ดำเนินรายการวันนี้ ‪คีนัน ทอมป์สัน! 98 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 ‪สวัสดีครับ สวัสดีๆ 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ‪สุดยอด 100 00:04:14,462 --> 00:04:16,422 ‪เป็นไงกันบ้างทุกคน 101 00:04:17,215 --> 00:04:20,802 ‪สวัสดีๆ สวัสดีตอนเย็น ‪สวัสดีครับ ดีใจที่ได้เจอนะครับ 102 00:04:21,386 --> 00:04:24,347 ‪ดีใจที่ได้เจอ เชิญนั่ง ‪มากไปแล้วๆ 103 00:04:24,430 --> 00:04:25,556 ‪ขอบคุณมากๆ ครับ 104 00:04:25,640 --> 00:04:29,018 ‪ยินดีต้อนรับสู่ ‪โจนาส บราเทอร์ส แฟมิลี่ โรสต์ 105 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 ‪ผมคีนัน ทอมป์สัน ‪ผู้ดำเนินรายการครับ 106 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 ‪ขอบคุณมากครับ 107 00:04:34,565 --> 00:04:37,568 ‪ทุกท่าน โจนาส บราเทอร์สอยู่กับเราที่นี่ 108 00:04:38,319 --> 00:04:39,362 ‪ถูกแล้วครับ 109 00:04:40,113 --> 00:04:41,155 ‪ถูกแล้ว 110 00:04:41,656 --> 00:04:44,534 ‪ผู้ร่วมรายการกับเราคืนนี้ ‪ได้แก่ พีท เดวิดสัน 111 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 ‪ลิลลี่ ซิงห์ 112 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 ‪แจ็ค ไวท์ฮอลล์ 113 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 ‪จอห์น เลเจนด์ 114 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 ‪ไนออลล์ ฮอแรน 115 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 ‪และ กาเบรียล "ฟลัฟฟี่" อีเกลเซียส 116 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 ‪นี่เป็นเรื่องภายในครอบครัว 117 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 ‪ซึ่งจะแน่นอนว่าต้องมี ‪อีกครึ่งชีวิตของเหล่าพี่น้องมาร่วมด้วย 118 00:05:06,639 --> 00:05:12,186 ‪โดยได้แก่ แดเนียล โจนาส โซฟี เทอร์เนอร์ ‪และปริยังกา โจปรา โจนาสนั่นเอง 119 00:05:14,022 --> 00:05:15,106 ‪ยินดีครับ 120 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 ‪เริ่มกันเลยดีกว่า 121 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 ‪คงถือเป็นงานเผาไม่ได้ ‪ถ้างานไม่มีคนถูกเผา 122 00:05:20,528 --> 00:05:24,949 ‪ขอเตรียมปรบมือ ‪และต้อนรับ เควิน โจ และนิก 123 00:05:25,033 --> 00:05:28,453 ‪หรือที่รู้จักในชื่อ ‪โจนาส บราเทอร์สนั่นเอง 124 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 ‪นั่นล่ะครับ พวกเขา 125 00:05:46,804 --> 00:05:47,972 ‪นั่นละครับ 126 00:05:48,848 --> 00:05:49,974 ‪นั่นพวกเขาล่ะครับ 127 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 ‪เอาล่ะ 128 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 ‪พวกคุณเป็นไงกันบ้าง 129 00:05:56,939 --> 00:05:58,775 ‪ตั้งตารอคืนนี้กันเลยรึเปล่าเนี่ย 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,027 ‪ครับ เราก็กังวลกันนิดหน่อย ‪ประมาณนั้นนะคีนัน 131 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 ‪แต่ผมเชื่อว่าคืนนี้ถ้าเป็นคุณ ‪มันต้องสนุกแน่ 132 00:06:04,614 --> 00:06:07,366 ‪รวมทั้งผู้ชมที่เรามีในคืนนี้ ‪เราต้องสนุกกันมากแน่ๆ 133 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 ‪ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ 134 00:06:10,203 --> 00:06:13,164 ‪มีเรื่องราวกวนประสาทหลายเรื่อง ‪พวกคุณปุ๊นกันไหม 135 00:06:14,373 --> 00:06:15,833 ‪แน่สิ ตอนนี้ผมลอยไปดาวอังคารแล้ว 136 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 ‪สุดยอดเลย 137 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 ‪ตัวพ่อมาเองเลย 138 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 ‪เอาล่ะ งั้น... 139 00:06:21,297 --> 00:06:24,425 ‪คืนนี้ผมจะเป็นผู้นำพาคุณ ‪ไปรู้ทุกเรื่องของโจนาส 140 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 ‪ผมจะมาสอนคุณวิชาโจนาสหนึ่งศูนย์หนึ่ง 141 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 ‪ไปดูกันเลยครับ 142 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 ‪ไปเลย 143 00:06:31,474 --> 00:06:32,391 ‪เอาล่ะ 144 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 ‪เดอะ โจนาส บราเทอร์ส ‪โตมาในเมืองไวค์คอฟฟ์ นิวเจอร์ซีย์ 145 00:06:37,355 --> 00:06:40,274 ‪- ถูกต้อง ‪- ทำให้พวกเขาเป็นนักดนตรียิ่งใหญ่ที่สุด 146 00:06:40,358 --> 00:06:43,486 ‪ที่เคยมีจากนิวเจอร์ซีย์ 147 00:06:45,571 --> 00:06:47,073 ‪ถ้าไม่นับ ซินาตรา 148 00:06:47,740 --> 00:06:49,617 ‪หรือบรูซ สปริงส์ทีน 149 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 ‪โอ้ ไม่ก็ วิตนีย์ ฮิวสตัน 150 00:06:52,954 --> 00:06:55,790 ‪หรือ แฟรงกี้ วอลลี่ ควีน ลาติฟาห์ ‪ลอรีน ฮิลล์ จอร์จ เคลย์ตัน 151 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 ‪คูล แอนด์ เดอะแก๊ง จอน บอน โจวี 152 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 ‪แต่หลังจากนั้น หลังจากนั้น... 153 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 ‪ทุกคนก็เห็นว่าไม่มีอะไร ‪ต้านนิวเจอร์ซีย์ได้ รู้ใช่ไหมว่าคืออะไร 154 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 ‪ผมชอบนะ เป็นหน้าเป็นตาเลย 155 00:07:05,716 --> 00:07:07,969 ‪- เราทำได้ ‪- เฮ้ เราทำได้ๆ 156 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 ‪พี่น้องได้รับการสนับสนุน ‪ต้ังแต่ยังเด็ก 157 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 ‪ให้ไล่ตามความฝันเรื่องใจรักดนตรี ‪ต้องขอบคุณพ่อแม่ที่น่ารัก 158 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 ‪ราชาเควิน ซีเนียร์ ‪และราชินีเดนิส โจนาสครับ 159 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 ‪คืนนี้เควินอยู่กับเรา 160 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 ‪แต่เดนิสไม่สามารถมาร่วมงานได้ 161 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 ‪เพราะเธอได้ตั๋วคอนเสิร์ต จัสติน บีเบอร์ 162 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 ‪รู้กันดีว่าไม่มีใครยอมทิ้งตั๋วนั่นแน่ๆ 163 00:07:28,614 --> 00:07:30,116 ‪เอาล่ะ ลุยกันเลย 164 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 ‪นั่นไงพวกเขา 165 00:07:33,369 --> 00:07:38,124 ‪หนุ่มน้อยหน้ามนที่อยู่ด้านหน้า ‪เขาคือแฟรงค์ลินน้องคนสุดท้องครับ 166 00:07:38,207 --> 00:07:39,333 ‪ใช่แล้วครับ 167 00:07:41,043 --> 00:07:46,048 ‪และมีคนกำชับกับผมว่า ‪ห้ามเรียกเขาว่าโบนัส โจนาส 168 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 ‪คืนนี้เขาไม่ได้มาด้วย 169 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 ‪ผมเลยจะเรียกเขาว่า ‪"ดิสโอว์นัส โจนาส" แทน 170 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 ‪ทีนี้ ย้อนกลับไปตอนนั้น 171 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 ‪ที่โจนาส บราเทอร์ส ‪เขย่าวงการด้วยภาพลักษณ์ที่แสนดิบ 172 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 ‪แต่ก็ไม่เห็นมีใครว่าอะไรเลย ‪นั่นล่ะที่พวกเขาดังขึ้นมา 173 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 ‪พอได้เห็นว่าพวกเขาแต่งตัวตลกแค่ไหน 174 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 ‪นิก 175 00:08:05,359 --> 00:08:07,069 ‪เป็นอะไรกับหมวกนั่นเยอะไหม 176 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 ‪ไม่รู้เหมือนกัน 177 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 ‪คุณเหมือนเป็นลูกเลี้ยงสุดพิลึก ‪ของสแลช กันส์ แอนด์ โรเซส เลย 178 00:08:13,242 --> 00:08:18,539 ‪แถมพวกเนคไทเส้นเล็กๆ ที่นับไม่ถ้วนอีก 179 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 ‪เสื้อกล้ามเอย ผ้าพันคอเอย 180 00:08:21,292 --> 00:08:25,254 ‪ยังไม่สามารถดึงความสนใจ ‪จากทรงผมสุดสวยได้เลย 181 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 ‪ถูกเลย 182 00:08:28,508 --> 00:08:29,634 ‪ดูดีมาก 183 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 ‪โอ้พระเจ้า 184 00:08:31,302 --> 00:08:32,345 ‪ดูสิ 185 00:08:33,137 --> 00:08:34,263 ‪ผมต้องยอมให้เลยนะ 186 00:08:34,347 --> 00:08:37,683 ‪เป็นงานถักทอของจริงที่ผมไม่เคยเจอมาก่อนเลย 187 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 ‪ตอนนี้ พี่น้องแต่ละคน ‪ต่างก็มีเส้นทางของตัวเอง 188 00:08:41,854 --> 00:08:44,815 ‪คนแรก ไปดูโจนาสคนที่โดดเดี่ยวที่สุดกัน 189 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 ‪เควินนั่นเองครับ 190 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 ‪(เมื่อคุณวางแผนไปเจอเพื่อนสักที่) 191 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 ‪(และคุณไปถึงคนแรก) 192 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 ‪เดียวดายอะไรเช่นนี้ 193 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 ‪ก็นะ เดียวดายถึงขั้นมีคนเอาไปแชร์เป็นมีม ‪เป็นพันๆ ครั้งเอง 194 00:08:57,870 --> 00:09:00,164 ‪เมื่อคุณวางแผนไปเจอเพื่อนสักที่ 195 00:09:00,248 --> 00:09:02,124 ‪และคุณไปถึงเป็นคนแรก 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 ‪ตอนนี้เควินไม่โดดเดี่ยวแล้วครับ ‪ไม่เดียวดายแล้ว 197 00:09:04,502 --> 00:09:05,586 ‪ก็อย่างที่พูด 198 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 ‪เดสทินีส์ไชลด์ ทุกคน ‪ต้องมีมิเชล วิลเลียมส์ เป็นของตัวเอง 199 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 ‪แบบนั้นล่ะครับ ก็เป็นแบบนั้น 200 00:09:10,299 --> 00:09:12,176 ‪ก็นะงานเผานี่นา 201 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 ‪เราจะเตรียมเผากันแล้ว 202 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 ‪เอาล่ะ 203 00:09:16,722 --> 00:09:22,103 ‪ต่อไป เรามีโจ โจนาส ‪มิตต์ รอมนีย์แห่งโจนาส บราเทอร์ส 204 00:09:22,186 --> 00:09:23,813 ‪มิตต์ รอม... 205 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ‪ใช่ เขาดูเหมือนแก้วนมมีชีวิตขึ้นมา... 206 00:09:30,069 --> 00:09:30,987 ‪รักเลยนะเนี่ย 207 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 ‪มีเรื่องจริงที่สนุกที่โจเคยพูด ‪ตอนให้สัมภาษณ์ 208 00:09:33,614 --> 00:09:37,326 ‪ว่าเว็บไซต์โปรดของเขา ‪คือยูทูบด็อตคอม 209 00:09:38,202 --> 00:09:41,330 ‪ใช้ชีวิตได้ล้ำสมัยเหลือเกินนะโจ 210 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 ‪และแน่นอนว่า มีน้องชายคนเล็ก ‪อยู่ในวงด้วย 211 00:09:45,209 --> 00:09:47,878 ‪นิก โจนาส "หนอนเบิ้ม" นั่นเอง 212 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‪ครองทุกตำแหน่งจริงๆ 213 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 ‪นักร้องผู้ยิ่งใหญ่ นักแสดงผู้ยิ่งใหญ่ 214 00:09:55,469 --> 00:09:58,431 ‪เกือบจะไม่นับเรื่องแยกวง ‪ตอนปี 2013 แล้ว 215 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 ‪เพราะเขาคิดว่าดีกว่าทุกคน ‪เราเข้าใจนะ 216 00:10:03,853 --> 00:10:09,483 ‪แต่ก็ต้องขอบคุณที่ในปี 2019 ‪โจนาส บราเทอร์สกลับมารวมตัวอีกครั้ง 217 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 ‪แถมยังทำได้ดีกว่าเดิม 218 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 ‪ดีกว่าที่เคยมาเลยครับ 219 00:10:14,655 --> 00:10:16,073 ‪ทำได้ดีกว่าที่เคยมาทั้งหมด 220 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 ‪แดเนียล โซฟี ปริยังกา 221 00:10:19,535 --> 00:10:23,039 ‪ขอบคุณนะครับที่ทำให้หนุ่มน้อยของเรา ‪เป็นหนุ่มเต็มตัวในวันนี้ 222 00:10:27,627 --> 00:10:30,087 ‪ทีนี้มาถึงตอนจริงจังกันบ้าง 223 00:10:30,171 --> 00:10:34,425 ‪ถือเป็นพรสวรรค์ขั้นเทพ ‪ที่มีแฟนคลับทั่วโลกเป็นล้านๆ 224 00:10:34,508 --> 00:10:38,596 ‪และที่น่าประทับใจกว่าก็คือ ‪สามารถรักษามันไว้ได้กว่า 15 ปี 225 00:10:38,679 --> 00:10:41,140 ‪- ขอคารวะครับ ‪- ขอบคุณครับ 226 00:10:43,100 --> 00:10:44,685 ‪ผมขอคารวะพวกคุณทุกคนเลย 227 00:10:45,686 --> 00:10:49,440 ‪และขอสัญญาว่า ‪วันนึงจะจำเพลงของพวกคุณให้ได้ 228 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 ‪และนี่คือทุกอย่างที่เรารู้เกี่ยวกับ ‪โจนาส บราเทอร์ส 229 00:10:54,195 --> 00:10:55,696 ‪ทำไมเราไม่เข้าเรื่องเลยล่ะ 230 00:10:55,780 --> 00:10:57,239 ‪ถ้าได้รู้พวกคุณอาจประหลาดใจก็ได้ 231 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 ‪ว่าโจนาส บราเทอร์ส ‪ก็มีเพื่อนกับเขาเหมือนกัน 232 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 ‪และเราตื่นเต้นเป็นอย่างมาก ‪ที่ได้ต้อนรับหนึ่งในพวกเขา 233 00:11:02,828 --> 00:11:06,123 ‪ทุกท่านครับพบกับ ‪สาวสวย ลิลลี่ ซิงห์ ครับ 234 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‪ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ 235 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 ‪ขอบคุณ 236 00:11:24,892 --> 00:11:29,688 ‪ถือเป็นเกียรตินะคะที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ ‪โจนาส บราเทอร์ส แฟมิลี่ โรสต์ 237 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 ‪ให้ตายสิ 238 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 ‪ทีนี้ ขอบอกตามตรงเลยนะ 239 00:11:34,527 --> 00:11:36,320 ‪ว่าฉันรู้สึกเหมือน ‪เป็นคนในครอบครัวนั้นจริงๆ 240 00:11:36,404 --> 00:11:40,116 ‪เพราะว่าตอนงานแต่ง นิกกับปริยังกา ‪เควินกับโจพูดกับฉันว่า 241 00:11:40,199 --> 00:11:42,451 ‪"พวกเราดีใจมากที่คุณแต่งงาน ‪กับนิกน้องชายของเรา" 242 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 ‪ก็เข้าใจได้นะ ถ้าพวกคุณไม่รู้จักฉันน่ะ 243 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 ‪ฉันลิลลี่ ซิงห์ เป็นไงกันบ้างเอ่ย 244 00:11:50,626 --> 00:11:51,544 ‪ขอบคุณค่ะ 245 00:11:52,753 --> 00:11:54,422 ‪ฉันรักโจนาส บราเทอร์สมากนะ 246 00:11:54,505 --> 00:11:56,465 ‪ดูได้จากที่ฉันแต่งตัว ‪เหมือนกับเควิน โจนาสวันนี้ 247 00:11:57,800 --> 00:12:00,636 ‪จากร้าน ฟอร์เอฟเวอร์ ทเวนตี้วัน ทั้งคู่ 248 00:12:03,013 --> 00:12:06,267 ‪ตอนนี้ฉันเริ่มทำวิดีโอ คอมเมดี้ ‪ทางยูทูบแล้ว 249 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 ‪ตั้งแต่นั้นมาอาชีพฉันก็ขึ้นๆ ลงๆ 250 00:12:09,437 --> 00:12:13,107 ‪ในอุตสาหกรรมที่ชายผิวขาวเป็นตัวชูโรง 251 00:12:13,190 --> 00:12:17,027 ‪ใช่แล้ว ฉันตื่นเต้นมาก ที่ในที่สุด ‪ได้มาสแตนด์อัพคอมเมดี้ของเน็ตฟลิกซ์ 252 00:12:17,111 --> 00:12:19,697 ‪ที่ฉลองให้กับหนุ่มผิวขาวสามคน ‪จากนิวเจอร์ซีย์ นี้ 253 00:12:21,949 --> 00:12:26,162 ‪แถมโจนาส บราเทอร์ส ‪ก็ยังเป็นพวกผิวขาวแสนบ้านๆ 254 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 ‪ถ้าไวท์ คลอว์เป็นคนก็เหมือนพวกเขาเลย 255 00:12:31,917 --> 00:12:35,212 ‪คือว่า ตอนที่ตั้งชื่อวง ‪โจน่ะตัวขาวเผือกเลยล่ะ 256 00:12:35,296 --> 00:12:37,047 ‪เขาสะกดคำว่าเต้นยังไม่ถูกด้วยซ้ำ 257 00:12:40,926 --> 00:12:43,679 ‪ฉันรักโจนาส บราเทอร์สตอนเป็นวัยรุ่นนะ 258 00:12:43,762 --> 00:12:45,639 ‪รู้ไหม ฉันมีโปสเตอร์พวกเขาติดผนังด้วยนะ 259 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 ‪ไม่เอาน่า ดังจะตาย ใช่ไหม 260 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 ‪ใช่แล้ว 261 00:12:49,310 --> 00:12:52,146 ‪และพวกเขาก็ช่วยฉัน ‪หาตัวตนของฉันได้ 262 00:12:52,229 --> 00:12:55,691 ‪ฉันไม่เคยลืมตอนเป็นสาวน้อยในแคนาดา 263 00:12:55,774 --> 00:12:57,818 ‪ยืนจ้องโปสเตอร์ โจนาส บราเทอร์ส ‪แล้วก็คิดว่า 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,154 ‪"บางทีฉันอาจจะสนใจสาวๆ นะ" 265 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 ‪สนุกเลยล่ะ 266 00:13:08,954 --> 00:13:12,833 ‪แต่ที่บ้ากว่าก็คือโจนาส บราเทอร์ส ‪อายุยี่สิบปลายๆ 267 00:13:12,917 --> 00:13:17,004 ‪และสามสิบปลายกันแล้ว ‪แถมฉันยังไว้ขนหน้าได้ยาวกว่าพวกคุณอีก 268 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 ‪อวดกันแปลกๆ แต่ก็แบบนี้แหละ 269 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 ‪ฉันรู้ว่าอะไรเป็นจุดแข็งจุดอ่อนตัวเอง 270 00:13:22,593 --> 00:13:25,095 ‪พูดถึงเรื่องจุดอ่อน เควินก็อยู่พอดี 271 00:13:28,098 --> 00:13:31,435 ‪เควิน พูดจริงๆ เลยนะ เควินน่ะ ‪เป็นโจนาส บราเทอร์สคนโปรดฉันเลย 272 00:13:31,519 --> 00:13:32,478 ‪เขาเลยล่ะ 273 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‪ผมด้วย 274 00:13:34,980 --> 00:13:39,985 ‪เพราะเขาทำให้คุณเชื่อได้ว่า ‪ไม่ว่าใครก็เป็นดาราดังได้ 275 00:13:40,444 --> 00:13:43,614 ‪ตอนที่เห็นรูปเขาข้างนิกกับโจ 276 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 ‪สิ่งที่คุณคิดได้คือ "ว้าว 277 00:13:45,282 --> 00:13:48,452 ‪นิกกับโจนี่หน้าเหมือนนักบัญชีของเขาจัง 278 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 ‪ทีนี้ นิก 279 00:13:52,414 --> 00:13:54,416 ‪คุณคือเด็กน้อยของโจนาส บราเทอร์สเสมอมา 280 00:13:54,917 --> 00:13:56,669 ‪- ใช่ครับ ‪- แต่ฉันก็ไม่รู้ว่าคุณจะรู้ไหม 281 00:13:56,752 --> 00:13:58,963 ‪ว่านิกไว้หนวดไม่ขึ้น 282 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 ‪เขาก็เลยแต่งงานกับคนที่ไว้หนวดได้ไง 283 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 ‪โอ้ 284 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 ‪บ้าชะมัด 285 00:14:08,556 --> 00:14:12,184 ‪แต่จะไม่รักนิก โจนาสก็คงทำไม่ได้ ‪ฉันพูดถูกไหม อย่าสิ ดูเขาสิ 286 00:14:14,061 --> 00:14:15,479 ‪ใช่เลย 287 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 ‪นิกคือนักฝัน เขามุ่งมั่นมากค่ะ 288 00:14:18,983 --> 00:14:20,526 ‪ต้องเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 289 00:14:20,609 --> 00:14:25,114 ‪นิกหวังว่าสักวันเขาต้องได้ ‪รางวัล แกรมมี่ เอมมี ออสการ์ และโทนี 290 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 ‪เขาต้องได้แน่ 291 00:14:26,907 --> 00:14:31,036 ‪ถ้ารับน้องหมามาเลี้ยงเพิ่มอีกสี่ตัว ‪และตั้งชื่อแกรมมี่ เอมมี ออสการ์ และโทนี 292 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 ‪หวัดดี โจ 293 00:14:38,544 --> 00:14:40,421 ‪- ฉันไม่ได้ลืมคุณหรอกนะ ‪- ขอบคุณพระเจ้า 294 00:14:40,504 --> 00:14:43,340 ‪คือลืมไปแล้วตั้งแต่ 2008 ถึง 2015 ‪แต่ไม่ใช่คืนนี้ 295 00:14:46,552 --> 00:14:49,513 ‪พูดจากใจจริงๆ นะ ‪คืนนี้ถือว่าเป็นเกียรติมากที่ได้มา 296 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 ‪และได้เป็นส่วนหนึ่ง ‪ของมหกรรมเผาครอบครัวคุณ 297 00:14:51,682 --> 00:14:52,808 ‪ขอบคุณมากนะคะที่ชวนฉันมา 298 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 ‪ก็อย่างที่เห็นค่ะ ฉันเป็นแฟนตัวยงของ... 299 00:14:57,771 --> 00:14:58,814 ‪คีนัน ทอมป์สันค่ะ 300 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 ‪ขอบคุณทุกคนมากๆ ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 301 00:15:00,816 --> 00:15:01,775 ‪เจ๋ง 302 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 ‪- ทุกท่าน นี่คือลิลลี่ ซิงห์ครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 303 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 ‪เยี่ยมมากๆ เยี่ยมมากครับ 304 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 ‪- เยี่ยม ‪- ขอบคุณมากค่ะ 305 00:15:08,240 --> 00:15:09,325 ‪ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ 306 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 ‪โดนชุดใหญ่กันทุกคนเลยนะครับ 307 00:15:13,829 --> 00:15:15,539 ‪- ถูกใจจัง ‪- ไม่สะเทือนพวกคุณกันเลยนะ 308 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 ‪คุณพ่อ อยู่ตรงนั้นรู้สึกยังไงบ้างครับ ‪ยังไปต่อไหวไหมครับ 309 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 ‪เรื่องลูกๆ ของคุณน่ะ 310 00:15:18,709 --> 00:15:20,169 ‪- ลูกผมไง ‪- รับทราบครับ 311 00:15:20,252 --> 00:15:21,128 ‪เอาล่ะครับ 312 00:15:21,670 --> 00:15:23,088 ‪ลูกผมไง 313 00:15:23,172 --> 00:15:26,508 ‪ทีนี้ ยังมีเรื่องอื่นที่คุณอาจยังไม่รู้ 314 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 ‪เกี่ยวกับโจนาส บราเทอร์ส 315 00:15:27,843 --> 00:15:31,263 ‪ในงานพาเหรดขอบคุณพระเจ้าของเมซีย์ ‪เมื่อปี 2007 316 00:15:31,347 --> 00:15:34,725 ‪พวกเขาไปกับขบวนของ ‪บิวด์ อะ แบร์ เวิร์ก ช็อป 317 00:15:34,808 --> 00:15:35,726 ‪ดีงาม 318 00:15:36,393 --> 00:15:37,770 ‪- แข็งแกร่ง ‪- จากนั้น 319 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 ‪ใช่แล้ว เมื่อจบงาน พวกเขา ‪ก็ตัดรูปหมี 320 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 ‪ให้กับจอนของเควิน 321 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 ‪ฮู้ว 322 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 ‪ฮู้ว 323 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 ‪โทษนะครับ อะไรนะ ‪เหมือนมีใครโห่ใส่ผมไหม 324 00:15:49,865 --> 00:15:50,950 ‪ฮู้ว 325 00:15:51,450 --> 00:15:54,662 ‪หยาบคายนะนั่น ‪แต่พวกคุณต้องไม่เชื่อแน่ 326 00:15:55,162 --> 00:15:59,208 ‪ว่าโจนาส บราเทอร์ส ‪เป็นวงอายุน้อยที่สุดที่เคยขึ้นปก 327 00:15:59,291 --> 00:16:01,210 ‪- โรลลิ่ง... ‪- โรลลิ่ง สโตน 328 00:16:01,293 --> 00:16:02,169 ‪เรารู้ 329 00:16:04,338 --> 00:16:06,340 ‪พีท นั่นคุณเหรอ 330 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 ‪ผมไหมล่ะ 331 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 ‪พีท เดวิดสันครับ 332 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 ‪โอ้ ตัวจริง 333 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 ‪ตัวจริงเลย 334 00:16:12,388 --> 00:16:15,224 ‪เหมือนถามเรื่องกฎของโจนาส บราเทอร์สเลย 335 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 ‪ใช่แล้วพวก 336 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 ‪คุณมาทำอะไรแถวนี้เนี่ย 337 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 ‪ไม่รู้เหมือนกัน แต่เมาเต็มที่แล้ว 338 00:16:22,189 --> 00:16:24,900 ‪ไปดื่มไวท์ คลอส์ กับไนออลล์มา ‪เขาเจ๋งดี 339 00:16:25,776 --> 00:16:27,444 ‪งั้นคุณก็แฟนคลับ 340 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 ‪โอ้ แฟนตัวยงเลยล่ะ 341 00:16:29,029 --> 00:16:32,408 ‪ผมฟังโจนาส บราเทอร์สทุกครั้ง ‪ที่เข้าซูเปอร์มาร์เก็ตเลยล่ะ 342 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 ‪คือมันก็ต้องเคารพกันหน่อยไง 343 00:16:36,453 --> 00:16:38,080 ‪ก็นิกเป็นนักแสดงเต็มตัวแล้วนี่ 344 00:16:38,163 --> 00:16:40,582 ‪กวาดรางวัลมาหมด ‪ทั้งคิดส์ ชอยส์ อะวอร์ด 345 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 ‪จนถึงทีน ชอยส์ อะวอร์ด 346 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 ‪ถูกต้องครับ 347 00:16:45,045 --> 00:16:46,547 ‪- เก่งมาก ‪- ขอบคุณ 348 00:16:46,630 --> 00:16:49,174 ‪ก็อย่างที่รู้ว่านิกมีเพลงฮิต ‪อย่าง "เจลลัส" 349 00:16:49,258 --> 00:16:52,469 ‪ซึ่งถ้าเป็นเควินร้อง ผมจะเชื่อมากกว่านี้ 350 00:16:56,473 --> 00:16:59,393 ‪ไม่เคยได้ยินเพลงชื่อ ‪"โรเลอร์ โคสเตอร์" กันเหรอ 351 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 ‪ต้องกล้าขนาดไหนถึงทำเพลงที่เนื้อหา 352 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 ‪ที่แม้แต่พวกเขาเองยังสูงไม่พอจะขี่ได้ 353 00:17:03,564 --> 00:17:04,398 ‪เอาล่ะครับ 354 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 ‪ผมสนุกกับคนพวกนี้ขนาดไหนเนี่ย 355 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 ‪ผมน่ะเหมือนโจนาส บราเทอร์สนะ ‪ถ้าแม่เขาตั้งวงโจนาส ซิสเตอร์น่ะ 356 00:17:12,781 --> 00:17:16,035 ‪โทษทีนะ แต่เราคั่นรายการไม่ได้ 357 00:17:16,118 --> 00:17:17,870 ‪ขอเถอะนะ อย่าเพิ่งแทรกนะครับ 358 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 ‪- ได้ไหม ‪- ก็ได้ๆ 359 00:17:19,246 --> 00:17:20,164 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ได้ 360 00:17:20,247 --> 00:17:25,919 ‪มาต่อกัน โจนาส บราเทอร์ส ‪เคยแสดงที่ทำเนียบขาว 361 00:17:26,003 --> 00:17:26,962 ‪หลายต่อหลายครั้ง 362 00:17:27,046 --> 00:17:31,008 ‪แต่การแสดงที่ได้รับการจดจำที่สุด ‪คือตอนที่ขึ้นร้องเพลงชาติ 363 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 ‪ในการแข่งขันที บอล สตรี 364 00:17:35,846 --> 00:17:39,266 ‪หรือที่รู้กันทั่วไปว่า ‪เดี๋ยว มันคือการแข่งขันจริงรึเปล่า 365 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 ‪เอาล่ะๆ พวกคุณไปไกลกันเกินไปละ 366 00:17:42,936 --> 00:17:45,355 ‪หนุ่มๆ พวกนี้เจ๋งมากนะ 367 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 ‪"อะ ลิตเติล บิท ลองเกอร์" ‪เป็นทั้งอัลบั้มโปรดของผม... 368 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 ‪นั่นแหละๆ 369 00:17:52,237 --> 00:17:55,282 ‪แล้วก็เป็นคำอธิษฐานของโซฟี ‪เรื่องหนอนน้อยของเควินด้วยนะ 370 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 ‪เฮ้ ใจเย็นหน่อย 371 00:17:57,743 --> 00:18:00,412 ‪หน้าหนาวจะมาถึงแล้ว ‪แต่โซฟีก็ไม่เต็มที่เท่าไหร่ 372 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 ‪- พีท ‪- อะไร 373 00:18:03,207 --> 00:18:05,209 ‪- พูดแบบนั้นไม่ได้นะ ‪- ไม่เอาน่า 374 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 ‪ออกไป คุณพูดแบบนั้นไม่ได้นะ ‪ออก... 375 00:18:08,295 --> 00:18:09,630 ‪- ขอโทษ ‪- พาปีเตอร์ไปที 376 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 ‪- ผมขอโทษละกัน ‪- ปีเตอร์ เดวิดสันครับ 377 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 ‪แต่คุณต้องออกไปแล้วนะพีท 378 00:18:15,010 --> 00:18:15,969 ‪คุณพระ 379 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 ‪โซฟี ถือเป็นเรื่องส่วนตัวคุณนะครับ 380 00:18:22,142 --> 00:18:24,812 ‪ขอเสียงต้อนรับคนที่ยิ่งเก่ง ‪คนที่ยิ่งสวย 381 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 ‪อีกครึ่งชีวิตที่ยิ่งดังแถมยังหน้าบูด ‪หน้าบึ้งน้อยกว่า 382 00:18:28,440 --> 00:18:31,652 ‪ของนิก โจนาส ‪ปริยังกา โจปรา โจนาสครับ 383 00:18:40,244 --> 00:18:41,370 ‪ครับผม 384 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 ‪เริ่มกลัวแล้วล่ะสิ 385 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 ‪แต่ขอบคุณทุกคน ‪ที่สร้างความอบอุ่นร่วมกันในห้องนี้ค่ะ 386 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 ‪ยอดเยี่ยมมาก 387 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 ‪หวัดดีนะคะทุกคน 388 00:18:51,046 --> 00:18:55,467 ‪รู้สึกเป็นเกียรติและยิ่งกว่านั้น ‪คือรู้สึกตื่นเต้นและขำมาก 389 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 ‪ที่ได้มากร่วมงานเผานิก โจนาส ‪สามีของฉันในค่ำคืนนี้ 390 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 ‪รวมถึงเหล่าพี่ชายที่ฉันไม่เคยจำชื่อได้ 391 00:19:06,395 --> 00:19:10,566 ‪ฉันมาจากอินเดียค่ะ ‪ประเทศที่เต็มไปด้วยวัฒนธรรมและดนตรี 392 00:19:10,649 --> 00:19:12,151 ‪เพื่อความบันเทิง 393 00:19:12,234 --> 00:19:14,903 ‪บอกเลยว่าโจนาส บราเทอร์ส ‪ไม่ได้ดังข้ามไปถึงที่นั่น 394 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 ‪นิกกับฉันอายุต่างกันสิบปี 395 00:19:21,743 --> 00:19:23,120 ‪- ครับผม ‪- นั่นล่ะ 396 00:19:24,496 --> 00:19:25,330 ‪ใช่ค่ะ 397 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 ‪และมีกลิ่นอายของวัฒนธรรมป๊อปยุค 90 ‪ที่เขาไม่เข้าใจ 398 00:19:30,043 --> 00:19:31,253 ‪และฉันก็ต้องอธิบายให้เขาฟัง 399 00:19:31,336 --> 00:19:33,922 ‪ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร ‪เพราะเราต่างสอนกันและกัน 400 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 ‪สลับกันสอนเรื่องนั้นเรื่องนี้ 401 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 ‪อย่างเช่นเขาสอนวิธีใช้ติ๊กต็อกให้ฉัน 402 00:19:39,303 --> 00:19:43,098 ‪และฉันก็ทำให้เขาเห็นว่า ‪อาชีพนักแสดงที่ประสบความสำเร็จเป็นยังไง 403 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 ‪โดนแล้ว 404 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 ‪โอ้พระเจ้า 405 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 ‪อีกเรื่อง พวกคุณเคยสังเกตไหม 406 00:19:57,487 --> 00:19:59,740 ‪ว่าคอนเทนต์ที่โจนาส บราเทอร์ส ‪โพสต์ออนไลน์เยอะขนาดไหน 407 00:19:59,823 --> 00:20:03,869 ‪เหมือนว่าพวกเขาใช้ชีวิต ‪อยู่กับอินสตาแกรม ติดอยู่กับมือถือ 408 00:20:03,952 --> 00:20:05,329 ‪น่ารักมากนะคะ 409 00:20:06,872 --> 00:20:07,706 ‪จะบอกให้ว่าทำไม 410 00:20:08,207 --> 00:20:11,543 ‪เพราะต่อให้พวกเขารวมกัน ‪ยอดติดตามก็ยังน้อยกว่าฉันไงล่ะ 411 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 ‪ใช่ค่ะ 412 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 ‪เรื่องจริง 413 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 ‪- เรื่องจริง ‪- ฉันเลยเดาว่าโจนาสที่คนชอบเยอะสุดคือ 414 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 ‪@PriyankaChopra บนอินสตาแกรมค่ะ 415 00:20:27,851 --> 00:20:31,146 ‪เอาจริงๆ นะ ฉันอยากจะมาคุย ‪ว่าฉันรักสามีฉันมากขนาดไหน 416 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 ‪และรักอะไรในตัวเขา 417 00:20:33,565 --> 00:20:36,860 ‪อย่างนึงที่ฉันรักสามีก็คือ ‪เรามีอะไรที่เหมือนๆ กันเยอะมาก 418 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 ‪ตัวอย่างเช่น เราทั้งสองคน ‪ต่างหลงใหลได้ปลื้ม 419 00:20:39,988 --> 00:20:43,408 ‪และรักนิก โจนาสด้วยกันทั้งคู่ 420 00:20:44,660 --> 00:20:46,370 ‪เรารักนิก โจนาสค่ะ 421 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 ‪เราทั้งคู่เลย เขาคือคนโปรดของเรา 422 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 ‪พูดจริงๆ นะ 423 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 ‪- เขาคือคนโปรดของเรา ‪- จริงครับ 424 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 ‪- จริงๆ ‪- อย่างจริง 425 00:20:53,168 --> 00:20:55,545 ‪ฉันไม่เคยคิดจะแต่งงานกับคนอื่นเลยนะ 426 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 ‪พูดจริงๆ นอกจากว่า ‪คริส เฮมส์เวิร์ทอยู่ดีๆ ก็โสดขึ้นมา 427 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 ‪อะไรก็อาจเปลี่ยนไปได้ 428 00:21:02,052 --> 00:21:04,012 ‪ตั้งแต่เราแต่งงาน ‪ใครๆ ก็สงสัยในชีวิตแต่งงานของเรา 429 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 ‪ประมาณว่า "โอ้ แต่งเพราะอยากดัง" 430 00:21:07,099 --> 00:21:08,267 ‪จะเป็นไปได้ยังไง 431 00:21:08,350 --> 00:21:10,852 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่านิกดังขนาดไหน 432 00:21:10,936 --> 00:21:14,898 ‪ที่รู้ก็แค่ว่าเขาเป็นน้องชายขี้งอแง ‪ของเควิน โจนาส 433 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ‪พูดถูกหมดเลย 434 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 ‪พูดจากใจเลยนะคะ ‪ฉันชอบที่ได้แต่งงานกับผู้ชาย 435 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 ‪ที่เห็นคุณค่าครอบครัวเหมือนกับฉัน 436 00:21:25,826 --> 00:21:28,537 ‪ถ้ายังไม่รู้กัน เราเป็นคู่เดียว... 437 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 ‪ที่ยังไม่มีลูกนะคะ 438 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 ‪ซึ่งทำให้ฉันตื่นเต้น ‪ที่จะประกาศให้ทุกคนทราบ 439 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 ‪ขอโทษนะคะที่รัก 440 00:21:37,045 --> 00:21:38,672 ‪ว่าฉันกับนิกวางแผนไว้ว่า... 441 00:21:39,965 --> 00:21:41,633 ‪คืนนี้เราจะเมาแอ๋กัน 442 00:21:41,717 --> 00:21:44,011 ‪แล้วนอนยาวตลอดวันพรุ่งนี้เลยล่ะค่ะ 443 00:21:47,597 --> 00:21:49,850 ‪หน้าคุณดูไม่จืดเลยตอนที่ฉันพูดแบบนั้นน่ะ 444 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 ‪แหงสิ ผมก็ต้องกลัวไหม 445 00:21:52,811 --> 00:21:54,938 ‪เอาล่ะ จริงจังแล้วนะ ‪ฉันรักครอบครัวนี้ทุกคนเลยค่ะ 446 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 ‪นิก โจ เควิน พวกคุณยอดเยี่ยมมาก 447 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 ‪นิกเปลี่ยนชีวิตฉันเลยล่ะ 448 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 ‪ฉันไม่อยากต้องมานั่งเลี้ยงใครอีก ‪หมายถึงไม่อยากแต่งกับคนอื่นแล้ว 449 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 ‪อีกเลย 450 00:22:05,741 --> 00:22:09,661 ‪ทุกท่านครับขอเสียงปรบมือ ‪ให้แก่ปริยังกา โจปรา โจนาสครับ 451 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 ‪ขอบคุณค่ะ 452 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 ‪โอ้พระเจ้า 453 00:22:17,127 --> 00:22:18,045 ‪รู้สึกยังไงกันบ้าง 454 00:22:18,128 --> 00:22:19,588 ‪โอ้ ดูความรักนั่นสิ 455 00:22:20,672 --> 00:22:21,923 ‪คุณเจ๋งมาก 456 00:22:23,842 --> 00:22:28,221 ‪เรื่องจริงที่สนุกสนานมากมาย ‪ของโจนาส บราเทอร์สที่ไม่ค่อยมีคนรู้ 457 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 ‪เหมือนกับครั้งนึง ตอนที่... 458 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 ‪เดี๋ยวนะ 459 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 ‪ผมว่าผมรู้จักเสียงที่ชวนจั๊กกะจี้ ‪ที่ดังอยู่นั่นนะ 460 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 ‪ทุกท่านครับและนั่นก็คือ ‪จอห์น เลเจนด์ครับ 461 00:22:39,900 --> 00:22:41,151 ‪ครับผม 462 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 ‪ไงบ้างทุกคน 463 00:22:47,783 --> 00:22:49,951 ‪เป็นไงบ้าง ‪นั่งอยู่ตรงนั้นทั้งคืนแล้วเหรอ 464 00:22:50,035 --> 00:22:52,370 ‪คุณก็รู้นี่คีนัน ว่าผมชอบปาร์ตี้ดีๆ 465 00:22:52,454 --> 00:22:56,500 ‪เมื่อไหร่ที่ในเมืองมีปาร์ตี้ ‪ผมก็จะโผล่ไปพร้อมเปียโนผม 466 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 ‪ก็ใช่นะ 467 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 ‪ไหนๆ ก็มาแล้ว ‪ช่วยเล่นให้เราฟังหน่อยได้ไหมครับ 468 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 ‪ได้สิ รู้เหตุผลไหมล่ะ 469 00:23:02,839 --> 00:23:05,926 ‪เพราะผมแต่งเพลงสั้นๆ ‪ถึงวงโปรดผมมาด้วยไง 470 00:23:06,009 --> 00:23:07,052 ‪เออ 471 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 ‪โจนาส บราเทอร์ส ‪ทำไมไม่มานั่งด้วยกันตรงนี้ล่ะ 472 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 ‪- เอาแล้ว ‪- ลงมานี่สิจ๊ะ 473 00:23:12,516 --> 00:23:13,350 ‪เพลงของคุณนะ 474 00:23:13,850 --> 00:23:14,976 ‪เพลงเพื่อคุณ 475 00:23:15,060 --> 00:23:16,269 ‪เพลงเพื่อคุณไง 476 00:23:16,353 --> 00:23:17,312 ‪ขอให้สนุกนะครับ 477 00:23:17,395 --> 00:23:18,271 ‪สนุกสนานกัน 478 00:23:26,279 --> 00:23:29,491 ‪เด็กน้อยวัยทำงาน ‪เติบโตมาพร้อมกับความฝัน 479 00:23:29,574 --> 00:23:33,870 ‪ทำเงินได้มหาศาล ‪สาวๆ ต่างกรีดร้องระงม 480 00:23:33,954 --> 00:23:37,749 ‪ดนตรีที่พวกเขาสรรสร้าง ‪โด่งดังไปทั่วหล้า 481 00:23:37,833 --> 00:23:41,002 ‪ขายหมดในพริบตา ‪ไม่ว่าพวกเขาไปที่ใด 482 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 ‪เรื่องจริงไง 483 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 ‪สิ่งที่ฉันต้องการ ‪มีเพียงการเป็นแฟนคลับคนโปรด 484 00:23:45,924 --> 00:23:49,136 ‪ฉันแต่งเพลงให้พวกเขา ‪เขาคือวงแสนโปรด 485 00:23:49,761 --> 00:23:53,682 ‪ฉันอธิษฐานขอให้เขาได้ยินมัน ‪แต่วันนี้พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 486 00:23:53,765 --> 00:23:59,354 ‪ไม่มีจอห์น พอล จอร์จ หรือริงโก้ ‪มีแค่โจ นิก ที่ฉันอยากบอก... 487 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 ‪คีธเหรอ 488 00:24:02,190 --> 00:24:05,569 ‪นายเทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย 489 00:24:05,652 --> 00:24:10,115 ‪เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย ‪แม้จะน่ารักขนาดไหน 490 00:24:11,283 --> 00:24:15,036 ‪พวกนายหล่อกระชากใจ ‪แถมเหนือกว่าแฮนด์สัน 491 00:24:15,120 --> 00:24:17,664 ‪พยายามได้ดีมาก แต่ไม่มีวัน ‪เทียบเดอะบีทเทิลได้ 492 00:24:17,747 --> 00:24:20,876 ‪พวกนายไม่ใช่เดอะ บีทเทิล 493 00:24:21,751 --> 00:24:25,130 ‪เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย ‪และจะบอกให้ว่าทำไม 494 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 ‪พาพวกเขากลับบ้านไปหายายได้ 495 00:24:29,009 --> 00:24:30,594 ‪พวกเขาไม่เคยได้รางวัลแกรมมี่ 496 00:24:30,677 --> 00:24:32,804 ‪พวกเขาไม่มีวันได้เป็นเดอะ บีทเทิล 497 00:24:32,888 --> 00:24:35,974 ‪ไม่มีวัน ในชาตินี้แน่ 498 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 ‪โอ้ จินตนาการ อันแสนไร้ "จินตนาการ" 499 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 ‪แค่พวก "หลอกง่าย" เท่านั้น ‪และฉันก็ลืมที่เหลือไปแล้ว 500 00:24:47,068 --> 00:24:50,488 ‪ถ้าพอล แม็กคาร์ตนีย์เล่นเรื่องจูแมนจี้ 501 00:24:50,572 --> 00:24:53,825 ‪ไม่มีเพลง "เล็ตอิตบี" ‪มีแค่นิก "ขี้อิจฉา" เท่านั้น 502 00:24:54,576 --> 00:24:58,246 ‪โอ้ ไม่นะ ริงโก้คือจุดอ่อน 503 00:24:58,330 --> 00:25:01,333 ‪มีแค่คีธเหรอ เคิร์กไหม 504 00:25:01,917 --> 00:25:03,084 ‪เขาชื่ออะไรนะ 505 00:25:05,128 --> 00:25:07,797 ‪จอร์จ แฮร์ริสันนอนกลิ้งไปมา ‪อยู่ในหลุมศพ 506 00:25:07,881 --> 00:25:10,759 ‪ทุกครั้งที่ "เค้ก บาย ดิ โอเชี่ยน" 507 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 ‪มีคนเปิดฟัง 508 00:25:14,554 --> 00:25:17,891 ‪พวกนายเทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย 509 00:25:17,974 --> 00:25:22,604 ‪เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย ‪ถึงจะเป็นคนน่ารัก 510 00:25:23,396 --> 00:25:26,816 ‪พวกนายหล่อกระชากใจ ‪แถมเหนือกว่าแฮนด์สัน 511 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 ‪พยายามได้ดี ‪แต่ไม่มีวันเป็นเดอะ บีทเทิลได้ 512 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 ‪ไม่ ไม่ใช่เดอะ บีทเทิล 513 00:25:32,948 --> 00:25:37,160 ‪เทียบไม่ได้สักนิด ‪ฉันจะบอกให้ว่าทำไม 514 00:25:38,119 --> 00:25:41,414 ‪พาพวกเขากลับบ้านไปหายายได้ ‪พวกเขาไม่เคยได้รางวัลแกรมมี่ 515 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 ‪โอ้ พวกเขาไม่มีวันเป็นเดอะ บีทเทิล 516 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 ‪ไม่มีวัน ในชาตินี้แน่ๆ 517 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 ‪ทุกคนร้องไปกับผมนะ 518 00:25:49,506 --> 00:25:54,886 ‪โอ้ ไม่ๆ ไม่ 519 00:25:56,554 --> 00:25:58,890 ‪ไม่เอานิก ไม่เอาโจ 520 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 ‪หรือคีธเหรอ 521 00:26:02,602 --> 00:26:07,399 ‪โอ้ ไม่ๆ ไม่ 522 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 ‪ไม่เอา ไม่ๆ 523 00:26:10,986 --> 00:26:13,697 ‪ไม่เอาพี่น้องโจนาส 524 00:26:14,781 --> 00:26:15,865 ‪ฉันไม่เอา 525 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 ‪เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย 526 00:26:22,038 --> 00:26:25,667 ‪เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย ‪ต่อให้น่ารักกันแค่ไหน 527 00:26:26,251 --> 00:26:30,046 ‪พวกนายหล่อกระชากใจ ‪แถมเหนือกว่าแฮนด์สัน 528 00:26:30,547 --> 00:26:32,132 ‪- ผมรับมันไว้เอง ‪- แต่นายไม่มีวันเป็นเดอะ บีทเทิล 529 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 ‪พยายามได้ดี 530 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 ‪ไม่ ไม่ใช่ เดอะ บีทเทิล 531 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 ‪ไม่เฉียดเดอะ บีทเทิลเลย ‪คราวหน้าคงจะดวงดีกว่านี้ 532 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 ‪แต่มองในด้านดี 533 00:26:44,060 --> 00:26:45,895 ‪พวกนายมีภรรยาแสนสวย 534 00:26:45,979 --> 00:26:48,273 ‪ที่ไม่ดังแล้วแยกวง 535 00:26:49,983 --> 00:26:53,028 ‪และพวกนายทุกคนยังไม่มีใครตาย 536 00:26:56,740 --> 00:26:58,408 ‪จอห์น เลเจนด์ครับ! 537 00:27:01,578 --> 00:27:02,871 ‪จอห์น เลเจนด์... 538 00:27:02,954 --> 00:27:04,581 ‪- พวกนายทุกคนยังไม่มีใครตาย ‪- ทุกท่านครับ 539 00:27:08,835 --> 00:27:09,753 ‪ขอบคุณครับ 540 00:27:09,836 --> 00:27:10,837 ‪ยอดเยี่ยมมากเลยครับ 541 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 ‪- ผมขอโทษ ‪- ยอดเยี่ยมมากครับ 542 00:27:12,464 --> 00:27:13,506 ‪- เพราะมากครับ ‪- ขอบคุณ 543 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 ‪คุณพูดถูกนะ คุณพูดถูก 544 00:27:15,050 --> 00:27:16,301 ‪- คุณพูดถูก ‪- ยอดเยี่ยมมาก 545 00:27:16,384 --> 00:27:17,969 ‪- จอห์น เลเจนด์ครับ ‪- เทียบเดอะ บีทเทิลไม่ติดเลย 546 00:27:23,975 --> 00:27:28,855 ‪ไม่นานมานี้โจนาส บราเทอร์ส ‪ได้เข้าสังกัดที่บ้านใหม่ 547 00:27:28,938 --> 00:27:30,815 ‪ของลอสแองเจลิส แรมส์ 548 00:27:30,899 --> 00:27:34,319 ‪เพื่อไปดูว่าหนึ่งในพวกเขานั้น ‪แม้แต่ฟุตบอลก็ยังเล่นได้แย่ 549 00:27:34,402 --> 00:27:35,695 ‪มาดูกันนะครับว่าเป็นยังไง 550 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 ‪(ลา แรมส์) 551 00:27:42,202 --> 00:27:43,495 ‪เชื่อไหมว่าทอม แบรดีส์ ‪จะเป็นคนสอนเราน่ะ 552 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 ‪- เตะลูกบอลเนี่ยนะ ‪- รู้ 553 00:27:44,496 --> 00:27:45,372 ‪เสียสติไปแล้วแน่ๆ 554 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 ‪ทอม แบรดีส์จะมาช่วยเรา 555 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 ‪- เตะลูกพวกนี้ ‪- ว่าไงโจนาส บราเทอร์ส 556 00:27:49,876 --> 00:27:51,044 ‪พร้อมกันแล้วใช่ไหม 557 00:27:52,212 --> 00:27:53,296 ‪ผมเป็นโค้ชของพวกคุณนะ 558 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 ‪ทอม เกรดีย์ 559 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 ‪ไม่นะ เรารอทอม แบรดีส์อยู่ต่างหาก ‪ขอบคุณนะครับ 560 00:27:57,759 --> 00:27:59,260 ‪เขาบอกว่ากำลังรอทอม... 561 00:27:59,344 --> 00:28:01,304 ‪ทำไมทอม แบรดีส์ ‪ต้องมาเป็นโค้ชให้พวกนายล่ะ 562 00:28:02,138 --> 00:28:03,223 ‪ไปซ้อมกันเถอะ 563 00:28:06,518 --> 00:28:07,394 ‪สุภาพบุรุษทั้งหลาย 564 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 ‪วันนี้ผมได้รับหน้าที่ฝึกซ้อมพวกคุณ 565 00:28:09,521 --> 00:28:10,397 ‪ในการแข่งขันฟุตบอล 566 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 ‪และเมื่อสอนเสร็จแล้ว ‪ก็ให้พวกคุณกลับได้ 567 00:28:12,399 --> 00:28:15,443 ‪แต่ต้องให้ผมแจ้งก่อน ‪ว่าใครในพวกคุณที่เล่นแย่สุด 568 00:28:16,236 --> 00:28:17,112 ‪ยกเข่าขึ้น 569 00:28:17,195 --> 00:28:19,823 ‪ยกเข่าขึ้น เอาให้แตะก้นเลย 570 00:28:19,906 --> 00:28:20,865 ‪เอาให้แตะก้นเหรอ 571 00:28:20,949 --> 00:28:22,158 ‪เอาล่ะ กระโดดตบกัน เริ่มได้ 572 00:28:22,242 --> 00:28:24,411 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ทีนี้ว่ายน้ำ 573 00:28:24,828 --> 00:28:26,579 ‪และหนึ่ง โจนาส บราเทอร์ส 574 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 ‪สอง โจนาส บราเทอร์ส 575 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 ‪สาม โจนาส บราเทอร์ส 576 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 ‪และผมคือผู้ชนะ 577 00:28:30,708 --> 00:28:32,127 ‪เอาล่ะ ไปหานาโชส์ กินกันดีกว่า 578 00:28:32,627 --> 00:28:34,712 ‪เหลืออีกหนึ่งนาที ‪ควอเตอร์ที่สี่ในซูเปอร์โบวล์ 579 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 ‪ขว้าง 580 00:28:39,175 --> 00:28:41,761 ‪เข้าใจแล้วว่าทำไมถึงเรียกพวกคุณ ‪ว่าโจนาส บราเทอร์ส 581 00:28:41,845 --> 00:28:43,555 ‪ไม่ใช่โจนาส โบรธาส์ 582 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 ‪พวกคุณต้องการคนผิวสีในวงเพิ่ม 583 00:28:45,640 --> 00:28:48,893 ‪เฮ้ นิก ช่วยกันบ้างสิ 584 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 ‪ขว้าง 585 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 ‪นั่นแหละ แบบนั้นไงที่ผมบอก 586 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 ‪- ใช่แล้ว ‪- เคฟ นายทำได้ 587 00:28:59,487 --> 00:29:00,488 ‪ขว้าง 588 00:29:03,867 --> 00:29:05,034 ‪เร็วเข้า เคฟ 589 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 ‪โอ้ เร็วเข้า 590 00:29:11,916 --> 00:29:12,876 ‪ผมว่าวันนี้พอแค่นี้แหละ 591 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 ‪- ไม่เป็นไรนะ เคฟ ‪- มารวมกัน 592 00:29:14,419 --> 00:29:16,504 ‪- มารวมตัวกันและคิดบวกไว้ ‪- คราวหน้าพี่ทำได้แน่ 593 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 ‪โอ้ ให้ตายสิ 594 00:29:20,091 --> 00:29:22,469 ‪วันนั้นพวกคุณเป็นไงกันบ้าง ‪สนุกกันไหม 595 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 ‪เควินเล่นฟุตบอลได้อย่างห่วยเลย 596 00:29:25,388 --> 00:29:28,433 ‪รู้สึกเหมือนเขาตัดต่อวิดีโอได้ห่วยมาก 597 00:29:28,933 --> 00:29:30,810 ‪ผมไม่แน่ใจนะว่าผมแย่ขนาดนั้น 598 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 ‪- เขาเล่นฟุตบอลได้อย่างห่วย ‪- ใช่ 599 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 ‪นี่คือการไถ่โทษของคุณ 600 00:29:33,688 --> 00:29:38,026 ‪คุณมีความท้าทายอีกหนึ่งอย่าง ‪เพื่อดูว่าคุณเอาชนะ 601 00:29:38,109 --> 00:29:39,360 ‪ความห่วยแตกได้หรือเปล่า 602 00:29:40,403 --> 00:29:42,113 ‪ไปดูกันเลยดีกว่า 603 00:29:42,197 --> 00:29:43,156 ‪นี่คือช่วงเวลาของคุณ 604 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 ‪โอเคครับ 605 00:29:46,618 --> 00:29:47,619 ‪(โซฟี สเตเดียม) 606 00:29:49,829 --> 00:29:51,289 ‪(โซฟี สเตเดียม) 607 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 ‪(ครอบครัว) 608 00:29:52,999 --> 00:29:54,709 ‪(แรมเพจ) 609 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 ‪เคฟ ถึงเวลาทดสอบคุณแล้ว ‪มาดูกันว่าคุณจะทำได้แค่ไหน 610 00:30:02,634 --> 00:30:07,764 ‪คุณจะกลับลงสนามแต่รอบนี้ ‪คุณมีแฟนคลับดูอยู่ 70,000 คน 611 00:30:08,348 --> 00:30:09,224 ‪โอเค 612 00:30:09,307 --> 00:30:11,851 ‪ตั้งสมาธิไปที่การเตะเข้าประตู 613 00:30:11,935 --> 00:30:13,394 ‪คุณทำได้แน่ 614 00:30:13,478 --> 00:30:19,192 ‪จำไว้ว่า ตาต้องแม่น ใจต้องเต็มร้อย ‪ผมชอบคุณมากนะ 615 00:30:20,026 --> 00:30:20,944 ‪เอาล่ะ 616 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 ‪ออกไปได้เลยไอ้หนู 617 00:30:23,905 --> 00:30:25,281 ‪แม่เอ๊ย ต้องพังแน่ๆ 618 00:30:25,365 --> 00:30:26,950 ‪เหมือนโดนล่อไปเชือดเลย 619 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 ‪ขอเสียงต้อนรับรันนิ่ง แบ็ค... ‪สู่นิวเจอร์ซีย์ 620 00:30:31,037 --> 00:30:34,457 ‪หมายเลขหนึ่ง เควิน โจนาส 621 00:30:38,002 --> 00:30:39,087 ‪เอาล่ะ 622 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 ‪แฟนๆ ทั้งหลาย 623 00:30:52,642 --> 00:30:55,436 ‪เอาล่ะ เควิน มาดูกันว่า ‪เขาจะเตะผ่านเสาประตูได้ไหม 624 00:31:10,493 --> 00:31:15,164 ‪เตะออกไปแล้ว เตะได้ดีครับ 625 00:31:22,380 --> 00:31:23,715 ‪สุดยอด ที่รัก! 626 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 ‪แบบนั้นล่ะ 627 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 ‪โอ้ พระเจ้า 628 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 ‪พระเจ้า 629 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 ‪ลอสเองเจลิส ขอเสียงหน่อย 630 00:31:35,560 --> 00:31:36,394 ‪ผมทำได้แล้ว โค้ช 631 00:31:36,519 --> 00:31:38,897 ‪นายทำได้จริงๆ ใช่ นายทำได้ 632 00:31:38,980 --> 00:31:40,565 ‪ทุกคนในที่นี้เป็นพยานได้ 633 00:31:41,232 --> 00:31:42,483 ‪ยอดเยี่ยมมาก 634 00:31:43,234 --> 00:31:45,028 ‪เก่งมาก เคฟ 635 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 ‪คุณทำได้ 636 00:31:47,447 --> 00:31:48,489 ‪ในครั้งแรกเลย 637 00:31:48,573 --> 00:31:50,783 ‪ต่อหน้าคน 70,000 คน ‪น่าประทับใจมาก 638 00:31:50,867 --> 00:31:52,952 ‪ยืนยันไม่ได้หรอกว่าครั้งแรกก็ทำได้ 639 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 ‪ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 640 00:31:54,370 --> 00:31:56,831 ‪คุณเตะลูกทำประตูเหมือนที่เขา ‪เตะคุณออกจากวงเลย 641 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 ‪นั่นก็ถือว่าดี 642 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 ‪บึ้มๆ บึ้ม 643 00:32:00,543 --> 00:32:02,420 ‪สิ่งเดียวที่แตกต่างกันก็คือ ‪ผมยังทำมันสำเร็จได้ 644 00:32:02,503 --> 00:32:03,630 ‪แต่พวกเขาทำไม่ได้ ถือว่าได้อยู่ 645 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 ‪จัดกันไปมาแล้ว 646 00:32:06,633 --> 00:32:09,135 ‪เราได้เล่นจูแมนจี้ตั้งสองภาคแน่ะ 647 00:32:11,220 --> 00:32:12,639 ‪จริงแท้ที่สุด 648 00:32:13,973 --> 00:32:14,974 ‪- สองภาค ‪- ถูกใจจัง 649 00:32:15,058 --> 00:32:16,476 ‪คุณเป็นเพื่อนกับเดอะ ร็อคไหม 650 00:32:16,559 --> 00:32:18,061 ‪ไม่ เขาไม่โทรกลับด้วยซ้ำ 651 00:32:18,519 --> 00:32:19,854 ‪แล้วตัวเล็กล่ะ 652 00:32:19,938 --> 00:32:20,980 ‪ผมเป็นเพื่อนกับเขา 653 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 ‪หนุ่มตัวเล็กผิวสียังไงก็เจ๋งที่สุด 654 00:32:22,732 --> 00:32:23,608 ‪เอาล่ะครับ 655 00:32:25,610 --> 00:32:28,821 ‪ขอเสยงต้อนรับบุคคล ‪ที่รู้จัก โจนาส บราเทอร์ส 656 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 ‪ดีกว่าใครทั้งหมด 657 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 ‪นี่คือแฟรงค์ลิน โจนาสครับ 658 00:32:40,708 --> 00:32:42,126 ‪ขอบคุณครับ 659 00:32:43,920 --> 00:32:45,672 ‪- ไม่นะ ‪- สวัสดีครับ 660 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 ‪ขอบคุณครับ 661 00:32:47,048 --> 00:32:50,468 ‪หวัดดี ผมนี่ล่ะ แฟรงค์ลิน โจนาส ‪ตัวจริง เสียงจริง 662 00:32:51,636 --> 00:32:54,389 ‪ใครๆ ก็เรียกผมว่าโบนัส โจนาส 663 00:32:54,472 --> 00:32:57,308 ‪เพราะผมคือคนเดียว ‪ที่ไม่มีเงินเดือนกิน 664 00:32:58,559 --> 00:33:02,146 ‪ประทังชีวิตอยู่ได้ด้วยของขวัญคริสต์มาส ‪และวันเกิดจากสามคนนี่ 665 00:33:02,772 --> 00:33:04,232 ‪แฮชแท็ก อีทเดอะริช 666 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 ‪จริงๆ นะ ผมนี่อย่างภูมิใจเลย ‪ที่ได้เกิดเป็นน้องสุดท้อง 667 00:33:08,611 --> 00:33:11,906 ‪มันเยี่ยมมากที่ได้เห็น ‪ว่าพวกพี่ไต่ขึ้นอันดับหนึ่ง 668 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 ‪ของบิลบอร์ด ท็อป 200 ได้ 669 00:33:13,616 --> 00:33:16,619 ‪แต่ก็ยังให้ผมไต่ขึ้นไปหยิบของ ‪ชั้นบนสุดทุกที 670 00:33:18,454 --> 00:33:22,458 ‪ชีวิตผมนี่อย่างลำบาก ‪แสนลำบากลำบนเลยล่ะจะบอกให้ 671 00:33:23,501 --> 00:33:25,169 ‪วู้ ลำบากขั้นสุด 672 00:33:26,462 --> 00:33:29,090 ‪บางครั้งผมยังคิดเลยว่า ‪ผมต้องเป็นสุดยอดคนที่สี่ให้ได้ 673 00:33:29,674 --> 00:33:32,010 ‪ผมรักษาโควิดได้แต่พวกพี่ก็ยังแบบว่า 674 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 ‪"ประทับใจจัง แต่มันไม่เหมือน ‪กับแสดงในแคมป์ ร็อคหรอกนะ" 675 00:33:36,764 --> 00:33:39,726 ‪แต่ยังไงผมก็รักพวกพี่ๆ นะ ‪และผมก็แค่ขอ 676 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 ‪ให้พี่ส่งที่อยู่ปาร์ตี้หลังเสร็จงานมาให้ 677 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 ‪ผมมีโทรศัพท์ใหม่แล้ว ‪แค่พี่เพิ่มเข้าไปในเครื่องใหม่ผม 678 00:33:44,230 --> 00:33:46,190 ‪รู้ไหมว่า พวกเรา... 679 00:33:46,274 --> 00:33:49,736 ‪ไม่เป็นไรพีท เราขอบคุณนะ ‪แต่จะเดินดุ่มๆ เข้าหาโจนาส... 680 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 ‪ใครเหรอพีท ผมแฟรงค์ลิน ต่างหาก 681 00:33:51,529 --> 00:33:52,739 ‪ผมแฟรงค์ลิน โจนาส 682 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 ‪- เรารู้น่า ‪- แค่ออกมาพูดคุยกับพี่ๆ ผมนะ 683 00:33:54,323 --> 00:33:56,284 ‪เข้าใจ หลังรายการ ‪ก็ได้เจอกันแล้ว แฟรงค์ลิน 684 00:33:56,367 --> 00:33:57,535 ‪โอ้ ไปตายเลย คีนัน 685 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ไปตายเลย 686 00:33:59,412 --> 00:34:02,957 ‪แฟรงค์ลิน โจนาสหรือพีท เดวิดสัน 687 00:34:03,541 --> 00:34:04,792 ‪อีกครั้งครับ 688 00:34:08,171 --> 00:34:12,633 ‪เอาล่ะครับ เรามาต่อกัน ‪กับโจนาส แฟมิลี โรสต์ 689 00:34:12,717 --> 00:34:14,010 ‪ในช่วงสังเกตการณ์ครับ 690 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 ‪พื้นที่สุดสบายและแสนพิเศษนั้น ‪จัดไว้ให้เฉพาะคู่สมรสแสนยอดเยี่ยม 691 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 ‪ของโจนาส บราเทอร์สเท่านั้น 692 00:34:20,183 --> 00:34:21,059 ‪เดี๋ยวนะ... 693 00:34:22,477 --> 00:34:24,479 ‪โอ้ โอเค 694 00:34:25,730 --> 00:34:26,814 ‪หวัดดีเค.ที. 695 00:34:28,900 --> 00:34:30,276 ‪คุณหมอ ฟิลเหรอครับ 696 00:34:35,948 --> 00:34:40,912 ‪คุณมาทำอะไรตรงเลานจ์พิเศษ ‪ที่จัดไว้เฉพาะภรรยาของโจนาส บราเทอร์สล่ะ 697 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 ‪ผมเป็นหมอ 698 00:34:43,372 --> 00:34:44,916 ‪และในฐานะหมอ 699 00:34:44,999 --> 00:34:48,044 ‪ถือเป็นภาระผูกพันของผม ‪ที่ต้องเข้าไปยุ่งเกี่ยว 700 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 ‪กับปัญหาครอบครัวทุกบ้าน 701 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 ‪ครับ ผมเดาว่าคุณสาบานไว้แล้วใช่ไหม 702 00:34:54,133 --> 00:34:57,553 ‪คำสาบานที่ถือเป็นเกียรติ ‪ในชีวิตที่ได้ขอทุกวันเลยคีนัน 703 00:34:57,637 --> 00:35:01,641 ‪และผมก็ยังได้เฝ้ามองการเผาครั้งนี้ ‪ด้วยสายตาเปี่ยมประสบการณ์ของผม 704 00:35:02,809 --> 00:35:04,894 ‪ผมก็คิดว่าผมยังเห็นปัญหาในนี้ด้วยนะ 705 00:35:05,436 --> 00:35:09,899 ‪การเผานี่มันแสนจะใจร้าย ‪เหมือนเราสอนให้คนอื่นปฎิบัติกับเรายังไง 706 00:35:09,982 --> 00:35:13,152 ‪และถ้าคุณเชื่อว่าตัวเอง ‪สมควรโดนจิกโดนกัดล่ะก็ 707 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 ‪คุณก็จะโดนจิกโดนกัดจริงๆ 708 00:35:16,322 --> 00:35:19,992 ‪ครับ แต่รายการเผาที่นี่น่ะ ‪มันมีแต่เรื่องสนุกนะ คุณหมอฟิล 709 00:35:20,076 --> 00:35:22,161 ‪ผมยังพูดไม่จบนะ คีนัน ทอมป์สัน 710 00:35:22,245 --> 00:35:23,579 ‪- ใจเย็นครับ ‪- เอาล่ะ 711 00:35:24,122 --> 00:35:26,707 ‪จะเล่าเรื่องเกี่ยวกับ ‪โจนาส บราเทอร์สให้ฟังนะ 712 00:35:27,375 --> 00:35:30,878 ‪มันง่ายเสมอที่จะบอกทุกคน ‪ในสิ่งที่เขาอยากได้ยิน 713 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 ‪แทนสิ่งที่จำเป็นต้องได้ยิน 714 00:35:33,381 --> 00:35:35,424 ‪จะบอกให้ว่าเขาจำเป็นต้องได้ยินอะไร 715 00:35:35,508 --> 00:35:39,137 ‪พวกเขาไม่ดีพอสำหรับเหล่าภรรยานี้ไง 716 00:35:40,429 --> 00:35:43,683 ‪หนุ่มๆ พวกนั้น แต่งงานกับดอกฟ้าทั้งนั้น 717 00:35:44,892 --> 00:35:46,769 ‪เหลือเชื่อเลย 718 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 ‪ผมว่าคุณไม่น่าจะใช่ ‪คนที่จะให้คำแนะนำเรื่องครอบครัวได้นะ 719 00:35:49,897 --> 00:35:51,774 ‪คือว่าลูกชายคุณก็มาด้วยนะครับ ‪ว่าไง จอร์แดน 720 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 ‪อย่างห่วยเลยป๋า 721 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 ‪บอกให้เรียกคุณหมอฟิลไง 722 00:35:57,530 --> 00:36:01,701 ‪เอาเป็นว่า หนุ่มๆ ของคุณ ‪ผมสุดจะช่วยแล้วล่ะ 723 00:36:02,118 --> 00:36:05,079 ‪ห่วยแตกขั้นเทพและผมจะไม่ขอยุ่งอีกแล้ว 724 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 ‪- คุณหมอฟิล ครับ ‪- เสียใจด้วยนะคุณผู้หญิง 725 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 ‪เสียใจจริงๆ 726 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 ‪แม่เจ้า 727 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 ‪เยี่ยมมากครับ ฟิลลิป 728 00:36:17,508 --> 00:36:19,051 ‪คุณหมอฟิลธี่ 729 00:36:19,844 --> 00:36:24,098 ‪ทุกท่านครับ ขอเสียงต้อนรับ ‪แดเนียล โจนาสหน่อยครับ 730 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 ‪ครับผม 731 00:36:32,899 --> 00:36:36,861 ‪มีปัญหานิดหน่อยนะครับ ‪เดี๋ยวจะรีบอธิบายให้ฟัง 732 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 ‪เริ่มกันเลยครับ แดเนียล 733 00:36:39,197 --> 00:36:40,781 ‪"เสียงฉันหายค่ะ" เธอบอกแบบนั้น 734 00:36:40,865 --> 00:36:41,699 ‪น่าเสียใจนะครับ 735 00:36:41,782 --> 00:36:43,367 ‪- ไม่นะ ‪- สาวน้อย 736 00:36:43,451 --> 00:36:49,916 ‪"ไม่เป็นไรค่ะ อย่างน้อยฉันก็มีเสียงให้หาย ‪ไม่เหมือนกับเควิน 737 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 ‪ที่ทำได้แค่ร้องคลอ" 738 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 ‪ครับๆ เขาร้องแค่นั้น 739 00:36:56,380 --> 00:36:59,842 ‪"แถมไม่ต้องเผาเควิน เพราะฉันไม่มีเสียง" 740 00:37:00,593 --> 00:37:01,636 ‪โอเค 741 00:37:01,719 --> 00:37:03,179 ‪"บางทีคุณอาจเผาแทนฉันได้นะ" 742 00:37:03,262 --> 00:37:05,056 ‪ผมเหรอ ยินดีที่สุดครับ 743 00:37:05,139 --> 00:37:06,432 ‪- เต็มใจอย่างยิ่ง ‪- ได้เลย 744 00:37:07,475 --> 00:37:11,145 ‪เอาล่ะ ผมจะอยู่ตรงนี้ ‪และร่วมเผาเควินให้แดเนียลนะครับ 745 00:37:11,229 --> 00:37:12,146 ‪อะแฮ่ม 746 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 ‪นี่คือคำพูดของเธอนะครับ 747 00:37:16,400 --> 00:37:18,277 ‪"ฉันเจอเควินตอนไปพักร้อน 748 00:37:18,861 --> 00:37:22,615 ‪และก่อนหน้านั้น สิ่งที่ฉันทำตอนพักร้อน ‪และทำลายชีวิตฉัน 749 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 ‪ก็คือไปถักเปียทรงพักร้อน 750 00:37:27,703 --> 00:37:30,414 ‪ปกติแล้วฉันก็ไม่ค่อยได้สนใจเขาเท่าไหร่ 751 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 ‪ซึ่งเขาก็ชอบแบบนั้นนะคะ ‪เขาบอกว่ามันทำให้นึกถึงแม่เขาดี" 752 00:37:35,044 --> 00:37:35,878 ‪โอ้ พ่อคุณ 753 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 ‪เจ็บจี๊ดเลย 754 00:37:40,508 --> 00:37:41,425 ‪"แต่ว่า... 755 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 ‪แต่ฉันก็รักความสัมพันธ์ตลอด 12 ปี ‪แบบนี้ของเราค่ะ" 756 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 ‪- ครับผม ‪- ขอบคุณครับ 757 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 ‪"เรามีลูกสาวแสนสวยสองคน" 758 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 ‪ครับ 759 00:37:50,268 --> 00:37:51,185 ‪นั่นแหละ 760 00:37:53,020 --> 00:37:56,941 ‪"เรามีลูกด้วยวิธียอดนิยมเก่าๆ ‪ตอนที่เขาออกทัวร์ 761 00:37:57,024 --> 00:37:58,567 ‪และฉันก็มีอะไรกับคนส่งนม" 762 00:37:58,651 --> 00:37:59,735 ‪แดเนียล 763 00:38:00,695 --> 00:38:01,779 ‪ผมไม่เชื่อหรอก 764 00:38:02,613 --> 00:38:03,614 ‪ผมไม่เชื่อ 765 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 ‪ผมไม่เชื่อหรอก 766 00:38:06,659 --> 00:38:10,079 ‪"แต่เควินคือพ่อที่เยี่ยมที่สุด ‪และเหมือนกับคนส่วนใหญ่ ..." 767 00:38:10,913 --> 00:38:11,998 ‪ถูกครับ 768 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 ‪"และก็เหมือนกับคนส่วนใหญ่ 769 00:38:15,209 --> 00:38:17,920 ‪ลูกสาวเราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อน่ะเป็นคนดัง" 770 00:38:20,673 --> 00:38:23,801 ‪"แน่นอนว่าเควินหน้าตาน่ารักที่สุด ‪ในบรรดาโจนาส บราเทอร์ส 771 00:38:24,677 --> 00:38:26,721 ‪- มีดวงตาที่สวยงาม ‪- ขอบคุณนะที่รัก 772 00:38:27,138 --> 00:38:28,848 ‪รอยยิ้มที่ใจดี... 773 00:38:28,931 --> 00:38:31,684 ‪และก็มี... อย่างใหญ่" วู้ 774 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 ‪โอเค 775 00:38:35,146 --> 00:38:37,398 ‪หัวใจไง ใจใหญ่ 776 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 ‪ครับ 777 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 ‪ต้องขอโทษด้วยนะ 778 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 ‪แดเนียล ผมขอไม่พูดคำนั้นละกัน 779 00:38:47,742 --> 00:38:49,452 ‪แต่ก็นะ ดีกับคุณเลยล่ะ เคฟ 780 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 ‪เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 781 00:38:53,122 --> 00:38:54,332 ‪คุณควรภูมิใจมากๆ 782 00:38:54,415 --> 00:38:55,624 ‪ขอบคุณครับ 783 00:38:55,708 --> 00:38:56,959 ‪และราชาเควิน 784 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 ‪คุณก็คงภูมิใจน่าดู ‪ได้ยินว่าคุณกำลังเก็บของ 785 00:38:58,961 --> 00:39:00,588 ‪ผมเลยรู้... ว่าเขาได้เชื้อมาจากใคร 786 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 ‪ทั้งหมดก็แบบนี้ล่ะครับ 787 00:39:02,381 --> 00:39:05,134 ‪"ขอสรุปละกัน ว่าฉันรักคุณค่ะ เควิน" 788 00:39:05,718 --> 00:39:06,552 ‪ผมก็รักคุณยาหยี 789 00:39:06,635 --> 00:39:08,846 ‪ทุกท่านครับขอเสียงปรบมือ ‪ให้แก่แดเนียล โจนาสครับ 790 00:39:11,891 --> 00:39:13,976 ‪รักอยู่หนใด 791 00:39:15,353 --> 00:39:16,228 ‪น่ารักจัง 792 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 ‪พาเธอกลับมานั่งด้วยครับ 793 00:39:22,943 --> 00:39:23,819 ‪เก่งมาก 794 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 ‪ทีนี้... 795 00:39:26,447 --> 00:39:29,033 ‪ใครคนนึงที่รู้จักนิกทุกซอกทุกมุม 796 00:39:29,116 --> 00:39:31,410 ‪ก็อยากจะระบายความในใจเช่นกัน 797 00:39:31,494 --> 00:39:32,411 ‪ไปชมกันเลยครับ 798 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 {\an8}‪ฟังนะ... 799 00:39:34,789 --> 00:39:36,165 {\an8}‪ผมเป็นเพื่อนสนิทในจอกับนิก 800 00:39:36,248 --> 00:39:37,124 {\an8}‪(เบลก เชลตัน) 801 00:39:37,208 --> 00:39:39,001 {\an8}‪ผมรู้จักเขามานานมาก ก็... 802 00:39:39,502 --> 00:39:40,961 ‪เดอะ วอยซ์ สองซีซัน 803 00:39:41,504 --> 00:39:43,714 ‪และเขาเป็นเพื่อนร่วมงาน ‪ที่สนิทกันที่สุด 804 00:39:44,256 --> 00:39:46,634 ‪เลยอยากจะมาแบ่งปันเรื่องราว ‪ว่าทำไมผมรักเขา 805 00:39:47,593 --> 00:39:48,469 ‪อย่างแรก... 806 00:39:48,969 --> 00:39:50,096 ‪เขาไม่มีพิษภัยอะไร 807 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 ‪ทางค่ายไม่มีการแจ้งกับศิลปินเลยว่า 808 00:39:52,848 --> 00:39:56,102 ‪"สัปดาห์นี้ไม่ต้องปล่อยเพลงนะ ‪นิก โจนาสมีเพลงใหม่ออกมา" 809 00:39:56,185 --> 00:39:58,145 ‪ซึ่งมันคือสิ่งที่ตรงข้ามกันโดยสิ้นเชิง 810 00:39:58,229 --> 00:40:02,024 ‪"เฮ้ สัปดาห์นี้ปล่อยเพลงด้วยนะ ‪ไม่มีการแข่งขันน่ะ" 811 00:40:02,108 --> 00:40:02,942 ‪นายสุดยอดจริงๆ 812 00:40:03,734 --> 00:40:04,568 ‪สอง... 813 00:40:04,652 --> 00:40:07,530 ‪เขาเป็นคนที่หาตัวได้ง่ายมาก ‪เพราะจะต้องเซลฟี่เป็นนิสัย 814 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 ‪และโพสต์ลงอินสตาแกรม ‪ทุกครั้งที่ออกจากบ้านไม่เคยขาด 815 00:40:11,617 --> 00:40:12,451 ‪สาม... 816 00:40:12,535 --> 00:40:13,702 ‪เขาคือนักแสดงมีฝีมือ 817 00:40:13,786 --> 00:40:17,665 ‪เขาแสดงเป็นโค้ชนักร้องนำที่ลงแข่ง ‪ในเดอะ วอยซ์ถึงสองซีซัน 818 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 ‪สี่ 819 00:40:18,791 --> 00:40:21,043 ‪และเป็นเหตุผลข้อสุดท้าย ‪ที่ผมรักนิก โจนาส 820 00:40:21,127 --> 00:40:24,463 ‪ซึ่งก็คือรอบตัวเขาจะมีแต่คน ‪ที่เจ๋งกว่าเขาทั้งนั้นครับ 821 00:40:24,964 --> 00:40:27,842 ‪นิกและโจนาส บราเทอร์สทุกคน ‪ผมรักพวกคุณทุกคนนะ 822 00:40:27,925 --> 00:40:30,511 ‪และขอบคุณครับที่ให้ผม ‪เป็นส่วนหนึ่งของรายการจากสตูดิโออีกฟาก 823 00:40:31,095 --> 00:40:33,597 ‪เพราะยังไงพวกคุณก็ไม่มีปัญญา ‪จ่ายให้ผมเดินทางไปที่นั่นอยู่ดี 824 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 ‪ขอบคุณอีกครั้งนะ 825 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 ‪ดีงามมาก 826 00:40:39,353 --> 00:40:40,729 ‪เบลค เชลตันครับ 827 00:40:42,231 --> 00:40:44,358 ‪- ว้าว ‪- พระเจ้าช่วย 828 00:40:44,442 --> 00:40:48,988 ‪มีไม่กี่คนที่รู้เรื่องนี้นะเนี่ย ‪แต่โจนาส บราเทอร์สมีแฟนคลับ 829 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 ‪อยู่ทั่วโลกจริงด้วย 830 00:40:50,948 --> 00:40:51,907 ‪ขอ... 831 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 ‪เสียงปรบมือต้อนรับมือเผาคนพิเศษ 832 00:40:56,620 --> 00:40:58,122 ‪ที่ข้ามน้ำข้ามทะเลมาเลย 833 00:40:58,205 --> 00:41:02,877 ‪เขาคือนักแสดงคอมเมดี้อันดับหนึ่งจากอังกฤษ ‪และเขาก็คือแจ็ค ไวท์ฮอลล์ครับ 834 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 ‪ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ 835 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 ‪แจ็ค แจ็ค แจ็ค 836 00:41:07,798 --> 00:41:09,383 ‪แจ็ค 837 00:41:09,467 --> 00:41:10,676 ‪แจ็ค 838 00:41:10,759 --> 00:41:12,261 ‪- แจ็ค ‪- นั่นล่ะครับ 839 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 ‪ใช่แล้ว 840 00:41:17,516 --> 00:41:18,851 ‪เป็นเกียรติที่ได้มา 841 00:41:18,934 --> 00:41:22,354 ‪ทีนี้ต้องเตือนคุณไว้ก่อน ‪ว่าผมน่ะมาจากชาติที่เราปิ้งกัน 842 00:41:22,438 --> 00:41:23,522 ‪ไม่ใช่เผากัน 843 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 ‪และผมก็ไม่ได้มาเพียงเพื่อ 844 00:41:25,065 --> 00:41:27,776 ‪แค่มายืนพูดให้คุณฟังในคืนนี้ 845 00:41:27,860 --> 00:41:32,072 ‪เอาแต่เชิดชูลักษณะแต่ละคน ‪ของสุภาพบุรุษหนุ่มน้อยหน้าตาดีพวกนี้ 846 00:41:33,240 --> 00:41:34,575 ‪- ดูพวกเขาสิ ‪- ผมก็ว่านะ 847 00:41:36,118 --> 00:41:39,288 ‪หน้าตาดีไม่มีปลอมเลย 848 00:41:40,372 --> 00:41:41,707 ‪พ่อคุณอยู่ไหนเหรอ นั่งตรงไหน 849 00:41:41,790 --> 00:41:43,334 ‪ชายผู้ภาคภูมินั่งอยู่ตรงนั้น 850 00:41:44,335 --> 00:41:45,669 ‪เควิน ซีเนียร์ครับ 851 00:41:46,295 --> 00:41:47,505 ‪ใช่แล้วครับ 852 00:41:47,588 --> 00:41:51,091 ‪ขอมอบรางวัลแกรมมี่ให้แก่ลูกอัณฑะ ‪ของชายผู้นั้น 853 00:41:51,175 --> 00:41:53,928 ‪สำหรับการส่งเสริมด้านดนตรี ‪ที่แสนจะยอดเยี่ยมครับ 854 00:41:55,554 --> 00:41:57,389 ‪- ใช่แล้ว ‪- ขอเสียงปรบมือ 855 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 ‪ให้กับไข่ของเควิน ซีเนียร์ครับ 856 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 ‪จัดไปสิ 857 00:42:02,811 --> 00:42:06,106 ‪เจ้าเครื่องในนั่นควรจะได้รับการ ‪แขวนไว้ที่หอเกียรติยศร็อคแอนด์โรล 858 00:42:07,608 --> 00:42:09,985 ‪ครับ ผมรู้สึกว่าคืนนี้คือคืนของผม 859 00:42:10,069 --> 00:42:12,696 ‪เป็นคืนของผมที่จะยอมรับกับทั้งโลกได้ 860 00:42:12,780 --> 00:42:15,908 ‪ผมไม่ใช่ภาคก่อนบำบัดของจอห์น มูเลนีย์นะ 861 00:42:17,576 --> 00:42:21,956 ‪ผมคือแจ็ค ไวท์ฮอลล์ ‪และผมก็พวกติดโจนาห์ 862 00:42:22,456 --> 00:42:24,375 ‪ใช่ไหม รู้สึกดีชะมัด 863 00:42:25,751 --> 00:42:26,752 ‪รู้สึกดีที่ได้บอกให้รู้ 864 00:42:26,835 --> 00:42:28,546 ‪ผมน่ะเมาน้ำหวานโจนาสนะ 865 00:42:29,338 --> 00:42:31,298 ‪ผมน่ะเป็นพวกปัญญาโจเลยล่ะ 866 00:42:32,424 --> 00:42:34,802 ‪พวกคุณน่ะคือความผิดบาป ‪อันแสนรื่นรมย์ของผม 867 00:42:34,885 --> 00:42:38,722 ‪เช่น ไปฉี่ใส่ห้องอาบน้ำ ‪หรือสไลด์หนอนในอูเบอร์อย่างงี้ 868 00:42:40,057 --> 00:42:43,727 ‪แต่ในทุกงานอดิเรกพวกนั้นนะ ‪สิ่งที่ผมโศกเศร้าที่สุดก็คือ 869 00:42:43,811 --> 00:42:45,354 ‪ชอบเพลงของพวกคุณนี่แหละ 870 00:42:46,230 --> 00:42:48,274 ‪อูเบอร์ด้วยนิดหน่อย พูดแบบไม่ลำเอียง 871 00:42:48,691 --> 00:42:52,486 ‪แต่ทำไมล่ะ ทำไมเราถึงจะรัก ‪พี่น้องโจไม่ได้ล่ะ 872 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 ‪นั่นสิ 873 00:42:54,905 --> 00:42:57,992 ‪คำตัดสินแผ่วไปเลยนะ ‪พอเพลงมันเล่นไปถึงอาร์ เคลลี่น่ะ 874 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 ‪ทำไมร็อค แอนด์ โรลจะต้องแข็งๆ ล่ะ 875 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 ‪ผมชอบเพลงร็อคนุ่มๆ 876 00:43:05,874 --> 00:43:07,459 ‪และกระแทกแบบเบาๆ 877 00:43:08,502 --> 00:43:11,463 ‪แบบหนุ่มสามคนนี้ที่ดูเหมือน ‪ว่าควรไปทำงานเฝ้าประตู 878 00:43:11,547 --> 00:43:12,923 ‪ให้กับอาเบอร์โครมบี แอนด์ ฟิตช์ 879 00:43:14,842 --> 00:43:16,802 ‪สองคนอาจเฝ้าประตูส่วนอีกคน ‪อยู่ห้องเก็บของ 880 00:43:18,178 --> 00:43:19,471 ‪โทษทีนะนิก โทษที 881 00:43:19,555 --> 00:43:21,432 ‪โอ้ ใช่สิ ขอบคุณ 882 00:43:21,515 --> 00:43:24,310 ‪รู้ไหมว่าผมลำบากขนาดไหน ‪ที่ต้องเติบโตในอังกฤษ 883 00:43:24,393 --> 00:43:26,145 ‪แบบหนุ่มน้อยที่ชื่นชอบโจนาส บราเทอร์สน่ะ 884 00:43:26,604 --> 00:43:29,064 ‪โดนจัดไงครับ ผมโดนจัดทุกวัน 885 00:43:29,148 --> 00:43:31,400 ‪จากเด็กผู้ชายบ้านสลิเธอรินที่โรงเรียนไง 886 00:43:32,901 --> 00:43:36,697 ‪ความกดดันตอนที่ฟังเพลงเนี่ย ‪มันโคตรอย่างเท่ห์ 887 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 ‪ไม่ก็อย่างหงุดหงิดเลยล่ะ ‪สุดแสนจะมีรสมีชาติ 888 00:43:41,118 --> 00:43:41,994 ‪(แจ็ค ไวท์ฮอลล์) 889 00:43:42,077 --> 00:43:45,414 ‪"แจ็ค ถ้านายยังฟังเพลงโจนาส บราเทอร์ส ‪นายไม่มีทางได้แอ้มสาวแน่" 890 00:43:45,497 --> 00:43:47,333 ‪"อืม บางทีฉันอาจไม่อยากได้สาวก็ได้นะ 891 00:43:48,334 --> 00:43:51,420 ‪บางทีโจอาจจะสำคัญมกว่าสาวก็ได้" 892 00:43:53,547 --> 00:43:54,423 ‪ตามนั้นเลยครับ 893 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 ‪รู้อะไรไหม ไหนๆ เราก็เป็นเพื่อนกันแล้ว 894 00:43:57,092 --> 00:43:59,303 ‪แถมยังปลอดภัย ‪ผมจะเล่าอะไรให้ฟังอีกนิด 895 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 ‪ที่คุณเห็นคือผู้ที่ปฎิญาณตน ‪รักษาความบริสุทธิ์ไว้นะ 896 00:44:04,224 --> 00:44:05,267 ‪ใช่แล้ว 897 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 ‪ใส่กุญแจหอน้ำหวานนี้ไว้ ‪แล้วก็โยนกุญแจทิ้งไป 898 00:44:09,104 --> 00:44:10,898 ‪มาฟังเสียงแห่งเปิดบริสุทธิ์กัน 899 00:44:10,981 --> 00:44:12,316 ‪เมื่อถึงเวลาที่คุณพร้อม 900 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 ‪คืนนี้ก็มีหลายคนที่ยังซิงอยู่ 901 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 ‪ดีงามครับ 902 00:44:17,863 --> 00:44:19,990 ‪ตอนที่ผมยังเยาว์วัยเหมือนกับพวกคุณ 903 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 ‪ผมถือเรื่องการรักษาความบริสุทธิ์ของผม 904 00:44:22,826 --> 00:44:28,248 ‪ผมปฏิญาณตนที่จะรักษาความบริสุทธิ์ ‪ให้รอดจากสาวโสดทุกคนในโรงเรียน 905 00:44:30,250 --> 00:44:34,546 ‪แล้วคุณรู้ไหม ‪ว่าผมน่ะรอดปากเหยี่ยวปากกามาได้ยังไง 906 00:44:35,964 --> 00:44:38,467 ‪เพราะพวกคุณไง พูดจริงๆ เลยเนี่ย 907 00:44:38,550 --> 00:44:41,053 ‪ยิ่งผมบอกทุกคนว่าฟังเพลงคุณเท่าไหร่ 908 00:44:41,136 --> 00:44:43,263 ‪ก็มีคนอยากนอนกับผมน้อยลงเท่านั้น 909 00:44:44,390 --> 00:44:48,352 ‪บางทีน่าจะแขวนอัลบั้มของพวกคุณไว้ ‪เหมือนระฆังของคนโรคเรื้อน 910 00:44:49,645 --> 00:44:50,896 ‪จะตายแล้ว 911 00:44:50,979 --> 00:44:55,442 ‪แต่ฟังนะครับ พูดแบบจริงๆ เลย ‪เราต้องพูดเรื่องช่วงเวลาแย่ๆ เหมือนกัน 912 00:44:56,235 --> 00:44:58,695 ‪วันที่ 30 ตุลาคม 2013 913 00:44:59,405 --> 00:45:01,323 ‪ช่วยหยุดหัวเราะด้วยครับ ‪ตอนนี้จริงจังแล้ว 914 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 ‪วันโลกาวินาศแห่งอุตสาหกรรมดนตรี 915 00:45:04,410 --> 00:45:09,581 ‪วันที่พวกเขาแยกวง หัวใจของผมได้แตกสลาย ‪ออกเป็นเสี่ยงๆ นับพันชิ้น 916 00:45:10,541 --> 00:45:13,419 ‪ฟังนะ ผมจะไม่มายืนเล่นเกม ‪โยนความผิดไปมาหรอกนะครับ 917 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 ‪เราจะเล่นแบบนี้ทั้งคืนก็ทำได้ ‪"โอ้ นิกบอกว่าแบบนี้" 918 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 ‪"นิกทำแบบนั้น" 919 00:45:17,339 --> 00:45:20,884 ‪ไม่เลย มันเป็นการตัดสินที่จะเลิกราร่วมกัน 920 00:45:20,968 --> 00:45:23,095 ‪เพื่อให้นิกได้มุ่งเป้าไปฉายเดี่ยว 921 00:45:23,720 --> 00:45:26,723 ‪ไม่มีใครควรถูกตำหนินอกจากนิก ‪ที่เป็นความผิดของเขาคนเดียว 922 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 ‪ดูหน้าเขาสิ 923 00:45:30,853 --> 00:45:32,813 ‪โทษทีนะ ยังเจ็บไม่หายเลย 924 00:45:34,565 --> 00:45:35,774 ‪เดอะ บราเทอร์ส เบรกเกอร์ 925 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 ‪เมแกน มาร์เกิลแห่งวงการป๊อบ 926 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 ‪ตอนนี้วงกลับมาแล้ว 927 00:45:43,657 --> 00:45:44,700 ‪ใช่แล้ว 928 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 ‪ใช่ครับ 929 00:45:48,912 --> 00:45:49,872 ‪ยินดีครับ 930 00:45:51,039 --> 00:45:51,957 ‪ขอบคุณครับ 931 00:45:52,040 --> 00:45:56,003 ‪พวกคุณเอาหนุ่มพวกนี้ไม่ลงหรอก ‪พวกเขาน่ะเหมือนไวรัสโควิด 932 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 ‪และถ้าคลื่นลูกที่สองนี้ ‪ได้สอนอะไรให้เราบ้าง 933 00:45:59,506 --> 00:46:03,177 ‪คงจะเป็นเรื่องที่เราไม่สามารถกำจัด ‪โจนาส บราเทอร์สออกจากสังคมได้ 934 00:46:03,260 --> 00:46:05,095 ‪ทำได้เพียงต้องเรียนรู้ที่จะอยู่ร่วมกัน 935 00:46:06,346 --> 00:46:08,223 ‪และภาวนาว่าพวกเขาจะไม่กลายพันธุ์ 936 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 ‪ทุกคนครับ ประเด็นของผมก็คือ ‪นอกจากเรื่องตลกแล้ว 937 00:46:13,312 --> 00:46:16,523 ‪คุณได้ฝากรอยที่ลบไม่ออก ‪ไว้กับผู้คนหลากหลายคน 938 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 ‪โดยเฉพาะผม 939 00:46:18,358 --> 00:46:20,527 ‪พูดจริงๆ เลยล่ะ ในหลายๆ รูปแบบ 940 00:46:20,611 --> 00:46:24,740 ‪ทุกคนต่างบอกผมว่า ผมน่ะทำผิดอย่างมหันต์ 941 00:46:24,823 --> 00:46:27,910 ‪มาตลอดหลายปี ตอนที่เดิน ‪เข้าไปในห้องรับแขกร้านสัก 942 00:46:27,993 --> 00:46:30,204 ‪แต่รู้ไหมว่าผมต้องพูดกับพวกนั้นไปว่ายังไง 943 00:46:30,287 --> 00:46:31,622 ‪ไม่เสียใจ 944 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 ‪"พวกโจมาก่อนสาวๆ" 945 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 ‪แจ็ค! 946 00:46:43,759 --> 00:46:44,718 ‪นั่นแหละครับ 947 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 ‪แจ็ค ไวท์ฮอลล์ครับทุกท่าน 948 00:46:46,220 --> 00:46:47,095 ‪ว้าว 949 00:46:49,890 --> 00:46:50,933 ‪มันคือรอยสัก 950 00:46:51,558 --> 00:46:54,228 ‪ใครก็ตามที่ติดตามโจ โจนาสบนติ๊กต๊อก 951 00:46:54,311 --> 00:46:57,356 ‪ซึ่งผมคาดว่ามนุษยชาติเกือบทุกคน 952 00:46:57,439 --> 00:46:59,233 ‪รู้ว่าไม่นานมานี้เขาจับเอา 953 00:46:59,316 --> 00:47:03,320 ‪แนวของวัน ไดเร็คชั่นมารวมกับ ‪โจนาส บราเทอร์สในคลาสปั่นจักรยาน 954 00:47:03,403 --> 00:47:05,447 ‪- ครับ ‪- ครั้งนี้ 955 00:47:05,531 --> 00:47:08,867 ‪ครั้งนี้เขาตัดสินใจที่จะเล่นอีกครั้ง ‪และชวนไนออลล์ ฮอแรนไปด้วย 956 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 ‪แต่ครั้งนี้ พวกเขาปลอมตัวไปครับ 957 00:47:12,579 --> 00:47:14,081 ‪ขอเสียงปรบมือ 958 00:47:14,873 --> 00:47:18,710 ‪ให้กับครูคนใหม่ของเรา ‪ที่ฉันจะทำการประเมินด้วยค่ะ 959 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 ‪สตีฟค่ะ 960 00:47:21,171 --> 00:47:22,839 ‪เริ่มกันเลยครับทุกคน เริ่มเลย 961 00:47:22,923 --> 00:47:24,049 ‪ทุกท่านครับ รู้สึกยังไงกันบ้าง 962 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 ‪(โจ โจนาส) 963 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 ‪เอาล่ะ เริ่มกันเลย 964 00:47:25,968 --> 00:47:29,680 ‪ผมชื่อสตีฟ ‪ตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ 965 00:47:29,763 --> 00:47:31,223 ‪เป็นอะไรเหรอ เป็นไงกันบ้าง 966 00:47:31,306 --> 00:47:34,560 ‪ผมโทบี้ จากออสเตรเลีย ‪ซิดนีย์ ออสเตรเลียครับ 967 00:47:34,643 --> 00:47:35,477 ‪(ไนออลล์ ฮอแรน) 968 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 ‪เป็นไงกันบ้างทุกคน สบายดีนะ 969 00:47:37,521 --> 00:47:39,356 ‪เยี่ยมครับ 970 00:47:39,439 --> 00:47:40,816 ‪(ยกที่หนึ่ง) 971 00:47:42,568 --> 00:47:45,404 ‪ผมได้ยินมาว่าโจนาส บราเทอร์ส ‪ไม่ใช่พี่น้องจริงๆ 972 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 ‪ผมอ่านเจอว่าโจนาส บราเทอร์ส ‪ไม่ใช่พี่น้องจริงๆ ด้วยซ้ำ 973 00:47:48,657 --> 00:47:49,866 ‪ดิสนีย์แต่งเรื่องขึ้นมา 974 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 ‪ดิสนีย์ปั้นเรื่องขึ้นมา 975 00:47:51,827 --> 00:47:53,954 ‪เพื่อนผมเคยคบกับคนที่คิ้วหนาๆ 976 00:47:54,037 --> 00:47:55,414 ‪เป็นพวกขี้เกียจตัวเป็นขน 977 00:47:55,497 --> 00:47:57,416 ‪เพื่อนผมเคยคบกับคนที่คิ้วหนาๆ น่ะ 978 00:47:59,167 --> 00:48:02,337 ‪เธอบอกว่าเขาไม่ได้เรื่องเลย 979 00:48:04,089 --> 00:48:05,924 ‪วัน ไดเร็คชั่นต่างหากที่เป็นบอย แบนด์ ‪ที่หน้าดีที่สุด 980 00:48:06,008 --> 00:48:06,842 ‪ผมพูดถูกไหม 981 00:48:07,593 --> 00:48:09,803 ‪บอกได้เลยว่าวงดังกว่า ‪และเป็นแบบนั้นตลอดไป 982 00:48:09,886 --> 00:48:12,848 ‪วงที่ดังกว่า ประสบความสำเร็จมากกว่า 983 00:48:15,142 --> 00:48:17,185 ‪เคยได้ยินเรื่องไนออลล์ ฮอแรนกันไหม 984 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 ‪เหมือนเป็น "ไนออลล์ น่าเบื่อ" มากกว่า 985 00:48:18,729 --> 00:48:19,688 ‪ใช่ 986 00:48:19,771 --> 00:48:21,732 ‪ใช่ ไนออลล์น่าเบื่อสุดๆ 987 00:48:21,815 --> 00:48:22,691 ‪รู้จักเขาเหรอ 988 00:48:23,650 --> 00:48:24,610 ‪น่าเสียดายที่สุด 989 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 ‪หน้าตาเขาไม่ติดฝุ่นคนอื่นๆ ในวงเลย 990 00:48:28,530 --> 00:48:32,117 ‪เขาหน้าตาห่างไกลไปหลายขุม ‪ทุกคนนินทากันแต่เรื่องหนุ่มขนยาว... 991 00:48:32,743 --> 00:48:36,204 ‪หน้าตาไม่ใกล้ความหล่อแบบคนอื่นในวงเลย 992 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 ‪เห็นด้วยไหม 993 00:48:40,626 --> 00:48:41,710 ‪โกหก 994 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 ‪(ยกที่สอง) 995 00:48:44,421 --> 00:48:45,714 ‪ในห้องนี้ใครอยากมีกล้ามกันบ้าง 996 00:48:46,340 --> 00:48:49,926 ‪ในนี้ใครอยากมีกล้ามกันบ้าง 997 00:48:50,385 --> 00:48:52,804 ‪ยกมือเลย 998 00:48:52,888 --> 00:48:55,974 ‪พูดว่า "ใครอยากมีกล้ามใหญ่ๆ ‪เหมือนผมบ้าง 999 00:48:56,058 --> 00:49:00,896 ‪ไม่ต้องอาย ร้องเพลงให้ผมฟังเลย ‪เราอยากเป็นนักปั่นจักรยานหน้าอกตู้มๆ" 1000 00:49:00,979 --> 00:49:03,273 ‪เอาล่ะ ใครอยากมีหน้าอกตู้มๆ แบบผมบ้าง 1001 00:49:04,066 --> 00:49:05,067 ‪ขอเสียงหน่อย 1002 00:49:06,318 --> 00:49:09,404 ‪หน้าอกตู้มๆ หน้าอกตู้มๆ หน้าอกตู้มๆ 1003 00:49:10,197 --> 00:49:11,740 ‪ข้อดีคือเราอยู่ในโรงซ่อมรถ 1004 00:49:11,823 --> 00:49:13,617 ‪ที่ผมมีของเหลือทิ้งเยอะแยะ 1005 00:49:13,700 --> 00:49:15,744 ‪ข้อดีคือเราอยู่ในโรงซ่อมรถ ‪ที่ผมมีของเหลือทิ้งเยอะแยะ 1006 00:49:18,789 --> 00:49:19,873 ‪(ยกที่สาม) 1007 00:49:19,956 --> 00:49:22,417 ‪บอกพวกเขาว่า ‪คุณเพิ่งเลิกกับแฟนคุณเมื่อคืน 1008 00:49:22,501 --> 00:49:25,921 ‪เมื่อคืนผมเพิ่งเลิกกับแฟน 1009 00:49:27,047 --> 00:49:28,256 ‪ก็ค่อนข้างเศร้านะ 1010 00:49:29,800 --> 00:49:31,677 ‪พักได้ถ้าคุณราศีมังกร 1011 00:49:32,219 --> 00:49:33,845 ‪พักได้ถ้าคุณราศีมังกร 1012 00:49:35,055 --> 00:49:35,931 ‪ห้ามขยับ 1013 00:49:36,014 --> 00:49:39,309 ‪ถ้าคุณราศีแมงป่อง ‪ปั่นให้หนักขึ้นกว่าเดิมสองเท่า 1014 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ‪ใช่แล้ว ถ้าคุณราศีแมงป่อง ‪ปั่นให้เร็วขึ้นอีก 1015 00:49:42,187 --> 00:49:44,356 ‪พูดว่า "แฟนผมราศีแมงป่อง" ‪แล้วเริ่มร้องไห้ 1016 00:49:44,773 --> 00:49:46,316 ‪แฟนผมราศีแมงป่อง 1017 00:49:56,410 --> 00:49:57,536 ‪ทุกคนชอบโทบี้ไหม 1018 00:49:57,619 --> 00:49:58,787 ‪ทุกคนชอบโทบี้ไหม 1019 00:49:59,955 --> 00:50:01,832 ‪เราไปเที่ยวด้วยกันเมื่อคืน 1020 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 ‪พูดว่า "เขาห่วยแตกขั้นสุด" 1021 00:50:03,417 --> 00:50:05,293 ‪เขาน่ะห่วยแตกขั้นสุดเลย ว่าไหม 1022 00:50:07,421 --> 00:50:08,463 ‪พูดว่า "เขาไม่รู้เรื่องนี้หรอกนะ 1023 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 ‪แต่ผมเพิ่งเริ่มนัดเจอบรู๊คแฟนเขา" 1024 00:50:10,632 --> 00:50:11,508 ‪เขาไม่รู้ตัวเลยล่ะ 1025 00:50:11,591 --> 00:50:13,051 ‪แต่ผมเพิ่งเริ่มนัดเจอบรู๊คแฟนเขา 1026 00:50:16,513 --> 00:50:17,472 ‪เอาล่ะทุกคน ขอให้โชคดีครับ 1027 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 ‪เยี่ยมมากเลยค่ะ 1028 00:50:20,267 --> 00:50:21,268 ‪ทำได้ดีมากๆ 1029 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 ‪- พระเจ้า ‪- สุดยอดเลย 1030 00:50:22,602 --> 00:50:23,687 ‪ดีมาก ตลกสุดๆ เลย 1031 00:50:23,770 --> 00:50:27,983 ‪ขอบคุณทุกคนนะคะ ‪สำหรับชั้นเรียนสุดเยี่ยมแบบนี้ 1032 00:50:28,066 --> 00:50:33,155 ‪และทีนี้ขอเสียงปรบมือ ‪ให้ครูสอนคนพิเศษของเรากันด้วยค่ะ 1033 00:50:34,364 --> 00:50:36,783 ‪ใช่แล้ว 1034 00:50:41,788 --> 00:50:44,583 ‪ใช่แล้ว! เฮ้! 1035 00:50:46,209 --> 00:50:48,420 ‪ขอบคุณทุกคนมากๆ ครับ ‪พวกคุณเยี่ยมมาก 1036 00:50:48,503 --> 00:50:50,338 ‪ปาร์ตี้กันเถอะจ้ะ 1037 00:50:51,965 --> 00:50:53,341 ‪ขอเสียงหน่อย 1038 00:50:54,217 --> 00:50:55,761 ‪เรามีแขกพิเศษอีกสองคน 1039 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 ‪ดีมาก 1040 00:51:01,183 --> 00:51:02,350 ‪- ขอบคุณครับ ‪- แสดงเนียนมาก 1041 00:51:03,143 --> 00:51:04,019 ‪เยี่ยมมาก 1042 00:51:04,102 --> 00:51:05,771 ‪เยี่ยมมาก ขอบคุณครับ 1043 00:51:05,854 --> 00:51:07,564 ‪ขอบคุณครับ เยี่ยมมาก 1044 00:51:07,647 --> 00:51:09,733 ‪ทีนี้ สองคนนี้ คิดว่าคนไหนสอนดีกว่า 1045 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 ‪ไนออลล์ 1046 00:51:14,362 --> 00:51:16,406 ‪คิดว่าก็เห็นกันชัดแล้วนะ ‪ว่านายน่ะคือผู้ชนะ ไนออลล์ 1047 00:51:22,662 --> 00:51:23,705 ‪- แสดงเนียนมาก ‪- แหงอยู่แล้ว 1048 00:51:26,833 --> 00:51:28,585 ‪ขอบคุณไนออลล์ ฮอแรนมากครับ 1049 00:51:28,668 --> 00:51:30,253 ‪- ขอเสียงปรบมือให้เขาอีกครั้งครับ ‪- ไนออลล์ 1050 00:51:33,173 --> 00:51:37,594 ‪ขอเสียงต้อนรับใครคนนึง ‪ที่รอโอกาสนี้มาถึงห้าปี 1051 00:51:38,220 --> 00:51:39,596 ‪คนนั้นก็คือโซฟี เทอร์เนอร์ครับ 1052 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 ‪- เอาเลย ‪- ปรบมือหน่อย 1053 00:51:49,397 --> 00:51:50,649 ‪สวัสดีค่ะ 1054 00:51:51,525 --> 00:51:52,359 ‪หวัดดีทุกคนนะคะ 1055 00:51:53,860 --> 00:51:56,488 ‪ฉันมาที่นี่แค่เพราะ ‪มีคนบอกฉันว่าในอเมริกา 1056 00:51:56,571 --> 00:52:00,158 ‪การรวมญาติคือการที่คุณ ‪จะได้พูดอะไรที่แสนใจร้าย 1057 00:52:00,242 --> 00:52:01,368 ‪กับครอบครัวคุณได้ ดังนั้น... 1058 00:52:01,827 --> 00:52:05,080 ‪พอโจขอให้ฉันมาด้วย ‪ฉันนี่ประมาณว่า "ไม่พลาดแน่นอนจ้ะ" 1059 00:52:07,707 --> 00:52:09,876 ‪มาคุยกันเรื่องแหวนพรหมจรรย์กันค่ะ 1060 00:52:12,170 --> 00:52:14,464 ‪สำหรับใครที่ยังไม่รู้เรื่อง 1061 00:52:14,548 --> 00:52:18,301 ‪แหวนพรหมจรรย์จะสวม ‪เพื่อให้รู้ว่าคุณละเว้นการมีเพศสัมพันธ์ 1062 00:52:18,385 --> 00:52:19,511 ‪ก่อนแต่งงาน 1063 00:52:19,594 --> 00:52:21,721 ‪และโจนาส บราเทอร์สทุกคนก็เคยสวมมัน 1064 00:52:21,805 --> 00:52:23,640 ‪ฉันรู้ว่านี่มันคือการเผากัน 1065 00:52:23,723 --> 00:52:26,017 ‪และทุกคนคิดว่าฉันควร ‪จะไล่ต้อนพวกเขา 1066 00:52:26,101 --> 00:52:29,145 ‪แต่ฉันกลับคิดว่าเราต้องแก้ข้อมูล ‪เรื่องนี้กันใหม่ 1067 00:52:29,229 --> 00:52:32,148 ‪ไม่เลยค่ะ แหวนนั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 1068 00:52:33,149 --> 00:52:37,404 ‪ใช่ค่ะ พอกรีดนิ้วไปมา ‪มันน่าขันและดูหน้าขายหน้าที่สุด 1069 00:52:38,947 --> 00:52:43,326 ‪แต่จำไว้นะคะ ว่ามันเป็นอะไร ‪มากกว่าแค่การกรีดนิ้วโชว์ไปมา 1070 00:52:43,410 --> 00:52:46,538 ‪มันคือเรื่องของความศรัทธา ‪เป็นเรื่องของหลักการ 1071 00:52:46,621 --> 00:52:49,708 ‪เป็นการยืนหยัดและเป็นตัวอย่าง 1072 00:52:50,125 --> 00:52:53,336 ‪ฟังนะ โจ โจนาสไม่ใช่แค่ ‪เอานิ้วมือใส่ไว้ในวงโลหะเฉยๆ 1073 00:52:53,420 --> 00:52:55,380 ‪เขาเอานิ้วมือไปใส่ไว้กับทั้งดาราสมทบ 1074 00:52:55,463 --> 00:52:59,759 ‪นักแสดงหญิง แม้แต่นางแบบคนสองคนนี่แหละ 1075 00:53:05,807 --> 00:53:09,686 ‪พูดตรงๆ เลยนะคะ ‪โจกับไอ้แหวนพรหมจรรย์ของเขาเนี่ย 1076 00:53:09,769 --> 00:53:11,229 ‪ก็ประมาณว่าซินเดอเรลล่ายุคใหม่นี่เอง 1077 00:53:11,313 --> 00:53:14,983 ‪โจพยายามอยู่สองสามครั้ง ‪เพื่อจะหาสิ่งที่เข้ากับแหวนพรหมจรรย์ได้ 1078 00:53:15,066 --> 00:53:17,986 ‪แต่สุดท้าย นิ้วนั้นมันก็เข้ากับฉันพอดี 1079 00:53:22,782 --> 00:53:25,702 ‪ที่เหมือนซิลเดอเรลล่าก็เพราะว่า ‪สาวๆ เกือบทั้งหมดที่เขาเคยลอง 1080 00:53:25,785 --> 00:53:27,203 ‪ต่างก็ติดสัญญาอยู่กับดิสนีย์ไง 1081 00:53:28,496 --> 00:53:29,331 ‪โอ้ 1082 00:53:30,665 --> 00:53:35,378 ‪ฉันต้องรักเขาแน่ ‪เพราะฉันย้ายมาอยู่อเมริกากับเขา 1083 00:53:36,338 --> 00:53:38,131 ‪ก็นะ มันก็ไม่ได้ราบเรียบไปทุกอย่าง 1084 00:53:38,214 --> 00:53:41,134 ‪คำต่างๆ ของคนนึงก็ทำอีกคนงงไปถูกเหมือนกัน 1085 00:53:41,217 --> 00:53:43,094 ‪อย่างในอเมริกาคุณเรียกว่าซุกินี 1086 00:53:43,178 --> 00:53:44,846 ‪แต่ในอังกฤษเราเรียกว่าคัวร์เจตต์ 1087 00:53:44,930 --> 00:53:48,141 ‪ทางเดินเล็กๆ ‪ข้างถนนในอเมริกาเรียกไซด์วอล์ก 1088 00:53:48,224 --> 00:53:50,018 ‪แต่ในอังกฤษเราเรียกว่าเพฟเมนต์ 1089 00:53:50,101 --> 00:53:52,771 ‪สิ่งที่น่าสนใจอีกอย่างของแอตแลนติกฝั่งนี้ 1090 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 ‪ภาคต่อแคมป์ ร็อค ‪ทางนี้เรียกว่าแคมป์ ร็อค 2 1091 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 ‪ในขณะที่ฝั่งอังกฤษเรียกว่าหนังสุดห่วย 1092 00:54:00,487 --> 00:54:01,321 ‪ค่ะ 1093 00:54:02,697 --> 00:54:05,825 ‪ฉันพูดไว้ตอนเริ่มเป็นนักแสดง ‪ว่าจะไม่มีวันคบกับนักแสดงด้วยกัน 1094 00:54:05,909 --> 00:54:08,954 ‪แต่พอได้ดูแคมป์ ร็อค 2 ‪รู้เลยว่าคบกับโจต้องปลอดภัยแน่ 1095 00:54:11,039 --> 00:54:13,416 ‪รู้จักกับหนุ่มๆ พวกนี้ ‪ถือว่าเป็นเรื่องตื่นเต้นในชีวิตก็ได้ 1096 00:54:13,500 --> 00:54:16,628 ‪แบบว่า เควินยอดมากและนิกก็นิก 1097 00:54:19,923 --> 00:54:21,299 ‪โจ ฉันรักคุณมากค่ะ 1098 00:54:21,383 --> 00:54:24,636 ‪สิ่งที่ฉันรักในตัวคุณก็คือ ‪ไม่ว่าจะประสบความสำเร็จแค่ไหน 1099 00:54:24,719 --> 00:54:26,805 ‪ก็ยังเป็นตัวตนแบบรากเหง้า ‪นิวเจอร์ซีย์ของคุณตลอด 1100 00:54:26,888 --> 00:54:29,724 ‪และฉันรู้ว่าพวกคุณต้องมาจากนิวเจอร์ซีย์แน่ 1101 00:54:29,808 --> 00:54:32,227 ‪เพราะเสียงโซปราโนกันสุดๆ... 1102 00:54:32,310 --> 00:54:34,813 ‪ล้อเล่นน่ะ พวกคุณเสียงโทนเดียวหมด... 1103 00:54:36,439 --> 00:54:37,983 ‪ฉันถึงอยากมาและทำแบบนี้ 1104 00:54:38,066 --> 00:54:40,318 ‪เพราะว่า โจนาส บราเทอร์ส ‪คือวงที่ยอดเยี่ยมมาก 1105 00:54:40,402 --> 00:54:43,655 ‪ถึงแม้ทุกคนที่เราคุยด้วย ‪จะพูดถึงพวกเขายังไงก็ตาม 1106 00:54:45,240 --> 00:54:46,157 ‪ฉันรักพวกคุณค่ะ 1107 00:54:46,783 --> 00:54:48,576 ‪เจอกันหลังเวทีแล้วก็คริสต์มาสนะ 1108 00:54:48,660 --> 00:54:51,413 ‪แล้วก็โจ ไม่ต้องรอนะ ‪พีท เดวิดสันแอบเอาเบอร์ให้ฉันแล้ว 1109 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 ‪ฉะนั้น... 1110 00:54:54,290 --> 00:54:58,003 ‪เอาล่ะครับทุกท่าน โซฟี เทอร์เนอร์ครับ 1111 00:54:59,879 --> 00:55:01,131 ‪ราชินีจากฝั่งเหนือ 1112 00:55:01,756 --> 00:55:04,634 ‪โอ้ น่ารักจริงๆ ความรัก 1113 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 ‪เยี่ยมมาก 1114 00:55:09,556 --> 00:55:11,433 ‪โจ มีอะไรเกินคาดไหม 1115 00:55:11,516 --> 00:55:12,976 ‪คุณหมอฟิลยังอยู่แถวนี้ไหมครับ 1116 00:55:15,562 --> 00:55:16,688 ‪อดทนกันได้เก่งมาก 1117 00:55:16,771 --> 00:55:19,524 ‪คืนนี้เราได้เรียนรู้แล้ว 1118 00:55:20,191 --> 00:55:23,445 ‪ว่าไม่มีใครจะจิกกัดคุณได้ ‪เท่าครอบครัวตัวเองอีกแล้ว 1119 00:55:24,070 --> 00:55:27,073 ‪และก็ถึงเวลาของพี่เอาคืนน้อง 1120 00:55:27,157 --> 00:55:28,241 ‪น้องเอาคืนพี่แล้วครับ 1121 00:55:30,076 --> 00:55:31,327 ‪- ใช่แล้วครับ ‪- เริ่มกันเลย 1122 00:55:31,911 --> 00:55:35,290 ‪เราได้เตรียมกระดานหลายหมวดหมู่ 1123 00:55:35,373 --> 00:55:36,207 ‪ที่เกี่ยวกับชีวิตคุณ 1124 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 ‪และพวกคุณแต่ละคน ‪ก็จะผลัดกันขึ้นมาบนนี้ 1125 00:55:38,293 --> 00:55:40,503 ‪เลือกหนึ่งหมวดหมู่ ‪แล้วก็บรรเลงได้เลยครับ 1126 00:55:40,587 --> 00:55:42,380 ‪เริ่มจากแก่ที่สุดไปหาเด็กที่สุด 1127 00:55:42,464 --> 00:55:44,174 ‪เควิน เชิญคุณก่อนเลยครับ 1128 00:55:44,257 --> 00:55:45,175 ‪- เอาล่ะ ‪- เริ่มเลย 1129 00:55:49,804 --> 00:55:50,930 ‪ทุกคน เป็นไงกันบ้าง 1130 00:55:51,931 --> 00:55:54,267 ‪- วู้ ‪- วู้ ไปเลย 1131 00:55:54,851 --> 00:55:57,187 ‪ผมจะเริ่มจาก "อาชีพเดี่ยว" ละกัน 1132 00:55:57,270 --> 00:55:58,480 ‪เอาล่ะ โจ 1133 00:55:59,522 --> 00:56:02,901 ‪ฉันรู้ว่านายมีพิธีกรรมก่อนขึ้นเวที 1134 00:56:02,984 --> 00:56:06,029 ‪ซึ่งก็คือต้องโดนตบหน้าก่อนขึ้นเวที 1135 00:56:06,112 --> 00:56:06,946 ‪เรื่องจริง 1136 00:56:07,030 --> 00:56:08,448 ‪และนั่นก็อย่างบังเอิญเลย 1137 00:56:08,531 --> 00:56:11,451 ‪เพราะฉันเองก็ต้องวิ่งให้รถชน 1138 00:56:11,534 --> 00:56:13,161 ‪ทุกครั้งที่ได้ยินเพลงของนาย 1139 00:56:14,954 --> 00:56:18,750 ‪พูดจริงนะ ฉันรักทุกเพลง ‪ที่นายแต่งกับดีเอ็นซีอี 1140 00:56:18,833 --> 00:56:21,628 ‪จากเพลง "เค้ก บาย ดิ โอเชียน" สุดฮิต... 1141 00:56:30,470 --> 00:56:32,263 ‪อย่า แค่นั้น 1142 00:56:32,347 --> 00:56:34,849 ‪นายยังพยายามทำมือท่าทางต่างๆ 1143 00:56:34,933 --> 00:56:37,685 ‪โจ ในซูแลนเดอร์ 2 อย่างเจ๋งใช่ไหม 1144 00:56:38,186 --> 00:56:39,187 ‪ใช่ 1145 00:56:39,270 --> 00:56:40,688 ‪เขาอยู่นี่แล้วไง 1146 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 ‪โอ้ เดี๋ยวนะ ไม่ๆ 1147 00:56:43,942 --> 00:56:47,112 ‪นั่นแค่ชุดซูแลนเดอร์ที่โจแต่งวันฮาโลวีนนี่ 1148 00:56:48,446 --> 00:56:51,116 ‪เราพยายามหาภาพนิ่งจากในเรื่องแล้ว 1149 00:56:51,199 --> 00:56:56,204 ‪แต่บทของเขาเล็กมาก ‪ไม่มีรูปให้ดูเป็นตัวอย่างเลย 1150 00:56:59,165 --> 00:57:01,167 ‪แต่ก็เล่นได้เยี่ยมนะโจ ‪เราโคตรภูมิใจในตัวนายเลย 1151 00:57:03,711 --> 00:57:06,464 ‪นิก ไม่ต้องมองน่ากลัวแบบนั้น 1152 00:57:07,382 --> 00:57:08,550 ‪ฉันยังไม่เคยเจอนายเลย 1153 00:57:08,633 --> 00:57:10,426 ‪ตั้งแต่ขอให้เล่นแมรี่ ทู โจนาสน่ะ 1154 00:57:12,595 --> 00:57:14,347 ‪นิก นายนี่มันพวกทำได้ทุกอย่าง 1155 00:57:14,430 --> 00:57:16,307 ‪ทั้งร้องเพลง ทั้งแสดง 1156 00:57:16,391 --> 00:57:18,852 ‪แม้แต่ข่มขู่ให้แยกวงอีกครั้ง 1157 00:57:22,355 --> 00:57:24,566 ‪ฉันไม่เห็นจะกลัวอะไรเลย 1158 00:57:27,485 --> 00:57:30,071 ‪นิกสุดแสนจะตื่นเต้นที่ได้เป็นพิธีกร ‪ในเอส เอ็น แอล 1159 00:57:30,155 --> 00:57:32,157 ‪เป็นทั้งผู้ดำเนินรายการ ‪ทั้งนักดนตรีรับเชิญ 1160 00:57:34,576 --> 00:57:37,495 ‪จนที่สุดก็ได้ร่วมงานกับคนโปรดของเขา 1161 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 ‪นิก โจนาสนั่นเอง 1162 00:57:40,665 --> 00:57:44,794 ‪แต่นอกจากเรื่องเผาทั้งหมดนี่ ‪ฉันดีใจนะที่ไม่ได้ฉายเดี่ยว 1163 00:57:45,545 --> 00:57:48,256 ‪ถือเป็นความสนุกสนานที่สุดในชีวิต ‪ที่ได้เป็นพี่คนโตนาย 1164 00:57:48,715 --> 00:57:49,799 ‪ของพวกนายทั้งคู 1165 00:57:49,883 --> 00:57:52,594 ‪แน่นอนว่าการผูกพันและแต่งงาน ‪กับแดเนียลคนสวยคนนี้ก็เช่นกัน 1166 00:57:53,094 --> 00:57:54,137 ‪ผมรักคุณนะ 1167 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 ‪แต่การเกิดมาของลูกสาวแสนสวยทั้งสองคน 1168 00:57:58,766 --> 00:58:03,646 ‪และการได้อยู่ในโผ ‪ของชายผู้ที่เซ็กซี่ที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่ 1169 00:58:05,899 --> 00:58:07,692 ‪ใช่แล้วล่ะ ทีนี้เชิญปรบมือได้ครับ 1170 00:58:07,775 --> 00:58:08,818 ‪รักคุณนะ 1171 00:58:09,736 --> 00:58:10,612 ‪สุภาพบุรุษ 1172 00:58:11,571 --> 00:58:12,822 ‪เผาเรียบร้อย 1173 00:58:13,323 --> 00:58:15,575 ‪เควิน โจนาสครับทุกท่าน 1174 00:58:16,743 --> 00:58:17,952 ‪เยี่ยมมาก เคฟ 1175 00:58:20,705 --> 00:58:21,539 ‪เอาล่ะครับ 1176 00:58:22,123 --> 00:58:26,002 ‪ต่อไปเชิญโจ โจนาสบนเวทีเลยครับ 1177 00:58:26,085 --> 00:58:27,712 ‪ลุยเลย โจ 1178 00:58:30,757 --> 00:58:31,883 ‪ครับผม 1179 00:58:33,510 --> 00:58:34,385 ‪ครับผม 1180 00:58:37,263 --> 00:58:38,139 ‪ขอบคุณครับ 1181 00:58:39,766 --> 00:58:42,477 ‪ผมเลือก "วัยเด็ก" ‪ในราคา 200 ดอลลาร์ครับ 1182 00:58:43,895 --> 00:58:46,022 ‪ในฐานะที่เกิดก่อนนะ เควิน ‪เริ่มที่พี่ก่อนละกัน 1183 00:58:47,398 --> 00:58:49,400 ‪เควิน พี่น่ะได้ทุกอย่างเป็นคนแรกเสมอ 1184 00:58:49,484 --> 00:58:51,069 ‪เป็นลูกคนแรก 1185 00:58:51,861 --> 00:58:53,738 ‪เรียนจบคนแรก 1186 00:58:54,239 --> 00:58:55,615 ‪พี่เป็นคนแรกที่แต่งงาน 1187 00:58:56,199 --> 00:58:58,159 ‪แถมยังเป็นคนแรกที่โดนเตะออกจากวงด้วย 1188 00:59:01,120 --> 00:59:04,082 ‪เมื่อโตขึ้น เควินพบแนวของตัวเองทันที 1189 00:59:04,624 --> 00:59:06,834 ‪พันผ้าพันคอหลากหลายผืน ‪ไม่เว้นแม้แต่หน้าร้อน 1190 00:59:08,920 --> 00:59:12,507 ‪ไม่ใช่เพราะอากาศมันเย็น ‪แต่เพราะไม่มีของเล่น 1191 00:59:12,590 --> 00:59:14,175 ‪ให้ดาวร็อคอายุ 20 เล่น 1192 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 ‪และบางครั้งก็รู้สึกโดดเดี่ยว 1193 00:59:18,221 --> 00:59:20,306 ‪อัลบั้มแรกที่เราอัดเสียงกัน 1194 00:59:20,390 --> 00:59:23,309 ‪เควินใช้เวลาอยู่ในห้องน้ำ ‪นานแสนนานอย่างน่าสงสัย 1195 00:59:23,393 --> 00:59:24,310 ‪วันละหลายๆ รอบ 1196 00:59:26,229 --> 00:59:29,983 ‪ต่อมาเราถึงรู้ว่ามีชั้นหนังสือเพลย์บอย ‪อยู่ในห้องน้ำนี้ด้วย 1197 00:59:31,651 --> 00:59:33,570 ‪มันเป็นเวลาเดียวที่เควินฉายเดี่ยว 1198 00:59:36,990 --> 00:59:37,949 ‪บึ้ม 1199 00:59:40,451 --> 00:59:42,662 ‪ผมโชคดีมากที่ได้เควินเป็นพี่ชายคนโต 1200 00:59:42,745 --> 00:59:44,205 ‪เขาสอนเรื่องชีวิตให้ผมมากมาย 1201 00:59:44,914 --> 00:59:46,624 ‪เช่น ไม่เป็นไรนะถ้าเราจะไม่มีชีวิต 1202 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 ‪หวัดดี นิก 1203 00:59:51,963 --> 00:59:53,881 ‪กับนิกน่ะ ตั้งแต่เด็ก ‪ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย 1204 00:59:53,965 --> 00:59:55,675 ‪แม้แต่ไอ้จ้อนน้อยๆ ของเขา 1205 00:59:58,136 --> 01:00:00,555 ‪นิกถ้าไม่ใช่เพราะนาย ‪เราคงไม่ได้ทำวงกัน 1206 01:00:01,097 --> 01:00:03,182 ‪คงเป็นแค่สามพี่น้องที่รักกันและกัน 1207 01:00:03,266 --> 01:00:05,393 ‪แถมคงไม่ต้องพูดแต่เรื่องอีโก้ของนาย 1208 01:00:09,564 --> 01:00:11,482 ‪โอ้ มันส์มากเลยนะเนี่ย 1209 01:00:12,775 --> 01:00:13,818 ‪ถูกใจจริงๆ 1210 01:00:16,237 --> 01:00:18,239 ‪ผมนี่ดีใจสุดๆ ‪ที่ไม่ต้องอยู่กับพวกเขาอีกแล้ว 1211 01:00:18,323 --> 01:00:20,033 ‪ทำให้ชีวิตง่ายขึ้นอีกเยอะเลย 1212 01:00:22,243 --> 01:00:24,829 ‪แม้แต่ตอนเป็นเด็ก ‪นิกก็เป็นคนที่จริงจังที่สุดในครอบครัว 1213 01:00:25,330 --> 01:00:28,875 ‪เขาจริงจังพอๆ กับ ‪หัวนมขนาดมหึมาของเขาเลยล่ะ 1214 01:00:31,919 --> 01:00:32,795 ‪นั่นมันของปลอม 1215 01:00:33,671 --> 01:00:34,547 ‪ข่าวปลอม 1216 01:00:35,256 --> 01:00:36,132 ‪ปลอม 1217 01:00:37,425 --> 01:00:39,969 ‪จะเอาให้ดูเดี๋ยวนี้เลย ‪ว่าไม่ได้ใหญ่ขนาดนั้น 1218 01:00:40,595 --> 01:00:43,723 ‪และเราทุกคนก็รู้ว่านี่เป็นแค่มีม ‪ที่มีคนทำโฟโต้ชอป 1219 01:00:44,349 --> 01:00:45,558 ‪เราไม่รู้ว่าใครทำ 1220 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 ‪หรือรู้นะ 1221 01:00:53,858 --> 01:00:55,735 ‪นิกเป็นพวกตาแก่ในร่างเด็กหนุ่มตลอด 1222 01:00:56,277 --> 01:00:58,196 ‪เป็นผู้ใหญ่มากกว่าเราทั้งหมดเลยล่ะจะบอกให้ 1223 01:00:58,571 --> 01:01:01,282 ‪แม้แต่ตอนนี้ นิกที่เด็กกว่าปริยังกา ‪ภรรยาของเขาเป็นสิบปี 1224 01:01:01,366 --> 01:01:02,241 ‪ซึ่งอยู่ที่นี่ด้วย 1225 01:01:04,160 --> 01:01:06,537 ‪ซวยละ มันเตือนผมให้รีบไปต่อเร็วๆ 1226 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 ‪พรุ่งนี้ลูกเขาต้องไปเรียน 1227 01:01:07,705 --> 01:01:09,582 ‪และผมสัญญากับปริยังกา ‪ว่าจะให้เขากลับบ้านทันเคอร์ฟิว 1228 01:01:09,666 --> 01:01:12,710 ‪ดังนั้นขอโทษจริงๆ มันก็ต้องเป็นตามนั้น 1229 01:01:13,461 --> 01:01:17,173 ‪ฟังนะ ผมไม่อยากเชื่อ ‪ไอ้เรื่องปรากฏการณ์ลูกคนกลางอะไรเนี่ย 1230 01:01:17,674 --> 01:01:20,510 ‪เดาว่ามันคงง่ายกับผม ‪ที่มีพี่คนโตอย่างเควิน 1231 01:01:21,260 --> 01:01:23,012 ‪แล้วก็น้องชายคนเล็กตัวแสบของผม 1232 01:01:26,557 --> 01:01:28,059 ‪วางไมค์เลยพวก 1233 01:01:28,142 --> 01:01:28,976 ‪นั่นแหละ 1234 01:01:31,979 --> 01:01:33,940 ‪โจ โจนาส ครับทุกๆ ท่าน 1235 01:01:36,442 --> 01:01:37,402 ‪ร้อนแรงจริงๆ 1236 01:01:38,152 --> 01:01:41,155 ‪- และสุดท้ายแต่ไม่ใช่ท้ายสุด ‪- คีนัน 1237 01:01:41,239 --> 01:01:42,073 ‪คีนัน 1238 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 ‪เยี่ยมมาก 1239 01:01:43,866 --> 01:01:46,536 ‪ผมทนต่อไปไม่ไหวแล้ว 1240 01:01:47,704 --> 01:01:49,122 ‪นิก โจนาสครับ 1241 01:01:51,958 --> 01:01:52,792 ‪โจ... 1242 01:01:53,835 --> 01:01:58,423 ‪ผมจะเปิดหัวนมให้ทุกคนได้ดู ‪ว่ามันไม่ได้ใหญ่ขนาดนั้น 1243 01:02:02,343 --> 01:02:03,803 ‪เอาเลยๆ 1244 01:02:03,886 --> 01:02:06,264 ‪และผมก็เป็นไอ้ตัวแสบ... 1245 01:02:06,347 --> 01:02:07,932 ‪แค่สัปดาห์ละไม่กี่วันเอง 1246 01:02:10,727 --> 01:02:13,020 ‪ขอบคุณทุกคนมากๆ ครับ ‪ที่มาร่วมเป็นสักขีพยาน 1247 01:02:13,104 --> 01:02:15,565 ‪ในการแยกวงของครอบครัวโจนาส 1248 01:02:18,192 --> 01:02:19,736 ‪คราวที่แล้วที่เราทำแบบนี้ 1249 01:02:20,069 --> 01:02:21,112 ‪มันไม่สนุกเท่านี้เลย 1250 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 ‪พีท เดวิดสันไม่ได้มา ‪บอกได้มากสุดแค่นั้น 1251 01:02:23,865 --> 01:02:25,575 ‪และเน็ตฟลิกซ์ก็ไม่ได้จ่ายเรา 1252 01:02:26,868 --> 01:02:28,911 ‪เราแยกวงกันแบบฟรีๆ 1253 01:02:29,829 --> 01:02:31,539 ‪คนที่สติดีๆ ใครจะทำแบบนั้นกัน 1254 01:02:32,832 --> 01:02:35,293 ‪ตอนนี้ เรายังไม่แยกวงกันแน่ครับ ผมสัญญา 1255 01:02:39,088 --> 01:02:40,339 ‪ก็เห็นอยู่ว่าคราวที่แล้วเราทำได้ 1256 01:02:41,174 --> 01:02:42,216 ‪หลังจากที่แยกวง 1257 01:02:42,759 --> 01:02:45,470 ‪เราต่างก็สามารถเติบโต ‪และไปตามทางที่ปรารถนาได้ 1258 01:02:46,012 --> 01:02:48,806 ‪แตกหน่อความคิดสร้างสรรค์ ‪และความเป็นศิลปะออกไป 1259 01:02:48,890 --> 01:02:53,227 ‪ยกตัวอย่างเช่น โจตั้งวงดีเอ็นซีอี ‪ซึ่งไปได้เยี่ยมมาก 1260 01:02:57,482 --> 01:02:58,649 ‪และเควิน... 1261 01:03:04,405 --> 01:03:05,531 ‪เควินก็ยุ่งมากมาย... 1262 01:03:06,324 --> 01:03:08,826 ‪กับการสร้างครอบครัว ‪กับแดเนียล ภรรยาเขา 1263 01:03:12,205 --> 01:03:14,999 ‪มีลูกสาวสองคน ‪คืออาลีน่าและวาเลนติน่า 1264 01:03:15,082 --> 01:03:17,502 ‪แต่ที่น่าเศร้าและพวกคุณยังไม่รู้คือ 1265 01:03:17,585 --> 01:03:19,295 ‪ตอนที่เควินกำลังสร้างครอบครัวนั้น 1266 01:03:19,378 --> 01:03:22,298 ‪เขาจำใจต้องพับเก็บธุรกิจเสริม ‪ของเขาไว้พักใหญ่ 1267 01:03:22,924 --> 01:03:25,009 ‪แล้วธุรกิจเสริมนั้นคืออะไร ‪คุณคงถามแบบนั้น 1268 01:03:26,260 --> 01:03:28,513 ‪ย้อนกลับไปเมื่อปีแรกๆ ‪ของโจนาส บราเทอร์ส 1269 01:03:28,596 --> 01:03:30,431 ‪ที่เรายังสวมแหวนพรหมจรรย์กันอยู่ 1270 01:03:30,515 --> 01:03:33,476 ‪เควินได้เริ่มธุรกิจสุดอื้อฉาวของเขา 1271 01:03:33,559 --> 01:03:34,894 ‪เพื่อหาทางเพิ่มรายได้ 1272 01:03:36,062 --> 01:03:37,897 ‪ไม่ครับ มันไม่ใช่ดนตรี 1273 01:03:37,980 --> 01:03:38,856 ‪หรือการแสดง 1274 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 ‪มันคือบริการผู้ชายคลายเหงา 1275 01:03:43,611 --> 01:03:44,487 ‪อะไรนะ 1276 01:03:44,904 --> 01:03:47,448 ‪ไม่ต้องห่วง เขายังบริสุทธิ์ 1277 01:03:49,242 --> 01:03:50,660 ‪แค่ใช้ปากเท่านั้น 1278 01:03:55,414 --> 01:03:56,457 ‪โทษทีนะครับพ่อ 1279 01:03:57,959 --> 01:03:59,919 ‪ไม่เอาน่า รู้กันอยู่ ‪ว่าเควินไม่ทำงานแบบนั้นหรอก 1280 01:04:00,002 --> 01:04:01,045 ‪เขายังบริสุทธิ์อยู่เลย 1281 01:04:06,092 --> 01:04:07,552 ‪เราต่างก็มีฉายาของเรา 1282 01:04:07,635 --> 01:04:09,011 ‪ผมคือคนขี้อาย 1283 01:04:09,929 --> 01:04:11,097 ‪โจคือคนน่ารัก 1284 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 ‪ส่วนเควินก็คนบริสุทธิ์ 1285 01:04:15,601 --> 01:04:17,979 ‪แต่มันเจ๋งนะเควิน ‪นายฉวยประโยชน์จากเรื่องพวกนั้นได้หมด 1286 01:04:18,062 --> 01:04:19,063 ‪นายทำได้ดีมาก 1287 01:04:19,647 --> 01:04:21,399 ‪แต่ก็รู้นี่ ว่าเมื่อมันถึงเวลา 1288 01:04:21,482 --> 01:04:24,110 ‪ที่นายต้องเริ่มกลับมาหา... 1289 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 ‪มือของตัวเอง 1290 01:04:32,201 --> 01:04:34,370 ‪โจต่างหากที่เป็นผู้ชายคลายเหงา 1291 01:04:35,580 --> 01:04:37,832 ‪เพียงแต่ไม่มีใครจ่ายให้เขา 1292 01:04:40,042 --> 01:04:41,544 ‪เขาทำให้ฟรีๆ 1293 01:04:42,795 --> 01:04:44,755 ‪โทษทีโจ ฉันไม่ได้จะว่านายมักมาก ‪ไม่ใช่แบบนั้น 1294 01:04:45,256 --> 01:04:47,216 ‪นายมันคือมือโสเภณีแสนสกปรก 1295 01:04:50,720 --> 01:04:52,263 ‪แต่ก็ดีใจกับนายนะที่เจอรัก 1296 01:04:52,346 --> 01:04:53,306 ‪จริงๆ นะ 1297 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 ‪เควิน เป็นเวลาหลายปี ‪ที่นายได้นั่งสร้างวิมานของนาย 1298 01:04:59,687 --> 01:05:00,730 ‪ในฐานะผู้ชายมีพันธะ 1299 01:05:00,813 --> 01:05:03,190 ‪แต่ตอนนี้ เราเอามันไปจากนายแล้วเหมือนกัน 1300 01:05:05,192 --> 01:05:07,778 ‪ไม่เป็นไร สิ่งที่นายชอบ ‪อาจเป็นเรียลลิตี้ทีวีก็ได้ 1301 01:05:07,862 --> 01:05:10,656 ‪นายมีรายการแมรี่ ทู โจนาส ‪ร่วมกับแดเนียลภรรยานาย 1302 01:05:13,117 --> 01:05:16,662 ‪แถมนายยังฉายเดียวทั้งตอน ‪ในเซเลบริตี้ แอพเพรนทิสอีก 1303 01:05:18,372 --> 01:05:20,041 ‪จนดอนัลด์ ทรัมป์ไล่นายออก 1304 01:05:22,501 --> 01:05:25,379 ‪และนั่นเป็นเรื่องเดียว ‪ที่ดอนัลด์ ทรัมป์กับฉันเห็นตรงกัน 1305 01:05:30,259 --> 01:05:31,969 ‪ฉันรักพวกพี่ทุกคนนะ ลงมาตรงนี้เร็ว 1306 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 ‪เราไม่แยกวงหรอก 1307 01:05:33,429 --> 01:05:34,347 ‪มาเร็ว 1308 01:05:34,847 --> 01:05:36,557 ‪นิก โจนาสครับทุกท่าน 1309 01:05:36,641 --> 01:05:37,934 ‪เจ๋งมากเลยล่ะ 1310 01:05:38,851 --> 01:05:40,770 ‪ดีใจนะที่ไม่อึดอัดกันครับ 1311 01:05:40,853 --> 01:05:42,897 ‪เราอยากขอขอบคุณเป็นอย่างมาก 1312 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 ‪กับโซฟี เทอร์เนอร์ 1313 01:05:46,317 --> 01:05:47,777 ‪แดเนียล โจนาส 1314 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 {\an8}‪ปริยังกา โจปรา โจนาส 1315 01:05:51,572 --> 01:05:56,702 {\an8}‪ทุกท่านครับ และนี่คือ ‪โจนาส บราเทอร์ส แฟมิลี่ โรสต์ครับ 1316 01:05:56,786 --> 01:05:57,620 {\an8}‪ราตรีสวัสดิ์ครับ 1317 01:06:02,500 --> 01:06:05,211 {\an8}‪เฮ้ ของที่ระลึกครับ มาซื้อของกันที่นี่เร็ว 1318 01:06:05,294 --> 01:06:06,879 {\an8}‪โจนาส บราเทอร์ส นี่! สุภาพบุรุษ 1319 01:06:06,963 --> 01:06:11,133 {\an8}‪ขอให้ผมได้ทำการสินค้าชั้นดี ‪ของโจนาส บราเทอร์สกับคุณได้ไหม 1320 01:06:11,217 --> 01:06:13,177 {\an8}‪- ผมว่าเรามีครบแล้ว ‪- พูดถึงเรื่องครบ 1321 01:06:13,678 --> 01:06:15,596 {\an8}‪ชีวิตคุณจะไม่มีทางครบถ้าปราศจากสิ่งนี้ 1322 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 {\an8}‪ชุดทรงผมหกชิ้นของโจนาส บราเทอร์ส 1323 01:06:19,642 --> 01:06:20,518 {\an8}‪แปดเหรียญ 1324 01:06:20,601 --> 01:06:22,436 {\an8}‪แปดดอลลาร์เหรอ ‪แค่พลาสติกชิ้นหนาเตอะเอง 1325 01:06:22,520 --> 01:06:24,480 {\an8}‪มันคือชุดสำหรับสะสม 1326 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 {\an8}‪และมันจะคุ้มค่ากับเงินที่ต้องจ่าย 1327 01:06:26,983 --> 01:06:28,275 {\an8}‪ตอนที่คุณตาย 1328 01:06:28,651 --> 01:06:33,114 {\an8}‪พูดถึงเรื่องชีวิต นี่ครับ ‪รองเท้าแตะในบ้านโจนาส บราเทอร์ส 1329 01:06:33,197 --> 01:06:34,281 {\an8}‪ทำให้ผมมีชีวิตชีวา 1330 01:06:35,366 --> 01:06:38,035 {\an8}‪นิก ผมว่านะ มันไซส์ของคุณเลยนะเนี่ย 1331 01:06:38,411 --> 01:06:41,872 {\an8}‪เท้าผมจะใหญ่กว่าขนาดนี้หน่อยนะ 1332 01:06:41,956 --> 01:06:43,874 {\an8}‪ไซส์รองเท้าเนี่ยมันคือปริศนานะ ‪แต่ไม่เป็นไร 1333 01:06:43,958 --> 01:06:46,544 {\an8}‪- แค่ 50 ดอลลาร์เอง ‪- ห้าสิบดอลลาร์เหรอ 1334 01:06:46,627 --> 01:06:49,046 {\an8}‪ต่อข้างนะ มันมีสองข้าง 1335 01:06:49,130 --> 01:06:52,717 {\an8}‪ฟังนะ ขอบคุณที่เสาะแสวงหาของเก่าๆ ของเรา 1336 01:06:52,800 --> 01:06:54,969 {\an8}‪และพยายามมาขายคืนให้เราอีก ‪แต่ผมหิวมากกว่า 1337 01:06:55,052 --> 01:06:56,762 {\an8}‪เอ่อ ผมจะไปหาอะไรกินแล้ว 1338 01:06:56,846 --> 01:07:01,017 {\an8}‪นี่ หิวเหรอ ผมช่วยได้นะ ‪นี่กล่องข้าวโจนาส บราเทอร์ส 1339 01:07:02,184 --> 01:07:03,853 {\an8}‪ว้าว ลูกสาวฉันต้องชอบแน่ๆ 1340 01:07:03,936 --> 01:07:06,105 {\an8}‪และในราคา 15 ดอลลาร์ ผมจะใส่ขนมให้ 1341 01:07:06,188 --> 01:07:08,399 {\an8}‪ขอคิดดูก่อนนะ ต้องไปแล้วล่ะ 1342 01:07:08,482 --> 01:07:10,443 {\an8}‪ก็ได้ๆ โอเค 1343 01:07:10,526 --> 01:07:15,614 {\an8}‪แล้วนี่ล่ะ กระเป๋าสตางค์สุดพิเศษ ‪ที่มีใบเดียวของนิก โจนาส 1344 01:07:15,698 --> 01:07:17,324 {\an8}‪ผมว่านั่นมันของผมเองนะ 1345 01:07:17,950 --> 01:07:20,244 {\an8}‪ลืมไว้ในห้องแต่งตัว ‪คุณหยิบกระเป๋าสตางค์ผมไปเหรอ 1346 01:07:20,327 --> 01:07:22,955 {\an8}‪หยิบ ยืม ยังไงก็ได้คืนอยู่ดี 1347 01:07:23,956 --> 01:07:25,291 {\an8}‪ในราคา 200 ดอลลาร์ 1348 01:07:25,374 --> 01:07:26,751 {\an8}‪พวก ล้อกันเล่นใช่ไหม 1349 01:07:26,834 --> 01:07:28,627 {\an8}‪ไม่ต้องก็ได้ เอาไปเลย 1350 01:07:28,711 --> 01:07:30,880 {\an8}‪เอาไปเลย เพราะผมชอบคุณ 1351 01:07:30,963 --> 01:07:33,215 {\an8}‪ต่อให้เพลงสุดท้าย... เอ่อ ‪โอเค แล้วนี่ล่ะ 1352 01:07:33,299 --> 01:07:37,470 {\an8}‪ตุ๊กตาทางการของโจ โจนาส 1353 01:07:37,553 --> 01:07:41,932 {\an8}‪เดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว ตุ๊กตาร้องเพลง ‪นิกกับเควิน เรื่องแคมป์ ร็อคไปไหนแล้ว 1354 01:07:42,600 --> 01:07:44,727 {\an8}‪ทุกคนจะชอบเล่นตุ๊กตาเควินนะ 1355 01:07:44,810 --> 01:07:46,395 {\an8}‪บอกตัวเองไปเถอะ เคฟ 1356 01:07:47,563 --> 01:07:49,482 {\an8}‪โอ้ ดูสิ อีกอย่าง 1357 01:07:50,816 --> 01:07:52,276 {\an8}‪ไอ แอม อะ ซักเกอร์ ฟอร์ ยู 1358 01:07:52,902 --> 01:07:55,029 {\an8}‪เสียงฉันเจ๋งกว่าอีก มีมาอีกเยอะเลยนะ 1359 01:07:55,112 --> 01:07:56,113 {\an8}‪- ขอบคุณนะ ‪- เอาล่ะ 1360 01:07:56,197 --> 01:07:57,073 {\an8}‪- โอเค ‪- เจอกัน 1361 01:07:57,156 --> 01:07:59,366 {\an8}‪ที่จริงผมอยากได้ของสองสามอย่าง ‪เดี๋ยวกลับมานะ 1362 01:07:59,450 --> 01:08:00,367 {\an8}‪อือฮึ 1363 01:08:02,411 --> 01:08:07,416 ‪คำบรรยายโดย ปาริชาติ ชัยพิกุล